1 00:00:14,389 --> 00:00:18,476 Lex inició lo del apocalipsis con su falso plan de salvar el ozono. 2 00:00:18,560 --> 00:00:19,477 Respira, ¿sí? 3 00:00:19,561 --> 00:00:22,063 Por lo que vimos con nuestra futura hija traidora, 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,231 somos mejores juntas. 5 00:00:23,314 --> 00:00:24,649 - Podemos con esto. - Sí. 6 00:00:24,733 --> 00:00:28,361 Fácil. Acabar con la masculinidad tóxica y recuperar el sol. 7 00:00:31,614 --> 00:00:35,160 ¿Alguien acomodó por peso y tema los libros de la mesita? 8 00:00:40,540 --> 00:00:44,294 Me estaba sintiendo bien, pero volví a alucinar por estrés. 9 00:00:44,502 --> 00:00:45,545 ¿Quién es ella? 10 00:00:45,628 --> 00:00:46,796 ¿Tú también la ves? 11 00:00:46,880 --> 00:00:49,382 ¡Sí! Qué suerte. No estoy loca, pero sí asustada. 12 00:00:49,466 --> 00:00:50,717 Hola, Harley Quinn. 13 00:00:50,800 --> 00:00:51,801 Es un gran placer. 14 00:00:53,511 --> 00:00:55,263 Tengo delitos que detener. ¡Adiós! 15 00:00:55,347 --> 00:00:56,931 ¿Adónde crees que vas? 16 00:00:57,015 --> 00:00:58,683 ¿Alguien te clonó? 17 00:00:58,767 --> 00:01:00,685 Empieza a arreglar lo del mundo. 18 00:01:00,769 --> 00:01:02,395 Luego nos reagrupamos. 19 00:01:07,942 --> 00:01:09,527 ¡Cesto equivocado, idiota! 20 00:01:14,240 --> 00:01:16,533 Bien, farsante. El juego terminó. 21 00:01:17,577 --> 00:01:18,870 Cálmate, amiga. 22 00:01:18,953 --> 00:01:23,249 Bien. ¿Cuál de mis enemigos poderosos o admiradores psicóticos te creó? 23 00:01:23,917 --> 00:01:24,834 Te lo explicaré. 24 00:01:26,836 --> 00:01:29,381 Dios mío. Harley pierde pelo como un labrador. 25 00:01:31,383 --> 00:01:34,134 Hora de comer verduras. Vengan a... 26 00:01:34,219 --> 00:01:37,347 Dios mío. Sigue frío y tiene un pelo encima. ¡Puaj! 27 00:01:37,430 --> 00:01:38,848 No pasa nada. 28 00:01:39,808 --> 00:01:43,853 Que hayas perdido una papa no significa que estés... solo. 29 00:01:44,813 --> 00:01:45,814 ¿Qué...? 30 00:01:46,481 --> 00:01:48,942 Terra, caí en tu chiste. 31 00:01:49,025 --> 00:01:51,277 Salgan, Volcana, Tefé. 32 00:01:51,360 --> 00:01:53,988 ¿Esperas que crea que un pobre tipo te hizo por error 33 00:01:54,072 --> 00:01:56,366 en un microondas/clonador? 34 00:01:56,449 --> 00:01:59,202 Sí, soy 5 % papa y 95 % tú. 35 00:01:59,285 --> 00:02:01,705 Debí enviar un email antes de que me vieras 36 00:02:01,788 --> 00:02:03,331 para que pudieras procesarlo. 37 00:02:05,625 --> 00:02:07,752 Mantequilla derretida. Es verdad. 38 00:02:16,219 --> 00:02:17,262 Hiedra. 39 00:02:17,345 --> 00:02:20,890 ¿Engrosaste la capa de ozono solo para debilitar a Superman? 40 00:02:20,974 --> 00:02:24,310 ¿Agendamos un almuerzo? Es mi tratamiento de luz ultravioleta. 41 00:02:24,394 --> 00:02:27,313 Para las plantas, el sol es alimento. 42 00:02:27,397 --> 00:02:29,983 - Se llama fotosíntesis. - Ya sé. ¿Ahora qué? 43 00:02:30,066 --> 00:02:32,902 ¿Destruirás la vida en la Tierra solo para vencerlo? 44 00:02:32,986 --> 00:02:36,156 Aun si fuera culpable de lo que me acusas, y no lo soy, 45 00:02:36,239 --> 00:02:39,784 todos los que importan podrían mudarse a mi luna. 46 00:02:39,868 --> 00:02:40,744 Si pagan. 47 00:02:47,167 --> 00:02:49,168 Por favor, no me hagas reír. 48 00:02:49,711 --> 00:02:53,089 - Estoy demasiado relajado. - ¡Hijo de puta! 49 00:02:53,173 --> 00:02:55,884 Iba a protegerte, pero te pasaste de la raya. 50 00:02:55,966 --> 00:02:58,511 ¡Yo soy el jefe, bebé! 51 00:02:58,595 --> 00:03:00,388 Y no me cites mal. 52 00:03:00,472 --> 00:03:03,350 Dije: "jefe, bebé". 