1 00:00:19,060 --> 00:00:20,228 En la temporada anterior de Harley Quinn... 2 00:00:20,311 --> 00:00:23,398 Mi mejor amiga Hiedra estaba comprometida con un idiota, pero yo también la amaba. 3 00:00:23,481 --> 00:00:25,900 El Guasón tuvo otro baño de ácido. Le pateé el trasero a Psycho. 4 00:00:25,984 --> 00:00:27,193 Rechacé a Darkseid. 5 00:00:27,277 --> 00:00:28,486 ¡RECIÉN CASADOS! 6 00:00:28,570 --> 00:00:29,904 Salvé a Hiedra de su boda y condujimos hacia el atardecer. 7 00:00:29,988 --> 00:00:31,531 ¿Qué creen que hicimos luego? 8 00:00:42,917 --> 00:00:44,878 Que caigan esas hojas. 9 00:00:45,587 --> 00:00:47,839 Sí, soy Hiedra, sí... 10 00:00:48,423 --> 00:00:49,466 Ni siquiera uso hojas. 11 00:00:49,549 --> 00:00:51,134 Igual, valora el esfuerzo. 12 00:00:51,217 --> 00:00:53,511 Escribieron, filmaron y editaron esto en dos semanas, 13 00:00:53,595 --> 00:00:54,846 desde que Psycho voló nuestra casa. 14 00:00:54,929 --> 00:00:58,099 ¿Fue hace solo dos semanas? Parece mucho más. 15 00:00:58,183 --> 00:00:59,267 Lo sé, ¿no? 16 00:00:59,350 --> 00:01:01,770 El letrero dice: "No se permiten mujeres". 17 00:01:01,853 --> 00:01:03,229 ¿El papá muerto de Superman? 18 00:01:03,313 --> 00:01:05,607 ¿Harlivy? ¿Qué hacen aquí? 19 00:01:05,690 --> 00:01:07,442 ¿Ese es nuestro nombre de pareja famosa? 20 00:01:07,525 --> 00:01:08,860 Hubiese preferido "Hivey". 21 00:01:08,943 --> 00:01:12,238 No lo había dicho en voz alta, escrito parece mejor. 22 00:01:12,322 --> 00:01:16,201 Ahora, ¡ríndanse, fugitivas! ¿Están viendo una película porno? 23 00:01:16,284 --> 00:01:18,578 ¡Esta es la Fortaleza de la Soledad! 24 00:01:19,037 --> 00:01:21,539 Ja, ja, ¿una "película porno"? 25 00:01:21,623 --> 00:01:24,959 Tranquilo, vinimos a descansar un rato y a comer tus papitas 26 00:01:25,043 --> 00:01:26,628 mientras Gordon nos busca. 27 00:01:26,711 --> 00:01:28,171 Tu tonto hijo dijo que estaba bien. 28 00:01:28,254 --> 00:01:29,506 ¿Eso dijo? 29 00:01:29,589 --> 00:01:31,633 Quizás deberíamos llamarlo. 30 00:01:31,716 --> 00:01:34,010 - No es necesario. - Sí, no lo hagas. 31 00:01:36,387 --> 00:01:37,847 Señoritas, su luna de miel terminó. 32 00:01:37,931 --> 00:01:39,974 ¡Te equivocas otra vez! ¡Recién empieza! 33 00:01:40,058 --> 00:01:41,434 Vamos, Hivey. Vayámonos de aquí. 34 00:01:43,853 --> 00:01:45,647 ¡Regresen y enfrenten a la justicia! 35 00:01:46,189 --> 00:01:48,149 Esperen, ¿se suscribieron a HBO Max? 36 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 ¡Ya usé mi prueba gratuita! 37 00:01:50,318 --> 00:01:52,028 Mierda, ¿dónde estacionamos? ¡Dios! 38 00:01:52,111 --> 00:01:54,489 ¿Cómo recuerda Mujer Maravilla dónde dejó su maldito avión? 39 00:01:55,573 --> 00:01:57,075 Está por allí. ¡Sí! 40 00:01:57,992 --> 00:01:59,911 ¿Qué hacemos ahora? 41 00:01:59,994 --> 00:02:02,622 Empecemos la gira "Comer, coger, matar". 42 00:02:02,705 --> 00:02:03,623 Ven aquí. 43 00:02:08,336 --> 00:02:10,463 Por nosotras, juntas al fin. 44 00:02:10,547 --> 00:02:13,383 ¡Harley y Hiedra dominarán al mundo! 45 00:02:20,098 --> 00:02:21,474 ¿Hola? 46 00:02:21,558 --> 00:02:23,434 - Soy el comisionado Gordon. - ¡Atendió! ¡Tú! 47 00:02:23,977 --> 00:02:26,062 Lo llamamos de Hacienda, señor. 48 00:02:26,145 --> 00:02:28,606 Debe un gravamen de $90 000 sobre su casa. 49 00:02:28,690 --> 00:02:30,984 ¿Cómo diablos...? ¿Se trata de mi exesposa? 50 00:02:31,067 --> 00:02:34,237 Necesitamos confirmar su identidad. ¿El número de su tarjeta de crédito? 51 00:02:34,320 --> 00:02:37,073 - ¡Menos mal! ¿Cualquier tarjeta? - ¡Dame! 52 00:02:37,824 --> 00:02:39,158 La que tenga el límite más alto. 53 00:02:39,242 --> 00:02:41,619 Bien, veamos. ¿Está lista? Cuatro, seis... 54 00:02:43,329 --> 00:02:45,415 - Cárguelo a la habitación. - Señora y señora Gordon. 55 00:02:49,294 --> 00:02:51,337 REVISTA DE MEDICINA MALIGNA DE NUEVA INGLATERRA 56 00:02:55,675 --> 00:02:59,262 ¡Saludos al tabloide de mierda para el que trabajas! 57 00:02:59,345 --> 00:03:02,891 ¡Y dile a Ben Affleck que le cagué todas sus bebidas! 