1
00:01:45,068 --> 00:01:46,278
Mon capitaine!
2
00:01:53,076 --> 00:01:55,329
Orders from Headquarters, Sir
3
00:02:17,768 --> 00:02:18,810
The orders...
4
00:02:20,812 --> 00:02:21,855
are to attack the bridge.
5
00:02:24,149 --> 00:02:25,984
We can expect heavy casualties.
6
00:02:27,236 --> 00:02:29,404
No-one will reach that bridge alive.
7
00:02:31,406 --> 00:02:33,116
Find your nerve, men.
8
00:02:33,700 --> 00:02:35,160
We risk our lives
9
00:02:35,452 --> 00:02:37,079
but we can take back our home!
10
00:02:38,330 --> 00:02:41,667
For centuries,
poets have dreamt of dying for love.
11
00:02:42,334 --> 00:02:45,087
I suppose we shall be the lucky ones.
12
00:02:46,797 --> 00:02:49,758
The orders are to wait three hours
for the wind to turn east
13
00:02:50,300 --> 00:02:52,761
then fire every gas canister we have.
14
00:02:58,809 --> 00:03:00,602
There is an alternative, Captain.
15
00:03:04,439 --> 00:03:05,983
What is it, Poirot?
16
00:03:07,276 --> 00:03:08,652
We attack right now.
17
00:03:08,944 --> 00:03:09,695
Now?
18
00:03:09,862 --> 00:03:10,571
Yes.
19
00:03:10,779 --> 00:03:12,781
Within the next seven minutes.
20
00:03:13,282 --> 00:03:14,116
Perhaps eight.
21
00:03:15,993 --> 00:03:16,660
Every morning
22
00:03:16,827 --> 00:03:18,203
the petrels take flight
23
00:03:18,537 --> 00:03:21,081
just before the wind turns east.
24
00:03:21,582 --> 00:03:22,457
You see?
25
00:03:23,584 --> 00:03:24,334
This morning
26
00:03:24,626 --> 00:03:26,253
they fly early.
27
00:03:26,545 --> 00:03:29,131
The wind conditions are ideal now
28
00:03:29,923 --> 00:03:31,925
to hide our advance.
29
00:03:32,843 --> 00:03:33,677
Hidden by the gas
30
00:03:33,844 --> 00:03:37,639
we will cross 200 metres of no man's land
without being seen.
31
00:03:38,056 --> 00:03:39,516
Before the enemy even knows
32
00:03:39,683 --> 00:03:41,351
that we attack!
33
00:03:41,685 --> 00:03:44,605
If you're wrong, the wind will blow the
gas back on the rest of our army.
34
00:03:44,771 --> 00:03:47,107
We gas ourselves as they kill us,
that's what you want?
35
00:03:48,150 --> 00:03:49,359
I am not wrong.
36
00:04:28,232 --> 00:04:29,399
It's an ambush.
37
00:04:35,656 --> 00:04:37,407
I can't see them.
38
00:04:43,247 --> 00:04:45,165
Retreat!
39
00:05:04,059 --> 00:05:05,519
You were right!
40
00:05:06,144 --> 00:05:09,481
You are too sharp to be a farmer, Poirot.
41
00:05:11,942 --> 00:05:13,485
Non! Capitaine!
42
00:05:45,225 --> 00:05:47,603
I asked you not to come.
43
00:05:51,690 --> 00:05:53,442
I'm a nurse, too.
44
00:05:55,694 --> 00:05:57,905
I heard there was a wounded soldier...
45
00:05:58,071 --> 00:06:01,533
whose instincts on the battlefield
saved his entire company.
46
00:06:03,785 --> 00:06:06,288
I did not save my captain.
47
00:06:09,041 --> 00:06:13,128
And you agreed to marry me
before all of this.
48
00:06:14,838 --> 00:06:17,716
Katherine, you should go.
49
00:06:18,008 --> 00:06:20,427
Do you have any idea how love works?
50
00:06:22,095 --> 00:06:24,181
When you love someone, you love them...
51
00:06:24,556 --> 00:06:28,685
through all their moods
and changes over time.
52
00:06:29,311 --> 00:06:31,813
Their worst qualities peak at nuisance.
53
00:06:32,648 --> 00:06:34,858
Their flaws become freckles.
54
00:06:37,277 --> 00:06:38,946
And as it happens...
55
00:06:41,657 --> 00:06:42,991
I love you.
56
00:06:43,784 --> 00:06:45,702
What about this?
57
00:06:58,465 --> 00:06:59,925
Come here.
58
00:07:08,308 --> 00:07:09,434
Simple.
59
00:07:12,646 --> 00:07:14,731
You'll grow a moustache.
60
00:07:55,606 --> 00:07:56,732
Poirot! Where you been?
61
00:07:56,899 --> 00:07:58,775
The Arundell mystery?
Are you "with case"?
62
00:07:58,942 --> 00:08:00,194
No, I am with hunger.
63
00:08:01,486 --> 00:08:02,738
Monsieur Blondin!
64
00:08:02,905 --> 00:08:05,324
Monsieur Poirot, you solved the case
in Egypt.
65
00:08:05,490 --> 00:08:07,117
It was a great success.
But I must return.
66
00:08:07,284 --> 00:08:08,785
And tonight is gonna be...
67
00:08:09,161 --> 00:08:10,162
Merci, monsieur.
68
00:08:10,329 --> 00:08:13,123
One of every dessert on the menu
is on its way.
69
00:08:13,290 --> 00:08:16,752
Anything else Mr. Poirot wants, just ask.
70
00:08:19,630 --> 00:08:22,674
The whole house is wondering
why there's no music.
71
00:08:22,841 --> 00:08:25,469
There's no music
because no money's been paid.
72
00:08:25,636 --> 00:08:27,679
I pay everyone at the end of the night.
73
00:08:27,846 --> 00:08:29,473
Well, in my experience...
74
00:08:29,640 --> 00:08:34,102
men who run such upright,
quality establishments like yours...
75
00:08:34,269 --> 00:08:36,938
lose their wallets when the bill comes.
76
00:08:37,313 --> 00:08:39,441
I'm betting you already forgot my name.
77
00:08:39,982 --> 00:08:40,984
Rosalie Otterbourne.
78
00:08:41,360 --> 00:08:44,196
I'm not just Salome Otterbourne's manager,
I'm her niece.
79
00:08:44,696 --> 00:08:46,949
She'll retire wealthy,
and I'll see to that.
80
00:08:47,115 --> 00:08:49,910
And we get paid up front.
81
00:08:50,077 --> 00:08:52,287
So if you want a little music...
82
00:08:52,454 --> 00:08:53,956
first, I wanna see a stack of green
83
00:08:54,039 --> 00:08:55,749
or whatever color
money is in your country.
84
00:09:01,797 --> 00:09:04,091
You remember my name now.
85
00:09:07,261 --> 00:09:11,723
Ladies and gentlemen!
Salome Otterbourne!
86
00:09:40,502 --> 00:09:45,090
I wanna tell you the natural facts
87
00:09:46,091 --> 00:09:49,761
That a man don't understand
The good book right
88
00:09:49,928 --> 00:09:52,014
And that's all
89
00:09:55,559 --> 00:09:57,561
That's all
90
00:09:59,104 --> 00:10:02,357
You know what?
We got to have more love
91
00:10:02,524 --> 00:10:05,819
More understanding every day of our lives
92
00:10:05,986 --> 00:10:07,863
And that's all
93
00:10:11,408 --> 00:10:14,411
Now when you see folks jump
94
00:10:15,495 --> 00:10:17,206
From this or that
95
00:10:18,123 --> 00:10:22,127
They don't know, they don't know
Where in the devil they're at
96
00:10:22,294 --> 00:10:24,463
And that's all
97
00:10:44,233 --> 00:10:48,445
Listen, people fighting one another
98
00:10:48,612 --> 00:10:51,281
And think they're doing swell
99
00:10:51,448 --> 00:10:54,284
And all they want is your money
100
00:10:54,451 --> 00:10:57,746
And you can go to...
And that's all
101
00:11:02,209 --> 00:11:03,627
That's all
102
00:11:06,964 --> 00:11:12,261
Y'all got to have religion
103
00:11:13,011 --> 00:11:16,014
I tell ya, that's all
104
00:11:18,684 --> 00:11:20,060
Miss Ridgeway!
105
00:11:23,397 --> 00:11:24,398
Linnet!
106
00:11:25,691 --> 00:11:27,067
Miss Ridgeway!
Miss Ridgeway, please!
107
00:11:27,234 --> 00:11:28,318
Come on, give us a smile!
108
00:11:28,485 --> 00:11:30,571
-Miss Ridgeway!
-Give us a smile!
109
00:11:30,737 --> 00:11:33,240
Stand back, please.
Make way for Miss Ridgeway.
110
00:11:35,075 --> 00:11:36,535
Up above my head
111
00:11:36,702 --> 00:11:37,953
Up above my head
112
00:11:38,120 --> 00:11:39,872
I hear music in the air
113
00:12:03,270 --> 00:12:05,898
Miss Linnet Ridgeway,
I can't tell you what an honor it is.
114
00:12:07,149 --> 00:12:09,860
Merci. We have the... There are seven.
115
00:12:10,027 --> 00:12:11,653
Indeed. Seven of the very finest, sir.
116
00:12:11,820 --> 00:12:13,530
I do not want seven.
I want only the six.
117
00:12:13,697 --> 00:12:16,033
I cannot have the uneven number.
118
00:12:16,366 --> 00:12:18,243
Now we have the even number.
This is good.
119
00:12:18,410 --> 00:12:19,870
Which should I take away? I do not know.
120
00:12:20,329 --> 00:12:22,080
No, not my little friend, please.
Thank you so much.
121
00:12:22,247 --> 00:12:23,373
Thank you very, very much.
122
00:12:23,540 --> 00:12:25,334
It is, you see, my little...
123
00:12:27,920 --> 00:12:28,879
Linnet.
124
00:12:31,632 --> 00:12:33,926
It's not fair looking like that
and getting to be you.
125
00:12:34,092 --> 00:12:37,471
Well, I asked Louise to pick out
something special to see my Jacks.
126
00:12:37,638 --> 00:12:38,805
It's been ages.
127
00:12:42,267 --> 00:12:43,268
Engaged?
128
00:12:45,145 --> 00:12:46,063
I know.
129
00:12:46,230 --> 00:12:47,064
But who?
130
00:12:47,356 --> 00:12:51,610
He's big, and square, and boyish,
and beautifully simple.
131
00:12:51,777 --> 00:12:54,446
And that's it.
He's called Simon to drive the point.
132
00:12:54,988 --> 00:12:56,031
Simon Doyle.
133
00:12:56,198 --> 00:12:57,783
We're desperate to be married
as soon as possible.
134
00:12:57,950 --> 00:12:59,326
That's why I wanted to see you.
135
00:12:59,493 --> 00:13:00,994
You're not...
136
00:13:01,495 --> 00:13:03,330
What? No, no.
137
00:13:03,497 --> 00:13:04,748
But we have sex a lot.
138
00:13:05,499 --> 00:13:06,416
-Constantly.
-Jackie!
139
00:13:06,583 --> 00:13:07,751
Sorry, it's true.
140
00:13:08,585 --> 00:13:10,837
Honestly, I'll die
if I can't be Mrs. Doyle.
141
00:13:11,588 --> 00:13:12,422
It's love.
142
00:13:12,589 --> 00:13:14,216
Oh, if it's money you need...
143
00:13:14,383 --> 00:13:15,592
call it a wedding gift.
144
00:13:15,759 --> 00:13:18,929
No. Not money. A job.
145
00:13:19,596 --> 00:13:20,931
You bought that new estate.
146
00:13:21,098 --> 00:13:23,559
You'll need someone
to fix it up for you and run it.
147
00:13:24,434 --> 00:13:25,769
You could give the job to Simon.
148
00:13:25,936 --> 00:13:27,729
He's unemployed.
But he's country through and through.
149
00:13:27,896 --> 00:13:29,857
And he knows all about estates, I swear.
150
00:13:30,023 --> 00:13:32,442
If he doesn't make good,
axe him on the spot.
151
00:13:32,734 --> 00:13:34,903
But he will.
He's too spectacular to fail.
152
00:13:35,070 --> 00:13:36,321
Oh, darling.
153
00:13:36,655 --> 00:13:40,117
You got it so bad.
Be careful.
154
00:13:40,284 --> 00:13:41,285
It's too late.
155
00:13:41,451 --> 00:13:42,619
Jackie, darling.
156
00:13:42,786 --> 00:13:44,246
Here he is.
157
00:13:49,793 --> 00:13:51,628
That was naughty of me.
158
00:13:53,005 --> 00:13:54,006
Hello.
159
00:13:54,923 --> 00:13:57,009
I hope you don't mind, I took the liberty.
160
00:13:57,593 --> 00:14:01,930
Simon, darling, meet the golden girl.
As advertised.
161
00:14:02,306 --> 00:14:04,892
The divine Linnet Ridgeway.
162
00:14:06,018 --> 00:14:09,146
Pleased to meet my new land agent.
163
00:14:09,897 --> 00:14:11,356
Do you really mean that?
164
00:14:16,403 --> 00:14:18,030
Of course she does.
165
00:14:18,197 --> 00:14:19,865
Take her to the dance floor, silly.
166
00:14:20,365 --> 00:14:21,575
Go and thank her properly.
167
00:14:39,927 --> 00:14:44,598
Now won't you hear me singing
168
00:14:44,765 --> 00:14:48,101
Hear the words that I'm saying
169
00:14:48,644 --> 00:14:53,357
Wash my soul with water from on high
170
00:14:55,734 --> 00:15:00,072
While the world of love is around me
171
00:15:00,822 --> 00:15:04,201
Evil thoughts do bind me
172
00:15:04,368 --> 00:15:07,579
But, oh, if you leave me
173
00:15:07,955 --> 00:15:10,249
I will die
174
00:15:12,042 --> 00:15:16,213
You had me in thou bosom
175
00:15:16,380 --> 00:15:20,759
Till the storms of life is over
176
00:15:20,926 --> 00:15:22,845
Rock me
177
00:15:23,011 --> 00:15:26,473
In a cradle of thou love
178
00:15:28,976 --> 00:15:30,644
Only feed
179
00:15:37,234 --> 00:15:39,278
Then you take me
180
00:15:39,444 --> 00:15:43,448
To your blessed home above
181
00:15:53,625 --> 00:15:57,921
Let's hear it one more time
for Salome Otterbourne.
182
00:17:07,407 --> 00:17:08,534
Monsieur?
183
00:17:11,245 --> 00:17:13,330
Monsieur, alors! Monsieur!
184
00:17:14,164 --> 00:17:17,459
You are defiling
one of the Wonders of the World!
185
00:17:17,959 --> 00:17:20,379
And also, by the way,
ruining a sublime Jaffa cake!
186
00:17:20,545 --> 00:17:21,713
Monsieur!
187
00:17:27,761 --> 00:17:30,222
You beautiful kite!
188
00:17:39,731 --> 00:17:41,859
What? Poirot!
189
00:17:42,025 --> 00:17:43,068
Bouc!
190
00:17:43,235 --> 00:17:45,195
What are you doing here?
191
00:17:45,362 --> 00:17:47,364
What do you think about my kite?
192
00:17:49,741 --> 00:17:51,201
I'll come down. Stay there.
193
00:17:51,368 --> 00:17:52,202
Be careful.
194
00:17:52,369 --> 00:17:55,247
Of all the pyramids in all the world...
195
00:17:55,414 --> 00:17:57,666
you had to walk up to mine.
196
00:17:58,667 --> 00:18:00,252
What a small world.
197
00:18:01,503 --> 00:18:03,338
Mon ami, Bouc!
198
00:18:03,881 --> 00:18:06,133
Why would you fly a kite on the pyramids?
199
00:18:06,300 --> 00:18:07,467
Because no one ever has!
200
00:18:07,634 --> 00:18:10,053
Thousands of years,
right here, and I'm the first!
201
00:18:10,220 --> 00:18:11,430
You are the first.
202
00:18:12,598 --> 00:18:14,474
Poirot, it is good to see you.
203
00:18:14,641 --> 00:18:16,894
Are you on an exotic holiday
or an exotic case?
204
00:18:17,060 --> 00:18:19,146
Cases, I am in hiding from cases.
205
00:18:19,313 --> 00:18:21,648
Well, if you want to hide,
come and hide with us.
206
00:18:21,815 --> 00:18:23,942
In Assouan. We're on a whirlwind tour.
207
00:18:24,109 --> 00:18:26,320
Still the constant traveler.
208
00:18:26,737 --> 00:18:27,863
Sadly, no.
209
00:18:28,030 --> 00:18:30,949
Uncle sacked me off the train
once he found out that I did nothing.
210
00:18:31,116 --> 00:18:32,868
I tried jobs. An office.
211
00:18:33,035 --> 00:18:35,537
I could manage the work,
I just couldn't fathom mornings.
212
00:18:35,704 --> 00:18:37,706
But I've made ends meet as a kept man.
213
00:18:37,873 --> 00:18:40,042
Come! Come.
214
00:18:40,209 --> 00:18:41,335
I shall introduce you to Euphemia.
215
00:18:41,501 --> 00:18:42,502
But who is Euphemia?
216
00:18:42,669 --> 00:18:43,754
Well, you'll find out.
217
00:18:43,921 --> 00:18:46,757
A new young lady in the life of Bouc?
A new name to me.
218
00:18:46,924 --> 00:18:49,843
Well, behind every kite-flying man,
there is a woman.
219
00:18:54,348 --> 00:18:55,390
Here she is.
220
00:18:55,557 --> 00:18:58,352
The only woman
I have ever loved... Mother.
221
00:18:58,519 --> 00:19:00,437
Mother, you must meet Hercule Poirot.
222
00:19:00,604 --> 00:19:03,148
-Why?
-He's only the greatest detective alive.
223
00:19:03,315 --> 00:19:05,567
Oh, he exaggerates.
224
00:19:05,734 --> 00:19:07,110
No, he is quite correct, actually.
225
00:19:07,277 --> 00:19:09,947
You are quite the most ludicrous man
I have ever seen.
226
00:19:10,113 --> 00:19:11,240
Not the first time I've heard this.
227
00:19:11,406 --> 00:19:13,200
-And you're in my view.
-Stepping aside.
228
00:19:13,367 --> 00:19:17,204
Be kind, Mother.
Poirot here is my friend, and he's famous.
229
00:19:17,371 --> 00:19:18,539
And he's joining our dinner tonight.
230
00:19:18,705 --> 00:19:19,581
Is he?
231
00:19:19,748 --> 00:19:21,208
-I cannot intrude.
-No, not at all.
232
00:19:21,375 --> 00:19:22,751
You bump my stock at the table.
233
00:19:22,918 --> 00:19:25,462
It's not just Mother and I on holiday,
we're celebrating with friends.
234
00:19:25,629 --> 00:19:27,422
It's a wedding party.
235
00:19:28,882 --> 00:19:30,008
Is that me?
