1 00:01:45,068 --> 00:01:46,278 Mon capitaine! 2 00:01:53,076 --> 00:01:55,329 Orders from Headquarters, Sir 3 00:02:17,768 --> 00:02:18,810 The orders... 4 00:02:20,812 --> 00:02:21,855 are to attack the bridge. 5 00:02:24,149 --> 00:02:25,984 We can expect heavy casualties. 6 00:02:27,236 --> 00:02:29,404 No-one will reach that bridge alive. 7 00:02:31,406 --> 00:02:33,116 Find your nerve, men. 8 00:02:33,700 --> 00:02:35,160 We risk our lives 9 00:02:35,452 --> 00:02:37,079 but we can take back our home! 10 00:02:38,330 --> 00:02:41,667 For centuries, poets have dreamt of dying for love. 11 00:02:42,334 --> 00:02:45,087 I suppose we shall be the lucky ones. 12 00:02:46,797 --> 00:02:49,758 The orders are to wait three hours for the wind to turn east 13 00:02:50,300 --> 00:02:52,761 then fire every gas canister we have. 14 00:02:58,809 --> 00:03:00,602 There is an alternative, Captain. 15 00:03:04,439 --> 00:03:05,983 What is it, Poirot? 16 00:03:07,276 --> 00:03:08,652 We attack right now. 17 00:03:08,944 --> 00:03:09,695 Now? 18 00:03:09,862 --> 00:03:10,571 Yes. 19 00:03:10,779 --> 00:03:12,781 Within the next seven minutes. 20 00:03:13,282 --> 00:03:14,116 Perhaps eight. 21 00:03:15,993 --> 00:03:16,660 Every morning 22 00:03:16,827 --> 00:03:18,203 the petrels take flight 23 00:03:18,537 --> 00:03:21,081 just before the wind turns east. 24 00:03:21,582 --> 00:03:22,457 You see? 25 00:03:23,584 --> 00:03:24,334 This morning 26 00:03:24,626 --> 00:03:26,253 they fly early. 27 00:03:26,545 --> 00:03:29,131 The wind conditions are ideal now 28 00:03:29,923 --> 00:03:31,925 to hide our advance. 29 00:03:32,843 --> 00:03:33,677 Hidden by the gas 30 00:03:33,844 --> 00:03:37,639 we will cross 200 metres of no man's land without being seen. 31 00:03:38,056 --> 00:03:39,516 Before the enemy even knows 32 00:03:39,683 --> 00:03:41,351 that we attack! 33 00:03:41,685 --> 00:03:44,605 If you're wrong, the wind will blow the gas back on the rest of our army. 34 00:03:44,771 --> 00:03:47,107 We gas ourselves as they kill us, that's what you want? 35 00:03:48,150 --> 00:03:49,359 I am not wrong. 36 00:04:28,232 --> 00:04:29,399 It's an ambush. 37 00:04:35,656 --> 00:04:37,407 I can't see them. 38 00:04:43,247 --> 00:04:45,165 Retreat! 39 00:05:04,059 --> 00:05:05,519 You were right! 40 00:05:06,144 --> 00:05:09,481 You are too sharp to be a farmer, Poirot. 41 00:05:11,942 --> 00:05:13,485 Non! Capitaine! 42 00:05:45,225 --> 00:05:47,603 I asked you not to come. 43 00:05:51,690 --> 00:05:53,442 I'm a nurse, too. 44 00:05:55,694 --> 00:05:57,905 I heard there was a wounded soldier... 45 00:05:58,071 --> 00:06:01,533 whose instincts on the battlefield saved his entire company. 46 00:06:03,785 --> 00:06:06,288 I did not save my captain. 47 00:06:09,041 --> 00:06:13,128 And you agreed to marry me before all of this. 48 00:06:14,838 --> 00:06:17,716 Katherine, you should go. 49 00:06:18,008 --> 00:06:20,427 Do you have any idea how love works? 50 00:06:22,095 --> 00:06:24,181 When you love someone, you love them... 51 00:06:24,556 --> 00:06:28,685 through all their moods and changes over time. 52 00:06:29,311 --> 00:06:31,813 Their worst qualities peak at nuisance. 53 00:06:32,648 --> 00:06:34,858 Their flaws become freckles. 54 00:06:37,277 --> 00:06:38,946 And as it happens... 55 00:06:41,657 --> 00:06:42,991 I love you. 56 00:06:43,784 --> 00:06:45,702 What about this? 57 00:06:58,465 --> 00:06:59,925 Come here. 58 00:07:08,308 --> 00:07:09,434 Simple. 59 00:07:12,646 --> 00:07:14,731 You'll grow a moustache. 60 00:07:55,606 --> 00:07:56,732 Poirot! Where you been? 61 00:07:56,899 --> 00:07:58,775 The Arundell mystery? Are you "with case"? 62 00:07:58,942 --> 00:08:00,194 No, I am with hunger. 63 00:08:01,486 --> 00:08:02,738 Monsieur Blondin! 64 00:08:02,905 --> 00:08:05,324 Monsieur Poirot, you solved the case in Egypt. 65 00:08:05,490 --> 00:08:07,117 It was a great success. But I must return. 66 00:08:07,284 --> 00:08:08,785 And tonight is gonna be... 67 00:08:09,161 --> 00:08:10,162 Merci, monsieur. 68 00:08:10,329 --> 00:08:13,123 One of every dessert on the menu is on its way. 69 00:08:13,290 --> 00:08:16,752 Anything else Mr. Poirot wants, just ask. 70 00:08:19,630 --> 00:08:22,674 The whole house is wondering why there's no music. 71 00:08:22,841 --> 00:08:25,469 There's no music because no money's been paid. 72 00:08:25,636 --> 00:08:27,679 I pay everyone at the end of the night. 73 00:08:27,846 --> 00:08:29,473 Well, in my experience... 74 00:08:29,640 --> 00:08:34,102 men who run such upright, quality establishments like yours... 75 00:08:34,269 --> 00:08:36,938 lose their wallets when the bill comes. 76 00:08:37,313 --> 00:08:39,441 I'm betting you already forgot my name. 77 00:08:39,982 --> 00:08:40,984 Rosalie Otterbourne. 78 00:08:41,360 --> 00:08:44,196 I'm not just Salome Otterbourne's manager, I'm her niece. 79 00:08:44,696 --> 00:08:46,949 She'll retire wealthy, and I'll see to that. 80 00:08:47,115 --> 00:08:49,910 And we get paid up front. 81 00:08:50,077 --> 00:08:52,287 So if you want a little music... 82 00:08:52,454 --> 00:08:53,956 first, I wanna see a stack of green 83 00:08:54,039 --> 00:08:55,749 or whatever color money is in your country. 84 00:09:01,797 --> 00:09:04,091 You remember my name now. 85 00:09:07,261 --> 00:09:11,723 Ladies and gentlemen! Salome Otterbourne! 86 00:09:40,502 --> 00:09:45,090 I wanna tell you the natural facts 87 00:09:46,091 --> 00:09:49,761 That a man don't understand The good book right 88 00:09:49,928 --> 00:09:52,014 And that's all 89 00:09:55,559 --> 00:09:57,561 That's all 90 00:09:59,104 --> 00:10:02,357 You know what? We got to have more love 91 00:10:02,524 --> 00:10:05,819 More understanding every day of our lives 92 00:10:05,986 --> 00:10:07,863 And that's all 93 00:10:11,408 --> 00:10:14,411 Now when you see folks jump 94 00:10:15,495 --> 00:10:17,206 From this or that 95 00:10:18,123 --> 00:10:22,127 They don't know, they don't know Where in the devil they're at 96 00:10:22,294 --> 00:10:24,463 And that's all 97 00:10:44,233 --> 00:10:48,445 Listen, people fighting one another 98 00:10:48,612 --> 00:10:51,281 And think they're doing swell 99 00:10:51,448 --> 00:10:54,284 And all they want is your money 100 00:10:54,451 --> 00:10:57,746 And you can go to... And that's all 101 00:11:02,209 --> 00:11:03,627 That's all 102 00:11:06,964 --> 00:11:12,261 Y'all got to have religion 103 00:11:13,011 --> 00:11:16,014 I tell ya, that's all 104 00:11:18,684 --> 00:11:20,060 Miss Ridgeway! 105 00:11:23,397 --> 00:11:24,398 Linnet! 106 00:11:25,691 --> 00:11:27,067 Miss Ridgeway! Miss Ridgeway, please! 107 00:11:27,234 --> 00:11:28,318 Come on, give us a smile! 108 00:11:28,485 --> 00:11:30,571 -Miss Ridgeway! -Give us a smile! 109 00:11:30,737 --> 00:11:33,240 Stand back, please. Make way for Miss Ridgeway. 110 00:11:35,075 --> 00:11:36,535 Up above my head 111 00:11:36,702 --> 00:11:37,953 Up above my head 112 00:11:38,120 --> 00:11:39,872 I hear music in the air 113 00:12:03,270 --> 00:12:05,898 Miss Linnet Ridgeway, I can't tell you what an honor it is. 114 00:12:07,149 --> 00:12:09,860 Merci. We have the... There are seven. 115 00:12:10,027 --> 00:12:11,653 Indeed. Seven of the very finest, sir. 116 00:12:11,820 --> 00:12:13,530 I do not want seven. I want only the six. 117 00:12:13,697 --> 00:12:16,033 I cannot have the uneven number. 118 00:12:16,366 --> 00:12:18,243 Now we have the even number. This is good. 119 00:12:18,410 --> 00:12:19,870 Which should I take away? I do not know. 120 00:12:20,329 --> 00:12:22,080 No, not my little friend, please. Thank you so much. 121 00:12:22,247 --> 00:12:23,373 Thank you very, very much. 122 00:12:23,540 --> 00:12:25,334 It is, you see, my little... 123 00:12:27,920 --> 00:12:28,879 Linnet. 124 00:12:31,632 --> 00:12:33,926 It's not fair looking like that and getting to be you. 125 00:12:34,092 --> 00:12:37,471 Well, I asked Louise to pick out something special to see my Jacks. 126 00:12:37,638 --> 00:12:38,805 It's been ages. 127 00:12:42,267 --> 00:12:43,268 Engaged? 128 00:12:45,145 --> 00:12:46,063 I know. 129 00:12:46,230 --> 00:12:47,064 But who? 130 00:12:47,356 --> 00:12:51,610 He's big, and square, and boyish, and beautifully simple. 131 00:12:51,777 --> 00:12:54,446 And that's it. He's called Simon to drive the point. 132 00:12:54,988 --> 00:12:56,031 Simon Doyle. 133 00:12:56,198 --> 00:12:57,783 We're desperate to be married as soon as possible. 134 00:12:57,950 --> 00:12:59,326 That's why I wanted to see you. 135 00:12:59,493 --> 00:13:00,994 You're not... 136 00:13:01,495 --> 00:13:03,330 What? No, no. 137 00:13:03,497 --> 00:13:04,748 But we have sex a lot. 138 00:13:05,499 --> 00:13:06,416 -Constantly. -Jackie! 139 00:13:06,583 --> 00:13:07,751 Sorry, it's true. 140 00:13:08,585 --> 00:13:10,837 Honestly, I'll die if I can't be Mrs. Doyle. 141 00:13:11,588 --> 00:13:12,422 It's love. 142 00:13:12,589 --> 00:13:14,216 Oh, if it's money you need... 143 00:13:14,383 --> 00:13:15,592 call it a wedding gift. 144 00:13:15,759 --> 00:13:18,929 No. Not money. A job. 145 00:13:19,596 --> 00:13:20,931 You bought that new estate. 146 00:13:21,098 --> 00:13:23,559 You'll need someone to fix it up for you and run it. 147 00:13:24,434 --> 00:13:25,769 You could give the job to Simon. 148 00:13:25,936 --> 00:13:27,729 He's unemployed. But he's country through and through. 149 00:13:27,896 --> 00:13:29,857 And he knows all about estates, I swear. 150 00:13:30,023 --> 00:13:32,442 If he doesn't make good, axe him on the spot. 151 00:13:32,734 --> 00:13:34,903 But he will. He's too spectacular to fail. 152 00:13:35,070 --> 00:13:36,321 Oh, darling. 153 00:13:36,655 --> 00:13:40,117 You got it so bad. Be careful. 154 00:13:40,284 --> 00:13:41,285 It's too late. 155 00:13:41,451 --> 00:13:42,619 Jackie, darling. 156 00:13:42,786 --> 00:13:44,246 Here he is. 157 00:13:49,793 --> 00:13:51,628 That was naughty of me. 158 00:13:53,005 --> 00:13:54,006 Hello. 159 00:13:54,923 --> 00:13:57,009 I hope you don't mind, I took the liberty. 160 00:13:57,593 --> 00:14:01,930 Simon, darling, meet the golden girl. As advertised. 161 00:14:02,306 --> 00:14:04,892 The divine Linnet Ridgeway. 162 00:14:06,018 --> 00:14:09,146 Pleased to meet my new land agent. 163 00:14:09,897 --> 00:14:11,356 Do you really mean that? 164 00:14:16,403 --> 00:14:18,030 Of course she does. 165 00:14:18,197 --> 00:14:19,865 Take her to the dance floor, silly. 166 00:14:20,365 --> 00:14:21,575 Go and thank her properly. 167 00:14:39,927 --> 00:14:44,598 Now won't you hear me singing 168 00:14:44,765 --> 00:14:48,101 Hear the words that I'm saying 169 00:14:48,644 --> 00:14:53,357 Wash my soul with water from on high 170 00:14:55,734 --> 00:15:00,072 While the world of love is around me 171 00:15:00,822 --> 00:15:04,201 Evil thoughts do bind me 172 00:15:04,368 --> 00:15:07,579 But, oh, if you leave me 173 00:15:07,955 --> 00:15:10,249 I will die 174 00:15:12,042 --> 00:15:16,213 You had me in thou bosom 175 00:15:16,380 --> 00:15:20,759 Till the storms of life is over 176 00:15:20,926 --> 00:15:22,845 Rock me 177 00:15:23,011 --> 00:15:26,473 In a cradle of thou love 178 00:15:28,976 --> 00:15:30,644 Only feed 179 00:15:37,234 --> 00:15:39,278 Then you take me 180 00:15:39,444 --> 00:15:43,448 To your blessed home above 181 00:15:53,625 --> 00:15:57,921 Let's hear it one more time for Salome Otterbourne. 182 00:17:07,407 --> 00:17:08,534 Monsieur? 183 00:17:11,245 --> 00:17:13,330 Monsieur, alors! Monsieur! 184 00:17:14,164 --> 00:17:17,459 You are defiling one of the Wonders of the World! 185 00:17:17,959 --> 00:17:20,379 And also, by the way, ruining a sublime Jaffa cake! 186 00:17:20,545 --> 00:17:21,713 Monsieur! 187 00:17:27,761 --> 00:17:30,222 You beautiful kite! 188 00:17:39,731 --> 00:17:41,859 What? Poirot! 189 00:17:42,025 --> 00:17:43,068 Bouc! 190 00:17:43,235 --> 00:17:45,195 What are you doing here? 191 00:17:45,362 --> 00:17:47,364 What do you think about my kite? 192 00:17:49,741 --> 00:17:51,201 I'll come down. Stay there. 193 00:17:51,368 --> 00:17:52,202 Be careful. 194 00:17:52,369 --> 00:17:55,247 Of all the pyramids in all the world... 195 00:17:55,414 --> 00:17:57,666 you had to walk up to mine. 196 00:17:58,667 --> 00:18:00,252 What a small world. 197 00:18:01,503 --> 00:18:03,338 Mon ami, Bouc! 198 00:18:03,881 --> 00:18:06,133 Why would you fly a kite on the pyramids? 199 00:18:06,300 --> 00:18:07,467 Because no one ever has! 200 00:18:07,634 --> 00:18:10,053 Thousands of years, right here, and I'm the first! 201 00:18:10,220 --> 00:18:11,430 You are the first. 202 00:18:12,598 --> 00:18:14,474 Poirot, it is good to see you. 203 00:18:14,641 --> 00:18:16,894 Are you on an exotic holiday or an exotic case? 204 00:18:17,060 --> 00:18:19,146 Cases, I am in hiding from cases. 205 00:18:19,313 --> 00:18:21,648 Well, if you want to hide, come and hide with us. 206 00:18:21,815 --> 00:18:23,942 In Assouan. We're on a whirlwind tour. 207 00:18:24,109 --> 00:18:26,320 Still the constant traveler. 208 00:18:26,737 --> 00:18:27,863 Sadly, no. 209 00:18:28,030 --> 00:18:30,949 Uncle sacked me off the train once he found out that I did nothing. 210 00:18:31,116 --> 00:18:32,868 I tried jobs. An office. 211 00:18:33,035 --> 00:18:35,537 I could manage the work, I just couldn't fathom mornings. 212 00:18:35,704 --> 00:18:37,706 But I've made ends meet as a kept man. 213 00:18:37,873 --> 00:18:40,042 Come! Come. 214 00:18:40,209 --> 00:18:41,335 I shall introduce you to Euphemia. 215 00:18:41,501 --> 00:18:42,502 But who is Euphemia? 216 00:18:42,669 --> 00:18:43,754 Well, you'll find out. 217 00:18:43,921 --> 00:18:46,757 A new young lady in the life of Bouc? A new name to me. 218 00:18:46,924 --> 00:18:49,843 Well, behind every kite-flying man, there is a woman. 219 00:18:54,348 --> 00:18:55,390 Here she is. 220 00:18:55,557 --> 00:18:58,352 The only woman I have ever loved... Mother. 221 00:18:58,519 --> 00:19:00,437 Mother, you must meet Hercule Poirot. 222 00:19:00,604 --> 00:19:03,148 -Why? -He's only the greatest detective alive. 223 00:19:03,315 --> 00:19:05,567 Oh, he exaggerates. 224 00:19:05,734 --> 00:19:07,110 No, he is quite correct, actually. 225 00:19:07,277 --> 00:19:09,947 You are quite the most ludicrous man I have ever seen. 226 00:19:10,113 --> 00:19:11,240 Not the first time I've heard this. 227 00:19:11,406 --> 00:19:13,200 -And you're in my view. -Stepping aside. 228 00:19:13,367 --> 00:19:17,204 Be kind, Mother. Poirot here is my friend, and he's famous. 229 00:19:17,371 --> 00:19:18,539 And he's joining our dinner tonight. 230 00:19:18,705 --> 00:19:19,581 Is he? 231 00:19:19,748 --> 00:19:21,208 -I cannot intrude. -No, not at all. 232 00:19:21,375 --> 00:19:22,751 You bump my stock at the table. 233 00:19:22,918 --> 00:19:25,462 It's not just Mother and I on holiday, we're celebrating with friends. 234 00:19:25,629 --> 00:19:27,422 It's a wedding party. 235 00:19:28,882 --> 00:19:30,008 Is that me? 236 00:19:30,592 --> 00:19:31,760 Might be. 237 00:19:32,386 --> 00:19:33,554 Be nice. 238 00:19:35,430 --> 00:19:36,598 Excuse me. 239 00:20:09,965 --> 00:20:13,051 "Should have entire situation managed... 