1
00:00:10,243 --> 00:00:12,643
Terjemahan manual dari Lazsubs
2
00:01:32,267 --> 00:01:33,979
Apa yang selalu kita bicarakan
tentang pintu, Ramy?
3
00:01:34,731 --> 00:01:36,567
- Oh ya.
- tetap terbuka.
4
00:01:36,568 --> 00:01:38,849
Ya, aku baru ganti pakaian, jadi aku hanya
lupa untuk membukanya kembali.
5
00:01:38,873 --> 00:01:40,973
Apa yang sedang terjadi disini
6
00:01:42,097 --> 00:01:43,697
Sampah apa ini
7
00:01:43,715 --> 00:01:45,752
aku akan membersihkannya besok,
tepat setelah sekolah.
8
00:01:45,753 --> 00:01:47,715
kau tahu, ketika aku masih seumuran dirimu,
9
00:01:48,634 --> 00:01:50,720
aku berharap aku bisa memiliki ...
10
00:01:50,721 --> 00:01:53,308
semua hal gila ini di kamarku.
11
00:01:53,309 --> 00:01:55,814
Tapi aku tidak punya apa-apa
untuk membuat kegilaan itu.
12
00:01:57,830 --> 00:01:59,830
aku dan saudara-saudariku
13
00:01:59,860 --> 00:02:01,860
anak laki-laki dan perempuan
14
00:02:03,380 --> 00:02:05,380
kami semua tidur di satu kamar
15
00:02:05,410 --> 00:02:07,410
sebesar ruangan disini
16
00:02:09,930 --> 00:02:11,930
kami pikir itu sudah cukup besar
17
00:02:11,950 --> 00:02:13,950
Dan sekarang lihat dirimu,
18
00:02:14,280 --> 00:02:16,680
kau memiliki segalanya ditanganmu
19
00:02:18,819 --> 00:02:21,448
Pintu tetap terbuka, habibi .
Baik?
20
00:02:21,449 --> 00:02:22,659
Baik.
21
00:02:22,683 --> 00:02:24,683
Dan cukup dengan komputernya
22
00:02:36,814 --> 00:02:38,483
kau lupa teleponmu.
23
00:02:39,276 --> 00:02:41,363
Bisakah ibu berhenti menyebutnya
ponsel?
24
00:02:41,364 --> 00:02:42,699
Ini walkie-talkie.
25
00:02:42,700 --> 00:02:44,620
Apa maksudmu? lalu
bagaimana dengan ponsel?
26
00:02:44,621 --> 00:02:47,333
kau berjalan dan berbicara.
itu adalah ponsel.
27
00:02:47,334 --> 00:02:49,170
Lihat, kami memberikanmu komputer,
28
00:02:49,171 --> 00:02:51,424
kau mendapatkan TV,
dan sekarang kau ingin telepon.
29
00:02:51,425 --> 00:02:53,513
Jadi kau memiliki bisnis yang
aku tidak tahu tentang itu?
30
00:02:53,514 --> 00:02:55,391
James memiliki ponsel yang asli.
31
00:02:55,392 --> 00:02:59,274
Ya, habibi, aku tidak mampu
membuatmu menjadi seperti orang lain.
32
00:02:59,275 --> 00:03:01,654
Oke? Itu terlalu mahal.
33
00:03:01,655 --> 00:03:04,535
Ini memiliki sinyal yang baik.
34
00:03:04,536 --> 00:03:06,789
tentara menggunakan itu.
35
00:03:06,790 --> 00:03:08,710
Dan itu membantuku tahu
bahwa kau aman.
36
00:03:08,711 --> 00:03:10,998
aku bukan di militer,
aku di sekolah menengah, tetapi ...
37
00:03:11,022 --> 00:03:14,020
Periksa kotak surat sebelum kau berangkat
38
00:03:19,023 --> 00:03:20,692
Jangan nakal.
39
00:03:20,693 --> 00:03:21,695
Bye.
40
00:03:52,255 --> 00:03:54,425
Bro, ponselku begitu gila.
