1
00:01:31,975 --> 00:01:33,955
Hey, Zainab. Salams.
2
00:01:33,979 --> 00:01:35,208
Salams.
3
00:01:35,232 --> 00:01:36,836
Uh, have you seen the sheikh
around anywhere?
4
00:01:36,860 --> 00:01:38,464
I, um... No, he's not here.
5
00:01:38,488 --> 00:01:40,259
‐ What do you want?
‐ I‐‐I just
6
00:01:40,283 --> 00:01:41,513
I gotta talk to him.
7
00:01:41,537 --> 00:01:43,683
I haven't seen him for,
like‐‐I don't know,
8
00:01:43,707 --> 00:01:45,061
I think it's been 22 days.
9
00:01:45,085 --> 00:01:46,648
He is not here, okay?
10
00:01:46,672 --> 00:01:49,821
He is out there trying
to get new investors.
11
00:01:49,845 --> 00:01:52,868
Ever since everything happened
with your friend Dennis,
12
00:01:52,892 --> 00:01:54,831
we lost our biggest donor.
13
00:01:54,855 --> 00:01:57,962
Um.
14
00:01:57,986 --> 00:01:59,339
Yeah, I'm‐‐
I'm sorry about that.
15
00:01:59,363 --> 00:02:00,968
I‐‐is there anything
that I could do to help?
16
00:02:00,992 --> 00:02:03,347
Your helping doesn't have
the greatest track record.
17
00:02:03,371 --> 00:02:04,892
Yeah.
18
00:02:04,916 --> 00:02:06,437
Well, I‐‐I'm sure your dad
will figure it out.
19
00:02:06,461 --> 00:02:08,441
I mean, he's super convincing.
20
00:02:08,465 --> 00:02:11,071
The problem is convincing him
to take money.
21
00:02:11,095 --> 00:02:12,867
He was so skeptical of this guy,
22
00:02:12,891 --> 00:02:14,704
and it took me forever
to get him to agree,
23
00:02:14,728 --> 00:02:16,415
and now that he's dropped out,
my dad's saying,
24
00:02:16,439 --> 00:02:18,419
"Oh, it was always meant to be."
25
00:02:18,443 --> 00:02:20,173
Maybe‐‐maybe it was meant to be.
26
00:02:20,197 --> 00:02:22,010
No, he doesn't get
the business side of things.
27
00:02:22,034 --> 00:02:24,055
Now I gotta drive all the way
to freakin' Connecticut
28
00:02:24,079 --> 00:02:26,101
and try to convince
this Emirati guy
29
00:02:26,125 --> 00:02:27,605
to keep his investment.
30
00:02:27,629 --> 00:02:29,441
Let‐‐let me come with you.
31
00:02:29,465 --> 00:02:32,113
Uh, seriously, I‐‐I can tell
him that it was all my fault
32
00:02:32,137 --> 00:02:33,742
and that Dennis was my friend...
33
00:02:33,766 --> 00:02:35,077
Look, thanks, Ramy.
And it had nothing to do
34
00:02:35,101 --> 00:02:36,079
with you guys.
Thanks for your offer,
35
00:02:36,103 --> 00:02:37,165
but I got this.
36
00:02:37,189 --> 00:02:38,543
Look, I can talk to him
in Arabic.
37
00:02:38,567 --> 00:02:41,405
You probably need someone
to‐‐to‐‐to translate.
38
00:02:42,157 --> 00:02:43,536
And you speak it fluently?
39
00:02:45,748 --> 00:02:47,937
Yeah?
40
00:02:47,961 --> 00:02:49,982
Yeah. Yeah, okay.
41
00:02:50,006 --> 00:02:51,235
Like, I know
these Emirati dudes.
42
00:02:51,259 --> 00:02:53,113
They need someone to come
in there and just, like,
43
00:02:53,137 --> 00:02:55,536
throw down some Arabic,
be super confident about it.
44
00:02:55,560 --> 00:02:56,996
Ramy... La'a.
45
00:02:57,020 --> 00:02:58,583
That's "no" in Arabic, right?
46
00:02:58,607 --> 00:03:00,127
Yeah. Yeah, okay.
47
00:03:00,151 --> 00:03:02,465
I'll do the talking.
You just translate.
48
00:03:02,489 --> 00:03:03,969
Hold on a second, bro.
49
00:03:03,993 --> 00:03:05,346
Are you telling me
you're gonna be alone
50
00:03:05,370 --> 00:03:06,390
with the sheikh's daughter?
51
00:03:06,414 --> 00:03:07,977
Does the Sheikh Ali
know about this?
52
00:03:08,001 --> 00:03:10,273
He doesn't, but if I can help
make this happen,
53
00:03:10,297 --> 00:03:11,901
then I'll get right
with the sheikh
54
00:03:11,925 --> 00:03:13,237
and it'll fix everything.
55
00:03:13,261 --> 00:03:14,490
Astaghfirullah.
56
00:03:14,514 --> 00:03:15,659
If you mess this up,
57
00:03:15,683 --> 00:03:17,203
it's really over for you
and the sheikh.
58
00:03:17,227 --> 00:03:19,625
This is a highly sensitive
situation, okay?
59
00:03:19,649 --> 00:03:21,880
No physical touch, no hugging,
no handshake, nothing.
60
00:03:21,904 --> 00:03:23,173
Just get in the back seat,
matter of fact.
61
00:03:23,197 --> 00:03:24,760
What? Okay, Ramy, you don't have
62
00:03:24,784 --> 00:03:26,013
to sit in the back seat.
63
00:03:26,037 --> 00:03:27,181
Honey, Mo's right.
64
00:03:27,205 --> 00:03:28,560
You don't know how Ramy is
with women.
65
00:03:28,584 --> 00:03:31,106
Look, man,
before you hit the road,
66
00:03:31,130 --> 00:03:32,901
read the du'a
on traveling with someone
67
00:03:32,925 --> 00:03:34,614
out loud so she can hear that
68
00:03:34,638 --> 00:03:36,241
so she can see what
kind of man you really are.
69
00:03:36,265 --> 00:03:38,203
And what kind of man
is that exactly?
