1 00:00:18,560 --> 00:00:20,270 Você pode sair na terça, ou... 2 00:00:20,353 --> 00:00:21,438 Desculpe, dia da perna. 3 00:00:21,521 --> 00:00:23,773 A Batfamília adora fazer agachamentos em grupo. 4 00:00:23,857 --> 00:00:25,191 E na próxima quinta-feira? 5 00:00:25,275 --> 00:00:28,111 As quintas-feiras são o meu dia de vigilância nas docas. 6 00:00:28,194 --> 00:00:29,988 Então, querida, quando você pode ir? 7 00:00:30,071 --> 00:00:32,073 Heróis merecem um dia de folga. 8 00:00:32,156 --> 00:00:33,950 Mesmo todos aqueles bombeiros não vacinados. 9 00:00:34,034 --> 00:00:35,702 Quer saber? Vamos neste fim de semana. 10 00:00:35,785 --> 00:00:39,080 Na verdade, o Lexor em Las Vegas acabou de reabrir, 11 00:00:39,164 --> 00:00:40,123 e é gratuito pra vilões. 12 00:00:40,206 --> 00:00:43,001 Isso! Cheetah e Kanye renovaram seus votos lá. 13 00:00:43,084 --> 00:00:46,755 Espere, a residência do Cara-de-Barro não começa neste fim de semana? 14 00:00:46,838 --> 00:00:49,007 Tenho recebido tantos anúncios direcionados, é como... 15 00:00:49,090 --> 00:00:51,468 Eu também! Não acredito que não conversamos sobre isso. 16 00:00:51,551 --> 00:00:54,346 Ele vai cantar os maiores sucessos de outras residências em Las Vegas? 17 00:00:54,429 --> 00:00:56,639 Sim, e por que o trailer está em francês? 18 00:00:56,723 --> 00:00:59,392 Por que ele está tomando um banho de espuma e fardado? 19 00:00:59,476 --> 00:01:00,727 Que público é esse? 20 00:01:00,810 --> 00:01:02,979 Qualquer um que não consiga ingressos pra qualquer outra coisa. 21 00:01:05,857 --> 00:01:07,192 Com certeza. Mas na verdade, querida, 22 00:01:07,275 --> 00:01:08,651 agora que está com a Batfamília, 23 00:01:08,735 --> 00:01:11,863 você não deveria ficar no resort mais malvado de Las Vegas. 24 00:01:11,946 --> 00:01:13,823 Não. Sinto sua falta. 25 00:01:13,907 --> 00:01:15,158 De passar a noite acordada, 26 00:01:15,241 --> 00:01:16,701 fazendo travessuras eróticas, 27 00:01:16,785 --> 00:01:18,161 dando mini cenouras uma pra outra. 28 00:01:18,244 --> 00:01:20,914 - Isso, garota! - Vamos para Las Vegas! 29 00:01:25,794 --> 00:01:27,379 BEM-VINDO A VEGAS 30 00:01:34,259 --> 00:01:36,346 Certo, disque o ramal três se precisar de capangas... 31 00:01:36,429 --> 00:01:38,098 Quatro para armas, facas, tanques, 32 00:01:38,181 --> 00:01:39,432 e cinco para toalhas limpas. 33 00:01:40,517 --> 00:01:41,685 As granadas são de chocolate, 34 00:01:41,768 --> 00:01:43,478 mas os chocolates são granadas. 35 00:01:43,561 --> 00:01:44,771 Posso guardar pra mais tarde? 36 00:01:44,854 --> 00:01:47,482 Quer que coloque uma lona encerada no chão 37 00:01:47,565 --> 00:01:50,527 antes de lidar com sua refém? Vítima? 38 00:01:50,610 --> 00:01:51,945 Ei, você é péssima em sussurrar. 39 00:01:52,027 --> 00:01:53,446 Eu sou a namorada dela. 40 00:01:53,530 --> 00:01:56,032 Me avisem se precisarem de alguma coisa. 41 00:01:56,116 --> 00:01:57,826 Na verdade, precisamos. 42 00:01:57,908 --> 00:02:00,286 Adoraríamos um par de ingressos para o show do Cara-de-Barro. 43 00:02:00,370 --> 00:02:02,455 Deveríamos dar uma olhada enquanto estamos aqui, certo? 44 00:02:02,539 --> 00:02:04,541 Esse show está esgotado há meses. 45 00:02:06,251 --> 00:02:08,336 Está falando sério? Mesmo? 46 00:02:08,419 --> 00:02:09,461 Mas boas notícias... 47 00:02:09,545 --> 00:02:12,007 O Sr. Barro generosamente convidou vocês 48 00:02:12,090 --> 00:02:14,092 para sua festa pré-show na piscina esta tarde. 49 00:02:14,175 --> 00:02:15,010 ESGOTADO! 50 00:02:15,093 --> 00:02:16,011 Muito sutil. 51 00:02:16,094 --> 00:02:17,971 Vou pedir que Nora cuide dos ingressos. 52 00:02:18,054 --> 00:02:20,223 Aperitivo cortesia, "Sangue de Seus Inimigos"? 