1
00:00:05,446 --> 00:00:08,655
Prenderemo la PGM. Facciamo grandi
investimenti e ci mangiamo la Pierce,
2
00:00:08,665 --> 00:00:10,845
saremo troppo grossi perché
Sandy e Stewey ci attacchino.
3
00:00:10,855 --> 00:00:13,348
- L'idea sta bene a tutti?
- Oh, sì. Ok.
4
00:00:12,966 --> 00:00:14,093
{\an8}Negli episodi precedenti...
5
00:00:13,985 --> 00:00:17,145
Mettersi in contatto con la famiglia,
una volta avevi uno che gli piaceva.
6
00:00:17,155 --> 00:00:19,235
- Frank.
- Non è stato lo stesso senza di te.
7
00:00:19,245 --> 00:00:20,447
È stato meglio.
8
00:00:20,785 --> 00:00:22,715
Carolina ha brutte notizie
riguardo al libro.
9
00:00:22,725 --> 00:00:24,445
L'autrice. Chiunque parli con lei
10
00:00:24,455 --> 00:00:25,895
è morto per me.
11
00:00:25,905 --> 00:00:27,655
Sei amica di Naomi Pierce, vero?
12
00:00:27,665 --> 00:00:29,875
Vuoi usare Naomi per
negoziare un accordo?
13
00:00:29,885 --> 00:00:31,205
Bingo.
14
00:00:31,215 --> 00:00:33,445
La banca dei Pierce sa
che stai tramando qualcosa.
15
00:00:33,455 --> 00:00:35,143
Dobbiamo fare un passo indietro.
16
00:00:35,595 --> 00:00:37,185
Qualcuno ha spaventato Pierce.
17
00:00:37,195 --> 00:00:39,005
Chi è stato di voi porci?
18
00:00:39,015 --> 00:00:40,913
Porco a terra!
19
00:00:41,245 --> 00:00:42,917
- Cosa nascondi?
- Che?
20
00:00:43,445 --> 00:00:46,195
È stato Roman. Ha ricevuto
una chiamata da Naomi Pierce.
21
00:00:46,205 --> 00:00:48,075
Roman, sei un coglione.
22
00:00:48,085 --> 00:00:51,435
- Chi mi sosterrà contro Pierce?
- Sono tutti contrari.
23
00:00:51,445 --> 00:00:53,735
Noi lo faremo comunque.
24
00:00:53,745 --> 00:00:55,555
Come posso convincerlo
a prendermi sul serio?
25
00:00:55,565 --> 00:00:58,425
Segui il programma di formazione
manageriale. Parti dal basso.
26
00:00:58,435 --> 00:01:01,805
L'amministratore di Pierce,
Rhea Jarrell, può aiutarci.
27
00:01:01,815 --> 00:01:04,180
Ok, è ora di farti entrare.
28
00:02:03,835 --> 00:02:04,893
Ehi, Rhea.
29
00:02:05,235 --> 00:02:06,921
Ciao, sono di nuovo Kendall Roy.
30
00:02:07,495 --> 00:02:09,396
Spero che la cosa
non cominci a sembrare strana.
31
00:02:10,625 --> 00:02:13,591
Ecco, volevo solo controllare e...
32
00:02:13,985 --> 00:02:16,115
Frank mi ha dato l'impressione che fosse
33
00:02:16,125 --> 00:02:19,665
un bene metterci in contatto.
Spero potremmo...
34
00:02:19,675 --> 00:02:21,015
Ecco, potremmo
35
00:02:21,025 --> 00:02:22,375
incontrarci oggi, magari.
36
00:02:22,715 --> 00:02:24,715
Sarebbe bello parlare.
37
00:02:24,725 --> 00:02:26,120
Ok, grazie.
38
00:02:31,445 --> 00:02:32,453
Allora?
39
00:02:33,525 --> 00:02:35,174
- Cosa?
- Il primo giorno.
40
00:02:35,875 --> 00:02:38,805
- Sto più che altro sondando il terreno.
- Certo, ma è emozionante, no?
41
00:02:38,815 --> 00:02:40,775
È come se tu e tuo padre
aveste finalmente ammesso
42
00:02:40,785 --> 00:02:43,476
quanto vi vogliate bene. E ora puoi...
43
00:02:44,055 --> 00:02:46,367
Sai, non è solo per questo,
ma ora puoi sbocciare.
44
00:02:52,045 --> 00:02:54,015
Allora, come la metti con Ravenhead?
45
00:02:54,365 --> 00:02:57,395
Ravenhead? Sono con lui.
È un giovane talento, un bravo ragazzo.
46
00:02:57,405 --> 00:02:58,945
A tuo padre piace e...
47
00:02:58,955 --> 00:03:00,625
È uno dei nostri conduttori
più popolari.
48
00:03:00,635 --> 00:03:02,715
Sì, certo, ma quindi è un fascista?
49
00:03:02,725 --> 00:03:05,435
Beh, è una parola grossa.
50
00:03:05,445 --> 00:03:07,995
Hai visto anche tu il video, Tom.
Era là in mezzo ai fascisti.
51
00:03:08,005 --> 00:03:09,315
È stato molto tempo fa.
52
00:03:09,325 --> 00:03:13,305
Era interessato alla politica, lo hanno
invitato a un comizio, era emozionato,
53
00:03:13,315 --> 00:03:15,812
non aveva idea con chi sedeva...
54
00:03:15,822 --> 00:03:17,085
È tutto plausibile.
55
00:03:17,095 --> 00:03:19,335
Oh, sì, è plausibile, ma è vero?
56
00:03:19,345 --> 00:03:22,435
Shiv, andiamo.
Tutti sono impetuosi a vent'anni.
57
00:03:22,445 --> 00:03:24,585
Ora è cresciuto. Vive in Connecticut.
58
00:03:24,595 --> 00:03:26,755
Va pazzo per i Knicks, è...
59
00:03:26,765 --> 00:03:28,655
È una brava persona e...
60
00:03:28,665 --> 00:03:30,875
E attira spettatori più giovani.
61
00:03:30,885 --> 00:03:32,395
Che cazzo succede?
62
00:03:32,405 --> 00:03:34,058
Sono i fan di Ravenhead.
63
00:03:35,445 --> 00:03:37,105
Oh, buongiorno, coglioni.
64
00:03:37,115 --> 00:03:39,041
Ehi, quelli sono i nostri coglioni.
65
00:03:39,385 --> 00:03:40,525
Fantastico.
66
00:03:40,535 --> 00:03:43,625
- Beh, tecnicamente sono i tuoi coglioni.
- Forte e chiaro lo diciamo,
67
00:03:43,635 --> 00:03:45,655
Ravenhead noi qui vogliamo!
68
00:03:45,665 --> 00:03:48,625
- Forte e chiaro lo diciamo...
- Ok. E ora chi sono quei coglioni?
69
00:03:48,544 --> 00:03:50,273
{\an8}RIBELLIAMOCI AL FASCISMO
70
00:03:48,635 --> 00:03:50,036
Potrebbe mettersi male.
71
00:03:50,615 --> 00:03:53,165
Immagini se qualcuno facesse
piazza pulita qui, Tom?
72
00:03:53,175 --> 00:03:55,355
Uno con entusiasmo nel purificare?
73
00:03:55,365 --> 00:03:57,365
Come Mary Poppins con un'erezione?
74
00:03:57,375 --> 00:03:59,839
No, tipo me. O te.
75
00:05:20,235 --> 00:05:22,584
Succession - Stagione 2
Episodio 4 - "Safe room"
76
00:05:41,465 --> 00:05:42,705
Eccoci qua.
77
00:05:42,715 --> 00:05:44,051
Augurami buona fortuna.
78
00:05:44,395 --> 00:05:45,525
Va bene.
79
00:05:45,535 --> 00:05:47,541
Sto lasciando l'atmosfera terrestre.
80
00:05:47,935 --> 00:05:49,095
Il principe...
81
00:05:49,105 --> 00:05:50,575
Sta lasciando il castello.
82
00:05:50,585 --> 00:05:51,917
Ci vediamo fra sei settimane.
83
00:05:52,305 --> 00:05:54,265
Se non mi vedi tornare,
manda i tuoi scagnozzi.
84
00:05:54,275 --> 00:05:56,382
Potrebbero sacrificarmi ai loro dei.
85
00:05:57,655 --> 00:05:59,906
Benvenuto al programma
di formazione manageriale.
86
00:06:00,555 --> 00:06:02,445
- Il programma.
- Oh, grazie.
87
00:06:02,455 --> 00:06:03,467
Bene.
88
00:06:15,945 --> 00:06:17,725
Benvenuti a tutti.
89
00:06:17,735 --> 00:06:20,455
Congratulazioni a tutti per
essere stati selezionati.
90
00:06:20,465 --> 00:06:22,235
È davvero emozionante. Siete emozionati?
91
00:06:22,245 --> 00:06:24,095
- Certo!
- Molto bene.
92
00:06:24,105 --> 00:06:25,463
Dopo questo breve video,
93
00:06:25,473 --> 00:06:28,835
usciremo per visitare
il parco in costume.
94
00:06:28,845 --> 00:06:29,859
Ok.
95
00:06:30,955 --> 00:06:33,068
La Waystar Royco è una famiglia.
96
00:06:33,525 --> 00:06:36,375
Una famiglia che copre
quattro continenti,
97
00:06:36,385 --> 00:06:38,915
cinquanta nazioni, tre settori:
98
00:06:38,925 --> 00:06:42,225
intrattenimento, informazione e resort,
99
00:06:42,235 --> 00:06:43,875
che lavorano insieme
100
00:06:43,885 --> 00:06:46,475
per costruire una rete
che abbracci tutto il mondo,
101
00:06:46,485 --> 00:06:48,545
e che lo catapulti nel futuro
102
00:06:48,555 --> 00:06:50,166
verso la prossima avventura!
103
00:06:52,125 --> 00:06:53,635
Entrando alla Waystar Royco,
entrerete a far parte
104
00:06:52,948 --> 00:06:57,807
{\an4}Kendall Roy,
co-direttore generale
105
00:06:53,645 --> 00:06:57,019
di una delle compagnie di notizie e
intrattenimento più dinamiche al mondo.
106
00:06:57,445 --> 00:06:58,466
Vivilo!
107
00:07:00,781 --> 00:07:02,657
{\an4}Roman Roy
co-direttore generale
108
00:07:04,985 --> 00:07:07,495
La politica della Waystar
in materia di diversità e molestie.
109
00:07:07,505 --> 00:07:09,355
La Waystar Royco ha
lavorato sodo per sviluppare
110
00:07:09,365 --> 00:07:11,485
un ambiente di lavoro
rispettoso e tollerante.
111
00:07:11,495 --> 00:07:14,145
L'azienda si impegna pienamente
a scegliere il personale
112
00:07:14,155 --> 00:07:16,305
basandosi su validi requisiti
e senza badare
113
00:07:16,315 --> 00:07:19,344
a razza, colore, religione o credo
religioso, età, nazione di provenienza,
114
00:07:19,354 --> 00:07:22,790
di discendenza, di genere, d'identità
di genere, di espressione di genere...
115
00:07:22,800 --> 00:07:24,319
Che cazzo è successo al video?
116
00:07:24,801 --> 00:07:25,954
Cosa intendi?
117
00:07:25,964 --> 00:07:29,063
Mi hanno tagliato. Ci sono io con
delle parabole per tipo tre secondi.
118
00:07:29,073 --> 00:07:31,251
- Lo scoprirò.
- Non è un dramma, Gerri.
119
00:07:31,261 --> 00:07:34,138
Non mi importa per quanto tempo mi
vedo, ma il messaggio che trasmette.
120
00:07:34,148 --> 00:07:35,600
Ma certo. Ho capito.
121
00:07:36,024 --> 00:07:38,166
Allora come sta andando?
122
00:07:38,176 --> 00:07:40,032
Oh, una meraviglia. Sto...
123
00:07:40,042 --> 00:07:43,304
Ritornando all'inizio. È la
cosa migliore che abbia fatto.
124
00:07:43,314 --> 00:07:45,973
È così brutto in America?
125
00:07:45,983 --> 00:07:48,400
Sì, è splendida, sì. Nessun...
126
00:07:48,410 --> 00:07:51,965
Gel antibatterico potrà
levarmi l'America di dosso.
127
00:07:51,975 --> 00:07:53,557
È un bene per te, Rome.
128
00:07:53,567 --> 00:07:58,129
Lo so. Crescerò e diventerò un vero
bambino, saprò il prezzo di un uovo e...
129
00:07:58,139 --> 00:08:00,982
Farò sesso telefonico con la mia
ragazza come una persona normale.
130
00:08:00,992 --> 00:08:02,114
Andrà tutto bene.
131
00:08:02,124 --> 00:08:04,097
Devi solo tirare fuori il coraggio, ok?
132
00:08:04,107 --> 00:08:05,327
Sì, mamma.
133
00:08:08,590 --> 00:08:09,971
Benvenuta in famiglia.
134
00:08:09,981 --> 00:08:11,403
Già, finalmente.
135
00:08:13,320 --> 00:08:14,515
Allora...
136
00:08:14,525 --> 00:08:15,705
Cosa abbiamo?
137
00:08:15,715 --> 00:08:18,397
Questioni tecniche sulla
battaglia per procura...
138
00:08:18,407 --> 00:08:20,251
È bene che tu abbia opinioni
sulle pubbliche relazioni.
139
00:08:20,261 --> 00:08:23,200
- Già.
- I fornitori... controllare Ravenhead.
140
00:08:23,210 --> 00:08:24,643
Il funerale di Mo.
141
00:08:25,682 --> 00:08:27,893
Quindi, dove dovrei sedermi? Lì?
142
00:08:27,903 --> 00:08:28,910
No.
143
00:08:28,920 --> 00:08:30,126
Lì c'è Kendall.
144
00:08:30,136 --> 00:08:31,564
Lui ha il suo ufficio, ma...
145
00:08:31,574 --> 00:08:33,756
Durante la battaglia per
procura, restiamo uniti.
146
00:08:34,236 --> 00:08:36,153
- Ha senso.
- Ti troveremo una sistemazione.
147
00:08:36,163 --> 00:08:39,152
- Qualcosa nei paraggi.
- Sì, qualsiasi cosa. Mi sposterò.
148
00:08:39,162 --> 00:08:41,323
Tutti i giorni si inizia
con lo champagne?
149
00:08:41,333 --> 00:08:42,375
Allora...
150
00:08:42,385 --> 00:08:44,756
Ubriachiamoci e compriamo
un'azienda mineraria in Tanzania.
151
00:08:44,766 --> 00:08:45,766
Perché no?
152
00:08:46,348 --> 00:08:47,720
Ehi, papà.
153
00:08:48,116 --> 00:08:49,116
È ora.
154
00:08:52,035 --> 00:08:53,478
- Ehi, Shiv.
- Ehi.