41
00:03:57,099 --> 00:03:59,394
Yo, semua orang masturbasi lagi
akhir pekan ini, kan?
42
00:03:59,395 --> 00:04:00,647
Ya.
43
00:04:00,648 --> 00:04:02,693
Sial, man. Aku berpikir
tentang Kaylee McDean
44
00:04:02,694 --> 00:04:04,070
menabrakku waktu di pesta dansa.
45
00:04:04,071 --> 00:04:06,826
Bro, kau begitu beruntung. Aku mendengar dia
hanya menggunakan thong (jenis celana dalam perempuan).
46
00:04:06,827 --> 00:04:08,538
Semua orang hanya
memakai thong sekarang, bro.
47
00:04:08,539 --> 00:04:11,794
Ingat ini, saat itu. kakakku membawa
kaset dari kampusnya.
48
00:04:11,795 --> 00:04:13,255
Aku masturbasi dari mereka,
dan aku menemukan
49
00:04:13,256 --> 00:04:15,134
bahwa salah seorang dari video adalah
seorang gadis yang benar-benar dari sekolahnya.
50
00:04:15,135 --> 00:04:16,554
Gila
51
00:04:16,555 --> 00:04:18,473
Ya, dia memberikan apapun
untuk orang-orang yang ia sukai.
52
00:04:18,474 --> 00:04:20,645
Yo, kau menemukan hal lebih
dari majalah ayahmu?
53
00:04:20,646 --> 00:04:23,483
Yeah, tapi dia mendapatiku dengan
simpanan di ruang bawah tanah.
54
00:04:23,484 --> 00:04:25,989
Dia seperti, "jangan memberitahu
ibumu, oke?"
55
00:04:25,990 --> 00:04:27,491
Dan kemudian dia meninggalkanku
dengan majalah itu.
56
00:04:27,492 --> 00:04:30,247
- Seperti, dia sudah pasti tahu.
- Yo!
57
00:04:30,248 --> 00:04:32,084
Ya, jadi, Ramy,
58
00:04:32,085 --> 00:04:34,005
Apa yang kau masturbasikan untuk
akhir pekan tadi?
59
00:04:34,006 --> 00:04:36,176
Oh. Nah, kau tahu, seperti ...
60
00:04:36,177 --> 00:04:38,681
seperti payudara bagus dan semacamnya.
61
00:04:38,682 --> 00:04:40,811
Hanya itu?
kau hanya menghayalkan tentang itu?
62
00:04:41,521 --> 00:04:43,983
Tidak, aku melihat mereka secara online.
63
00:04:43,984 --> 00:04:47,490
Ya. Aku melakukannya, seperti,
enam kali berturut-turut.
64
00:04:47,491 --> 00:04:50,872
Enam kali? waw.
Itu gila.
65
00:04:50,873 --> 00:04:52,458
Betulkah?
66
00:04:52,459 --> 00:04:55,966
Itu terlalu banyak. aku belum pernah ...
mendengar tentang itu sebelumnya.
67
00:05:04,233 --> 00:05:07,113
Oke, kelas,
ini adalah sedikit variasi
68
00:05:07,114 --> 00:05:09,868
dari apa yang kita pelajari pekan lalu.
69
00:05:09,869 --> 00:05:11,790
Kita memiliki ...
70
00:05:12,583 --> 00:05:15,506
Ramy, apakah kau memiliki
rautan pensil?
71
00:05:16,298 --> 00:05:18,928
Ya, sebentar. Uh ...
72
00:05:18,929 --> 00:05:21,392
Jadi jika kita memiliki itu,
73
00:05:22,477 --> 00:05:24,731
berapa panjang kemiringannya?
74
00:05:24,732 --> 00:05:27,361
Siapa yang bisa menjawab? Angela.
75
00:05:27,362 --> 00:05:29,741
C kuadrat sama dengan 25?
76
00:05:29,742 --> 00:05:31,746
Mari kita pasang
dan lihat apakah bekerja.