53 00:02:20,306 --> 00:02:22,809 O seu tem um pouco do seu professor de matemática do 4º ano. 54 00:02:22,892 --> 00:02:25,270 Ao melhor fim de semana de todos. 55 00:02:27,313 --> 00:02:28,148 PASSEIOS DO MAL EM VEGAS 56 00:02:28,231 --> 00:02:29,899 E o que devemos fazer primeiro? 57 00:02:29,983 --> 00:02:31,484 Deveríamos ir ver o show Fall. 58 00:02:31,568 --> 00:02:32,402 BATGIRL CHAMANDO 59 00:02:32,485 --> 00:02:35,321 O espetáculo de circo aéreo com espetos em vez de redes de segurança? 60 00:02:35,405 --> 00:02:38,658 Sabe o que seria muito inesperado e subversivo? 61 00:02:38,742 --> 00:02:40,702 Ir ver o jardim de vidro no teto, 62 00:02:40,785 --> 00:02:43,079 projetado pelo famoso artista cego Dale Chihuly. 63 00:02:43,163 --> 00:02:43,997 E na volta, 64 00:02:44,079 --> 00:02:46,750 paramos na loja de M&Ms e pegamos uns sacos de meio quilo? 65 00:02:46,833 --> 00:02:49,586 Sei que um chocolate com casquinha te deixa com tesão. 66 00:02:52,255 --> 00:02:53,506 Devo pedir uma lona? 67 00:03:10,357 --> 00:03:13,109 Quero aquele com a bunda gorda! 68 00:03:13,193 --> 00:03:16,196 Desculpe por termos esperado três horas na fila. 69 00:03:16,279 --> 00:03:19,366 Pelo menos pudemos ver aquela vitrine do M&Ms ao longo dos anos. 70 00:03:19,449 --> 00:03:21,117 Não foi divertido ver os que têm cor de caramelo? 71 00:03:21,201 --> 00:03:22,369 É, demais. 72 00:03:22,452 --> 00:03:26,498 Eu também adorei ouvir tantos bebês gritando na fila. 73 00:03:26,581 --> 00:03:30,210 Armas grátis! O quê? Decorada com aerógrafo? 74 00:03:33,797 --> 00:03:35,298 Você quer lidar com isso, ou... 75 00:03:35,382 --> 00:03:38,259 Não, o trabalho espera. Não quero interromper a vibe sexy de festa! 76 00:03:38,343 --> 00:03:40,303 Senhora, esta heroína está incomodando você? 77 00:03:40,387 --> 00:03:41,888 Caramba, Rei! 78 00:03:41,971 --> 00:03:43,264 Deusa Verde! 79 00:03:43,348 --> 00:03:47,018 Tabitha, você se lembra da minha chefe e da minha ex-chefe. 80 00:03:47,102 --> 00:03:49,062 Já te disse, esta é a minha lua de bebê. 81 00:03:49,145 --> 00:03:50,897 Eu quero transar com um mágico. 82 00:03:50,980 --> 00:03:52,232 Sim, senhora. 83 00:03:52,315 --> 00:03:55,777 Tabitha e nossos nove filhos ainda não nascidos vieram festejar. 84 00:03:55,860 --> 00:04:00,240 E estou aqui para apoiá-los da maneira que for menos irritante pra ela. 85 00:04:00,323 --> 00:04:02,033 Cubra suas guelras. 86 00:04:02,117 --> 00:04:04,160 Estou sentindo você respirando no meu martelo. 87 00:04:04,244 --> 00:04:06,496 Srta. Hera, Elvis pediu que se juntasse a ele 88 00:04:06,579 --> 00:04:08,832 para comer tutano de rinoceronte branco em sua cabana. 89 00:04:08,915 --> 00:04:10,333 Tudo bem. 90 00:04:10,417 --> 00:04:12,085 Afinal, é o Elvis. 91 00:04:12,168 --> 00:04:13,503 Bem, claro. 92 00:04:16,505 --> 00:04:19,676 Harley, estou preocupado que Tabitha não me deixe criar os bebês com ela. 93 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 E eu quero fazer parte da vida desses tubarões. 94 00:04:22,303 --> 00:04:24,347 É, essa é difícil. Ela parece te odiar. 95 00:04:25,140 --> 00:04:27,767 Me dê alguns desses verdes. 96 00:04:30,770 --> 00:04:33,106 Chocolate? Pensei que eram ansiolíticos! 97 00:04:33,189 --> 00:04:35,900 Preciso tirar esse gosto da boca. 98 00:04:39,446 --> 00:04:40,572 Desculpe. 99 00:04:40,655 --> 00:04:41,948 Você deveria estar fumando, 100 00:04:42,032 --> 00:04:43,366 já que está extremamente grávida? 101 00:04:43,450 --> 00:04:45,702 Não me venha com palestrinha de humana sobre meu corpo. 102 00:04:45,784 --> 00:04:47,537 É, isso mesmo! 103 00:04:47,620 --> 00:04:50,457 Custava procurar por "placenta de tubarão"? 