53 00:03:03,433 --> 00:03:05,018 Te detendré. 54 00:03:05,101 --> 00:03:08,563 Soy el empresario más fuerte del universo. 55 00:03:08,646 --> 00:03:10,398 La capa de ozono seguirá así. 56 00:03:10,482 --> 00:03:15,153 Y Superman, tú y todos los que necesiten el sol... 57 00:03:15,236 --> 00:03:17,822 - Todos lo necesitan. - ¡Serán débiles por siempre! 58 00:03:17,906 --> 00:03:21,826 Ahora, si me disculpas, es hora de mi infusión de clorofila. 59 00:03:23,203 --> 00:03:25,663 La clorofila es lo que absorbe la luz. 60 00:03:25,747 --> 00:03:28,875 ¡Sé de fotosíntesis, cretino de mierda! 61 00:03:30,335 --> 00:03:32,379 ¡ESTE ES EL FIN! 62 00:03:32,462 --> 00:03:35,465 Intervine para que Batgirl no te extrañara. 63 00:03:35,548 --> 00:03:38,843 Y estuvimos muy ocupadas llevando a la justicia a delincuentes, 64 00:03:38,927 --> 00:03:42,472 buscando perros perdidos y luego buscándoles hogares mejores. 65 00:03:42,555 --> 00:03:45,392 Mírate con esa energía de detective. 66 00:03:45,809 --> 00:03:48,186 Batgirl y yo tomamos una clase de RCP. 67 00:03:48,895 --> 00:03:50,146 Flash también fue. 68 00:03:50,230 --> 00:03:52,315 ¡Me morí de la risa con él! 69 00:03:56,653 --> 00:03:57,487 Miren esto. 70 00:04:00,365 --> 00:04:04,160 - Supongo que había que estar ahí. - Flash es una risa. Es... 71 00:04:08,415 --> 00:04:09,582 Aguarda un segundito. 72 00:04:14,838 --> 00:04:18,048 Nos entenderemos bien cuando pasemos más tiempo juntas. 73 00:04:18,132 --> 00:04:20,051 Imagina todo el bien que harás ahora. 74 00:04:20,135 --> 00:04:22,262 ¡Dos veces más justicia y diversión! 75 00:04:23,972 --> 00:04:25,724 Te enseñaré todo. 76 00:04:25,807 --> 00:04:29,686 Primera lección de heroína, salvar el lindo trasero verde de Hiedra. 77 00:04:32,313 --> 00:04:35,400 ¿Secuestramos a Lex y lo obligamos a devolver el sol? 78 00:04:35,483 --> 00:04:37,193 Cariño, estoy muy débil. 79 00:04:37,277 --> 00:04:40,071 Debe tener un interruptor que apague el láser. 80 00:04:40,155 --> 00:04:41,614 Necesitamos entrar. 81 00:04:41,698 --> 00:04:43,700 Te ves preciosa haciendo rapel. 82 00:04:43,783 --> 00:04:45,409 ¿Me recuerdas qué hace aquí? 83 00:04:45,493 --> 00:04:48,455 Enviaste a ocultarse a las Desastres Naturales. 84 00:04:48,538 --> 00:04:51,041 - Además, nos llevamos genial. - ¡Sí, amiga! 85 00:04:51,124 --> 00:04:53,168 Santo Dios, cuánta energía tienen. 86 00:04:53,251 --> 00:04:54,461 Me molesta. 87 00:04:54,544 --> 00:04:57,630 La sala de juntas. Por aquí llegamos a su oficina. 88 00:04:58,548 --> 00:05:00,633 ¿Bebidas alcohólicas? Lex es muy vulgar. 89 00:05:00,717 --> 00:05:02,385 Ya empieza a hablar como tú. 90 00:05:02,469 --> 00:05:05,180 - Me asusta. - También golpeo como Harley. 91 00:05:09,642 --> 00:05:11,686 ¿De qué carajo está hecho esto? 92 00:05:14,647 --> 00:05:15,648 ¡Mierda! 93 00:05:29,746 --> 00:05:31,289 No tengo mis poderes. 94 00:05:31,373 --> 00:05:32,999 No puedo derrotar a Lex. 95 00:05:33,082 --> 00:05:34,918 Qué humillación. 96 00:05:35,001 --> 00:05:37,545 ¿No estás en la junta? Vota para que lo echen. 97 00:05:37,629 --> 00:05:40,757 Usa tu poder empresarial contra Lex. Sé Logan Roy. 98 00:05:41,007 --> 00:05:43,301 Por Dios, eres un genio, mi amor. 99 00:05:44,594 --> 00:05:46,763 Creí que no veías Succession porque... 100 00:05:46,846 --> 00:05:47,681 Odia la sátira. 101 00:05:47,764 --> 00:05:48,682 ¡Harley! 102 00:05:48,765 --> 00:05:50,392 Me confundió contigo. 103 00:05:50,475 --> 00:05:53,019 Ve a conquistar a otros miembros, cariño. 