58 00:03:02,974 --> 00:03:05,310 GIRA COMER, COGER, MATAR 59 00:03:08,730 --> 00:03:10,440 ¿Champaña, mi reina? 60 00:03:10,523 --> 00:03:13,526 Harls, debo decirte que este viaje que planeaste... 61 00:03:13,610 --> 00:03:14,944 Llámala por su nombre. 62 00:03:15,278 --> 00:03:18,781 Sí, la gira "Comer, coger, matar" es muy tierna, 63 00:03:18,865 --> 00:03:20,408 muy divertida, bastante obscena 64 00:03:20,491 --> 00:03:22,076 y un poco aterradora. 65 00:03:22,160 --> 00:03:23,620 Lo sé. Aunque será difícil superar 66 00:03:23,703 --> 00:03:25,830 golpear en las bolas a los guardias de Buckingham. 67 00:03:26,581 --> 00:03:27,665 Dime tu parte favorita. 68 00:03:28,374 --> 00:03:30,668 Me gustó mucho caminar por el jardín de rosas de la reina. 69 00:03:30,752 --> 00:03:33,254 Cada rosa florece completamente en todo su potencial. 70 00:03:33,338 --> 00:03:35,006 ¿Cuál es el secreto de esa mujer? 71 00:03:35,089 --> 00:03:37,091 Todo está en el cronograma de riesgo. 72 00:03:37,175 --> 00:03:37,967 ¿Quién dijo eso? 73 00:03:39,052 --> 00:03:40,678 ¿Reina Isabel segunda? 74 00:03:40,762 --> 00:03:44,140 - ¿Cómo llegó aquí? - Ella me metió en una bolsa. 75 00:03:44,474 --> 00:03:46,434 ¡Feliz aniversario de dos semanas! 76 00:03:46,517 --> 00:03:48,478 Vaya, Harls. 77 00:03:48,811 --> 00:03:52,398 - ¿Qué? ¿No te gusta? - No, sí me gusta. 78 00:03:53,691 --> 00:03:54,817 Me gusta. 79 00:03:54,901 --> 00:03:58,780 Es un placer conocerla, su majestad. 80 00:03:58,863 --> 00:04:01,741 ¿No la estarán buscando? Acabo de sacarme el sostén. 81 00:04:06,037 --> 00:04:07,705 Te entiendo, Hiedra. ¡Terminaremos enseguida! 82 00:04:07,789 --> 00:04:09,415 Conmemoremos esto con una foto de emergencia. 83 00:04:11,167 --> 00:04:12,794 ¡Un beso bajo los misiles para la buena suerte! 84 00:04:15,171 --> 00:04:17,131 Ya tenemos la foto. Es hora de que se vaya. 85 00:04:17,215 --> 00:04:18,967 ¡Fue un placer, majestad! ¡Hasta luego! 86 00:04:19,050 --> 00:04:21,177 Cuidado con el... Harley, ¡no! 87 00:04:21,260 --> 00:04:22,512 Tiene un paracaídas invisible. 88 00:04:22,595 --> 00:04:25,139 Elegiré no cuestionar eso. 89 00:04:25,223 --> 00:04:26,391 DEBATE EN LA ALCALDÍA 90 00:04:26,474 --> 00:04:28,476 Los baches, los hoyos,DEBATE 91 00:04:28,559 --> 00:04:31,854 charcos tóxicos, superardillas, alcantarillas que explotan, 92 00:04:31,938 --> 00:04:35,733 sendas peatonales embrujadas, niños que conducen autobuses, 93 00:04:35,817 --> 00:04:38,027 ratas embarazadas en cada esquina, 94 00:04:38,111 --> 00:04:40,989 cuesta $38 enviar una carta... 95 00:04:41,072 --> 00:04:44,033 Personalmente, acumulé estampillas en la secundaria, 96 00:04:44,117 --> 00:04:45,702 pero no todos son tan inteligentes. 97 00:04:47,829 --> 00:04:49,122 ¿Es una pregunta o qué? 98 00:04:49,205 --> 00:04:52,917 Si lo eligen alcalde, ¿cómo rayos arreglará todo eso, Gordon? 99 00:04:53,001 --> 00:04:54,293 Cheryl, ¡eres mi teniente! 100 00:04:54,377 --> 00:04:57,797 Tengo hijastros que alimentar, y usted gasta el dinero de los impuestos 101 00:04:57,880 --> 00:05:02,468 en tanques, robocops y botellas de agua. 102 00:05:03,511 --> 00:05:05,596 Lo pagamos con la recaudación de la biblioteca. 103 00:05:05,680 --> 00:05:07,932 La mayoría solo va a usar el baño. 104 00:05:08,016 --> 00:05:09,434 ¿Por qué están todos enojados conmigo? 105 00:05:10,059 --> 00:05:14,063 La mayor amenaza de Gótica son criminales como Harley Quinn 106 00:05:14,147 --> 00:05:16,107 y Hiedra Venenosa, que continúan causando caos. 107 00:05:16,566 --> 00:05:19,068 Haré lo que sea necesario para llevarlas a la justicia. 108 00:05:20,653 --> 00:05:22,572 Alcalde, tiene 30 segundos para responder. 109 00:05:22,655 --> 00:05:24,407 El presupuesto de la policía está descontrolado. 110 00:05:24,490 --> 00:05:26,284 ¡Usted es el alcalde! ¡Usted lo aprobó! 111 00:05:26,367 --> 00:05:27,535 - ¡Tonto! - ¡Cállense! 112 00:05:27,618 --> 00:05:29,078 ¡Esperen! ¡Dediqué mi vida 113 00:05:29,162 --> 00:05:31,748 a mantener a salvo a esta ciudad de mierda! 114 00:05:31,831 --> 00:05:33,499 ¡Apesta! 115 00:05:33,583 --> 00:05:35,126 ¡Hashtag equipo Harlivy! 