1 00:00:17,505 --> 00:00:20,974 - Tekstet af - SiNGLE 2 00:00:24,140 --> 00:00:25,984 Skørt det med Joker og Harley. 3 00:00:26,032 --> 00:00:29,548 De prøvede et åbent forhold, men det virker kun for homoseksuelle mænd. 4 00:00:29,579 --> 00:00:33,533 Dit sladder distraherer mig fra min plan. 5 00:00:33,567 --> 00:00:35,343 At ødelægge Batman. 6 00:00:35,373 --> 00:00:41,343 Straffe Gotham for dens overtrædelser, og stå på toppen af kranierne, - 7 00:00:41,399 --> 00:00:44,344 - efterladt i mit kølvand. 8 00:00:44,391 --> 00:00:47,375 - Jeg hørte, at Harley... - Go' morgen. 9 00:00:47,914 --> 00:00:51,149 - Hvordan har du det? - Fint. Hvorfor? 10 00:00:51,180 --> 00:00:54,531 Fordi Harley droppede dig. 11 00:00:55,025 --> 00:00:58,391 Siger folk, at Harley droppede mig? 12 00:01:05,434 --> 00:01:08,302 Ved I hvad? Jeg er faktisk ligeglad. 13 00:01:08,356 --> 00:01:10,402 Jeg ønsker hende det bedste. 14 00:01:12,747 --> 00:01:16,113 Ivy, ikke for noget, men Howie Mandel viser, - 15 00:01:16,153 --> 00:01:20,921 - hvordan man forvandler Thanksgiving rester til et krybbespil. 16 00:01:20,968 --> 00:01:22,882 Åh Gud! 17 00:01:22,921 --> 00:01:24,168 Varmt, varmt, varmt! 18 00:01:24,210 --> 00:01:28,382 Om lidt viser jeg, hvordan man laver en Jomfru Maria i kartoffelmos. 19 00:01:28,444 --> 00:01:29,749 Men først... 20 00:01:29,801 --> 00:01:33,489 Byd velkommen til min medvært. 21 00:01:33,514 --> 00:01:36,960 Du kender ham som klovneprinsen af kriminalitet. 22 00:01:37,038 --> 00:01:40,785 Lad os give en hånd til Jokeren. 23 00:01:41,034 --> 00:01:42,475 - Pis! - For pokker. 24 00:01:42,530 --> 00:01:44,200 Gør jer klar, Amerika. 25 00:01:44,249 --> 00:01:47,504 Howie har noget dødvigtigt at fortælle jer. 26 00:01:47,834 --> 00:01:49,686 Nej, nej, nej! Ikke Howie! 27 00:01:49,733 --> 00:01:51,349 Ved I, hvad der er dumt? 28 00:01:51,374 --> 00:01:54,538 Mig! Fordi jeg spøgende antydede i gårsdagens show, - 29 00:01:54,588 --> 00:01:58,483 - at det kendte skurkepar, tidligere kendt som "JoQuinn", - 30 00:01:58,526 --> 00:02:00,444 - ikke er sammen længere. - Tak, Howie. 31 00:02:00,475 --> 00:02:03,225 Da jeg droppede fattige, triste, hvad er hendes navn... 32 00:02:03,264 --> 00:02:04,435 - Hun er her. - Frank. 33 00:02:04,459 --> 00:02:09,866 Jeg lovede at respektere hendes ønske om at falde i anonymitetens sorte hul. 34 00:02:09,897 --> 00:02:13,814 Forresten, så var vores par-navn: "Joker." 35 00:02:13,845 --> 00:02:18,535 Den løgner forsøger at sprænge den sødeste og bedste talkshow vært i luften! 36 00:02:18,567 --> 00:02:21,475 Han prøver at tirrer dig. Det er ikke værd at blive sur over. 37 00:02:21,525 --> 00:02:24,449 Beklager, vi er løbet tør for tid. 38 00:02:24,505 --> 00:02:28,744 Nu vi taler om tid, så løber din ud. 39 00:02:28,773 --> 00:02:31,697 Jeg har brug for en meget modig kostumepige! 40 00:02:32,285 --> 00:02:33,657 Jøsses, Harls. 41 00:02:33,699 --> 00:02:37,463 - Derfor sætter jeg ikke det gode TV op. - Gode TV? Hvor gemmer du det? 42 00:02:37,533 --> 00:02:41,316 Hvis han tror, ​​jeg forsvinder, så ved han ikke, hvad der rammer ham! 43 00:02:41,355 --> 00:02:42,918 Du har det godt. 44 00:02:42,957 --> 00:02:45,699 Fed ny påklædning, du er begyndt at meditere. 45 00:02:45,738 --> 00:02:47,472 Jeg har kun downloadet appen. 46 00:02:47,511 --> 00:02:50,144 Det er første skridt. Du er en stærk, uafhængig kvinde - 47 00:02:50,176 --> 00:02:52,046 - der er ligeglad med, hvad andre tænker. 48 00:02:52,077 --> 00:02:55,030 Hvem bekymrer sig om, hvad Joker og hans dumme venner tænker. 49 00:02:55,082 --> 00:02:56,744 Nemlig! 