1
00:00:10,886 --> 00:00:13,287
Vous êtes arrivé.
2
00:00:31,823 --> 00:00:32,904
Tu es en retard.
3
00:00:34,368 --> 00:00:35,847
À peine dix minutes.
4
00:00:35,994 --> 00:00:37,439
Joyeux Thanksgiving, grand-père !
5
00:00:37,621 --> 00:00:39,100
Pas pour les Indiens.
6
00:00:39,706 --> 00:00:40,810
Effectivement.
7
00:00:41,083 --> 00:00:44,235
C'est toujours vrai.
8
00:00:46,672 --> 00:00:48,652
On déjeune avant de repartir ?
9
00:00:48,840 --> 00:00:51,002
J'ai l'estomac qui gargouille.
10
00:00:51,176 --> 00:00:53,907
Non. Partons avant qu'il ne neige.
11
00:02:29,775 --> 00:02:30,765
- Ken.
- Oui.
12
00:02:30,859 --> 00:02:32,395
Ton père aimerait ton avis.
13
00:02:37,282 --> 00:02:38,272
Ro !
14
00:02:42,329 --> 00:02:43,683
Il y a ça aussi.
15
00:02:44,081 --> 00:02:45,697
Attention les yeux !
16
00:02:46,041 --> 00:02:47,520
Voilà les génies !
17
00:02:48,585 --> 00:02:49,996
Alors, tu trames quoi ?
18
00:02:50,170 --> 00:02:51,615
C'est inutile.
19
00:02:51,880 --> 00:02:54,372
Frank voulait vous inclure,
20
00:02:54,549 --> 00:02:58,076
mais vous devez connaître
ma façon de penser.
21
00:02:58,261 --> 00:03:02,289
Nous avons une opportunité
pour des acquisitions avec fusion.
22
00:03:02,557 --> 00:03:04,207
Un bouquet de chaînes locales.
23
00:03:06,978 --> 00:03:08,173
Des chaînes locales ?
24
00:03:08,355 --> 00:03:10,426
Personne ne regarde la télé, papa.
25
00:03:10,607 --> 00:03:13,554
La majorité des gens
s'informent via la télé.
26
00:03:13,735 --> 00:03:15,715
Surtout les infos locales.
27
00:03:15,904 --> 00:03:17,645
Pas vraiment.
28
00:03:17,739 --> 00:03:20,026
À court terme, on fera du blé,
29
00:03:20,575 --> 00:03:23,397
mais pour Waystar...
C'est une bonne idée ?
30
00:03:23,495 --> 00:03:28,399
C'est un nouveau concept :
gagner plus qu'on ne dépense.
31
00:03:28,875 --> 00:03:30,070
Papa, déconne pas.
32
00:03:30,168 --> 00:03:32,398
Pourquoi ne pas gérer toute l'info ?
33
00:03:32,587 --> 00:03:35,443
Parce qu'en fait, Kim Jong-P'pa,
34
00:03:35,549 --> 00:03:37,415
ça marche pas comme ça.
35
00:03:37,759 --> 00:03:40,797
Tu aimes vraiment
dire aux gens quoi penser.
36
00:03:40,929 --> 00:03:41,919
Je t'emmerde.
37
00:03:42,222 --> 00:03:44,930
Les gens nous regardent
parce qu'on les influence pas.
38
00:03:45,100 --> 00:03:47,330
On les gave pas de patriotisme,
39
00:03:47,436 --> 00:03:51,020
de Nations unies, de Volvo,
de transgenres et autres conneries.
40
00:03:51,106 --> 00:03:53,006
Politiquement, c'est un suicide.
41
00:03:53,650 --> 00:03:56,176
La Justice, la FCC,
les lois antitrust...
42
00:03:56,361 --> 00:03:57,897
On en aurait
pour des années de litige.
43
00:03:57,988 --> 00:03:58,978
Non.
44
00:03:59,156 --> 00:04:01,739
La télé est foutue.
Il faut la renforcer.
45
00:04:02,117 --> 00:04:03,824
J'en ferai pas une histoire.
46
00:04:04,286 --> 00:04:06,607
Si c'est ce que tu veux,
fais-toi plaisir.
47
00:04:08,248 --> 00:04:11,582
Tant qu'on continue
la diversification et l'innovation.
48
00:04:11,668 --> 00:04:12,772
Bien sûr !
49
00:04:12,878 --> 00:04:14,414
L'Inde, la Chine...
50
00:04:14,588 --> 00:04:17,501
Vous savez combien d'habitants
il y a, en Indonésie ?
51
00:04:17,966 --> 00:04:20,037
- Roman.
- Quoi ?
52
00:04:20,135 --> 00:04:21,785
Bien sûr, qui l'ignore ?
53
00:04:25,390 --> 00:04:27,347
Plus que tu ne crois,
genre un milliard.
54
00:04:27,476 --> 00:04:29,183
Roman, tu es un crétin.
55
00:04:29,895 --> 00:04:32,751
- Tu devrais reprendre, Kendall.
- Quoi ?
56
00:04:32,856 --> 00:04:35,473
Directeur international
du pôle numérique.
57
00:04:35,609 --> 00:04:38,192
Depuis Dubaï, l'Inde,
la Chine, où tu veux.
58
00:04:38,278 --> 00:04:40,178
- Tu te fous de moi ?
- On a fini.
59
00:04:40,280 --> 00:04:41,270
Tirez-vous.
60
00:04:50,999 --> 00:04:51,989
Papa ?
61
00:04:53,543 --> 00:04:54,533
Papa !
62
00:04:55,003 --> 00:04:56,869
Arrête !
63
00:04:57,255 --> 00:04:58,245
C'est bon.
64
00:04:59,883 --> 00:05:00,873
Merde !
65
00:05:01,718 --> 00:05:03,254
En voilà, un beau bordel.
66
00:05:04,221 --> 00:05:05,450
Faut faire gaffe !
67
00:05:06,848 --> 00:05:08,430
Tu en as sur toi ?
68
00:05:08,850 --> 00:05:09,840
Oui ?
69
00:05:10,894 --> 00:05:11,998
Ça va aller, papa ?
70
00:05:13,188 --> 00:05:14,508
Oui, je vais bien.
71
00:05:17,317 --> 00:05:18,967
C'est parti pour le périple !
72
00:05:20,445 --> 00:05:21,640
Je te comprends.
73
00:05:22,280 --> 00:05:25,011
Maman avait un ami
qui avait peur en avion.
74
00:05:25,116 --> 00:05:27,278
Il est mort
dans un accident de la route.
75
00:05:30,747 --> 00:05:32,329
Enfin, il était à vélo
76
00:05:32,499 --> 00:05:33,978
et il avait pris des médocs.
77
00:05:35,794 --> 00:05:37,410
Mais ça va être sympa,
78
00:05:37,504 --> 00:05:40,781
rien que toi et moi.
On aura le temps de papoter.
79
00:05:41,049 --> 00:05:43,780
Des affaires ou bien...
80
00:05:43,927 --> 00:05:45,884
De l'avenir, de la société.
81
00:05:46,054 --> 00:05:49,718
- Ou bien écouter de la musique.
- Pas de musique.
82
00:05:49,891 --> 00:05:52,508
Pas de bavardage.
Concentre-toi sur la route.
83
00:06:00,235 --> 00:06:01,851
J'ai une grosse réunion.
84
00:06:01,945 --> 00:06:04,107
Rien de grave, c'est le travail.
85
00:06:04,364 --> 00:06:06,139
Du coup, j'ai pas dormi.
86
00:06:06,992 --> 00:06:08,312
Moi non plus.
87
00:06:09,077 --> 00:06:11,660
Parfois, je croyais que je dormais,
mais non. C'était bizarre.
88
00:06:11,746 --> 00:06:14,955
- Pourtant, tu ronflais.
- Mon orthèse est tombée.
89
00:06:15,166 --> 00:06:17,533
- C'est quoi ?
- Un accord prénuptial.
90
00:06:19,170 --> 00:06:20,160
D'accord !
91
00:06:21,464 --> 00:06:22,454
- Oui ?
- Oui !
92
00:06:22,549 --> 00:06:24,290
Ça veut dire que c'est officiel !
93
00:06:24,384 --> 00:06:26,341
C'est romantique de voir ça comme ça.
94
00:06:26,428 --> 00:06:29,375
Je vais même pas le lire.
Je signe où ?
95
00:06:29,472 --> 00:06:30,701
Tom, tu dois le lire.
96
00:06:30,807 --> 00:06:34,471
Je suis pas un héritier, toi si.
Je ne veux pas le lire.
97
00:06:34,728 --> 00:06:36,435
Je me contente d'obéir.
98
00:06:36,521 --> 00:06:38,558
Je ne veux pas que t'obéisses.
99
00:06:39,107 --> 00:06:40,814
C'est pas ça, une relation saine.
100
00:06:40,901 --> 00:06:45,509
D'accord, par amour pour toi,
je le transmettrai à mon avocat.
101
00:06:47,657 --> 00:06:50,513
Mais pour info,
dans ma tête, j'ai déjà signé.
102
00:06:52,579 --> 00:06:53,569
D'accord.
103
00:06:57,709 --> 00:06:58,699
Ça va ?
104
00:07:05,175 --> 00:07:06,654
Il paraît que votre père va mieux.
105
00:07:07,135 --> 00:07:08,125
Oui.
106
00:07:09,804 --> 00:07:10,794
C'est super.
107
00:07:13,433 --> 00:07:17,222
En bas,
on est très fans de votre style.
108
00:07:17,520 --> 00:07:18,601
De l'innovation.
109
00:07:21,191 --> 00:07:22,181
Merci.
110
00:07:25,862 --> 00:07:27,728
Comme quoi, par exemple ?
111
00:07:28,114 --> 00:07:29,104
Tout.
112
00:07:29,449 --> 00:07:30,735
Le stockage de données.
113
00:07:30,909 --> 00:07:32,889
Mes contacts dans le numérique
ont adoré.
114
00:07:33,536 --> 00:07:36,153
Et sans abuser,
les céréales le matin ?
115
00:07:36,247 --> 00:07:39,103
Le muesli était dément !
C'était une tuerie.
116
00:07:39,334 --> 00:07:41,564
- C'était grâce à vous ?
- Oui.
117
00:07:44,422 --> 00:07:45,526
Grâce à moi.
118
00:07:46,716 --> 00:07:48,946
J'ai vu notre homme. Sylvester.
119
00:07:49,052 --> 00:07:51,419
Toi aussi, t'as donné un faux nom ?
120
00:07:52,263 --> 00:07:54,220
Je crois que c'est son vrai nom.