104 00:04:52,917 --> 00:04:54,627 Agora suma! 105 00:04:54,711 --> 00:04:57,130 Devo perguntar onde está nossa salada de frutas? 106 00:04:57,213 --> 00:04:59,799 Sabe o famoso gumbo do meu reino? 107 00:04:59,883 --> 00:05:02,552 Claro! Gumbo de hákarl! 108 00:05:02,635 --> 00:05:05,889 Há uma canção folclórica sobre como é difícil de fazer. 109 00:05:05,972 --> 00:05:08,058 É, eu quero. 110 00:05:09,434 --> 00:05:12,645 O desejo da minha ninhada é uma ordem. 111 00:05:13,980 --> 00:05:14,814 Ei, como estava o Elvis? 112 00:05:14,898 --> 00:05:16,441 Espera, não. Como estava o rinoceronte branco? 113 00:05:16,524 --> 00:05:18,860 - Não, espere, o Elvis primeiro! - Nota zero pra ambos, na verdade. 114 00:05:18,943 --> 00:05:20,904 Mas sabe quem nunca decepciona? 115 00:05:20,987 --> 00:05:22,906 A porra do Benjamin Franklin! 116 00:05:22,989 --> 00:05:24,407 Em quem devemos apostar? 117 00:05:27,160 --> 00:05:28,828 Queria poder apostar nesse jogo mortal. 118 00:05:28,912 --> 00:05:32,582 O Boneco de Pano tem pouca chance com essa costura frouxa, mas é raçudo. 119 00:05:50,933 --> 00:05:53,186 Espere, ninguém me viu torcendo por isso, certo? 120 00:05:54,771 --> 00:05:57,190 E como estamos com os ingressos pro Cara-de-Barro? 121 00:05:57,273 --> 00:05:58,650 Consigo backstage com a Celine, 122 00:05:58,733 --> 00:06:01,444 um encontro com a Britney, mas nada para o Cara-de-Barro. 123 00:06:01,528 --> 00:06:03,279 Não pode simplesmente pedir a ele? 124 00:06:03,363 --> 00:06:05,240 Não, eu não posso fazer isso. 125 00:06:05,323 --> 00:06:08,535 Talvez eu tenha ignorado alguns e-mails que ele pode ter enviado 126 00:06:08,618 --> 00:06:10,370 especificamente sobre este assunto, 127 00:06:10,453 --> 00:06:11,454 então continue tentando. 128 00:06:11,538 --> 00:06:13,456 Até eu tenho ingressos. 129 00:06:13,540 --> 00:06:20,296 Grande executiva você, não consegue executar nada. 130 00:06:20,380 --> 00:06:22,632 Não. Seu troll. 131 00:06:22,716 --> 00:06:24,134 Já tenho ingressos, cara. 132 00:06:24,217 --> 00:06:27,303 Só preciso de ingressos extras, caso nossas bolsas precisem de assentos. 133 00:06:27,387 --> 00:06:30,432 É, mentiras muito legais e óbvias, 134 00:06:30,515 --> 00:06:32,767 então preciso perguntar o que a X9 está fazendo aqui? 135 00:06:32,851 --> 00:06:35,895 Essa festa é só pra gatinhas e vilões. 136 00:06:35,979 --> 00:06:40,025 Pro seu governo, estou me divertindo como uma vilã de verdade, 137 00:06:40,108 --> 00:06:41,985 dentro dos limites da minha nova ocupação. 138 00:06:42,068 --> 00:06:45,155 A Harley que eu conheço teria chutado meu saco 139 00:06:45,238 --> 00:06:47,157 só por questioná-la. 140 00:06:54,039 --> 00:06:57,334 A Harley que conheço teria deixado eu me afogar. 141 00:06:57,417 --> 00:06:59,919 Quer saber? Preciso voltar ao nosso quarto rapidinho. 142 00:07:00,003 --> 00:07:01,171 Não posso deixar o bombom derreter! 143 00:07:01,254 --> 00:07:02,422 Tem certeza de que não quer ficar? 144 00:07:02,505 --> 00:07:04,424 Poderíamos fazer pedicures combinando. 145 00:07:04,507 --> 00:07:06,009 Acho que posso ficar. 146 00:07:13,683 --> 00:07:15,226 Você fica. Eu estou bem. 147 00:07:15,310 --> 00:07:17,520 Você merece ser mimada por essas fofuras do mal. 148 00:07:18,188 --> 00:07:19,230 Certo, legal. 149 00:07:21,024 --> 00:07:22,275 Isso! 150 00:07:22,359 --> 00:07:24,861 Faça esse macarrão de piscina chorar. 151 00:07:40,210 --> 00:07:42,212 Beijos em vocês! 152 00:07:42,295 --> 00:07:43,129 Beijo, beijo. 153 00:07:44,047 --> 00:07:45,799 Pelo amor de Deus. 154 00:07:45,882 --> 00:07:48,259 Você está linda! 155 00:07:49,469 --> 00:07:54,849 Ora, ora, se não é a tal da Hera Venenosa. 156 00:07:55,392 --> 00:07:56,685 Não, obrigada. 