50 00:02:56,769 --> 00:02:59,728 Jeg skal vise dem, hvor ligeglad jeg er. 51 00:02:59,767 --> 00:03:01,039 Hvad har du gang i? 52 00:03:01,088 --> 00:03:03,869 - Logger ind på Jokerens kalender. - Det er kørt af sporet. 53 00:03:03,897 --> 00:03:06,861 - Lad os se, hvad der sker. - Der er fest ved Gotham Mint - 54 00:03:06,892 --> 00:03:09,254 - med Legion of Doom fyrene i morgen! 55 00:03:09,314 --> 00:03:12,431 Hvis han vil røvrende offentligt, så røvrende jeg ham. 56 00:03:12,470 --> 00:03:14,181 - Gør det ikke. - Gør det! 57 00:03:14,213 --> 00:03:16,744 Jeg skal vise dem, hvor fantastisk, jeg klarer mig. 58 00:03:16,769 --> 00:03:18,091 Det bliver sjovt! 59 00:03:18,133 --> 00:03:21,233 Du kan møde en lækker fyr og bruge din kærlighedseliksir. 60 00:03:21,258 --> 00:03:23,858 Det er bare mine destillerede feromoner. 61 00:03:23,905 --> 00:03:27,330 Mænd forelsker sig i mig og gør dem til planter, så de dør 62 00:03:27,361 --> 00:03:28,646 - En kærlighedseliksir. - En kærlighedseliksir. 63 00:03:28,686 --> 00:03:31,575 - Kom med mig! - Nej. 64 00:03:31,655 --> 00:03:33,747 - Gør det, gør det. - Hold op. 65 00:03:33,780 --> 00:03:36,399 - Frank, hold kæft. - Gør det, gør det, gør det. 66 00:03:36,483 --> 00:03:38,569 Stop med at sige "gør det." 67 00:03:39,019 --> 00:03:40,728 - Fint. - Ja. 68 00:03:40,874 --> 00:03:43,262 Hold da kæft. Howie eksploderede. 69 00:03:43,340 --> 00:03:45,796 - Nej! - Ikke Howie. 70 00:03:45,826 --> 00:03:48,025 - Joker, dit røvhul! - Det er min telefon... 71 00:04:34,131 --> 00:04:37,530 Vidste du, at denne fest var for børn? 72 00:04:37,555 --> 00:04:38,957 Det gør jeg nu. 73 00:04:39,007 --> 00:04:41,374 Teknisk set, så bliver en af dem til en mand i dag. 74 00:04:41,429 --> 00:04:44,123 Er du en af ​​danserne til min nevøs bar mitzvah? 75 00:04:44,669 --> 00:04:46,529 Jøsses, Harley! 76 00:04:47,487 --> 00:04:50,437 Du ramte bunden hårdt, da Jokeren droppede dig. 77 00:04:50,492 --> 00:04:53,859 Hun droppede ham, og du lugter af reje lort. 78 00:04:53,896 --> 00:04:56,029 - Vi burde smutte. - Nej, nej, nej. 79 00:04:56,054 --> 00:04:57,648 Alle Legions stjerner er her. 80 00:04:57,679 --> 00:05:00,836 Jeg kom for at vise dem, hvor fantastisk jeg klarer mig! 81 00:05:00,867 --> 00:05:04,414 Dette er ikke din spring-ud fest, det er en 13-årig drengs fest. 82 00:05:04,452 --> 00:05:06,904 En masse har skabt sig et navn til fester. 83 00:05:06,968 --> 00:05:10,554 Bane besluttede at sprænge Gotham Stadium i luften under en quizaften. 84 00:05:10,593 --> 00:05:12,914 Åh, Dallas Cowboys. 85 00:05:12,945 --> 00:05:17,234 Forkert. Steelers har vundet de fleste kampe på Gotham Stadium. 86 00:05:17,281 --> 00:05:19,664 Jeg sprænger Gotham Stadium i luften. 87 00:05:19,711 --> 00:05:21,695 Fint, bare ikke lad mig være alene. 88 00:05:21,720 --> 00:05:24,250 Ellers lægger en ukendt skurk an på mig, - 89 00:05:24,281 --> 00:05:28,562 - eller beder om at lave et røveri sammen, og jo længere vi venter... hun er væk. 90 00:05:28,640 --> 00:05:30,156 Kite Man. 91 00:05:30,703 --> 00:05:32,740 Hvad? Hvad var det? 92 00:05:33,266 --> 00:05:36,789 Hørte jeg lige vinden sige "Kite Man?" 93 00:05:38,429 --> 00:05:40,164 Jeg tror, ​​det kun er dig. 94 00:05:40,189 --> 00:05:41,687 Fandme ja! 95 00:05:41,718 --> 00:05:43,138 Gode ​​Gud. 96 00:05:43,398 --> 00:05:45,797 Har jeg brug for en tilladelse til en faldlem? 97 00:05:45,846 --> 00:05:48,789 Hele pointen er, at ingen skal kende til den! 98 00:05:48,820 --> 00:05:50,265 Især byen. 99 00:05:50,289 --> 00:05:53,248 Jeg har brug for dette skjulested bliver genopbygget nu. 100 00:05:53,732 --> 00:05:55,701 Banke banke på, hvem der? Det er mig, Joker. 