1 00:00:18,560 --> 00:00:20,854 Cuando el alcalde Guasón disolvió la policía 2 00:00:20,937 --> 00:00:22,772 y me lanzó al retiro forzoso, 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,150 no sabía qué iba a hacer. 4 00:00:25,483 --> 00:00:27,694 De las cenizas de mi carrera, 5 00:00:27,777 --> 00:00:30,947 un ave fénix ardiente y pechugona ha surgido. 6 00:00:31,406 --> 00:00:34,534 Y ese ave fénix eres tú, Barbara. 7 00:00:35,118 --> 00:00:38,872 No puedo esperar a hacerte el amor por primera vez en 20 años. 8 00:00:40,707 --> 00:00:42,417 Debería ver quién es. 9 00:00:42,542 --> 00:00:43,376 DESCONOCIDO 10 00:00:43,460 --> 00:00:46,463 - ¿Hola? - Hola, soy Nora Frío, antes Jacobsen, 11 00:00:46,546 --> 00:00:48,757 asistente ejecutiva de la CEO de La Legión del Mal. 12 00:00:48,840 --> 00:00:50,383 - Seguro está encantado. - No. 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,677 - ¿Qué quieres? - La LM necesita un guardia de seguridad, 14 00:00:52,761 --> 00:00:55,180 y encontré tu currículum pegado a un tablero de dardos en Noonan. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,264 ¿Quieres el trabajo? 16 00:00:56,348 --> 00:00:58,016 ¡Sí! Acepto. 17 00:00:58,099 --> 00:00:59,642 Dios mío. Gracias. 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,269 El retiro me estaba volviendo loco. 19 00:01:01,353 --> 00:01:03,021 Hacer el amor con la mujer de mis sueños 20 00:01:03,104 --> 00:01:05,230 es mucha presión para este viejo. 21 00:01:05,857 --> 00:01:08,693 - ¿Qué sucede, cariño? - El deber llama, mon cherie. 22 00:01:11,237 --> 00:01:13,198 Jimmy G ha vuelto, nena. 23 00:01:13,281 --> 00:01:15,367 ¿Cómo se supone que salga de aquí? 24 00:01:16,408 --> 00:01:17,410 Barbara. 25 00:01:24,751 --> 00:01:25,752 LIBRO DE INVITADOS 26 00:01:25,835 --> 00:01:29,172 ¿Recuerdan este libro de cuando luchamos con el huésped de CleggBnB? 27 00:01:29,255 --> 00:01:30,882 Eso fue asombroso. 28 00:01:30,965 --> 00:01:33,509 Miren, aún tiene algo de vello púbico de Yonas. 29 00:01:34,051 --> 00:01:35,679 Harley, deberías concentrarte en la misión. 30 00:01:35,762 --> 00:01:37,180 Estaba pensando en eso también. 31 00:01:37,263 --> 00:01:39,098 Esperen. ¿Dónde están sus pulseras de amistad? 32 00:01:39,182 --> 00:01:41,685 No las usamos porque no somos amigos. 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,853 Solo somos superpersonas que luchan contra el crimen. 34 00:01:45,689 --> 00:01:47,148 ¡Claro que somos amigos! 35 00:01:47,816 --> 00:01:49,234 Al igual que mi antiguo equipo. 36 00:01:49,317 --> 00:01:50,568 Batgirl, tú eres Rey Tiburón. 37 00:01:50,652 --> 00:01:51,777 Robin, tú eres Psycho. 38 00:01:52,779 --> 00:01:54,948 Y Nightwing, tú eres Cara de Barro 39 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 porque eres toda una reina del drama. 40 00:01:57,116 --> 00:01:59,703 Deja de hablar mientras peleamos. 41 00:01:59,786 --> 00:02:01,329 ¿Ves? Tan Cara de Barro. 42 00:02:07,127 --> 00:02:08,627 No sabía lo mal que está mi visión nocturna 43 00:02:08,711 --> 00:02:10,672 hasta que me escabullí en las sombras contigo. 44 00:02:11,339 --> 00:02:14,342 Eso explica por qué le besé la axila a Hiedra. 45 00:02:14,426 --> 00:02:16,386 - Igual le gustó. - ¡Harley, cuidado! 46 00:02:19,222 --> 00:02:20,598 ¡Amiga, mira por dónde vas! 47 00:02:20,682 --> 00:02:21,933 Está bien. Ya veo lo que pasa. 48 00:02:22,017 --> 00:02:24,060 No me dejan entrar a sus corazones porque no veo bien. 49 00:02:24,144 --> 00:02:25,520 ¡No me toques la barriga! 50 00:02:26,228 --> 00:02:27,355 Te protegeré. 51 00:02:33,403 --> 00:02:35,655 ¡La cirugía salió genial! Ahora tu visión nocturna es 20/20. 52 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 PROTEGE LOS OJOS 53 00:02:36,823 --> 00:02:37,906 Gracias por el descuento. 54 00:02:37,991 --> 00:02:40,827 Ya quiero sorprender a la Batifamilia con mis nuevos ojos. 55 00:02:40,910 --> 00:02:42,704 Si ven hasta dónde puedo llegar por ser mejor, 56 00:02:42,787 --> 00:02:45,415 tal vez me correspondan y usen mi pulsera. 57 00:02:46,416 --> 00:02:48,460 Llamamos a tu contacto de emergencia para que te busque, 58 00:02:48,543 --> 00:02:50,920 pero su asistente dijo que no estaba disponible. 59 00:02:51,004 --> 00:02:54,007 También dijo que usar el cabello así me hace lucir más señora. 60 00:02:54,090 --> 00:02:55,675 Pero no podía verme, ¿verdad? 61 00:02:55,759 --> 00:02:57,594 Sí. Nora. Déjame intentar con Hiedra. 62 00:02:57,969 --> 00:03:02,682 Llamar a Alma gemela Emoji de durazno Emoji de gotas de sudor Emoji de diablo. 63 00:03:02,766 --> 00:03:05,060 Hola, te comunicaste con Hiedra. Deja un mensaje. 64 00:03:05,143 --> 00:03:06,811 Pero recuerda, podría haber sido un mensaje de texto. 