1 00:00:03,800 --> 00:00:05,600 Tamam anne. Beni bıraktığın için sağ ol. 2 00:00:05,720 --> 00:00:07,160 Seni bekleyeyim mi? 3 00:00:07,280 --> 00:00:10,640 Hayır, Mohammed, namazdan sonra nikah kıyacak. 4 00:00:10,760 --> 00:00:13,120 Anlamıyorum. Niye senden önce evleniyor? 5 00:00:13,240 --> 00:00:15,160 Tamam. Gitmem gerek. 6 00:00:15,600 --> 00:00:17,760 Belki orada bir kız bulursun. 7 00:00:17,880 --> 00:00:20,040 Camide kızlarla flört etmeyeceğim. 8 00:00:20,160 --> 00:00:23,400 Neden olmasın? İçerideki kızların hepsi kaliteli. 9 00:00:23,520 --> 00:00:26,160 Cami, namaz içindir, kız tavlamak için değil. 10 00:00:26,280 --> 00:00:28,840 Hem içeride hep aile var, öyle bodoslama... 11 00:00:28,960 --> 00:00:32,360 ...Müslüman bir kıza gidip kur yapmaya başlayamazsın. 12 00:00:32,480 --> 00:00:35,440 Ne diyeceğim? "Merhaba, babanın numarasını alabilir miyim?" 13 00:00:35,640 --> 00:00:36,920 Evet. Neden olmasın? 14 00:00:37,120 --> 00:00:38,160 Gitmem gerek. Geç kalacağım. 15 00:00:38,280 --> 00:00:39,280 Dur biraz. 16 00:00:39,440 --> 00:00:42,920 Ramy, hep yalnız kalmak mı istiyorsun? 17 00:00:43,040 --> 00:00:45,320 Hayır anne, istemiyorum. 18 00:00:45,440 --> 00:00:48,400 Biriyle birlikte değilim diye hep yalnız kalmayacağım ya. 19 00:00:48,520 --> 00:00:51,720 Sadece düşünmem gerek, tamam mı? 20 00:00:56,640 --> 00:00:59,480 Kuzey Jersey İslam Kültür Merkezi 21 00:01:52,400 --> 00:01:54,400 Haram bir hayat yaşamak mı istiyorsun helal mı? 22 00:01:55,240 --> 00:01:56,200 Helal. 23 00:01:56,320 --> 00:01:57,440 Yanlış yapıyorsun. 24 00:01:58,120 --> 00:02:00,040 Bak dostum, neden bahsettiğini anlamıyorum. Ben sadece... 25 00:02:00,160 --> 00:02:02,560 Karşılaşmamız yazılıymış. 26 00:02:03,240 --> 00:02:05,600 Aslında bence namaza yetişmemiz gerek çünkü... 27 00:02:06,480 --> 00:02:09,520 Namazdan önce düzgün abdest almalısın. 28 00:02:10,120 --> 00:02:12,960 Rabbine yönelirken temiz olmalısın. 29 00:02:13,080 --> 00:02:16,160 Hacı, biliyorum. Şimdi abdest aldım. 30 00:02:16,280 --> 00:02:17,960 Evladım, ayakların pis. 31 00:02:18,160 --> 00:02:19,560 Çoraplarını çıkarmadın. 32 00:02:19,760 --> 00:02:21,440 Dinle, daha sabah duş aldım. 33 00:02:21,560 --> 00:02:23,440 Su aktı ve ayaklarımı yıkadı. 34 00:02:23,600 --> 00:02:25,760 Parmak aralarını yıkamadın. 35 00:02:25,880 --> 00:02:29,720 Parmak aralarındaki kir, kalbindeki kirdir. 36 00:02:29,840 --> 00:02:34,040 Peygamber efendimiz hiçbir parmağını kuru bırakmazdı! 37 00:02:34,400 --> 00:02:36,760 Özür dilerim... 38 00:02:37,120 --> 00:02:40,160 Bence Tanrı benim kalbimi biliyor. Yani bence buna mecbur değilim... 39 00:02:40,360 --> 00:02:42,120 Böyle yıkarsan... 40 00:02:43,600 --> 00:02:46,040 ...duaların kabul olmayabilir. 41 00:02:52,360 --> 00:02:53,960 Seni çok iyi anladım. 42 00:02:55,680 --> 00:02:56,680 Ne yapı... 43 00:02:57,120 --> 00:03:01,960 Parmak aralarına su girmezse şeytan girer. 44 00:03:22,520 --> 00:03:24,680 Hoş geldiniz sevgili dostlar, hayırlı cumalar. 45 00:03:24,960 --> 00:03:28,640 Bugün aileler ve yakın arkadaşlar olarak... 46 00:03:29,160 --> 00:03:33,000 ...Mohammed'le Yasmeen'e şahitlik etmek için geldiniz. 47 00:03:33,800 --> 00:03:35,440 -Yalnız öleceksin kardeşim. -Ne? 48 00:03:35,600 --> 00:03:36,520 -Evet. -Doğru diyor Ramy. 49 00:03:36,640 --> 00:03:38,160 Seçeneklerin tükeniyor. -Dostum... 50 00:03:38,280 --> 00:03:39,800 Şehirde sadece iki tane güzel Müslüman kız kaldı... 51 00:03:39,920 --> 00:03:41,120 ...ve bu yıl bitmeden onlar da gider. 