236
00:19:30,592 --> 00:19:31,760
Might be.
237
00:19:32,386 --> 00:19:33,554
Be nice.
238
00:19:35,430 --> 00:19:36,598
Excuse me.
239
00:20:09,965 --> 00:20:13,051
"Should have entire situation managed...
240
00:20:13,218 --> 00:20:16,305
"then back to business as usual."
241
00:20:17,389 --> 00:20:19,766
Do you have all of that?
Good.
242
00:20:19,933 --> 00:20:23,562
Now, please see this telegram
sent off as soon as able.
243
00:20:24,188 --> 00:20:28,150
And not another soul sees it.
244
00:20:30,194 --> 00:20:31,737
No! I'll do it!
245
00:20:31,904 --> 00:20:36,116
It's bad enough we have to stay
in this bourgeois nightmare of a hotel...
246
00:20:36,658 --> 00:20:41,079
but I won't be party
to the oppression of the working class.
247
00:20:41,246 --> 00:20:45,459
Unless it's me, of course.
Then she's perfectly fine with it.
248
00:20:45,626 --> 00:20:48,170
I am calm, capable, and coping.
249
00:20:52,966 --> 00:20:53,967
Dignity.
250
00:20:58,138 --> 00:21:00,807
Marie Van Schuyler.
And I don't need a suite.
251
00:21:00,974 --> 00:21:02,809
It's just me
and my nurse Bowers.
252
00:21:02,976 --> 00:21:04,811
I'm Mrs. Doyle's godmother.
253
00:21:05,270 --> 00:21:06,647
We do have reservations.
254
00:21:06,813 --> 00:21:09,107
And will this area be cleared
for the party?
255
00:21:09,274 --> 00:21:12,861
We don't want just anybody hanging around
and stealing the champagne.
256
00:21:15,656 --> 00:21:17,366
Is it very expensive?
257
00:21:18,784 --> 00:21:20,035
Merci.
258
00:21:34,967 --> 00:21:38,095
Ladies and gentlemen, we are closing
this reception area for a wedding party.
259
00:21:38,262 --> 00:21:39,763
Everything fine, madame?
260
00:21:45,310 --> 00:21:47,563
The cost of this party
could feed a village for a year.
261
00:21:47,729 --> 00:21:48,814
It's an obscene extravagance.
262
00:21:48,981 --> 00:21:51,108
I know. Wonderful, isn't it?
263
00:21:51,275 --> 00:21:55,612
Is it true you donated your entire fortune
to the Socialist Party, dear?
264
00:21:55,779 --> 00:21:56,822
Communist.
265
00:21:56,989 --> 00:22:00,742
"Money is the alienated essence
of man's labor and life."
266
00:22:00,909 --> 00:22:03,287
Money is the only friend
a woman can rely on.
267
00:22:03,912 --> 00:22:04,746
Look at this!
268
00:22:04,913 --> 00:22:07,457
Ladies and gentlemen. And Mother.
269
00:22:08,083 --> 00:22:10,627
It is my honor to introduce our hosts.
270
00:22:10,794 --> 00:22:12,087
Please welcome the newlyweds...
271
00:22:12,462 --> 00:22:15,799
Mr. and Mrs. Simon Doyle!
272
00:22:16,466 --> 00:22:18,177
There they are!
273
00:22:21,680 --> 00:22:23,557
Magnifique, madame!
274
00:22:24,766 --> 00:22:27,144
-Fantastic, Linny!
-Beautiful!
275
00:22:29,897 --> 00:22:31,481
Ah, love.
276
00:22:32,816 --> 00:22:34,276
It is not safe.
277
00:22:35,402 --> 00:22:37,779
I bore witness to a small drama
some weeks ago.
278
00:22:37,946 --> 00:22:40,115
Clearly, I caught only the first act.
279
00:22:40,282 --> 00:22:42,075
Like an angel, Linny!
280
00:22:42,534 --> 00:22:43,660
Lucky devil.
281
00:22:43,827 --> 00:22:46,914
Fancy finding the one heiress
without adenoids and flat feet.
282
00:22:47,080 --> 00:22:48,498
Eloped as fast as they could.
283
00:22:48,665 --> 00:22:49,791
Convention be damned.
284
00:22:49,958 --> 00:22:53,253
Married for love and got money by chance,
that's the lightning strike.
285
00:22:53,420 --> 00:22:55,172
Three cheers and a tiger from me!
286
00:22:56,340 --> 00:22:57,382
How do I look?
287
00:22:57,549 --> 00:22:59,259
Like a million dollars.
288
00:22:59,426 --> 00:23:00,511
Make that two million.
289
00:23:00,677 --> 00:23:02,554
My wedding gift from Simon.
290
00:23:02,721 --> 00:23:04,890
Yes, paid for with her account,
so, hardly.
291
00:23:05,057 --> 00:23:06,642
Her gift to her via me.
292
00:23:09,353 --> 00:23:13,315
I was sure Bouc was fibbing when he said
he knew the Hercule Poirot.
293
00:23:13,649 --> 00:23:14,900
Enchantée, monsieur.
294
00:23:15,067 --> 00:23:17,110
My congratulations
and my gratitude, madame.
295
00:23:17,277 --> 00:23:18,195
Merci.
296
00:23:18,362 --> 00:23:19,571
Ladies. Godmother.
297
00:23:20,072 --> 00:23:21,490
Cousin Andrew!
298
00:23:24,576 --> 00:23:25,744
Simon.
299
00:23:25,911 --> 00:23:30,123
Cousin Andrew, my trustee for
all Ridgeway affairs, abroad and domestic.
300
00:23:30,290 --> 00:23:32,042
He's practically family.
301
00:23:32,209 --> 00:23:35,128
I made him come
so he'd take a vacation for once.
302
00:23:35,295 --> 00:23:38,131
I'm only here for the champagne,
sacred honor.
303
00:23:38,799 --> 00:23:40,926
And for this...
304
00:23:45,722 --> 00:23:46,849
That's so sweet!
305
00:23:48,141 --> 00:23:50,769
Isn't it adorable?
306
00:23:51,812 --> 00:23:56,316
Friends, I know you're all thinking
there is a mystery at play here.
307
00:23:56,483 --> 00:24:01,405
The case of "Why in the hell
would Linnet Ridgeway marry him?"
308
00:24:01,738 --> 00:24:03,407
And I honestly can't say why.
309
00:24:04,157 --> 00:24:06,410
I'm not smart or romantic.
310
00:24:06,952 --> 00:24:10,122
I don't have the words, or the money,
or the pedigree.
311
00:24:10,998 --> 00:24:12,165
But I do love you.
312
00:24:13,292 --> 00:24:15,002
And now...
313
00:24:16,253 --> 00:24:20,674
Well, I don't even want to say it,
lest the thieves come and steal you away.
314
00:24:21,383 --> 00:24:22,384
To the bride and groom.
315
00:24:22,759 --> 00:24:24,303
Bride and groom.
316
00:24:27,556 --> 00:24:29,683
-Three cheers!
-Three cheers!
317
00:24:29,850 --> 00:24:32,644
Salome Otterbourne sang the night we met.
318
00:24:32,811 --> 00:24:34,771
So, I begged your old pal, Rosalie...
319
00:24:35,147 --> 00:24:37,357
to beg her to travel with us.
320
00:24:37,524 --> 00:24:38,734
I wouldn't have missed it.
321
00:24:38,901 --> 00:24:41,528
I haven't tasted caviar in 10 years.
322
00:24:41,695 --> 00:24:43,780
What a decadent display of wealth.
323
00:24:45,365 --> 00:24:47,159
Come on, Linny, let's dance.
324
00:24:48,744 --> 00:24:50,204
Ah, the bereaved.
325
00:24:50,370 --> 00:24:51,747
There's one at every wedding party.
326
00:24:51,914 --> 00:24:53,832
The good Doctor Windlesham proposed
to Miss Ridgeway...
327
00:24:53,999 --> 00:24:55,709
when she was still Miss Ridgeway.
328
00:24:55,876 --> 00:24:58,378
He and the papers
both had the deal as good as done.
329
00:24:58,712 --> 00:25:02,341
Then came the engorged stallion,
and now it's Mrs. Doyle.
330
00:25:02,508 --> 00:25:06,011
If I were in his shoes, I'd only come here
to put a bullet in the groom.
331
00:25:06,178 --> 00:25:10,432
Our other guests, Linnet's godmother,
who despises Linnet's wealth...
332
00:25:10,599 --> 00:25:12,976
and the godmother's nursemaid,
Bowers, who covets it...
333
00:25:13,143 --> 00:25:16,063
as does Linnet's own maid,
poor old Louise.
334
00:25:16,230 --> 00:25:18,941
And there's Cousin Andrew.
He's a slippery fish.
335
00:25:19,107 --> 00:25:20,776
No one except Linnet trusts him.
336
00:25:21,235 --> 00:25:23,904
We find Mother and I
are the only sane people here.
337
00:25:25,322 --> 00:25:28,951
The only one who seems to like Linnet
at all is her old schoolmate, Rosalie.
338
00:25:29,117 --> 00:25:32,996
And she's Salome Otterbourne's niece and
arranged for her to come to play for them.
339
00:25:33,163 --> 00:25:35,374
-Monsieur Poirot, come and dance.
-Good luck.
340
00:25:35,541 --> 00:25:37,209
Rock me
341
00:25:37,376 --> 00:25:40,420
In a cradle of thou love
342
00:25:40,587 --> 00:25:42,422
-Looking good, Simon!
-Come, everyone! Let's go!
343
00:25:43,131 --> 00:25:44,007
Come on.
344
00:25:44,174 --> 00:25:48,512
Only feed me
345
00:25:48,679 --> 00:25:51,265
Till I want no more
346
00:25:51,431 --> 00:25:53,308
Then you take me
347
00:25:53,475 --> 00:25:57,354
To your blessed home above
348
00:26:18,250 --> 00:26:20,002
She's followed us again.
349
00:26:22,337 --> 00:26:23,797
I'm sorry.
350
00:26:32,097 --> 00:26:34,433
Alas, Act Three.
351
00:26:34,600 --> 00:26:36,894
Turns out there's two bereaved
at every party.
352
00:26:43,734 --> 00:26:44,735
How's Linnet?
353
00:27:21,563 --> 00:27:23,732
No, no. Thank you very much.
Thank you. Yeah, very nice.
354
00:27:24,483 --> 00:27:25,484
Try a piece.
355
00:27:34,701 --> 00:27:35,953
Very nice.
356
00:27:37,120 --> 00:27:38,330
Look at those boxes in there.
357
00:27:38,497 --> 00:27:39,498
-He's here.
-Who is?
358
00:27:39,665 --> 00:27:40,749
Poirot.
359
00:27:41,124 --> 00:27:42,292
Well, then let's speak to him.
360
00:27:42,459 --> 00:27:44,503
Excuse me. Excuse me.
361
00:27:44,670 --> 00:27:46,004
The snake is your friend?
362
00:27:46,171 --> 00:27:47,130
My best friend.
363
00:27:48,173 --> 00:27:49,383
Monsieur Poirot.
364
00:27:49,550 --> 00:27:51,301
Sorry about the high drama last night.
365
00:27:51,468 --> 00:27:53,095
Do think about giving us
another go tonight.
366
00:27:53,262 --> 00:27:54,805
You are much too kind to strangers.
367
00:27:56,473 --> 00:27:57,933
Careful! Careful!
368
00:27:59,560 --> 00:28:00,394
Thank you.
369
00:28:00,561 --> 00:28:01,687
-Madame.
-So sorry!
370
00:28:01,854 --> 00:28:02,938
I go. I go.
371
00:28:03,897 --> 00:28:04,982
You all right?
372
00:28:06,108 --> 00:28:07,943
Mr. and Mrs. Doyle, I'm so sorry.
373
00:28:08,110 --> 00:28:10,404
Actually, Poirot, we wanted to ask
for your help.
374
00:28:11,071 --> 00:28:12,698
It's Jackie de Bellefort.
375
00:28:12,865 --> 00:28:15,075
She's followed us
every step of our honeymoon.
376
00:28:15,826 --> 00:28:19,538
She and I...
We were engaged, you see.
377
00:28:21,456 --> 00:28:23,542
Has she made any specific threats?
378
00:28:23,709 --> 00:28:27,713
No, she doesn't say a thing.
She only shows up, and sits, and stares.
379
00:28:27,880 --> 00:28:28,881
Pardonnez-moi, non.
380
00:28:29,047 --> 00:28:31,675
There is no case for me to accept.
She has committed no crime.
381
00:28:33,427 --> 00:28:36,638
It's indecent, what she's doing.
And melodramatic.
382
00:28:36,805 --> 00:28:39,349
And she's making an ass of herself
is what it is.
383
00:28:40,517 --> 00:28:43,312
See, when I was with Jackie,
I liked her, I did.
384
00:28:43,937 --> 00:28:47,858
Then I met Linnet.
Jackie just didn't exist for me anymore.
385
00:28:49,359 --> 00:28:53,655
From "Hello," I just couldn't imagine
any other path but by her side.
386
00:28:54,239 --> 00:28:55,657
And lucky me, she felt the same.
387
00:28:56,950 --> 00:28:58,202
I could've punched the sun.
388
00:28:58,994 --> 00:29:00,829
Instead, you broke your engagement.
389
00:29:02,748 --> 00:29:05,500
Does he have to spend the rest of his life
with someone he doesn't love...
390
00:29:05,667 --> 00:29:07,377
to spare her feelings?
391
00:29:08,378 --> 00:29:09,671
It's love.
392
00:29:10,172 --> 00:29:12,966
It's not a game played fair.
There are no rules.
393
00:29:14,259 --> 00:29:16,553
Now, maybe she hasn't
committed a crime yet.
394
00:29:16,720 --> 00:29:18,847
But I know Jackie, she will.
395
00:29:19,681 --> 00:29:21,725
She always settled her scores.
396
00:29:24,770 --> 00:29:26,104
Do think about it.
397
00:29:42,162 --> 00:29:43,288
Mademoiselle.
398
00:29:43,455 --> 00:29:44,373
Do I know you?
399
00:29:44,540 --> 00:29:47,584
If you will permit me
a little moment to talk with you?
400
00:29:49,127 --> 00:29:50,254
Of course.
401
00:29:50,754 --> 00:29:52,130
Here it comes.
402
00:29:53,632 --> 00:29:56,051
Linnet paid a detective a bucket of money
to knock me off her tail.
403
00:29:56,218 --> 00:29:58,595
She kindly offered, I politely declined.
404
00:29:59,346 --> 00:30:00,556
Boo-hoo.
405
00:30:00,722 --> 00:30:02,224
Madame is used to getting what she wants.
406
00:30:03,308 --> 00:30:04,893
Her father was halfway to a gangster.
407
00:30:05,060 --> 00:30:06,687
You have known Madame Doyle for some time?
408
00:30:08,105 --> 00:30:09,773
We met doing the school play.
409
00:30:11,024 --> 00:30:12,860
Antony and Cleopatra.
410
00:30:14,903 --> 00:30:15,988
I was Cleopatra...
411
00:30:16,154 --> 00:30:17,656
until the teacher came
a week before opening
412
00:30:17,739 --> 00:30:19,700
and decided to give my part to Linnet.
413
00:30:20,242 --> 00:30:22,244
I was stuck with Charmian, the handmaid.
414
00:30:22,744 --> 00:30:25,455
You have our newlyweds in the twist.
415
00:30:28,876 --> 00:30:30,419
First, I did it just to be near him.
416
00:30:30,836 --> 00:30:34,506
Then I got bold, and let them see me.
417
00:30:35,007 --> 00:30:36,758
I saw her smile fade...
418
00:30:37,301 --> 00:30:38,886
and lines crack across her forehead.
419
00:30:39,052 --> 00:30:41,180
Mademoiselle de Bellefort,
you must give this up.
420
00:30:42,014 --> 00:30:44,808
What is done is done.
Bitterness will not undo it.
421
00:30:44,975 --> 00:30:46,977
He is married.
He is in love with his wife.
422
00:30:47,144 --> 00:30:48,520
Simon loves me.
423
00:30:49,813 --> 00:30:51,064
Simon loves me.
424
00:30:51,815 --> 00:30:52,816
I know it.
425
00:30:53,734 --> 00:30:56,445
Even if he's forgotten, dazzled by her.
426
00:30:57,446 --> 00:30:59,907
Love that fierce doesn't vanish.
427
00:31:02,993 --> 00:31:03,827
I love him.
428
00:31:04,786 --> 00:31:07,664
I love him madly, badly, at every minute.
429
00:31:08,165 --> 00:31:10,584
It's not something I can switch off.
430
00:31:15,672 --> 00:31:18,592
There's a reason the heart is the organ
given to love, you know.
431
00:31:20,802 --> 00:31:23,013
If it stops to rest, we die.
432
00:31:25,432 --> 00:31:27,100
And I won't die alone...
433
00:31:28,018 --> 00:31:29,978
you can be sure of that.
434
00:31:33,524 --> 00:31:35,651
It's a .22 caliber.
435
00:31:39,821 --> 00:31:41,657
It's practically a toy.
436
00:31:43,283 --> 00:31:45,911
Maybe, to fix a broken heart...
437
00:31:46,078 --> 00:31:48,497
all it takes is a single bullet.
438
00:31:54,086 --> 00:31:55,087
Damn her.
439
00:31:55,754 --> 00:31:58,006
All right. What would you have us do?
Try the police?
440
00:31:58,173 --> 00:32:00,384
Well, if I may humbly advise?
441
00:32:01,301 --> 00:32:03,637
I am sure Mrs. Doyle has a fine home.
442
00:32:03,804 --> 00:32:05,639
Go to it now.
443
00:32:05,806 --> 00:32:09,142
Build your nest,
begin your lives together.
444
00:32:10,352 --> 00:32:12,271
We could, Simon.
445
00:32:12,896 --> 00:32:15,190
We could go home and shut the gates.
446
00:32:16,066 --> 00:32:17,526
We could be happy.
447
00:32:18,068 --> 00:32:19,653
What, just pack it in?
448
00:32:20,153 --> 00:32:21,655
But what about our honeymoon?
449
00:32:21,822 --> 00:32:24,616
Consider it the cost of love.
450
00:32:25,826 --> 00:32:28,287
And a bargain at that, huh?
451
00:32:29,204 --> 00:32:30,539
Bonne nuit.
452
00:32:30,706 --> 00:32:31,957
Merci.
453
00:32:49,224 --> 00:32:50,934
This way. Don't dawdle.
454
00:32:51,101 --> 00:32:52,769
-What's the scam here, Simon?
-Hurry on.
455
00:32:52,936 --> 00:32:54,479
I thought we were sightseeing today?
456
00:32:54,646 --> 00:32:56,356
Yes, I know I invited you
457
00:32:56,440 --> 00:32:59,026
for another 10 days sightseeing
in Assouan to Philae...
458
00:32:59,193 --> 00:33:02,070
but circumstances invited inspiration.
459
00:33:02,237 --> 00:33:05,073
So, like Moses, not far from here...
