1
00:00:06,339 --> 00:00:12,637
♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪
2
00:01:27,253 --> 00:01:28,755
NARRADORA: Sucesión.
3
00:01:30,256 --> 00:01:34,886
{\an8}♪ (ACABA TEMA MUSICAL) ♪
4
00:01:36,763 --> 00:01:41,518
♪ (SUENA MÚSICA DE ORQUESTA) ♪
5
00:01:41,518 --> 00:01:44,354
- (VOCES INDISTINTAS)
- CONNOR ROY: Hola.
6
00:01:44,354 --> 00:01:46,731
WILLA FERREYRA: Hola,
¿cómo estás? Qué gusto verte.
7
00:01:46,731 --> 00:01:48,191
CONNOR:
El viejo Logan.
8
00:01:48,191 --> 00:01:49,400
Sí.
9
00:01:50,151 --> 00:01:51,277
Ahí está.
10
00:01:53,404 --> 00:01:54,781
WILLA:
Luce bien, ¿no?
11
00:01:54,781 --> 00:01:55,990
CONNOR:
Mm, mm.
12
00:01:57,951 --> 00:01:59,160
Feliz cumpleaños, papá.
13
00:02:04,666 --> 00:02:06,292
(VOCES INDISTINTAS)
14
00:02:06,292 --> 00:02:08,670
♪ (CONTINÚA MÚSICA) ♪
15
00:02:12,131 --> 00:02:13,424
ROMAN ROY:
Sí. Vamos...
16
00:02:13,424 --> 00:02:16,135
vamos a continuar y pongamos
esto en... en el montón de "no".
17
00:02:16,135 --> 00:02:18,555
¿Pueden decirme
su idea con esto?
18
00:02:18,555 --> 00:02:21,057
Solo para saber el pensamiento
detrás de esto.
19
00:02:21,057 --> 00:02:22,350
NARRADORA: Los cien.
20
00:02:22,350 --> 00:02:24,936
KENDALL ROY: ¡Romie!
21
00:02:24,936 --> 00:02:26,771
- ¿Dónde estás, hermano?
- ROMAN: Es mi hermano.
22
00:02:26,771 --> 00:02:28,857
Está llegando. Dejémosla
a un lado y continuemos.
23
00:02:28,857 --> 00:02:31,526
KENDALL: Que mil girasoles
florezcan, Romie.
24
00:02:31,526 --> 00:02:33,528
Quiero comenzar
un negocio contigo, hermano.
25
00:02:33,528 --> 00:02:35,947
- ROMAN: Hola, perdedor.
- KENDALL: ¿Qué hay, T?
26
00:02:35,947 --> 00:02:38,032
ROMAN:
Ah... esto es, es...
27
00:02:38,032 --> 00:02:40,702
esto no es nada,
así que, sí, no.
28
00:02:40,702 --> 00:02:42,370
¿Verdad, imbécil? ¿No es nada?
29
00:02:42,370 --> 00:02:43,705
Hola, chicos.
Cierto. ¿Cómo vamos?
30
00:02:43,705 --> 00:02:44,998
ASESORA: Este es uno
que sentimos
31
00:02:44,998 --> 00:02:46,958
que podría funcionar
en cualquier vertical.
32
00:02:46,958 --> 00:02:49,377
- No.
- ROMAN: No, eso es...
33
00:02:49,377 --> 00:02:51,170
- No.
- Eso es un no. Un rotundo no.
34
00:02:51,170 --> 00:02:52,881
En términos
de lo que necesitamos
35
00:02:52,881 --> 00:02:55,884
para la nueva empresa,
Los Cien, eso... eso...
36
00:02:55,884 --> 00:02:58,261
- ROMAN: Es una mierda.
- KENDALL: Es... es una mierda.
37
00:02:58,261 --> 00:03:00,346
Podemos ser honestos
aquí, ¿verdad?
38
00:03:00,346 --> 00:03:03,433
KENDALL: Los Cien
es Substack más Masterclass,
39
00:03:03,433 --> 00:03:05,393
más The Economist,
más The New Yorker.
40
00:03:05,393 --> 00:03:09,397
Siento que dijimos "icónico"
y ustedes nos dieron "irónico".
41
00:03:09,397 --> 00:03:10,315
Oye, T...
42
00:03:10,315 --> 00:03:11,774
ROMAN: No seas
condescendiente, perra.
43
00:03:11,774 --> 00:03:13,568
Los adinerados están aquí.
Y, Rom...
44
00:03:13,568 --> 00:03:14,986
KENDALL:
No lo estoy siendo, golfa.
45
00:03:14,986 --> 00:03:17,196
...los de tu seguridad
se portan extraños con ellos.
46
00:03:17,196 --> 00:03:19,699
Parecen estúpidos
y probablemente racistas.
47
00:03:19,699 --> 00:03:21,242
Ah... bueno, te ves cansada
48
00:03:21,242 --> 00:03:23,286
y tu cara hace
que me duela la cabeza.
49
00:03:23,286 --> 00:03:24,913
SHIV ROY:
Ay, gracias.
50
00:03:24,913 --> 00:03:26,956
ROMAN: ¿Y dónde
has estado, hermanita?
51
00:03:26,956 --> 00:03:29,667
- ¿A qué te refieres? Hola.
- (BESO) ¡Mua!
52
00:03:30,877 --> 00:03:33,713
- ¿Dónde has estado?
- Ah, el tráfico. Y una llamada.
53
00:03:33,713 --> 00:03:35,173
- ROMAN: Mm.
- De negocios. Para esto.
54
00:03:35,173 --> 00:03:36,674
- Es un buen contacto.
- Mm, mm.
55
00:03:37,842 --> 00:03:39,636
Le vamos a dar la vuelta
a todo esto
56
00:03:39,636 --> 00:03:42,805
y nos hablaremos pronto.
Nos vemos... pronto.
57
00:03:42,805 --> 00:03:45,642
Así que... tráfico, ¿ah?
58
00:03:45,642 --> 00:03:47,644
Sí. Tráfico. ¿Qué?
59
00:03:47,644 --> 00:03:49,437
Shiv, ¿estás confabulando?
60
00:03:49,437 --> 00:03:53,274
Supimos que hablaste con el
equipo de transición de Jiménez.
61
00:03:53,274 --> 00:03:54,651
Pues no.
62
00:03:54,651 --> 00:03:57,278
- ROMAN: ¿Oh, no? ¿No?
- No.
63
00:03:57,278 --> 00:04:00,323
Okey, así que,
¿nos mienten nuestros amigos?
64
00:04:00,323 --> 00:04:01,866
¿Nos están mintiendo?
65
00:04:01,866 --> 00:04:03,159
Ha... ha... hablé con ellos
66
00:04:03,159 --> 00:04:05,620
porque los estoy ayudando,
como ya lo saben.
67
00:04:05,620 --> 00:04:07,622
Okey, así que
has estado hablando.
68
00:04:07,622 --> 00:04:08,998
SHIV: No. (TITUBEA)
69
00:04:08,998 --> 00:04:12,502
Regresé una llamada. Quieren...
ya saben, hablar sobre hablar.
70
00:04:12,502 --> 00:04:16,172
KENDALL: Ah, ellos quieren
hablar sobre hablar.
71
00:04:16,172 --> 00:04:18,800
¿Qué? Vamos.
Ellos no han ganado la elección
72
00:04:18,800 --> 00:04:22,345
y podrían no hacerlo.
Y papá... podría no vender
73
00:04:22,345 --> 00:04:24,180
y ustedes dos...
podrían arrepentirse
74
00:04:24,180 --> 00:04:26,349
y es una situación
de probabilidades.
75
00:04:26,349 --> 00:04:28,559
Bueno, papá obviamente venderá.
76
00:04:28,559 --> 00:04:30,353
Estamos viendo
putos logotipos aquí.
77
00:04:30,353 --> 00:04:33,064
Yo escribí un comunicado de
renuncia de Waystar, así que...
78
00:04:33,064 --> 00:04:34,607
Sí, igual.
79
00:04:34,607 --> 00:04:38,069
E... es un gran paso, y ¿qué?
¿No podemos tener opciones?
80
00:04:38,069 --> 00:04:39,445
KENDALL:
¿Tener opciones abiertas?
81
00:04:39,445 --> 00:04:41,155
Estamos a dos días
de que papá venda.
82
00:04:41,155 --> 00:04:43,324
Esta es la cosa,
es lo que tienes que entender.
83
00:04:43,324 --> 00:04:44,575
He inhalado heroína.
84
00:04:44,575 --> 00:04:46,494
- Y fue muy, muy...
- Si le teme a las agujas...
85
00:04:46,494 --> 00:04:49,038
- ...muy agradable.
- ...no es un buen drogadicto.
86
00:04:49,038 --> 00:04:53,001
Y, tú sabes, necesito algo
súper absorbente
87
00:04:53,001 --> 00:04:55,378
en mi vida.
Y si no va a ser esto,
88
00:04:55,378 --> 00:04:57,088
por favor, solo dímelo, ¿sí?
89
00:04:57,088 --> 00:04:58,172
Porque si... siento
90
00:04:58,172 --> 00:04:59,757
que he estado
volando por el país,
91
00:04:59,757 --> 00:05:01,300
teniendo serias conversaciones
92
00:05:01,300 --> 00:05:04,387
con personas serias,
expandiendo serio capital
93
00:05:04,387 --> 00:05:06,431
personal para conseguir
grandes nombres en la junta.
94
00:05:06,431 --> 00:05:08,141
- Sí, igual. También yo.
- KENDALL: Lo sé, sí.
95
00:05:08,141 --> 00:05:10,351
- Así que entiendes de qué hablo.
- Todos lo hemos hecho.
96
00:05:10,351 --> 00:05:11,894
¿Te preocupa que sea
a muy poca escala?
97
00:05:11,894 --> 00:05:14,313
- ¿Qué? No. No, no, ¿y tú?
- ROMAN: ¿Yo? No.
98
00:05:14,313 --> 00:05:17,358
Lo que me preocupa con Los Cien
es que sea literalmente
99
00:05:17,358 --> 00:05:19,610
demasiado bueno. ¿Por qué
nadie lo había hecho antes?
100
00:05:19,610 --> 00:05:21,487
Seguro. Estoy dentro.
101
00:05:22,196 --> 00:05:23,948
Estoy dentro. Lo estoy.
102
00:05:24,532 --> 00:05:25,616
Muy bien.
103
00:05:25,616 --> 00:05:28,745
(CANTAN EN INGLÉS)
♪ Happy birthday to you ♪
104
00:05:28,745 --> 00:05:32,540
♪ Happy birthday, dear Logan ♪
105
00:05:32,540 --> 00:05:36,878
♪ Happy birthday to you ♪
106
00:05:36,878 --> 00:05:40,590
(APLAUSOS, VÍTORES)
107
00:05:40,590 --> 00:05:42,842
- (VOCES NO ENTENDIBLES)
- ♪ (MÚSICA DE ORQUESTA) ♪
108
00:05:42,842 --> 00:05:45,094
Ay, la puta madre.
109
00:05:46,804 --> 00:05:48,139
(EXHALA)
110
00:05:53,102 --> 00:05:55,229
KERRY CASTELLABATE:
¿Estás bien, Logan?
111
00:05:57,732 --> 00:06:00,985
Monstruos.
Conoce a los putos monstruos.
112
00:06:04,447 --> 00:06:06,365
¿Y qué mierda es esto?
113
00:06:07,533 --> 00:06:10,703
- Sí, creo que deberíamos...
- Hola. Bienvenidos.
114
00:06:10,703 --> 00:06:12,914
- Bienvenido, Greg. ¿Qué tal?
- GREG HIRSCH: Hola, Kerry.
115
00:06:12,914 --> 00:06:15,750
Ella es Bridgette.
Bridgette, ella es Kerry.