104 00:05:53,520 --> 00:05:57,357 El 70 % del presupuesto va a su máquina de ozono. 105 00:05:57,440 --> 00:06:01,236 Restando gastos fijos, queda solo el 1 % para otros proyectos. 106 00:06:01,319 --> 00:06:05,156 Sé cuánto te importan los derechos reproductivos masculinos. 107 00:06:05,615 --> 00:06:10,620 Si no se broncean, ¿quién sabrá que fueron de luna de miel a Tulum? 108 00:06:11,037 --> 00:06:14,207 ¿Sabías que Lex se acostaba con la nieta de Eileen, 109 00:06:14,290 --> 00:06:18,128 y eso acabó con su matrimonio? Ahora sale con un no-judío. 110 00:06:18,670 --> 00:06:22,757 Es hora de echar a Lex como CEO de LexCorp. 111 00:06:22,841 --> 00:06:24,884 ¿Cuento con tu voto? 112 00:06:27,554 --> 00:06:28,972 Me falta un solo voto. 113 00:06:29,848 --> 00:06:32,100 De jefa a jefa, ¿qué hago? 114 00:06:32,183 --> 00:06:33,768 Confía en tu vagina, Hiedra. 115 00:06:33,852 --> 00:06:35,812 Tienes todo lo que necesitas. 116 00:06:36,688 --> 00:06:40,900 Una crema regeneradora del spa Lázaro. Electrolitos y Clegg. 117 00:06:40,984 --> 00:06:43,278 ¿Clegg es una persona? 118 00:06:43,361 --> 00:06:46,364 Pensé que era un nombre para evitar problemas legales. 119 00:06:46,448 --> 00:06:49,242 Clegg existe. El ermitaño hace su aparición pública anual 120 00:06:49,325 --> 00:06:51,494 en el torneo de golf entre famosos. 121 00:06:51,578 --> 00:06:56,416 Su voto te aseguraría la mayoría y sería sumamente erótico para mí. 122 00:06:56,499 --> 00:06:58,960 El golf va contra todo lo que represento. 123 00:06:59,044 --> 00:07:02,756 ¿Privatizar espacios verdes para que viejos con aliento de camarón 124 00:07:02,839 --> 00:07:05,342 les den a bolitas blancas con martillos largos? 125 00:07:05,675 --> 00:07:09,095 Pero, Nora, consígueme el martillo más largo que encuentres. 126 00:07:09,179 --> 00:07:10,722 Primero, a la cama solar. 127 00:07:10,805 --> 00:07:15,101 No puedes entrar al ambiente del polo con esa cara ojerosa. 128 00:07:15,185 --> 00:07:18,646 ¿Acabamos con una red de trata y hasta pudimos hacernos las manos? 129 00:07:19,230 --> 00:07:20,607 Qué tarde estupenda. 130 00:07:21,066 --> 00:07:22,776 Estas cosas siempre son útiles. 131 00:07:22,859 --> 00:07:27,030 Estaba pensando que eres buena con lo de cumplir las normas a rajatabla. 132 00:07:27,113 --> 00:07:30,408 ¿No tomarías las riendas de la Batifamilia por un tiempo? 133 00:07:30,492 --> 00:07:31,618 Lo que necesites. 134 00:07:31,701 --> 00:07:33,703 Investiga el homicidio de Nightwing. 135 00:07:33,787 --> 00:07:36,331 Batgirl sigue angustiada, y ya no tengo más ideas. 136 00:07:36,414 --> 00:07:37,957 Bien. Sé quién lo mató. 137 00:07:38,041 --> 00:07:39,793 Además, tiene a la prensa encima 138 00:07:39,876 --> 00:07:42,212 tras avergonzar al alcalde Guasón con Psycho... 139 00:07:42,295 --> 00:07:43,505 ¡Alto! Retrocedamos. 140 00:07:43,588 --> 00:07:47,300 ¿Por qué lo mencionas ahora? ¿Quién lo asesinó, carajo? 141 00:07:47,384 --> 00:07:48,635 Tú, amiga. 142 00:07:49,511 --> 00:07:52,764 - No. No te creo. - Mientras estabas sonámbula. 143 00:07:52,847 --> 00:07:54,140 ¡Yo estuve ahí! 144 00:07:54,224 --> 00:07:56,768 Le hiciste poner tu brazalete de la amistad 145 00:07:57,018 --> 00:07:58,395 y luego lo mataste. 146 00:07:58,478 --> 00:08:00,939 Antes de eso, festejaste con los villanos fríos, 147 00:08:01,022 --> 00:08:03,733 comiste pastel y te diste vuelta la ropa interior 148 00:08:03,817 --> 00:08:05,568 porque no tenías otra. 149 00:08:05,652 --> 00:08:08,988 - Pudiste leerlo en el informe policial. - Calma. 