155
00:08:53,488 --> 00:08:54,666
Questa gialla
156
00:08:54,676 --> 00:08:55,952
va con il cibo.
157
00:08:55,962 --> 00:08:58,003
Pensavo che fosse Joan
a pensare alle sue medicine.
158
00:08:58,013 --> 00:08:59,788
Joan ha saltato una dose, quindi...
159
00:08:59,798 --> 00:09:02,307
Finché non avremo un sistema
su cui fare affidamento...
160
00:09:03,282 --> 00:09:05,312
Oggi tua sorella starà qui.
161
00:09:05,775 --> 00:09:06,775
Oh, davvero?
162
00:09:07,298 --> 00:09:08,802
Ok. Va bene.
163
00:09:08,812 --> 00:09:10,364
Solo per osservare.
164
00:09:10,374 --> 00:09:12,469
Fantastico... solo per...
165
00:09:12,479 --> 00:09:13,776
Osservare cosa?
166
00:09:13,786 --> 00:09:15,899
Non è così grave, Ken.
167
00:09:15,909 --> 00:09:17,226
No, certo.
168
00:09:17,236 --> 00:09:18,280
Ben detto.
169
00:09:18,290 --> 00:09:19,290
È una buona...
170
00:09:19,798 --> 00:09:21,204
Osservazione.
171
00:09:21,851 --> 00:09:24,690
Lucy, riesci a trovare
un posto per Shiv?
172
00:09:26,546 --> 00:09:28,104
Mi preparo con Ken.
173
00:09:28,114 --> 00:09:29,275
Venti minuti.
174
00:09:29,285 --> 00:09:30,970
- Va bene?
- Sì.
175
00:09:36,191 --> 00:09:39,135
Ehi, ehi! Bel tacchino!
Possiamo farci una foto?
176
00:09:39,145 --> 00:09:40,453
Ma certo!
177
00:09:40,781 --> 00:09:42,730
- Ehi, è ora delle foto.
- Oh, mi scusi...
178
00:09:42,740 --> 00:09:44,511
- Potrebbe farci una foto?
- Certo...
179
00:09:45,272 --> 00:09:46,930
Grazie mille.
180
00:09:48,143 --> 00:09:49,221
Ok, ci siamo.
181
00:09:49,231 --> 00:09:50,563
- Ok.
- Ciao!
182
00:09:50,573 --> 00:09:52,682
Quindi immagino che voi due
non scopiate spesso...
183
00:09:52,692 --> 00:09:55,300
- Come, scusa?
- Dovreste tornare a casa e risolvere.
184
00:09:55,310 --> 00:09:57,230
Questa è una situazione
triste, amico mio.
185
00:09:57,240 --> 00:10:00,724
Questa donna deve soddisfare delle
esigenze che, chiaramente, non soddisfi.
186
00:10:00,734 --> 00:10:02,129
Grazie per essere venuti.
187
00:10:02,139 --> 00:10:03,461
Godetevi il parco.
188
00:10:03,471 --> 00:10:04,526
Che ha detto?
189
00:10:04,536 --> 00:10:07,441
Ho detto: "vai a farti
fottere, glu glu!"
190
00:10:07,451 --> 00:10:09,726
Sono solo curiosa, Greg.
191
00:10:10,241 --> 00:10:11,622
Cosa comporta...
192
00:10:11,632 --> 00:10:14,786
Essere l'assistente esecutivo di Tom?
193
00:10:15,421 --> 00:10:16,533
Beh, io...
194
00:10:16,543 --> 00:10:19,741
Svolgo diversi compiti mirati
195
00:10:19,751 --> 00:10:22,460
e tengo d'occhio il flusso d'affari e...
196
00:10:22,470 --> 00:10:24,957
Una specie di... bracciante?
197
00:10:24,967 --> 00:10:26,220
Gli tosi il pelo?
198
00:10:26,752 --> 00:10:28,384
Lo mungi?
199
00:10:30,299 --> 00:10:32,860
No, resto a testa bassa
200
00:10:32,870 --> 00:10:35,073
e faccio in modo che
il latte scorra, capisce?
201
00:10:35,522 --> 00:10:37,128
Sei un tipo in gamba, lo sai?
202
00:10:37,514 --> 00:10:39,250
- Dovremmo parlare.
- Greg!
203
00:10:39,260 --> 00:10:42,144
Quando hai finito di flirtare,
mi fai un cappuccino, per favore?
204
00:10:43,216 --> 00:10:44,375
Addio!
205
00:10:44,385 --> 00:10:46,784
Signori e padroni del consiglio.
206
00:10:47,450 --> 00:10:48,946
È ora della vera riunione.
207
00:10:54,090 --> 00:10:56,347
Ehi, ehi! Chi è questa stagista sexy?
208
00:10:57,027 --> 00:10:59,025
È come se non ci fossi. Osservo e basta.
209
00:11:02,362 --> 00:11:06,593
{\an4}Da Roman:
Sto per ammazzarmi
210
00:11:10,223 --> 00:11:11,517
Sta arrivando.
211
00:11:11,527 --> 00:11:12,762
Rhea.
212
00:11:12,772 --> 00:11:15,050
- È con noi.
- Eccellente.
213
00:11:15,060 --> 00:11:17,167
- Davvero?
- Da quello che ho capito...
214
00:11:17,177 --> 00:11:19,768
La famiglia non sa che
sta arrivando, quindi...
215
00:11:19,778 --> 00:11:20,944
Giusto? Cioè...
216
00:11:20,954 --> 00:11:23,253
Perché mentire a una
vecchia signora, se non...
217
00:11:23,263 --> 00:11:24,651
Sei pronta a fotterla?
218
00:11:28,022 --> 00:11:29,794
Ora, si tratta...
219
00:11:29,804 --> 00:11:30,857
Di noi tre.
220
00:11:30,867 --> 00:11:33,127
- Riguarda noi...
- Sì, la famiglia si fida di lei.
221
00:11:33,137 --> 00:11:34,685
L'hai convinta a collaborare.
222
00:11:34,695 --> 00:11:37,179
È una grande cosa. Potrebbe
essere il nostro Coriolano.
223
00:11:38,594 --> 00:11:39,974
È passato all'altro lato.
224
00:11:40,838 --> 00:11:43,859
Ascolta... perché non prendi la
tua tessera della biblioteca e...
225
00:11:44,223 --> 00:11:45,571
Ti levi dalle palle?
226
00:11:48,199 --> 00:11:49,199
Allora...
227
00:11:50,218 --> 00:11:51,311
Con cosa cominciamo?
228
00:11:53,322 --> 00:11:54,447
Con Ravenhead.
229
00:11:54,884 --> 00:11:56,803
Ho avvisato chiunque.
230
00:11:57,561 --> 00:11:59,108
La FCC, la ADL...
231
00:11:59,118 --> 00:12:01,964
Il "Pierce News" non parla d'altro
ed è tornato il movimento antifascista.
232
00:12:01,974 --> 00:12:04,010
Non possiamo metterci
un cannone ad acqua?
233
00:12:04,020 --> 00:12:05,656
Sapete, dargli una bella sciacquata!
234
00:12:05,666 --> 00:12:06,782
Fottuti animali.
235
00:12:06,792 --> 00:12:08,640
Credo che la polizia abbia
tutto sotto controllo.
236
00:12:08,970 --> 00:12:12,215
Beh, sì, ma non credo sia
intelligente indorare la pillola.
237
00:12:12,550 --> 00:12:13,587
Per me...
238
00:12:13,597 --> 00:12:15,637
"ATN sotto assedio".
239
00:12:15,647 --> 00:12:17,263
- Questo è quello che diremo.
- Concordo.
240
00:12:17,273 --> 00:12:18,522
Approvato.
241
00:12:18,532 --> 00:12:21,677
Ed io cercherò di far
cambiare idea agli inserzionisti,
242
00:12:21,687 --> 00:12:23,842
quindi penso che dobbiamo
solo superare la tempesta, giusto?
243
00:12:23,852 --> 00:12:26,263
Beh, il problema è che abbiamo
chiesto un'altra opinione
244
00:12:26,273 --> 00:12:28,533
perché... apparentemente Mark...
245
00:12:29,006 --> 00:12:31,904
I registri mostrano che si è
sposato al "Nido dell'Aquila".
246
00:12:31,914 --> 00:12:34,493
Il rifugio di Hitler in Baviera.
In una cappella vicino.
247
00:12:34,828 --> 00:12:35,828
Oh, Dio.
248
00:12:36,947 --> 00:12:38,328
Ignoratela. Lei non è qui.
249
00:12:38,338 --> 00:12:40,295
Il suo agente mi ha assicurato
che è stata una coincidenza.
250
00:12:40,305 --> 00:12:42,312
Erano in vacanza in quella zona.
251
00:12:42,322 --> 00:12:44,212
Beh, che fantastica coincidenza.
252
00:12:46,914 --> 00:12:47,958
È finito?
253
00:12:50,892 --> 00:12:52,716
Credo che sia un uomo morto, giusto?
254
00:12:52,726 --> 00:12:54,022
Giusto? Lo buttiamo fuori.
255
00:12:54,032 --> 00:12:56,924
Ehi, dai. Non suggerire.
256
00:12:56,934 --> 00:12:58,072
No, io non ci sono.
257
00:12:58,431 --> 00:12:59,825
Giusto dimenticavo.
258
00:12:59,835 --> 00:13:02,409
- Tu non ci sei.
- Beh, tu cosa ne pensi, Kev?
259
00:13:02,419 --> 00:13:03,651
Ehi.
260
00:13:03,661 --> 00:13:04,923
Basta.
261
00:13:04,933 --> 00:13:06,015
Cyd?
262
00:13:06,025 --> 00:13:07,761
Non vogliamo licenziarlo.
263
00:13:07,771 --> 00:13:09,187
È un buon affare per noi.
264
00:13:09,197 --> 00:13:12,249
E se cediamo su questo,
chi è il prossimo?
265
00:13:12,668 --> 00:13:13,940
Tom, controllalo.
266
00:13:13,950 --> 00:13:15,631
Rivoltalo da cima a fondo.
267
00:13:16,631 --> 00:13:17,693
Ma, no!
268
00:13:17,703 --> 00:13:19,144
Noi sosteniamo il talento.
269
00:13:19,593 --> 00:13:21,149
Ravenhead resta.
270
00:13:23,319 --> 00:13:24,860
Connor, sei pronto?
271
00:13:25,698 --> 00:13:28,469
Stai bene, tesoro? So che effetto
ti fa la morte di qualcuno.
272
00:13:28,479 --> 00:13:31,222
# Buon complemorte a Mo #
273
00:13:31,232 --> 00:13:34,499
- # Buon complemorte a Mo #
- Ok, non sei molto triste.
274
00:13:34,509 --> 00:13:36,564
Questa è una grande
opportunità per me, tesoro.
275
00:13:36,574 --> 00:13:38,105
- Davvero?
- Sì.
276
00:13:38,449 --> 00:13:40,175
Finanziamenti per la
campagna elettorale.
277
00:13:40,185 --> 00:13:42,300
Mo conosceva molte persone ricche.
278
00:13:42,310 --> 00:13:44,095
Ispezionerò la stanza,
conoscerò qualche portafoglio.
279
00:13:44,105 --> 00:13:46,531
Tutta la chiesa sarà piena
di bancomat piangenti.
280
00:13:46,541 --> 00:13:47,849
Giusto.
281
00:13:47,859 --> 00:13:49,480
Ha chiamato Marcia.
282
00:13:49,490 --> 00:13:50,856
Marcia? Ti ha chiamata?
283
00:13:50,866 --> 00:13:53,101
Sì, voleva che io parlassi alla vedova,
284
00:13:53,111 --> 00:13:55,406
per sapere che cosa
aveva detto Mo alla biografa.
285
00:13:55,416 --> 00:13:57,015
No, è perfetto!
286
00:13:57,025 --> 00:14:00,176
Ti stanno coinvolgendo nei loro
disgustosi piccoli stratagemmi.
287
00:14:00,186 --> 00:14:02,261
- Già.
- Significa che li piaci. Andiamo.
288
00:14:02,271 --> 00:14:04,829
Andiamo a versare una
lacrima al funerale di Mo,
289
00:14:04,839 --> 00:14:06,276
ovvero la corsa all'oro.
290
00:14:06,635 --> 00:14:08,672
Mi sto eccitando solo a pensarci.
291
00:14:09,270 --> 00:14:10,363
Che carino.
292
00:14:15,474 --> 00:14:17,011
Yo! Ehi.
293
00:14:18,592 --> 00:14:20,468
Ehi, Greg. Come va?
294
00:14:20,478 --> 00:14:21,750
Jonah, saluta.
295
00:14:22,168 --> 00:14:24,148
- Ciao, Greg.
- Ciao, Jonah.
296
00:14:24,158 --> 00:14:26,597
Ehi, sto pensando di portare
le cose al livello successivo.
297
00:14:26,971 --> 00:14:28,528
La fiesta dei poggiapiedi.
298
00:14:28,961 --> 00:14:30,741
Abbiamo fatto una scommessa
e Jonah ha perso.
299
00:14:30,751 --> 00:14:32,574
Un giorno sarò io a farlo a lui.
300
00:14:32,584 --> 00:14:33,584
Forza!
301
00:14:44,736 --> 00:14:46,411
- Solo...
- Su avanti.
302
00:14:47,145 --> 00:14:48,002
Ok.
303
00:14:48,012 --> 00:14:49,771
Dimmi solo se sono troppo pesante.
304
00:14:49,781 --> 00:14:50,609
Sì.
305
00:14:50,619 --> 00:14:51,552
Lo farò.
306
00:14:51,562 --> 00:14:54,689
Allora. Su Herr Ravenhead. Hai
niente per me prima della mia riunione?
307
00:14:56,544 --> 00:14:59,967
Onestamente ho chiesto in
giro, e non ho trovato molto.
308
00:15:00,476 --> 00:15:04,089
Ho sentito che forse ha chiamato
il suo cane come quello di Hitler.
309
00:15:04,099 --> 00:15:05,099
Blondi.
310
00:15:05,610 --> 00:15:06,708
Non va bene.
311
00:15:07,271 --> 00:15:09,430
Ma, sai, a Logan piace,
all'America piace,
312
00:15:09,440 --> 00:15:11,168
e "Blondi" è un nome piuttosto comune.
313
00:15:11,879 --> 00:15:13,016
No, ma insomma...
314
00:15:13,435 --> 00:15:16,652
Incontro fascista, matrimonio
nazista, il cane di Hitler...
315
00:15:17,034 --> 00:15:18,000
Oh, cavolo.
316
00:15:18,010 --> 00:15:21,234
Se è vero, è finito. Cioè, essere
un nazista, è una cosa terribile, no?
317
00:15:21,244 --> 00:15:22,329
Essere nazista?
318
00:15:22,661 --> 00:15:23,870
- Sì.
- Già.
