1 00:00:05,880 --> 00:00:07,320 memelerin ne kadar büyük 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,960 DD 3 00:00:09,040 --> 00:00:10,720 kanıtla 4 00:00:10,800 --> 00:00:12,520 kim oynaşmak ister 5 00:00:12,600 --> 00:00:13,600 ramy178 kim? 6 00:00:13,680 --> 00:00:14,960 merhaba yeni çocuk 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,040 yaş, cinsiyet, yer 8 00:00:16,480 --> 00:00:17,440 merhaba 9 00:00:17,520 --> 00:00:18,520 12/erkek/new jersey 10 00:00:21,200 --> 00:00:22,840 ben ramy 11 00:00:27,240 --> 00:00:29,040 bana kaldırdın mı ramy 12 00:00:29,200 --> 00:00:30,840 güldüm, kahretsin 13 00:00:31,000 --> 00:00:32,120 o daha 12 yaşında seni ucube 14 00:00:32,200 --> 00:00:34,680 burada, istiyor 15 00:00:34,760 --> 00:00:36,040 -dostum -burada ne işin var 16 00:00:38,920 --> 00:00:41,560 sadece bilmek istedim 17 00:00:45,400 --> 00:00:48,240 nasıl mastürbasyon yapıyorsunuz 18 00:00:51,320 --> 00:00:53,160 hiç yapmadın mı?? 19 00:00:53,240 --> 00:00:55,280 -Gülmekten Altıma Edeceğim -seksiymiş. sana öğreteyim 20 00:00:55,360 --> 00:00:56,520 ibne 21 00:00:56,600 --> 00:00:58,440 ben ilk kez 12 yaşında yaptım... normal 22 00:01:01,640 --> 00:01:03,360 nasıl yapılıyor 23 00:01:03,440 --> 00:01:04,800 -sikini turtaya sok -güldüm 24 00:01:04,880 --> 00:01:06,240 ...beni ara 25 00:01:06,640 --> 00:01:08,840 merak etme dostum, güzel memeler aç 26 00:01:08,920 --> 00:01:11,480 pantolonunu indir 27 00:01:11,560 --> 00:01:13,320 ve sıkıca okşa 28 00:01:20,800 --> 00:01:23,880 güzel memeler 29 00:01:28,480 --> 00:01:30,240 Kapı konusunda ne konuşmuştuk Ramy? 30 00:01:30,840 --> 00:01:32,520 -Evet. -Açık kalacak. 31 00:01:32,600 --> 00:01:35,240 Evet, üstümü değiştirdim. Geri açmayı unutmuşum. 32 00:01:35,640 --> 00:01:38,040 Bu dağınıklıkta nasıl yaşıyorsun? 33 00:01:38,120 --> 00:01:39,120 Bu ne? 34 00:01:39,200 --> 00:01:41,400 Yarın okuldan hemen sonra temizleyecektim. 35 00:01:41,480 --> 00:01:43,400 Ben senin yaşındayken... 36 00:01:43,480 --> 00:01:46,120 ...keşke odamda bu kadar... 37 00:01:46,200 --> 00:01:48,600 ...dağınıklık olsaydı. 38 00:01:48,680 --> 00:01:51,080 Ama böyle dağınıklık yaratacak hiçbir şeyim yoktu. 39 00:01:52,720 --> 00:01:54,720 Ben ve kardeşlerim... 40 00:01:54,800 --> 00:01:57,080 ...kızlar ve erkekler... 41 00:01:58,160 --> 00:02:00,640 ...hepimiz aynı odada yatardık. 42 00:02:00,720 --> 00:02:03,120 Oda bu kadardı. 43 00:02:04,320 --> 00:02:05,880 Büyük olduğunu düşünürdük. 44 00:02:06,880 --> 00:02:09,320 Şimdi sen buradasın... 45 00:02:09,400 --> 00:02:12,400 ...ve her şey parmaklarının ucunda. 46 00:02:13,120 --> 00:02:15,680 Kapı açık kalıyor habibi. Tamam mı? 47 00:02:15,760 --> 00:02:16,760 Tamam. 48 00:02:19,200 --> 00:02:21,600 Bilgisayar da yeter. 