240 00:20:13,218 --> 00:20:16,305 "then back to business as usual." 241 00:20:17,389 --> 00:20:19,766 Do you have all of that? Good. 242 00:20:19,933 --> 00:20:23,562 Now, please see this telegram sent off as soon as able. 243 00:20:24,188 --> 00:20:28,150 And not another soul sees it. 244 00:20:30,194 --> 00:20:31,737 No! I'll do it! 245 00:20:31,904 --> 00:20:36,116 It's bad enough we have to stay in this bourgeois nightmare of a hotel... 246 00:20:36,658 --> 00:20:41,079 but I won't be party to the oppression of the working class. 247 00:20:41,246 --> 00:20:45,459 Unless it's me, of course. Then she's perfectly fine with it. 248 00:20:45,626 --> 00:20:48,170 I am calm, capable, and coping. 249 00:20:52,966 --> 00:20:53,967 Dignity. 250 00:20:58,138 --> 00:21:00,807 Marie Van Schuyler. And I don't need a suite. 251 00:21:00,974 --> 00:21:02,809 It's just me and my nurse Bowers. 252 00:21:02,976 --> 00:21:04,811 I'm Mrs. Doyle's godmother. 253 00:21:05,270 --> 00:21:06,647 We do have reservations. 254 00:21:06,813 --> 00:21:09,107 And will this area be cleared for the party? 255 00:21:09,274 --> 00:21:12,861 We don't want just anybody hanging around and stealing the champagne. 256 00:21:15,656 --> 00:21:17,366 Is it very expensive? 257 00:21:18,784 --> 00:21:20,035 Merci. 258 00:21:34,967 --> 00:21:38,095 Ladies and gentlemen, we are closing this reception area for a wedding party. 259 00:21:38,262 --> 00:21:39,763 Everything fine, madame? 260 00:21:45,310 --> 00:21:47,563 The cost of this party could feed a village for a year. 261 00:21:47,729 --> 00:21:48,814 It's an obscene extravagance. 262 00:21:48,981 --> 00:21:51,108 I know. Wonderful, isn't it? 263 00:21:51,275 --> 00:21:55,612 Is it true you donated your entire fortune to the Socialist Party, dear? 264 00:21:55,779 --> 00:21:56,822 Communist. 265 00:21:56,989 --> 00:22:00,742 "Money is the alienated essence of man's labor and life." 266 00:22:00,909 --> 00:22:03,287 Money is the only friend a woman can rely on. 267 00:22:03,912 --> 00:22:04,746 Look at this! 268 00:22:04,913 --> 00:22:07,457 Ladies and gentlemen. And Mother. 269 00:22:08,083 --> 00:22:10,627 It is my honor to introduce our hosts. 270 00:22:10,794 --> 00:22:12,087 Please welcome the newlyweds... 271 00:22:12,462 --> 00:22:15,799 Mr. and Mrs. Simon Doyle! 272 00:22:16,466 --> 00:22:18,177 There they are! 273 00:22:21,680 --> 00:22:23,557 Magnifique, madame! 274 00:22:24,766 --> 00:22:27,144 -Fantastic, Linny! -Beautiful! 275 00:22:29,897 --> 00:22:31,481 Ah, love. 276 00:22:32,816 --> 00:22:34,276 It is not safe. 277 00:22:35,402 --> 00:22:37,779 I bore witness to a small drama some weeks ago. 278 00:22:37,946 --> 00:22:40,115 Clearly, I caught only the first act. 279 00:22:40,282 --> 00:22:42,075 Like an angel, Linny! 280 00:22:42,534 --> 00:22:43,660 Lucky devil. 281 00:22:43,827 --> 00:22:46,914 Fancy finding the one heiress without adenoids and flat feet. 282 00:22:47,080 --> 00:22:48,498 Eloped as fast as they could. 283 00:22:48,665 --> 00:22:49,791 Convention be damned. 284 00:22:49,958 --> 00:22:53,253 Married for love and got money by chance, that's the lightning strike. 285 00:22:53,420 --> 00:22:55,172 Three cheers and a tiger from me! 286 00:22:56,340 --> 00:22:57,382 How do I look? 287 00:22:57,549 --> 00:22:59,259 Like a million dollars. 288 00:22:59,426 --> 00:23:00,511 Make that two million. 289 00:23:00,677 --> 00:23:02,554 My wedding gift from Simon. 290 00:23:02,721 --> 00:23:04,890 Yes, paid for with her account, so, hardly. 291 00:23:05,057 --> 00:23:06,642 Her gift to her via me. 292 00:23:09,353 --> 00:23:13,315 I was sure Bouc was fibbing when he said he knew the Hercule Poirot. 293 00:23:13,649 --> 00:23:14,900 Enchantée, monsieur. 294 00:23:15,067 --> 00:23:17,110 My congratulations and my gratitude, madame. 295 00:23:17,277 --> 00:23:18,195 Merci. 296 00:23:18,362 --> 00:23:19,571 Ladies. Godmother. 297 00:23:20,072 --> 00:23:21,490 Cousin Andrew! 298 00:23:24,576 --> 00:23:25,744 Simon. 299 00:23:25,911 --> 00:23:30,123 Cousin Andrew, my trustee for all Ridgeway affairs, abroad and domestic. 300 00:23:30,290 --> 00:23:32,042 He's practically family. 301 00:23:32,209 --> 00:23:35,128 I made him come so he'd take a vacation for once. 302 00:23:35,295 --> 00:23:38,131 I'm only here for the champagne, sacred honor. 303 00:23:38,799 --> 00:23:40,926 And for this... 304 00:23:45,722 --> 00:23:46,849 That's so sweet! 305 00:23:48,141 --> 00:23:50,769 Isn't it adorable? 306 00:23:51,812 --> 00:23:56,316 Friends, I know you're all thinking there is a mystery at play here. 307 00:23:56,483 --> 00:24:01,405 The case of "Why in the hell would Linnet Ridgeway marry him?" 308 00:24:01,738 --> 00:24:03,407 And I honestly can't say why. 309 00:24:04,157 --> 00:24:06,410 I'm not smart or romantic. 310 00:24:06,952 --> 00:24:10,122 I don't have the words, or the money, or the pedigree. 311 00:24:10,998 --> 00:24:12,165 But I do love you. 312 00:24:13,292 --> 00:24:15,002 And now... 313 00:24:16,253 --> 00:24:20,674 Well, I don't even want to say it, lest the thieves come and steal you away. 314 00:24:21,383 --> 00:24:22,384 To the bride and groom. 315 00:24:22,759 --> 00:24:24,303 Bride and groom. 316 00:24:27,556 --> 00:24:29,683 -Three cheers! -Three cheers! 317 00:24:29,850 --> 00:24:32,644 Salome Otterbourne sang the night we met. 318 00:24:32,811 --> 00:24:34,771 So, I begged your old pal, Rosalie... 319 00:24:35,147 --> 00:24:37,357 to beg her to travel with us. 320 00:24:37,524 --> 00:24:38,734 I wouldn't have missed it. 321 00:24:38,901 --> 00:24:41,528 I haven't tasted caviar in 10 years. 322 00:24:41,695 --> 00:24:43,780 What a decadent display of wealth. 323 00:24:45,365 --> 00:24:47,159 Come on, Linny, let's dance. 324 00:24:48,744 --> 00:24:50,204 Ah, the bereaved. 325 00:24:50,370 --> 00:24:51,747 There's one at every wedding party. 326 00:24:51,914 --> 00:24:53,832 The good Doctor Windlesham proposed to Miss Ridgeway... 327 00:24:53,999 --> 00:24:55,709 when she was still Miss Ridgeway. 328 00:24:55,876 --> 00:24:58,378 He and the papers both had the deal as good as done. 329 00:24:58,712 --> 00:25:02,341 Then came the engorged stallion, and now it's Mrs. Doyle. 330 00:25:02,508 --> 00:25:06,011 If I were in his shoes, I'd only come here to put a bullet in the groom. 331 00:25:06,178 --> 00:25:10,432 Our other guests, Linnet's godmother, who despises Linnet's wealth... 332 00:25:10,599 --> 00:25:12,976 and the godmother's nursemaid, Bowers, who covets it... 333 00:25:13,143 --> 00:25:16,063 as does Linnet's own maid, poor old Louise. 334 00:25:16,230 --> 00:25:18,941 And there's Cousin Andrew. He's a slippery fish. 335 00:25:19,107 --> 00:25:20,776 No one except Linnet trusts him. 336 00:25:21,235 --> 00:25:23,904 We find Mother and I are the only sane people here. 337 00:25:25,322 --> 00:25:28,951 The only one who seems to like Linnet at all is her old schoolmate, Rosalie. 338 00:25:29,117 --> 00:25:32,996 And she's Salome Otterbourne's niece and arranged for her to come to play for them. 339 00:25:33,163 --> 00:25:35,374 -Monsieur Poirot, come and dance. -Good luck. 340 00:25:35,541 --> 00:25:37,209 Rock me 341 00:25:37,376 --> 00:25:40,420 In a cradle of thou love 342 00:25:40,587 --> 00:25:42,422 -Looking good, Simon! -Come, everyone! Let's go! 343 00:25:43,131 --> 00:25:44,007 Come on. 344 00:25:44,174 --> 00:25:48,512 Only feed me 345 00:25:48,679 --> 00:25:51,265 Till I want no more 346 00:25:51,431 --> 00:25:53,308 Then you take me 347 00:25:53,475 --> 00:25:57,354 To your blessed home above 348 00:26:18,250 --> 00:26:20,002 She's followed us again. 349 00:26:22,337 --> 00:26:23,797 I'm sorry. 350 00:26:32,097 --> 00:26:34,433 Alas, Act Three. 351 00:26:34,600 --> 00:26:36,894 Turns out there's two bereaved at every party. 352 00:26:43,734 --> 00:26:44,735 How's Linnet? 353 00:27:21,563 --> 00:27:23,732 No, no. Thank you very much. Thank you. Yeah, very nice. 354 00:27:24,483 --> 00:27:25,484 Try a piece. 355 00:27:34,701 --> 00:27:35,953 Very nice. 356 00:27:37,120 --> 00:27:38,330 Look at those boxes in there. 357 00:27:38,497 --> 00:27:39,498 -He's here. -Who is? 358 00:27:39,665 --> 00:27:40,749 Poirot. 359 00:27:41,124 --> 00:27:42,292 Well, then let's speak to him. 360 00:27:42,459 --> 00:27:44,503 Excuse me. Excuse me. 361 00:27:44,670 --> 00:27:46,004 The snake is your friend? 362 00:27:46,171 --> 00:27:47,130 My best friend. 363 00:27:48,173 --> 00:27:49,383 Monsieur Poirot. 364 00:27:49,550 --> 00:27:51,301 Sorry about the high drama last night. 365 00:27:51,468 --> 00:27:53,095 Do think about giving us another go tonight. 366 00:27:53,262 --> 00:27:54,805 You are much too kind to strangers. 367 00:27:56,473 --> 00:27:57,933 Careful! Careful! 368 00:27:59,560 --> 00:28:00,394 Thank you. 369 00:28:00,561 --> 00:28:01,687 -Madame. -So sorry! 370 00:28:01,854 --> 00:28:02,938 I go. I go. 371 00:28:03,897 --> 00:28:04,982 You all right? 372 00:28:06,108 --> 00:28:07,943 Mr. and Mrs. Doyle, I'm so sorry. 373 00:28:08,110 --> 00:28:10,404 Actually, Poirot, we wanted to ask for your help. 374 00:28:11,071 --> 00:28:12,698 It's Jackie de Bellefort. 375 00:28:12,865 --> 00:28:15,075 She's followed us every step of our honeymoon. 376 00:28:15,826 --> 00:28:19,538 She and I... We were engaged, you see. 377 00:28:21,456 --> 00:28:23,542 Has she made any specific threats? 378 00:28:23,709 --> 00:28:27,713 No, she doesn't say a thing. She only shows up, and sits, and stares. 379 00:28:27,880 --> 00:28:28,881 Pardonnez-moi, non. 380 00:28:29,047 --> 00:28:31,675 There is no case for me to accept. She has committed no crime. 381 00:28:33,427 --> 00:28:36,638 It's indecent, what she's doing. And melodramatic. 382 00:28:36,805 --> 00:28:39,349 And she's making an ass of herself is what it is. 383 00:28:40,517 --> 00:28:43,312 See, when I was with Jackie, I liked her, I did. 384 00:28:43,937 --> 00:28:47,858 Then I met Linnet. Jackie just didn't exist for me anymore. 385 00:28:49,359 --> 00:28:53,655 From "Hello," I just couldn't imagine any other path but by her side. 386 00:28:54,239 --> 00:28:55,657 And lucky me, she felt the same. 387 00:28:56,950 --> 00:28:58,202 I could've punched the sun. 388 00:28:58,994 --> 00:29:00,829 Instead, you broke your engagement. 389 00:29:02,748 --> 00:29:05,500 Does he have to spend the rest of his life with someone he doesn't love... 390 00:29:05,667 --> 00:29:07,377 to spare her feelings? 391 00:29:08,378 --> 00:29:09,671 It's love. 392 00:29:10,172 --> 00:29:12,966 It's not a game played fair. There are no rules. 393 00:29:14,259 --> 00:29:16,553 Now, maybe she hasn't committed a crime yet. 394 00:29:16,720 --> 00:29:18,847 But I know Jackie, she will. 395 00:29:19,681 --> 00:29:21,725 She always settled her scores. 396 00:29:24,770 --> 00:29:26,104 Do think about it. 397 00:29:42,162 --> 00:29:43,288 Mademoiselle. 398 00:29:43,455 --> 00:29:44,373 Do I know you? 399 00:29:44,540 --> 00:29:47,584 If you will permit me a little moment to talk with you? 400 00:29:49,127 --> 00:29:50,254 Of course. 401 00:29:50,754 --> 00:29:52,130 Here it comes. 402 00:29:53,632 --> 00:29:56,051 Linnet paid a detective a bucket of money to knock me off her tail. 403 00:29:56,218 --> 00:29:58,595 She kindly offered, I politely declined. 404 00:29:59,346 --> 00:30:00,556 Boo-hoo. 405 00:30:00,722 --> 00:30:02,224 Madame is used to getting what she wants. 406 00:30:03,308 --> 00:30:04,893 Her father was halfway to a gangster. 407 00:30:05,060 --> 00:30:06,687 You have known Madame Doyle for some time? 408 00:30:08,105 --> 00:30:09,773 We met doing the school play. 409 00:30:11,024 --> 00:30:12,860 Antony and Cleopatra. 410 00:30:14,903 --> 00:30:15,988 I was Cleopatra... 411 00:30:16,154 --> 00:30:17,656 until the teacher came a week before opening 412 00:30:17,739 --> 00:30:19,700 and decided to give my part to Linnet. 413 00:30:20,242 --> 00:30:22,244 I was stuck with Charmian, the handmaid. 414 00:30:22,744 --> 00:30:25,455 You have our newlyweds in the twist. 415 00:30:28,876 --> 00:30:30,419 First, I did it just to be near him. 416 00:30:30,836 --> 00:30:34,506 Then I got bold, and let them see me. 417 00:30:35,007 --> 00:30:36,758 I saw her smile fade... 418 00:30:37,301 --> 00:30:38,886 and lines crack across her forehead. 419 00:30:39,052 --> 00:30:41,180 Mademoiselle de Bellefort, you must give this up. 420 00:30:42,014 --> 00:30:44,808 What is done is done. Bitterness will not undo it. 421 00:30:44,975 --> 00:30:46,977 He is married. He is in love with his wife. 422 00:30:47,144 --> 00:30:48,520 Simon loves me. 423 00:30:49,813 --> 00:30:51,064 Simon loves me. 424 00:30:51,815 --> 00:30:52,816 I know it. 425 00:30:53,734 --> 00:30:56,445 Even if he's forgotten, dazzled by her. 426 00:30:57,446 --> 00:30:59,907 Love that fierce doesn't vanish. 427 00:31:02,993 --> 00:31:03,827 I love him. 428 00:31:04,786 --> 00:31:07,664 I love him madly, badly, at every minute. 429 00:31:08,165 --> 00:31:10,584 It's not something I can switch off. 430 00:31:15,672 --> 00:31:18,592 There's a reason the heart is the organ given to love, you know. 431 00:31:20,802 --> 00:31:23,013 If it stops to rest, we die. 432 00:31:25,432 --> 00:31:27,100 And I won't die alone... 433 00:31:28,018 --> 00:31:29,978 you can be sure of that. 434 00:31:33,524 --> 00:31:35,651 It's a .22 caliber. 435 00:31:39,821 --> 00:31:41,657 It's practically a toy. 436 00:31:43,283 --> 00:31:45,911 Maybe, to fix a broken heart... 437 00:31:46,078 --> 00:31:48,497 all it takes is a single bullet. 438 00:31:54,086 --> 00:31:55,087 Damn her. 439 00:31:55,754 --> 00:31:58,006 All right. What would you have us do? Try the police? 440 00:31:58,173 --> 00:32:00,384 Well, if I may humbly advise? 441 00:32:01,301 --> 00:32:03,637 I am sure Mrs. Doyle has a fine home. 442 00:32:03,804 --> 00:32:05,639 Go to it now. 443 00:32:05,806 --> 00:32:09,142 Build your nest, begin your lives together. 444 00:32:10,352 --> 00:32:12,271 We could, Simon. 445 00:32:12,896 --> 00:32:15,190 We could go home and shut the gates. 446 00:32:16,066 --> 00:32:17,526 We could be happy. 447 00:32:18,068 --> 00:32:19,653 What, just pack it in? 448 00:32:20,153 --> 00:32:21,655 But what about our honeymoon? 449 00:32:21,822 --> 00:32:24,616 Consider it the cost of love. 450 00:32:25,826 --> 00:32:28,287 And a bargain at that, huh? 451 00:32:29,204 --> 00:32:30,539 Bonne nuit. 452 00:32:30,706 --> 00:32:31,957 Merci. 453 00:32:49,224 --> 00:32:50,934 This way. Don't dawdle. 454 00:32:51,101 --> 00:32:52,769 -What's the scam here, Simon? -Hurry on. 455 00:32:52,936 --> 00:32:54,479 I thought we were sightseeing today? 456 00:32:54,646 --> 00:32:56,356 Yes, I know I invited you 457 00:32:56,440 --> 00:32:59,026 for another 10 days sightseeing in Assouan to Philae... 458 00:32:59,193 --> 00:33:02,070 but circumstances invited inspiration. 459 00:33:02,237 --> 00:33:05,073 So, like Moses, not far from here... 460 00:33:05,240 --> 00:33:07,951 we have made a surprise turn at the water. 461 00:33:08,452 --> 00:33:11,288 -After all, I couldn't refuse... -What? 462 00:33:11,747 --> 00:33:14,374 ...the Queen of the Nile. 463 00:33:29,598 --> 00:33:33,769 "I have immortal longings in me." 464 00:33:33,936 --> 00:33:35,437 Bravo! 