150 00:08:09,072 --> 00:08:12,617 Entiendo que es difícil, así que te daré tiempo... 151 00:08:16,079 --> 00:08:18,331 CLEGGBUCKS PRESENTA GOLF ENTRE FAMOSOS 152 00:08:18,415 --> 00:08:21,334 Césped seco, cielo sin sol y desánimo generalizado. 153 00:08:21,418 --> 00:08:23,336 ¿Sobrevivirá la humanidad? 154 00:08:23,420 --> 00:08:27,549 Es una pregunta para otro día, pues iniciamos el 69.º torneo anual 155 00:08:27,632 --> 00:08:31,177 de golf entre famosos, patrocinado por Cleggbucks. 156 00:08:38,977 --> 00:08:41,730 Clegg, Hiedra Venenosa. No nos conocemos. 157 00:08:42,522 --> 00:08:45,316 Me encanta esa camiseta. Se ve tan cara 158 00:08:45,400 --> 00:08:48,111 que digo: "¿Por qué?" Es decir: "¡Guau!". 159 00:08:48,194 --> 00:08:49,154 ¡Gran C! 160 00:08:49,237 --> 00:08:50,447 Prueba este viejo bronce. 161 00:08:50,530 --> 00:08:53,241 La varilla artesanal es de fresno, 162 00:08:53,324 --> 00:08:56,077 y la cabeza es una preciosura de... 163 00:08:56,161 --> 00:08:58,121 Cojín de madera de caqui. 164 00:08:58,872 --> 00:09:01,583 - ¡Qué buen ojo! - Cuidemos las bolas. ¿No, chicos? 165 00:09:01,708 --> 00:09:03,668 No hay que lanzarlas al arenero. 166 00:09:03,752 --> 00:09:04,961 ¿Te refieres al búnker? 167 00:09:05,045 --> 00:09:05,962 Descuida. 168 00:09:06,046 --> 00:09:08,381 Es lindo ver a una dama en el green. 169 00:09:08,465 --> 00:09:10,216 Mi esposa odia el golf. 170 00:09:10,300 --> 00:09:12,886 Está obsesionada con que esto es desperdiciar el agua. 171 00:09:12,969 --> 00:09:14,179 Pobre idiota. 172 00:09:14,804 --> 00:09:18,516 Quizá podrías enseñarle algo a esta dama tan tontita. 173 00:09:18,600 --> 00:09:19,768 ¡Quítate! 174 00:09:19,851 --> 00:09:22,604 Me enteré de tu golpe desafortunado. 175 00:09:23,146 --> 00:09:25,565 Y sé que necesitas el voto de Clegg. 176 00:09:25,648 --> 00:09:27,734 Y no vas a conseguirlo. 177 00:09:27,817 --> 00:09:30,320 Hiedra, ¿cuál es tu hándicap? 178 00:09:30,528 --> 00:09:32,906 Cielos, ansiedad social. Lo reconozco. 179 00:09:32,989 --> 00:09:34,240 Hablabas del golf. 180 00:09:35,075 --> 00:09:36,034 No sé. 181 00:09:36,117 --> 00:09:38,620 Me temo que tendrás que enseñarme. 182 00:09:38,953 --> 00:09:41,206 Clegg, amigo. 183 00:09:41,289 --> 00:09:42,707 ¿Puedo acompañarlos? 184 00:09:48,672 --> 00:09:51,925 Odio estar en este lugar. Pero cumpliré mi palabra. 185 00:09:52,008 --> 00:09:52,926 Haré el pódcast. 186 00:09:53,009 --> 00:09:56,596 ¿Tres horas en vivo, sin corte, en bruto, sin temas prohibidos? 187 00:09:56,680 --> 00:09:59,724 - Sí. Pero, antes, un favor. - No, ya te lo hice. 188 00:09:59,808 --> 00:10:01,559 Estás pagando por el viaje 189 00:10:01,643 --> 00:10:04,270 - a la mente de Bruce Wayne, ¿recuerdas? - Usaré látex. 190 00:10:04,354 --> 00:10:07,315 Bien. A mis seguidores les puede gustar. 191 00:10:07,399 --> 00:10:10,610 Necesito que uses tus específicos poderes de buceo mental 192 00:10:10,694 --> 00:10:14,406 para ayudarme a recuperar un recuerdo vital y muy íntimo. 193 00:10:15,240 --> 00:10:16,449 ¡Qué lindo! 194 00:10:27,085 --> 00:10:29,170 ¿Un campamento? ¡Mierda! ¡Me engañaste! 195 00:10:29,254 --> 00:10:31,256 Si no hay una orgía de nieve, me voy. 196 00:10:31,339 --> 00:10:32,257 ¡Cállate! 197 00:10:38,179 --> 00:10:40,807 ¡Nightwing! ¡Te gané! 198 00:10:40,890 --> 00:10:42,934 Yo rescaté a Batgirl. 199 00:10:43,018 --> 00:10:45,687 Toma, te hice otro brazalete de la amistad. 200 00:10:45,770 --> 00:10:46,938 Póntelo. 