1 00:00:18,560 --> 00:00:20,854 Quando o prefeito Coringa desmembrou a polícia 2 00:00:20,937 --> 00:00:22,772 e me jogou numa aposentadoria forçada, 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,150 eu não sabia o que ia fazer. 4 00:00:25,483 --> 00:00:27,694 Das cinzas que são minha carreira, 5 00:00:27,777 --> 00:00:30,947 uma fênix de peitos ardentes surgiu. 6 00:00:31,406 --> 00:00:34,534 E essa fênix é você, Barbara. 7 00:00:35,118 --> 00:00:38,872 Mal posso esperar para fazer amor com você pela primeira vez em 20 anos. 8 00:00:40,707 --> 00:00:42,417 Vou só ver quem é. 9 00:00:42,542 --> 00:00:43,376 DESCONHECIDO 10 00:00:43,460 --> 00:00:46,463 - Alô? - Ei, é Nora Frio, Jacobsen, de solteira, 11 00:00:46,546 --> 00:00:48,757 assistente executiva da CEO da Legião do Mal. 12 00:00:48,840 --> 00:00:50,383 - Encantado, com certeza. - Desencantado. 13 00:00:50,467 --> 00:00:52,677 - O que você quer? - Bem, a Legião precisa de um segurança, 14 00:00:52,761 --> 00:00:55,180 e encontrei seu currículo colado em um alvo de dardos no Noonan's. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,264 Então, você quer o emprego? 16 00:00:56,348 --> 00:00:58,016 Sim! Aceito. 17 00:00:58,099 --> 00:00:59,642 Meu Deus. Obrigado. 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,269 Eu estava enlouquecendo na aposentadoria. 19 00:01:01,353 --> 00:01:03,021 Fazer amor apaixonado com a mulher dos meus sonhos 20 00:01:03,104 --> 00:01:05,230 é muita pressão para este velhote. 21 00:01:05,857 --> 00:01:08,693 - O que está acontecendo, amor? - O dever chama, mon cherie. 22 00:01:11,237 --> 00:01:13,198 Jimmy G está de volta, amor. 23 00:01:13,281 --> 00:01:15,367 Como vou descer daqui? 24 00:01:16,408 --> 00:01:17,410 Puxa, Barbara. 25 00:01:24,751 --> 00:01:25,752 FICHÁRIO DOS HÓSPEDES 26 00:01:25,835 --> 00:01:29,172 Lembra desse fichário de quando lutamos contra o hóspede do CleggBnB? 27 00:01:29,255 --> 00:01:30,882 Cara, aquilo foi incrível. 28 00:01:30,965 --> 00:01:33,509 Olhe, ainda tem alguns pentelhos do Yonas nele. 29 00:01:34,051 --> 00:01:35,679 Harley, se concentre na missão. 30 00:01:35,762 --> 00:01:37,180 Também estava pensando nisso. 31 00:01:37,263 --> 00:01:39,098 Espere. Cadê suas pulseiras da amizade? 32 00:01:39,182 --> 00:01:41,685 Não estamos usando porque não somos amigos. 33 00:01:41,768 --> 00:01:43,853 Somos apenas superpessoas que combatem o crime juntos. 34 00:01:45,689 --> 00:01:47,148 Claro que somos amigos! 35 00:01:47,816 --> 00:01:49,234 Assim como minha antiga equipe. 36 00:01:49,317 --> 00:01:50,568 Batgirl, você é o Tubarão-Rei. 37 00:01:50,652 --> 00:01:51,777 Robin, você é o Psycho. 38 00:01:52,779 --> 00:01:54,948 E, Asa Noturna, você é Cara-de-Barro, 39 00:01:55,031 --> 00:01:57,033 por ser tão rainha do drama. 40 00:01:57,116 --> 00:01:59,703 Pare de falar enquanto estamos brigando. 41 00:01:59,786 --> 00:02:01,329 Viu? Igual ao Cara-de-Barro. 42 00:02:07,127 --> 00:02:08,627 Não sabia que minha visão noturna era ruim 43 00:02:08,711 --> 00:02:10,672 até começar a me esgueirar nas sombras com vocês. 44 00:02:11,339 --> 00:02:14,342 Isso explica por que fiz sexo oral no sovaco da Hera. 45 00:02:14,426 --> 00:02:16,386 - Ela gozou assim mesmo. - Harley, cuidado! 46 00:02:19,222 --> 00:02:20,598 Cara, olha por onde anda! 47 00:02:20,682 --> 00:02:21,933 Tudo bem. Já entendi tudo. 48 00:02:22,017 --> 00:02:24,060 Não me deixam entrar em seus corações porque não enxergo bem. 49 00:02:24,144 --> 00:02:25,520 Sem tapinha na barriga! 50 00:02:26,228 --> 00:02:27,355 Eu te protegerei. 51 00:02:33,403 --> 00:02:35,655 O LASIK correu direitinho! Sua visão noturna agora é perfeita. 52 00:02:35,739 --> 00:02:36,740 PROTEJA SEUS OLHOS 53 00:02:36,823 --> 00:02:37,906 Obrigada pelo desconto de herói. 54 00:02:37,991 --> 00:02:40,827 Mal posso esperar para surpreender a Batfamília com meus novos olhos. 55 00:02:40,910 --> 00:02:42,704 Se virem o quanto estou disposta a ser melhor, 56 00:02:42,787 --> 00:02:45,415 talvez retribuam e usem minha pulseira. 57 00:02:46,416 --> 00:02:48,460 Ligamos para o seu contato de emergência para vir buscá-la, 58 00:02:48,543 --> 00:02:50,920 mas a assistente dela disse que ela não estava disponível. 59 00:02:51,004 --> 00:02:54,007 Também disse que repartir meu cabelo assim me faz parecer uma matrona. 60 00:02:54,090 --> 00:02:55,675 Mas ela não conseguia me ver, certo? 61 00:02:55,759 --> 00:02:57,594 É. A Nora. Vou tentar a Hera. 62 00:02:57,969 --> 00:03:02,682 Ligue para Emoji de Pêssego-Emoji de Cara Suada-Emoji de Diabo-Emoji Sorridente. 63 00:03:02,766 --> 00:03:05,060 Oi, você ligou para Hera. Deixe um recado. 64 00:03:05,143 --> 00:03:06,811 Mas lembre-se, podia ter mandado mensagem de texto. 65 00:03:07,145 --> 00:03:08,605 Ela deve estar presa na alfândega lunar. 