101 00:05:55,726 --> 00:05:58,711 Du gætter aldrig, hvem der er til bar mitzvah. 102 00:05:58,745 --> 00:06:00,248 Bane... 103 00:06:00,304 --> 00:06:03,099 Jeg har ikke tid til gættelege! 104 00:06:03,217 --> 00:06:07,021 De sko har sorte såler! Tag overtræk på dine sko! 105 00:06:07,086 --> 00:06:10,070 Harley er til Penguins nevøs bar mitzvah. 106 00:06:10,100 --> 00:06:11,968 Hun væltede ind til den fest? 107 00:06:12,015 --> 00:06:14,711 Det virker til, at hun har det godt. 108 00:06:14,765 --> 00:06:17,086 Tog en tiger med. Rimelig fedt. 109 00:06:17,132 --> 00:06:19,492 Alle kan købe en tiger. 110 00:06:19,562 --> 00:06:21,622 Du ved godt, hun har HPV, ikke? 111 00:06:21,655 --> 00:06:24,437 Det har de fleste seksuelt aktive voksne. 112 00:06:24,473 --> 00:06:26,554 Hold kæft! Jeg er på vej. 113 00:06:27,671 --> 00:06:29,945 Hvem er disse ballademagere? 114 00:06:29,984 --> 00:06:32,570 Jeg driller bare. Jeg ved, det er dig, Scarecrow, - 115 00:06:32,607 --> 00:06:34,851 - Two-Face, anden halvdel af Two-Face. 116 00:06:34,889 --> 00:06:36,442 Bane. 117 00:06:36,798 --> 00:06:39,429 Jeg sprænger denne bar mitzvah i stykker. 118 00:06:39,468 --> 00:06:42,053 Quinn, dejligt at se dig. Hvor har du gemt dig? 119 00:06:42,092 --> 00:06:44,593 Til venstre, hvor du ikke kan se en skid. 120 00:06:45,265 --> 00:06:48,459 Gæt, hvem der har en plan til at slippe af med Batman? 121 00:06:48,515 --> 00:06:49,984 Denne tøs. 122 00:06:50,532 --> 00:06:54,852 Se, hvem der prøver at løbe, før hun kan kravle. 123 00:06:55,483 --> 00:06:56,968 Mazel tov! 124 00:06:57,015 --> 00:06:59,123 - Du godeste. - Godt du kom, J-Man. 125 00:06:59,173 --> 00:07:00,929 Snup en stol op. Det rør ikke mig. 126 00:07:00,961 --> 00:07:02,906 Hvem tager bøf og hvem tager kylling? 127 00:07:02,945 --> 00:07:04,570 Du tager et andet sted hen. 128 00:07:04,617 --> 00:07:06,787 Dette er Legion of Doom bordet! 129 00:07:06,843 --> 00:07:09,742 Hvorfor finder du ikke Den Skøre Kælling bordet? 130 00:07:09,771 --> 00:07:13,787 - Et hint: Det bord findes ikke. - Det var underforstået! 131 00:07:13,841 --> 00:07:17,599 Hvem har lyst til at droppe denne nar og ødelægge Gotham med mig? 132 00:07:20,374 --> 00:07:22,233 Grin med mig. 133 00:07:24,567 --> 00:07:26,006 Hvem har brug for dig? 134 00:07:26,047 --> 00:07:29,498 Dette bord er alligevel for langt væk fra dansegulvet. 135 00:07:32,273 --> 00:07:34,175 Fatter I de røvhuller? 136 00:07:34,211 --> 00:07:36,617 Jeg har ikke brug for dem. Jeg sidder hos jer. 137 00:07:36,656 --> 00:07:39,937 Nej. Dette er Joshuas bedste venner bordet. 138 00:07:40,000 --> 00:07:43,367 Medmindre du er pigen, som Joshua fingerpulede på lejren 139 00:07:43,400 --> 00:07:45,224 Hvis jeg sagde ja, vil I lade mig sidde her? 140 00:07:45,277 --> 00:07:49,373 Snydespørgsmål. Joshua fingerpulede aldrig nogen. 141 00:07:50,406 --> 00:07:54,375 Så Ivy-Ivy-Bo-Bivy. 142 00:07:54,420 --> 00:07:56,184 Lad mig stille et personligt spørgsmål. 143 00:07:56,218 --> 00:07:59,178 Har du nogensinde set Gotham Central Park... 144 00:07:59,221 --> 00:08:02,289 - Fra himlen? - Fra himlen! 145 00:08:02,351 --> 00:08:06,508 Jeg tænkte, du og jeg skulle lave et røveri sammen. 146 00:08:06,538 --> 00:08:07,940 Ved du hvad? 147 00:08:07,981 --> 00:08:11,148 Jeg er ret træt af alle røverierne. 148 00:08:11,218 --> 00:08:14,242 Det er svært at være en svag kvinde og det. 149 00:08:14,281 --> 00:08:15,772 Det tror jeg gerne. 150 00:08:15,811 --> 00:08:17,662 Jeg gør alt det svære. 151 00:08:17,717 --> 00:08:21,195 Du behøver ikke løfte en finger. Det bliver som en frisk brise. 