65 00:03:07,145 --> 00:03:08,605 Debe estar atascada en la aduana de la Luna. 66 00:03:08,688 --> 00:03:10,690 ¿Hay alguien más a quien podamos llamar? 67 00:03:10,774 --> 00:03:12,859 Sí, tengo una lista jodidamente larga. 68 00:03:12,942 --> 00:03:15,487 - ¿Dónde estás? - Estoy en el médico. 69 00:03:15,570 --> 00:03:16,780 Adivina de qué tipo. 70 00:03:16,863 --> 00:03:18,615 Bueno. Eso fue muy grosero, incluso para él. 71 00:03:18,698 --> 00:03:22,077 Pero, está bien. ¡Llamaré al conde piruetas, Batgirl! 72 00:03:22,160 --> 00:03:25,163 Harley. Me alegra mucho saber de ti. 73 00:03:25,246 --> 00:03:27,999 Me está costando llegar a Italia. 74 00:03:28,083 --> 00:03:30,001 Señor, se lo preguntaremos una vez más. 75 00:03:30,085 --> 00:03:31,878 ¿Por qué no se quita la máscara? 76 00:03:31,961 --> 00:03:33,755 Sí. En realidad no quise llamarte. Debo irme. 77 00:03:33,838 --> 00:03:35,215 No cuelgues. 78 00:03:35,298 --> 00:03:37,341 Necesito que le digas a Nora que... ¡Maldita sea! 79 00:03:37,425 --> 00:03:38,426 OBJETOS PROHIBIDOS 80 00:03:38,510 --> 00:03:40,595 HÉROES 15 % DE DESCUENTO 81 00:03:40,887 --> 00:03:42,597 Será mejor que consigas a alguien que te busque, 82 00:03:42,680 --> 00:03:46,142 o nos veremos forzados a revertir la cirugía para que puedas volver sola. 83 00:03:46,226 --> 00:03:47,977 De acuerdo, lo estoy intentando. 84 00:03:49,103 --> 00:03:50,689 BATGIRL LLAMANDO 85 00:03:52,774 --> 00:03:55,026 RESPONDER - FINALIZAR 19 LLAMADAS PERDIDAS - 67 MENSAJES 86 00:03:55,110 --> 00:03:57,278 ¡Me han abandonado! 87 00:04:00,365 --> 00:04:02,325 Ahí está la mujer que conquistó la Luna. 88 00:04:02,409 --> 00:04:03,702 Te vi con Steppenwolf. 89 00:04:03,785 --> 00:04:05,745 - Muy bien. - Esto es de Talia Al Ghul. 90 00:04:06,621 --> 00:04:09,541 Esta pistola de pretzel es tan realista. 91 00:04:09,624 --> 00:04:10,625 Mira. 92 00:04:11,209 --> 00:04:12,627 Las balas son galletas. 93 00:04:13,670 --> 00:04:14,671 ¿De qué me perdí? 94 00:04:14,754 --> 00:04:17,007 No lo sé. Creí que cuando tú estabas fuera, yo también. 95 00:04:17,089 --> 00:04:19,091 Oye, cuidado donde disparas esas armas. 96 00:04:19,175 --> 00:04:20,385 Matan la cintura. 97 00:04:20,927 --> 00:04:22,679 Lex. Te ves muy tirante. 98 00:04:22,762 --> 00:04:24,639 Tu cabello se ve de punta, 99 00:04:24,723 --> 00:04:27,350 y tus mejillas están muy altas. 100 00:04:27,434 --> 00:04:28,893 Ven aquí, niña. 101 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 Lo hiciste genial en la conferencia. 102 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 ¿En serio? Porque parecías un poco enojado 103 00:04:33,440 --> 00:04:35,942 cuando le gritaste a todos que se bajaran de tu luna. 104 00:04:36,693 --> 00:04:40,196 La ira repentina es un efecto secundario por tener ADN de halcón en mi cuerpo. 105 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 Vine a ayudarte a pasar al siguiente nivel. 106 00:04:42,699 --> 00:04:45,076 Te regalo mi equipo de relaciones públicas. 107 00:04:45,159 --> 00:04:46,327 Los Jon. 108 00:04:46,411 --> 00:04:47,912 Son los mejores en el negocio. 109 00:04:47,996 --> 00:04:49,664 Gracias, Lex. Es muy generoso. 110 00:04:49,748 --> 00:04:52,334 Y también para ustedes, me encanta cómo sus zapatos 111 00:04:52,417 --> 00:04:53,960 son de un tono marrón apenas diferente. 112 00:04:54,044 --> 00:04:55,462 ¡Ja! Son castaños. 113 00:04:55,545 --> 00:04:56,379 - Teca. - Topo. 114 00:04:56,463 --> 00:04:57,964 Chocolate con leche, pero el europeo. 115 00:04:58,048 --> 00:05:00,884 Creo que no necesito un equipo de RP. El trabajo habla por sí mismo. 116 00:05:00,967 --> 00:05:03,720 - Ring, ring. - ¿Hola? Delirio. 117 00:05:03,803 --> 00:05:05,305 Chica, ¿cómo obtuviste este número? 118 00:05:05,388 --> 00:05:06,890 Disculpa, Hiedra, es para ti. 119 00:05:08,808 --> 00:05:11,519 Ahora que te presenté al chico de camisa roja, al de la computadora, 120 00:05:11,603 --> 00:05:13,188 y al chico que no sabe que lo odio. 121 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 - ¡Oye! - Te puedo mostrar 122 00:05:15,065 --> 00:05:16,149 la mejor parte de la oficina 123 00:05:16,232 --> 00:05:18,234 porque es donde tengo que ir para rellenar mi café. 124 00:05:18,318 --> 00:05:19,652 Es genial volver a una oficina. 125 00:05:19,736 --> 00:05:22,655 Claro, es una sede de malos, pero un pago, sin importar quién lo firme 126 00:05:22,739 --> 00:05:25,075 es lo más gratificante que un hombre puede tener en su vida. 127 00:05:26,076 --> 00:05:27,160 ¿Y todos estos artefactos? 128 00:05:27,243 --> 00:05:28,536 Basura que hace LexCorp. 129 00:05:28,745 --> 00:05:31,498 Trituradora de papel consciente, generador de agujeros negros. 130 00:05:31,581 --> 00:05:34,250 Eso es un horno microondas o un aparato de clonación. 