70
00:03:38,227 --> 00:03:39,289
I haven't figured that out yet.
71
00:03:39,313 --> 00:03:40,374
Uh‐huh.
72
00:03:40,398 --> 00:03:41,836
Ramy, don't listen to these guys
73
00:03:41,860 --> 00:03:43,882
and pretend to be somebody
that you're not.
74
00:03:43,906 --> 00:03:45,426
This is the sheikh's daughter.
75
00:03:45,450 --> 00:03:48,140
I'm sure she's used to people
putting up a front around her.
76
00:03:48,164 --> 00:03:51,063
Be yourself and focus on
what's important.
77
00:03:51,087 --> 00:03:53,317
You have the chance
to help the center.
78
00:03:53,341 --> 00:03:54,904
That's huge. MO: Look, man.
79
00:03:54,928 --> 00:03:56,991
When you get in the car, just
take over the Bluetooth, okay?
80
00:03:57,015 --> 00:04:00,122
Play some Quran.
Put you in the right place.
81
00:04:00,146 --> 00:04:01,834
Play some Abd El Basset.
82
00:04:01,858 --> 00:04:05,257
No, man, I'm talking about
some new age shit.
83
00:04:05,281 --> 00:04:06,719
Al‐Rashid.
You ever heard of him?
84
00:04:06,743 --> 00:04:08,848
Bro, he's, like, one of the
illest reciters in the game.
85
00:04:08,872 --> 00:04:10,977
So you're saying he's better
than Abd El Basset?
86
00:04:11,001 --> 00:04:12,981
Have you heard him recite
surah An-nur?
87
00:04:13,005 --> 00:04:14,317
Bars!
88
00:04:14,341 --> 00:04:16,321
Okay, obviously the whole
Quran is bars, okay?
89
00:04:16,345 --> 00:04:18,117
I'm talking about you sleeping
90
00:04:18,141 --> 00:04:20,371
on Al‐Rashid specifically, okay?
91
00:04:20,395 --> 00:04:21,874
I'm talking about some real
92
00:04:21,898 --> 00:04:24,755
lo‐fi, underground
recitation, man.
93
00:04:24,779 --> 00:04:27,343
I'm talking about just
a whole new flavor.
94
00:04:27,367 --> 00:04:29,329
Sorta reminds me of when
Avicii dropped.
95
00:04:39,391 --> 00:04:42,248
What's with the dog?
96
00:04:42,272 --> 00:04:43,918
Oh, um, yeah.
97
00:04:43,942 --> 00:04:46,298
I gotta kinda, like, bring her
with me wherever I go.
98
00:04:46,322 --> 00:04:48,427
Arabs hate dogs, Ramy.
99
00:04:48,451 --> 00:04:50,974
This is gonna look like
a sign of disrespect.
100
00:04:50,998 --> 00:04:53,897
No, no, that's‐‐that's a‐‐
a huge stereotype about us.
101
00:04:53,921 --> 00:04:55,441
Seriously, like, I'm surprised
102
00:04:55,465 --> 00:04:56,861
that you would believe
something like that.
103
00:04:56,885 --> 00:04:58,782
I'm sure you've faced prejudices
104
00:04:58,806 --> 00:05:00,159
towards, you know,
your community.
105
00:05:00,183 --> 00:05:02,163
So to think that‐‐
Okay. All right, all right.
106
00:05:02,187 --> 00:05:03,332
I thought maybe I could
just hook up
107
00:05:03,356 --> 00:05:04,668
to the Bluetooth before we go.
108
00:05:04,692 --> 00:05:06,379
Um, there's this, oh man,
109
00:05:06,403 --> 00:05:08,635
really dope Quran reciter,
Al‐Rashid.
110
00:05:08,659 --> 00:05:09,929
He's on SoundCloud,
111
00:05:09,953 --> 00:05:11,139
and I thought maybe
we'd just kind of
112
00:05:11,163 --> 00:05:12,518
jam out to that on the way
113
00:05:12,542 --> 00:05:14,461
so we‐‐we kinda have all
the vibes.
114
00:05:16,173 --> 00:05:19,990
You have a favorite
Quran reciter on SoundCloud?
115
00:05:20,014 --> 00:05:21,284
Yeah. Yeah.
116
00:05:21,308 --> 00:05:23,372
It's, like,
a pretty vibrant community.
117
00:05:23,396 --> 00:05:25,084
Let's just, uh,
drive in silence, okay?
118
00:05:25,108 --> 00:05:26,336
Is that cool?
119
00:05:26,360 --> 00:05:27,756
Yeah. No, silence is
120
00:05:27,780 --> 00:05:29,217
that's vibrant too.
121
00:05:47,820 --> 00:05:49,633
As-salamu alaykum.
122
00:05:49,657 --> 00:05:51,721
Wa alaykumu s-salam.
123
00:06:03,685 --> 00:06:05,122
What'd he‐‐what'd he say?
124
00:06:05,146 --> 00:06:08,128
What? Um, um, it's kinda
hard to hear, but...
125
00:06:09,530 --> 00:06:11,969
He said to open the trunk.
126
00:06:11,993 --> 00:06:13,973
In Arabic, he's saying,
"Open the trunk."
127
00:06:15,542 --> 00:06:17,564
What'd he say? Um
128
00:06:17,588 --> 00:06:20,110
it was a little‐‐
it was a little staticky,
129
00:06:20,134 --> 00:06:21,864
- different dialect.
- This dog,
130
00:06:21,888 --> 00:06:24,327
it has shots? Vaccinated?
131
00:06:24,351 --> 00:06:26,666
Yeah. Neutered?
132
00:06:26,690 --> 00:06:29,003
Yeah, yeah.
133
00:06:33,829 --> 00:06:36,101
Oh, it's an NDA form.
Yeah, I‐‐I got that.
134
00:06:36,125 --> 00:06:37,503
Give it to me.
135
00:07:14,159 --> 00:07:16,849
Say something nice to me.
136
00:07:16,873 --> 00:07:18,143
What?
137
00:07:18,167 --> 00:07:20,690
Something. Anything encouraging.
138
00:07:20,714 --> 00:07:22,694
Uh, yeah, just, you don't‐‐
don't be nervous.