49 00:02:30,400 --> 00:02:32,280 Telefonunu unuttun. 50 00:02:32,760 --> 00:02:34,960 Cep telefonu demeyi keser misin? 51 00:02:35,040 --> 00:02:35,960 Telsiz bu. 52 00:02:36,040 --> 00:02:37,880 Ne diyorsun? Cep telefonuyla ne yapılır? 53 00:02:37,960 --> 00:02:40,520 Yürür konuşursun. Cep telefonu yani. 54 00:02:40,600 --> 00:02:42,360 Bak, sana bilgisayar aldık. 55 00:02:42,440 --> 00:02:44,480 Televizyon aldık, şimdi de telefon istiyorsun. 56 00:02:44,560 --> 00:02:46,640 Bilmediğim bir yer mi işletiyorsun? 57 00:02:46,720 --> 00:02:48,200 James'in gerçek bir telefonu var. 58 00:02:48,280 --> 00:02:52,000 Evet habibi, diğer herkes gibi olmana param yetmez. 59 00:02:52,080 --> 00:02:54,200 Tamam mı? Çok pahalı. 60 00:02:54,280 --> 00:02:57,040 Bunun sinyali iyi. 61 00:02:57,120 --> 00:02:59,200 Ordu bunu kullanıyor... 62 00:02:59,280 --> 00:03:00,960 ...ve güvende olduğunu bana gösteriyor. 63 00:03:01,040 --> 00:03:03,160 Orduda değilim, ortaokuldayım ama... 64 00:03:04,120 --> 00:03:06,520 Gitmeden postayı getir. 65 00:03:10,880 --> 00:03:13,480 Uslu ol. -Görüşürüz. 66 00:03:42,760 --> 00:03:44,800 Dostum, telefonum çok iyi. 67 00:03:47,400 --> 00:03:49,600 Herkes bu hafta sonu yine mastürbasyon yaptı, değil mi? 68 00:03:49,680 --> 00:03:50,720 Evet. 69 00:03:50,800 --> 00:03:52,760 Siktir dostum. Kaylee McDean'in dansta... 70 00:03:52,840 --> 00:03:54,040 ...bana asılışını düşündüm. 71 00:03:54,120 --> 00:03:56,640 Dostum, çok şanslısın. Tanga giydiğini duydum. 72 00:03:56,720 --> 00:03:58,240 Artık herkes tanga giyiyor dostum. 73 00:03:58,320 --> 00:04:00,640 Şunu dinleyin. Ağabeyim üniversiteden... 74 00:04:00,720 --> 00:04:01,880 ...kaset getirdi. 75 00:04:01,960 --> 00:04:02,920 İzleyip çektim, öğrendim ki... 76 00:04:03,000 --> 00:04:04,680 ...videodakilerden biri okuldaki kızmış. 77 00:04:04,760 --> 00:04:05,960 Süper. 78 00:04:06,040 --> 00:04:07,880 Evet, hoşuna giden erkeklere veriyormuş. 79 00:04:07,960 --> 00:04:09,960 Babanın dergilerinden buldun mu? 80 00:04:10,040 --> 00:04:12,600 Evet ama zulamla bodrumda beni yakaladı. 81 00:04:12,680 --> 00:04:14,760 "Annene söyleme, olur mu?" dedi. 82 00:04:14,840 --> 00:04:16,520 Sonra bırakıp gitti. 83 00:04:16,600 --> 00:04:19,160 Kesinlikle anladı. 84 00:04:19,240 --> 00:04:20,880 Evet Ramy. 85 00:04:20,960 --> 00:04:22,760 Sen bu hafta sonu neye çektin? 86 00:04:22,840 --> 00:04:27,160 Güzel memelere falan genel olarak. 87 00:04:27,240 --> 00:04:29,320 O kadar mı? Onları mı düşündün? 88 00:04:30,000 --> 00:04:32,280 Hayır, internetten açtım. 89 00:04:32,360 --> 00:04:35,680 Evet. Üst üste altı kez falan yaptım. 90 00:04:35,760 --> 00:04:38,920 -Altı kez mi? Lanet olsun! -Bu delilik! 91 00:04:39,000 --> 00:04:40,400 Sahiden mi? 92 00:04:40,480 --> 00:04:44,120 Çokmuş. Daha önce hiç duymamıştım. 