77
00:05:36,255 --> 00:05:38,510
- Ramy?
- Dapatkah aku menggunakan kamar mandi?
78
00:06:50,236 --> 00:06:52,239
Oh tidak.
79
00:07:05,308 --> 00:07:08,522
Mr Rucker,
silahkan datang ke kantor utama.
80
00:07:08,523 --> 00:07:10,400
Yesus!
81
00:07:15,996 --> 00:07:18,834
Oh, Yesus, Bunda Maria, malaikat!
82
00:07:18,835 --> 00:07:20,755
Kumohon.
83
00:07:26,225 --> 00:07:28,144
Ini baik-baik saja, Hanya...
84
00:07:28,145 --> 00:07:30,567
hanya kembali ke kelas.
85
00:07:39,669 --> 00:07:41,630
Melaporkan langsung
dari pusat kota Manhattan.
86
00:07:41,631 --> 00:07:44,301
ada kekacauan di sini.
87
00:07:47,768 --> 00:07:51,232
The West Side Highway ...
88
00:07:51,233 --> 00:07:53,654
Mr Rucker,
kau diharapkan datang ke kantor utama.
89
00:08:02,338 --> 00:08:04,968
Setiap bandara di
negara itu telah ditutup.
90
00:08:04,969 --> 00:08:06,513
Pada laporan pertama dianggap,
91
00:08:06,514 --> 00:08:08,391
sebagai kecelakaan yang mengerikan
92
00:08:08,392 --> 00:08:11,314
tapi sekarang sedang dipertimbangkan
sebagai aksi teror.
93
00:08:11,315 --> 00:08:13,862
Pejabat pemerintah mencari tahu
dan meyakini
94
00:08:15,114 --> 00:08:17,577
mungkin terkoneksi dengan pemimpin islam
Osama bin Laden.
95
00:08:17,578 --> 00:08:20,081
Pemerintah Israel
memperkuat dukungan ini dengan klaim,
96
00:08:20,082 --> 00:08:21,835
mereka memiliki rekaman video ini
97
00:08:21,836 --> 00:08:25,801
sebelumnya direkam sendiri
oleh bin Laden.
98
00:08:25,802 --> 00:08:28,856
"Arogansi
Amerika telah mencapai puncak"
99
00:08:28,857 --> 00:08:30,603
di mana mereka telah menduduki Saudi,
100
00:08:30,604 --> 00:08:34,569
tanah suci kaum muslimin.
- aku tidak bisa berpikir.
101
00:08:34,570 --> 00:08:38,493
Untuk hal ini dan tindakan-tindakan lainnya
agresi dan ketidakadilan,
102
00:08:38,494 --> 00:08:42,440
kita telah menyatakan jihad
melawan Amerika Serikat.
103
00:08:42,441 --> 00:08:44,868
"Allah menghendaki kita."
104
00:08:44,869 --> 00:08:47,248
Untuk pemirsa yang sedang
menyaksikan sekarang,
105
00:08:47,249 --> 00:08:49,663
kalian sedang melihat gambar dari...
- Ibuku bekerja disana.
106
00:08:49,664 --> 00:08:51,839
Menara World Trade Center.
107
00:08:51,840 --> 00:08:53,691
Hei...
108
00:08:53,692 --> 00:08:56,362
Angela ...
109
00:08:58,880 --> 00:08:59,580
Ramy
110
00:08:59,610 --> 00:09:00,610
Jawab aku!
111
00:09:00,630 --> 00:09:01,930
Kau baik-baik saja!
112
00:09:02,500 --> 00:09:03,450
Ramy!
113
00:09:03,600 --> 00:09:04,760
Sesuatu yang buruk sedang terjadi!
114
00:09:04,770 --> 00:09:06,210
Eh, ya ...
115
00:09:06,330 --> 00:09:08,330
Semoga Allah melindungi kita.
116
00:09:09,661 --> 00:09:11,350
Ke World Trade Center.
117
00:09:11,351 --> 00:09:15,611
Tampaknya pesawat masih tertanam
di dalam gedung.