460
00:33:05,240 --> 00:33:07,951
we have made a surprise turn at the water.
461
00:33:08,452 --> 00:33:11,288
-After all, I couldn't refuse...
-What?
462
00:33:11,747 --> 00:33:14,374
...the Queen of the Nile.
463
00:33:29,598 --> 00:33:33,769
"I have immortal longings in me."
464
00:33:33,936 --> 00:33:35,437
Bravo!
465
00:33:41,318 --> 00:33:43,195
It is gorgeous!
466
00:33:43,362 --> 00:33:45,197
Mother, why don't we have
a boat like that?
467
00:33:45,364 --> 00:33:47,699
You got too much money, Linnet.
Not enough sense.
468
00:33:47,866 --> 00:33:49,743
But great taste in boats!
469
00:33:53,789 --> 00:33:54,790
See?
470
00:33:55,207 --> 00:33:56,917
I told you it'd all be fine.
471
00:33:57,376 --> 00:34:00,712
Jackie won't be able to follow us anymore.
472
00:34:01,672 --> 00:34:02,798
Let's go.
473
00:34:03,924 --> 00:34:04,925
All right, everybody aboard!
474
00:34:45,257 --> 00:34:46,800
Permission to come aboard.
475
00:34:57,811 --> 00:35:00,022
Oh, wow! It's beautiful.
476
00:35:00,189 --> 00:35:02,274
You look so happy.
You deserve it.
477
00:35:12,993 --> 00:35:16,330
We have the Karnak all to ourselves
until Abu Simbel.
478
00:35:16,496 --> 00:35:19,541
Don't worry about your things,
darling Louise will go back...
479
00:35:19,708 --> 00:35:22,794
and pack up all your rooms for you
and meet us at Shellal.
480
00:35:22,961 --> 00:35:23,837
Happy to, miss.
481
00:35:24,296 --> 00:35:25,088
Thank you.
482
00:35:25,255 --> 00:35:26,882
We have a piano tuned...
483
00:35:27,049 --> 00:35:29,593
a chef stolen from Shepheard's of Cairo...
484
00:35:29,760 --> 00:35:33,096
and enough champagne to fill the Nile.
485
00:35:36,266 --> 00:35:37,226
Champagne!
486
00:35:37,392 --> 00:35:38,977
It's not even half ten.
487
00:35:39,144 --> 00:35:40,687
Then we're behind.
488
00:35:41,313 --> 00:35:42,981
So, there is one more above, yes?
489
00:35:43,148 --> 00:35:45,067
Hello, Egypt.
490
00:36:11,051 --> 00:36:14,346
All luggage from the hotel
is going to the Karnak.
491
00:36:14,513 --> 00:36:15,472
Monsieur Doyle.
492
00:36:15,639 --> 00:36:18,642
I need Monsieur Doyle.
I need those three trunks there. Oui.
493
00:36:24,022 --> 00:36:26,066
I shall strike this like Joe DiMaggio.
494
00:36:27,693 --> 00:36:29,653
-Completely useless.
-Five, Officer.
495
00:36:29,820 --> 00:36:31,697
-Make that a naught.
-Five points.
496
00:36:31,864 --> 00:36:34,825
-Bowers, my love.
-I'm winning by quite a margin.
497
00:36:36,827 --> 00:36:38,078
Well done.
498
00:36:38,245 --> 00:36:39,955
Well, that's the borderline, surely.
499
00:36:40,372 --> 00:36:41,456
What's that, there?
500
00:36:41,623 --> 00:36:44,376
I'd say that's a grebe, isn't it?
Very beautiful.
501
00:37:10,861 --> 00:37:13,071
-You just moved my puck.
-Foul shot.
502
00:37:13,238 --> 00:37:15,991
Bouc, that was a foul shot
and you know it. Take it again.
503
00:37:16,158 --> 00:37:17,743
You're a cheat. A swindler.
504
00:37:17,910 --> 00:37:19,828
Linnet, you've got cheats onboard.
505
00:37:19,995 --> 00:37:22,956
Bowers and Van Schuyler are cheats,
just like these two.
506
00:37:25,584 --> 00:37:27,252
Katherine, mon amour.
507
00:37:29,963 --> 00:37:31,465
Monsieur Poirot...
508
00:37:31,632 --> 00:37:33,926
I hope you can forgive
my hijacking your holiday.
509
00:37:35,469 --> 00:37:37,513
Couldn't let you miss the fun.
510
00:37:38,430 --> 00:37:39,765
It is an honor.
511
00:37:40,098 --> 00:37:42,309
And it is convenient to my own plans.
512
00:37:42,476 --> 00:37:45,145
Although, travel by water
does not naturally agree with me.
513
00:37:45,312 --> 00:37:46,230
Oh, I could tell you...
514
00:37:46,396 --> 00:37:47,940
Well, I should not tell you, actually.
515
00:37:48,565 --> 00:37:49,608
But I suspect you
516
00:37:49,691 --> 00:37:53,070
perhaps may have included me
for reasons other than the fun.
517
00:37:59,034 --> 00:38:00,953
I wish we'd gone home like you said.
518
00:38:02,329 --> 00:38:03,705
I don't feel safe here.
519
00:38:04,373 --> 00:38:07,084
Not me, not Simon, even with Jackie gone.
520
00:38:07,251 --> 00:38:08,877
But you are among friends.
521
00:38:09,044 --> 00:38:10,546
When you have money...
522
00:38:11,505 --> 00:38:13,465
no one is ever really your friend.
523
00:38:14,341 --> 00:38:19,680
Now I'm remembering
old jealousies and fights.
524
00:38:20,806 --> 00:38:22,933
It takes a pill to get to sleep.
525
00:38:26,937 --> 00:38:29,273
I don't feel safe with any of them.
526
00:38:36,196 --> 00:38:38,323
I hoped you might watch for us.
527
00:38:46,206 --> 00:38:47,291
Thank you.
528
00:39:12,441 --> 00:39:13,317
Now?
529
00:39:13,483 --> 00:39:14,568
And now.
530
00:39:15,694 --> 00:39:17,029
See? Completely normal.
531
00:39:18,447 --> 00:39:19,489
I'm so hot.
532
00:39:19,656 --> 00:39:21,450
Yes, you're in Egypt.
533
00:39:21,617 --> 00:39:22,451
It's malaria.
534
00:39:22,618 --> 00:39:23,744
You don't have malaria.
535
00:39:23,911 --> 00:39:25,996
You know I have a temperature.
That thermometer is broken.
536
00:39:26,163 --> 00:39:27,331
It's perfectly normal.
537
00:39:27,497 --> 00:39:29,333
-No, no, it's broken.
-No, it's not broken.
538
00:39:29,499 --> 00:39:31,210
-I'm so hot.
-It's how it should be.
539
00:39:32,836 --> 00:39:34,004
I know, I know.
540
00:39:34,171 --> 00:39:37,174
Tactless to talk business
to a bride on her honeymoon.
541
00:39:37,341 --> 00:39:39,593
Bad lawyer. You promised.
542
00:39:39,760 --> 00:39:41,845
There's only a few quick signatures.
543
00:39:42,012 --> 00:39:44,765
Fair enough. My marriage
has made a difference, I'm sure.
544
00:39:44,932 --> 00:39:47,476
Do give us more notice next time.
545
00:39:52,356 --> 00:39:54,441
It's all quite straightforward.
546
00:39:54,608 --> 00:39:56,527
The Ceylon land concession...
547
00:39:56,693 --> 00:39:58,779
and the obvious changes to the new will.
548
00:39:59,530 --> 00:40:02,783
The lease of the London property.
549
00:40:04,952 --> 00:40:06,954
It's all quite straightforward.
550
00:40:07,871 --> 00:40:09,790
I'm sorry, cousin, you know me.
551
00:40:09,957 --> 00:40:13,335
Never met a contract
I couldn't find some corrections.
552
00:40:14,002 --> 00:40:15,295
Papa taught me too well.
553
00:40:15,462 --> 00:40:17,381
Not me. That's not my way.
554
00:40:17,714 --> 00:40:19,508
I've never read a contract in my life.
555
00:40:19,675 --> 00:40:22,636
Any deal that can't be made
with a handshake just isn't for me.
556
00:40:23,345 --> 00:40:25,264
Go on, Linny. Sign it.
557
00:40:25,430 --> 00:40:27,057
Sooner you do,
the sooner we can get to bed.
558
00:40:30,477 --> 00:40:32,187
You were the first girl
who ever told me...
559
00:40:32,354 --> 00:40:35,816
that a woman can run her affairs
as well as a man or better.
560
00:40:36,483 --> 00:40:39,278
Don't tell me that score changed
with one little husband.
561
00:40:44,324 --> 00:40:45,909
Go get ready for the party, Simon.
562
00:40:46,076 --> 00:40:47,953
I promise I won't be too long.
563
00:40:48,120 --> 00:40:49,663
I'm being rude.
564
00:40:51,582 --> 00:40:52,583
It's no rush.
565
00:40:53,292 --> 00:40:54,418
Just kick it to tomorrow.
566
00:40:59,882 --> 00:41:02,926
-Up above my head
-Up above my head
567
00:41:03,093 --> 00:41:05,637
-I hear music in the air
-I hear music in the air
568
00:41:05,804 --> 00:41:08,432
-Now up above my head
-Up above my head
569
00:41:08,599 --> 00:41:11,643
-You know I hear music in the air
-I hear music in the air
570
00:41:11,810 --> 00:41:14,188
-Up above my head
-Up above my head
571
00:41:14,354 --> 00:41:17,274
-I hear music in the air
-I hear music in the air
572
00:41:17,441 --> 00:41:20,152
-And I really do believe
-Yes, I really do believe
573
00:41:20,319 --> 00:41:22,654
There's a heaven somewhere
Heaven somewhere
574
00:41:22,946 --> 00:41:25,240
-Up above my head
-Up above my head
575
00:41:25,407 --> 00:41:26,366
Come down, Poirot.
576
00:41:27,117 --> 00:41:29,077
I see trouble in the air
577
00:41:29,244 --> 00:41:31,914
And I really do believe
That there's a heaven somewhere
578
00:41:32,080 --> 00:41:34,750
Heaven somewhere
579
00:41:37,502 --> 00:41:39,004
Bloody good fun!
580
00:41:42,466 --> 00:41:43,884
Wonderful, as ever.
581
00:41:44,051 --> 00:41:45,177
Thank you.
582
00:41:48,472 --> 00:41:50,474
Madame, I am so moved.
583
00:41:50,641 --> 00:41:52,601
Your bluesy music
has joy on top for the dancing...
584
00:41:52,768 --> 00:41:54,561
yet there is tragedy in there, too.
585
00:41:54,728 --> 00:41:56,897
Writing tragedy is easy.
586
00:41:57,064 --> 00:41:59,816
I just imagine someone I wanna punish.
587
00:41:59,983 --> 00:42:02,194
Then I imagine them in love.
588
00:42:08,825 --> 00:42:12,079
You've taken quite a keen interest
in Salome Otterbourne.
589
00:42:12,246 --> 00:42:15,666
I thought Poirot was impervious
to love's fever.
590
00:42:15,832 --> 00:42:18,293
I was sick with it once.
591
00:42:19,211 --> 00:42:22,172
It left me with enough regret
for a lifetime.
592
00:42:24,758 --> 00:42:26,301
There are many fine detectives.
593
00:42:26,468 --> 00:42:28,804
Well, that is not true.
There are many average detectives.
594
00:42:28,971 --> 00:42:30,722
But to be what I am...
595
00:42:30,889 --> 00:42:33,100
it requires fixedness of mind.
596
00:42:33,267 --> 00:42:36,144
The little grey cells pampered,
indulged...
597
00:42:36,311 --> 00:42:38,272
given all the oxygen in my blood...
598
00:42:38,438 --> 00:42:40,774
and minutes on my clock.
599
00:42:40,941 --> 00:42:44,570
No, I leave the tempest of love to you.
600
00:42:45,612 --> 00:42:47,030
But what of the niece?
601
00:42:48,156 --> 00:42:49,825
A beguiling lady, no?
602
00:42:50,450 --> 00:42:51,076
Is she?
603
00:42:51,243 --> 00:42:53,787
A cool, methodical brain
of the highest order.
604
00:42:53,954 --> 00:42:55,664
She sings well, too.
605
00:42:56,707 --> 00:42:58,500
I hadn't noticed.
606
00:42:59,084 --> 00:43:00,794
She's a schoolmate of Linnet's, I hear?
607
00:43:00,961 --> 00:43:02,754
You are trying to keep secrets from me?
608
00:43:02,921 --> 00:43:04,715
-From me? From me?
-What?
609
00:43:04,882 --> 00:43:07,885
Rosalie Otterbourne
is an overtly beautiful woman...
610
00:43:08,051 --> 00:43:11,263
and Bouc has not spoken to her once?
611
00:43:13,849 --> 00:43:16,018
It's nothing short of gobsmacked love!
612
00:43:16,185 --> 00:43:17,227
Look, I've been bursting to tell you.
613
00:43:17,394 --> 00:43:18,770
Linnet introduced us months ago...
614
00:43:18,937 --> 00:43:21,398
and since then, there hasn't been
another woman I've wanted to look at...
615
00:43:21,565 --> 00:43:23,942
except as a nanny to our children.
616
00:43:24,109 --> 00:43:27,154
She is the cleverest, most shocking...
617
00:43:27,321 --> 00:43:29,198
most alive woman I've ever met.
618
00:43:29,364 --> 00:43:31,533
I'm outclassed in a breath
and she loves me anyway.
619
00:43:31,700 --> 00:43:33,702
I mean, it's the only bad mark
against her.
620
00:43:33,869 --> 00:43:36,205
Mon ami, Bouc, amoureux...
621
00:43:36,371 --> 00:43:38,040
shouting from the rooftops, huh?
622
00:43:38,624 --> 00:43:41,251
Well, no, not where Mother can hear.
623
00:43:41,627 --> 00:43:45,047
Madame Bouc
does not support the match, huh?
624
00:43:45,214 --> 00:43:47,966
She's never cared
for anyone I've ever brought home...
625
00:43:48,133 --> 00:43:51,011
unless it was clear
that they were only staying the night.
626
00:43:51,178 --> 00:43:53,222
Being American doesn't help either.
627
00:43:53,388 --> 00:43:56,475
Mother doesn't approve of people
being born outside Mayfair.
628
00:43:56,642 --> 00:43:58,519
She's furious at Linnet
for making us a pair.
629
00:43:58,685 --> 00:44:00,270
And her opinion, does it matter?
630
00:44:00,437 --> 00:44:01,563
Money matters...
631
00:44:01,730 --> 00:44:04,233
and mine comes monthly from Euphemia Bouc.
632
00:44:04,399 --> 00:44:05,651
I've tried to earn enough...
633
00:44:05,817 --> 00:44:09,196
so that I don't need her permission
to marry, only her blessing...
634
00:44:09,363 --> 00:44:10,489
but I'm just rotten at it.
635
00:44:12,115 --> 00:44:13,408
All my life...
636
00:44:13,575 --> 00:44:16,828
I never wanted to be anything to anyone
but an amusement.
637
00:44:16,995 --> 00:44:18,497
But for Rosalie...
638
00:44:19,248 --> 00:44:20,832
I want to be good.
639
00:44:31,677 --> 00:44:33,595
Come along.
Ship's crew ready for departure.
640
00:44:33,762 --> 00:44:34,847
Returning 5:00 a.m.
641
00:44:35,013 --> 00:44:37,683
And remember, we have new guests
arriving at Abu Simbel.
642
00:44:37,850 --> 00:44:38,934
-Good night.
-Good night.
643
00:45:08,881 --> 00:45:10,424
We are nearly there.
644
00:45:14,303 --> 00:45:17,848
Ladies and gentlemen,
we are approaching Abu Simbel.
645
00:45:45,709 --> 00:45:47,502
We're all going.
646
00:45:47,669 --> 00:45:50,130
No stragglers.
You, too, Louise, you're with us.
647
00:45:50,297 --> 00:45:51,340
I have the pressing to do.
648
00:45:51,507 --> 00:45:53,050
We're in ancient Egypt.
649
00:45:53,217 --> 00:45:54,760
It was your idea for a honeymoon...
650
00:45:54,927 --> 00:45:56,512
when you were engaged.
651
00:45:56,929 --> 00:45:58,430
-Coffee, Mrs. Doyle?
-Thank you, Claire.
652
00:46:00,849 --> 00:46:01,850
What's that?
653
00:46:02,017 --> 00:46:03,602
The sandstorm is miles away, madame.
654
00:46:04,228 --> 00:46:05,687
No need to worry.
655
00:46:06,605 --> 00:46:09,107
I can't find my tube of carmine red.
656
00:46:09,274 --> 00:46:12,319
I can't be expected to capture
these horizons without red.
657
00:46:12,486 --> 00:46:15,113
Brushes down, Mother.
It's the temple of Abu Simbel.
658
00:46:15,280 --> 00:46:17,616
Ramesses the Great awaits.
659
00:46:24,206 --> 00:46:25,624
Ramesses II...
660
00:46:25,791 --> 00:46:29,503
married to Nefertari,
first and favorite of his eight wives.
661
00:46:29,711 --> 00:46:32,172
On the walls of
the queen's burial mastaba...
662
00:46:32,339 --> 00:46:33,715
he wrote a poem to her,
which is spectacular...
663
00:46:33,882 --> 00:46:35,342
-Oh, sir, may I see?
-Oh, yes.
664
00:46:36,134 --> 00:46:38,178
"My love is like no other.
665
00:46:38,345 --> 00:46:41,056
"Just by passing, she has stolen my heart.
666
00:46:41,223 --> 00:46:43,934
"She is the one for whom the sun shines."
667
00:46:44,685 --> 00:46:46,353
He is a man in love.
668
00:46:46,520 --> 00:46:49,565
He murdered half of Nubia.
Great useless blocks of masonry...
669
00:46:49,731 --> 00:46:53,902
put up to minister to the egoism
of a despotic bloated king.
670
00:46:54,820 --> 00:46:56,572
I really like their hats.
671
00:46:56,738 --> 00:46:57,990
Fascinating story.
672
00:47:05,080 --> 00:47:07,499
It's bad enough to be married
for one lifetime.
673
00:47:07,666 --> 00:47:10,919
To be side by side
for eternity is inhumane.
674
00:47:11,295 --> 00:47:13,589
Why must you be so cynical, Mother?
675
00:47:13,755 --> 00:47:16,842
People build towers to love
in song and stone...
676
00:47:17,259 --> 00:47:20,929
as if cooing over a pair of dark eyes
will save them from pain.
677
00:47:21,096 --> 00:47:23,015
If anything, it will double it.
678
00:47:23,182 --> 00:47:24,766
It's over there? Thank you.
679
00:47:26,768 --> 00:47:27,603
Go on.
680
00:47:27,895 --> 00:47:31,190
Think you and that beautiful girl
will be the exception?
681
00:47:31,732 --> 00:47:33,901
Not every love turns to misery.