116 00:05:35,209 --> 00:05:36,586 ¡Usted apesta! 117 00:05:39,464 --> 00:05:43,634 Llevaré a Harley y a Hiedra a la justicia, y cambiarán de canción. 118 00:05:44,010 --> 00:05:47,013 ¡Todos cantarán la canción de Jimmy Gordon! 119 00:05:47,096 --> 00:05:49,599 - ¡Vete a la mierda! - No, váyanse ustedes. 120 00:05:51,893 --> 00:05:53,728 Creo que salió bastante bien. ¿Qué piensas? 121 00:05:58,191 --> 00:06:00,610 ¿Puedes creer que ya pasaron 16 días desde que estamos juntas? 122 00:06:00,693 --> 00:06:02,320 Disculpa, ¿quién pilotea el avión? 123 00:06:02,403 --> 00:06:03,946 El piloto automático. Mierda, espera. 124 00:06:06,908 --> 00:06:09,243 Bien, ahora está en piloto automático. 125 00:06:09,327 --> 00:06:10,620 Sé que te estuve llenando 126 00:06:10,703 --> 00:06:13,873 de regalos muy considerados hasta casi ahogarte, 127 00:06:13,956 --> 00:06:17,627 pero prepárate porque el próximo te hará volar la falda. 128 00:06:18,503 --> 00:06:19,504 Pero también es muy lindo. 129 00:06:23,174 --> 00:06:25,593 Hicimos muchas cosas de villanas, 130 00:06:25,676 --> 00:06:26,928 lo que sueles disfrutar, 131 00:06:27,011 --> 00:06:29,764 pero hay otro lado de ti que son... 132 00:06:29,847 --> 00:06:31,766 ¡Las plantas! Y eso también te encanta. 133 00:06:32,642 --> 00:06:33,559 ¡Sorpresa! 134 00:06:34,393 --> 00:06:38,147 ¡No! Me pareció oler polen prehistórico. ¿Por qué me trajiste aquí? 135 00:06:38,231 --> 00:06:41,776 ¿Qué? Tú construiste este hermoso lugar. Es tu bebé. 136 00:06:41,859 --> 00:06:44,987 Pensé que te emocionaría y que podríamos revolcarnos un poco. 137 00:06:45,071 --> 00:06:48,157 Vamos, ¡tengamos sexo en tu bebé! 138 00:06:49,033 --> 00:06:52,328 Te traje aquí porque pensé que te inspiraría. 139 00:06:52,411 --> 00:06:56,040 Harley, no me inspira. Es un fracaso total. 140 00:06:56,124 --> 00:07:00,753 Tuve la idea de terraformar la Tierra con plantas prehistóricas. 141 00:07:01,587 --> 00:07:04,382 Y lo llamé Hedén, con "H" de Hiedra. 142 00:07:04,465 --> 00:07:05,675 ¡Qué lindo! 143 00:07:06,676 --> 00:07:08,845 Sí, el nombre no es muy lindo. ¡Pero la idea sí! 144 00:07:08,928 --> 00:07:10,304 Trabajé en esto mucho tiempo, 145 00:07:10,388 --> 00:07:12,807 y solo logré que creciera esta hectárea de mierda... 146 00:07:12,890 --> 00:07:17,270 ¡De la jungla más hermosa que nadie haya visto! ¡Mi chica! 147 00:07:17,353 --> 00:07:19,522 No, fracasé una y otra vez. 148 00:07:19,939 --> 00:07:23,776 Lo diseñé hace diez años, los colores pasaron de moda. 149 00:07:23,860 --> 00:07:26,445 Me siento en la sección de saldos de Urban Outfitters. 150 00:07:26,529 --> 00:07:29,490 Oye, ¡el flúo regresó! Algunos dicen que nunca se fue. 151 00:07:29,991 --> 00:07:33,327 Hiedra, pasaste dos años ayudándome con mis estupideces 152 00:07:33,411 --> 00:07:34,620 y haciendo chili con tu ex. 153 00:07:34,954 --> 00:07:37,206 Sí. También morí y resucité. 154 00:07:37,290 --> 00:07:40,168 Sí, exacto. Eres una villana supermala. 155 00:07:40,251 --> 00:07:42,044 Deberías moldear el mundo según tu visión. 156 00:07:42,128 --> 00:07:44,046 Es hora de concentrarte en lo que tú quieres. 157 00:07:44,547 --> 00:07:46,924 Ya que estamos aquí, al menos miremos un poco, ¿no? 158 00:07:49,510 --> 00:07:52,013 El sistema de raíces parece bastante fuerte. 159 00:07:52,471 --> 00:07:54,390 Me interesaba mucho. 160 00:07:55,016 --> 00:07:57,768 Está bien. 161 00:07:57,852 --> 00:08:00,188 Podemos mirar un poco. Pero que sea rápido. 162 00:08:00,271 --> 00:08:01,647 13 MINUTOS DESPUÉS... 163 00:08:05,318 --> 00:08:07,445 - ¡Dios mío! ¡Mi amor! - ¿Qué? 164 00:08:07,528 --> 00:08:09,322 ¿La reina nos encontró? ¿Hay que liquidarla? 165 00:08:09,405 --> 00:08:10,698 ¿Iniciamos un incidente internacional? 166 00:08:10,781 --> 00:08:13,784 ¡Conseguí el pH correcto en el agua subterránea! 167 00:08:14,535 --> 00:08:16,537 Genial, me encanta que estés inspirada. 168 00:08:16,996 --> 00:08:20,041 Por cierto, si alguien pregunta, ¿cuál es la clave del wifi? 169 00:08:20,124 --> 00:08:23,252 No hay wifi en el Hedén. Esa es la idea. 170 00:08:23,336 --> 00:08:27,548 Un paraíso que revierte el daño que los humanos le hicieron al ambiente. 