118
00:09:16,613 --> 00:09:18,239
Dan kami masih menunggu
untuk informasi lebih lanjut.
119
00:09:18,240 --> 00:09:19,826
Ini adalah berita
120
00:09:19,827 --> 00:09:22,267
dan kami masih belum yakin mengenai
sifat dari kecelakaan ini dulu.
121
00:09:22,891 --> 00:09:24,891
Kami baik-baik saja,
aku janji
122
00:09:27,015 --> 00:09:31,415
Kami di new jersey,
itu cuma 30 menit
123
00:09:34,039 --> 00:09:36,139
Tidak, aku benar-benar tidak tahu
124
00:09:36,563 --> 00:09:40,063
semuanya di tutup,
kita tidak bisa bertemu saat ini
125
00:09:42,200 --> 00:09:44,000
Kita akan segera bertemu,
Insya Allah
126
00:09:44,100 --> 00:09:46,100
Iya, kami baik-baik saja,
beneran
127
00:09:46,500 --> 00:09:49,200
Ismael, jam berapa disana sekarang?
128
00:09:49,210 --> 00:09:50,510
Tidurlah
129
00:09:52,283 --> 00:09:54,483
Mereka meliburkan sekolah beberapa hari
130
00:09:54,607 --> 00:09:56,607
aku tidak ingin Farouk pergi bekerja
131
00:09:57,031 --> 00:09:58,331
Kuberitahu, Maysa
132
00:09:58,755 --> 00:10:00,755
Di malam minggu,
133
00:10:01,079 --> 00:10:02,379
Aku dengar mereka bicara,
134
00:10:02,503 --> 00:10:05,603
Mereka merencanakan sesuatu yang buruk
135
00:10:06,027 --> 00:10:07,027
Besoknya?
136
00:10:07,051 --> 00:10:08,851
wilayah toko berlian kosong
137
00:10:08,875 --> 00:10:10,830
Tidak ada satupun yang bekerja,
138
00:10:11,931 --> 00:10:14,143
Sejak mengambil
tanggung jawab atas serangan
139
00:10:14,144 --> 00:10:18,067
belum ada konfirmasi
tentang keberadaan Osama bin Laden saat ini.
140
00:10:18,068 --> 00:10:22,284
Penyelidik federal sedang mencari
untuk setiap hubungan yang mungkin
141
00:10:22,285 --> 00:10:25,624
antara pemimpin Al Qaeda
dan warga Amerika Serikat.
142
00:10:25,625 --> 00:10:29,716
Sampai sekarang, mereka belum yakin jika
sang pimpinan serangan
143
00:10:29,717 --> 00:10:33,849
masih tetap di Amerika
atau sudah kontak dengan organisasi.
144
00:11:50,252 --> 00:11:52,633
cara mereka melihat kita...
145
00:11:52,657 --> 00:11:54,257
...menjadi sangat berbeda
146
00:11:54,281 --> 00:11:55,981
Kau menjadi paranoid
147
00:11:56,105 --> 00:11:57,805
Aku tidak paranoid
148
00:11:57,929 --> 00:12:01,029
Kau pikir apa sebabnya ayah james
membatalkan mengundang acara pesta kolam renang?
149
00:12:01,553 --> 00:12:03,553
sehingga kita tidak jadi kesana!
150
00:12:03,821 --> 00:12:06,576
Itu hanya terjadi seminggu yang lalu.
151
00:12:06,577 --> 00:12:09,874
Orang-orang terlalu sedih
untuk pergi berenang.
152
00:12:09,875 --> 00:12:13,381
Aku tahu. Itu tidak baik.
Ini tidak baik, tidak baik.
153
00:12:13,382 --> 00:12:15,512
Ramy! Waktu sekolah, yalla.
154
00:12:25,072 --> 00:12:27,242
Hei, bro,
bisa aku bertanya?
155
00:12:27,243 --> 00:12:29,957
Ya. Ada apa?
