1 00:00:27,402 --> 00:00:31,239 Oye, no puedo agradecerte lo suficiente por dejarnos quedar aquí, Selina. 2 00:00:31,322 --> 00:00:33,450 Vamos, no hay ningún problema. 3 00:00:33,533 --> 00:00:35,994 El chico con quien salgo tiene toda un ala de una mansión, 4 00:00:36,077 --> 00:00:39,497 que es básicamente mía ahora, así que casi no estoy en casa. 5 00:00:39,581 --> 00:00:43,418 Digo, iba a pagar para que alimentaran a mis gatos, ya no es necesario. 6 00:00:43,501 --> 00:00:45,754 Genial. Y, sabes, sé que somos invitados, 7 00:00:45,837 --> 00:00:48,006 así que prometo respetar tus cosas. 8 00:00:48,089 --> 00:00:49,048 ¿Qué crees que sea? 9 00:00:51,259 --> 00:00:52,510 Creo que nunca lo sabremos. 10 00:00:52,844 --> 00:00:55,430 La tormenta en el mar de Galilea de Rembrandt. 11 00:00:55,513 --> 00:00:58,641 Programa para una velada artística I y II de Degas. 12 00:00:58,725 --> 00:01:02,103 Dios. Creo que resolví el robo del Isabella Stewart Gardner. 13 00:01:02,645 --> 00:01:05,648 Está lleno de rollos de sushi premium. 14 00:01:05,732 --> 00:01:09,319 Es para los gatos. Les encanta el pescado crudo. 15 00:01:09,402 --> 00:01:11,863 Obviamente, tengo cámaras en todo el lugar. 16 00:01:11,946 --> 00:01:15,325 Y no abran la habitación con la puerta verde. 17 00:01:15,408 --> 00:01:18,661 Princesa ha sido una mala gatita y esta castigada. 18 00:01:19,078 --> 00:01:20,163 Bien, adiós. 19 00:01:20,246 --> 00:01:23,374 Espera. Antes de irte, vamos. Tienes que contarme. 20 00:01:23,458 --> 00:01:27,128 Háblame de este chico. ¿Cómo es su trasero? ¿Es genial? 21 00:01:27,212 --> 00:01:29,422 Está bien. 22 00:01:29,506 --> 00:01:31,633 Sí. Bueno, entiendo. Apuesto a que podría irte mejor. 23 00:01:35,845 --> 00:01:39,557 - ¿Continúo? - No vale la pena. 24 00:01:49,150 --> 00:01:50,985 Cariño, ¿me puedes pasar un matraz limpio? 25 00:01:54,447 --> 00:01:57,617 - ¡Mis penes! - Ah, uno limpio limpio. 26 00:01:57,700 --> 00:02:00,370 Cariño, estoy cerca de perfeccionar este suero. 27 00:02:00,453 --> 00:02:04,249 Solo necesito reducir la combustión ajustando los niveles de ácido pícrico 28 00:02:04,332 --> 00:02:08,253 y después añadir una pequeña cantidad de bicarbonato para contrarrestar. 29 00:02:09,796 --> 00:02:12,507 - Lo haré menos explosivo. - Sí. Buena idea, Hiedra. 30 00:02:13,216 --> 00:02:15,885 El siguiente paso, debo tener... ¿Qué? 31 00:02:15,969 --> 00:02:20,557 No puedo encontrar el botón para eliminar mi suscripción. Me molesta. 32 00:02:21,057 --> 00:02:24,853 - Lo que tenemos que hacer... - Encontré el botón. Gracias a Dios. 33 00:02:25,770 --> 00:02:28,022 Te envían un correo para confirmar que no estás suscrito. 34 00:02:28,356 --> 00:02:29,357 No. Escucha. 35 00:02:29,440 --> 00:02:31,025 "La Academia de Artes y Ciencias del Mal, 36 00:02:31,109 --> 00:02:33,152 en asociación con la prensa extranjera de Gotham, 37 00:02:33,236 --> 00:02:36,364 se honra en anunciar la nominación de Harley Quinn y Hiedra Venenosa 38 00:02:36,447 --> 00:02:39,576 como Mejor pareja en los 83° Premios Anuales de Supervillanos". 39 00:02:40,451 --> 00:02:44,747 ¿Los Villis? Genial. Otro extravagante premio para egomaniácos. 40 00:02:44,831 --> 00:02:47,083 ¿Por qué creen que querríamos asistir a ese círculo imbécil? 41 00:02:47,167 --> 00:02:49,252 Porque yo siempre gano. 42 00:02:49,335 --> 00:02:51,838 ¿Por qué seguir siendo imbéciles? ¿Por qué necesitas más premios? 43 00:02:51,921 --> 00:02:54,090 Porque esas victorias fueron con el Guasón. 44 00:02:54,173 --> 00:02:58,177 El payaso se quedó con todos. Ni siquiera me dejaba subir al escenario. 