171 00:08:27,632 --> 00:08:31,719 Donde las plantas antiguas pueden florecer en todo su potencial. 172 00:08:31,802 --> 00:08:32,720 ¡Totalmente! 173 00:08:32,803 --> 00:08:36,515 Recuperar cada centímetro de las fábricas tóxicas, 174 00:08:36,599 --> 00:08:38,684 las cadenas de comida rápida, ¡los famosos de la tele! 175 00:08:39,101 --> 00:08:41,395 Pero no los que hacen su propio vino, ¿no? 176 00:08:41,479 --> 00:08:45,149 No puedo volver a comprar según la etiqueta. No y no. 177 00:08:45,233 --> 00:08:47,109 Imagínate, tú y yo, 178 00:08:47,193 --> 00:08:49,946 sentadas en el sol, viviendo de los néctares. 179 00:08:50,029 --> 00:08:52,740 No tendremos que huir de nadie ni romper cabezas. 180 00:08:53,574 --> 00:08:55,576 Sí, qué genial. 181 00:08:55,660 --> 00:08:58,829 No necesito romper cabezas ni tener wifi. 182 00:08:58,913 --> 00:08:59,997 Puedo sentarme aquí. 183 00:09:00,081 --> 00:09:02,333 Quizás aprenda a hablarles a las flores. 184 00:09:02,416 --> 00:09:04,418 ¿Y este aparato de control mental? ¿Quién lo necesita? 185 00:09:07,546 --> 00:09:09,006 ¡Mira este suelo! 186 00:09:09,090 --> 00:09:11,342 El helecho se está autopropagando, 187 00:09:11,425 --> 00:09:14,011 así que si consigo la acidez justa... 188 00:09:16,264 --> 00:09:18,391 Quién sabe, ¡la terraformación podría ser posible! 189 00:09:21,560 --> 00:09:24,272 Número desconocido, quizás sea un vendedor. Mejor lo atiendo. 190 00:09:24,355 --> 00:09:26,023 ¡Hola, mundo exterior! 191 00:09:26,107 --> 00:09:27,650 ¡Hola, amiga! Soy el Rey Tiburón. 192 00:09:27,733 --> 00:09:28,734 ¡Dios mío! ¡Bang, bang! 193 00:09:28,818 --> 00:09:30,903 ¿Qué pasa en Ciudad Gótica? ¡Cuéntame todo! 194 00:09:30,987 --> 00:09:32,572 Qué gracioso que lo preguntes, 195 00:09:32,655 --> 00:09:36,284 porque nos están torturando. ¿Cómo estás tú? 196 00:09:36,367 --> 00:09:37,618 Espera, ¿te torturan? ¿Quién? 197 00:09:37,702 --> 00:09:41,956 Odio arruinarte el viaje, pero Cara de Barro y yo estamos presos. 198 00:09:42,039 --> 00:09:43,749 Gordon nos atrapó en la boda. 199 00:09:44,208 --> 00:09:45,584 Nos tiene en Arkham. 200 00:09:45,668 --> 00:09:48,462 Pero si estás demasiado ocupada para rescatarnos, lo entendemos... 201 00:09:48,546 --> 00:09:49,714 ¡No! ¡Iremos enseguida! 202 00:09:49,797 --> 00:09:52,174 ¡Hiedra! ¡Tengo noticias horribles! 203 00:09:54,969 --> 00:09:57,388 Entramos y salimos, sin drama extra. 204 00:09:57,471 --> 00:10:00,975 Mis plantines están en una etapa crucial, y quiero regresar enseguida. 205 00:10:01,058 --> 00:10:03,352 Sí, yo también, no quiero perderme los plantines. 206 00:10:03,436 --> 00:10:05,896 ¡En cuanto Gordon pague por meterse con los nuestros! 207 00:10:05,980 --> 00:10:08,357 Olvidemos Arkham, estrellemos el avión en la casa de Gordon 208 00:10:08,441 --> 00:10:10,234 y matemos a toda su familia. 209 00:10:10,318 --> 00:10:12,611 Cariño, sé que no golpeas a nadie desde hace dos días, 210 00:10:12,695 --> 00:10:14,405 pero tenemos que ser inteligentes. 211 00:10:14,488 --> 00:10:15,948 De hecho, ayer un zorro 212 00:10:16,032 --> 00:10:17,658 intentó cagar cerca de mí. Así que... 213 00:10:17,742 --> 00:10:19,368 Gordon podría estar usándolos de carnada. 214 00:10:19,452 --> 00:10:22,788 ¿Un tiburón como carnada? Qué jodido. ¡Qué inteligente eres! 215 00:10:22,872 --> 00:10:24,707 Por eso hacemos un gran equipo. 216 00:10:24,790 --> 00:10:26,959 Tú tienes tus estrategias bien pensadas 217 00:10:27,043 --> 00:10:28,669 y tus superpoderes de diosa de las plantas, 218 00:10:28,753 --> 00:10:30,004 y yo... 219 00:10:31,464 --> 00:10:32,882 - ¿Vas a completar esa frase? - ¿Qué? 220 00:10:32,965 --> 00:10:34,175 Sí, lo siento. Es que... 221 00:10:39,096 --> 00:10:42,558 - Tu cabello luce genial hoy. - Lo sé. 222 00:10:42,641 --> 00:10:44,101 ASILO ARKHAM 223 00:10:44,185 --> 00:10:45,811 El tiburón encontró el teléfono que plantamos 224 00:10:45,895 --> 00:10:48,022 y llamó a Harley, tal como esperábamos. 