66 00:03:08,688 --> 00:03:10,690 Há mais alguém para quem possamos ligar? 67 00:03:10,774 --> 00:03:12,859 Sim, tenho uma lista de 1km de comprimento. 68 00:03:12,942 --> 00:03:15,487 - Onde você está? - Estou na médica. 69 00:03:15,570 --> 00:03:16,780 Adivinhe a especialidade! 70 00:03:16,863 --> 00:03:18,615 Isso foi muito rude, mesmo para ele. 71 00:03:18,698 --> 00:03:22,077 Mas tudo bem. Vou chamar minha querida Batgirl! 72 00:03:22,160 --> 00:03:25,163 Harley. Estou tão feliz que ligou. 73 00:03:25,246 --> 00:03:27,999 Estou demorando muito pra chegar na Itália. 74 00:03:28,083 --> 00:03:30,001 Senhor, perguntaremos mais uma vez: 75 00:03:30,085 --> 00:03:31,878 Por que não tira a máscara? 76 00:03:31,961 --> 00:03:33,755 Não era pra você que queria ligar. Preciso ir. 77 00:03:33,838 --> 00:03:35,215 Não desligue. 78 00:03:35,298 --> 00:03:37,341 Preciso que diga a Nora que... Droga! 79 00:03:37,425 --> 00:03:38,426 ITENS PROIBIDOS 80 00:03:38,510 --> 00:03:40,595 HERÓIS 15% DE DESCONTO 81 00:03:40,887 --> 00:03:42,597 É melhor encontrar alguém pra vir te buscar, 82 00:03:42,680 --> 00:03:46,142 ou seremos forçados a reverter a cirurgia para que possa voltar pra casa. 83 00:03:46,226 --> 00:03:47,977 Tá, estou tentando. 84 00:03:49,103 --> 00:03:50,689 BATGIRL CHAMANDO 85 00:03:52,774 --> 00:03:55,026 19 CHAMADAS PERDIDAS 67 MENSAGENS PERDIDAS 86 00:03:55,110 --> 00:03:57,278 Eu fui abandonada! 87 00:04:00,365 --> 00:04:02,325 Aí está a mulher que conquistou a Lua. 88 00:04:02,409 --> 00:04:03,702 Vi você com o Lobo da Estepe. 89 00:04:03,785 --> 00:04:05,745 - Parabéns. - Talia Al Ghul mandou isto. 90 00:04:06,621 --> 00:04:09,541 Esta arma de pretzel é tão realista. 91 00:04:09,624 --> 00:04:10,625 Veja só. 92 00:04:11,209 --> 00:04:12,627 As balas são biscoitos. 93 00:04:13,670 --> 00:04:14,671 O que perdi estando fora? 94 00:04:14,754 --> 00:04:17,007 Não sei. Achei que quando estivesse fora, seria minha folga. 95 00:04:17,089 --> 00:04:19,091 Cuidado com essas armas comestíveis. 96 00:04:19,175 --> 00:04:20,385 Elas matam a cintura. 97 00:04:20,927 --> 00:04:22,679 Lex. Você parece muito esticado. 98 00:04:22,762 --> 00:04:24,639 Seu cabelo parece espetado, 99 00:04:24,723 --> 00:04:27,350 e suas bochechas estão muito altas. 100 00:04:27,434 --> 00:04:28,893 Dá um abraço, garota. 101 00:04:28,977 --> 00:04:30,687 Você arrasou na conferência. 102 00:04:30,770 --> 00:04:33,356 Sério? Porque você parecia um pouco bravo 103 00:04:33,440 --> 00:04:35,942 quando gritou pra todo mundo sair da sua lua. 104 00:04:36,693 --> 00:04:40,196 Raiva repentina é um efeito colateral por fazer meu corpo aceitar DNA de falcão. 105 00:04:40,280 --> 00:04:42,615 Eu vim aqui para ajudar a levá-la ao próximo nível. 106 00:04:42,699 --> 00:04:45,076 Estou presenteando você com minha equipe de relações públicas. 107 00:04:45,159 --> 00:04:46,327 Os Jons. 108 00:04:46,411 --> 00:04:47,912 Eles são os melhores do ramo. 109 00:04:47,996 --> 00:04:49,664 Obrigada, Lex. Isso é muito generoso. 110 00:04:49,748 --> 00:04:52,334 E também para vocês, rapazes, amo como os sapatos de vocês 111 00:04:52,417 --> 00:04:53,960 são tons ligeiramente diferentes de marrom. 112 00:04:54,044 --> 00:04:55,462 Suspiro! Eles são castanhos. 113 00:04:55,545 --> 00:04:56,379 - Teca. - Caramelo. 114 00:04:56,463 --> 00:04:57,964 Chocolate ao leite, mas do tipo europeu. 115 00:04:58,048 --> 00:05:00,884 Não preciso de uma equipe de RP. O trabalho fala por si. 116 00:05:00,967 --> 00:05:03,720 Telefone tocando. Alô? Ilusão. 117 00:05:03,803 --> 00:05:05,305 Garota, como conseguiu esse número? 118 00:05:05,388 --> 00:05:06,890 Com licença, Hera, é pra você. 119 00:05:08,808 --> 00:05:11,519 Agora que te apresentei ao cara da camisa vermelha, ao cara do computador, 120 00:05:11,603 --> 00:05:13,188 e ao cara que não sabe que eu o odeio... 121 00:05:13,271 --> 00:05:14,981 - Ei! - Eu posso te mostrar 122 00:05:15,065 --> 00:05:16,149 a melhor parte do escritório, 123 00:05:16,232 --> 00:05:18,234 porque é onde preciso ir para reabastecer meu café. 124 00:05:18,318 --> 00:05:19,652 É ótimo voltar a um escritório. 125 00:05:19,736 --> 00:05:22,655 É um QG de bandidos, mas um contracheque, não importa quem o assine, 126 00:05:22,739 --> 00:05:25,075 é a coisa mais gratificante que um homem pode ter em sua vida. 127 00:05:26,076 --> 00:05:27,160 O que são esses dispositivos? 128 00:05:27,243 --> 00:05:28,536 Lixo que a LexCorp faz. 129 00:05:28,745 --> 00:05:31,498 Fragmentadora de papel senciente, gerador de buraco negro. 130 00:05:31,581 --> 00:05:34,250 Aquilo é um forno de micro-ondas ou um dispositivo de clonagem. 