682
00:47:34,067 --> 00:47:37,154
No, the lucky ones die in childbirth.
683
00:47:37,905 --> 00:47:39,865
It's my job to protect you.
684
00:47:40,032 --> 00:47:42,326
You think I don't know what you're after?
685
00:47:42,492 --> 00:47:46,538
You want my blessing
to marry that girl.
686
00:47:46,705 --> 00:47:48,165
Well, you can't have it.
687
00:47:57,758 --> 00:47:58,926
Rosalie!
688
00:48:00,552 --> 00:48:02,012
Everything all right?
689
00:48:02,179 --> 00:48:03,096
Yes.
690
00:48:03,430 --> 00:48:04,765
No more hiding.
691
00:48:05,849 --> 00:48:08,977
-We'll make it on our own.
-Yes.
692
00:48:12,022 --> 00:48:14,483
New passenger coming aboard.
693
00:48:42,594 --> 00:48:44,012
I've got too much sand in my shoes.
694
00:48:44,179 --> 00:48:45,848
Here we are!
How's that?
695
00:48:48,392 --> 00:48:49,935
You approve of them?
696
00:48:51,353 --> 00:48:53,355
First man she ever brought home...
697
00:48:53,522 --> 00:48:54,773
a wealthy lawyer.
698
00:48:54,940 --> 00:48:56,233
Straight, narrow...
699
00:48:56,400 --> 00:48:58,819
on his way to being a Missouri Senator.
700
00:48:59,278 --> 00:49:02,656
Then, there was a baron who owned islands,
manners of a king.
701
00:49:02,823 --> 00:49:05,450
Now, it's this penniless Bouc...
702
00:49:05,617 --> 00:49:08,120
who drinks too much,
and laughs too loud...
703
00:49:08,287 --> 00:49:10,038
and always at the wrong thing.
704
00:49:11,915 --> 00:49:13,917
I like him best.
705
00:49:16,920 --> 00:49:18,338
Do you have a husband, madame?
706
00:49:18,505 --> 00:49:20,549
I've had a handful of husbands.
707
00:49:21,175 --> 00:49:22,467
Each one, a handful.
708
00:49:24,469 --> 00:49:26,054
Are you married, Mr. Poirot?
709
00:49:26,221 --> 00:49:27,389
I have not that felicity.
710
00:49:27,556 --> 00:49:28,974
Which felicity do you have?
711
00:49:33,896 --> 00:49:35,439
I have my cases.
712
00:49:35,898 --> 00:49:36,982
I have my books.
713
00:49:41,695 --> 00:49:45,866
In fact, I have my eye on a cottage
where I hope...
714
00:49:46,617 --> 00:49:49,244
eventually to retire...
715
00:49:49,953 --> 00:49:51,079
and garden.
716
00:49:53,707 --> 00:49:57,044
I hope to perfect a new...
717
00:49:57,211 --> 00:49:59,713
strain of the vegetable marrows.
718
00:50:02,841 --> 00:50:04,343
They are magnificent vegetables...
719
00:50:04,510 --> 00:50:05,844
but they lack a little bit of flavor
which is...
720
00:50:06,011 --> 00:50:09,473
I would prefer more flavorsome vegetables.
721
00:50:14,228 --> 00:50:15,312
Madame.
722
00:50:16,647 --> 00:50:19,858
What are you really doing way out here,
Mr. Poirot?
723
00:50:22,361 --> 00:50:23,779
Madame.
724
00:50:27,074 --> 00:50:30,661
You do realize
we've barely held hands past Cairo.
725
00:50:31,537 --> 00:50:33,622
I haven't been myself.
726
00:50:34,331 --> 00:50:36,083
Well, who shall you be, then?
727
00:50:38,335 --> 00:50:40,420
Cleopatra, of course.
728
00:50:43,924 --> 00:50:45,175
Come with me.
729
00:50:45,342 --> 00:50:46,385
Come on.
730
00:50:46,552 --> 00:50:48,470
The ruler of two kingdoms.
731
00:50:59,356 --> 00:51:01,275
What would Cleopatra say?
732
00:51:02,150 --> 00:51:04,278
"Oh, Charmian.
733
00:51:04,653 --> 00:51:07,489
"Where think'st thou he is now?
734
00:51:09,199 --> 00:51:10,534
"Stands he...
735
00:51:11,034 --> 00:51:12,411
"or sits he?
736
00:51:13,829 --> 00:51:15,497
"Or does he walk?
737
00:51:16,957 --> 00:51:18,625
"Or is he on his horse?
738
00:51:21,128 --> 00:51:23,213
"Oh, happy horse...
739
00:51:23,380 --> 00:51:26,133
"to bear the weight of Antony!
740
00:51:27,467 --> 00:51:29,344
"He is speaking now.
741
00:51:30,262 --> 00:51:31,597
"Or murmuring..."
742
00:51:31,763 --> 00:51:33,098
Oh, my God.
743
00:51:37,728 --> 00:51:42,232
"Where is my serpent of old Nile?"
744
00:51:48,071 --> 00:51:49,323
Look out! Bouc!
745
00:52:03,170 --> 00:52:04,838
Everybody inside quickly!
746
00:52:12,971 --> 00:52:14,348
Bouc, inside!
747
00:52:15,224 --> 00:52:16,517
Get inside!
748
00:52:20,062 --> 00:52:22,689
There was a balcony above the cliff,
a worker's platform...
749
00:52:22,856 --> 00:52:24,066
but no sign of anyone.
750
00:52:24,775 --> 00:52:26,401
Do you think someone did that on purpose?
751
00:52:30,197 --> 00:52:31,532
Let's get you safe, dove.
752
00:53:30,257 --> 00:53:31,592
Small world.
753
00:53:33,343 --> 00:53:36,346
The captain just swore that Jackie
got here when we left for the temple.
754
00:53:36,513 --> 00:53:37,514
It couldn't have been her.
755
00:53:37,681 --> 00:53:39,975
I know she tried to kill us.
I want her off the ship now.
756
00:53:40,142 --> 00:53:43,103
She already had a ticket to board here.
Bought ahead.
757
00:53:43,270 --> 00:53:44,438
There's nothing we can do.
758
00:53:44,605 --> 00:53:46,523
I don't care! She always does this!
759
00:53:46,690 --> 00:53:49,109
Just tell me what it costs
to get her away from me!
760
00:53:49,276 --> 00:53:50,235
Name a price!
761
00:53:50,402 --> 00:53:52,571
I'll buy the whole damn boat if I have to.
762
00:53:52,738 --> 00:53:54,781
I'll buy the whole damn country!
763
00:54:26,980 --> 00:54:29,191
-Madame.
-Thank you.
764
00:54:29,358 --> 00:54:30,859
Thank you.
765
00:54:31,026 --> 00:54:32,069
Louise.
766
00:54:32,569 --> 00:54:35,322
Have you seen my scarf?
I swear I had it earlier.
767
00:54:35,489 --> 00:54:37,824
No. No, Miss Marie.
I'll be sure to look.
768
00:54:37,991 --> 00:54:39,117
Okay.
769
00:54:39,284 --> 00:54:41,286
You don't take your meals with us?
770
00:54:41,453 --> 00:54:42,871
Miss Linnet prefers me not to.
771
00:54:46,041 --> 00:54:47,292
I love that girl Linnet.
772
00:54:47,459 --> 00:54:49,836
But when the revolution comes,
she'll be the first.
773
00:54:50,254 --> 00:54:52,756
Blindfold, last cigarette,
up against the wall.
774
00:54:52,923 --> 00:54:53,715
Bang!
775
00:54:58,303 --> 00:55:00,722
Some detective. My ledger?
776
00:55:00,889 --> 00:55:02,349
You've taken my book.
777
00:55:04,685 --> 00:55:07,563
J'ai fait une erreur bête, pardonnez-moi.
778
00:55:07,729 --> 00:55:10,357
I confuse you with...
779
00:55:10,524 --> 00:55:12,860
my Edwin Drood in the parlor.
780
00:55:13,360 --> 00:55:14,987
I can see by your penmanship...
781
00:55:15,153 --> 00:55:17,114
you are Dickens' rival in precision.
782
00:55:22,411 --> 00:55:23,745
Monsieur Poirot.
783
00:55:24,955 --> 00:55:28,166
I wanted you to know you won't have to
look out for us any longer.
784
00:55:29,877 --> 00:55:33,630
Jackie might not be able to see reason,
but we can.
785
00:55:34,089 --> 00:55:35,257
We're going home.
786
00:55:35,632 --> 00:55:37,634
We'll get a car to Khartoum
first thing in the morning.
787
00:55:37,801 --> 00:55:40,262
And then donkey to rail to ship
to Wode Hall...
788
00:55:40,429 --> 00:55:42,097
and then familiar beds forever.
789
00:55:42,264 --> 00:55:43,640
To hell with Jackie de Bellefort.
790
00:55:52,649 --> 00:55:53,275
Oh, dear.
791
00:55:53,442 --> 00:55:55,527
One last cork, though. Why not?
792
00:55:55,694 --> 00:55:57,279
I do not normally take l'alcool...
793
00:55:59,656 --> 00:56:00,866
but for this...
794
00:56:01,033 --> 00:56:01,992
Dove.
795
00:56:02,993 --> 00:56:03,952
Monsieur.
796
00:56:04,119 --> 00:56:05,204
-Yes.
-Yes.
797
00:56:06,163 --> 00:56:07,998
-To going home.
-To going home.
798
00:56:08,165 --> 00:56:09,208
Thank you.
799
00:56:27,392 --> 00:56:28,519
You're not built for boats.
800
00:56:28,685 --> 00:56:30,437
Or champagne.
801
00:56:39,905 --> 00:56:43,534
Did you know that the wives of
dead pharaohs were buried alive with them?
802
00:56:44,326 --> 00:56:46,161
They must have been locked in screaming.
803
00:56:47,871 --> 00:56:50,290
But I bet there was one who was willing...
804
00:56:50,457 --> 00:56:52,125
and couldn't bear to be parted.
805
00:56:53,669 --> 00:56:55,212
You're sorry to see me.
806
00:56:57,548 --> 00:56:59,591
Like it or not, I'm in his thoughts.
807
00:57:01,093 --> 00:57:02,386
Simon is afraid of me.
808
00:57:02,553 --> 00:57:05,097
Mademoiselle, you have a choice still.
809
00:57:05,264 --> 00:57:08,308
You can ruin his life or begin a new one.
810
00:57:08,475 --> 00:57:10,727
It may not be the life
that you imagined...
811
00:57:10,894 --> 00:57:13,897
but perhaps it will be the life
that God intended.
812
00:57:15,357 --> 00:57:17,442
Love is far too important to trust to God.
813
00:57:18,443 --> 00:57:21,238
From the moment I met Simon,
I knew one thing for absolute certain...
814
00:57:21,405 --> 00:57:23,782
I will die if we are parted.
815
00:57:24,032 --> 00:57:26,118
I once felt as you do.
816
00:57:27,494 --> 00:57:29,162
I loved so much.
817
00:57:29,997 --> 00:57:32,666
I thought that if I lost her,
I should die.
818
00:57:33,625 --> 00:57:34,793
I lost her.
819
00:57:34,960 --> 00:57:36,587
To another man?
820
00:57:37,629 --> 00:57:39,381
A mortar shell.
821
00:57:40,632 --> 00:57:42,176
Visiting me in hospital.
822
00:57:42,342 --> 00:57:45,012
I was to be discharged in a month...
823
00:57:45,179 --> 00:57:49,850
but I begged for her to come at Christmas,
to be together.
824
00:57:50,017 --> 00:57:52,811
She came, but the train was...
825
00:58:02,946 --> 00:58:04,364
After Katherine...
826
00:58:05,532 --> 00:58:07,117
I became...
827
00:58:08,535 --> 00:58:10,829
whatever it is I am now.
828
00:58:17,211 --> 00:58:19,379
I was going to be a farmer.
829
00:58:27,930 --> 00:58:29,723
Forgive me, the champagne...
830
00:58:30,974 --> 00:58:35,062
it loosens the memory and the mouth.
831
00:58:36,897 --> 00:58:39,483
Ship's crew ready for departure.
832
00:58:49,326 --> 00:58:50,994
It's after 12:00.
833
00:58:51,161 --> 00:58:52,579
The crew's left the boat.
834
00:58:52,746 --> 00:58:54,665
Well, I want another cocktail.
835
00:58:55,832 --> 00:58:57,334
I'm done with today.
836
00:58:57,501 --> 00:58:59,545
-No, no.
-Time for bed, my love.
837
00:58:59,711 --> 00:59:00,837
Yes.
838
00:59:01,004 --> 00:59:03,757
I'll take a pill,
so don't worry about waking me.
839
00:59:08,387 --> 00:59:09,680
You're not joining her, Simon?
840
00:59:09,847 --> 00:59:11,932
We've already made love today.
841
00:59:12,766 --> 00:59:14,726
-Twice.
-Three times.
842
00:59:16,395 --> 00:59:18,814
Sleep well, la reine Linnet.
843
00:59:24,695 --> 00:59:27,197
Jackie, I wish you well.
844
00:59:27,364 --> 00:59:28,574
I do.
845
00:59:28,740 --> 00:59:30,117
I'm not sorry for what we did...
846
00:59:30,284 --> 00:59:33,537
but I'm so sorry
for what it did to you.
847
00:59:36,081 --> 00:59:37,791
I wish we could stay friends.
848
00:59:39,418 --> 00:59:41,920
You were the only one
who never cared about the money.
849
00:59:46,758 --> 00:59:48,343
Good night, Jacks.
850
01:00:14,036 --> 01:00:16,121
This is the last time
that you'll see either of us.
851
01:00:18,123 --> 01:00:19,208
You can't disappear.
852
01:00:19,374 --> 01:00:21,001
-Let's call it a night, Jackie.
-Yeah.
853
01:00:21,168 --> 01:00:24,338
No, stay for a bit.
She's working up for a scene.
854
01:00:24,963 --> 01:00:27,382
God, I feel so free...
855
01:00:27,925 --> 01:00:31,345
and so fat-headed
for not turning around sooner.
856
01:00:31,512 --> 01:00:33,722
You can't get rid of me
that easily, Simon.
857
01:00:34,806 --> 01:00:36,183
We were bound.
858
01:00:36,808 --> 01:00:38,810
Heart and body, I gave you all of me.
859
01:00:38,977 --> 01:00:40,812
A few months of good times?
860
01:00:41,772 --> 01:00:42,856
Were they even that good?
861
01:00:43,273 --> 01:00:46,944
I swear, looking at you now
makes all the fond memories go sour.
862
01:00:47,110 --> 01:00:49,530
It's like trying to remember a party
after you've been sick.
863
01:00:49,696 --> 01:00:50,948
Simon, don't be cruel.
864
01:00:51,281 --> 01:00:53,825
I've run dry on sympathy.
865
01:00:53,992 --> 01:00:56,453
Did you really think this little stunt
of yours would bring me back to you?
866
01:00:57,120 --> 01:01:00,999
You're a fool if you thought
I could ever love you again.
867
01:01:01,542 --> 01:01:03,001
I don't think I ever did.
868
01:01:03,502 --> 01:01:04,670
Simon, that's enough.
869
01:01:07,005 --> 01:01:08,423
You don't mean that.
870
01:01:09,883 --> 01:01:11,218
You don't.
871
01:01:17,933 --> 01:01:19,142
Say you don't mean it!
872
01:01:21,228 --> 01:01:22,312
Simon?
873
01:01:22,479 --> 01:01:23,772
Simon.
874
01:01:28,861 --> 01:01:30,696
-Sorry.
-No, no, no.
875
01:01:32,990 --> 01:01:34,825
Rosalie, take her to Bowers.
876
01:01:34,992 --> 01:01:36,159
-Now.
-Simon.
877
01:01:37,286 --> 01:01:39,621
-Simon.
-No, no, no.
878
01:01:39,788 --> 01:01:40,914
I'll get the doctor.
879
01:01:41,081 --> 01:01:42,124
Rosalie!
880
01:01:46,253 --> 01:01:48,255
Bowers! Nurse Bowers!
881
01:01:49,214 --> 01:01:50,215
Simon.
882
01:01:50,757 --> 01:01:51,758
Bowers?
883
01:01:52,676 --> 01:01:55,345
-No, no. Hey, hey! It's all right.
-I'm so sorry, I'm so sorry!
884
01:01:55,512 --> 01:01:56,680
I'm so sorry!
885
01:01:56,847 --> 01:01:58,015
Dr. Windlesham!
886
01:02:01,810 --> 01:02:02,603
What's going on?
887
01:02:02,769 --> 01:02:05,397
It's Simon, in the parlor. It looks bad.
888
01:02:06,273 --> 01:02:08,400
Rosalie, stay there.
I will find Nurse Bowers.
889
01:02:08,567 --> 01:02:09,735
-Yes.
-Right.
890
01:02:12,988 --> 01:02:13,822
Bowers?
891
01:02:14,907 --> 01:02:16,325
-Bowers!
-Bouc?
892
01:02:16,491 --> 01:02:18,785
-What's going on out there?
-What's the matter?
893
01:02:18,952 --> 01:02:20,412
It's Jackie. Bring your bag.
894
01:02:20,579 --> 01:02:22,080
What's happened?
895
01:02:22,247 --> 01:02:23,832
-This way.
-I don't know.
896
01:02:24,666 --> 01:02:26,084
Jackie.
897
01:02:26,919 --> 01:02:28,629
Come straight in here.
898
01:02:34,218 --> 01:02:35,427
-All right?
-Yes, go!
899
01:02:36,303 --> 01:02:38,013
She shot me!
900
01:02:38,222 --> 01:02:40,098
No, no, I can't.
I can't move my leg.
901
01:02:40,265 --> 01:02:41,558
Bouc, help me.
902
01:02:41,725 --> 01:02:42,976
-Help me move him.
-Right.
903
01:02:44,436 --> 01:02:45,187
With me.
904
01:02:45,354 --> 01:02:46,438
-Get him up!
-All right.
905
01:02:47,814 --> 01:02:48,440
All right.
906
01:02:48,607 --> 01:02:49,650
I'll give you something to ease the pain.
907
01:02:49,816 --> 01:02:51,610
Are you sure you don't want
to make it hurt more, Doctor?
908
01:02:51,777 --> 01:02:53,111
Settle the score.
909
01:02:53,278 --> 01:02:55,948
The bone's shattered.
We need a hospital.
910
01:02:59,284 --> 01:03:01,912
That was so stupid of me
to rile up Jacks like that.
911
01:03:02,079 --> 01:03:05,207
You're a bright boy now.
You just might deserve that bullet.
912
01:03:06,583 --> 01:03:07,918
Don't leave her alone.
913
01:03:08,085 --> 01:03:10,087
She didn't...
She didn't...
914
01:03:10,254 --> 01:03:11,255
She could hurt herself.
915
01:03:11,421 --> 01:03:12,631
She won't.
916
01:03:13,131 --> 01:03:14,967
I've given her something to calm her down.