131 00:05:34,876 --> 00:05:35,877 ¿Quiénes son? 132 00:05:36,252 --> 00:05:38,171 Son las aprendices de Hiedra. 133 00:05:38,963 --> 00:05:40,340 Tienes a la de las rocas, 134 00:05:40,423 --> 00:05:41,341 la de fuego 135 00:05:42,425 --> 00:05:43,968 y la pequeña pantanosa. 136 00:05:45,679 --> 00:05:48,056 - Me lleva el diablo. - Quita el codo de ahí. 137 00:05:48,264 --> 00:05:49,140 MÁQUINA DE CÁMARA LENTA 138 00:05:49,224 --> 00:05:50,183 Fui yo, ¿no? 139 00:05:52,811 --> 00:05:54,187 Oye, una bolsa por día. 140 00:05:54,270 --> 00:05:55,689 ¡No creas que tienes trato especial 141 00:05:55,772 --> 00:05:57,524 solo porque me acosté con tu papá del pantano! 142 00:05:57,607 --> 00:05:58,900 ¡Deja de mencionar eso! 143 00:06:00,568 --> 00:06:04,906 Muy bien, ahora son un equipo, y los equipos merecen nombres. 144 00:06:05,323 --> 00:06:08,118 Y también, perdón que las camisetas tengan una pelota de básquetbol. 145 00:06:08,201 --> 00:06:10,954 No pude entender cómo hacerlas sin la plantilla. Así que... 146 00:06:11,037 --> 00:06:12,038 DESASTRES NATURALES 147 00:06:12,122 --> 00:06:14,040 La mía tiene la etiqueta con el número de pedido. 148 00:06:14,124 --> 00:06:17,002 Es hora de que hagan su gran debut público. 149 00:06:17,085 --> 00:06:19,295 ¿Qué ideas han pensado? 150 00:06:19,379 --> 00:06:21,423 - Vamos. - Hay una red de volcanes inactivos 151 00:06:21,506 --> 00:06:23,717 debajo de Gótica que quiero activar. 152 00:06:23,800 --> 00:06:26,136 Podríamos incluir a celebridades pervertidas para sacar fotos. 153 00:06:26,219 --> 00:06:27,220 ACTIVAR VOLCANES INACTIVOS 154 00:06:27,303 --> 00:06:28,304 Bingo de terremoto. 155 00:06:28,388 --> 00:06:29,389 BINGO DE TERREMOTO 156 00:06:29,514 --> 00:06:31,725 De acuerdo. ¿Podrías profundizar? 157 00:06:31,808 --> 00:06:32,808 No. 158 00:06:33,727 --> 00:06:36,146 He estado trabajando en mi acceso al rojo, 159 00:06:36,229 --> 00:06:37,772 la fuerza que conecta toda la vida animal. 160 00:06:37,856 --> 00:06:39,774 Quiero repoblar los tiburones en la Bahía Gótica, 161 00:06:39,858 --> 00:06:44,320 restaurando el balance en la vida marina y arruinando el verano de todos. 162 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Me encantan estas ideas. 163 00:06:45,488 --> 00:06:46,489 TIBURONES EN LA BAHÍA 164 00:06:46,614 --> 00:06:48,700 Encontremos una nueva forma de entrelazar estas ideas 165 00:06:48,783 --> 00:06:50,994 para que represente a todas como equipo. 166 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 - Sigamos. - Emergencia. Código todo. 167 00:06:52,996 --> 00:06:54,914 Oigan. Hola. ¿Cuál es la emergencia? 168 00:06:54,998 --> 00:06:56,624 ¿Qué? ¿Estás loca? Yo debo saber. 169 00:06:56,707 --> 00:06:58,418 ¡Mueve el trasero, perra de piernas largas! 170 00:06:59,044 --> 00:07:01,921 De acuerdo. Sigamos discutiendo esto. Volveré con eso más tarde. 171 00:07:02,005 --> 00:07:04,341 Estoy orgullosa de ustedes. Las mataré, chicas. 172 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 De acuerdo. 173 00:07:05,508 --> 00:07:08,303 Lo siento. Eso es... Me disculpo. 174 00:07:08,386 --> 00:07:10,555 La energía de sinceridad no me sale naturalmente, 175 00:07:10,638 --> 00:07:12,182 pero hago lo mejor que puedo. Adiós. 176 00:07:14,142 --> 00:07:15,852 Gracias a Dios que llegaste. 177 00:07:15,935 --> 00:07:17,228 Por favor, llévala a casa. 178 00:07:17,312 --> 00:07:19,397 ¡Babs! Al fin, yo... 179 00:07:19,481 --> 00:07:22,567 - ¿Quién eres? - Alysia. Compañera de cuarto de Babs. 180 00:07:22,692 --> 00:07:24,277 ¿Babs tiene compañera de cuarto? 181 00:07:27,280 --> 00:07:30,408 Nunca creí cuando vi 17 mensajes de texto y voz desesperados 182 00:07:30,492 --> 00:07:34,579 de Harley Grupo de Natación en el teléfono de Babs que sería Harley Quinn. 183 00:07:34,662 --> 00:07:36,915 Si esto fuera hace un año, estaría perdiendo la cabeza. 184 00:07:36,998 --> 00:07:39,209 Solías ser una villana agresiva y queer, 185 00:07:39,292 --> 00:07:41,211 y ahora estás en la Batifamilia. 186 00:07:41,294 --> 00:07:42,921 - Solía admirarte. - ¿En serio? 187 00:07:43,004 --> 00:07:46,549 Tengo una foto enmarcada tuya matando a un tipo con un bowl de asaí. 188 00:07:46,633 --> 00:07:48,510 Siempre fuiste tan tú. 189 00:07:48,593 --> 00:07:50,553 Me ayudaste en mi transición. 190 00:07:50,637 --> 00:07:52,764 Oye. Yo soy quien debería estar decepcionada. 191 00:07:52,847 --> 00:07:54,683 - ¿Dónde está Babs? - Babs volverá. 192 00:07:54,766 --> 00:07:56,893 Siempre desaparece uno o dos días. 193 00:07:56,976 --> 00:07:58,019 - ¿Lo prometes? - Sí. 194 00:07:58,103 --> 00:07:58,978 ¿A dónde te llevo? 195 00:07:59,062 --> 00:08:00,522 Al zoológico de Gótica. 