225 00:10:49,315 --> 00:10:50,524 Si atrapo a Harley y a Hiedra, 226 00:10:50,608 --> 00:10:53,069 ya nadie se quejará de los baches, 227 00:10:53,152 --> 00:10:56,322 los hoyos, charcos tóxicos, alcantarillas que explotan, sendas... 228 00:10:56,405 --> 00:10:59,200 ¡Esto es tortura! ¡Déjennos salir! 229 00:10:59,283 --> 00:11:00,284 ¡Tranquilo, amigo! 230 00:11:00,368 --> 00:11:02,536 Antes de que te des cuenta, Harley va a sacarnos de aquí. 231 00:11:02,620 --> 00:11:03,704 Que sea pronto. 232 00:11:03,788 --> 00:11:05,122 Tengo una audición en seis horas 233 00:11:05,206 --> 00:11:08,292 para la nueva película biográfica de Thomas Wayne. 234 00:11:08,376 --> 00:11:10,127 "Un Wayne va a caer". 235 00:11:10,878 --> 00:11:13,881 Otra película sobre un bípedo multimillonario. 236 00:11:13,964 --> 00:11:15,841 Y encima no es original. 237 00:11:15,925 --> 00:11:19,220 ¡Basta! ¡El travieso autor James Gunn 238 00:11:19,303 --> 00:11:23,808 abre sus alas hacia el horizonte del drama de la temporada de premios! 239 00:11:24,141 --> 00:11:26,852 Si no llegas a la audición, ¿por qué no envías un video? 240 00:11:27,311 --> 00:11:29,855 Podemos usar el teléfono que apareció sospechosamente 241 00:11:29,939 --> 00:11:31,440 en mi pizza del almuerzo. 242 00:11:31,774 --> 00:11:33,109 ¿Ahora? 243 00:11:33,192 --> 00:11:36,737 Hola. Cara de Barro, desde Arkham. Mido entre 1,50 y 2,10 metros, 244 00:11:36,821 --> 00:11:39,323 o lo que convenga para el papel de "Matón Número Tres". 245 00:11:39,407 --> 00:11:42,118 Puedo rasurarme. Donde sea. 246 00:11:44,537 --> 00:11:45,830 ¿Tardarán mucho más? 247 00:11:45,913 --> 00:11:48,207 Tengo que ir a buscar los medicamentos para mi lagarto. 248 00:11:51,335 --> 00:11:52,253 ¡Lotería! 249 00:11:53,671 --> 00:11:54,588 ¡Quietas! 250 00:11:57,007 --> 00:11:59,927 Me preocupan las habilidades actorales de Britney y Kylie con Gordon. 251 00:12:00,010 --> 00:12:01,137 Son profesionales entrenadas. 252 00:12:01,220 --> 00:12:03,472 Seguramente nos conseguirán otros cinco minutos. 253 00:12:03,556 --> 00:12:06,183 ¡No! ¿Nos portamos mal? 254 00:12:06,892 --> 00:12:09,061 Necesitamos que nos castiguen. 255 00:12:09,145 --> 00:12:11,230 ¡No el comisionado Gordon! 256 00:12:11,939 --> 00:12:14,733 Lo respetamos y le tememos mucho. 257 00:12:15,109 --> 00:12:16,986 Aquí hay algo raro. 258 00:12:17,069 --> 00:12:18,279 Esperen, vamos a escucharlas. 259 00:12:19,029 --> 00:12:23,033 ¿Qué? ¿Las actrices de cine porno Kylie Kryptonite y Britney Bionic? 260 00:12:23,117 --> 00:12:25,369 - ¡Soy su admirador! - Me encantó "Bromas de taladro". 261 00:12:25,453 --> 00:12:26,537 ¿Me firman el arma? 262 00:12:26,620 --> 00:12:28,747 ¿Me dan un autógrafo? Para mi esposo. 263 00:12:31,584 --> 00:12:34,378 Espera. Aquí es donde me drogaste y me secuestraste 264 00:12:34,462 --> 00:12:37,965 para ayudarme a escapar de una relación abusiva. 265 00:12:38,048 --> 00:12:39,341 ¡Harvily! 266 00:12:39,425 --> 00:12:40,342 ¡Cara de Tiburón! 267 00:12:41,302 --> 00:12:42,428 ¡Lucen radiantes! 268 00:12:42,887 --> 00:12:45,222 ¡Gracias! Estuvimos cogiendo mucho. 269 00:12:45,306 --> 00:12:46,765 ¡Al avión! ¡Rápido! 270 00:12:46,849 --> 00:12:49,852 No puedo creer que haya dicho eso. Fue patético. 271 00:12:49,935 --> 00:12:51,896 ¿Lo intento otra vez? No importa. Vámonos. 272 00:12:56,525 --> 00:12:58,235 ¡Mira por dónde vas, Karen! 273 00:12:58,319 --> 00:13:01,530 ¡Disculpa, perra! Chocaste a Hiedra Venenosa, 274 00:13:01,614 --> 00:13:04,116 una de las mejores supervillanas del mundo, 275 00:13:04,533 --> 00:13:07,328 ahora inspirada por cosas nuevas en las que está trabajando. 276 00:13:07,411 --> 00:13:10,748 Y mi amiga-novia-la mujer viva más atractiva. 277 00:13:10,831 --> 00:13:14,502 ¿Supervillana? ¡Hace años que no hace nada malvado! 278 00:13:14,585 --> 00:13:17,588 ¿De dónde rayos saliste? 279 00:13:17,671 --> 00:13:19,048 Vamos, Harley. Larguémonos. 280 00:13:26,180 --> 00:13:28,182 - Sí. - ¿No vienen con nosotros? 281 00:13:28,265 --> 00:13:29,391 Iremos de nuevo al Hedén, 282 00:13:29,475 --> 00:13:31,143 a seguir con el trabajo importante que hacemos 283 00:13:31,227 --> 00:13:33,312 con las hojas y las mediciones... 