121
00:07:54,307 --> 00:07:55,593
Qui porte un nom pareil ?
122
00:07:55,684 --> 00:08:00,383
C'est un mec normal, réglo...
Il dit que c'est simple.
123
00:08:00,480 --> 00:08:02,255
Il va nous broyer
ce problème de croisière.
124
00:08:02,357 --> 00:08:03,347
D'accord.
125
00:08:03,692 --> 00:08:05,558
Je suis inquiet, tu sais.
126
00:08:05,652 --> 00:08:07,848
Après la révolution iranienne,
127
00:08:07,946 --> 00:08:12,281
les étudiants ont reconstitué
les documents qui avaient été broyés.
128
00:08:12,450 --> 00:08:13,554
Tu le savais, ça ?
129
00:08:14,619 --> 00:08:17,350
Il a insisté
sur le nettoyage numérique.
130
00:08:17,455 --> 00:08:19,742
J'ai dit qu'à ce niveau, ça allait.
131
00:08:19,833 --> 00:08:23,986
Je suis pas rentré dans le détail.
Mais faudrait effacer les détails.
132
00:08:24,087 --> 00:08:26,875
- Comment on fait ?
- On broie les documents.
133
00:08:27,382 --> 00:08:28,611
Des mecs débarquent
134
00:08:28,717 --> 00:08:33,496
à un moment calme.
Il m'a suggéré Thanksgiving, demain.
135
00:08:33,638 --> 00:08:36,369
Et ils nous débarrasseront
des restes.
136
00:08:36,808 --> 00:08:38,287
Mais quelqu'un doit broyer
137
00:08:38,393 --> 00:08:41,511
et signer le registre
pour accéder aux documents.
138
00:08:41,604 --> 00:08:44,221
Et cette personne pourrait bien
139
00:08:44,315 --> 00:08:47,683
attirer l'attention,
si les choses tournaient mal.
140
00:08:50,363 --> 00:08:53,151
Moi, c'est pas possible,
je serai à Thanksgiving.
141
00:08:54,617 --> 00:08:55,607
Tu pourrais le faire ?
142
00:08:58,413 --> 00:08:59,403
Je pourrais.
143
00:08:59,748 --> 00:09:01,284
Sauf que...
144
00:09:01,624 --> 00:09:03,274
le travail demandé est un peu...
145
00:09:03,376 --> 00:09:04,855
Bien sûr, pas de souci.
146
00:09:05,837 --> 00:09:08,420
Il te faut quelqu'un de confiance.
147
00:09:09,257 --> 00:09:10,668
Pas une tête de turc,
148
00:09:11,342 --> 00:09:12,332
ce serait abject.
149
00:09:12,427 --> 00:09:15,078
Je comprends tout à fait.
150
00:09:16,222 --> 00:09:19,203
Le but n'est pas
de lui faire porter le chapeau,
151
00:09:19,809 --> 00:09:21,789
mais de lui donner
une occasion de briller.
152
00:09:24,314 --> 00:09:25,418
- Super.
- Oui.
153
00:09:29,736 --> 00:09:31,716
- Ça va, mon pote ?
- Salut, Tom.
154
00:09:31,821 --> 00:09:34,529
Quoi de neuf ?
Tu seras bientôt au bureau ?
155
00:09:35,241 --> 00:09:38,359
- Pas vraiment.
- T'es là dans combien de temps ?
156
00:09:40,538 --> 00:09:42,996
Environ 12 heures,
je suis au Canada.
157
00:09:43,083 --> 00:09:44,562
Au Canada ?
158
00:09:44,959 --> 00:09:48,327
Avec la sécurité sociale et l'ennui ?
Pourquoi, petite bite ?
159
00:09:50,465 --> 00:09:52,957
J'amène mon grand-père
pour Thanksgiving.
160
00:09:53,051 --> 00:09:54,587
Putain, l'emmerdeur !
161
00:09:54,677 --> 00:09:57,260
Vous êtes sur haut-parleur, Tom !
162
00:09:59,724 --> 00:10:01,624
Je ne devrais pas l'être, Greg.
163
00:10:02,519 --> 00:10:05,671
Je sais, mais je conduis,
je peux pas...
164
00:10:06,856 --> 00:10:08,051
C'est pour ça.
165
00:10:08,399 --> 00:10:12,814
Bon, Greg. Dépêche-toi,
j'ai une mission à te confier.
166
00:10:13,446 --> 00:10:15,187
Je suis poli sur haut-parleur,
167
00:10:15,281 --> 00:10:18,262
mais si je ne l'étais pas,
j'aurais un ton moins agréable.
168
00:10:18,368 --> 00:10:19,358
- Oui.
- Oui ?
169
00:10:19,452 --> 00:10:20,442
À plus.
170
00:10:22,288 --> 00:10:25,815
C'est rien, on se charrie comme ça.
171
00:10:26,835 --> 00:10:29,748
Moi aussi,
je l'appelle "petite bite".
172
00:10:30,296 --> 00:10:33,118
Il est assez désespéré.
173
00:10:34,134 --> 00:10:36,501
- Remonte jusqu'au bout.
- Va chier !
174
00:10:36,594 --> 00:10:38,130
Allez, vas-y ! Monte !
175
00:10:38,638 --> 00:10:40,413
Non !
176
00:10:41,015 --> 00:10:42,631
Mais putain !
177
00:10:42,809 --> 00:10:45,961
J'ai dit qu'il me fallait
un minimum d'intimité.
178
00:10:46,062 --> 00:10:49,646
- C'est votre frère.
- C'est vrai pour le café ?
179
00:10:50,483 --> 00:10:51,473
Quoi, papa ?
180
00:10:51,860 --> 00:10:52,850
Vous nous laissez ?
181
00:10:54,821 --> 00:10:58,428
Il s'est pas arrêté,
y en avait partout, il a rien vu.
182
00:10:59,117 --> 00:11:01,279
- Il va pas bien.
- Des chaînes locales ?
183
00:11:01,494 --> 00:11:02,780
Les infos locales ?
184
00:11:03,037 --> 00:11:04,357
Voilà un flash-info :
185
00:11:04,455 --> 00:11:07,527
"Un vieillard local
ne voit pas Google l'enculer."
186
00:11:07,625 --> 00:11:08,945
Je retournerai pas à Shanghai.
187
00:11:09,502 --> 00:11:12,210
- J'ai sauvé la boîte !
- T'as entendu son ton ?
188
00:11:12,505 --> 00:11:14,280
C'était constant, au studio.
189
00:11:14,382 --> 00:11:15,861
Je sais. Condescendant.
190
00:11:15,967 --> 00:11:19,631
La population de l'Indonésie,
on s'en branle !
191
00:11:19,929 --> 00:11:23,206
- Indonésie, ça fait maladie.
- Il va nous couler.
192
00:11:23,308 --> 00:11:25,470
Et la population de ton cul ?
193
00:11:25,560 --> 00:11:28,541
On est dirigés
par un collectionneur compulsif.
194
00:11:28,980 --> 00:11:31,836
On dirait
une vieille maison flippante
195
00:11:31,941 --> 00:11:33,523
et il est blotti au milieu,
196
00:11:33,610 --> 00:11:36,466
couvert de journaux
avec les infos en fond sonore,
197
00:11:36,571 --> 00:11:38,528
en train de nourrir
des ratons laveurs.
198
00:11:40,450 --> 00:11:41,679
Tu vas l'en empêcher ?
199
00:11:41,951 --> 00:11:43,396
- Je devrais.
- Clairement.
200
00:11:44,579 --> 00:11:48,994
Si tu le détruis, il te respectera.
C'est ce qu'il ferait.
201
00:11:50,793 --> 00:11:51,783
Oui.
202
00:11:52,795 --> 00:11:53,876
Je peux pas faire ça.
203
00:11:54,505 --> 00:11:56,906
Je vois. Éclate-toi à Shanghai.
204
00:11:59,177 --> 00:12:02,386
Le travail se passe plutôt bien,
je dirais.
205
00:12:03,181 --> 00:12:04,535
Je travaille dur.
206
00:12:04,641 --> 00:12:07,850
"L'un des symptômes
d'une proche dépression
207
00:12:07,936 --> 00:12:10,974
"est de croire que le travail
que l'on fait
208
00:12:11,064 --> 00:12:13,101
"est terriblement important."
209
00:12:13,942 --> 00:12:15,262
Bertrand Russell.
210
00:12:16,694 --> 00:12:18,435
Tout à fait.
211
00:12:18,905 --> 00:12:19,986
J'approuve.
212
00:12:21,950 --> 00:12:23,486
Mais parfois, je réfléchis.
213
00:12:25,286 --> 00:12:28,893
Je sais que le ranch
et ta recherche t'occupent beaucoup.
214
00:12:28,998 --> 00:12:31,706
Je me demande si un jour
215
00:12:31,793 --> 00:12:33,204
ça t'intéresserait
216
00:12:34,379 --> 00:12:38,077
d'abandonner ton siège au conseil
et de te reposer.
217
00:12:38,216 --> 00:12:39,991
De te détendre, tu vois ?
218
00:12:40,093 --> 00:12:42,130
"La vie n'est qu'une compétition :
219
00:12:42,470 --> 00:12:45,053
"d'être le criminel
plutôt que la victime."
220
00:12:45,265 --> 00:12:46,619
Encore Bertrand Russell.
221
00:12:47,600 --> 00:12:50,718
J'ai pas de citation
de Bertrand Russell.
222
00:12:51,688 --> 00:12:53,918
Je connaissais pas,
jusqu'à maintenant.
223
00:12:54,107 --> 00:12:57,839
Mais j'ai celle-ci :
"Je dis ça, je dis rien."
224
00:13:05,326 --> 00:13:06,316
Bonsoir.
225
00:13:09,914 --> 00:13:11,200
C'était bien ?
226
00:13:12,875 --> 00:13:14,286
- Comment tu te sens ?
- Très bien.
227
00:13:16,504 --> 00:13:17,915
J'ai du nouveau.
228
00:13:18,548 --> 00:13:21,074
Ewan viendra bien pour Thanksgiving.
229
00:13:21,301 --> 00:13:23,497
Ewan ? N'importe quoi ! Pourquoi ?
230
00:13:23,761 --> 00:13:27,288
Il a appelé pour dire
qu'il aimerait venir et j'ai accepté.
231
00:13:28,266 --> 00:13:29,916
Tu mens plutôt bien.
232
00:13:31,644 --> 00:13:33,965
On ne doit pas rompre
avec sa famille.
233
00:13:34,439 --> 00:13:37,591
C'est pas une rupture.
Il vit au Canada et il est con.
