1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:29,460 --> 00:03:32,460 Assuma a responsabilidade, imbecil, pelo menos uma vez na vida! 4 00:03:32,580 --> 00:03:35,020 Foi você quem assinou os papéis! 5 00:03:35,140 --> 00:03:36,740 -Vai jogar na cara? -É verdade. 6 00:03:36,860 --> 00:03:38,220 Vamos, está ficando tarde. 7 00:03:39,020 --> 00:03:40,020 Isso... 8 00:03:40,140 --> 00:03:42,660 Leve seu pai, pois não vou a lugar algum. 9 00:03:43,540 --> 00:03:45,260 Mas que droga. 10 00:03:47,380 --> 00:03:48,380 Bom dia, filha. 11 00:03:49,380 --> 00:03:50,380 Olá, pai. 12 00:03:52,220 --> 00:03:53,220 Dê aqui. 13 00:03:56,420 --> 00:03:57,460 O que houve? 14 00:03:57,980 --> 00:03:58,980 Nada. 15 00:04:03,780 --> 00:04:06,180 -Vamos nos atrasar. -Não. 16 00:04:07,340 --> 00:04:08,340 Vamos chegar na hora. 17 00:04:09,420 --> 00:04:12,340 -Se não, que esperem, certo? -É, que esperem. 18 00:04:18,500 --> 00:04:19,540 Calma. 19 00:04:30,580 --> 00:04:32,340 Veja só, deixe-me na porta. 20 00:04:32,780 --> 00:04:34,980 Eu ligo quando terminar. 21 00:04:35,180 --> 00:04:38,140 -Sim, claro. -Prefiro entrar sozinho. 22 00:04:38,260 --> 00:04:41,940 Mas deixe-me entrar com você e procuramos juntos o escritório, 23 00:04:42,060 --> 00:04:43,060 e depois espero. 24 00:04:43,140 --> 00:04:46,060 Tudo bem, mas prometa que não vai se meter. 25 00:04:46,180 --> 00:04:48,580 Só vou acompanhar um pouco, mais nada. 26 00:04:48,700 --> 00:04:51,060 Depois espero, levo para A Quietude e volto, certo? 27 00:04:51,180 --> 00:04:53,140 Certo, tudo bem. 28 00:04:59,980 --> 00:05:01,580 Estamos quase lá, certo? 29 00:05:02,620 --> 00:05:04,460 Certo, tudo bem. 30 00:05:05,260 --> 00:05:08,540 Então pode me deixar, eu ligo quando terminar. 31 00:05:09,460 --> 00:05:11,300 Vai ser desse jeito, já entendi. 32 00:05:11,420 --> 00:05:14,180 Vou com você até lá em cima para acharmos o escritório. 33 00:05:14,300 --> 00:05:15,300 -Certo. -Vamos. 34 00:05:15,940 --> 00:05:19,860 Prefiro falar de novo para não haver dificuldade depois. 35 00:05:22,020 --> 00:05:24,420 Bom dia, o promotor Garcia está? 36 00:05:25,140 --> 00:05:27,020 Trouxe o Dr. Augusto Montemayor. 37 00:05:28,820 --> 00:05:30,300 Aqui. 38 00:05:31,140 --> 00:05:32,740 Certo, vai ficar tudo bem. 39 00:05:35,100 --> 00:05:37,580 Pode ir, eu ligo se precisar. 40 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 Certo. 41 00:05:40,140 --> 00:05:41,620 -Tranquilo. -Sim. 42 00:05:43,490 --> 00:05:44,490 Bom dia. 43 00:05:44,780 --> 00:05:45,900 -Bom dia. -Doutor. 44 00:05:46,700 --> 00:05:47,700 Muito prazer. 45 00:05:48,540 --> 00:05:49,860 -Prazer. -Aqui, por favor. 46 00:05:56,060 --> 00:05:57,060 Entre. 47 00:05:57,460 --> 00:05:58,620 Agradeço pela colaboração. 48 00:06:03,620 --> 00:06:05,660 Terreno de número um. 49 00:06:08,820 --> 00:06:14,060 Mas não participou de atividades ilegais que envolviam... 50 00:06:22,420 --> 00:06:24,220 Não, quero que responda. 51 00:06:25,900 --> 00:06:28,540 Com base no artigo, 52 00:06:28,820 --> 00:06:31,100 -a movimentação sobre a casa... -Bom dia. 53 00:06:31,580 --> 00:06:35,740 de número 20, 90 e 31 do lote 130, 54 00:06:36,460 --> 00:06:39,780 da 76 e das demais propriedades. 55 00:06:41,340 --> 00:06:43,220 O imóvel na Avenida Libertador, 56 00:06:43,540 --> 00:06:44,820 numero 2024. 57 00:06:45,220 --> 00:06:47,620 Um imóvel na rua Virrey Arredondo. 58 00:06:48,500 --> 00:06:50,100 Dois acres de campo 59 00:06:50,620 --> 00:06:54,540 com tudo que foi plantado e encontra-se acima do solo, 60 00:06:55,060 --> 00:06:58,860 designadas com as letras "D" e "A", 61 00:07:00,140 --> 00:07:02,340 a fazenda chamada "A Quietude". 62 00:07:07,380 --> 00:07:08,780 Doutor, o que tem a dizer? 63 00:07:09,580 --> 00:07:11,780 Pode me dar um pouco de água, por favor? 64 00:07:12,940 --> 00:07:16,660 Você conhecia as pessoas que deram o poder a você 65 00:07:16,780 --> 00:07:18,820 para representá-las nas operações? 66 00:07:20,060 --> 00:07:23,100 Viu as pessoas passarem o poder ao senhor? 67 00:07:25,580 --> 00:07:26,900 Responda, por favor. 68 00:07:27,700 --> 00:07:30,780 -Quem fazia as pessoas assinarem? -Perdão, doutor. 69 00:07:31,380 --> 00:07:32,380 Papai? 70 00:07:32,820 --> 00:07:33,900 Papai, o que foi? 71 00:07:34,340 --> 00:07:35,780 Papai, o que foi? 72 00:07:36,060 --> 00:07:37,860 Papai, o que foi? 73 00:07:38,540 --> 00:07:40,700 -Papai! Por favor, um médico. -Um médico! 74 00:07:40,820 --> 00:07:43,460 Papai, está me escutando? O que foi? 75 00:07:43,580 --> 00:07:45,540 -Papai? -Tem um médico aqui? 76 00:07:45,660 --> 00:07:47,420 Socorro, por favor! 77 00:07:47,900 --> 00:07:49,540 Papai, o que foi? 78 00:07:50,180 --> 00:07:52,460 Papai, responda! 79 00:07:54,580 --> 00:07:55,780 Papai! 80 00:07:59,540 --> 00:08:01,490 Papai, o que houve? 81 00:08:36,180 --> 00:08:37,420 -Olá. -Bom dia. 82 00:08:54,940 --> 00:08:56,940 -Olá. -Olá. 83 00:08:58,140 --> 00:09:03,500 Perdão, tinha muito trânsito. 84 00:09:05,980 --> 00:09:08,860 -Que saudade. -Mas cheguei. 85 00:09:10,540 --> 00:09:12,020 Está tão linda! 86 00:09:44,220 --> 00:09:51,180 A QUIETUDE 87 00:10:16,060 --> 00:10:18,490 -Euge! -Mamãe. 88 00:10:19,740 --> 00:10:21,740 Minha Euge! 89 00:10:30,660 --> 00:10:33,820 Meu amor, quanto tempo! 90 00:10:38,060 --> 00:10:41,220 Minha vida, meu amor! 91 00:10:42,740 --> 00:10:44,490 Que bom que você chegou. 92 00:10:46,780 --> 00:10:47,940 Raquel! 93 00:10:49,500 --> 00:10:51,060 Há quanto tempo! 94 00:10:51,500 --> 00:10:52,780 Um limoeiro, 95 00:10:54,180 --> 00:10:55,300 um pessegueiro 96 00:10:55,700 --> 00:10:59,060 e as framboesas, não sabem como estão boas. 97 00:10:59,300 --> 00:11:01,420 Amanhã farei geleia para você provar. 98 00:11:02,260 --> 00:11:06,860 O novo jardim é maravilhoso e os jardineiros são fantásticos. 99 00:11:06,980 --> 00:11:07,980 Certo. 100 00:11:12,460 --> 00:11:13,460 Então, 101 00:11:13,980 --> 00:11:16,820 -seu rapaz continua bonito? -Mais. 102 00:11:17,180 --> 00:11:19,060 Odeio que os homens envelhecem bem. 103 00:11:19,380 --> 00:11:22,060 Ganham rugas, perdem cabelos e continuam lindos. 104 00:11:22,820 --> 00:11:25,100 Comigo não aconteceu nem um, nem outro. 105 00:11:25,380 --> 00:11:27,420 É verdade, quer saber por quê? 106 00:11:28,180 --> 00:11:29,700 Porque parei de fumar. 107 00:11:30,220 --> 00:11:33,180 -Não! -Fique muito orgulhosa da sua mãe. 108 00:11:33,300 --> 00:11:34,780 -Muito bem, mãe. -Bom... 109 00:11:35,740 --> 00:11:37,860 -Vamos brindar. -Vamos. 110 00:11:37,980 --> 00:11:38,980 Pegue. 111 00:11:39,740 --> 00:11:41,620 Vou tomar água, a viagem foi cansativa. 112 00:11:41,900 --> 00:11:43,620 Então brindamos duas vezes. 113 00:11:44,620 --> 00:11:45,620 -Saúde. -Saúde. 114 00:11:45,900 --> 00:11:46,900 Saúde. 115 00:11:50,940 --> 00:11:53,100 Isso está delicioso. 116 00:11:53,740 --> 00:11:56,940 Pedi para fazerem seu gratinado com batatas da horta. 117 00:12:05,020 --> 00:12:06,020 Que bom. 118 00:12:06,780 --> 00:12:08,060 Certo. 119 00:12:10,580 --> 00:12:11,580 Que boba. 120 00:13:39,100 --> 00:13:41,180 -O quê? Estou dormindo. -Veja a foto. 121 00:13:41,740 --> 00:13:44,060 Não está dormindo, veja. 122 00:13:44,580 --> 00:13:46,020 Estávamos lindas. 123 00:13:48,180 --> 00:13:51,620 A mamãe, você, eu e a madame Richelieu. 124 00:13:52,180 --> 00:13:54,340 E você se lembra dele? 125 00:13:55,820 --> 00:13:56,820 É o Luc. 126 00:13:56,940 --> 00:13:58,620 Isso, muito bem. 127 00:13:59,420 --> 00:14:02,100 Lembra no quanto nos tocávamos pensando nele? 128 00:14:05,380 --> 00:14:07,860 Melhor época da minha vida, sinto falta. 129 00:14:09,140 --> 00:14:10,380 Vivíamos com tesão. 130 00:14:10,940 --> 00:14:11,940 Você vivia. 131 00:14:12,620 --> 00:14:15,420 Não faça isso, vai falar que fingia orgasmos? 132 00:14:15,900 --> 00:14:17,380 Você me deixava com tesão. 133 00:14:17,500 --> 00:14:19,660 -Eu sou a culpada? -É. 134 00:14:20,100 --> 00:14:22,100 Você inventou o jogo de se esconder. 135 00:14:23,260 --> 00:14:26,020 Para mim, ele sempre soube que estávamos espionando. 136 00:14:26,580 --> 00:14:28,580 Ele podia nos ver dentro do armário. 137 00:14:28,780 --> 00:14:29,980 -Você acha? -Óbvio. 138 00:14:32,300 --> 00:14:34,100 Enfim, gostava do armário. 139 00:14:34,580 --> 00:14:36,020 A escuridão me excitava. 140 00:14:38,260 --> 00:14:40,060 Para mim era a voz que fazia. 141 00:14:40,380 --> 00:14:42,140 -A minha? -É. 142 00:14:44,780 --> 00:14:47,460 Luc se abaixa para verificar o cano. 143 00:14:49,140 --> 00:14:52,740 Mas o que realmente quer é mostrar a bunda. 144 00:14:54,620 --> 00:14:56,540 Uma bunda de homem, dura, 145 00:14:56,660 --> 00:14:59,420 como se dissesse que foi feita para nos provocar. 146 00:14:59,540 --> 00:15:00,620 Chega! 147 00:15:03,180 --> 00:15:04,660 Então ele se vira. 148 00:15:06,260 --> 00:15:07,900 E nos olha nos olhos. 149 00:15:09,980 --> 00:15:11,020 Fundo. 150 00:15:12,700 --> 00:15:15,340 Aqueles olhos castanhos tão escuros. 151 00:15:17,820 --> 00:15:19,540 E nós sabemos o que ele quer. 152 00:15:20,900 --> 00:15:23,660 É o mesmo que nós queremos. 153 00:15:27,780 --> 00:15:30,460 -Com um movimento, tira a camisa... -Chega! 