157 00:07:56,768 --> 00:07:58,395 Não preciso de nenhum... 158 00:07:58,478 --> 00:08:00,563 Eu te amo pra cacete, Cara-de-Barro! 159 00:08:00,647 --> 00:08:03,191 Também te amo, gracinha! 160 00:08:03,274 --> 00:08:05,443 Te vejo no show de hoje à noite, certo? 161 00:08:05,527 --> 00:08:07,737 A menos que você não tenha ingressos. 162 00:08:08,196 --> 00:08:10,573 Estamos bem. Sim, temos ingressos. 163 00:08:10,657 --> 00:08:14,077 Fila da frente, bem no meio, assentos 6 e 7, na verdade. 164 00:08:14,160 --> 00:08:15,078 Esplêndido! 165 00:08:15,161 --> 00:08:18,748 Estou ansioso para ver vocês lá, nesses assentos exatos. 166 00:08:19,666 --> 00:08:22,794 Gaga, querida! Recebi as flores! 167 00:08:22,877 --> 00:08:27,340 Como você sabia que que eu adoro gladíolos? 168 00:08:31,845 --> 00:08:35,390 Para vocês, ao vivo do pátio da Penitenciária de Blackgate, 169 00:08:35,472 --> 00:08:39,309 vamos fazer barulho pro DJ Dindim Du Papai! 170 00:08:39,852 --> 00:08:43,398 Aquele filho da puta é o Bruce Wayne? 171 00:08:45,150 --> 00:08:47,652 O Bruce está na prisão e ainda consegue ser um DJ de merda durante o dia, 172 00:08:47,736 --> 00:08:50,739 mas eu não posso nem curtir Las Vegas com minha esplêndida companheira de vida? 173 00:08:51,489 --> 00:08:53,908 Vou te dizer por que ele consegue ser um DJ de merda. 174 00:08:53,992 --> 00:08:57,412 Pense nisso. Bruce e Batman são duas pessoas diferentes. 175 00:08:57,495 --> 00:08:59,414 É claro! 176 00:08:59,497 --> 00:09:01,791 Todos os super-heróis têm identidades secretas. 177 00:09:01,875 --> 00:09:03,752 Todas as minhas identidades são públicas! 178 00:09:04,419 --> 00:09:07,339 Se você tivesse um alter ego, poderia festejar com a Hera, 179 00:09:07,422 --> 00:09:09,758 sem ter problemas com a Batfamília. 180 00:09:10,258 --> 00:09:11,843 Tem pastilha de menta aí? 181 00:09:13,053 --> 00:09:14,346 Não deixe nenhuma cauda de camarão 182 00:09:14,429 --> 00:09:16,348 se prender em seu lindo cabelo rosa. 183 00:09:16,431 --> 00:09:17,349 Tudo bem. Vamos fazer isso? 184 00:09:17,432 --> 00:09:19,768 Sempre quis festejar em Las Vegas. 185 00:09:19,851 --> 00:09:21,519 Tanta gente pra analisar! 186 00:09:21,603 --> 00:09:23,813 Não, quatro-olhos, você não vai sair. 187 00:09:23,897 --> 00:09:25,315 Este é um trabalho pra... 188 00:09:27,650 --> 00:09:28,651 Hargret. 189 00:09:28,902 --> 00:09:29,736 Sim! 190 00:09:29,819 --> 00:09:32,489 Não me deixe no espelho, sua vadia! 191 00:09:53,927 --> 00:09:55,845 Manda ver, sua vadiazinha saltitante! 192 00:10:14,614 --> 00:10:16,366 Como ousa me trair? 193 00:10:16,449 --> 00:10:17,450 Sou eu, Harley Quinn. 194 00:10:17,534 --> 00:10:19,619 Sim, querida, eu sei. Você está usando meu sutiã. 195 00:10:19,703 --> 00:10:21,538 Eu sou durinha assim naturalmente, amor. 196 00:10:21,621 --> 00:10:23,081 Eu amo toda essa vibe. 197 00:10:23,164 --> 00:10:25,125 Mas não vai ter problemas com a Batfamília 198 00:10:25,208 --> 00:10:26,960 por tudo o que está fazendo agora? 199 00:10:27,043 --> 00:10:28,795 A Harley talvez. Mas a Hargret não. 200 00:10:28,878 --> 00:10:30,463 Gostei disso. 201 00:10:31,506 --> 00:10:32,841 Agora podemos festejar como antigamente. 202 00:10:32,924 --> 00:10:35,051 Melões de fora, periquitas de fora, 203 00:10:35,135 --> 00:10:38,054 roubar um carro só para bater num carro ainda melhor. 204 00:10:38,138 --> 00:10:41,099 Porra, não consigo discutir com sua lógica 205 00:10:41,182 --> 00:10:42,559 nem sua comissão de frente maravilhosa. 206 00:10:42,642 --> 00:10:45,228 Então vamos conseguir a porra dos ingressos pro Cara-de-Barro. 207 00:10:46,563 --> 00:10:48,231 Vamos nessa. 208 00:10:51,735 --> 00:10:52,736 BATGIRL CHAMANDO 209 00:10:53,403 --> 00:10:54,571 É isso aí! 210 00:10:59,492 --> 00:11:01,494 Barman! 