131 00:05:34,876 --> 00:05:35,877 Quem são elas? 132 00:05:36,252 --> 00:05:38,171 São as pupilas da Hera. 133 00:05:38,963 --> 00:05:40,340 Tem a de pedra, 134 00:05:40,423 --> 00:05:41,341 a de fogo... 135 00:05:41,424 --> 00:05:42,342 VULCANA 136 00:05:42,425 --> 00:05:43,968 ...e a toda pantanosa. 137 00:05:44,052 --> 00:05:45,595 TEFÉ 138 00:05:45,679 --> 00:05:48,056 - Caraca. - Tire seu cotovelo daí. 139 00:05:48,264 --> 00:05:49,140 MÁQUINA DE CÂMERA LENTA 140 00:05:49,224 --> 00:05:50,183 Era eu, não era? 141 00:05:52,811 --> 00:05:54,187 Ei, um saco por dia. 142 00:05:54,270 --> 00:05:55,689 Não pense que receberá tratamento especial 143 00:05:55,772 --> 00:05:57,524 só porque transei com seu pai do pântano! 144 00:05:57,607 --> 00:05:58,900 Pare de trazer isso à tona! 145 00:06:00,568 --> 00:06:04,906 Agora vocês são uma equipe e equipes merecem nomes. 146 00:06:05,323 --> 00:06:08,118 Ah, e desculpem pelas camisetas com uma bola de basquete nelas. 147 00:06:08,201 --> 00:06:10,954 Só não descobri como fazê-las sem um modelo. Então... 148 00:06:11,037 --> 00:06:12,038 DESASTRES NATURAIS 149 00:06:12,122 --> 00:06:14,040 Fiquei com a que tem o adesivo do número do pedido. 150 00:06:14,124 --> 00:06:17,002 É hora de vocês fazerem sua grande estreia pública. 151 00:06:17,085 --> 00:06:19,295 Em quais ideias vocês têm trabalhado? 152 00:06:19,379 --> 00:06:21,423 - Digam. - Há uma rede de vulcões adormecidos 153 00:06:21,506 --> 00:06:23,717 abaixo de Gotham que eu quero ativar. 154 00:06:23,800 --> 00:06:26,136 Podemos incluir celebridades pervertidas para uma sessão de fotos. 155 00:06:26,219 --> 00:06:27,220 ATIVAR VULCÕES ADORMECIDOS 156 00:06:27,303 --> 00:06:28,304 Bingo de terremoto. 157 00:06:28,388 --> 00:06:29,389 BINGO DE TERREMOTO 158 00:06:29,514 --> 00:06:31,725 Pode explicar melhor? 159 00:06:31,808 --> 00:06:32,808 Não. 160 00:06:33,727 --> 00:06:36,146 Eu tenho trabalhado no meu acesso ao Vermelho, 161 00:06:36,229 --> 00:06:37,772 a força que conecta toda a vida animal. 162 00:06:37,856 --> 00:06:39,774 Eu quero repovoar os tubarões na baía de Gotham, 163 00:06:39,858 --> 00:06:44,320 restaurando o equilíbrio da vida marinha e arruinando o verão de todos. 164 00:06:44,404 --> 00:06:45,405 Adorei essas ideias. 165 00:06:45,488 --> 00:06:46,489 TUBARÕES NA BAÍA 166 00:06:46,614 --> 00:06:48,700 Precisamos achar um jeito de unir essas ideias, 167 00:06:48,783 --> 00:06:50,994 para que representem vocês como uma equipe. 168 00:06:51,077 --> 00:06:52,912 - Vamos em frente. - Emergência. Todos os códigos. 169 00:06:52,996 --> 00:06:54,914 Ei. Oi, qual é a emergência? 170 00:06:54,998 --> 00:06:56,624 O quê? Ficou louca? Só eu posso saber disso. 171 00:06:56,707 --> 00:06:58,418 Agora ande, sua puta pernuda! 172 00:06:59,044 --> 00:07:01,921 Certo. Continuem discutindo isso. Retomaremos o assunto mais tarde. 173 00:07:02,005 --> 00:07:04,341 Orgulhosa de vocês. Lacrem, vadias. 174 00:07:04,424 --> 00:07:05,425 Certo. 175 00:07:05,508 --> 00:07:08,303 Desculpe. Isso foi... Só peço desculpas. 176 00:07:08,386 --> 00:07:10,555 Sinceridade e energia não são o meu forte, 177 00:07:10,638 --> 00:07:12,182 mas estou fazendo o melhor que posso. Tchau. 178 00:07:14,142 --> 00:07:15,852 Graças a Deus você chegou. 179 00:07:15,935 --> 00:07:17,228 Por favor, leve-a pra casa. 180 00:07:17,312 --> 00:07:19,397 Babs, finalmente! Eu... 181 00:07:19,481 --> 00:07:21,649 - Espera. Quem é você? - Alysia. Colega de quarto da Babs. 182 00:07:21,733 --> 00:07:22,609 VIVA, RIA, DEIXE UM CARTÃO 183 00:07:22,692 --> 00:07:24,277 A Babs tem uma colega de quarto? 184 00:07:27,280 --> 00:07:30,408 Nunca pensei, quando vi 17 mensagens de texto e mensagens de voz desesperadas 185 00:07:30,492 --> 00:07:34,579 da Equipe de Natação Harley no celular da Babs, que seria a Harley Quinn. 186 00:07:34,662 --> 00:07:36,915 Se isso fosse há um ano, eu estaria surtando. 187 00:07:36,998 --> 00:07:39,209 Você costumava ser uma vilã fodona, esquisita, 188 00:07:39,292 --> 00:07:41,211 e agora você está na Batfamília. 189 00:07:41,294 --> 00:07:42,921 - Eu admirava você. - Sério? 190 00:07:43,004 --> 00:07:46,549 Tenho uma foto emoldurada de você matando um cara com uma tigela de açaí. 191 00:07:46,633 --> 00:07:48,510 Você sempre foi tão autêntica. 192 00:07:48,593 --> 00:07:50,553 Isso realmente me ajudou durante a minha transição. 193 00:07:50,637 --> 00:07:52,764 Ei. Eu é quem deveria estar desapontada. 194 00:07:52,847 --> 00:07:54,683 - Falou? Cadê a Babs? - A Babs voltará. 195 00:07:54,766 --> 00:07:56,893 Ela sempre desaparece um ou dois dias por vez. 196 00:07:56,976 --> 00:07:58,019 - Jura? - Sim. 197 00:07:58,103 --> 00:07:58,978 Pra onde devo te levar? 198 00:07:59,062 --> 00:08:00,522 Para o zoológico de Gotham. 199 00:08:00,605 --> 00:08:02,816 Preciso da ajuda de alguns velhos amigos. 200 00:08:05,068 --> 00:08:06,319 Batgirl, Asa Noturna... 