152 00:08:21,256 --> 00:08:22,443 - Brise. - Ja. 153 00:08:22,474 --> 00:08:24,062 Fordi mine kræfter er vindbaserede. 154 00:08:24,103 --> 00:08:25,506 Du har ikke superkræfter! 155 00:08:25,538 --> 00:08:28,750 Du har en drage som ethvert barn i parker verden over. 156 00:08:28,804 --> 00:08:31,765 Og hun vil ikke lave et røveri med dig, fordi du er dum. 157 00:08:31,803 --> 00:08:35,054 - Synes du, jeg er dum? - Gør du ikke selv det? 158 00:08:36,484 --> 00:08:38,758 De røvhuller lod som om de var mine venner. 159 00:08:38,789 --> 00:08:41,617 Men de er virkelig bare... røvhuller! 160 00:08:41,787 --> 00:08:45,734 De tror ikke, jeg er på deres niveau, men de aner ikke en skid. 161 00:08:45,765 --> 00:08:48,125 Hej, piger. Glad for, I kunne komme. 162 00:08:48,150 --> 00:08:50,580 Jeg ved, at vi alle er onde, - 163 00:08:50,617 --> 00:08:53,716 - måske vi kunne lægge låg på det syrlige sprog. 164 00:08:53,758 --> 00:08:56,687 - For børnenes skyld. - Undskyld, fru Cobblepot. 165 00:08:56,716 --> 00:08:58,321 Det sker ikke igen. Undskyld. 166 00:08:58,375 --> 00:08:59,873 Vi skal fandme ud herfra. 167 00:08:59,903 --> 00:09:02,217 Fandme nej. Jeg giver ikke op. 168 00:09:02,263 --> 00:09:05,779 Jeg skal vise de Legion fyre, at jeg kan noget, de ikke kan! 169 00:09:05,804 --> 00:09:09,437 Hvad er den ting i dette rum ingen af ​​dem havde nosser til at prøve? 170 00:09:09,473 --> 00:09:11,060 Frugtsalaten? 171 00:09:11,614 --> 00:09:12,825 Værre endnu. 172 00:09:12,862 --> 00:09:15,802 Jeg vil røve Gotham Mint. 173 00:09:19,125 --> 00:09:20,771 Ikke springe over! 174 00:09:20,904 --> 00:09:23,152 Stop. Lad os lige få det på det rene. 175 00:09:23,177 --> 00:09:25,333 Gotham Mint er uigennemtrængelig. 176 00:09:25,380 --> 00:09:26,701 De er så selvsikre, - 177 00:09:26,734 --> 00:09:29,394 - at de lejede gårdhaven ud til Legion of Doom. 178 00:09:29,419 --> 00:09:30,863 Jeg gør det, okay? 179 00:09:30,888 --> 00:09:32,349 - Hvis Batman kommer? - Så dræber jeg ham. 180 00:09:32,380 --> 00:09:33,824 - Hvor er flugtbilen? - Jeg stjæler en. 181 00:09:33,849 --> 00:09:35,716 - Hvor gemmer du pengene? - Se dig omkring. 182 00:09:35,755 --> 00:09:37,404 Alle børn har en rygsæk. 183 00:09:37,451 --> 00:09:41,763 De grunde du nævnte er årsagen til, at jeg skal gøre det! 184 00:09:41,824 --> 00:09:44,879 De kan måske ikke lide mig, men de vil fandme respektere mig. 185 00:09:44,904 --> 00:09:46,786 Fint. Stjæl pengene. 186 00:09:46,826 --> 00:09:49,943 Gør mig en tjeneste. Lad mig ikke være alene, fordi... 187 00:09:50,404 --> 00:09:52,435 Festen er kedelig, ikke? 188 00:09:52,911 --> 00:09:55,529 Jeg burde virkelig stoppe, men jeg kan bare ikke. 189 00:09:55,554 --> 00:09:56,780 Skrid, skrøbeligt barn. 190 00:09:56,810 --> 00:09:59,685 Hvorfor skrider vi ikke fra dette gilde - 191 00:09:59,725 --> 00:10:03,513 - og sniger os ind og ser en voksen film? 192 00:10:04,415 --> 00:10:05,896 Min kærlighedseliksir? 193 00:10:05,974 --> 00:10:09,583 Jeg stjal din juice og gav det til børnene. 194 00:10:09,630 --> 00:10:11,810 - Fandme ja! - Du er en idiot. 195 00:10:11,880 --> 00:10:14,208 Du udtalte "geni" forkert. 196 00:10:14,233 --> 00:10:18,319 Den får folk til at forelske sig i mig og dræber dem. 197 00:10:18,356 --> 00:10:19,442 - Hvad? - Ja! 198 00:10:19,482 --> 00:10:21,841 Hvad troede du, din drage tosse? 199 00:10:21,869 --> 00:10:24,552 Mit navn er Poison Ivy. 200 00:10:24,813 --> 00:10:27,568 Derfor holder jeg mig til drager. Så enkelt. 201 00:10:33,052 --> 00:10:36,208 Bankboksen må være her omkring. 202 00:10:41,367 --> 00:10:42,677 Bingo. 