52 00:03:41,240 --> 00:03:42,800 Fatima'yla Hadiya'dan mı bahsediyorsun kardeşim? 53 00:03:42,920 --> 00:03:44,560 -Evet. -Onlar güzel değiller ki. 54 00:03:44,680 --> 00:03:46,640 -Bence güzeller. -Göz doktoruna git. 55 00:03:46,760 --> 00:03:49,120 Lazer yaptır. Hiç de güzel değiller. 56 00:03:49,280 --> 00:03:51,320 Kaliteli kız bulmak istiyorsan kendi çevrenin dışına çıkman gerek. 57 00:03:51,440 --> 00:03:53,280 Dostum, ben böyle iyiyim. Çok önemli değil. 58 00:03:53,400 --> 00:03:55,440 Kuzenim de öyle yaptı. Bir türlü bulamadı. 59 00:03:55,560 --> 00:03:57,360 En son teyzem ona Ohio'dan kız buldu. 60 00:03:57,480 --> 00:03:59,400 -Bakın... -Evet ama artık Ohio'da oturuyor. 61 00:03:59,520 --> 00:04:00,440 Ohio boktan bir yer. 62 00:04:00,560 --> 00:04:03,080 Tamam ama... Özür dileriz. Sadece... 63 00:04:03,200 --> 00:04:05,800 Hemen kız bulman lazım, tamam mı? 64 00:04:05,920 --> 00:04:08,280 Hemen. Yaşlanıyorsun kardeşim. 65 00:04:08,400 --> 00:04:10,520 Saçların da gidici görünüyor. -Bir şeyim yok. 66 00:04:10,640 --> 00:04:13,120 Müslüman eşleşme uygulamasındaki boşanmış kadınlara kalacaksın. 67 00:04:13,240 --> 00:04:14,800 Başkalarının çocuklarını büyütmen gerekecek. 68 00:04:14,920 --> 00:04:17,360 Tamam, artık keser misin dostum? Böyle bir şey... 69 00:04:17,480 --> 00:04:19,240 -Kardeşim, sandığımdan da kötüymüş. -Dinle! 70 00:04:19,360 --> 00:04:21,960 -Dur, dur. Sorun yok. Dinleyin... -Sorun var. Burada bir durum var. 71 00:04:22,080 --> 00:04:24,240 O bukleler seni kurtarmaz. -Tamam, dinle... 72 00:04:24,360 --> 00:04:25,840 Onlar da bir yere kadar kapatır. 73 00:04:26,040 --> 00:04:27,800 Müslüman bir kız bulmak zorunda değilim, tamam mı? 74 00:04:27,920 --> 00:04:30,400 Aslında Chloe diye bir kızla görüşüyorum ve iyi gidiyor. 75 00:04:30,520 --> 00:04:32,520 -Olamaz! Aklını mı kaçırdın? -Kaçırmış demek ki! 76 00:04:32,640 --> 00:04:34,480 Beyaz kızlar berbattır kardeşim. Onlarla çıkmaya devam edemezsin. 77 00:04:34,600 --> 00:04:36,400 Bir kere hep yalın ayak dolaşıyorlar. 78 00:04:36,520 --> 00:04:37,960 -Delilik bu. -Hem ahlaksızlar. 79 00:04:38,080 --> 00:04:39,960 -Ahlaksızlar. -Hem her şeye dalarlar. 80 00:04:40,080 --> 00:04:41,840 -Her zaman. -Ne demek "dalarlar"? 81 00:04:41,960 --> 00:04:44,080 Üstlerine vazife olmayan konulara dalarlar dostum. 82 00:04:44,200 --> 00:04:46,960 Ayrıca çıplak yüzüyorlar. Çıplak yüzen kadın istemezsin. 83 00:04:47,440 --> 00:04:50,680 Karın normal zamanda münasip kıyafetle yüzsün istersin. 84 00:04:50,880 --> 00:04:53,040 Öyle çırılçıplak olmaz. Bulacağın kişi... 85 00:04:53,160 --> 00:04:55,760 ...senin nereden geldiğini ve neye inandığını bilmeli. 86 00:04:55,880 --> 00:04:57,720 Ve güzel olmalı. 87 00:04:58,760 --> 00:05:01,800 Annenle baban bulsun. Herkese bakıyorlar zaten. 88 00:05:01,920 --> 00:05:04,160 Ben öyle yaptım. Verdiğim en iyi karardı. 89 00:05:05,560 --> 00:05:07,240 Özür dilerim bebeğim. 90 00:05:07,360 --> 00:05:08,640 Çok güzel. 91 00:05:08,760 --> 00:05:10,120 Annem buldu. 92 00:05:10,240 --> 00:05:12,120 Bu adamlar aptal. 93 00:05:12,760 --> 00:05:14,480 Ama söyledikleri her şey doğru. 94 00:05:14,840 --> 00:05:16,040 Beyaz kızlar rezildir. 95 00:05:16,160 --> 00:05:19,040 Bunu yapmak istemezsin. Bu yoldan gitmek istemezsin. 96 00:05:59,480 --> 00:06:00,600 Ramy? 97 00:06:02,680 --> 00:06:04,120 Ne yapıyorsun? -Ben sadece... 98 00:06:04,240 --> 00:06:06,520 Az önce kullandığımız kondom mu bu? 99 00:06:06,640 --> 00:06:09,480 -Evet, sadece, şey... -Temizliyor muydun? Yoksa... 