196 00:08:00,605 --> 00:08:02,816 Necesito ayuda de un par de viejos amigos. 197 00:08:05,068 --> 00:08:06,319 Batgirl, Nightwing... 198 00:08:06,403 --> 00:08:07,404 EN DIOS CONFIAMOS 199 00:08:07,487 --> 00:08:10,490 - ¡Robin! - ¿Por qué tardaste tanto? 200 00:08:10,573 --> 00:08:12,742 Te presento a dos amigos especiales. 201 00:08:12,826 --> 00:08:15,286 Mis nuevos y mejorados ojos. 202 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 Ahora puedo combatir el crimen a cualquier hora. 203 00:08:17,497 --> 00:08:19,957 Amanecer, atardecer, hora mágica, hora de las brujas, hora feliz. 204 00:08:20,041 --> 00:08:21,710 Batgirl está desaparecida. 205 00:08:22,919 --> 00:08:24,087 Bien, ¿cuál es la emergencia? 206 00:08:24,170 --> 00:08:25,839 Eres tú. Eres un desastre de RP. 207 00:08:25,922 --> 00:08:29,050 ¿De qué hablan? Fui un gran éxito en la Luna. 208 00:08:29,134 --> 00:08:31,219 Miren todos estos regalos de felicitación. 209 00:08:31,302 --> 00:08:34,054 Alguien me envió un contagio en una orquídea. 210 00:08:34,139 --> 00:08:35,056 ¿Y? ¿A quién le importa? 211 00:08:35,140 --> 00:08:36,558 Los villanos ya son tu base. 212 00:08:36,640 --> 00:08:37,683 ¿Qué hay del resto del mundo? 213 00:08:37,767 --> 00:08:38,977 Dijiste que te gusta el café negro. 214 00:08:39,059 --> 00:08:40,937 Acabas de perder el mercado de leche de almendras. 215 00:08:41,020 --> 00:08:43,440 Dios mío. Mira lo que publicó Tom Colicchio. 216 00:08:43,523 --> 00:08:45,150 ¿Tom Colicchio dijo algo sobre mí? 217 00:08:45,233 --> 00:08:46,151 No, sobre un filete. 218 00:08:46,234 --> 00:08:48,611 Pero debería estar hablando de ti y tus planes malvados. 219 00:08:48,695 --> 00:08:51,197 Descuida, estamos para ayudarte, pero debemos comenzar ya. 220 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 No has publicado desde 2017 221 00:08:52,782 --> 00:08:54,075 cuando dijiste: "Quiero un bagel". 222 00:08:54,159 --> 00:08:56,244 Era para un concurso de bagels gratis. 223 00:08:56,327 --> 00:08:57,704 Que ni siquiera ganaste. 224 00:08:57,787 --> 00:08:59,247 ¿Sabes cómo ganarías? Con cabello nuevo. 225 00:08:59,330 --> 00:09:00,749 - ¿Usarías una peluca? - Una grande. 226 00:09:00,832 --> 00:09:02,917 ¿Eres apegada a las diez capas superiores de tu piel? 227 00:09:03,001 --> 00:09:05,628 Chicos, me encanta que critiquen mi apariencia, 228 00:09:05,712 --> 00:09:06,921 pero debo volver al trabajo. 229 00:09:07,005 --> 00:09:08,882 Me interrumpieron cuando estaba con mis aprendices. 230 00:09:08,965 --> 00:09:10,467 Sí. Plural. Tengo tres. 231 00:09:10,550 --> 00:09:12,469 Influenciar a la siguiente generación es crucial, 232 00:09:12,552 --> 00:09:15,096 pero tres personas no es un buen uso de tu tiempo. 233 00:09:15,180 --> 00:09:16,806 Imagina ser mentora de tres mil millones. 234 00:09:16,890 --> 00:09:19,100 ¿Mil millones? ¿En serio? 235 00:09:19,559 --> 00:09:22,854 - Solo debes hacer unas pequeñas cosas. - Cositas chiquitas. 236 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 Como hacer el primer lanzamiento en un juego. 237 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 Y una llamada con Lorne Michaels para aparecer en SNL. 238 00:09:27,108 --> 00:09:29,527 Todos los blancos de 14 años que lo miran te amarán. 239 00:09:29,611 --> 00:09:31,404 Mereces estar en un pedestal. 240 00:09:31,488 --> 00:09:33,990 Las luces brillando sobre ti, quemando tus retinas. 241 00:09:34,074 --> 00:09:36,576 Todos escuchan lo que tienes que decir. 242 00:09:37,994 --> 00:09:39,454 Muy bien, ahora más arriesgado. 243 00:09:39,537 --> 00:09:40,413 Sí. Hazlo. 244 00:09:40,497 --> 00:09:41,831 Sonríe con el pelo, no los dientes. 245 00:09:41,915 --> 00:09:45,418 Danos pasión, pero despreocupada, como si hubieras ganado un concurso de bagels. 246 00:09:46,586 --> 00:09:47,671 - Sí. Muy bien. - Me encanta. 247 00:09:47,754 --> 00:09:50,256 - Ahógame, papi. - Dame una pose que cante. 248 00:09:52,384 --> 00:09:54,260 Chicos, esto es muy divertido. 249 00:09:54,344 --> 00:09:56,846 Y usar ropa interior dorada me ha hecho más, 250 00:09:56,930 --> 00:09:59,432 supongo que confiada. Pero ¿están seguros 251 00:09:59,516 --> 00:10:02,352 que una estatua de mí no es demasiado? 252 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 - No. - Mira a Santa Claus. 253 00:10:04,104 --> 00:10:05,105 Está en todas partes. 254 00:10:05,188 --> 00:10:06,981 ¿Crees que sus fans sienten que es "demasiado"? 255 00:10:07,065 --> 00:10:08,149 Y mira los favorables. 256 00:10:08,233 --> 00:10:10,318 Las estatuas son muy populares entre nuestro objetivo. 257 00:10:10,402 --> 00:10:11,820 ¿Quién? Todos. 