116
00:06:15,750 --> 00:06:17,835
- Ella y Logan...
- Amiga, asistente y consejera.
117
00:06:17,835 --> 00:06:19,504
Amiga, asistente y consejera.
(RISITA)
118
00:06:19,504 --> 00:06:21,839
- Hola, soy Bridgette.
- Hola, Bridgette.
119
00:06:21,839 --> 00:06:23,466
Es un placer conocerte.
Ah, Greg...
120
00:06:23,466 --> 00:06:26,010
tú y yo traigámosle
algo de beber,
121
00:06:26,010 --> 00:06:27,387
- ¿sí? Muy bien.
- GREG: ¿Sí? Okey.
122
00:06:27,387 --> 00:06:29,013
- Discúlpanos, Bridgette.
- GREG: Muy bien.
123
00:06:29,013 --> 00:06:30,473
- (ACLARA GARGANTA)
- GREG: Lo siento,
124
00:06:30,473 --> 00:06:32,141
- volvemos enseguida.
- BRIDGETTE: Muy bien.
125
00:06:32,141 --> 00:06:34,811
- Sí. Siéntete como en casa.
- Gracias. No te preocupes.
126
00:06:34,811 --> 00:06:36,729
- ¿Quién es ella, Greg?
- Es mi cita.
127
00:06:36,729 --> 00:06:38,523
Ajá, claro, pero ¿quién es ella?
128
00:06:38,523 --> 00:06:41,192
(EXHALA) Traje una cita.
Eso está bien, ¿no?
129
00:06:41,192 --> 00:06:43,653
¿Cómo se llama?
¿Su nombre completo?
130
00:06:43,653 --> 00:06:45,404
- Bridgette...
- ¿Es "Cogidalazar"?
131
00:06:45,404 --> 00:06:46,572
¿Bridgette "Cogidalazar"?
132
00:06:46,572 --> 00:06:49,033
- Sabes...
- ¿Es de una aplicación, Greg?
133
00:06:49,033 --> 00:06:52,620
En verdad me agrada. Yo...
yo tal vez me enamore de ella.
134
00:06:52,620 --> 00:06:53,621
Oh, eso es genial.
135
00:06:53,621 --> 00:06:55,206
¿Cuántas citas han tenido?
136
00:06:55,206 --> 00:06:57,750
Ah... Kerry, yo...
137
00:06:57,750 --> 00:07:00,002
¿Sabes?
No sé si esto es apropiado.
138
00:07:00,002 --> 00:07:02,588
No somos
un puto prostíbulo, Greg.
139
00:07:02,588 --> 00:07:05,466
No es una fiesta para coger.
Es una fiesta de cumpleaños.
140
00:07:06,259 --> 00:07:07,301
Y... ah...
141
00:07:08,594 --> 00:07:12,265
yo soy el primo.
Puedo traer una pareja.
142
00:07:12,265 --> 00:07:15,685
- Yo soy como un hijo honorario.
- ¿Tú eres un hijo honorario?
143
00:07:15,685 --> 00:07:16,936
Sí. Marcia
144
00:07:16,936 --> 00:07:19,480
- dijo una vez que yo era bien...
- KERRY: Marcia no está aquí.
145
00:07:19,480 --> 00:07:21,649
Ella está en Milán,
de compras, para siempre.
146
00:07:21,649 --> 00:07:23,484
¿Tú sabes que estamos a la mitad
147
00:07:23,484 --> 00:07:25,862
de una muy disputada elección?
148
00:07:25,862 --> 00:07:28,281
Tu tío está a punto
de hacer una enorme venta
149
00:07:28,281 --> 00:07:31,325
y en busca de una
muy sensitiva adquisición.
150
00:07:31,325 --> 00:07:32,451
¿Sí? ¿Estás seguro
151
00:07:32,451 --> 00:07:33,953
que ella no va
a filtrar detalles
152
00:07:33,953 --> 00:07:35,204
antes de la junta del consejo?
153
00:07:35,204 --> 00:07:37,540
¿Sabes que no es parte
de alguna corporación hostil?
154
00:07:39,250 --> 00:07:40,543
Okey. Así que, em, estamos
155
00:07:40,543 --> 00:07:42,295
- buscando inversionistas...
- Inversionistas.
156
00:07:42,295 --> 00:07:45,298
...para una nueva
revolucionaria marca de medios
157
00:07:45,298 --> 00:07:47,884
que redefinirá las noticias
del siglo XXI.
158
00:07:47,884 --> 00:07:49,844
- (CHASQUEA LENGUA)
- Será un indispensable
159
00:07:49,844 --> 00:07:52,013
y especifico
núcleo de información.
160
00:07:52,013 --> 00:07:55,057
Tendremos a los cien más grandes
expertos en cada campo,
161
00:07:55,057 --> 00:07:56,726
desde Israel y Palestina
162
00:07:56,726 --> 00:07:58,769
- a inteligencia artificial...
- (CELULAR ZUMBA)
163
00:07:58,769 --> 00:08:00,313
a restaurantes Michelin.
Un solo lugar
164
00:08:00,313 --> 00:08:02,440
con las más especializadas
fuentes de información.
165
00:08:02,440 --> 00:08:03,900
Ah, lo siento.
Debo... contestar esto.
166
00:08:03,900 --> 00:08:05,776
ROMAN: ¿Tomarás la llamada?
Bien, sí, contesta.
167
00:08:05,776 --> 00:08:07,403
KENDALL: Será un centro
con la más avanzada
168
00:08:07,403 --> 00:08:09,572
tecnología disponible
y abarcará varios medios.
169
00:08:10,031 --> 00:08:11,115
¿Hola?
170
00:08:11,115 --> 00:08:12,700
Hola. ¿Cómo estás?
171
00:08:12,700 --> 00:08:14,827
Bien, ¿cómo estás tú?
¿Qué sucede?
172
00:08:14,827 --> 00:08:16,162
(AMBIENTE BAR)
173
00:08:16,162 --> 00:08:19,207
Yo solo llamaba para ponerte
al tanto y para saludar. Y...
174
00:08:19,207 --> 00:08:21,918
eh... solo para decir que...
175
00:08:21,918 --> 00:08:25,379
tomé unos tragos
con Naomi Pierce anoche.
176
00:08:25,379 --> 00:08:28,049
Solo por si acaso, yo quería...
177
00:08:28,049 --> 00:08:29,675
ah, informarte.
178
00:08:29,675 --> 00:08:30,968
Ay, lo siento. ¿Tú...?
179
00:08:30,968 --> 00:08:32,595
Mm, ¿tú estás informándome?
180
00:08:32,595 --> 00:08:35,765
No, yo solo quería cumplir
con decírtelo, ah...
181
00:08:35,765 --> 00:08:37,767
(CHASQUEA LENGUA)
...por deferencia,
182
00:08:37,767 --> 00:08:41,729
ah, en caso de que haya fotos
o se hable de eso o...
183
00:08:41,729 --> 00:08:43,272
No, lo siento. Tú... tú...
184
00:08:43,272 --> 00:08:45,399
¿me estás preguntando
o me estás informando?
185
00:08:45,399 --> 00:08:46,817
- (AMBIENTE BAR)
- Shiv, no es nada.
186
00:08:46,817 --> 00:08:47,985
No es nada.
187
00:08:47,985 --> 00:08:50,488
SHIV: Bueno, ¿entonces
para qué me avisas?
188
00:08:50,488 --> 00:08:52,240
Porque no son negocios.
189
00:08:52,240 --> 00:08:54,742
- Pero es... es... ah...
- SHIV: ¿Sabes qué? Está bien.
190
00:08:54,742 --> 00:08:56,911
Está bien.
Sales con la ex de mi hermano.
191
00:08:56,911 --> 00:08:58,246
(RISITA)
Está bien.
192
00:08:58,246 --> 00:09:01,666
(EXHALA)
Shiv, no... no es... no... es...
193
00:09:01,666 --> 00:09:03,584
es social, es social.
No es algo sexual.
194
00:09:03,584 --> 00:09:07,004
¿Sabes? Así que... no hay nada
que tenga que decirte. (EXHALA)
195
00:09:08,047 --> 00:09:09,924
SHIV:
Pero me lo estas diciendo.
196
00:09:09,924 --> 00:09:13,261
Porque me topé
con Marlinda, ¿okey?
197
00:09:13,261 --> 00:09:14,428
Y ella estaba cuestionando
198
00:09:14,428 --> 00:09:16,222
y tuve que decirle
que no eran negocios
199
00:09:16,222 --> 00:09:17,807
porque ella preguntó, ¿okey?
200
00:09:17,807 --> 00:09:19,976
El encabezado es que no hay nada
de qué preocuparse,
201
00:09:19,976 --> 00:09:21,852
- ¿entiendes?
- SHIV: Sí, seguro, está bien.
202
00:09:21,852 --> 00:09:24,647
Está jodidamente bien.
En serio. Ve y atáscate.
203
00:09:24,647 --> 00:09:26,774
Cógetela en el guardarropa.
No me importa.
204
00:09:26,774 --> 00:09:28,693
El chico campesino
llegó a grandes ligas.
205
00:09:28,693 --> 00:09:31,862
Solo pensé que,
bajo lo que acordamos,
206
00:09:31,862 --> 00:09:33,406
era algo que debíamos discutir.
207
00:09:33,406 --> 00:09:35,074
SHIV:
Uno no discute algo, Tom,
208
00:09:35,074 --> 00:09:36,367
que ya está pasando.
209
00:09:36,367 --> 00:09:38,452
No dices:
"Oye, Shiv, ¿te importa?
210
00:09:38,452 --> 00:09:39,870
Naomi y yo cogemos,
211
00:09:39,870 --> 00:09:42,290
estoy dentro de ella,
¿te importa si eyaculo?".
212
00:09:42,290 --> 00:09:45,126
Como sea. Como sea. Bien. Bien.
213
00:09:45,126 --> 00:09:47,003
Vi en el calendario
que regresarás
214
00:09:47,003 --> 00:09:48,879
- a la ciudad esta noche.
- SHIV: Sí.
215
00:09:49,171 --> 00:09:50,339
Y, ah...
216
00:09:50,339 --> 00:09:53,009
¿Cuándo carajo te verás
con ella? ¿Qué está pasando?
217
00:09:53,009 --> 00:09:54,218
Cuídate, Shiv.
218
00:09:58,097 --> 00:09:59,849
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
219
00:09:59,849 --> 00:10:01,267
Otra idea es un tipo de club
220
00:10:01,267 --> 00:10:04,020
de miembros privados,
pero... para todos.
221
00:10:04,020 --> 00:10:06,939
Es una estrategia
para atraer vistas.
222
00:10:06,939 --> 00:10:08,024
KENDALL: Claro. Y, ah...
223
00:10:08,024 --> 00:10:09,817
tenemos los valores
de una no lucrativa,
224
00:10:09,817 --> 00:10:11,986
pero la meta
de grandes márgenes.
225
00:10:11,986 --> 00:10:14,697
- Shiv, tú... Shiv, ¿estás bien?
- Sí.
226
00:10:16,699 --> 00:10:18,409
- ¿Segura?
- No, está bien.
227
00:10:18,409 --> 00:10:19,618
Estoy bien. Es solo...
228
00:10:19,618 --> 00:10:22,204
ya sabes, Tom al parecer
sale con Naomi Pierce.
229
00:10:22,204 --> 00:10:23,289
¿Sabías eso?
230
00:10:23,289 --> 00:10:25,499
- KENDALL: Am...
- (SHIV JADEA)
231
00:10:25,499 --> 00:10:29,462
- (TARTAMUDEA) ¿Qué? No.
- ¿Dónde estás con ella?
232
00:10:29,462 --> 00:10:31,213
(KENDALL EXHALA)
No lo sé, como...
233
00:10:31,213 --> 00:10:33,799
el carnaval de cogidas mentales.