93 00:04:51,640 --> 00:04:54,520 Pekâlâ sınıf, bu geçen hafta öğrendiklerimizin... 94 00:04:54,600 --> 00:04:57,520 ...küçük bir varyasyonu. 95 00:04:57,600 --> 00:04:59,400 O var... 96 00:04:59,480 --> 00:05:02,880 Ramy, kalem açacağın var mı? 97 00:05:03,360 --> 00:05:05,840 Evet, bir saniye. 98 00:05:05,920 --> 00:05:08,520 Elimizde o varsa... 99 00:05:09,280 --> 00:05:11,440 ...hipotenüsümüz nedir? 100 00:05:11,520 --> 00:05:14,000 Kim biliyor? Angela. 101 00:05:14,080 --> 00:05:16,160 C'nin karesi 25'tir. 102 00:05:16,240 --> 00:05:18,440 Yapıp bakalım oluyor mu? 103 00:05:22,480 --> 00:05:25,480 -Ramy? -Lavaboya gidebilir miyim? 104 00:06:33,320 --> 00:06:35,360 Hayır. 105 00:06:47,880 --> 00:06:50,960 Bay Rucker, lütfen ana ofise gelin. 106 00:06:51,040 --> 00:06:52,760 Tanrım! 107 00:06:57,880 --> 00:07:00,840 İsa, Meryem Ana, melekler! 108 00:07:00,920 --> 00:07:02,720 Lütfen, hayır. 109 00:07:08,800 --> 00:07:10,400 Sorun yok evlat. Sadece... 110 00:07:10,480 --> 00:07:12,720 Dersine dön. 111 00:07:20,680 --> 00:07:22,960 Manhattan merkezden bildiriyorum. 112 00:07:23,040 --> 00:07:25,280 Burada kargaşa hâkim. 113 00:07:28,600 --> 00:07:31,880 Westside Otobanı... 114 00:07:31,960 --> 00:07:34,240 Bay Rucker, ana ofise bekleniyorsunuz. 115 00:07:42,600 --> 00:07:45,080 Ülkedeki tüm havaalanları kapatıldı. 116 00:07:45,160 --> 00:07:48,600 Başlarda korkunç bir kaza olduğu düşünüldü... 117 00:07:48,680 --> 00:07:51,120 ...ama şimdi bir terör eylemi olarak görülüyor. 118 00:07:51,200 --> 00:07:53,680 Hükümet yetkilileri İslami lider Osama bin Laden'le... 119 00:07:53,760 --> 00:07:56,920 ...ilgisi olabileceği düşünülen bağlantıyı araştırıyor. 120 00:07:57,000 --> 00:07:59,600 İsrail hükümeti, bu iddiaları destekliyor. 121 00:07:59,680 --> 00:08:01,280 Bin Laden'in önceden bizzat kaydettiği... 122 00:08:01,360 --> 00:08:04,480 ...bu videoları gösteriyorlar. 123 00:08:04,560 --> 00:08:08,120 Amerika'nın küstahlığı Arabistan'ı... 124 00:08:08,200 --> 00:08:09,720 ...işgal edecek seviyeye geldi. 125 00:08:09,800 --> 00:08:13,520 -Müslümanların en kutsal toprağı. -Ulaşamıyorum. 126 00:08:13,600 --> 00:08:17,280 Bu ve diğer ihlal ve adaletsiz hareketleri için... 127 00:08:17,360 --> 00:08:21,040 ...Amerika'ya karşı cihat ilan ettik. 128 00:08:21,120 --> 00:08:23,280 Allah'ın emri budur. 129 00:08:23,360 --> 00:08:25,560 Kanallarını yeni açan izleyicilerimiz için... 130 00:08:25,640 --> 00:08:27,960 -Canlı izliyorsunuz. -Annem orada çalışıyor. 131 00:08:28,040 --> 00:08:30,040 Dünya Ticaret Merkezi kulesinin... 132 00:08:33,160 --> 00:08:34,400 Angela... 133 00:08:36,360 --> 00:08:37,440 Ramy! Cevap ver! 134 00:08:37,520 --> 00:08:39,480 İyi misin? Ramy! 135 00:08:40,480 --> 00:08:42,360 Çok kötü bir şey oldu! 136 00:08:42,440 --> 00:08:43,960 Tamam. 