465 00:33:41,318 --> 00:33:43,195 It is gorgeous! 466 00:33:43,362 --> 00:33:45,197 Mother, why don't we have a boat like that? 467 00:33:45,364 --> 00:33:47,699 You got too much money, Linnet. Not enough sense. 468 00:33:47,866 --> 00:33:49,743 But great taste in boats! 469 00:33:53,789 --> 00:33:54,790 See? 470 00:33:55,207 --> 00:33:56,917 I told you it'd all be fine. 471 00:33:57,376 --> 00:34:00,712 Jackie won't be able to follow us anymore. 472 00:34:01,672 --> 00:34:02,798 Let's go. 473 00:34:03,924 --> 00:34:04,925 All right, everybody aboard! 474 00:34:45,257 --> 00:34:46,800 Permission to come aboard. 475 00:34:57,811 --> 00:35:00,022 Oh, wow! It's beautiful. 476 00:35:00,189 --> 00:35:02,274 You look so happy. You deserve it. 477 00:35:12,993 --> 00:35:16,330 We have the Karnak all to ourselves until Abu Simbel. 478 00:35:16,496 --> 00:35:19,541 Don't worry about your things, darling Louise will go back... 479 00:35:19,708 --> 00:35:22,794 and pack up all your rooms for you and meet us at Shellal. 480 00:35:22,961 --> 00:35:23,837 Happy to, miss. 481 00:35:24,296 --> 00:35:25,088 Thank you. 482 00:35:25,255 --> 00:35:26,882 We have a piano tuned... 483 00:35:27,049 --> 00:35:29,593 a chef stolen from Shepheard's of Cairo... 484 00:35:29,760 --> 00:35:33,096 and enough champagne to fill the Nile. 485 00:35:36,266 --> 00:35:37,226 Champagne! 486 00:35:37,392 --> 00:35:38,977 It's not even half ten. 487 00:35:39,144 --> 00:35:40,687 Then we're behind. 488 00:35:41,313 --> 00:35:42,981 So, there is one more above, yes? 489 00:35:43,148 --> 00:35:45,067 Hello, Egypt. 490 00:36:11,051 --> 00:36:14,346 All luggage from the hotel is going to the Karnak. 491 00:36:14,513 --> 00:36:15,472 Monsieur Doyle. 492 00:36:15,639 --> 00:36:18,642 I need Monsieur Doyle. I need those three trunks there. Oui. 493 00:36:24,022 --> 00:36:26,066 I shall strike this like Joe DiMaggio. 494 00:36:27,693 --> 00:36:29,653 -Completely useless. -Five, Officer. 495 00:36:29,820 --> 00:36:31,697 -Make that a naught. -Five points. 496 00:36:31,864 --> 00:36:34,825 -Bowers, my love. -I'm winning by quite a margin. 497 00:36:36,827 --> 00:36:38,078 Well done. 498 00:36:38,245 --> 00:36:39,955 Well, that's the borderline, surely. 499 00:36:40,372 --> 00:36:41,456 What's that, there? 500 00:36:41,623 --> 00:36:44,376 I'd say that's a grebe, isn't it? Very beautiful. 501 00:37:10,861 --> 00:37:13,071 -You just moved my puck. -Foul shot. 502 00:37:13,238 --> 00:37:15,991 Bouc, that was a foul shot and you know it. Take it again. 503 00:37:16,158 --> 00:37:17,743 You're a cheat. A swindler. 504 00:37:17,910 --> 00:37:19,828 Linnet, you've got cheats onboard. 505 00:37:19,995 --> 00:37:22,956 Bowers and Van Schuyler are cheats, just like these two. 506 00:37:25,584 --> 00:37:27,252 Katherine, mon amour. 507 00:37:29,963 --> 00:37:31,465 Monsieur Poirot... 508 00:37:31,632 --> 00:37:33,926 I hope you can forgive my hijacking your holiday. 509 00:37:35,469 --> 00:37:37,513 Couldn't let you miss the fun. 510 00:37:38,430 --> 00:37:39,765 It is an honor. 511 00:37:40,098 --> 00:37:42,309 And it is convenient to my own plans. 512 00:37:42,476 --> 00:37:45,145 Although, travel by water does not naturally agree with me. 513 00:37:45,312 --> 00:37:46,230 Oh, I could tell you... 514 00:37:46,396 --> 00:37:47,940 Well, I should not tell you, actually. 515 00:37:48,565 --> 00:37:49,608 But I suspect you 516 00:37:49,691 --> 00:37:53,070 perhaps may have included me for reasons other than the fun. 517 00:37:59,034 --> 00:38:00,953 I wish we'd gone home like you said. 518 00:38:02,329 --> 00:38:03,705 I don't feel safe here. 519 00:38:04,373 --> 00:38:07,084 Not me, not Simon, even with Jackie gone. 520 00:38:07,251 --> 00:38:08,877 But you are among friends. 521 00:38:09,044 --> 00:38:10,546 When you have money... 522 00:38:11,505 --> 00:38:13,465 no one is ever really your friend. 523 00:38:14,341 --> 00:38:19,680 Now I'm remembering old jealousies and fights. 524 00:38:20,806 --> 00:38:22,933 It takes a pill to get to sleep. 525 00:38:26,937 --> 00:38:29,273 I don't feel safe with any of them. 526 00:38:36,196 --> 00:38:38,323 I hoped you might watch for us. 527 00:38:46,206 --> 00:38:47,291 Thank you. 528 00:39:12,441 --> 00:39:13,317 Now? 529 00:39:13,483 --> 00:39:14,568 And now. 530 00:39:15,694 --> 00:39:17,029 See? Completely normal. 531 00:39:18,447 --> 00:39:19,489 I'm so hot. 532 00:39:19,656 --> 00:39:21,450 Yes, you're in Egypt. 533 00:39:21,617 --> 00:39:22,451 It's malaria. 534 00:39:22,618 --> 00:39:23,744 You don't have malaria. 535 00:39:23,911 --> 00:39:25,996 You know I have a temperature. That thermometer is broken. 536 00:39:26,163 --> 00:39:27,331 It's perfectly normal. 537 00:39:27,497 --> 00:39:29,333 -No, no, it's broken. -No, it's not broken. 538 00:39:29,499 --> 00:39:31,210 -I'm so hot. -It's how it should be. 539 00:39:32,836 --> 00:39:34,004 I know, I know. 540 00:39:34,171 --> 00:39:37,174 Tactless to talk business to a bride on her honeymoon. 541 00:39:37,341 --> 00:39:39,593 Bad lawyer. You promised. 542 00:39:39,760 --> 00:39:41,845 There's only a few quick signatures. 543 00:39:42,012 --> 00:39:44,765 Fair enough. My marriage has made a difference, I'm sure. 544 00:39:44,932 --> 00:39:47,476 Do give us more notice next time. 545 00:39:52,356 --> 00:39:54,441 It's all quite straightforward. 546 00:39:54,608 --> 00:39:56,527 The Ceylon land concession... 547 00:39:56,693 --> 00:39:58,779 and the obvious changes to the new will. 548 00:39:59,530 --> 00:40:02,783 The lease of the London property. 549 00:40:04,952 --> 00:40:06,954 It's all quite straightforward. 550 00:40:07,871 --> 00:40:09,790 I'm sorry, cousin, you know me. 551 00:40:09,957 --> 00:40:13,335 Never met a contract I couldn't find some corrections. 552 00:40:14,002 --> 00:40:15,295 Papa taught me too well. 553 00:40:15,462 --> 00:40:17,381 Not me. That's not my way. 554 00:40:17,714 --> 00:40:19,508 I've never read a contract in my life. 555 00:40:19,675 --> 00:40:22,636 Any deal that can't be made with a handshake just isn't for me. 556 00:40:23,345 --> 00:40:25,264 Go on, Linny. Sign it. 557 00:40:25,430 --> 00:40:27,057 Sooner you do, the sooner we can get to bed. 558 00:40:30,477 --> 00:40:32,187 You were the first girl who ever told me... 559 00:40:32,354 --> 00:40:35,816 that a woman can run her affairs as well as a man or better. 560 00:40:36,483 --> 00:40:39,278 Don't tell me that score changed with one little husband. 561 00:40:44,324 --> 00:40:45,909 Go get ready for the party, Simon. 562 00:40:46,076 --> 00:40:47,953 I promise I won't be too long. 563 00:40:48,120 --> 00:40:49,663 I'm being rude. 564 00:40:51,582 --> 00:40:52,583 It's no rush. 565 00:40:53,292 --> 00:40:54,418 Just kick it to tomorrow. 566 00:40:59,882 --> 00:41:02,926 -Up above my head -Up above my head 567 00:41:03,093 --> 00:41:05,637 -I hear music in the air -I hear music in the air 568 00:41:05,804 --> 00:41:08,432 -Now up above my head -Up above my head 569 00:41:08,599 --> 00:41:11,643 -You know I hear music in the air -I hear music in the air 570 00:41:11,810 --> 00:41:14,188 -Up above my head -Up above my head 571 00:41:14,354 --> 00:41:17,274 -I hear music in the air -I hear music in the air 572 00:41:17,441 --> 00:41:20,152 -And I really do believe -Yes, I really do believe 573 00:41:20,319 --> 00:41:22,654 There's a heaven somewhere Heaven somewhere 574 00:41:22,946 --> 00:41:25,240 -Up above my head -Up above my head 575 00:41:25,407 --> 00:41:26,366 Come down, Poirot. 576 00:41:27,117 --> 00:41:29,077 I see trouble in the air 577 00:41:29,244 --> 00:41:31,914 And I really do believe That there's a heaven somewhere 578 00:41:32,080 --> 00:41:34,750 Heaven somewhere 579 00:41:37,502 --> 00:41:39,004 Bloody good fun! 580 00:41:42,466 --> 00:41:43,884 Wonderful, as ever. 581 00:41:44,051 --> 00:41:45,177 Thank you. 582 00:41:48,472 --> 00:41:50,474 Madame, I am so moved. 583 00:41:50,641 --> 00:41:52,601 Your bluesy music has joy on top for the dancing... 584 00:41:52,768 --> 00:41:54,561 yet there is tragedy in there, too. 585 00:41:54,728 --> 00:41:56,897 Writing tragedy is easy. 586 00:41:57,064 --> 00:41:59,816 I just imagine someone I wanna punish. 587 00:41:59,983 --> 00:42:02,194 Then I imagine them in love. 588 00:42:08,825 --> 00:42:12,079 You've taken quite a keen interest in Salome Otterbourne. 589 00:42:12,246 --> 00:42:15,666 I thought Poirot was impervious to love's fever. 590 00:42:15,832 --> 00:42:18,293 I was sick with it once. 591 00:42:19,211 --> 00:42:22,172 It left me with enough regret for a lifetime. 592 00:42:24,758 --> 00:42:26,301 There are many fine detectives. 593 00:42:26,468 --> 00:42:28,804 Well, that is not true. There are many average detectives. 594 00:42:28,971 --> 00:42:30,722 But to be what I am... 595 00:42:30,889 --> 00:42:33,100 it requires fixedness of mind. 596 00:42:33,267 --> 00:42:36,144 The little grey cells pampered, indulged... 597 00:42:36,311 --> 00:42:38,272 given all the oxygen in my blood... 598 00:42:38,438 --> 00:42:40,774 and minutes on my clock. 599 00:42:40,941 --> 00:42:44,570 No, I leave the tempest of love to you. 600 00:42:45,612 --> 00:42:47,030 But what of the niece? 601 00:42:48,156 --> 00:42:49,825 A beguiling lady, no? 602 00:42:50,450 --> 00:42:51,076 Is she? 603 00:42:51,243 --> 00:42:53,787 A cool, methodical brain of the highest order. 604 00:42:53,954 --> 00:42:55,664 She sings well, too. 605 00:42:56,707 --> 00:42:58,500 I hadn't noticed. 606 00:42:59,084 --> 00:43:00,794 She's a schoolmate of Linnet's, I hear? 607 00:43:00,961 --> 00:43:02,754 You are trying to keep secrets from me? 608 00:43:02,921 --> 00:43:04,715 -From me? From me? -What? 609 00:43:04,882 --> 00:43:07,885 Rosalie Otterbourne is an overtly beautiful woman... 610 00:43:08,051 --> 00:43:11,263 and Bouc has not spoken to her once? 611 00:43:13,849 --> 00:43:16,018 It's nothing short of gobsmacked love! 612 00:43:16,185 --> 00:43:17,227 Look, I've been bursting to tell you. 613 00:43:17,394 --> 00:43:18,770 Linnet introduced us months ago... 614 00:43:18,937 --> 00:43:21,398 and since then, there hasn't been another woman I've wanted to look at... 615 00:43:21,565 --> 00:43:23,942 except as a nanny to our children. 616 00:43:24,109 --> 00:43:27,154 She is the cleverest, most shocking... 617 00:43:27,321 --> 00:43:29,198 most alive woman I've ever met. 618 00:43:29,364 --> 00:43:31,533 I'm outclassed in a breath and she loves me anyway. 619 00:43:31,700 --> 00:43:33,702 I mean, it's the only bad mark against her. 620 00:43:33,869 --> 00:43:36,205 Mon ami, Bouc, amoureux... 621 00:43:36,371 --> 00:43:38,040 shouting from the rooftops, huh? 622 00:43:38,624 --> 00:43:41,251 Well, no, not where Mother can hear. 623 00:43:41,627 --> 00:43:45,047 Madame Bouc does not support the match, huh? 624 00:43:45,214 --> 00:43:47,966 She's never cared for anyone I've ever brought home... 625 00:43:48,133 --> 00:43:51,011 unless it was clear that they were only staying the night. 626 00:43:51,178 --> 00:43:53,222 Being American doesn't help either. 627 00:43:53,388 --> 00:43:56,475 Mother doesn't approve of people being born outside Mayfair. 628 00:43:56,642 --> 00:43:58,519 She's furious at Linnet for making us a pair. 629 00:43:58,685 --> 00:44:00,270 And her opinion, does it matter? 630 00:44:00,437 --> 00:44:01,563 Money matters... 631 00:44:01,730 --> 00:44:04,233 and mine comes monthly from Euphemia Bouc. 632 00:44:04,399 --> 00:44:05,651 I've tried to earn enough... 633 00:44:05,817 --> 00:44:09,196 so that I don't need her permission to marry, only her blessing... 634 00:44:09,363 --> 00:44:10,489 but I'm just rotten at it. 635 00:44:12,115 --> 00:44:13,408 All my life... 636 00:44:13,575 --> 00:44:16,828 I never wanted to be anything to anyone but an amusement. 637 00:44:16,995 --> 00:44:18,497 But for Rosalie... 638 00:44:19,248 --> 00:44:20,832 I want to be good. 639 00:44:31,677 --> 00:44:33,595 Come along. Ship's crew ready for departure. 640 00:44:33,762 --> 00:44:34,847 Returning 5:00 a.m. 641 00:44:35,013 --> 00:44:37,683 And remember, we have new guests arriving at Abu Simbel. 642 00:44:37,850 --> 00:44:38,934 -Good night. -Good night. 643 00:45:08,881 --> 00:45:10,424 We are nearly there. 644 00:45:14,303 --> 00:45:17,848 Ladies and gentlemen, we are approaching Abu Simbel. 645 00:45:45,709 --> 00:45:47,502 We're all going. 646 00:45:47,669 --> 00:45:50,130 No stragglers. You, too, Louise, you're with us. 647 00:45:50,297 --> 00:45:51,340 I have the pressing to do. 648 00:45:51,507 --> 00:45:53,050 We're in ancient Egypt. 649 00:45:53,217 --> 00:45:54,760 It was your idea for a honeymoon... 650 00:45:54,927 --> 00:45:56,512 when you were engaged. 651 00:45:56,929 --> 00:45:58,430 -Coffee, Mrs. Doyle? -Thank you, Claire. 652 00:46:00,849 --> 00:46:01,850 What's that? 653 00:46:02,017 --> 00:46:03,602 The sandstorm is miles away, madame. 654 00:46:04,228 --> 00:46:05,687 No need to worry. 655 00:46:06,605 --> 00:46:09,107 I can't find my tube of carmine red. 656 00:46:09,274 --> 00:46:12,319 I can't be expected to capture these horizons without red. 657 00:46:12,486 --> 00:46:15,113 Brushes down, Mother. It's the temple of Abu Simbel. 658 00:46:15,280 --> 00:46:17,616 Ramesses the Great awaits. 659 00:46:24,206 --> 00:46:25,624 Ramesses II... 660 00:46:25,791 --> 00:46:29,503 married to Nefertari, first and favorite of his eight wives. 661 00:46:29,711 --> 00:46:32,172 On the walls of the queen's burial mastaba... 662 00:46:32,339 --> 00:46:33,715 he wrote a poem to her, which is spectacular... 663 00:46:33,882 --> 00:46:35,342 -Oh, sir, may I see? -Oh, yes. 664 00:46:36,134 --> 00:46:38,178 "My love is like no other. 665 00:46:38,345 --> 00:46:41,056 "Just by passing, she has stolen my heart. 666 00:46:41,223 --> 00:46:43,934 "She is the one for whom the sun shines." 667 00:46:44,685 --> 00:46:46,353 He is a man in love. 668 00:46:46,520 --> 00:46:49,565 He murdered half of Nubia. Great useless blocks of masonry... 669 00:46:49,731 --> 00:46:53,902 put up to minister to the egoism of a despotic bloated king. 670 00:46:54,820 --> 00:46:56,572 I really like their hats. 671 00:46:56,738 --> 00:46:57,990 Fascinating story. 672 00:47:05,080 --> 00:47:07,499 It's bad enough to be married for one lifetime. 673 00:47:07,666 --> 00:47:10,919 To be side by side for eternity is inhumane. 674 00:47:11,295 --> 00:47:13,589 Why must you be so cynical, Mother? 675 00:47:13,755 --> 00:47:16,842 People build towers to love in song and stone... 676 00:47:17,259 --> 00:47:20,929 as if cooing over a pair of dark eyes will save them from pain. 677 00:47:21,096 --> 00:47:23,015 If anything, it will double it. 678 00:47:23,182 --> 00:47:24,766 It's over there? Thank you. 679 00:47:26,768 --> 00:47:27,603 Go on. 680 00:47:27,895 --> 00:47:31,190 Think you and that beautiful girl will be the exception? 681 00:47:31,732 --> 00:47:33,901 Not every love turns to misery. 682 00:47:34,067 --> 00:47:37,154 No, the lucky ones die in childbirth. 