No lo sé.
234
00:10:33,799 --> 00:10:35,551
Es...
No lo hemos hablado.
235
00:10:35,551 --> 00:10:38,387
Bueno, al parecer se está
cogiendo a Tom ahora, así que...
236
00:10:38,387 --> 00:10:40,556
¿Puedo...? ¿Puedo ir por ellos?
237
00:10:40,556 --> 00:10:43,184
SHIV: Sí, estoy bien.
En realidad, eh...
238
00:10:43,184 --> 00:10:44,935
estoy bien. Sí, digo, no.
239
00:10:45,227 --> 00:10:46,062
Solo...
240
00:10:46,062 --> 00:10:48,522
fue una reunión,
al parecer, así que...
241
00:10:48,522 --> 00:10:50,191
(INHALA PROFUNDO)
242
00:10:50,191 --> 00:10:51,901
Está bien. Hagamos esto.
243
00:10:52,443 --> 00:10:55,404
Ah... sí. Ey...
244
00:10:55,404 --> 00:10:59,367
Ah, T, ¿nos pueden dar
dos minutos?
245
00:10:59,992 --> 00:11:01,535
Digo, está bien. Pero...
246
00:11:01,535 --> 00:11:03,329
- les espera un vuelo largo.
- Ah, solo diles
247
00:11:03,329 --> 00:11:04,705
que pueden meterse
sus petrodólares
248
00:11:04,705 --> 00:11:06,832
por los derechos humanos.
Hablaremos con mi hermana.
249
00:11:06,832 --> 00:11:09,168
Sí, sí. Estarán bien.
Estarán bien. Les encantará.
250
00:11:09,168 --> 00:11:11,629
Solo dales un periodista con
quien quemar sus cigarrillos.
251
00:11:11,629 --> 00:11:14,090
- O lo que sea que hagan.
- (RISA) Voy a...
252
00:11:16,467 --> 00:11:19,220
- KENDALL: Shiv, ¿es una cita?
- (SUSPIRA)
253
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
- ¿O qué es?
- Yo no... (EXHALA, RESOPLA)
254
00:11:22,598 --> 00:11:27,228
No lo sé. Es decir, honestamente
tal vez no lo sea, pero...
255
00:11:28,187 --> 00:11:30,231
Digo, ¿Naomi?
256
00:11:30,815 --> 00:11:31,857
¿Pierce?
257
00:11:33,192 --> 00:11:34,819
- ¿Papá?
- KENDALL: ¿Qué es esto?
258
00:11:34,819 --> 00:11:36,904
ROMAN:
¿Con papá? ¿Tú crees? ¿Qué?
259
00:11:36,904 --> 00:11:39,698
KENDALL: Oigan,
de mi equipo, me enviaron esto.
260
00:11:39,698 --> 00:11:42,118
Al parecer, Bun Pierce...
261
00:11:42,118 --> 00:11:44,036
- ¿Qué?
- Fue etiquetada en una página
262
00:11:44,036 --> 00:11:46,330
- de Instagram en casa de papá.
- ¿Con papá?
263
00:11:46,330 --> 00:11:47,998
- KENDALL: En su cumpleaños.
- SHIV: ¿Qué?
264
00:11:47,998 --> 00:11:49,750
- Am...
- KENDALL: Así que...
265
00:11:49,750 --> 00:11:51,419
Bien. Pues...
266
00:11:51,419 --> 00:11:53,129
junta del consejo inminente.
267
00:11:53,129 --> 00:11:56,465
Él hace la venta,
pero con un giro a ATM.
268
00:11:57,383 --> 00:11:58,300
SHIV: Y...
269
00:11:58,300 --> 00:12:00,136
¿Qué? ¿Él... él...
él se está alineando
270
00:12:00,136 --> 00:12:03,472
con la adquisición de Pierce
para añadirla a su paquete
271
00:12:03,472 --> 00:12:05,474
- de ATM?
- Eso creo.
272
00:12:05,474 --> 00:12:08,269
O, ya saben, podría ser
una cogida mental.
273
00:12:08,269 --> 00:12:11,355
Papá apretándonos los huevos
y tocando el trombón.
274
00:12:11,355 --> 00:12:13,983
Y juntando a Tom y a Naomi
solo para torturarnos.
275
00:12:13,983 --> 00:12:16,444
¿Juntándolos para torturarnos?
(RISITA, EXHALA)
276
00:12:16,444 --> 00:12:18,487
- KENDALL: Sí.
- Es decir...
277
00:12:18,487 --> 00:12:21,198
él es un sociópata,
pero no es un buen torturador.
278
00:12:21,198 --> 00:12:22,950
No porque no tenga las agallas,
279
00:12:22,950 --> 00:12:25,035
pero...
solo no tiene la paciencia.
280
00:12:25,035 --> 00:12:26,662
Voy a llamar a Naomi.
281
00:12:26,662 --> 00:12:29,123
- ROMAN: Am... Ah, Telly.
- TELLIS: Sí.
282
00:12:29,123 --> 00:12:30,291
Telly, jelly, belly.
283
00:12:30,750 --> 00:12:32,418
Una pregunta.
284
00:12:32,418 --> 00:12:35,796
Pierce. PGN.
¿Cuáles son las vibras?
285
00:12:35,796 --> 00:12:37,298
KENDALL: ¿Podrías...
podrías llamarme?
286
00:12:37,298 --> 00:12:38,799
¿Los rumores? ¿Están en juego?
287
00:12:38,799 --> 00:12:40,468
Bueno, sé que siempre
oyen ofertas
288
00:12:40,468 --> 00:12:42,720
y el contingente de venta
en el fondo es delicado,
289
00:12:42,720 --> 00:12:44,346
según creo.
(INHALA)
290
00:12:44,346 --> 00:12:45,973
¿Les digo que ya pueden pasar?
291
00:12:48,392 --> 00:12:51,020
Cinco más, por favor.
Solo... dennos cinco más.
292
00:12:51,020 --> 00:12:52,313
Okey, sí.
293
00:12:57,568 --> 00:12:58,861
(EXHALA)
294
00:12:58,861 --> 00:13:00,905
- Mierda.
- WILLA: Oye... oye.
295
00:13:00,905 --> 00:13:02,948
- ¿Estás bien, Conn?
- Ah, sí, sí.
296
00:13:02,948 --> 00:13:08,871
Ah, las encuestas. Ah... sí.
Faltan diez días, y, eh...
297
00:13:08,871 --> 00:13:10,331
¿Có... có... cómo estás ahora?
298
00:13:10,331 --> 00:13:13,083
- Sólido. Aún sujetándome.
- Uno por ciento.
299
00:13:13,083 --> 00:13:15,961
Es solo que el miedo
en estos últimos días...
300
00:13:15,961 --> 00:13:18,130
puede que se aplaste.
301
00:13:18,130 --> 00:13:20,341
- (TITUBEO) ¿Hacia abajo?
- WILLA: Mm...
302
00:13:20,341 --> 00:13:23,093
¿De uno? Porque
ese es el número más bajo.
303
00:13:23,093 --> 00:13:25,012
No, hay decimales.
304
00:13:25,012 --> 00:13:27,056
Están diciendo que debo
volverme agresivo
305
00:13:27,056 --> 00:13:28,807
en ciertos medios
porque ambos lados
306
00:13:28,807 --> 00:13:31,769
están tratando
de exprimir mi porcentaje.
307
00:13:32,186 --> 00:13:33,062
Qué codicioso.
308
00:13:33,062 --> 00:13:34,897
Cuando ya tiene
los demás porcentajes.
309
00:13:34,897 --> 00:13:36,690
Lo sé. Además...
310
00:13:36,690 --> 00:13:39,151
se vuelve costoso
el ser agresivo.
311
00:13:39,151 --> 00:13:41,362
¿Como cuánto?
312
00:13:41,362 --> 00:13:46,325
- Como... otros cien millones.
- ¿Otros cien millones?
313
00:13:46,325 --> 00:13:48,410
- Maldición.
- Guau.
314
00:13:48,410 --> 00:13:49,995
¿Y qué obtendrías por eso?
315
00:13:49,995 --> 00:13:52,456
- ¿Podrías ganar?
- (RISITA) Oh, por Dios, no.
316
00:13:52,456 --> 00:13:57,294
No. No. Ah, eso
no movería la aguja, no.
317
00:13:57,294 --> 00:13:58,546
La esperanza es que...
318
00:13:58,546 --> 00:13:59,672
mantendría mi porcentaje.
319
00:13:59,672 --> 00:14:01,715
Okey. Y por tu porcentaje obtendrías...
320
00:14:01,715 --> 00:14:03,467
Obtendría un lugar
en la conversación.
321
00:14:03,467 --> 00:14:04,802
GREG:
Lo que es genial.
322
00:14:04,802 --> 00:14:07,096
Porque es una conversación
importante de la que ser parte.
323
00:14:07,096 --> 00:14:09,265
- Mm, mm.
- Pero sí es mucho.
324
00:14:09,265 --> 00:14:12,268
- ¿Verdad, Willa?
- ¿Cien millones?
325
00:14:13,102 --> 00:14:15,563
- Mm, bueno, sí.
- Ah.
326
00:14:15,563 --> 00:14:19,817
Pero si los gastaras, tú...
aún serias...
327
00:14:19,817 --> 00:14:22,152
- ya sabes, rico.
- Ah, seguro.
328
00:14:22,152 --> 00:14:24,572
- Seguro, sí.
- (BRIDGETTE RÍE)
329
00:14:24,572 --> 00:14:28,701
Sí. Aun así, menos...
cien millones.
330
00:14:29,994 --> 00:14:31,829
Respecto al costo de renovación,
331
00:14:31,829 --> 00:14:34,665
pueden hablar con Madsen. Considerar...
332
00:14:36,375 --> 00:14:38,085
- Ray, gracias.
- RAY: Sí, señor.
333
00:14:41,213 --> 00:14:42,298
Hola.
334
00:14:44,842 --> 00:14:46,051
Se ve bien. Muy bien.
335
00:14:46,051 --> 00:14:48,262
- ¿Estamos bien con esto?
- Sí. Tenemos la estructura,
336
00:14:48,262 --> 00:14:49,638
la zona de aterrizaje.
(INHALA)
337
00:14:49,638 --> 00:14:52,182
Naomi cree que Nan ha perdido
todo interés en el negocio.
338
00:14:52,182 --> 00:14:54,184
La izquierda
va tras ellos ahora.
339
00:14:54,184 --> 00:14:56,520
Mm, salvajes.
Se comen a los suyos.
340
00:14:56,520 --> 00:14:58,105
Sí, los primos se quieren salir.
341
00:14:58,105 --> 00:15:01,108
Así que, creo que un último
empujón al precio, tal vez.
342
00:15:01,108 --> 00:15:03,944
Unas cosquillas en la cultura
y... (INHALA)
343
00:15:03,944 --> 00:15:05,487
Sí, Naomi viajará para asegurar.
344
00:15:05,487 --> 00:15:08,699
- Ajá.
- Sí. Así que esto es.
345
00:15:08,699 --> 00:15:13,078
Aterrizaste el avión, Logan.
48 horas y se acabó.
346
00:15:13,078 --> 00:15:16,165
Felicidades.
(RISITA)
347
00:15:16,957 --> 00:15:18,042
(EXHALA)
348
00:15:19,126 --> 00:15:21,795
¿Has oído de... las ratas?
349
00:15:22,379 --> 00:15:23,422
¿Shiv?
350
00:15:24,506 --> 00:15:25,549
No.
351
00:15:26,759 --> 00:15:27,801
Bien.
352
00:15:29,637 --> 00:15:31,847
Pero algo ronda mi mente, señor.
353
00:15:31,847 --> 00:15:34,141
- Mm, mm.
- Sí. Ah...