100 00:06:09,600 --> 00:06:12,880 Delik mi diye kontrol ediyordum. 101 00:06:13,000 --> 00:06:14,200 Neden delik olsun ki? 102 00:06:14,320 --> 00:06:16,360 Bunların nasıl taşındıklarını gördün mü? Kamyonla falan. 103 00:06:16,480 --> 00:06:18,520 Bir sürü adam var. Kim ki o adamlar? 104 00:06:18,640 --> 00:06:20,160 Onları tanımıyorum, sen de tanımıyorsun. Anladın mı? 105 00:06:20,280 --> 00:06:23,280 Ben de defolu olmadığından emin olmak istedim. 106 00:06:23,400 --> 00:06:25,720 Ne zaman seks yapsak kontrol mü ediyorsun? 107 00:06:26,120 --> 00:06:28,200 Evet, çok kısa sürüyor. 108 00:06:28,840 --> 00:06:31,760 Sebebini bilmiyorum ama biraz gücendim. 109 00:06:31,960 --> 00:06:33,480 Chloe, durumu tuhaflaştırmaya gerek yok, tamam mı? 110 00:06:33,600 --> 00:06:34,960 Ben mi tuhaflaştırıyorum? 111 00:06:35,080 --> 00:06:36,560 Hayır, hayır. Merak edecek bir şey yok. 112 00:06:36,680 --> 00:06:38,240 Sadece endişelenmeyelim diye. 113 00:06:38,360 --> 00:06:42,240 Olmadık bir şey olsa bile hap aldığımı biliyorsun, değil mi? 114 00:06:42,360 --> 00:06:45,040 Hap işe yaramazsa sorumlu davranırız... 115 00:06:45,160 --> 00:06:47,000 ...ve icabına bakarız. 116 00:06:47,120 --> 00:06:50,040 Evet ama öylece icabına bakamayız, değil mi? 117 00:06:50,160 --> 00:06:52,480 Yani ne olduğunu bile bilmiyoruz. 118 00:06:52,600 --> 00:06:54,440 Yani, bak, bence kadınlar... 119 00:06:54,560 --> 00:06:56,680 ...bedenleriyle ne yapacaklarını seçebilirler. 120 00:06:56,800 --> 00:06:59,080 Fikrim bu. Ama Müslüman'ım, yani ben... 121 00:06:59,200 --> 00:07:03,000 ...böyle bir seçim yapmak zorunda kalmamalıyız diye düşünüyorum. 122 00:07:03,120 --> 00:07:05,160 Müslüman olmanı benim Yahudi olmam gibi düşünmüştüm. 123 00:07:05,280 --> 00:07:06,800 Kültürel bir şey gibi yani. 124 00:07:06,920 --> 00:07:08,880 Tam bir Müslüman olduğunu düşünmemiştim. 125 00:07:09,880 --> 00:07:11,160 -Evet. -İçki içiyorsun. 126 00:07:11,280 --> 00:07:13,040 Dindar Müslümanlar içmez. 127 00:07:13,840 --> 00:07:16,200 Aslında içmiyorum. 128 00:07:17,200 --> 00:07:20,440 Geçen gece barda herkese içki ısmarladın. 129 00:07:20,720 --> 00:07:22,080 Evet ama benimki kolaydı. 130 00:07:22,440 --> 00:07:24,280 Bu akşam "Bir kadeh şarap daha?" diye sordum. 131 00:07:24,400 --> 00:07:25,760 "Hayır, sınırıma geldim." dedin. 132 00:07:25,920 --> 00:07:27,920 Sınırıma gelmiştim. 133 00:07:28,040 --> 00:07:31,560 Benim sınırım hiç içmemek çünkü Müslüman'ım. 134 00:07:31,840 --> 00:07:33,160 Tamam. 135 00:07:33,280 --> 00:07:36,000 Yani kızları sarhoş ediyorsun... 136 00:07:36,520 --> 00:07:38,560 ...kendin ayık kalıyorsun ve onlarla yatıyorsun. 137 00:07:38,680 --> 00:07:40,320 -Ne? -Çıkma tecavüzü gibi biraz. 138 00:07:40,440 --> 00:07:42,800 Öyle yapmıyorum. Çıkma tecavüzü değil. 139 00:07:42,920 --> 00:07:45,440 Sadece alkol almıyorum. 140 00:07:45,640 --> 00:07:47,280 Arabayı ben kullanacakmışım gibi. 141 00:07:47,400 --> 00:07:49,120 Ben senin arkadaşınım yani. 142 00:07:49,240 --> 00:07:51,640 Benden niye her şeyi saklıyorsun o zaman? 143 00:07:52,640 --> 00:07:54,720 Bak, Chloe, sadece... 144 00:07:55,600 --> 00:08:01,280 Açık fikirli gibi görünen kızlarla tanıştım ama aslında değillerdi. 145 00:08:01,600 --> 00:08:03,800 -Beni de öyle görüyorsun. -Hayır, ben... Hayır, sadece... 146 00:08:03,920 --> 00:08:08,040 Düşündüm de belki farklı kültürden olmam hoşuna gitmiştir... 147 00:08:08,160 --> 00:08:11,280 ...ama Tanrı'ya inanmam hiç hoşuna gitmez. 