319
00:15:24,364 --> 00:15:26,294
Sì, sono... sono i peggiori.
320
00:15:26,878 --> 00:15:28,954
Sì, certo. Tutti noi odiamo i nazisti.
321
00:15:29,717 --> 00:15:31,354
E tutti noi odiamo Cyd.
322
00:15:31,364 --> 00:15:32,654
Vero, Jonah?
323
00:15:32,664 --> 00:15:36,566
Se guardiamo a tutte le opportunità
lavorative disponibili in questo momento,
324
00:15:36,576 --> 00:15:39,085
questo è al numero uno, il due percento.
325
00:15:39,095 --> 00:15:41,165
Siamo praticamente in paradiso.
326
00:15:41,175 --> 00:15:42,870
Beh, non essere troppo positivo.
327
00:15:43,412 --> 00:15:44,871
Ti toglieranno quella scintilla.
328
00:15:44,881 --> 00:15:46,582
Qual è la tua storia fustacchione?
329
00:15:46,592 --> 00:15:47,497
Io?
330
00:15:47,507 --> 00:15:49,577
Sono un enigma, non puoi catalogarmi.
331
00:15:49,587 --> 00:15:50,926
Un giorno ci sono, l'altro no.
332
00:15:50,936 --> 00:15:53,832
Sono intellettualmente promiscuo,
ma culturalmente conservatore.
333
00:15:53,842 --> 00:15:55,897
Lavoro sodo, ma non troppo,
334
00:15:55,907 --> 00:15:57,233
ci vado piano.
335
00:15:57,243 --> 00:15:58,377
Perché dovresti?
336
00:15:58,387 --> 00:15:59,813
Bella domanda.
337
00:15:59,823 --> 00:16:02,061
E che cosa ci fai qui adesso?
338
00:16:02,071 --> 00:16:03,349
Me ne sto in agguato.
339
00:16:03,359 --> 00:16:05,047
Come un virus dormiente.
340
00:16:05,057 --> 00:16:06,804
Aspetto il momento giusto
nel resort Fort Meyers,
341
00:16:06,814 --> 00:16:10,246
ma sono ostacolato da una varietà
di nemici invidiosi del mio talento.
342
00:16:10,256 --> 00:16:12,073
- Ovviamente.
- Brian.
343
00:16:12,861 --> 00:16:13,673
Sì.
344
00:16:13,683 --> 00:16:14,630
Ron.
345
00:16:14,640 --> 00:16:16,421
Ron... Rockstone.
346
00:16:17,244 --> 00:16:18,439
Certo amico.
347
00:16:18,449 --> 00:16:20,001
Davvero un bel nome.
348
00:16:20,949 --> 00:16:23,311
{\an8}NOTIZIE PRINCIPALI
349
00:16:21,013 --> 00:16:24,010
Riguardo le dichiarazioni di procura, non
credo ci sia molto che tu debba vedere
350
00:16:23,311 --> 00:16:26,018
{\an8}PRESENTATORE SOTTO PRESIONE
PER COLLEGAMENTO CON L'ESTREMA DESTRA
351
00:16:24,020 --> 00:16:26,015
Sì. Mostrami semplicemente tutto.
352
00:16:26,025 --> 00:16:28,694
Sì, beh, c'è molto materiale.
353
00:16:28,704 --> 00:16:30,280
Posso elaborarlo molto velocemente.
354
00:16:30,290 --> 00:16:31,987
E dopo questo forse,
355
00:16:31,997 --> 00:16:34,663
possiamo sederci con mio padre
e procedere con la strategia?
356
00:16:35,002 --> 00:16:36,578
Non è disponibile questo pomeriggio.
357
00:16:36,588 --> 00:16:39,253
Perché cosa? Un'iniezione
di ghiandole di scimmia?
358
00:16:39,263 --> 00:16:42,081
Già. Qualcosa del genere.
Si sta facendo sistemare i capelli.
359
00:16:42,091 --> 00:16:43,652
Sì, questo pomeriggio è pieno.
360
00:16:43,662 --> 00:16:45,158
E poi c'è anche il funerale di Mo.
361
00:16:45,787 --> 00:16:46,789
Già...
362
00:16:53,733 --> 00:16:55,054
Karolina lo sa?
363
00:16:55,400 --> 00:16:56,766
È stato Colin?
364
00:16:58,535 --> 00:16:59,711
- Ok.
- Grazie, Jess.
365
00:16:59,721 --> 00:17:00,727
Ok.
366
00:17:01,313 --> 00:17:02,409
Cos'era quello?
367
00:17:03,040 --> 00:17:04,047
Nulla.
368
00:17:05,316 --> 00:17:06,322
Certo.
369
00:17:07,669 --> 00:17:08,670
Beh...
370
00:17:08,680 --> 00:17:10,312
Jess, quindi...
371
00:17:10,733 --> 00:17:11,969
Kendall.
372
00:17:11,979 --> 00:17:13,991
E Karolina...
373
00:17:14,001 --> 00:17:15,643
Così esposta al pubblico.
374
00:17:15,653 --> 00:17:17,368
Ma anche Colin?
375
00:17:17,908 --> 00:17:18,915
Spregevole.
376
00:17:19,395 --> 00:17:21,171
E papà è a una riunione segreta,
377
00:17:21,181 --> 00:17:23,458
e io sono qui con un album da colorare.
378
00:17:24,966 --> 00:17:26,638
Cosa sta succedendo, Gerri?
379
00:17:26,648 --> 00:17:28,394
Forse dovresti parlare con tuo papà.
380
00:17:28,404 --> 00:17:30,124
Andiamo, sono io. Cos'è successo?
381
00:17:32,744 --> 00:17:33,856
Si tratta di Kendall.
382
00:17:34,411 --> 00:17:36,099
Cosa, si sniffa ancora i pennarelli?
383
00:17:36,109 --> 00:17:37,145
Taccheggio.
384
00:17:37,535 --> 00:17:38,717
È un ladro?
385
00:17:39,062 --> 00:17:40,110
Che ha rubato?
386
00:17:40,609 --> 00:17:43,077
Dolci e sigarette elettroniche... penso.
387
00:17:43,087 --> 00:17:44,699
Ruba le sigarette elettroniche?
388
00:17:44,709 --> 00:17:47,526
Cosa? Può comprarne tutta l'industria.
389
00:17:48,794 --> 00:17:51,160
Beh, qualcuno ha parlato
con lui? L'hanno sospeso?
390
00:17:51,843 --> 00:17:53,876
Stiamo sistemando la faccenda
senza coinvolgerlo.
391
00:17:53,886 --> 00:17:55,663
Bene. Gli sarà da lezione.
392
00:17:55,673 --> 00:17:58,501
Scusa, ma che cazzo?
Quante vite ha questo tizio?
393
00:17:58,831 --> 00:18:00,924
Logan vuole tenere un profilo basso.
394
00:18:04,764 --> 00:18:06,104
- Ehi.
- Ehi.
395
00:18:06,431 --> 00:18:07,531
Volevo solo...
396
00:18:08,684 --> 00:18:10,435
Controllare e vedere come sta andando.
397
00:18:10,445 --> 00:18:11,636
Bene.
398
00:18:11,646 --> 00:18:12,975
Interessante. Sì.
399
00:18:12,985 --> 00:18:14,250
Sì, fantastico.
400
00:18:14,260 --> 00:18:15,480
Quindi...
401
00:18:15,854 --> 00:18:17,621
Cosa succede? Come stai?
402
00:18:18,327 --> 00:18:19,454
Cosa farai dopo?
403
00:18:19,464 --> 00:18:21,417
Stai pensando ai media?
404
00:18:21,427 --> 00:18:23,018
Tipo... qui, o...
405
00:18:23,028 --> 00:18:24,935
Da un'altra parte? Divisioni?
406
00:18:24,945 --> 00:18:26,842
Sì, sai, non lo so, ma...
407
00:18:27,785 --> 00:18:28,961
Devo... devo dirtelo?
408
00:18:28,971 --> 00:18:30,237
No, certo.
409
00:18:31,146 --> 00:18:32,274
Ehi, ascolta.
410
00:18:32,284 --> 00:18:34,929
- So che hai perso il lavoro.
- Me ne sono andata.
411
00:18:35,882 --> 00:18:37,376
Ok, come vuoi.
412
00:18:37,386 --> 00:18:38,409
Va bene.
413
00:18:40,222 --> 00:18:41,567
È solo...
414
00:18:41,961 --> 00:18:43,272
Sì, non lo so. Io...
415
00:18:44,314 --> 00:18:45,537
È bello vederti.
416
00:18:45,867 --> 00:18:46,927
Bene.
417
00:18:46,937 --> 00:18:48,325
Forse dovrei venire più spesso.
418
00:18:48,335 --> 00:18:49,379
Ken?
419
00:18:50,589 --> 00:18:52,269
Il tuo impegno, sta arrivando.
420
00:18:52,279 --> 00:18:53,281
Ok.
421
00:18:54,356 --> 00:18:56,252
- Cos'è quello?
- Nulla.
422
00:18:58,129 --> 00:18:59,846
Shiv, è, è...
423
00:18:59,856 --> 00:19:00,931
Non è nulla.
424
00:19:00,941 --> 00:19:02,653
Ok? Non posso parlarne.
425
00:19:02,663 --> 00:19:04,957
Va bene, Ken, fai pure
le tue stronzate segrete.
426
00:19:04,967 --> 00:19:07,623
Forse mi confondi per qualcuno
con cui sei in competizione.
427
00:19:46,826 --> 00:19:47,971
Grazie.
428
00:19:48,756 --> 00:19:50,499
Beh, è stato eccitante.
429
00:19:50,509 --> 00:19:52,721
Trasportata di nascosto come
Cleopatra in quel tappeto.
430
00:19:52,731 --> 00:19:54,954
Sì. Mi spiace per tutta
questa segretezza.
431
00:19:54,964 --> 00:19:56,197
Rhea Jarrell.
432
00:19:56,527 --> 00:19:58,399
E tu devi essere Edipo Roy?
433
00:19:59,726 --> 00:20:00,955
- Scherzo.
- Giusto.
434
00:20:00,965 --> 00:20:02,281
Da questa parte?
435
00:20:02,291 --> 00:20:03,623
Sì, da questa parte.
436
00:20:04,023 --> 00:20:06,745
Mi dispiace per la confusione fuori.
437
00:20:13,449 --> 00:20:14,705
Rhea Jarrell,
438
00:20:14,715 --> 00:20:15,961
Logan Roy.
439
00:20:15,971 --> 00:20:17,161
Papà, Rhea Jarrell.
440
00:20:17,171 --> 00:20:18,647
È un piacere averti con noi.
441
00:20:20,349 --> 00:20:22,157
Preso, accomodati pure.
442
00:20:24,255 --> 00:20:25,999
Posso portarti qualcosa da bere?
443
00:20:26,009 --> 00:20:27,787
Basta dell'acqua, grazie.
444
00:20:28,705 --> 00:20:29,974
Bella vista.
445
00:20:30,706 --> 00:20:32,135
La statua della libertà.
446
00:20:33,616 --> 00:20:35,136
Allora, il...
447
00:20:35,146 --> 00:20:38,144
Il programma dell'incontro è solo per...
448
00:20:38,154 --> 00:20:40,309
Sai, capire come possiamo...
449
00:20:40,319 --> 00:20:43,543
Lavorare meglio insieme per proteggere
i giornalisti in luoghi ostili
450
00:20:43,553 --> 00:20:45,756
- e in ogni area...
- Sì, grazie per la storia di copertura,
451
00:20:45,766 --> 00:20:47,653
ma non dobbiamo preoccuparcene troppo.
452
00:20:48,973 --> 00:20:53,223
Sappiamo che sei di nuovo
interessato all'acquisto, e...
453
00:20:53,553 --> 00:20:54,836
Ho un messaggio.
454
00:20:55,326 --> 00:20:57,673
Già. Il messaggio è...
455
00:20:57,683 --> 00:20:59,443
A nome della famiglia Pierce,
456
00:20:59,453 --> 00:21:03,378
e dell'organizzazione di mediata
che è di loro proprietà da 150 anni.
457
00:21:03,708 --> 00:21:06,844
Il messaggio è un equilibrato,
sottinteso e obiettivo...
458
00:21:06,854 --> 00:21:08,984
"Vai a farti fottere".
459
00:21:08,994 --> 00:21:10,639
Molto sottinteso.
460
00:21:11,415 --> 00:21:13,897
Lo pensa l'intera famiglia?
461
00:21:13,907 --> 00:21:15,535
Sono uniti nel pensarlo?
462
00:21:15,545 --> 00:21:18,619
Beh, non mi intrometto
negli intrichi di palazzo...
463
00:21:19,471 --> 00:21:21,896
Ma in generale,
la famiglia sa cosa vuoi,
464
00:21:21,906 --> 00:21:23,286
e non sono interessati.
465
00:21:23,296 --> 00:21:24,459
E...
466
00:21:24,469 --> 00:21:25,667
Cosa voglio?
467
00:21:26,425 --> 00:21:28,533
Stai di nuovo usando
la tua tattica preferita, no?
468
00:21:29,213 --> 00:21:31,273
Ma questa volta, credo che
qualche banchiere geniale
469
00:21:31,283 --> 00:21:33,572
ti abbia convinto che il solo
modo per evitare gli sciacalli
470
00:21:33,582 --> 00:21:35,182
sia crescere e crescere...
471
00:21:35,192 --> 00:21:37,229
Finché non sei troppo
grosso per essere eliminato.
472
00:21:37,239 --> 00:21:40,210
Beh, ti posso assicurare che non è...
473
00:21:40,220 --> 00:21:42,934
L'esatta descrizione di quello
che stiamo facendo.
474
00:21:42,944 --> 00:21:43,943
Senti.
475
00:21:43,953 --> 00:21:45,011
Cosa vogliono?
476
00:21:45,021 --> 00:21:46,621
I Pierce? In generale?
477
00:21:46,631 --> 00:21:47,943
Chi lo sa?
478
00:21:47,953 --> 00:21:49,591
Quindi c'è un prezzo?
479
00:21:50,764 --> 00:21:53,249
Tutto quello che posso dire
è che, a questo punto...
480
00:21:53,709 --> 00:21:55,668
La loro posizione è di disinteresse.
481
00:21:55,678 --> 00:21:56,819
E te,
482
00:21:57,525 --> 00:21:58,786
cosa ne pensi?
483
00:21:59,233 --> 00:22:01,768
Penso che siano
dei depositari fantastici.
484
00:22:03,294 --> 00:22:04,125
Quindi...
485
00:22:04,135 --> 00:22:07,233
Non hai un'idea su chi
sia il tuo padrone, perché...
486
00:22:07,243 --> 00:22:09,938
Potrebbe cambiare le cose
se dovessi prendere posizione.
487
00:22:09,948 --> 00:22:13,416
Sono un amministratore delegato,
prendo gli ordini dal Consiglio.