211 00:11:03,204 --> 00:11:06,666 Soube que é com você que se fala pra conseguir cocaína da boa? 212 00:11:06,750 --> 00:11:08,209 Sou eu mesmo! 213 00:11:08,293 --> 00:11:12,547 Quer cheirar umas carreirinhas atrás da máquina caça-níqueis? 214 00:11:12,630 --> 00:11:15,550 Acho melhor algum lugar um pouco mais à prova de som, 215 00:11:15,633 --> 00:11:17,177 como o seu quarto. 216 00:11:17,260 --> 00:11:18,928 Meu quarto? 217 00:11:19,471 --> 00:11:22,098 Tudo bem, gumbo. Eu consigo. 218 00:11:22,390 --> 00:11:24,768 COMECE COM UMA LISTA DE AMIGOS E INIMIGOS 219 00:11:24,851 --> 00:11:26,227 VOCÊ PRECISARÁ DELES AO LONGO DA RECEITA 220 00:11:26,311 --> 00:11:28,772 Ei, ouvi dizer que você lida com raridades exóticas. 221 00:11:28,855 --> 00:11:30,899 Sim. Mas vai custar caro. 222 00:11:30,982 --> 00:11:34,986 Droga! Isso deveria ser um hotel! 223 00:11:35,070 --> 00:11:37,238 Por que as pessoas não estão transando no quarto? 224 00:11:37,322 --> 00:11:39,908 PRECISA SER RÁPIDO PARA PEGAR O PAU DO RINOCERONTE 225 00:11:39,991 --> 00:11:42,202 CORTE O PAU DELE SEM DÓ NEM PIEDADE 226 00:11:42,285 --> 00:11:43,203 CACE A PRESA, NÃO SE AFASTE 227 00:11:43,286 --> 00:11:44,704 A CARNE É SABOROSA, NÃO DESPERDICE 228 00:11:44,788 --> 00:11:46,539 É GUMBO DE HÁKARL! 229 00:11:46,623 --> 00:11:47,915 SEU RISO AGORA É VAZIO 230 00:11:47,999 --> 00:11:48,958 PRA VOCÊ CONSEGUIR ENGOLIR 231 00:11:49,042 --> 00:11:51,002 O DELICIOSO GUMBO DE HÁKARL! 232 00:11:51,086 --> 00:11:53,713 A SUA PROLE VAI LEVAR A PIOR 233 00:11:53,797 --> 00:11:55,006 ASSOMBRADA PELO FANTASMA 234 00:11:55,090 --> 00:11:56,091 DO GUMBO DE HÁKARL! 235 00:11:56,591 --> 00:11:58,760 Cebolas? Essas eu tenho no quarto. 236 00:11:58,843 --> 00:12:00,303 GUMBO DE HÁKARL! 237 00:12:00,595 --> 00:12:01,763 Olá, senhora. 238 00:12:01,846 --> 00:12:03,848 Desculpe! 239 00:12:04,849 --> 00:12:06,685 Vai crescer de novo, certo? 240 00:12:09,521 --> 00:12:11,147 A recepção bagunçou minha reserva. 241 00:12:11,231 --> 00:12:13,400 Costumo pegar um quarto incrível. 242 00:12:14,734 --> 00:12:16,820 Podemos fazer na outra cama? 243 00:12:16,903 --> 00:12:18,196 Esta é a cama onde eu como. 244 00:12:22,617 --> 00:12:24,786 Me dê seus ingressos para o Cara-de-Barro ou mato você. 245 00:12:24,869 --> 00:12:27,163 Eu não tenho! Eu juro! 246 00:12:28,164 --> 00:12:29,416 Ele está mentindo. 247 00:12:30,750 --> 00:12:31,835 Não estou! 248 00:12:31,918 --> 00:12:34,587 Eu ia me fantasiar de mensageiro e emboscar um cara. 249 00:12:34,671 --> 00:12:35,922 Mentira. Que cara? 250 00:12:36,006 --> 00:12:38,133 Um caipira que ganhou um concurso de rádio. 251 00:12:38,216 --> 00:12:41,928 Ele deve encontrar o concierge às 17h para pegar os ingressos. 252 00:12:42,012 --> 00:12:43,596 - Devemos matá-lo? - Tenho uma ideia melhor. 253 00:12:45,515 --> 00:12:47,559 Tomara que não seja daqueles que respiram pela boca. 254 00:12:54,107 --> 00:12:56,860 Quanto tempo acha que vai levar até ele perceber que é só chocolate? 255 00:12:56,943 --> 00:12:59,029 O quê? O que está rolando? 256 00:12:59,112 --> 00:13:02,699 Esse poliéster de caimento ruim está me dando tesão. 257 00:13:02,782 --> 00:13:05,452 Está? Tudo bem. 258 00:13:06,202 --> 00:13:07,203 PUXE PARADA DE EMERGÊNCIA 259 00:13:08,580 --> 00:13:11,791 Como o seu dá pra rasgar e o meu tem 30 botões? 260 00:13:15,128 --> 00:13:16,338 Isso faz cócegas. 261 00:13:16,421 --> 00:13:18,798 Eu amo Vegas pra cacete! 262 00:13:22,469 --> 00:13:26,431 Meu Deus. Já fizemos muitas preliminares bizarras, 263 00:13:26,514 --> 00:13:28,099 mas essa foi particularmente incrível. 264 00:13:28,183 --> 00:13:32,354 Você nunca fez aquela virada com as duas mãos antes. 