258 00:10:11,903 --> 00:10:14,280 A menos que no creas en la ciencia y los datos, 259 00:10:14,364 --> 00:10:15,990 y profesionales que saben mucho de esto. 260 00:10:17,117 --> 00:10:19,160 No puedo creer que te hayas hecho cirugía estética 261 00:10:19,244 --> 00:10:21,746 cuando alguien está molestando a la Batifamilia. 262 00:10:21,830 --> 00:10:24,916 He tenido una uña encarnada durante seis años, 263 00:10:25,000 --> 00:10:28,044 y ni siquiera le he cambiado el vendaje. 264 00:10:28,128 --> 00:10:29,587 Mira. ¿Lo ves? 265 00:10:29,671 --> 00:10:31,423 Es asqueroso. 266 00:10:31,798 --> 00:10:33,383 A Robin no se lo llevaron. 267 00:10:33,466 --> 00:10:35,385 Su mamá lo llevó a un entrenamiento de venenos. 268 00:10:35,468 --> 00:10:37,512 Y hablé con Alysia, la compañera de Batgirl, 269 00:10:37,595 --> 00:10:39,889 y dijo que siempre desaparece por unos días. 270 00:10:39,973 --> 00:10:41,766 Sí, para estar con nosotros. 271 00:10:42,267 --> 00:10:43,268 ¡Mierda! 272 00:10:43,351 --> 00:10:45,270 - ¿Qué haremos? - "¿Qué haremos?". 273 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 Vamos a... 274 00:10:48,857 --> 00:10:50,150 ¡Mi libro de pistas! 275 00:10:50,275 --> 00:10:52,861 ¿Tú se los diste? ¿Le estás dando información a Hiedra? 276 00:10:52,944 --> 00:10:57,323 Dejé un maldito colchón pillow-top y a mi único amor verdadero 277 00:10:57,407 --> 00:10:59,242 para vivir en esta mansión espeluznante. 278 00:10:59,325 --> 00:11:02,537 Me hice los ojos por ti. Estoy comprometida. 279 00:11:02,704 --> 00:11:04,372 Ahora, vamos a encontrar a Batgirl. 280 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 Voy a investigar solo para poder ser efectivo. 281 00:11:07,375 --> 00:11:08,877 - ¡Pero somos familia! - No. 282 00:11:08,960 --> 00:11:11,755 No. Robin, Batgirl y yo somos familia. 283 00:11:11,838 --> 00:11:14,341 Tú solo eres Harley. 284 00:11:18,261 --> 00:11:20,930 Hiedra Venenosa. ¿Qué te trae a Tawny hoy? 285 00:11:21,306 --> 00:11:23,725 Bueno, Tawny, estoy encantada de estar aquí 286 00:11:23,808 --> 00:11:26,394 para hablar de mi campaña de maldad con conciencia social. 287 00:11:26,478 --> 00:11:27,354 Eso suena genial. 288 00:11:27,437 --> 00:11:30,565 Pero escuché que tenías algo más en marcha. 289 00:11:30,648 --> 00:11:33,360 Algo que no está grabado en piedra. 290 00:11:33,443 --> 00:11:36,654 Eso. Yo... Bueno, supongo que sí. 291 00:11:36,738 --> 00:11:39,240 De alguna forma, estoy aquí para promocionar una estatua. 292 00:11:41,659 --> 00:11:43,078 ¡Eso, chica! 293 00:11:43,203 --> 00:11:46,498 Tenemos una exclusiva con los creadores que van a revelar 294 00:11:46,581 --> 00:11:50,835 qué bálsamo le pusieron a los labios de Hiedra mientras se secaba el yeso. 295 00:11:50,919 --> 00:11:53,046 Era un paquete de mayonesa del fondo de mi bolso. 296 00:11:54,339 --> 00:11:55,799 Eres tan sensata. 297 00:11:56,007 --> 00:11:57,967 Literalmente, ¡lanza enredaderas! 298 00:12:02,847 --> 00:12:04,933 Muy bien. Cálmense. 299 00:12:06,059 --> 00:12:08,186 El momento que todos hemos estado esperando. 300 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 El estreno mundial de... 301 00:12:10,522 --> 00:12:11,523 CÁMARA ESTATUA 302 00:12:11,606 --> 00:12:12,899 ...Cámara estatua. 303 00:12:13,108 --> 00:12:15,485 ¡Cámara estatua! 304 00:12:15,568 --> 00:12:16,986 Oye, Tawny. Una consulta. 305 00:12:17,070 --> 00:12:18,988 ¿A la gente le importa un pedazo de piedra 306 00:12:19,072 --> 00:12:21,157 y tres tipos que solo usan chaquetas Carhartt? 307 00:12:21,241 --> 00:12:23,410 Ni siquiera las usan de un modo genial y gay. 308 00:12:23,493 --> 00:12:25,036 Las usan al estilo de Boston. 309 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 ¡Increíble! 310 00:12:27,372 --> 00:12:29,290 Al regreso, un afortunado miembro del público 311 00:12:29,374 --> 00:12:33,503 se llevará a casa una bolsa de polvo de la estatua. 312 00:12:36,297 --> 00:12:37,716 ¡TE TENGO, PERRA! 313 00:12:41,052 --> 00:12:42,345 Nightwing, ¿qué haces aquí? 314 00:12:42,929 --> 00:12:44,472 En realidad ya me iba. 315 00:12:44,556 --> 00:12:46,474 Tengo toda la evidencia que necesito. 316 00:12:46,558 --> 00:12:49,227 Diviértete. Alentando a tu novia malvada. 317 00:12:50,603 --> 00:12:52,480 Tú diviértete al no ser invitado a la sala verde 318 00:12:52,564 --> 00:12:54,774 y al no obtener pequeñas botellas de aguas ilimitadas. 319 00:12:54,858 --> 00:12:56,067 Harley, mi amor. 320 00:12:56,651 --> 00:12:59,070 No sabía que vendrías, pero ¿me viste? 321 00:12:59,154 --> 00:13:01,031 Fue una locura. La gente me amaba. 322 00:13:01,114 --> 00:13:02,782 Un hombre me dio esto. 323 00:13:02,866 --> 00:13:06,536 Es mi sándwich favorito de la infancia. 324 00:13:06,619 --> 00:13:08,455 Cariño, eso es increíble. 325 00:13:08,663 --> 00:13:11,583 ¿Conociste al loro que Tawny usa para hacerle bromas a las celebridades? 