1 00:01:31,975 --> 00:01:33,955 Hey, Zainab. Salams. 2 00:01:33,979 --> 00:01:35,208 Salams. 3 00:01:35,232 --> 00:01:36,836 Uh, have you seen the sheikh around anywhere? 4 00:01:36,860 --> 00:01:38,464 I, um... No, he's not here. 5 00:01:38,488 --> 00:01:40,259 ‐ What do you want? ‐ I‐‐I just 6 00:01:40,283 --> 00:01:41,513 I gotta talk to him. 7 00:01:41,537 --> 00:01:43,683 I haven't seen him for, like‐‐I don't know, 8 00:01:43,707 --> 00:01:45,061 I think it's been 22 days. 9 00:01:45,085 --> 00:01:46,648 He is not here, okay? 10 00:01:46,672 --> 00:01:49,821 He is out there trying to get new investors. 11 00:01:49,845 --> 00:01:52,868 Ever since everything happened with your friend Dennis, 12 00:01:52,892 --> 00:01:54,831 we lost our biggest donor. 13 00:01:54,855 --> 00:01:57,962 Um. 14 00:01:57,986 --> 00:01:59,339 Yeah, I'm‐‐ I'm sorry about that. 15 00:01:59,363 --> 00:02:00,968 I‐‐is there anything that I could do to help? 16 00:02:00,992 --> 00:02:03,347 Your helping doesn't have the greatest track record. 17 00:02:03,371 --> 00:02:04,892 Yeah. 18 00:02:04,916 --> 00:02:06,437 Well, I‐‐I'm sure your dad will figure it out. 19 00:02:06,461 --> 00:02:08,441 I mean, he's super convincing. 20 00:02:08,465 --> 00:02:11,071 The problem is convincing him to take money. 21 00:02:11,095 --> 00:02:12,867 He was so skeptical of this guy, 22 00:02:12,891 --> 00:02:14,704 and it took me forever to get him to agree, 23 00:02:14,728 --> 00:02:16,415 and now that he's dropped out, my dad's saying, 24 00:02:16,439 --> 00:02:18,419 "Oh, it was always meant to be." 25 00:02:18,443 --> 00:02:20,173 Maybe‐‐maybe it was meant to be. 26 00:02:20,197 --> 00:02:22,010 No, he doesn't get the business side of things. 27 00:02:22,034 --> 00:02:24,055 Now I gotta drive all the way to freakin' Connecticut 28 00:02:24,079 --> 00:02:26,101 and try to convince this Emirati guy 29 00:02:26,125 --> 00:02:27,605 to keep his investment. 30 00:02:27,629 --> 00:02:29,441 Let‐‐let me come with you. 31 00:02:29,465 --> 00:02:32,113 Uh, seriously, I‐‐I can tell him that it was all my fault 32 00:02:32,137 --> 00:02:33,742 and that Dennis was my friend... 33 00:02:33,766 --> 00:02:35,077 Look, thanks, Ramy. And it had nothing to do 34 00:02:35,101 --> 00:02:36,079 with you guys. Thanks for your offer, 35 00:02:36,103 --> 00:02:37,165 but I got this. 36 00:02:37,189 --> 00:02:38,543 Look, I can talk to him in Arabic. 37 00:02:38,567 --> 00:02:41,405 You probably need someone to‐‐to‐‐to translate. 38 00:02:42,157 --> 00:02:43,536 And you speak it fluently? 39 00:02:45,748 --> 00:02:47,937 Yeah? 40 00:02:47,961 --> 00:02:49,982 Yeah. Yeah, okay. 41 00:02:50,006 --> 00:02:51,235 Like, I know these Emirati dudes. 42 00:02:51,259 --> 00:02:53,113 They need someone to come in there and just, like, 43 00:02:53,137 --> 00:02:55,536 throw down some Arabic, be super confident about it. 44 00:02:55,560 --> 00:02:56,996 Ramy... La'a. 45 00:02:57,020 --> 00:02:58,583 That's "no" in Arabic, right? 46 00:02:58,607 --> 00:03:00,127 Yeah. Yeah, okay. 47 00:03:00,151 --> 00:03:02,465 I'll do the talking. You just translate. 48 00:03:02,489 --> 00:03:03,969 Hold on a second, bro. 49 00:03:03,993 --> 00:03:05,346 Are you telling me you're gonna be alone 50 00:03:05,370 --> 00:03:06,390 with the sheikh's daughter? 51 00:03:06,414 --> 00:03:07,977 Does the Sheikh Ali know about this? 52 00:03:08,001 --> 00:03:10,273 He doesn't, but if I can help make this happen, 53 00:03:10,297 --> 00:03:11,901 then I'll get right with the sheikh 54 00:03:11,925 --> 00:03:13,237 and it'll fix everything. 55 00:03:13,261 --> 00:03:14,490 Astaghfirullah. 56 00:03:14,514 --> 00:03:15,659 If you mess this up, 57 00:03:15,683 --> 00:03:17,203 it's really over for you and the sheikh. 58 00:03:17,227 --> 00:03:19,625 This is a highly sensitive situation, okay? 59 00:03:19,649 --> 00:03:21,880 No physical touch, no hugging, no handshake, nothing. 60 00:03:21,904 --> 00:03:23,173 Just get in the back seat, matter of fact. 61 00:03:23,197 --> 00:03:24,760 What? Okay, Ramy, you don't have 62 00:03:24,784 --> 00:03:26,013 to sit in the back seat. 63 00:03:26,037 --> 00:03:27,181 Honey, Mo's right. 64 00:03:27,205 --> 00:03:28,560 You don't know how Ramy is with women. 65 00:03:28,584 --> 00:03:31,106 Look, man, before you hit the road, 66 00:03:31,130 --> 00:03:32,901 read the du'a on traveling with someone 67 00:03:32,925 --> 00:03:34,614 out loud so she can hear that 68 00:03:34,638 --> 00:03:36,241 so she can see what kind of man you really are. 69 00:03:36,265 --> 00:03:38,203 And what kind of man is that exactly? 