488
00:22:13,426 --> 00:22:15,500
Sono... sono un semplice strumento.
489
00:22:17,540 --> 00:22:20,543
Ad ogni modo, spero non
sia stato troppo deludente.
490
00:22:20,873 --> 00:22:22,176
È stato divertente.
491
00:22:24,822 --> 00:22:25,843
Sai...
492
00:22:26,849 --> 00:22:28,269
Voglio la Pierce.
493
00:22:29,050 --> 00:22:31,371
Ma voglio che sia una cosa veloce.
494
00:22:31,381 --> 00:22:32,762
Molto veloce.
495
00:22:33,277 --> 00:22:34,873
Quindi, ti prego...
496
00:22:34,883 --> 00:22:36,006
Rimani qui,
497
00:22:36,016 --> 00:22:37,119
Pranziamo assieme.
498
00:22:37,862 --> 00:22:39,383
Il mio stomaco è delicato.
499
00:22:39,393 --> 00:22:42,141
Mangiamo davvero solo
Pulitzer dai Pierce.
500
00:22:42,888 --> 00:22:44,212
Mangia tu.
501
00:22:44,222 --> 00:22:45,727
Credo che...
502
00:22:45,737 --> 00:22:48,632
Rimarrò altri cinque minuti poi
me andrò via così come sono arrivata.
503
00:22:51,234 --> 00:22:53,478
Bene, ora che avete tutti
trovato un compagno,
504
00:22:53,488 --> 00:22:56,615
per il prossimo esercizio, vorrei
che proponeste delle idee
505
00:22:56,625 --> 00:22:58,872
per delle nuove giostre o attrazioni.
506
00:22:58,882 --> 00:23:02,043
Poi, lavorate su una proposta,
e la presenteremo al gruppo, ok?
507
00:23:02,053 --> 00:23:04,424
Cos'è, una cazzo di scuola?
Facciamo delle presentazioni ora?
508
00:23:05,522 --> 00:23:09,306
Se sbagliamo? Se non mi viene un'idea?
Non sono preparato. Tu lo sapevi?
509
00:23:09,316 --> 00:23:11,414
È fico. Sembra un ottimo esercizio.
510
00:23:11,424 --> 00:23:14,182
Non hai capito un cazzo
di come funziona, vero?
511
00:23:14,192 --> 00:23:15,571
Tipo, sai cos'è questo?
512
00:23:15,581 --> 00:23:17,048
È un dentro o fuori.
513
00:23:17,058 --> 00:23:18,962
Prendere o lasciare.
514
00:23:19,375 --> 00:23:22,263
È... una marcia funebre attraverso
un cazzo di campo minato.
515
00:23:22,273 --> 00:23:24,183
Ok, forza. Cosa piace alla gente?
516
00:23:24,193 --> 00:23:25,789
Cosa piace alla gente comune?
517
00:23:26,664 --> 00:23:29,450
Comune? Che cazzo ne so di
cosa piace alla gente comune?
518
00:23:29,460 --> 00:23:32,315
A me... piace prenotare
una suite allo "Chateau",
519
00:23:32,325 --> 00:23:34,274
e sniffare sertralina pura
520
00:23:34,284 --> 00:23:36,433
su donne che non sanno
ancora di essere prostitute.
521
00:23:36,443 --> 00:23:38,808
Passatempo interessante, Ron Rockstone.
522
00:23:39,780 --> 00:23:42,348
Beh, cosa piace ai alle gente
normale? A te cosa piace?
523
00:23:42,358 --> 00:23:43,571
- A me?
- Sì.
524
00:23:43,581 --> 00:23:47,332
Vediamo, mi piace passare il tempo
con i miei nipoti, Cooper e Clark.
525
00:23:47,342 --> 00:23:48,791
Faccio delle passeggiate.
526
00:23:48,801 --> 00:23:51,469
- Ho diversi droni di alto livello.
- Oh, mio dio, fermati.
527
00:23:51,479 --> 00:23:53,800
Senza offesa, ma caspita.
528
00:23:55,922 --> 00:23:57,163
Che mi dici del terrore?
529
00:23:57,822 --> 00:23:59,219
Parlo di terrore vero.
530
00:23:59,229 --> 00:24:01,505
Come una realtà virtuale ma tipo,
531
00:24:01,515 --> 00:24:04,188
"sto per morire sul serio",
come la guerra a esempio.
532
00:24:04,563 --> 00:24:07,750
Ti mettiamo in una di quelle scialuppe,
e stai per arrivare alla spiaggia...
533
00:24:07,760 --> 00:24:09,242
- Sì.
- Normandia, capito?
534
00:24:09,252 --> 00:24:12,970
Nessuno può negare l'interesse del
pubblico americano per la violenza.
535
00:24:12,980 --> 00:24:15,478
- Cazzo sì. Scrivi questa merda.
- Certo che sì.
536
00:24:17,794 --> 00:24:19,902
Ehi, Mark. Felice di vederti.
537
00:24:19,912 --> 00:24:20,903
Entra pure.
538
00:24:20,913 --> 00:24:22,363
Ho visto lo show stamattina.
539
00:24:22,373 --> 00:24:23,822
Ottimo. Grazie.
540
00:24:24,530 --> 00:24:25,827
- Dov'è Cyd?
- È impegnata,
541
00:24:25,837 --> 00:24:28,053
ma ha pensato che sarebbe
stato bello vederci,
542
00:24:28,063 --> 00:24:30,117
e io sono un grande fan.
543
00:24:30,127 --> 00:24:31,264
Ti ringrazio. Grazie.
544
00:24:32,329 --> 00:24:35,326
Karyn dice che vuoi fare la
colonscopia completa, vero?
545
00:24:35,336 --> 00:24:36,886
Oh, no. No, no.
546
00:24:36,896 --> 00:24:38,895
Sappiamo quanto siano
stupide queste cose.
547
00:24:38,905 --> 00:24:40,969
Sai com'è. È solo per scrupolo
548
00:24:40,979 --> 00:24:44,708
con tutte le turbolenze, e devo
solo... controllare un paio di cose.
549
00:24:44,718 --> 00:24:47,438
Certo, certo. Grazie per la
dimostrazione di fiducia.
550
00:24:47,448 --> 00:24:49,472
No, no. Nessun...
551
00:24:49,482 --> 00:24:51,464
Problema. Ok, bene.
552
00:24:52,643 --> 00:24:56,049
Ok, è così imbarazzante,
ma tanto per la cronaca,
553
00:24:56,059 --> 00:24:57,386
e tanto perché ci siamo...
554
00:24:58,391 --> 00:24:59,922
Non sei e non sei mai stato
555
00:24:59,932 --> 00:25:03,318
un membro del partito nazista
degli Stati Uniti, vero?
556
00:25:04,911 --> 00:25:06,183
Andiamo, Tom. Sei serio?
557
00:25:08,038 --> 00:25:09,168
Certo che no.
558
00:25:09,178 --> 00:25:11,571
Grazie. Scusa se te l'ho chiesto.
559
00:25:13,491 --> 00:25:15,579
E... quella cosa del cane di Hitler?
560
00:25:15,589 --> 00:25:18,054
- Ok, quella del cane è una cazzata.
- Grande. Grande. Lo sapevo.
561
00:25:18,064 --> 00:25:19,287
Si scrive diversamente.
562
00:25:21,107 --> 00:25:22,755
- Ok, si scrive diversamente?
- Già.
563
00:25:24,398 --> 00:25:27,833
Ok, e... quest'altra cosa che
è uscita fuori, solo per smentire,
564
00:25:27,843 --> 00:25:29,792
hai mai letto il "Mein Kampf"?
565
00:25:32,506 --> 00:25:34,786
Sì... un paio di volte, credo.
566
00:25:34,796 --> 00:25:35,899
Un paio di volte?
567
00:25:36,583 --> 00:25:39,059
C'erano dei particolari che ti
sono sfuggiti la prima volta?
568
00:25:40,745 --> 00:25:44,246
Senti, sono solo interessato a
quel periodo storico, Tom, ok?
569
00:25:44,951 --> 00:25:47,720
- L'ho sfogliato.
- Sfogliato. Sì. Grazie.
570
00:25:47,730 --> 00:25:50,656
E dimmi, in particolare, cosa...
571
00:25:50,666 --> 00:25:53,792
Ti interessa di quel periodo storico?
572
00:25:53,802 --> 00:25:55,215
La gravità.
573
00:25:55,225 --> 00:25:56,395
La...
574
00:25:56,405 --> 00:25:58,442
- Tragedia.
- Diamine, sì.
575
00:25:58,452 --> 00:26:01,275
E quale tragedia... nello specifico?
576
00:26:01,285 --> 00:26:02,708
La decimazione europea.
577
00:26:03,656 --> 00:26:04,990
Sette milioni di tedeschi,
578
00:26:05,000 --> 00:26:07,291
venti milioni di russi,
cinque milioni di polacchi.
579
00:26:10,587 --> 00:26:11,813
Già.
580
00:26:11,823 --> 00:26:14,559
Solo controllando fino a qui, Mark,
581
00:26:14,569 --> 00:26:16,416
sembra che tu sia a
corto di qualche milione.
582
00:26:20,825 --> 00:26:22,494
- Cos'è stato?
- Che cazzo è stato?
583
00:26:22,504 --> 00:26:24,009
Un cecchino. Un cecchino!
584
00:26:24,019 --> 00:26:26,205
Cosa? Che cosa ha detto?
585
00:26:26,215 --> 00:26:27,406
- Cosa?
- Un cecchino.
586
00:26:27,416 --> 00:26:29,844
- Signore? Prego, mi segua.
- Sì. Forza.
587
00:26:29,854 --> 00:26:31,552
- C'è un rifugio?
- Un posto sicuro.
588
00:26:31,562 --> 00:26:33,553
Scusate. Scusate. Scusate.
589
00:26:34,212 --> 00:26:36,306
Scusate. Arrivano i dirigenti!
590
00:26:36,316 --> 00:26:37,333
Corridoio!
591
00:26:39,551 --> 00:26:42,848
Ci scusiamo. Sembra essere
in funzione l'allarme antincendio.
592
00:26:42,858 --> 00:26:45,573
Scopriremo la causa e torneremo con voi,
593
00:26:45,583 --> 00:26:46,827
dopo la pubblicità.
594
00:26:46,837 --> 00:26:48,276
Prego seguitemi.
595
00:26:48,286 --> 00:26:50,606
- Tutti quanti, prego seguitemi.
- Che sta succedendo?
596
00:26:50,616 --> 00:26:52,061
Dobbiamo evacuare.
597
00:26:52,781 --> 00:26:55,801
Oh, mio dio... oh, mio
dio. Ma che cazzo?
598
00:26:55,811 --> 00:26:57,713
È stato uno sparo che
veniva dall'ingresso.
599
00:26:57,723 --> 00:26:59,095
Un cecchino. Sono dentro.
600
00:26:59,105 --> 00:27:00,584
- Cazzo!
- Dove sono gli altri?
601
00:27:00,594 --> 00:27:01,823
Dove sono Logan e Shiv?
602
00:27:01,833 --> 00:27:03,665
- Siamo ancora in onda?
- Non lo so.
603
00:27:04,232 --> 00:27:06,558
Sono loro, vero? Antifascisti?
Oppure un maniaco?
604
00:27:07,074 --> 00:27:09,132
Stanno venendo a prenderci?
605
00:27:09,142 --> 00:27:10,969
Forse è uscita fuori.
606
00:27:10,979 --> 00:27:12,514
Forse dovremmo provare a uscire.
607
00:27:12,524 --> 00:27:13,760
- No, dovremmo...
- Questo è...
608
00:27:13,770 --> 00:27:16,198
Questa è il rifugio, ok?
È la camera antipanico.
609
00:27:16,208 --> 00:27:19,438
- Siamo al sicuro. Calmati!
- Come al sicuro? È solo una stanza!
610
00:27:19,448 --> 00:27:20,765
Che cos'è?
611
00:27:20,775 --> 00:27:22,675
- Che succede?
- Glielo spiego dopo, signore.
612
00:27:22,685 --> 00:27:25,344
- La porterò al sicuro.
- Dov'è Kendall? È al sicuro?
613
00:27:25,354 --> 00:27:26,413
Lo cercheremo.
614
00:27:27,248 --> 00:27:28,566
Aprite la porta, per favore.
615
00:27:32,521 --> 00:27:33,521
Grazie.
616
00:27:37,530 --> 00:27:39,431
Shiv, Shiv! Grazie a Dio! Grazie a Dio.
617
00:27:39,441 --> 00:27:41,442
- Stai bene?
- Tom, che succede?
618
00:27:41,452 --> 00:27:45,969
Non lo so. Dicono dei pazzi o forse
antifascisti. Crediamo che volessero me.
619
00:27:45,979 --> 00:27:47,486
Volevano te?
620
00:27:47,496 --> 00:27:48,684
Sì, forse. Sai com'è...
621
00:27:48,694 --> 00:27:50,898
- Il capo dell'ATN. Decapitare.
- Aspetta, cosa?
622
00:27:50,908 --> 00:27:53,360
- Chi... chi l'ha detto?
- Ok, ma dove sei ora?
623
00:27:53,370 --> 00:27:55,842
- Nella camera antipanico con Greg.
- Ok, perfetto. Sto arrivando.
624
00:27:55,852 --> 00:27:57,477
Ok, sbrigati. Fai attenzione.
625
00:27:57,487 --> 00:27:58,520
Ci vediamo presto.
626
00:27:59,852 --> 00:28:01,121
Sei armato?
627
00:28:01,684 --> 00:28:03,700
Non posso darle questa
informazione, signore.
628
00:28:03,710 --> 00:28:07,047
Aspettate, se... se è lui il bersaglio,
magari dovrebbe avere una sua camera.
629
00:28:25,184 --> 00:28:26,231
Grazie.
630
00:28:26,944 --> 00:28:28,022
Ciao.
631
00:28:28,670 --> 00:28:30,278
- Ehi, come stai?
- Ciao, come stai?
632
00:28:32,742 --> 00:28:33,842
Vuoi qualcosa?
633
00:28:34,169 --> 00:28:35,708
- Un po' d'acqua?
- Dov'è Kendall?
634
00:28:35,718 --> 00:28:36,750
È al sicuro?
635
00:28:37,284 --> 00:28:38,405
Sì, non lo so.
636
00:28:38,828 --> 00:28:40,146
Che sta succedendo, Siobhan?
637
00:28:41,263 --> 00:28:43,067
Forse antifascisti, credono.
638
00:28:43,077 --> 00:28:44,229
Pezzi di merda.
639
00:28:45,030 --> 00:28:46,045
Dov'è Tom?
640
00:28:47,626 --> 00:28:49,332
Allora, cosa dicono? È tutto finito?
641
00:28:49,342 --> 00:28:50,959
Sembra tutto tranquillo, ma...