139
00:07:22,718 --> 00:07:24,740
Let's, um...
140
00:07:24,764 --> 00:07:26,451
Let's just do it, you know?
141
00:07:26,475 --> 00:07:29,332
Just‐‐just do it?
You're quoting Nike?
142
00:07:29,356 --> 00:07:31,169
Uh, that's not theirs.
143
00:07:31,193 --> 00:07:34,050
Uh, that's for‐‐
that's for everybody.
144
00:07:34,074 --> 00:07:35,553
As-salamu alaykum!
145
00:07:35,577 --> 00:07:37,264
Alaikum salaam.
146
00:07:37,288 --> 00:07:38,583
As-salamu alaykum.
147
00:07:41,798 --> 00:07:42,859
As-salamu alaykum!
148
00:07:42,883 --> 00:07:44,153
Let's just go in.
149
00:07:53,864 --> 00:07:55,467
As-salamu alaykum.
150
00:07:58,623 --> 00:08:01,271
As-salamu alaykum.
151
00:08:04,677 --> 00:08:06,574
As-salamu alaykum!
152
00:08:21,878 --> 00:08:23,524
What'd he‐‐what'd he say?
153
00:08:23,548 --> 00:08:25,194
Uh, I think he said
something about, like, a tiger,
154
00:08:25,218 --> 00:08:26,906
or a‐‐a bir
155
00:08:26,930 --> 00:08:28,534
the bathroom or...
You're a great translator.
156
00:08:28,558 --> 00:08:30,078
'C‐‐'cause I speak
Egyptian‐Arabic.
157
00:08:30,102 --> 00:08:32,709
It's a different dialect.
158
00:08:42,878 --> 00:08:44,524
As-salamu alaykum.
159
00:08:44,548 --> 00:08:45,968
Alaikum salaam.
160
00:08:48,013 --> 00:08:49,743
Was that Mia Khalifa?
161
00:08:49,767 --> 00:08:50,954
Who?
162
00:08:52,648 --> 00:08:54,777
She's a famous, uh, actor.
163
00:08:55,862 --> 00:08:57,908
He's met a lot of famous people.
164
00:09:10,308 --> 00:09:13,206
That's me and my tiger, Brent.
165
00:09:13,230 --> 00:09:16,004
He's on vacation right now,
visiting his sister.
166
00:09:16,028 --> 00:09:17,799
Mr. Bin Khaled,
my name is Zainab.
167
00:09:17,823 --> 00:09:19,051
My father is Sheikh Malik,
168
00:09:19,075 --> 00:09:20,680
and I've been trying to get
in touch with you
169
00:09:20,704 --> 00:09:21,849
for the past month.
170
00:09:21,873 --> 00:09:23,978
Yes.
171
00:09:24,002 --> 00:09:26,483
Yes, my assistant told me
you've been calling.
172
00:09:26,507 --> 00:09:28,320
Uh, if you're here to get
my donation back,
173
00:09:28,344 --> 00:09:29,906
it's out of the question.
174
00:09:29,930 --> 00:09:30,950
Mr. Bin Khaled,
175
00:09:30,974 --> 00:09:32,244
our center is an opportunity
176
00:09:32,268 --> 00:09:34,666
for you to really make
a difference.
177
00:09:34,690 --> 00:09:38,465
My father can lead an entire
community with your support.
178
00:09:38,489 --> 00:09:40,511
The blessings you would
receive, the rewards,
179
00:09:40,535 --> 00:09:43,809
this‐‐this could be
your ticket to heaven...
180
00:09:43,833 --> 00:09:45,062
Sir.
181
00:09:50,096 --> 00:09:52,266
This dog is special.
182
00:09:53,352 --> 00:09:55,649
Uh, thank you, sir.
183
00:09:57,402 --> 00:09:59,465
Oh.
184
00:09:59,489 --> 00:10:00,784
Magnificent.
185
00:10:01,911 --> 00:10:04,225
This is no ordinary pit bull.
186
00:10:04,249 --> 00:10:05,937
She looks to be part wolf.
187
00:10:05,961 --> 00:10:08,149
Uh, we're‐‐we're not
sure the breed, actually.
188
00:10:08,173 --> 00:10:09,486
She's a rescue.
189
00:10:09,510 --> 00:10:11,322
Like I‐‐I actually rescued her.
190
00:10:11,346 --> 00:10:13,201
She has a name? RAMY: Boomer.
191
00:10:13,225 --> 00:10:15,122
Boomer.
192
00:10:15,146 --> 00:10:18,336
Boom, boom.
193
00:10:21,659 --> 00:10:24,098
Want me to pray this one
for you, sir, or you got this?
194
00:10:24,122 --> 00:10:25,267
Yes.
195
00:10:25,291 --> 00:10:26,478
Meet me, mashallah.
196
00:10:26,502 --> 00:10:27,502
Cool.
197
00:10:28,631 --> 00:10:30,193
Join me, brother.
198
00:10:30,217 --> 00:10:31,780
Uh, Boomer can wait here.
199
00:10:31,804 --> 00:10:33,826
I would like to join
for prayer as well.
200
00:10:33,850 --> 00:10:35,538
The women's prayer area
is down the hall.
201
00:10:35,562 --> 00:10:36,665
Oh, could she come with us?
202
00:10:36,689 --> 00:10:37,667
It‐‐it's‐‐it's okay.
203
00:10:37,691 --> 00:10:40,864
Just convince him, Ramy.
204
00:10:42,534 --> 00:10:45,098
Boomer, sit. Sit.
205
00:10:45,122 --> 00:10:46,249
Stay.
206
00:10:53,263 --> 00:10:56,830
He's calibrating for changes
in the Earth's axis
207
00:10:56,854 --> 00:10:59,544
to make sure he's praying
precisely to Mecca.
208
00:10:59,568 --> 00:11:02,424
This man is an amazing prayer,
209
00:11:02,448 --> 00:11:04,679
extremely gifted.
210
00:11:04,703 --> 00:11:06,582
He'll do your prayers too.
211
00:11:07,709 --> 00:11:09,856
Is‐‐is that halal?
212
00:11:09,880 --> 00:11:11,693
Trust me, this man was chosen.