154 00:15:31,490 --> 00:15:33,340 A barriga dele é perfeita, 155 00:15:34,260 --> 00:15:36,740 está suada, então ele se aproxima. 156 00:15:37,900 --> 00:15:40,620 E fica a três centímetros da nossa boca. 157 00:15:42,140 --> 00:15:43,260 Ele olha para nós. 158 00:15:44,740 --> 00:15:45,740 E respira. 159 00:15:46,620 --> 00:15:47,980 E chega mais perto. 160 00:15:48,940 --> 00:15:49,940 Chega! 161 00:15:59,860 --> 00:16:02,260 E abre a boca para nos beijar. 162 00:16:04,020 --> 00:16:05,300 E nós também. 163 00:16:08,980 --> 00:16:10,060 Continuamos assim. 164 00:16:11,580 --> 00:16:14,060 E mal podemos esperar que ele nos beije, mas não. 165 00:16:16,420 --> 00:16:18,180 Não sabemos o que vai fazer. 166 00:16:22,060 --> 00:16:26,140 De repente agarra nossos seios com as duas mãos. 167 00:16:31,580 --> 00:16:33,780 E seguramos a mão dele 168 00:16:36,100 --> 00:16:38,220 para mostrar como gostamos. 169 00:16:40,860 --> 00:16:42,580 Um pouco suave. 170 00:16:43,780 --> 00:16:45,220 Suave. 171 00:16:46,860 --> 00:16:48,260 E de repente não. 172 00:16:51,020 --> 00:16:53,060 Ele é forte. 173 00:16:55,140 --> 00:16:57,740 Com essa força ele nos vira de costas. 174 00:17:03,060 --> 00:17:04,620 E ele coloca a mão em nós. 175 00:17:08,220 --> 00:17:09,660 Bem fundo. 176 00:17:10,540 --> 00:17:12,140 Muito fundo. 177 00:17:15,580 --> 00:17:18,020 E peço que a deixe ali para sempre. 178 00:17:19,820 --> 00:17:22,700 E aperto meus músculos para que não possa tirá-la. 179 00:17:22,820 --> 00:17:23,860 Isso. 180 00:17:27,460 --> 00:17:29,020 Ele me toca e eu morro. 181 00:17:30,420 --> 00:17:33,490 Peço para que acaricie meus seios com a outra mão. 182 00:17:40,220 --> 00:17:42,100 Peço que enfie mais. 183 00:17:44,060 --> 00:17:46,060 Quando parece que atingiu o fundo, 184 00:17:46,980 --> 00:17:48,380 ele faz de novo. 185 00:17:54,490 --> 00:17:56,740 E eu cravo minhas unhas na pele dele. 186 00:17:58,340 --> 00:18:00,660 E puxo o cabelo dele, isso. 187 00:18:01,260 --> 00:18:02,540 -Não pare. -Quase lá. 188 00:18:05,500 --> 00:18:06,700 Quase lá. 189 00:18:07,220 --> 00:18:08,580 Estou com tanto tesão! 190 00:18:10,220 --> 00:18:11,380 Está vindo. 191 00:18:11,860 --> 00:18:12,900 Assim! 192 00:18:13,900 --> 00:18:16,100 Está vindo, assim! 193 00:18:16,700 --> 00:18:17,780 Assim! 194 00:18:31,780 --> 00:18:33,460 -Essa foi boa! -Que susto. 195 00:18:40,780 --> 00:18:42,220 Você é tão idiota. 196 00:20:50,500 --> 00:20:52,020 Como é bom estar aqui. 197 00:20:53,100 --> 00:20:54,780 Senti falta de tudo. 198 00:20:56,460 --> 00:20:58,500 O cheiro do campo, a luz. 199 00:20:59,340 --> 00:21:00,420 A cor do céu. 200 00:21:01,220 --> 00:21:02,340 Sabe o que eu quero? 201 00:21:04,580 --> 00:21:07,300 Quero voltar àquela época, quando éramos pequenas, 202 00:21:08,340 --> 00:21:09,620 antes de irmos à Paris. 203 00:21:11,340 --> 00:21:15,780 Quando dormíamos juntas e planejávamos tudo que faríamos no dia seguinte. 204 00:21:16,180 --> 00:21:17,180 Lembra? 205 00:21:18,780 --> 00:21:20,060 Diga, você lembra? 206 00:21:22,380 --> 00:21:23,580 Responda. 207 00:22:49,180 --> 00:22:50,180 Mãe? 208 00:22:52,140 --> 00:22:53,260 O que foi, amor? 209 00:23:03,700 --> 00:23:05,700 -Não diga! -O quê? 210 00:23:06,980 --> 00:23:09,100 -Não diga! -O quê? 211 00:23:09,220 --> 00:23:12,260 -Não diga! -O que aconteceu? 212 00:23:12,380 --> 00:23:13,700 Que alegria, obrigada! 213 00:23:14,020 --> 00:23:16,180 Amor, que lindo! 214 00:23:16,460 --> 00:23:18,540 Um neto, finalmente! 215 00:23:18,940 --> 00:23:20,740 -Sério? -Obrigada, amor. 216 00:23:22,300 --> 00:23:23,740 Que alegria! 217 00:23:23,940 --> 00:23:26,540 Acha que será neto ou neta? 218 00:23:27,100 --> 00:23:29,220 Não sei, descobri há poucas semanas. 219 00:23:29,340 --> 00:23:34,580 Eu sei o que será, meu neto, que lindo! 220 00:23:34,700 --> 00:23:37,260 Muito obrigada, que lindo! 221 00:23:37,380 --> 00:23:39,020 Você não vai falar nada? 222 00:23:39,140 --> 00:23:42,700 Não entendi, por que não contou quando chegou e falou só agora? 223 00:23:42,820 --> 00:23:46,180 Saí do avião doida para contar, mas não sei, me contive. 224 00:23:46,580 --> 00:23:49,460 E como tenho que esperar para tudo correr bem, hesitei. 225 00:23:49,580 --> 00:23:51,700 -Não tem importância, Mía. -E aí? 226 00:23:52,220 --> 00:23:54,940 Não estava esperando, perdão. Meus parabéns. 227 00:23:55,060 --> 00:23:58,020 Não sabe como vai fazer bem ao casal. 228 00:23:58,420 --> 00:23:59,980 Eu juro, é incrível. 229 00:24:00,460 --> 00:24:03,490 Está tão parecida comigo que nem posso acreditar. 230 00:24:03,620 --> 00:24:04,620 Sério? 231 00:24:04,700 --> 00:24:07,900 Porque demorei anos para engravidar. 232 00:24:08,380 --> 00:24:10,780 Tínhamos até pensado em adotar. 233 00:24:11,220 --> 00:24:14,100 Seu pai não quis, disse que preferia não ser pai 234 00:24:14,220 --> 00:24:16,500 do que ter um filho sem o sangue dele. 235 00:24:17,020 --> 00:24:20,100 Eu disse que nossos amigos tinham adotado e eram felizes. 236 00:24:20,300 --> 00:24:24,260 E ainda tínhamos um contato que facilitaria as coisas para nós. 237 00:24:24,380 --> 00:24:25,900 Mas não deu, ele não queria. 238 00:24:26,340 --> 00:24:27,340 Bom, e então? 239 00:24:27,940 --> 00:24:31,380 Então, a primeira vez que fomos morar em Paris, 240 00:24:31,820 --> 00:24:34,020 um milagre aconteceu. 241 00:24:34,140 --> 00:24:38,420 -Nossa. -Não sei se foi o tempo, a comida, 242 00:24:38,900 --> 00:24:41,540 o cargo que seu pai conseguiu na embaixada, 243 00:24:42,100 --> 00:24:44,380 mas ele parecia outro Augusto. 244 00:24:44,660 --> 00:24:47,460 Eu engravidei de você em Paris. 245 00:24:47,580 --> 00:24:48,740 Que alegria. 246 00:24:50,660 --> 00:24:53,740 Minha preciosa. 247 00:24:54,100 --> 00:24:55,420 Que lindo! 248 00:25:02,220 --> 00:25:03,300 Não sinto nada. 249 00:25:03,820 --> 00:25:05,620 Ainda é muito pequeno. 250 00:25:07,220 --> 00:25:08,900 Eu sinto um borbulhar. 251 00:25:13,490 --> 00:25:14,540 E é bom? 252 00:25:15,140 --> 00:25:17,820 -O borbulhar? -Não, tudo. 253 00:25:18,260 --> 00:25:20,700 É louco sentir como o corpo está mudando. 254 00:25:22,140 --> 00:25:26,540 Toco meus quadris todos os dias e percebo que estão se afastando. 255 00:25:28,340 --> 00:25:29,980 -Dá para ver, não? -Dá. 256 00:25:31,500 --> 00:25:33,220 Porque o bebê vai passar por aí. 257 00:25:35,100 --> 00:25:37,820 E tenho superpoderes, não sabe como está meu olfato. 258 00:25:38,620 --> 00:25:39,620 Você pode voar? 259 00:25:40,020 --> 00:25:41,780 Não, meu olfato, o nariz. 260 00:25:41,900 --> 00:25:43,540 Seu superpoder não é tão legal. 261 00:25:44,900 --> 00:25:46,660 Não, voar seria bom. 262 00:25:47,700 --> 00:25:49,780 Dizem que o ultrassom é emocionante. 263 00:25:51,100 --> 00:25:53,380 Não sei, ainda não fiz. 264 00:25:53,980 --> 00:25:55,020 Sério? 265 00:25:55,620 --> 00:25:56,940 É tudo muito recente. 266 00:25:57,060 --> 00:25:59,500 Tive que vir com urgência por causa do papai. 267 00:26:00,060 --> 00:26:01,380 Não está ansiosa? 268 00:26:01,700 --> 00:26:03,700 Talvez eu marque um quando voltar. 269 00:26:06,340 --> 00:26:07,340 Olá, bebê. 270 00:26:23,580 --> 00:26:27,300 Da outra vez eles passaram o relatório médico. 271 00:26:28,140 --> 00:26:31,340 Deram mais informações do que na UTI, foram mais... 272 00:26:36,140 --> 00:26:37,220 Olá, papai. 273 00:26:38,380 --> 00:26:39,460 Veja quem veio. 274 00:26:40,340 --> 00:26:41,500 Trouxe a Euge para você. 275 00:26:48,980 --> 00:26:50,220 Vamos, dê um beijo nele. 276 00:27:07,380 --> 00:27:08,490 Venha, sente-se aqui. 277 00:27:18,100 --> 00:27:19,180 Dê sua mão. 278 00:27:27,580 --> 00:27:30,460 Pergunte coisas que ele possa responder com "sim" ou "não". 279 00:27:32,700 --> 00:27:34,900 Se apertar uma vez, é sim. 280 00:27:35,340 --> 00:27:36,980 Se apertar duas, é não. 281 00:27:37,660 --> 00:27:38,660 Pergunte algo. 282 00:27:43,260 --> 00:27:44,260 Olá, papai. 283 00:27:46,260 --> 00:27:47,300 Tudo bem? 284 00:27:53,420 --> 00:27:54,420 Viu? 285 00:27:55,820 --> 00:27:56,860 Isso é um "sim". 286 00:28:00,620 --> 00:28:02,060 O AVC deu sorte, não? 287 00:28:02,620 --> 00:28:05,940 Sem ele, a Euge levaria mais dez anos para voltar. 288 00:28:09,180 --> 00:28:10,300 Bom, podem conversar. 289 00:28:10,820 --> 00:28:12,820 Devem ter muita coisa para falar. 290 00:28:24,260 --> 00:28:25,780 Olá, tudo bem? 291 00:28:27,060 --> 00:28:28,500 É, eu troquei. 292 00:28:29,180 --> 00:28:31,860 É, acho que não ficou bom para mim. 293 00:28:32,140 --> 00:28:34,300 Não ficou como pensei. 294 00:28:34,420 --> 00:28:35,580 Você vai ser avô. 295 00:28:37,140 --> 00:28:38,220 Está contente? 296 00:28:38,340 --> 00:28:39,820 Acabei trocando. 297 00:28:40,780 --> 00:28:42,900 Não entregaram. 298 00:28:43,380 --> 00:28:47,780 Isso, acho que chega hoje. 299 00:28:49,260 --> 00:28:50,660 É só isso, pode deixar. 300 00:28:50,780 --> 00:28:52,060 Papai, vai ser avô. 301 00:28:52,860 --> 00:28:54,100 Está contente? 302 00:28:56,340 --> 00:28:57,340 Certo. 303 00:28:58,020 --> 00:29:00,460 Bom, muito obrigada, as brancas. 304 00:29:00,580 --> 00:29:01,620 Obrigada. 305 00:29:08,500 --> 00:29:09,540 Tudo bem? 306 00:29:10,140 --> 00:29:11,980 Sim, não entendi muito bem. 307 00:29:14,620 --> 00:29:15,780 Claro que está contente. 