70 00:03:38,227 --> 00:03:39,289 I haven't figured that out yet. 71 00:03:39,313 --> 00:03:40,374 Uh‐huh. 72 00:03:40,398 --> 00:03:41,836 Ramy, don't listen to these guys 73 00:03:41,860 --> 00:03:43,882 and pretend to be somebody that you're not. 74 00:03:43,906 --> 00:03:45,426 This is the sheikh's daughter. 75 00:03:45,450 --> 00:03:48,140 I'm sure she's used to people putting up a front around her. 76 00:03:48,164 --> 00:03:51,063 Be yourself and focus on what's important. 77 00:03:51,087 --> 00:03:53,317 You have the chance to help the center. 78 00:03:53,341 --> 00:03:54,904 That's huge. MO: Look, man. 79 00:03:54,928 --> 00:03:56,991 When you get in the car, just take over the Bluetooth, okay? 80 00:03:57,015 --> 00:04:00,122 Play some Quran. Put you in the right place. 81 00:04:00,146 --> 00:04:01,834 Play some Abd El Basset. 82 00:04:01,858 --> 00:04:05,257 No, man, I'm talking about some new age shit. 83 00:04:05,281 --> 00:04:06,719 Al‐Rashid. You ever heard of him? 84 00:04:06,743 --> 00:04:08,848 Bro, he's, like, one of the illest reciters in the game. 85 00:04:08,872 --> 00:04:10,977 So you're saying he's better than Abd El Basset? 86 00:04:11,001 --> 00:04:12,981 Have you heard him recite surah An-nur? 87 00:04:13,005 --> 00:04:14,317 Bars! 88 00:04:14,341 --> 00:04:16,321 Okay, obviously the whole Quran is bars, okay? 89 00:04:16,345 --> 00:04:18,117 I'm talking about you sleeping 90 00:04:18,141 --> 00:04:20,371 on Al‐Rashid specifically, okay? 91 00:04:20,395 --> 00:04:21,874 I'm talking about some real 92 00:04:21,898 --> 00:04:24,755 lo‐fi, underground recitation, man. 93 00:04:24,779 --> 00:04:27,343 I'm talking about just a whole new flavor. 94 00:04:27,367 --> 00:04:29,329 Sorta reminds me of when Avicii dropped. 95 00:04:39,391 --> 00:04:42,248 What's with the dog? 96 00:04:42,272 --> 00:04:43,918 Oh, um, yeah. 97 00:04:43,942 --> 00:04:46,298 I gotta kinda, like, bring her with me wherever I go. 98 00:04:46,322 --> 00:04:48,427 Arabs hate dogs, Ramy. 99 00:04:48,451 --> 00:04:50,974 This is gonna look like a sign of disrespect. 100 00:04:50,998 --> 00:04:53,897 No, no, that's‐‐that's a‐‐ a huge stereotype about us. 101 00:04:53,921 --> 00:04:55,441 Seriously, like, I'm surprised 102 00:04:55,465 --> 00:04:56,861 that you would believe something like that. 103 00:04:56,885 --> 00:04:58,782 I'm sure you've faced prejudices 104 00:04:58,806 --> 00:05:00,159 towards, you know, your community. 105 00:05:00,183 --> 00:05:02,163 So to think that‐‐ Okay. All right, all right. 106 00:05:02,187 --> 00:05:03,332 I thought maybe I could just hook up 107 00:05:03,356 --> 00:05:04,668 to the Bluetooth before we go. 108 00:05:04,692 --> 00:05:06,379 Um, there's this, oh man, 109 00:05:06,403 --> 00:05:08,635 really dope Quran reciter, Al‐Rashid. 110 00:05:08,659 --> 00:05:09,929 He's on SoundCloud, 111 00:05:09,953 --> 00:05:11,139 and I thought maybe we'd just kind of 112 00:05:11,163 --> 00:05:12,518 jam out to that on the way 113 00:05:12,542 --> 00:05:14,461 so we‐‐we kinda have all the vibes. 114 00:05:16,173 --> 00:05:19,990 You have a favorite Quran reciter on SoundCloud? 115 00:05:20,014 --> 00:05:21,284 Yeah. Yeah. 116 00:05:21,308 --> 00:05:23,372 It's, like, a pretty vibrant community. 117 00:05:23,396 --> 00:05:25,084 Let's just, uh, drive in silence, okay? 118 00:05:25,108 --> 00:05:26,336 Is that cool? 119 00:05:26,360 --> 00:05:27,756 Yeah. No, silence is 120 00:05:27,780 --> 00:05:29,217 that's vibrant too. 121 00:05:47,820 --> 00:05:49,633 As-salamu alaykum. 122 00:05:49,657 --> 00:05:51,721 Wa alaykumu s-salam. 123 00:06:03,685 --> 00:06:05,122 What'd he‐‐what'd he say? 124 00:06:05,146 --> 00:06:08,128 What? Um, um, it's kinda hard to hear, but... 125 00:06:09,530 --> 00:06:11,969 He said to open the trunk. 126 00:06:11,993 --> 00:06:13,973 In Arabic, he's saying, "Open the trunk." 127 00:06:15,542 --> 00:06:17,564 What'd he say? Um 128 00:06:17,588 --> 00:06:20,110 it was a little‐‐ it was a little staticky, 129 00:06:20,134 --> 00:06:21,864 - different dialect. - This dog, 130 00:06:21,888 --> 00:06:24,327 it has shots? Vaccinated? 131 00:06:24,351 --> 00:06:26,666 Yeah. Neutered? 132 00:06:26,690 --> 00:06:29,003 Yeah, yeah. 133 00:06:33,829 --> 00:06:36,101 Oh, it's an NDA form. Yeah, I‐‐I got that. 134 00:06:36,125 --> 00:06:37,503 Give it to me. 135 00:07:14,159 --> 00:07:16,849 Say something nice to me. 136 00:07:16,873 --> 00:07:18,143 What? 137 00:07:18,167 --> 00:07:20,690 Something. Anything encouraging. 138 00:07:20,714 --> 00:07:22,694 Uh, yeah, just, you don't‐‐ don't be nervous. 