642
00:28:50,969 --> 00:28:53,028
- Sinceramente, non riesco a capire, signore.
- Ok.
643
00:28:56,607 --> 00:28:57,727
Aggiornamenti?
644
00:28:57,737 --> 00:28:59,127
- Ciao, Shiv.
- Tom,
645
00:28:59,137 --> 00:29:01,284
- dove sei? Io sono con papà.
- Cosa?
646
00:29:01,294 --> 00:29:03,808
- Dove?
- In... in una cazzo di camera antipanico.
647
00:29:03,818 --> 00:29:05,743
Ci sono due camere antipanico?
648
00:29:06,356 --> 00:29:08,940
Credo... sono nella... sono
nella camera sbagliata.
649
00:29:10,058 --> 00:29:12,234
Beh, resta... resta dove sei.
650
00:29:12,244 --> 00:29:13,302
Stanno...
651
00:29:13,312 --> 00:29:14,612
Stanno ancora sparando?
652
00:29:15,263 --> 00:29:17,577
No, no. Qui è tutto
tranquillo. E... lì da te?
653
00:29:17,587 --> 00:29:18,812
No. Tutto bene.
654
00:29:18,822 --> 00:29:21,206
- C'era davvero uno che sparava?
- Non... non lo so.
655
00:29:21,216 --> 00:29:23,104
Chi altro c'è lì con te, Shiv?
656
00:29:23,114 --> 00:29:24,246
C'è Cyd?
657
00:29:24,256 --> 00:29:25,278
No.
658
00:29:25,288 --> 00:29:26,603
Siamo solo io e...
659
00:29:26,613 --> 00:29:28,573
Ehi. Tom, devo andare.
660
00:29:28,583 --> 00:29:30,188
Stai attento. Ti amo, ciao.
661
00:29:30,897 --> 00:29:33,022
Ma che cazzo, ci è capitata
una camera di merda.
662
00:29:33,032 --> 00:29:35,538
Ha perfettamente senso, perché
questa camera di sicurezza non...
663
00:29:35,548 --> 00:29:36,881
Sembra così sicura.
664
00:29:36,891 --> 00:29:39,528
Ok? Voglio dire, quella
è chiusa ermeticamente?
665
00:29:40,636 --> 00:29:43,437
O... quella è antiproiettile?
Le finestre sono antiproiettile?
666
00:29:44,327 --> 00:29:46,401
Cioè, potrebbero far diffondere
il gas qui dentro, no?
667
00:29:46,411 --> 00:29:48,299
Non credo che questa
supposizione sia d'aiuto.
668
00:29:48,309 --> 00:29:51,323
Insomma, a questo si pensa quando
si progetta una camera antipanico.
669
00:29:51,333 --> 00:29:52,905
Quindi, è solo per dire.
670
00:29:52,915 --> 00:29:55,894
E una persona può passare da lì.
Una persona può sicuramente...
671
00:29:55,904 --> 00:29:58,676
Passare da quella finestra. Una
persona piccola. Un aggressore bambino.
672
00:29:58,686 --> 00:30:02,648
Ok, mi porti nell'altra camera
di sicurezza, quella vera. Ora.
673
00:30:02,658 --> 00:30:04,446
- Hai preso le tue pasticche?
- Cosa?
674
00:30:04,811 --> 00:30:07,451
- Kendall ha le tue medicine?
- Non... non lo so.
675
00:30:07,461 --> 00:30:09,610
Vuoi qualcosa? Quant'è la
glicemia? Della carne essiccata?
676
00:30:09,620 --> 00:30:10,942
Sì, forse. Forse.
677
00:30:12,324 --> 00:30:13,471
- Grazie.
- Ehi.
678
00:30:13,481 --> 00:30:14,573
Stai bene?
679
00:30:15,165 --> 00:30:17,064
Stavo andando via e, devo dirlo,
680
00:30:17,074 --> 00:30:20,115
mi sembra un modo un po'
drastico per tenermi qui.
681
00:30:20,125 --> 00:30:22,322
Dai, vieni, siediti. Siamo già in onda?
682
00:30:22,332 --> 00:30:23,753
Sai chi è rimasto ferito?
683
00:30:23,763 --> 00:30:25,046
Attendo aggiornamenti.
684
00:30:25,056 --> 00:30:26,459
Ci sono stati altri spari?
685
00:30:27,004 --> 00:30:28,633
Rhea Jarrel, salve.
686
00:30:29,146 --> 00:30:30,163
Siobhan.
687
00:30:30,550 --> 00:30:31,560
Come stai?
688
00:30:32,253 --> 00:30:33,492
Sì, sto...
689
00:30:33,502 --> 00:30:34,842
Abbastanza bene.
690
00:30:34,852 --> 00:30:36,560
Siamo in onda, siamo in onda.
691
00:30:36,570 --> 00:30:41,451
Al secondo piano, ho sentito l'allarme e
hanno detto di evacuare immediatamente.
692
00:30:41,461 --> 00:30:44,025
Abbiamo sceso di corsa
quattordici rampe di scale.
693
00:30:44,035 --> 00:30:47,436
Ho sentito un membro dello
staff, palesemente turbata,
694
00:30:47,446 --> 00:30:49,868
dire di aver sentito un colpo di pistola
695
00:30:49,878 --> 00:30:51,130
e qualcuno che gridava...
696
00:30:51,140 --> 00:30:52,172
"Aggressore".
697
00:30:53,883 --> 00:30:55,402
Stanno tutti bene?
698
00:30:55,734 --> 00:30:58,885
Stanno tutti bene, ma, a quanto
pare, non verranno al funerale.
699
00:30:59,622 --> 00:31:01,535
Allora nemmeno noi
possiamo andarcene, vero?
700
00:31:02,831 --> 00:31:03,880
Come pensavo.
701
00:31:06,660 --> 00:31:08,609
- Salve. Grazie per essere venuto.
- Già.
702
00:31:08,619 --> 00:31:11,540
Mi dispiace che papà
non abbia potuto vederlo,
703
00:31:11,550 --> 00:31:14,404
- prima che...
- Già, ha chiesto di Logan.
704
00:31:14,414 --> 00:31:17,657
Mi dispiace molto per la tua perdita,
Maria. Sai, non ho conosciuto Mo,
705
00:31:17,667 --> 00:31:19,155
ma ho sentito che era...
706
00:31:19,165 --> 00:31:20,553
Davvero un brav'uomo.
707
00:31:21,121 --> 00:31:22,128
Mo?
708
00:31:22,479 --> 00:31:24,463
- Tuo marito.
- Siamo molto dispiaciuti.
709
00:31:27,109 --> 00:31:28,398
Non si chiama Mo.
710
00:31:28,984 --> 00:31:30,548
Cosa? Tu lo chiami Mo.
711
00:31:30,558 --> 00:31:31,882
Si chiama Lester.
712
00:31:32,918 --> 00:31:35,960
- Ok, e perché lo chiamano tutti Mo?
- Il suo vero nome è Lester.
713
00:31:36,614 --> 00:31:40,664
Era... non ci penso da un po',
ma era una specie di battuta.
714
00:31:40,674 --> 00:31:42,055
Tipo... cosa?
715
00:31:43,169 --> 00:31:44,734
Mo-Lester, molestatore.
716
00:31:45,562 --> 00:31:47,364
Mi sa che non era
proprio una bella battuta.
717
00:31:49,608 --> 00:31:52,248
- E lo era?
- Oddio, no. Però...
718
00:31:52,635 --> 00:31:53,904
Sai...
719
00:31:53,914 --> 00:31:55,564
Il vecchio "signor pifferaio"...
720
00:31:56,271 --> 00:31:58,249
- Lo zio "mano lunga".
- Certo.
721
00:31:58,259 --> 00:32:00,981
Papà non ci lasciava in piscina
con lui. Ma sai, quelli...
722
00:32:00,991 --> 00:32:02,653
Della sua generazione...
723
00:32:03,188 --> 00:32:04,415
Erano altri tempi.
724
00:32:04,939 --> 00:32:07,310
Vediamo di concludere qualcosa oggi,
725
00:32:07,320 --> 00:32:10,031
sento che qui raccoglieremo
un bel po' di fondi.
726
00:32:10,041 --> 00:32:13,031
È come il tunnel dell'amore,
ma molto più figo.
727
00:32:13,041 --> 00:32:15,440
- E si attraversa in...
- Che cagata.
728
00:32:15,450 --> 00:32:18,018
- Canoe a forma di vagina.
- La loro idea fa cagare contro la nostra.
729
00:32:18,028 --> 00:32:19,031
Grazie.
730
00:32:20,458 --> 00:32:21,896
Non applaudire, cazzo.
731
00:32:21,906 --> 00:32:23,625
Ok, a chi tocca?
732
00:32:24,248 --> 00:32:26,680
Oh, cazzo. Ok. Va bene.
Non mandare tutto a puttane.
733
00:32:27,382 --> 00:32:28,832
Non fare stronzate.
734
00:32:30,220 --> 00:32:32,028
Grazie a tutti.
735
00:32:32,038 --> 00:32:33,672
Abbiamo cercato di...
736
00:32:33,682 --> 00:32:36,004
- Signor Roy
- Creare un'attrazione per adulti...
737
00:32:36,014 --> 00:32:37,366
- Signor Roy.
- Si chiama...
738
00:32:37,376 --> 00:32:39,117
In caso riceva un'allerta sul telefono,
739
00:32:39,127 --> 00:32:41,380
c'è stato un incidente all'ATN.
740
00:32:41,390 --> 00:32:43,178
- Papà sta bene?
- Si ipotizza
741
00:32:43,188 --> 00:32:45,603
sia un attacco concertato
verso l'intera famiglia.
742
00:32:46,066 --> 00:32:48,151
Vuole che la portiamo
in un luogo più sicuro?
743
00:32:48,564 --> 00:32:50,833
Certo che voglio. Portami via da qui.
744
00:32:50,843 --> 00:32:52,143
Da questa parte.
745
00:32:53,438 --> 00:32:54,792
C'è molta confusione.
746
00:32:55,501 --> 00:32:58,591
Ci sono giornalisti
bloccati fuori dall'edificio.
747
00:32:58,601 --> 00:33:00,967
Io mi trovo all'interno
della stanza di controllo.
748
00:33:00,977 --> 00:33:02,806
Non promette bene, Greg.
749
00:33:03,791 --> 00:33:05,832
Stanno cercando di farmi
sembrare un codardo.
750
00:33:06,345 --> 00:33:09,980
Con la testa nella sabbia,
mentre lei balla tra le fiamme.
751
00:33:11,073 --> 00:33:12,736
Sei scappato velocemente.
752
00:33:12,746 --> 00:33:14,610
Anche tu sei scappato in fretta.
753
00:33:14,620 --> 00:33:15,706
Stavo...
754
00:33:16,248 --> 00:33:17,554
Seguivo te.
755
00:33:17,564 --> 00:33:19,833
- Scappavano tutti.
- Ci sono vite a rischio.
756
00:33:20,587 --> 00:33:24,571
Ma qui, all'ATN, non ci faremo
intimidire. Siamo determinati a...
757
00:33:25,253 --> 00:33:27,125
Nessun danno, sembra. Una persona.
758
00:33:30,432 --> 00:33:32,807
In via ufficiosa,
credo che siamo al sicuro.
759
00:33:33,350 --> 00:33:35,606
Basta aspettare qui un altro po'.
760
00:33:35,616 --> 00:33:37,246
- Aspettiamo conferme.
- Ok.
761
00:33:41,839 --> 00:33:43,343
Oh, cazzo!
762
00:33:44,906 --> 00:33:46,056
Stai zitta.
763
00:33:54,818 --> 00:33:55,818
Tom?
764
00:33:56,142 --> 00:33:58,540
Pensi... pensi che...
765
00:33:58,550 --> 00:34:01,194
È un buon momento per una chiacchierata?
766
00:34:02,053 --> 00:34:03,474
Sì? Che c'è Greg?
767
00:34:05,685 --> 00:34:07,073
Solo che... ho pensato....
768
00:34:07,403 --> 00:34:09,917
Ho pensato molto ultimamente, e...
769
00:34:11,641 --> 00:34:13,016
Sai...
770
00:34:13,026 --> 00:34:14,447
Sì, cioè, no... non so.
771
00:34:16,938 --> 00:34:19,280
Mi sento all'ombra di un gigante.
772
00:34:19,290 --> 00:34:20,684
Che saresti tu.
773
00:34:21,977 --> 00:34:23,239
E...
774
00:34:23,249 --> 00:34:25,160
Penso... sia il caso di...
775
00:34:25,490 --> 00:34:27,777
Espormi se voglio crescere?
776
00:34:28,552 --> 00:34:30,459
Sarebbe il caso che...
777
00:34:30,469 --> 00:34:32,958
Che rischiassi e passassi
a un altro dipartimento?
778
00:34:32,968 --> 00:34:34,855
Cosa? Io sto alla grande qui.
779
00:34:34,865 --> 00:34:37,034
Sì, tu sì. E mi chiedevo se...
780
00:34:37,044 --> 00:34:39,375
Non sarebbe interessante
per entrambi se...
781
00:34:39,866 --> 00:34:43,294
Se andassi a lavorare
con qualcun altro per un po'?
782
00:34:45,888 --> 00:34:46,905
Scusami,
783
00:34:47,487 --> 00:34:50,351
stai... stai forse cercando
di lasciarmi, Greg?
784
00:34:51,569 --> 00:34:52,929
È... è solo che...
785
00:34:55,851 --> 00:34:57,931
Bello, l'ATN...
786
00:34:58,795 --> 00:35:01,166
Divani umani. Cioè...
787
00:35:02,486 --> 00:35:05,800
Assalti verbali, umiliazioni fisiche,
788
00:35:05,810 --> 00:35:08,463
Nazisti vari, sparatorie...
789
00:35:09,489 --> 00:35:12,468
Non mi fa impazzire, voglio dire...
790
00:35:12,478 --> 00:35:14,667
Non ne vado matto e voglio esplorare.
791
00:35:16,875 --> 00:35:18,333
E dopo posso tornare.
792
00:35:19,120 --> 00:35:20,323
Capisci?
793
00:35:20,333 --> 00:35:23,458
Potrebbe essere...
un rapporto lavorativo aperto.
794
00:35:33,687 --> 00:35:35,043
Non è per niente...
795
00:35:35,895 --> 00:35:37,155
Una sensazione...
796
00:35:38,741 --> 00:35:41,750
Positiva, Greg, quella
che mi stai dando, lo sai?
797
00:35:44,406 --> 00:35:45,672
Puoi smettere
798
00:35:46,230 --> 00:35:47,580
di sgranocchiare?
799
00:35:49,500 --> 00:35:51,360
Certo. Sì. Mi dispiace.
800
00:35:52,948 --> 00:35:54,130
Mi sento...
801
00:35:55,246 --> 00:35:56,252
Come?