265 00:13:32,437 --> 00:13:35,023 Podemos levar a Hargret de volta para Gotham ou o quê? 266 00:13:35,106 --> 00:13:36,649 Quer dizer, não tipo... 267 00:13:36,733 --> 00:13:38,360 Obviamente não em seu lugar. Eu... 268 00:13:38,443 --> 00:13:39,736 É. Não, eu sei. 269 00:13:41,446 --> 00:13:42,864 PUXE PARADA DE EMERGÊNCIA 270 00:13:42,947 --> 00:13:44,699 Tudo bem, vamos pegar esses malditos ingressos. 271 00:13:47,786 --> 00:13:49,913 ESGOTADO - VENDIDO 272 00:13:55,585 --> 00:13:57,003 Espere. É um garoto com câncer? 273 00:13:57,087 --> 00:13:58,963 Talvez a mãe tenha síndrome de Munchausen. 274 00:13:59,047 --> 00:14:00,465 Ela é a verdadeira monstra. 275 00:14:00,548 --> 00:14:02,801 Tá. Vamos só pegar os ingressos dos pais e ir com o garoto ao show. 276 00:14:02,884 --> 00:14:04,177 Não podemos fazer isso. 277 00:14:04,260 --> 00:14:05,804 A terceira poltrona é para nossas bolsas. 278 00:14:12,852 --> 00:14:17,107 Sou eu, o enigmático cantor... 279 00:14:17,190 --> 00:14:18,775 Cara-de-Barro. 280 00:14:20,860 --> 00:14:22,404 Espere, onde está meu filho? 281 00:14:22,487 --> 00:14:24,572 Sua aberração perturbada. 282 00:14:24,656 --> 00:14:26,783 Eu sabia que você não tinha ingressos. 283 00:14:26,866 --> 00:14:28,702 Só o que precisava fazer era responder 284 00:14:28,785 --> 00:14:32,831 a um dos muitos e-mails e mensagens de texto 285 00:14:32,914 --> 00:14:35,040 que mandei a respeito do meu show. 286 00:14:35,583 --> 00:14:38,420 O que são algumas mensagens de texto não lidas entre amigos? 287 00:14:38,503 --> 00:14:41,756 Ninguém liga pra a sua opinião, estranha. 288 00:14:41,840 --> 00:14:43,633 Acha que pode ir entrando aqui assim, 289 00:14:43,717 --> 00:14:47,637 balançando seu pau de patroa e conseguir o que quiser? 290 00:14:47,721 --> 00:14:51,850 Tenho olhos e ouvidos e Ramonas por toda parte. 291 00:14:51,933 --> 00:14:54,269 Disque seis se você se sente uma idiota. 292 00:14:54,352 --> 00:14:55,353 SOMENTE CONVIDADOS MALIGNOS 293 00:14:55,854 --> 00:14:58,106 Você consegue uma residência, e de repente vira e diz: 294 00:14:58,189 --> 00:15:01,943 "Sou o Cara-de-Barro. Sou uma grande diva." 295 00:15:02,027 --> 00:15:05,613 Você ousa chamar moi de diva? 296 00:15:05,697 --> 00:15:07,615 Sabe com quem está falando agora? 297 00:15:07,699 --> 00:15:09,784 Você sabe com quem está falando? 298 00:15:09,868 --> 00:15:10,952 Sim. 299 00:15:11,036 --> 00:15:11,870 Eu sei. 300 00:15:15,540 --> 00:15:19,294 Amor, podemos falar em particular, longe de todos esses espectadores inocentes? 301 00:15:37,020 --> 00:15:39,731 Espero que você cante melhor do que atira coisas, vadia. 302 00:15:42,275 --> 00:15:43,735 Nham, nham... 303 00:15:43,818 --> 00:15:45,070 De novo não! 304 00:15:45,153 --> 00:15:47,489 Os vilões estão destruindo o bufê. 305 00:15:47,572 --> 00:15:48,823 Alguém chame um herói! 306 00:15:49,491 --> 00:15:51,076 Meus instintos de heroína. 307 00:16:08,593 --> 00:16:11,388 Por isso deve sempre apostar no Bat. 308 00:16:11,471 --> 00:16:12,889 Isso! 309 00:16:12,972 --> 00:16:13,973 TEATRO 310 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 Ei! Parem com essa merda! 311 00:16:21,064 --> 00:16:23,608 Harley! Eu odeio ser o portador de más notícias, 312 00:16:23,692 --> 00:16:24,984 mas também gosto. 313 00:16:25,068 --> 00:16:29,114 A Hera está te traindo com uma nota 6 de Vegas. De peruca rosa brega. 314 00:16:29,197 --> 00:16:31,825 A Hargret é, no mínimo, uma nota 8 de Gotham. 315 00:16:32,909 --> 00:16:34,828 Saia do meu caminho, Harls! 316 00:16:34,911 --> 00:16:37,747 Quer mesmo matar um bando de inocentes por causa de ingressos? 