308 00:29:48,740 --> 00:29:49,940 Gente, por favor. 309 00:29:50,700 --> 00:29:51,900 Quero fazer um brinde. 310 00:29:52,540 --> 00:29:56,220 Quero dizer que entendemos o momento difícil que estão vivendo, 311 00:29:57,620 --> 00:30:00,220 mas também queremos dizer que estamos aqui por vocês. 312 00:30:01,260 --> 00:30:04,620 Estamos com vocês, dando nosso amor e apoio. 313 00:30:05,620 --> 00:30:07,540 E quero dar boas-vindas a Euge. 314 00:30:07,660 --> 00:30:09,620 -Um brinde, Eugenia, bem-vinda. -Obrigada. 315 00:30:09,740 --> 00:30:10,820 -É um prazer. -É. 316 00:30:11,340 --> 00:30:12,540 -Saúde. -Saúde. 317 00:30:15,940 --> 00:30:16,940 Saúde. 318 00:30:18,260 --> 00:30:20,100 -Sabe do que lembrei? -Do quê? 319 00:30:20,220 --> 00:30:22,580 De quando ela era jovem e corria nua no parque. 320 00:30:24,300 --> 00:30:25,820 Também me lembro. 321 00:30:26,220 --> 00:30:29,420 -Chega, eu era muito nova. -É, muito. 322 00:30:29,540 --> 00:30:32,140 Também era nova e não corria nua pelo jardim. 323 00:30:32,260 --> 00:30:33,460 Ainda mais com visitas. 324 00:30:33,580 --> 00:30:35,980 Sempre gostou de se exibir, filha. 325 00:30:36,100 --> 00:30:39,580 -Eu achava que era legal. -Eu também achava. 326 00:30:39,700 --> 00:30:43,180 Não sei o que os amigos diplomatas do seu pai achavam, mas eu gostava. 327 00:30:43,620 --> 00:30:44,660 O que, pai? 328 00:30:45,020 --> 00:30:47,580 Algo que ela fazia quando tinha perto de sua idade. 329 00:30:47,780 --> 00:30:50,140 -Um pouco maior. -Era um jogo. 330 00:30:50,260 --> 00:30:51,780 Não, foi uma aposta. 331 00:30:52,060 --> 00:30:54,300 Estavam rindo e dizendo que eu não tinha coragem. 332 00:30:54,420 --> 00:30:56,300 -Eu fui e ganhei. -Ganhou o quê? 333 00:30:57,700 --> 00:30:59,620 Um beijo do garoto que eu gostava. 334 00:30:59,860 --> 00:31:02,100 Um beijo de quem? 335 00:31:02,340 --> 00:31:03,900 -Não me lembro. -Não. 336 00:31:04,020 --> 00:31:06,660 -Você gostava de todos. -Não todos. 337 00:31:06,780 --> 00:31:08,620 Não, espere, era o Gustavo? 338 00:31:09,020 --> 00:31:13,180 -Do Gustavo também. -De jeito nenhum, não pode ser. 339 00:31:13,980 --> 00:31:15,860 Ficaria nu pelo beijo de uma garota? 340 00:31:15,980 --> 00:31:17,260 -Não. -Sério? 341 00:31:17,380 --> 00:31:18,380 -Não? -Não. 342 00:31:19,340 --> 00:31:20,660 Bem aqui. 343 00:31:20,780 --> 00:31:24,420 -Venha! -Nessas maravilhosas praias de Castignan, 344 00:31:24,540 --> 00:31:27,260 nesse fim de semana maravilhoso. 345 00:31:27,380 --> 00:31:28,740 As meninas estão ali. 346 00:31:28,860 --> 00:31:31,580 -Pegue. -Aqui, minha preciosa. 347 00:31:31,780 --> 00:31:33,300 Euge. 348 00:31:34,220 --> 00:31:36,060 -Já volto, vamos jogar. -E a irmã dela. 349 00:31:36,500 --> 00:31:39,300 E os amigos delas, vejam. Depois dizem que não sabem. 350 00:31:39,460 --> 00:31:41,300 Mãe, por que tem que falar assim? 351 00:31:41,420 --> 00:31:42,420 Todos estão curtindo. 352 00:31:42,540 --> 00:31:45,100 Ela é a protagonista de todas as filmagens. 353 00:31:45,580 --> 00:31:47,580 O mais incrível de tudo é o tom. 354 00:31:48,220 --> 00:31:49,260 Eu gostei. 355 00:31:50,780 --> 00:31:53,540 Deixe-me ouvir, fazíamos assim naquela época. 356 00:31:53,660 --> 00:31:57,300 Mentira, vi gravações de amigas e eram normais. 357 00:31:57,660 --> 00:31:59,100 Mas não tem amigas. 358 00:31:59,220 --> 00:32:00,300 Credo, mãe. 359 00:32:01,060 --> 00:32:02,220 De que ano é o vídeo? 360 00:32:02,660 --> 00:32:03,900 De 1996. 361 00:32:05,260 --> 00:32:06,620 Não, 1997. 362 00:32:07,100 --> 00:32:08,620 Não, 1996, filha. 363 00:32:08,980 --> 00:32:11,020 -Não, foi 1997. -Não, 1996. 364 00:32:11,140 --> 00:32:14,380 Um ano depois de irmos morar em Paris pela segunda vez. 365 00:32:14,490 --> 00:32:16,220 Então, foi em 1997. 366 00:32:16,340 --> 00:32:19,740 Acha que não sei quando fomos morar em Paris pela segunda vez? 367 00:32:19,860 --> 00:32:21,620 Mãe, foi em 1997. 368 00:32:21,740 --> 00:32:22,980 -Chega. -Foi em 1996. 369 00:32:23,100 --> 00:32:25,660 Mãe, é 1997, aquele é o Vincent, 370 00:32:25,780 --> 00:32:27,980 -nós o conhecemos em 1997. -Foi 1996. 371 00:32:28,100 --> 00:32:30,620 Foi o ano que Euge começou o colegial, não é? 372 00:32:30,740 --> 00:32:33,820 Não sei, não me lembro. Sou um desastre com datas. 373 00:32:33,940 --> 00:32:36,300 Veja como caiu na água! 374 00:32:36,420 --> 00:32:39,300 Como não se lembra do ano que conhecemos Vincent? Foi em 1997. 375 00:32:39,420 --> 00:32:41,180 -Chega, por favor. -Foi em 1997. 376 00:32:41,300 --> 00:32:42,980 -Mãe, foi em 1997. -Não, 1996. 377 00:32:43,220 --> 00:32:45,740 -Mãe, foi em 1997. -Não, 1996. 378 00:32:45,860 --> 00:32:47,460 -Foi 1997. -Isso importa? 379 00:32:47,580 --> 00:32:49,700 -Foi em 1996. -Não lembra do Vincent? 380 00:32:49,820 --> 00:32:51,740 -Não lembro. -Foi 1996. 381 00:32:51,860 --> 00:32:53,460 -Meninas. -Tente, foi 1997. 382 00:32:53,580 --> 00:32:57,100 -Foi em 1996. -Mãe, foi em 1997. 383 00:32:57,220 --> 00:32:59,140 -Foi em 1996. -Não, em 1997. 384 00:32:59,260 --> 00:33:01,820 -Foi 1996. -Não, mãe, foi 1997! 385 00:33:01,940 --> 00:33:05,060 -Foi em 1997! -Em 1996. 386 00:33:05,180 --> 00:33:08,180 -Foi em 1997! -Em 1996. 387 00:33:08,300 --> 00:33:10,820 -Foi em 1997, mãe! -Foi em 1996. 388 00:33:10,940 --> 00:33:12,940 É tão difícil concordar comigo? 389 00:33:13,060 --> 00:33:15,260 Concordo quando estiver certa. 390 00:33:15,380 --> 00:33:20,460 Não quero que concorde comigo à toa, quero que pense na remota possibilidade 391 00:33:20,580 --> 00:33:22,980 que eu possa estar certa uma vez na vida. 392 00:33:23,100 --> 00:33:26,020 -Chega, Mía! -É tão difícil colocar isso na cabeça? 393 00:33:26,140 --> 00:33:28,740 -Chega! -Foi em 1997, entendeu? 394 00:33:29,180 --> 00:33:30,940 Hora da sobremesa, vamos. 395 00:33:31,940 --> 00:33:36,300 Vamos, hora de comer o doce. 396 00:33:41,940 --> 00:33:43,020 Eu pego! 397 00:33:44,260 --> 00:33:46,260 Lá vem ela, vamos, querida. 398 00:33:50,780 --> 00:33:51,780 Mía. 399 00:34:07,490 --> 00:34:08,580 O que viu? 400 00:34:09,940 --> 00:34:10,940 Não vê? 401 00:34:11,700 --> 00:34:13,260 -Ali. -Maravilha, meu soberano, 402 00:34:13,380 --> 00:34:14,900 agradecimentos eternos a Deus. 403 00:34:15,420 --> 00:34:16,420 Augusto! 404 00:34:21,220 --> 00:34:22,860 -Mais fundo. -Assim? 405 00:34:23,540 --> 00:34:24,580 Isso. 406 00:34:28,260 --> 00:34:29,900 -Mais forte. -Mais forte? 407 00:34:32,180 --> 00:34:33,260 Ponha um dedo. 408 00:34:37,860 --> 00:34:39,780 -Assim. -Assim? 409 00:34:42,860 --> 00:34:44,820 -Enfie em mim. -Pode deixar. 410 00:34:47,940 --> 00:34:50,260 Mais forte. 411 00:34:56,490 --> 00:34:58,660 Mais! 412 00:34:59,220 --> 00:35:00,300 Enfie mais! 413 00:35:23,020 --> 00:35:24,500 É a última vez. 414 00:35:29,460 --> 00:35:30,620 O quê? 415 00:35:35,540 --> 00:35:37,180 Essa foi a última vez. 416 00:35:44,740 --> 00:35:47,460 Ela fica brava com a mamãe, pois não quer brigar comigo. 417 00:35:51,700 --> 00:35:53,700 -Aqui, China. -Ela não está bem, coitada. 418 00:35:55,580 --> 00:35:56,740 Sempre foi assim. 419 00:36:21,780 --> 00:36:22,820 Obrigada, mãe. 420 00:36:23,220 --> 00:36:24,460 Por que, amor? 421 00:36:26,420 --> 00:36:27,420 Por tudo. 422 00:36:28,580 --> 00:36:29,900 Por toda a ajuda que me dá. 423 00:36:30,180 --> 00:36:32,180 -Não é nada. -É muito. 424 00:36:33,060 --> 00:36:35,380 Tenho a mesma vergonha de quando colocava dinheiro 425 00:36:35,490 --> 00:36:36,860 no bolso do suéter da escola. 426 00:36:36,980 --> 00:36:38,500 Para isso que estou aqui. 427 00:36:38,620 --> 00:36:41,300 E continuarei ajudando, mesmo que tenha vergonha. 428 00:36:41,980 --> 00:36:43,380 É para isso que sou sua mãe. 429 00:36:44,660 --> 00:36:46,220 E não precisa devolver. 430 00:37:04,300 --> 00:37:08,100 Sentirá um amor por esse bebê que nunca sentiu na vida. 431 00:37:09,340 --> 00:37:10,580 Quando vi você, 432 00:37:11,740 --> 00:37:14,180 foi como um antes e depois na minha vida. 433 00:37:14,660 --> 00:37:18,340 Você me olhava fixo e fazia assim com as mãos, era... 434 00:37:19,660 --> 00:37:21,980 Nunca pensei que pudesse amar assim, sabe? 435 00:37:23,180 --> 00:37:24,380 Nunca imaginei. 436 00:37:27,020 --> 00:37:29,940 Os primeiros filhos são especiais. 437 00:37:32,220 --> 00:37:33,220 É verdade. 438 00:37:34,940 --> 00:37:36,490 Com sua irmã foi diferente. 439 00:38:21,380 --> 00:38:23,180 O segundo AVC foi muito forte. 440 00:38:25,180 --> 00:38:26,300 Não podemos fazer nada. 441 00:39:06,980 --> 00:39:08,660 -Cuidado, por favor. -Agora para lá. 442 00:39:09,940 --> 00:39:11,180 Onde, para cá? 443 00:39:13,100 --> 00:39:14,100 Isso. 444 00:39:15,100 --> 00:39:16,700 Cuidado com os móveis, por favor. 445 00:39:16,820 --> 00:39:18,380 -Pronto? -Cuidado com o degrau. 446 00:39:19,500 --> 00:39:21,380 -Mais um pouco. -No três. 447 00:39:21,490 --> 00:39:23,300 -Um, dois, três. -Cuidado, os livros. 448 00:39:24,380 --> 00:39:25,780 -A roda passou? -Passou. 449 00:39:25,900 --> 00:39:27,860 -Cuidado. -Já passamos. 450 00:39:28,860 --> 00:39:30,020 Um, dois, três. 451 00:39:30,580 --> 00:39:31,660 Foi. 452 00:39:32,620 --> 00:39:34,420 -Um, dois, três. -Vamos. 