1 00:00:03,883 --> 00:00:05,720 Gracias por traerme, mamá. 2 00:00:05,803 --> 00:00:07,431 ¿Te espero? 3 00:00:07,515 --> 00:00:11,064 No, Mohammed hará su katb-ketab después de rezar. 4 00:00:11,147 --> 00:00:13,569 No entiendo. ¿Por qué se casa antes que tú? 5 00:00:13,653 --> 00:00:15,657 - Bueno, me tengo que ir. - Oye. 6 00:00:15,740 --> 00:00:18,495 Quizá encuentres una chica ahí. 7 00:00:18,579 --> 00:00:20,792 No voy a coquetear en la mezquita. 8 00:00:20,875 --> 00:00:24,508 ¿Por qué no? Son chicas de buena calidad. 9 00:00:24,591 --> 00:00:27,221 La mezquita es para orar, no para ir de conquista. 10 00:00:27,304 --> 00:00:29,768 Y hay muchas familias, 11 00:00:29,851 --> 00:00:33,693 no puedo acercarme a una chica musulmana y hacerme el guapo. 12 00:00:33,776 --> 00:00:36,782 ¿Qué le digo? "¿Me das el número de tu padre?". 13 00:00:36,865 --> 00:00:38,326 Sí, ¿por qué no? 14 00:00:38,410 --> 00:00:40,915 Me tengo que ir, se me hace tarde. 15 00:00:40,999 --> 00:00:44,631 Ramy, ¿quieres quedarte solo para siempre? 16 00:00:44,715 --> 00:00:47,219 No, mamá, no quiero. 17 00:00:47,303 --> 00:00:50,350 Que esté solo ahora no quiere decir que siempre lo esté. 18 00:00:50,434 --> 00:00:53,858 Estoy viendo qué pasa, ¿sí? 19 00:00:55,820 --> 00:00:56,822 Oye. 20 00:00:58,868 --> 00:01:01,540 CENTRO CULTURAL ISLÁMICO DE JERSEY NORTE 21 00:01:57,109 --> 00:01:59,321 ¿Vivirás en pecado o en halal? 22 00:01:59,405 --> 00:02:00,825 ¿Halal? 23 00:02:00,908 --> 00:02:02,537 Lo estás haciendo mal. 24 00:02:02,620 --> 00:02:05,250 No sé de qué hablas, yo solo... 25 00:02:05,333 --> 00:02:07,755 Estaba escrito que nos veríamos. 26 00:02:08,423 --> 00:02:10,720 Quizá deberíamos ir a orar, porque... 27 00:02:11,805 --> 00:02:15,521 Antes de orar, debes lavarte como corresponde. 28 00:02:15,605 --> 00:02:18,611 ¡Cuando le hables a Dios, debes estar limpio! 29 00:02:18,694 --> 00:02:22,034 Hajji, ya sé. Acabo de lavarme. 30 00:02:22,117 --> 00:02:23,913 Hijo, ¡estás sucio! 31 00:02:23,996 --> 00:02:26,000 No te quitaste los calcetines. 32 00:02:26,083 --> 00:02:29,800 Esta mañana me duché. El agua cayó y me lavó los pies. 33 00:02:29,883 --> 00:02:32,054 ¡No te lavaste entre los dedos! 34 00:02:32,137 --> 00:02:36,270 Si tienes los dedos sucios, tienes el corazón sucio. 35 00:02:36,354 --> 00:02:40,613 ¡El Profeta no dejaba ni un dedo seco! 36 00:02:43,536 --> 00:02:46,875 Creo que Dios conoce mi corazón. No creo que tenga que... 37 00:02:46,959 --> 00:02:53,054 Si te lavas así, dudo que jamás escuchara tus plegarias. 38 00:03:03,116 --> 00:03:04,159 ¿Qué...? 39 00:03:04,953 --> 00:03:09,253 ¡Si no se te mete el agua entre los dedos, se te meterá el diablo! 40 00:03:31,005 --> 00:03:33,259 Bienvenidos, hermanos... 41 00:03:33,343 --> 00:03:37,351 Hoy están aquí como familia y amigos cercanos 42 00:03:37,434 --> 00:03:42,027 para celebrar la unión de Mohammed y Yasmeen. 43 00:03:42,862 --> 00:03:44,490 - Vas a morir solo. - ¿Qué? 44 00:03:44,574 --> 00:03:45,660 - Sí. - Es verdad, Ramy. 45 00:03:45,743 --> 00:03:47,329 - Se agotan las opciones. - Viejo... 46 00:03:47,412 --> 00:03:48,999 Solo quedan dos musulmanas sexis, 47 00:03:49,083 --> 00:03:50,460 y se casarán para fin de año. 48 00:03:50,544 --> 00:03:52,172 ¿Hablas de Fatima y Hadiya? 49 00:03:52,255 --> 00:03:54,093 - Sí. - No son sexis. 