317 00:16:37,831 --> 00:16:38,998 - Com certeza! - Mais do que tudo! 318 00:16:47,465 --> 00:16:49,134 Não era pra você ser minha namorada solidária? 319 00:16:49,217 --> 00:16:50,260 Desculpe, Hera. 320 00:16:57,642 --> 00:16:58,643 BATGIRL CHAMADA PERDIDA 321 00:16:58,727 --> 00:16:59,853 DECISÃO DIFÍCIL VAMOS CONVERSAR 322 00:17:00,353 --> 00:17:01,980 Certo. Olha, cara. Sorte no show. 323 00:17:02,063 --> 00:17:03,982 Estamos superorgulhosas de você, mas nunca diríamos isso. 324 00:17:04,065 --> 00:17:07,861 É fácil dizer agora que sou um sucesso! 325 00:17:07,944 --> 00:17:09,069 Que audácia! 326 00:17:09,154 --> 00:17:10,613 Talvez nem faça o show hoje 327 00:17:10,696 --> 00:17:13,657 depois do que vocês me fizeram passar, suas vadias. 328 00:17:13,742 --> 00:17:15,910 Ei, escute! Você está bravo, já entendi, tá? 329 00:17:15,993 --> 00:17:17,078 Mas fique sabendo que sua raiva 330 00:17:17,162 --> 00:17:19,664 está marcando as rugas da sua testa. 331 00:17:20,165 --> 00:17:21,833 Não olhe pra mim! 332 00:17:25,502 --> 00:17:26,755 Foi a carta que escolheu? 333 00:17:27,339 --> 00:17:28,339 Não! 334 00:17:28,423 --> 00:17:30,675 Merda. Não? Certo, espere. 335 00:17:30,759 --> 00:17:32,469 Tira essa roupa, garoto mágico! 336 00:17:32,927 --> 00:17:34,512 Eu consegui! 337 00:17:34,596 --> 00:17:35,680 Consegui o gumbo! 338 00:17:35,764 --> 00:17:37,390 O quê? Como? 339 00:17:37,474 --> 00:17:39,309 Quem se importa? Me dê isto. 340 00:17:43,021 --> 00:17:44,773 Coisas estão acontecendo. 341 00:17:44,856 --> 00:17:47,192 Coisas de bebê? Ou é da sopa? 342 00:17:47,275 --> 00:17:49,110 A sopa deve induzir o parto. 343 00:17:49,194 --> 00:17:51,029 O quê? Isso não estava na música. 344 00:17:51,112 --> 00:17:53,698 Deve ter ouvido a versão editada do rádio. 345 00:17:53,782 --> 00:17:55,784 Certo, quem será a minha próxima vítima? 346 00:17:55,867 --> 00:17:57,619 Digo, voluntário. 347 00:17:57,702 --> 00:17:59,412 - Eu! - O quê? 348 00:18:00,038 --> 00:18:03,291 Olha, você sabe que eu poderia me soltar se quisesse. 349 00:18:03,375 --> 00:18:05,794 Eu sei, mas eu precisava que você se acalmasse. 350 00:18:05,877 --> 00:18:07,295 Estava tudo ficando fora de controle. 351 00:18:07,379 --> 00:18:10,548 Eu estava ficando fora de controle? Essa é boa. Certo, Hargret. 352 00:18:10,632 --> 00:18:12,133 Olha, me desculpe. 353 00:18:12,217 --> 00:18:14,803 Eu não sabia como trazer meu novo eu para o nosso relacionamento. Mas... 354 00:18:14,886 --> 00:18:18,682 É, querida, eu realmente não me importo com os ingressos. 355 00:18:18,765 --> 00:18:20,266 Eu só fiquei preocupada. 356 00:18:20,350 --> 00:18:22,102 O que realmente nos une, 357 00:18:22,185 --> 00:18:25,355 se nem conseguimos tirar sarro do show do Cara-de-Barro? 358 00:18:29,651 --> 00:18:31,653 Esta é a sua carta? 359 00:18:32,654 --> 00:18:35,323 Tem algum médico na plateia? 360 00:18:35,407 --> 00:18:37,409 Um biólogo marinho? 361 00:18:37,659 --> 00:18:40,662 Não? E uma doula de tubarão? 362 00:18:44,499 --> 00:18:47,377 Pronto, calma. Isto não é calmante? 363 00:18:47,460 --> 00:18:49,879 Está se sentindo aliviada? 364 00:18:49,963 --> 00:18:52,298 Harley! Vocês duas são amigas de verdade! 365 00:18:52,382 --> 00:18:53,717 Estou tão feliz que estejam aqui! 366 00:18:53,800 --> 00:18:55,385 Você precisa empurrar. 367 00:18:55,468 --> 00:18:59,472 Estou empurrando, seu idiota sexy de cartola! 368 00:18:59,556 --> 00:19:01,057 Ela está empurrando! 369 00:19:01,141 --> 00:19:02,559 Estou vendo uma barbatana! 370 00:19:10,650 --> 00:19:12,902 Com esse, são oito! Espere, o nono ainda está lá. 371 00:19:12,986 --> 00:19:14,070 Empurre, mamãe, empurre! 372 00:19:14,154 --> 00:19:16,656 Eu não sou sua mãe! 373 00:19:18,324 --> 00:19:20,577 - Ele não está respirando. - O quê? 374 00:19:42,182 --> 00:19:43,808 Esta é a sua carta? 