139 00:07:22,718 --> 00:07:24,740 Let's, um... 140 00:07:24,764 --> 00:07:26,451 Let's just do it, you know? 141 00:07:26,475 --> 00:07:29,332 Just‐‐just do it? You're quoting Nike? 142 00:07:29,356 --> 00:07:31,169 Uh, that's not theirs. 143 00:07:31,193 --> 00:07:34,050 Uh, that's for‐‐ that's for everybody. 144 00:07:34,074 --> 00:07:35,553 As-salamu alaykum! 145 00:07:35,577 --> 00:07:37,264 Alaikum salaam. 146 00:07:37,288 --> 00:07:38,583 As-salamu alaykum. 147 00:07:41,798 --> 00:07:42,859 As-salamu alaykum! 148 00:07:42,883 --> 00:07:44,153 Let's just go in. 149 00:07:53,864 --> 00:07:55,467 As-salamu alaykum. 150 00:07:58,623 --> 00:08:01,271 As-salamu alaykum. 151 00:08:04,677 --> 00:08:06,574 As-salamu alaykum! 152 00:08:21,878 --> 00:08:23,524 What'd he‐‐what'd he say? 153 00:08:23,548 --> 00:08:25,194 Uh, I think he said something about, like, a tiger, 154 00:08:25,218 --> 00:08:26,906 or a‐‐a bir 155 00:08:26,930 --> 00:08:28,534 the bathroom or... You're a great translator. 156 00:08:28,558 --> 00:08:30,078 'C‐‐'cause I speak Egyptian‐Arabic. 157 00:08:30,102 --> 00:08:32,709 It's a different dialect. 158 00:08:42,878 --> 00:08:44,524 As-salamu alaykum. 159 00:08:44,548 --> 00:08:45,968 Alaikum salaam. 160 00:08:48,013 --> 00:08:49,743 Was that Mia Khalifa? 161 00:08:49,767 --> 00:08:50,954 Who? 162 00:08:52,648 --> 00:08:54,777 She's a famous, uh, actor. 163 00:08:55,862 --> 00:08:57,908 He's met a lot of famous people. 164 00:09:10,308 --> 00:09:13,206 That's me and my tiger, Brent. 165 00:09:13,230 --> 00:09:16,004 He's on vacation right now, visiting his sister. 166 00:09:16,028 --> 00:09:17,799 Mr. Bin Khaled, my name is Zainab. 167 00:09:17,823 --> 00:09:19,051 My father is Sheikh Malik, 168 00:09:19,075 --> 00:09:20,680 and I've been trying to get in touch with you 169 00:09:20,704 --> 00:09:21,849 for the past month. 170 00:09:21,873 --> 00:09:23,978 Yes. 171 00:09:24,002 --> 00:09:26,483 Yes, my assistant told me you've been calling. 172 00:09:26,507 --> 00:09:28,320 Uh, if you're here to get my donation back, 173 00:09:28,344 --> 00:09:29,906 it's out of the question. 174 00:09:29,930 --> 00:09:30,950 Mr. Bin Khaled, 175 00:09:30,974 --> 00:09:32,244 our center is an opportunity 176 00:09:32,268 --> 00:09:34,666 for you to really make a difference. 177 00:09:34,690 --> 00:09:38,465 My father can lead an entire community with your support. 178 00:09:38,489 --> 00:09:40,511 The blessings you would receive, the rewards, 179 00:09:40,535 --> 00:09:43,809 this‐‐this could be your ticket to heaven... 180 00:09:43,833 --> 00:09:45,062 Sir. 181 00:09:50,096 --> 00:09:52,266 This dog is special. 182 00:09:53,352 --> 00:09:55,649 Uh, thank you, sir. 183 00:09:57,402 --> 00:09:59,465 Oh. 184 00:09:59,489 --> 00:10:00,784 Magnificent. 185 00:10:01,911 --> 00:10:04,225 This is no ordinary pit bull. 186 00:10:04,249 --> 00:10:05,937 She looks to be part wolf. 187 00:10:05,961 --> 00:10:08,149 Uh, we're‐‐we're not sure the breed, actually. 188 00:10:08,173 --> 00:10:09,486 She's a rescue. 189 00:10:09,510 --> 00:10:11,322 Like I‐‐I actually rescued her. 190 00:10:11,346 --> 00:10:13,201 She has a name? RAMY: Boomer. 191 00:10:13,225 --> 00:10:15,122 Boomer. 192 00:10:15,146 --> 00:10:18,336 Boom, boom. 193 00:10:21,659 --> 00:10:24,098 Want me to pray this one for you, sir, or you got this? 194 00:10:24,122 --> 00:10:25,267 Yes. 195 00:10:25,291 --> 00:10:26,478 Meet me, mashallah. 196 00:10:26,502 --> 00:10:27,502 Cool. 197 00:10:28,631 --> 00:10:30,193 Join me, brother. 198 00:10:30,217 --> 00:10:31,780 Uh, Boomer can wait here. 199 00:10:31,804 --> 00:10:33,826 I would like to join for prayer as well. 200 00:10:33,850 --> 00:10:35,538 The women's prayer area is down the hall. 201 00:10:35,562 --> 00:10:36,665 Oh, could she come with us? 202 00:10:36,689 --> 00:10:37,667 It‐‐it's‐‐it's okay. 203 00:10:37,691 --> 00:10:40,864 Just convince him, Ramy. 204 00:10:42,534 --> 00:10:45,098 Boomer, sit. Sit. 205 00:10:45,122 --> 00:10:46,249 Stay. 206 00:10:53,263 --> 00:10:56,830 He's calibrating for changes in the Earth's axis 207 00:10:56,854 --> 00:10:59,544 to make sure he's praying precisely to Mecca. 208 00:10:59,568 --> 00:11:02,424 This man is an amazing prayer, 209 00:11:02,448 --> 00:11:04,679 extremely gifted. 210 00:11:04,703 --> 00:11:06,582 He'll do your prayers too. 211 00:11:07,709 --> 00:11:09,856 Is‐‐is that halal? 212 00:11:09,880 --> 00:11:11,693 Trust me, this man was chosen. 213 00:11:11,717 --> 00:11:13,763 He's the LeBron James of praying. 214 00:11:17,563 --> 00:11:20,569 Allahu Akbar. 215 00:11:21,821 --> 00:11:23,950 You recognized Sister Khalifa. 