917
01:03:15,133 --> 01:03:16,343
I'll stay with her.
918
01:03:16,510 --> 01:03:17,511
Good.
919
01:03:17,678 --> 01:03:19,596
Come on. Let's get him to bed.
920
01:03:19,763 --> 01:03:20,889
Careful.
921
01:03:21,056 --> 01:03:22,766
All right, almost there.
922
01:03:22,933 --> 01:03:24,059
Here we go.
923
01:03:24,768 --> 01:03:27,813
Steady. Steady, steady, steady.
924
01:03:28,146 --> 01:03:29,314
-That's good.
-There we are.
925
01:03:29,481 --> 01:03:30,774
This should help you sleep.
926
01:03:35,946 --> 01:03:37,030
Oh, God.
927
01:05:21,176 --> 01:05:22,177
Oh, God...
928
01:05:22,970 --> 01:05:25,097
Time of death?
929
01:05:25,639 --> 01:05:28,934
Six hours ago.
Eight at most.
930
01:05:29,101 --> 01:05:31,687
Sometime between midnight and 2:00 a.m.
931
01:05:32,980 --> 01:05:36,358
No evidence of struggle.
She died in her sleep.
932
01:05:37,192 --> 01:05:38,485
At least that.
933
01:05:39,069 --> 01:05:43,407
Gun held to the temple.
There's scorch marks there.
934
01:05:46,368 --> 01:05:47,494
God...
935
01:05:50,539 --> 01:05:51,707
One bullet.
936
01:05:51,874 --> 01:05:53,584
Small caliber.
937
01:05:54,585 --> 01:05:56,086
Probably a .22.
938
01:05:58,505 --> 01:06:01,258
-Practically a toy.
-Practically a toy.
939
01:06:01,425 --> 01:06:03,927
Ah, good.
I was hoping you were the day shift.
940
01:06:04,094 --> 01:06:05,304
Is someone ill?
941
01:06:05,470 --> 01:06:06,972
Someone is dead.
942
01:06:07,139 --> 01:06:08,140
Linnet Doyle.
943
01:06:08,307 --> 01:06:09,141
Linnet?
944
01:06:09,308 --> 01:06:10,642
Stop. What do you mean?
How?
945
01:06:10,809 --> 01:06:14,354
I'm afraid Jacqueline de Bellefort
has made good on her threat.
946
01:06:14,521 --> 01:06:16,273
No, that's impossible.
I was with her all night.
947
01:06:16,440 --> 01:06:18,358
She slept right here.
948
01:06:18,525 --> 01:06:19,776
Out cold.
949
01:06:20,277 --> 01:06:22,487
Could she have left even for a moment?
950
01:06:22,654 --> 01:06:24,615
Did you leave her side or sleep at all?
951
01:06:24,781 --> 01:06:26,950
No, not a minute. No. Not a wink.
952
01:06:27,117 --> 01:06:29,703
And even if I had,
I was scared she might hurt herself...
953
01:06:29,870 --> 01:06:32,915
so I gave her enough morphia
to fell an elephant.
954
01:06:33,081 --> 01:06:35,500
Was there a single moment when
Mademoiselle de Bellefort left your sight?
955
01:06:35,667 --> 01:06:37,836
-Never, no.
-So Jackie couldn't have murdered Linnet.
956
01:06:38,003 --> 01:06:40,047
Just as she could not have
pushed a boulder onto Simon Doyle.
957
01:06:40,214 --> 01:06:41,757
What did you do
after bringing her to Miss Bowers?
958
01:06:41,924 --> 01:06:44,051
We came back here
to pick up the gun and lock it away.
959
01:06:44,218 --> 01:06:45,177
I kicked it under the couch,
960
01:06:45,260 --> 01:06:46,678
but when we came back,
we couldn't find it.
961
01:06:46,845 --> 01:06:48,514
-I wanted to wake you.
-I said not to.
962
01:06:48,680 --> 01:06:49,723
You did not want my assistance.
963
01:06:49,890 --> 01:06:51,642
No, stop that. She was Linnet's friend.
964
01:06:51,808 --> 01:06:54,436
It's all right.
He's a bloodhound, let him sniff.
965
01:06:54,603 --> 01:06:57,314
Simon was with the doctor
and Jackie was with the nurse.
966
01:06:57,814 --> 01:06:59,316
I just figured it was
an awful lovers' quarrel...
967
01:06:59,483 --> 01:07:00,943
and not a case for the detective.
968
01:07:01,109 --> 01:07:04,655
Ah, but the mysterious case
of the vanishing pistol.
969
01:07:04,821 --> 01:07:06,073
Someone locates it...
970
01:07:06,240 --> 01:07:10,244
in the moments between you bringing
Mr. Doyle to the doctor and your return...
971
01:07:10,744 --> 01:07:14,623
and then presumably uses it
to commit the murder of Linnet Doyle...
972
01:07:14,790 --> 01:07:17,209
and part two lovers forever.
973
01:07:20,879 --> 01:07:24,132
Bouc, tell the captain
to dredge the river around the ship.
974
01:07:24,508 --> 01:07:26,927
Simon Doyle must be told.
975
01:07:34,101 --> 01:07:34,893
Linnet.
976
01:07:36,019 --> 01:07:37,145
No!
977
01:07:40,107 --> 01:07:41,400
No!
978
01:07:44,611 --> 01:07:48,115
Oh, God.
It was Jackie!
979
01:07:48,282 --> 01:07:51,493
God damn her! I could kill her!
980
01:07:52,452 --> 01:07:55,122
Jacqueline de Bellefort
was not the killer.
981
01:07:55,956 --> 01:07:57,291
She shot me!
982
01:07:57,457 --> 01:07:59,918
She has a concrete alibi
for the entire night...
983
01:08:00,085 --> 01:08:02,254
from the moment she fired her gun at you.
984
01:08:03,046 --> 01:08:04,006
No.
985
01:08:05,382 --> 01:08:06,383
Oh, God.
986
01:08:18,562 --> 01:08:20,022
Linnet.
987
01:08:20,397 --> 01:08:21,732
You have to help me.
988
01:08:21,899 --> 01:08:25,527
Please. You have to find out
who killed my wife.
989
01:09:07,903 --> 01:09:09,279
Did you suspect any of them?
990
01:09:11,073 --> 01:09:12,157
Everyone loved Linnet.
991
01:09:12,324 --> 01:09:15,409
Yet, your wife confessed lately
that she did not feel safe with them.
992
01:09:18,747 --> 01:09:21,583
There were petty things.
993
01:09:23,877 --> 01:09:26,839
I wasn't crazy about her old beau
being on the ship...
994
01:09:27,005 --> 01:09:28,507
mooning over her the entire time.
995
01:09:29,341 --> 01:09:31,426
She mentioned something about Salome.
996
01:09:32,594 --> 01:09:34,596
Some incident that had happened years ago.
997
01:09:34,930 --> 01:09:35,931
She didn't say what exactly.
998
01:09:36,098 --> 01:09:38,600
What of your maid, Louise Bourget?
999
01:09:38,766 --> 01:09:40,269
There had been a disagreement, no?
1000
01:09:40,435 --> 01:09:43,230
It was just that Louise had left
some things at the hotel.
1001
01:09:43,397 --> 01:09:45,274
Silly things. Nail varnish.
1002
01:09:45,440 --> 01:09:48,193
No. She had been with Linnet for years.
1003
01:09:48,694 --> 01:09:50,194
She even had charge of Linnet's necklace.
1004
01:09:50,487 --> 01:09:52,447
-Check on the necklace.
-It's by the bed.
1005
01:09:52,614 --> 01:09:53,824
Thank you, Bouc.
1006
01:09:58,620 --> 01:09:59,830
It's not here.
1007
01:10:01,874 --> 01:10:03,792
So, did you see the necklace
when you came in this morning?
1008
01:10:04,918 --> 01:10:07,337
I saw Miss Linnet there.
1009
01:10:07,504 --> 01:10:08,547
Dead.
1010
01:10:09,715 --> 01:10:11,258
I dropped the tray and ran out.
1011
01:10:11,425 --> 01:10:13,260
What did she mean earlier
on the way to Abu Simbel...
1012
01:10:13,427 --> 01:10:16,013
when she said the travel to Egypt
was your idea?
1013
01:10:16,180 --> 01:10:17,639
For your own honeymoon.
1014
01:10:20,100 --> 01:10:23,353
Perhaps Miss Bourget would prefer privacy
for this intimate detail.
1015
01:10:23,520 --> 01:10:24,605
So, if you could please take Mr. Doyle...
1016
01:10:24,771 --> 01:10:26,815
But, no, if you please,
I prefer Mr. Doyle hear me...
1017
01:10:26,982 --> 01:10:28,734
so he does not accuse me of a secret.
1018
01:10:28,901 --> 01:10:30,527
-Accuse you of a secret?
-Oui.
1019
01:10:30,694 --> 01:10:32,446
She ended my engagement.
1020
01:10:32,988 --> 01:10:35,490
Miss Linnet gave a party last year.
1021
01:10:35,657 --> 01:10:37,159
A man spoke to me...
1022
01:10:38,410 --> 01:10:40,329
and found me after.
1023
01:10:40,495 --> 01:10:42,664
When he proposed, I gave notice.
1024
01:10:44,458 --> 01:10:47,377
Miss Linnet was suspect
of his intentions with me.
1025
01:10:47,544 --> 01:10:48,378
Just a maid.
1026
01:10:48,545 --> 01:10:50,130
She had him investigated.
1027
01:10:50,506 --> 01:10:52,174
He had debts.
1028
01:10:52,549 --> 01:10:55,344
She offered to pay them all off
if he would drop me...
1029
01:10:55,511 --> 01:10:59,473
to make a test of his affection.
1030
01:11:03,477 --> 01:11:04,811
He dropped me.
1031
01:11:07,147 --> 01:11:09,233
For my benefit, she said.
1032
01:11:12,444 --> 01:11:16,490
That same money, handed to me
as a dowry, could have given me a life.
1033
01:11:18,116 --> 01:11:20,202
What did you do last night
after you left Miss Linnet?
1034
01:11:21,703 --> 01:11:23,372
I went to my cabin on the deck below.
1035
01:11:23,539 --> 01:11:24,957
Did you go anywhere else?
1036
01:11:25,123 --> 01:11:27,000
See or hear anything else?
1037
01:11:27,459 --> 01:11:28,669
Forgive me, sir.
1038
01:11:29,503 --> 01:11:31,588
If I had come outside my cabin to smoke...
1039
01:11:31,755 --> 01:11:34,132
I might have seen her killer
enter or leave her cabin.
1040
01:11:34,299 --> 01:11:36,218
But you did not or you did?
What is this?
1041
01:11:36,385 --> 01:11:40,430
No, I did.
I did have a cigarette inside.
1042
01:11:41,723 --> 01:11:43,976
You all are staring at me.
It's making me...
1043
01:11:44,142 --> 01:11:46,854
Please. You know we kept confidences.
1044
01:11:47,020 --> 01:11:49,356
I was childish at times, but that's all.
1045
01:11:49,523 --> 01:11:51,900
Tell them. I would never hurt Miss Linnet.
1046
01:11:52,067 --> 01:11:54,152
Yes, of course. Easy, easy goes it.
1047
01:11:54,319 --> 01:11:56,321
No one here is accusing you of anything.
1048
01:11:56,697 --> 01:11:58,866
I know you've always
taken good care of Linnet...
1049
01:11:59,032 --> 01:12:01,785
and I will be certain to take care of you.
1050
01:12:03,370 --> 01:12:06,540
That can be enough, can't it?
Surely, we can let the poor girl go.
1051
01:12:06,707 --> 01:12:09,293
You don't think someone
would kill Linnet to steal her necklace?
1052
01:12:09,459 --> 01:12:11,086
I've seen people poisoned for less.
1053
01:12:11,253 --> 01:12:12,462
Dredge the river.
1054
01:12:19,720 --> 01:12:21,597
Please be careful with those.
1055
01:12:29,104 --> 01:12:29,938
Come on.
1056
01:12:31,773 --> 01:12:34,193
These are what few
private possessions I have.
1057
01:12:34,359 --> 01:12:35,986
I trust you'll be sensitive.
1058
01:12:46,330 --> 01:12:47,497
All the money in the world...
1059
01:12:48,457 --> 01:12:50,584
and she's in the freezer with the hams.
1060
01:12:51,543 --> 01:12:54,922
This is as much dignity
as we can afford the dead...
1061
01:12:55,088 --> 01:12:57,090
in these circumstances.
1062
01:13:04,640 --> 01:13:06,266
Doctor, before you go.
1063
01:13:07,684 --> 01:13:12,147
You joined this wedding party
despite your obvious affection.
1064
01:13:12,314 --> 01:13:14,858
You had no reservation
to see her with another?
1065
01:13:15,025 --> 01:13:17,444
Some people you can't say no to.
She asked.
1066
01:13:17,611 --> 01:13:20,364
If I may ask a question, please,
about your passport.
1067
01:13:20,989 --> 01:13:24,660
You go by Dr. Windlesham,
but this is not your natural title.
1068
01:13:26,286 --> 01:13:27,955
-No.
-Lord Windlesham.
1069
01:13:28,288 --> 01:13:30,791
Born to, not earned.
1070
01:13:31,250 --> 01:13:35,003
What I do as Lord Windlesham
belongs to buck-toothed tradition.
1071
01:13:35,170 --> 01:13:37,256
What I do as doctor is mine.
1072
01:13:37,422 --> 01:13:39,758
And Dr. Windlesham travels widely, hmm?
1073
01:13:39,925 --> 01:13:41,009
India, Africa.
1074
01:13:41,176 --> 01:13:45,806
Much of the world lacks access to modern
medicine we take for granted, Poirot.
1075
01:13:45,973 --> 01:13:49,142
Most nobility enjoy their nobility more.
1076
01:13:49,309 --> 01:13:51,520
Linnet used to tease me for that.
1077
01:13:52,187 --> 01:13:55,774
Said I shouldn't expect her to honeymoon
in a mud hut.
1078
01:13:59,444 --> 01:14:02,531
Your thoughts to her were always tender.
What of the husband?
1079
01:14:03,073 --> 01:14:04,658
I don't know him well.
1080
01:14:05,325 --> 01:14:06,743
What I do know, I can't recommend.
1081
01:14:07,119 --> 01:14:10,539
This is appropriate. Mr. Doyle would
have us focus our suspicions on you.
1082
01:14:10,706 --> 01:14:11,665
Me?
1083
01:14:12,165 --> 01:14:13,709
I was with him all last night.
1084
01:14:13,876 --> 01:14:16,753
Indeed. You gave him a
strong opiate injection. He was asleep.
1085
01:14:16,920 --> 01:14:19,464
You could have left him at any time
and not been observed.
1086
01:14:19,923 --> 01:14:21,758
-Did he ask for the drug?
-He was in pain.
1087
01:14:21,925 --> 01:14:24,970
There are less powerful pain medications
in your bag which would suffice.
1088
01:14:25,137 --> 01:14:27,055
You created for yourself an opportunity.
1089
01:14:27,222 --> 01:14:29,641
-I didn't create an opportunity.
-She was unkind, no?
1090
01:14:29,808 --> 01:14:32,561
She flaunted her new love,
yet still called you like the puppy dog.
1091
01:14:32,728 --> 01:14:33,896
Seeing them pained you...
1092
01:14:34,062 --> 01:14:37,065
and like the strong opiate injection,
you could end your pain with a bullet.
1093
01:14:37,232 --> 01:14:38,734
Lords demand to get what they want...
1094
01:14:38,901 --> 01:14:41,486
-and you are still a lord.
-What do you want me to say?
1095
01:14:41,653 --> 01:14:43,238
What do you want me to say?
1096
01:14:43,405 --> 01:14:44,948
That I know I'm ridiculous?
1097
01:14:52,664 --> 01:14:54,041
I'm not a fool.
1098
01:14:55,000 --> 01:14:58,003
I knew she was settling for me.
1099
01:14:58,921 --> 01:15:00,255
I didn't mind.
1100
01:15:03,133 --> 01:15:04,927
When she married Simon...
1101
01:15:05,677 --> 01:15:08,514
I actually thought about
ending my own life.
1102
01:15:10,182 --> 01:15:12,809
They all thought our engagement
was for the families...
1103
01:15:12,976 --> 01:15:16,188
the papers, for the damn aristocratic
theatrics of it all.
1104
01:15:19,149 --> 01:15:20,901
The shame of it is...
1105
01:15:23,028 --> 01:15:24,446
I loved her.
1106
01:15:28,992 --> 01:15:31,703
Little Linny and cousin Andrew.
1107
01:15:32,371 --> 01:15:35,207
I knew her since we were children.
1108
01:15:35,624 --> 01:15:37,960
Were you aware of any grudges
against the family?
1109
01:15:38,126 --> 01:15:39,711
More than many.
1110
01:15:39,878 --> 01:15:42,172
Her father got rich
making rich people poor.
1111
01:15:42,339 --> 01:15:44,049
Linny continued the practice.
1112
01:15:44,216 --> 01:15:45,968
Did you hear anything
of the commotion last night?
1113
01:15:46,134 --> 01:15:47,302
I was all snores by 11:00.
1114
01:15:47,469 --> 01:15:49,972
And the contracts you wished her to sign,
they are very important?
1115
01:15:50,389 --> 01:15:52,724
Yes. They are. Were.
1116
01:15:53,392 --> 01:15:56,103
With Linny gone,
the estate will have to be redrawn.
1117
01:15:56,270 --> 01:15:57,104
May I see them?
1118
01:15:57,271 --> 01:15:59,398
Forgive me. These are confidential.
1119
01:16:00,440 --> 01:16:01,984
I must insist.
1120
01:16:02,150 --> 01:16:03,944
-Respect for the deceased.
-No matter, I know what they contain.
1121
01:16:04,111 --> 01:16:05,070
I doubt that very much.
1122
01:16:05,237 --> 01:16:08,657
I believe they extend your stewardship
of Madam Doyle's estate...
1123
01:16:08,824 --> 01:16:10,367
despite her marriage, no?
1124
01:16:10,534 --> 01:16:11,535
Who told you?
1125
01:16:11,702 --> 01:16:13,495
I am Hercule Poirot.
1126
01:16:13,662 --> 01:16:15,581
I do not need to be told.
I have eyes and they see.
1127
01:16:15,747 --> 01:16:18,375
A brain and it thinks.
It now thinks somewhat poorly of you.
1128
01:16:21,086 --> 01:16:22,129
You think I killed her?
1129
01:16:22,296 --> 01:16:23,171
Did you kill her?
1130
01:16:23,338 --> 01:16:26,300
I don't benefit a dime
from her death, Mr. Poirot.
1131
01:16:26,466 --> 01:16:28,051
You can look at the will I revised.
1132
01:16:28,218 --> 01:16:30,345
A godmother stands to inherit.
1133
01:16:30,512 --> 01:16:32,806
Her husband legally gets the rest.
1134
01:16:32,973 --> 01:16:34,600
You won't see my name anywhere.