50 00:03:54,176 --> 00:03:56,180 - Para mí, sí. - Ve al oculista. 51 00:03:56,263 --> 00:03:58,727 Hazte cirugía láser. No son sexis. 52 00:03:58,811 --> 00:04:01,065 Si quieres calidad, tienes que salir de la red. 53 00:04:01,148 --> 00:04:03,194 Viejo, estoy bien. No pasa nada. 54 00:04:03,277 --> 00:04:05,448 Mi primo tuvo que hacer eso. Tardó mucho. 55 00:04:05,533 --> 00:04:07,369 Mi tía le encontró una chica en Ohio. 56 00:04:07,452 --> 00:04:09,498 - Miren... - Sí, pero vive en Ohio. 57 00:04:09,582 --> 00:04:10,668 Es horrible. 58 00:04:10,751 --> 00:04:13,423 - ¡Shh! - Pero no... lo siento. 59 00:04:13,507 --> 00:04:16,178 Necesitas encontrar una chica lo antes posible. 60 00:04:16,262 --> 00:04:18,851 Lo antes posible. Estás viejo, 61 00:04:18,934 --> 00:04:21,188 - y creo que te quedarás calvo. - No pasa... 62 00:04:21,272 --> 00:04:23,610 Teminarás en el Tinder musulmán, con divorciadas. 63 00:04:23,694 --> 00:04:25,573 Criarás hijos ajenos. 64 00:04:25,656 --> 00:04:28,244 ¿Podemos parar? No hay nada... 65 00:04:28,327 --> 00:04:30,290 - Es peor de lo que creía. - Oigan. 66 00:04:30,373 --> 00:04:33,004 - Basta, no pasa nada. - Sí pasa. Tienes un problema. 67 00:04:33,087 --> 00:04:35,467 - Los rizos no te van a salvar. - Miren... 68 00:04:35,551 --> 00:04:37,012 No pueden cubrir todo. 69 00:04:37,095 --> 00:04:39,183 No necesito una chica musulmana, ¿sí? 70 00:04:39,266 --> 00:04:41,813 Hace un tiempo que salgo con Chloe, estamos bien. 71 00:04:41,897 --> 00:04:44,109 - ¡No! ¿Estás demente? - Debe estarlo. 72 00:04:44,193 --> 00:04:46,072 Las blancas son malísimas. 73 00:04:46,155 --> 00:04:48,159 Para empezar, se la pasan descalzas. 74 00:04:48,242 --> 00:04:49,788 - Es una locura. - No tienen moral. 75 00:04:49,871 --> 00:04:51,875 - Nada. - Y se meten en cosas. 76 00:04:51,958 --> 00:04:53,837 - Siempre. - ¿Cómo que "se meten en cosas"? 77 00:04:53,921 --> 00:04:56,092 Se meten donde no corresponde, viejo. 78 00:04:56,175 --> 00:04:59,098 Nadan desnudas. No querrás una esposa que nade desnuda. 79 00:04:59,181 --> 00:05:02,772 Conviene una que nade cuando y como corresponde. 80 00:05:02,855 --> 00:05:05,443 No desnuda. Necesitas a alguien 81 00:05:05,528 --> 00:05:08,282 que sepa de dónde vienes y en qué crees. 82 00:05:08,366 --> 00:05:10,286 Y que sea sexi. 83 00:05:11,455 --> 00:05:14,629 Que lo arreglen tus padres. Vigilan a todo el mundo. 84 00:05:14,712 --> 00:05:16,967 Eso hice yo. Fue la mejor decisión de mi vida. 85 00:05:17,050 --> 00:05:18,427 ¡Shh! 86 00:05:18,512 --> 00:05:20,223 Perdón, amor. 87 00:05:20,306 --> 00:05:21,768 Es muy sexi. 88 00:05:21,852 --> 00:05:23,312 Y fue mi mamá. 89 00:05:23,396 --> 00:05:25,943 - Son unos idiotas. - Oye... 90 00:05:26,026 --> 00:05:27,738 Pero todo lo que dicen es cierto. 91 00:05:27,822 --> 00:05:29,491 Las blancas son malísimas. 92 00:05:29,576 --> 00:05:32,582 No te conviene hacer eso. No sigas ese camino. 93 00:06:14,749 --> 00:06:16,795 ¿Ramy? 94 00:06:17,922 --> 00:06:19,550 - ¿Qué haces? - Estaba... 95 00:06:19,634 --> 00:06:22,055 ¿Es el condón que usamos recién? 96 00:06:22,138 --> 00:06:25,228 - Sí, quería, bueno... - ¿Limpiarlo? O... 97 00:06:25,311 --> 00:06:28,777 Quería ver si estaba pinchado. 98 00:06:28,860 --> 00:06:29,988 ¿Pinchado? 