45 00:02:58,261 --> 00:03:01,639 Nunca pude dar un discurso, y yo vivo por los discursos. 46 00:03:01,723 --> 00:03:05,059 Una vez ni siquiera me llevó. Se llevó a uno de sus secuaces. 47 00:03:05,727 --> 00:03:07,562 - Dean. - ¿Fue Dean? 48 00:03:07,645 --> 00:03:08,897 Quiero subir al escenario contigo, 49 00:03:08,980 --> 00:03:11,065 sosteniendo nuestro Villi en medio del círculo de imbéciles. 50 00:03:11,149 --> 00:03:15,737 Cariño, acabo de organizar el laboratorio. Tengo impulso en el plan. Estoy lista. 51 00:03:15,820 --> 00:03:18,656 ¿Cuándo he estado lista? 52 00:03:18,740 --> 00:03:20,658 ¿Puedes dejar de estar lista por una noche 53 00:03:20,742 --> 00:03:24,078 y después regresar? Por favor. 54 00:03:24,162 --> 00:03:27,707 Bien, al diablo. Vamos a ganar este premio. 55 00:03:27,790 --> 00:03:30,418 Pero me voy a tomar tres tés Long Island y nadie me va a detener. 56 00:03:30,501 --> 00:03:32,128 - Sin hielo. - Claro que sí. 57 00:03:32,795 --> 00:03:36,424 A primera hora mañana, Martha, anunciaré mi retiro y me enfocaré en la familia. 58 00:03:36,507 --> 00:03:39,469 Déjame hablar con Bruno, ¿sí? Hola, campeón. 59 00:03:39,552 --> 00:03:43,097 Mira, sé que no he estado mucho para ti, pero prometo que eso se acabará ahora. 60 00:03:43,181 --> 00:03:46,684 Dile a mamá que use sus perlas, porque iremos al cine esta noche. 61 00:03:47,518 --> 00:03:53,149 Y corte. Gran toma. Continuemos. Dios, mi espalda está matándome. 62 00:03:54,317 --> 00:03:55,568 Ahí está. 63 00:03:59,238 --> 00:04:01,366 RYAN REYNOLDS PREGUNTA DE NUEVO SI PODRÍAS PROBAR SU GINEBRA. 64 00:04:01,449 --> 00:04:02,575 CLARO QUE NO 65 00:04:03,117 --> 00:04:06,955 Willie Rob. Quizá no me reconozcas. 66 00:04:07,038 --> 00:04:11,125 Mucho cabello y maquillaje. Soy la silla. La silla del director. 67 00:04:11,209 --> 00:04:15,880 ¿Podrías, digamos, sentarte sobre mí a cambio de lecciones de actuación? 68 00:04:15,964 --> 00:04:16,881 No me siento. 69 00:04:16,965 --> 00:04:20,551 Escuela de actuación Christopher Nolan. No sentarse en el set. 70 00:04:20,635 --> 00:04:25,098 - Nunca me siento. - Yo tampoco. Otro que hace popó de pie. 71 00:04:25,181 --> 00:04:26,182 James. 72 00:04:26,265 --> 00:04:28,893 Comer un danés sabe mejor en el set. 73 00:04:28,977 --> 00:04:33,022 Mira, amigo, el diálogo. No fluye, ¿sabes? 74 00:04:33,106 --> 00:04:34,274 Sí fluye. 75 00:04:34,357 --> 00:04:36,192 ¿Sabes qué? Podríamos vernos en tu casa. 76 00:04:36,275 --> 00:04:38,486 Cocinar algo, reescribir. 77 00:04:38,569 --> 00:04:41,489 Es lo que Warner Bros. me dijo cuando escribía la peli de Scooby- Doo. 78 00:04:42,156 --> 00:04:43,658 Se trata de la edición. 79 00:04:45,159 --> 00:04:50,623 Pensándolo bien, olvida lo que dije y veámonos esta noche. 80 00:04:55,628 --> 00:04:56,462 Genial. 81 00:04:57,505 --> 00:04:58,756 TEATRO MONARCH 83° PREMIOS ANUALES DE VILLIS 82 00:04:58,840 --> 00:05:01,968 ¡Y decimos feliz domingo de Villis desde este adorable callejón criminal! 83 00:05:02,051 --> 00:05:06,347 Acertijo, Rey Reloj. Felicidades por la nominación como Mejor pareja. 84 00:05:06,431 --> 00:05:10,226 Gracias, Tawny. Es una gran categoría. Muchas parejas geniales este año. 85 00:05:10,310 --> 00:05:13,646 Ustedes dos son algunos de los primeros villanos abiertamente gais de Gotham. 86 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 No debe haber sido fácil. 87 00:05:15,231 --> 00:05:19,277 Podría decir que el acertijo más difícil que he resuelto fue mi sexualidad. 88 00:05:19,736 --> 00:05:22,864 Por suerte, lo resolví justo a tiempo. 