201 00:08:06,403 --> 00:08:07,404 EM DEUS CONFIAMOS 202 00:08:07,487 --> 00:08:10,490 - ...Robin! - Por que você demorou tanto? 203 00:08:10,573 --> 00:08:12,742 Conheçam dois amigos meus especiais. 204 00:08:12,826 --> 00:08:15,286 Meus olhos novos e melhorados. 205 00:08:15,370 --> 00:08:17,414 Meus olhos agora podem combater o crime a qualquer hora. 206 00:08:17,497 --> 00:08:19,957 Nascer do sol, pôr do sol, hora mágica, hora das bruxas, happy hour. 207 00:08:20,041 --> 00:08:21,710 A Batgirl sumiu. 208 00:08:22,919 --> 00:08:24,087 Certo, qual é a emergência? 209 00:08:24,170 --> 00:08:25,839 É você. Você é um desastre de relações públicas. 210 00:08:25,922 --> 00:08:29,050 Do que está falando? Eu fui um grande sucesso na Lua. 211 00:08:29,134 --> 00:08:31,219 Vejam todos esses presentes de felicitações. 212 00:08:31,302 --> 00:08:34,054 Alguém me enviou um contágio. Em uma orquídea! 213 00:08:34,139 --> 00:08:35,056 E daí? Quem se importa? 214 00:08:35,140 --> 00:08:36,558 Os vilões já são sua base. 215 00:08:36,640 --> 00:08:37,683 E o resto do mundo? 216 00:08:37,767 --> 00:08:38,977 Você disse que gosta de café preto? 217 00:08:39,059 --> 00:08:40,937 Querida, acabou de perder o mercado de leite de amêndoa. 218 00:08:41,020 --> 00:08:43,440 Meu Deus. Olha o que o Tom Colicchio acabou de postar. 219 00:08:43,523 --> 00:08:45,150 Espere, Tom Colicchio disse algo sobre mim? 220 00:08:45,233 --> 00:08:46,151 Não, sobre bife. 221 00:08:46,234 --> 00:08:48,611 Mas devia estar falando de você e seus deliciosos planos malignos. 222 00:08:48,695 --> 00:08:51,197 Relaxe, estamos aqui para ajudá-la, mas precisamos começar imediatamente. 223 00:08:51,281 --> 00:08:52,699 Você não posta desde 2017, 224 00:08:52,782 --> 00:08:54,075 quando disse: "Eu quero um bagel." 225 00:08:54,159 --> 00:08:56,244 Foi para um concurso de bagel grátis. 226 00:08:56,327 --> 00:08:57,704 Que você nem ganhou. 227 00:08:57,787 --> 00:08:59,247 Sabe o que a faria vencedora? Cabelo novo. 228 00:08:59,330 --> 00:09:00,749 - Usaria uma peruca? - Uma grande. 229 00:09:00,832 --> 00:09:02,917 O quanto é apegada às 10 camadas mais superficiais da sua pele? 230 00:09:03,001 --> 00:09:05,628 Pessoal, estou adorando receber críticas sobre minha aparência, 231 00:09:05,712 --> 00:09:06,921 mas preciso voltar ao trabalho. 232 00:09:07,005 --> 00:09:08,882 Me interromperam enquanto eu estava com minhas pupilas. 233 00:09:08,965 --> 00:09:10,467 Sim, no plural. Eu tenho três. 234 00:09:10,550 --> 00:09:12,469 Influenciar a próxima geração é crucial, querida, 235 00:09:12,552 --> 00:09:15,096 mas três pessoas não é um bom uso do seu tempo. 236 00:09:15,180 --> 00:09:16,806 Imagine ser mentora de três bilhões de pessoas. 237 00:09:16,890 --> 00:09:19,100 Bilhões? Com B? 238 00:09:19,559 --> 00:09:22,854 - Só precisa fazer umas pequenas coisas. - Pequenas, coisas minúsculas. 239 00:09:22,937 --> 00:09:24,939 Como lançar o primeiro arremesso num jogo dos Gotham Knights. 240 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 E ligar para o Lorne Michaels, sobre apresentar o SNL. 241 00:09:27,108 --> 00:09:29,527 Todos os garotos brancos de 14 anos que assistem vão adorar você. 242 00:09:29,611 --> 00:09:31,404 Você merece estar em um pedestal. 243 00:09:31,488 --> 00:09:33,990 As luzes brilhando sobre você, queimando suas retinas. 244 00:09:34,074 --> 00:09:36,576 Todos prestando atenção no que você tem a dizer. 245 00:09:37,994 --> 00:09:39,454 Agora um pouco mais arriscado. 246 00:09:39,537 --> 00:09:40,413 É. Entre no personagem. 247 00:09:40,497 --> 00:09:41,831 Sorria com o cabelo, não com os dentes. 248 00:09:41,915 --> 00:09:45,418 Mostre paixão, mas despreocupada, como a vencedora de um concurso de bagel. 249 00:09:46,586 --> 00:09:47,671 - Sim. Tudo bem. - Sim, adorei. 250 00:09:47,754 --> 00:09:50,256 - Me esgana, papai! - Pense numa estátua de mármore. 251 00:09:52,384 --> 00:09:54,260 Pessoal, isso é muito divertido. 252 00:09:54,344 --> 00:09:56,846 E usar calcinhas de ouro definitivamente me deixou mais... 253 00:09:56,930 --> 00:09:59,432 confiante, eu acho. Mas vocês têm certeza 254 00:09:59,516 --> 00:10:02,352 de que não é cedo demais para uma estátua minha? 255 00:10:02,435 --> 00:10:04,020 - Não. - Veja o Papai Noel. 256 00:10:04,104 --> 00:10:05,105 Ele está em toda parte. 257 00:10:05,188 --> 00:10:06,981 Você acha que os fãs dele acham que é "demais"? 258 00:10:07,065 --> 00:10:08,149 E olhe só essa favorabilidade. 259 00:10:08,233 --> 00:10:10,318 Estátuas são muito populares com nosso público-alvo. 260 00:10:10,402 --> 00:10:11,820 Quem? Todos. 261 00:10:11,903 --> 00:10:14,280 A menos que não acredite em ciência e dados, 262 00:10:14,364 --> 00:10:15,990 e profissionais, que fazem isso há 5.000 anos. 263 00:10:17,117 --> 00:10:19,160 Não acredito que fez cirurgia estética 264 00:10:19,244 --> 00:10:21,746 quando alguém está acabando com a Batfamília. 