354
00:15:34,141 --> 00:15:37,728
(EXHALA)
Con una cosa y la otra,
355
00:15:37,728 --> 00:15:39,229
ya sabe...
356
00:15:39,229 --> 00:15:44,485
sé que lo arreglaremos, pero...
el empedrado camino de la vida,
357
00:15:44,485 --> 00:15:48,989
ah, y la esposa
como parte de eso,
358
00:15:48,989 --> 00:15:51,950
puede ser
una parte difícil de ella.
359
00:15:51,950 --> 00:15:54,078
Como usted lo sabe.
(INHALA)
360
00:15:54,078 --> 00:15:55,996
(TITUBEO)
No es una crítica. Solo digo.
361
00:15:55,996 --> 00:15:58,707
Solo digo... sería genial saber
362
00:15:58,707 --> 00:16:00,542
su opinión,
con suerte no llegara a eso,
363
00:16:00,542 --> 00:16:02,044
pero... (INHALA)
364
00:16:02,044 --> 00:16:04,630
...al final, si hay demasiada
365
00:16:04,630 --> 00:16:06,548
lluvia emocional,
366
00:16:06,548 --> 00:16:09,468
yo... (BALBUCEA) ...me pregunto
cuál sería su visión.
367
00:16:09,468 --> 00:16:12,930
No necesariamente
tiene una, pero... (INHALA)
368
00:16:12,930 --> 00:16:17,309
qué pasaría con un matrimonio,
tal como el mío...
369
00:16:17,309 --> 00:16:19,770
y en realidad el mío,
370
00:16:19,770 --> 00:16:22,981
fuera a llegar
al punto del fracaso. (EXHALA)
371
00:16:22,981 --> 00:16:25,150
¿Si tú y Shiv terminaran?
372
00:16:25,150 --> 00:16:29,405
- Correcto.
- (VOCES NO ENTENDIBLES)
373
00:16:29,405 --> 00:16:33,283
Creo que... Shiv y yo
tenemos este experimento,
374
00:16:33,283 --> 00:16:38,414
lo de la separación, pero...
pero... lo que sea que pase...
375
00:16:38,414 --> 00:16:41,041
Ya sabe, siempre
estaremos bien, ¿verdad?
376
00:16:41,041 --> 00:16:44,336
Sí, estamos bien, estamos bien.
377
00:16:44,336 --> 00:16:47,631
Okey. (RISA NERVIOSA)
Eso es alentador.
378
00:16:47,631 --> 00:16:49,383
Eso... eso es alentador.
379
00:16:49,383 --> 00:16:51,385
Eso me alienta mucho.
380
00:16:51,385 --> 00:16:52,761
- ¡Kerry!
- Gracias.
381
00:16:52,761 --> 00:16:55,264
¿Y la comida? ¿Ah?
382
00:16:55,264 --> 00:16:57,099
Tom se está volviendo loco aquí.
383
00:16:57,099 --> 00:16:58,183
(RISA)
384
00:17:04,481 --> 00:17:07,526
(INHALA FUERTE)
Así que ustedes piensan
385
00:17:07,526 --> 00:17:09,737
que debemos comprar Pierce, ¿ah?
386
00:17:10,988 --> 00:17:13,157
Porque es obviamente
lo que piensan
387
00:17:13,157 --> 00:17:17,494
y solo les diré...
ese es un puto giro.
388
00:17:17,828 --> 00:17:18,912
Claro.
389
00:17:18,912 --> 00:17:22,040
Tú tal vez piensas:
"¿Qué hay de Los Cien?".
390
00:17:22,040 --> 00:17:24,168
¿Tal vez al carajo Los Cien?
391
00:17:24,168 --> 00:17:25,419
ROMAN: ¿Al carajo Los Cien?
392
00:17:25,419 --> 00:17:27,588
Shiv, después de Dubái,
estabas encantada.
393
00:17:27,588 --> 00:17:29,590
- Fue básicamente tu idea.
- La amo, en serio.
394
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
ROMAN: ¿En serio?
395
00:17:30,507 --> 00:17:32,050
Sí, pero
¿no podemos hacer ambas?
396
00:17:32,050 --> 00:17:33,510
¿Podemos hacer ambas?
Okey, sí.
397
00:17:33,510 --> 00:17:35,012
- SHIV: Sí.
- Vamos a lanzar
398
00:17:35,012 --> 00:17:37,264
una disruptiva marca de noticias
de alta visibilidad
399
00:17:37,264 --> 00:17:39,641
dependiente de ejecución
mientras simultáneamente
400
00:17:39,641 --> 00:17:41,477
le damos resucitación
a un puto cadáver
401
00:17:41,477 --> 00:17:43,896
- de conglomerado de medios.
- ¿Le preguntamos a Tellis?
402
00:17:43,896 --> 00:17:45,272
- ¿Qué opina?
- Sí, preguntémosle.
403
00:17:45,272 --> 00:17:47,316
Me pregunto qué dirá.
Dirá: "Oye, Telly, ¿prefieres
404
00:17:47,316 --> 00:17:49,359
cinco millones en honorarios
de un financiamiento
405
00:17:49,359 --> 00:17:51,737
o 35 millones
de una adquisición?". Mm.
406
00:17:51,737 --> 00:17:53,781
Creí que iríamos por Los Cien.
407
00:17:53,781 --> 00:17:55,783
Pequeña. Nueva.
Con los pies ligeros.
408
00:17:55,783 --> 00:17:57,785
- ¿Temes pelear con papá?
- ¿Le temo a pelear con...?
409
00:17:57,785 --> 00:18:00,329
Mierda, no, Ken.
Solo se está volviendo viejo.
410
00:18:00,329 --> 00:18:02,080
Tú pasaste
los últimos tres meses
411
00:18:02,080 --> 00:18:04,291
buscando contribuyentes,
patrocinadores, ¿verdad?
412
00:18:04,291 --> 00:18:07,127
- Te partiste el trasero.
- Mira, no tengo una opinión.
413
00:18:07,127 --> 00:18:09,379
Solo digo que vale la pena
una conversación.
414
00:18:09,379 --> 00:18:10,839
Es de lo que sabemos.
415
00:18:10,839 --> 00:18:14,301
Es un Daimler que ha estado
en un granero por 20 años.
416
00:18:14,301 --> 00:18:17,221
Si limpias la mierda
de gallina de él y... tal vez.
417
00:18:17,221 --> 00:18:21,475
Muy bien, pero...
¿siquiera podemos costearlo?
418
00:18:21,475 --> 00:18:24,353
Sí. Es decir, que... que está...
Está a la mitad ahora.
419
00:18:24,353 --> 00:18:26,313
Así que son ocho
o nueve mil millones.
420
00:18:26,313 --> 00:18:28,232
Después de la venta, eso...
421
00:18:28,232 --> 00:18:30,484
tendremos dos
o tres mil millones,
422
00:18:30,484 --> 00:18:32,903
así que...
sí, ese es nuestro montón.
423
00:18:32,903 --> 00:18:35,322
Si... si... si nos asociamos...
424
00:18:35,322 --> 00:18:37,157
con nuestro nombre,
estos pendejos de aquí
425
00:18:37,157 --> 00:18:40,327
y otros pedazos de mierda,
nuestra experiencia,
426
00:18:40,327 --> 00:18:43,121
Shiv, el yummy dummy
demmy, mi perfil
427
00:18:43,121 --> 00:18:45,124
como el valiente luchador
de las causas justas,
428
00:18:45,124 --> 00:18:46,500
tú como el pequeño pervertido
429
00:18:46,500 --> 00:18:48,377
que hace cosas sucias.
(INHALA)
430
00:18:48,377 --> 00:18:51,547
Digo, creo que... sí.
Los Roy de nueva generación.
431
00:18:51,547 --> 00:18:53,590
Tenemos que cantar
una puta canción.
432
00:18:53,590 --> 00:18:55,134
Es decir, como negocio, es...
433
00:18:55,134 --> 00:18:56,426
es mucho mejor
434
00:18:56,426 --> 00:18:58,720
que la compañía de sueños
inventada que íbamos a ofrecer.
435
00:18:58,720 --> 00:19:00,639
- Jódete, a ti te encantaba.
- SHIV: No. ¿Qué?
436
00:19:00,639 --> 00:19:01,598
Lo amabas.
437
00:19:01,598 --> 00:19:02,933
Lo hago, lo hago.
Es muy emocionante.
438
00:19:02,933 --> 00:19:04,560
- ROMAN: Mm.
- Pero es poco una mierda.
439
00:19:04,560 --> 00:19:06,186
- (ROMAN RÍE)
- Rom, lo es.
440
00:19:06,186 --> 00:19:07,396
- (ROMAN RESOPLA)
- Es solo...
441
00:19:07,396 --> 00:19:08,522
Yo quiero hacer algo.
442
00:19:08,522 --> 00:19:10,858
Es... está a punto de suceder
una elección.
443
00:19:10,858 --> 00:19:13,360
Es el puto 1933
y quiero ser parte de ello.
444
00:19:13,360 --> 00:19:16,321
- (EXHALA) Ah...
- Tiene sentido, Rom.
445
00:19:16,321 --> 00:19:18,866
Empezar un imperio
con una marca establecida...
446
00:19:19,783 --> 00:19:22,119
al menos para descartarlo.
447
00:19:24,288 --> 00:19:26,290
- ♪ (MÚSICA DE ORQUESTA) ♪
- (VOCES NO ENTENDIBLES)
448
00:19:26,290 --> 00:19:28,125
- (EXCLAMA)
- ¡Asquerosubius!
449
00:19:29,877 --> 00:19:32,754
Sí, escuché que hiciste
un enorme ridículo
450
00:19:32,754 --> 00:19:34,590
y todos se ríen sobre tu cita.
451
00:19:34,590 --> 00:19:37,259
¿Qué? ¿Por qué?
452
00:19:37,259 --> 00:19:42,014
¿Por qué? Porque trajo un
ridículamente espacioso bolso.
453
00:19:42,014 --> 00:19:45,267
- ¿Qué...?
- ¿Qué trae ahí? ¿Ah?
454
00:19:45,267 --> 00:19:47,603
¿Zapatos bajos para
el subterráneo? ¿Su almuerzo?
455
00:19:47,603 --> 00:19:49,605
- (EXHALA)
- Dios, Greg, es monstruoso.
456
00:19:49,605 --> 00:19:52,316
Es gigantesco. Puedes
llevarlo de campamento
457
00:19:52,316 --> 00:19:53,901
o ponerlo en el piso
458
00:19:53,901 --> 00:19:55,068
para un robo a un banco.
459
00:19:55,068 --> 00:19:57,613
Como sea,
es una raya más al tigre.
460
00:19:59,406 --> 00:20:03,702
- Los hermanos asquerosos.
- No nos llames así.
461
00:20:03,702 --> 00:20:04,786
Basta.
462
00:20:04,786 --> 00:20:07,205
Es altamente ironizado.
463
00:20:07,623 --> 00:20:09,166
Solo bromeo.
464
00:20:09,166 --> 00:20:10,500
En verdad me agrada.
465
00:20:11,043 --> 00:20:12,127
- Ajá.
- Sí.
466
00:20:12,127 --> 00:20:14,796
Bueno, ella ya usó
todas las toallas
467
00:20:14,796 --> 00:20:17,341
en el baño de invitados
y ahora están empapadas.
468
00:20:17,341 --> 00:20:19,259
Está parloteando sobre ella
469
00:20:19,259 --> 00:20:20,677
- en las redes sociales.
- (RESOPLA)
470
00:20:20,677 --> 00:20:23,597
Les hace preguntas personales
a todos.
471
00:20:23,597 --> 00:20:25,474
Y está devorando
todos los canapés
472
00:20:25,474 --> 00:20:26,850
como un jabalí hambriento.