216 00:11:26,246 --> 00:11:28,602 Yeah, I did. 217 00:11:28,626 --> 00:11:30,230 How do you know her? 218 00:11:30,254 --> 00:11:34,154 I met her in my quest to conquer sexuality. 219 00:11:34,178 --> 00:11:36,869 I found myself viewing her videos at an alarming rate. 220 00:11:36,893 --> 00:11:38,413 I needed to stop. 221 00:11:38,437 --> 00:11:40,375 I, uh, I actually have had similar problems, 222 00:11:40,399 --> 00:11:42,630 and the sheikh has been really helpful. 223 00:11:42,654 --> 00:11:44,258 And I feel like if you talk to him 224 00:11:44,282 --> 00:11:45,887 about your problems, it‐‐it would be amazing. 225 00:11:45,911 --> 00:11:47,347 I already figured it out. 226 00:11:47,371 --> 00:11:50,605 I found myself sexually fascinated with Mia's breasts, 227 00:11:50,629 --> 00:11:52,525 but I wondered if I could create 228 00:11:52,549 --> 00:11:54,571 a new relationship with them, 229 00:11:54,595 --> 00:11:57,744 if I could view her breasts differently. 230 00:11:57,768 --> 00:12:00,332 I discovered an old Islamic hadith, 231 00:12:00,356 --> 00:12:02,754 somewhat debated, that states, 232 00:12:02,778 --> 00:12:06,595 "If a person drinks the breast milk of a woman, 233 00:12:06,619 --> 00:12:09,058 "they establish lineage. 234 00:12:09,082 --> 00:12:11,062 They become family." 235 00:12:11,086 --> 00:12:13,358 It was used with women who took in orphan boys 236 00:12:13,382 --> 00:12:15,720 to ensure there'd be no fornication. 237 00:12:17,683 --> 00:12:19,078 Uh‐huh... 238 00:12:19,102 --> 00:12:22,042 So... I reached out to Mia. 239 00:12:22,066 --> 00:12:24,046 I told her about my addiction. 240 00:12:24,070 --> 00:12:30,977 I found her to be a fascinating and compassionate human being. 241 00:12:31,001 --> 00:12:33,171 She wanted to help me. 242 00:12:33,923 --> 00:12:36,655 So we induced lactation, a difficult process, 243 00:12:36,679 --> 00:12:39,201 but we procured the milk I needed. 244 00:12:39,225 --> 00:12:40,997 And I knew 245 00:12:41,021 --> 00:12:44,211 that if I drank her breast milk, 246 00:12:44,235 --> 00:12:46,532 my body would understand. 247 00:12:47,743 --> 00:12:50,749 I cannot jerk off to my own mother. 248 00:12:52,961 --> 00:12:56,068 Yeah, that‐‐that‐‐that's a really good point. 249 00:12:56,092 --> 00:12:57,446 Um... 250 00:12:57,470 --> 00:12:59,223 Would you like a sip? 251 00:13:00,142 --> 00:13:01,370 Is‐‐is that her 252 00:13:01,394 --> 00:13:04,418 I'm sure your sheikh would encourage you 253 00:13:04,442 --> 00:13:08,009 to do anything to stop your deviant behavior. 254 00:13:08,033 --> 00:13:10,973 Are you truly committed to your faith? 255 00:13:10,997 --> 00:13:13,711 Would you do anything to get better? 256 00:13:25,400 --> 00:13:26,462 Mm. 257 00:13:26,486 --> 00:13:27,924 Excellent. RAMY: Uh... 258 00:13:27,948 --> 00:13:31,430 Now... tell me more about your dog. 259 00:13:31,454 --> 00:13:32,642 Uh, you know what? 260 00:13:32,666 --> 00:13:34,562 I'm actually‐‐ I'm gonna go check on her, 261 00:13:34,586 --> 00:13:36,483 and maybe I'll get some water. 262 00:13:36,507 --> 00:13:38,529 Fountain, habibi. 263 00:13:38,553 --> 00:13:40,264 I'll finish our prayers. 264 00:13:51,286 --> 00:13:53,934 Is this your dog? She's so cute! 265 00:13:53,958 --> 00:13:55,436 Yeah, she is. 266 00:13:55,460 --> 00:13:58,652 Um, Mr. Bin Khaled just told me that you guys are friends. 267 00:13:58,676 --> 00:14:00,429 He told you about the breast milk? 268 00:14:01,347 --> 00:14:05,206 Uh, yeah. He‐‐he mentioned something. 269 00:14:05,230 --> 00:14:08,212 When he first asked me, I was disgusted, 270 00:14:08,236 --> 00:14:10,466 but then I understood his intentions. 271 00:14:10,490 --> 00:14:12,262 He just wanted to stop looking at my porn. 272 00:14:12,286 --> 00:14:14,474 Every time he did, he felt shame around it, 273 00:14:14,498 --> 00:14:15,561 and I get that. 274 00:14:15,585 --> 00:14:16,771 So do I. 275 00:14:16,795 --> 00:14:18,734 Yeah, that makes sense. 276 00:14:18,758 --> 00:14:21,030 Plus I owed him a favor. 277 00:14:21,054 --> 00:14:23,117 He got ISIS to leave me alone, so... 278 00:14:23,141 --> 00:14:24,537 ISIS was after you? 279 00:14:24,561 --> 00:14:26,499 I'm not allowed back in Lebanon. 280 00:14:26,523 --> 00:14:28,044 I was banned from the Middle East, 281 00:14:28,068 --> 00:14:29,714 which is crazy 282 00:14:29,738 --> 00:14:32,135 'cause they're the ones who watch my videos the most. 283 00:14:32,159 --> 00:14:33,471 Statistically, 284 00:14:33,495 --> 00:14:35,875 Muslim countries consume more porn than anyone else. 285 00:14:36,794 --> 00:14:37,855 I didn't‐‐I didn't know that. 286 00:14:37,879 --> 00:14:39,465 I thought the Wi‐Fi was, like, slower. 