1135
01:16:34,766 --> 01:16:39,104
Perhaps the intention was not to inherit,
but to conceal.
1136
01:16:39,354 --> 01:16:42,733
You executed control
over her vast fortune.
1137
01:16:42,900 --> 01:16:45,903
Not a concern, so long as
there is no impropriety...
1138
01:16:46,612 --> 01:16:49,907
no speculation by loyal cousin Andrew...
1139
01:16:50,199 --> 01:16:51,867
in a time of market decline.
1140
01:16:52,034 --> 01:16:54,036
This is not a kind of thing
you can prove on a boat.
1141
01:16:54,203 --> 01:16:57,497
You endeavored to obtain a signature...
1142
01:16:57,664 --> 01:17:02,211
by trickery, from Little Linny,
and you failed.
1143
01:17:03,337 --> 01:17:05,130
You knew it was only a matter of time...
1144
01:17:05,297 --> 01:17:08,592
before her keen eyes
uncovered your thievery...
1145
01:17:08,759 --> 01:17:12,638
unless her eyes were closed forever.
1146
01:17:15,265 --> 01:17:19,186
You see, in my position, Mr. Poirot...
1147
01:17:19,353 --> 01:17:23,649
I often have to transport items
such as canvases worth millions.
1148
01:17:23,815 --> 01:17:26,026
And they need security.
1149
01:17:26,193 --> 01:17:28,654
So, if I wanted to kill her...
1150
01:17:28,820 --> 01:17:30,614
I would have used this.
1151
01:17:35,285 --> 01:17:36,912
A .45.
1152
01:17:37,079 --> 01:17:38,288
Yes.
1153
01:17:38,455 --> 01:17:39,498
You may go.
1154
01:17:46,630 --> 01:17:47,881
A .45.
1155
01:17:48,048 --> 01:17:50,008
Why would he risk going back
for Jackie's gun if he had that?
1156
01:17:50,175 --> 01:17:51,301
He would not.
1157
01:17:52,803 --> 01:17:55,180
Miss Bowers, if I might trouble you.
1158
01:17:55,347 --> 01:17:58,517
He wants to speak with me?
I'm laying down a corner.
1159
01:17:58,684 --> 01:18:00,686
There's nothing to fear.
Only you might know something of value.
1160
01:18:00,853 --> 01:18:02,563
That would be the shocking twist.
1161
01:18:02,729 --> 01:18:04,189
If you wouldn't mind her coming alone.
1162
01:18:04,356 --> 01:18:06,233
I damn well would.
1163
01:18:10,612 --> 01:18:12,197
I want these served at my funeral.
1164
01:18:13,282 --> 01:18:15,868
When you kept vigil
with Mademoiselle de Bellefort...
1165
01:18:16,034 --> 01:18:19,371
did she make threats against Linnet Doyle?
1166
01:18:19,538 --> 01:18:21,415
No, her threats were against herself.
1167
01:18:22,040 --> 01:18:24,626
She wanted to pitch herself into the drink
and not come up.
1168
01:18:24,793 --> 01:18:26,670
That's why I gave her all the morphia.
1169
01:18:26,837 --> 01:18:29,131
How fortunate that we had you with us.
1170
01:18:29,298 --> 01:18:31,300
You have been a nurse companion
for how long?
1171
01:18:32,801 --> 01:18:35,137
Well, coming on 10 years.
1172
01:18:35,470 --> 01:18:39,683
All with Mrs. Van Schuyler,
so it feels like 20.
1173
01:18:42,269 --> 01:18:44,146
The job came to me late in life.
1174
01:18:44,313 --> 01:18:46,982
After you lost your great wealth.
1175
01:18:47,816 --> 01:18:48,901
Wealth?
1176
01:18:49,776 --> 01:18:51,737
Acquired tastes require acquisition...
1177
01:18:51,904 --> 01:18:55,616
and here, you moon over truffle
and king crabs.
1178
01:18:55,782 --> 01:18:57,409
So, too, your gown, Chanel...
1179
01:18:57,576 --> 01:19:00,078
your luggage, Vuitton,
your shoes, Perugia.
1180
01:19:00,245 --> 01:19:04,374
All the peak of chic 10 years past,
worn and patched over.
1181
01:19:04,541 --> 01:19:07,794
How many years since
you had caviar, did you say?
1182
01:19:10,923 --> 01:19:13,592
Many lost fortunes in the crash.
1183
01:19:13,759 --> 01:19:17,763
Many of them due to Papa Ridgeway
and his unscrupulous business practices.
1184
01:19:17,930 --> 01:19:23,477
Perhaps that explains your reaction
to the lease of Linnet's London property.
1185
01:19:27,523 --> 01:19:30,526
It was once called the Bowers building.
1186
01:19:32,486 --> 01:19:36,573
We employed over a thousand people,
good wages.
1187
01:19:37,658 --> 01:19:40,160
We spread our wealth, when we had it.
1188
01:19:41,912 --> 01:19:45,541
So many like family.
1189
01:19:47,292 --> 01:19:49,169
Some never found work again.
1190
01:19:50,045 --> 01:19:52,714
So, yes, I miss caviar.
1191
01:19:54,258 --> 01:19:55,634
But I miss them more.
1192
01:19:55,801 --> 01:19:58,428
And you, feeling as you do...
1193
01:19:58,595 --> 01:20:00,931
with your charge Mademoiselle de Bellefort
drugged into slumber...
1194
01:20:01,098 --> 01:20:02,641
you are free to move about the ship...
1195
01:20:02,808 --> 01:20:04,309
-to find the gun, to shoot Linnet Doyle...
-No!
1196
01:20:04,476 --> 01:20:05,519
He specifically asked
to see you separately.
1197
01:20:05,686 --> 01:20:06,645
-...while she sleeps.
-Mrs. Van Schuyler.
1198
01:20:06,812 --> 01:20:08,397
-Stop interfering!
-A visitor.
1199
01:20:08,564 --> 01:20:11,817
She cannot be without her Miss Bowers
for even a moment.
1200
01:20:11,984 --> 01:20:13,402
Please, join us to tea, huh?
1201
01:20:13,569 --> 01:20:16,196
He's just accused me of shooting Linnet.
1202
01:20:16,363 --> 01:20:16,989
No, no, no.
1203
01:20:17,155 --> 01:20:21,159
I merely suggest a possibility.
1204
01:20:21,702 --> 01:20:24,037
I don't approve of this interrogation.
1205
01:20:24,204 --> 01:20:26,290
I mean, who are you to question us?
1206
01:20:26,456 --> 01:20:28,250
I am the working man.
1207
01:20:28,417 --> 01:20:32,921
The skilled laborer,
the hero of your own economic fairy tales.
1208
01:20:33,088 --> 01:20:36,383
Well, I don't care for it. Or for you.
1209
01:20:37,134 --> 01:20:39,887
You are meant to be finding the killer...
1210
01:20:40,053 --> 01:20:41,805
of my goddaughter.
1211
01:20:43,682 --> 01:20:47,227
I never had children of my own.
1212
01:20:49,146 --> 01:20:50,856
I had Linnet.
1213
01:20:51,732 --> 01:20:53,567
You are aware, of course...
1214
01:20:53,734 --> 01:20:57,446
that you are a key beneficiary
in Linnet Doyle's will.
1215
01:20:59,114 --> 01:21:00,949
You accuse me now of murder?
1216
01:21:01,116 --> 01:21:02,576
No, he accuses everyone of murder.
1217
01:21:02,743 --> 01:21:04,036
It is a problem, I admit.
1218
01:21:05,287 --> 01:21:10,250
That I would kill my own goddaughter
for money?
1219
01:21:11,835 --> 01:21:14,296
I already gave away a fortune.
1220
01:21:14,463 --> 01:21:16,381
I don't give a fig for money.
1221
01:21:17,132 --> 01:21:19,843
I see no reason to continue
this conversation. Come on, Bowers.
1222
01:21:20,010 --> 01:21:23,347
The stewards on this ship keep
an excellent room. Have you noticed?
1223
01:21:23,555 --> 01:21:27,017
A truly first-rate housekeeping staff.
1224
01:21:27,184 --> 01:21:28,393
He's off his rails.
1225
01:21:28,560 --> 01:21:29,728
Beds made every day...
1226
01:21:29,895 --> 01:21:33,857
sheets folded in marvelously precise
45-degree hospital corners, I must say.
1227
01:21:34,024 --> 01:21:37,110
Unlike, for example,
the day we departed...
1228
01:21:37,277 --> 01:21:42,950
when the beds were made
in the flowing edged bedspread style.
1229
01:21:43,867 --> 01:21:45,953
But, you know, when I saw
Mademoiselle de Bellefort...
1230
01:21:46,119 --> 01:21:49,665
asleep in Miss Bowers' room
on our third day aboard...
1231
01:21:50,290 --> 01:21:54,461
the bed was as it had been on our first.
1232
01:21:54,628 --> 01:21:57,214
As yet unslept in.
1233
01:21:58,465 --> 01:21:59,758
Bouc...
1234
01:21:59,925 --> 01:22:03,720
where did you find Miss Bowers
when you sought her aid?
1235
01:22:03,887 --> 01:22:05,931
In Mrs. Van Schuyler's room.
1236
01:22:08,100 --> 01:22:09,309
My mind asks...
1237
01:22:10,143 --> 01:22:15,232
Here is a woman for whom the fire against
class and materialism burns so hot...
1238
01:22:15,399 --> 01:22:17,693
and yet she keeps a servant?
1239
01:22:18,443 --> 01:22:19,570
No.
1240
01:22:21,363 --> 01:22:23,156
Her servant is no servant...
1241
01:22:24,324 --> 01:22:27,661
nor nurse, only companion.
1242
01:22:28,537 --> 01:22:30,497
Let us name the reason.
1243
01:22:30,664 --> 01:22:31,832
Love.
1244
01:22:34,960 --> 01:22:36,295
Don't worry.
1245
01:22:38,672 --> 01:22:39,840
And I know this.
1246
01:22:40,007 --> 01:22:41,466
It's all right.
1247
01:22:42,134 --> 01:22:46,889
People kill for love.
1248
01:22:47,055 --> 01:22:48,223
They found something!
1249
01:22:50,225 --> 01:22:51,059
What?
1250
01:22:51,226 --> 01:22:53,145
They found something!
1251
01:22:53,562 --> 01:22:54,813
Monsieur Poirot.
1252
01:22:56,481 --> 01:22:58,442
Well done, young man.
Go and get yourself cleaned up.
1253
01:22:58,609 --> 01:22:59,443
Yes, sir.
1254
01:22:59,610 --> 01:23:00,736
It's your scarf.
1255
01:23:01,486 --> 01:23:04,198
But it went missing.
I've been looking for it since the temple.
1256
01:23:04,364 --> 01:23:06,658
It's true. We couldn't find it anywhere.
1257
01:23:11,079 --> 01:23:14,374
It has had an adventure in your absence.
1258
01:23:14,541 --> 01:23:17,502
Your scarf, complete with bullet holes...
1259
01:23:20,255 --> 01:23:22,299
Used to dampen the noise of a shot.
1260
01:23:22,466 --> 01:23:23,884
Also a bloodied handkerchief...
1261
01:23:24,051 --> 01:23:27,596
and the .22 derringer
belonging to Jacqueline de Bellefort.
1262
01:23:29,431 --> 01:23:30,599
Two bullets fired.
1263
01:23:31,058 --> 01:23:33,727
We return immediately to Assouan.
1264
01:23:37,689 --> 01:23:39,274
Ooh, I like this.
1265
01:23:39,441 --> 01:23:42,027
The full force of his forceful attention.
1266
01:23:42,194 --> 01:23:44,530
The great mind, all mine.
1267
01:23:44,947 --> 01:23:47,241
Flirtation, however delightful,
will have no effect.
1268
01:23:47,950 --> 01:23:50,077
A woman shows you
a direct bit of interest...
1269
01:23:50,244 --> 01:23:52,454
and you assume
it can only be to hide guilt.
1270
01:23:54,206 --> 01:23:57,000
Whoever she was
must've done a number on you.
1271
01:23:57,167 --> 01:24:00,754
That mask covers
your whole face, doesn't it?
1272
01:24:04,508 --> 01:24:07,261
You knew Linnet Doyle before you came
to entertain us, yes?
1273
01:24:07,427 --> 01:24:08,262
Paths crossed.
1274
01:24:08,428 --> 01:24:09,429
You did not like her?
1275
01:24:09,596 --> 01:24:10,430
I stay polite.
1276
01:24:10,597 --> 01:24:14,142
Monsieur Doyle mentioned an incident
with the victim long ago.
1277
01:24:14,434 --> 01:24:17,229
A reason for possible animosity.
1278
01:24:19,690 --> 01:24:21,692
Poolside, Kennebunkport.
1279
01:24:21,859 --> 01:24:24,528
Summer of '24, before I was someone.
1280
01:24:24,695 --> 01:24:29,575
I played a show at the hotel and thought
to take Rosie for a swim before packing.
1281
01:24:30,200 --> 01:24:34,830
A young girl complained to her papa about
having to share the pool with a colored.
1282
01:24:34,997 --> 01:24:39,710
We were told to leave,
and when I did not abide, I was made to.
1283
01:24:40,586 --> 01:24:44,381
I wasn't sure she'd even remember it.
I do.
1284
01:24:44,548 --> 01:24:45,716
It was '25.
1285
01:24:47,301 --> 01:24:48,635
So does she.
1286
01:24:50,179 --> 01:24:51,180
Mademoiselle.
1287
01:24:53,849 --> 01:24:56,059
She shamed you in front of your ward.
1288
01:24:56,226 --> 01:24:57,227
Monsieur Poirot...
1289
01:24:57,394 --> 01:24:59,938
if I put a bullet in everyone
who took a potshot at me...
1290
01:25:00,105 --> 01:25:01,899
for not keeping to my place...
1291
01:25:02,065 --> 01:25:05,444
the world would be littered
with dead white ladies.
1292
01:25:05,611 --> 01:25:07,738
Linnet was just a kid back then.
1293
01:25:09,031 --> 01:25:10,866
Taught by a bad daddy.
1294
01:25:11,575 --> 01:25:13,869
But she became my friend
in boarding school.
1295
01:25:14,870 --> 01:25:16,997
Gave the other girls license
to do the same.
1296
01:25:18,332 --> 01:25:19,583
Truth to tell...
1297
01:25:20,751 --> 01:25:23,587
Linnet was as easy to hate as love.
1298
01:25:25,005 --> 01:25:26,507
I might have done both.
1299
01:25:27,799 --> 01:25:29,885
That is a very honest reply.
1300
01:25:31,136 --> 01:25:32,888
I thank you both for your time, mesdames.
1301
01:25:33,055 --> 01:25:36,183
There was one final question.
It is a curiosity of mine.
1302
01:25:36,391 --> 01:25:38,852
Your hat. In the turban style.
1303
01:25:39,019 --> 01:25:41,647
As many times as I have seen you,
you have always worn one like it...
1304
01:25:41,813 --> 01:25:43,106
but it is out of the fashion, no?
1305
01:25:43,941 --> 01:25:45,943
Not when I wear it.
1306
01:25:46,693 --> 01:25:51,365
If you would indulge me,
please, to remove it.
1307
01:25:52,115 --> 01:25:53,867
It's all right, Rosie.
1308
01:25:54,034 --> 01:25:56,828
He's driving at an answer
he already knows.
1309
01:26:03,252 --> 01:26:06,547
.22 caliber, like the one
that killed Linnet Doyle.
1310
01:26:06,713 --> 01:26:08,674
I've used it, if you wanna ask.
1311
01:26:08,841 --> 01:26:11,385
Twice in defense, once in anger.
1312
01:26:11,552 --> 01:26:13,929
Last night was not that once.
1313
01:26:14,346 --> 01:26:15,806
You tell me if I'm lying.
1314
01:26:15,973 --> 01:26:17,516
Mr. Poirot.
1315
01:26:17,808 --> 01:26:18,642
Monsieur.
1316
01:26:18,809 --> 01:26:20,477
You interrupt at a poor time, madame.
1317
01:26:20,686 --> 01:26:21,854
You're meant to be the detective...
1318
01:26:22,020 --> 01:26:25,023
yet I found this.
1319
01:26:28,360 --> 01:26:31,697
It was there,
right in my vanity drawer...
1320
01:26:31,864 --> 01:26:33,615
face up like a yolk.
1321
01:26:36,410 --> 01:26:37,744
You know I didn't take it.
1322
01:26:37,911 --> 01:26:41,039
No. Which is why our killer
has remanded it to your custody to return.
1323
01:26:41,206 --> 01:26:42,249
-Thank you.
-Unless...
1324
01:26:42,416 --> 01:26:43,625
-Poirot.
-Unless what?
1325
01:26:43,792 --> 01:26:46,795
Unless you took the necklace
to steer suspicion away from you.
1326
01:26:46,962 --> 01:26:49,715
Evidence is easily disposed of
over the ship's railing.
1327
01:26:49,882 --> 01:26:53,385
Whoever did this made a show of discovery.
1328
01:26:53,552 --> 01:26:55,304
Why would my mother murder Linnet?
1329
01:26:55,470 --> 01:26:58,182
Bouc, you said your mother was
furious with Linnet for making you a pair.
1330
01:26:58,348 --> 01:27:01,935
Madame, it was Linnet Doyle who introduced
your son to a woman you distrust, no?
1331
01:27:02,102 --> 01:27:04,813
Rest assured,
if I had a bullet in my pocket
1332
01:27:04,897 --> 01:27:06,315
to correct my son's poor taste...
1333
01:27:06,481 --> 01:27:08,150
I would not spend it on Mrs. Doyle.
1334
01:27:08,317 --> 01:27:09,693
Mother, please, that is not helping.
1335
01:27:09,860 --> 01:27:12,279
Perhaps.
But I have seen your excellent landscapes.
1336
01:27:12,446 --> 01:27:16,325
You are a patient woman who achieves
every effect she intends in time.
1337
01:27:16,491 --> 01:27:20,454
Who so diligently planned
to have me aboard this ship...
1338
01:27:20,621 --> 01:27:25,209
yet with my suspicions
diverted in another direction.
1339
01:27:25,375 --> 01:27:26,543
That is a private affair.
1340
01:27:26,710 --> 01:27:28,295
That is a concluded affair, madame.
1341
01:27:28,462 --> 01:27:30,297
-Enough.
-Enough indeed.
1342
01:27:30,464 --> 01:27:32,466
I am now prepared
to present the conclusions...
1343
01:27:32,633 --> 01:27:35,886
of my other, more secret case
and put it to rest.
1344
01:27:36,303 --> 01:27:37,804
Secret case?
What?
1345
01:27:38,680 --> 01:27:39,890
What does he mean?
1346
01:27:40,432 --> 01:27:41,517
Mother?
1347
01:27:45,646 --> 01:27:47,481
-Monsieur.
-Mademoiselle.
1348
01:27:52,319 --> 01:27:54,363
Mesdames, thank you for joining us.
1349
01:27:54,530 --> 01:27:55,739
Bouc.