203 00:11:11,107 --> 00:11:13,629 Vi skal have modgiften, før børnene dør. 204 00:11:13,669 --> 00:11:16,254 Den er i min lejlighed i byen, så vi skal være hurtige. 205 00:11:16,286 --> 00:11:18,068 Hurtig som en drage? 206 00:11:18,099 --> 00:11:19,732 - Åh, Gud. - Vejret tillader det. 207 00:11:19,763 --> 00:11:21,043 Fint, tryk på knappen. 208 00:11:21,083 --> 00:11:24,231 Regner det? Det så lidt overskyet ud før. 209 00:11:24,260 --> 00:11:26,271 Åh, hold kæft. Lad os smutte. 210 00:11:27,250 --> 00:11:29,114 Jeg tror, vi klarer os. 211 00:11:30,786 --> 00:11:33,302 Min kylling er gummiagtig. 212 00:11:33,387 --> 00:11:35,622 Din bøf ser god ud. 213 00:11:36,458 --> 00:11:37,708 Fint. 214 00:11:37,989 --> 00:11:39,614 Den kan jeg måske spise senere. 215 00:11:39,690 --> 00:11:41,872 Hvad laver vi? 216 00:11:41,937 --> 00:11:46,279 Hej, alle sammen. Lad os give en hånd for Joshuas bar mitzvah? 217 00:11:47,158 --> 00:11:49,107 Det var meget specielt for mig. 218 00:11:49,157 --> 00:11:51,427 Da jeg indså, at det var min drøm - 219 00:11:51,477 --> 00:11:53,474 - at blive et forbryder-overhoved. 220 00:11:54,429 --> 00:11:58,685 Så i dag tvinger jeg den drøm videre til dig. 221 00:12:02,318 --> 00:12:03,557 Okay, Joshua. 222 00:12:03,591 --> 00:12:05,841 Gør dig klar til din første omgang. 223 00:12:05,950 --> 00:12:08,361 Held og lykke med at kæmpe mod vagterne. 224 00:12:08,394 --> 00:12:09,697 Også kendt som: 225 00:12:09,730 --> 00:12:12,591 Gotham Chucklehuts fineste improvisatorer. 226 00:12:13,475 --> 00:12:17,224 Og stjæle gysserne også kendt som... 227 00:12:17,804 --> 00:12:19,339 Joshua Sedler? 228 00:12:19,364 --> 00:12:20,444 Åh nej! 229 00:12:20,489 --> 00:12:23,874 Kom så, Joshua... Åh Gud! 230 00:12:23,947 --> 00:12:27,083 Hej Joshy. Mazel tov 231 00:12:30,318 --> 00:12:32,154 Dette er fantastisk. 232 00:12:32,185 --> 00:12:36,325 Du griner nok ikke, fordi du dummer dig på samme måde. 233 00:12:36,445 --> 00:12:39,116 Du ødelagde bar mitzvah. 234 00:12:39,507 --> 00:12:41,754 Og lammede en impro-gruppe! 235 00:12:42,411 --> 00:12:44,817 Og det var vores show, folkens! 236 00:12:44,872 --> 00:12:46,411 Jeg klarer det. 237 00:12:49,352 --> 00:12:50,988 Sig godnat, skat. 238 00:12:51,029 --> 00:12:53,536 Du tror... dette vil... 239 00:12:53,841 --> 00:12:56,716 ... stoppe mig? 240 00:12:57,630 --> 00:12:59,786 Hun lyder endda som dig. 241 00:12:59,858 --> 00:13:02,911 Åh, jeg synes ikke... Lyder jeg som... 242 00:13:02,996 --> 00:13:05,857 Du hører aldrig din egen stemme, antager jeg. 243 00:13:08,822 --> 00:13:12,239 Nogle gange flyver jeg bare for at tænke. 244 00:13:12,308 --> 00:13:14,754 Lader virkelig mine tanker løbe løbsk. 245 00:13:14,787 --> 00:13:16,302 Tanker? Flertal? 246 00:13:22,401 --> 00:13:26,489 Jeg finder modgiften og du piller ikke ved noget. 247 00:13:30,351 --> 00:13:31,904 MODGIFTE 248 00:13:33,294 --> 00:13:35,364 Okay, lad os smutte. 249 00:13:35,481 --> 00:13:36,850 Kite Man? 250 00:13:36,899 --> 00:13:38,278 Åh nej. 251 00:13:44,294 --> 00:13:46,583 Kite Man. Fandme ja! 252 00:13:46,654 --> 00:13:47,933 Hvad laver du? 253 00:13:47,981 --> 00:13:51,005 - Gør mig klar til at have sex. - Hvorfor? 254 00:13:51,066 --> 00:13:55,411 Efter en fantastisk date, så har man normalt sex. 255 00:13:57,685 --> 00:13:59,630 Undskyld, jeg ville have sagt noget, - 256 00:13:59,669 --> 00:14:02,021 - men jeg ville se, hvordan det endte. 257 00:14:02,068 --> 00:14:03,411 Hold kæft, Frank. 258 00:14:03,443 --> 00:14:07,098 Du er nødt til at tage tøj på, fordi dette var ikke en date. 259 00:14:07,130 --> 00:14:09,052 Hvis det ikke var en date, - 260 00:14:09,091 --> 00:14:11,771 - hvorfor tog du mig med? - For at hente modgiften! 