213
00:11:11,717 --> 00:11:13,763
He's the LeBron James
of praying.
214
00:11:17,563 --> 00:11:20,569
Allahu Akbar.
215
00:11:21,821 --> 00:11:23,950
You recognized Sister Khalifa.
216
00:11:26,246 --> 00:11:28,602
Yeah, I did.
217
00:11:28,626 --> 00:11:30,230
How do you know her?
218
00:11:30,254 --> 00:11:34,154
I met her in my quest
to conquer sexuality.
219
00:11:34,178 --> 00:11:36,869
I found myself viewing her
videos at an alarming rate.
220
00:11:36,893 --> 00:11:38,413
I needed to stop.
221
00:11:38,437 --> 00:11:40,375
I, uh, I actually have
had similar problems,
222
00:11:40,399 --> 00:11:42,630
and the sheikh has been
really helpful.
223
00:11:42,654 --> 00:11:44,258
And I feel like
if you talk to him
224
00:11:44,282 --> 00:11:45,887
about your problems,
it‐‐it would be amazing.
225
00:11:45,911 --> 00:11:47,347
I already figured it out.
226
00:11:47,371 --> 00:11:50,605
I found myself sexually
fascinated with Mia's breasts,
227
00:11:50,629 --> 00:11:52,525
but I wondered if I could create
228
00:11:52,549 --> 00:11:54,571
a new relationship with them,
229
00:11:54,595 --> 00:11:57,744
if I could view her breasts
differently.
230
00:11:57,768 --> 00:12:00,332
I discovered
an old Islamic hadith,
231
00:12:00,356 --> 00:12:02,754
somewhat debated, that states,
232
00:12:02,778 --> 00:12:06,595
"If a person drinks
the breast milk of a woman,
233
00:12:06,619 --> 00:12:09,058
"they establish lineage.
234
00:12:09,082 --> 00:12:11,062
They become family."
235
00:12:11,086 --> 00:12:13,358
It was used with women
who took in orphan boys
236
00:12:13,382 --> 00:12:15,720
to ensure there'd be
no fornication.
237
00:12:17,683 --> 00:12:19,078
Uh‐huh...
238
00:12:19,102 --> 00:12:22,042
So... I reached out to Mia.
239
00:12:22,066 --> 00:12:24,046
I told her about my addiction.
240
00:12:24,070 --> 00:12:30,977
I found her to be a fascinating
and compassionate human being.
241
00:12:31,001 --> 00:12:33,171
She wanted to help me.
242
00:12:33,923 --> 00:12:36,655
So we induced lactation,
a difficult process,
243
00:12:36,679 --> 00:12:39,201
but we procured
the milk I needed.
244
00:12:39,225 --> 00:12:40,997
And I knew
245
00:12:41,021 --> 00:12:44,211
that if I drank her breast milk,
246
00:12:44,235 --> 00:12:46,532
my body would understand.
247
00:12:47,743 --> 00:12:50,749
I cannot jerk off
to my own mother.
248
00:12:52,961 --> 00:12:56,068
Yeah, that‐‐that‐‐that's
a really good point.
249
00:12:56,092 --> 00:12:57,446
Um...
250
00:12:57,470 --> 00:12:59,223
Would you like a sip?
251
00:13:00,142 --> 00:13:01,370
Is‐‐is that her
252
00:13:01,394 --> 00:13:04,418
I'm sure your sheikh
would encourage you
253
00:13:04,442 --> 00:13:08,009
to do anything to stop
your deviant behavior.
254
00:13:08,033 --> 00:13:10,973
Are you truly committed
to your faith?
255
00:13:10,997 --> 00:13:13,711
Would you do anything
to get better?
256
00:13:25,400 --> 00:13:26,462
Mm.
257
00:13:26,486 --> 00:13:27,924
Excellent. RAMY: Uh...
258
00:13:27,948 --> 00:13:31,430
Now...
tell me more about your dog.
259
00:13:31,454 --> 00:13:32,642
Uh, you know what?
260
00:13:32,666 --> 00:13:34,562
I'm actually‐‐
I'm gonna go check on her,
261
00:13:34,586 --> 00:13:36,483
and maybe I'll get some water.
262
00:13:36,507 --> 00:13:38,529
Fountain, habibi.
263
00:13:38,553 --> 00:13:40,264
I'll finish our prayers.
264
00:13:51,286 --> 00:13:53,934
Is this your dog? She's so cute!
265
00:13:53,958 --> 00:13:55,436
Yeah, she is.
266
00:13:55,460 --> 00:13:58,652
Um, Mr. Bin Khaled just told me
that you guys are friends.
267
00:13:58,676 --> 00:14:00,429
He told you about
the breast milk?
268
00:14:01,347 --> 00:14:05,206
Uh, yeah.
He‐‐he mentioned something.
269
00:14:05,230 --> 00:14:08,212
When he first asked me,
I was disgusted,
270
00:14:08,236 --> 00:14:10,466
but then I understood
his intentions.
271
00:14:10,490 --> 00:14:12,262
He just wanted
to stop looking at my porn.
272
00:14:12,286 --> 00:14:14,474
Every time he did,
he felt shame around it,
273
00:14:14,498 --> 00:14:15,561
and I get that.
274
00:14:15,585 --> 00:14:16,771
So do I.
275
00:14:16,795 --> 00:14:18,734
Yeah, that makes sense.
276
00:14:18,758 --> 00:14:21,030
Plus I owed him a favor.
277
00:14:21,054 --> 00:14:23,117
He got ISIS to leave me alone,
so...
278
00:14:23,141 --> 00:14:24,537
ISIS was after you?
279
00:14:24,561 --> 00:14:26,499
I'm not allowed back in Lebanon.
280
00:14:26,523 --> 00:14:28,044
I was banned from
the Middle East,
281
00:14:28,068 --> 00:14:29,714
which is crazy
282
00:14:29,738 --> 00:14:32,135
'cause they're the ones
who watch my videos the most.
283
00:14:32,159 --> 00:14:33,471
Statistically,
284
00:14:33,495 --> 00:14:35,875
Muslim countries consume
more porn than anyone else.