265 00:10:21,830 --> 00:10:24,916 Tenho uma unha encravada há seis anos 266 00:10:25,000 --> 00:10:28,044 e nunca sequer troquei o curativo. 267 00:10:28,128 --> 00:10:29,587 Dê uma olhada. Viu? 268 00:10:29,671 --> 00:10:31,423 É nojento. 269 00:10:31,798 --> 00:10:33,383 Tá, não pegaram o Robin. 270 00:10:33,466 --> 00:10:35,385 A mãe dele o levou pra fazer treinamento de venenos. 271 00:10:35,468 --> 00:10:37,512 E conversei com a Alysia, colega de quarto da Batgirl, 272 00:10:37,595 --> 00:10:39,889 que disse que ela sempre some por alguns dias. 273 00:10:39,973 --> 00:10:41,766 Sim, para estar conosco. 274 00:10:42,267 --> 00:10:43,268 Merda! 275 00:10:43,351 --> 00:10:45,270 - Tudo bem. O que vamos fazer? - O que vamos fazer? 276 00:10:45,353 --> 00:10:46,354 O que vamos... 277 00:10:48,857 --> 00:10:50,150 Meu livro de pistas! 278 00:10:50,275 --> 00:10:52,861 Você os mandou fazer isso? Está passando informações pra Hera? 279 00:10:52,944 --> 00:10:57,323 Deixei um pillow-top de cama King e minha metade da laranja 280 00:10:57,407 --> 00:10:59,242 para morar nesta mansão do terror. 281 00:10:59,325 --> 00:11:02,537 Operei meus olhos por vocês. Estou totalmente comprometida. 282 00:11:02,704 --> 00:11:04,372 Agora, vamos encontrar a Batgirl. 283 00:11:04,456 --> 00:11:07,292 Vou investigar sozinho para que eu possa realmente ser eficaz. 284 00:11:07,375 --> 00:11:08,877 - Mas somos uma família! - Não. 285 00:11:08,960 --> 00:11:11,755 Não. Eu, o Robin e a Batgirl somos uma família. 286 00:11:11,838 --> 00:11:14,341 Você é só a Harley. 287 00:11:18,261 --> 00:11:20,930 Hera. O que a traz à Tawny hoje? 288 00:11:21,306 --> 00:11:23,725 Bem, Tawny, estou muito feliz por estar aqui 289 00:11:23,808 --> 00:11:26,394 para falar sobre minha campanha do mal socialmente consciente. 290 00:11:26,478 --> 00:11:27,354 Isso parece ótimo. 291 00:11:27,437 --> 00:11:30,565 Mas soube que você tem algo mais acontecendo. 292 00:11:30,648 --> 00:11:33,360 Algo não totalmente gravado em pedra. 293 00:11:33,443 --> 00:11:36,654 Aquilo. Eu... Bem, acho que sim. 294 00:11:36,738 --> 00:11:39,240 De certa forma, estou aqui para promover uma estátua. 295 00:11:41,659 --> 00:11:43,078 Está mesmo, garota! 296 00:11:43,203 --> 00:11:46,498 Temos uma exclusiva com os fabricantes de moldes, que revelarão 297 00:11:46,581 --> 00:11:50,835 que marca de pomada eles colocaram nos lábios de Ivy enquanto o gesso secava. 298 00:11:50,919 --> 00:11:53,046 Acho que foi um sachê de maionese do fundo da minha bolsa. 299 00:11:54,339 --> 00:11:55,799 Você é tão pé no chão. 300 00:11:56,007 --> 00:11:57,967 Lance seus cipós! 301 00:12:02,847 --> 00:12:04,933 Tudo bem, pessoal. Acalmem-se. 302 00:12:06,059 --> 00:12:08,186 O momento que todos esperávamos. 303 00:12:08,269 --> 00:12:10,438 A estreia mundial de... 304 00:12:10,522 --> 00:12:11,523 CÂMERA DA ESTÁTUA 305 00:12:11,606 --> 00:12:12,899 Câmera da Estátua. 306 00:12:13,108 --> 00:12:15,485 Câmera da estátua! 307 00:12:15,568 --> 00:12:16,986 Oi, Tawny. Em particular. 308 00:12:17,070 --> 00:12:18,988 As pessoas realmente se preocupam com um bloco de pedra 309 00:12:19,072 --> 00:12:21,157 e três caras vestindo jaquetas Carhartt? 310 00:12:21,241 --> 00:12:23,410 Nem estão usando de um jeito maneiro, gay. 311 00:12:23,493 --> 00:12:25,036 Estão usando no estilo operário mesmo. 312 00:12:25,120 --> 00:12:26,830 Incrível! 313 00:12:27,372 --> 00:12:29,290 E quando voltamos, um sortudo membro da plateia 314 00:12:29,374 --> 00:12:33,503 irá para casa com um saco de pó da própria estátua. 315 00:12:36,297 --> 00:12:37,716 TE PEGUEI, VADIA! 316 00:12:41,052 --> 00:12:42,345 Asa Noturna, o que está fazendo aí? 317 00:12:42,929 --> 00:12:44,472 Na verdade, eu estava saindo. 318 00:12:44,556 --> 00:12:46,474 Tenho todas as provas de que preciso. 319 00:12:46,558 --> 00:12:49,227 Mas divirta-se torcendo por sua namorada má. 320 00:12:50,603 --> 00:12:52,480 Divirta-se você, não sendo convidado para a sala verde 321 00:12:52,564 --> 00:12:54,774 e não recebendo garrafinhas de água ilimitadas. 322 00:12:54,858 --> 00:12:56,067 Harley, meu amor. 323 00:12:56,651 --> 00:12:59,070 Não sabia que viria, mas você me viu lá? 324 00:12:59,154 --> 00:13:01,031 Foi uma loucura. As pessoas estavam me amando. 325 00:13:01,114 --> 00:13:02,782 Um homem me deu isto. 326 00:13:02,866 --> 00:13:06,536 É meu sanduíche favorito da infância. 327 00:13:06,619 --> 00:13:08,455 Amor, isso é incrível. 328 00:13:08,663 --> 00:13:11,583 Você conheceu o papagaio que Tawny usa para pregar peças nas celebridades? 329 00:13:11,666 --> 00:13:12,625 Estava prestes a conhecer. 