802
00:35:58,982 --> 00:36:01,069
Mi sento... un po'...
803
00:36:02,121 --> 00:36:04,792
- Capisci?
- Lo so, lo so. È solo un'idea.
804
00:36:05,255 --> 00:36:06,269
Cazzo.
805
00:36:08,020 --> 00:36:09,532
- Cazzo.
- Già.
806
00:36:21,828 --> 00:36:22,917
Cazzo.
807
00:36:26,479 --> 00:36:27,932
Ok, Tom?
808
00:36:27,942 --> 00:36:29,708
Ehi, ehi, Tom. Tom.
809
00:36:30,162 --> 00:36:32,616
È tutto ok. Tutto ok.
810
00:36:32,626 --> 00:36:33,753
Tutto ok?
811
00:36:34,254 --> 00:36:36,627
Non sembra un cazzo ok, Greg!
812
00:36:39,352 --> 00:36:41,083
Cerchiamo... possiamo...
813
00:36:42,687 --> 00:36:44,708
Non lascerò che tu mi faccia questo!
814
00:36:45,274 --> 00:36:47,458
Non lascerò ciò che mi appartiene!
815
00:36:47,861 --> 00:36:50,541
Cosa... cosa... cosa sto facendo?
816
00:36:50,999 --> 00:36:52,351
Smettila di colpirmi!
817
00:36:52,843 --> 00:36:54,794
- Cazzo! Cazzo!
- Stavo...
818
00:36:54,804 --> 00:36:56,667
Basta! Sicurezza!
819
00:36:57,199 --> 00:36:59,821
- Ragazzi!
- No, stai indietro! Stai indietro!
820
00:36:59,831 --> 00:37:01,968
Sono affari a livello esecutivo!
821
00:37:01,978 --> 00:37:03,294
Ok? No!
822
00:37:03,897 --> 00:37:05,626
Basta, Tom! Siamo amici!
823
00:37:05,636 --> 00:37:07,622
Si uno dei miei migliori amici!
824
00:37:19,248 --> 00:37:21,639
Tutto bene, figliolo? Dov'eri?
825
00:37:22,331 --> 00:37:24,603
Sì, tutto bene, papà. Stavo bene.
826
00:37:24,996 --> 00:37:26,485
Pare fosse solo uno.
827
00:37:26,970 --> 00:37:28,129
Un impiegato.
828
00:37:28,139 --> 00:37:29,770
Produceva segmenti per l'ATN.
829
00:37:29,780 --> 00:37:31,170
È impazzito?
830
00:37:31,180 --> 00:37:32,389
Era un suicidio.
831
00:37:32,719 --> 00:37:34,442
Si è sparato alla sua scrivania.
832
00:37:36,499 --> 00:37:38,530
Colin, mi serve più tempo...
833
00:37:38,540 --> 00:37:40,124
Ehi. Stai bene?
834
00:37:41,746 --> 00:37:42,750
Scusate.
835
00:37:42,760 --> 00:37:45,849
Dovrete restare qui un altro po',
finché sistemiamo tutto.
836
00:37:46,709 --> 00:37:48,740
Rhea, va bene se torniamo all'ATN?
837
00:37:48,750 --> 00:37:50,044
Sì, grazie.
838
00:37:51,739 --> 00:37:53,740
In qualche minuto.
Stanno ora circondando...
839
00:37:53,750 --> 00:37:55,909
L'edificio, e per aggiornare
chi si è appena collegato,
840
00:37:55,919 --> 00:37:58,950
circa dieci minuti fa qualcuno
ha sparato almeno un colpo
841
00:37:58,960 --> 00:38:01,600
negli uffici dell'ATN,
ci sono state urla...
842
00:38:03,026 --> 00:38:04,026
Stai bene?
843
00:38:05,870 --> 00:38:06,800
Ecco,
844
00:38:07,130 --> 00:38:10,068
trovo sempre più difficile
spiegare alla gente
845
00:38:10,078 --> 00:38:12,507
perché devo disdire e dove mi trovo.
846
00:38:13,227 --> 00:38:15,694
E tu eri qui in...
847
00:38:15,704 --> 00:38:17,642
Riunione con mio padre
questo pomeriggio,
848
00:38:17,652 --> 00:38:18,694
quindi...
849
00:38:18,704 --> 00:38:19,854
Interessante.
850
00:38:20,417 --> 00:38:21,763
È che...
851
00:38:21,773 --> 00:38:24,005
Non... non ha alcun senso.
852
00:38:24,015 --> 00:38:25,265
E come mai tu sei qui?
853
00:38:26,430 --> 00:38:27,607
Lavori qui adesso?
854
00:38:28,354 --> 00:38:29,845
No, è che...
855
00:38:30,482 --> 00:38:32,161
La mia famiglia è la proprietaria.
856
00:38:32,171 --> 00:38:34,136
In caso non lo sapessi.
857
00:38:42,041 --> 00:38:43,415
Non è il tuo...
858
00:38:43,425 --> 00:38:44,833
Stile preferito, eh?
859
00:38:45,363 --> 00:38:48,052
Dipende da cosa tu creda
che sia un notiziario.
860
00:38:48,062 --> 00:38:50,212
Una pubblica utilità o...
861
00:38:50,222 --> 00:38:51,776
Un'opzione da intrattenimento.
862
00:38:51,786 --> 00:38:53,686
In realtà puoi fare entrambe le cose.
863
00:38:53,696 --> 00:38:55,288
Informare e intrattenere.
864
00:38:55,800 --> 00:38:57,831
Beh, di certo lì c'è tanta energia.
865
00:38:58,402 --> 00:39:00,063
Anche troppa.
866
00:39:00,073 --> 00:39:02,700
Mi sembra di capire che non
prendi sul serio nessuna offerta?
867
00:39:02,710 --> 00:39:04,956
In realtà, Shiv, la riunione
è stata molto produttiva, per cui...
868
00:39:04,966 --> 00:39:07,167
Lascia che ce ne occupiamo io e papà.
869
00:39:08,253 --> 00:39:09,707
Scusa. Perdonami.
870
00:39:09,717 --> 00:39:12,115
La vecchia e goffa Shiv,
che si impiccia di affari non suoi.
871
00:39:12,125 --> 00:39:16,403
È stata una bella chiacchierata,
ma il succo di tutto credo sia "no".
872
00:39:16,413 --> 00:39:18,124
Non c'è bisogno di dargli un nome.
873
00:39:19,458 --> 00:39:20,953
Non sembra corretto nemmeno a me.
874
00:39:20,963 --> 00:39:22,804
E prendiamo molto sul serio
il suo punto di vista,
875
00:39:22,814 --> 00:39:25,281
con tutti i suoi anni di esperienza
in media business.
876
00:39:25,291 --> 00:39:27,208
Non riesco a vederlo.
877
00:39:27,945 --> 00:39:30,562
Il fatto per me è che
culturalmente, politicamente,
878
00:39:30,572 --> 00:39:33,738
la tua operazione è esattamente
ciò che ci manca nel portfolio.
879
00:39:33,748 --> 00:39:35,053
Però...
880
00:39:35,063 --> 00:39:37,241
Non so come funzioni il lato economico.
881
00:39:37,620 --> 00:39:40,140
Direi che le sinergie
economiche siano...
882
00:39:40,150 --> 00:39:41,150
Palesi.
883
00:39:41,160 --> 00:39:44,708
La parte legale, la finanza,
la distribuzione, l'ufficio marketing.
884
00:39:45,350 --> 00:39:47,423
Credo siano le incompatibilità culturali
885
00:39:47,433 --> 00:39:49,247
a rendere impossibile un accordo.
886
00:39:49,855 --> 00:39:51,046
A proposito...
887
00:39:51,752 --> 00:39:55,070
C'era una menzione importante
da fare che potrebbe...
888
00:39:55,080 --> 00:39:56,500
Risolvere la questione.
889
00:39:57,599 --> 00:39:59,340
Ventuno miliardi di dollari.
890
00:40:00,073 --> 00:40:01,869
Ok. Beh...
891
00:40:01,879 --> 00:40:02,908
Vedete,
892
00:40:02,918 --> 00:40:04,315
lo faccio solo da canale.
893
00:40:04,731 --> 00:40:06,796
Allora forse dovresti...
894
00:40:06,806 --> 00:40:07,903
Riportare questo.
895
00:40:07,913 --> 00:40:09,993
Ecco, credo che il fatto sia
896
00:40:10,003 --> 00:40:11,692
che per i Pierce è un fatto emotivo.
897
00:40:11,702 --> 00:40:14,914
Il denaro non è irrilevante,
ma come lo faccio diventare...
898
00:40:14,924 --> 00:40:15,924
Rilevante?
899
00:40:16,626 --> 00:40:17,770
Tuttavia...
900
00:40:17,780 --> 00:40:19,215
Ventuno e mezzo.
901
00:40:19,225 --> 00:40:20,225
Kendall.
902
00:40:21,131 --> 00:40:22,972
Ha l'autorità per sparare numeri?
903
00:40:22,982 --> 00:40:24,452
È abbastanza?
904
00:40:25,074 --> 00:40:26,429
Non spetta a me dirlo,
905
00:40:26,439 --> 00:40:28,944
per cui state praticamente
gareggiando contro voi stessi.
906
00:40:32,484 --> 00:40:35,323
Senti, sono un vecchio bastardo
peloso che tutti odiano,
907
00:40:35,333 --> 00:40:36,708
e bla, bla, bla.
908
00:40:37,259 --> 00:40:41,490
Però adoro il notiziario,
e le persone che lo fanno.
909
00:40:41,975 --> 00:40:44,185
E possiamo discutere le prospettive,
910
00:40:44,195 --> 00:40:45,195
però...
911
00:40:45,676 --> 00:40:46,704
Io ci investirò.
912
00:40:46,714 --> 00:40:48,628
Servirà un investimento bello grosso
913
00:40:48,638 --> 00:40:50,109
considerando le cose ora.
914
00:40:50,119 --> 00:40:52,666
- Ventidue miliardi.
- Cristo, Kendall.
915
00:40:52,676 --> 00:40:54,074
Può parlare così, papà?
916
00:40:54,084 --> 00:40:56,313
Cioè, non è nemmeno quella
la questione, no?
917
00:40:57,226 --> 00:40:59,922
- Beh...
- Allora qual è la questione?
918
00:40:59,932 --> 00:41:01,050
Indipendenza editoriale?
919
00:41:01,060 --> 00:41:03,503
Credo che quello sia
il presupposto fondamentale.
920
00:41:03,513 --> 00:41:06,742
Ok, ci sono modelli, no?
Per un Consiglio indipendente.
921
00:41:06,752 --> 00:41:08,911
E tralasciando i numeri,
ci sono strutture che esistono
922
00:41:08,921 --> 00:41:11,634
per assicurare la protezione
dell'attuale approccio filosofico.
923
00:41:11,644 --> 00:41:13,710
Bene, grazie. E ora...
924
00:41:15,219 --> 00:41:17,424
Tornando un attimo ai numeri,
925
00:41:17,434 --> 00:41:19,031
quanto credi che serva per smuoverli?
926
00:41:19,041 --> 00:41:20,624
Ventidue e mezzo?
927
00:41:21,357 --> 00:41:23,138
Beh, devo dirvelo,
928
00:41:23,148 --> 00:41:25,405
state attenti o finirò
per prendervi seriamente.
929
00:41:25,415 --> 00:41:27,553
Se il lato economico può funzionare
930
00:41:27,563 --> 00:41:30,460
allora direi che uno slogan
per la famiglia potrebbe essere:
931
00:41:30,470 --> 00:41:33,484
"La Waystar non viene a fottervi,
ma a infilarvi dolcemente
932
00:41:33,494 --> 00:41:35,228
un investimento nel culo".
933
00:41:35,238 --> 00:41:37,162
L'idea sarebbe che
la bestia salva la bella.
934
00:41:37,172 --> 00:41:40,758
È interessante come la vostra
interpretazione più positiva
935
00:41:40,768 --> 00:41:42,127
suoni comunque...
936
00:41:42,137 --> 00:41:43,667
Un po' viscida.
937
00:41:44,044 --> 00:41:45,321
Ehi.
938
00:41:45,331 --> 00:41:46,608
Ti fidi di me?
939
00:41:47,241 --> 00:41:49,944
- Se mi fido di te?
- Non è quello il punto, papà.
940
00:41:49,954 --> 00:41:52,448
Tu non ci sarai per sempre e
servono delle procedure in atto che...
941
00:41:52,458 --> 00:41:53,809
Siobhan.
942
00:41:53,819 --> 00:41:54,930
Per favore.
943
00:41:56,021 --> 00:41:57,893
Alla fine si riduce tutto a questo.
944
00:41:57,903 --> 00:42:01,433
Volendo, potremmo buttare giù un accordo
contenente qualunque tipo di disposizione
945
00:42:01,443 --> 00:42:04,541
ma sai bene che se volessi,
riuscirei a trovare una scappatoia.
946
00:42:04,955 --> 00:42:07,762
Per cui alla fine è una domanda, no?
947
00:42:07,772 --> 00:42:09,945
Se dico che non fotterò Pierce,
948
00:42:10,637 --> 00:42:12,364
che manterrò il marchio,
949
00:42:12,374 --> 00:42:13,917
gli editor, il personale,
950
00:42:14,962 --> 00:42:16,500
tu ti fidi?
951
00:42:16,983 --> 00:42:18,833
E dirai loro di fidarsi?
952
00:42:20,492 --> 00:42:21,852
Perché...
953
00:42:21,862 --> 00:42:24,076
Quando dico che succederà qualcosa...
954
00:42:26,375 --> 00:42:27,909
Quella cosa...
955
00:42:27,919 --> 00:42:29,249
Poi succede.
956
00:42:29,713 --> 00:42:31,002
Ho ragione, ragazzi?
957
00:42:32,744 --> 00:42:33,935
Giusto.
958
00:42:34,669 --> 00:42:36,708
- Sì.
- Quindi glielo dirai?
959
00:42:37,180 --> 00:42:38,330
Ventiquattro.
960
00:42:38,876 --> 00:42:40,412
E possono fidarsi.
961
00:42:45,651 --> 00:42:47,710
Io... sono con lui.
962
00:42:52,146 --> 00:42:54,257
Sarebbe questa la camera di sicurezza?
963
00:42:54,267 --> 00:42:57,253
Sì. E a quanto pare è inespugnabile.
964
00:42:57,263 --> 00:42:58,263
Beh...
965
00:42:58,910 --> 00:43:00,451
Hanno annunciato lo slogan vincente.
966
00:43:00,461 --> 00:43:01,511
Ma davvero?
967
00:43:04,177 --> 00:43:07,083
Stai cercando di tenermi
sulle spine, Brian?
968
00:43:07,623 --> 00:43:08,864
Abbiamo vinto noi.
969
00:43:09,194 --> 00:43:11,547
Oh, ma non mi dire. Grande.