148 00:08:11,760 --> 00:08:13,880 Müslüman olman umurumda değil. 149 00:08:14,880 --> 00:08:16,640 Bana yalan söylemen umurumda. 150 00:08:22,960 --> 00:08:25,360 Jersey'e Hoş Geldiniz 151 00:09:10,480 --> 00:09:13,160 Müslüman Tinder'ı harikaymış. 152 00:09:13,880 --> 00:09:16,280 Dostum, o kızı niye hayır tarafına kaydırdın? 153 00:09:16,400 --> 00:09:19,320 Eşarplı her kızı reddediyorsun. 154 00:09:19,520 --> 00:09:22,600 -Dostum, sadece tipim değil. -Irkçısın sen amına koyayım. 155 00:09:22,800 --> 00:09:25,160 Irkçılıkla ne alakası var? Eşarp, ırk değildir ki... 156 00:09:25,280 --> 00:09:26,960 ...sadece takılan bir şeydir. 157 00:09:27,080 --> 00:09:30,560 Öyle baştan ayağa örtülü olmalarına bayılıyorum. 158 00:09:31,000 --> 00:09:33,680 Gizem, çok seksi. -İğrençsin. 159 00:09:33,840 --> 00:09:36,640 Müslüman bir kızla çıktın mı hiç? 160 00:09:38,000 --> 00:09:41,320 Çıkmadım, o yüzden bunu yapıyorum. 161 00:09:41,440 --> 00:09:43,640 Farklı biriyle tanışmaya çalışıyorum. 162 00:09:43,800 --> 00:09:46,520 -Tam bir ırkçısın. -Nasıl ırkçı oluyorum ya? 163 00:09:46,640 --> 00:09:49,360 İslam, ırk değil ki, bir inanç. 164 00:09:49,480 --> 00:09:51,120 Bir boka inandığın yok senin. 165 00:09:51,440 --> 00:09:53,280 -Sağa. Yapma. Sağa. -Ondan hoşlanmadım. 166 00:09:53,400 --> 00:09:55,720 -Nasıl anladın? Nasıl anladın? -Sağa kaydırsam ırkçılık olurdu. 167 00:09:55,840 --> 00:09:57,320 -Fotoğrafa bakıyorsun. -Irkçılık olurdu. 168 00:09:57,440 --> 00:09:59,000 Çünkü ondan hoşlanmadım. -Sadece fotoğrafa bakıyorsun. 169 00:09:59,120 --> 00:10:01,440 -Bunun amacı bu zaten. -Sığ piçin tekisin. 170 00:10:01,600 --> 00:10:02,960 Sağ ol. 171 00:10:11,880 --> 00:10:13,080 Evet, evet. 172 00:10:22,520 --> 00:10:26,000 Geçen gün Mohammed'in nikahı çok güzeldi. 173 00:10:26,320 --> 00:10:27,400 Evet, kız çok hoş. 174 00:10:28,080 --> 00:10:29,320 Burnu büyük. 175 00:10:30,240 --> 00:10:31,880 Allah, çocuklarını esirgesin. 176 00:10:34,160 --> 00:10:35,640 Senin de geleceğini sanıyordum Dena. 177 00:10:36,520 --> 00:10:37,920 Yok ya. 178 00:10:39,360 --> 00:10:42,000 Çok güzeldi... 179 00:10:42,120 --> 00:10:46,280 ...sadece onu mutlu görünce, birini bulduğunu falan. 180 00:10:46,560 --> 00:10:48,440 Allah isterse olur. 181 00:10:52,040 --> 00:10:53,680 Evet, ben de düşündüm ki... 182 00:10:54,240 --> 00:10:57,160 ...belki Allah'ın benim için de istemesinin vakti gelmiştir. 183 00:11:00,680 --> 00:11:02,240 Ne? Habibi! 184 00:11:02,480 --> 00:11:04,840 Yani artık biriyle olmamın vakti. 185 00:11:05,360 --> 00:11:06,960 Allah'tan başka ilah yoktur. 186 00:11:07,080 --> 00:11:08,400 Taşak mı geçiyorsun? 187 00:11:08,520 --> 00:11:10,080 Ve Muhammed onun elçisidir. 188 00:11:10,200 --> 00:11:13,000 Bir düğünde güzel bir gün geçirdin... 189 00:11:13,120 --> 00:11:14,600 ...şimdi annemin sana kız bulmasını mı istiyorsun? 190 00:11:14,720 --> 00:11:16,960 -Bunun seninle ilgisi yok. -Tabii ki var. 191 00:11:17,080 --> 00:11:20,320 Sen evlenirsen bana da yuva kurmam için baskı yapmaya başlayacaklar... 192 00:11:20,440 --> 00:11:22,240 ...sonra sanki orta yaş krizlerinin... 193 00:11:22,360 --> 00:11:23,600 ...çözümüymüş gibi karnıma bakacaklar. 194 00:11:23,880 --> 00:11:25,800 Şu an buna hiç ihtiyacım yok. -Sakin ol. 195 00:11:25,920 --> 00:11:27,720 -Doğru dürüst işin bile yok. -Ne? 196 00:11:27,840 --> 00:11:30,080 Bir şey yapmayan bir başlangıç şirketinde hiçbir iş yapmıyorsun. 197 00:11:30,200 --> 00:11:34,160 Habibti, daha başlangıç yapıyorlar. Onlara şans ver. 198 00:11:34,280 --> 00:11:36,000 -Sağ ol anne. -Ramy. 199 00:11:36,240 --> 00:11:37,200 Ne yapıyorsun? 