99 00:06:30,071 --> 00:06:32,325 ¿No viste cómo los transportan? En camión. 100 00:06:32,409 --> 00:06:34,664 Y hay muchos tipos. ¿Quiénes son esos tipos? 101 00:06:34,747 --> 00:06:36,292 Yo no los conozco, tú tampoco... 102 00:06:36,375 --> 00:06:39,172 Solo quería ver que no estuviese fallado. 103 00:06:39,256 --> 00:06:42,012 ¿Haces eso cada vez que tenemos sexo? 104 00:06:42,095 --> 00:06:44,684 Sí, solo lleva un segundo. 105 00:06:45,351 --> 00:06:48,316 No sé por qué, pero me siento un poco ofendida. 106 00:06:48,399 --> 00:06:50,028 Chloe, no compliquemos esto. 107 00:06:50,111 --> 00:06:51,781 ¿Yo lo complico? 108 00:06:51,865 --> 00:06:53,451 No hay nada de qué preocuparse. 109 00:06:53,535 --> 00:06:55,288 Es para no tener que preocuparnos. 110 00:06:55,371 --> 00:06:57,125 Incluso si pasara alguna locura, 111 00:06:57,208 --> 00:06:59,212 sabes que tomo anticonceptivos, ¿no? 112 00:06:59,296 --> 00:07:02,218 Y si por algún motivo falla, seremos responsables 113 00:07:02,302 --> 00:07:04,181 y nos encargaremos del asunto. 114 00:07:04,264 --> 00:07:07,228 Sí, pero no podemos "encargarnos del asunto". 115 00:07:07,312 --> 00:07:09,984 Ni siquiera no sabemos qué es el asunto. 116 00:07:10,068 --> 00:07:11,905 Digo, estoy totalmente de acuerdo 117 00:07:11,988 --> 00:07:14,367 con que la mujer decida qué hacer con su cuerpo, 118 00:07:14,451 --> 00:07:16,873 en serio. Pero soy musulmán, 119 00:07:16,956 --> 00:07:20,756 entonces, prefiero que no tengamos que tomar esa decisión. 120 00:07:20,839 --> 00:07:23,177 Creí que eras musulmán como yo soy judía. 121 00:07:23,260 --> 00:07:24,972 Algo más bien cultural. 122 00:07:25,056 --> 00:07:27,102 No sabía que eras musulmán de verdad. 123 00:07:28,145 --> 00:07:29,524 - Sí. - Pero bebes. 124 00:07:29,607 --> 00:07:31,443 Los musulmanes religiosos no beben. 125 00:07:32,278 --> 00:07:34,742 En realidad, no bebo. 126 00:07:35,786 --> 00:07:39,126 El otro día, en el bar, invitaste tragos para toda la mesa. 127 00:07:39,209 --> 00:07:41,380 Sí, pero yo tomé Coca. 128 00:07:41,463 --> 00:07:42,967 Hoy te ofrecí más vino. 129 00:07:43,050 --> 00:07:44,512 Dijiste: "No, es mi límite". 130 00:07:44,595 --> 00:07:46,808 Sí, era mi límite. 131 00:07:46,891 --> 00:07:48,895 Mi límite es nada, 132 00:07:48,979 --> 00:07:50,691 porque soy musulmán. 133 00:07:50,774 --> 00:07:52,235 Está bien. 134 00:07:52,318 --> 00:07:55,701 Entonces, emborrachas a chicas 135 00:07:55,784 --> 00:07:58,122 y te quedas sobrio para acostarte con ellas. 136 00:07:58,205 --> 00:07:59,876 - ¿Qué? - Parece medio violador. 137 00:07:59,959 --> 00:08:02,506 Yo no hago eso. No soy medio violador. 138 00:08:02,590 --> 00:08:05,136 En realidad, saco el alcohol del medio. 139 00:08:05,219 --> 00:08:07,182 Soy como el conductor designado. 140 00:08:07,265 --> 00:08:09,019 Soy como tu... amigo. 141 00:08:09,102 --> 00:08:11,691 ¿Y por qué me ocultas todo? 142 00:08:12,651 --> 00:08:15,741 Mira, Chloe, es que... 143 00:08:15,824 --> 00:08:19,289 Conocí a chicas de mente abierta 144 00:08:19,372 --> 00:08:21,669 que al final no lo eran. 145 00:08:21,753 --> 00:08:24,341 - Y crees que yo soy así. - No, no, yo... 146 00:08:24,424 --> 00:08:28,642 Creí que quizá te gustaría la idea de mi diversidad cultural, 147 00:08:28,725 --> 00:08:32,190 pero odiarías que crea en Dios. 148 00:08:32,691 --> 00:08:34,904 No me importa que seas musulmán. 