156
00:12:31,209 --> 00:12:32,838
Apakah kau seorang teroris?
157
00:12:34,675 --> 00:12:35,759
Apa?
158
00:12:35,760 --> 00:12:38,724
kau tahu, seperti, kamu, eh ...
159
00:12:38,725 --> 00:12:41,813
Maksudnya, seperti,
apakah keluargamu teroris?
160
00:12:41,814 --> 00:12:43,567
Seperti, kau dari Arab dan hal-hal semacamnya?
161
00:12:43,568 --> 00:12:46,071
Kami hanya ingin tahu
karena, kau tahu,
162
00:12:46,072 --> 00:12:48,577
kau dari Timur Tengah
dan semacanya, jadi ...
163
00:12:48,578 --> 00:12:51,040
kami pikir mungkin
kalian teroris.
164
00:12:51,041 --> 00:12:52,793
Bro, aku dari Mesir.
165
00:12:52,794 --> 00:12:54,673
Itu bahkan bukan Timur Tengah.
166
00:12:55,424 --> 00:12:57,303
Mesir adalah di Afrika!
167
00:12:58,639 --> 00:13:00,476
Jika apa-apa, aku seorang hitam.
168
00:13:03,231 --> 00:13:06,530
Ayolah, kalian tidak benar-benar
percaya aku teroris, kan?
169
00:13:07,824 --> 00:13:09,995
Kalian tahu aku kan.
170
00:13:11,456 --> 00:13:12,584
Apakah begitu?
171
00:13:14,797 --> 00:13:18,052
Ya. Uh ... apa maksudmu?
172
00:13:18,053 --> 00:13:20,974
- kau telah berbohong kepada kami.
- Kapan?
173
00:13:20,975 --> 00:13:23,062
Setiap kali kita berbicara tentang
masturbasi dan hal-hal lainnya,
174
00:13:23,063 --> 00:13:25,316
kau selalu mengatakan sesuatu yang aneh.
175
00:13:25,317 --> 00:13:29,116
Suatu hari, kau bilang kau
masturbasi enam kali berturut-turut.
176
00:13:29,117 --> 00:13:30,452
Itu gila.
177
00:13:31,580 --> 00:13:34,376
Jadi aku bertanya pada kakakku tentang hal itu.
178
00:13:34,377 --> 00:13:36,506
Dia mengatakan kau dapat berakhir
di rumah sakit akibat terlalu banyak melakukan hal itu.
179
00:13:36,507 --> 00:13:38,426
Dia mengatakan kau bisa saja mati.
180
00:13:39,303 --> 00:13:41,891
Tidak, kau bisa ...
181
00:13:41,892 --> 00:13:43,395
Kamu bisa melakukannya.
182
00:13:44,940 --> 00:13:46,901
Dengar, bro, saudaramu
hanya belum pernah melakukannya sebelumnya.
183
00:13:46,902 --> 00:13:48,822
Kakakku telah melakukan semuanya.
184
00:13:48,823 --> 00:13:51,326
Kakakknya masturbasi
sangat sering, bro.
185
00:13:51,327 --> 00:13:53,749
Pernahkah kau bahkan melakukannya?
186
00:13:55,252 --> 00:13:57,088
- Ya.
- jujur saja dengan kami.
187
00:13:57,089 --> 00:13:58,801
Tentu saja!
188
00:14:01,472 --> 00:14:03,434
Kamu berbohong.
189
00:14:03,435 --> 00:14:05,772
Aku bahkan tidak berpikir
kau tahu bagaimana masturbasi.
190
00:14:05,773 --> 00:14:08,194
Dan aku tidak berpikir kau hitam.
191
00:14:09,907 --> 00:14:12,160
Aku tidak berbohong, guys.
192
00:14:12,161 --> 00:14:13,748
Baik.
193
00:14:14,332 --> 00:14:15,919
Buktikannya.
194
00:14:22,724 --> 00:14:23,809
Masuk ke sana.
195
00:14:25,563 --> 00:14:27,106
Masturbasi pada daun ini.