201 00:10:47,022 --> 00:10:48,940 Déjate de tonterías, Harley. 202 00:10:49,858 --> 00:10:50,900 Tú la secuestraste. 203 00:10:50,984 --> 00:10:54,779 Quizá engañaras a héroes crédulos, pero yo sabía lo que tramabas. 204 00:10:54,863 --> 00:10:57,741 ¿Te ayudo a ponerte tu brazalete de la amistad? 205 00:10:57,824 --> 00:11:00,118 Más bien es de mentiras y engaños. 206 00:11:00,201 --> 00:11:04,080 No eres heroína. ¡Eres una asesina insulsa con pavor a los carbohidratos! 207 00:11:04,164 --> 00:11:06,207 Siempre serás villana. 208 00:11:06,291 --> 00:11:07,250 Soy buena persona. 209 00:11:08,460 --> 00:11:09,544 Soy buena. 210 00:11:10,170 --> 00:11:11,254 Soy buena. 211 00:11:12,088 --> 00:11:13,423 Soy buena. 212 00:11:13,923 --> 00:11:14,841 Soy buena. 213 00:11:15,508 --> 00:11:16,885 Soy buena. 214 00:11:16,968 --> 00:11:18,553 ¡Soy buena! 215 00:11:21,765 --> 00:11:24,100 Mira, te queda bonita. 216 00:11:26,644 --> 00:11:28,355 ¿Yo maté a Nightwing? 217 00:11:28,438 --> 00:11:29,856 Y no lo sabías. 218 00:11:29,939 --> 00:11:32,525 Dios mío, eso sí que es reprimir cosas. 219 00:11:32,609 --> 00:11:33,860 Sácame de aquí. 220 00:11:37,155 --> 00:11:40,533 Dios mío, Nightwing tenía razón. En el fondo, soy villana. 221 00:11:41,659 --> 00:11:43,703 ¡Tengo la primicia en exclusiva! 222 00:11:43,787 --> 00:11:47,999 "La heroína Harley Quinn mató al bombón de Ciudad Gótica" 223 00:11:48,083 --> 00:11:51,878 superará a mi episodio de "Batgirl vence al Guasón". 224 00:11:52,504 --> 00:11:54,464 ¡DJ Psycho! 225 00:11:55,590 --> 00:11:59,344 Sacas el pecho, acaricias el palo bamboleas las caderas... 226 00:12:00,512 --> 00:12:02,180 ¡y le das! 227 00:12:09,604 --> 00:12:11,064 ¡Sí! ¡Eso es! 228 00:12:12,399 --> 00:12:13,858 ¡Soy un hacedor de reyes! 229 00:12:13,942 --> 00:12:18,321 Alguien acaba de ganar el voto de Clegg, y ese alguien soy yo. 230 00:12:18,405 --> 00:12:19,698 ¡Usurpadora! 231 00:12:20,448 --> 00:12:22,867 ¿Quisiste decir "ganadora"? 232 00:12:22,951 --> 00:12:23,868 ¡Cuidado! 233 00:12:24,285 --> 00:12:28,373 Huelo un inminente "en tu maldita cara". 234 00:12:36,131 --> 00:12:38,800 Ese sí que fue un mal tiro. 235 00:12:39,509 --> 00:12:43,096 Averigüé quién mató a Nightwing. Fui yo. Caso cerrado. 236 00:12:43,179 --> 00:12:44,431 ¿Te sientes bien? 237 00:12:44,514 --> 00:12:47,267 Como investigadora, me gusta saber, por fin, 238 00:12:47,350 --> 00:12:49,436 pero como buena persona, ¡es feo! 239 00:12:49,936 --> 00:12:54,566 Puaj. Pero, por otro lado, qué casualidad. Acabo de matar a Clegg sin querer, 240 00:12:54,649 --> 00:12:57,694 la clave de mi gran plan para tomar control de la junta. 241 00:12:57,777 --> 00:13:00,655 Somos como gemelas. Yo también estoy en problemas. 242 00:13:00,739 --> 00:13:03,324 Bien, tengo que ver cómo callar a Psycho. 243 00:13:03,408 --> 00:13:05,869 Podría matarlo. ¿Una raya más al tigre? 244 00:13:06,661 --> 00:13:08,413 ¡Chiste! Espera, eso me da una idea. 245 00:13:08,496 --> 00:13:09,789 Luego te cuento. ¡Adiós! 246 00:13:10,832 --> 00:13:13,418 ¿Cuánto tardarías en llegar al estudio de Psycho? 247 00:13:14,169 --> 00:13:15,879 ¿Qué tal, coletas? 248 00:13:15,962 --> 00:13:17,630 Quiero hacerle una broma a Psycho. 249 00:13:17,714 --> 00:13:19,174 De inmediato, pensé en ti. 250 00:13:19,257 --> 00:13:21,217 Eres el señor de las travesuras. 251 00:13:21,301 --> 00:13:22,552 Nunca reaccionas. 252 00:13:22,635 --> 00:13:24,721 Temí no parecerte gracioso. 253 00:13:24,804 --> 00:13:27,640 - Debo ser más seguro. - Una actitud muy masculina. 