284 00:13:33,395 --> 00:13:35,022 Probablemente comeremos algo también. 285 00:13:35,105 --> 00:13:37,733 Y luego inspeccionaremos más hojas... 286 00:13:37,816 --> 00:13:39,276 ¿Y disfrutas eso? 287 00:13:39,360 --> 00:13:43,739 ¡Sí! Me encanta el caos, pero también las plantas. Como a mi chica. 288 00:13:43,822 --> 00:13:45,157 Harley, si quieres quedarte con ellos, 289 00:13:45,241 --> 00:13:46,325 no tienes que venir... 290 00:13:46,408 --> 00:13:48,702 ¿Bromeas? No hay nada que me guste más que escuchar a mi nena 291 00:13:48,786 --> 00:13:50,788 hablar de clorofila durante un par de semanas. 292 00:13:50,871 --> 00:13:52,248 Así que no necesitamos estos. 293 00:13:52,790 --> 00:13:56,210 Los códigos nucleares expiran el martes. ¡Los extrañaré, de verdad! 294 00:13:56,293 --> 00:13:58,629 Vengan cuando quieran y llámenme si pasa algo genial, 295 00:13:58,712 --> 00:14:01,257 o algo no muy genial que no quiera perderme. ¡Adiós! 296 00:14:03,842 --> 00:14:06,762 Es lo que los franceses llaman "Les Incompetents". 297 00:14:06,845 --> 00:14:08,847 - Es un poco... - Perder a Harley y a Hiedra otra vez, 298 00:14:08,931 --> 00:14:13,102 y media policía está suspendida por publicar fotos en las redes 299 00:14:13,185 --> 00:14:15,813 con estrellas porno. ¡Debería despedirlo! 300 00:14:15,896 --> 00:14:17,815 La gente decidirá quién se queda con el trabajo 301 00:14:17,898 --> 00:14:19,233 cuando le gane en la elección. 302 00:14:20,192 --> 00:14:21,527 No tiene oportunidad. 303 00:14:21,902 --> 00:14:24,238 Pregúntele a mi jefe de campaña. 304 00:14:24,321 --> 00:14:26,574 ¿Qué? ¿Cómo pudiste hacerme esto? 305 00:14:26,907 --> 00:14:28,325 ¿Sabes cuál es mi nombre? 306 00:14:29,159 --> 00:14:32,246 - Harvey Dent. - Sí, ¿y mi alias? 307 00:14:36,792 --> 00:14:37,710 Aún no lo entiendo. 308 00:14:38,836 --> 00:14:39,795 GORDO ALCALDE 309 00:14:41,755 --> 00:14:43,257 Vaya. Como sea. 310 00:14:43,632 --> 00:14:46,093 ¡Disfrute su séptimo mandato, señor alcalde! 311 00:14:46,427 --> 00:14:50,347 Pero sepa que esta sucia ciudad y sus problemas de mierda son suyos, 312 00:14:50,431 --> 00:14:51,724 y espero que se ahogue en ellos. 313 00:14:57,730 --> 00:14:59,273 ¡Estúpida ardilla! 314 00:15:13,037 --> 00:15:14,121 ¡Malditos niños conductores! 315 00:15:21,378 --> 00:15:24,757 Vive por las encuestas, muere encastrado. Qué poético. 316 00:15:24,840 --> 00:15:27,468 La buena noticia es que estoy disponible otra vez. 317 00:15:37,645 --> 00:15:39,480 ¡No! 318 00:15:42,483 --> 00:15:45,319 Acabo de poner la pava. ¿Quieres manzanilla o jazmín? 319 00:15:46,862 --> 00:15:47,821 - ¿Qué? - Nada. 320 00:15:47,905 --> 00:15:48,989 ¿Qué es ese ruido? 321 00:15:49,073 --> 00:15:52,493 Es nuestro aniversario de 18 días. 322 00:15:52,576 --> 00:15:55,037 Te lo daré luego. De hecho, no. Te lo daré ahora. 323 00:15:56,538 --> 00:15:59,625 ¿Qué tienes con eso de embolsar a las personas? 324 00:16:00,084 --> 00:16:01,043 ¡Sorpresa! 325 00:16:01,126 --> 00:16:04,046 ¡Dios mío! ¡Harley! ¿Sabes quién es? 326 00:16:04,129 --> 00:16:06,507 Sí, ¡es la idiota que dijo que no eras malvada! 327 00:16:06,590 --> 00:16:07,966 ¡Que se la coma una planta o algo! 328 00:16:08,050 --> 00:16:10,052 ¡Hazle un corte que quede mal con la forma de su cara! 329 00:16:10,135 --> 00:16:12,012 ¡Demuéstrale que eres la más mala del planeta! 330 00:16:12,096 --> 00:16:14,473 Es la jefa del Escuadrón Suicida. 331 00:16:15,182 --> 00:16:17,267 ¿Eres Amanda Waller? 332 00:16:18,185 --> 00:16:20,479 Tenemos que hacer un anuario de Gótica o algo así. 333 00:16:20,562 --> 00:16:23,565 Conozco los nombres, pero no las caras, y a veces las caras, pero no los nombres. 334 00:16:23,649 --> 00:16:24,900 Harls. 335 00:16:24,983 --> 00:16:26,068 Nunca me contestaste los emails. 336 00:16:26,485 --> 00:16:29,613 Sí, gracias por las camisetas, pero solo me uniré al escuadrón de Cobb. 337 00:16:29,697 --> 00:16:31,365 Te negaste a hacerte el tatuaje. 338 00:16:31,448 --> 00:16:32,866 ¿Qué haces tú, Waller? 