261 00:14:11,802 --> 00:14:13,832 Jeg troede, det var et score trick. 262 00:14:13,857 --> 00:14:15,802 - Hvorfor det? - Ingen ide. 263 00:14:15,832 --> 00:14:18,521 Hvorfor tog du mig med? En taxa ville have været hurtigere. 264 00:14:18,565 --> 00:14:20,239 Det ved alle! 265 00:14:20,318 --> 00:14:21,958 Tag dit tøj på. 266 00:14:30,966 --> 00:14:33,841 Stop musikken Ingen Hora til Harley. 267 00:14:33,880 --> 00:14:36,419 Det kræver mere end en oppustet parasol - 268 00:14:36,450 --> 00:14:39,193 - for at forhindre mig i at tæve dig, din fede ikke-flyvende fugl. 269 00:14:39,231 --> 00:14:40,638 Sikke et sprog. 270 00:14:40,669 --> 00:14:43,099 Hvilken bedre måde at blive mand på... 271 00:14:43,130 --> 00:14:45,216 End at røre ved din paraply?! 272 00:14:45,278 --> 00:14:47,763 Ja, jeg har ventet på dette! 273 00:14:49,389 --> 00:14:50,800 Et sidste ord - 274 00:14:50,825 --> 00:14:55,177 - før jeg dræber din dumme, grimme, ildelugtende... 275 00:14:55,216 --> 00:14:56,536 Det er for mange tillægsord. 276 00:14:56,583 --> 00:14:58,333 ... idiot røv? 277 00:14:58,372 --> 00:15:01,310 Joshua, sørg for, at du sigter mod mit hoved. 278 00:15:01,340 --> 00:15:04,293 Du vil ikke ramme ved siden af foran dine venner og familie. 279 00:15:04,341 --> 00:15:05,724 Jeg rammer ikke forbi. 280 00:15:05,779 --> 00:15:07,121 Det ved jeg nu ikke. 281 00:15:07,161 --> 00:15:10,114 Den rystende finger fortæller en anden historie. 282 00:15:10,178 --> 00:15:13,122 Den ryster ikke. Jeg har aldrig skudt en paraply før. 283 00:15:13,169 --> 00:15:15,589 Der er nok en masse ting, som du aldrig har gjort. 284 00:15:15,628 --> 00:15:17,191 Som at drikke øl. 285 00:15:17,230 --> 00:15:21,122 Jeg har drukket øl... Jeg har drukket vildt meget øl. 286 00:15:21,154 --> 00:15:23,630 Du tror sikkert stadig på Julemanden. 287 00:15:23,677 --> 00:15:26,841 Det gør jeg ikke! Jeg er jøde og i dag er jeg en mand. 288 00:15:26,881 --> 00:15:31,521 Ja, det er rigtigt, jeg taler med en ny mand. 289 00:15:31,636 --> 00:15:34,622 Du har trods alt allerede fingerpulet en. 290 00:15:35,235 --> 00:15:37,568 - Vent, hvad? - Det har du da, ikke? 291 00:15:37,614 --> 00:15:40,708 Du løj vel ikke om så vigtig en milepæl? 292 00:15:40,753 --> 00:15:43,724 - Ja, det skete. - Er du sikker? 293 00:15:45,778 --> 00:15:48,232 Jeg... jeg ved ikke. 294 00:15:51,242 --> 00:15:52,724 Så... 295 00:15:53,090 --> 00:15:55,653 Jeg har tydeligvis misforstået nogle signaler. 296 00:15:55,687 --> 00:15:58,513 Jeg håber ikke, at det med tøjet virkede... 297 00:15:58,552 --> 00:16:00,747 Klamt? Det gjorde det. 298 00:16:00,810 --> 00:16:03,815 Ja, altså, jeg undskylder. 299 00:16:03,849 --> 00:16:07,154 Jeg har bare aldrig været alene med en kvinde - 300 00:16:07,182 --> 00:16:08,832 - af din kaliber. 301 00:16:08,857 --> 00:16:11,724 - Du behøver ikke... - Dine øjne, dit smil. 302 00:16:11,786 --> 00:16:14,482 Din silkeagtige, skinnende... 303 00:16:14,544 --> 00:16:15,661 Åh Gud. Ved du hvad? 304 00:16:15,716 --> 00:16:18,849 - stærke kvinde... ting? 305 00:16:19,411 --> 00:16:21,622 Jeg vil være stille et stykke tid. 306 00:16:22,161 --> 00:16:23,560 Ved du hvad... 307 00:16:23,802 --> 00:16:27,380 Det er ret fedt at se parken fra himlen. 308 00:16:28,450 --> 00:16:32,692 Når du ikke snakker og vi svæver majestætisk afsted, - 309 00:16:32,974 --> 00:16:34,294 - så er du ikke så slem. 310 00:16:34,346 --> 00:16:35,846 Fandme ja! 311 00:16:41,237 --> 00:16:43,266 Der er gang i noget dernede. 