254 00:13:27,724 --> 00:13:28,933 ¿Qué hacemos? 255 00:13:29,017 --> 00:13:30,602 ¿Una llamada? ¿Víbora de goma? 256 00:13:30,685 --> 00:13:32,979 ¿Cubierta plástica en el inodoro? 257 00:13:33,063 --> 00:13:35,732 ¿Y si retrocedemos en el tiempo cinco minutos? 258 00:13:35,815 --> 00:13:38,777 Psycho odia hacer los avisos, y si retrocedemos, 259 00:13:38,860 --> 00:13:41,279 tendrá que volver a hacerlos. 260 00:13:44,199 --> 00:13:45,033 Me gusta. 261 00:13:53,583 --> 00:13:58,046 Alguien acaba de ganar el voto de Clegg, y ese alguien soy yo. 262 00:13:58,129 --> 00:13:59,381 ¡Usurpadora! 263 00:14:00,507 --> 00:14:02,509 ¿Quisiste decir "ganadora"? 264 00:14:02,592 --> 00:14:03,510 ¡Cuidado! 265 00:14:04,094 --> 00:14:07,972 Huelo un inminente "en tu maldita cara". 266 00:14:13,520 --> 00:14:14,562 Dos hoyos en uno. 267 00:14:15,772 --> 00:14:17,857 Por Dios, ¿quién invitó al virgen? 268 00:14:17,941 --> 00:14:20,735 ¿Vendes dulces para tu liga recreativa, hijo? 269 00:14:22,445 --> 00:14:24,114 Es cierto. Qué gracioso. 270 00:14:24,239 --> 00:14:26,491 Bien, gracias. Ya vete. 271 00:14:26,574 --> 00:14:30,954 ¿Por qué? ¿No podemos disfrutar de esta hermosa amistad? 272 00:14:31,037 --> 00:14:32,038 ¡Fuera de aquí! 273 00:14:32,122 --> 00:14:33,790 Justo en el mini-Flash. 274 00:14:33,873 --> 00:14:36,376 ¿Lista para ver ese recuerdo salaz? 275 00:14:36,459 --> 00:14:38,378 Recordé lo que había olvidado. 276 00:14:38,461 --> 00:14:40,130 No era importante. Adiós. 277 00:14:43,758 --> 00:14:45,802 ¿Ahora me crees? 278 00:14:45,885 --> 00:14:48,722 Sí. Estaba tan alterada que no sabía lo que hacía. 279 00:14:48,847 --> 00:14:51,933 - Pero quiero arreglarlo. - Para eso están las dobles. 280 00:14:52,684 --> 00:14:55,020 - Voy a ayudarte. - ¿Qué haces? 281 00:14:55,103 --> 00:14:56,896 Lo arreglo, como dijiste. 282 00:14:56,980 --> 00:14:58,982 La Batifamilia tendrá a la Harley que merece, 283 00:14:59,065 --> 00:15:01,151 y tú dejarás de matar a tus colegas. 284 00:15:01,234 --> 00:15:03,319 ¡Colega! Singular. 285 00:15:03,403 --> 00:15:05,155 Terremoto en el tablero. 286 00:15:05,238 --> 00:15:06,823 Hiedra Venenosa mata a Clegg. 287 00:15:06,906 --> 00:15:10,952 No veíamos algo tan espantoso desde el acento británico de Blake Lively. 288 00:15:12,704 --> 00:15:14,664 Casi no lo conocí. 289 00:15:17,167 --> 00:15:18,084 CARA DE BARRO TE VEO. 290 00:15:18,168 --> 00:15:20,253 MÁS TE VALE CUMPLIR. 291 00:15:23,298 --> 00:15:25,050 Hiedra, ¿un comentario? 292 00:15:25,717 --> 00:15:31,306 Sí. Fue por la poca visibilidad porque Lex bloqueó el maldito sol. 293 00:15:32,098 --> 00:15:33,224 ¡Carajo! 294 00:15:33,308 --> 00:15:35,685 Perdón. Estaba pagando una deuda. 295 00:15:35,769 --> 00:15:37,771 ¿Quién dijo que el golf era aburrido? 296 00:15:38,897 --> 00:15:40,357 Estoy celoso. 297 00:15:40,440 --> 00:15:42,901 Ojalá a mí se me hubiera ocurrido matarlo. 298 00:15:42,984 --> 00:15:47,322 Ahora la junta estará empatada, lo cual asegura mi puesto. 299 00:15:47,405 --> 00:15:50,825 De pronto, comprendo lo que se siente humillar a alguien. 300 00:15:53,161 --> 00:15:54,621 Sube, pecado original. 301 00:15:56,039 --> 00:15:58,708 - ¿Quiénes son ellos? - Criminales, como tú. 302 00:15:58,792 --> 00:16:00,293 Era terapia de ketamina. 303 00:16:00,377 --> 00:16:03,630 ¡Intentó conseguir un reembolso, lo cual es fraude! 304 00:16:03,713 --> 00:16:04,881 ¿Qué hizo la monja? 305 00:16:04,964 --> 00:16:07,050 Vi a las Kardashians por Torrent. 