1350
01:27:57,449 --> 01:27:58,992
I will make my own confession.
1351
01:27:59,576 --> 01:28:01,370
When we met in Giza, I told you
1352
01:28:01,453 --> 01:28:03,205
I was on vacation
from my detective work...
1353
01:28:03,372 --> 01:28:07,584
when in fact,
I was and have been on a case.
1354
01:28:07,751 --> 01:28:08,961
What case?
1355
01:28:09,795 --> 01:28:10,796
You.
1356
01:28:11,463 --> 01:28:13,340
At the request of your mother,
Madame Bouc,
1357
01:28:13,423 --> 01:28:16,051
who cabled me in distress some weeks ago.
1358
01:28:16,218 --> 01:28:17,886
My mother, in distress?
1359
01:28:18,053 --> 01:28:19,555
I was bidden to follow the Otterbournes...
1360
01:28:19,721 --> 01:28:23,392
to determine the character and fitness
of the show business woman...
1361
01:28:23,559 --> 01:28:24,726
who had stolen your heart.
1362
01:28:25,978 --> 01:28:26,979
You did this to me?
1363
01:28:27,145 --> 01:28:28,939
I'm your mother. I've done far worse.
1364
01:28:29,106 --> 01:28:30,190
To observe them...
1365
01:28:30,357 --> 01:28:33,068
I had to consume many doses
of the bluesy music...
1366
01:28:33,235 --> 01:28:35,487
which, I confess,
I did not expect to enjoy,
1367
01:28:35,571 --> 01:28:36,905
but, in fact, I did very much...
1368
01:28:37,072 --> 01:28:38,490
as performed by Madame Otterbourne.
1369
01:28:38,574 --> 01:28:40,993
It was unusual for me,
but it was very nice.
1370
01:28:41,159 --> 01:28:42,703
That's why you were in Giza.
1371
01:28:42,870 --> 01:28:44,830
How we met "accidentally."
1372
01:28:44,997 --> 01:28:45,998
I am sorry.
1373
01:28:46,164 --> 01:28:47,833
I had to make you see what she is.
1374
01:28:48,000 --> 01:28:49,209
Tell him, Detective.
1375
01:28:49,793 --> 01:28:51,003
I will tell you, Bouc.
1376
01:28:53,463 --> 01:28:55,132
Having observed Rosalie Otterbourne...
1377
01:28:55,299 --> 01:28:57,009
having inspected
her books of accounting...
1378
01:28:57,217 --> 01:28:59,178
Yes, I know, please forgive me, madame.
1379
01:28:59,678 --> 01:29:00,345
What?
1380
01:29:00,512 --> 01:29:04,016
...I can tell you, she gambles frequently,
though frequently wins.
1381
01:29:04,183 --> 01:29:07,561
She drinks little, she tips well,
she pays her employees...
1382
01:29:07,728 --> 01:29:10,772
and her taxes on time to the dime.
1383
01:29:10,939 --> 01:29:13,609
She is diligent, she is forthright.
1384
01:29:13,775 --> 01:29:16,153
In business, perhaps even virtuosic.
1385
01:29:16,320 --> 01:29:18,071
Though at piano, sadly, amateur.
1386
01:29:19,948 --> 01:29:23,035
As for her adopted mother,
she drinks to excess twice a week or more.
1387
01:29:23,202 --> 01:29:26,121
She smokes cigarettes
of various compositions.
1388
01:29:26,288 --> 01:29:28,582
And I believe that at least two
of her marriages were not...
1389
01:29:28,749 --> 01:29:30,167
I think, strictly legally ended.
1390
01:29:30,334 --> 01:29:33,545
But she is a magnificent personality.
1391
01:29:35,005 --> 01:29:38,550
I do not yet know
who murdered Linnet Doyle.
1392
01:29:39,635 --> 01:29:41,011
But I do know this...
1393
01:29:41,595 --> 01:29:45,933
Rosalie Otterbourne is irrevocably in love
with your son and is his better in virtue.
1394
01:29:46,099 --> 01:29:48,852
She is more than fit.
She is a find.
1395
01:29:52,898 --> 01:29:54,816
It wasn't enough that we're happy.
1396
01:29:54,983 --> 01:29:58,820
I did not trust her.
Despite the detective, I still don't.
1397
01:29:58,987 --> 01:30:01,573
I love her.
That has to count for something.
1398
01:30:01,740 --> 01:30:02,824
Why should it?
1399
01:30:03,325 --> 01:30:05,244
Corinthians had it wrong on every point.
1400
01:30:05,410 --> 01:30:06,912
Love isn't patient or kind.
1401
01:30:07,079 --> 01:30:09,831
It envies and boasts and doesn't care
who gets mowed down.
1402
01:30:09,998 --> 01:30:11,708
It angers, it is irritable,
1403
01:30:11,833 --> 01:30:13,752
it keeps record of
every transgression against it...
1404
01:30:13,919 --> 01:30:15,879
and good God, it fails.
1405
01:30:16,046 --> 01:30:18,715
Sure as a face ages, love fails.
1406
01:30:18,882 --> 01:30:21,844
He really wants your permission,
but he doesn't need it.
1407
01:30:22,344 --> 01:30:24,596
Any more than
I need to meet your standard.
1408
01:30:24,763 --> 01:30:26,014
Or yours.
1409
01:30:27,140 --> 01:30:28,976
I've had a chance to observe you.
1410
01:30:30,978 --> 01:30:32,938
Wanna know what I make of your character?
1411
01:30:34,815 --> 01:30:39,611
He is obsessive,
is vain, is smug...
1412
01:30:39,778 --> 01:30:42,072
is lonely for a reason.
1413
01:30:42,239 --> 01:30:46,034
A detestable, tiresome, bombastic...
1414
01:30:46,201 --> 01:30:48,161
egocentric little freak.
1415
01:30:49,997 --> 01:30:51,456
How dare you?
1416
01:30:53,417 --> 01:30:54,751
Get out of my way.
1417
01:30:55,252 --> 01:30:56,420
Mademoiselle, if I may.
1418
01:30:57,337 --> 01:30:59,840
Miss Otterbourne,
I owe you an explanation.
1419
01:31:01,049 --> 01:31:03,427
Please. Allow me to apologize.
1420
01:31:03,594 --> 01:31:05,804
Have you ever met a man
who says his own name
1421
01:31:05,888 --> 01:31:07,973
as many times as Hercule Poirot...
1422
01:31:29,036 --> 01:31:30,329
Confirmed.
1423
01:31:31,455 --> 01:31:33,874
It is Louise Bourget.
1424
01:31:34,416 --> 01:31:35,792
There's no sign of drowning.
1425
01:31:35,959 --> 01:31:37,294
They threw the body in after.
1426
01:31:37,461 --> 01:31:39,838
She must have got caught up in the paddle.
1427
01:31:40,672 --> 01:31:42,257
She was murdered onboard.
1428
01:31:42,716 --> 01:31:44,551
Within the last hour.
1429
01:31:47,221 --> 01:31:48,347
Money.
1430
01:31:49,181 --> 01:31:50,599
Covered in blood.
1431
01:31:52,184 --> 01:31:55,270
Louise Bourget hinted that...
1432
01:31:55,437 --> 01:31:59,441
she might have seen
the killer make an escape.
1433
01:32:00,776 --> 01:32:06,573
If indeed she had, she might have
offered her silence for a sum of money.
1434
01:32:06,740 --> 01:32:08,408
A blackmail.
1435
01:32:10,577 --> 01:32:13,705
Only the killer preferred
her silence absolute.
1436
01:32:15,791 --> 01:32:18,293
Her throat, cut clean.
The blade...
1437
01:32:20,254 --> 01:32:21,255
short.
1438
01:32:21,964 --> 01:32:24,633
Very sharp. Like a...
1439
01:32:27,636 --> 01:32:28,804
Like a scalpel.
1440
01:32:33,100 --> 01:32:34,101
You!
1441
01:32:34,643 --> 01:32:35,727
You killed them!
1442
01:32:36,645 --> 01:32:38,689
It was his scalpel!
1443
01:32:39,398 --> 01:32:41,191
He killed Louise!
1444
01:32:41,358 --> 01:32:43,235
And she saw him leaving Linny's cabin.
1445
01:32:44,027 --> 01:32:46,113
You've been lying ever since.
1446
01:32:46,280 --> 01:32:49,032
You're the one
Linnet should never have trusted.
1447
01:32:49,199 --> 01:32:52,452
I always told her your firm
was bilking her for millions.
1448
01:32:52,619 --> 01:32:53,704
You murderer!
1449
01:32:54,955 --> 01:32:56,290
I will kill you!
1450
01:32:57,374 --> 01:32:58,333
Hey, stop it!
1451
01:33:00,294 --> 01:33:01,336
Get off of me!
1452
01:33:42,544 --> 01:33:44,546
Hey! Hey! Hey!
1453
01:33:44,713 --> 01:33:46,507
Have some respect!
1454
01:33:49,259 --> 01:33:51,678
How many have to die
before you do something?
1455
01:33:51,845 --> 01:33:54,389
A throat cut
while you run me over the coals.
1456
01:33:54,556 --> 01:33:55,849
He's trying.
1457
01:33:56,016 --> 01:33:57,559
Well, he'd better try harder...
1458
01:33:57,726 --> 01:34:00,229
or we'll all wind up
in an Egyptian jail cell.
1459
01:34:02,189 --> 01:34:05,150
If you won't name the killer, I will.
1460
01:34:05,859 --> 01:34:06,860
No.
1461
01:34:08,153 --> 01:34:09,821
He loved Linnet too much.
1462
01:34:10,531 --> 01:34:11,782
There's your motive right there.
1463
01:34:11,949 --> 01:34:15,202
Look, all of you just keep quiet
and let Poirot work.
1464
01:34:15,953 --> 01:34:17,955
In any case,
we'll reach the port by morning.
1465
01:34:18,705 --> 01:34:20,624
For now, it's safest if we
just keep to our own cabins...
1466
01:34:20,791 --> 01:34:22,417
with the doors locked.
1467
01:34:50,445 --> 01:34:52,406
She was engaged for a time.
1468
01:34:52,906 --> 01:34:54,157
I'll have to write...
1469
01:34:54,324 --> 01:34:56,994
and let him know that she's... gone.
1470
01:34:57,870 --> 01:35:00,289
They broke it off, but he'd want to know.
1471
01:35:01,832 --> 01:35:02,875
That's good of you.
1472
01:35:08,922 --> 01:35:11,592
It's horrible. All of it, horrible.
1473
01:35:12,718 --> 01:35:14,469
Who could do such a thing?
1474
01:35:16,138 --> 01:35:19,224
You must have some theory,
Monsieur Poirot.
1475
01:35:22,394 --> 01:35:23,645
Don't you?
1476
01:35:23,812 --> 01:35:26,523
I have one final interview to conduct.
1477
01:35:32,362 --> 01:35:33,572
Full speed!
1478
01:35:39,912 --> 01:35:41,663
As I have allowed affection...
1479
01:35:41,830 --> 01:35:43,957
to color the clarity of my thoughts
in your investigation...
1480
01:35:44,124 --> 01:35:46,877
I must ask you to remain
as witness to this interview.
1481
01:35:50,130 --> 01:35:52,090
How long did you know Linnet Doyle?
1482
01:35:53,217 --> 01:35:54,218
I'm a suspect now?
1483
01:35:54,384 --> 01:35:55,594
How long did you know Linnet Doyle?
1484
01:35:55,761 --> 01:35:57,471
I know your tricks.
1485
01:35:57,638 --> 01:36:00,432
I've seen this play before
from that side of the table.
1486
01:36:04,228 --> 01:36:05,646
A long time.
1487
01:36:07,606 --> 01:36:10,359
We weren't close, just familiar.
1488
01:36:10,526 --> 01:36:12,778
My parents considered her parents
their equals...
1489
01:36:12,945 --> 01:36:17,908
so we grew up at the same parties
and wound up kissing each other's friends.
1490
01:36:18,075 --> 01:36:20,702
You can't catch me at anything
because I haven't done anything.
1491
01:36:20,869 --> 01:36:22,746
So, ask whatever you like.
1492
01:36:25,582 --> 01:36:27,167
Where is your coat?
1493
01:36:35,676 --> 01:36:38,554
Why did you not wake Linnet
when Simon was shot?
1494
01:36:38,720 --> 01:36:39,805
Poirot.
1495
01:36:41,598 --> 01:36:42,599
Don't.
1496
01:36:42,766 --> 01:36:44,017
Her husband was shot.
1497
01:36:44,643 --> 01:36:47,563
You have such sympathy for
the former fiancé of Louise Bourget.
1498
01:36:47,729 --> 01:36:49,565
You wish to inform him of her fate.
1499
01:36:49,731 --> 01:36:52,067
Yet, you do not spare
the same sympathy for Linnet.
1500
01:36:52,234 --> 01:36:53,527
I thought she would be asleep.
1501
01:36:53,694 --> 01:36:55,821
She said that she had taken
a sleeping pill.
1502
01:36:55,988 --> 01:36:57,447
Rubbish!
1503
01:36:57,614 --> 01:37:00,909
God, I was so happy to see you, Bouc.
1504
01:37:02,452 --> 01:37:04,621
But you lie to me.
1505
01:37:04,788 --> 01:37:06,790
You lie in my face!
1506
01:37:11,086 --> 01:37:13,338
And now, you make yourself my prey.
1507
01:37:14,381 --> 01:37:16,675
What happened?
Did he kill Linnet?
1508
01:37:16,842 --> 01:37:18,552
Was it you and Rosalie together?
1509
01:37:18,719 --> 01:37:21,513
No, she is honest.
Too proud to live well from theft.
1510
01:37:21,680 --> 01:37:22,681
You alone did this.
1511
01:37:22,848 --> 01:37:23,682
No, I didn't.
1512
01:37:23,849 --> 01:37:26,852
You returned to the parlor alone,
to find the gun and you did.
1513
01:37:27,019 --> 01:37:30,189
You then went to the Doyles' cabin
to inform Linnet about Simon.
1514
01:37:30,814 --> 01:37:33,859
She was sleeping. You saw the necklace.
You were assaulted by temptation.
1515
01:37:34,026 --> 01:37:35,819
But she woke, catching you,
so you shot her.
1516
01:37:35,903 --> 01:37:36,737
No, I didn't. That's not...
1517
01:37:36,862 --> 01:37:40,657
Only Louise Bourget saw you leaving
and demanded money.
1518
01:37:40,824 --> 01:37:42,075
Instead, you brought her a blade.
1519
01:37:42,242 --> 01:37:43,243
No, I didn't kill...
1520
01:37:43,410 --> 01:37:46,038
Two murders!
All to secure a stolen fortune
1521
01:37:46,121 --> 01:37:48,081
so you would not need
permission to marry...
1522
01:37:48,165 --> 01:37:49,333
only her blessing.
1523
01:37:50,709 --> 01:37:52,169
I didn't kill anyone.
1524
01:37:52,336 --> 01:37:54,755
I never found a gun.
That's not what happened.
1525
01:37:56,340 --> 01:37:59,051
No, you did not kill anyone.
1526
01:37:59,218 --> 01:38:01,011
Linnet Doyle's murder was premeditated.
1527
01:38:01,178 --> 01:38:03,472
It required exact timing, a stolen scarf.
1528
01:38:03,639 --> 01:38:07,184
You did not kill her,
but you did go to the Doyles' cabin...
1529
01:38:07,768 --> 01:38:10,687
and found Linnet already dead.
1530
01:38:11,313 --> 01:38:14,274
You knew she had been killed
before all of us.
1531
01:38:14,441 --> 01:38:16,610
But instead of calling for help...
1532
01:38:18,946 --> 01:38:20,239
you took the necklace.
1533
01:38:25,035 --> 01:38:27,829
After I told you of the cabin search,
you attempted to return it.
1534
01:38:27,996 --> 01:38:32,709
But you came upon Louise Bourget
arguing with someone, demanding money.
1535
01:38:32,876 --> 01:38:34,670
You saw her throat cut.
1536
01:38:36,171 --> 01:38:38,465
You saw her murdered.
1537
01:38:39,299 --> 01:38:40,759
You know who killed Louise?
1538
01:38:40,926 --> 01:38:42,928
But you could not say,
not without admitting you stole...
1539
01:38:43,095 --> 01:38:46,849
so you hid it in your mother's room.
Believing that she would catch no blame.
1540
01:38:47,599 --> 01:38:49,351
While you remained silent.
1541
01:38:51,144 --> 01:38:53,438
Only you had Louise Bourget's blood
on your coat.
1542
01:39:00,988 --> 01:39:01,989
If...
1543
01:39:03,657 --> 01:39:06,326
If I admit this, if I say it...
1544
01:39:06,493 --> 01:39:09,496
You will face punishment for theft.
You will face prison.
1545
01:39:10,539 --> 01:39:12,249
I'll lose Rosalie.
1546
01:39:12,416 --> 01:39:14,042
She loves you.
1547
01:39:15,252 --> 01:39:16,461
I can't...
1548
01:39:16,628 --> 01:39:19,923
You cannot let a killer go free
to protect yourself.
1549
01:39:23,635 --> 01:39:25,179
I wanted to tell you.
1550
01:39:29,099 --> 01:39:30,893
All I thought was how...
1551
01:39:33,812 --> 01:39:35,647
All I thought was how happy we'd be.
1552
01:39:37,316 --> 01:39:39,193
We could run off and get married.
1553
01:39:40,068 --> 01:39:42,196
No obligations. We'd be free.
1554
01:39:43,947 --> 01:39:45,157
Stupid!
1555
01:39:45,324 --> 01:39:47,701
It was so stupid, I know.
1556
01:39:48,702 --> 01:39:50,162
Who did you see her with?
1557
01:39:54,416 --> 01:39:56,293
You were a terrible friend, Poirot.
1558
01:39:57,502 --> 01:39:59,880
Why did you have to teach me to be good?
1559
01:40:00,047 --> 01:40:01,048
Who?
1560
01:40:01,215 --> 01:40:02,925
You could never understand...
1561
01:40:04,176 --> 01:40:07,095
what people will do for love.
1562
01:40:07,262 --> 01:40:08,263
Come on!
1563
01:40:11,600 --> 01:40:12,726
No.
1564
01:40:13,060 --> 01:40:14,603
Mon ami, Bouc.
1565
01:40:15,562 --> 01:40:16,563
Bouc?
1566
01:40:56,895 --> 01:40:58,105
I heard gunshots.
1567
01:40:59,106 --> 01:40:59,898
I heard a shot.
1568
01:41:00,065 --> 01:41:01,233
What's going on?
1569
01:41:02,317 --> 01:41:03,569
Did you catch him?
1570
01:41:03,986 --> 01:41:05,904
Poirot, did you catch whoever it was?
1571
01:41:32,514 --> 01:41:33,765
What is it?
1572
01:41:34,308 --> 01:41:35,851
Was someone hurt?
1573
01:41:48,363 --> 01:41:53,118
I have never seen anyone so happy as he...