326 00:13:11,666 --> 00:13:12,625 Estuve a punto. 327 00:13:12,709 --> 00:13:14,919 Sé que dijimos que no íbamos a hacer esto. 328 00:13:15,003 --> 00:13:17,630 Pero ¿uno de tus villanos de LM secuestró a Batgirl? 329 00:13:17,714 --> 00:13:20,050 Bien. ¿Por eso estás aquí? ¿No para apoyarme? 330 00:13:20,133 --> 00:13:21,718 ¡Estoy muy feliz por ti! 331 00:13:21,801 --> 00:13:24,429 Pero también investigo la desaparición de mi compañera. 332 00:13:24,512 --> 00:13:25,638 No puedo ayudarte con eso. 333 00:13:25,722 --> 00:13:29,309 Te diré con qué te puedo ayudar, que son bolsas de regalos. 334 00:13:29,392 --> 00:13:32,187 Hiedra, los héroes no aceptan sobornos. ¡Dios! 335 00:13:33,396 --> 00:13:34,439 ¡Te tengo, perra! 336 00:13:34,689 --> 00:13:36,900 ¡Te tengo, perra! 337 00:13:37,484 --> 00:13:39,235 Maldición, Jeffrey. Eres bueno. 338 00:13:39,319 --> 00:13:41,446 Jeffrey, mi ángel. 339 00:13:41,529 --> 00:13:44,449 Mataré a quien haya dejado la puerta abierta. 340 00:13:51,623 --> 00:13:53,040 ¡Mierda! 341 00:13:53,124 --> 00:13:54,042 Harley. 342 00:13:54,250 --> 00:13:55,502 ¿Qué haces aquí? 343 00:13:55,585 --> 00:13:57,629 ¡Babs está desaparecida! Buscaba pistas entre sus cosas 344 00:13:57,712 --> 00:13:59,130 y me acosté por una pequeña... 345 00:14:00,423 --> 00:14:01,508 ¿Siesta de ocho horas? 346 00:14:01,591 --> 00:14:02,759 Espera. ¿No ha regresado? 347 00:14:02,842 --> 00:14:04,302 Necesito ayuda. Lo único que descubrí 348 00:14:04,386 --> 00:14:06,012 al husmear es que no tiene un vibrador. 349 00:14:06,096 --> 00:14:07,472 - Explica mucho. - Tiene sentido. 350 00:14:07,555 --> 00:14:09,724 Bueno, no quería invadir su privacidad. 351 00:14:09,808 --> 00:14:12,727 Pero ya que registraste su habitación, dormiste en su cama, 352 00:14:12,811 --> 00:14:14,854 y usas su camiseta "Reunión familiar Gordon 2014"... 353 00:14:14,938 --> 00:14:15,939 REUNIÓN FAMILIAR GORDON 354 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 ...veamos su teléfono. 355 00:14:17,440 --> 00:14:19,442 ¿Armas y Municiones de Jill? 356 00:14:19,526 --> 00:14:21,194 Babs odia las armas y municiones. 357 00:14:21,277 --> 00:14:23,113 Y está en las montañas. 358 00:14:23,196 --> 00:14:26,074 Un lugar clásico de secuestro. Debo ir a salvarla. 359 00:14:26,157 --> 00:14:28,535 Mi equipo de natación me respetará después de esto. 360 00:14:28,618 --> 00:14:31,287 Estas dinámicas del equipo de natación son una locura. 361 00:14:31,371 --> 00:14:32,706 Deberías venir conmigo. Por favor. 362 00:14:32,789 --> 00:14:33,707 Conoces muy bien a Babs. 363 00:14:33,790 --> 00:14:36,167 Está bien, pero solo porque ahora eres básicamente policía 364 00:14:36,251 --> 00:14:38,128 y no quiero que lastimen a personas morenas. 365 00:14:39,045 --> 00:14:41,965 Noticia de última ahora. Los de la leche de almendras te quieren. 366 00:14:42,048 --> 00:14:43,508 Será bueno para el lanzamiento del libro. 367 00:14:43,591 --> 00:14:44,926 Espera, ¿qué? No escribí un libro. 368 00:14:45,010 --> 00:14:45,844 Lo escribimos por ti. 369 00:14:45,927 --> 00:14:48,638 Próspera Venenosa: de cero a #ChicaHéroe. 370 00:14:48,722 --> 00:14:50,849 ¿Tiene notas de Anti-Monitor y Jonathan Franzen? 371 00:14:50,932 --> 00:14:51,933 NO ESTÁ MAL... ¡PURA MALDAD! 372 00:14:52,017 --> 00:14:53,727 Es número uno en la lista de los más vendidos. 373 00:14:53,810 --> 00:14:55,353 Así que ponte a firmar, chica. 374 00:14:55,437 --> 00:14:56,271 Este es para Jason Lee. 375 00:14:56,354 --> 00:14:57,689 Este para Jennifer Jason Leigh. 376 00:14:57,772 --> 00:15:00,358 Y este para Samuel Jennifer Jason Lee. Eso es. 377 00:15:00,442 --> 00:15:01,568 Disculpen. Lo siento. 378 00:15:01,651 --> 00:15:03,445 ¿Viste nuestro nuevo plan? 379 00:15:04,320 --> 00:15:05,780 Rayos. Yo... Todavía no. 380 00:15:05,864 --> 00:15:07,032 He estado saturada... 381 00:15:08,533 --> 00:15:10,702 Estábamos pensando, ya que ahora eres tan grande, 382 00:15:10,785 --> 00:15:12,829 quizás nuestros planes también pueden ser grandes. 383 00:15:12,912 --> 00:15:14,539 Sí, por supuesto. 384 00:15:14,873 --> 00:15:15,957 Más grandes. 385 00:15:16,041 --> 00:15:17,459 Podríamos duplicar el flujo de lava. 386 00:15:17,542 --> 00:15:20,628 Si lo llevo al océano, podríamos crear una nueva Gótica. 387 00:15:21,338 --> 00:15:23,298 Es como hablarle a una roca, 388 00:15:23,381 --> 00:15:26,968 si las rocas fueran malas oyentes con complexiones perfectas. 389 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 Vamos. 390 00:15:28,136 --> 00:15:30,472 Muy bien, chicas. Buena charla. El plan suena genial. 391 00:15:31,139 --> 00:15:32,766 - ¡Volví! - ¡Hola! 392 00:15:32,849 --> 00:15:34,601 No sabía que te habías ido. ¿A dónde fuiste? 