287 00:14:40,802 --> 00:14:41,905 The men who are yelling at me 288 00:14:41,929 --> 00:14:44,577 are the same men who are clicking on me. 289 00:14:44,601 --> 00:14:46,354 Have you clicked on me? 290 00:14:47,691 --> 00:14:49,629 Um... I... 291 00:14:51,573 --> 00:14:52,969 Come. 292 00:14:52,993 --> 00:14:55,665 Mia. Ah, I see you've met Brother. 293 00:14:56,792 --> 00:14:58,312 I just realized 294 00:14:58,336 --> 00:15:00,191 I don't even know your name. 295 00:15:00,215 --> 00:15:02,028 Uh, Ramy. 296 00:15:02,052 --> 00:15:03,471 Ramy? 297 00:15:04,641 --> 00:15:05,744 Are you serious? 298 00:15:05,768 --> 00:15:06,997 Yeah. 299 00:15:07,021 --> 00:15:10,504 Subhanallah. Ramy? 300 00:15:10,528 --> 00:15:13,300 Man, have I got a surprise for you. 301 00:15:13,324 --> 00:15:14,368 Okay. 302 00:15:19,963 --> 00:15:23,721 Get the cart. 303 00:15:47,519 --> 00:15:51,711 I pride myself on being able to tame the untamable. 304 00:15:51,735 --> 00:15:54,801 I've collected lions, tigers, bears, 305 00:15:54,825 --> 00:15:56,345 white people. 306 00:15:56,369 --> 00:15:57,640 White people? 307 00:15:57,664 --> 00:15:59,644 I own a few in Minnesota. 308 00:15:59,668 --> 00:16:01,898 I collect all these things, 309 00:16:01,922 --> 00:16:03,777 and I've exerted my dominance over all of them 310 00:16:03,801 --> 00:16:05,489 as a testament to my strength. 311 00:16:05,513 --> 00:16:06,908 But 312 00:16:06,932 --> 00:16:09,622 I wanted to open up a new chapter in my life 313 00:16:09,646 --> 00:16:13,839 and give in to the only one who could dominate me: 314 00:16:13,863 --> 00:16:14,882 God. 315 00:16:14,906 --> 00:16:16,301 Yeah, of course, Mr. Bin Khaled‐‐. 316 00:16:16,325 --> 00:16:17,470 Yes, and I chose to do that 317 00:16:17,494 --> 00:16:19,266 by donating to this Sufi center 318 00:16:19,290 --> 00:16:22,438 because I felt it was the woke thing to do. 319 00:16:22,462 --> 00:16:24,317 My brothers, they told me not to. 320 00:16:24,341 --> 00:16:25,319 They warned me. 321 00:16:25,343 --> 00:16:27,323 They said, "He's black." 322 00:16:27,347 --> 00:16:29,369 "Get yourself an Arab sheikh and 323 00:16:29,393 --> 00:16:31,415 buy him off to say whatever you want him to." 324 00:16:31,439 --> 00:16:33,252 But I refused. 325 00:16:33,276 --> 00:16:36,551 I wanted a man I could trust to say whatever needed to be said, 326 00:16:36,575 --> 00:16:38,387 and I thought I'd found him. 327 00:16:38,411 --> 00:16:40,183 But then this whole fiasco happened, 328 00:16:40,207 --> 00:16:41,351 and now I'm thinking 329 00:16:41,375 --> 00:16:42,855 my brothers were right all along. 330 00:16:42,879 --> 00:16:44,817 I don't need this kind of heat. 331 00:16:44,841 --> 00:16:46,738 A violent mosque? 332 00:16:46,762 --> 00:16:48,825 It's a bad look. It's dangerous. 333 00:16:48,849 --> 00:16:51,623 Mr. Bin Khaled, why don't you stop by the center, 334 00:16:51,647 --> 00:16:53,167 see it for yourself? 335 00:16:53,191 --> 00:16:55,589 Yeah, because‐‐ look, Mr. Bin Khaled, look. 336 00:16:55,613 --> 00:16:57,008 This guy, you know, he came, 337 00:16:57,032 --> 00:16:58,302 and no one could've known 338 00:16:58,326 --> 00:16:59,639 what would've happened with him, you know? 339 00:16:59,663 --> 00:17:02,686 He‐‐he had PTSD and, uh, that's not our fault. 340 00:17:02,710 --> 00:17:04,649 If anything, that's, like, a foreign policy thing. 341 00:17:04,673 --> 00:17:05,901 You know, I know you know a lot of people. 342 00:17:05,925 --> 00:17:08,490 Maybe, like, Dick Cheney or something. 343 00:17:08,514 --> 00:17:10,851 That's‐‐that's who you should be mad at. 344 00:17:19,118 --> 00:17:22,559 Uh, so what‐‐ what is this exactly? 345 00:17:22,583 --> 00:17:27,026 This is your surprise... Ramy. 346 00:17:29,221 --> 00:17:30,993 Your name. 347 00:17:31,017 --> 00:17:32,955 In Arabic, it means "archer." 348 00:17:32,979 --> 00:17:34,875 You must know this. Yeah, yeah. No, I know that. 349 00:17:34,899 --> 00:17:38,090 Ah, so you must show me your skills! 350 00:17:38,114 --> 00:17:39,802 Oh, my skills. Oh, uh... 351 00:17:39,826 --> 00:17:41,179 You're the rami. 352 00:17:41,203 --> 00:17:43,685 Yeah, yeah, uh, but, sir, 353 00:17:43,709 --> 00:17:46,231 I‐‐I actually have never really fired a bow and arrow before. 354 00:17:46,255 --> 00:17:47,860 I mean, I‐‐I know it's my name, but I... 355 00:17:47,884 --> 00:17:49,697 That's crazy. 356 00:17:49,721 --> 00:17:51,618 That's like if your name was Snowboarder 357 00:17:51,642 --> 00:17:53,329 and you'd never snowboarded before. 