234
00:13:37,775 --> 00:13:40,301
Depuis combien de temps
vous ne vous parlez plus ?
235
00:13:40,820 --> 00:13:44,154
On lui souhaite son anniversaire.
Et il m'a déjà remercié ?
236
00:13:45,908 --> 00:13:50,243
On sait que t'es pas revenu
par amour pour mon père.
237
00:13:50,747 --> 00:13:52,727
Et j'aimerais connaître
238
00:13:53,958 --> 00:13:54,948
ton plan.
239
00:13:55,793 --> 00:13:57,204
Loyal, tu connais ?
240
00:13:57,378 --> 00:13:58,994
C'est un des sept nains ?
241
00:13:59,088 --> 00:14:00,249
- Oh là là.
- Non ?
242
00:14:01,341 --> 00:14:03,298
Un rappeur du Wu-Tang ?
243
00:14:05,303 --> 00:14:07,920
Désolé, j'ai donné la journée
à tout le monde.
244
00:14:12,143 --> 00:14:13,497
Bordel.
245
00:14:15,480 --> 00:14:16,470
Bon.
246
00:14:18,066 --> 00:14:19,261
- Papa ne va pas bien.
- Non.
247
00:14:19,734 --> 00:14:23,398
Ses décisions
ne sont pas productives.
248
00:14:24,113 --> 00:14:25,308
C'est de la sénilité.
249
00:14:26,324 --> 00:14:29,055
Je sais qu'en somme,
c'est son droit,
250
00:14:29,160 --> 00:14:32,403
mais il a pissé sur le sol
de mon bureau, putain !
251
00:14:33,539 --> 00:14:36,782
Et si ça se savait ?
Personne ne veut le dire,
252
00:14:38,002 --> 00:14:39,413
mais on doit l'admettre.
253
00:14:40,296 --> 00:14:42,788
On l'aime, mais il ne va pas bien.
254
00:14:43,966 --> 00:14:48,540
Et s'il se réveillait, une nuit,
et qu'il appelait Jeff Bezos
255
00:14:48,763 --> 00:14:51,164
pour lui céder la boîte
contre un dollar ?
256
00:14:52,767 --> 00:14:55,475
- Je pense à nos intérêts.
- Ken...
257
00:14:56,020 --> 00:14:58,546
- Je suis vieux.
- Il est malade, Frank.
258
00:14:59,899 --> 00:15:03,631
Le vrai Logan voudrait pas
qu'on le laisse tout ruiner.
259
00:15:08,491 --> 00:15:09,652
Je t'écoute.
260
00:15:10,451 --> 00:15:11,441
Voilà.
261
00:15:11,744 --> 00:15:13,280
Joyeux Thanksgiving, maman.
262
00:15:14,705 --> 00:15:16,446
Je sais, je suis désolé.
263
00:15:18,084 --> 00:15:19,495
On se verra à Noël.
264
00:15:21,629 --> 00:15:22,824
Ou au nouvel an ?
265
00:15:24,507 --> 00:15:26,089
Enfin, peut-être.
266
00:15:27,552 --> 00:15:30,078
En tout cas, je te remercie.
267
00:15:31,055 --> 00:15:33,012
Non, je sais.
268
00:15:33,766 --> 00:15:35,086
Je comprends.
269
00:15:36,185 --> 00:15:37,596
Je t'aime aussi.
270
00:15:37,687 --> 00:15:38,677
Au revoir.
271
00:15:42,316 --> 00:15:44,808
- Un problème ?
- Non, tout va bien.
272
00:15:47,447 --> 00:15:49,484
- Dis-moi.
- Rien.
273
00:15:50,032 --> 00:15:52,194
Mon avocat m'a dit...
274
00:15:52,285 --> 00:15:53,901
Tu veux dire ta mère ?
275
00:15:54,620 --> 00:15:57,829
C'est une avocate très respectée
à Saint Paul.
276
00:15:57,915 --> 00:15:59,872
D'accord. Elle a dit quoi ?
277
00:16:00,042 --> 00:16:04,036
Que l'accord prénuptial
était un tantinet déraisonnable.
278
00:16:06,591 --> 00:16:08,241
C'est le terme juridique,
je m'en fiche.
279
00:16:10,344 --> 00:16:11,334
D'accord.
280
00:16:12,638 --> 00:16:13,833
On peut revoir ça.
281
00:16:15,933 --> 00:16:16,923
D'accord.
282
00:16:17,018 --> 00:16:19,601
Je viens de me faire avoir
par les Wamsgans ?
283
00:16:19,770 --> 00:16:21,670
C'est pas ma faute, elle est coriace.
284
00:16:24,984 --> 00:16:29,103
Avec moi, toi et Roman,
ça fait trois.
285
00:16:30,448 --> 00:16:32,098
Encore trois pour avoir la majorité.
286
00:16:32,325 --> 00:16:34,362
Ewan vient jamais, il votera pas.
287
00:16:34,452 --> 00:16:35,772
Même s'il venait, il déteste papa.
288
00:16:35,870 --> 00:16:39,989
- Et Gerri ?
- Gerri ? Tu rêves !
289
00:16:41,209 --> 00:16:43,280
Mais je pense que c'est faisable.
290
00:16:43,961 --> 00:16:47,488
Sans Ewan, si je regarde, ça le fait.
291
00:16:47,590 --> 00:16:49,172
Asha,
292
00:16:49,759 --> 00:16:53,252
Roman, Stewy, Lawrence.
Si tu peux aussi
293
00:16:53,679 --> 00:16:55,784
convaincre certains des sceptiques,
294
00:16:55,890 --> 00:16:57,540
c'est clairement faisable.
295
00:16:57,642 --> 00:17:00,714
Un PDG a déjà survécu
à une révocation ?
296
00:17:03,356 --> 00:17:05,723
Honnêtement,
je crois qu'il veut partir.
297
00:17:06,484 --> 00:17:07,474
Alors, on fonce ?
298
00:17:08,319 --> 00:17:10,606
Ne me demande pas, c'est ton père.
299
00:17:11,113 --> 00:17:12,524
C'est pour lui que je le fais.
300
00:17:21,415 --> 00:17:22,405
Carla ?
301
00:17:24,168 --> 00:17:27,411
- Où est le café ?
- Tu leur as pas donné la journée ?
302
00:17:27,505 --> 00:17:29,041
Personnel réduit.
303
00:17:50,695 --> 00:17:53,483
Tous les avions ont des gilets,
en cas de crash.
304
00:17:53,573 --> 00:17:55,803
Si on s'écrase,
je veux pas de gilet,
305
00:17:55,908 --> 00:17:57,888
je veux mourir sur le coup.
306
00:17:58,202 --> 00:17:59,977
Joyeux Thanksgiving !
307
00:18:00,079 --> 00:18:01,399
Comment allez-vous ?
308
00:18:02,373 --> 00:18:04,353
Très bien. Merci !
309
00:18:04,542 --> 00:18:06,021
- Bonjour !
- Bonjour !
310
00:18:06,168 --> 00:18:07,750
Joyeux Thanksgiving !
311
00:18:07,837 --> 00:18:08,941
Tu es superbe.
312
00:18:09,505 --> 00:18:10,495
Un petit verre ?
313
00:18:10,590 --> 00:18:12,422
Oui. Volontiers.
314
00:18:12,508 --> 00:18:15,000
Excusez-moi.
315
00:18:16,345 --> 00:18:17,335
Et voilà.
316
00:18:17,680 --> 00:18:18,670
Ewan !
317
00:18:19,765 --> 00:18:20,755
Marcia.
318
00:18:22,393 --> 00:18:24,009
- Joyeux Thanksgiving.
- Merci.
319
00:18:24,103 --> 00:18:25,298
Merci d'être venu.
320
00:18:25,688 --> 00:18:28,271
Il demandait après toi à l'hôpital.
321
00:18:28,983 --> 00:18:30,633
C'était sûrement les médicaments.
322
00:18:31,902 --> 00:18:33,097
Je sais qu'il est dur,
323
00:18:33,362 --> 00:18:36,889
mais vous êtes deux cerfs majestueux
qui ne cessez
324
00:18:36,991 --> 00:18:38,345
de vous chamailler.
325
00:18:39,201 --> 00:18:41,397
Greg, merci de l'avoir conduit.
326
00:18:41,495 --> 00:18:46,194
C'était un plaisir
de passer du temps avec lui.
327
00:18:47,877 --> 00:18:50,335
Et comment va oncle Logan ?
328
00:18:50,421 --> 00:18:52,583
- Ce n'est pas encore ça.
- Ah ?
329
00:18:52,673 --> 00:18:55,745
Mais Ewan, ensemble,
on lui remontera le moral.
330
00:18:56,052 --> 00:18:58,840
Ça ne dépend pas de moi.
Où sont les toilettes ?
331
00:19:03,309 --> 00:19:05,596
Mon Dieu, ce qu'elle est forte !
332
00:19:06,771 --> 00:19:07,761
Ah bon ?
333
00:19:07,855 --> 00:19:11,007
Je fume pas de la merde.
Tu vas être décalqué.
334
00:19:11,734 --> 00:19:13,213
Merde !
335
00:19:13,319 --> 00:19:14,309
Non.
336
00:19:16,364 --> 00:19:17,445
Fait chier !
337
00:19:17,531 --> 00:19:20,353
"La Plus Grosse Dinde du monde".
Regarde ça.
338
00:19:20,826 --> 00:19:23,227
Il va battre
le record du box-office.
339
00:19:23,454 --> 00:19:24,478
Le record ?
340
00:19:25,164 --> 00:19:27,064
C'est génial !
Il vient de chez nous.
341
00:19:35,925 --> 00:19:38,417
Ce n'est pas un bon film.
342
00:19:39,095 --> 00:19:42,759
Il a voulu empêcher ça,
mais le studio l'a pas écouté.
343
00:19:44,308 --> 00:19:47,801
N'empêche, il a rapporté.
À Roman comme aux autres.
344
00:19:48,604 --> 00:19:49,628
Ça change rien.
345
00:19:49,730 --> 00:19:51,266
Non, bien sûr.
346
00:19:51,649 --> 00:19:52,730
Te voilà !
347
00:19:53,693 --> 00:19:55,730
J'ai besoin d'alcool. Merci.
348
00:20:01,450 --> 00:20:02,645
- Alors, ce voyage ?
- Bien.
349
00:20:02,743 --> 00:20:04,188
Ton grand-père est pas commode.
350
00:20:04,286 --> 00:20:10,123
J'ai trouvé un podcast économique
pour qu'il se défoule.
351
00:20:11,752 --> 00:20:15,029
Écoute, j'ai besoin
que tu passes au bureau.