200 00:11:37,320 --> 00:11:39,800 Müslüman bir kadınla olmak kolay değildir. 201 00:11:39,920 --> 00:11:42,000 Onu ciddiye alman gerekir. 202 00:11:42,520 --> 00:11:45,520 Başkalarına benzemez. 203 00:11:45,680 --> 00:11:48,560 Böyle bir şeye hazır olduğuna emin misin? 204 00:11:49,520 --> 00:11:50,880 Tabii ki hazır! 205 00:11:51,200 --> 00:11:53,520 Küçük oğlum koca adam oldu! 206 00:11:53,640 --> 00:11:55,880 Saçmalık. Sadece içindeki boşluğu... 207 00:11:56,000 --> 00:11:58,440 ...bir kadınla doldurmak istiyorsun ve hayatım mahvoluyor. 208 00:11:58,920 --> 00:12:01,560 Siktir git Ramy. Geri zekalı. 209 00:12:01,760 --> 00:12:04,400 -Dena! -Bu kız kontrolden çıkmış. 210 00:12:04,560 --> 00:12:06,280 -Kız kim peki? -Evet. 211 00:12:06,920 --> 00:12:08,760 Aslında henüz kimseyle tanışmadım. 212 00:12:08,880 --> 00:12:10,720 Siz ayarlarsınız diye düşünmüştüm. 213 00:12:11,200 --> 00:12:12,240 "Ayarlamak" mı? 214 00:12:12,720 --> 00:12:14,360 Evet. Bildiğiniz biri var mı? 215 00:12:14,520 --> 00:12:15,640 Benim bildiğim mi? 216 00:12:15,800 --> 00:12:18,080 Bildiğim biri yok. Hepsi senin bildiklerin. 217 00:12:18,200 --> 00:12:20,520 Sana bir kız buluruz, kimi istersen. 218 00:12:21,120 --> 00:12:24,200 Kapalı mı olsun açık mı? Sen söyle. 219 00:12:28,000 --> 00:12:28,960 Açık. 220 00:12:29,520 --> 00:12:30,800 İyi seçim. 221 00:12:31,120 --> 00:12:32,360 Küçük adamım benim! 222 00:12:33,560 --> 00:12:35,560 -Anne, lütfen bana öyle deme artık. -Evet. 223 00:12:35,760 --> 00:12:38,440 Saçların onun gibi dökülmeden birini bulmamız gerek. 224 00:12:59,960 --> 00:13:02,840 Hayatın boyunca Jersey'de mi yaşadın? 225 00:13:02,960 --> 00:13:05,400 Hayır, hayır. Onun için buradasın, benim için değil. 226 00:13:05,520 --> 00:13:08,040 Ben sadece eşlik ediyorum. Ben yokmuşum gibi davran. 227 00:13:08,880 --> 00:13:12,520 Tamam. Nour, Jersey'li misin? 228 00:13:12,640 --> 00:13:14,280 Doğma büyüme. 229 00:13:18,840 --> 00:13:20,960 Annem senin muhasebeci olduğunu söyledi. 230 00:13:21,160 --> 00:13:24,240 Evet. Annem senin bir başlangıç şirketinde çalıştığını söyledi. 231 00:13:24,360 --> 00:13:26,800 Havadan sudan yeterince konuştunuz. Daha özel konulara girin. 232 00:13:28,800 --> 00:13:30,400 Bu restoranı niye seçtin? 233 00:13:30,520 --> 00:13:32,920 Mısırlı olduğum için Mısır yemeği sevdiğimi mi düşündün? 234 00:13:33,720 --> 00:13:37,240 Evde çok Mısır yemeği yemişsindir diye düşündüm... 235 00:13:37,360 --> 00:13:40,280 ...ama buranın mutfağındaki Ruslar tarafından yapılan yemeğin... 236 00:13:40,400 --> 00:13:42,040 ...tadına bakmanı istedim. 237 00:13:43,680 --> 00:13:45,160 Evet, buranın ekmeği gerçekten... 238 00:13:45,280 --> 00:13:48,360 -Amına koyayım Ramy! Şuna bak. -Orospu çocuğu! 239 00:13:48,480 --> 00:13:49,360 Nasılsın? 240 00:13:49,480 --> 00:13:50,640 Kardeşim, ne zamandır seni görmemiştik! 241 00:13:50,760 --> 00:13:52,520 Nasıl gidiyor? -Kız kardeşimi niye aramıyorsun? 242 00:13:52,640 --> 00:13:54,240 Hadi oradan! Nasılsınız? 243 00:13:54,360 --> 00:13:56,360 Adın Joey. Bu da Johnny. Nasıl gidiyor? 244 00:13:56,480 --> 00:13:58,800 -Merhaba. Ben Nour. -Falafel denediniz mi? 245 00:13:58,920 --> 00:14:00,680 Bomba gibiler. Hadi. -Tam bomba amına koyayım. 246 00:14:00,800 --> 00:14:02,840 -Yalan değil bak. -İnanılmaz. Siz ne yapıyorsunuz? 247 00:14:02,960 --> 00:14:05,200 Olay nedir? -Takılıyoruz işte. 248 00:14:05,320 --> 00:14:08,000 Hayır. Aslında bizimle Dante'nin oraya geliyorsun. 