453 00:39:34,980 --> 00:39:35,980 Isso. 454 00:39:36,340 --> 00:39:38,340 -De novo, para arrumar. -Quase pronto. 455 00:39:38,940 --> 00:39:40,660 -Certo. -Pode assinar? 456 00:39:42,380 --> 00:39:43,620 Pode assinar, por favor? 457 00:39:44,420 --> 00:39:45,860 -Posso. -Aí. 458 00:39:46,060 --> 00:39:47,100 Aqui? 459 00:39:49,100 --> 00:39:50,100 Muito obrigada. 460 00:39:51,540 --> 00:39:52,820 -Obrigada. -Imagina. 461 00:39:52,940 --> 00:39:53,940 Tudo bem. 462 00:39:57,460 --> 00:39:59,220 Por favor, saia um minuto. 463 00:40:02,660 --> 00:40:05,020 Aqui tem a vista da casa que você mais gosta. 464 00:40:06,380 --> 00:40:09,060 Você vai ficar bem, pois estaremos perto de você. 465 00:41:16,540 --> 00:41:20,020 -Fique aqui, vou dormir no outro quarto. -Está bem, senhora. 466 00:41:36,420 --> 00:41:37,460 Mía. 467 00:41:42,220 --> 00:41:43,420 Assine aqui, por favor. 468 00:41:47,260 --> 00:41:48,300 Obrigado. 469 00:41:51,380 --> 00:41:53,460 Muito bem, aqui está. 470 00:41:55,740 --> 00:41:59,700 Aqui diz que seu pai deu a vocês poder administrativo antes do AVC. 471 00:41:59,820 --> 00:42:02,780 Se necessário, Deus me livre, 472 00:42:04,300 --> 00:42:07,420 podem assinar em seu nome sem esperar pelo testamento. 473 00:42:07,780 --> 00:42:09,700 -Temos que esperar para... -Olá, meninas. 474 00:42:09,820 --> 00:42:10,860 -Pai. -Olá, Nicanor. 475 00:42:11,020 --> 00:42:13,380 -Que bom ver vocês aqui. -Bom dia, Nicanor. 476 00:42:14,100 --> 00:42:15,540 E as duas juntas. 477 00:42:18,300 --> 00:42:21,660 Quero que saibam que sinto muito pelo pai de vocês. 478 00:42:21,860 --> 00:42:23,300 Ele só está descansando. 479 00:42:24,820 --> 00:42:26,300 Um descanso merecido. 480 00:42:27,540 --> 00:42:29,540 Ele é forte. 481 00:42:29,980 --> 00:42:31,020 Um falcão. 482 00:42:33,460 --> 00:42:35,700 Prestei pouca atenção no coitado 483 00:42:36,540 --> 00:42:40,860 e a promotoria tem me deixado doido. 484 00:42:41,780 --> 00:42:43,940 Quando pararem de me ferrar um pouco, 485 00:42:44,260 --> 00:42:47,660 -vou me organizar para vê-lo. -Certo. 486 00:42:48,220 --> 00:42:49,260 Bom, meninas, 487 00:42:49,620 --> 00:42:54,660 quero que saibam que foi um prazer conhecer vocês. 488 00:42:55,020 --> 00:42:58,540 Estão muito lindas e simpáticas. 489 00:42:59,380 --> 00:43:01,180 Muito parecidas com a mãe de vocês. 490 00:43:02,220 --> 00:43:03,220 E, Mía, 491 00:43:03,300 --> 00:43:07,700 espero que o país tenha recebido você do jeito que merece. 492 00:43:07,820 --> 00:43:10,180 -Sou a Eugenia. -Perdão. 493 00:43:10,620 --> 00:43:13,820 -Então que o país... -Ela que mora em Paris. 494 00:43:14,540 --> 00:43:15,540 Bom, 495 00:43:16,140 --> 00:43:18,860 que Deus abençoe vocês e que tenham muita sorte. 496 00:43:20,580 --> 00:43:22,220 -Até logo. -Adeus. 497 00:43:22,340 --> 00:43:24,660 -Agora vamos entrar aqui. -Acompanhe-me, por favor. 498 00:43:24,780 --> 00:43:25,980 Sim, vamos. 499 00:43:30,100 --> 00:43:32,300 Perdão, meu pai está velho. 500 00:43:32,580 --> 00:43:35,140 -Bem velho. -Vou ao banheiro, é rápido. 501 00:43:35,260 --> 00:43:36,340 -Vou com ela. -Ouça. 502 00:43:37,100 --> 00:43:38,180 O que foi? 503 00:43:39,420 --> 00:43:41,900 Oito semanas? Tem certeza? 504 00:43:42,500 --> 00:43:44,300 Bastante, oito e pouco. 505 00:43:47,260 --> 00:43:51,900 Já que tem dificuldade de lembrar, estive em Paris há dois meses. 506 00:43:52,460 --> 00:43:53,540 E daí? 507 00:43:53,900 --> 00:43:55,490 Como assim? Eu... 508 00:43:56,460 --> 00:43:59,940 Vou assinar daqui a pouco, espere que já vou. 509 00:44:00,060 --> 00:44:01,220 Deixarei no escritório. 510 00:44:01,820 --> 00:44:02,980 Eu posso ser o pai. 511 00:44:05,260 --> 00:44:06,300 É do Vincent. 512 00:44:07,100 --> 00:44:08,300 Como tem tanta certeza? 513 00:44:09,900 --> 00:44:13,060 Ouça, Esteban, eu me divirto muito quando estou com você. 514 00:44:13,380 --> 00:44:16,260 Eu adoro e gostei de tudo que fizemos. 515 00:44:16,980 --> 00:44:18,620 Penso nisso quando não vejo você. 516 00:44:21,660 --> 00:44:24,340 Mas daí a querer que seja pai dos meus filhos? 517 00:44:24,780 --> 00:44:27,260 É uma distância tão grande como a que nos separa. 518 00:44:30,140 --> 00:44:31,140 Amo você. 519 00:44:31,860 --> 00:44:33,490 Desde a primeira vez que vi você. 520 00:44:34,740 --> 00:44:37,220 Quero ficar com você, que fiquemos juntos, Eugenia. 521 00:44:38,300 --> 00:44:40,300 Posso ser pai da criança e sabe disso. 522 00:44:40,780 --> 00:44:42,940 Em algum momento também deseja isso. 523 00:44:44,980 --> 00:44:46,060 Não acredito. 524 00:44:46,860 --> 00:44:48,140 Acredite, pois é assim. 525 00:44:50,820 --> 00:44:52,940 Não podia ser menos romântico? 526 00:44:54,860 --> 00:44:58,460 Vai fazer uma declaração de amor aqui, no escritório do seu pai? 527 00:45:00,780 --> 00:45:02,940 Quantas vezes estivemos juntos em Paris? 528 00:45:04,340 --> 00:45:06,980 Lá não parece mais apropriado para uma declaração? 529 00:45:08,860 --> 00:45:11,460 Mas gostei do que fez com o escritório. 530 00:45:11,780 --> 00:45:12,900 Ficou legal. 531 00:45:13,100 --> 00:45:15,100 Tem um toque de López Falbo. 532 00:45:16,140 --> 00:45:17,860 Elegante e um pouco romântico. 533 00:45:18,540 --> 00:45:20,260 Ficou bem lindo, parabéns. 534 00:45:20,660 --> 00:45:21,660 Obrigado, Mía. 535 00:45:21,860 --> 00:45:22,900 -Vamos? -Sim. 536 00:45:23,260 --> 00:45:24,300 -Até mais. -Até. 537 00:45:25,380 --> 00:45:26,420 Certo. 538 00:45:26,900 --> 00:45:27,940 Até mais. 539 00:45:31,580 --> 00:45:32,620 Gosta dele? 540 00:45:33,500 --> 00:45:34,820 Do que está falando? 541 00:45:35,300 --> 00:45:37,340 É apaixonado por você desde os 12. 542 00:45:38,940 --> 00:45:40,380 Ele não envelheceu mal. 543 00:45:40,660 --> 00:45:44,620 Está bonito, e veja só que coisa, é o papai, que fofo. 544 00:45:45,300 --> 00:45:47,820 -E a mamãe. -Era muito jovem. 545 00:46:15,540 --> 00:46:16,860 Venham comigo, senhoritas. 546 00:46:19,860 --> 00:46:21,220 Olá! 547 00:46:23,260 --> 00:46:24,820 -Tudo bem? -Tudo, e você? 548 00:46:24,940 --> 00:46:26,900 -Tudo bem. -Não queria incomodar você, 549 00:46:27,020 --> 00:46:28,980 -eu pegaria um táxi. -Não tem problema. 550 00:46:29,260 --> 00:46:30,820 -Ainda é uma viagem. -Não. 551 00:46:31,060 --> 00:46:34,140 -Está cansado? -Sim, muito. 552 00:46:34,700 --> 00:46:39,100 Não tive tempo em Paris para me recuperar da viagem à China. 553 00:46:39,620 --> 00:46:40,660 O carro está aqui. 554 00:46:42,900 --> 00:46:44,340 Estou exausto. 555 00:46:44,900 --> 00:46:46,740 Como se diz "olá" em chinês? 556 00:46:48,020 --> 00:46:49,020 -Olá? -É. 557 00:46:49,580 --> 00:46:51,340 -Nihao. -Nihao. 558 00:46:52,300 --> 00:46:54,060 E "Oi, como vai?" 559 00:46:56,340 --> 00:46:59,060 -Nihao, ma? -Nihao, ma? 560 00:47:00,300 --> 00:47:01,700 E como devo responder? 561 00:47:04,780 --> 00:47:07,020 Wo hen hao, xie xie. 562 00:47:07,900 --> 00:47:12,260 -Wo hen hao, xie xie? -Wo hen hao, xie xie. 563 00:47:13,980 --> 00:47:16,100 -Certo. -Não sei nada em... 564 00:47:16,620 --> 00:47:18,580 mandariam, conheço só expressões bobas. 565 00:48:14,660 --> 00:48:15,660 Olá. 566 00:48:17,900 --> 00:48:18,900 Mía. 567 00:48:37,980 --> 00:48:39,660 -Olá. -Olá, Vincent. 568 00:48:42,020 --> 00:48:44,900 Olá, Vincent, que alegria! 569 00:48:55,300 --> 00:48:57,300 Perdão por não ter ido buscar você. 570 00:48:57,420 --> 00:48:58,780 -Tudo bem. -Foi culpa minha, 571 00:48:58,900 --> 00:49:01,380 não estava muito bem e ela ficou comigo, perdão. 572 00:49:01,660 --> 00:49:04,540 Já disse para a Mía que eu podia ter pegado um táxi. 573 00:49:04,660 --> 00:49:05,940 Não foi um problema. 574 00:49:06,140 --> 00:49:07,460 Eu até me diverti um pouco. 575 00:49:08,140 --> 00:49:09,780 Perdão, não consegui vir antes. 576 00:49:10,580 --> 00:49:12,420 -Como vai, Esmeralda? -Bem. 577 00:49:12,540 --> 00:49:15,820 Estamos felizes por estar aqui agora, não é? 578 00:49:16,340 --> 00:49:18,300 Muito obrigada por ter vindo. 579 00:49:18,940 --> 00:49:19,940 De verdade. 580 00:49:21,580 --> 00:49:22,620 Estamos juntos agora. 581 00:49:23,700 --> 00:49:24,940 Aqui estamos. 582 00:49:38,060 --> 00:49:39,060 Estamos aqui. 583 00:49:40,980 --> 00:49:42,100 Estamos todos aqui. 584 00:49:43,220 --> 00:49:44,500 A família. 585 00:49:51,820 --> 00:49:54,180 Fazia tempo que eu trabalhava no tabelião. 586 00:49:54,300 --> 00:49:58,060 De fato, ser secretária do Nicanor era exaustivo. 587 00:49:58,460 --> 00:49:59,620 Até que, um dia, 588 00:50:00,500 --> 00:50:01,900 o Augusto entrou. 589 00:50:02,860 --> 00:50:04,900 Sim, e esqueci tudo. 590 00:50:06,300 --> 00:50:08,620 Nesse dia, me apaixonei por ele e ele por mim. 591 00:50:09,980 --> 00:50:12,580 Tive que escrever muitos contratos, sabem? 592 00:50:12,940 --> 00:50:16,660 -Ele sempre me encontrava. -Já sabemos como conheceu o papai. 593 00:50:17,260 --> 00:50:20,490 O que não entendo é como o processo contra Nicanor nos afeta. 594 00:50:20,620 --> 00:50:23,490 Já moravam em Paris na época, por isso a Eugenia nasceu lá? 595 00:50:23,940 --> 00:50:27,660 -Fomos morar na Europa em 1979. -Certo. 596 00:50:28,380 --> 00:50:30,460 E voltamos em 1984, 597 00:50:30,660 --> 00:50:32,620 quando o governo militar acabou. 