137 00:08:44,040 --> 00:08:45,600 Allah bizi korusun! 138 00:08:47,160 --> 00:08:48,760 Dünya Ticaret Merkezi'ne. 139 00:08:48,840 --> 00:08:53,120 Görünüşe göre uçak hâlâ binanın içine gömülü. 140 00:08:53,480 --> 00:08:55,360 Hâlâ yeni haber bekliyoruz. 141 00:08:55,440 --> 00:08:56,480 Bu şok bir gelişme... 142 00:08:56,560 --> 00:09:00,080 ...henüz bu kazanın doğasını anlamış değiliz. 143 00:09:00,160 --> 00:09:02,160 Biz iyiyiz, sahiden. 144 00:09:03,080 --> 00:09:04,080 Hayır. Hayır. 145 00:09:04,160 --> 00:09:08,840 New Jersey'deyiz. 20 dakikalık mesafe. 146 00:09:10,600 --> 00:09:12,960 Hayır, cidden bilmiyorum. 147 00:09:13,040 --> 00:09:16,400 Her şey kapatıldı. Gelme şansımız yok. 148 00:09:17,760 --> 00:09:19,920 Allah'ın izniyle yakında beraber olacağız. 149 00:09:20,000 --> 00:09:21,880 Gerçekten, iyiyiz. 150 00:09:22,560 --> 00:09:25,840 İsmail, orada saat kaç? Git yat. 151 00:09:27,800 --> 00:09:30,120 Birkaç günlüğüne okullar tatil edildi. 152 00:09:30,200 --> 00:09:32,440 Farouk'un da işe gitmesini istemiyorum. 153 00:09:32,520 --> 00:09:34,240 Sana söylüyorum Maysa. 154 00:09:34,320 --> 00:09:36,440 Pazartesi akşamı... 155 00:09:36,520 --> 00:09:37,840 ...fısıldadıklarını duydum. 156 00:09:37,920 --> 00:09:41,040 Çok korkunç bir şey planlıyorlarmış gibi. 157 00:09:41,120 --> 00:09:42,120 Ya gündüz? 158 00:09:42,200 --> 00:09:43,800 Tüm pırlanta bölgesi bomboştu. 159 00:09:43,880 --> 00:09:46,520 Hiçbiri işe gelmedi. Belki bir kişi gelmiştir. 160 00:09:46,880 --> 00:09:49,000 Saldırılar için sorumluluk aldıklarından beri... 161 00:09:49,080 --> 00:09:52,760 ...Osama bin Laden'in şu anki yeriyle ilgili bir teyit yok. 162 00:09:52,840 --> 00:09:56,280 Federal dedektifler El Kaide lideriyle... 163 00:09:56,360 --> 00:09:59,920 ...Amerikan vatandaşları arasında muhtemel bir bağlantı peşinde. 164 00:10:00,000 --> 00:10:03,960 Şu an itibariyle saldırganlardan kimsenin hâlâ Amerika'da... 165 00:10:04,040 --> 00:10:05,840 ...olup olmadığı veya organizasyonla... 166 00:10:05,920 --> 00:10:07,880 ...iletişimde olup olmadığı bilinmiyor. 167 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 çok korkutucu amına koyayım 168 00:10:17,080 --> 00:10:18,000 sizce kim yaptı? 169 00:10:18,080 --> 00:10:19,280 ciddi misin? teröristler, aptal 170 00:10:19,360 --> 00:10:20,560 -fazlasını yapacaklar -muhtemelen yahudiler 171 00:10:20,640 --> 00:10:22,800 sikik müslümanlar bu yüzden buraya yerleştiler 172 00:10:22,880 --> 00:10:24,080 İslam bunu çok sever 173 00:10:24,160 --> 00:10:25,480 siktiğimin mültecileri planladı bu boku 174 00:10:25,560 --> 00:10:27,000 hepsi bin laden'e bayılır 175 00:10:27,080 --> 00:10:28,480 onları buraya o gönderdi 176 00:10:32,240 --> 00:10:35,360 tüm müslümanlar mı işin içinde? 