196
00:14:27,107 --> 00:14:30,030
Tunjukkan kepada kami
bahwa kau bukan teroris.
197
00:16:36,575 --> 00:16:37,951
Hei, Ramy,
198
00:16:37,952 --> 00:16:40,122
mengapa kau melewatkan
pesta kolam renang James?
199
00:16:40,123 --> 00:16:42,962
- Apa maksudmu?
- Kau bilang kau akan datang.
200
00:16:44,256 --> 00:16:46,636
- aku pikir itu dibatalkan.
- Oh tidak.
201
00:16:46,637 --> 00:16:49,015
Kami menyalakan lilin untuk ibu Angela.
202
00:16:49,016 --> 00:16:52,021
Kemudian Chris Jenkins melakukan
meriam dari papan loncat.
203
00:16:52,022 --> 00:16:54,359
Pantatnya begitu merah
dia menangis.
204
00:16:54,360 --> 00:16:56,989
Dia mencoba untuk mengatakan itu karena
ia sedih tentang Angela,
205
00:16:56,990 --> 00:16:58,702
tapi tidak ada yang percaya padanya.
206
00:16:59,453 --> 00:17:01,248
Selamat pagi, Bulldogs.
207
00:17:01,249 --> 00:17:03,796
Silakan berdiri untuk
Sumpah Kesetiaan.
208
00:17:05,925 --> 00:17:09,515
Aku janji setia kepada bendera
209
00:17:09,516 --> 00:17:12,980
dari Amerika Serikat
210
00:17:12,981 --> 00:17:15,777
dan untuk republik
yang berdiri,
211
00:17:15,778 --> 00:17:19,910
satu bangsa di bawah Tuhan,
terpisahkan,
212
00:17:19,911 --> 00:17:22,709
dengan kebebasan dan keadilan
untuk semua.
213
00:17:50,640 --> 00:17:51,975
Ayah?
214
00:17:53,019 --> 00:17:55,273
kau punya krim?
215
00:17:56,317 --> 00:17:59,489
sudut kanan bawah
216
00:17:59,490 --> 00:18:01,870
Ah. Bagian bawah.
217
00:18:02,664 --> 00:18:05,292
Reddi Wip. Bagus.
218
00:18:05,993 --> 00:18:06,789
Baik Muslim.
219
00:18:09,913 --> 00:18:12,513
Osama, apa kau ditempat yang bagus?
220
00:18:15,438 --> 00:18:18,904
Ya, aku menemukan tempatnya.
Tempat sepupuku.
221
00:18:18,928 --> 00:18:20,928
dimana kau, kami di Queens
222
00:18:21,450 --> 00:18:23,413
Aku di New Jersey.
223
00:18:23,437 --> 00:18:26,537
New Jersey,bukankah itu terlalu jauh?
224
00:18:26,656 --> 00:18:27,796
Tidak terlalu jauh.
225
00:18:27,797 --> 00:18:31,052
Hanya 20 menit tanpa lalu lintas.
226
00:18:31,053 --> 00:18:32,807
Hubungi aku ketika sudah siap.
227
00:18:43,327 --> 00:18:45,707
Ramy, santai.
228
00:18:45,708 --> 00:18:46,835
Duduk.
229
00:18:52,805 --> 00:18:54,601
aku suka stroberi.
230
00:19:00,111 --> 00:19:02,574
Mereka hanya tumbuh saat cuaca hangat.
231
00:19:02,575 --> 00:19:05,789
Tapi segera, dalam beberapa bulan,
232
00:19:05,790 --> 00:19:08,418
akan menjadi musim dingin,
233
00:19:08,419 --> 00:19:11,175
dan Amerika
masih akan memiliki stroberi.
234
00:19:11,885 --> 00:19:13,597
Apakah kau tau bagaimana caranya?
235
00:19:15,518 --> 00:19:17,896
Mesir, rumahmu,
236
00:19:17,897 --> 00:19:20,359
adalah tanah raja-raja.