473
00:20:26,850 --> 00:20:29,645
(EXHALA)
Las personas están exagerando,
474
00:20:29,645 --> 00:20:31,939
¿okey? Ella trajo
un bolso de tamaño normal.
475
00:20:31,939 --> 00:20:34,107
Tú eres el hazmerreír
de la alta sociedad.
476
00:20:34,107 --> 00:20:35,901
Nunca volverás a la ópera.
477
00:20:35,901 --> 00:20:37,986
Tal vez debamos irnos.
478
00:20:37,986 --> 00:20:39,821
¿Ah? ¿Tú... tú estás bien?
479
00:20:39,821 --> 00:20:41,156
¿Qué... qué pasó?
480
00:20:41,156 --> 00:20:43,659
Nada. Solo le pedí
a Logan una selfie.
481
00:20:45,243 --> 00:20:46,787
¿Le pediste a Logan una selfie?
482
00:20:46,787 --> 00:20:48,705
Sí. Lo felicité
por el enorme trato.
483
00:20:48,705 --> 00:20:51,458
Y luego le guiñé el ojo,
¿entienden? Yo estaba...
484
00:20:51,458 --> 00:20:53,335
estaba siendo amable.
485
00:20:53,335 --> 00:20:54,836
- (RISA)
- (ASPIRA POR LA NARIZ)
486
00:20:54,836 --> 00:20:57,047
Bien, me puse en contacto
con sus banqueros.
487
00:20:57,047 --> 00:20:59,341
Nan dice que está comprometida
con otro comprador.
488
00:21:00,050 --> 00:21:01,385
Ah...
489
00:21:01,385 --> 00:21:03,804
- ¿Ella dijo que no?
- No.
490
00:21:03,804 --> 00:21:06,765
Pero están cerca de acordar
los términos del trato.
491
00:21:06,765 --> 00:21:07,808
No hay mucho interés
492
00:21:07,808 --> 00:21:09,184
y manejar a la familia
es una pesadilla,
493
00:21:09,184 --> 00:21:11,561
así que busca un licitador
preferido para el bilateral.
494
00:21:11,561 --> 00:21:12,938
Ajá.
495
00:21:12,938 --> 00:21:15,399
TELLIS: Quiere apartar a ese
licitador preferido esta noche.
496
00:21:15,399 --> 00:21:18,652
No pensó
que podría funcionar, pero...
497
00:21:18,652 --> 00:21:21,947
ella dijo que podría hablar
contigo, Shiv, tal vez.
498
00:21:24,074 --> 00:21:27,703
Ah. Okey.
¿Debería al menos llamar?
499
00:21:27,703 --> 00:21:29,997
Solo... ir a Grey Gardens
500
00:21:29,997 --> 00:21:32,666
y hablar frente a frente
501
00:21:32,666 --> 00:21:34,209
para ver si hay algo ahí.
502
00:21:34,209 --> 00:21:35,460
KENDALL: Usar tu magia.
503
00:21:40,132 --> 00:21:42,217
- ♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪
- (VOCES INDISTINTAS)
504
00:21:42,217 --> 00:21:43,635
- ¿Estás bien?
- LOGAN ROY: Ajá.
505
00:21:43,635 --> 00:21:44,720
Es agradable, ¿eh?
506
00:21:44,720 --> 00:21:47,723
Mm, pequeños cerditos
llenando sus bocas.
507
00:21:47,723 --> 00:21:51,059
¿Por qué todos están
tan jodidamente felices?
508
00:21:51,059 --> 00:21:53,895
- Logan. (RISITA)
- (EXHALA)
509
00:21:53,895 --> 00:21:56,023
- ¿Estás bien?
- Sí.
510
00:21:56,023 --> 00:21:59,401
Conseguí un puto trato enorme
en el momento exacto.
511
00:21:59,401 --> 00:22:02,070
Tengo a ATM, además de Pierce.
512
00:22:02,070 --> 00:22:04,031
(INHALA)
Tengo la elección.
513
00:22:04,031 --> 00:22:06,116
(EXHALA)
Tengo mucho en mi plato.
514
00:22:06,116 --> 00:22:07,659
Seguro.
515
00:22:07,659 --> 00:22:11,246
Pensé que vendría un clérigo.
516
00:22:11,705 --> 00:22:13,415
Ah, disculpa.
517
00:22:13,415 --> 00:22:16,960
Un cardenal fue mencionado.
Un poco de puta clase.
518
00:22:18,045 --> 00:22:20,630
- ¿Qué hay de Jeryd?
- Ah...
519
00:22:20,630 --> 00:22:22,966
¿Mencken? (TITUBEA)
Creo que quería venir,
520
00:22:22,966 --> 00:22:25,844
honestamente,
pero... lo deseaba.
521
00:22:25,844 --> 00:22:28,180
Pero Jillian. Jillian está aquí.
522
00:22:28,180 --> 00:22:29,306
Mm, qué alegría.
523
00:22:30,849 --> 00:22:32,684
¿Quieres estar en contacto
con los niños?
524
00:22:33,435 --> 00:22:34,436
(EXHALA)
525
00:22:36,521 --> 00:22:37,689
¿Cuándo va a llamar?
526
00:22:37,689 --> 00:22:40,817
Nan, creo que ella quiere
hablar con su pandilla.
527
00:22:41,651 --> 00:22:42,819
Escucha.
528
00:22:42,819 --> 00:22:46,865
No me sentaré como una puta
para esperar a esa anciana.
529
00:22:47,949 --> 00:22:49,868
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
530
00:22:53,663 --> 00:22:59,461
HOMBRE: Ah, qué bien,
llegó el festejado.
531
00:23:01,755 --> 00:23:02,839
¡Karl!
532
00:23:10,305 --> 00:23:12,432
- KARL MULLER: ¿Está bien?
- Sí, bien.
533
00:23:12,432 --> 00:23:13,683
Vámonos. Salgamos de aquí.
534
00:23:16,228 --> 00:23:19,564
Okey, sí. Es papá. El licitador.
535
00:23:20,690 --> 00:23:22,943
Sí. Ella es
una mujer complicada.
536
00:23:22,943 --> 00:23:25,195
Ella dijo: "No, no.
Estoy comprometida.
537
00:23:25,195 --> 00:23:28,240
Ya tomé mi decisión, pero
¿qué tan rápido estaremos ahí?".
538
00:23:28,240 --> 00:23:30,784
- (CHASQUIDO) Que se joda.
- ¿Y qué opinas?
539
00:23:30,784 --> 00:23:34,538
Ah, creo que odia a papá.
Pero también cree que somos
540
00:23:34,538 --> 00:23:37,457
fruta falsa, con el propósito
de lucir, así que...
541
00:23:37,457 --> 00:23:39,918
- no lo sé.
- ROMAN: ¿Podemos...
542
00:23:39,918 --> 00:23:41,253
decirle que se vaya al carajo?
543
00:23:41,253 --> 00:23:43,505
Tal vez no volver a la lucha
con papá.
544
00:23:43,505 --> 00:23:46,007
Ya saben,
no a esa puta habitación.
545
00:23:46,007 --> 00:23:48,176
¿Ponemos las cartas
sobre la mesa?
546
00:23:48,176 --> 00:23:50,679
- ROMAN: Sí.
- Porque...
547
00:23:50,679 --> 00:23:53,056
Sí. A mí me agrada Pierce.
548
00:23:53,056 --> 00:23:55,392
- También.
- Ah, jódanse.
549
00:23:55,392 --> 00:23:57,352
- Rom, tiene sentido.
- ROMAN: Sí.
550
00:23:57,352 --> 00:23:58,728
Queremos hacer algo juntos.
551
00:23:58,728 --> 00:24:00,438
Sabemos de noticias, entretenimiento.
552
00:24:00,438 --> 00:24:02,149
Y esto, esto es...
de primera mano.
553
00:24:02,149 --> 00:24:03,316
¿Así que, hasta ahora,
554
00:24:03,316 --> 00:24:05,152
solo nos has estado engañando?
555
00:24:05,152 --> 00:24:07,237
- KENDALL: No.
- No. Me agrada la otra mierda.
556
00:24:07,237 --> 00:24:08,405
Lo hago. Yo solo, ya sabes,
557
00:24:08,405 --> 00:24:10,866
yo, yo, me gusta esto.
Me agrada mucho.
558
00:24:10,866 --> 00:24:12,909
Además, lo demás
podría desmoronarse.
559
00:24:12,909 --> 00:24:15,078
Él podría asesinar a alguien
en un supermercado
560
00:24:15,078 --> 00:24:17,497
y a ti se te podría atascar
la verga en una máquina.
561
00:24:17,497 --> 00:24:18,915
- ROMAN: Eso espero.
- Debo cuidarme
562
00:24:18,915 --> 00:24:20,083
porque nadie más lo hará.
563
00:24:20,083 --> 00:24:21,376
Esto me gusta.
564
00:24:21,376 --> 00:24:23,170
Muy bien. ¿Quieres volar allá?
565
00:24:23,170 --> 00:24:27,257
Ya sabes, como... la pequeña
perrita windsor de Nan Pierce.
566
00:24:27,257 --> 00:24:30,385
- KENDALL: Solo es exploración.
- SHIV: Sí.
567
00:24:30,385 --> 00:24:33,263
ROMAN: Carajo, mierda.
Es solo que... no lo sé.
568
00:24:33,263 --> 00:24:34,764
Me preocupa, creo. Eso es.
569
00:24:34,764 --> 00:24:37,475
Ustedes se quieren coger a papá.
Se quieren coger a Tom.
570
00:24:37,475 --> 00:24:39,227
Soy el único que quiere
hacer de esto
571
00:24:39,227 --> 00:24:41,229
un negocio y...
no se quiere coger a nadie.
572
00:24:41,229 --> 00:24:44,399
Rom, esta adquisición no tendrá
nada que ver con papá.
573
00:24:44,399 --> 00:24:45,692
Está completamente separada.
574
00:24:45,692 --> 00:24:46,985
- No te creo.
- KENDALL: En serio.
575
00:24:46,985 --> 00:24:48,528
- En serio no te creo.
- KENDALL: En serio.
576
00:24:48,528 --> 00:24:50,530
- En serio no te creo.
- SHIV: No, no. Okey. Bueno,
577
00:24:50,530 --> 00:24:52,866
no es sobre vengarnos
de papá, pero...
578
00:24:52,866 --> 00:24:55,410
si lo lastima,
eso no me molesta.
579
00:24:55,410 --> 00:24:57,120
Creo que no quieres
hacerlo, Rom,
580
00:24:57,120 --> 00:24:59,206
porque te asusta el conflicto.
581
00:24:59,206 --> 00:25:01,958
Eh, honestamente, Rom,
siendo racional,
582
00:25:01,958 --> 00:25:05,212
haciendo a un lado todos
nuestros asuntos familiares,
583
00:25:05,212 --> 00:25:06,588
las luchas personales,
584
00:25:06,588 --> 00:25:08,423
solo piensa lo gracioso
que sería
585
00:25:08,423 --> 00:25:10,759
que nos jodiéramos a papá
con su obsesión por décadas.
586
00:25:10,759 --> 00:25:12,344
(RISAS
587
00:25:12,344 --> 00:25:18,475
- ♪ (SUENA MÚSICA DE PIANO) ♪
- (VOCES NO ENTENDIBLES)
588
00:25:26,233 --> 00:25:29,444
(AMBIENTE CAFETERÍA)
589
00:25:35,325 --> 00:25:36,451
Eres un buen hombre.
590
00:25:37,911 --> 00:25:38,954
Gracias, señor.
591
00:25:39,788 --> 00:25:43,333
- Eres mi amigo.
- (RISITA) Gracias.
592
00:25:45,669 --> 00:25:48,463
- Eres mi mejor amigo.
- Gracias.
593
00:25:50,674 --> 00:25:53,843
Es decir,
¿qué son las personas?