177 00:10:37,520 --> 00:10:38,600 evet ibne 178 00:10:38,680 --> 00:10:40,080 müslümanlar çok mutlu 179 00:10:40,160 --> 00:10:41,880 siktiğimin arapları planladı 180 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 Aman Tanrım 181 00:11:21,160 --> 00:11:23,480 Bize bakışları. 182 00:11:23,560 --> 00:11:24,960 İşler değişti. 183 00:11:25,200 --> 00:11:26,680 Paranoyaklık ediyorsun. 184 00:11:27,040 --> 00:11:28,600 Paranoyaklık etmiyorum. 185 00:11:28,680 --> 00:11:31,960 James'in babası neden havuz partisini iptal etti sanıyorsun? 186 00:11:32,040 --> 00:11:34,120 Biz gitmeyelim diye. 187 00:11:34,200 --> 00:11:36,720 Bir hafta önce oldu. 188 00:11:36,800 --> 00:11:39,960 İnsanlar yüzmeye gidemeyecek kadar üzgün. Gerçekten. 189 00:11:40,040 --> 00:11:43,360 Biliyorum. Hayra alamet değil, hayır. 190 00:11:43,440 --> 00:11:45,680 Ramy! Okula, yallah. 191 00:11:54,560 --> 00:11:56,640 Dostum, sana bir şey sorabilir miyim? 192 00:11:56,720 --> 00:11:59,280 Evet. Neymiş? 193 00:12:00,280 --> 00:12:02,040 Terörist misin? 194 00:12:03,600 --> 00:12:04,600 Ne? 195 00:12:04,800 --> 00:12:07,560 Yani sen... 196 00:12:07,640 --> 00:12:10,520 Ailen terörist mi diye soruyor. 197 00:12:10,600 --> 00:12:12,280 Arapsın falan ya. 198 00:12:12,360 --> 00:12:14,600 Merak ettik çünkü... 199 00:12:14,680 --> 00:12:17,080 ...Orta Doğu'dan olduğun için... 200 00:12:17,160 --> 00:12:19,440 ...terörist olabileceğinizi düşündük. 201 00:12:19,520 --> 00:12:21,080 Çocuklar, ben Mısırlıyım. 202 00:12:21,160 --> 00:12:22,960 Orta Doğu'da bile değil. 203 00:12:23,680 --> 00:12:25,720 Mısır, Afrika'da. 204 00:12:26,760 --> 00:12:28,800 Bir şeysem, siyahiyim. 205 00:12:30,960 --> 00:12:34,600 Hadi ama. Terörist olduğuma inanmıyorsunuz cidden, değil mi? 206 00:12:35,720 --> 00:12:37,640 Beni tanırsınız. 207 00:12:38,920 --> 00:12:40,400 Tanır mıyız? 208 00:12:42,240 --> 00:12:45,280 Evet. Ne demek istiyorsunuz? 209 00:12:45,360 --> 00:12:46,800 Bize yalan söylüyordun. 210 00:12:46,880 --> 00:12:48,080 Ne zaman? 211 00:12:48,160 --> 00:12:50,280 Ne zaman mastürbasyondan falan bahsetsek... 212 00:12:50,360 --> 00:12:52,320 ...hep tuhaf bir şey söylüyorsun. 213 00:12:52,400 --> 00:12:55,960 Geçen gün altı kez üst üste mastürbasyon yaptığını söyledin. 214 00:12:56,040 --> 00:12:57,560 Bu delilik. 215 00:12:58,320 --> 00:13:00,960 Ağabeyime sordum. 216 00:13:01,040 --> 00:13:03,040 Bunu yaparsan hastanelik olabileceğini söyledi. 217 00:13:03,120 --> 00:13:04,920 Ölebileceğini söyledi. 218 00:13:05,760 --> 00:13:08,000 Hayır. Bu... 219 00:13:08,240 --> 00:13:09,960 ...yapılabilir. 220 00:13:11,160 --> 00:13:13,000 Bak dostum, ağabeyin daha önce yapmamış. 