89 00:05:22,947 --> 00:05:25,158 - Dios, me vuelves loco. - Ven aquí. 90 00:05:25,241 --> 00:05:27,035 - No te inclines. - Voy allá. 91 00:05:27,118 --> 00:05:27,869 Bien. 92 00:05:28,536 --> 00:05:30,329 Y, Rey Reloj, ¿nos dice qué está usando? 93 00:05:30,705 --> 00:05:33,916 Claro, Tawny. Mi reloj de esta noche es del maestro Patek Philippe. 94 00:05:34,250 --> 00:05:35,835 No me dijiste que habría alfombra roja. 95 00:05:35,918 --> 00:05:37,045 Pero te encanta caminar. 96 00:05:41,424 --> 00:05:44,802 No olvides poner labial de nuevo antes de que anuncien tu nombre. 97 00:05:44,886 --> 00:05:47,305 Necesitas ese color brillante en cámara. 98 00:05:47,388 --> 00:05:50,933 El otro dúo dinámico, Harley Quinn y Hiedra Venenosa. 99 00:05:51,017 --> 00:05:54,020 No te imaginas lo bien que se siente estar en otros Villis 100 00:05:54,103 --> 00:05:56,773 y esta vez con el amor de mi vida. 101 00:05:56,856 --> 00:06:00,318 Bueno, chica, es la primera vez que no estás con el Guasón. 102 00:06:00,401 --> 00:06:01,694 ¿Crees que lo logres sin él? 103 00:06:01,778 --> 00:06:05,823 Cuando estemos en el escenario, todos se olvidarán del Señor G. 104 00:06:05,907 --> 00:06:08,868 Todo se trata de mi dulce amor, Hiedra Venenosa. 105 00:06:08,951 --> 00:06:12,371 Ok, Hiedra, todos quieren ver esas garras. 106 00:06:12,914 --> 00:06:14,957 ¿Hay un tema en tus uñas esta noche? 107 00:06:16,209 --> 00:06:18,294 Ansiedad social, supongo. 108 00:06:22,131 --> 00:06:25,218 Dios, se acabaron los quichés tan rápido, Hiedra. 109 00:06:25,718 --> 00:06:28,387 Si me quedo aquí, nadie me preguntará quién es mi diseñador. 110 00:06:28,471 --> 00:06:30,473 Sé que es mucho, pero lo estás haciendo genial. 111 00:06:30,556 --> 00:06:32,809 Te prometo que el show no tiene drama. 112 00:06:34,060 --> 00:06:35,603 Disculpe. ¿Podría pasarme el agua? 113 00:06:36,020 --> 00:06:37,814 Hola. 114 00:06:40,358 --> 00:06:45,488 En vivo desde el teatro Monarch, los 83° Premios Anuales de Villis. 115 00:06:47,490 --> 00:06:52,537 He aquí su anfitrión, el as de bandidos, el príncipe payaso del crimen, el Guasón. 116 00:06:57,083 --> 00:07:02,171 Mierda. Voy tarde para mi cita de las 8. Seré anfitrión de un show. 117 00:07:08,094 --> 00:07:10,805 Esta es la noche. Celebramos a los malos. 118 00:07:10,888 --> 00:07:13,641 Peleamos todos los días por el verdadero premio. 119 00:07:13,724 --> 00:07:16,269 Los premios para los satanizados. 120 00:07:19,355 --> 00:07:21,983 Estamos aquí por el oro. He ganado mi botín. 121 00:07:22,066 --> 00:07:24,819 Esta es la única noche que somos justos. 122 00:07:24,902 --> 00:07:27,613 Desde Killer Croc hasta Luciérnaga. 123 00:07:27,697 --> 00:07:30,241 Levanten las manos hasta el cielo. 124 00:07:30,575 --> 00:07:33,452 - Sonrían. - Como el Guasón. 125 00:07:33,536 --> 00:07:35,329 Esto está más que jodido. 126 00:07:35,413 --> 00:07:38,332 Debería odiarlas, pero, carajo, esas chicas sí que se mueven. 127 00:07:39,458 --> 00:07:41,919 - Lanzamos ácido. - Como el Guasón. 128 00:07:42,253 --> 00:07:45,256 - Nos embriagamos. - Como el Guasón. 129 00:07:45,339 --> 00:07:47,925 Grodd está aquí con un smokin. 130 00:07:48,009 --> 00:07:49,927 Igual que Bane. Qué mal que apesta. 131 00:07:50,011 --> 00:07:50,928 ¿Qué? 132 00:07:51,012 --> 00:07:54,265 Harley Quinn con su nuevo amor. Las senté junto a... 133 00:07:55,183 --> 00:07:57,810 ¿Cómo se llama? Sonrían. 134 00:07:57,894 --> 00:07:59,187 Como el Guasón. 135 00:07:59,270 --> 00:08:01,772 - Somos salvajes - Como el Guasón 136 00:08:01,856 --> 00:08:04,692 Esto es una situación incómoda. 137 00:08:04,775 --> 00:08:07,945 No. ¿Por qué lo sería? 