149 00:08:35,948 --> 00:08:37,701 Me importa que me mintieras. 150 00:09:33,688 --> 00:09:36,694 Este Tinder musulmán es genial. 151 00:09:37,445 --> 00:09:39,992 ¿Por qué la rechazaste? 152 00:09:40,076 --> 00:09:43,082 Rechazas a todas las chicas con velo. 153 00:09:43,165 --> 00:09:46,463 - No, es que no es mi onda. - Eres un racista de mierda. 154 00:09:46,547 --> 00:09:49,260 ¿Cómo voy a ser racista? El velo no es una raza, 155 00:09:49,344 --> 00:09:50,972 es una prenda de vestir. 156 00:09:51,056 --> 00:09:55,064 Me encanta cuando se tapan de la cabeza a los pies. 157 00:09:55,147 --> 00:09:58,028 - Ese misterio es sexi. - Qué asco. 158 00:09:58,112 --> 00:10:01,201 ¿Alguna vez saliste con una musulmana? 159 00:10:02,621 --> 00:10:05,919 No, por eso hago esto. 160 00:10:06,002 --> 00:10:08,424 Quiero conocer a alguien diferente. 161 00:10:08,508 --> 00:10:11,388 - Qué racista. - ¿Eso es racista? ¿Cómo? 162 00:10:11,471 --> 00:10:14,603 El islam no es una raza, es algo en lo que se cree. 163 00:10:14,687 --> 00:10:16,231 Tú no crees una mierda. 164 00:10:16,314 --> 00:10:18,570 - Acepta. No... - No me gusta. 165 00:10:18,653 --> 00:10:21,116 - ¿Cómo sabes? - Si la aceptara, sería racista. 166 00:10:21,199 --> 00:10:22,703 - Es una foto. - Sería racista 167 00:10:22,786 --> 00:10:24,456 - porque no me gusta. - Es una foto. 168 00:10:24,540 --> 00:10:26,919 - Esa es la idea de esto. - Qué superficial. 169 00:10:27,003 --> 00:10:28,631 Gracias. 170 00:10:37,941 --> 00:10:39,194 Sí... 171 00:10:49,047 --> 00:10:52,596 El katb-ketab de Mohammed estuvo muy bien. 172 00:10:52,679 --> 00:10:54,725 Sí, es linda. 173 00:10:54,809 --> 00:10:56,102 Narigona. 174 00:10:57,230 --> 00:10:59,234 Que Dios proteja a sus hijos. 175 00:10:59,527 --> 00:11:02,658 Creí que vendrías, Dena. 176 00:11:03,618 --> 00:11:05,079 No... 177 00:11:06,582 --> 00:11:09,254 Bueno, me gustó mucho 178 00:11:09,337 --> 00:11:13,763 verlo feliz y saber que encontró a alguien. 179 00:11:13,847 --> 00:11:15,976 Cuando es voluntad de Alá, es fácil. 180 00:11:19,817 --> 00:11:21,821 Estaba pensando... 181 00:11:21,904 --> 00:11:25,160 que quizá sea hora de que sea voluntad de Alá para mí. 182 00:11:28,668 --> 00:11:30,379 ¿Qué? ¡Habibi! 183 00:11:30,462 --> 00:11:33,135 ¿Que esté con alguien? 184 00:11:33,636 --> 00:11:35,180 Dios es fiel. 185 00:11:35,264 --> 00:11:36,767 ¿Me estás jodiendo? 186 00:11:36,851 --> 00:11:38,563 Y Mahoma es su mensajero. 187 00:11:38,646 --> 00:11:40,942 ¿Te sentiste solo en una boda 188 00:11:41,026 --> 00:11:43,196 y quieres que mamá te busque a alguien? 189 00:11:43,280 --> 00:11:45,577 - No tiene nada que ver contigo. - Claro que sí. 190 00:11:45,660 --> 00:11:49,125 Si te casas, me presionarán para que tenga familia 191 00:11:49,208 --> 00:11:52,633 y me mirarán el estómago como si fuera la respuesta a sus problemas. 192 00:11:52,716 --> 00:11:54,970 - No quiero lidiar con eso. - Cálmate. 193 00:11:55,054 --> 00:11:56,974 - Ni siquiera trabajas de verdad. - ¿Qué? 194 00:11:57,058 --> 00:11:59,270 Haces nada en una empresa emergente que no hace nada. 195 00:11:59,354 --> 00:12:03,571 Habibti, recién empiezan. Dales una oportunidad. 196 00:12:03,655 --> 00:12:05,575 - Gracias, mamá. - Ramy... 197 00:12:05,659 --> 00:12:07,119 ¿Qué haces? 