285
00:14:36,794 --> 00:14:37,855
I didn't‐‐I didn't know that.
286
00:14:37,879 --> 00:14:39,465
I thought the Wi‐Fi was,
like, slower.
287
00:14:40,802 --> 00:14:41,905
The men who are yelling at me
288
00:14:41,929 --> 00:14:44,577
are the same men
who are clicking on me.
289
00:14:44,601 --> 00:14:46,354
Have you clicked on me?
290
00:14:47,691 --> 00:14:49,629
Um... I...
291
00:14:51,573 --> 00:14:52,969
Come.
292
00:14:52,993 --> 00:14:55,665
Mia.
Ah, I see you've met Brother.
293
00:14:56,792 --> 00:14:58,312
I just realized
294
00:14:58,336 --> 00:15:00,191
I don't even know your name.
295
00:15:00,215 --> 00:15:02,028
Uh, Ramy.
296
00:15:02,052 --> 00:15:03,471
Ramy?
297
00:15:04,641 --> 00:15:05,744
Are you serious?
298
00:15:05,768 --> 00:15:06,997
Yeah.
299
00:15:07,021 --> 00:15:10,504
Subhanallah. Ramy?
300
00:15:10,528 --> 00:15:13,300
Man, have I got
a surprise for you.
301
00:15:13,324 --> 00:15:14,368
Okay.
302
00:15:19,963 --> 00:15:23,721
Get the cart.
303
00:15:47,519 --> 00:15:51,711
I pride myself on
being able to tame the untamable.
304
00:15:51,735 --> 00:15:54,801
I've collected lions,
tigers, bears,
305
00:15:54,825 --> 00:15:56,345
white people.
306
00:15:56,369 --> 00:15:57,640
White people?
307
00:15:57,664 --> 00:15:59,644
I own a few in Minnesota.
308
00:15:59,668 --> 00:16:01,898
I collect all these things,
309
00:16:01,922 --> 00:16:03,777
and I've exerted my dominance
over all of them
310
00:16:03,801 --> 00:16:05,489
as a testament to my strength.
311
00:16:05,513 --> 00:16:06,908
But
312
00:16:06,932 --> 00:16:09,622
I wanted to open up
a new chapter in my life
313
00:16:09,646 --> 00:16:13,839
and give in to the only one
who could dominate me:
314
00:16:13,863 --> 00:16:14,882
God.
315
00:16:14,906 --> 00:16:16,301
Yeah, of course,
Mr. Bin Khaled‐‐.
316
00:16:16,325 --> 00:16:17,470
Yes, and I chose to do that
317
00:16:17,494 --> 00:16:19,266
by donating to this Sufi center
318
00:16:19,290 --> 00:16:22,438
because I felt it
was the woke thing to do.
319
00:16:22,462 --> 00:16:24,317
My brothers,
they told me not to.
320
00:16:24,341 --> 00:16:25,319
They warned me.
321
00:16:25,343 --> 00:16:27,323
They said, "He's black."
322
00:16:27,347 --> 00:16:29,369
"Get yourself an Arab sheikh and
323
00:16:29,393 --> 00:16:31,415
buy him off to say
whatever you want him to."
324
00:16:31,439 --> 00:16:33,252
But I refused.
325
00:16:33,276 --> 00:16:36,551
I wanted a man I could trust to
say whatever needed to be said,
326
00:16:36,575 --> 00:16:38,387
and I thought I'd found him.
327
00:16:38,411 --> 00:16:40,183
But then
this whole fiasco happened,
328
00:16:40,207 --> 00:16:41,351
and now I'm thinking
329
00:16:41,375 --> 00:16:42,855
my brothers
were right all along.
330
00:16:42,879 --> 00:16:44,817
I don't need this kind of heat.
331
00:16:44,841 --> 00:16:46,738
A violent mosque?
332
00:16:46,762 --> 00:16:48,825
It's a bad look. It's dangerous.
333
00:16:48,849 --> 00:16:51,623
Mr. Bin Khaled, why don't
you stop by the center,
334
00:16:51,647 --> 00:16:53,167
see it for yourself?
335
00:16:53,191 --> 00:16:55,589
Yeah, because‐‐
look, Mr. Bin Khaled, look.
336
00:16:55,613 --> 00:16:57,008
This guy, you know, he came,
337
00:16:57,032 --> 00:16:58,302
and no one could've known
338
00:16:58,326 --> 00:16:59,639
what would've happened
with him, you know?
339
00:16:59,663 --> 00:17:02,686
He‐‐he had PTSD and,
uh, that's not our fault.
340
00:17:02,710 --> 00:17:04,649
If anything, that's, like,
a foreign policy thing.
341
00:17:04,673 --> 00:17:05,901
You know, I know
you know a lot of people.
342
00:17:05,925 --> 00:17:08,490
Maybe, like,
Dick Cheney or something.
343
00:17:08,514 --> 00:17:10,851
That's‐‐that's who
you should be mad at.
344
00:17:19,118 --> 00:17:22,559
Uh, so what‐‐
what is this exactly?
345
00:17:22,583 --> 00:17:27,026
This is your surprise... Ramy.
346
00:17:29,221 --> 00:17:30,993
Your name.
347
00:17:31,017 --> 00:17:32,955
In Arabic, it means "archer."
348
00:17:32,979 --> 00:17:34,875
You must know this.
Yeah, yeah. No, I know that.
349
00:17:34,899 --> 00:17:38,090
Ah, so you must show me
your skills!
350
00:17:38,114 --> 00:17:39,802
Oh, my skills. Oh, uh...
351
00:17:39,826 --> 00:17:41,179
You're the rami.
352
00:17:41,203 --> 00:17:43,685
Yeah, yeah, uh, but, sir,
353
00:17:43,709 --> 00:17:46,231
I‐‐I actually have never really
fired a bow and arrow before.
354
00:17:46,255 --> 00:17:47,860
I mean, I‐‐I know it's my name,
but I...
355
00:17:47,884 --> 00:17:49,697
That's crazy.
356
00:17:49,721 --> 00:17:51,618
That's like if your name
was Snowboarder
357
00:17:51,642 --> 00:17:53,329
and you'd never snowboarded
before.