249 00:14:08,120 --> 00:14:09,960 Kocaman bir grubumuz var. -Biraz dans edeceğiz. 250 00:14:10,080 --> 00:14:12,360 Olur, tabii. Belki sonra orada buluşuruz. 251 00:14:12,520 --> 00:14:14,160 Onlarla Dante'de buluşmak mı istiyorsun? 252 00:14:15,120 --> 00:14:17,320 -Hayır, hayır. Sadece... -Beni dinleyin. 253 00:14:17,880 --> 00:14:20,360 Cuma günü Dante'ye gitmek istemezsiniz. 254 00:14:20,480 --> 00:14:22,960 PJ'ye gitmek istersiniz. 255 00:14:23,680 --> 00:14:24,920 Oraya girmek çok zor. 256 00:14:25,040 --> 00:14:27,880 Kapıdaki adama Masoud'u tanıdığınızı söyleyin. 257 00:14:28,160 --> 00:14:29,520 Sizi içeri alır. -Tamam, sağ ol. 258 00:14:29,640 --> 00:14:32,400 İçeri girmek gerçekten çok zor gibi. 259 00:14:32,520 --> 00:14:34,080 -Öyle. -Ve sanki... 260 00:14:34,200 --> 00:14:35,720 ...sana hemen ihtiyaçları var gibi. 261 00:14:36,040 --> 00:14:39,440 Evet, muhtemelen içeri girmek için tanıdığa ihtiyaçları var. 262 00:14:39,720 --> 00:14:40,960 Doğru. 263 00:14:41,080 --> 00:14:44,000 PJ'ye girmenin bir yolunu bulmak yıllarımı aldı. 264 00:14:44,120 --> 00:14:46,000 -Hayır, hayır, dinle. Sorun yok. -Dur, dur. Ne oluyor? 265 00:14:46,120 --> 00:14:48,600 Hayır, hayır. Israr ediyorum. Size eşlik ederim. 266 00:14:48,800 --> 00:14:52,720 Gidelim hadi. -Biraz garip. Peki. Tamam. 267 00:14:52,840 --> 00:14:54,160 Uslu dur Ramy. 268 00:14:55,480 --> 00:14:57,360 Biraz gevşe dostum. 269 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 Çok gerginsin. 270 00:14:59,960 --> 00:15:01,800 İyi birine benziyorsun... 271 00:15:01,920 --> 00:15:04,880 ...ama bu kadar gergin olursan seni gerçekten tanıyamaz. 272 00:15:05,760 --> 00:15:06,760 Tamam. 273 00:15:09,400 --> 00:15:11,600 Kuzenin gerçekten... 274 00:15:11,920 --> 00:15:13,640 -Evet. -Çok ilginç biri. 275 00:15:14,120 --> 00:15:16,360 Aslında kuzenim değil. Daha çok şey gibi... 276 00:15:16,480 --> 00:15:18,440 -Arap kuzen gibi mi? -Evet. 277 00:15:18,560 --> 00:15:21,200 Evet, babanın tanıştığı herkes gibi. 278 00:15:21,320 --> 00:15:24,600 Evet. Onun babası iki yıl önce babamın vitesini tamir etmişti. 279 00:15:24,720 --> 00:15:27,600 Evet, kesinlikle kuzen. Hatta amca olabilir... 280 00:15:27,720 --> 00:15:30,360 ...çünkü vites, arabanın büyük bir parçası. 281 00:15:30,480 --> 00:15:32,880 Yani sonsuza kadar akraba oldunuz. 282 00:15:35,960 --> 00:15:37,920 Bak, korkunç olduğunu biliyorum... 283 00:15:38,040 --> 00:15:41,600 ...ama Müslüman yasağının geldiği gün çok iyi bir gün geçirdim. 284 00:15:41,720 --> 00:15:44,360 -Yapma. -Yani kişisel olarak, anladın mı? 285 00:15:44,480 --> 00:15:47,160 Öyle bir gündü yani. Hatırlasana, hava harikaydı. 286 00:15:47,480 --> 00:15:49,000 Toplantıda muhteşemdim. 287 00:15:49,120 --> 00:15:52,320 İçinde 120 dolar olan bir metro kartı buldum. 288 00:15:52,440 --> 00:15:53,920 -Tamam. -Arasan bulamazsın yani. 289 00:15:54,040 --> 00:15:55,560 Evet, çok iyi bir günmüş. 290 00:15:55,680 --> 00:15:58,520 Tuhaftı çünkü haberleri izliyordum ve televizyondaki adam dedi ki: 291 00:15:58,640 --> 00:16:00,320 "Bütün Müslümanlar için korkunç bir gün." 292 00:16:00,440 --> 00:16:03,680 "Bütün Müslümanlar için değil." diye düşündüm. 293 00:16:03,800 --> 00:16:06,760 Biliyor musun? Haklısın. Çünkü bir amcam var... 294 00:16:06,880 --> 00:16:09,000 ...Libya'da yaşıyor, gelip bizimle yaşayacaktı... 295 00:16:09,120 --> 00:16:12,360 ...ama Müslüman yasağı geldi ve hâlâ Libya'da. 296 00:16:12,560 --> 00:16:14,680 -Bak, senin için de iyi bir günmüş. -Evet. 297 00:16:14,800 --> 00:16:16,280 Benim odamı alacaktı. 