352
00:20:15,131 --> 00:20:16,610
- D'accord ?
- Je peux y aller demain ?
353
00:20:16,716 --> 00:20:20,869
- J'arrive du Canada.
- Aujourd'hui impérativement.
354
00:20:21,846 --> 00:20:25,703
- Mais il y aura personne.
- Je sais, c'est l'idée.
355
00:20:25,891 --> 00:20:27,052
- Oui.
- Greg.
356
00:20:27,143 --> 00:20:28,850
On a nos différends.
357
00:20:29,311 --> 00:20:30,665
- On peut le dire.
- Greg.
358
00:20:31,605 --> 00:20:34,427
Mais j'aimerais
que tu me fasses confiance.
359
00:20:35,526 --> 00:20:37,631
Je veux pouvoir te faire confiance.
360
00:20:40,489 --> 00:20:41,900
Je dois faire quoi ?
361
00:20:41,991 --> 00:20:43,641
Ça n'a rien à voir avec moi
362
00:20:45,745 --> 00:20:47,281
et on en a jamais parlé.
363
00:20:49,373 --> 00:20:52,650
Faut m'en dire plus
parce que je suis complètement...
364
00:20:52,835 --> 00:20:56,533
Tu dois juste aller au bureau,
sortir quelques cartons,
365
00:20:56,630 --> 00:20:59,839
broyer quelques papiers,
rencontrer des mecs sympas...
366
00:21:00,176 --> 00:21:01,712
- C'est le fameux truc ?
- Greg ? Oui.
367
00:21:02,553 --> 00:21:03,964
Panique pas, Greg.
368
00:21:04,054 --> 00:21:05,954
T'es pas important, toi.
369
00:21:06,056 --> 00:21:09,003
Un chimpanzé pourrait s'en charger.
370
00:21:13,022 --> 00:21:14,604
- Bonjour.
- Connor.
371
00:21:15,316 --> 00:21:17,182
- Joyeux Thanksgiving.
- Merci.
372
00:21:17,276 --> 00:21:18,266
- Voici...
- Oui.
373
00:21:18,360 --> 00:21:21,398
Willa. Je savais,
mais je n'y croyais pas.
374
00:21:21,489 --> 00:21:24,823
Joyeux Thanksgiving.
On m'a dit que c'était sa préférée.
375
00:21:24,909 --> 00:21:27,856
Merci. Encore. Excusez-moi.
376
00:21:27,953 --> 00:21:28,943
Gerri.
377
00:21:30,664 --> 00:21:32,826
- Joyeux Thanksgiving.
- Merci.
378
00:21:36,504 --> 00:21:37,858
Il l'a invitée ?
379
00:21:37,963 --> 00:21:39,579
Tarif jour férié, tu crois ?
380
00:21:39,673 --> 00:21:42,074
Ça se fait pas.
C'est un scandale à venir.
381
00:21:42,176 --> 00:21:43,166
- Non.
- Tu le sais ?
382
00:21:43,260 --> 00:21:45,490
- Je sais.
- Ils ont apporté de la sauce ?
383
00:21:45,971 --> 00:21:47,928
Oublie, tu peux rien lui offrir.
384
00:21:48,224 --> 00:21:50,511
Noël dernier,
je pensais avoir une idée,
385
00:21:50,601 --> 00:21:52,308
la biographie du général MacArthur.
386
00:21:52,603 --> 00:21:54,014
Il en a reçu sept exemplaires.
387
00:21:54,104 --> 00:21:56,084
Vous avez des canapés ?
388
00:21:56,190 --> 00:21:57,180
Bonne chance.
389
00:21:57,733 --> 00:21:59,383
Oui.
390
00:22:04,198 --> 00:22:06,485
Qu'est-ce qu'Ewan fout là ?
391
00:22:07,743 --> 00:22:09,188
C'est la question.
392
00:22:09,662 --> 00:22:11,278
Ça ruine ton pronostic.
393
00:22:12,206 --> 00:22:13,492
C'était l'idée de qui ?
394
00:22:14,333 --> 00:22:15,437
Marcia.
395
00:22:16,168 --> 00:22:17,192
Je crois.
396
00:22:17,837 --> 00:22:19,544
Ton père
397
00:22:20,214 --> 00:22:22,501
veut soudainement modifier le trust,
398
00:22:22,675 --> 00:22:25,656
elle nous invite, Gerri et moi,
pour Thanksgiving...
399
00:22:26,345 --> 00:22:29,679
Et elle convainc le yéti
de sortir de sa cachette.
400
00:22:30,474 --> 00:22:32,704
À ce niveau-là, faut s'incliner.
401
00:22:35,437 --> 00:22:36,518
Oncle Ewan ?
402
00:22:37,356 --> 00:22:38,346
C'est bon de te voir.
403
00:22:38,607 --> 00:22:39,768
Ça fait longtemps.
404
00:22:40,609 --> 00:22:41,599
Pareillement.
405
00:22:43,863 --> 00:22:45,820
Où est-il ?
406
00:22:46,866 --> 00:22:48,345
Il se repose, j'imagine.
407
00:22:48,492 --> 00:22:51,530
J'ai fait 800 km
et il ne descend pas ?
408
00:22:51,620 --> 00:22:53,577
Il est encore malade.
409
00:22:55,332 --> 00:22:57,289
Enfin, il se déplace,
410
00:22:59,128 --> 00:23:01,290
mais il n'est plus ce qu'il était.
411
00:23:02,339 --> 00:23:03,420
Il est même...
412
00:23:05,467 --> 00:23:06,662
Je devrais me taire.
413
00:23:07,177 --> 00:23:11,171
- Il fait des choix bizarres.
- Comme celui de m'inviter ?
414
00:23:11,765 --> 00:23:12,869
Exactement.
415
00:23:17,521 --> 00:23:19,592
Alors, comment ça va ?
416
00:23:20,065 --> 00:23:23,217
Désolée pour ta candidate, Shiv.
417
00:23:23,319 --> 00:23:24,514
Qui ça, Joyce ?
418
00:23:25,905 --> 00:23:27,862
Elle a gagné, Grace,
elle est sénatrice.
419
00:23:27,948 --> 00:23:30,986
- Je crois pas, parce que...
- J'en suis plutôt sûre.
420
00:23:31,201 --> 00:23:32,430
J'y étais.
421
00:23:32,912 --> 00:23:35,825
J'ai veillé trois jours,
c'était important pour moi.
422
00:23:36,206 --> 00:23:37,822
Elle m'a offert le poste
de conseiller principal.
423
00:23:37,917 --> 00:23:40,739
Félicitations.
424
00:23:40,836 --> 00:23:42,452
Merci. Non.
425
00:23:42,546 --> 00:23:45,789
T'as fait du bon boulot,
parce qu'elle était très...
426
00:23:46,133 --> 00:23:47,123
antipathique.
427
00:23:47,593 --> 00:23:49,664
C'est vrai, je l'ai jamais aimée.
428
00:23:52,806 --> 00:23:56,538
- Pourquoi ça ?
- Je sais pas, c'est...
429
00:23:57,436 --> 00:23:59,962
Elle est assez fausse et flippante.
430
00:24:00,147 --> 00:24:02,878
Et elle veut me piquer tous mes sous.
431
00:24:06,737 --> 00:24:07,818
D'accord.
432
00:24:08,280 --> 00:24:10,237
Donc trop fausse et trop crue ?
433
00:24:10,324 --> 00:24:13,476
C'est juste
qu'elle passe un peu pour...
434
00:24:14,078 --> 00:24:15,182
une garce.
435
00:24:16,413 --> 00:24:18,575
Mais on doit te le dire souvent.
436
00:24:19,833 --> 00:24:24,498
Pas ma famille,
en plein Thanksgiving.
437
00:24:28,175 --> 00:24:29,165
Amir.
438
00:24:33,973 --> 00:24:34,963
C'est qui ?
439
00:24:35,933 --> 00:24:37,833
Le fils de Marcia, je crois.
440
00:24:40,145 --> 00:24:41,431
Et elle, c'est qui ?
441
00:24:41,772 --> 00:24:42,853
Avec Connor ?
442
00:24:43,148 --> 00:24:44,502
C'est sa pute.
443
00:24:45,859 --> 00:24:47,600
La femme qui parle de théâtre ?
444
00:24:48,320 --> 00:24:49,310
Il est au courant ?
445
00:24:50,197 --> 00:24:51,972
Évidemment, il la paie pour le sucer.
446
00:24:52,783 --> 00:24:53,978
Non, impossible.
447
00:24:54,076 --> 00:24:57,933
Je les ai présentés à l'époque
où c'était une poule de luxe
448
00:24:58,038 --> 00:25:00,769
en passe de devenir pute de luxe.
449
00:25:00,874 --> 00:25:03,195
Elle est mignonne.
Elle vient par ici.
450
00:25:03,293 --> 00:25:04,613
La voilà.
451
00:25:04,712 --> 00:25:07,204
T'es prêt, soldat ?
Je règle les détails.
452
00:25:07,756 --> 00:25:08,746
Ça marche.
453
00:25:09,258 --> 00:25:11,420
- Joyeux Thanksgiving.
- Joyeux Thanksgiving.
454
00:25:11,510 --> 00:25:13,376
Je te présente mon cousin Greg.
455
00:25:13,470 --> 00:25:16,087
Il a hâte de faire ta connaissance.
Pardon.
456
00:25:19,852 --> 00:25:21,809
- Bonjour.
- Bonjour.
457
00:25:25,232 --> 00:25:27,098
- Joyeux Thanksgiving.
- Oui.
458
00:25:28,402 --> 00:25:29,392
Oui.
459
00:25:29,945 --> 00:25:32,801
- Je vous ai interrompus ?
- Non.
460
00:25:32,906 --> 00:25:35,193
On parlait de rien en particulier.
461
00:25:35,284 --> 00:25:38,106
On parlait de théâtre.
462
00:25:39,246 --> 00:25:40,896
- Tu aimes le théâtre ?
- Non.
463
00:25:42,624 --> 00:25:43,705
Pas vraiment.
464
00:25:43,959 --> 00:25:47,816
J'ai pas vu grand-chose,
mais j'ai pas aimé ce que j'ai vu.
465
00:25:47,921 --> 00:25:50,959
- On est pas obligés d'en parler.
- Tant mieux.
466
00:25:53,302 --> 00:25:54,622
J'ai une question.
467
00:25:57,222 --> 00:26:00,624
Tu préférerais être
dans une piscine avec un requin
468
00:26:00,726 --> 00:26:02,797
ou dans une cage avec un tigre ?
469
00:26:07,024 --> 00:26:10,096
Je dirais dans une piscine
avec un requin.