970
00:43:12,004 --> 00:43:13,154
Non mi credi?
971
00:43:13,727 --> 00:43:14,605
No.
972
00:43:14,615 --> 00:43:16,624
Per caso sai a chi volevano darlo
973
00:43:16,634 --> 00:43:18,035
prima di sapere il mio nome?
974
00:43:18,045 --> 00:43:19,689
- Non penso sia per il nome.
- Beh...
975
00:43:19,699 --> 00:43:23,436
è tutto molto toccante,
ma praticamente sono come Elvis.
976
00:43:23,446 --> 00:43:24,934
Vuoi andare a controllare?
977
00:43:25,478 --> 00:43:26,596
Sì.
978
00:43:26,606 --> 00:43:28,082
Sì, andiamo a controllare.
979
00:43:29,061 --> 00:43:30,076
Bene.
980
00:43:30,086 --> 00:43:31,780
Torno subito, scusate.
981
00:43:34,041 --> 00:43:36,676
Ehi, piccola. Cosa ne dici
di questo per il discorso funebre?
982
00:43:36,686 --> 00:43:38,301
- "Lester ci ha toccato tutti".
- No.
983
00:43:38,311 --> 00:43:40,041
Non penso che dovresti fare il discorso.
984
00:43:40,051 --> 00:43:42,324
Non ci sarà nessun altro. Devo.
Ho detto che l'avrei fatto.
985
00:43:42,334 --> 00:43:45,332
Amore, credo che non farà bene
alla tua campagna. Voglio dire...
986
00:43:45,342 --> 00:43:47,568
Stavo parlando con quei tizi laggiù.
987
00:43:47,578 --> 00:43:48,793
Il branco di lupi?
988
00:43:49,162 --> 00:43:50,382
Il branco di lupi?
989
00:43:50,392 --> 00:43:52,540
- Il gruppo di papà quando era giovane.
- Oh, Cristo.
990
00:43:52,550 --> 00:43:54,453
Ok, per alcune cose
che hanno fatto con Mo,
991
00:43:54,463 --> 00:43:56,000
tu non devi averci a che fare.
992
00:43:56,010 --> 00:43:57,826
Certo, no. Lo so. Ma è complicato.
993
00:43:57,836 --> 00:43:59,020
Erano tempi diversi.
994
00:43:59,030 --> 00:44:02,283
Ma non era prima
che inventassero le leggi, giusto?
995
00:44:02,293 --> 00:44:03,677
Se venisse fuori tutto
996
00:44:03,687 --> 00:44:06,432
e poi tutti ti vedessero
qui a elogiarlo?
997
00:44:08,057 --> 00:44:09,979
- Non lo so.
- È un incubo.
998
00:44:09,989 --> 00:44:13,061
Perché non posso essere quello che viene
beccato in isolamento con un maniaco?
999
00:44:13,071 --> 00:44:14,758
Connor? Salve!
1000
00:44:14,768 --> 00:44:16,123
Scusate l'interruzione.
1001
00:44:16,133 --> 00:44:18,557
Sono Michelle Pantsil.
Sto facendo una ricerca...
1002
00:44:18,567 --> 00:44:20,157
So bene chi sei.
1003
00:44:20,167 --> 00:44:23,237
Parlavo molto con Lester,
nell'ultimo periodo.
1004
00:44:23,247 --> 00:44:25,146
Parlava sempre con molto affetto di lei.
1005
00:44:25,156 --> 00:44:27,369
Ti ho vista da lontano
un chilometro, cara.
1006
00:44:27,379 --> 00:44:29,217
Vuoi scavare dentro di me
1007
00:44:29,227 --> 00:44:30,993
per avere delle perle del mio passato?
1008
00:44:31,003 --> 00:44:34,068
No, non voglio obbligare nessuno
a fare qualcosa che non vuole fare.
1009
00:44:34,078 --> 00:44:36,734
Ehi, se vuoi scrivere
qualcosa nel tuo bel libretto,
1010
00:44:36,744 --> 00:44:38,713
puoi scrivere questo:
1011
00:44:38,723 --> 00:44:40,040
"Connor Roy...
1012
00:44:40,402 --> 00:44:42,154
"Iniziò a interessarsi alla politica...
1013
00:44:42,164 --> 00:44:43,629
Da molto giovane".
1014
00:44:44,674 --> 00:44:45,689
Tutto qui.
1015
00:44:46,245 --> 00:44:47,248
Connor!
1016
00:44:47,707 --> 00:44:50,039
Connor, questa non è un'intervista.
1017
00:44:50,049 --> 00:44:52,468
Siamo solo due persone
che chiacchierano a un funerale.
1018
00:44:52,478 --> 00:44:53,753
Va bene!
1019
00:44:53,763 --> 00:44:55,344
C'è tanta gente.
1020
00:44:55,857 --> 00:44:57,489
È una bella chiesa, non pensate?
1021
00:44:57,499 --> 00:44:59,108
Te lo dico io cos'è una bella chiesa.
1022
00:44:59,118 --> 00:45:01,758
"Connor Roy iniziò a interessarsi
alla politica da molto giovane".
1023
00:45:01,768 --> 00:45:04,864
Ok. Sa che non migliora la sua posizione
1024
00:45:04,874 --> 00:45:06,295
rifiutandosi di parlare?
1025
00:45:06,305 --> 00:45:08,724
Punto di vista interessante,
al quale aggiungerei...
1026
00:45:09,762 --> 00:45:12,699
"Connor Roy iniziò a interessarsi
alla politica da molto giovane".
1027
00:45:13,067 --> 00:45:16,203
Non vedo l'ora di sentire
che cosa ha da dire riguardo a Lester.
1028
00:45:18,358 --> 00:45:19,422
Andiamo.
1029
00:45:24,195 --> 00:45:25,319
Bene, gente.
1030
00:45:25,693 --> 00:45:26,781
Tutto a posto.
1031
00:45:44,307 --> 00:45:46,023
È ancora là dentro?
1032
00:45:46,033 --> 00:45:47,135
Non lo so.
1033
00:45:47,691 --> 00:45:48,754
Dio.
1034
00:45:52,574 --> 00:45:54,133
Sai cosa, Greg?
1035
00:45:54,954 --> 00:45:56,489
So che...
1036
00:45:56,875 --> 00:45:58,035
Non è stato bello.
1037
00:45:58,045 --> 00:45:59,630
Le bottiglie, gli attacchi...
1038
00:45:59,640 --> 00:46:01,564
No, non è stato così bello.
1039
00:46:01,925 --> 00:46:04,674
Non mi piace sempre ciò che sono, Greg.
1040
00:46:05,544 --> 00:46:07,224
Sì, lo capisco.
1041
00:46:09,133 --> 00:46:11,616
Ma non pensi che sia arrivato
il momento giusto per me
1042
00:46:11,626 --> 00:46:12,776
di andare avanti?
1043
00:46:13,595 --> 00:46:15,359
Davvero, Greg?
1044
00:46:15,679 --> 00:46:17,528
Sei intelligente,
sei ambizioso, sei leale.
1045
00:46:17,538 --> 00:46:19,219
Perché dovrei lasciarti andare? Dai.
1046
00:46:21,129 --> 00:46:22,791
Ok, aspetta.
1047
00:46:22,801 --> 00:46:24,700
Devo dirti una cosa. Ma...
1048
00:46:24,710 --> 00:46:26,162
Ho paura a dirla.
1049
00:46:26,573 --> 00:46:27,646
Cosa vuoi dire?
1050
00:46:27,997 --> 00:46:31,649
Ho della merce di scambio,
ma sono riluttante a usarla.
1051
00:46:31,659 --> 00:46:33,399
Nel caso le cose vadano male fra di noi.
1052
00:46:33,409 --> 00:46:35,417
Che merce di scambio, Greg?
1053
00:46:39,688 --> 00:46:40,860
Io...
1054
00:46:44,739 --> 00:46:46,104
Non te ne sto parlando
1055
00:46:46,114 --> 00:46:47,978
come forma di minaccia,
1056
00:46:47,988 --> 00:46:49,005
ma...
1057
00:46:51,512 --> 00:46:52,833
Ti ricordi...
1058
00:46:52,843 --> 00:46:55,996
Quando mi hai chiesto di distruggere
quei documenti sulle navi?
1059
00:46:56,516 --> 00:46:57,519
No.
1060
00:46:57,893 --> 00:46:59,585
Beh... ne ho tenuto...
1061
00:47:02,280 --> 00:47:03,803
Ne ho tenuto...
1062
00:47:03,813 --> 00:47:04,920
Qualcuno.
1063
00:47:05,343 --> 00:47:07,011
Solo nel caso fossi finito nei guai
1064
00:47:07,021 --> 00:47:09,470
e perché ero preoccupato
che stessi distruggendo
1065
00:47:09,480 --> 00:47:10,908
qualche prova di illegalità.
1066
00:47:10,918 --> 00:47:12,230
Ah, sì?
1067
00:47:12,240 --> 00:47:14,575
Quindi, non so... potrebbe...
1068
00:47:15,637 --> 00:47:18,913
Non voglio dirtelo in un modo
che potrebbe sembrare orribile,
1069
00:47:18,923 --> 00:47:20,440
ma potrebbe finire male per me,
1070
00:47:20,450 --> 00:47:22,398
se ti parlassi di questa cosa solo ora?
1071
00:47:22,408 --> 00:47:25,152
Mi stai chiedendo se mi puoi ricattare?
1072
00:47:25,162 --> 00:47:26,390
No. No.
1073
00:47:26,400 --> 00:47:28,099
Non vorrei... non vorrei mai farlo.
1074
00:47:28,109 --> 00:47:29,320
Tu mi piaci.
1075
00:47:29,651 --> 00:47:31,248
È solo il contesto, capisci.
1076
00:47:31,258 --> 00:47:33,089
Molto bene. Accetto il tuo ricatto.
1077
00:47:33,099 --> 00:47:35,108
- Non ti sto ricattando, Tom.
- Ma lo stai facendo.
1078
00:47:35,118 --> 00:47:36,611
- Non è vero!
- Pezzo di merda.
1079
00:47:36,621 --> 00:47:38,459
Greg, ti promuoverò.
1080
00:47:39,190 --> 00:47:41,220
Ok? Nuovo titolo.
1081
00:47:41,933 --> 00:47:44,259
Un sacco di soldi in più.
Un bell'ufficio nuovo.
1082
00:47:44,269 --> 00:47:46,949
Stai maturando, puoi buttare via
la tua prima di reggiseno.
1083
00:47:46,959 --> 00:47:49,137
Ti siederai al tavolo grande.
Ti piace l'idea?
1084
00:47:50,527 --> 00:47:52,128
- Ok?
- Ok.
1085
00:47:52,744 --> 00:47:53,989
Sì, mi piace l'idea.
1086
00:47:55,281 --> 00:47:56,623
Figlio di...
1087
00:47:56,633 --> 00:47:58,098
Ma guardati!
1088
00:47:58,556 --> 00:48:00,635
Che cosa sono quei documenti?
1089
00:48:00,645 --> 00:48:02,161
Non lo dirò mai.
1090
00:48:03,335 --> 00:48:05,510
Sei un cazzo di viscido!
1091
00:48:05,520 --> 00:48:06,560
No!
1092
00:48:07,589 --> 00:48:08,967
Ben fatto!
1093
00:48:08,977 --> 00:48:12,187
Perché sono convinta
che né la morte, né la vita,
1094
00:48:12,691 --> 00:48:15,398
né gli angeli, né i sovrani,
1095
00:48:15,408 --> 00:48:18,038
né i poteri, né le cose presenti,
1096
00:48:18,048 --> 00:48:19,645
né le cose che verranno,
1097
00:48:19,655 --> 00:48:21,656
- né le altezze, né le profondità...
- Ecco.
1098
00:48:21,666 --> 00:48:23,102
Ho scritto un passo.
1099
00:48:23,112 --> 00:48:25,362
Vediamo se riesce a ricavarci qualcosa.
1100
00:48:25,372 --> 00:48:27,977
Per l'amore di Dio che è in Gesù Cristo
1101
00:48:27,987 --> 00:48:30,547
- Nostro Signore.
- Amen.
1102
00:48:44,993 --> 00:48:46,056
Salve.
1103
00:48:46,842 --> 00:48:48,981
Sono qui come essere umano...
1104
00:48:49,899 --> 00:48:52,028
A prendere atto che Lester è,
1105
00:48:52,038 --> 00:48:53,174
come sappiamo,
1106
00:48:53,796 --> 00:48:54,944
deceduto.
1107
00:48:56,745 --> 00:48:58,376
Lester era un uomo.
1108
00:48:59,248 --> 00:49:02,064
Lester è anche stato
un dipendente dell'azienda Waystar
1109
00:49:02,074 --> 00:49:03,260
per quarant'anni.
1110
00:49:03,719 --> 00:49:06,088
E quando un uomo muore è triste.
1111
00:49:07,455 --> 00:49:09,420
Tutti moriremo un giorno.
1112
00:49:10,970 --> 00:49:12,181
In questo caso...
1113
00:49:12,722 --> 00:49:14,894
È stato Lester a farlo.
1114
00:49:15,592 --> 00:49:17,928
Lester è stato in vita
per settantotto anni.
1115
00:49:18,438 --> 00:49:19,469
Ma non lo è più.
1116
00:49:20,428 --> 00:49:21,817
Adesso lui è morto.
1117
00:49:22,711 --> 00:49:24,305
La moglie di Lester è Maria.
1118
00:49:24,315 --> 00:49:26,190
Sono stati sposati per quindici anni.
1119
00:49:27,220 --> 00:49:28,541
Ora lei è triste.
1120
00:49:47,833 --> 00:49:50,510
A quanto pare, ha inviato un'email ad
un caro amico la scorsa settimana,
1121
00:49:50,520 --> 00:49:51,787
in cui parlava di...
1122
00:49:51,797 --> 00:49:53,469
Una tendenza al bullismo.
1123
00:49:53,479 --> 00:49:56,540
Si tratta di una redazione,
non di un asilo del cazzo.
1124
00:49:56,550 --> 00:49:58,931
Di nuovo, condoglianze.
1125
00:49:58,941 --> 00:50:01,111
Come capo di un'organizzazione, posso...
1126
00:50:01,121 --> 00:50:03,075
Solo immaginare come dovete sentirvi.
1127
00:50:03,085 --> 00:50:05,744
- È un giorno triste.
- Ci sarà molto su cui riflettere.
1128
00:50:05,754 --> 00:50:07,968
Magari potremmo parlare di
nuovo la prossima settimana.
1129
00:50:08,661 --> 00:50:10,403
Grazie per la sua ospitalità.
1130
00:50:10,413 --> 00:50:11,792
Spero di rivederti presto.
1131
00:50:11,802 --> 00:50:14,371
Beh, altrimenti avremo
sempre la camera antipanico.
1132
00:50:15,199 --> 00:50:16,765
Ti farò sapere quel numero.