594
00:25:54,844 --> 00:25:55,929
Claro.
595
00:25:56,972 --> 00:25:59,015
¿Qué son las personas?
596
00:25:59,015 --> 00:26:03,687
- Ah, ¿cómo...?
- LOGAN: Son unidades económicas.
597
00:26:03,687 --> 00:26:08,066
Yo mido cien metros.
Estas personas son pigmeos.
598
00:26:08,066 --> 00:26:10,652
Pero... juntos...
599
00:26:11,736 --> 00:26:15,115
- forman un mercado.
- Okey, claro.
600
00:26:15,115 --> 00:26:19,327
¿Qué es una persona?
Tiene valores y objetivos.
601
00:26:19,327 --> 00:26:23,540
Pero opera en un mercado.
(EXHALA) Mercado matrimonial.
602
00:26:24,541 --> 00:26:27,502
Mercado laboral.
Mercado económico.
603
00:26:27,502 --> 00:26:30,714
El mercado de ideas,
etcétera, etcétera.
604
00:26:31,423 --> 00:26:33,049
Am... (INHALA)
605
00:26:34,259 --> 00:26:37,304
- ¿Así que todo es un mercado?
- (RISITA)
606
00:26:37,304 --> 00:26:40,932
Todo lo que trato de hacer, las
personas se vuelven contra mí.
607
00:26:42,559 --> 00:26:44,728
Nada es como solía ser.
608
00:26:44,728 --> 00:26:47,188
¿No es así?
Nada es como lo era antes.
609
00:26:55,405 --> 00:26:57,365
¿Crees que hay algo después?
610
00:26:59,034 --> 00:27:00,118
¿Después de esto?
611
00:27:02,245 --> 00:27:04,581
- No lo sé.
- No. No lo creo.
612
00:27:06,791 --> 00:27:10,253
- Creo que esto es todo, ¿verdad?
- Tal vez.
613
00:27:12,130 --> 00:27:14,215
Mi papá es muy religioso...
614
00:27:14,215 --> 00:27:17,427
- Sí, pero ¿siendo realistas?
- No lo sé.
615
00:27:17,844 --> 00:27:18,803
Eso es.
616
00:27:21,222 --> 00:27:22,265
No lo sabemos.
617
00:27:23,892 --> 00:27:25,018
No podemos saberlo.
618
00:27:27,354 --> 00:27:28,980
Yo tengo mis sospechas.
619
00:27:31,524 --> 00:27:34,235
Tengo mis putas sospechas.
620
00:27:34,235 --> 00:27:37,447
- (TIMBRE DE CELULAR)
- ROMAN: (EXHALA) Miren esto.
621
00:27:37,447 --> 00:27:39,074
Discúlpenme. Hola, Kerry.
622
00:27:39,074 --> 00:27:40,450
- ¿Cómo estamos hoy?
- (RISITA)
623
00:27:40,450 --> 00:27:41,868
Sí, hola. ¿Puedes...?
624
00:27:41,868 --> 00:27:43,828
¿Puedes oírme?
La línea está un poco...
625
00:27:43,828 --> 00:27:45,205
ROMAN:
Ah, sí. Más o menos.
626
00:27:45,205 --> 00:27:47,165
Estamos en tránsito.
¿Puedes oírme?
627
00:27:47,165 --> 00:27:48,166
Te oirá mejor
628
00:27:48,166 --> 00:27:50,251
si se saca la verga de papá
de la boca.
629
00:27:50,251 --> 00:27:51,169
¿Qué dices?
630
00:27:51,169 --> 00:27:52,545
ROMAN:
Ah, esa fue mi hermana
631
00:27:52,545 --> 00:27:53,922
diciendo que oirías mejor
632
00:27:53,922 --> 00:27:55,924
si te sacaras la verga de papá
de la boca.
633
00:27:55,924 --> 00:27:59,052
- (SHIV RÍE)
- Así que mi pregunta es...
634
00:27:59,052 --> 00:28:01,888
am, ¿considerarían
hacer una llamada?
635
00:28:01,888 --> 00:28:04,557
¿Consideraríamos
hacer una llamada?
636
00:28:06,017 --> 00:28:09,020
¿Él... se va a disculpar?
637
00:28:09,020 --> 00:28:13,233
- ¿Él...? ¿Él la está pidiendo?
- Am, ¿él la pidió?
638
00:28:13,233 --> 00:28:17,070
Ah... él...
Ah, solo...
639
00:28:17,070 --> 00:28:19,739
Sé que a él
le gustaría escucharlos.
640
00:28:19,739 --> 00:28:23,159
Digo, si él fuera a llamar,
entonces lo pensaríamos.
641
00:28:23,868 --> 00:28:25,286
Sí, creo que será mucho
642
00:28:25,286 --> 00:28:27,080
que él fuera quien llamará, conociéndolo.
643
00:28:27,080 --> 00:28:28,415
Es decir, yo... yo creo...
644
00:28:28,415 --> 00:28:29,833
que lo conocemos bastante bien.
645
00:28:29,833 --> 00:28:32,419
Digo, nunca le hemos lamido
sus pezones de omelet, pero...
646
00:28:32,419 --> 00:28:36,756
Puedo hacer que él escriba
una solicitud para una llamada.
647
00:28:36,756 --> 00:28:37,966
¿Que escriba?
648
00:28:37,966 --> 00:28:40,176
Ah, temo que tendremos
que escuchar esa voz, Kerry.
649
00:28:40,176 --> 00:28:41,136
SHIV: No. No.
650
00:28:41,136 --> 00:28:42,512
Bien, puedes volver a mamársela.
651
00:28:42,512 --> 00:28:44,472
Nos subimos al avión.
Bien, adiós.
652
00:28:46,307 --> 00:28:48,017
- Mierda.
- Hola. Oye, un problema.
653
00:28:48,017 --> 00:28:50,395
No está...
no está contestándome.
654
00:28:50,395 --> 00:28:51,604
¿A ti te contesta?
655
00:28:51,604 --> 00:28:52,939
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
656
00:28:54,816 --> 00:28:58,194
(TIMBRE DE CELULAR)
657
00:28:59,195 --> 00:29:00,196
¿Hola?
658
00:29:12,125 --> 00:29:13,960
- Hola.
- (RISITA)
659
00:29:14,544 --> 00:29:16,004
Willa.
660
00:29:16,004 --> 00:29:18,423
No. Discúlpenme un segundo.
661
00:29:19,090 --> 00:29:20,717
- Hola.
- CONNOR: Hola.
662
00:29:20,717 --> 00:29:23,678
- Bebé. (RISITA)
- (RISITA)
663
00:29:23,678 --> 00:29:26,931
Ah, escucha.
Sí... recuerdas la boda.
664
00:29:26,931 --> 00:29:29,392
- Mm...
- He estado pensando.
665
00:29:30,643 --> 00:29:31,728
Okey, ¿qué?
666
00:29:32,604 --> 00:29:34,647
¿El bote
es suficientemente especial?
667
00:29:34,647 --> 00:29:37,358
Se me ocurren ideas.
¿Qué tal si nos casamos debajo
668
00:29:37,358 --> 00:29:41,321
de la Estatua de la Libertad
con una banda de viento?
669
00:29:41,321 --> 00:29:43,573
- (EXCLAMA)
- CONNOR: Conseguir a un rapero.
670
00:29:43,573 --> 00:29:45,492
No lo sé. Jet packs...
671
00:29:45,492 --> 00:29:47,410
- y pistolas de confeti...
- Ajá.
672
00:29:47,410 --> 00:29:49,579
y alambres con púas
673
00:29:49,579 --> 00:29:50,872
y peleas de vagabundos,
674
00:29:50,872 --> 00:29:53,249
y ya sabes, bolsas con regalos
y bombos y platillos y...
675
00:29:53,249 --> 00:29:55,168
- ¿Peleas de vagabundos?
- Sí.
676
00:29:55,168 --> 00:29:57,295
Connor, suenas inestable,
¿qué es esto?
677
00:29:57,295 --> 00:30:01,132
Escucha, si puedo
ser insertado en el nuevo ciclo,
678
00:30:01,132 --> 00:30:03,718
eso sería un gran ahorro
del pago a los medios.
679
00:30:03,718 --> 00:30:07,138
Guau. Claro, am...
(EXHALA)
680
00:30:07,138 --> 00:30:10,391
Es solo... la boda...
681
00:30:10,391 --> 00:30:12,393
Es decir, yo siempre...
682
00:30:12,393 --> 00:30:15,271
sí, es tonto, pero he querido
una boda linda.
683
00:30:15,271 --> 00:30:17,232
Estoy asustado, Willa,
estoy asustado, ¿okey?
684
00:30:17,232 --> 00:30:19,192
- He gastado tanto puto dinero.
- (WILLA EXHALA)
685
00:30:19,192 --> 00:30:21,194
- Se está volviendo aterrador.
- Dios.
686
00:30:21,194 --> 00:30:23,112
Si caigo por abajo
del uno por ciento,
687
00:30:23,112 --> 00:30:25,782
siento que seré el hazmerreír.
688
00:30:25,782 --> 00:30:27,742
- (EXHALA) Es...
- CONNOR: Yo...
689
00:30:29,536 --> 00:30:31,496
¿Podrías considerarlo?
690
00:30:31,496 --> 00:30:34,415
- (WILLA EXHALA)
- Solo un... un poco de fiesta.
691
00:30:34,415 --> 00:30:35,708
- Solo para...
- Mm.
692
00:30:35,708 --> 00:30:38,169
CONNOR:
Solo para la recta final.
693
00:30:39,170 --> 00:30:43,424
Mm.
(EXHALA PROFUNDO)
694
00:30:43,424 --> 00:30:45,802
- (INHALA) Hola, hola.
- TOM: Hola.
695
00:30:45,802 --> 00:30:47,428
Kerry dice que sabe dónde está
696
00:30:47,428 --> 00:30:48,763
y volverá ahora.
697
00:30:49,347 --> 00:30:50,974
¿Por qué estás sonriendo?
698
00:30:50,974 --> 00:30:52,267
(RISITA) Por nada.
699
00:30:53,977 --> 00:30:55,603
¿Qué?
700
00:30:55,603 --> 00:30:59,732
Los hermanos asquerosos
en una puta gira.
701
00:30:59,732 --> 00:31:01,442
(EXHALA)
702
00:31:02,569 --> 00:31:05,321
- Lo hicimos.
- ¿Cómo que lo hicieron?
703
00:31:07,156 --> 00:31:11,411
Ella es una salvaje.
Toda una mantequilla de maní.
704
00:31:11,411 --> 00:31:13,454
- ¿Lo hicieron?
- Mm, mm.
705
00:31:13,454 --> 00:31:15,123
¿Hablas en serio? ¿Dónde?
706
00:31:15,748 --> 00:31:17,542
Buscábamos el...
707
00:31:17,542 --> 00:31:21,629
(CARRASPEA) ...el salón
humificador de cigarros.
708
00:31:21,629 --> 00:31:23,548
Pero me llevó
a una habitación y...
709
00:31:23,548 --> 00:31:25,967
matamos al oso a puñaladas.
710
00:31:25,967 --> 00:31:32,849
¿Tú... en verdad lo hiciste?
Ay, Greg. Estás jodido.
711
00:31:34,309 --> 00:31:35,393
Estás jodido.
712
00:31:39,647 --> 00:31:41,190
Logan.
713
00:31:41,190 --> 00:31:44,110
Puso cámaras por todos lados.
Circuito cerrado.
714
00:31:45,028 --> 00:31:46,446
¿Qué habitación?
715
00:31:46,446 --> 00:31:48,114
Todas las habitaciones.
Tú lo sabes.
716
00:31:48,114 --> 00:31:50,199
No, evidentemente no lo sabía.