470
00:26:10,652 --> 00:26:12,268
- Et toi ?
- Oui.
471
00:26:12,780 --> 00:26:13,884
- Pareil.
- Non ?
472
00:26:14,615 --> 00:26:17,437
Suffit de lui mettre
un coup de poing...
473
00:26:17,534 --> 00:26:19,184
Allez, viens, petit scarabée.
474
00:26:20,079 --> 00:26:21,558
- Tout de suite ?
- Oui. Allez.
475
00:26:23,499 --> 00:26:24,489
Salut.
476
00:26:26,585 --> 00:26:27,996
- Salut, mec.
- Salut.
477
00:26:28,587 --> 00:26:31,204
Quelle poignée de main !
On est potes.
478
00:26:31,465 --> 00:26:32,910
D'accord.
479
00:26:37,471 --> 00:26:41,055
Les numéros de dossier.
Et ça, c'est la pièce où ils sont.
480
00:26:41,642 --> 00:26:42,928
C'est bon ?
481
00:26:44,478 --> 00:26:45,468
Bien.
482
00:26:49,650 --> 00:26:51,186
Je hais les moqueries,
483
00:26:51,819 --> 00:26:53,014
l'ambiance.
484
00:26:53,779 --> 00:26:55,486
J'ai réfléchi
485
00:26:56,573 --> 00:26:57,768
et j'ai une idée.
486
00:26:58,492 --> 00:27:00,108
Tu es formidable.
487
00:27:01,954 --> 00:27:03,149
Tu es une super
488
00:27:04,373 --> 00:27:06,956
dramaturge, et je veux t'aider.
489
00:27:07,584 --> 00:27:11,498
Avec ta carrière. L'aspect financier
n'est pas un problème.
490
00:27:11,588 --> 00:27:14,376
- Je serai ton mécène.
- Comment ça ?
491
00:27:14,758 --> 00:27:17,409
En gros, je veux dire que...
492
00:27:18,512 --> 00:27:20,094
j'aimerais qu'on devienne
493
00:27:21,974 --> 00:27:22,964
exclusifs ?
494
00:27:26,311 --> 00:27:27,790
Tu pourrais arrêter
495
00:27:28,730 --> 00:27:32,223
de fréquenter les autres
et tu aurais plus de temps libre.
496
00:27:32,776 --> 00:27:33,857
Pour le théâtre.
497
00:27:35,195 --> 00:27:36,424
Qu'en penses-tu ?
498
00:27:36,947 --> 00:27:40,315
C'est sûr que c'est tentant.
499
00:27:40,409 --> 00:27:42,241
Tu pourrais vivre avec moi.
500
00:27:42,327 --> 00:27:43,738
- Non.
- Bien sûr.
501
00:27:43,829 --> 00:27:48,164
- C'est à quatre heures de vol.
- Je dois rester, pour le travail.
502
00:27:48,250 --> 00:27:49,570
Pas de problème.
503
00:27:49,877 --> 00:27:52,369
- On verra, pour les détails.
- Oui.
504
00:27:52,462 --> 00:27:55,534
C'est super
que tu sois disposée à envisager...
505
00:27:59,136 --> 00:28:00,160
cette opportunité.
506
00:28:01,054 --> 00:28:04,331
C'est une évolution, c'est tentant.
Viens là.
507
00:28:05,225 --> 00:28:07,455
- Gifle-moi.
- T'es sûr ?
508
00:28:07,561 --> 00:28:08,972
Oui, gifle-moi.
509
00:28:09,730 --> 00:28:13,587
T'es la meilleure des petites amies.
Fais-moi un bisou.
510
00:28:14,067 --> 00:28:17,219
- Joyeux Thanksgiving !
- Merci, vous aussi.
511
00:28:22,868 --> 00:28:23,949
Merci.
512
00:28:29,583 --> 00:28:30,687
Tout va bien ?
513
00:28:35,797 --> 00:28:37,083
Regarde qui est là.
514
00:28:43,597 --> 00:28:44,587
Ewan.
515
00:28:46,266 --> 00:28:47,256
Logan.
516
00:28:48,185 --> 00:28:49,801
Comment était le voyage ?
517
00:28:49,978 --> 00:28:51,878
Extrêmement long.
518
00:28:52,773 --> 00:28:54,184
Tu as mauvaise mine.
519
00:28:55,108 --> 00:28:56,189
L'air exténué.
520
00:28:56,401 --> 00:28:57,391
Merci.
521
00:28:59,613 --> 00:29:00,603
C'est vrai.
522
00:29:02,324 --> 00:29:03,769
J'ai été...
523
00:29:05,535 --> 00:29:07,276
extrêmement malade.
524
00:29:08,330 --> 00:29:10,162
Très bien, tout le monde.
525
00:29:10,249 --> 00:29:12,229
Le repas est servi.
526
00:29:44,783 --> 00:29:45,887
Ça va, mec ?
527
00:29:46,118 --> 00:29:48,701
J'ai besoin de ces cartons.
528
00:29:49,621 --> 00:29:50,816
Votre badge ?
529
00:29:59,214 --> 00:30:03,299
Et j'imagine
que vous tenez un registre
530
00:30:03,593 --> 00:30:05,368
de qui a pris quoi et quand ?
531
00:30:07,597 --> 00:30:10,089
Il va où, ce registre ?
532
00:30:10,183 --> 00:30:11,628
Dans un bouquin.
533
00:30:12,352 --> 00:30:15,754
Super.
Après tout, on s'en fout.
534
00:30:17,357 --> 00:30:19,974
Je demande ça au cas où
535
00:30:20,068 --> 00:30:22,139
quelqu'un d'autre y aurait accès.
536
00:30:22,571 --> 00:30:24,801
Je partage pas mes données, moi.
537
00:30:26,241 --> 00:30:27,652
Merci.
538
00:30:32,289 --> 00:30:33,393
Une fois de plus,
539
00:30:33,790 --> 00:30:35,076
bienvenue à tous.
540
00:30:35,917 --> 00:30:39,285
Servez-vous, on est en famille.
541
00:30:40,088 --> 00:30:42,671
C'est à croire
qu'on est une famille.
542
00:30:46,011 --> 00:30:48,298
Je fais la circulation.
543
00:31:04,529 --> 00:31:05,553
Bravo, papa.
544
00:31:06,907 --> 00:31:07,931
- Beau travail.
- Oui.
545
00:31:19,836 --> 00:31:21,156
Alors, Ewan.
546
00:31:22,005 --> 00:31:23,450
Comment va le ranch ?
547
00:31:23,757 --> 00:31:26,465
Tu n'as qu'à passer le voir toi-même.
548
00:31:27,552 --> 00:31:30,169
Merci, Ewan.
C'est très gentil de nous inviter.
549
00:31:31,515 --> 00:31:33,802
Bonjour.
550
00:31:34,184 --> 00:31:37,461
Désolée, on est en retard.
Joyeux Thanksgiving !
551
00:31:39,231 --> 00:31:42,087
Désolée,
c'est la course de la dinde !
552
00:31:42,192 --> 00:31:43,421
T'es en retard !
553
00:31:44,820 --> 00:31:46,231
Où est Iverson ?
554
00:31:49,241 --> 00:31:50,595
Dans l'autre pièce.
555
00:31:51,868 --> 00:31:54,064
Il a besoin d'une minute. Désolée.
556
00:31:54,162 --> 00:31:56,324
- Ça ira.
- Non, j'y vais.
557
00:31:56,415 --> 00:31:57,644
N'y va pas !
558
00:31:59,543 --> 00:32:00,738
Qu'il vienne.
559
00:32:02,129 --> 00:32:03,358
Il doit obéir.
560
00:32:04,005 --> 00:32:08,283
Il a besoin d'un peu de temps,
les transitions sont compliquées.
561
00:32:09,636 --> 00:32:11,343
Les transitions sont compliquées.
562
00:32:11,430 --> 00:32:15,765
- Tu le savais, ça ?
- Oui, absolument.
563
00:32:15,851 --> 00:32:17,717
Santé, tout le monde !
564
00:32:19,521 --> 00:32:20,511
Santé.
565
00:32:24,818 --> 00:32:28,277
Pourquoi tu m'appelles ?
Il y a un problème ?
566
00:32:28,363 --> 00:32:30,343
Ton portable devrait être éteint.
567
00:32:30,449 --> 00:32:34,113
J'ai dû signer un registre
pour avoir accès aux documents.
568
00:32:34,327 --> 00:32:37,240
Je suis dans la pièce, ça ira ?
569
00:32:37,330 --> 00:32:39,401
- Tu sais quoi faire ?
- Mais ça ira ?
570
00:32:39,666 --> 00:32:42,397
Ça commence à ressembler
au scandale de Watergate.
571
00:32:42,502 --> 00:32:45,745
Je l'ai jamais vraiment étudié,
mais je crois bien
572
00:32:46,923 --> 00:32:48,789
qu'ils ont tous fini dans la merde.
573
00:32:48,884 --> 00:32:50,500
Bien sûr que ça ira, Greg.
574
00:32:50,719 --> 00:32:52,335
C'est un boulot, c'est tout.
575
00:32:52,762 --> 00:32:55,083
Abattre des vaches,
c'est un boulot aussi,
576
00:32:55,182 --> 00:32:57,253
mais y a mieux, à Thanksgiving.
577
00:32:58,143 --> 00:32:59,304
Vous comprenez ?
578
00:32:59,686 --> 00:33:00,676
Allô ?
579
00:33:04,774 --> 00:33:05,764
Sérieux...
580
00:33:07,652 --> 00:33:08,676
Ton père.
581
00:33:10,113 --> 00:33:11,217
Quelle enflure !
582
00:33:11,531 --> 00:33:13,113
Oui, je sais.
583
00:33:13,450 --> 00:33:15,407
Il a pas eu une enfance...
584
00:33:15,577 --> 00:33:17,284
C'est une autre génération.
585
00:33:17,954 --> 00:33:20,992
Tu sais quoi ?
Tu peux y retourner, je gère.
586
00:33:21,082 --> 00:33:23,403
- C'est ma faute.
- J'ai pas dit ça.
587
00:33:23,502 --> 00:33:25,209
Je dis simplement
588
00:33:25,879 --> 00:33:29,213
qu'il aimerait peut-être
qu'on définisse les limites.
589
00:33:30,425 --> 00:33:32,496
Allez.
590
00:33:33,178 --> 00:33:34,589
Ça va refroidir.
591
00:33:35,680 --> 00:33:36,670
Compris.