221 00:13:13,080 --> 00:13:14,880 Ağabeyim her şeyi yaptı. 222 00:13:14,960 --> 00:13:17,240 Ağabeyi çok mastürbasyon yapıyor dostum. 223 00:13:17,320 --> 00:13:20,320 Sen hiç yaptın mı? 224 00:13:21,040 --> 00:13:22,840 -Evet. -Bize karşı dürüst ol! 225 00:13:22,920 --> 00:13:24,720 Elbette yaptım! 226 00:13:27,000 --> 00:13:28,800 Yalan söylüyorsun. 227 00:13:28,880 --> 00:13:31,160 Nasıl yapıldığını bile bilmiyorsun bence. 228 00:13:31,240 --> 00:13:33,520 Siyahi olduğunu da düşünmüyorum. 229 00:13:35,080 --> 00:13:37,240 Yalan söylemiyorum çocuklar. 230 00:13:37,320 --> 00:13:38,760 Peki. 231 00:13:38,840 --> 00:13:41,120 Kanıtla o zaman. 232 00:13:47,400 --> 00:13:48,480 İçeri gir. 233 00:13:50,120 --> 00:13:51,560 Bu yaprağa çek. 234 00:13:51,640 --> 00:13:54,440 Terörist olmadığını göster. 235 00:15:55,760 --> 00:15:57,000 Ramy. 236 00:15:57,080 --> 00:15:59,120 James'in havuz partisine neden gelmedin? 237 00:15:59,200 --> 00:16:00,360 Nasıl yani? 238 00:16:00,440 --> 00:16:02,160 Geleceğini söylemiştin. 239 00:16:03,120 --> 00:16:05,440 -İptal edildiğini sanıyordum. -Hayır. 240 00:16:05,520 --> 00:16:07,600 Angela'nın annesi için mum yaktık. 241 00:16:07,680 --> 00:16:10,560 Sonra Chris Jenkins sıçrama tahtasından gülle atlayışı yaptı. 242 00:16:10,640 --> 00:16:12,760 Götü o kadar kızardı ki ağlıyordu. 243 00:16:12,840 --> 00:16:15,320 Angela konusuna üzüldüğü için olduğunu söylemeyi denedi... 244 00:16:15,400 --> 00:16:17,280 ...ama kimse inanmadı. 245 00:16:17,680 --> 00:16:19,320 Günaydın buldoglar. 246 00:16:19,400 --> 00:16:22,160 Lütfen bağlılık yemini için ayağa kalkın. 247 00:16:23,920 --> 00:16:27,280 Amerikan bayrağına... 248 00:16:27,360 --> 00:16:30,080 ...temsil ettiği cumhuriyete... 249 00:16:30,160 --> 00:16:33,360 ...bağlılık yemini ediyorum. 250 00:16:33,440 --> 00:16:37,200 Tanrı emri altında herkese özgürlük ve adalet sunan... 251 00:16:37,280 --> 00:16:40,280 ...bölünmez bir ulus. 252 00:17:06,800 --> 00:17:08,080 Baba? 253 00:17:09,080 --> 00:17:11,320 Kreman var mı? 254 00:17:12,240 --> 00:17:15,280 Sağ alt köşede. 255 00:17:15,360 --> 00:17:17,640 Altta. 256 00:17:18,320 --> 00:17:20,760 Reddi Wip. Güzel. 257 00:17:20,840 --> 00:17:22,840 İyi Müslümanlar. 258 00:17:25,440 --> 00:17:28,120 Osama, iyi bir yerde misin? 259 00:17:30,560 --> 00:17:32,480 Evet, bir yer buldum. 260 00:17:32,560 --> 00:17:33,960 Kuzenimin evi. 261 00:17:34,040 --> 00:17:35,880 Neredesin? Biz Queens'teyiz. 262 00:17:36,320 --> 00:17:37,840 Ben New Jersey'deyim. 263 00:17:38,240 --> 00:17:41,040 New Jersey mi? Çok uzak değil mi dostum? 264 00:17:41,120 --> 00:17:42,240 Çok değil. 265 00:17:42,320 --> 00:17:45,480 Trafik yoksa 20 dakika. 266 00:17:45,560 --> 00:17:47,520 Hazır olunca arayın. 