358 00:17:53,353 --> 00:17:55,667 You must admit that would be rather odd. 359 00:17:55,691 --> 00:17:57,462 Yeah. Yeah, probably. 360 00:17:57,486 --> 00:17:59,132 I wonder if being named Ramy 361 00:17:59,156 --> 00:18:01,428 makes you a naturally good rami? 362 00:18:01,452 --> 00:18:03,600 This is actually a fascinating experiment. 363 00:18:03,624 --> 00:18:06,396 I wonder if it's in your blood to be great? 364 00:18:06,420 --> 00:18:08,652 What do you think, Kalim? 365 00:18:08,676 --> 00:18:11,156 Is it in his blood to be great? 366 00:18:11,180 --> 00:18:13,202 I don't know, sir. 367 00:18:13,226 --> 00:18:14,412 What should I think? 368 00:18:14,436 --> 00:18:16,542 Kalim, I think you think 369 00:18:16,566 --> 00:18:18,821 that it would be in the hands of God. 370 00:18:19,656 --> 00:18:22,261 - Yes, I think that. - Yes. 371 00:18:22,285 --> 00:18:25,602 If God truly wants me to help your mosque, 372 00:18:25,626 --> 00:18:29,317 then surely he will allow you to live up to your name. 373 00:18:29,341 --> 00:18:30,696 Uh 374 00:18:30,720 --> 00:18:33,450 I'm sorry, you‐‐ you want me to‐‐to‐‐to shoot? 375 00:18:33,474 --> 00:18:34,787 Exactly! 376 00:18:34,811 --> 00:18:35,956 Here's the deal. 377 00:18:35,980 --> 00:18:39,254 You hit that target, you get the money. 378 00:18:39,278 --> 00:18:40,674 You miss, 379 00:18:40,698 --> 00:18:41,843 I get your dog. 380 00:18:41,867 --> 00:18:44,097 What? She's truly fascinating. 381 00:18:44,121 --> 00:18:46,435 If I were white, I would let her kiss me. 382 00:18:46,459 --> 00:18:47,813 Yeah, no. I'm sorry. 383 00:18:47,837 --> 00:18:49,650 You can't have Boomer, so... 384 00:18:51,469 --> 00:18:53,992 What if I just gave you the cash straight up? 385 00:18:54,016 --> 00:18:55,286 Money for the dog. 386 00:18:55,310 --> 00:18:56,706 Uh, Mr. Bin Khaled, Boomer's not for sale. 387 00:18:56,730 --> 00:18:58,083 I'm sorry. Ramy... 388 00:18:58,107 --> 00:19:00,004 Every creature has its price, Ramy. 389 00:19:00,028 --> 00:19:03,010 I sold one of my own brothers three years ago. 390 00:19:03,034 --> 00:19:05,807 Wallahi. He's in Yemen right now. 391 00:19:05,831 --> 00:19:08,228 If Mr. Bin Khaled loves the dog, 392 00:19:08,252 --> 00:19:10,316 don't you think it would be a good idea if she stays here? 393 00:19:10,340 --> 00:19:11,944 I mean, like, there's room for her to play, 394 00:19:11,968 --> 00:19:13,656 and you could come visit. 395 00:19:13,680 --> 00:19:15,911 I promised your dad. 396 00:19:15,935 --> 00:19:17,371 She has to be with me at all times, all right? 397 00:19:17,395 --> 00:19:18,625 She can't leave me. Okay, look, look. 398 00:19:18,649 --> 00:19:19,960 I‐‐I‐‐I understand. 399 00:19:19,984 --> 00:19:21,798 I appreciate that you want to keep your promise, 400 00:19:21,822 --> 00:19:23,342 but we need this. 401 00:19:23,366 --> 00:19:25,722 This would fix everything. 402 00:19:31,048 --> 00:19:33,278 No. I‐‐I‐‐no. 403 00:19:33,302 --> 00:19:36,034 Well, then back to the original deal. 404 00:19:36,058 --> 00:19:37,830 You want the money, you make the shot. 405 00:19:37,854 --> 00:19:39,858 You miss, I get the dog. 406 00:19:42,655 --> 00:19:44,467 How about I give you a practice shot, 407 00:19:44,491 --> 00:19:45,578 then you decide? 408 00:20:00,733 --> 00:20:03,715 Just take out that arrow. 409 00:20:03,739 --> 00:20:05,491 That's it. 410 00:20:28,079 --> 00:20:29,683 Oh! 411 00:20:29,707 --> 00:20:31,436 Wow! Wow! 412 00:20:31,460 --> 00:20:33,816 Great! Well done! 413 00:20:33,840 --> 00:20:35,235 Living up to your name. 414 00:20:35,259 --> 00:20:36,363 Yeah! 415 00:20:36,387 --> 00:20:37,866 I can't wait to see if you hit it. 416 00:20:37,890 --> 00:20:40,287 Yeah, I just hit it. 417 00:20:40,311 --> 00:20:42,584 Yes. That was the practice shot. 418 00:20:42,608 --> 00:20:44,755 Now make the real shot. 419 00:20:44,779 --> 00:20:48,136 No, but I‐‐I just hit the‐‐the target. 420 00:20:48,160 --> 00:20:49,622 On the practice. 421 00:20:51,333 --> 00:20:54,525 It wouldn't have counted had you missed, right? 422 00:20:54,549 --> 00:20:56,779 Wow. 423 00:20:56,803 --> 00:20:59,851 I am really excited to see what happens next. 424 00:21:02,188 --> 00:21:03,315 Um... 425 00:21:06,113 --> 00:21:07,216 Okay. Uh, all right. 426 00:21:07,240 --> 00:21:09,704 I'll just‐‐ I'll just do it again. 427 00:21:33,960 --> 00:21:35,815 Oh... 428 00:21:35,839 --> 00:21:37,569 H‐‐h‐‐how did‐‐ how did you miss that bad? 429 00:21:37,593 --> 00:21:39,197 Yeah, I don't know what happened there. 