339 00:16:32,950 --> 00:16:36,203 Siempre observas a los supervillanos y pones bombas en sus cabezas. 340 00:16:36,286 --> 00:16:37,371 Te crees muy lista, 341 00:16:37,454 --> 00:16:40,165 pero nadie es más mala que mi chica. Pídele disculpas. 342 00:16:40,249 --> 00:16:42,376 ¿Crees que puedes secuestrarme sin repercusiones? 343 00:16:42,459 --> 00:16:44,545 ¡Me como las repercusiones en el desayuno! 344 00:16:44,628 --> 00:16:46,755 Harley, ¿por qué generas más drama? 345 00:16:46,839 --> 00:16:49,717 Se supone que debemos controlar las reacciones mitocondriales. 346 00:16:49,800 --> 00:16:51,635 No es un drama, ¿sí? 347 00:16:51,719 --> 00:16:53,345 ¿Qué nos va a hacer? Tiene una falda tubo. 348 00:16:53,429 --> 00:16:57,975 Si me jodes a mí, jodes a una banda de renegados 349 00:16:58,058 --> 00:17:01,645 que hace los trabajos sucios que no puede hacer el gobierno. 350 00:17:03,355 --> 00:17:04,481 El Capitán Bomerang. 351 00:17:05,357 --> 00:17:06,275 Killer Croc. 352 00:17:07,109 --> 00:17:08,193 Enchantress. 353 00:17:09,111 --> 00:17:10,070 Deadshot. 354 00:17:10,612 --> 00:17:11,530 Katana. 355 00:17:12,156 --> 00:17:15,033 Juntos, son el Escuadrón Suicida. 356 00:17:15,117 --> 00:17:17,828 Los locos más malvados que acuden cuando Amanda Waller... 357 00:17:17,911 --> 00:17:18,829 ESCUADRÓN SUICIDA 358 00:17:18,912 --> 00:17:20,122 ...les envía un señal. 359 00:17:20,205 --> 00:17:22,958 Lo que hiciste hace dos horas. 360 00:17:23,417 --> 00:17:25,919 Es genial, ¿no? Lo armaron los de Relaciones Públicas. 361 00:17:26,003 --> 00:17:28,172 Quieren tus opiniones al final del día. Sin apuro. 362 00:17:28,505 --> 00:17:29,631 ¿Puedo verlo? 363 00:17:29,715 --> 00:17:32,551 Claro, te enviaré el enlace. Después de matarlas. 364 00:17:32,634 --> 00:17:34,720 ¿Matarnos? ¡Ni siquiera hiciste el video! 365 00:17:34,803 --> 00:17:35,721 ¿Dónde están los demás? 366 00:17:36,346 --> 00:17:39,057 El equipo principal está derrotando a un dictador 367 00:17:39,141 --> 00:17:40,726 en América Central. Pero... 368 00:17:41,602 --> 00:17:45,481 Yo soy Plastique. Y soy la bomba. 369 00:17:45,564 --> 00:17:46,482 PLASTIQUE ES LA BOMBA 370 00:17:53,864 --> 00:17:54,740 Mierda. 371 00:17:55,491 --> 00:17:56,867 ¡Tengo mariposas de nervios! 372 00:17:56,950 --> 00:17:58,911 No, me voy a desmayar. 373 00:17:58,994 --> 00:18:00,788 ¡Componte, amigo! 374 00:18:00,871 --> 00:18:03,916 ¿Quieres ser el Matón Número Tres o no? 375 00:18:03,999 --> 00:18:07,586 ¡Sí! Hacer un personaje menor en una franquicia multimillonaria 376 00:18:07,669 --> 00:18:09,338 es el sueño de todo actor. 377 00:18:09,421 --> 00:18:11,799 Ahí vamos. Prepara la garganta. 378 00:18:14,468 --> 00:18:18,555 Sigue. No podrías haber hecho esto solo en el auto. 379 00:18:19,890 --> 00:18:23,602 "Deja de gritar, o el hada de los dientes necesitará una... 380 00:18:24,061 --> 00:18:26,105 Vendrá a buscar su... 381 00:18:27,064 --> 00:18:27,981 Diente gratis". 382 00:18:28,065 --> 00:18:29,650 Lo siento. ¿Puedo probar de otra manera? 383 00:18:29,733 --> 00:18:32,110 ¡Estuvo genial! Sin comentarios. ¡Muchas gracias! 384 00:18:32,194 --> 00:18:34,112 Por favor, ¡tengo un abanico increíble! 385 00:18:34,196 --> 00:18:35,656 Soy perfecto para este papel, 386 00:18:35,739 --> 00:18:37,825 pero si no, puedo hacer cualquier otro. 387 00:18:37,908 --> 00:18:39,576 ¿Un testigo sorprendido? 388 00:18:39,660 --> 00:18:40,869 ¿Un turista perdido? 389 00:18:41,286 --> 00:18:43,247 ¿Un conductor de limusinas? 390 00:18:43,330 --> 00:18:44,623 Necesito este trabajo. 391 00:18:44,706 --> 00:18:47,876 ¡El sindicato de actores no me invitará a la entrega de premios! 392 00:18:47,960 --> 00:18:51,380 Uso las cajas que regalan para guardar los restos de comida. 393 00:18:51,463 --> 00:18:53,257 ¿Cómo mantendré fresca mi ensalada? 394 00:18:53,590 --> 00:18:55,384 Eso parece ser tu problema. 395 00:18:55,467 --> 00:18:56,510 Gracias por venir. 396 00:18:57,177 --> 00:18:58,887 Ya dijo eso... 397 00:18:59,972 --> 00:19:01,640 Dios mío. Esta silla me está matando. 