237
00:19:20,360 --> 00:19:23,908
Seni, inovasi, ilmu pengetahuan.
238
00:19:23,909 --> 00:19:25,870
Tapi sekarang...
239
00:19:25,871 --> 00:19:28,124
sekarang sudah lemah.
240
00:19:28,125 --> 00:19:30,923
Sekarang berutang uang
pada pria bersetelan.
241
00:19:31,883 --> 00:19:33,928
Untuk membayar mereka kembali,
242
00:19:33,929 --> 00:19:36,767
Mesir berubah menjadi
ladang gandum bagi mereka
243
00:19:36,768 --> 00:19:39,480
dalam hal bidang strawberry.
244
00:19:39,481 --> 00:19:41,317
Jadi setiap tahun,
245
00:19:41,318 --> 00:19:45,033
Mesir tumbuh ribuan
stroberi.
246
00:19:45,034 --> 00:19:48,542
Tapi itu bukan untuk orang mesir.
247
00:19:49,376 --> 00:19:51,797
Orang-orang memerlukan gandum untuk roti.
248
00:19:51,798 --> 00:19:54,260
Apakah kau melihat
apa yang aku maksud, Ramy?
249
00:19:54,261 --> 00:19:55,890
Mereka memiliki sedikit roti ...
250
00:19:56,975 --> 00:20:01,358
sehingga Amerika bisa memiliki
stroberi pada bulan Desember.
251
00:20:06,201 --> 00:20:07,704
Aku tidak tahu.
252
00:20:10,376 --> 00:20:12,506
aku hanya memakan itu
di musim panas.
253
00:20:13,675 --> 00:20:15,386
Bagaimana perasaanmu di sini,
254
00:20:16,681 --> 00:20:19,646
di New Jersey, Amerika?
255
00:20:21,231 --> 00:20:24,403
Apakah kau pernah merasa seperti
kau tidak diterima disini?
256
00:20:24,404 --> 00:20:25,783
Ya.
257
00:20:27,327 --> 00:20:28,411
Terkadang.
258
00:20:28,412 --> 00:20:30,917
Itu karena kau,
259
00:20:30,918 --> 00:20:33,004
Ramy Hassan
260
00:20:33,005 --> 00:20:34,676
Tidak diterima di sini.
261
00:20:36,888 --> 00:20:39,769
kau dapat mendengar itu dari namamu,
bukan?
262
00:20:40,604 --> 00:20:43,567
kau harus tinggal di Kairo,
263
00:20:43,568 --> 00:20:45,781
tetapi disana tidak memungkinkan.
264
00:20:46,741 --> 00:20:48,536
Dan sekarang kau berada di sini,
265
00:20:48,537 --> 00:20:50,957
berjuang untuk menyesuaikan diri.
266
00:20:50,958 --> 00:20:54,006
Orang tuamu hampir tidak dapat
membiayai kehidupan.
267
00:20:58,807 --> 00:21:00,894
- aku berharap aku punya ponsel ...
- Hmph.
268
00:21:01,896 --> 00:21:03,734
Yang ada permaainan ularnya.
269
00:21:05,194 --> 00:21:07,699
Kau tahu, aku tidak pernah punya apa-apa
yang dimiliki orang lain.
270
00:21:07,700 --> 00:21:09,244
aku juga.
271
00:21:11,040 --> 00:21:13,837
aku berharap aku memiliki teman-teman
yang bisa aku percaya.
272
00:21:15,507 --> 00:21:17,385
Amerika adalah temanku.
273
00:21:18,179 --> 00:21:20,684
Kemudian mereka berbalik
dan menghianatiku.
274
00:21:22,646 --> 00:21:25,443
kau tahu apa yang kusuka,
bukan?
275
00:21:27,322 --> 00:21:29,117
kau seperti aku.
276
00:21:32,541 --> 00:21:34,544
dunia sedang sekarat
277
00:21:34,545 --> 00:21:36,799
di tangan Amerika,
278
00:21:36,800 --> 00:21:40,222
dan orang-orang di sini
tidak merasa apa-apa.