430 00:21:39,221 --> 00:21:40,324 Kalim, collect the dog. 431 00:21:40,348 --> 00:21:42,369 Yes. No, no. No, no, no. 432 00:21:42,393 --> 00:21:44,583 I'm not giving you the dog, okay? 433 00:21:44,607 --> 00:21:46,629 We're asking you to use your money for something real, 434 00:21:46,653 --> 00:21:48,256 something that could actually help people 435 00:21:48,280 --> 00:21:50,762 instead of using all this fuckin' oil money on bullshit. 436 00:21:50,786 --> 00:21:52,599 Real original, Ramy. 437 00:21:52,623 --> 00:21:54,478 We're not all oil men, okay? 438 00:21:54,502 --> 00:21:56,607 That's a disgusting stereotype. 439 00:21:56,631 --> 00:21:59,403 I was one of the first investors in Match.com. 440 00:21:59,427 --> 00:22:01,992 Yes, some of my money is also oil money, 441 00:22:02,016 --> 00:22:04,790 but also, a lot of it is love money. 442 00:22:04,814 --> 00:22:06,943 Don't be so prejudiced. 443 00:22:09,615 --> 00:22:11,052 Mr. Bin Khaled, look. 444 00:22:11,076 --> 00:22:15,352 Donating to the center would change an entire community. 445 00:22:15,376 --> 00:22:20,094 You could be getting your ticket to heaven, right? 446 00:22:21,598 --> 00:22:23,536 Come on. 447 00:22:23,560 --> 00:22:25,438 I'm your brother. 448 00:22:28,068 --> 00:22:29,780 I drank the milk. 449 00:22:31,701 --> 00:22:34,015 Kalim, how much were we supposed to give them? 450 00:22:34,039 --> 00:22:35,894 Two. 200 million? 451 00:22:35,918 --> 00:22:38,816 - No, no. Just 2 million. - Oh. 452 00:22:38,840 --> 00:22:40,945 Well, that's fine. 453 00:22:40,969 --> 00:22:42,406 Do it, Kalim. 454 00:22:42,430 --> 00:22:44,870 Okay. 455 00:22:44,894 --> 00:22:47,626 My brother. My brother. 456 00:22:47,650 --> 00:22:50,047 My ticket to heaven. 457 00:22:50,071 --> 00:22:52,384 Ramy, you have a way with words, habibi. 458 00:22:52,408 --> 00:22:54,598 That's exactly what Zainab said earlier. 459 00:22:54,622 --> 00:22:56,810 Mr. Bin Khaled, we really appreciate... 460 00:22:56,834 --> 00:22:59,816 This dog respects you. It recognizes your power. 461 00:22:59,840 --> 00:23:01,779 That's why I wanted her so badly, 462 00:23:01,803 --> 00:23:04,033 but 463 00:23:04,057 --> 00:23:06,688 I'll give you your practice shot. 464 00:23:07,940 --> 00:23:09,484 Shukran. 465 00:23:11,405 --> 00:23:12,950 Come, Kalim. 466 00:23:17,208 --> 00:23:19,481 It's your fault we're here in the first place, 467 00:23:19,505 --> 00:23:21,485 but 468 00:23:21,509 --> 00:23:22,737 thank you, Ramy. 469 00:23:22,761 --> 00:23:24,950 I‐‐I just repeated what you were saying. 470 00:23:24,974 --> 00:23:26,829 That guy didn't listen to anything that you said. 471 00:23:26,853 --> 00:23:29,710 I think he respects dogs more than black women. 472 00:23:29,734 --> 00:23:31,462 I mean, I told you that that stereotype 473 00:23:31,486 --> 00:23:32,632 about dogs isn't true‐‐. 474 00:23:32,656 --> 00:23:36,038 But my dad was wrong. 475 00:23:37,040 --> 00:23:38,644 Wh‐‐what do you mean? I mean 476 00:23:38,668 --> 00:23:39,980 I knew this was gonna work out, 477 00:23:40,004 --> 00:23:41,650 and he said no, 478 00:23:41,674 --> 00:23:43,111 and sometimes sheikhs are wrong, 479 00:23:43,135 --> 00:23:45,807 and it is nice. 480 00:23:47,101 --> 00:23:50,710 Yeah, but he‐‐he‐‐he usually is right, yeah? 481 00:23:50,734 --> 00:23:51,962 Okay, yeah. 482 00:23:51,986 --> 00:23:53,883 Yeah. I‐‐I just miss him. 483 00:23:53,907 --> 00:23:57,640 But thank you for giving me a chance to help 484 00:23:57,664 --> 00:24:00,086 after, you know, everything. 485 00:24:01,004 --> 00:24:04,529 I can tell you have the right intentions, Ramy. 486 00:24:04,553 --> 00:24:07,034 The center means a lot to me, you know? 487 00:24:07,058 --> 00:24:11,376 It's a place where people can come to Islam as they are, 488 00:24:11,400 --> 00:24:14,423 and I knew that's what you wanted for Dennis. 489 00:24:14,447 --> 00:24:16,553 So... 490 00:24:16,577 --> 00:24:17,788 Yeah. 491 00:24:21,879 --> 00:24:23,358 Thank you, Boomer. 492 00:24:23,382 --> 00:24:25,780 Thank you so much for your help. 493 00:24:25,804 --> 00:24:26,782 No. No. Hey, no. 494 00:24:26,806 --> 00:24:27,784 She wanted to sell you. 495 00:24:27,808 --> 00:24:29,036 No, no, no. 496 00:24:29,060 --> 00:24:30,247 Seriously, she was gonna fuckin' sell you‐‐. 497 00:24:30,271 --> 00:24:31,249 Don't listen to‐‐ Hey, she was. 498 00:24:31,273 --> 00:24:32,585 No, no, no. She was. 499 00:24:32,609 --> 00:24:33,796 No. You come here. Come here. Don't listen... 500 00:24:33,820 --> 00:24:35,322 No, she was. She was. Don't listen. 501 00:24:38,955 --> 00:24:40,709 Um... 502 00:24:42,170 --> 00:24:44,568 As-salamu alaykum, Ramy. 503 00:24:44,592 --> 00:24:46,697 Uh, wa alaykumu s-salam. 