312 00:16:43,411 --> 00:16:45,648 Jeg... jeg ved det ikke. 313 00:16:45,690 --> 00:16:47,975 Det var i lejren om natten. 314 00:16:48,077 --> 00:16:50,250 Det var mig og hende... det var mørkt. 315 00:16:50,286 --> 00:16:52,232 Jeg gjorde helt sikkert noget. 316 00:16:52,274 --> 00:16:54,205 Åh, Joshy. 317 00:16:54,327 --> 00:16:57,192 Tror du, at du er klar til at dræbe, - 318 00:16:57,217 --> 00:17:01,682 - hvis du ikke engang fingerpulede en pige? 319 00:17:01,975 --> 00:17:03,182 Du har ret. 320 00:17:03,214 --> 00:17:04,973 Jeg er ikke klar. 321 00:17:05,548 --> 00:17:09,181 Jeg sagde, vi skulle have købt dukkehuset som han ønskede, Oswald. 322 00:17:09,206 --> 00:17:11,081 Det er ikke et dukkehus! 323 00:17:11,109 --> 00:17:14,810 Det er en militærbase med lydeffekter af rigtige skrig. 324 00:17:14,860 --> 00:17:16,734 Det er det eneste jeg ønskede! 325 00:17:16,776 --> 00:17:18,445 Du er død, Quinn. 326 00:17:21,038 --> 00:17:22,615 Fandme ja. 327 00:17:22,668 --> 00:17:24,291 Har de spist kage endnu? 328 00:17:24,318 --> 00:17:25,676 Ikke endnu. 329 00:17:27,515 --> 00:17:29,963 Jeg troede det ville være meget sejere. 330 00:17:30,286 --> 00:17:32,359 Harley! Du er ikke en soloartist. 331 00:17:32,395 --> 00:17:34,739 Du er en håndlanger, en eftertanke. 332 00:17:34,764 --> 00:17:37,061 Ingen vil nogensinde tage dig alvorligt. 333 00:17:37,097 --> 00:17:41,287 Indrøm, at du er intet uden mig, så slipper du væk i live. 334 00:17:41,330 --> 00:17:43,002 Eller du kan dø! 335 00:17:45,311 --> 00:17:46,841 Nemt valg. 336 00:17:46,897 --> 00:17:49,461 Dejlig bar mitzvah. Mazel, mazel. 337 00:17:49,494 --> 00:17:51,065 - Går du? - Nej. 338 00:17:51,100 --> 00:17:53,588 Jeg indrømmer ikke en skid! 339 00:17:53,613 --> 00:17:54,923 Drenge? 340 00:17:58,908 --> 00:18:00,698 - Jeg tager Two-Face. - Jeg tager Scarecrow. 341 00:18:00,738 --> 00:18:01,969 Jeg, øh... 342 00:18:02,128 --> 00:18:03,467 Åh Gud. 343 00:18:06,102 --> 00:18:08,197 Du er truende. 344 00:18:08,276 --> 00:18:10,875 Jeg tager... 345 00:18:11,301 --> 00:18:14,071 Hvis du ikke har noget imod det, kan du så flytte dig lidt? 346 00:18:14,447 --> 00:18:16,549 Boom! koordineringslederen. 347 00:18:16,603 --> 00:18:18,666 Ser svag ud. Ser det ikke kom... 348 00:18:20,293 --> 00:18:21,820 Jeg vil gerne hjem. 349 00:18:32,845 --> 00:18:34,782 - Ive, pistol! - Forstået. 350 00:18:54,533 --> 00:18:56,134 Lad os komme væk herfra. 351 00:18:57,137 --> 00:19:00,033 Nej, lad os kæmpe. Måske kan Kite Man hjælpe. 352 00:19:02,255 --> 00:19:03,698 Bane! 353 00:19:03,751 --> 00:19:07,079 Stop med at fjolle rundt med Kite Man og fang de to! 354 00:19:07,132 --> 00:19:08,687 Men han angreb mig. 355 00:19:08,737 --> 00:19:10,321 Med hvad? En drage? 356 00:19:10,357 --> 00:19:13,666 Bare gør, hvad jeg siger, dit dumme, syge monster. 357 00:19:13,709 --> 00:19:16,618 Bane, hvorfor lader du ham tale sådan til dig? 358 00:19:16,699 --> 00:19:19,817 Hvorfor lader I ham tale sådan til jer? 359 00:19:19,909 --> 00:19:21,592 Han har ikke engang superkræfter! 360 00:19:21,626 --> 00:19:24,868 Hans eneste styrke er at mobbe jer til at gøre, hvad han vil. 361 00:19:24,909 --> 00:19:27,629 Jeg burde vide det. Han gjorde det mod mig i årevis. 362 00:19:27,715 --> 00:19:30,236 Lyt ikke til hende. Hun er intet! 363 00:19:30,279 --> 00:19:31,479 Hun giver god mening. 364 00:19:31,514 --> 00:19:34,128 Jeg bryder mig ikke om, at du kaldte mig et monster. 365 00:19:34,178 --> 00:19:36,109 - Ja, det var ret ondt. - Ja. 366 00:19:36,159 --> 00:19:38,276 Det er bare et udtryk. 367 00:19:38,318 --> 00:19:40,580 Lad os tale om middagen. 