198 00:12:07,203 --> 00:12:08,413 Estar con una musulmana 199 00:12:08,497 --> 00:12:09,583 no es nada fácil. 200 00:12:09,667 --> 00:12:12,213 Tienes que tomarla en serio. 201 00:12:12,296 --> 00:12:15,469 No es como las demás, ¿sí? 202 00:12:15,553 --> 00:12:18,726 ¿Estás seguro de que estás listo para eso? 203 00:12:19,895 --> 00:12:21,272 ¡Claro! 204 00:12:21,356 --> 00:12:23,778 ¡Mi hombrecito ya es un hombre! 205 00:12:23,861 --> 00:12:26,408 Mentira. Quieres llenar un vacío 206 00:12:26,491 --> 00:12:29,330 con una mujer, y me arruinarás la vida. 207 00:12:29,414 --> 00:12:32,211 Vete a la mierda, Ramy. Cobarde. 208 00:12:32,294 --> 00:12:35,467 - ¡Dena! - Está descontrolada. 209 00:12:35,552 --> 00:12:37,221 - ¿Quién es ella? - Eso. 210 00:12:37,889 --> 00:12:41,772 En realidad, aún no conocí a nadie. Creí que ustedes podían coordinarlo. 211 00:12:41,856 --> 00:12:43,609 "¿Coordinarlo?". 212 00:12:43,693 --> 00:12:45,572 Sí. ¿Conocen a alguien? 213 00:12:45,655 --> 00:12:46,907 ¿A quién conozco yo? 214 00:12:46,991 --> 00:12:49,370 No conozco a nadie. Conozco a la misma gente que tú. 215 00:12:49,454 --> 00:12:52,753 Te encontraremos una chica, la que tú quieras. 216 00:12:52,836 --> 00:12:55,884 ¿Quieres que se cubra o no? Tú dime. 217 00:12:59,641 --> 00:13:00,643 Que no se cubra. 218 00:13:01,436 --> 00:13:03,023 Buena decisión. 219 00:13:03,106 --> 00:13:04,568 ¡Mi hombrecito! 220 00:13:05,653 --> 00:13:07,657 - Mamá, ya no me digas así. - Sí. 221 00:13:07,741 --> 00:13:10,747 Hay que encontrarla antes de que te quedes calvo como... 222 00:13:33,208 --> 00:13:36,131 ¿Siempre vivió en Jersey? 223 00:13:36,214 --> 00:13:38,886 No. Viniste por ella, no por mí. 224 00:13:38,970 --> 00:13:41,600 Yo solo soy el chaperón, ignórame. 225 00:13:42,434 --> 00:13:46,317 Bueno. Nour, ¿eres de Jersey? 226 00:13:46,401 --> 00:13:48,113 Nacida y criada. 227 00:13:52,873 --> 00:13:55,002 Mi mamá me dijo que eres contadora. 228 00:13:55,085 --> 00:13:58,258 Sí. La mía me dijo que trabajas en una empresa emergente. 229 00:13:58,341 --> 00:14:01,180 - Sí... - Muy trivial. Más personal. 230 00:14:03,268 --> 00:14:04,980 ¿Cómo elegiste este restaurante? 231 00:14:05,063 --> 00:14:07,569 ¿Creíste que, como soy egipcia, querría comida egipcia? 232 00:14:08,403 --> 00:14:12,036 Me imaginé que debías haber probado comida egipcia casera, 233 00:14:12,119 --> 00:14:15,292 pero quería que probaras la de... 234 00:14:15,375 --> 00:14:17,004 los rusos de esta cocina. 235 00:14:18,340 --> 00:14:20,260 No, el pan es... 236 00:14:20,344 --> 00:14:23,475 - ¡Oye! ¡Ramy, carajo! ¡Míralo! - ¡Qué hijo de puta! 237 00:14:23,559 --> 00:14:25,980 - ¿Cómo estás? - Viejo, ¡tanto tiempo! 238 00:14:26,064 --> 00:14:27,736 - ¿Cómo va eso? - ¿Por qué no llamas a mi hermana? 239 00:14:27,776 --> 00:14:29,821 ¡Largo! ¿Cómo estás? 240 00:14:29,905 --> 00:14:31,951 - Hola, somos Joey y Johnny. - ¿Qué tal? 241 00:14:32,034 --> 00:14:34,330 - Hola. Nour. - ¿Ya probaron el falafel? 242 00:14:34,413 --> 00:14:36,543 - Son espectaculares. - ¡De la puta madre! 243 00:14:36,627 --> 00:14:39,131 - No mentiría. - Increíble. ¿En qué andan? 244 00:14:39,215 --> 00:14:41,052 - ¿Qué haces? - Estábamos charlando. 