298 00:16:16,400 --> 00:16:18,680 Seni göçmen mi yapacaktı yani? 299 00:16:19,240 --> 00:16:21,320 Evet, bu oda benim için çok önemli. 300 00:16:21,440 --> 00:16:23,000 -Tabii ki. -Orada çok anım var. 301 00:16:23,120 --> 00:16:24,320 NSYNC posterleri var. 302 00:16:24,440 --> 00:16:26,280 Babam, seks konuşmasını bize o odada yapmıştı. 303 00:16:26,400 --> 00:16:28,000 Vay be. Seninki nasıldı? 304 00:16:28,120 --> 00:16:31,040 Sıradan Arap baba konuşmasıydı işte. 305 00:16:31,160 --> 00:16:33,600 Hepimizi odaya topladı ve dedi ki: 306 00:16:33,720 --> 00:16:36,680 "Kızlar, erkek yok. Erkekler, erkek yok." 307 00:16:36,800 --> 00:16:38,480 Sonra odadan çıkıp gitti. 308 00:16:38,600 --> 00:16:40,600 Çok etkili. Önemli bir konu... 309 00:16:40,720 --> 00:16:43,640 ...ama bunu özetlemenin bir yolunu bulmuş. 310 00:16:44,160 --> 00:16:47,240 Annemin ayarladığı bir buluşmaya göre hiç fena değildi. 311 00:16:47,360 --> 00:16:50,400 Evet. Tinder, annelerimizle yarışamaz yani. 312 00:16:55,520 --> 00:16:58,760 -Yine görüşmeliyiz. -Evet, kesinlikle. 313 00:17:00,920 --> 00:17:02,360 Değil mi ama? 314 00:17:07,600 --> 00:17:08,960 Eve giderken dikkatli ol, olur mu? 315 00:17:09,800 --> 00:17:11,600 Ne, iyi geceler öpücüğü yok mu? 316 00:17:12,560 --> 00:17:15,360 Ben... Bunu yapar mısın bilemedim. 317 00:17:15,520 --> 00:17:17,720 -Öpüşmeyi mi? -Eminim öpüşüyorsundur tabii. 318 00:17:17,840 --> 00:17:20,280 Ben sadece bilemedim çünkü biz, şey... 319 00:17:38,280 --> 00:17:39,720 Arabama girelim. 320 00:17:40,440 --> 00:17:41,600 Tamam. 321 00:17:59,400 --> 00:18:01,160 -İyi misin? -Evet. 322 00:18:01,600 --> 00:18:02,800 Tamam, iyi. 323 00:18:04,120 --> 00:18:05,640 Kondomun var mı? 324 00:18:05,760 --> 00:18:07,880 Evet ama... 325 00:18:09,200 --> 00:18:11,560 -Seks yapmak istemiyor musun? -İstiyorum ama ben... 326 00:18:11,680 --> 00:18:14,640 Sen yapar mısın bilemedim çünkü evli değiliz. 327 00:18:15,440 --> 00:18:17,440 Bu kadar kuralcı olduğunu bilmiyordum. 328 00:18:17,560 --> 00:18:20,280 Yani, evlenebiliriz. Kuzenim telefondan... 329 00:18:20,400 --> 00:18:22,680 ...nikah kıyıyor istersen, geçici evlilik tabii. 330 00:18:22,800 --> 00:18:24,240 Bir imam var... -Hayır, hayır. Ben... 331 00:18:24,360 --> 00:18:26,000 Bence Tanrı'yı kandırmaya çalışmamıza gerek yok. 332 00:18:26,120 --> 00:18:27,280 Şey diye düşündüm ben... 333 00:18:28,480 --> 00:18:29,640 ...belki biraz ağırdan alırız diye. 334 00:18:30,040 --> 00:18:32,000 -Tamam. Evet, ağırdan alabiliriz. -Olur mu? 335 00:18:32,120 --> 00:18:33,120 -Evet, tabii. -Tamam. 336 00:18:33,240 --> 00:18:35,160 -Başka şeyler de yapabiliriz. -Tamam. 337 00:18:35,280 --> 00:18:36,240 Evet. 338 00:18:46,360 --> 00:18:47,600 Evet, orası. 339 00:18:48,720 --> 00:18:49,880 Evet. 340 00:18:53,760 --> 00:18:55,280 Ben kendimi parmaklarken beni boğ. 341 00:18:56,720 --> 00:18:58,600 -Ne? -Beni boğmanı istiyorum. 342 00:19:02,000 --> 00:19:03,240 İki elini de kullan. 343 00:19:04,680 --> 00:19:05,680 Tamam. 344 00:19:06,040 --> 00:19:07,280 Emin misin? -Evet. 345 00:19:08,240 --> 00:19:09,520 -Tamam. -Daha sert. 346 00:19:11,120 --> 00:19:12,120 Tamam. 347 00:19:12,240 --> 00:19:13,840 Çok daha sert. Masaj yapmıyorsun. 348 00:19:13,960 --> 00:19:16,040 Evet, evet, tamam. 349 00:19:16,160 --> 00:19:18,680 Evet. 350 00:19:23,600 --> 00:19:24,560 Ben... 351 00:19:27,400 --> 00:19:29,040 Hayır, hayır. 