592
00:33:37,224 --> 00:33:38,840
Un pour nous sauver
593
00:33:41,520 --> 00:33:44,376
Un pour nous sauver,
Un autre à supprimer
594
00:33:44,648 --> 00:33:47,470
Un pour nous sauver,
Un autre à supprimer
595
00:34:02,749 --> 00:34:06,083
Greg assure comme une bête !
596
00:34:17,305 --> 00:34:19,262
Un pour nous sauver
597
00:34:20,559 --> 00:34:23,415
Un autre à supprimer
598
00:34:25,939 --> 00:34:27,043
Un pour nous sauver
599
00:34:27,148 --> 00:34:28,627
Elles sont chères ?
600
00:34:29,526 --> 00:34:30,607
Ça dépend.
601
00:34:31,361 --> 00:34:32,465
Celle-ci.
602
00:34:33,989 --> 00:34:35,946
C'est une croix de Victoria.
603
00:34:36,032 --> 00:34:39,150
Ça devrait t'inspirer.
C'est important, les hobbies.
604
00:34:39,619 --> 00:34:40,609
J'ai un hobby.
605
00:34:40,704 --> 00:34:42,661
Tuer des sans-abris,
c'est pas un hobby.
606
00:34:44,124 --> 00:34:45,285
Et celle-ci
607
00:34:45,500 --> 00:34:50,279
est une médaille canadienne
de la Première Guerre mondiale.
608
00:34:52,299 --> 00:34:53,323
Bien entendu,
609
00:34:53,758 --> 00:34:57,422
les Assyriens portaient des médailles
avant les Romains.
610
00:34:57,679 --> 00:35:01,411
- Mais celle-ci est romaine.
- Pardonnez-moi cette question.
611
00:35:01,516 --> 00:35:03,746
- Vous les avez reçues ?
- Mais non !
612
00:35:04,019 --> 00:35:05,498
Il n'a jamais servi dans l'armée.
613
00:35:06,938 --> 00:35:09,760
- Je peux...
- Évitons de toucher.
614
00:35:10,317 --> 00:35:13,139
Celle-ci m'a coûté un sacré prix.
615
00:35:13,236 --> 00:35:15,398
Pas autant qu'au soldat
qui l'a méritée.
616
00:35:17,616 --> 00:35:20,108
Je les collectionne.
En signe de respect.
617
00:35:21,244 --> 00:35:22,826
- C'est ça.
- Tu sais,
618
00:35:23,413 --> 00:35:25,154
il y a 50 ans,
619
00:35:25,248 --> 00:35:28,582
il s'est engagé pour impressionner
la salope du village.
620
00:35:28,668 --> 00:35:30,409
Et depuis, personne
621
00:35:30,795 --> 00:35:32,149
n'arrive jamais à le faire taire.
622
00:35:32,464 --> 00:35:34,990
Les Canadiens ne combattent pas
qu'à la patinoire ?
623
00:35:36,426 --> 00:35:39,498
30 000 Canadiens ont combattu
le communisme au Vietnam.
624
00:35:39,971 --> 00:35:40,961
Oui.
625
00:35:41,514 --> 00:35:44,757
Merci infiniment !
Qu'est-ce que tu veux ?
626
00:35:45,268 --> 00:35:47,589
- Une médaille ?
- La liberté.
627
00:35:47,896 --> 00:35:48,977
Comment ça ?
628
00:35:49,147 --> 00:35:52,128
Le Viêt-công
allait t'attaquer à Ottawa ?
629
00:35:52,233 --> 00:35:53,974
Libre de déverser ton poison.
630
00:35:54,277 --> 00:35:57,429
D'être un barde
pour toutes ces guerres inutiles.
631
00:35:57,530 --> 00:35:59,510
Je parie que tu n'as jamais tiré.
632
00:35:59,699 --> 00:36:01,440
Tu n'avais pas fini aux cuisines ?
633
00:36:01,534 --> 00:36:03,434
- Je vous en prie.
- Tu veux les corps ?
634
00:36:03,536 --> 00:36:04,890
N'importe quel fardeau.
635
00:36:05,163 --> 00:36:08,235
- N'importe quel ragoût.
- Je ne capte pas tes chaînes.
636
00:36:08,541 --> 00:36:11,784
Je tombe dessus
dans ma cantine à nouilles.
637
00:36:12,671 --> 00:36:13,832
Elles passent en continu.
638
00:36:14,589 --> 00:36:15,750
Et ça me fait honte.
639
00:36:16,424 --> 00:36:17,710
Tu mens !
640
00:36:18,677 --> 00:36:20,748
Tu ne les as pas
parce que tu es aigri.
641
00:36:20,929 --> 00:36:22,215
Le réchauffement ?
642
00:36:22,305 --> 00:36:23,534
Le climat ?
643
00:36:23,765 --> 00:36:25,597
Tout ce sang sur tes mains ?
644
00:36:25,684 --> 00:36:28,392
Pour faire ton beurre,
capitaine mou du genou.
645
00:36:29,145 --> 00:36:30,795
L'argent n'est pas tout, Logan.
646
00:36:31,564 --> 00:36:32,975
Tu connais l'éthique ?
647
00:36:33,650 --> 00:36:35,482
Et toi, la mendicité ?
648
00:36:36,152 --> 00:36:38,257
Une misérable lettre.
649
00:36:39,114 --> 00:36:41,185
J'ai obtenu 400 hectares
650
00:36:41,741 --> 00:36:43,357
et toi, le reste du monde.
651
00:36:43,451 --> 00:36:44,737
Oui.
652
00:36:44,953 --> 00:36:46,933
Quel homme, ce grand frère !
653
00:36:47,414 --> 00:36:50,395
Incapable de manger une myrtille
654
00:36:50,500 --> 00:36:52,605
avant de l'avoir pesée et cataloguée.
655
00:36:52,711 --> 00:36:54,156
Tu ne me connais pas.
656
00:36:54,504 --> 00:36:57,235
Et tu ne détiens pas la vérité.
657
00:36:57,424 --> 00:36:59,495
Oui, j'ai déjà entendu ça !
658
00:37:01,720 --> 00:37:04,337
On m'a dit que tu voulais t'excuser.
659
00:37:04,431 --> 00:37:05,535
Pour quoi ?
660
00:37:12,856 --> 00:37:14,085
Vous êtes tous des menteurs.
661
00:37:16,276 --> 00:37:17,437
Vous m'avez menti.
662
00:37:18,820 --> 00:37:20,595
Et vous m'avez humilié.
663
00:37:26,494 --> 00:37:28,394
Mais à part ça, tu t'es amusé ?
664
00:37:28,496 --> 00:37:29,657
Va te faire foutre.
665
00:37:32,751 --> 00:37:34,651
Il devrait venir tous les ans.
666
00:37:37,505 --> 00:37:38,791
C'était ton idée.
667
00:38:16,753 --> 00:38:18,164
Vous allez bien ?
668
00:38:20,632 --> 00:38:24,842
C'est de la paperasse
qui mérite un broyage bonus.
669
00:38:25,512 --> 00:38:26,502
C'est tout ?
670
00:38:31,559 --> 00:38:33,391
Bon, merci.
671
00:38:35,772 --> 00:38:38,389
On est pas censé parler, j'imagine.
672
00:38:44,906 --> 00:38:48,274
Je savais que c'était une erreur.
Je rentre chez moi.
673
00:38:48,952 --> 00:38:50,056
On peut discuter ?
674
00:38:51,538 --> 00:38:52,528
Oncle Ewan ?
675
00:38:52,622 --> 00:38:56,081
Il n'y a rien à dire.
C'est un menteur.
676
00:38:56,668 --> 00:38:59,877
Il est persuadé qu'il a raison,
c'est exaspérant.
677
00:39:00,171 --> 00:39:02,754
Tout ce que j'en tire,
c'est des insultes.
678
00:39:02,841 --> 00:39:05,071
Il est pas facile.
679
00:39:05,176 --> 00:39:07,793
Frôler la mort,
ça aurait dû le changer.
680
00:39:08,096 --> 00:39:09,803
Je crois que ça l'a changé.
681
00:39:10,265 --> 00:39:12,461
Il n'est pas lui-même en ce moment.
682
00:39:13,059 --> 00:39:15,096
Il est plus malade
qu'il ne laisse paraître.
683
00:39:16,688 --> 00:39:18,338
Il est instable,
684
00:39:18,815 --> 00:39:20,465
il prend de mauvaises décisions.
685
00:39:21,067 --> 00:39:24,310
S'il ne fait pas attention,
il va détruire la boîte.
686
00:39:24,696 --> 00:39:26,107
Et tu as un plan ?
687
00:39:27,198 --> 00:39:28,973
J'y réfléchis.
688
00:39:35,748 --> 00:39:37,068
Bon, écoute.
689
00:39:41,254 --> 00:39:42,574
Je ne te connais pas.
690
00:39:42,922 --> 00:39:44,333
Mais je t'apprécie.
691
00:39:46,217 --> 00:39:50,302
Je vais tout te dire,
je mets ma bite sur le billot.
692
00:39:52,056 --> 00:39:55,390
À la prochaine réunion,
on va voter sa révocation.
693
00:40:04,777 --> 00:40:07,690
Est-ce que toi,
tu lui fais confiance ?
694
00:40:07,780 --> 00:40:09,521
Mon frère est un ex-Écossais,
695
00:40:10,700 --> 00:40:13,852
un ex-Canadien
et un ex-être humain,
696
00:40:15,496 --> 00:40:16,816
mais c'est mon frère.
697
00:40:19,083 --> 00:40:20,949
Oncle Ewan, où tu...
698
00:40:21,377 --> 00:40:23,414
D'accord. Je comprends.
699
00:40:24,631 --> 00:40:26,668
Tu penses que ça va aller ?
700
00:40:26,841 --> 00:40:29,629
Oui, c'est loin d'être
notre pire Thanksgiving.
701
00:40:32,013 --> 00:40:35,085
Ton avocat négocie avec le mien.
702
00:40:35,266 --> 00:40:36,677
- Ta mère ?
- Oui.
703
00:40:37,477 --> 00:40:41,960
Elle veut indexer mon actionnariat
sur la qualité de mon sperme.
704
00:40:42,065 --> 00:40:43,385
Et moi, je lui dis :
705
00:40:43,483 --> 00:40:44,644
"Non !"
706
00:40:45,109 --> 00:40:49,592
Mais elle dit qu'en cas d'infidélité,
il n'y a pas de clause.
707
00:40:49,739 --> 00:40:52,595
- On en a pas besoin.
- Vu que ça n'arrivera pas.
708
00:40:53,117 --> 00:40:54,949
Et si ça arrive, on est adultes.
709
00:40:55,036 --> 00:40:56,026
Oui.