717
00:31:50,199 --> 00:31:51,701
(TIMBRE DE ELEVADOR)
718
00:31:58,416 --> 00:32:01,836
- ¿Hablas en serio?
- Claro que hablo en serio.
719
00:32:01,836 --> 00:32:05,131
Y las ve cada noche
con un whisky.
720
00:32:05,131 --> 00:32:07,216
Busca si alguien
se robó vajilla.
721
00:32:07,216 --> 00:32:10,219
Te va a destripar como
a una maldita trucha.
722
00:32:10,803 --> 00:32:11,929
Ay, amigo, carajo.
723
00:32:11,929 --> 00:32:15,892
¿Qué hicieron?
¿Con las luces encendidas?
724
00:32:15,892 --> 00:32:17,977
Digo, ¿en verdad lo hiciste?
725
00:32:18,936 --> 00:32:20,021
Dime.
726
00:32:20,980 --> 00:32:22,065
(TITUBEO)
No.
727
00:32:23,816 --> 00:32:26,486
Nos metimos la mano
en los pantalones.
728
00:32:26,486 --> 00:32:30,490
- Sí.
- Y, ah... hubo un poco
729
00:32:30,490 --> 00:32:33,910
- de toqueteo.
- ¿Y el toqueteo rindió frutos?
730
00:32:34,911 --> 00:32:36,663
(TITUBEO)
¿Puedo no decir?
731
00:32:36,663 --> 00:32:39,832
Por accidente le hiciste
un video sexual.
732
00:32:41,167 --> 00:32:43,836
- GREG: (SUSPIRA) ¡Dios mío!
- Necesitas decirle.
733
00:32:45,630 --> 00:32:49,884
Muy bien, se acabó la fiesta.
Oferta rival, vamos.
734
00:32:49,884 --> 00:32:55,932
Ah, Tom, Jerry, Karl, Frank.
Arriba, a la biblioteca.
735
00:32:55,932 --> 00:32:57,517
A resolverla.
736
00:32:57,517 --> 00:33:01,729
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
737
00:33:34,762 --> 00:33:36,973
¿Podrían solo darme un segundo?
738
00:33:36,973 --> 00:33:38,641
- ROMAN: Ah, sí.
- Gracias.
739
00:33:40,560 --> 00:33:43,688
- Hola.
- NAOMI PIERCE: Hola.
740
00:33:44,564 --> 00:33:45,606
Hola.
741
00:33:46,649 --> 00:33:47,692
Hola.
742
00:33:51,320 --> 00:33:54,115
Y... am...
743
00:33:54,115 --> 00:33:58,703
(CHASQUEA LENGUA)
Ella está un poco dubitativa.
744
00:33:59,370 --> 00:34:01,289
¿Nan? ¿A qué te refieres?
745
00:34:01,289 --> 00:34:06,627
Ella... no está segura de si
está bien reunirse con ustedes.
746
00:34:06,627 --> 00:34:08,254
Se siente terrible.
747
00:34:08,254 --> 00:34:13,134
Okey. Y... así que...
¿qué hacemos?
748
00:34:13,134 --> 00:34:17,054
Sí. (DUDA) Ella...
tal vez le duela la cabeza.
749
00:34:17,054 --> 00:34:20,808
Se pregunta si...
le pueden dar cinco
750
00:34:20,808 --> 00:34:22,435
para ver cómo se desarrolla.
751
00:34:24,103 --> 00:34:27,440
(RISITA)
Okey. Bueno... seguro.
752
00:34:27,440 --> 00:34:32,195
Genial. Vamos a... vamos a ver
cómo va su dolor de cabeza.
753
00:34:33,571 --> 00:34:36,074
Bien. Aquí está.
754
00:34:36,074 --> 00:34:40,870
Entonces, ¿quién salió
de su escondite, eh?
755
00:34:40,870 --> 00:34:43,623
- ¿Quién es?
- (PITIDO DE CELULAR)
756
00:34:43,623 --> 00:34:45,333
- ¿Qué?
- Son los niños.
757
00:34:45,333 --> 00:34:46,584
Ellos están con Pierce.
758
00:34:46,584 --> 00:34:51,547
¿Ellos son los licitadores
rivales? Ah, puta madre.
759
00:34:51,547 --> 00:34:53,382
¿Cómo husmearon el rastro?
760
00:34:53,382 --> 00:34:54,926
Un millón de formas.
761
00:34:54,926 --> 00:34:56,844
Todos saben que estaban
buscando postores.
762
00:34:56,844 --> 00:34:59,764
- Se sabe. Se sabe.
- ¿Podrán reunir el dinero?
763
00:34:59,764 --> 00:35:01,891
Digo, ¿Logan podrá detenerlos?
764
00:35:01,891 --> 00:35:03,559
Si Waystar se vende,
765
00:35:03,559 --> 00:35:06,103
tienen derecho a liquidar
su cinco por ciento.
766
00:35:06,103 --> 00:35:07,438
- Tal vez debas decirle.
- Ah, no,
767
00:35:07,438 --> 00:35:09,607
estoy enfocado en el trato
con GoJo.
768
00:35:09,607 --> 00:35:13,277
- Este es un asunto lateral.
- Eres un consejero de confianza.
769
00:35:13,277 --> 00:35:14,987
Sí, pero voy a salirme, Gerri,
así que...
770
00:35:14,987 --> 00:35:16,572
No sé cuáles son las noticias
771
00:35:16,572 --> 00:35:18,825
y está fuera de mi ámbito,
así que me iré.
772
00:35:18,825 --> 00:35:22,078
- Cuidado con la glucosa.
- ¡Pues averigua, carajo!
773
00:35:23,955 --> 00:35:26,874
(EXHALA PROFUNDO)
774
00:35:27,750 --> 00:35:31,546
Ah, señor,
¿si puedo tener un momento?
775
00:35:31,546 --> 00:35:34,006
¿Qué? ¿Cuál es el asunto?
776
00:35:34,006 --> 00:35:37,093
El licitador rival,
tal vez sean los niños.
777
00:35:37,802 --> 00:35:39,804
- Ajá.
- No creo que tengas
778
00:35:39,804 --> 00:35:41,347
por qué preocuparte.
779
00:35:41,347 --> 00:35:44,684
- Tú eres la mejor opción.
- Ajá.
780
00:35:49,105 --> 00:35:53,067
Llama a tu esposa, Tom.
Llama a tu maldita esposa
781
00:35:53,067 --> 00:35:56,571
y dile que tenga sus propias
putas ideas.
782
00:35:56,571 --> 00:35:59,115
Es patético. Y dile
783
00:35:59,115 --> 00:36:01,701
que no ha tenido
una sola puta idea
784
00:36:01,701 --> 00:36:04,370
en toda su puta vida.
785
00:36:07,957 --> 00:36:10,459
- ¿Qué?
- Ah, no, puede esperar.
786
00:36:10,459 --> 00:36:12,587
- ¿Qué es?
- Ah, bueno... yo...
787
00:36:12,587 --> 00:36:15,923
(BALBUCEA) Es privado. ¿Podemos
usted y yo tener un momento?
788
00:36:15,923 --> 00:36:17,383
- Por allá.
- Gracias, señor.
789
00:36:18,384 --> 00:36:20,136
¿Creen que nos está jodiendo?
790
00:36:21,095 --> 00:36:24,181
- ¿Un movimiento como papá?
- ROMAN: No. No.
791
00:36:24,181 --> 00:36:25,892
SHIV: A ella le duele la cabeza.
792
00:36:25,892 --> 00:36:29,937
Ella... ya se siente
un poco mejor.
793
00:36:29,937 --> 00:36:31,188
KENDALL:
Qué bien.
794
00:36:31,188 --> 00:36:32,398
Y si gustan, los recibirá.
795
00:36:32,398 --> 00:36:33,900
Muy bien, hablaremos
con una anciana
796
00:36:33,900 --> 00:36:36,319
sobre periódicos.
Increíble, gracias.
797
00:36:39,697 --> 00:36:42,074
TOM: ¿Y cómo te fue?
798
00:36:42,074 --> 00:36:46,078
Sí. Me dijo que le parezco
asqueroso y despreciable,
799
00:36:46,078 --> 00:36:48,039
pero como que medio sonrió.
800
00:36:48,039 --> 00:36:50,458
- Uh, ¿sonrió?
- Sí.
801
00:36:51,626 --> 00:36:54,295
- ¿Y tú qué dijiste?
- Yo le dije...
802
00:36:54,295 --> 00:36:58,132
que ella es algo salvaje
y muy ansiosa y...
803
00:36:58,132 --> 00:37:00,885
tal vez ella fumó un poco
del tabaco gracioso
804
00:37:00,885 --> 00:37:02,470
o algo peor.
805
00:37:02,470 --> 00:37:04,555
Y que nunca fue mi intención
806
00:37:04,555 --> 00:37:06,974
mancillar este recinto,
y tal vez ella solo es...
807
00:37:06,974 --> 00:37:10,228
Solo es una drogadicta
que devora vergas.
808
00:37:10,228 --> 00:37:14,523
¿Así que le echaste la culpa?
Eres tan galante.
809
00:37:14,523 --> 00:37:17,777
Así que, ella tendrá que irse,
¿de acuerdo?
810
00:37:17,777 --> 00:37:22,406
Ah, ¿eso es...? ¿Eso es
realmente necesario o...?
811
00:37:22,406 --> 00:37:25,284
- ¿Hay problema con eso?
- No. No, no, no. Escucha...
812
00:37:26,702 --> 00:37:29,538
Colin, ella me agrada, pero...
813
00:37:29,538 --> 00:37:32,625
pero ambos debemos hacer lo
que nos corresponde, así que...
814
00:37:32,625 --> 00:37:34,585
(EXHALA FUERTE)
Publicó en redes sociales,
815
00:37:34,585 --> 00:37:36,754
así que tendré que revisar
su teléfono.
816
00:37:36,754 --> 00:37:38,547
¿Se lo vas a explicar?
817
00:37:38,547 --> 00:37:42,343
¿Sabes? ¿Sabes?
Espera, lo siento. ¿Sabes qué?
818
00:37:42,343 --> 00:37:44,804
Creo que será mejor
si lo haces tú.
819
00:37:44,804 --> 00:37:46,180
Hacer lo que debes hacer.
820
00:37:46,180 --> 00:37:48,599
No, no. No quiero ver
qué pasa en Guantánamo.
821
00:37:48,599 --> 00:37:51,519
Sí. Am, sí, tú hazlo, lo que...
822
00:37:51,519 --> 00:37:54,730
lo que tú haces
y que Dios te ayude.
823
00:37:54,730 --> 00:37:59,819
Hola, ¿qué tal? ¡Bienvenidos!
Disculpas por el ajetreo.
824
00:37:59,819 --> 00:38:04,657
Tengo una espantosa migraña.
Pero me las arreglaré.
825
00:38:04,657 --> 00:38:06,659
Cuéntenme cómo están ustedes.
826
00:38:06,659 --> 00:38:09,078
- ROMAN: Genial.
- Bien. Qué gusto verte.
827
00:38:09,078 --> 00:38:11,330
Y es un lugar adorable.
828
00:38:11,330 --> 00:38:13,666
Ah, sí. Parece que trituraron
829
00:38:13,666 --> 00:38:16,210
billetes para el fertilizante.
830
00:38:16,210 --> 00:38:17,420
- (RISITA)
- (SHIV RÍE)
831
00:38:17,420 --> 00:38:20,715
Ahora, ¿cómo les va
en términos de su padre?
832
00:38:20,715 --> 00:38:23,884
Ah, estamos bien.
Es solo... una complicada
833
00:38:23,884 --> 00:38:26,762
- situación privada.
- En la que lo odiamos.
834
00:38:26,762 --> 00:38:31,559
(RÍE) Bueno,
por favor, siéntense.