683 00:47:37,905 --> 00:47:39,865 It's my job to protect you. 684 00:47:40,032 --> 00:47:42,326 You think I don't know what you're after? 685 00:47:42,492 --> 00:47:46,538 You want my blessing to marry that girl. 686 00:47:46,705 --> 00:47:48,165 Well, you can't have it. 687 00:47:57,758 --> 00:47:58,926 Rosalie! 688 00:48:00,552 --> 00:48:02,012 Everything all right? 689 00:48:02,179 --> 00:48:03,096 Yes. 690 00:48:03,430 --> 00:48:04,765 No more hiding. 691 00:48:05,849 --> 00:48:08,977 -We'll make it on our own. -Yes. 692 00:48:12,022 --> 00:48:14,483 New passenger coming aboard. 693 00:48:42,594 --> 00:48:44,012 I've got too much sand in my shoes. 694 00:48:44,179 --> 00:48:45,848 Here we are! How's that? 695 00:48:48,392 --> 00:48:49,935 You approve of them? 696 00:48:51,353 --> 00:48:53,355 First man she ever brought home... 697 00:48:53,522 --> 00:48:54,773 a wealthy lawyer. 698 00:48:54,940 --> 00:48:56,233 Straight, narrow... 699 00:48:56,400 --> 00:48:58,819 on his way to being a Missouri Senator. 700 00:48:59,278 --> 00:49:02,656 Then, there was a baron who owned islands, manners of a king. 701 00:49:02,823 --> 00:49:05,450 Now, it's this penniless Bouc... 702 00:49:05,617 --> 00:49:08,120 who drinks too much, and laughs too loud... 703 00:49:08,287 --> 00:49:10,038 and always at the wrong thing. 704 00:49:11,915 --> 00:49:13,917 I like him best. 705 00:49:16,920 --> 00:49:18,338 Do you have a husband, madame? 706 00:49:18,505 --> 00:49:20,549 I've had a handful of husbands. 707 00:49:21,175 --> 00:49:22,467 Each one, a handful. 708 00:49:24,469 --> 00:49:26,054 Are you married, Mr. Poirot? 709 00:49:26,221 --> 00:49:27,389 I have not that felicity. 710 00:49:27,556 --> 00:49:28,974 Which felicity do you have? 711 00:49:33,896 --> 00:49:35,439 I have my cases. 712 00:49:35,898 --> 00:49:36,982 I have my books. 713 00:49:41,695 --> 00:49:45,866 In fact, I have my eye on a cottage where I hope... 714 00:49:46,617 --> 00:49:49,244 eventually to retire... 715 00:49:49,953 --> 00:49:51,079 and garden. 716 00:49:53,707 --> 00:49:57,044 I hope to perfect a new... 717 00:49:57,211 --> 00:49:59,713 strain of the vegetable marrows. 718 00:50:02,841 --> 00:50:04,343 They are magnificent vegetables... 719 00:50:04,510 --> 00:50:05,844 but they lack a little bit of flavor which is... 720 00:50:06,011 --> 00:50:09,473 I would prefer more flavorsome vegetables. 721 00:50:14,228 --> 00:50:15,312 Madame. 722 00:50:16,647 --> 00:50:19,858 What are you really doing way out here, Mr. Poirot? 723 00:50:22,361 --> 00:50:23,779 Madame. 724 00:50:27,074 --> 00:50:30,661 You do realize we've barely held hands past Cairo. 725 00:50:31,537 --> 00:50:33,622 I haven't been myself. 726 00:50:34,331 --> 00:50:36,083 Well, who shall you be, then? 727 00:50:38,335 --> 00:50:40,420 Cleopatra, of course. 728 00:50:43,924 --> 00:50:45,175 Come with me. 729 00:50:45,342 --> 00:50:46,385 Come on. 730 00:50:46,552 --> 00:50:48,470 The ruler of two kingdoms. 731 00:50:59,356 --> 00:51:01,275 What would Cleopatra say? 732 00:51:02,150 --> 00:51:04,278 "Oh, Charmian. 733 00:51:04,653 --> 00:51:07,489 "Where think'st thou he is now? 734 00:51:09,199 --> 00:51:10,534 "Stands he... 735 00:51:11,034 --> 00:51:12,411 "or sits he? 736 00:51:13,829 --> 00:51:15,497 "Or does he walk? 737 00:51:16,957 --> 00:51:18,625 "Or is he on his horse? 738 00:51:21,128 --> 00:51:23,213 "Oh, happy horse... 739 00:51:23,380 --> 00:51:26,133 "to bear the weight of Antony! 740 00:51:27,467 --> 00:51:29,344 "He is speaking now. 741 00:51:30,262 --> 00:51:31,597 "Or murmuring..." 742 00:51:31,763 --> 00:51:33,098 Oh, my God. 743 00:51:37,728 --> 00:51:42,232 "Where is my serpent of old Nile?" 744 00:51:48,071 --> 00:51:49,323 Look out! Bouc! 745 00:52:03,170 --> 00:52:04,838 Everybody inside quickly! 746 00:52:12,971 --> 00:52:14,348 Bouc, inside! 747 00:52:15,224 --> 00:52:16,517 Get inside! 748 00:52:20,062 --> 00:52:22,689 There was a balcony above the cliff, a worker's platform... 749 00:52:22,856 --> 00:52:24,066 but no sign of anyone. 750 00:52:24,775 --> 00:52:26,401 Do you think someone did that on purpose? 751 00:52:30,197 --> 00:52:31,532 Let's get you safe, dove. 752 00:53:30,257 --> 00:53:31,592 Small world. 753 00:53:33,343 --> 00:53:36,346 The captain just swore that Jackie got here when we left for the temple. 754 00:53:36,513 --> 00:53:37,514 It couldn't have been her. 755 00:53:37,681 --> 00:53:39,975 I know she tried to kill us. I want her off the ship now. 756 00:53:40,142 --> 00:53:43,103 She already had a ticket to board here. Bought ahead. 757 00:53:43,270 --> 00:53:44,438 There's nothing we can do. 758 00:53:44,605 --> 00:53:46,523 I don't care! She always does this! 759 00:53:46,690 --> 00:53:49,109 Just tell me what it costs to get her away from me! 760 00:53:49,276 --> 00:53:50,235 Name a price! 761 00:53:50,402 --> 00:53:52,571 I'll buy the whole damn boat if I have to. 762 00:53:52,738 --> 00:53:54,781 I'll buy the whole damn country! 763 00:54:26,980 --> 00:54:29,191 -Madame. -Thank you. 764 00:54:29,358 --> 00:54:30,859 Thank you. 765 00:54:31,026 --> 00:54:32,069 Louise. 766 00:54:32,569 --> 00:54:35,322 Have you seen my scarf? I swear I had it earlier. 767 00:54:35,489 --> 00:54:37,824 No. No, Miss Marie. I'll be sure to look. 768 00:54:37,991 --> 00:54:39,117 Okay. 769 00:54:39,284 --> 00:54:41,286 You don't take your meals with us? 770 00:54:41,453 --> 00:54:42,871 Miss Linnet prefers me not to. 771 00:54:46,041 --> 00:54:47,292 I love that girl Linnet. 772 00:54:47,459 --> 00:54:49,836 But when the revolution comes, she'll be the first. 773 00:54:50,254 --> 00:54:52,756 Blindfold, last cigarette, up against the wall. 774 00:54:52,923 --> 00:54:53,715 Bang! 775 00:54:58,303 --> 00:55:00,722 Some detective. My ledger? 776 00:55:00,889 --> 00:55:02,349 You've taken my book. 777 00:55:04,685 --> 00:55:07,563 J'ai fait une erreur bête, pardonnez-moi. 778 00:55:07,729 --> 00:55:10,357 I confuse you with... 779 00:55:10,524 --> 00:55:12,860 my Edwin Drood in the parlor. 780 00:55:13,360 --> 00:55:14,987 I can see by your penmanship... 781 00:55:15,153 --> 00:55:17,114 you are Dickens' rival in precision. 782 00:55:22,411 --> 00:55:23,745 Monsieur Poirot. 783 00:55:24,955 --> 00:55:28,166 I wanted you to know you won't have to look out for us any longer. 784 00:55:29,877 --> 00:55:33,630 Jackie might not be able to see reason, but we can. 785 00:55:34,089 --> 00:55:35,257 We're going home. 786 00:55:35,632 --> 00:55:37,634 We'll get a car to Khartoum first thing in the morning. 787 00:55:37,801 --> 00:55:40,262 And then donkey to rail to ship to Wode Hall... 788 00:55:40,429 --> 00:55:42,097 and then familiar beds forever. 789 00:55:42,264 --> 00:55:43,640 To hell with Jackie de Bellefort. 790 00:55:52,649 --> 00:55:53,275 Oh, dear. 791 00:55:53,442 --> 00:55:55,527 One last cork, though. Why not? 792 00:55:55,694 --> 00:55:57,279 I do not normally take l'alcool... 793 00:55:59,656 --> 00:56:00,866 but for this... 794 00:56:01,033 --> 00:56:01,992 Dove. 795 00:56:02,993 --> 00:56:03,952 Monsieur. 796 00:56:04,119 --> 00:56:05,204 -Yes. -Yes. 797 00:56:06,163 --> 00:56:07,998 -To going home. -To going home. 798 00:56:08,165 --> 00:56:09,208 Thank you. 799 00:56:27,392 --> 00:56:28,519 You're not built for boats. 800 00:56:28,685 --> 00:56:30,437 Or champagne. 801 00:56:39,905 --> 00:56:43,534 Did you know that the wives of dead pharaohs were buried alive with them? 802 00:56:44,326 --> 00:56:46,161 They must have been locked in screaming. 803 00:56:47,871 --> 00:56:50,290 But I bet there was one who was willing... 804 00:56:50,457 --> 00:56:52,125 and couldn't bear to be parted. 805 00:56:53,669 --> 00:56:55,212 You're sorry to see me. 806 00:56:57,548 --> 00:56:59,591 Like it or not, I'm in his thoughts. 807 00:57:01,093 --> 00:57:02,386 Simon is afraid of me. 808 00:57:02,553 --> 00:57:05,097 Mademoiselle, you have a choice still. 809 00:57:05,264 --> 00:57:08,308 You can ruin his life or begin a new one. 810 00:57:08,475 --> 00:57:10,727 It may not be the life that you imagined... 811 00:57:10,894 --> 00:57:13,897 but perhaps it will be the life that God intended. 812 00:57:15,357 --> 00:57:17,442 Love is far too important to trust to God. 813 00:57:18,443 --> 00:57:21,238 From the moment I met Simon, I knew one thing for absolute certain... 814 00:57:21,405 --> 00:57:23,782 I will die if we are parted. 815 00:57:24,032 --> 00:57:26,118 I once felt as you do. 816 00:57:27,494 --> 00:57:29,162 I loved so much. 817 00:57:29,997 --> 00:57:32,666 I thought that if I lost her, I should die. 818 00:57:33,625 --> 00:57:34,793 I lost her. 819 00:57:34,960 --> 00:57:36,587 To another man? 820 00:57:37,629 --> 00:57:39,381 A mortar shell. 821 00:57:40,632 --> 00:57:42,176 Visiting me in hospital. 822 00:57:42,342 --> 00:57:45,012 I was to be discharged in a month... 823 00:57:45,179 --> 00:57:49,850 but I begged for her to come at Christmas, to be together. 824 00:57:50,017 --> 00:57:52,811 She came, but the train was... 825 00:58:02,946 --> 00:58:04,364 After Katherine... 826 00:58:05,532 --> 00:58:07,117 I became... 827 00:58:08,535 --> 00:58:10,829 whatever it is I am now. 828 00:58:17,211 --> 00:58:19,379 I was going to be a farmer. 829 00:58:27,930 --> 00:58:29,723 Forgive me, the champagne... 830 00:58:30,974 --> 00:58:35,062 it loosens the memory and the mouth. 831 00:58:36,897 --> 00:58:39,483 Ship's crew ready for departure. 832 00:58:49,326 --> 00:58:50,994 It's after 12:00. 833 00:58:51,161 --> 00:58:52,579 The crew's left the boat. 834 00:58:52,746 --> 00:58:54,665 Well, I want another cocktail. 835 00:58:55,832 --> 00:58:57,334 I'm done with today. 836 00:58:57,501 --> 00:58:59,545 -No, no. -Time for bed, my love. 837 00:58:59,711 --> 00:59:00,837 Yes. 838 00:59:01,004 --> 00:59:03,757 I'll take a pill, so don't worry about waking me. 839 00:59:08,387 --> 00:59:09,680 You're not joining her, Simon? 840 00:59:09,847 --> 00:59:11,932 We've already made love today. 841 00:59:12,766 --> 00:59:14,726 -Twice. -Three times. 842 00:59:16,395 --> 00:59:18,814 Sleep well, la reine Linnet. 843 00:59:24,695 --> 00:59:27,197 Jackie, I wish you well. 844 00:59:27,364 --> 00:59:28,574 I do. 845 00:59:28,740 --> 00:59:30,117 I'm not sorry for what we did... 846 00:59:30,284 --> 00:59:33,537 but I'm so sorry for what it did to you. 847 00:59:36,081 --> 00:59:37,791 I wish we could stay friends. 848 00:59:39,418 --> 00:59:41,920 You were the only one who never cared about the money. 849 00:59:46,758 --> 00:59:48,343 Good night, Jacks. 850 01:00:14,036 --> 01:00:16,121 This is the last time that you'll see either of us. 851 01:00:18,123 --> 01:00:19,208 You can't disappear. 852 01:00:19,374 --> 01:00:21,001 -Let's call it a night, Jackie. -Yeah. 853 01:00:21,168 --> 01:00:24,338 No, stay for a bit. She's working up for a scene. 854 01:00:24,963 --> 01:00:27,382 God, I feel so free... 855 01:00:27,925 --> 01:00:31,345 and so fat-headed for not turning around sooner. 856 01:00:31,512 --> 01:00:33,722 You can't get rid of me that easily, Simon. 857 01:00:34,806 --> 01:00:36,183 We were bound. 858 01:00:36,808 --> 01:00:38,810 Heart and body, I gave you all of me. 859 01:00:38,977 --> 01:00:40,812 A few months of good times? 860 01:00:41,772 --> 01:00:42,856 Were they even that good? 861 01:00:43,273 --> 01:00:46,944 I swear, looking at you now makes all the fond memories go sour. 862 01:00:47,110 --> 01:00:49,530 It's like trying to remember a party after you've been sick. 863 01:00:49,696 --> 01:00:50,948 Simon, don't be cruel. 864 01:00:51,281 --> 01:00:53,825 I've run dry on sympathy. 865 01:00:53,992 --> 01:00:56,453 Did you really think this little stunt of yours would bring me back to you? 866 01:00:57,120 --> 01:01:00,999 You're a fool if you thought I could ever love you again. 867 01:01:01,542 --> 01:01:03,001 I don't think I ever did. 868 01:01:03,502 --> 01:01:04,670 Simon, that's enough. 869 01:01:07,005 --> 01:01:08,423 You don't mean that. 870 01:01:09,883 --> 01:01:11,218 You don't. 871 01:01:17,933 --> 01:01:19,142 Say you don't mean it! 872 01:01:21,228 --> 01:01:22,312 Simon? 873 01:01:22,479 --> 01:01:23,772 Simon. 874 01:01:28,861 --> 01:01:30,696 -Sorry. -No, no, no. 875 01:01:32,990 --> 01:01:34,825 Rosalie, take her to Bowers. 876 01:01:34,992 --> 01:01:36,159 -Now. -Simon. 877 01:01:37,286 --> 01:01:39,621 -Simon. -No, no, no. 878 01:01:39,788 --> 01:01:40,914 I'll get the doctor. 879 01:01:41,081 --> 01:01:42,124 Rosalie! 880 01:01:46,253 --> 01:01:48,255 Bowers! Nurse Bowers! 881 01:01:49,214 --> 01:01:50,215 Simon. 882 01:01:50,757 --> 01:01:51,758 Bowers? 883 01:01:52,676 --> 01:01:55,345 -No, no. Hey, hey! It's all right. -I'm so sorry, I'm so sorry! 884 01:01:55,512 --> 01:01:56,680 I'm so sorry! 885 01:01:56,847 --> 01:01:58,015 Dr. Windlesham! 886 01:02:01,810 --> 01:02:02,603 What's going on? 887 01:02:02,769 --> 01:02:05,397 It's Simon, in the parlor. It looks bad. 888 01:02:06,273 --> 01:02:08,400 Rosalie, stay there. I will find Nurse Bowers. 889 01:02:08,567 --> 01:02:09,735 -Yes. -Right. 890 01:02:12,988 --> 01:02:13,822 Bowers? 891 01:02:14,907 --> 01:02:16,325 -Bowers! -Bouc? 892 01:02:16,491 --> 01:02:18,785 -What's going on out there? -What's the matter? 893 01:02:18,952 --> 01:02:20,412 It's Jackie. Bring your bag. 894 01:02:20,579 --> 01:02:22,080 What's happened? 895 01:02:22,247 --> 01:02:23,832 -This way. -I don't know. 896 01:02:24,666 --> 01:02:26,084 Jackie. 897 01:02:26,919 --> 01:02:28,629 Come straight in here. 898 01:02:34,218 --> 01:02:35,427 -All right? -Yes, go! 899 01:02:36,303 --> 01:02:38,013 She shot me! 900 01:02:38,222 --> 01:02:40,098 No, no, I can't. I can't move my leg. 901 01:02:40,265 --> 01:02:41,558 Bouc, help me. 902 01:02:41,725 --> 01:02:42,976 -Help me move him. -Right. 903 01:02:44,436 --> 01:02:45,187 With me. 904 01:02:45,354 --> 01:02:46,438 -Get him up! -All right. 905 01:02:47,814 --> 01:02:48,440 All right. 906 01:02:48,607 --> 01:02:49,650 I'll give you something to ease the pain. 907 01:02:49,816 --> 01:02:51,610 Are you sure you don't want to make it hurt more, Doctor? 908 01:02:51,777 --> 01:02:53,111 Settle the score. 909 01:02:53,278 --> 01:02:55,948 The bone's shattered. We need a hospital. 910 01:02:59,284 --> 01:03:01,912 That was so stupid of me to rile up Jacks like that. 911 01:03:02,079 --> 01:03:05,207 You're a bright boy now. You just might deserve that bullet. 912 01:03:06,583 --> 01:03:07,918 Don't leave her alone. 913 01:03:08,085 --> 01:03:10,087 She didn't... She didn't... 914 01:03:10,254 --> 01:03:11,255 She could hurt herself. 915 01:03:11,421 --> 01:03:12,631 She won't. 916 01:03:13,131 --> 01:03:14,967 I've given her something to calm her down. 917 01:03:15,133 --> 01:03:16,343 I'll stay with her. 918 01:03:16,510 --> 01:03:17,511 Good. 919 01:03:17,678 --> 01:03:19,596 Come on. Let's get him to bed. 920 01:03:19,763 --> 01:03:20,889 Careful. 921 01:03:21,056 --> 01:03:22,766 All right, almost there. 922 01:03:22,933 --> 01:03:24,059 Here we go. 923 01:03:24,768 --> 01:03:27,813 Steady. Steady, steady, steady. 924 01:03:28,146 --> 01:03:29,314 -That's good. -There we are. 925 01:03:29,481 --> 01:03:30,774 This should help you sleep. 