245 00:14:41,135 --> 00:14:44,016 No, lo que harás es venir con nosotros a Dante's. 246 00:14:44,100 --> 00:14:46,020 - Somos varios. - Vamos a bailar un rato. 247 00:14:46,104 --> 00:14:48,609 Bueno, podemos vernos allá más tarde. 248 00:14:48,693 --> 00:14:50,571 ¿Quieres ver a esta gente en Dante's? 249 00:14:51,573 --> 00:14:54,370 - No, yo solo... - Escúchenme. 250 00:14:54,453 --> 00:14:57,001 No conviene ir a Dante's un viernes. 251 00:14:57,084 --> 00:14:59,506 P.J.'s es mejor. 252 00:15:00,340 --> 00:15:02,428 Cuesta mucho entrar. Díganle al portero 253 00:15:02,512 --> 00:15:04,766 que conocen a Masoud. 254 00:15:04,850 --> 00:15:06,937 - Los dejará pasar. - Bueno, gracias. 255 00:15:07,021 --> 00:15:09,526 Parece que cuesta mucho entrar. 256 00:15:09,609 --> 00:15:11,112 - Sí. - Y creo 257 00:15:11,195 --> 00:15:12,949 que quizá te necesitan. 258 00:15:13,033 --> 00:15:16,874 Sí, deben necesitar un contacto para poder entrar. 259 00:15:16,957 --> 00:15:18,544 Sí. 260 00:15:18,627 --> 00:15:21,382 A mí me llevó años acceder a P. J.'s. 261 00:15:21,466 --> 00:15:23,596 - No, no hay problema. - Esperen. ¿Qué pasa? 262 00:15:23,679 --> 00:15:26,392 No, insisto. Seré su chaperón. 263 00:15:26,476 --> 00:15:29,356 - ¿Sí? Vamos. - Qué loco. Bueno. 264 00:15:29,440 --> 00:15:32,279 Pórtate bien, Ramy. 265 00:15:33,657 --> 00:15:35,536 Relájate un poco, viejo. 266 00:15:35,620 --> 00:15:38,249 Estás muy tenso. 267 00:15:38,333 --> 00:15:40,253 Pareces un buen tipo, 268 00:15:40,337 --> 00:15:43,426 pero no te conocerá de verdad si estás tan nervioso. 269 00:15:44,345 --> 00:15:45,388 Bueno. 270 00:15:46,432 --> 00:15:48,061 Guau. 271 00:15:48,144 --> 00:15:50,357 Tu primo es un... 272 00:15:50,440 --> 00:15:52,904 - Sí. - tipo interesante. 273 00:15:52,987 --> 00:15:55,367 En realidad, no es mi primo. Es uno de esos... 274 00:15:55,450 --> 00:15:57,622 - ¿Un primo árabe? - Sí. 275 00:15:57,705 --> 00:16:00,418 Es decir, cualquier contacto de tu papá. 276 00:16:00,503 --> 00:16:04,051 Sí. Su papá le arregló la transmisión a mi papá hace dos años. 277 00:16:04,135 --> 00:16:07,015 Claro, es un primo, sin duda. Podría ser un tío, 278 00:16:07,099 --> 00:16:09,980 porque la transmisión es importantísima para el auto. 279 00:16:10,063 --> 00:16:12,652 Es familia para siempre. 280 00:16:15,813 --> 00:16:17,954 Sé que fue terrible, 281 00:16:18,037 --> 00:16:21,587 pero el día de la prohibición para musulmanes tuve un buen día. 282 00:16:21,670 --> 00:16:24,509 - Vamos... - En lo personal. 283 00:16:24,593 --> 00:16:27,640 Fue uno de esos días. El clima estuvo espectacular. 284 00:16:27,724 --> 00:16:29,310 Arrasé en una reunión. 285 00:16:29,393 --> 00:16:32,942 Encontré una tarjeta del metro con $120. 286 00:16:33,026 --> 00:16:34,613 - Guau. - No es normal. 287 00:16:34,696 --> 00:16:36,240 Parece un gran día. 288 00:16:36,324 --> 00:16:37,952 Fue raro, porque miré el noticiero 289 00:16:38,036 --> 00:16:41,209 y dijeron: "Un día terrible para los musulmanes". 290 00:16:41,292 --> 00:16:44,633 Y yo pensé: "Bueno, no todos". 291 00:16:44,716 --> 00:16:47,805 ¿Sabes qué? Tienes razón. Tengo un tío libio 292 00:16:47,889 --> 00:16:50,268 que tenía que venir a vivir con nosotros, 293 00:16:50,352 --> 00:16:53,734 pero prohibieron los ingresos y ahora sigue en Libia. 