710
00:40:57,205 --> 00:40:58,195
C'est-à-dire ?
711
00:41:00,166 --> 00:41:04,251
Il se passera rien,
mais on sait jamais. Un voyage...
712
00:41:06,464 --> 00:41:08,330
Je voyage pas tant que ça.
713
00:41:09,217 --> 00:41:10,378
Oui, mais...
714
00:41:11,427 --> 00:41:12,781
Tout ça pour dire, ça arrive.
715
00:41:12,887 --> 00:41:13,877
Ah bon ?
716
00:41:14,305 --> 00:41:16,797
Non, pas à nous.
717
00:41:16,933 --> 00:41:20,847
Mais tout arrive, c'est pour ça
que l'expression existe.
718
00:41:21,854 --> 00:41:22,935
Oui.
719
00:41:23,564 --> 00:41:24,554
Tom...
720
00:41:25,608 --> 00:41:28,521
Je ne t'ai pas trompé,
parce que je t'aime.
721
00:41:28,611 --> 00:41:30,352
D'accord. Merci.
722
00:41:34,659 --> 00:41:35,854
Je la crois.
723
00:41:37,203 --> 00:41:38,193
Et toi ?
724
00:41:39,122 --> 00:41:40,112
Cela dit,
725
00:41:40,248 --> 00:41:43,650
mentir, c'est son travail.
Faut le prendre en compte.
726
00:41:49,841 --> 00:41:53,175
J'aimerais simplement te dire
727
00:41:55,596 --> 00:41:57,963
que j'apprécierais beaucoup ta...
728
00:41:58,599 --> 00:42:00,340
Je ne faisais que...
729
00:42:00,893 --> 00:42:04,352
lancer une idée comme ça,
rien n'est fait.
730
00:42:04,522 --> 00:42:05,512
Excusez-moi ?
731
00:42:05,606 --> 00:42:07,472
Inutile d'en faire...
732
00:42:09,736 --> 00:42:11,477
Je veux
ce qu'il y a de mieux pour lui.
733
00:42:13,406 --> 00:42:15,693
Bien sûr. Le fils prodigue.
734
00:42:16,284 --> 00:42:17,388
C'est malin.
735
00:42:30,381 --> 00:42:33,169
J'ai oublié ma canne.
736
00:42:37,889 --> 00:42:38,993
On s'en va.
737
00:42:39,932 --> 00:42:41,161
Viens, Greg.
738
00:42:41,809 --> 00:42:44,961
Je viens à peine d'arriver.
739
00:42:46,773 --> 00:42:50,050
Et demain, j'ai des choses à faire.
740
00:42:50,151 --> 00:42:53,223
J'ai du travail.
On peut pas se passer de moi.
741
00:42:54,655 --> 00:42:58,148
- Et je suis affamé.
- Comment je fais pour rentrer ?
742
00:42:59,660 --> 00:43:00,650
Uber ?
743
00:43:00,745 --> 00:43:03,237
On va appeler un de nos chauffeurs.
744
00:43:03,331 --> 00:43:04,776
D'accord. Génial.
745
00:43:05,833 --> 00:43:08,689
Cette famille
n'est qu'un nid de vipères.
746
00:43:09,378 --> 00:43:13,588
Ils s'enrouleront autour de toi
et t'étoufferont.
747
00:43:16,052 --> 00:43:17,247
Je crois...
748
00:43:20,098 --> 00:43:21,998
C'est les boas constricteurs, ça.
749
00:43:23,101 --> 00:43:24,296
Bon, toi.
750
00:43:24,977 --> 00:43:27,344
Ça suffit. Tu rentres.
751
00:43:28,481 --> 00:43:30,461
- Tout de suite !
- Logan, on...
752
00:43:31,275 --> 00:43:32,299
Iverson.
753
00:43:34,445 --> 00:43:35,435
Tu vois ?
754
00:43:35,530 --> 00:43:37,271
Merci pour le soutien.
755
00:43:37,782 --> 00:43:38,977
Super.
756
00:43:45,915 --> 00:43:47,144
Ne commence pas.
757
00:43:59,345 --> 00:44:00,824
Qui a mis ce film ?
758
00:44:01,305 --> 00:44:02,295
- Gracie.
- Gracie.
759
00:44:03,432 --> 00:44:04,422
Pourquoi vous riez ?
760
00:44:04,517 --> 00:44:07,225
La grosse dinde
a mangé tout le maïs.
761
00:44:07,520 --> 00:44:09,227
Et c'est plausible, pour toi ?
762
00:44:09,939 --> 00:44:13,011
Une dinde de cette taille
et personne ne la remarque ?
763
00:44:13,484 --> 00:44:14,474
Comment c'est possible ?
764
00:44:16,487 --> 00:44:17,591
Exactement.
765
00:44:18,948 --> 00:44:20,359
Grace, je peux...
766
00:44:21,617 --> 00:44:23,517
Pardon. Je reviens.
767
00:44:24,579 --> 00:44:26,058
Profitez du film, les filles.
768
00:44:26,330 --> 00:44:29,698
Ta maman va se faire gronder !
769
00:44:29,792 --> 00:44:31,749
- Mon Dieu.
- T'es sérieuse, Grace ?
770
00:44:31,836 --> 00:44:33,247
Il était devant nous.
771
00:44:34,630 --> 00:44:35,620
C'est pas mal.
772
00:44:35,965 --> 00:44:38,673
Vraiment ? Tiens, je savais pas.
773
00:44:38,759 --> 00:44:40,466
Donc il est bien ?
774
00:44:40,720 --> 00:44:44,418
Alors, on est plus compatibles.
Faut qu'on parle.
775
00:44:44,515 --> 00:44:46,711
- Comment ça ?
- Comment ça ?
776
00:44:46,809 --> 00:44:50,666
"Je suis pas en mesure de bla.
C'est pas toi, c'est bla...
777
00:44:50,771 --> 00:44:52,307
"Je tiendrai toujours à bla...
778
00:44:52,398 --> 00:44:55,891
"Efface les photos de ma bite."
Et tout ce blabla.
779
00:44:55,985 --> 00:44:59,194
Tu veux parler du fait qu'on baise
tous les six mois ?
780
00:44:59,280 --> 00:45:00,475
T'as ce qu'il te faut.
781
00:45:00,573 --> 00:45:04,271
- Ça t'amuse pas de parler de ça ?
- Ta gueule !
782
00:45:04,452 --> 00:45:06,489
- Va regarder ton film.
- Va chier.
783
00:45:20,801 --> 00:45:21,825
C'est bon ?
784
00:45:23,137 --> 00:45:24,218
C'est fait.
785
00:45:24,513 --> 00:45:27,369
Je ne veux rien savoir,
ne me le dis jamais.
786
00:45:28,601 --> 00:45:29,591
Bravo.
787
00:45:30,686 --> 00:45:32,268
Bienvenue dans la famille.
788
00:45:35,316 --> 00:45:36,306
Bien.
789
00:45:37,360 --> 00:45:38,350
Prêts pour le dessert ?
790
00:45:39,195 --> 00:45:40,185
Miam.
791
00:45:40,571 --> 00:45:41,561
Venez.
792
00:45:49,288 --> 00:45:50,870
Et si par hasard,
793
00:45:51,874 --> 00:45:54,525
l'ours me fait tomber du toit,
794
00:45:54,627 --> 00:45:56,368
je bute ce foutu chien.
795
00:45:58,464 --> 00:46:00,364
- Vous l'avez tué ?
- Comment ?
796
00:46:00,758 --> 00:46:01,748
Il est mort ?
797
00:46:01,842 --> 00:46:03,287
C'est une blague !
798
00:46:03,386 --> 00:46:04,831
C'est pas une anecdote.
799
00:46:04,929 --> 00:46:07,387
- J'ai raté le début.
- Comme nous tous.
800
00:46:09,433 --> 00:46:11,333
On a une tradition, chez moi.
801
00:46:11,602 --> 00:46:12,683
Baiser la dinde ?
802
00:46:13,896 --> 00:46:15,432
S'incruster chez les autres ?
803
00:46:16,941 --> 00:46:17,931
Non.
804
00:46:18,025 --> 00:46:20,733
On fait le tour de la table
et chacun dit
805
00:46:20,820 --> 00:46:22,049
ce pour quoi il est reconnaissant.
806
00:46:22,947 --> 00:46:24,722
Je commence.
807
00:46:26,033 --> 00:46:28,138
Je rends grâce d'avoir la famille
808
00:46:28,244 --> 00:46:30,144
- au complet.
- Super.
809
00:46:30,246 --> 00:46:33,193
Moi, c'est de ne pas être né
avec un siamois.
810
00:46:33,291 --> 00:46:34,941
Je te rejoins pour ça,
811
00:46:35,042 --> 00:46:36,874
mais aussi pour ce repas.
812
00:46:37,169 --> 00:46:38,159
Délicieux.
813
00:46:38,254 --> 00:46:40,291
Oui, moi aussi, le repas.
814
00:46:40,381 --> 00:46:43,749
Tu peux pas piquer mon truc,
trouve le tien.
815
00:46:44,468 --> 00:46:45,947
Moi, je suis heureux
816
00:46:46,053 --> 00:46:47,635
que Logan aille mieux.
817
00:46:48,472 --> 00:46:51,806
Ça nous réjouit tous,
ça va sans dire.
818
00:46:51,892 --> 00:46:53,997
Mais je le suis, sincèrement.
819
00:46:55,062 --> 00:46:56,052
D'accord.
820
00:46:56,147 --> 00:46:57,376
- À ton tour.
- Moi ?
821
00:47:00,651 --> 00:47:04,349
Je rends grâce d'être ici,
et non dans un camp de réfugiés.
822
00:47:04,780 --> 00:47:08,512
- Ça me semble évident.
- Nous sommes tous d'accord.
823
00:47:09,201 --> 00:47:11,067
- Bien joué.
- Je peux le dire ?
824
00:47:11,162 --> 00:47:12,152
Vas-y.
825
00:47:12,246 --> 00:47:16,729
Je suis heureux
de diriger l'animation en Europe
826
00:47:16,834 --> 00:47:19,235
et j'espère relancer le département.
827
00:47:21,088 --> 00:47:22,738
Et je te suis reconnaissant
828
00:47:22,840 --> 00:47:24,740
de nous l'avoir dit, papa.
829
00:47:24,967 --> 00:47:26,799
- Félicitations.
- Merci.
830
00:47:27,553 --> 00:47:28,748
Je rends grâce pour Willa.
831
00:47:28,971 --> 00:47:32,703
Je rends grâce
d'être si chaleureusement accueillie.