598 00:50:32,980 --> 00:50:34,060 A ditadura, mãe. 599 00:50:34,700 --> 00:50:35,900 De novo, Mía? 600 00:50:36,140 --> 00:50:38,020 Não é um detalhe importante? 601 00:50:38,740 --> 00:50:41,340 Não foi de graça morar em Paris com tudo pago 602 00:50:41,460 --> 00:50:43,490 por um governo pelo menos duvidoso. 603 00:50:44,940 --> 00:50:47,540 Quer ter essa conversa agora? 604 00:50:47,940 --> 00:50:51,460 -Quero ter essa conversa agora. -Nossa, não acredito em você. 605 00:50:51,580 --> 00:50:54,340 Por que acha que é tão revelador 606 00:50:54,460 --> 00:50:57,860 algo que vem repetindo desde seus vinte anos? 607 00:50:57,980 --> 00:50:59,580 Conversar é sempre revelador. 608 00:50:59,660 --> 00:51:02,180 Mas acha que você vai me ensinar a verdade? 609 00:51:04,860 --> 00:51:07,420 É outra birra de menina mimada. 610 00:51:08,500 --> 00:51:10,860 E agora precisamos estar unidas. 611 00:51:12,060 --> 00:51:13,060 Entende? 612 00:51:13,500 --> 00:51:15,490 A família tem que ficar unida. 613 00:51:16,140 --> 00:51:18,940 Você vai falar de união, mãe? Juro, faz-me rir, perdão. 614 00:51:21,340 --> 00:51:24,540 Então pare de rir, pois temos que estar unidos 615 00:51:24,860 --> 00:51:26,460 para podermos refletir. 616 00:51:26,940 --> 00:51:30,020 Entende que seu pai está em estado grave? Sim ou não? 617 00:51:30,220 --> 00:51:31,980 -Entendo tudo, mãe. -Chega! 618 00:51:35,820 --> 00:51:36,860 Chega, Mía. 619 00:51:42,580 --> 00:51:44,140 Peço desculpas, Vincent. 620 00:51:44,260 --> 00:51:47,100 Terei que me retirar, pois não aguento mais 621 00:51:47,780 --> 00:51:50,620 continuar discutindo com essa garota. Boa noite. 622 00:51:50,780 --> 00:51:51,780 Boa noite. 623 00:51:52,940 --> 00:51:53,940 Merda. 624 00:51:55,060 --> 00:51:56,060 Está bom, não? 625 00:51:56,140 --> 00:51:57,780 É insuportável, caprichosa. 626 00:51:59,100 --> 00:52:00,140 E a luz? 627 00:52:02,660 --> 00:52:03,740 Caiu. 628 00:52:04,180 --> 00:52:05,260 Acontece sempre. 629 00:52:05,380 --> 00:52:06,490 Demora para voltar? 630 00:52:07,460 --> 00:52:08,460 Depende. 631 00:53:52,300 --> 00:53:53,380 Amo você, papai. 632 00:54:13,980 --> 00:54:14,980 Bom dia. 633 00:54:15,460 --> 00:54:16,460 Bom dia, Raquel. 634 00:54:16,580 --> 00:54:18,740 -Já tomou café da manhã? -Não. 635 00:54:20,420 --> 00:54:21,420 Você não tem paz. 636 00:54:21,500 --> 00:54:24,100 Estava tranquila com a mamãe e agora nós chegamos. 637 00:54:24,580 --> 00:54:26,940 -Bom dia. -Bom dia. 638 00:54:27,740 --> 00:54:28,740 Eu trouxe 639 00:54:29,660 --> 00:54:33,260 queijo, foie gras e chocolate para as meninas. 640 00:54:35,060 --> 00:54:36,060 E, para você, 641 00:54:38,100 --> 00:54:40,700 -sua sobremesa preferida. -Um café, senhor? 642 00:54:41,740 --> 00:54:42,780 Obrigado. 643 00:54:47,540 --> 00:54:48,580 Merci. 644 00:54:49,540 --> 00:54:50,540 De nada. 645 00:55:26,980 --> 00:55:28,060 Saia. 646 00:56:20,060 --> 00:56:22,060 Ontem sonhei com você e meu pai. 647 00:56:22,700 --> 00:56:24,820 -Sabe o que sonhei? -Não, o quê? 648 00:56:26,140 --> 00:56:28,460 Com as escapadas que demos em Paris. 649 00:56:28,580 --> 00:56:30,100 Quando eu tinha quinze anos. 650 00:56:31,340 --> 00:56:33,300 As caminhadas intermináveis. 651 00:56:34,820 --> 00:56:36,900 No sonho, passamos pelo meu pai. 652 00:56:37,460 --> 00:56:38,660 E apresentei você 653 00:56:40,580 --> 00:56:42,380 como colega de escola. 654 00:56:44,500 --> 00:56:45,540 Como meu amor. 655 00:56:47,820 --> 00:56:50,180 Como o homem que tirou minha virgindade. 656 00:56:51,420 --> 00:56:53,060 A Eugenia ficava brava 657 00:56:54,060 --> 00:56:55,860 quando seu pai chegava e não via você. 658 00:56:57,540 --> 00:57:01,180 Tinha que mentir e dar desculpas para não contar que você estava comigo. 659 00:57:03,900 --> 00:57:04,940 -Você lembra? -Sim. 660 00:57:07,420 --> 00:57:08,460 Senhora! 661 00:57:11,940 --> 00:57:14,740 -Senhora! -O que foi, Raquel? 662 00:57:14,860 --> 00:57:17,740 Perdão, mas estão procurando você, é urgente. 663 00:57:18,340 --> 00:57:21,380 Que voltem outra hora, diga que estou ocupada. 664 00:57:21,490 --> 00:57:22,940 É importante, senhora. 665 00:57:24,660 --> 00:57:26,860 Leve isso para dentro. O que é isso? 666 00:57:27,060 --> 00:57:29,020 Uma notificação judicial, senhora. 667 00:57:29,140 --> 00:57:31,340 Tem que ir ao julgamento como testemunha. 668 00:57:33,380 --> 00:57:35,740 -Onde devo assinar? -Aqui, por favor. 669 00:57:47,660 --> 00:57:49,540 Isso é para você, obrigado. 670 00:57:55,020 --> 00:57:57,580 -Raquel? -Estou aqui, senhora. 671 00:58:08,460 --> 00:58:10,060 Sonhei com você ontem à noite. 672 00:58:14,380 --> 00:58:16,220 Sonhei que estávamos em Paris. 673 00:58:16,460 --> 00:58:17,900 Estava lindo, jovem. 674 00:58:20,700 --> 00:58:22,220 Eu apresentava meu namorado. 675 00:58:24,420 --> 00:58:26,220 E você ficou com um pouco de ciúme. 676 00:58:27,860 --> 00:58:30,020 Adoraria voltar àquela época com você. 677 00:58:32,020 --> 00:58:33,740 E que tivéssemos ficado em Paris. 678 00:58:36,140 --> 00:58:37,740 Gostaria de estar com você lá. 679 01:00:15,740 --> 01:00:18,340 Pode ir, eu fico com ele hoje. 680 01:00:18,900 --> 01:00:19,900 Sim, senhora. 681 01:00:21,300 --> 01:00:22,340 Com licença. 682 01:01:14,660 --> 01:01:16,460 Morra, filho da puta. 683 01:04:51,220 --> 01:04:53,060 -Muito obrigada. -Até mais, senhora. 684 01:04:53,460 --> 01:04:56,060 Já está tudo decidido, será como Deus planejou. 685 01:04:56,740 --> 01:04:59,100 O papai queria caixão fechado, sempre disse isso. 686 01:04:59,340 --> 01:05:00,540 Ele nunca disse isso. 687 01:05:01,020 --> 01:05:03,420 Ele dizia que não gostava quando as pessoas tinham 688 01:05:03,540 --> 01:05:06,100 que ver os mortos arrumados e maquiados, só isso. 689 01:05:06,220 --> 01:05:09,100 Por isso, não é uma imagem bonita, lembrar dele ali, 690 01:05:09,220 --> 01:05:11,100 rígido, maquiado e de olhos fechados. 691 01:05:11,220 --> 01:05:12,820 As pessoas querem se despedir. 692 01:05:12,940 --> 01:05:15,660 Querem abraçá-lo, tocá-lo, entendeu? 693 01:05:16,660 --> 01:05:19,340 E quem se assustar que não olhe e pronto. 694 01:05:20,340 --> 01:05:21,340 Por favor. 695 01:05:22,780 --> 01:05:25,020 Mía, vamos fazer o que a mamãe diz. 696 01:05:25,700 --> 01:05:26,860 Bom, faça o que quiser. 697 01:05:27,820 --> 01:05:29,020 Isso, muito bem. 698 01:06:39,420 --> 01:06:42,300 -Depois de tudo, ele descansou. -Com licença, José. 699 01:06:43,580 --> 01:06:44,620 Tudo bem, Mía? 700 01:06:45,300 --> 01:06:46,300 Estou. 701 01:06:47,100 --> 01:06:49,220 Obrigada por tudo que está fazendo por nós. 702 01:06:49,340 --> 01:06:51,940 Não precisa agradecer, são amigos do meu pai. 703 01:06:52,060 --> 01:06:54,180 Ajudamos para que tudo saia da melhor maneira. 704 01:06:54,300 --> 01:06:56,580 -Está tudo muito bonito. -Não se preocupe. 705 01:06:57,300 --> 01:06:58,420 Sim, vou ver o papai. 706 01:06:58,900 --> 01:07:01,340 Quer ajuda, companhia, que eu leve você? 707 01:07:02,100 --> 01:07:03,140 Está mesmo bem? 708 01:07:05,860 --> 01:07:07,300 -Olá, Raquel. -Olá, Mía. 709 01:07:07,580 --> 01:07:08,580 Venha. 710 01:07:09,340 --> 01:07:11,740 Vamos dar um beijo no meu pai? 711 01:07:17,820 --> 01:07:21,380 -Veja, é meu pai, dê um beijinho. -Não! 712 01:07:21,780 --> 01:07:24,100 -Dê um beijinho. -Não quero. 713 01:07:25,940 --> 01:07:28,580 -Vovô! -Olá, querido. 714 01:07:35,660 --> 01:07:37,620 Meus sentimentos, Esmeralda. 715 01:07:38,140 --> 01:07:40,740 Muito obrigada por vir. 716 01:07:41,140 --> 01:07:43,380 Esse é meu genro, o Vincent. 717 01:07:43,780 --> 01:07:44,940 -Muito prazer. -Tudo bem? 718 01:07:45,060 --> 01:07:47,380 Augusto trabalhou muito tempo no escritório dele. 719 01:07:48,300 --> 01:07:49,860 O Augusto era de ferro. 720 01:07:50,620 --> 01:07:53,340 Nos anos que trabalhou comigo, nunca faltou. 721 01:07:54,100 --> 01:07:56,740 Só pediu licença para morar na França. 722 01:07:57,140 --> 01:07:59,260 Verdade, ele era demais. 723 01:07:59,420 --> 01:08:00,900 Ele foi um grande homem. 724 01:08:01,820 --> 01:08:03,260 E deixou uma grande esposa. 725 01:08:03,740 --> 01:08:04,740 Obrigada. 726 01:08:07,180 --> 01:08:09,580 -Perdão atrapalhar, eu sinto muito. -Ouça. 727 01:08:09,700 --> 01:08:12,380 -Vai se acalmar com o tempo. -Quanto tempo ele ficará? 728 01:08:12,500 --> 01:08:14,340 -O quê? -Quanto tempo ele ficará? 729 01:08:14,460 --> 01:08:16,380 Ficará os dias que precisar. 730 01:08:16,500 --> 01:08:18,620 -Da maneira dele... -E vai com ele? 731 01:08:19,540 --> 01:08:22,620 -Que pergunta é essa? -É uma pergunta concreta. 732 01:08:23,100 --> 01:08:26,260 Suponho que voltarei com ele para ter meu filho lá. 733 01:08:27,140 --> 01:08:29,620 -Agora tem que se despedir. -E se for nosso filho? 734 01:08:31,460 --> 01:08:32,700 -O quê? -Pois é. 735 01:08:39,660 --> 01:08:40,660 O que foi? 736 01:08:42,020 --> 01:08:43,060 Deixe-me em paz. 737 01:08:49,460 --> 01:08:51,380 -Mía? -Quando ia me contar? 738 01:08:52,260 --> 01:08:54,490 Por que descobri pela Eugenia que serão pais? 739 01:08:55,380 --> 01:08:56,820 Mas como... 740 01:08:57,300 --> 01:08:59,860 Como íamos contar com tudo acontecendo? 741 01:08:59,980 --> 01:09:02,180 -Não íamos contar para ninguém. -Eu sou ninguém? 742 01:09:02,300 --> 01:09:04,860 -Não, você não é ninguém. -Mas o que está dizendo? 