358
00:17:53,353 --> 00:17:55,667
You must admit
that would be rather odd.
359
00:17:55,691 --> 00:17:57,462
Yeah. Yeah, probably.
360
00:17:57,486 --> 00:17:59,132
I wonder if being named Ramy
361
00:17:59,156 --> 00:18:01,428
makes you a naturally good rami?
362
00:18:01,452 --> 00:18:03,600
This is actually
a fascinating experiment.
363
00:18:03,624 --> 00:18:06,396
I wonder if it's
in your blood to be great?
364
00:18:06,420 --> 00:18:08,652
What do you think, Kalim?
365
00:18:08,676 --> 00:18:11,156
Is it in his blood to be great?
366
00:18:11,180 --> 00:18:13,202
I don't know, sir.
367
00:18:13,226 --> 00:18:14,412
What should I think?
368
00:18:14,436 --> 00:18:16,542
Kalim, I think you think
369
00:18:16,566 --> 00:18:18,821
that it would be
in the hands of God.
370
00:18:19,656 --> 00:18:22,261
- Yes, I think that.
- Yes.
371
00:18:22,285 --> 00:18:25,602
If God truly wants me to help
your mosque,
372
00:18:25,626 --> 00:18:29,317
then surely he will allow you
to live up to your name.
373
00:18:29,341 --> 00:18:30,696
Uh
374
00:18:30,720 --> 00:18:33,450
I'm sorry, you‐‐
you want me to‐‐to‐‐to shoot?
375
00:18:33,474 --> 00:18:34,787
Exactly!
376
00:18:34,811 --> 00:18:35,956
Here's the deal.
377
00:18:35,980 --> 00:18:39,254
You hit that target,
you get the money.
378
00:18:39,278 --> 00:18:40,674
You miss,
379
00:18:40,698 --> 00:18:41,843
I get your dog.
380
00:18:41,867 --> 00:18:44,097
What? She's truly fascinating.
381
00:18:44,121 --> 00:18:46,435
If I were white,
I would let her kiss me.
382
00:18:46,459 --> 00:18:47,813
Yeah, no. I'm sorry.
383
00:18:47,837 --> 00:18:49,650
You can't have Boomer, so...
384
00:18:51,469 --> 00:18:53,992
What if I just gave you
the cash straight up?
385
00:18:54,016 --> 00:18:55,286
Money for the dog.
386
00:18:55,310 --> 00:18:56,706
Uh, Mr. Bin Khaled,
Boomer's not for sale.
387
00:18:56,730 --> 00:18:58,083
I'm sorry. Ramy...
388
00:18:58,107 --> 00:19:00,004
Every creature
has its price, Ramy.
389
00:19:00,028 --> 00:19:03,010
I sold one of my own brothers
three years ago.
390
00:19:03,034 --> 00:19:05,807
Wallahi.
He's in Yemen right now.
391
00:19:05,831 --> 00:19:08,228
If Mr. Bin Khaled loves the dog,
392
00:19:08,252 --> 00:19:10,316
don't you think it would be
a good idea if she stays here?
393
00:19:10,340 --> 00:19:11,944
I mean, like,
there's room for her to play,
394
00:19:11,968 --> 00:19:13,656
and you could come visit.
395
00:19:13,680 --> 00:19:15,911
I promised your dad.
396
00:19:15,935 --> 00:19:17,371
She has to be with me
at all times, all right?
397
00:19:17,395 --> 00:19:18,625
She can't leave me.
Okay, look, look.
398
00:19:18,649 --> 00:19:19,960
I‐‐I‐‐I understand.
399
00:19:19,984 --> 00:19:21,798
I appreciate that you want
to keep your promise,
400
00:19:21,822 --> 00:19:23,342
but we need this.
401
00:19:23,366 --> 00:19:25,722
This would fix everything.
402
00:19:31,048 --> 00:19:33,278
No. I‐‐I‐‐no.
403
00:19:33,302 --> 00:19:36,034
Well,
then back to the original deal.
404
00:19:36,058 --> 00:19:37,830
You want the money,
you make the shot.
405
00:19:37,854 --> 00:19:39,858
You miss, I get the dog.
406
00:19:42,655 --> 00:19:44,467
How about I give you
a practice shot,
407
00:19:44,491 --> 00:19:45,578
then you decide?
408
00:20:00,733 --> 00:20:03,715
Just take out that arrow.
409
00:20:03,739 --> 00:20:05,491
That's it.
410
00:20:28,079 --> 00:20:29,683
Oh!
411
00:20:29,707 --> 00:20:31,436
Wow! Wow!
412
00:20:31,460 --> 00:20:33,816
Great! Well done!
413
00:20:33,840 --> 00:20:35,235
Living up to your name.
414
00:20:35,259 --> 00:20:36,363
Yeah!
415
00:20:36,387 --> 00:20:37,866
I can't wait to see
if you hit it.
416
00:20:37,890 --> 00:20:40,287
Yeah, I just hit it.
417
00:20:40,311 --> 00:20:42,584
Yes. That was the practice shot.
418
00:20:42,608 --> 00:20:44,755
Now make the real shot.
419
00:20:44,779 --> 00:20:48,136
No, but I‐‐I just hit
the‐‐the target.
420
00:20:48,160 --> 00:20:49,622
On the practice.
421
00:20:51,333 --> 00:20:54,525
It wouldn't have counted
had you missed, right?
422
00:20:54,549 --> 00:20:56,779
Wow.
423
00:20:56,803 --> 00:20:59,851
I am really excited to see
what happens next.
424
00:21:02,188 --> 00:21:03,315
Um...
425
00:21:06,113 --> 00:21:07,216
Okay. Uh, all right.
426
00:21:07,240 --> 00:21:09,704
I'll just‐‐
I'll just do it again.
427
00:21:33,960 --> 00:21:35,815
Oh...
428
00:21:35,839 --> 00:21:37,569
H‐‐h‐‐how did‐‐
how did you miss that bad?
429
00:21:37,593 --> 00:21:39,197
Yeah, I don't know
what happened there.
430
00:21:39,221 --> 00:21:40,324
Kalim, collect the dog.
431
00:21:40,348 --> 00:21:42,369
Yes. No, no. No, no, no.