832
00:47:36,354 --> 00:47:40,439
Quant à moi, je rends grâce
de bientôt faire partie
833
00:47:40,524 --> 00:47:45,269
de la plus vitale,
la plus intéressante,
834
00:47:46,405 --> 00:47:48,863
la plus douce
et la plus aimante des familles.
835
00:47:50,451 --> 00:47:52,158
T'épouses plus Shiv ?
836
00:47:54,121 --> 00:47:55,475
En parlant de famille,
837
00:47:55,831 --> 00:47:57,481
j'ai une annonce à faire.
838
00:47:59,251 --> 00:48:01,026
Willa et moi
avons le plaisir d'annoncer,
839
00:48:01,128 --> 00:48:05,122
j'ai demandé et elle a accepté,
et nous allons...
840
00:48:06,801 --> 00:48:08,155
passer à l'étape supérieure.
841
00:48:09,804 --> 00:48:13,081
Quoi ? Tu vas pas te...
842
00:48:13,724 --> 00:48:14,805
Non, on...
843
00:48:16,060 --> 00:48:17,164
On est un vrai couple.
844
00:48:17,645 --> 00:48:19,625
- Putain !
- T'as entendu ça ?
845
00:48:20,022 --> 00:48:22,309
"Un vrai couple" ?
Mais t'as quel âge ?
846
00:48:22,525 --> 00:48:23,515
Quoi ?
847
00:48:24,068 --> 00:48:25,968
- Je suis content pour toi.
- Merci.
848
00:48:26,070 --> 00:48:27,686
- C'est sympa.
- Merci.
849
00:48:31,325 --> 00:48:32,315
Grace ?
850
00:48:32,660 --> 00:48:34,367
Moi ? D'accord.
851
00:48:36,705 --> 00:48:41,541
Je rends grâce pour tout l'amour
que Roman me porte.
852
00:48:41,627 --> 00:48:44,745
Et pour le fait
qu'il ne soit jamais...
853
00:48:45,172 --> 00:48:47,994
égoïste, narcissique, égocentrique,
854
00:48:48,092 --> 00:48:50,413
névrosé ou infidèle.
855
00:48:53,764 --> 00:48:54,959
Mais je t'en prie.
856
00:48:57,268 --> 00:48:58,258
D'accord.
857
00:48:58,436 --> 00:48:59,540
On joue ?
858
00:49:00,020 --> 00:49:01,374
Ça vous dit ?
859
00:49:02,690 --> 00:49:04,101
Allons chercher les enfants.
860
00:49:04,859 --> 00:49:06,304
Allez, les enfants !
861
00:49:07,445 --> 00:49:08,435
On joue à quoi ?
862
00:49:20,624 --> 00:49:23,833
Tu voulais pas nous dire, pour Amir ?
863
00:49:24,170 --> 00:49:25,877
- Quoi ?
- On y va ?
864
00:49:26,172 --> 00:49:28,004
Qu'est-ce qu'on peut dire,
sur Amir ?
865
00:49:29,049 --> 00:49:31,279
- T'aurais pu prévenir.
- Il veut en savoir plus sur lui.
866
00:49:35,848 --> 00:49:37,680
Félicitations pour la nouvelle.
867
00:49:37,808 --> 00:49:38,798
Merci.
868
00:49:38,893 --> 00:49:41,601
Ça implique quoi,
l'étape supérieure ?
869
00:49:41,687 --> 00:49:43,758
Une carte de vœux ?
870
00:49:43,856 --> 00:49:46,314
Non, vos félicitations suffisent.
871
00:49:46,400 --> 00:49:49,472
Il y a une cérémonie
ou c'est un accord financier ?
872
00:49:50,571 --> 00:49:51,595
Écoute.
873
00:49:52,198 --> 00:49:54,849
Moi, au moins,
y a qu'un Roy qui me baise.
874
00:49:59,330 --> 00:50:01,230
À ton tour !
875
00:50:01,832 --> 00:50:04,153
J'ai été au marché
j'ai acheté un poney,
876
00:50:04,251 --> 00:50:06,413
une grosse poule et ça.
877
00:50:06,504 --> 00:50:07,494
D'accord.
878
00:50:07,880 --> 00:50:10,588
Je suis allée au marché,
j'ai acheté un chapeau,
879
00:50:10,674 --> 00:50:13,496
un poney, une grosse poule et ça.
880
00:50:13,969 --> 00:50:17,496
Je suis allé au marché,
j'ai acheté une pipe à crack...
881
00:50:17,598 --> 00:50:18,702
Arrête.
882
00:50:19,350 --> 00:50:22,138
D'accord,
alors j'ai acheté une combi SM.
883
00:50:23,103 --> 00:50:24,207
C'est pas vrai !
884
00:50:24,313 --> 00:50:27,226
J'ai acheté une patate, un chapeau,
885
00:50:27,316 --> 00:50:29,148
un poney, une grosse poule
886
00:50:29,235 --> 00:50:30,225
et ça.
887
00:50:30,736 --> 00:50:31,726
À toi.
888
00:50:34,073 --> 00:50:35,484
Alors, ce sera quoi ?
889
00:50:35,574 --> 00:50:37,736
Un hot-dog ou la Chine ?
890
00:50:38,035 --> 00:50:40,493
L'immortalité ?
L'âme de la nation ?
891
00:50:45,000 --> 00:50:46,707
"Je suis allé au marché
et j'ai acheté..."
892
00:50:46,794 --> 00:50:47,989
Oui, d'accord.
893
00:50:48,212 --> 00:50:50,044
Je suis allé au marché
894
00:50:50,297 --> 00:50:51,879
et j'ai acheté...
895
00:50:56,554 --> 00:50:57,635
Des chaînes locales.
896
00:50:57,721 --> 00:51:00,873
- Il peut acheter ça ?
- Il fait ce qu'il veut.
897
00:51:01,308 --> 00:51:02,298
Et après ?
898
00:51:02,393 --> 00:51:04,680
- Des chaînes locales et...
- Quoi ?
899
00:51:04,770 --> 00:51:06,602
Tu perds du temps.
900
00:51:06,897 --> 00:51:08,672
J'ai dit quoi, moi ?
901
00:51:09,567 --> 00:51:10,557
Une patate.
902
00:51:11,110 --> 00:51:13,431
C'est de la triche ! Pas d'indices.
903
00:51:13,529 --> 00:51:15,361
Allez, papa, tu peux le faire.
904
00:51:16,907 --> 00:51:19,854
- On peut passer son tour.
- Marcia, à vous.
905
00:51:20,452 --> 00:51:22,910
- Non, il va...
- Perdu, grand-père.
906
00:51:23,122 --> 00:51:24,203
Tu as perdu.
907
00:51:25,165 --> 00:51:26,155
Tu as perdu.
908
00:51:26,250 --> 00:51:27,240
Lâche !
909
00:51:29,128 --> 00:51:31,108
- Mais t'es malade ?
- Ça va ?
910
00:51:31,213 --> 00:51:32,237
Tu vas bien ?
911
00:51:32,339 --> 00:51:34,626
Je l'ai à peine touché !
C'est le choc.
912
00:51:35,634 --> 00:51:37,079
Détends-toi.
913
00:51:37,177 --> 00:51:39,407
- Ne le touche pas !
- Kendall !
914
00:51:39,638 --> 00:51:42,346
- Qu'est-ce qui va pas chez toi ?
- Calme-toi.
915
00:51:51,275 --> 00:51:53,471
Il t'a fait mal ? Montre.
916
00:51:54,570 --> 00:51:57,483
Tout va bien, tu m'entends ?
Ça va aller.
917
00:51:58,115 --> 00:51:59,105
D'accord ?
918
00:51:59,533 --> 00:52:00,887
J'y crois pas.
919
00:52:06,415 --> 00:52:07,735
Tout va bien.
920
00:52:11,253 --> 00:52:13,119
- Tu vas bien ?
- Oui, ça va.
921
00:52:16,634 --> 00:52:17,795
Salut, Gerri.
922
00:52:18,927 --> 00:52:20,998
De quoi parlait Ewan,
tout à l'heure, Ken ?
923
00:52:22,014 --> 00:52:23,004
Ewan ?
924
00:52:24,433 --> 00:52:25,537
Je ne sais pas.
925
00:52:25,809 --> 00:52:29,507
On est tous contrariés,
je n'y prêterais pas attention.
926
00:52:30,773 --> 00:52:32,309
Pourquoi il t'en voulait ?
927
00:52:35,402 --> 00:52:37,143
Qui, moi ? Aucune idée.
928
00:52:37,488 --> 00:52:41,220
C'est les déboires familiaux
de Thanksgiving, tu connais.
929
00:52:41,575 --> 00:52:42,804
J'adore ton père.
930
00:52:43,911 --> 00:52:45,140
Personnellement,
931
00:52:45,496 --> 00:52:48,318
je ne l'abandonnerai jamais.
C'est un grand homme.
932
00:52:48,624 --> 00:52:49,614
Oui.
933
00:52:50,668 --> 00:52:51,658
Si tu le dis.
934
00:52:51,752 --> 00:52:54,790
Je travaille pour Waystar,
pas pour Logan Roy.
935
00:52:55,839 --> 00:52:57,614
Tu prépares un coup ?
936
00:52:59,176 --> 00:53:00,371
Parce que si c'est le cas,
937
00:53:01,178 --> 00:53:02,623
j'ai déjà parlé avec Frank
938
00:53:03,806 --> 00:53:05,422
et j'en ai vu suffisamment.
939
00:53:08,769 --> 00:53:09,850
Bonne soirée.
940
00:54:08,203 --> 00:54:09,557
On enlève ça.
941
00:54:10,622 --> 00:54:12,852
Donne-moi ton bras.
942
00:54:12,958 --> 00:54:14,119
Bien.
943
00:54:15,335 --> 00:54:16,496
Voilà.
944
00:54:21,300 --> 00:54:22,290
C'est ça.
945
00:54:25,345 --> 00:54:26,540
Tes chaussures.
946
00:54:27,306 --> 00:54:28,660
Je suis allé au marché
947
00:54:29,975 --> 00:54:32,763
et j'ai acheté une patate,
948
00:54:33,979 --> 00:54:35,458
un chapeau,
949
00:54:36,231 --> 00:54:37,426
un poney,
950
00:54:38,692 --> 00:54:40,433
une grosse poule...
951
00:54:43,155 --> 00:54:44,441
et ça.
952
00:54:45,324 --> 00:54:46,803
C'est tout à fait ça, Logan.
953
00:54:47,868 --> 00:54:49,450
C'est très bien.
954
00:56:14,788 --> 00:56:16,768
Adaptation : Célia Djaouani