352 00:19:29,200 --> 00:19:30,280 Durma. 353 00:19:30,920 --> 00:19:32,240 Ne? -Bunu yapmak istemiyorum. 354 00:19:32,360 --> 00:19:34,560 -Hayır. Ne? Neden? -Boğmayı sevmiyorum. Ben... 355 00:19:34,680 --> 00:19:36,160 Seni boğmak istemiyorum. 356 00:19:36,280 --> 00:19:37,400 Tanrım. 357 00:19:38,880 --> 00:19:41,080 Tanrım, ne biçim zırvaladın be. -Ne? 358 00:19:43,920 --> 00:19:45,200 Sorun boğmak değil. 359 00:19:45,320 --> 00:19:48,160 Daha ilk buluşmamız ve bana öyle geliyor ki biraz... 360 00:19:48,280 --> 00:19:49,960 Ne yani, ilk buluşmada yiyişmez misin? 361 00:19:51,800 --> 00:19:53,160 Evet, ben de öyle düşünmüştüm. 362 00:19:53,280 --> 00:19:56,400 Bak, beni biraz şaşırtıyorsun. 363 00:19:56,520 --> 00:19:58,440 Senin gibi bir kızın böyle bir şey yapmak isteyeceğini... 364 00:19:58,560 --> 00:19:59,840 Benim gibi bir kız mı? 365 00:20:02,440 --> 00:20:03,920 Bak, çok güzel bir akşam geçirdik... 366 00:20:04,040 --> 00:20:06,760 ...ve beni öpme fikri tüylerini ürpertti. 367 00:20:06,880 --> 00:20:08,640 Seks yapmak istemezsen anlarım ama... 368 00:20:08,760 --> 00:20:10,920 ...kafandaki Müslüman tanımına sıkıştırdın beni... 369 00:20:11,040 --> 00:20:14,640 ...sanki karınım, çocuklarının anasıyım, değil mi? 370 00:20:14,760 --> 00:20:16,280 Orgazm olmamam lazım. 371 00:20:17,520 --> 00:20:18,720 Tamam, seni boğacağım. 372 00:20:18,920 --> 00:20:20,400 -Tanrım, in arabamdan. -Hayır, ben... 373 00:20:23,400 --> 00:20:24,800 Sadece... 374 00:21:05,520 --> 00:21:07,200 Ne yaptığımı bilmiyorum dostum. 375 00:21:08,840 --> 00:21:10,200 Yani... 376 00:21:10,320 --> 00:21:14,080 Annemle babamın ne kadar sağlam olduklarına bakıyorum... 377 00:21:14,200 --> 00:21:17,000 ...ve her zaman her şeyin yolunda gideceğini biliyorlar... 378 00:21:17,600 --> 00:21:18,600 ...çünkü Tanrı'ya inanıyorlar. 379 00:21:20,560 --> 00:21:22,400 Ben de Tanrı'ya inanıyorum. 380 00:21:24,200 --> 00:21:26,360 Gerçekten inanıyorum dostum. Çok fazla alamet var. 381 00:21:27,560 --> 00:21:30,520 Mesela bir seferinde bir kız bana mesaj atmıştı... 382 00:21:31,240 --> 00:21:34,080 ...iki dakika sonra Facebook'taki fotoğrafına attırdım. 383 00:21:34,880 --> 00:21:37,160 Aylarca görüşmedik, sonra birden... 384 00:21:37,280 --> 00:21:38,520 ...bana mesaj attı: "N'aber?" 385 00:21:40,440 --> 00:21:43,000 Yani bunun bağlantılı olmadığını söyleyebilir misin? 386 00:21:46,880 --> 00:21:48,280 Bağlantılı olduğunu ben biliyorum. 387 00:21:49,680 --> 00:21:52,040 Evet, evli olmadan seks yapıyorum... 388 00:21:52,160 --> 00:21:55,520 ...ve muhtemelen bir gün mantar da denerim. 389 00:21:55,640 --> 00:21:57,720 Ne olmuş? İyi bir Müslüman değil miyim yani? 390 00:21:57,840 --> 00:22:01,080 Yani bunu yapamam çünkü bütün kurallara uymuyorum... 391 00:22:01,200 --> 00:22:06,240 ...ve hep bize siktiğimin yargıları dayatılıyor. 392 00:22:07,480 --> 00:22:08,880 Sonra... 393 00:22:11,640 --> 00:22:12,920 ...ben de aynı şeyi yapıyorum. 394 00:22:13,040 --> 00:22:16,640 Etrafımdaki herkese aynı siktiğimin yargılarını dayatıyorum. 395 00:22:20,240 --> 00:22:24,440 Ben sadece şey olmaya çalışıyorum... İyi biri. 396 00:22:29,920 --> 00:22:31,400 Sence... 397 00:22:31,520 --> 00:22:33,480 Sence parmak aralarımı yıkayıp yıkamamam... 398 00:22:33,600 --> 00:22:35,360 ...Tanrı'nın gerçekten umurunda mı? 399 00:22:44,360 --> 00:22:46,080 Çok fazla asılıyorsun. 400 00:22:47,200 --> 00:22:48,560 İyi değil. 401 00:22:50,320 --> 00:22:51,680 Hiç iyi değil. 402 00:22:54,480 --> 00:22:56,440 Parmak aralarını da yıka.