330 00:13:12,709 --> 00:13:14,919 Sei que dissemos que não faríamos isso. 331 00:13:15,003 --> 00:13:17,630 Mas, um dos seus vilões da Legião do Mal sequestrou a Batgirl? 332 00:13:17,714 --> 00:13:20,050 Por isso está aqui? Não veio para me apoiar? 333 00:13:20,133 --> 00:13:21,718 Estou tão feliz por você! 334 00:13:21,801 --> 00:13:24,429 Mas também investigando o desaparecimento da minha colega de trabalho. 335 00:13:24,512 --> 00:13:25,638 Sabe que não posso te ajudar. 336 00:13:25,722 --> 00:13:29,309 Vou te dizer com o que posso te ajudar: sacolas de brindes. 337 00:13:29,392 --> 00:13:32,187 Hera, heróis não podem aceitar propina. Deus do céu! 338 00:13:33,396 --> 00:13:34,439 Te peguei, vadia! 339 00:13:34,689 --> 00:13:36,900 Te peguei, vadia! 340 00:13:37,484 --> 00:13:39,235 Droga, Jeffrey. Você é bom. 341 00:13:39,319 --> 00:13:41,446 Jeffrey, meu anjo. 342 00:13:41,529 --> 00:13:44,449 Vou matar quem deixou esta porta aberta. 343 00:13:51,623 --> 00:13:53,040 Merda! 344 00:13:53,124 --> 00:13:54,042 Harley. 345 00:13:54,250 --> 00:13:55,502 O que está fazendo aqui? 346 00:13:55,585 --> 00:13:57,629 Babs desapareceu! Estava procurando pistas nas coisas dela 347 00:13:57,712 --> 00:13:59,130 e depois me deitei pra um pequenino... 348 00:14:00,423 --> 00:14:01,508 cochilo de oito horas? 349 00:14:01,591 --> 00:14:02,759 Espere. Ela ainda não voltou? 350 00:14:02,842 --> 00:14:04,302 Preciso de ajuda. A única coisa que descobri 351 00:14:04,386 --> 00:14:06,012 quando bisbilhotei, é que ela não tem vibrador. 352 00:14:06,096 --> 00:14:07,472 - Explica muita coisa. - Faz sentido. 353 00:14:07,555 --> 00:14:09,724 Eu não queria invadir a privacidade dela. 354 00:14:09,808 --> 00:14:12,727 Mas, como você já vasculhou o quarto dela, dormiu na cama dela 355 00:14:12,811 --> 00:14:14,854 e está vestindo a camiseta "Reunião da Família Gordon 2014"... 356 00:14:14,938 --> 00:14:15,939 REUNIÃO DA FAMÍLIA GORDON 2014 357 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 ...vamos ver o celular dela. 358 00:14:17,440 --> 00:14:18,400 JILL ARMAS E MUNIÇÕES 359 00:14:18,483 --> 00:14:19,442 Cobrança da loja de armas? 360 00:14:19,526 --> 00:14:21,194 Babs odeia armas e munição. 361 00:14:21,277 --> 00:14:23,113 E fica no alto das montanhas. 362 00:14:23,196 --> 00:14:26,074 Um local clássico de sequestro. Tenho que ir salvá-la. 363 00:14:26,157 --> 00:14:28,535 Minha equipe de natação tem que me respeitar depois disso. 364 00:14:28,618 --> 00:14:31,287 Essa dinâmica da equipe de natação é insana. 365 00:14:31,371 --> 00:14:32,706 Devia vir comigo. Por favor, venha. 366 00:14:32,789 --> 00:14:33,707 Você conhece Babs tão bem. 367 00:14:33,790 --> 00:14:36,167 Certo, mas só porque você é basicamente uma policial agora 368 00:14:36,251 --> 00:14:38,128 e não quero que nenhum pardo se machuque. 369 00:14:39,045 --> 00:14:41,965 Notícia de última hora. O pessoal do leite de amêndoas gosta de você de novo. 370 00:14:42,048 --> 00:14:43,508 Bom pra promover o lançamento do seu livro. 371 00:14:43,591 --> 00:14:44,926 Espere, o quê? Não escrevi um livro. 372 00:14:45,010 --> 00:14:45,844 Escrevemos um por você. 373 00:14:45,927 --> 00:14:48,638 Chama-se Veneno$a: Da Ruína a #ChefaHeroína. 374 00:14:48,722 --> 00:14:50,849 Conseguiu sinopses do Anti-Monitor e do Jonathan Franzen? 375 00:14:50,932 --> 00:14:51,933 NADA MAU... PURA MALDADE! 376 00:14:52,017 --> 00:14:53,727 É o 1º lugar em vendas na lista do Gotham Times. 377 00:14:53,810 --> 00:14:55,353 Então comece a autografar, garota. 378 00:14:55,437 --> 00:14:56,271 Este é para o Jason Lee. 379 00:14:56,354 --> 00:14:57,689 Este é para a Jennifer Jason Leigh. 380 00:14:57,772 --> 00:15:00,358 E este é para Samuel Jennifer Jason Lee. 381 00:15:00,442 --> 00:15:01,568 Com licença. Eu sinto muito. 382 00:15:01,651 --> 00:15:03,445 Você deu uma olhada no nosso novo plano? 383 00:15:04,320 --> 00:15:05,780 Droga. Eu... Ainda não. 384 00:15:05,864 --> 00:15:07,032 Andei sobrecarregada... 385 00:15:08,533 --> 00:15:10,702 Estávamos pensando, já que você cresceu tanto, 386 00:15:10,785 --> 00:15:12,829 talvez nossos planos devam ser maiores também. 387 00:15:12,912 --> 00:15:14,539 É, sim, com certeza. 388 00:15:14,873 --> 00:15:15,957 Maiores. 389 00:15:16,041 --> 00:15:17,459 Poderíamos dobrar o fluxo de lava. 390 00:15:17,542 --> 00:15:20,628 Se eu forçá-la a ir para o oceano, podemos criar uma nova Gotham. 391 00:15:21,338 --> 00:15:23,298 É como falar com uma pedra. 392 00:15:23,381 --> 00:15:26,968 Se as pedras fossem ouvintes de merda com a cútis perfeita. 393 00:15:27,052 --> 00:15:28,053 Vamos embora. 394 00:15:28,136 --> 00:15:30,472 Tudo bem, pessoal. Ótima conversa. O plano parece ótimo. 395 00:15:31,139 --> 00:15:32,766 - Voltei! - Ei! 396 00:15:32,849 --> 00:15:34,601 Não sabia que você tinha ido embora. Aonde você foi? 397 00:15:34,684 --> 00:15:37,437 Passei três dias fora. Estava visitando minha irmã doente. 