138 00:08:08,029 --> 00:08:09,780 Porque tuvimos un romance mientras salían, 139 00:08:09,864 --> 00:08:13,201 lo dejaste en el altar por mí y ahora estamos en una entrega de premios 140 00:08:13,284 --> 00:08:15,369 en la que estamos nominadas como Mejor pareja y... 141 00:08:15,453 --> 00:08:16,370 Bingo-bango. 142 00:08:17,747 --> 00:08:19,290 Como el Guasón. 143 00:08:21,417 --> 00:08:24,086 Tenemos un increíble show para ustedes, amigos. 144 00:08:24,170 --> 00:08:30,092 Algunos grandes invitados. Sinestro, Solomon Grundy, Kevin Spacey. Síganme. 145 00:08:30,718 --> 00:08:34,055 - Quizá deberíamos irnos. ¿Nos vamos? - No. Está bien. Es el pasado. 146 00:08:34,138 --> 00:08:37,433 De hecho, yo ya seguí adelante. Incluso traje a mi nuevo amor. 147 00:08:37,934 --> 00:08:39,644 - ¿Sales con Bane? - ¿Qué? 148 00:08:39,727 --> 00:08:44,607 - Tengo un buen trabajo como relleno. - Mi novia aún no llega. 149 00:08:44,690 --> 00:08:47,026 Se le hizo tarde. Pero es definitivamente real. 150 00:08:47,109 --> 00:08:49,362 Tengo una novia real. Buenísima. 151 00:08:51,489 --> 00:08:54,116 Pero no es por cómo se ve. 152 00:08:54,200 --> 00:08:56,619 Eso sería superficial. Digo, creo que se llevarían bien. 153 00:08:57,828 --> 00:09:00,539 - Sí. - Hiedra, podríamos mezclarnos un poco. 154 00:09:01,123 --> 00:09:04,752 ¿Sabes qué? Tú ve. Creo... que necesito un poco de aire. 155 00:09:07,338 --> 00:09:12,551 Se puede cortar la tensión con uno de estos. Allá ellas. 156 00:09:12,635 --> 00:09:15,263 Solo tienen que devolverme mi máquina de pasta 157 00:09:15,346 --> 00:09:17,473 si no quieren que las cosas sean raras. 158 00:09:18,224 --> 00:09:19,725 No. Todos creemos que está bien. 159 00:09:20,268 --> 00:09:23,646 No he escuchado que nadie sugiera que estás compensando algo. 160 00:09:26,524 --> 00:09:28,192 Acertijo. Rey Lelo. 161 00:09:28,276 --> 00:09:31,654 Es Rey Reloj, cariño. El Rey Lelo es el otro. 162 00:09:31,737 --> 00:09:34,907 Espero ver esas seis manos aplaudiendo 163 00:09:34,991 --> 00:09:37,827 cuando esté en el escenario con Hiedra dando un gran discurso. 164 00:09:37,910 --> 00:09:40,121 Harley, ¿has visto a nuestro cachorro, Maurice? 165 00:09:40,204 --> 00:09:44,709 - Sí, muéstrale. - Tan lindo. ¿quién es el otro chico? 166 00:09:44,792 --> 00:09:48,754 Un acertijo. ¿Quién es el presidente extranjero sin país? 167 00:09:48,838 --> 00:09:51,799 ¿Quién trabaja de blanco y negro, pero entrega el dorado? 168 00:09:51,882 --> 00:09:54,260 Es el jefe de la Prensa extranjera de Gotham. 169 00:09:54,343 --> 00:09:58,556 Y le dimos a la hermana gemela de Maurice. Para aceitar la máquina. 170 00:09:58,639 --> 00:10:00,516 - ¿Aceitar la máquina? - Harley. 171 00:10:00,599 --> 00:10:04,770 Tú de entre todos debes saber que estos premios son políticos. 172 00:10:04,854 --> 00:10:07,815 El Guasón pasaba medio año haciendo campaña por los dos. 173 00:10:07,898 --> 00:10:09,859 Se tiene que hacer lo posible para ganar la mano, 174 00:10:10,234 --> 00:10:12,486 incluso aunque no haya manos, ¿cierto? 175 00:10:12,570 --> 00:10:16,574 Sí, claro. Todos lo saben. Es de conocimiento común. 176 00:10:20,745 --> 00:10:23,289 Hola. Eres el contador de los premios. 177 00:10:23,372 --> 00:10:25,458 Genial. ¿Y ese portafolios? 178 00:10:25,541 --> 00:10:27,001 ¿Tiene los ganadores? 179 00:10:27,084 --> 00:10:29,462 Tal vez podrías dejarme ver, 180 00:10:29,545 --> 00:10:31,464 asegurarme de ganar Mejor pareja. 181 00:10:39,180 --> 00:10:42,683 Escucha, tonto. Me vas a entregar el portafolios y me darás el sobre. 182 00:10:42,767 --> 00:10:44,894 Lo veré, quizá tache algo, pero espero que no. 183 00:10:44,977 --> 00:10:47,021 Te lo devuelvo, imaginamos que nunca pasó. 184 00:10:47,104 --> 00:10:49,857 Si no, voy a patear tu trasero matemático. 