1574
01:41:54,995 --> 01:41:56,705
when he was with you.
1575
01:42:01,668 --> 01:42:05,172
He told me how much he hoped
you'd be happy one day, too.
1576
01:42:07,174 --> 01:42:11,178
That you'd get tired of being
just a pure cold detective.
1577
01:42:13,138 --> 01:42:14,848
Be human instead.
1578
01:42:22,022 --> 01:42:23,774
I don't want you happy.
1579
01:42:30,781 --> 01:42:33,033
I want you to find who did this.
1580
01:43:23,417 --> 01:43:24,877
It was your gun that shot him.
1581
01:43:25,085 --> 01:43:26,378
It was his gun!
1582
01:43:26,545 --> 01:43:28,297
-I was in here!
-His gun!
1583
01:43:28,589 --> 01:43:30,632
-I was here.
-No, I don't believe you.
1584
01:43:30,799 --> 01:43:32,759
Well, you were there. You saw me.
Tell her.
1585
01:43:32,926 --> 01:43:34,428
It's true. He was in here.
1586
01:43:34,595 --> 01:43:35,429
No.
1587
01:43:35,596 --> 01:43:38,265
My pistol was in my suitcase
in my cabin and...
1588
01:43:38,432 --> 01:43:40,851
Why would you leave your gun
with a killer onboard?
1589
01:43:41,018 --> 01:43:42,186
Because...
1590
01:43:43,187 --> 01:43:45,355
we'd be at port by sunrise.
1591
01:43:45,522 --> 01:43:48,525
If the local police saw a dark man
holding a gun...
1592
01:43:48,692 --> 01:43:51,069
they'd shoot me before I ever saw a noose.
1593
01:44:01,121 --> 01:44:03,373
You have failed...
1594
01:44:05,459 --> 01:44:07,211
your every duty.
1595
01:44:09,004 --> 01:44:10,547
His friend.
1596
01:44:11,715 --> 01:44:13,133
I did fail.
1597
01:44:14,218 --> 01:44:15,427
Linnet Doyle.
1598
01:44:16,470 --> 01:44:17,804
Louise Bourget.
1599
01:44:18,639 --> 01:44:19,681
Bouc.
1600
01:44:20,766 --> 01:44:23,060
I will not fail him now.
1601
01:44:38,075 --> 01:44:39,785
The murderer is here.
1602
01:44:43,205 --> 01:44:44,957
And will stay here.
1603
01:45:02,558 --> 01:45:04,810
Miss Otterbourne is right. I love to talk.
1604
01:45:04,977 --> 01:45:06,103
An audience.
1605
01:45:06,270 --> 01:45:07,354
I am vain, you see.
1606
01:45:08,272 --> 01:45:10,983
I love people to hear me
bring the solution to a crime and say...
1607
01:45:11,149 --> 01:45:13,485
"See, how clever is Hercule Poirot."
1608
01:45:14,236 --> 01:45:18,740
When all I want now,
would give anything for...
1609
01:45:20,534 --> 01:45:23,120
is one conversation...
1610
01:45:23,287 --> 01:45:24,621
with Bouc.
1611
01:45:25,455 --> 01:45:28,417
I would stomp about and say,
"Around a person like Linnet Doyle...
1612
01:45:28,584 --> 01:45:31,295
"there are so many conflicting hates
and jealousies.
1613
01:45:31,461 --> 01:45:33,589
"It is like the cloud of flies,
buzzing, buzzing."
1614
01:45:33,755 --> 01:45:35,132
And he would laugh at me.
1615
01:45:35,299 --> 01:45:38,093
"Then play your clever games,"
he would say.
1616
01:45:38,260 --> 01:45:40,929
"Ask your questions
till the right one comes."
1617
01:45:41,847 --> 01:45:44,933
"Who would want to kill her?
1618
01:45:45,100 --> 01:45:46,185
"Who could have?"
1619
01:45:46,351 --> 01:45:47,603
And then, I would ask and I would see.
1620
01:45:47,769 --> 01:45:51,023
Yes, Bouc showed me too late.
1621
01:45:51,773 --> 01:45:54,151
A person in love will do anything.
1622
01:45:55,319 --> 01:45:57,696
Love makes us do reckless things.
Rash things.
1623
01:45:57,863 --> 01:45:58,989
A boulder falls, rash.
1624
01:45:59,156 --> 01:46:00,949
Louise murdered, wild.
Bouc, shot.
1625
01:46:03,327 --> 01:46:06,371
I had believed the identity
of Madame Doyle's killer was obvious.
1626
01:46:12,211 --> 01:46:13,879
Cousin Andrew Katchadourian.
1627
01:46:17,799 --> 01:46:20,427
Doing as he did
at the Temple of Abu Simbel...
1628
01:46:20,594 --> 01:46:22,596
where he wandered off alone, desperate.
1629
01:46:22,763 --> 01:46:25,432
Where he saw an opportunity.
Hoping to hide his sins under a rock...
1630
01:46:29,353 --> 01:46:30,354
he pushes one.
1631
01:46:33,482 --> 01:46:36,485
I don't know what I was thinking.
1632
01:46:41,907 --> 01:46:44,451
I wasn't thinking.
1633
01:46:46,537 --> 01:46:48,413
I saw them below.
1634
01:46:50,415 --> 01:46:53,418
And thank God I missed.
1635
01:46:54,253 --> 01:46:56,088
And you must all know...
1636
01:46:57,756 --> 01:47:00,634
I didn't kill her.
I would never do that.
1637
01:47:01,510 --> 01:47:02,511
I loved her.
1638
01:47:05,055 --> 01:47:06,431
I didn't kill her!
1639
01:47:06,598 --> 01:47:07,683
No, he did not.
1640
01:47:08,934 --> 01:47:11,854
Linnet Doyle's murder was not a wild act.
It was methodically planned.
1641
01:47:12,020 --> 01:47:14,106
The details, the times,
the bullets, the alibis.
1642
01:47:14,273 --> 01:47:16,233
But planned by who?
1643
01:47:17,150 --> 01:47:19,862
I turn to Bouc once more.
1644
01:47:20,320 --> 01:47:22,531
Why did you paint him in a green jacket?
1645
01:47:22,698 --> 01:47:24,616
He wore red on the pyramid.
1646
01:47:25,617 --> 01:47:27,536
My red paint went missing.
1647
01:47:28,036 --> 01:47:29,663
It was stolen...
1648
01:47:30,372 --> 01:47:33,166
by Linnet Doyle's murderer.
1649
01:47:33,792 --> 01:47:37,588
By her husband, Simon Doyle.
1650
01:47:40,048 --> 01:47:40,883
Me?
1651
01:47:41,466 --> 01:47:42,718
That's ridiculous.
1652
01:47:42,885 --> 01:47:44,052
How could he? He was shot.
1653
01:47:44,219 --> 01:47:45,512
Yes, he was shot.
We know this for certain.
1654
01:47:45,679 --> 01:47:47,806
What we do not know for certain
is when he was shot.
1655
01:47:47,973 --> 01:47:50,726
Or what he did in the moments
after we believed that he was.
1656
01:47:51,727 --> 01:47:52,811
Consider...
1657
01:47:52,978 --> 01:47:55,355
Madame Doyle reported her husband was
cross with Louise over some nail polish...
1658
01:47:55,522 --> 01:47:57,274
left at the hotel.
Why should he care?
1659
01:47:57,441 --> 01:47:59,860
Because Madame Doyle wore
blood red nail polish...
1660
01:48:00,027 --> 01:48:01,820
which had, for him, an intended use.
1661
01:48:02,154 --> 01:48:03,906
This gone,
Madame Bouc's paint would have to do.
1662
01:48:04,072 --> 01:48:06,658
He also did not expect his wife
to invite a detective to the party.
1663
01:48:06,825 --> 01:48:09,786
So, to be safe, he puts me to sleep.
A single glass of champagne...
1664
01:48:09,953 --> 01:48:12,623
at his insistence sends me to my bed
with my head spinning.
1665
01:48:12,789 --> 01:48:14,541
Drugged for his performance.
1666
01:48:14,708 --> 01:48:16,418
Miss Otterbourne, you saw a gun fired.
1667
01:48:17,794 --> 01:48:18,754
You saw Simon collapse.
1668
01:48:18,921 --> 01:48:21,632
A blood-soaked handkerchief to his leg.
At which point you left him.
1669
01:48:21,798 --> 01:48:23,425
Busy with Jackie and finding the doctor.
1670
01:48:23,592 --> 01:48:25,177
This gives the murderer but moments alone.
1671
01:48:25,344 --> 01:48:28,222
Moments are all he needs.
He picks up the pistol.
1672
01:48:30,307 --> 01:48:32,184
He runs to his wife's cabin.
1673
01:48:36,021 --> 01:48:37,356
Simon...
1674
01:48:38,774 --> 01:48:40,442
And he shoots her, through the temple.
1675
01:48:41,944 --> 01:48:44,071
There were scorch marks
on Linnet Doyle's wounds.
1676
01:48:44,238 --> 01:48:46,031
The missing scarf
would have eliminated them,
1677
01:48:46,114 --> 01:48:47,199
but it was not used on her.
1678
01:48:47,366 --> 01:48:50,285
It was instead used here
to muffle the sound of another shot.
1679
01:48:50,452 --> 01:48:52,120
-What's the matter, Bouc?
-There's been an accident.
1680
01:48:52,287 --> 01:48:53,497
He returns here...
1681
01:48:53,664 --> 01:48:56,625
to retrieve the scarf
which he had previously hidden.
1682
01:48:57,251 --> 01:49:00,045
Where he took the gun one more time
and fired it into his own leg.
1683
01:49:03,423 --> 01:49:06,343
After which, he replaced one bullet
into the gun so if it was found...
1684
01:49:06,510 --> 01:49:08,345
we could count not three,
but the two shots
1685
01:49:08,428 --> 01:49:09,847
that we believed had been fired.
1686
01:49:10,347 --> 01:49:13,308
He then wraps the handkerchief,
the scarf, and the gun...
1687
01:49:13,475 --> 01:49:16,270
and throws them
into the waters of the Nile.
1688
01:49:17,354 --> 01:49:19,940
Then makes himself ready
for the arrival of Dr. Windlesham.
1689
01:49:20,107 --> 01:49:21,483
She shot me!
1690
01:49:21,650 --> 01:49:22,943
I can't move my leg.
1691
01:49:24,528 --> 01:49:27,406
Your alibi secured, you avoid suspicion.
1692
01:49:27,573 --> 01:49:29,449
Indeed, you ensured
a multitude of suspects.
1693
01:49:29,616 --> 01:49:31,785
Encouraging a guest list
not merely of friends and family...
1694
01:49:31,952 --> 01:49:34,997
but exclusively those carrying grudge
or grievance against your wife.
1695
01:49:35,163 --> 01:49:36,164
Even our entertainment.
1696
01:49:36,331 --> 01:49:38,584
All passing
as a new husband's thoughtfulness.
1697
01:49:38,750 --> 01:49:41,837
Blame deflected in every direction
except at you.
1698
01:49:44,298 --> 01:49:46,341
You are mad.
1699
01:49:46,925 --> 01:49:52,681
That I would shoot myself,
and then somehow kill Louise and Bouc.
1700
01:49:54,016 --> 01:49:54,892
He's right.
1701
01:49:55,058 --> 01:49:57,144
He couldn't have killed them.
1702
01:49:57,644 --> 01:49:59,146
He did not kill them.
1703
01:49:59,980 --> 01:50:02,566
The second and third murders were
1704
01:50:02,649 --> 01:50:04,526
committed by his accomplice
in the first...
1705
01:50:04,735 --> 01:50:09,990
and, I believe, by the mastermind
behind this entire ingenious plot.
1706
01:50:12,951 --> 01:50:14,453
Jacqueline de Bellefort.
1707
01:50:18,832 --> 01:50:21,168
His lover once. His lover still.
1708
01:50:21,919 --> 01:50:24,963
Introducing the couple. Stalking them.
Finding them aboard this ship.
1709
01:50:25,130 --> 01:50:27,299
Shooting Simon with a blank.
1710
01:50:27,466 --> 01:50:30,093
All to create two unassailable alibis.
1711
01:50:30,260 --> 01:50:31,845
The grieving husband
left to inherit his wife's fortune...
1712
01:50:32,012 --> 01:50:34,556
and then, in time,
to marry the woman he loves.
1713
01:50:35,474 --> 01:50:37,476
Has always loved.
1714
01:50:38,143 --> 01:50:41,772
When I asked Louise Bourget if she had
seen anything, she gave a curious answer.
1715
01:50:41,939 --> 01:50:45,150
"If I had come outside my cabin,
I might have seen the killer."
1716
01:50:45,317 --> 01:50:49,404
Not yes, not no,
but a veiled threat to Linnet's killer...
1717
01:50:49,571 --> 01:50:51,406
who was present in the room.
1718
01:50:51,949 --> 01:50:53,367
Simon Doyle.
1719
01:50:53,534 --> 01:50:56,537
Who then assured her that Louise
would be taken care of.
1720
01:50:56,703 --> 01:50:57,913
Indeed, she was.
1721
01:50:58,080 --> 01:51:01,542
As soon as he was able, Simon,
no doubt, sent a message to Jacqueline...
1722
01:51:01,708 --> 01:51:04,253
warning her of the new danger.
1723
01:51:04,419 --> 01:51:06,421
Telling her where to find a weapon.
1724
01:51:08,423 --> 01:51:09,758
And then, when Bouc...
1725
01:51:23,188 --> 01:51:28,652
When Bouc detected who had killed Louise,
Simon shouted...
1726
01:51:28,819 --> 01:51:29,653
Come on!
1727
01:51:30,404 --> 01:51:34,116
...a warning to his accessory...
1728
01:51:37,703 --> 01:51:40,455
who shot Bouc through the throat.
1729
01:51:42,958 --> 01:51:47,880
Before he could reveal
Jacqueline de Bellefort.
1730
01:51:49,089 --> 01:51:51,341
You killed my son?
1731
01:51:52,593 --> 01:51:53,802
I'll see you die for this.
1732
01:51:53,969 --> 01:51:54,887
Rosie, please.
1733
01:51:55,262 --> 01:51:56,680
I swear it.
1734
01:51:58,056 --> 01:51:59,558
I swear it.
1735
01:52:02,394 --> 01:52:03,979
You can't all believe him.
1736
01:52:05,355 --> 01:52:06,773
He has no proof.
1737
01:52:06,940 --> 01:52:11,195
True. I have only a sunken gun
wiped of fingerprints, yes.
1738
01:52:11,361 --> 01:52:13,197
But it came with a gift.
1739
01:52:13,363 --> 01:52:14,907
The handkerchief.
1740
01:52:15,949 --> 01:52:18,160
The warm waters of the Nile in springtime
1741
01:52:18,243 --> 01:52:20,787
would set the color of blood
to a dull brown.
1742
01:52:21,413 --> 01:52:26,376
In those same mysterious waters,
carmine red paint will fade...
1743
01:52:27,377 --> 01:52:28,962
to pink.
1744
01:52:46,730 --> 01:52:49,107
Oh, how clever is Hercule Poirot.
1745
01:52:50,400 --> 01:52:52,945
Was the ambition his or yours?
1746
01:53:01,745 --> 01:53:03,288
He needed things.
1747
01:53:07,751 --> 01:53:08,752
I needed him.
1748
01:53:09,336 --> 01:53:11,296
You never cared for money.
1749
01:53:11,463 --> 01:53:12,464
But you could deny him nothing.
1750
01:53:12,631 --> 01:53:16,009
Not even a plan
when he could not devise his own.
1751
01:53:23,016 --> 01:53:24,101
Simon, what do we do?
1752
01:53:24,268 --> 01:53:25,310
Let's go.
1753
01:53:25,477 --> 01:53:26,562
They'll take us in.
We'll be separated.
1754
01:53:26,728 --> 01:53:28,814
We get off the boat now and we run.
1755
01:53:29,231 --> 01:53:30,357
Come on.
1756
01:53:31,817 --> 01:53:34,236
It's all right, Simon.
Give it to me.
1757
01:53:44,288 --> 01:53:45,330
Listen to me.
1758
01:53:45,497 --> 01:53:46,540
We can make it.
1759
01:53:46,707 --> 01:53:49,418
We've got to go now,
and we've got to be strong.
1760
01:53:50,502 --> 01:53:51,879
We can be strong.
1761
01:53:52,337 --> 01:53:53,672
We can be strong.
1762
01:54:18,614 --> 01:54:20,866
I love you.
1763
01:55:27,432 --> 01:55:30,060
I am sorry you have become so wealthy.
1764
01:55:30,227 --> 01:55:31,520
Nothing I can't fix.
1765
01:55:31,687 --> 01:55:33,438
We might just keep some.
1766
01:55:34,231 --> 01:55:35,107
Come on.
1767
01:55:38,944 --> 01:55:40,654
They will arrest me now?
1768
01:55:41,363 --> 01:55:42,197
No.
1769
01:55:43,574 --> 01:55:46,118
So long as
you settle her affairs honestly...
1770
01:55:46,743 --> 01:55:48,871
and pay back what you owe.
1771
01:55:57,546 --> 01:55:59,089
You return to London, Doctor?
1772
01:55:59,506 --> 01:56:01,967
There's nothing for me in London anymore.
1773
01:56:02,676 --> 01:56:04,094
West Africa.
1774
01:56:04,261 --> 01:56:05,888
Perhaps I can do some good there.
1775
01:56:45,260 --> 01:56:47,596
I wish I'd never got to see you work.
1776
01:56:58,232 --> 01:56:59,525
Perhaps...
1777
01:57:53,370 --> 01:57:54,663
-See you soon, Syd.
-Thanks a lot for tonight.
1778
01:57:54,830 --> 01:57:55,914
See you in a couple days.
1779
01:57:57,165 --> 01:58:00,002
Tell the band one more song,
then they have to finish their rehearsal.
1780
01:58:01,211 --> 01:58:02,212
Watch it, mister.
1781
01:58:09,219 --> 01:58:11,889
When the storm
1782
01:58:18,145 --> 01:58:23,275
Of life is raging
1783
01:58:27,029 --> 01:58:30,407
Stand by me
1784
01:58:39,458 --> 01:58:44,755
When the storm
1785
01:58:44,922 --> 01:58:46,340
We're closed, mate.
1786
01:58:47,466 --> 01:58:51,762
Of life is raging
1787
01:58:56,391 --> 01:59:00,354
Stand by me
1788
01:59:05,234 --> 01:59:09,404
When this world
1789
01:59:12,991 --> 01:59:16,245
Is tossing me
1790
01:59:19,915 --> 01:59:21,833
Whoa
1791
01:59:22,042 --> 01:59:26,839
-Hey, hey, hey, hey
-Like a ship
1792
01:59:27,005 --> 01:59:28,674
Oh, yeah
1793
01:59:28,882 --> 01:59:33,220
Out on the sea
1794
01:59:38,183 --> 01:59:41,937
Stand
1795
01:59:42,104 --> 01:59:47,150
By me