306 00:16:07,133 --> 00:16:08,760 No quería contribuir a su imperio. 307 00:16:08,843 --> 00:16:12,222 Empiezan por piratería, y unos clics después, ¡homicidio! 308 00:16:12,305 --> 00:16:13,932 Lo sabes mejor que nadie. 309 00:16:14,015 --> 00:16:17,268 Escucha. Yo nunca castigaría a nadie por estas bobadas. 310 00:16:17,352 --> 00:16:19,604 Decidí ser heroína para ayudar a la gente. 311 00:16:19,688 --> 00:16:22,691 No hay redención. ¡Solo justicia! 312 00:16:33,535 --> 00:16:35,453 Pero yo debo ser la versión mejorada. 313 00:16:35,537 --> 00:16:38,248 Háblele bien de mí al de arriba, hermana. 314 00:16:39,582 --> 00:16:43,086 Y finalmente, hay una moción para apartarme. 315 00:16:43,169 --> 00:16:46,923 Sí, porque los CEO deberían ser líderes, 316 00:16:47,007 --> 00:16:53,221 no imbéciles mezquinos, bloqueadores de soles. 317 00:16:53,388 --> 00:16:55,974 A favor de mantenerme en el cargo. 318 00:16:56,057 --> 00:16:57,726 - Sí. - No. 319 00:16:57,809 --> 00:16:58,810 - Sí. - No. 320 00:16:58,893 --> 00:16:59,769 - Sí. - No. 321 00:16:59,853 --> 00:17:01,312 - Sí. - No. 322 00:17:01,396 --> 00:17:02,313 Seis a seis. 323 00:17:03,023 --> 00:17:05,775 Continúo como CEO de LexCorp. 324 00:17:06,026 --> 00:17:08,069 No puedes quitarme lo que es mío. 325 00:17:08,153 --> 00:17:09,988 Yo te quitaré lo tuyo. 326 00:17:11,196 --> 00:17:12,449 ¿Qué es esto? 327 00:17:13,241 --> 00:17:15,535 B 12. ¡Deliciosa! 328 00:17:17,078 --> 00:17:18,747 ¿Qué hay del voto de Clegg? 329 00:17:18,829 --> 00:17:20,248 Hola, ¿quién es usted? 330 00:17:20,330 --> 00:17:22,666 Devora Macklewaithe, la mujer de Clegg. 331 00:17:22,751 --> 00:17:23,667 Bueno, lo fui. 332 00:17:23,752 --> 00:17:26,838 Hasta que tú lo empalaste con este palo de golf. 333 00:17:26,921 --> 00:17:31,259 Pues diga "sí", tal como fue su último deseo. 334 00:17:32,218 --> 00:17:35,096 Hiedra, no te conozco. Y odio tus zapatos. 335 00:17:35,180 --> 00:17:38,933 Pero tu novia vengó mi clavícula cuando nadie más lo hizo, menos Clegg. 336 00:17:39,017 --> 00:17:42,395 Lo mínimo que puedo hacer es votar contigo en lo que sea esto. 337 00:17:42,479 --> 00:17:44,356 - No. - ¿"No"? 338 00:17:44,439 --> 00:17:45,815 ¿"No"? Es "no". 339 00:17:45,899 --> 00:17:48,568 ¿Quién tiene las pelotas en el búnker? 340 00:17:49,903 --> 00:17:51,613 CENTRO COMUNITARIO 341 00:17:54,240 --> 00:17:56,242 JARDÍN COMUNITARIO DEL ALCALDE GUASÓN 342 00:18:00,538 --> 00:18:02,457 ¡Batgirl! Te busqué por todos lados. 343 00:18:02,540 --> 00:18:04,584 Traje cafés. Muy detectivesco. 344 00:18:04,668 --> 00:18:06,461 No descubriré al asesino de Nightwing. 345 00:18:06,544 --> 00:18:07,921 Atraparás al próximo. 346 00:18:08,004 --> 00:18:11,007 Yo fallé un millón de veces, y nunca perdiste la fe en mí. 347 00:18:11,091 --> 00:18:14,094 Ni cuando maté al profesor Pyg o cuando expuse al cartero. 348 00:18:14,177 --> 00:18:17,180 Todos cometemos errores. El mundo no es blanco y negro. 349 00:18:17,597 --> 00:18:20,100 Ahora sí. Pero normalmente. 350 00:18:20,183 --> 00:18:22,310 ¿Vas a decir algo, o me quedo acá 351 00:18:22,394 --> 00:18:24,562 para que todos se burlen de mí? 352 00:18:24,646 --> 00:18:27,273 Aléjate de esa impostora, amiga. 353 00:18:29,275 --> 00:18:30,527 ¡Yo soy la verdadera! 354 00:18:31,319 --> 00:18:33,780 Rata resbalosa. ¿Cómo escapaste? 355 00:18:35,532 --> 00:18:36,616 Maldición, soy buena. 356 00:18:36,700 --> 00:18:38,993 ¿Qué sucede? ¿Es una broma de Flash? 357 00:18:39,077 --> 00:18:41,663 No siempre lo entiendo, pero es más fácil reírse. 