743 01:09:04,980 --> 01:09:06,940 -Não percebe que vou ser tia? -Acalme-se. 744 01:09:07,060 --> 01:09:10,820 -Percebe que vão ser pais e não contou? -Sim, meu amor. 745 01:09:11,060 --> 01:09:12,700 -O que queria? -Que me contasse. 746 01:09:12,820 --> 01:09:15,460 -Como me deixou descobrir por ela? -Perdão. 747 01:09:15,580 --> 01:09:18,500 -Perdão por não ter contato. -Tinha que ter dito! 748 01:09:18,620 --> 01:09:20,420 Pronto, acalme-se. 749 01:09:20,940 --> 01:09:21,940 Calma. 750 01:09:22,060 --> 01:09:24,460 Meu amor, calma. 751 01:09:25,700 --> 01:09:26,980 Perdão. 752 01:09:33,100 --> 01:09:34,140 Odeio você! 753 01:09:34,820 --> 01:09:35,940 Mía, por favor. 754 01:09:52,220 --> 01:09:53,340 Não parece triste. 755 01:09:54,420 --> 01:09:55,490 O quê? 756 01:09:57,180 --> 01:10:00,260 -É estranho, não parece triste. -Não entendi, Esteban, o quê? 757 01:10:02,220 --> 01:10:03,340 Não está triste. 758 01:10:05,020 --> 01:10:06,020 Abrace-me. 759 01:10:06,860 --> 01:10:07,860 Como assim? 760 01:10:10,140 --> 01:10:12,260 Faça uma cara triste e me abrace. 761 01:10:12,380 --> 01:10:13,900 -O que está dizendo? -Abrace-me. 762 01:10:15,300 --> 01:10:17,500 Contarei ao seu marido se não fizer o DNA. 763 01:10:18,460 --> 01:10:21,500 Deixe-me em paz, meu pai acabou de morrer. Como ousa? 764 01:10:23,380 --> 01:10:24,740 Deixe-me em paz. 765 01:10:25,060 --> 01:10:26,490 -Vá com sua irmã. -Por quê? 766 01:10:26,620 --> 01:10:27,900 -Vá com ela. -Certo. 767 01:10:30,900 --> 01:10:33,460 -Mía, o que foi? -Não estou bem. 768 01:10:33,580 --> 01:10:35,380 -O que tem? -Quero ir para casa. 769 01:10:35,500 --> 01:10:36,900 -Bebeu demais? -Não. 770 01:10:37,900 --> 01:10:39,420 Certo, calma. 771 01:10:40,540 --> 01:10:43,020 -Quer sentar? -Não, quero ir para casa. 772 01:10:43,140 --> 01:10:45,660 -Sinto que vou morrer. -Calma. 773 01:10:45,780 --> 01:10:47,980 Calma, você só bebeu muito. 774 01:10:48,780 --> 01:10:49,820 Não. 775 01:10:50,620 --> 01:10:52,100 O que houve? 776 01:10:52,340 --> 01:10:54,180 Chega, eu levo você. 777 01:10:54,660 --> 01:10:56,300 Tudo bem, acalme-se. 778 01:11:15,940 --> 01:11:17,100 Está melhor? 779 01:11:19,060 --> 01:11:20,100 Estou. 780 01:11:22,180 --> 01:11:23,420 Vamos, acalme-se. 781 01:11:25,740 --> 01:11:26,820 Por que está assim? 782 01:11:29,180 --> 01:11:32,700 Porque o papai morreu, Eugenia, não parece um bom motivo? 783 01:11:34,060 --> 01:11:36,820 -Por que está me atacando? Não faça isso. -Eu não ataco. 784 01:11:38,500 --> 01:11:41,780 Não percebe que o papai era uma pessoa incrível? 785 01:11:43,260 --> 01:11:45,180 Uma pessoa maravilhosa? 786 01:11:47,260 --> 01:11:49,380 O papai era o homem da minha vida. 787 01:11:51,260 --> 01:11:53,140 O que está dizendo é estranho. 788 01:11:53,300 --> 01:11:55,820 -Como assim, estranho? -Parece estranho. 789 01:11:56,220 --> 01:12:00,380 Que direito você tem para me dizer quem e quando devo amar? 790 01:12:01,060 --> 01:12:02,540 Não estou dizendo isso. 791 01:12:03,460 --> 01:12:05,460 Sempre amarei o papai. 792 01:12:07,140 --> 01:12:09,820 Mas o papai morreu, Mia, é o fim dele. 793 01:12:10,300 --> 01:12:11,300 Chega, quero voltar, 794 01:12:11,460 --> 01:12:12,700 -já estou melhor. -Não. 795 01:12:12,900 --> 01:12:16,500 -Quero voltar antes que fechem o caixão. -Não, Mía. 796 01:12:16,660 --> 01:12:18,620 -Já estou bem, juro. -Não está. 797 01:12:18,740 --> 01:12:20,820 -Quero vê-lo, por favor. -Calma. 798 01:12:20,900 --> 01:12:23,140 -Eu preciso voltar! -Chega! 799 01:12:56,700 --> 01:12:58,460 E decidiu acordar. 800 01:12:59,860 --> 01:13:02,340 Teve coragem de acordar. 801 01:13:04,260 --> 01:13:06,700 -Você não tem vergonha. -Mãe. 802 01:13:06,940 --> 01:13:09,100 Sabe o que você fez? 803 01:13:10,020 --> 01:13:12,580 Você é uma filha ruim. 804 01:13:12,780 --> 01:13:14,140 Sabe o que mais é? 805 01:13:14,490 --> 01:13:17,860 É uma má irmã, uma pessoa de merda, Mía. 806 01:13:20,340 --> 01:13:22,260 Se quer se matar, faça sozinha. 807 01:13:22,620 --> 01:13:25,980 Sabe? Porque não foi um acidente. 808 01:13:26,780 --> 01:13:27,780 Ninguém acredita. 809 01:13:28,100 --> 01:13:31,940 Sabe o que foi? Mais uma tentativa de suicídio. 810 01:13:32,100 --> 01:13:34,540 -Não, perdão. -Mais uma! 811 01:13:43,340 --> 01:13:47,140 Farei você viver um pesadelo do qual nunca mais acordará! 812 01:13:47,260 --> 01:13:49,300 -Esmeralda. -Perdão, mãe. 813 01:13:49,940 --> 01:13:51,020 Venha. 814 01:13:53,740 --> 01:13:57,820 Calma, não é bom para você. Vou buscar água, fique aqui. 815 01:14:08,980 --> 01:14:10,340 -O que foi, senhora? -Doutor. 816 01:14:11,180 --> 01:14:13,420 Diga, como está o bebê? 817 01:14:14,140 --> 01:14:16,020 Minha filha está grávida. 818 01:14:18,660 --> 01:14:21,180 -Mía Montemayor? -Não, Eugenia. 819 01:14:25,140 --> 01:14:26,860 Senhora, não há bebê. 820 01:14:28,060 --> 01:14:29,140 Ela perdeu? 821 01:14:29,540 --> 01:14:31,740 Não, sem vestígios de aborto. 822 01:14:34,260 --> 01:14:36,020 Então está bem? 823 01:14:36,220 --> 01:14:37,820 -Quem? -O bebê. 824 01:14:38,620 --> 01:14:40,820 Senhora, estou dizendo, não há nenhum bebê. 825 01:14:41,260 --> 01:14:42,420 Então onde está? 826 01:14:43,900 --> 01:14:45,500 Sua filha não está grávida. 827 01:14:46,900 --> 01:14:47,900 Nasceu? 828 01:15:37,740 --> 01:15:39,740 Obrigada pela ajuda, Vincent. 829 01:15:40,060 --> 01:15:41,220 É um prazer estar aqui. 830 01:15:42,220 --> 01:15:43,340 Apesar de tudo. 831 01:15:44,020 --> 01:15:45,060 Obrigada. 832 01:15:45,900 --> 01:15:46,980 Sinto muito. 833 01:15:49,180 --> 01:15:51,180 -Obrigada. -E sinto pela Eugenia. 834 01:15:52,260 --> 01:15:54,260 Foram anos tentando sem sucesso. 835 01:15:54,940 --> 01:15:57,420 Os exames diziam que ela não podia engravidar, 836 01:15:59,460 --> 01:16:00,620 mesmo assim queria. 837 01:16:02,660 --> 01:16:03,860 Ela desejava muito. 838 01:16:06,490 --> 01:16:08,460 Ela me implorou para continuar tentando. 839 01:16:11,420 --> 01:16:12,980 Também queria ser mãe por você. 840 01:16:15,540 --> 01:16:17,140 Sabia do seu desejo de ser avó. 841 01:16:17,780 --> 01:16:19,540 Estávamos todos grávidos. 842 01:16:21,980 --> 01:16:24,140 Todos estavam esperando o bebê. 843 01:16:26,180 --> 01:16:28,340 As fatalidades vêm todas juntas. 844 01:16:28,900 --> 01:16:31,180 Euge teve gravidez psicológica, mãe. 845 01:16:32,020 --> 01:16:33,740 É uma doença, não fatalidade. 846 01:16:34,020 --> 01:16:36,860 Não tem direito de falar na mesa, entendeu? 847 01:16:37,980 --> 01:16:40,060 Muito menos das doenças dos outros. 848 01:16:48,860 --> 01:16:49,940 -Obrigada. -Obrigada. 849 01:17:03,860 --> 01:17:06,300 -Boa noite. -Muito obrigada por tudo. 850 01:17:06,420 --> 01:17:08,660 Não tenho palavras para agradecer, de verdade. 851 01:17:09,500 --> 01:17:10,780 Muito obrigada. 852 01:17:11,260 --> 01:17:13,260 Não precisa agradecer, Esmeralda. 853 01:17:13,780 --> 01:17:15,540 -Não precisa agradecer. -Sim. 854 01:17:16,060 --> 01:17:18,740 Tem que assinar o papel para que possam mantê-lo aqui. 855 01:17:23,700 --> 01:17:24,900 Tudo bem com o papai? 856 01:17:25,580 --> 01:17:27,580 Tudo bem, está na funerária. 857 01:17:27,900 --> 01:17:29,340 Eles foram muito gentis, 858 01:17:29,460 --> 01:17:32,820 vão guardá-lo o tempo necessário até poderem seguir com a cerimônia. 859 01:17:33,180 --> 01:17:35,660 Sem nenhum custo extra, não precisarão pagar nada. 860 01:17:36,100 --> 01:17:39,620 Talvez tenham que colocar mais maquiagem, só isso. 861 01:17:41,060 --> 01:17:42,100 Com licença. 862 01:17:44,540 --> 01:17:45,540 Obrigado. 863 01:17:49,900 --> 01:17:50,900 Lamento. 864 01:17:54,420 --> 01:17:56,060 Obrigado, eu também. 865 01:17:57,340 --> 01:17:58,340 Obrigado. 866 01:17:59,180 --> 01:18:00,180 Por quê? 867 01:18:02,340 --> 01:18:04,060 Quis dizer de nada. 868 01:18:05,180 --> 01:18:07,580 E quando tem que tirá-lo de lá? 869 01:18:07,780 --> 01:18:09,900 Não se preocupe, está tudo bem. 870 01:18:10,020 --> 01:18:12,020 Ele está bem lá, cuidarão dele. 871 01:18:12,860 --> 01:18:15,420 Os refrigeradores são de última geração, impecáveis. 872 01:18:15,620 --> 01:18:17,940 Sério, não tenho palavras para agradecer. 873 01:18:18,220 --> 01:18:19,260 Obrigada. 874 01:18:20,340 --> 01:18:22,020 Puta que pariu! 875 01:18:26,140 --> 01:18:28,140 Raquel! 876 01:18:31,340 --> 01:18:33,700 -Está bom? -Delicioso. 877 01:18:34,500 --> 01:18:37,140 -Quer um pouco? -Estou morrendo de fome. 878 01:18:38,020 --> 01:18:39,020 -Coma. -Coma. 879 01:18:40,860 --> 01:18:42,740 -Obrigado. -De nada. 880 01:18:50,220 --> 01:18:51,220 E Euge? 881 01:18:52,300 --> 01:18:53,340 Novidades? 882 01:18:54,260 --> 01:18:56,740 Bom, parece estar melhorando. 883 01:18:56,900 --> 01:18:58,980 Amanhã vai para o quarto comum. 884 01:18:59,620 --> 01:19:00,660 -Que bom. -Que bom. 885 01:19:02,420 --> 01:19:03,660 Graças a Deus. 886 01:19:03,980 --> 01:19:05,540 Mas não entendo. 887 01:19:05,740 --> 01:19:09,300 A gravidez psicológica produz a imagem do bebê falso no ultrassom? 888 01:19:09,420 --> 01:19:10,420 Não. 889 01:19:10,700 --> 01:19:12,140 Não fizemos ultrassom. 890 01:19:12,340 --> 01:19:13,580 -Não? -Não. 891 01:19:14,460 --> 01:19:15,940 E como sabiam da gravidez? 