185 00:10:53,903 --> 00:10:55,613 Espera. ¿Los androides orinan? 186 00:11:07,166 --> 00:11:09,043 - ¿Necesitas un cargador? - Gracias. 187 00:11:09,126 --> 00:11:11,379 No es nada. Nunca salgo de casa sin él. 188 00:11:11,462 --> 00:11:14,048 Lo que me hace pensar, ¿quizá soy adicta a las pantallas? 189 00:11:14,131 --> 00:11:16,175 Quién no, ¿no? 190 00:11:16,258 --> 00:11:18,177 SOS. ACERTIJO Y REY RELOJ ¡HICIERON TRAMPA! 191 00:11:18,636 --> 00:11:22,139 - Esta noche apesta. - ¿Por qué? 192 00:11:22,223 --> 00:11:25,476 Mi novia está obsesionada con ganar un premio. 193 00:11:25,559 --> 00:11:28,145 Todo es... no es lo mío. 194 00:11:28,229 --> 00:11:32,608 Quería pasar la noche en casa, trabajando en mi plan diabólico. 195 00:11:33,275 --> 00:11:36,862 ¿Trabajo diabólico el domingo? Es el día del Señor. 196 00:11:37,905 --> 00:11:40,491 Bromeo. Sé que el sabbath es el sábado. 197 00:11:41,450 --> 00:11:45,371 Esto sería muy graciosos si me conocieras, porque no soy religiosa. 198 00:11:45,830 --> 00:11:46,914 No, fue un buen chiste. 199 00:11:47,498 --> 00:11:48,958 Para empeorar todo, 200 00:11:49,041 --> 00:11:51,877 los imbéciles me asignaron el asiento junto a mi exprometido. 201 00:11:52,253 --> 00:11:55,089 Entiendo. Ni siquiera pude entrar. 202 00:11:55,172 --> 00:11:57,383 Se supone que estuviera ahí con mi nuevo novio, 203 00:11:57,466 --> 00:11:59,760 pero estoy demasiado nerviosa. 204 00:11:59,844 --> 00:12:00,636 ¿Por qué? 205 00:12:01,011 --> 00:12:03,848 Los imbéciles nos asignaron el asiento junto a su exprometida. 206 00:12:04,723 --> 00:12:06,600 Eres la novia de Hombre Cometa. 207 00:12:08,811 --> 00:12:14,650 Y el premio para Seudónimo más creativo, es para Rey Lelo. 208 00:12:16,152 --> 00:12:17,570 Es un pollo. 209 00:12:18,904 --> 00:12:20,114 Eso es creativo. 210 00:12:20,197 --> 00:12:20,948 SALSA DE TOMATE DE LUTHOR 211 00:12:25,286 --> 00:12:27,163 La musa ha llegado. 212 00:12:27,496 --> 00:12:29,957 James. Traje pan. Pensé que podríamos partirlo. 213 00:12:30,833 --> 00:12:32,251 ¿No sueles tener el cabello más levantado? 214 00:12:33,461 --> 00:12:37,256 Si aprendí algo en siete años de actuación en 215 00:12:37,339 --> 00:12:41,886 la tragicomedia de Amy Sherman-Palladino, Gilmore Girls, 216 00:12:41,969 --> 00:12:44,013 como el habitante raro... 217 00:12:44,096 --> 00:12:47,016 Te voy a parar ahí. James Gunn no actúa. 218 00:12:47,099 --> 00:12:50,978 Todos saben que fue su hermano Sean quien hizo a Kirk en Gilmore Girls. 219 00:12:51,061 --> 00:12:54,315 Leíste el artículo de Wikipedia equivocado, ¿no? No eres James Gunn. 220 00:12:56,817 --> 00:13:00,196 - Eres un monstruo. - No. Soy la silla, recuerdas. 221 00:13:00,279 --> 00:13:03,949 ¿Puedes convertirte en lo que sea, pero usas tu talento para ser silla? 222 00:13:04,033 --> 00:13:06,076 Bueno, no estrictamente... 223 00:13:06,952 --> 00:13:08,746 Primero pensé que eras un acosador. 224 00:13:09,246 --> 00:13:13,375 Pero puedo ver tras tus horribles ojos de arcilla que eres un actor hambriento. 225 00:13:13,459 --> 00:13:14,877 Tengo tanta hambre. 226 00:13:14,960 --> 00:13:17,463 He estado pensando. Quizás es hora de tener un protegido. 227 00:13:18,047 --> 00:13:21,509 Y, Hombre Silla, creo que puedes ser tú. 228 00:13:21,592 --> 00:13:23,385 Debo orinar, pero cuando regrese, 229 00:13:23,469 --> 00:13:25,304 tu vida habrá cambiado para siempre, hijo. 230 00:13:25,387 --> 00:13:26,889 - ¿Dónde está el cagadero? - Primera puerta de la izquierda. 231 00:13:28,891 --> 00:13:32,603 - ¿O era de la derecha? - Carajo. ¿Es un tigre? 