432
00:21:42,393 --> 00:21:44,583
I'm not giving you the dog,
okay?
433
00:21:44,607 --> 00:21:46,629
We're asking you to use
your money for something real,
434
00:21:46,653 --> 00:21:48,256
something that
could actually help people
435
00:21:48,280 --> 00:21:50,762
instead of using all this
fuckin' oil money on bullshit.
436
00:21:50,786 --> 00:21:52,599
Real original, Ramy.
437
00:21:52,623 --> 00:21:54,478
We're not all oil men, okay?
438
00:21:54,502 --> 00:21:56,607
That's a disgusting stereotype.
439
00:21:56,631 --> 00:21:59,403
I was one of the first
investors in Match.com.
440
00:21:59,427 --> 00:22:01,992
Yes, some of my money
is also oil money,
441
00:22:02,016 --> 00:22:04,790
but also,
a lot of it is love money.
442
00:22:04,814 --> 00:22:06,943
Don't be so prejudiced.
443
00:22:09,615 --> 00:22:11,052
Mr. Bin Khaled, look.
444
00:22:11,076 --> 00:22:15,352
Donating to the center would
change an entire community.
445
00:22:15,376 --> 00:22:20,094
You could be getting
your ticket to heaven, right?
446
00:22:21,598 --> 00:22:23,536
Come on.
447
00:22:23,560 --> 00:22:25,438
I'm your brother.
448
00:22:28,068 --> 00:22:29,780
I drank the milk.
449
00:22:31,701 --> 00:22:34,015
Kalim, how much were
we supposed to give them?
450
00:22:34,039 --> 00:22:35,894
Two. 200 million?
451
00:22:35,918 --> 00:22:38,816
- No, no. Just 2 million.
- Oh.
452
00:22:38,840 --> 00:22:40,945
Well, that's fine.
453
00:22:40,969 --> 00:22:42,406
Do it, Kalim.
454
00:22:42,430 --> 00:22:44,870
Okay.
455
00:22:44,894 --> 00:22:47,626
My brother. My brother.
456
00:22:47,650 --> 00:22:50,047
My ticket to heaven.
457
00:22:50,071 --> 00:22:52,384
Ramy, you have a way
with words, habibi.
458
00:22:52,408 --> 00:22:54,598
That's exactly what
Zainab said earlier.
459
00:22:54,622 --> 00:22:56,810
Mr. Bin Khaled,
we really appreciate...
460
00:22:56,834 --> 00:22:59,816
This dog respects you.
It recognizes your power.
461
00:22:59,840 --> 00:23:01,779
That's why I wanted her
so badly,
462
00:23:01,803 --> 00:23:04,033
but
463
00:23:04,057 --> 00:23:06,688
I'll give you
your practice shot.
464
00:23:07,940 --> 00:23:09,484
Shukran.
465
00:23:11,405 --> 00:23:12,950
Come, Kalim.
466
00:23:17,208 --> 00:23:19,481
It's your fault we're here
in the first place,
467
00:23:19,505 --> 00:23:21,485
but
468
00:23:21,509 --> 00:23:22,737
thank you, Ramy.
469
00:23:22,761 --> 00:23:24,950
I‐‐I just repeated
what you were saying.
470
00:23:24,974 --> 00:23:26,829
That guy didn't listen
to anything that you said.
471
00:23:26,853 --> 00:23:29,710
I think he respects dogs
more than black women.
472
00:23:29,734 --> 00:23:31,462
I mean, I told you that
that stereotype
473
00:23:31,486 --> 00:23:32,632
about dogs isn't true‐‐.
474
00:23:32,656 --> 00:23:36,038
But my dad was wrong.
475
00:23:37,040 --> 00:23:38,644
Wh‐‐what do you mean? I mean
476
00:23:38,668 --> 00:23:39,980
I knew this was gonna work out,
477
00:23:40,004 --> 00:23:41,650
and he said no,
478
00:23:41,674 --> 00:23:43,111
and sometimes sheikhs are wrong,
479
00:23:43,135 --> 00:23:45,807
and it is nice.
480
00:23:47,101 --> 00:23:50,710
Yeah, but he‐‐he‐‐he
usually is right, yeah?
481
00:23:50,734 --> 00:23:51,962
Okay, yeah.
482
00:23:51,986 --> 00:23:53,883
Yeah. I‐‐I just miss him.
483
00:23:53,907 --> 00:23:57,640
But thank you for
giving me a chance to help
484
00:23:57,664 --> 00:24:00,086
after, you know, everything.
485
00:24:01,004 --> 00:24:04,529
I can tell you have
the right intentions, Ramy.
486
00:24:04,553 --> 00:24:07,034
The center means a lot to me,
you know?
487
00:24:07,058 --> 00:24:11,376
It's a place where people
can come to Islam as they are,
488
00:24:11,400 --> 00:24:14,423
and I knew that's what
you wanted for Dennis.
489
00:24:14,447 --> 00:24:16,553
So...
490
00:24:16,577 --> 00:24:17,788
Yeah.
491
00:24:21,879 --> 00:24:23,358
Thank you, Boomer.
492
00:24:23,382 --> 00:24:25,780
Thank you so much for your help.
493
00:24:25,804 --> 00:24:26,782
No. No. Hey, no.
494
00:24:26,806 --> 00:24:27,784
She wanted to sell you.
495
00:24:27,808 --> 00:24:29,036
No, no, no.
496
00:24:29,060 --> 00:24:30,247
Seriously, she was
gonna fuckin' sell you‐‐.
497
00:24:30,271 --> 00:24:31,249
Don't listen to‐‐ Hey, she was.
498
00:24:31,273 --> 00:24:32,585
No, no, no. She was.
499
00:24:32,609 --> 00:24:33,796
No. You come here. Come here.
Don't listen...
500
00:24:33,820 --> 00:24:35,322
No, she was. She was.
Don't listen.
501
00:24:38,955 --> 00:24:40,709
Um...
502
00:24:42,170 --> 00:24:44,568
As-salamu alaykum, Ramy.
503
00:24:44,592 --> 00:24:46,697
Uh, wa alaykumu s-salam.