892 01:19:16,580 --> 01:19:17,900 Por um teste de farmácia. 893 01:19:19,620 --> 01:19:20,980 E pode dar positivo? 894 01:19:21,340 --> 01:19:22,820 Foi o que os médicos disseram. 895 01:19:23,340 --> 01:19:25,980 Se tivesse feito exame de sangue, teria dado negativo. 896 01:19:27,940 --> 01:19:29,580 É difícil entender algo assim? 897 01:19:29,700 --> 01:19:31,460 Entender e explicar. 898 01:19:31,620 --> 01:19:33,460 Como qualquer doença psicológica. 899 01:19:33,940 --> 01:19:35,940 Não significa que minha irmã seja louca. 900 01:19:38,420 --> 01:19:39,940 Posso fazer uma pergunta? 901 01:19:40,740 --> 01:19:41,780 Claro. 902 01:19:42,420 --> 01:19:46,660 O que estava falando com Euge no velório quando Mía passou mal? 903 01:19:50,380 --> 01:19:52,220 -O quê? -Então, 904 01:19:52,490 --> 01:19:55,980 eu vi que ela aproximou-se e começou a chorar no ombro dele. 905 01:20:02,340 --> 01:20:03,340 Na verdade, 906 01:20:04,700 --> 01:20:07,490 só estava comentando uma lembrança do Augusto. 907 01:20:08,340 --> 01:20:09,780 A coitada se emocionou. 908 01:20:10,420 --> 01:20:11,740 Foi besteira minha. 909 01:20:12,380 --> 01:20:13,540 Deve ter sido isso. 910 01:20:14,220 --> 01:20:15,220 O quê? 911 01:20:15,740 --> 01:20:17,460 Não tinha chorado até aquela hora. 912 01:20:18,620 --> 01:20:19,620 Ela chorou com você? 913 01:20:20,300 --> 01:20:21,340 Não. 914 01:20:21,940 --> 01:20:24,340 É que minha filha é muito fechada. 915 01:20:24,740 --> 01:20:27,500 Por isso foi estranho ela se abrir tanto com você. 916 01:20:27,620 --> 01:20:29,460 Também achei estranho. 917 01:20:30,100 --> 01:20:31,620 Mas parece que precisava chorar. 918 01:20:37,460 --> 01:20:38,980 Farei um brinde ao Augusto. 919 01:20:43,980 --> 01:20:46,420 Ao Augusto, saúde. 920 01:20:47,980 --> 01:20:49,020 -Saúde. -Saúde. 921 01:22:37,100 --> 01:22:38,140 Olhe para mim. 922 01:22:46,900 --> 01:22:47,980 Perdão. 923 01:22:48,700 --> 01:22:49,780 Perdão. 924 01:22:51,340 --> 01:22:52,420 Perdão. 925 01:22:56,980 --> 01:22:58,020 Perdão. 926 01:22:58,860 --> 01:23:00,900 Olhe para mim. 927 01:23:06,420 --> 01:23:08,660 Quero perguntar se realmente sentiu-se grávida 928 01:23:08,780 --> 01:23:10,300 ou mentiu o tempo todo. 929 01:23:12,780 --> 01:23:14,580 Por que mentir sobre algo assim? 930 01:23:15,780 --> 01:23:17,420 Ela mentiu sobre muita coisa. 931 01:23:37,460 --> 01:23:38,500 Pegue. 932 01:23:42,180 --> 01:23:43,180 Vamos. 933 01:23:55,420 --> 01:23:56,490 Aqui. 934 01:24:02,980 --> 01:24:05,860 Eu realmente senti um bebê crescendo dentro de mim. 935 01:24:08,380 --> 01:24:09,420 Mas não era verdade. 936 01:24:11,460 --> 01:24:12,580 Nunca será verdade. 937 01:24:15,020 --> 01:24:16,220 Isso vai nos fazer bem. 938 01:24:18,860 --> 01:24:19,980 É, tem razão. 939 01:24:21,620 --> 01:24:23,500 Mas não vamos nos distanciar. 940 01:25:07,620 --> 01:25:09,100 Vincent vai demorar? 941 01:25:11,060 --> 01:25:12,940 Não sei, ele gosta de dormir. 942 01:25:16,460 --> 01:25:17,620 Ele gosta de dormir? 943 01:25:21,900 --> 01:25:24,300 Pergunto porque também dorme com ele, certo? 944 01:25:25,620 --> 01:25:26,620 Ou não? 945 01:25:29,780 --> 01:25:30,940 Não se meta, mãe. 946 01:25:33,100 --> 01:25:34,460 É verdade, filha. 947 01:25:35,540 --> 01:25:36,660 Não se meta. 948 01:25:48,490 --> 01:25:49,860 Você vai perder o voo. 949 01:26:57,580 --> 01:26:58,860 Esmeralda, por aqui. 950 01:27:03,980 --> 01:27:06,220 Bom dia, a audiência está aberta. 951 01:27:06,340 --> 01:27:09,740 -Seu nome, senhora. -Esmeralda Jáuregui Montemayor. 952 01:27:10,420 --> 01:27:14,660 Ela foi intimada para prestar declaração no caso 40320, 953 01:27:14,780 --> 01:27:16,420 sobre o Sr. López Falbo. 954 01:27:16,620 --> 01:27:20,490 Informo que a lei penaliza quem comete falsidade 955 01:27:20,620 --> 01:27:21,860 ou omite a verdade. 956 01:27:21,980 --> 01:27:23,340 De acordo com suas crenças, 957 01:27:23,580 --> 01:27:26,340 -jura ou promete dizer a verdade? -Juro. 958 01:27:26,740 --> 01:27:28,420 Promotor, a testemunha é sua. 959 01:27:28,660 --> 01:27:29,740 Muito obrigado. 960 01:27:29,900 --> 01:27:33,260 Peço permissão para mostrar documentos à testemunha. 961 01:27:33,460 --> 01:27:34,460 Pode mostrar. 962 01:27:38,020 --> 01:27:41,620 Sabe como foram assinadas as escrituras das propriedades? 963 01:27:42,380 --> 01:27:43,380 Sei. 964 01:27:43,940 --> 01:27:46,740 Os vendedores assinaram uma procuração em nome do meu marido, 965 01:27:46,860 --> 01:27:50,420 certificada por Nicanor López Falbo. 966 01:27:50,540 --> 01:27:52,580 As assinaturas das procurações 967 01:27:52,740 --> 01:27:55,780 -pertencem aos donos das propriedades? -Sim. 968 01:27:56,460 --> 01:27:59,180 Os verdadeiros donos assinaram as procurações 969 01:27:59,300 --> 01:28:01,100 no escritório de López Falbo? 970 01:28:01,460 --> 01:28:02,460 Não. 971 01:28:03,500 --> 01:28:06,340 Mas escrituras foram assinadas no escritório? 972 01:28:07,580 --> 01:28:08,620 Sim. 973 01:28:08,780 --> 01:28:10,980 Os proprietários estavam presentes? 974 01:28:12,580 --> 01:28:13,580 Não. 975 01:28:14,700 --> 01:28:15,700 Por quê? 976 01:28:16,140 --> 01:28:18,100 Porque os proprietários 977 01:28:18,420 --> 01:28:21,100 não conseguiram chegar ao escritório. 978 01:28:21,980 --> 01:28:23,580 Por isso a procuração, 979 01:28:23,700 --> 01:28:26,660 para autorizar o advogado a assinar por eles. 980 01:28:28,220 --> 01:28:29,260 Por quê? 981 01:28:32,740 --> 01:28:34,100 Porque estavam presos. 982 01:28:35,980 --> 01:28:37,100 Estavam na prisão? 983 01:28:39,100 --> 01:28:40,100 Não. 984 01:28:41,140 --> 01:28:42,220 Onde estavam? 985 01:28:44,740 --> 01:28:45,940 Na EMM. 986 01:28:46,980 --> 01:28:48,180 Filho da puta! 987 01:28:48,700 --> 01:28:50,540 Na Escola de Mecânica da Marinha. 988 01:28:52,490 --> 01:28:53,500 Correto. 989 01:28:53,860 --> 01:28:55,700 No porão da EMM. 990 01:28:58,060 --> 01:29:02,220 Os detentos assinaram as procurações por vontade própria? 991 01:29:04,260 --> 01:29:05,740 Não. 992 01:29:06,220 --> 01:29:08,220 Eles forem forçados. 993 01:29:08,620 --> 01:29:13,140 Diziam que, se assinassem, eles se salvariam com as famílias. 994 01:29:15,180 --> 01:29:17,580 Senhora, como sabe de tudo isso? 995 01:29:18,620 --> 01:29:20,740 Porque era secretária de López Falbo. 996 01:29:21,100 --> 01:29:23,660 E ele enviava você para assinar as procurações? 997 01:29:23,940 --> 01:29:25,180 De jeito nenhum. 998 01:29:26,300 --> 01:29:30,020 Sabe quem ia ao porão da EMM buscar as assinaturas? 999 01:29:30,380 --> 01:29:31,380 Sei. 1000 01:29:31,900 --> 01:29:32,900 Quem? 1001 01:29:33,660 --> 01:29:35,460 -Meu marido. -Assassino! 1002 01:29:35,860 --> 01:29:37,820 O Dr. Augusto Montemayor? 1003 01:29:38,580 --> 01:29:39,580 Sim. 1004 01:29:51,980 --> 01:29:54,260 Quero saber por que ela falou aquilo no tribunal. 1005 01:29:54,380 --> 01:29:57,340 -Não faz sentido! -Calma, Mía. 1006 01:29:57,460 --> 01:29:59,340 Quero saber por que ela disse isso. 1007 01:29:59,460 --> 01:30:01,860 -Deixe-a em paz. -Não, quero que fale! 1008 01:30:01,980 --> 01:30:03,940 -Por que falou aquela merda? -É a verdade. 1009 01:30:04,060 --> 01:30:05,420 -Não é verdade. -Chega! 1010 01:30:05,540 --> 01:30:08,060 Não vou parar! Quero ouvi-la. Vamos, diga. 1011 01:30:08,460 --> 01:30:10,660 Há muitas coisas que não sabe sobre seu pai. 1012 01:30:10,780 --> 01:30:13,060 Então vamos lá, o que vai dizer? 1013 01:30:13,220 --> 01:30:15,220 -Que ele jogou gente de aviões? -Pare, Mía! 1014 01:30:15,340 --> 01:30:16,340 Ouça! 1015 01:30:19,420 --> 01:30:21,340 Foram décadas calada 1016 01:30:22,140 --> 01:30:25,740 para proteger você dessa merda que quer saber agora. 1017 01:30:26,020 --> 01:30:27,060 Décadas. 1018 01:30:29,180 --> 01:30:30,180 Aquele pai 1019 01:30:31,500 --> 01:30:33,060 que você idolatrava 1020 01:30:34,540 --> 01:30:36,540 quando voltamos pela primeira vez de Paris 1021 01:30:38,980 --> 01:30:41,490 me fez de refém na minha própria casa. 1022 01:30:42,180 --> 01:30:44,500 No meu próprio casamento, entende? 1023 01:30:47,700 --> 01:30:49,260 Ele me forçava a fazer sexo 1024 01:30:50,220 --> 01:30:51,860 sem consentimento. 1025 01:30:52,140 --> 01:30:53,380 Várias vezes. 1026 01:30:53,780 --> 01:30:55,620 -Ele me estuprou. -Como assim, mãe? 1027 01:30:55,740 --> 01:30:58,220 -Ele estuprou você? -Foi amarrada na cama, como foi? 1028 01:30:58,340 --> 01:30:59,820 -Pare. -Está ouvindo isso? 1029 01:30:59,940 --> 01:31:01,340 Engravidei de você assim. 1030 01:31:04,660 --> 01:31:07,220 Mas ele me obrigou a continuar a gravidez. 1031 01:31:08,140 --> 01:31:09,180 E... 1032 01:31:09,980 --> 01:31:12,820 O tempo todo eu queria que acabasse, 1033 01:31:13,660 --> 01:31:15,420 mas eu não conseguia sozinha. 1034 01:31:17,220 --> 01:31:19,700 Na verdade, eu não podia mais abortar você. 1035 01:31:23,060 --> 01:31:24,100 Quando você nasceu, 1036 01:31:26,100 --> 01:31:28,540 tive a ilusão de que tudo ia mudar, 1037 01:31:29,020 --> 01:31:31,340 que seria como qualquer outra mãe 1038 01:31:31,740 --> 01:31:34,500 que tem um amor especial pelos filhos, mas nunca aconteceu. 1039 01:31:34,620 --> 01:31:36,660 Nem um dia, nem um instante, nunca. 