267 00:17:57,320 --> 00:17:59,600 Ramy, sakin ol. 268 00:17:59,680 --> 00:18:00,960 Otur. 269 00:18:06,400 --> 00:18:08,400 Çileğe bayılırım. 270 00:18:13,400 --> 00:18:15,800 Sadece sıcak havada yetişirler. 271 00:18:15,880 --> 00:18:18,840 Ama yakında, birkaç aya... 272 00:18:18,920 --> 00:18:21,280 ...kış gelecek... 273 00:18:21,360 --> 00:18:24,120 ...ve Amerika'nın yine de çileği olacak. 274 00:18:24,720 --> 00:18:26,640 Nasıl biliyor musun? 275 00:18:28,200 --> 00:18:30,400 Mısır, memleketin... 276 00:18:30,480 --> 00:18:32,840 ...kralların toprağıydı. 277 00:18:32,920 --> 00:18:36,240 Sanat, yenilik, bilim. 278 00:18:36,320 --> 00:18:37,560 Ama şimdi... 279 00:18:38,120 --> 00:18:39,440 ...güçsüz. 280 00:18:40,280 --> 00:18:43,080 Şimdi takım giyen adamlara para borçlu. 281 00:18:43,880 --> 00:18:45,760 Borcu ödemek için... 282 00:18:45,840 --> 00:18:48,560 ...Mısır buğday tarlalarını... 283 00:18:48,640 --> 00:18:51,240 ...çilek tarlasına çevirdi. 284 00:18:51,320 --> 00:18:52,840 Her sene... 285 00:18:52,920 --> 00:18:56,480 ...Mısır binlerce çilek üretiyor. 286 00:18:56,560 --> 00:19:00,000 Ama Mısırlılar için değil. 287 00:19:00,640 --> 00:19:02,960 İnsanlara ekmek için buğday gerek. 288 00:19:03,040 --> 00:19:05,360 Ne demek istediğimi anlıyor musun Ramy? 289 00:19:05,440 --> 00:19:06,960 Ekmekleri azaldı. 290 00:19:07,960 --> 00:19:12,440 Amerikanlar Aralık'ta çilek yiyebilsin diye. 291 00:19:16,920 --> 00:19:18,240 Bilmiyordum. 292 00:19:20,400 --> 00:19:22,680 Bir tek yazları yerim. 293 00:19:23,960 --> 00:19:25,880 Burada nasıl hissediyorsun? 294 00:19:26,840 --> 00:19:29,960 New Jersey, Amerika'da? 295 00:19:31,200 --> 00:19:33,880 Hiç ait hissetmediğin oluyor mu? 296 00:19:33,960 --> 00:19:35,400 Evet. 297 00:19:37,040 --> 00:19:38,120 Bazen. 298 00:19:38,200 --> 00:19:40,480 Bunun sebebi... 299 00:19:40,560 --> 00:19:42,440 ...Ramy Hassan... 300 00:19:42,520 --> 00:19:44,120 ...buraya ait olmaman. 301 00:19:46,240 --> 00:19:49,280 Adından anlıyorsun, değil mi? 302 00:19:49,800 --> 00:19:52,640 Kahire'de yaşıyor olman gerek... 303 00:19:52,720 --> 00:19:55,440 ...ama onlar bunu imkânsız kıldı. 304 00:19:55,520 --> 00:19:57,400 Şimdi de burada... 305 00:19:57,480 --> 00:19:59,640 ...uyum sağlamaya çabalıyorsun. 306 00:19:59,720 --> 00:20:02,560 Ailen zorla geçiniyor. 307 00:20:07,480 --> 00:20:10,280 Keşke cep telefonum olsaydı. 308 00:20:10,360 --> 00:20:12,720 Yılan oyunu olan. 309 00:20:13,360 --> 00:20:15,800 Millette olan hiçbir şey benim olmuyor. 310 00:20:15,880 --> 00:20:17,520 Benim de. 311 00:20:18,960 --> 00:20:21,960 Keşke güvenebileceğim bir dostum olsaydı. 312 00:20:23,280 --> 00:20:25,360 Amerika dostumdu. 313 00:20:25,840 --> 00:20:28,640 Sonra bana sırt çevirdiler. 