368 00:19:40,619 --> 00:19:43,844 Jeg valgte bøffen i god tid og du stjal den fra mig. 369 00:19:43,878 --> 00:19:48,228 Du sagde, at du ikke engang ville med til denne "dumme ting" 370 00:19:48,666 --> 00:19:50,627 Lige præcis min reaktion. 371 00:19:50,655 --> 00:19:53,652 Det er en historisk aften for unge Joshua. 372 00:19:53,695 --> 00:19:56,067 Jeg er Jokeren, okay? 373 00:19:56,124 --> 00:19:57,984 Jeg lavede sjov, okay? 374 00:19:58,041 --> 00:20:00,648 Åh Gud! Jeg dræber selv Harley. 375 00:20:01,159 --> 00:20:04,405 Ivy, hvis du gad flytte dig lidt, - 376 00:20:04,448 --> 00:20:05,925 - så jeg kan dræbe din ven. 377 00:20:05,980 --> 00:20:08,830 Klart. Det bliver over mit lig. 378 00:20:09,199 --> 00:20:11,024 Venskab mellem kvinder. 379 00:20:23,815 --> 00:20:25,292 Vent lidt. 380 00:20:25,326 --> 00:20:29,547 Jeg får et opkald fra min entreprenør. 381 00:20:29,590 --> 00:20:32,067 Dette er Jokeren og alt det der. 382 00:20:32,415 --> 00:20:35,197 Hvad mener du med, at de ikke starter før 10:00? 383 00:20:35,328 --> 00:20:37,206 Kan I tro det? 384 00:20:37,246 --> 00:20:39,227 De kalder det et boligområde. 385 00:20:39,270 --> 00:20:43,525 Det er en forladt forlystelsespark ved enden af en rådden mole! 386 00:20:43,624 --> 00:20:46,671 Jeg... Ja, jeg kommer nu. 387 00:20:47,033 --> 00:20:48,563 Lad os lade det ligge for nu. 388 00:20:48,588 --> 00:20:49,682 I forstår. 389 00:20:49,717 --> 00:20:51,933 - Vi må godt gå nu? - Ja. 390 00:20:51,969 --> 00:20:53,652 Jeg fatter ikke, at du overtalte mig til at tage med. 391 00:20:53,688 --> 00:20:55,836 Glem ikke jeres godteposer. 392 00:20:55,861 --> 00:20:58,517 - Tak, fru Cobblepot. - Tak, fru Cobblepot. 393 00:20:58,581 --> 00:21:01,031 Åh, så søde piger. 394 00:21:01,894 --> 00:21:05,335 Indser du nu, at du ikke behøver at bevise for nogen, - 395 00:21:05,378 --> 00:21:08,173 - hvor fantastisk du er? - Ja, undtagen Legion of Doom. 396 00:21:08,198 --> 00:21:12,004 - Jeg skal med i Legion of Doom. - Efter alt dette? 397 00:21:12,054 --> 00:21:15,435 Hvorfor vil du være en del af det? De fyre er idioter. 398 00:21:15,463 --> 00:21:17,075 Nej, ikke dem alle. 399 00:21:17,118 --> 00:21:19,604 Da vi gik, sagde Bane: "You go, girl!" 400 00:21:19,632 --> 00:21:22,359 Nej, han sagde: ”Åh, Go-GURT." 401 00:21:22,402 --> 00:21:24,561 Havde de Go-GURT? 402 00:21:24,617 --> 00:21:28,269 Enhver respekteret superskurk er med i Legion of Doom. 403 00:21:28,304 --> 00:21:29,561 Så er du på toppen. 404 00:21:29,597 --> 00:21:31,780 Hvis Joker kan være med, så kan jeg også! 405 00:21:31,805 --> 00:21:33,325 Det er, hvad jeg gør. 406 00:21:33,354 --> 00:21:34,628 Det du skal gøre - 407 00:21:34,662 --> 00:21:37,232 - er at få de 13-årige drenge ud af lejligheden. 408 00:21:37,267 --> 00:21:39,180 De begynder at slå rødder. 409 00:21:39,675 --> 00:21:41,276 Okay, drenge. 410 00:21:41,379 --> 00:21:44,639 Jeg fik modgiften til at forvandle jer tilbage til mennesker. 411 00:21:44,689 --> 00:21:49,348 Men den eneste effektive måde at gøre det på, er at blande mit spyt... 412 00:21:50,144 --> 00:21:51,742 ... med jeres spyt. 413 00:21:51,812 --> 00:21:54,050 Er det et kys? 414 00:21:54,121 --> 00:21:55,847 Nej, det er ikke et kys. 415 00:21:55,875 --> 00:22:00,108 Det er et modgiftsleveringssystem og intet andet. 416 00:22:00,162 --> 00:22:04,391 I vil stadig være sexløse nørder når natten er forbi, okay? 417 00:22:04,454 --> 00:22:05,925 Og... 418 00:22:09,868 --> 00:22:12,390 Dette er ren procedure, okay? 419 00:22:17,026 --> 00:22:20,740 - Dig har jeg kysset, kammerat. - Jeg er stadig en lille smule træ. 420 00:22:20,809 --> 00:22:23,811 - Pis af! - Ja, pis af, knægt.