1133
00:50:16,775 --> 00:50:19,084
E... che si possono fidare di me.
1134
00:50:19,094 --> 00:50:20,576
Fornirò loro...
1135
00:50:20,586 --> 00:50:22,583
La mia onesta valutazione.
1136
00:50:24,560 --> 00:50:25,560
E...
1137
00:50:25,570 --> 00:50:28,503
Se sei davvero interessato ad
avvicinarti alla famiglia,
1138
00:50:28,513 --> 00:50:30,046
fatti un favore.
1139
00:50:30,056 --> 00:50:32,104
Un'offerta di pace sarebbe carina.
1140
00:50:32,518 --> 00:50:37,175
Quel Mussolini di Walmart che allontana
Nan Pierce dall'antiquata, Ravenhead, eh?
1141
00:50:45,182 --> 00:50:46,627
Ben fatto, figliolo.
1142
00:50:48,280 --> 00:50:49,512
Ottimo lavoro.
1143
00:51:02,124 --> 00:51:03,225
Io...
1144
00:51:03,235 --> 00:51:05,280
L'ho spaccato, cazzo, Tabs.
1145
00:51:05,290 --> 00:51:07,564
Li ho massacrati, e sai cosa?
1146
00:51:07,982 --> 00:51:09,021
Sono gelosi.
1147
00:51:09,031 --> 00:51:10,839
E questo è quanto.
1148
00:51:11,230 --> 00:51:12,461
Sono gelosi.
1149
00:51:13,438 --> 00:51:14,540
Comunque...
1150
00:51:14,550 --> 00:51:16,959
- Come stai?
- Sto bene. Sto...
1151
00:51:16,969 --> 00:51:20,808
Beh, sto per... entrare nella vasca.
1152
00:51:20,818 --> 00:51:21,837
Davvero?
1153
00:51:23,700 --> 00:51:26,586
D'accordo. Ok. Vuoi...
1154
00:51:26,596 --> 00:51:29,524
Vuoi fare questo, o cosa? Abbiamo
circa sei settimane così.
1155
00:51:29,534 --> 00:51:30,893
Sì, certo.
1156
00:51:32,394 --> 00:51:34,925
Ok. Quindi...
1157
00:51:34,935 --> 00:51:38,936
Insaponerò per benino la vasca.
1158
00:51:40,501 --> 00:51:42,843
Solo perché sei una sporcacciona?
1159
00:51:42,853 --> 00:51:43,870
Esatto.
1160
00:51:44,552 --> 00:51:46,540
Sono proprio una sporcacciona.
1161
00:51:46,550 --> 00:51:47,741
Sì che lo sei.
1162
00:51:47,751 --> 00:51:49,554
E vorrei tanto scoparti.
1163
00:51:49,564 --> 00:51:50,657
Sul serio?
1164
00:51:51,234 --> 00:51:53,782
Sono bagnata proprio per te ora.
1165
00:51:55,213 --> 00:51:58,500
Questo non... non devi andare
così... nello specifico.
1166
00:51:59,687 --> 00:52:00,697
Sto...
1167
00:52:01,098 --> 00:52:02,676
Facendo la sensuale.
1168
00:52:02,686 --> 00:52:03,981
Sì, è solo che...
1169
00:52:03,991 --> 00:52:06,630
Potresti non fare quella cosa
con la voce, sembra... ansimante
1170
00:52:06,640 --> 00:52:08,285
e non naturale.
1171
00:52:08,295 --> 00:52:11,078
È che sono così quando mi eccito, Roman.
1172
00:52:11,440 --> 00:52:12,549
Lo so, è che...
1173
00:52:12,559 --> 00:52:16,181
Non mi piace. Sembra...
facciamo i normali, tipo...
1174
00:52:16,191 --> 00:52:18,463
"Voglio scoparti la fica".
1175
00:52:19,369 --> 00:52:20,920
Ok. Beh, stavo...
1176
00:52:20,930 --> 00:52:23,660
- Stavo entrando nella parte, ma...
- Ok.
1177
00:52:23,670 --> 00:52:25,855
No, va bene. Hai ragione. Scusa. Io...
1178
00:52:27,433 --> 00:52:29,077
Ti sto scopando.
1179
00:52:29,087 --> 00:52:30,255
Ti sto...
1180
00:52:30,265 --> 00:52:31,825
Scopando intensamente.
1181
00:52:32,982 --> 00:52:33,989
Stupendo.
1182
00:52:33,999 --> 00:52:36,113
Cosa farai dopo? Tipo...
1183
00:52:36,123 --> 00:52:38,860
Non so, cambiare la cartuccia
del filtro per l'acqua?
1184
00:52:38,870 --> 00:52:43,835
Oh, cielo! Sto venendo, sto vendendo!
Sono venuto, grazie. Ciao! Grazie.
1185
00:52:45,260 --> 00:52:49,095
Una senso di disperazione ha preso
posto in quelli che osservano da lontano,
1186
00:52:49,105 --> 00:52:50,436
spingendo molti a chiedersi,
1187
00:52:50,446 --> 00:52:54,015
"qual è il modo migliore per spiegare
questa tragedia ai bambini?"
1188
00:52:54,025 --> 00:52:57,434
Il collaboratore della Pierce News, David
Stanton è con noi. David, prima di tutto,
1189
00:52:57,444 --> 00:52:58,906
siamo obbligati...
1190
00:53:03,481 --> 00:53:04,647
Roman, cosa c'è?
1191
00:53:04,657 --> 00:53:07,222
Sono ancora incazzato per
non essere nel filmato.
1192
00:53:07,232 --> 00:53:09,984
- Sul serio?
- Mi trattano come un pezzo di merda.
1193
00:53:09,994 --> 00:53:12,072
- Tu sei un pezzo di merda.
- Vaffanculo.
1194
00:53:13,060 --> 00:53:16,223
Ho trovato un diamante grezzo
qui e voglio portarmelo con me.
1195
00:53:16,233 --> 00:53:17,289
Fallo procedere.
1196
00:53:17,299 --> 00:53:19,596
Inoltre, dovremmo costruire
la mia giostra, stronza.
1197
00:53:19,606 --> 00:53:22,022
- Ti invio un'email. È geniale.
- No, no.
1198
00:53:22,032 --> 00:53:23,517
Non costruirai una giostra...
1199
00:53:23,527 --> 00:53:26,708
Che ti è venuta in mente al tuo primo
giorno di formazioni manageriale, Roman.
1200
00:53:26,718 --> 00:53:27,654
Beh, dovresti.
1201
00:53:27,664 --> 00:53:29,728
Sono una fontana di idee.
1202
00:53:29,738 --> 00:53:32,182
Ti stai comportando come
un ragazzino iper-eccitato.
1203
00:53:32,192 --> 00:53:34,828
Sai una cosa, tecnicamente,
sono il tuo capo del cazzo.
1204
00:53:34,838 --> 00:53:36,644
Vai a letto, Roman. Vai a letto,
1205
00:53:36,654 --> 00:53:38,755
e masturbati pure con le tue idee
1206
00:53:38,765 --> 00:53:40,998
e vediamo come sarai eccitato domani.
1207
00:53:41,713 --> 00:53:44,826
Beh, forse. Forse sarà così.
1208
00:53:45,925 --> 00:53:50,267
Forse ti lascerò sul cuscino così potrai
ascoltare la mia cascata di brillantezza.
1209
00:53:50,277 --> 00:53:54,300
Bene. Ho sentito cose peggiori di
un ragazzino viziato che eiacula.
1210
00:53:54,310 --> 00:53:55,330
Sul serio?
1211
00:53:55,340 --> 00:53:56,466
Ne sei sicura?
1212
00:53:56,832 --> 00:53:58,722
Potrei farlo ora per
quanto ne possa sapere.
1213
00:53:59,483 --> 00:54:01,145
Beh, fai pure. Su, su!
1214
00:54:07,792 --> 00:54:10,042
Brutto maiale disgustoso.
1215
00:54:11,377 --> 00:54:12,670
Sei patetico.
1216
00:54:15,968 --> 00:54:18,099
Sei un vermiciattolo rivoltante,
1217
00:54:18,109 --> 00:54:20,379
- no?
- Sì, sì.
1218
00:54:20,881 --> 00:54:22,037
Sì che lo sono.
1219
00:54:26,141 --> 00:54:27,849
Cagnolino sbavoso.
1220
00:54:28,276 --> 00:54:29,284
Sì.
1221
00:54:30,010 --> 00:54:31,383
E poi, cos'altro sono?
1222
00:54:31,956 --> 00:54:33,968
- Sei rivoltante, Roman.
- Sì.
1223
00:54:34,476 --> 00:54:35,492
Sì.
1224
00:54:44,896 --> 00:54:47,091
Solo tu sei l'addetto alle medicine, eh?
1225
00:54:48,711 --> 00:54:51,936
Esatto. Fino a che non...
mettiamo a punto un sistema.
1226
00:54:52,762 --> 00:54:54,228
Ti faccio una domanda.
1227
00:54:54,939 --> 00:54:57,027
Che cazzo sta succedendo tra te e papà?
1228
00:54:58,001 --> 00:54:59,056
Che intendi?
1229
00:54:59,466 --> 00:55:03,028
Hai qualcosa verso di lui?
Stai ricattando papà?
1230
00:55:03,603 --> 00:55:04,805
No. Io... io...
1231
00:55:05,731 --> 00:55:07,708
Non so. Siamo... siamo solo in...
1232
00:55:08,159 --> 00:55:10,507
Siamo solo in... buoni
rapporti in questi giorni.
1233
00:55:12,735 --> 00:55:15,429
Va bene. Hai un accordo con lui?
1234
00:55:15,439 --> 00:55:17,480
Ti ha fatto una proposta negli Hamptons?
1235
00:55:19,557 --> 00:55:20,626
No.
1236
00:55:20,636 --> 00:55:21,751
No...
1237
00:55:21,761 --> 00:55:23,338
Shiv. Non c'è...
1238
00:55:23,348 --> 00:55:24,537
Non c'è alcun accordo.
1239
00:55:25,833 --> 00:55:27,066
Te lo giuro.
1240
00:55:28,367 --> 00:55:29,498
E allora cosa?
1241
00:55:30,314 --> 00:55:31,732
Perché ti sta proteggendo?
1242
00:55:31,742 --> 00:55:33,007
Mi sta proteggendo?
1243
00:55:34,146 --> 00:55:36,673
Sì, le droghe, il furto...
1244
00:55:37,117 --> 00:55:39,412
La... la cazzo di offerta
di acquisizione.
1245
00:55:40,137 --> 00:55:42,476
Beh... non sono certo di...
aver capito cosa intendi.
1246
00:55:44,631 --> 00:55:46,587
Comunque, perché ti
interessa così tanto?
1247
00:55:48,389 --> 00:55:50,981
Cosa... cosa c'è? Che sta succedendo?
1248
00:55:51,380 --> 00:55:53,346
Stai per entrare in azienda?
1249
00:55:53,356 --> 00:55:54,667
Possiamo parlare un po'?
1250
00:55:55,227 --> 00:55:58,093
Non sono una stupida.
Si avverte nell'aria.
1251
00:56:09,541 --> 00:56:12,375
Ok, non lo so. Lui è...
lui è... è solo...
1252
00:56:12,955 --> 00:56:14,120
Può darsi che...
1253
00:56:14,130 --> 00:56:16,297
Sia preoccupato per me...
1254
00:56:16,307 --> 00:56:17,635
Per qualche motivo.
1255
00:56:17,976 --> 00:56:20,396
Davvero? Per qualche motivo?
1256
00:56:20,406 --> 00:56:21,726
Dovresti chiedere a lui.
1257
00:56:21,736 --> 00:56:23,016
Non riesci a dirmelo?
1258
00:56:23,026 --> 00:56:24,751
Non riesci a dirmi cosa sta succedendo?
1259
00:56:26,411 --> 00:56:27,419
No.
1260
00:56:27,999 --> 00:56:29,519
Guardami, cazzo.
1261
00:56:32,114 --> 00:56:33,118
Shiv.
1262
00:56:33,552 --> 00:56:34,846
Non sarò certo io.
1263
00:56:39,136 --> 00:56:40,299
Bene.
1264
00:56:40,309 --> 00:56:41,529
Mi dici il perché?
1265
00:56:44,026 --> 00:56:45,572
Vieni qui. Abbracciami.
1266
00:56:46,067 --> 00:56:47,723
- Vieni qui.
- Dovrei abbracciarti?
1267
00:56:54,117 --> 00:56:55,120
Ehi.
1268
00:56:58,689 --> 00:56:59,738
Stai bene?
1269
00:57:07,718 --> 00:57:09,445
Vorrei chiederti...
1270
00:57:10,734 --> 00:57:12,381
Se ti prendessi cura di me,
1271
00:57:14,175 --> 00:57:15,223
perché...
1272
00:57:16,683 --> 00:57:19,173
Se papà non avesse bisogno di me ora,
1273
00:57:22,182 --> 00:57:23,802
non so esattamente...
1274
00:57:27,236 --> 00:57:28,999
A cosa servirei.
1275
00:57:34,812 --> 00:57:36,101
Ti va di parlare ancora?
1276
00:57:39,561 --> 00:57:41,407
Io proprio... proprio non ci riesco.
1277
00:57:43,621 --> 00:57:44,626
Comunque...
1278
00:57:47,841 --> 00:57:48,849
Grazie.
1279
00:57:52,033 --> 00:57:53,936
Già, non sarò proprio io.
1280
00:58:47,571 --> 00:58:51,323
Aspettate il promo...
1281
00:59:58,160 --> 01:00:01,054
Supportare Pierce è la chiave per
la nostra difesa in merito alla procura.
1282
01:00:01,064 --> 01:00:03,139
Si stanno informando
sui tuoi principi morali,
1283
01:00:03,149 --> 01:00:04,660
ecco perché questo weekend.
1284
01:00:04,670 --> 01:00:08,446
La mia preoccupazione è che Kendall può
apparire troppo piacevole e simpatico.
1285
01:00:08,296 --> 01:00:09,870
{\an8}Nel prossimo episodio...
1286
01:00:09,064 --> 01:00:12,215
Benvenuti a Turnhaven,
la nostra città sulla collina.
1287
01:00:12,225 --> 01:00:13,473
Mi piace questo staff.
1288
01:00:13,483 --> 01:00:15,291
Perché non potrebbe essere
lo staff di papà?
1289
01:00:15,939 --> 01:00:19,166
Qualunque pensiero su chi
potresti consegnare le chiavi?
1290
01:00:19,787 --> 01:00:21,352
Sussurramelo all'orecchio.
1291
01:00:22,271 --> 01:00:24,822
Osservare tutti voi collassare, è...
1292
01:00:24,832 --> 01:00:27,768
L'attività più soddisfacente.
1293
01:00:27,778 --> 01:00:29,031
Siamo qui per servirvi.