393 00:15:34,684 --> 00:15:37,437 Me fui tres días. Fui a visitar a mi hermana enferma. 394 00:15:37,520 --> 00:15:39,981 Estaba demasiado regada o sumergida. 395 00:15:40,065 --> 00:15:41,983 - Le están haciendo estudios. - Que se mejore. 396 00:15:42,067 --> 00:15:44,444 - ¿Quiere un libro? - Claro. Firma para Sally. 397 00:15:44,527 --> 00:15:45,445 Se llama Sally. 398 00:15:46,696 --> 00:15:48,239 Firmaste para "Zazzy". 399 00:15:48,323 --> 00:15:50,075 No tengo una hermana llamada Zazzy. 400 00:15:50,158 --> 00:15:52,285 Nadie tiene. Maldición, Hiedra. ¿Qué te pasa? 401 00:15:52,369 --> 00:15:53,953 Lo que me pasa es que soy un éxito. 402 00:15:54,037 --> 00:15:56,289 ¿En serio? Porque ya no te reconozco, 403 00:15:56,373 --> 00:15:58,040 y no solo por la increíble cantidad 404 00:15:58,124 --> 00:15:59,584 de delineador de cejas que estás usando. 405 00:15:59,668 --> 00:16:01,670 ¿Qué es eso? Cinta eléctrica. ¡Sí! 406 00:16:05,799 --> 00:16:08,426 ¿Qué pasa, chicas? ¿Quieren bebidas? Pagan la primera ronda. 407 00:16:08,510 --> 00:16:10,845 Puedo ser viejo, pero no anticuado. 408 00:16:10,929 --> 00:16:12,347 Creo que las mujeres deben pagar. 409 00:16:12,555 --> 00:16:14,182 No todas somos mujeres, amigo. 410 00:16:14,974 --> 00:16:18,103 Bueno, no sé cómo corregir el rumbo. 411 00:16:18,186 --> 00:16:21,064 Bueno, no sé cómo continuar con esta conversación 412 00:16:21,147 --> 00:16:23,024 sin aplanarte la cara. 413 00:16:23,108 --> 00:16:24,609 Yo también estoy harto de mi cara. 414 00:16:29,447 --> 00:16:31,366 No lo sentí en el pene para nada. 415 00:16:31,616 --> 00:16:33,660 Ha sido un largo día. Nos vamos a casa. 416 00:16:33,743 --> 00:16:36,996 Yo también. Voy a ir a mi auto no embargado 417 00:16:37,080 --> 00:16:40,290 y conduciré a mi casa en la que definitivamente todavía vivo. 418 00:16:40,542 --> 00:16:42,877 Camina, camina. 419 00:17:01,021 --> 00:17:03,565 Todavía puedo verte. 420 00:17:04,733 --> 00:17:07,152 La cirugía de ojos funcionó. Eres increíble. 421 00:17:07,234 --> 00:17:10,696 Nightwing debe estar impresionado por todo lo que haces por la Batifamilia. 422 00:17:11,823 --> 00:17:12,741 ¡Harley, despierta! 423 00:17:21,332 --> 00:17:23,585 Estamos muy cerca de salvar a Babs. 424 00:17:23,667 --> 00:17:26,046 No el estúpido Dick Grayson, el peor compañero del mundo. 425 00:17:26,128 --> 00:17:29,257 ¿Sabías que quiso nadar los 200 metros mariposa solo? 426 00:17:29,341 --> 00:17:30,633 Creo que deberíamos hablar 427 00:17:30,717 --> 00:17:33,219 de tu sonambulismo y de cómo casi nos mata. 428 00:17:33,303 --> 00:17:35,013 Yo también lo hacía antes de salir del clóset. 429 00:17:35,096 --> 00:17:38,141 Gastaba tanta energía reprimiendo esa parte mía. 430 00:17:38,224 --> 00:17:39,809 ¿Podría ser similar para ti? 431 00:17:39,893 --> 00:17:42,687 No. Todos saben que soy muy gay por Hiedra. 432 00:17:43,104 --> 00:17:44,856 Tal vez reprimes tu lado villano. 433 00:17:48,943 --> 00:17:50,487 ¿Es el Capitán Frío? 434 00:17:52,155 --> 00:17:54,115 ¡Puedo ver de noche! 435 00:17:54,783 --> 00:17:57,369 Por Dios. Esos hielo-idiotas se llevaron a Babs. 436 00:18:02,040 --> 00:18:03,208 ¿Dónde está? 437 00:18:03,291 --> 00:18:06,044 ¿Quién? Solo estamos aquí para nuestro viaje anual de chicos fríos. 438 00:18:07,337 --> 00:18:09,172 ¡Tonterías! ¿Dónde está Babs? 439 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 Ser frío no es una personalidad. 440 00:18:41,913 --> 00:18:44,499 Sí, antigua Harley. Sácale los ojos. 441 00:18:44,582 --> 00:18:45,834 ¿Harley? 442 00:18:46,001 --> 00:18:46,918 ¿Babs? 443 00:18:52,257 --> 00:18:53,758 CÁMARA 02 EN VIVO 444 00:18:53,842 --> 00:18:55,301 Una estatua de moi. 445 00:18:55,385 --> 00:18:57,220 Ya era hora. 446 00:18:57,303 --> 00:18:59,139 ¿En dónde encontraron un cincel 447 00:18:59,222 --> 00:19:01,558 tan afilado como para capturar esta mandíbula de granito? 448 00:19:01,891 --> 00:19:03,560 Hora de comer tus verduras, Gordo. 449 00:19:03,935 --> 00:19:05,437 Ven a... Dios mío. 450 00:19:05,520 --> 00:19:07,272 Sigue fría y tiene un cabello. 451 00:19:07,355 --> 00:19:09,816 ¡Qué asco! Está bien. 452 00:19:10,650 --> 00:19:12,110 Solo porque una papa se fue, 453 00:19:12,193 --> 00:19:14,738 no significa que estés... solo. 454 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 ¿Qué...? 455 00:19:17,323 --> 00:19:19,784 De acuerdo, Terra, me hiciste una broma. 456 00:19:19,868 --> 00:19:22,162 Sal, Volcana. Tefe. 457 00:19:23,288 --> 00:19:28,126 Ustedes se embroman porque ahora tengo otra papa y mi vida está completa. 458 00:19:30,920 --> 00:19:32,589 ¿Podrías decirle a Dick que te salvé? 459 00:19:32,797 --> 00:19:33,882 No necesitaba ser salvada. 