358 00:18:49,504 --> 00:18:50,422 Sí. 359 00:18:51,339 --> 00:18:53,550 ¿Quieres bailar, cariño? Bailemos. 360 00:19:01,057 --> 00:19:02,308 ¡Auxilio, Batgirl! 361 00:19:02,392 --> 00:19:04,853 Este demonio quiere apoderarse de mi vida. 362 00:19:07,397 --> 00:19:09,107 No la usas para nada. 363 00:19:18,783 --> 00:19:20,368 Yo soy la mejor Bati-Harley. 364 00:19:30,045 --> 00:19:31,755 ¿Quién de las dos es Harley? 365 00:19:31,838 --> 00:19:32,672 - Yo. - Yo. 366 00:19:32,756 --> 00:19:36,426 - No hablamos parecido. - Su voz es muy chirriante. ¡La odio! 367 00:19:37,719 --> 00:19:39,429 Aguarden. 368 00:19:42,098 --> 00:19:43,725 El mundo no es blanco y negro. 369 00:19:44,851 --> 00:19:46,186 Claro que sí. 370 00:19:52,067 --> 00:19:53,610 Sabía que besaba bien. 371 00:19:54,235 --> 00:19:55,070 ¡Espera! 372 00:19:58,365 --> 00:20:00,867 ¡Están regalando puré de papa! 373 00:20:00,950 --> 00:20:02,535 Niños, ¡traigan sus cucharas! 374 00:20:02,619 --> 00:20:05,538 - Harley, ¿por qué hiciste eso? - Mató a Nightwing. 375 00:20:05,622 --> 00:20:07,374 La maldita perra. 376 00:20:07,791 --> 00:20:10,669 Vamos a desactivar el Salvador de la Tierra. 377 00:20:11,544 --> 00:20:13,880 ¿Vas a presionar el botón? 378 00:20:13,963 --> 00:20:16,424 Sí. Estaba esperando... ¿Dónde está Lex? 379 00:20:16,508 --> 00:20:17,592 Yo me voy. 380 00:20:17,676 --> 00:20:20,053 Me da urticaria estar entre tantos feos. 381 00:20:20,136 --> 00:20:22,472 De acuerdo. No, está bien. ¡Aquí va! 382 00:20:34,109 --> 00:20:36,945 Mis pelotas están azules otra vez. 383 00:20:41,991 --> 00:20:45,120 Un paso más cerca de desmantelar la patriarquía. 384 00:20:45,203 --> 00:20:47,539 ¿Verdad? ¿Quién quiere margaritas? 385 00:20:53,962 --> 00:20:55,922 No parece una victoria. 386 00:20:57,257 --> 00:21:00,051 No puedo creer que trabajé con una impostora. 387 00:21:00,135 --> 00:21:03,638 Eso explica cuánto te entusiasmaba perseguir delitos de marca. 388 00:21:03,722 --> 00:21:05,765 Sumé otro cadáver. 389 00:21:05,849 --> 00:21:09,561 Era asesina y papa. Así que no cuenta como homicidio. 390 00:21:09,644 --> 00:21:11,229 Fue prácticamente cocinar. 391 00:21:11,312 --> 00:21:13,815 No quiero seguir salvándome por tecnicismos. 392 00:21:13,898 --> 00:21:15,900 Renuncio a la Batifamilia. 393 00:21:15,984 --> 00:21:19,738 - ¿Qué? Harley, ¿por qué? - Me cansé de luchar contra quien soy. 394 00:21:19,821 --> 00:21:23,616 Tu doble cumplía las leyes a rajatabla, pero te elegí a ti. 395 00:21:23,700 --> 00:21:25,285 Siempre te elegiría a ti. 396 00:21:25,368 --> 00:21:27,328 Solo mejora tus instintos de heroína. 397 00:21:27,412 --> 00:21:31,332 Tus reglas me arruinaron la relación con Hiedra y el cerebro. 398 00:21:31,416 --> 00:21:34,377 Pensé que iba genial, y así y todo, maté a alguien. 399 00:21:34,461 --> 00:21:36,629 Que intentó apoderarse de tu vida. 400 00:21:36,713 --> 00:21:41,009 Sí. Mi doble era sumamente molesta y rígida y vivía dando órdenes. 401 00:21:41,092 --> 00:21:43,928 Pero ni él ni ese bello trasero merecían morir. 402 00:21:44,012 --> 00:21:45,180 - ¿Ella? - Sí. 403 00:21:45,263 --> 00:21:48,350 En fin, lo lamento, pero estoy dispuesta a reconocer 404 00:21:48,433 --> 00:21:49,684 que no puedo hacer esto. 405 00:21:49,768 --> 00:21:51,561 No puedes renunciar a la Batifamilia. 406 00:21:51,644 --> 00:21:55,648 Sí. Cuanto más lo fuerzo, más cosas malas pasan... 407 00:21:59,361 --> 00:22:00,695 No, no, no. 408 00:22:37,482 --> 00:22:38,900 Subtítulos: Sandra Larroza