398 00:15:37,520 --> 00:15:39,981 Ela foi regada de mais ou de menos. 399 00:15:40,065 --> 00:15:41,983 - Estão fazendo exames. - Pensamentos e orações. 400 00:15:42,067 --> 00:15:44,444 - Ela quer um livro? - Claro. Autografe para Sally. 401 00:15:44,527 --> 00:15:45,445 O nome dela é Sally. 402 00:15:46,696 --> 00:15:48,239 Você autografou para "Zazzy". 403 00:15:48,323 --> 00:15:50,075 Não tenho uma irmã chamada Zazzy. 404 00:15:50,158 --> 00:15:52,285 Ninguém tem. Droga, Hera. O que está acontecendo com você? 405 00:15:52,369 --> 00:15:53,953 O que está acontecendo é que estou arrasando. 406 00:15:54,037 --> 00:15:56,289 Sério? Porque eu mal te reconheço, 407 00:15:56,373 --> 00:15:58,040 e não só por causa da incrível quantidade 408 00:15:58,124 --> 00:15:59,584 de lápis de sobrancelha que está usando. 409 00:15:59,668 --> 00:16:01,670 O que é aquilo? Fita isolante? Eita! 410 00:16:05,799 --> 00:16:08,426 E aí, pessoal? Querem bebidas? Vocês pagam a primeira rodada. 411 00:16:08,510 --> 00:16:10,845 Posso ser velho, mas não sou antiquado. 412 00:16:10,929 --> 00:16:12,347 Acho que as mulheres deveriam pagar. 413 00:16:12,555 --> 00:16:14,182 Não somos todas mulheres, cara. 414 00:16:14,974 --> 00:16:18,103 Não sei como consertar isso. 415 00:16:18,186 --> 00:16:21,064 Eu não sei como continuar esta conversa 416 00:16:21,147 --> 00:16:23,024 sem achatar seu rosto. 417 00:16:23,108 --> 00:16:24,609 Também estou farto desta cara velha. 418 00:16:29,447 --> 00:16:31,366 Não senti nadinha no meu pênis. 419 00:16:31,616 --> 00:16:33,660 Foi um longo dia. Estamos indo pra casa. 420 00:16:33,743 --> 00:16:36,996 Eu também. Vou entrar no meu carro que não foi retomado 421 00:16:37,080 --> 00:16:40,290 e dirigir pra minha casa, na qual ainda moro, com certeza. 422 00:16:40,542 --> 00:16:42,877 Caminhando, caminhando. 423 00:17:01,021 --> 00:17:03,565 Ainda consigo te ver. 424 00:17:04,733 --> 00:17:07,152 A operação funcionou, querida. Você é incrível. 425 00:17:07,234 --> 00:17:10,696 Asa Noturna deve estar impressionado com tudo que está fazendo pela Batfamília. 426 00:17:11,823 --> 00:17:12,741 Harley, acorde! 427 00:17:21,332 --> 00:17:23,585 Estamos tão perto de salvar a Babs. 428 00:17:23,667 --> 00:17:26,046 Não o idiota do Dick Grayson, o pior companheiro de equipe de todos. 429 00:17:26,128 --> 00:17:29,257 Sabia que ele queria nadar os 200 metros borboleta sozinho? 430 00:17:29,341 --> 00:17:30,633 Quer saber? Acho que devemos conversar 431 00:17:30,717 --> 00:17:33,219 sobre seu sonambulismo e como isso quase nos matou. 432 00:17:33,303 --> 00:17:35,013 Eu também fazia isso antes de me assumir. 433 00:17:35,096 --> 00:17:38,141 Gastava energia demais reprimindo uma parte de mim. 434 00:17:38,224 --> 00:17:39,809 Será que é assim com você também? 435 00:17:39,893 --> 00:17:42,687 Não. Todo mundo sabe que eu sou totalmente gay pela Hera. 436 00:17:43,104 --> 00:17:44,856 Talvez esteja reprimindo seu lado vilão? 437 00:17:48,943 --> 00:17:50,487 Aquele é o Capitão Frio? 438 00:17:52,155 --> 00:17:54,115 Eu consigo ver à noite! 439 00:17:54,783 --> 00:17:57,369 Meu Deus. Aqueles putos do gelo pegaram a Babs. 440 00:18:02,040 --> 00:18:03,208 Onde ela está? 441 00:18:03,291 --> 00:18:06,044 Quem? Só estamos aqui pra nossa viagem anual de rapazes frios. 442 00:18:07,337 --> 00:18:09,172 Mentira! Cadê a Babs? 443 00:18:39,411 --> 00:18:41,538 Ser frio não é uma personalidade. 444 00:18:41,913 --> 00:18:44,499 Isso, Harley Vintage. Coma os olhos dele. 445 00:18:44,582 --> 00:18:45,834 Harley? 446 00:18:46,001 --> 00:18:46,918 Babs? 447 00:18:53,842 --> 00:18:55,301 Uma estátua minha? 448 00:18:55,385 --> 00:18:57,220 Já estava na hora. 449 00:18:57,303 --> 00:18:59,139 Onde encontraram um cinzel 450 00:18:59,222 --> 00:19:01,558 afiado o suficiente para capturar este queixo de granito? 451 00:19:01,891 --> 00:19:03,560 Hora de comer seus legumes, Gordo. 452 00:19:03,935 --> 00:19:05,437 Venha para... Meu Deus. 453 00:19:05,520 --> 00:19:07,272 Ainda está fria e tem um fio de cabelo nela. 454 00:19:07,355 --> 00:19:09,816 Eca! Tudo bem. 455 00:19:10,650 --> 00:19:12,110 Só porque uma batata se foi, 456 00:19:12,193 --> 00:19:14,738 não significa que você está... sozinho. 457 00:19:15,530 --> 00:19:16,531 Mas o que... 458 00:19:17,323 --> 00:19:19,784 Certo, Terra, você me pregou uma peça. 459 00:19:19,868 --> 00:19:22,162 Saia, Vulcana. Tefé. 460 00:19:23,288 --> 00:19:28,126 Vocês são a piada, porque agora tenho outra batata e minha vida está plena. 461 00:19:30,920 --> 00:19:32,589 Ainda pode dizer ao Dick que te salvei? 462 00:19:32,797 --> 00:19:33,882 Ela não precisava ser salva. 