460 00:19:33,965 --> 00:19:35,800 Aunque es una mejor historia que haber venido 461 00:19:35,884 --> 00:19:38,219 a rescatar a mi mamá, que fue abandonada por papá 462 00:19:38,303 --> 00:19:41,222 y luego mi mamá me abandonó para irse de fiesta con los villanos de hielo. 463 00:19:41,306 --> 00:19:42,307 CONSEGUÍ PENE DE HIELO NO ME ESPERES 464 00:19:42,390 --> 00:19:43,975 - ¿Estás bien? - Sí. 465 00:19:44,059 --> 00:19:45,852 Lamento no haberte dicho. Estaba apurada. 466 00:19:45,935 --> 00:19:47,979 Olvidé mi celular. Luego nevó. 467 00:19:48,063 --> 00:19:50,732 Espera. ¿Qué hay de la compra en Armas y Municiones de Jill? 468 00:19:50,815 --> 00:19:52,776 Jill es la única tienda de la zona. 469 00:19:53,193 --> 00:19:55,028 Jill hace una quiche increíble. 470 00:19:55,111 --> 00:19:57,405 - ¿Quieres? - Por fin alguien me ofrece quiche. 471 00:19:57,489 --> 00:20:00,909 Quien obtenga el trozo con munición dentro tendrá suerte hasta el primer deshielo. 472 00:20:00,992 --> 00:20:03,286 Dick ni siquiera colaboró conmigo para encontrarte. 473 00:20:03,370 --> 00:20:04,537 ¿Eso te sorprende? 474 00:20:04,621 --> 00:20:07,290 Creí que éramos una familia que salvaba al mundo 475 00:20:07,374 --> 00:20:09,751 nadando muy rápido. 476 00:20:09,834 --> 00:20:12,837 No puedes forzar las cosas para que se ajusten a lo que imaginaste. 477 00:20:12,921 --> 00:20:15,715 Pero dejé todo para unirme al equipo de natación. 478 00:20:15,799 --> 00:20:19,844 Quería que fuera perfecto, como la reunión familiar Gordon 2014. 479 00:20:19,928 --> 00:20:21,971 Bien. ¿No escuchaste lo que dije? 480 00:20:22,055 --> 00:20:24,849 Mi papá abandonó a mi mamá aquí, y mi mamá me pidió que buscara: 481 00:20:24,933 --> 00:20:27,268 - "¿El lubricante se congela?". - ¿Se congela? 482 00:20:27,352 --> 00:20:28,645 Si es a base de agua. 483 00:20:28,728 --> 00:20:30,230 Bien. Ese no es el punto. 484 00:20:30,313 --> 00:20:32,857 Se necesita más que una pelea con huéspedes de CleggBnB 485 00:20:32,941 --> 00:20:35,443 y una pulsera de amistad para formar parte de una familia. 486 00:20:35,527 --> 00:20:36,736 Solo dale algo de tiempo. 487 00:20:36,820 --> 00:20:39,030 - ¿Hay drogas en esta cabaña? - No. 488 00:20:39,114 --> 00:20:41,408 Voy a ver qué hacen los chicos fríos. 489 00:20:43,535 --> 00:20:46,913 Estamos emocionados por dar comienzo a Revolución Hiedra. 490 00:20:52,711 --> 00:20:55,046 Me encanta. Yo... Lo sé... Yo... 491 00:20:55,213 --> 00:20:56,339 Paren las rotativas. 492 00:20:56,423 --> 00:20:58,049 Mira lo que publicó Tom Colicchio. 493 00:20:58,216 --> 00:20:59,884 "¡La estatua de Hiedra me da vida! 494 00:20:59,968 --> 00:21:02,137 ¿Cómo participo en la Maldad con conciencia social? 495 00:21:02,220 --> 00:21:04,305 Escríbeme, ven a juzgar un Desafío de eliminación". 496 00:21:04,389 --> 00:21:05,265 Eso es bueno. 497 00:21:05,348 --> 00:21:06,433 Dios mío. 498 00:21:06,516 --> 00:21:07,809 Avanzamos con el plan. 499 00:21:08,059 --> 00:21:09,269 Creí que debías saberlo. 500 00:21:09,352 --> 00:21:11,229 Ya que no estabas allí para verlo. 501 00:21:11,312 --> 00:21:15,066 - ¿Cómo salió? - Fue un desastre y no de los buenos. 502 00:21:15,150 --> 00:21:16,818 Nos hubiera servido algo de orientación. 503 00:21:16,901 --> 00:21:19,029 Pero podemos arreglar lo que salió mal. 504 00:21:19,112 --> 00:21:21,656 ¿Tal vez mañana podamos reunirnos y discutirlo? 505 00:21:21,740 --> 00:21:23,992 Oigan, chicas. Quiero seguir siendo su mentora. 506 00:21:24,075 --> 00:21:26,286 En serio. Pero tengo una responsabilidad 507 00:21:26,369 --> 00:21:30,415 para tratar de llegar a otras 2.9997 mil millones de personas 508 00:21:30,498 --> 00:21:32,792 que también me admiran. ¿Está bien? 509 00:21:32,876 --> 00:21:34,711 - Bien. - Muchas gracias. 510 00:21:34,794 --> 00:21:35,920 Hiedra adora su apoyo. 511 00:21:36,004 --> 00:21:37,380 Tengan un libro y divídanlo. 512 00:21:38,757 --> 00:21:41,926 ¿Quién quiere agacharse a mi lado, agachado junto a la estatua agachada? 513 00:21:42,010 --> 00:21:42,886 ¿Manos arriba? 514 00:21:45,013 --> 00:21:47,015 ¡Valídame! 515 00:21:50,727 --> 00:21:52,937 Esto es... Esto es muy agradable. 516 00:21:53,146 --> 00:21:54,981 Mis dientes castañetean tan fuerte, 517 00:21:55,065 --> 00:21:57,150 es como estar masticando en control crucero. 518 00:21:57,233 --> 00:21:58,151 ¡Mira! 519 00:21:58,276 --> 00:22:01,488 Un cervatillo lame gotas de rocío matutino de una hoja. 520 00:22:02,447 --> 00:22:03,448 Munición. 521 00:22:03,531 --> 00:22:06,326 Tendrás buena suerte durante los próximos 28 a 49 días. 522 00:22:06,409 --> 00:22:07,660 ¿Lo verificamos en el almanaque? 523 00:22:08,244 --> 00:22:09,245 ¡Dios mío! 524 00:22:09,329 --> 00:22:14,084 Nightwing está aquí. Y está usando mi pulsera. 525 00:22:37,691 --> 00:22:39,693 Subtítulos: Melisa García