375 00:19:43,892 --> 00:19:45,643 Essa é a minha carta! 376 00:19:45,727 --> 00:19:47,645 Essa é a minha carta! 377 00:19:55,904 --> 00:19:59,574 Sou eu, a fatia que faltava na torta da sua amizade. 378 00:19:59,657 --> 00:20:01,076 Guarde isso pro seu show! 379 00:20:01,159 --> 00:20:03,536 Para celebrar este dia tão importante, 380 00:20:03,620 --> 00:20:08,625 presenteio estes bebês com ingressos na primeira fila pro meu show desta noite. 381 00:20:10,960 --> 00:20:13,588 - Foda-se. - Sua vadia. 382 00:20:13,672 --> 00:20:16,424 Agora, como está escrito em nossas grandes leis marítimas, 383 00:20:16,508 --> 00:20:21,888 as madrinhas serão as duas lésbicas mais próximas ao nascimento. 384 00:20:21,971 --> 00:20:24,099 Mas dane-se a tradição. 385 00:20:24,182 --> 00:20:25,392 Harley e Hera, 386 00:20:25,475 --> 00:20:28,269 vocês nos dariam a honra de serem as madrinhas? 387 00:20:28,353 --> 00:20:30,689 - Porra, sim! - Claro que seremos as madrinhas. 388 00:20:30,772 --> 00:20:33,650 Certo, agora vou voltar pro fundo do mar. 389 00:20:33,733 --> 00:20:34,693 Como assim? 390 00:20:34,776 --> 00:20:36,611 Quero participar da criação deles. 391 00:20:36,695 --> 00:20:38,238 Você vai participar. 392 00:20:38,321 --> 00:20:42,033 Eu ficarei com o primogênito e você pode ficar com todo o resto. 393 00:20:42,117 --> 00:20:45,995 Você cuidou de mim hoje, então acho que será um bom pai. 394 00:20:46,079 --> 00:20:47,872 Fui. 395 00:20:52,711 --> 00:20:53,712 Hera. 396 00:20:53,795 --> 00:20:55,296 - O quê? Diga. - Eu não deveria... 397 00:20:55,380 --> 00:20:57,465 Querida, agora tem de dizer alguma coisa. 398 00:20:57,549 --> 00:21:01,219 Certo. Aqueles bebês tubarão são feios pra cacete. 399 00:21:01,302 --> 00:21:03,972 Meu Deus! Obrigada. 400 00:21:04,055 --> 00:21:07,517 Que bom que não sou a única adulta idiota. 401 00:21:07,600 --> 00:21:10,562 O meu era... molhado, mas também pegajoso? 402 00:21:10,645 --> 00:21:12,147 Tão pegajoso! 403 00:21:12,230 --> 00:21:14,733 Ele parecia uma meleca de nariz, certo? 404 00:21:16,067 --> 00:21:19,696 Parece um par de olhos esbugalhados grudados num pau mole. 405 00:21:19,779 --> 00:21:22,073 Que está sempre de olho em você. 406 00:21:22,157 --> 00:21:23,867 - Ou é o dente dele? - Meu Deus. 407 00:21:24,325 --> 00:21:27,328 Sim, o pequeno parecia que era velho e jovem, 408 00:21:27,412 --> 00:21:30,540 morto e vivo, tudo ao mesmo tempo. 409 00:21:30,623 --> 00:21:33,335 Como um bebezinho Benjamin Button com barbatanas. 410 00:21:33,418 --> 00:21:35,628 Sim! Isso! 411 00:21:37,339 --> 00:21:40,342 Hera, decidi ir morar com a Batfamília. 412 00:21:40,425 --> 00:21:41,509 O quê? 413 00:21:41,593 --> 00:21:44,721 É difícil demais integrar meu novo emprego à minha antiga vida. 414 00:21:44,804 --> 00:21:45,847 Preciso mergulhar 415 00:21:45,930 --> 00:21:48,266 na cultura pura e integral dos heróis, 416 00:21:48,350 --> 00:21:50,101 até que isso se torne uma segunda natureza. 417 00:21:50,185 --> 00:21:52,520 É. Certo. Vá fundo. 418 00:21:52,604 --> 00:21:53,688 - Sério? - Sim. 419 00:21:53,772 --> 00:21:58,443 Estas somos nós tentando descobrir 420 00:21:58,526 --> 00:22:00,695 como fazer nossos novos empregos darem certo, não é? 421 00:22:00,779 --> 00:22:02,530 Só não demore muito. 422 00:22:04,908 --> 00:22:06,326 Quase esqueci! 423 00:22:06,409 --> 00:22:08,495 Peguei uma coisinha no bufê. 424 00:22:09,788 --> 00:22:12,207 Essa não. Este parece um dos bebês. 425 00:22:12,290 --> 00:22:16,127 Parece mesmo! O listrado. 426 00:22:16,211 --> 00:22:19,297 Abra a boca. 427 00:22:37,357 --> 00:22:39,359 Legendas: Filippe Vasconcellos