294 00:16:53,817 --> 00:16:56,072 - ¿Ves? Para ti también fue un buen día. - Sí. 295 00:16:56,155 --> 00:16:57,867 E iba a ocupar mi habitación. 296 00:16:57,951 --> 00:17:00,665 ¿Te iba a convertir en refugiada? 297 00:17:00,748 --> 00:17:03,169 Sí, y esa habitación es muy importante para mí. 298 00:17:03,253 --> 00:17:04,798 - Claro. - Muchos recuerdos. 299 00:17:04,881 --> 00:17:06,300 Pósteres de NSYNC. 300 00:17:06,384 --> 00:17:08,263 Papá nos habló de sexo ahí. 301 00:17:08,346 --> 00:17:10,058 Cielos. ¿Cómo fue eso? 302 00:17:10,141 --> 00:17:13,231 La típica charla de papá árabe. 303 00:17:13,314 --> 00:17:15,903 Nos llevó a la habitación y dijo: 304 00:17:15,987 --> 00:17:19,201 "Chicas, no chicos. Chicos, no chicos". 305 00:17:19,285 --> 00:17:21,080 Y se fue. 306 00:17:21,163 --> 00:17:23,209 Muy eficiente. Dijo todo, 307 00:17:23,293 --> 00:17:26,340 pero de manera concentrada. 308 00:17:26,424 --> 00:17:30,223 Considerando que mi mamá organizó esto, no estuvo mal. 309 00:17:30,307 --> 00:17:33,396 Sí, Tinder no les hace sombra a nuestras mamás. 310 00:17:38,824 --> 00:17:42,205 - Deberíamos repetirlo. - Sin duda. 311 00:17:44,460 --> 00:17:45,921 ¿No? 312 00:17:51,223 --> 00:17:52,810 Cuídate, ¿sí? 313 00:17:53,687 --> 00:17:55,566 ¿No me das un beso de las buenas noches? 314 00:17:56,568 --> 00:17:59,281 Es que no sabía si hacías eso. 315 00:17:59,365 --> 00:18:01,995 - ¿Si besaba? - Sí, debes besar. 316 00:18:02,079 --> 00:18:04,626 Pero no sabía si, bueno, porque... 317 00:18:23,162 --> 00:18:25,375 Vamos a mi auto. 318 00:18:25,458 --> 00:18:27,379 Bueno. 319 00:18:43,119 --> 00:18:45,331 Espera... 320 00:18:45,415 --> 00:18:47,628 - ¿Estás bien? - Sí. 321 00:18:47,712 --> 00:18:49,339 Bien. 322 00:18:50,341 --> 00:18:51,887 ¿Tienes un condón? 323 00:18:51,970 --> 00:18:54,266 Sí, pero... 324 00:18:55,477 --> 00:18:58,149 - ¿No quieres tener sexo? - Sí, pero... 325 00:18:58,232 --> 00:19:01,322 No sabía si tú podías, porque no estamos casados. 326 00:19:02,157 --> 00:19:04,203 No sabía que eras tan estricto. 327 00:19:04,286 --> 00:19:07,250 Sí, podemos casarnos. Mi prima hace nikahs, 328 00:19:07,334 --> 00:19:09,714 por teléfono, si quieres un matrimonio temporario. 329 00:19:09,798 --> 00:19:11,342 - Hay un imán que... - No, 330 00:19:11,425 --> 00:19:13,095 no creo que debamos engañar a Dios. 331 00:19:13,179 --> 00:19:15,518 Quizá deberíamos 332 00:19:15,601 --> 00:19:17,145 ir un poco más lento. 333 00:19:17,229 --> 00:19:19,316 - Sí, podemos ir lento. - ¿Sí? 334 00:19:19,399 --> 00:19:20,611 - Sí, claro. - Bueno. 335 00:19:20,861 --> 00:19:22,488 - Podemos hacer otras cosas. - Bueno. 336 00:19:22,489 --> 00:19:23,491 Sí. 337 00:19:34,388 --> 00:19:35,808 Sí, ahí. 338 00:19:36,852 --> 00:19:38,062 Sí. 339 00:19:42,070 --> 00:19:43,699 Asfíxiame mientras me meto el dedo. 340 00:19:45,034 --> 00:19:47,163 - ¿Qué? - Quiero que me asfixies. 341 00:19:49,627 --> 00:19:51,882 Con las dos manos. 342 00:19:51,965 --> 00:19:54,344 Bueno... 343 00:19:54,888 --> 00:19:56,181 - ¿Segura? - Sí. 344 00:19:57,183 --> 00:19:58,520 - Bueno. - Más fuerte. 345 00:20:00,064 --> 00:20:01,275 Bueno. 346 00:20:01,358 --> 00:20:02,987 Más fuerte. No es un masaje. 347 00:20:03,070 --> 00:20:05,283 Bueno, está bien. 348 00:20:05,366 --> 00:20:07,997 Sí. 349 00:20:13,007 --> 00:20:14,009 Yo... 350 00:20:17,349 --> 00:20:18,977 No, oye... 351 00:20:19,061 --> 00:20:20,773 No pares. 