463 00:19:33,965 --> 00:19:35,800 Mas é uma história melhor do que eu chegando 464 00:19:35,884 --> 00:19:38,219 para resgatar minha mãe, que foi abandonada pelo meu pai, 465 00:19:38,303 --> 00:19:41,222 e então minha mãe me abandonou para ir festejar com os vilões do gelo. 466 00:19:41,306 --> 00:19:42,307 LEVANDO PICA DE GELO NÃO ESPERE 467 00:19:42,390 --> 00:19:43,975 - Você está bem? - Sim. 468 00:19:44,059 --> 00:19:45,852 Desculpe não ter te contado. Eu estava com pressa. 469 00:19:45,935 --> 00:19:47,979 Esqueci meu celular. Depois fiquei presa na neve. 470 00:19:48,063 --> 00:19:50,732 Espere aí. E a cobrança na Jill Armas e Munições? 471 00:19:50,815 --> 00:19:52,776 Jill é a única mercearia daqui. 472 00:19:53,193 --> 00:19:55,028 Ela faz uma quiche incrível. 473 00:19:55,111 --> 00:19:57,405 - Você quer? - Finalmente, alguém me ofereceu quiche. 474 00:19:57,489 --> 00:20:00,909 Quem pegar a fatia com a munição terá sorte até o primeiro degelo. 475 00:20:00,992 --> 00:20:03,286 Sabe, o Dick não quis trabalhar comigo pra te encontrar. 476 00:20:03,370 --> 00:20:04,537 Está realmente surpresa com isso? 477 00:20:04,621 --> 00:20:07,290 Achei que fôssemos uma família que salvou o mundo junta 478 00:20:07,374 --> 00:20:09,751 nadando voltas muito rápidas. 479 00:20:09,834 --> 00:20:12,837 Não pode forçar as coisas a se encaixarem na imagem que você tem em sua mente. 480 00:20:12,921 --> 00:20:15,715 Mas desisti de tudo para entrar na equipe de natação. 481 00:20:15,799 --> 00:20:19,844 Eu queria que fosse perfeito, como a reunião da família Gordon em 2014. 482 00:20:19,928 --> 00:20:21,971 Você não ouviu o que eu disse? 483 00:20:22,055 --> 00:20:24,849 Meu pai abandonou minha mãe aqui, e minha mãe me pediu 484 00:20:24,933 --> 00:20:27,268 - pra procurar "se lubrificante congela"? - Congela? 485 00:20:27,352 --> 00:20:28,645 Se for à base de água. 486 00:20:28,728 --> 00:20:30,230 Tá, essa não é a questão. 487 00:20:30,313 --> 00:20:32,857 É preciso mais do que uma briga com alguns convidados do CleggBnB 488 00:20:32,941 --> 00:20:35,443 e uma pulseira da amizade para fazer parte de uma família. 489 00:20:35,527 --> 00:20:36,736 Só dê um tempo. 490 00:20:36,820 --> 00:20:39,030 - Tem alguma droga recreativa aqui? - Não. 491 00:20:39,114 --> 00:20:41,408 Vou ver o que tá rolando com os rapazes gelados. 492 00:20:43,535 --> 00:20:46,913 Estamos muito animados para inaugurar a Revolução Hera. 493 00:20:52,711 --> 00:20:55,046 Adorei. Eu... 494 00:20:55,213 --> 00:20:56,339 Parem as rotativas. 495 00:20:56,423 --> 00:20:58,049 Veja o que o Tom Colicchio acabou de postar. 496 00:20:58,216 --> 00:20:59,884 "A estátua da Hera está me dando vida! 497 00:20:59,968 --> 00:21:02,137 Como me torno parte do Mal Socialmente Consciente? 498 00:21:02,220 --> 00:21:04,305 Hera, me mande DM, venha ser jurada do Desafio de Eliminação." 499 00:21:04,389 --> 00:21:05,265 Certo, isso é bom. 500 00:21:05,348 --> 00:21:06,433 Meu Deus. 501 00:21:06,516 --> 00:21:07,809 Nós fomos adiante com o plano. 502 00:21:08,059 --> 00:21:09,269 Achamos que deveria saber. 503 00:21:09,352 --> 00:21:11,229 Já que não estava lá pra ver. 504 00:21:11,312 --> 00:21:15,066 - Como foi? - Foi um desastre e não do tipo bom. 505 00:21:15,150 --> 00:21:16,818 Uma orientação teria sido útil pra nós. 506 00:21:16,901 --> 00:21:19,029 Mas podemos consertar o que deu errado. 507 00:21:19,112 --> 00:21:21,656 Talvez amanhã possamos nos encontrar e discutir? 508 00:21:21,740 --> 00:21:23,992 Pessoal, escutem. Quero continuar orientando vocês. 509 00:21:24,075 --> 00:21:26,286 Sério. Mas tenho a responsabilidade 510 00:21:26,369 --> 00:21:30,415 de tentar alcançar os outros 2.9997 bilhões de pessoas 511 00:21:30,498 --> 00:21:32,792 que também me admiram. Certo? 512 00:21:32,876 --> 00:21:34,711 - Legal. - Muito obrigado. 513 00:21:34,794 --> 00:21:35,920 A Hera ama o apoio de vocês. 514 00:21:36,004 --> 00:21:37,380 Este livro é para as três dividirem. 515 00:21:38,757 --> 00:21:41,926 Quem quer se agachar ao meu lado, agachada ao lado da estátua agachada? 516 00:21:42,010 --> 00:21:42,886 Levantem as mãos. 517 00:21:45,013 --> 00:21:47,015 Me valide! 518 00:21:50,727 --> 00:21:52,937 Isso... Isso é tão legal. 519 00:21:53,146 --> 00:21:54,981 Meus dentes estão batendo tanto 520 00:21:55,065 --> 00:21:57,150 que é como mastigar em piloto automático. 521 00:21:57,233 --> 00:21:58,151 Veja! 522 00:21:58,276 --> 00:22:01,488 Um veado lambendo o orvalho numa folha. 523 00:22:02,447 --> 00:22:03,448 Munição. 524 00:22:03,531 --> 00:22:06,326 Você terá boa sorte nos próximos 28 a 49 dias. 525 00:22:06,409 --> 00:22:07,660 Vamos pegar o almanaque e verificar? 526 00:22:08,244 --> 00:22:09,245 Meu Deus! 527 00:22:09,329 --> 00:22:14,084 O Asa Noturna chegou. E está usando minha pulseira. 528 00:22:37,691 --> 00:22:39,693 Legendas: Filippe Vasconcellos