926 01:03:35,946 --> 01:03:37,030 Oh, God. 927 01:05:21,176 --> 01:05:22,177 Oh, God... 928 01:05:22,970 --> 01:05:25,097 Time of death? 929 01:05:25,639 --> 01:05:28,934 Six hours ago. Eight at most. 930 01:05:29,101 --> 01:05:31,687 Sometime between midnight and 2:00 a.m. 931 01:05:32,980 --> 01:05:36,358 No evidence of struggle. She died in her sleep. 932 01:05:37,192 --> 01:05:38,485 At least that. 933 01:05:39,069 --> 01:05:43,407 Gun held to the temple. There's scorch marks there. 934 01:05:46,368 --> 01:05:47,494 God... 935 01:05:50,539 --> 01:05:51,707 One bullet. 936 01:05:51,874 --> 01:05:53,584 Small caliber. 937 01:05:54,585 --> 01:05:56,086 Probably a .22. 938 01:05:58,505 --> 01:06:01,258 -Practically a toy. -Practically a toy. 939 01:06:01,425 --> 01:06:03,927 Ah, good. I was hoping you were the day shift. 940 01:06:04,094 --> 01:06:05,304 Is someone ill? 941 01:06:05,470 --> 01:06:06,972 Someone is dead. 942 01:06:07,139 --> 01:06:08,140 Linnet Doyle. 943 01:06:08,307 --> 01:06:09,141 Linnet? 944 01:06:09,308 --> 01:06:10,642 Stop. What do you mean? How? 945 01:06:10,809 --> 01:06:14,354 I'm afraid Jacqueline de Bellefort has made good on her threat. 946 01:06:14,521 --> 01:06:16,273 No, that's impossible. I was with her all night. 947 01:06:16,440 --> 01:06:18,358 She slept right here. 948 01:06:18,525 --> 01:06:19,776 Out cold. 949 01:06:20,277 --> 01:06:22,487 Could she have left even for a moment? 950 01:06:22,654 --> 01:06:24,615 Did you leave her side or sleep at all? 951 01:06:24,781 --> 01:06:26,950 No, not a minute. No. Not a wink. 952 01:06:27,117 --> 01:06:29,703 And even if I had, I was scared she might hurt herself... 953 01:06:29,870 --> 01:06:32,915 so I gave her enough morphia to fell an elephant. 954 01:06:33,081 --> 01:06:35,500 Was there a single moment when Mademoiselle de Bellefort left your sight? 955 01:06:35,667 --> 01:06:37,836 -Never, no. -So Jackie couldn't have murdered Linnet. 956 01:06:38,003 --> 01:06:40,047 Just as she could not have pushed a boulder onto Simon Doyle. 957 01:06:40,214 --> 01:06:41,757 What did you do after bringing her to Miss Bowers? 958 01:06:41,924 --> 01:06:44,051 We came back here to pick up the gun and lock it away. 959 01:06:44,218 --> 01:06:45,177 I kicked it under the couch, 960 01:06:45,260 --> 01:06:46,678 but when we came back, we couldn't find it. 961 01:06:46,845 --> 01:06:48,514 -I wanted to wake you. -I said not to. 962 01:06:48,680 --> 01:06:49,723 You did not want my assistance. 963 01:06:49,890 --> 01:06:51,642 No, stop that. She was Linnet's friend. 964 01:06:51,808 --> 01:06:54,436 It's all right. He's a bloodhound, let him sniff. 965 01:06:54,603 --> 01:06:57,314 Simon was with the doctor and Jackie was with the nurse. 966 01:06:57,814 --> 01:06:59,316 I just figured it was an awful lovers' quarrel... 967 01:06:59,483 --> 01:07:00,943 and not a case for the detective. 968 01:07:01,109 --> 01:07:04,655 Ah, but the mysterious case of the vanishing pistol. 969 01:07:04,821 --> 01:07:06,073 Someone locates it... 970 01:07:06,240 --> 01:07:10,244 in the moments between you bringing Mr. Doyle to the doctor and your return... 971 01:07:10,744 --> 01:07:14,623 and then presumably uses it to commit the murder of Linnet Doyle... 972 01:07:14,790 --> 01:07:17,209 and part two lovers forever. 973 01:07:20,879 --> 01:07:24,132 Bouc, tell the captain to dredge the river around the ship. 974 01:07:24,508 --> 01:07:26,927 Simon Doyle must be told. 975 01:07:34,101 --> 01:07:34,893 Linnet. 976 01:07:36,019 --> 01:07:37,145 No! 977 01:07:40,107 --> 01:07:41,400 No! 978 01:07:44,611 --> 01:07:48,115 Oh, God. It was Jackie! 979 01:07:48,282 --> 01:07:51,493 God damn her! I could kill her! 980 01:07:52,452 --> 01:07:55,122 Jacqueline de Bellefort was not the killer. 981 01:07:55,956 --> 01:07:57,291 She shot me! 982 01:07:57,457 --> 01:07:59,918 She has a concrete alibi for the entire night... 983 01:08:00,085 --> 01:08:02,254 from the moment she fired her gun at you. 984 01:08:03,046 --> 01:08:04,006 No. 985 01:08:05,382 --> 01:08:06,383 Oh, God. 986 01:08:18,562 --> 01:08:20,022 Linnet. 987 01:08:20,397 --> 01:08:21,732 You have to help me. 988 01:08:21,899 --> 01:08:25,527 Please. You have to find out who killed my wife. 989 01:09:07,903 --> 01:09:09,279 Did you suspect any of them? 990 01:09:11,073 --> 01:09:12,157 Everyone loved Linnet. 991 01:09:12,324 --> 01:09:15,409 Yet, your wife confessed lately that she did not feel safe with them. 992 01:09:18,747 --> 01:09:21,583 There were petty things. 993 01:09:23,877 --> 01:09:26,839 I wasn't crazy about her old beau being on the ship... 994 01:09:27,005 --> 01:09:28,507 mooning over her the entire time. 995 01:09:29,341 --> 01:09:31,426 She mentioned something about Salome. 996 01:09:32,594 --> 01:09:34,596 Some incident that had happened years ago. 997 01:09:34,930 --> 01:09:35,931 She didn't say what exactly. 998 01:09:36,098 --> 01:09:38,600 What of your maid, Louise Bourget? 999 01:09:38,766 --> 01:09:40,269 There had been a disagreement, no? 1000 01:09:40,435 --> 01:09:43,230 It was just that Louise had left some things at the hotel. 1001 01:09:43,397 --> 01:09:45,274 Silly things. Nail varnish. 1002 01:09:45,440 --> 01:09:48,193 No. She had been with Linnet for years. 1003 01:09:48,694 --> 01:09:50,194 She even had charge of Linnet's necklace. 1004 01:09:50,487 --> 01:09:52,447 -Check on the necklace. -It's by the bed. 1005 01:09:52,614 --> 01:09:53,824 Thank you, Bouc. 1006 01:09:58,620 --> 01:09:59,830 It's not here. 1007 01:10:01,874 --> 01:10:03,792 So, did you see the necklace when you came in this morning? 1008 01:10:04,918 --> 01:10:07,337 I saw Miss Linnet there. 1009 01:10:07,504 --> 01:10:08,547 Dead. 1010 01:10:09,715 --> 01:10:11,258 I dropped the tray and ran out. 1011 01:10:11,425 --> 01:10:13,260 What did she mean earlier on the way to Abu Simbel... 1012 01:10:13,427 --> 01:10:16,013 when she said the travel to Egypt was your idea? 1013 01:10:16,180 --> 01:10:17,639 For your own honeymoon. 1014 01:10:20,100 --> 01:10:23,353 Perhaps Miss Bourget would prefer privacy for this intimate detail. 1015 01:10:23,520 --> 01:10:24,605 So, if you could please take Mr. Doyle... 1016 01:10:24,771 --> 01:10:26,815 But, no, if you please, I prefer Mr. Doyle hear me... 1017 01:10:26,982 --> 01:10:28,734 so he does not accuse me of a secret. 1018 01:10:28,901 --> 01:10:30,527 -Accuse you of a secret? -Oui. 1019 01:10:30,694 --> 01:10:32,446 She ended my engagement. 1020 01:10:32,988 --> 01:10:35,490 Miss Linnet gave a party last year. 1021 01:10:35,657 --> 01:10:37,159 A man spoke to me... 1022 01:10:38,410 --> 01:10:40,329 and found me after. 1023 01:10:40,495 --> 01:10:42,664 When he proposed, I gave notice. 1024 01:10:44,458 --> 01:10:47,377 Miss Linnet was suspect of his intentions with me. 1025 01:10:47,544 --> 01:10:48,378 Just a maid. 1026 01:10:48,545 --> 01:10:50,130 She had him investigated. 1027 01:10:50,506 --> 01:10:52,174 He had debts. 1028 01:10:52,549 --> 01:10:55,344 She offered to pay them all off if he would drop me... 1029 01:10:55,511 --> 01:10:59,473 to make a test of his affection. 1030 01:11:03,477 --> 01:11:04,811 He dropped me. 1031 01:11:07,147 --> 01:11:09,233 For my benefit, she said. 1032 01:11:12,444 --> 01:11:16,490 That same money, handed to me as a dowry, could have given me a life. 1033 01:11:18,116 --> 01:11:20,202 What did you do last night after you left Miss Linnet? 1034 01:11:21,703 --> 01:11:23,372 I went to my cabin on the deck below. 1035 01:11:23,539 --> 01:11:24,957 Did you go anywhere else? 1036 01:11:25,123 --> 01:11:27,000 See or hear anything else? 1037 01:11:27,459 --> 01:11:28,669 Forgive me, sir. 1038 01:11:29,503 --> 01:11:31,588 If I had come outside my cabin to smoke... 1039 01:11:31,755 --> 01:11:34,132 I might have seen her killer enter or leave her cabin. 1040 01:11:34,299 --> 01:11:36,218 But you did not or you did? What is this? 1041 01:11:36,385 --> 01:11:40,430 No, I did. I did have a cigarette inside. 1042 01:11:41,723 --> 01:11:43,976 You all are staring at me. It's making me... 1043 01:11:44,142 --> 01:11:46,854 Please. You know we kept confidences. 1044 01:11:47,020 --> 01:11:49,356 I was childish at times, but that's all. 1045 01:11:49,523 --> 01:11:51,900 Tell them. I would never hurt Miss Linnet. 1046 01:11:52,067 --> 01:11:54,152 Yes, of course. Easy, easy goes it. 1047 01:11:54,319 --> 01:11:56,321 No one here is accusing you of anything. 1048 01:11:56,697 --> 01:11:58,866 I know you've always taken good care of Linnet... 1049 01:11:59,032 --> 01:12:01,785 and I will be certain to take care of you. 1050 01:12:03,370 --> 01:12:06,540 That can be enough, can't it? Surely, we can let the poor girl go. 1051 01:12:06,707 --> 01:12:09,293 You don't think someone would kill Linnet to steal her necklace? 1052 01:12:09,459 --> 01:12:11,086 I've seen people poisoned for less. 1053 01:12:11,253 --> 01:12:12,462 Dredge the river. 1054 01:12:19,720 --> 01:12:21,597 Please be careful with those. 1055 01:12:29,104 --> 01:12:29,938 Come on. 1056 01:12:31,773 --> 01:12:34,193 These are what few private possessions I have. 1057 01:12:34,359 --> 01:12:35,986 I trust you'll be sensitive. 1058 01:12:46,330 --> 01:12:47,497 All the money in the world... 1059 01:12:48,457 --> 01:12:50,584 and she's in the freezer with the hams. 1060 01:12:51,543 --> 01:12:54,922 This is as much dignity as we can afford the dead... 1061 01:12:55,088 --> 01:12:57,090 in these circumstances. 1062 01:13:04,640 --> 01:13:06,266 Doctor, before you go. 1063 01:13:07,684 --> 01:13:12,147 You joined this wedding party despite your obvious affection. 1064 01:13:12,314 --> 01:13:14,858 You had no reservation to see her with another? 1065 01:13:15,025 --> 01:13:17,444 Some people you can't say no to. She asked. 1066 01:13:17,611 --> 01:13:20,364 If I may ask a question, please, about your passport. 1067 01:13:20,989 --> 01:13:24,660 You go by Dr. Windlesham, but this is not your natural title. 1068 01:13:26,286 --> 01:13:27,955 -No. -Lord Windlesham. 1069 01:13:28,288 --> 01:13:30,791 Born to, not earned. 1070 01:13:31,250 --> 01:13:35,003 What I do as Lord Windlesham belongs to buck-toothed tradition. 1071 01:13:35,170 --> 01:13:37,256 What I do as doctor is mine. 1072 01:13:37,422 --> 01:13:39,758 And Dr. Windlesham travels widely, hmm? 1073 01:13:39,925 --> 01:13:41,009 India, Africa. 1074 01:13:41,176 --> 01:13:45,806 Much of the world lacks access to modern medicine we take for granted, Poirot. 1075 01:13:45,973 --> 01:13:49,142 Most nobility enjoy their nobility more. 1076 01:13:49,309 --> 01:13:51,520 Linnet used to tease me for that. 1077 01:13:52,187 --> 01:13:55,774 Said I shouldn't expect her to honeymoon in a mud hut. 1078 01:13:59,444 --> 01:14:02,531 Your thoughts to her were always tender. What of the husband? 1079 01:14:03,073 --> 01:14:04,658 I don't know him well. 1080 01:14:05,325 --> 01:14:06,743 What I do know, I can't recommend. 1081 01:14:07,119 --> 01:14:10,539 This is appropriate. Mr. Doyle would have us focus our suspicions on you. 1082 01:14:10,706 --> 01:14:11,665 Me? 1083 01:14:12,165 --> 01:14:13,709 I was with him all last night. 1084 01:14:13,876 --> 01:14:16,753 Indeed. You gave him a strong opiate injection. He was asleep. 1085 01:14:16,920 --> 01:14:19,464 You could have left him at any time and not been observed. 1086 01:14:19,923 --> 01:14:21,758 -Did he ask for the drug? -He was in pain. 1087 01:14:21,925 --> 01:14:24,970 There are less powerful pain medications in your bag which would suffice. 1088 01:14:25,137 --> 01:14:27,055 You created for yourself an opportunity. 1089 01:14:27,222 --> 01:14:29,641 -I didn't create an opportunity. -She was unkind, no? 1090 01:14:29,808 --> 01:14:32,561 She flaunted her new love, yet still called you like the puppy dog. 1091 01:14:32,728 --> 01:14:33,896 Seeing them pained you... 1092 01:14:34,062 --> 01:14:37,065 and like the strong opiate injection, you could end your pain with a bullet. 1093 01:14:37,232 --> 01:14:38,734 Lords demand to get what they want... 1094 01:14:38,901 --> 01:14:41,486 -and you are still a lord. -What do you want me to say? 1095 01:14:41,653 --> 01:14:43,238 What do you want me to say? 1096 01:14:43,405 --> 01:14:44,948 That I know I'm ridiculous? 1097 01:14:52,664 --> 01:14:54,041 I'm not a fool. 1098 01:14:55,000 --> 01:14:58,003 I knew she was settling for me. 1099 01:14:58,921 --> 01:15:00,255 I didn't mind. 1100 01:15:03,133 --> 01:15:04,927 When she married Simon... 1101 01:15:05,677 --> 01:15:08,514 I actually thought about ending my own life. 1102 01:15:10,182 --> 01:15:12,809 They all thought our engagement was for the families... 1103 01:15:12,976 --> 01:15:16,188 the papers, for the damn aristocratic theatrics of it all. 1104 01:15:19,149 --> 01:15:20,901 The shame of it is... 1105 01:15:23,028 --> 01:15:24,446 I loved her. 1106 01:15:28,992 --> 01:15:31,703 Little Linny and cousin Andrew. 1107 01:15:32,371 --> 01:15:35,207 I knew her since we were children. 1108 01:15:35,624 --> 01:15:37,960 Were you aware of any grudges against the family? 1109 01:15:38,126 --> 01:15:39,711 More than many. 1110 01:15:39,878 --> 01:15:42,172 Her father got rich making rich people poor. 1111 01:15:42,339 --> 01:15:44,049 Linny continued the practice. 1112 01:15:44,216 --> 01:15:45,968 Did you hear anything of the commotion last night? 1113 01:15:46,134 --> 01:15:47,302 I was all snores by 11:00. 1114 01:15:47,469 --> 01:15:49,972 And the contracts you wished her to sign, they are very important? 1115 01:15:50,389 --> 01:15:52,724 Yes. They are. Were. 1116 01:15:53,392 --> 01:15:56,103 With Linny gone, the estate will have to be redrawn. 1117 01:15:56,270 --> 01:15:57,104 May I see them? 1118 01:15:57,271 --> 01:15:59,398 Forgive me. These are confidential. 1119 01:16:00,440 --> 01:16:01,984 I must insist. 1120 01:16:02,150 --> 01:16:03,944 -Respect for the deceased. -No matter, I know what they contain. 1121 01:16:04,111 --> 01:16:05,070 I doubt that very much. 1122 01:16:05,237 --> 01:16:08,657 I believe they extend your stewardship of Madam Doyle's estate... 1123 01:16:08,824 --> 01:16:10,367 despite her marriage, no? 1124 01:16:10,534 --> 01:16:11,535 Who told you? 1125 01:16:11,702 --> 01:16:13,495 I am Hercule Poirot. 1126 01:16:13,662 --> 01:16:15,581 I do not need to be told. I have eyes and they see. 1127 01:16:15,747 --> 01:16:18,375 A brain and it thinks. It now thinks somewhat poorly of you. 1128 01:16:21,086 --> 01:16:22,129 You think I killed her? 1129 01:16:22,296 --> 01:16:23,171 Did you kill her? 1130 01:16:23,338 --> 01:16:26,300 I don't benefit a dime from her death, Mr. Poirot. 1131 01:16:26,466 --> 01:16:28,051 You can look at the will I revised. 1132 01:16:28,218 --> 01:16:30,345 A godmother stands to inherit. 1133 01:16:30,512 --> 01:16:32,806 Her husband legally gets the rest. 1134 01:16:32,973 --> 01:16:34,600 You won't see my name anywhere. 1135 01:16:34,766 --> 01:16:39,104 Perhaps the intention was not to inherit, but to conceal. 1136 01:16:39,354 --> 01:16:42,733 You executed control over her vast fortune. 1137 01:16:42,900 --> 01:16:45,903 Not a concern, so long as there is no impropriety... 