398 00:19:01,723 --> 00:19:04,434 ¿Me traen una que no me adormezca el culo? 399 00:19:04,518 --> 00:19:07,020 ¿Quizás una con soporte lumbar? 400 00:19:07,646 --> 00:19:10,315 Por favor, James Gunn, siéntate sobre mí. 401 00:19:18,907 --> 00:19:21,827 Bien, señor Cara, ¿qué le parece trabajar 402 00:19:21,910 --> 00:19:24,788 como silla del director en el set? 403 00:19:24,872 --> 00:19:28,542 ¡Luces como una pila de mierda, pero se siente como una pila de nubes! 404 00:19:32,421 --> 00:19:33,505 ¡Ahí van las bombas! 405 00:19:36,633 --> 00:19:37,551 Muy lento, ¿no? 406 00:19:38,844 --> 00:19:39,761 ¡Hiedra! 407 00:19:41,013 --> 00:19:43,015 No debimos dejar las armas. 408 00:19:43,098 --> 00:19:45,058 ¡Ahora podríamos usar los códigos nucleares! 409 00:19:45,142 --> 00:19:46,143 ¡Toma! 410 00:19:46,226 --> 00:19:48,604 ¡Pero te regalé esto en nuestro aniversario de tres días! 411 00:19:49,938 --> 00:19:52,065 ¡Come cetro, Plastique! 412 00:19:52,900 --> 00:19:55,777 Maldición. ¡Ahora es en serio! 413 00:19:56,904 --> 00:19:58,322 Creo que oí hablar de Plastique. 414 00:19:58,405 --> 00:20:00,616 Es una terrorista política canadiense fracasada, ¿no? 415 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 No sabía que Canadá tenía terroristas. 416 00:20:02,868 --> 00:20:07,331 ¡Cállense, idiotas! ¡Casi hice volar un laboratorio de supersoldados! 417 00:20:07,414 --> 00:20:11,209 ¿Fue antes o después de robarte el abrigo de Carmen Sandiego? 418 00:20:11,293 --> 00:20:13,962 Lo dije como insulto, pero la adoro. 419 00:20:14,296 --> 00:20:15,839 ¡Come cenizas! 420 00:20:17,132 --> 00:20:18,300 ¡Mis ranúnculos! 421 00:20:22,846 --> 00:20:26,350 Espero que estés lista para un nuevo video. ¡In Memoriam! 422 00:20:27,726 --> 00:20:29,728 ¡Nací para esto! 423 00:20:31,021 --> 00:20:35,150 Esperen, parpadea un poco antes de explo... 424 00:20:46,161 --> 00:20:47,287 Desapareció. 425 00:20:48,664 --> 00:20:49,706 No quedó nada. 426 00:20:49,790 --> 00:20:51,708 Lo siento mucho. 427 00:20:51,792 --> 00:20:54,836 ¡Mira! No está todo muerto. 428 00:20:58,215 --> 00:21:01,718 Si no hubiese secuestrado a Amanda Waller, nada de esto habría pasado. 429 00:21:02,177 --> 00:21:03,971 ¡Soy adicta al drama! 430 00:21:04,054 --> 00:21:05,555 Está bien, Harley. 431 00:21:06,264 --> 00:21:07,849 El Hedén estaba condenado a fracasar. 432 00:21:07,933 --> 00:21:11,853 ¡No! Vi lo feliz que eras, jugueteando con los arbolitos 433 00:21:11,937 --> 00:21:13,939 y los pedazos de hierba húmeda. 434 00:21:14,022 --> 00:21:15,816 Y todas las cosas verdes. 435 00:21:16,817 --> 00:21:18,860 Por favor, no vuelvas a describir a la naturaleza. 436 00:21:19,486 --> 00:21:23,115 No hay nada que quiera más que terraformar el mundo. 437 00:21:23,198 --> 00:21:25,951 Quitárselo a los humanos, pero... 438 00:21:26,284 --> 00:21:29,162 No se puede hacer. Al menos, yo no puedo. 439 00:21:29,246 --> 00:21:33,125 Qué tontería. Puedes hacerlo ahora, porque me tienes a mí. 440 00:21:33,208 --> 00:21:35,419 Harley, vi como te aburrías aquí. 441 00:21:35,502 --> 00:21:38,505 Está bien si no hacemos todo juntas. 442 00:21:38,588 --> 00:21:41,008 ¡No estoy de acuerdo! Estos 19 días y medio 443 00:21:41,091 --> 00:21:43,427 fueron, emocionalmente, los mejores de mi vida. 444 00:21:43,510 --> 00:21:45,512 Sé que la gira "Comer, coger, matar" no durará siempre. 445 00:21:45,595 --> 00:21:46,471 Así que pongámonos serias. 446 00:21:47,014 --> 00:21:50,058 ¡Acepto todo! Quiero todo lo que quieras tú. 447 00:21:50,142 --> 00:21:52,602 Déjame ayudarte a cumplir tu hermoso plan maligno. 448 00:21:52,686 --> 00:21:55,731 Plantemos alguna mierda, ¿sí? 449 00:21:56,898 --> 00:21:58,650 ¿De verdad crees que puedo hacer esto? 450 00:21:58,734 --> 00:22:03,155 ¡Sí! ¡Claro! Socias en el crimen, en todo el sentido de la palabra. 451 00:22:03,488 --> 00:22:05,323 Mejores amigas y novias, ¿no? 452 00:22:07,367 --> 00:22:10,328 ¡Harley y Hiedra conquistan el puto mundo! 453 00:22:10,412 --> 00:22:11,705 Pondré la pava. 454 00:22:13,165 --> 00:22:16,043 Feliz aniversario de 19 días. 455 00:22:38,273 --> 00:22:40,192 Subtítulos: Emilia Mas