504 00:24:46,721 --> 00:24:50,036 It's‐‐it's really good to see you. 505 00:24:50,060 --> 00:24:53,526 I... I‐‐I missed you. 506 00:24:56,532 --> 00:24:58,011 Hmm. 507 00:24:58,035 --> 00:25:01,810 Thank you for 508 00:25:01,834 --> 00:25:03,939 helping us secure the funds. 509 00:25:03,963 --> 00:25:06,444 I sincerely appreciate it. 510 00:25:06,468 --> 00:25:09,743 Of course. Uh 511 00:25:09,767 --> 00:25:11,162 are‐‐are you okay? 512 00:25:11,186 --> 00:25:13,416 I was very clear with Zainab not to approach. 513 00:25:13,440 --> 00:25:15,170 Prince Abdula under any circumstances, 514 00:25:15,194 --> 00:25:17,675 but she‐‐she just gets these ideas in her head, 515 00:25:17,699 --> 00:25:19,118 and she's... 516 00:25:20,664 --> 00:25:22,124 She's so determined. 517 00:25:23,628 --> 00:25:27,468 It seems now she's, uh, set her sights on you. 518 00:25:29,430 --> 00:25:31,936 Uh, on me? Mm‐hmm. 519 00:25:33,731 --> 00:25:38,299 She has expressed an interest 520 00:25:38,323 --> 00:25:41,747 in exploring the idea of, um... 521 00:25:46,841 --> 00:25:49,363 Marriage 522 00:25:49,387 --> 00:25:50,932 with you. 523 00:25:51,851 --> 00:25:53,914 Marrying me? 524 00:25:53,938 --> 00:25:56,043 Wait, she‐‐me? 525 00:25:56,067 --> 00:25:58,381 That was my 526 00:25:58,405 --> 00:25:59,759 my reaction too. 527 00:25:59,783 --> 00:26:03,266 I was... a little surprised, 528 00:26:03,290 --> 00:26:06,690 and, um, it seems that she admires something about you. 529 00:26:06,714 --> 00:26:08,611 You know, something about your 530 00:26:08,635 --> 00:26:10,471 your‐‐your resolve. 531 00:26:11,348 --> 00:26:13,704 She really loves the way you love the dog. 532 00:26:13,728 --> 00:26:15,750 Well, I, uh, 533 00:26:15,774 --> 00:26:18,254 I‐‐I didn't know that she liked me like that. 534 00:26:18,278 --> 00:26:20,383 To be clear 535 00:26:20,407 --> 00:26:24,016 she'd like to explore the idea of liking you. 536 00:26:24,040 --> 00:26:27,314 Zainab does things the proper way. 537 00:26:27,338 --> 00:26:32,115 Well, um, have you, um 538 00:26:32,139 --> 00:26:35,372 have you told her everything that you know about me? 539 00:26:35,396 --> 00:26:38,629 I've prayed on this. I've prayed, and 540 00:26:38,653 --> 00:26:41,885 um. 541 00:26:41,909 --> 00:26:44,056 As a sheikh, 542 00:26:44,080 --> 00:26:47,563 I have a duty to protect the secrets of my students. 543 00:26:47,587 --> 00:26:50,486 But as a father, 544 00:26:50,510 --> 00:26:54,703 I'd like my daughter to know everything. 545 00:26:54,727 --> 00:26:57,064 So I have a bit of a dilemma. 546 00:26:57,941 --> 00:27:00,798 And I've decided that what would be best 547 00:27:00,822 --> 00:27:03,887 would be if you told my daughter 548 00:27:03,911 --> 00:27:06,768 about your sexual exploits 549 00:27:06,792 --> 00:27:09,231 if you decide to proceed. 550 00:27:09,255 --> 00:27:11,737 And you think I should proceed? 551 00:27:11,761 --> 00:27:14,283 Ramy, I'm gonna tell you what my teacher told me 552 00:27:14,307 --> 00:27:16,687 a long time ago in all her wisdom. 553 00:27:20,695 --> 00:27:23,074 I don't know. 554 00:27:24,661 --> 00:27:26,289 I don't know. 555 00:27:27,124 --> 00:27:29,313 Uh, your teacher said, "I don't know"? 556 00:27:29,337 --> 00:27:30,774 Yes. 557 00:27:30,798 --> 00:27:32,636 I don't know. 558 00:27:34,013 --> 00:27:36,076 At times, there's a conflict of interest 559 00:27:36,100 --> 00:27:38,624 between being a father and a sheikh. 560 00:27:38,648 --> 00:27:40,293 Yeah, no, I‐‐I get that. 561 00:27:40,317 --> 00:27:41,880 It's, like, uh 562 00:27:41,904 --> 00:27:44,384 like when LeBron had to be nice to China. 563 00:27:44,408 --> 00:27:46,515 You know, like, usually he, like, 564 00:27:46,539 --> 00:27:48,560 is really politically active, 565 00:27:48,584 --> 00:27:51,674 but he couldn't say anything 'cause of "Space Jam." 566 00:27:53,719 --> 00:27:56,493 As your sheikh, I will always try to be 567 00:27:56,517 --> 00:27:58,830 be patient and understand, um, 568 00:27:58,854 --> 00:28:03,757 that we all make mistakes, and to 569 00:28:03,781 --> 00:28:06,513 always look at you with compassion and‐‐and love. 570 00:28:06,537 --> 00:28:08,307 I will always try to exhibit 571 00:28:08,331 --> 00:28:09,811 the compassion of the Holy Prophet, 572 00:28:09,835 --> 00:28:11,856 peace be upon Him. 573 00:28:11,880 --> 00:28:14,487 But as Zainab's father 574 00:28:14,511 --> 00:28:17,618 I warn you 575 00:28:17,642 --> 00:28:19,730 do not desecrate my daughter. 576 00:28:21,525 --> 00:28:23,028 Do we understand? 577 00:28:24,615 --> 00:28:26,970 Yeah, we‐‐we understand. 578 00:28:26,994 --> 00:28:29,457 Good. Inshallah, so... 579 00:28:30,334 --> 00:28:31,688 Inshallah.