232 00:13:40,444 --> 00:13:44,031 - ¿Hola? - Tiburón, ¿estás libre? 233 00:13:44,615 --> 00:13:46,742 ESPANTAPÁJAROS: ASESINADO (ÁCIDO) SR. FRÍO: ES COMPLICADO 234 00:13:46,825 --> 00:13:48,327 PINGÜINO: ASESINADO (APUÑALADO CON BATE DE BÉISBOL) 235 00:13:48,410 --> 00:13:50,663 REINA DE LAS FÁBULAS: MUERTA (DECAPITADA) RATÓN FRANÇOIS: ASESINADO (LÁSERES) 236 00:13:51,956 --> 00:13:55,000 Tan conmovedor. Se fueron, pero no serán olvidados. 237 00:13:55,501 --> 00:13:59,004 El siguiente es un premio especial dado solo a los verdaderos merecedores. 238 00:13:59,088 --> 00:14:01,840 Los malos que hicieron la diferencia. 239 00:14:01,924 --> 00:14:07,763 El premio honorario Joe Chill de este año es para Gatúbela. 240 00:14:11,267 --> 00:14:14,186 Olvidemos el hecho de que ni siquiera soy una villana. 241 00:14:14,270 --> 00:14:15,271 Soy una antiheroína. 242 00:14:15,729 --> 00:14:18,691 Solo me dieron el premio porque soy negra. 243 00:14:21,068 --> 00:14:23,988 Después de 80 años, finalmente se dieron cuenta 244 00:14:24,071 --> 00:14:26,156 de que ningún villano negro ha ganado, 245 00:14:26,240 --> 00:14:27,908 sin importar cuánto lo mereciera. 246 00:14:27,992 --> 00:14:31,120 Manta Negra ha estado por años como villano principal 247 00:14:31,203 --> 00:14:32,955 y no le dan un premio. 248 00:14:33,038 --> 00:14:34,039 ¿Es negro? 249 00:14:34,123 --> 00:14:36,667 ¿Ustedes creen que pueden satisfacer su culpa racial 250 00:14:36,750 --> 00:14:38,794 con un trofeo de disculpa nombrado en honor de...? 251 00:14:39,128 --> 00:14:41,130 Adivinaron. Un tipo blanco. 252 00:14:46,760 --> 00:14:48,304 ¿Por qué gasto mi aliento? 253 00:14:52,349 --> 00:14:53,767 - Entonces tú eres... - Golden Glider. 254 00:14:53,851 --> 00:14:58,397 Sí. Claro. Eres la que se desliza con... 255 00:14:58,480 --> 00:15:01,900 Tengo patines de hielo especiales con los que me deslizo en el aire. 256 00:15:03,360 --> 00:15:05,070 Mira eso. 257 00:15:05,154 --> 00:15:08,198 - Son como cometas para tus pies. - Eso fue lo que dijo Chuck. 258 00:15:09,283 --> 00:15:11,327 ¿Entonces conocen sus identidades secretas? 259 00:15:11,410 --> 00:15:12,870 Eso es muy serio. 260 00:15:12,953 --> 00:15:15,164 Pasaron meses antes de que Hombre Cometa me dijera su nombre. 261 00:15:15,247 --> 00:15:18,709 Sé que es muy rápido, pero, sí, se siente real. 262 00:15:19,960 --> 00:15:23,756 - ¿Ya te preparó chili? - Amo el chili. Es increíble. 263 00:15:24,089 --> 00:15:28,010 ¿Verdad? Se obsesiona con escoger cada vegetal. 264 00:15:28,093 --> 00:15:30,220 Es como si ninguna cebolla fuera perfecta para él. 265 00:15:30,304 --> 00:15:33,849 De hecho, odio mucho las cebollas, así que dejó de usarlas. 266 00:15:33,932 --> 00:15:36,518 ¿En serio? Cielos. Pero Hombre Cometa ama las cebollas. 267 00:15:36,602 --> 00:15:38,604 Es lo segundo después de las cometas. 268 00:15:38,687 --> 00:15:41,106 Supongo que es igual a cuando quitaba la carne para ti. 269 00:15:42,816 --> 00:15:44,401 Hombre Cometa es un buen chico. 270 00:15:44,485 --> 00:15:47,112 Es muy bueno para apoyar, incluso si es un sacrificio para él. 271 00:15:47,905 --> 00:15:51,408 Sí. Ambas somos afortunadas. 272 00:15:52,993 --> 00:15:55,579 ¿Sabes qué? Al diablo conmigo. 273 00:15:55,663 --> 00:15:58,457 Yo no importo. No deberías estar nerviosa por mí. 274 00:15:58,540 --> 00:16:01,251 La única persona que debería importarte 275 00:16:01,335 --> 00:16:03,170 en ese ridículo teatro es Chuck. 276 00:16:03,253 --> 00:16:06,298 Estás aquí por él, y yo estoy aquí por Harley. 277 00:16:06,382 --> 00:16:08,634 Entremos por ellos, 278 00:16:08,717 --> 00:16:11,095 porque estoy muy segura de que estarían ahí para nosotras. 