352 00:20:20,856 --> 00:20:22,192 - ¿Qué? - No quiero hacer esto. 353 00:20:22,275 --> 00:20:24,614 - ¿Qué? ¿Por qué? - No me gusta asfixiar. 354 00:20:24,697 --> 00:20:26,366 No te quiero asfixiar. 355 00:20:26,367 --> 00:20:27,617 Dios mío. 356 00:20:29,164 --> 00:20:31,586 - Qué mentiroso de mierda. - ¿Qué? 357 00:20:34,174 --> 00:20:37,013 - El problema no es la asfixia. - Es nuestra primera cita, 358 00:20:37,097 --> 00:20:38,767 quizá vamos demasiado... 359 00:20:38,850 --> 00:20:40,688 ¿No lo haces en la primera cita? 360 00:20:42,608 --> 00:20:44,069 Ya me parecía. 361 00:20:44,152 --> 00:20:47,409 Estoy un poco confundido. 362 00:20:47,492 --> 00:20:49,371 No creí que una chica como tú... 363 00:20:49,454 --> 00:20:51,417 ¿Una chica como yo? 364 00:20:53,547 --> 00:20:55,258 Pasamos una gran noche, 365 00:20:55,341 --> 00:20:58,264 y te incomodó la idea de besarme. 366 00:20:58,347 --> 00:21:00,143 Entiendo que no quieras tener sexo, 367 00:21:00,226 --> 00:21:02,523 pero me imaginas en una cajita musulmana, 368 00:21:02,606 --> 00:21:06,488 tengo que ser tu esposa o la mamá de tus hijos, ¿no? 369 00:21:06,573 --> 00:21:08,159 No puedo acabar. 370 00:21:09,453 --> 00:21:10,622 Bueno, te asfixio. 371 00:21:10,706 --> 00:21:12,208 - Bájate de mi auto. - No, yo... 372 00:21:15,632 --> 00:21:16,885 Pero... 373 00:21:59,469 --> 00:22:01,223 No sé qué estoy haciendo. 374 00:22:03,018 --> 00:22:04,396 Digo... 375 00:22:04,479 --> 00:22:08,320 Veo que mis padres son fuertes 376 00:22:08,404 --> 00:22:11,744 y saben que todo saldrá bien, siempre, 377 00:22:11,828 --> 00:22:13,455 porque tienen a Dios. 378 00:22:15,168 --> 00:22:17,088 Y yo creo en Dios. 379 00:22:18,424 --> 00:22:21,221 De verdad. Son muchas señales. 380 00:22:22,473 --> 00:22:26,106 Una vez, una chica me escribió 381 00:22:26,190 --> 00:22:29,279 dos minutos después de que me hice la paja con su foto. 382 00:22:30,114 --> 00:22:32,452 Hacía meses que no hablábamos y, de repente, 383 00:22:32,536 --> 00:22:34,247 me escribió: "¿Qué tal?". 384 00:22:35,918 --> 00:22:38,548 ¿Cómo no va a estar todo conectado? 385 00:22:42,598 --> 00:22:44,059 Sé que sí. 386 00:22:45,520 --> 00:22:47,942 Y sí, tengo relaciones sin estar casado, 387 00:22:48,025 --> 00:22:51,658 y algún día probaré hongos. 388 00:22:51,741 --> 00:22:53,870 ¿Significa que no soy un buen musulmán? 389 00:22:53,954 --> 00:22:56,166 ¿Porque no sigo todas las reglas 390 00:22:56,250 --> 00:22:59,214 y prejuicios de mierda 391 00:22:59,297 --> 00:23:02,805 que nos imponen? 392 00:23:04,099 --> 00:23:05,560 Y entonces... 393 00:23:08,440 --> 00:23:09,819 hago lo mismo. 394 00:23:09,902 --> 00:23:13,660 Prejuzgo del mismo modo a todos los que me rodean. 395 00:23:17,417 --> 00:23:21,759 Solo quiero ser bueno. 396 00:23:27,478 --> 00:23:29,065 ¿Crees...? 397 00:23:29,149 --> 00:23:33,157 ¿Crees que a Dios le importa si me lavo entre los dedos de los pies? 398 00:23:42,383 --> 00:23:44,179 Te haces demasiado la paja. 399 00:23:45,389 --> 00:23:46,768 No está bien. 400 00:23:48,772 --> 00:23:50,191 Nada bien. 401 00:23:52,946 --> 00:23:54,992 Y lávate entre los dedos. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 • Sincronizado y corregido por MarcusL • • www.subdivx.com •