1138 01:16:46,612 --> 01:16:49,907 no speculation by loyal cousin Andrew... 1139 01:16:50,199 --> 01:16:51,867 in a time of market decline. 1140 01:16:52,034 --> 01:16:54,036 This is not a kind of thing you can prove on a boat. 1141 01:16:54,203 --> 01:16:57,497 You endeavored to obtain a signature... 1142 01:16:57,664 --> 01:17:02,211 by trickery, from Little Linny, and you failed. 1143 01:17:03,337 --> 01:17:05,130 You knew it was only a matter of time... 1144 01:17:05,297 --> 01:17:08,592 before her keen eyes uncovered your thievery... 1145 01:17:08,759 --> 01:17:12,638 unless her eyes were closed forever. 1146 01:17:15,265 --> 01:17:19,186 You see, in my position, Mr. Poirot... 1147 01:17:19,353 --> 01:17:23,649 I often have to transport items such as canvases worth millions. 1148 01:17:23,815 --> 01:17:26,026 And they need security. 1149 01:17:26,193 --> 01:17:28,654 So, if I wanted to kill her... 1150 01:17:28,820 --> 01:17:30,614 I would have used this. 1151 01:17:35,285 --> 01:17:36,912 A .45. 1152 01:17:37,079 --> 01:17:38,288 Yes. 1153 01:17:38,455 --> 01:17:39,498 You may go. 1154 01:17:46,630 --> 01:17:47,881 A .45. 1155 01:17:48,048 --> 01:17:50,008 Why would he risk going back for Jackie's gun if he had that? 1156 01:17:50,175 --> 01:17:51,301 He would not. 1157 01:17:52,803 --> 01:17:55,180 Miss Bowers, if I might trouble you. 1158 01:17:55,347 --> 01:17:58,517 He wants to speak with me? I'm laying down a corner. 1159 01:17:58,684 --> 01:18:00,686 There's nothing to fear. Only you might know something of value. 1160 01:18:00,853 --> 01:18:02,563 That would be the shocking twist. 1161 01:18:02,729 --> 01:18:04,189 If you wouldn't mind her coming alone. 1162 01:18:04,356 --> 01:18:06,233 I damn well would. 1163 01:18:10,612 --> 01:18:12,197 I want these served at my funeral. 1164 01:18:13,282 --> 01:18:15,868 When you kept vigil with Mademoiselle de Bellefort... 1165 01:18:16,034 --> 01:18:19,371 did she make threats against Linnet Doyle? 1166 01:18:19,538 --> 01:18:21,415 No, her threats were against herself. 1167 01:18:22,040 --> 01:18:24,626 She wanted to pitch herself into the drink and not come up. 1168 01:18:24,793 --> 01:18:26,670 That's why I gave her all the morphia. 1169 01:18:26,837 --> 01:18:29,131 How fortunate that we had you with us. 1170 01:18:29,298 --> 01:18:31,300 You have been a nurse companion for how long? 1171 01:18:32,801 --> 01:18:35,137 Well, coming on 10 years. 1172 01:18:35,470 --> 01:18:39,683 All with Mrs. Van Schuyler, so it feels like 20. 1173 01:18:42,269 --> 01:18:44,146 The job came to me late in life. 1174 01:18:44,313 --> 01:18:46,982 After you lost your great wealth. 1175 01:18:47,816 --> 01:18:48,901 Wealth? 1176 01:18:49,776 --> 01:18:51,737 Acquired tastes require acquisition... 1177 01:18:51,904 --> 01:18:55,616 and here, you moon over truffle and king crabs. 1178 01:18:55,782 --> 01:18:57,409 So, too, your gown, Chanel... 1179 01:18:57,576 --> 01:19:00,078 your luggage, Vuitton, your shoes, Perugia. 1180 01:19:00,245 --> 01:19:04,374 All the peak of chic 10 years past, worn and patched over. 1181 01:19:04,541 --> 01:19:07,794 How many years since you had caviar, did you say? 1182 01:19:10,923 --> 01:19:13,592 Many lost fortunes in the crash. 1183 01:19:13,759 --> 01:19:17,763 Many of them due to Papa Ridgeway and his unscrupulous business practices. 1184 01:19:17,930 --> 01:19:23,477 Perhaps that explains your reaction to the lease of Linnet's London property. 1185 01:19:27,523 --> 01:19:30,526 It was once called the Bowers building. 1186 01:19:32,486 --> 01:19:36,573 We employed over a thousand people, good wages. 1187 01:19:37,658 --> 01:19:40,160 We spread our wealth, when we had it. 1188 01:19:41,912 --> 01:19:45,541 So many like family. 1189 01:19:47,292 --> 01:19:49,169 Some never found work again. 1190 01:19:50,045 --> 01:19:52,714 So, yes, I miss caviar. 1191 01:19:54,258 --> 01:19:55,634 But I miss them more. 1192 01:19:55,801 --> 01:19:58,428 And you, feeling as you do... 1193 01:19:58,595 --> 01:20:00,931 with your charge Mademoiselle de Bellefort drugged into slumber... 1194 01:20:01,098 --> 01:20:02,641 you are free to move about the ship... 1195 01:20:02,808 --> 01:20:04,309 -to find the gun, to shoot Linnet Doyle... -No! 1196 01:20:04,476 --> 01:20:05,519 He specifically asked to see you separately. 1197 01:20:05,686 --> 01:20:06,645 -...while she sleeps. -Mrs. Van Schuyler. 1198 01:20:06,812 --> 01:20:08,397 -Stop interfering! -A visitor. 1199 01:20:08,564 --> 01:20:11,817 She cannot be without her Miss Bowers for even a moment. 1200 01:20:11,984 --> 01:20:13,402 Please, join us to tea, huh? 1201 01:20:13,569 --> 01:20:16,196 He's just accused me of shooting Linnet. 1202 01:20:16,363 --> 01:20:16,989 No, no, no. 1203 01:20:17,155 --> 01:20:21,159 I merely suggest a possibility. 1204 01:20:21,702 --> 01:20:24,037 I don't approve of this interrogation. 1205 01:20:24,204 --> 01:20:26,290 I mean, who are you to question us? 1206 01:20:26,456 --> 01:20:28,250 I am the working man. 1207 01:20:28,417 --> 01:20:32,921 The skilled laborer, the hero of your own economic fairy tales. 1208 01:20:33,088 --> 01:20:36,383 Well, I don't care for it. Or for you. 1209 01:20:37,134 --> 01:20:39,887 You are meant to be finding the killer... 1210 01:20:40,053 --> 01:20:41,805 of my goddaughter. 1211 01:20:43,682 --> 01:20:47,227 I never had children of my own. 1212 01:20:49,146 --> 01:20:50,856 I had Linnet. 1213 01:20:51,732 --> 01:20:53,567 You are aware, of course... 1214 01:20:53,734 --> 01:20:57,446 that you are a key beneficiary in Linnet Doyle's will. 1215 01:20:59,114 --> 01:21:00,949 You accuse me now of murder? 1216 01:21:01,116 --> 01:21:02,576 No, he accuses everyone of murder. 1217 01:21:02,743 --> 01:21:04,036 It is a problem, I admit. 1218 01:21:05,287 --> 01:21:10,250 That I would kill my own goddaughter for money? 1219 01:21:11,835 --> 01:21:14,296 I already gave away a fortune. 1220 01:21:14,463 --> 01:21:16,381 I don't give a fig for money. 1221 01:21:17,132 --> 01:21:19,843 I see no reason to continue this conversation. Come on, Bowers. 1222 01:21:20,010 --> 01:21:23,347 The stewards on this ship keep an excellent room. Have you noticed? 1223 01:21:23,555 --> 01:21:27,017 A truly first-rate housekeeping staff. 1224 01:21:27,184 --> 01:21:28,393 He's off his rails. 1225 01:21:28,560 --> 01:21:29,728 Beds made every day... 1226 01:21:29,895 --> 01:21:33,857 sheets folded in marvelously precise 45-degree hospital corners, I must say. 1227 01:21:34,024 --> 01:21:37,110 Unlike, for example, the day we departed... 1228 01:21:37,277 --> 01:21:42,950 when the beds were made in the flowing edged bedspread style. 1229 01:21:43,867 --> 01:21:45,953 But, you know, when I saw Mademoiselle de Bellefort... 1230 01:21:46,119 --> 01:21:49,665 asleep in Miss Bowers' room on our third day aboard... 1231 01:21:50,290 --> 01:21:54,461 the bed was as it had been on our first. 1232 01:21:54,628 --> 01:21:57,214 As yet unslept in. 1233 01:21:58,465 --> 01:21:59,758 Bouc... 1234 01:21:59,925 --> 01:22:03,720 where did you find Miss Bowers when you sought her aid? 1235 01:22:03,887 --> 01:22:05,931 In Mrs. Van Schuyler's room. 1236 01:22:08,100 --> 01:22:09,309 My mind asks... 1237 01:22:10,143 --> 01:22:15,232 Here is a woman for whom the fire against class and materialism burns so hot... 1238 01:22:15,399 --> 01:22:17,693 and yet she keeps a servant? 1239 01:22:18,443 --> 01:22:19,570 No. 1240 01:22:21,363 --> 01:22:23,156 Her servant is no servant... 1241 01:22:24,324 --> 01:22:27,661 nor nurse, only companion. 1242 01:22:28,537 --> 01:22:30,497 Let us name the reason. 1243 01:22:30,664 --> 01:22:31,832 Love. 1244 01:22:34,960 --> 01:22:36,295 Don't worry. 1245 01:22:38,672 --> 01:22:39,840 And I know this. 1246 01:22:40,007 --> 01:22:41,466 It's all right. 1247 01:22:42,134 --> 01:22:46,889 People kill for love. 1248 01:22:47,055 --> 01:22:48,223 They found something! 1249 01:22:50,225 --> 01:22:51,059 What? 1250 01:22:51,226 --> 01:22:53,145 They found something! 1251 01:22:53,562 --> 01:22:54,813 Monsieur Poirot. 1252 01:22:56,481 --> 01:22:58,442 Well done, young man. Go and get yourself cleaned up. 1253 01:22:58,609 --> 01:22:59,443 Yes, sir. 1254 01:22:59,610 --> 01:23:00,736 It's your scarf. 1255 01:23:01,486 --> 01:23:04,198 But it went missing. I've been looking for it since the temple. 1256 01:23:04,364 --> 01:23:06,658 It's true. We couldn't find it anywhere. 1257 01:23:11,079 --> 01:23:14,374 It has had an adventure in your absence. 1258 01:23:14,541 --> 01:23:17,502 Your scarf, complete with bullet holes... 1259 01:23:20,255 --> 01:23:22,299 Used to dampen the noise of a shot. 1260 01:23:22,466 --> 01:23:23,884 Also a bloodied handkerchief... 1261 01:23:24,051 --> 01:23:27,596 and the .22 derringer belonging to Jacqueline de Bellefort. 1262 01:23:29,431 --> 01:23:30,599 Two bullets fired. 1263 01:23:31,058 --> 01:23:33,727 We return immediately to Assouan. 1264 01:23:37,689 --> 01:23:39,274 Ooh, I like this. 1265 01:23:39,441 --> 01:23:42,027 The full force of his forceful attention. 1266 01:23:42,194 --> 01:23:44,530 The great mind, all mine. 1267 01:23:44,947 --> 01:23:47,241 Flirtation, however delightful, will have no effect. 1268 01:23:47,950 --> 01:23:50,077 A woman shows you a direct bit of interest... 1269 01:23:50,244 --> 01:23:52,454 and you assume it can only be to hide guilt. 1270 01:23:54,206 --> 01:23:57,000 Whoever she was must've done a number on you. 1271 01:23:57,167 --> 01:24:00,754 That mask covers your whole face, doesn't it? 1272 01:24:04,508 --> 01:24:07,261 You knew Linnet Doyle before you came to entertain us, yes? 1273 01:24:07,427 --> 01:24:08,262 Paths crossed. 1274 01:24:08,428 --> 01:24:09,429 You did not like her? 1275 01:24:09,596 --> 01:24:10,430 I stay polite. 1276 01:24:10,597 --> 01:24:14,142 Monsieur Doyle mentioned an incident with the victim long ago. 1277 01:24:14,434 --> 01:24:17,229 A reason for possible animosity. 1278 01:24:19,690 --> 01:24:21,692 Poolside, Kennebunkport. 1279 01:24:21,859 --> 01:24:24,528 Summer of '24, before I was someone. 1280 01:24:24,695 --> 01:24:29,575 I played a show at the hotel and thought to take Rosie for a swim before packing. 1281 01:24:30,200 --> 01:24:34,830 A young girl complained to her papa about having to share the pool with a colored. 1282 01:24:34,997 --> 01:24:39,710 We were told to leave, and when I did not abide, I was made to. 1283 01:24:40,586 --> 01:24:44,381 I wasn't sure she'd even remember it. I do. 1284 01:24:44,548 --> 01:24:45,716 It was '25. 1285 01:24:47,301 --> 01:24:48,635 So does she. 1286 01:24:50,179 --> 01:24:51,180 Mademoiselle. 1287 01:24:53,849 --> 01:24:56,059 She shamed you in front of your ward. 1288 01:24:56,226 --> 01:24:57,227 Monsieur Poirot... 1289 01:24:57,394 --> 01:24:59,938 if I put a bullet in everyone who took a potshot at me... 1290 01:25:00,105 --> 01:25:01,899 for not keeping to my place... 1291 01:25:02,065 --> 01:25:05,444 the world would be littered with dead white ladies. 1292 01:25:05,611 --> 01:25:07,738 Linnet was just a kid back then. 1293 01:25:09,031 --> 01:25:10,866 Taught by a bad daddy. 1294 01:25:11,575 --> 01:25:13,869 But she became my friend in boarding school. 1295 01:25:14,870 --> 01:25:16,997 Gave the other girls license to do the same. 1296 01:25:18,332 --> 01:25:19,583 Truth to tell... 1297 01:25:20,751 --> 01:25:23,587 Linnet was as easy to hate as love. 1298 01:25:25,005 --> 01:25:26,507 I might have done both. 1299 01:25:27,799 --> 01:25:29,885 That is a very honest reply. 1300 01:25:31,136 --> 01:25:32,888 I thank you both for your time, mesdames. 1301 01:25:33,055 --> 01:25:36,183 There was one final question. It is a curiosity of mine. 1302 01:25:36,391 --> 01:25:38,852 Your hat. In the turban style. 1303 01:25:39,019 --> 01:25:41,647 As many times as I have seen you, you have always worn one like it... 1304 01:25:41,813 --> 01:25:43,106 but it is out of the fashion, no? 1305 01:25:43,941 --> 01:25:45,943 Not when I wear it. 1306 01:25:46,693 --> 01:25:51,365 If you would indulge me, please, to remove it. 1307 01:25:52,115 --> 01:25:53,867 It's all right, Rosie. 1308 01:25:54,034 --> 01:25:56,828 He's driving at an answer he already knows. 1309 01:26:03,252 --> 01:26:06,547 .22 caliber, like the one that killed Linnet Doyle. 1310 01:26:06,713 --> 01:26:08,674 I've used it, if you wanna ask. 1311 01:26:08,841 --> 01:26:11,385 Twice in defense, once in anger. 1312 01:26:11,552 --> 01:26:13,929 Last night was not that once. 1313 01:26:14,346 --> 01:26:15,806 You tell me if I'm lying. 1314 01:26:15,973 --> 01:26:17,516 Mr. Poirot. 1315 01:26:17,808 --> 01:26:18,642 Monsieur. 1316 01:26:18,809 --> 01:26:20,477 You interrupt at a poor time, madame. 1317 01:26:20,686 --> 01:26:21,854 You're meant to be the detective... 1318 01:26:22,020 --> 01:26:25,023 yet I found this. 1319 01:26:28,360 --> 01:26:31,697 It was there, right in my vanity drawer... 1320 01:26:31,864 --> 01:26:33,615 face up like a yolk. 1321 01:26:36,410 --> 01:26:37,744 You know I didn't take it. 1322 01:26:37,911 --> 01:26:41,039 No. Which is why our killer has remanded it to your custody to return. 1323 01:26:41,206 --> 01:26:42,249 -Thank you. -Unless... 1324 01:26:42,416 --> 01:26:43,625 -Poirot. -Unless what? 1325 01:26:43,792 --> 01:26:46,795 Unless you took the necklace to steer suspicion away from you. 1326 01:26:46,962 --> 01:26:49,715 Evidence is easily disposed of over the ship's railing. 1327 01:26:49,882 --> 01:26:53,385 Whoever did this made a show of discovery. 1328 01:26:53,552 --> 01:26:55,304 Why would my mother murder Linnet? 1329 01:26:55,470 --> 01:26:58,182 Bouc, you said your mother was furious with Linnet for making you a pair. 1330 01:26:58,348 --> 01:27:01,935 Madame, it was Linnet Doyle who introduced your son to a woman you distrust, no? 1331 01:27:02,102 --> 01:27:04,813 Rest assured, if I had a bullet in my pocket 1332 01:27:04,897 --> 01:27:06,315 to correct my son's poor taste... 1333 01:27:06,481 --> 01:27:08,150 I would not spend it on Mrs. Doyle. 1334 01:27:08,317 --> 01:27:09,693 Mother, please, that is not helping. 1335 01:27:09,860 --> 01:27:12,279 Perhaps. But I have seen your excellent landscapes. 1336 01:27:12,446 --> 01:27:16,325 You are a patient woman who achieves every effect she intends in time. 1337 01:27:16,491 --> 01:27:20,454 Who so diligently planned to have me aboard this ship... 1338 01:27:20,621 --> 01:27:25,209 yet with my suspicions diverted in another direction. 1339 01:27:25,375 --> 01:27:26,543 That is a private affair. 1340 01:27:26,710 --> 01:27:28,295 That is a concluded affair, madame. 1341 01:27:28,462 --> 01:27:30,297 -Enough. -Enough indeed. 1342 01:27:30,464 --> 01:27:32,466 I am now prepared to present the conclusions... 1343 01:27:32,633 --> 01:27:35,886 of my other, more secret case and put it to rest. 1344 01:27:36,303 --> 01:27:37,804 Secret case? What? 1345 01:27:38,680 --> 01:27:39,890 What does he mean? 1346 01:27:40,432 --> 01:27:41,517 Mother? 1347 01:27:45,646 --> 01:27:47,481 -Monsieur. -Mademoiselle. 1348 01:27:52,319 --> 01:27:54,363 Mesdames, thank you for joining us. 1349 01:27:54,530 --> 01:27:55,739 Bouc. 1350 01:27:57,449 --> 01:27:58,992 I will make my own confession. 