279 00:16:12,680 --> 00:16:13,430 Claro que sí. 280 00:16:25,984 --> 00:16:27,820 Vete al carajo. Estaba maquillada perfecta. 281 00:16:51,260 --> 00:16:54,513 - Está ocupado. - Vete o muere, Chico Invisible. 282 00:16:54,596 --> 00:16:56,974 Soy Imperceptible Man. 283 00:16:57,850 --> 00:16:59,727 Dios mío, no se lavó las manos. 284 00:17:20,956 --> 00:17:21,790 MEJOR PAREJA 285 00:17:27,796 --> 00:17:29,798 Eres un imbécil. 286 00:17:32,176 --> 00:17:34,720 Espero que no tengamos que censurar nada de eso. 287 00:17:35,763 --> 00:17:36,764 Bromeo. Bromeo. 288 00:17:36,847 --> 00:17:40,017 Fue un discurso muy conmovedor sobre la leucemia de tu madre. 289 00:17:40,893 --> 00:17:44,605 Gracias, amigo. Por cierto, no tengo una infección de vejiga, 290 00:17:44,688 --> 00:17:48,233 pero la mejor prevención es seguir tomando esos vodkas de arándano. 291 00:17:50,068 --> 00:17:50,861 Lisa. 292 00:17:53,238 --> 00:17:56,116 - Esa es mi chica. - Lamento llegar tarde, Chuck. 293 00:17:56,200 --> 00:17:59,661 No hay problema, mon amour. Estoy feliz de que estemos juntos. 294 00:17:59,745 --> 00:18:03,165 Aunque debo dejarte para usar la habitación de los cometas. 295 00:18:06,752 --> 00:18:10,005 ¡Harley! ¿Qué sucede aquí? 296 00:18:11,715 --> 00:18:12,925 ¿Estoy amamantando? 297 00:18:14,718 --> 00:18:17,221 ¿Sabes? Esta era mi primera vez en los Villis. 298 00:18:17,304 --> 00:18:19,139 Siempre quise ir, nunca me invitaron, 299 00:18:19,223 --> 00:18:23,060 hasta la semana pasada, que fui nominado para Mejor villano de cuarta en los menos 300 00:18:23,143 --> 00:18:25,729 publicitados, pero igualmente prestigiosos Premios Villi Técnicos. 301 00:18:25,813 --> 00:18:28,190 - ¿Ganaste? - No. 302 00:18:28,273 --> 00:18:30,442 Perdí ante un tipo con pene de pistola. 303 00:18:30,526 --> 00:18:33,779 Pero sentado en ese estudio de baile infantil, me di cuenta. 304 00:18:33,862 --> 00:18:36,740 La única razón por la que me nominaron fue por Hiedra. 305 00:18:36,824 --> 00:18:40,035 Me hizo querer ser una mejor persona, un mejor villano. 306 00:18:40,118 --> 00:18:43,539 Cuando la conocí era un iluso don nadie. 307 00:18:43,622 --> 00:18:47,376 - Ahora soy un Villano de cuarta. - Pero Hiedra te dejó. 308 00:18:47,459 --> 00:18:50,295 Sí, y ahora estoy con Lisa, y ella es genial. 309 00:18:50,879 --> 00:18:52,881 Las cosas salen bien para el viejo Hombre Cometa. 310 00:18:53,298 --> 00:18:57,094 Y pierdas o ganes esta noche, parece que salen bien para ustedes también. 311 00:18:58,846 --> 00:19:00,055 Ahora, si me disculpas, 312 00:19:00,430 --> 00:19:03,559 debo dejar salir algunos arándanos por allá. 313 00:19:05,477 --> 00:19:06,353 Oh, sí. 314 00:19:10,399 --> 00:19:11,900 Me hice cargo. 315 00:19:11,984 --> 00:19:15,904 Un minuto de silencio para honrar la talentosa vida del Sr. Thornton. 316 00:19:18,365 --> 00:19:21,285 Bueno, terminé. Fue bueno conocerte, amigo. 317 00:19:21,368 --> 00:19:23,620 Qué lástima que no puedas convertirte en Billy Bob Thornton 318 00:19:23,704 --> 00:19:25,539 y vivir tu sueño de ser estrella de cine. 319 00:19:25,622 --> 00:19:27,749 Sería mucho que hacer. 320 00:19:27,833 --> 00:19:31,253 Equilibrar su ocupada vida con la tuya mucho menos ocupada 321 00:19:31,336 --> 00:19:33,589 pero probablemente importante vida. 322 00:19:33,672 --> 00:19:37,217 Al diablo Cara de Barro. Elijo a Thornton. 323 00:19:37,759 --> 00:19:40,596 Billy, tenías razón. Revisé el guion, hice algunos cambios, 324 00:19:40,679 --> 00:19:43,182 añadí algunas canciones incongruentes para darle algo de humor. 