279
00:21:40,223 --> 00:21:42,644
Mereka orang-orang yang memaki jas
280
00:21:42,645 --> 00:21:45,191
yang hanya peduli
tentang stroberi mereka.
281
00:21:46,193 --> 00:21:48,823
Aku memberi mereka hadiah.
282
00:21:48,824 --> 00:21:51,663
Aku membiarkan mereka merasakan sesuatu,
283
00:21:52,832 --> 00:21:55,670
rasanya darah
284
00:21:55,671 --> 00:21:58,383
yang kami rasakan setiap hari
285
00:22:07,318 --> 00:22:08,613
Tapi...
286
00:22:11,160 --> 00:22:13,080
bagaimana dengan ibu Angela?
287
00:22:15,752 --> 00:22:18,131
- Siapa?
- Temanku.
288
00:22:18,132 --> 00:22:20,051
Angela. ibunya meninggal.
289
00:22:20,052 --> 00:22:23,016
Dengar. Jika dia berada di lantai 7,
290
00:22:23,017 --> 00:22:26,397
- Aku tidak ada hubungannya dengan itu.
- Tapi itu tidak adil.
291
00:22:26,398 --> 00:22:29,571
Mereka hanya bekerja.
Mereka tidak tahu tentang semua itu ...
292
00:22:29,572 --> 00:22:33,036
Bagaimana ibu Fatima?
293
00:22:33,037 --> 00:22:35,666
Dan ibu Khalid?
294
00:22:35,667 --> 00:22:37,962
Dan ribuan ibu
295
00:22:37,963 --> 00:22:40,760
yang telah mati
di Timur Tengah?
296
00:22:42,640 --> 00:22:45,394
Kita harus memulihkan keseimbangan,
297
00:22:46,355 --> 00:22:49,570
bahkan jika itu berarti
membunuh ibu Angela.
298
00:22:54,538 --> 00:22:55,582
Tidak.
299
00:22:57,168 --> 00:22:58,630
aku tidak sepertimu.
300
00:23:01,051 --> 00:23:03,974
Aku tidak akan
membunuh orang.
301
00:23:04,725 --> 00:23:07,940
- aku bukan teroris.
- Bagaimana kau tahu?
302
00:23:08,733 --> 00:23:12,323
kau sudah berbohong
tentang banyak hal.
303
00:23:14,704 --> 00:23:18,377
kau tidak pernah masturbasi, kan?
304
00:23:35,912 --> 00:23:38,249
Ramy?
305
00:23:38,250 --> 00:23:40,296
Ramy.
306
00:23:50,692 --> 00:23:52,653
kau tidak perlu memerlukan ini.
307
00:23:53,948 --> 00:23:55,951
kau tidak harus mendengarkan
orang itu.
308
00:23:55,952 --> 00:23:59,376
Dia salah tentang banyak,
banyak hal.
309
00:24:00,127 --> 00:24:03,466
kau tahu, wanita Amerika,
310
00:24:03,467 --> 00:24:05,346
mereka tidak begitu buruk.
311
00:24:07,643 --> 00:24:10,856
Dan kau cocok, Ramy Hassan.
312
00:24:10,857 --> 00:24:13,613
kau cocok dengan baik.
313
00:24:15,826 --> 00:24:19,541
kau dapat masturbasi
enam kali berturut-turut.
314
00:24:19,542 --> 00:24:21,378
kau dapat melakukan apapun.
315
00:24:55,614 --> 00:24:57,783
Hei, teroris,
316
00:24:57,784 --> 00:24:59,955
kau pergi kesekolah lewat sini?
317
00:25:00,624 --> 00:25:02,418
Ya, terkadang.
318
00:25:04,757 --> 00:25:07,512
Van kursi rodaku rusak
selama beberapa minggu.
319
00:25:07,513 --> 00:25:09,517
Bisakah kita berangkat bareng?
320
00:25:10,519 --> 00:25:12,313
Ya tentu saja.