1351 01:27:59,576 --> 01:28:01,370 When we met in Giza, I told you 1352 01:28:01,453 --> 01:28:03,205 I was on vacation from my detective work... 1353 01:28:03,372 --> 01:28:07,584 when in fact, I was and have been on a case. 1354 01:28:07,751 --> 01:28:08,961 What case? 1355 01:28:09,795 --> 01:28:10,796 You. 1356 01:28:11,463 --> 01:28:13,340 At the request of your mother, Madame Bouc, 1357 01:28:13,423 --> 01:28:16,051 who cabled me in distress some weeks ago. 1358 01:28:16,218 --> 01:28:17,886 My mother, in distress? 1359 01:28:18,053 --> 01:28:19,555 I was bidden to follow the Otterbournes... 1360 01:28:19,721 --> 01:28:23,392 to determine the character and fitness of the show business woman... 1361 01:28:23,559 --> 01:28:24,726 who had stolen your heart. 1362 01:28:25,978 --> 01:28:26,979 You did this to me? 1363 01:28:27,145 --> 01:28:28,939 I'm your mother. I've done far worse. 1364 01:28:29,106 --> 01:28:30,190 To observe them... 1365 01:28:30,357 --> 01:28:33,068 I had to consume many doses of the bluesy music... 1366 01:28:33,235 --> 01:28:35,487 which, I confess, I did not expect to enjoy, 1367 01:28:35,571 --> 01:28:36,905 but, in fact, I did very much... 1368 01:28:37,072 --> 01:28:38,490 as performed by Madame Otterbourne. 1369 01:28:38,574 --> 01:28:40,993 It was unusual for me, but it was very nice. 1370 01:28:41,159 --> 01:28:42,703 That's why you were in Giza. 1371 01:28:42,870 --> 01:28:44,830 How we met "accidentally." 1372 01:28:44,997 --> 01:28:45,998 I am sorry. 1373 01:28:46,164 --> 01:28:47,833 I had to make you see what she is. 1374 01:28:48,000 --> 01:28:49,209 Tell him, Detective. 1375 01:28:49,793 --> 01:28:51,003 I will tell you, Bouc. 1376 01:28:53,463 --> 01:28:55,132 Having observed Rosalie Otterbourne... 1377 01:28:55,299 --> 01:28:57,009 having inspected her books of accounting... 1378 01:28:57,217 --> 01:28:59,178 Yes, I know, please forgive me, madame. 1379 01:28:59,678 --> 01:29:00,345 What? 1380 01:29:00,512 --> 01:29:04,016 ...I can tell you, she gambles frequently, though frequently wins. 1381 01:29:04,183 --> 01:29:07,561 She drinks little, she tips well, she pays her employees... 1382 01:29:07,728 --> 01:29:10,772 and her taxes on time to the dime. 1383 01:29:10,939 --> 01:29:13,609 She is diligent, she is forthright. 1384 01:29:13,775 --> 01:29:16,153 In business, perhaps even virtuosic. 1385 01:29:16,320 --> 01:29:18,071 Though at piano, sadly, amateur. 1386 01:29:19,948 --> 01:29:23,035 As for her adopted mother, she drinks to excess twice a week or more. 1387 01:29:23,202 --> 01:29:26,121 She smokes cigarettes of various compositions. 1388 01:29:26,288 --> 01:29:28,582 And I believe that at least two of her marriages were not... 1389 01:29:28,749 --> 01:29:30,167 I think, strictly legally ended. 1390 01:29:30,334 --> 01:29:33,545 But she is a magnificent personality. 1391 01:29:35,005 --> 01:29:38,550 I do not yet know who murdered Linnet Doyle. 1392 01:29:39,635 --> 01:29:41,011 But I do know this... 1393 01:29:41,595 --> 01:29:45,933 Rosalie Otterbourne is irrevocably in love with your son and is his better in virtue. 1394 01:29:46,099 --> 01:29:48,852 She is more than fit. She is a find. 1395 01:29:52,898 --> 01:29:54,816 It wasn't enough that we're happy. 1396 01:29:54,983 --> 01:29:58,820 I did not trust her. Despite the detective, I still don't. 1397 01:29:58,987 --> 01:30:01,573 I love her. That has to count for something. 1398 01:30:01,740 --> 01:30:02,824 Why should it? 1399 01:30:03,325 --> 01:30:05,244 Corinthians had it wrong on every point. 1400 01:30:05,410 --> 01:30:06,912 Love isn't patient or kind. 1401 01:30:07,079 --> 01:30:09,831 It envies and boasts and doesn't care who gets mowed down. 1402 01:30:09,998 --> 01:30:11,708 It angers, it is irritable, 1403 01:30:11,833 --> 01:30:13,752 it keeps record of every transgression against it... 1404 01:30:13,919 --> 01:30:15,879 and good God, it fails. 1405 01:30:16,046 --> 01:30:18,715 Sure as a face ages, love fails. 1406 01:30:18,882 --> 01:30:21,844 He really wants your permission, but he doesn't need it. 1407 01:30:22,344 --> 01:30:24,596 Any more than I need to meet your standard. 1408 01:30:24,763 --> 01:30:26,014 Or yours. 1409 01:30:27,140 --> 01:30:28,976 I've had a chance to observe you. 1410 01:30:30,978 --> 01:30:32,938 Wanna know what I make of your character? 1411 01:30:34,815 --> 01:30:39,611 He is obsessive, is vain, is smug... 1412 01:30:39,778 --> 01:30:42,072 is lonely for a reason. 1413 01:30:42,239 --> 01:30:46,034 A detestable, tiresome, bombastic... 1414 01:30:46,201 --> 01:30:48,161 egocentric little freak. 1415 01:30:49,997 --> 01:30:51,456 How dare you? 1416 01:30:53,417 --> 01:30:54,751 Get out of my way. 1417 01:30:55,252 --> 01:30:56,420 Mademoiselle, if I may. 1418 01:30:57,337 --> 01:30:59,840 Miss Otterbourne, I owe you an explanation. 1419 01:31:01,049 --> 01:31:03,427 Please. Allow me to apologize. 1420 01:31:03,594 --> 01:31:05,804 Have you ever met a man who says his own name 1421 01:31:05,888 --> 01:31:07,973 as many times as Hercule Poirot... 1422 01:31:29,036 --> 01:31:30,329 Confirmed. 1423 01:31:31,455 --> 01:31:33,874 It is Louise Bourget. 1424 01:31:34,416 --> 01:31:35,792 There's no sign of drowning. 1425 01:31:35,959 --> 01:31:37,294 They threw the body in after. 1426 01:31:37,461 --> 01:31:39,838 She must have got caught up in the paddle. 1427 01:31:40,672 --> 01:31:42,257 She was murdered onboard. 1428 01:31:42,716 --> 01:31:44,551 Within the last hour. 1429 01:31:47,221 --> 01:31:48,347 Money. 1430 01:31:49,181 --> 01:31:50,599 Covered in blood. 1431 01:31:52,184 --> 01:31:55,270 Louise Bourget hinted that... 1432 01:31:55,437 --> 01:31:59,441 she might have seen the killer make an escape. 1433 01:32:00,776 --> 01:32:06,573 If indeed she had, she might have offered her silence for a sum of money. 1434 01:32:06,740 --> 01:32:08,408 A blackmail. 1435 01:32:10,577 --> 01:32:13,705 Only the killer preferred her silence absolute. 1436 01:32:15,791 --> 01:32:18,293 Her throat, cut clean. The blade... 1437 01:32:20,254 --> 01:32:21,255 short. 1438 01:32:21,964 --> 01:32:24,633 Very sharp. Like a... 1439 01:32:27,636 --> 01:32:28,804 Like a scalpel. 1440 01:32:33,100 --> 01:32:34,101 You! 1441 01:32:34,643 --> 01:32:35,727 You killed them! 1442 01:32:36,645 --> 01:32:38,689 It was his scalpel! 1443 01:32:39,398 --> 01:32:41,191 He killed Louise! 1444 01:32:41,358 --> 01:32:43,235 And she saw him leaving Linny's cabin. 1445 01:32:44,027 --> 01:32:46,113 You've been lying ever since. 1446 01:32:46,280 --> 01:32:49,032 You're the one Linnet should never have trusted. 1447 01:32:49,199 --> 01:32:52,452 I always told her your firm was bilking her for millions. 1448 01:32:52,619 --> 01:32:53,704 You murderer! 1449 01:32:54,955 --> 01:32:56,290 I will kill you! 1450 01:32:57,374 --> 01:32:58,333 Hey, stop it! 1451 01:33:00,294 --> 01:33:01,336 Get off of me! 1452 01:33:42,544 --> 01:33:44,546 Hey! Hey! Hey! 1453 01:33:44,713 --> 01:33:46,507 Have some respect! 1454 01:33:49,259 --> 01:33:51,678 How many have to die before you do something? 1455 01:33:51,845 --> 01:33:54,389 A throat cut while you run me over the coals. 1456 01:33:54,556 --> 01:33:55,849 He's trying. 1457 01:33:56,016 --> 01:33:57,559 Well, he'd better try harder... 1458 01:33:57,726 --> 01:34:00,229 or we'll all wind up in an Egyptian jail cell. 1459 01:34:02,189 --> 01:34:05,150 If you won't name the killer, I will. 1460 01:34:05,859 --> 01:34:06,860 No. 1461 01:34:08,153 --> 01:34:09,821 He loved Linnet too much. 1462 01:34:10,531 --> 01:34:11,782 There's your motive right there. 1463 01:34:11,949 --> 01:34:15,202 Look, all of you just keep quiet and let Poirot work. 1464 01:34:15,953 --> 01:34:17,955 In any case, we'll reach the port by morning. 1465 01:34:18,705 --> 01:34:20,624 For now, it's safest if we just keep to our own cabins... 1466 01:34:20,791 --> 01:34:22,417 with the doors locked. 1467 01:34:50,445 --> 01:34:52,406 She was engaged for a time. 1468 01:34:52,906 --> 01:34:54,157 I'll have to write... 1469 01:34:54,324 --> 01:34:56,994 and let him know that she's... gone. 1470 01:34:57,870 --> 01:35:00,289 They broke it off, but he'd want to know. 1471 01:35:01,832 --> 01:35:02,875 That's good of you. 1472 01:35:08,922 --> 01:35:11,592 It's horrible. All of it, horrible. 1473 01:35:12,718 --> 01:35:14,469 Who could do such a thing? 1474 01:35:16,138 --> 01:35:19,224 You must have some theory, Monsieur Poirot. 1475 01:35:22,394 --> 01:35:23,645 Don't you? 1476 01:35:23,812 --> 01:35:26,523 I have one final interview to conduct. 1477 01:35:32,362 --> 01:35:33,572 Full speed! 1478 01:35:39,912 --> 01:35:41,663 As I have allowed affection... 1479 01:35:41,830 --> 01:35:43,957 to color the clarity of my thoughts in your investigation... 1480 01:35:44,124 --> 01:35:46,877 I must ask you to remain as witness to this interview. 1481 01:35:50,130 --> 01:35:52,090 How long did you know Linnet Doyle? 1482 01:35:53,217 --> 01:35:54,218 I'm a suspect now? 1483 01:35:54,384 --> 01:35:55,594 How long did you know Linnet Doyle? 1484 01:35:55,761 --> 01:35:57,471 I know your tricks. 1485 01:35:57,638 --> 01:36:00,432 I've seen this play before from that side of the table. 1486 01:36:04,228 --> 01:36:05,646 A long time. 1487 01:36:07,606 --> 01:36:10,359 We weren't close, just familiar. 1488 01:36:10,526 --> 01:36:12,778 My parents considered her parents their equals... 1489 01:36:12,945 --> 01:36:17,908 so we grew up at the same parties and wound up kissing each other's friends. 1490 01:36:18,075 --> 01:36:20,702 You can't catch me at anything because I haven't done anything. 1491 01:36:20,869 --> 01:36:22,746 So, ask whatever you like. 1492 01:36:25,582 --> 01:36:27,167 Where is your coat? 1493 01:36:35,676 --> 01:36:38,554 Why did you not wake Linnet when Simon was shot? 1494 01:36:38,720 --> 01:36:39,805 Poirot. 1495 01:36:41,598 --> 01:36:42,599 Don't. 1496 01:36:42,766 --> 01:36:44,017 Her husband was shot. 1497 01:36:44,643 --> 01:36:47,563 You have such sympathy for the former fiancé of Louise Bourget. 1498 01:36:47,729 --> 01:36:49,565 You wish to inform him of her fate. 1499 01:36:49,731 --> 01:36:52,067 Yet, you do not spare the same sympathy for Linnet. 1500 01:36:52,234 --> 01:36:53,527 I thought she would be asleep. 1501 01:36:53,694 --> 01:36:55,821 She said that she had taken a sleeping pill. 1502 01:36:55,988 --> 01:36:57,447 Rubbish! 1503 01:36:57,614 --> 01:37:00,909 God, I was so happy to see you, Bouc. 1504 01:37:02,452 --> 01:37:04,621 But you lie to me. 1505 01:37:04,788 --> 01:37:06,790 You lie in my face! 1506 01:37:11,086 --> 01:37:13,338 And now, you make yourself my prey. 1507 01:37:14,381 --> 01:37:16,675 What happened? Did he kill Linnet? 1508 01:37:16,842 --> 01:37:18,552 Was it you and Rosalie together? 1509 01:37:18,719 --> 01:37:21,513 No, she is honest. Too proud to live well from theft. 1510 01:37:21,680 --> 01:37:22,681 You alone did this. 1511 01:37:22,848 --> 01:37:23,682 No, I didn't. 1512 01:37:23,849 --> 01:37:26,852 You returned to the parlor alone, to find the gun and you did. 1513 01:37:27,019 --> 01:37:30,189 You then went to the Doyles' cabin to inform Linnet about Simon. 1514 01:37:30,814 --> 01:37:33,859 She was sleeping. You saw the necklace. You were assaulted by temptation. 1515 01:37:34,026 --> 01:37:35,819 But she woke, catching you, so you shot her. 1516 01:37:35,903 --> 01:37:36,737 No, I didn't. That's not... 1517 01:37:36,862 --> 01:37:40,657 Only Louise Bourget saw you leaving and demanded money. 1518 01:37:40,824 --> 01:37:42,075 Instead, you brought her a blade. 1519 01:37:42,242 --> 01:37:43,243 No, I didn't kill... 1520 01:37:43,410 --> 01:37:46,038 Two murders! All to secure a stolen fortune 1521 01:37:46,121 --> 01:37:48,081 so you would not need permission to marry... 1522 01:37:48,165 --> 01:37:49,333 only her blessing. 1523 01:37:50,709 --> 01:37:52,169 I didn't kill anyone. 1524 01:37:52,336 --> 01:37:54,755 I never found a gun. That's not what happened. 1525 01:37:56,340 --> 01:37:59,051 No, you did not kill anyone. 1526 01:37:59,218 --> 01:38:01,011 Linnet Doyle's murder was premeditated. 1527 01:38:01,178 --> 01:38:03,472 It required exact timing, a stolen scarf. 1528 01:38:03,639 --> 01:38:07,184 You did not kill her, but you did go to the Doyles' cabin... 1529 01:38:07,768 --> 01:38:10,687 and found Linnet already dead. 1530 01:38:11,313 --> 01:38:14,274 You knew she had been killed before all of us. 1531 01:38:14,441 --> 01:38:16,610 But instead of calling for help... 1532 01:38:18,946 --> 01:38:20,239 you took the necklace. 1533 01:38:25,035 --> 01:38:27,829 After I told you of the cabin search, you attempted to return it. 1534 01:38:27,996 --> 01:38:32,709 But you came upon Louise Bourget arguing with someone, demanding money. 1535 01:38:32,876 --> 01:38:34,670 You saw her throat cut. 1536 01:38:36,171 --> 01:38:38,465 You saw her murdered. 1537 01:38:39,299 --> 01:38:40,759 You know who killed Louise? 1538 01:38:40,926 --> 01:38:42,928 But you could not say, not without admitting you stole... 1539 01:38:43,095 --> 01:38:46,849 so you hid it in your mother's room. Believing that she would catch no blame. 1540 01:38:47,599 --> 01:38:49,351 While you remained silent. 1541 01:38:51,144 --> 01:38:53,438 Only you had Louise Bourget's blood on your coat. 1542 01:39:00,988 --> 01:39:01,989 If... 1543 01:39:03,657 --> 01:39:06,326 If I admit this, if I say it... 1544 01:39:06,493 --> 01:39:09,496 You will face punishment for theft. You will face prison. 1545 01:39:10,539 --> 01:39:12,249 I'll lose Rosalie. 1546 01:39:12,416 --> 01:39:14,042 She loves you. 1547 01:39:15,252 --> 01:39:16,461 I can't... 1548 01:39:16,628 --> 01:39:19,923 You cannot let a killer go free to protect yourself. 1549 01:39:23,635 --> 01:39:25,179 I wanted to tell you. 1550 01:39:29,099 --> 01:39:30,893 All I thought was how... 1551 01:39:33,812 --> 01:39:35,647 All I thought was how happy we'd be. 1552 01:39:37,316 --> 01:39:39,193 We could run off and get married. 1553 01:39:40,068 --> 01:39:42,196 No obligations. We'd be free. 1554 01:39:43,947 --> 01:39:45,157 Stupid! 1555 01:39:45,324 --> 01:39:47,701 It was so stupid, I know. 1556 01:39:48,702 --> 01:39:50,162 Who did you see her with? 1557 01:39:54,416 --> 01:39:56,293 You were a terrible friend, Poirot. 1558 01:39:57,502 --> 01:39:59,880 Why did you have to teach me to be good? 1559 01:40:00,047 --> 01:40:01,048 Who? 1560 01:40:01,215 --> 01:40:02,925 You could never understand... 1561 01:40:04,176 --> 01:40:07,095 what people will do for love. 1562 01:40:07,262 --> 01:40:08,263 Come on! 1563 01:40:11,600 --> 01:40:12,726 No. 1564 01:40:13,060 --> 01:40:14,603 Mon ami, Bouc. 1565 01:40:15,562 --> 01:40:16,563 Bouc? 1566 01:40:56,895 --> 01:40:58,105 I heard gunshots. 1567 01:40:59,106 --> 01:40:59,898 I heard a shot. 1568 01:41:00,065 --> 01:41:01,233 What's going on? 1569 01:41:02,317 --> 01:41:03,569 Did you catch him? 1570 01:41:03,986 --> 01:41:05,904 Poirot, did you catch whoever it was? 1571 01:41:32,514 --> 01:41:33,765 What is it? 1572 01:41:34,308 --> 01:41:35,851 Was someone hurt? 1573 01:41:48,363 --> 01:41:53,118 I have never seen anyone so happy as he... 1574 01:41:54,995 --> 01:41:56,705 when he was with you. 1575 01:42:01,668 --> 01:42:05,172 He told me how much he hoped you'd be happy one day, too. 1576 01:42:07,174 --> 01:42:11,178 That you'd get tired of being just a pure cold detective. 