325 00:19:43,265 --> 00:19:44,892 Creo que te encantará. 326 00:19:44,975 --> 00:19:49,187 Grandioso. Yo, Billy Bob Thornton, vivo y coleando, 327 00:19:49,271 --> 00:19:53,150 adoro nuestra gran camaradería, James Gunn. 328 00:19:54,860 --> 00:19:55,986 Genial. 329 00:19:59,072 --> 00:20:02,576 Bien, perra. Espera. ¿Qué te pasó? ¿Sabes qué? Adivinaré. 330 00:20:02,659 --> 00:20:07,289 Ganemos este Villi, arrasemos con el discurso y hagamos infiel al trofeo. 331 00:20:07,372 --> 00:20:08,373 Totalmente. ¿Cómo? 332 00:20:08,749 --> 00:20:12,002 Haciendo que nos vea tener sexo loco hasta el amanecer. 333 00:20:12,085 --> 00:20:15,923 Ok, amo esa imagen. Pero, Hiedra, lo siento. 334 00:20:16,006 --> 00:20:18,967 Tuviste ansiedad toda la noche y debí ayudarte. 335 00:20:19,051 --> 00:20:21,136 Estaba tan concentrada en el premio cuando estaba con el Guasón 336 00:20:21,219 --> 00:20:23,263 porque era la única aprobación que recibía. 337 00:20:23,347 --> 00:20:27,476 Pero era una mala relación y ya crecí. 338 00:20:27,559 --> 00:20:32,439 ¿A quién le importa un tonto trofeo? Tengo aquí el premio real. 339 00:20:33,106 --> 00:20:35,651 Eso es muy lindo. Pero debí estar más emocionada. 340 00:20:35,734 --> 00:20:38,195 Es importante para ti, así que lo es para mí. 341 00:20:40,572 --> 00:20:42,240 ¿Quieres irte de este basurero? 342 00:20:42,324 --> 00:20:44,868 ¿Vamos por una Big Belly? ¿Atamos a los empleados? 343 00:20:44,952 --> 00:20:47,829 ¿Tomarnos fotos locas en nuestros vestidos elegantes? 344 00:20:47,913 --> 00:20:51,625 Claro que sí. Mataría por un queso asado. 345 00:20:51,708 --> 00:20:53,293 Y sabes que nos tomaremos fotos locas. 346 00:20:53,377 --> 00:20:56,338 - No será loco de lo bien que nos vemos. - Jódanse, Villis. 347 00:20:56,421 --> 00:20:59,591 Sí. Jódanse Villis. Y su app vegana apesta. 348 00:20:59,675 --> 00:21:02,928 No pones un puerro sobre un crostini y lo llamas aperitivo. 349 00:21:07,057 --> 00:21:12,688 Ahora el momento que todos esperamos. El premio final. Mejor pareja. 350 00:21:14,606 --> 00:21:16,984 Y el Villi es para... 351 00:21:19,236 --> 00:21:21,154 Harley Quinn y Hiedra Venenosa. 352 00:21:21,238 --> 00:21:22,823 ¿Qué? 353 00:21:24,491 --> 00:21:28,745 Nunca ganaremos y es por mi estúpida cara de reloj. 354 00:21:28,829 --> 00:21:30,205 - Oye. - No me toques. 355 00:21:30,288 --> 00:21:33,875 Eres hermoso y yo te amo. 356 00:21:33,959 --> 00:21:35,711 Ni siquiera sé la hora. 357 00:21:36,962 --> 00:21:40,173 Dije Harley y Hiedra. 358 00:21:40,924 --> 00:21:42,551 ¿Dónde está el maldito relleno? 359 00:21:42,968 --> 00:21:47,347 ¿Irás a alguna de las fiestas geniales después de esto? 360 00:21:48,598 --> 00:21:52,144 Bueno, solo queda una cosa por hacer. El trofeo es mío. 361 00:21:52,978 --> 00:21:56,106 En nombre de Harley y Hiedra, me gustaría agradecer a mis leales secuaces. 362 00:21:56,189 --> 00:21:57,941 Eres tú, Dean. 363 00:21:58,025 --> 00:22:00,944 Laura, mi compañera mamá, no debería haber género. 364 00:22:01,028 --> 00:22:05,741 Y, por supuesto, mi otra mitad, Bethany. Eres mi roca. 365 00:22:05,824 --> 00:22:08,535 Y, niños, más vale que estén dormidos, pero si no, 366 00:22:08,618 --> 00:22:11,163 esta es para ustedes: Benicio y Soph-soph. 367 00:22:11,246 --> 00:22:12,164 Buenas noches. 368 00:22:13,415 --> 00:22:14,666 - Te amo mucho. - Ven aquí. 369 00:22:14,750 --> 00:22:16,334 - Ok. - No pongas tu cabeza contra mi cara. 370 00:22:16,418 --> 00:22:18,503 - Ok. Lo siento. - Deja de moverte. 371 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 Debemos trabajar en los besos. 372 00:22:38,231 --> 00:22:40,150 Subtítulos: Laura De Alba