314 00:20:30,120 --> 00:20:33,080 O nasıl bir his bilirsin, değil mi? 315 00:20:34,400 --> 00:20:36,600 Tıpkı benim gibisin. 316 00:20:39,600 --> 00:20:43,680 Dünya Amerika'nın ellerinde ölüyor... 317 00:20:43,760 --> 00:20:46,960 ...ve buradaki insanlar hiçbir şey hissetmiyor. 318 00:20:47,040 --> 00:20:49,200 Sadece çileklerini umursayan... 319 00:20:49,280 --> 00:20:52,000 ...takım giyen adamlar bunlar. 320 00:20:52,720 --> 00:20:55,120 Onlara bir armağan verdim. 321 00:20:55,200 --> 00:20:58,240 Bir şey hissetmelerini sağladım. 322 00:20:59,040 --> 00:21:01,720 Bizim her gün tattığımız... 323 00:21:01,800 --> 00:21:04,640 ...kanı tattırdım. 324 00:21:12,960 --> 00:21:14,240 Ama... 325 00:21:16,640 --> 00:21:18,520 ...Angela'nın annesi ne olacak? 326 00:21:20,680 --> 00:21:21,760 Kim? 327 00:21:21,840 --> 00:21:23,240 Arkadaşım. 328 00:21:23,320 --> 00:21:25,240 Angela. Annesi öldü. 329 00:21:25,320 --> 00:21:28,080 Bak, bina 7'deyse... 330 00:21:28,160 --> 00:21:31,160 ...onunla bir alakam yoktu. -Ama adil değil. 331 00:21:31,240 --> 00:21:34,200 Sadece çalışıyorlardı. Bilmiyorlardı ki... 332 00:21:34,280 --> 00:21:37,600 Fatima'nın annesi ne olacak? 333 00:21:37,680 --> 00:21:40,040 Ve Khalid'in annesi? 334 00:21:40,120 --> 00:21:45,080 Ve Orta Doğu'da ölen binlerce anne? 335 00:21:46,920 --> 00:21:49,520 Angela'nın annesini öldürmek gerekse bile... 336 00:21:50,400 --> 00:21:53,560 ...dengeyi sağlamalıyız. 337 00:21:58,160 --> 00:21:59,280 Hayır. 338 00:22:00,760 --> 00:22:02,440 Ben senin gibi değilim. 339 00:22:04,480 --> 00:22:07,360 Çünkü insanları öldürmek istemiyorum. 340 00:22:07,440 --> 00:22:10,800 Terörist değilim. -Nereden biliyorsun? 341 00:22:11,840 --> 00:22:15,360 Halihazırda birçok konuda yalan söyledin. 342 00:22:17,600 --> 00:22:21,400 Hiç mastürbasyon yapmadın, değil mi? 343 00:22:37,760 --> 00:22:39,200 Ramy? 344 00:22:40,320 --> 00:22:42,160 Ramy. 345 00:22:52,080 --> 00:22:54,040 Artık buna ihtiyacın yok. 346 00:22:55,200 --> 00:22:57,120 O adamı dinlememelisin. 347 00:22:57,200 --> 00:23:00,520 Bir sürü konuda yanılıyor. 348 00:23:00,920 --> 00:23:03,360 Amerikalı kadınlar... 349 00:23:04,400 --> 00:23:06,440 ...fena değildir. 350 00:23:08,120 --> 00:23:11,440 Ve uyum sağlıyorsun Ramy Hassan. 351 00:23:11,520 --> 00:23:14,360 Gayet iyi uyum sağlıyorsun. 352 00:23:16,200 --> 00:23:19,760 Üst üste altı kez mastürbasyon yapabilirsin. 353 00:23:19,840 --> 00:23:21,800 Her şeyi yapabilirsin. 354 00:23:54,360 --> 00:23:56,360 Terörist. 355 00:23:56,440 --> 00:23:59,240 Okula bu taraftan mı gidiyorsun? 356 00:23:59,320 --> 00:24:01,160 Evet, çoğunlukla. 357 00:24:03,120 --> 00:24:05,760 Tekerlekli sandalye minibüsüm birkaç hafta bozuk. 358 00:24:05,840 --> 00:24:07,960 Sana takılayım mı? 359 00:24:08,640 --> 00:24:10,640 Evet, elbette.