1577 01:42:13,138 --> 01:42:14,848 Be human instead. 1578 01:42:22,022 --> 01:42:23,774 I don't want you happy. 1579 01:42:30,781 --> 01:42:33,033 I want you to find who did this. 1580 01:43:23,417 --> 01:43:24,877 It was your gun that shot him. 1581 01:43:25,085 --> 01:43:26,378 It was his gun! 1582 01:43:26,545 --> 01:43:28,297 -I was in here! -His gun! 1583 01:43:28,589 --> 01:43:30,632 -I was here. -No, I don't believe you. 1584 01:43:30,799 --> 01:43:32,759 Well, you were there. You saw me. Tell her. 1585 01:43:32,926 --> 01:43:34,428 It's true. He was in here. 1586 01:43:34,595 --> 01:43:35,429 No. 1587 01:43:35,596 --> 01:43:38,265 My pistol was in my suitcase in my cabin and... 1588 01:43:38,432 --> 01:43:40,851 Why would you leave your gun with a killer onboard? 1589 01:43:41,018 --> 01:43:42,186 Because... 1590 01:43:43,187 --> 01:43:45,355 we'd be at port by sunrise. 1591 01:43:45,522 --> 01:43:48,525 If the local police saw a dark man holding a gun... 1592 01:43:48,692 --> 01:43:51,069 they'd shoot me before I ever saw a noose. 1593 01:44:01,121 --> 01:44:03,373 You have failed... 1594 01:44:05,459 --> 01:44:07,211 your every duty. 1595 01:44:09,004 --> 01:44:10,547 His friend. 1596 01:44:11,715 --> 01:44:13,133 I did fail. 1597 01:44:14,218 --> 01:44:15,427 Linnet Doyle. 1598 01:44:16,470 --> 01:44:17,804 Louise Bourget. 1599 01:44:18,639 --> 01:44:19,681 Bouc. 1600 01:44:20,766 --> 01:44:23,060 I will not fail him now. 1601 01:44:38,075 --> 01:44:39,785 The murderer is here. 1602 01:44:43,205 --> 01:44:44,957 And will stay here. 1603 01:45:02,558 --> 01:45:04,810 Miss Otterbourne is right. I love to talk. 1604 01:45:04,977 --> 01:45:06,103 An audience. 1605 01:45:06,270 --> 01:45:07,354 I am vain, you see. 1606 01:45:08,272 --> 01:45:10,983 I love people to hear me bring the solution to a crime and say... 1607 01:45:11,149 --> 01:45:13,485 "See, how clever is Hercule Poirot." 1608 01:45:14,236 --> 01:45:18,740 When all I want now, would give anything for... 1609 01:45:20,534 --> 01:45:23,120 is one conversation... 1610 01:45:23,287 --> 01:45:24,621 with Bouc. 1611 01:45:25,455 --> 01:45:28,417 I would stomp about and say, "Around a person like Linnet Doyle... 1612 01:45:28,584 --> 01:45:31,295 "there are so many conflicting hates and jealousies. 1613 01:45:31,461 --> 01:45:33,589 "It is like the cloud of flies, buzzing, buzzing." 1614 01:45:33,755 --> 01:45:35,132 And he would laugh at me. 1615 01:45:35,299 --> 01:45:38,093 "Then play your clever games," he would say. 1616 01:45:38,260 --> 01:45:40,929 "Ask your questions till the right one comes." 1617 01:45:41,847 --> 01:45:44,933 "Who would want to kill her? 1618 01:45:45,100 --> 01:45:46,185 "Who could have?" 1619 01:45:46,351 --> 01:45:47,603 And then, I would ask and I would see. 1620 01:45:47,769 --> 01:45:51,023 Yes, Bouc showed me too late. 1621 01:45:51,773 --> 01:45:54,151 A person in love will do anything. 1622 01:45:55,319 --> 01:45:57,696 Love makes us do reckless things. Rash things. 1623 01:45:57,863 --> 01:45:58,989 A boulder falls, rash. 1624 01:45:59,156 --> 01:46:00,949 Louise murdered, wild. Bouc, shot. 1625 01:46:03,327 --> 01:46:06,371 I had believed the identity of Madame Doyle's killer was obvious. 1626 01:46:12,211 --> 01:46:13,879 Cousin Andrew Katchadourian. 1627 01:46:17,799 --> 01:46:20,427 Doing as he did at the Temple of Abu Simbel... 1628 01:46:20,594 --> 01:46:22,596 where he wandered off alone, desperate. 1629 01:46:22,763 --> 01:46:25,432 Where he saw an opportunity. Hoping to hide his sins under a rock... 1630 01:46:29,353 --> 01:46:30,354 he pushes one. 1631 01:46:33,482 --> 01:46:36,485 I don't know what I was thinking. 1632 01:46:41,907 --> 01:46:44,451 I wasn't thinking. 1633 01:46:46,537 --> 01:46:48,413 I saw them below. 1634 01:46:50,415 --> 01:46:53,418 And thank God I missed. 1635 01:46:54,253 --> 01:46:56,088 And you must all know... 1636 01:46:57,756 --> 01:47:00,634 I didn't kill her. I would never do that. 1637 01:47:01,510 --> 01:47:02,511 I loved her. 1638 01:47:05,055 --> 01:47:06,431 I didn't kill her! 1639 01:47:06,598 --> 01:47:07,683 No, he did not. 1640 01:47:08,934 --> 01:47:11,854 Linnet Doyle's murder was not a wild act. It was methodically planned. 1641 01:47:12,020 --> 01:47:14,106 The details, the times, the bullets, the alibis. 1642 01:47:14,273 --> 01:47:16,233 But planned by who? 1643 01:47:17,150 --> 01:47:19,862 I turn to Bouc once more. 1644 01:47:20,320 --> 01:47:22,531 Why did you paint him in a green jacket? 1645 01:47:22,698 --> 01:47:24,616 He wore red on the pyramid. 1646 01:47:25,617 --> 01:47:27,536 My red paint went missing. 1647 01:47:28,036 --> 01:47:29,663 It was stolen... 1648 01:47:30,372 --> 01:47:33,166 by Linnet Doyle's murderer. 1649 01:47:33,792 --> 01:47:37,588 By her husband, Simon Doyle. 1650 01:47:40,048 --> 01:47:40,883 Me? 1651 01:47:41,466 --> 01:47:42,718 That's ridiculous. 1652 01:47:42,885 --> 01:47:44,052 How could he? He was shot. 1653 01:47:44,219 --> 01:47:45,512 Yes, he was shot. We know this for certain. 1654 01:47:45,679 --> 01:47:47,806 What we do not know for certain is when he was shot. 1655 01:47:47,973 --> 01:47:50,726 Or what he did in the moments after we believed that he was. 1656 01:47:51,727 --> 01:47:52,811 Consider... 1657 01:47:52,978 --> 01:47:55,355 Madame Doyle reported her husband was cross with Louise over some nail polish... 1658 01:47:55,522 --> 01:47:57,274 left at the hotel. Why should he care? 1659 01:47:57,441 --> 01:47:59,860 Because Madame Doyle wore blood red nail polish... 1660 01:48:00,027 --> 01:48:01,820 which had, for him, an intended use. 1661 01:48:02,154 --> 01:48:03,906 This gone, Madame Bouc's paint would have to do. 1662 01:48:04,072 --> 01:48:06,658 He also did not expect his wife to invite a detective to the party. 1663 01:48:06,825 --> 01:48:09,786 So, to be safe, he puts me to sleep. A single glass of champagne... 1664 01:48:09,953 --> 01:48:12,623 at his insistence sends me to my bed with my head spinning. 1665 01:48:12,789 --> 01:48:14,541 Drugged for his performance. 1666 01:48:14,708 --> 01:48:16,418 Miss Otterbourne, you saw a gun fired. 1667 01:48:17,794 --> 01:48:18,754 You saw Simon collapse. 1668 01:48:18,921 --> 01:48:21,632 A blood-soaked handkerchief to his leg. At which point you left him. 1669 01:48:21,798 --> 01:48:23,425 Busy with Jackie and finding the doctor. 1670 01:48:23,592 --> 01:48:25,177 This gives the murderer but moments alone. 1671 01:48:25,344 --> 01:48:28,222 Moments are all he needs. He picks up the pistol. 1672 01:48:30,307 --> 01:48:32,184 He runs to his wife's cabin. 1673 01:48:36,021 --> 01:48:37,356 Simon... 1674 01:48:38,774 --> 01:48:40,442 And he shoots her, through the temple. 1675 01:48:41,944 --> 01:48:44,071 There were scorch marks on Linnet Doyle's wounds. 1676 01:48:44,238 --> 01:48:46,031 The missing scarf would have eliminated them, 1677 01:48:46,114 --> 01:48:47,199 but it was not used on her. 1678 01:48:47,366 --> 01:48:50,285 It was instead used here to muffle the sound of another shot. 1679 01:48:50,452 --> 01:48:52,120 -What's the matter, Bouc? -There's been an accident. 1680 01:48:52,287 --> 01:48:53,497 He returns here... 1681 01:48:53,664 --> 01:48:56,625 to retrieve the scarf which he had previously hidden. 1682 01:48:57,251 --> 01:49:00,045 Where he took the gun one more time and fired it into his own leg. 1683 01:49:03,423 --> 01:49:06,343 After which, he replaced one bullet into the gun so if it was found... 1684 01:49:06,510 --> 01:49:08,345 we could count not three, but the two shots 1685 01:49:08,428 --> 01:49:09,847 that we believed had been fired. 1686 01:49:10,347 --> 01:49:13,308 He then wraps the handkerchief, the scarf, and the gun... 1687 01:49:13,475 --> 01:49:16,270 and throws them into the waters of the Nile. 1688 01:49:17,354 --> 01:49:19,940 Then makes himself ready for the arrival of Dr. Windlesham. 1689 01:49:20,107 --> 01:49:21,483 She shot me! 1690 01:49:21,650 --> 01:49:22,943 I can't move my leg. 1691 01:49:24,528 --> 01:49:27,406 Your alibi secured, you avoid suspicion. 1692 01:49:27,573 --> 01:49:29,449 Indeed, you ensured a multitude of suspects. 1693 01:49:29,616 --> 01:49:31,785 Encouraging a guest list not merely of friends and family... 1694 01:49:31,952 --> 01:49:34,997 but exclusively those carrying grudge or grievance against your wife. 1695 01:49:35,163 --> 01:49:36,164 Even our entertainment. 1696 01:49:36,331 --> 01:49:38,584 All passing as a new husband's thoughtfulness. 1697 01:49:38,750 --> 01:49:41,837 Blame deflected in every direction except at you. 1698 01:49:44,298 --> 01:49:46,341 You are mad. 1699 01:49:46,925 --> 01:49:52,681 That I would shoot myself, and then somehow kill Louise and Bouc. 1700 01:49:54,016 --> 01:49:54,892 He's right. 1701 01:49:55,058 --> 01:49:57,144 He couldn't have killed them. 1702 01:49:57,644 --> 01:49:59,146 He did not kill them. 1703 01:49:59,980 --> 01:50:02,566 The second and third murders were 1704 01:50:02,649 --> 01:50:04,526 committed by his accomplice in the first... 1705 01:50:04,735 --> 01:50:09,990 and, I believe, by the mastermind behind this entire ingenious plot. 1706 01:50:12,951 --> 01:50:14,453 Jacqueline de Bellefort. 1707 01:50:18,832 --> 01:50:21,168 His lover once. His lover still. 1708 01:50:21,919 --> 01:50:24,963 Introducing the couple. Stalking them. Finding them aboard this ship. 1709 01:50:25,130 --> 01:50:27,299 Shooting Simon with a blank. 1710 01:50:27,466 --> 01:50:30,093 All to create two unassailable alibis. 1711 01:50:30,260 --> 01:50:31,845 The grieving husband left to inherit his wife's fortune... 1712 01:50:32,012 --> 01:50:34,556 and then, in time, to marry the woman he loves. 1713 01:50:35,474 --> 01:50:37,476 Has always loved. 1714 01:50:38,143 --> 01:50:41,772 When I asked Louise Bourget if she had seen anything, she gave a curious answer. 1715 01:50:41,939 --> 01:50:45,150 "If I had come outside my cabin, I might have seen the killer." 1716 01:50:45,317 --> 01:50:49,404 Not yes, not no, but a veiled threat to Linnet's killer... 1717 01:50:49,571 --> 01:50:51,406 who was present in the room. 1718 01:50:51,949 --> 01:50:53,367 Simon Doyle. 1719 01:50:53,534 --> 01:50:56,537 Who then assured her that Louise would be taken care of. 1720 01:50:56,703 --> 01:50:57,913 Indeed, she was. 1721 01:50:58,080 --> 01:51:01,542 As soon as he was able, Simon, no doubt, sent a message to Jacqueline... 1722 01:51:01,708 --> 01:51:04,253 warning her of the new danger. 1723 01:51:04,419 --> 01:51:06,421 Telling her where to find a weapon. 1724 01:51:08,423 --> 01:51:09,758 And then, when Bouc... 1725 01:51:23,188 --> 01:51:28,652 When Bouc detected who had killed Louise, Simon shouted... 1726 01:51:28,819 --> 01:51:29,653 Come on! 1727 01:51:30,404 --> 01:51:34,116 ...a warning to his accessory... 1728 01:51:37,703 --> 01:51:40,455 who shot Bouc through the throat. 1729 01:51:42,958 --> 01:51:47,880 Before he could reveal Jacqueline de Bellefort. 1730 01:51:49,089 --> 01:51:51,341 You killed my son? 1731 01:51:52,593 --> 01:51:53,802 I'll see you die for this. 1732 01:51:53,969 --> 01:51:54,887 Rosie, please. 1733 01:51:55,262 --> 01:51:56,680 I swear it. 1734 01:51:58,056 --> 01:51:59,558 I swear it. 1735 01:52:02,394 --> 01:52:03,979 You can't all believe him. 1736 01:52:05,355 --> 01:52:06,773 He has no proof. 1737 01:52:06,940 --> 01:52:11,195 True. I have only a sunken gun wiped of fingerprints, yes. 1738 01:52:11,361 --> 01:52:13,197 But it came with a gift. 1739 01:52:13,363 --> 01:52:14,907 The handkerchief. 1740 01:52:15,949 --> 01:52:18,160 The warm waters of the Nile in springtime 1741 01:52:18,243 --> 01:52:20,787 would set the color of blood to a dull brown. 1742 01:52:21,413 --> 01:52:26,376 In those same mysterious waters, carmine red paint will fade... 1743 01:52:27,377 --> 01:52:28,962 to pink. 1744 01:52:46,730 --> 01:52:49,107 Oh, how clever is Hercule Poirot. 1745 01:52:50,400 --> 01:52:52,945 Was the ambition his or yours? 1746 01:53:01,745 --> 01:53:03,288 He needed things. 1747 01:53:07,751 --> 01:53:08,752 I needed him. 1748 01:53:09,336 --> 01:53:11,296 You never cared for money. 1749 01:53:11,463 --> 01:53:12,464 But you could deny him nothing. 1750 01:53:12,631 --> 01:53:16,009 Not even a plan when he could not devise his own. 1751 01:53:23,016 --> 01:53:24,101 Simon, what do we do? 1752 01:53:24,268 --> 01:53:25,310 Let's go. 1753 01:53:25,477 --> 01:53:26,562 They'll take us in. We'll be separated. 1754 01:53:26,728 --> 01:53:28,814 We get off the boat now and we run. 1755 01:53:29,231 --> 01:53:30,357 Come on. 1756 01:53:31,817 --> 01:53:34,236 It's all right, Simon. Give it to me. 1757 01:53:44,288 --> 01:53:45,330 Listen to me. 1758 01:53:45,497 --> 01:53:46,540 We can make it. 1759 01:53:46,707 --> 01:53:49,418 We've got to go now, and we've got to be strong. 1760 01:53:50,502 --> 01:53:51,879 We can be strong. 1761 01:53:52,337 --> 01:53:53,672 We can be strong. 1762 01:54:18,614 --> 01:54:20,866 I love you. 1763 01:55:27,432 --> 01:55:30,060 I am sorry you have become so wealthy. 1764 01:55:30,227 --> 01:55:31,520 Nothing I can't fix. 1765 01:55:31,687 --> 01:55:33,438 We might just keep some. 1766 01:55:34,231 --> 01:55:35,107 Come on. 1767 01:55:38,944 --> 01:55:40,654 They will arrest me now? 1768 01:55:41,363 --> 01:55:42,197 No. 1769 01:55:43,574 --> 01:55:46,118 So long as you settle her affairs honestly... 1770 01:55:46,743 --> 01:55:48,871 and pay back what you owe. 1771 01:55:57,546 --> 01:55:59,089 You return to London, Doctor? 1772 01:55:59,506 --> 01:56:01,967 There's nothing for me in London anymore. 1773 01:56:02,676 --> 01:56:04,094 West Africa. 1774 01:56:04,261 --> 01:56:05,888 Perhaps I can do some good there. 1775 01:56:45,260 --> 01:56:47,596 I wish I'd never got to see you work. 1776 01:56:58,232 --> 01:56:59,525 Perhaps... 1777 01:57:53,370 --> 01:57:54,663 -See you soon, Syd. -Thanks a lot for tonight. 1778 01:57:54,830 --> 01:57:55,914 See you in a couple days. 1779 01:57:57,165 --> 01:58:00,002 Tell the band one more song, then they have to finish their rehearsal. 1780 01:58:01,211 --> 01:58:02,212 Watch it, mister. 1781 01:58:09,219 --> 01:58:11,889 When the storm 1782 01:58:18,145 --> 01:58:23,275 Of life is raging 1783 01:58:27,029 --> 01:58:30,407 Stand by me 1784 01:58:39,458 --> 01:58:44,755 When the storm 1785 01:58:44,922 --> 01:58:46,340 We're closed, mate. 1786 01:58:47,466 --> 01:58:51,762 Of life is raging 1787 01:58:56,391 --> 01:59:00,354 Stand by me 1788 01:59:05,234 --> 01:59:09,404 When this world 1789 01:59:12,991 --> 01:59:16,245 Is tossing me 1790 01:59:19,915 --> 01:59:21,833 Whoa 1791 01:59:22,042 --> 01:59:26,839 -Hey, hey, hey, hey -Like a ship 1792 01:59:27,005 --> 01:59:28,674 Oh, yeah 1793 01:59:28,882 --> 01:59:33,220 Out on the sea 1794 01:59:38,183 --> 01:59:41,937 Stand 1795 01:59:42,104 --> 01:59:47,150 By me