504
00:24:46,721 --> 00:24:50,036
It's‐‐it's really good
to see you.
505
00:24:50,060 --> 00:24:53,526
I... I‐‐I missed you.
506
00:24:56,532 --> 00:24:58,011
Hmm.
507
00:24:58,035 --> 00:25:01,810
Thank you for
508
00:25:01,834 --> 00:25:03,939
helping us secure the funds.
509
00:25:03,963 --> 00:25:06,444
I sincerely appreciate it.
510
00:25:06,468 --> 00:25:09,743
Of course. Uh
511
00:25:09,767 --> 00:25:11,162
are‐‐are you okay?
512
00:25:11,186 --> 00:25:13,416
I was very clear with Zainab
not to approach.
513
00:25:13,440 --> 00:25:15,170
Prince Abdula
under any circumstances,
514
00:25:15,194 --> 00:25:17,675
but she‐‐she just gets
these ideas in her head,
515
00:25:17,699 --> 00:25:19,118
and she's...
516
00:25:20,664 --> 00:25:22,124
She's so determined.
517
00:25:23,628 --> 00:25:27,468
It seems now she's, uh,
set her sights on you.
518
00:25:29,430 --> 00:25:31,936
Uh, on me? Mm‐hmm.
519
00:25:33,731 --> 00:25:38,299
She has expressed an interest
520
00:25:38,323 --> 00:25:41,747
in exploring the idea of, um...
521
00:25:46,841 --> 00:25:49,363
Marriage
522
00:25:49,387 --> 00:25:50,932
with you.
523
00:25:51,851 --> 00:25:53,914
Marrying me?
524
00:25:53,938 --> 00:25:56,043
Wait, she‐‐me?
525
00:25:56,067 --> 00:25:58,381
That was my
526
00:25:58,405 --> 00:25:59,759
my reaction too.
527
00:25:59,783 --> 00:26:03,266
I was... a little surprised,
528
00:26:03,290 --> 00:26:06,690
and, um, it seems that she
admires something about you.
529
00:26:06,714 --> 00:26:08,611
You know, something about your
530
00:26:08,635 --> 00:26:10,471
your‐‐your resolve.
531
00:26:11,348 --> 00:26:13,704
She really loves the way
you love the dog.
532
00:26:13,728 --> 00:26:15,750
Well, I, uh,
533
00:26:15,774 --> 00:26:18,254
I‐‐I didn't know that
she liked me like that.
534
00:26:18,278 --> 00:26:20,383
To be clear
535
00:26:20,407 --> 00:26:24,016
she'd like to explore
the idea of liking you.
536
00:26:24,040 --> 00:26:27,314
Zainab does things
the proper way.
537
00:26:27,338 --> 00:26:32,115
Well, um, have you, um
538
00:26:32,139 --> 00:26:35,372
have you told her everything
that you know about me?
539
00:26:35,396 --> 00:26:38,629
I've prayed on this.
I've prayed, and
540
00:26:38,653 --> 00:26:41,885
um.
541
00:26:41,909 --> 00:26:44,056
As a sheikh,
542
00:26:44,080 --> 00:26:47,563
I have a duty to protect
the secrets of my students.
543
00:26:47,587 --> 00:26:50,486
But as a father,
544
00:26:50,510 --> 00:26:54,703
I'd like my daughter
to know everything.
545
00:26:54,727 --> 00:26:57,064
So I have a bit of a dilemma.
546
00:26:57,941 --> 00:27:00,798
And I've decided that
what would be best
547
00:27:00,822 --> 00:27:03,887
would be if you told my daughter
548
00:27:03,911 --> 00:27:06,768
about your sexual exploits
549
00:27:06,792 --> 00:27:09,231
if you decide to proceed.
550
00:27:09,255 --> 00:27:11,737
And you think I should proceed?
551
00:27:11,761 --> 00:27:14,283
Ramy, I'm gonna tell you
what my teacher told me
552
00:27:14,307 --> 00:27:16,687
a long time ago
in all her wisdom.
553
00:27:20,695 --> 00:27:23,074
I don't know.
554
00:27:24,661 --> 00:27:26,289
I don't know.
555
00:27:27,124 --> 00:27:29,313
Uh, your teacher said,
"I don't know"?
556
00:27:29,337 --> 00:27:30,774
Yes.
557
00:27:30,798 --> 00:27:32,636
I don't know.
558
00:27:34,013 --> 00:27:36,076
At times,
there's a conflict of interest
559
00:27:36,100 --> 00:27:38,624
between being a father
and a sheikh.
560
00:27:38,648 --> 00:27:40,293
Yeah, no, I‐‐I get that.
561
00:27:40,317 --> 00:27:41,880
It's, like, uh
562
00:27:41,904 --> 00:27:44,384
like when LeBron
had to be nice to China.
563
00:27:44,408 --> 00:27:46,515
You know, like,
usually he, like,
564
00:27:46,539 --> 00:27:48,560
is really politically active,
565
00:27:48,584 --> 00:27:51,674
but he couldn't say anything
'cause of "Space Jam."
566
00:27:53,719 --> 00:27:56,493
As your sheikh,
I will always try to be
567
00:27:56,517 --> 00:27:58,830
be patient and understand, um,
568
00:27:58,854 --> 00:28:03,757
that we all make mistakes,
and to
569
00:28:03,781 --> 00:28:06,513
always look at you
with compassion and‐‐and love.
570
00:28:06,537 --> 00:28:08,307
I will always try to exhibit
571
00:28:08,331 --> 00:28:09,811
the compassion
of the Holy Prophet,
572
00:28:09,835 --> 00:28:11,856
peace be upon Him.
573
00:28:11,880 --> 00:28:14,487
But as Zainab's father
574
00:28:14,511 --> 00:28:17,618
I warn you
575
00:28:17,642 --> 00:28:19,730
do not desecrate my daughter.
576
00:28:21,525 --> 00:28:23,028
Do we understand?
577
00:28:24,615 --> 00:28:26,970
Yeah, we‐‐we understand.
578
00:28:26,994 --> 00:28:29,457
Good. Inshallah, so...
579
00:28:30,334 --> 00:28:31,688
Inshallah.