1040 01:31:39,620 --> 01:31:40,860 Eu fui 1041 01:31:42,100 --> 01:31:44,260 da angústia para o ódio de mim mesma. 1042 01:31:46,300 --> 01:31:48,540 Não sabia o que fazer, era terrível. 1043 01:31:48,980 --> 01:31:51,100 Era uma desgraça que me perseguia. 1044 01:31:54,020 --> 01:31:57,100 E foi uma tortura, Mía, de verdade. 1045 01:32:02,260 --> 01:32:03,620 E seu pai 1046 01:32:05,260 --> 01:32:06,740 começou a cuidar de você. 1047 01:32:07,620 --> 01:32:10,580 E alimentar você, pois eu não podia, porque... 1048 01:32:11,580 --> 01:32:16,060 Não conseguia pegar, segurar você nem dar o peito, nada. 1049 01:32:16,460 --> 01:32:17,740 Não queria tocar em você. 1050 01:32:21,460 --> 01:32:22,740 Então 1051 01:32:24,660 --> 01:32:26,180 eu decidi me acostumar 1052 01:32:27,620 --> 01:32:29,420 e levar isso com naturalidade. 1053 01:32:32,380 --> 01:32:33,740 Mas nunca aconteceu. 1054 01:32:39,220 --> 01:32:41,740 Quase não amei você, Mía. 1055 01:32:45,220 --> 01:32:46,860 Sabe como é horrível? 1056 01:32:47,540 --> 01:32:48,940 Pegar um bebê 1057 01:32:50,420 --> 01:32:51,420 e sentir 1058 01:32:52,100 --> 01:32:53,700 que não é nada nem ninguém? 1059 01:32:54,620 --> 01:32:57,780 Chamar de "minha filha" uma pessoa que mal conhece? 1060 01:33:03,940 --> 01:33:06,860 Tudo isso graças ao seu querido pai. 1061 01:33:07,260 --> 01:33:09,340 Você e essa desgraça são graças 1062 01:33:09,860 --> 01:33:10,900 ao seu pai. 1063 01:33:14,180 --> 01:33:15,340 E eu juro. 1064 01:33:16,380 --> 01:33:17,540 Eu juro. 1065 01:33:18,420 --> 01:33:20,420 Juro que tentei. 1066 01:33:23,500 --> 01:33:24,500 Mas... 1067 01:33:26,860 --> 01:33:28,500 Mas não pude amar você. 1068 01:33:34,900 --> 01:33:35,980 Não pude. 1069 01:33:39,020 --> 01:33:40,780 Não sei, mas não pude. 1070 01:33:49,860 --> 01:33:50,940 Não pude. 1071 01:34:07,380 --> 01:34:08,500 Mas eu amo você. 1072 01:34:20,780 --> 01:34:22,180 -Mía. -Mas... 1073 01:34:23,900 --> 01:34:25,060 Mas eu não... 1074 01:35:15,220 --> 01:35:16,660 ESCOLA DE MECÂNICA DA MARINHA 1075 01:35:26,860 --> 01:35:29,580 Na época, a gentileza vinha na forma de favores. 1076 01:35:29,740 --> 01:35:31,780 Favores foram pedidos e devolvidos. 1077 01:35:32,460 --> 01:35:35,220 Havia favores que precisavam de assinaturas certificadas. 1078 01:35:36,180 --> 01:35:38,900 Meu pai cuidava disso e seu pai ajudava. 1079 01:35:39,180 --> 01:35:40,220 Agora, 1080 01:35:40,740 --> 01:35:43,740 era ela que ia à EMM ver as pessoas. 1081 01:35:45,460 --> 01:35:47,020 Sua mãe pegou as assinaturas. 1082 01:35:48,260 --> 01:35:49,340 Foi ela. 1083 01:35:51,060 --> 01:35:53,060 -Mas o livro é real? -Claro. 1084 01:35:54,780 --> 01:35:55,780 Claro. 1085 01:35:56,140 --> 01:35:59,020 Meu pai disse que estava no escritório e que havia sumido. 1086 01:35:59,460 --> 01:36:00,500 Onde achou? 1087 01:36:01,500 --> 01:36:04,100 Na pasta que meu pai me deu antes de testemunhar. 1088 01:36:05,180 --> 01:36:06,460 Ele nunca explicou nada. 1089 01:36:09,100 --> 01:36:11,060 A situação da sua mãe fica complicada. 1090 01:36:14,260 --> 01:36:15,540 Faça o que for preciso. 1091 01:36:21,340 --> 01:36:22,340 Eu não entendo. 1092 01:36:24,660 --> 01:36:26,260 Não entendo o que sua mãe fez. 1093 01:36:28,500 --> 01:36:29,820 Honestamente, 1094 01:36:31,260 --> 01:36:32,260 não entendo. 1095 01:36:33,740 --> 01:36:35,980 Mas aqui está o nome dela, 1096 01:36:36,620 --> 01:36:38,980 o sobrenome e a assinatura dela. 1097 01:36:40,740 --> 01:36:42,580 Explique, pois não entendo. 1098 01:36:44,220 --> 01:36:48,900 Ela devia ficar ali, aproveitar a vida e parar de fazer essas coisas. 1099 01:36:50,220 --> 01:36:52,460 Pode imaginar sua mãe na prisão? 1100 01:36:54,620 --> 01:36:55,740 Pode imaginar? 1101 01:36:56,700 --> 01:36:58,490 Ninguém vai trazer nada. 1102 01:36:59,020 --> 01:37:02,020 Sem campainha, Raquel nem nada. 1103 01:37:02,740 --> 01:37:03,740 Quero dizer... 1104 01:37:06,100 --> 01:37:07,180 O que você fez? 1105 01:37:08,500 --> 01:37:09,660 O que foi preciso. 1106 01:37:10,260 --> 01:37:11,420 Sem me perguntar? 1107 01:37:11,580 --> 01:37:13,340 Se perguntasse, o que diria? 1108 01:37:13,460 --> 01:37:14,700 -Não sei. -Então. 1109 01:37:15,220 --> 01:37:17,620 Mas percebe que vamos perder tudo? 1110 01:37:18,180 --> 01:37:21,020 Você não é mais bebê, Mía, o que ganha fazendo isso agora? 1111 01:37:21,140 --> 01:37:23,740 -Defender o papai, Euge. -Não acredito. 1112 01:37:25,340 --> 01:37:26,460 Do que vai viver? 1113 01:37:27,140 --> 01:37:30,300 -Do que eu vou viver? Diga! -Não sei, Euge. 1114 01:38:15,420 --> 01:38:16,460 Esmeralda, 1115 01:38:17,540 --> 01:38:18,540 temos que ir. 1116 01:38:20,490 --> 01:38:22,140 Eu ajudo você, vamos. 1117 01:38:26,900 --> 01:38:27,940 Calma. 1118 01:38:28,580 --> 01:38:29,940 Estarei sempre com você. 1119 01:38:30,380 --> 01:38:31,380 Não se preocupe. 1120 01:38:34,060 --> 01:38:37,700 Qualquer coisa é só chamar, certo? 1121 01:38:41,460 --> 01:38:42,940 Nós assumimos daqui. 1122 01:39:47,380 --> 01:39:48,780 Não. 1123 01:39:51,060 --> 01:39:52,100 Coloque. 1124 01:39:53,060 --> 01:39:55,460 Pancho, não! Venha aqui. 1125 01:39:58,780 --> 01:39:59,820 É isso. 1126 01:40:01,820 --> 01:40:04,460 É sim, até mais. 1127 01:40:28,700 --> 01:40:31,420 Nunca entendi por que, entre tantos homens no mundo, 1128 01:40:31,540 --> 01:40:32,940 foi mexer logo com Vincent. 1129 01:40:37,540 --> 01:40:39,220 Sabia o quanto eu o amava. 1130 01:40:42,300 --> 01:40:43,460 Eu contava tudo. 1131 01:40:44,140 --> 01:40:45,540 Eu não mexi com ele. 1132 01:40:48,220 --> 01:40:50,140 Vincent era meu colega de escola. 1133 01:40:50,580 --> 01:40:51,580 Meu amigo. 1134 01:40:52,660 --> 01:40:54,180 E você começou a sair com ele. 1135 01:40:55,580 --> 01:40:58,700 E quando teve que voltar à Buenos Aires, pois tinha 16 anos, 1136 01:40:58,820 --> 01:41:00,660 eu tive uma escolha e optei por ficar. 1137 01:41:01,540 --> 01:41:02,900 E tudo aconteceu assim. 1138 01:41:08,340 --> 01:41:10,140 As coisas não saíram assim, Euge. 1139 01:41:11,140 --> 01:41:12,700 Alguém decidiu que seria assim. 1140 01:41:31,660 --> 01:41:34,780 Faz quinze anos que eu sei que estão juntos, Mía. 1141 01:41:38,580 --> 01:41:42,460 Desde a primeira vez que se viram em Marselha, que voltou com seu perfume. 1142 01:41:44,860 --> 01:41:46,060 Mas eu nunca disse nada. 1143 01:41:47,140 --> 01:41:48,380 Para ele nem para você. 1144 01:41:50,180 --> 01:41:51,220 Para quê? 1145 01:41:51,780 --> 01:41:53,300 Para obter o que em troca? 1146 01:41:54,140 --> 01:41:56,540 Sempre que ele viajava, sabia que iam se ver. 1147 01:41:57,220 --> 01:41:59,220 Cada vez que você me visitava em Paris, 1148 01:42:00,140 --> 01:42:02,940 eu já sabia que, em algum momento, ficariam juntos. 1149 01:42:04,980 --> 01:42:06,700 E por que nunca disse nada? 1150 01:42:09,940 --> 01:42:10,940 Porque... 1151 01:42:12,980 --> 01:42:15,460 Porque nunca senti tristeza ou angústia. 1152 01:42:17,100 --> 01:42:18,340 Quer saber o que senti? 1153 01:42:19,860 --> 01:42:20,940 Alívio. 1154 01:42:23,540 --> 01:42:25,580 Saber que o compartilho com você me alivia. 1155 01:42:28,340 --> 01:42:30,380 Saber que posso dar o que você precisa 1156 01:42:31,180 --> 01:42:32,180 é bom para mim. 1157 01:42:46,020 --> 01:42:47,580 Nunca pedi para ele deixar você. 1158 01:42:52,620 --> 01:42:55,260 Para mim também é uma forma de estar perto de você. 1159 01:43:01,140 --> 01:43:02,740 Sinto muito sua falta. 1160 01:43:07,620 --> 01:43:08,620 Eu sei. 1161 01:43:11,100 --> 01:43:14,860 A distância é muito real, dolorosa. 1162 01:43:19,300 --> 01:43:20,980 Perdão. 1163 01:43:24,460 --> 01:43:26,020 Perdão. 1164 01:43:34,220 --> 01:43:36,300 Tudo bem, acalme-se. 1165 01:43:37,460 --> 01:43:40,980 Mesmo nos falando todos os dias, sinto sua falta da mesma forma. 1166 01:43:41,860 --> 01:43:44,060 Penso em você todos os dias. 1167 01:43:47,140 --> 01:43:49,420 Juro que quero ficar bem. 1168 01:43:51,300 --> 01:43:53,740 Eu quero ficar bem, mas não dá. 1169 01:43:54,460 --> 01:43:57,820 Não sei fazer isso, não entendo. 1170 01:44:18,420 --> 01:44:19,820 Coitadinha. 1171 01:44:22,580 --> 01:44:23,900 Coitadinha de você. 1172 01:44:27,820 --> 01:44:29,140 Coitadas de nós. 1173 01:44:31,500 --> 01:44:38,490 A QUIETUDE 1174 01:45:15,940 --> 01:45:17,980 Esse é o óvulo fertilizado da Eugenia. 1175 01:45:18,460 --> 01:45:20,300 O resultado é muito bom. 1176 01:45:21,100 --> 01:45:24,540 A boa notícia é que o óvulo está bem implantado no útero da Mía. 1177 01:45:25,260 --> 01:45:26,700 O embrião tem oito semanas. 1178 01:45:38,020 --> 01:45:40,460 Vamos ver a imagem do embrião. 1179 01:45:49,020 --> 01:45:54,100 O som que ouvem é o coração batendo a 190 batidas por minuto. 1180 01:45:56,780 --> 01:45:59,980 Não há hematomas ou sinais de deslocamento. 1181 01:46:00,900 --> 01:46:02,580 Tudo está perfeito, senhoras. 1182 01:46:03,100 --> 01:46:04,180 Está indo muito bem. 1183 01:46:13,380 --> 01:46:14,740 E agora, o que acontece? 1184 01:46:15,420 --> 01:46:18,860 Vamos esperar mais duas semanas para termos certeza, 1185 01:46:19,700 --> 01:46:20,860 mas está tudo bem. 1186 01:46:22,340 --> 01:46:24,540 Parabéns às duas, mamães. 1187 01:46:24,940 --> 01:46:26,020 -Obrigada. -Obrigada.