835
00:38:33,227 --> 00:38:36,313
Miren, como
probablemente saben,
836
00:38:37,398 --> 00:38:39,191
hablamos
con nuestros banqueros.
837
00:38:39,191 --> 00:38:43,195
Y tenemos un número
de interesantes propuestas
838
00:38:43,195 --> 00:38:47,491
que considerar.
Y... creo que ya está resuelto.
839
00:38:47,491 --> 00:38:51,037
- (SHIV EXHALA)
- Así que quiero agradecerles
840
00:38:51,037 --> 00:38:53,914
por venir, pero
creo que es un poco tarde,
841
00:38:53,914 --> 00:38:55,416
tenemos
a un licitador preferido.
842
00:38:55,416 --> 00:38:59,170
Espero no haberles causado
un inconveniente, ¿mm?
843
00:38:59,670 --> 00:39:00,880
(CHASQUEA LENGUA)
844
00:39:00,880 --> 00:39:03,132
Okay, pues, adorable visita.
Fue grandioso verlos, chicos.
845
00:39:03,132 --> 00:39:06,260
(RISITA) No, en verdad, yo...
lo siento mucho.
846
00:39:06,260 --> 00:39:08,596
Pero ¿puedo ofrecerles
unas botellas?
847
00:39:08,596 --> 00:39:10,556
Son como frascos de jalea
para mí,
848
00:39:10,556 --> 00:39:13,434
pero a los conocedores
parecen gustarles.
849
00:39:13,434 --> 00:39:15,895
Temo que tengo
gustos de campesina.
850
00:39:15,895 --> 00:39:18,064
- (RISAS)
- ¿No quieres oír la oferta?
851
00:39:18,064 --> 00:39:21,067
NAN PIERCE: He tenido un gusto
por el hypermarché vin ordinaire
852
00:39:21,067 --> 00:39:22,568
desde los 15 años
853
00:39:22,568 --> 00:39:25,071
y nunca he podido sacudírmelo.
854
00:39:25,071 --> 00:39:28,365
Me gusta mi vino
delgado y avinagrado.
855
00:39:28,365 --> 00:39:30,743
- Como sus hombres.
- HOMBRE: (RÍE) Naomi.
856
00:39:30,743 --> 00:39:34,163
No, en realidad temo
que ha sido un viaje en vano.
857
00:39:34,163 --> 00:39:37,083
- La otra oferta es muy buena.
- Escucha, para ser breves, Nan,
858
00:39:37,083 --> 00:39:39,210
ya te habías
dado cuenta de esto.
859
00:39:39,210 --> 00:39:43,672
Sí. Logan quiere tomar
tu compañía y cogérsela.
860
00:39:43,672 --> 00:39:46,967
Él te detesta y quiere
quitarte tus propiedades
861
00:39:46,967 --> 00:39:49,845
y bañarlas en el lodo.
Y nosotros no haríamos eso.
862
00:39:49,845 --> 00:39:52,223
SHIV: Yo creo que después
de esta elección,
863
00:39:52,223 --> 00:39:56,977
todos, como país, podríamos
estar en un mal lugar.
864
00:39:56,977 --> 00:40:00,523
Y yo podría... nosotros
mantendríamos tus valores.
865
00:40:00,523 --> 00:40:02,274
Eso suena muy bien,
866
00:40:02,274 --> 00:40:04,527
pero, obviamente,
más que otra cosa,
867
00:40:04,527 --> 00:40:07,279
tenemos la responsabilidad de
obtener el mejor trato posible
868
00:40:07,279 --> 00:40:08,864
para mi familia
y los accionistas.
869
00:40:08,864 --> 00:40:11,158
Confío en que podemos ser
competitivos en precio.
870
00:40:11,158 --> 00:40:15,663
Con el divorcio de James
y el desastre de Anne en Maine,
871
00:40:15,663 --> 00:40:16,872
este lugar...
872
00:40:19,166 --> 00:40:22,753
¿Cómo está su financiamiento?
No que lo entienda del todo.
873
00:40:22,753 --> 00:40:27,216
Es robusto. Tellis y el equipo
pueden hablar con tu gente.
874
00:40:27,216 --> 00:40:29,135
¿Y qué hay de su futuro?
875
00:40:29,135 --> 00:40:31,178
SHIV: Ya escribimos
nuestras renuncias
876
00:40:31,178 --> 00:40:34,723
y... el trato con GoJo
se firma en 48 horas.
877
00:40:34,723 --> 00:40:35,975
Pero seguirás casada
878
00:40:35,975 --> 00:40:38,227
con el jefe de ATM.
¿No es un problema?
879
00:40:38,227 --> 00:40:41,438
- Me voy a divorciar.
- NAN: Ah, vaya.
880
00:40:41,438 --> 00:40:42,690
Lamento escucharlo.
881
00:40:42,690 --> 00:40:46,152
Sí, es un triste, triste día
cuando se muere el amor.
882
00:40:47,486 --> 00:40:50,447
(ASPIRA, ACLARA GARGANTA)
Escuchen, esto es...
883
00:40:50,447 --> 00:40:51,991
esto es un poco confuso.
884
00:40:52,950 --> 00:40:54,827
Y no quiero hablar de números.
885
00:40:54,827 --> 00:40:57,496
- No es sobre números.
- KENDALL: Totalmente.
886
00:40:57,496 --> 00:40:59,748
Totalmente.
Pero ¿decimos nuestro número?
887
00:40:59,748 --> 00:41:03,878
Solo... para ver
si eso tiene algún sentido.
888
00:41:03,878 --> 00:41:06,714
Ay, no me agrada esto.
889
00:41:06,714 --> 00:41:09,008
(ACLARA GARGANTA)
Me siento como a la mitad
890
00:41:09,008 --> 00:41:10,301
de una guerra de licitación.
891
00:41:11,427 --> 00:41:14,805
Horrible.
Diferentes personas diciendo
892
00:41:14,805 --> 00:41:18,642
diferentes números.
Ocho, nueve... ¿qué sigue?
893
00:41:18,642 --> 00:41:20,644
(GRUÑE)
Sí, es tan confuso.
894
00:41:20,644 --> 00:41:22,980
¿Qué sigue del nueve?
895
00:41:23,314 --> 00:41:24,732
¿Nueve B?
896
00:41:24,732 --> 00:41:27,151
(CHASQUEA LENGUA)
Escuchen,
897
00:41:27,151 --> 00:41:30,738
¿les importa si...
tenemos una pequeña plática?
898
00:41:30,738 --> 00:41:33,115
MUJER: ¿Han visto
la vista desde la terraza?
899
00:41:33,115 --> 00:41:35,743
- Es increíble.
- Es inigualable.
900
00:41:35,743 --> 00:41:38,871
- Genial. Vamos.
- NAN: Gracias.
901
00:41:38,871 --> 00:41:40,331
KENDALL:
Gracias, Nan.
902
00:41:42,041 --> 00:41:46,587
Nan está... pensando...
y se pregunta
903
00:41:46,587 --> 00:41:47,963
si puede pedir su indulgencia.
904
00:41:47,963 --> 00:41:49,882
- No es una cuestión de dinero.
- Ajá.
905
00:41:49,882 --> 00:41:51,425
TOM: Así que, ¿está bien
906
00:41:51,425 --> 00:41:53,552
si espera un minuto
antes de hablar con ella?
907
00:41:53,552 --> 00:41:55,429
Bueno, ¿qué carajos voy a decir?
908
00:41:55,429 --> 00:41:57,181
De acuerdo. Hola.
909
00:41:57,181 --> 00:41:58,766
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
910
00:41:58,766 --> 00:41:59,892
Sí, esperaremos.
911
00:42:06,899 --> 00:42:08,817
Ya nadie cuentas chistes, ¿o sí?
912
00:42:10,236 --> 00:42:11,737
Karl, ¿sabes algún chiste?
913
00:42:11,737 --> 00:42:16,867
- ¿Cómo dices?
- Digo, Karl...
914
00:42:16,867 --> 00:42:22,665
es un poco serio aquí.
¿Tú te sabes algún chiste?
915
00:42:22,665 --> 00:42:27,795
- Ah, bueno, déjame pensar.
- Más serio que una enfermedad.
916
00:42:27,795 --> 00:42:32,341
Vamos. Búrlense de mí. ¿Mm?
Denme una paliza.
917
00:42:33,342 --> 00:42:34,927
Frank, comienza. Sé gracioso.
918
00:42:35,886 --> 00:42:37,972
Mm, no es mi estilo, jefe.
919
00:42:37,972 --> 00:42:40,808
Oh, ¿no crees que yo
pueda soportarlo?
920
00:42:40,808 --> 00:42:44,395
No, solo no es mi estilo.
Digo, puedo...
921
00:42:44,395 --> 00:42:48,107
Ah... la cosa sobre
Logan Roy es...
922
00:42:48,107 --> 00:42:50,484
Eh... la cosa con Logan es...
923
00:42:50,484 --> 00:42:55,322
es una nuez muy dura.
(RÍE)
924
00:42:55,322 --> 00:42:57,783
Un puto comediante.
925
00:42:57,783 --> 00:43:00,953
- Greggy.
- Es un mezquino.
926
00:43:00,953 --> 00:43:02,788
(ACLARA GARGANTA)
Eres un viejo mezquino.
927
00:43:02,788 --> 00:43:04,456
Eres un mezquino bastardo.
928
00:43:04,456 --> 00:43:08,585
Eh... y usted aterra
a las personas. Es su estilo.
929
00:43:08,585 --> 00:43:09,753
Me asusta ahora mismo
930
00:43:09,753 --> 00:43:13,007
y es por eso que no sé
qué debo hacer.
931
00:43:13,007 --> 00:43:16,593
¿Quién quiere oler
el dedo de Greg, eh?
932
00:43:16,593 --> 00:43:23,475
Adivinen el olor. Gánense un
premio. ¡Vamos, búrlense de mí!
933
00:43:23,475 --> 00:43:25,144
¿Dónde están sus hijos?
934
00:43:25,144 --> 00:43:26,729
¿Dónde están sus hijos,
tío Logan?
935
00:43:26,729 --> 00:43:29,523
- ¿En su gran cumpleaños?
- ¿Y dónde está tu papá, eh?
936
00:43:30,524 --> 00:43:32,151
¿Dónde está tu papá?
937
00:43:32,151 --> 00:43:34,737
¿Aún mamando vergas
en la feria del pueblo?
938
00:43:38,574 --> 00:43:41,994
Gerri, ¿te han enviado
algo gracioso últimamente?
939
00:43:41,994 --> 00:43:44,413
Todo un poco horrible para mí,
gracias, Logan.
940
00:43:44,413 --> 00:43:47,708
No estoy siendo horrible.
Estoy siendo gracioso.
941
00:43:47,708 --> 00:43:49,168
Malditos monstruos.
942
00:43:49,168 --> 00:43:52,546
Muy bien. De acuerdo.
Esperen. (EXHALA)
943
00:43:52,546 --> 00:43:57,009
Y... ella quiere resolver esto,
944
00:43:57,009 --> 00:44:01,347
al menos en teoría, esta noche.
La incertidumbre no es buena.
945
00:44:01,347 --> 00:44:05,225
Quieren que les presentemos
nuestra mejor oferta de precio
946
00:44:05,225 --> 00:44:07,436
- esta noche.
- (EXHALA)
947
00:44:07,436 --> 00:44:09,063
No hay que ser amables.
948
00:44:09,063 --> 00:44:10,814
¿Les digo que
se vayan al carajo?
949
00:44:10,814 --> 00:44:12,274
Ajá.
950
00:44:12,274 --> 00:44:14,485
- TOM: ¿Señor?
- Estoy pensando.
951
00:44:23,077 --> 00:44:25,788
- ¿Está hablando con ellos?
- Eso creo.
952
00:44:25,788 --> 00:44:30,501
Okey, okey, okey.
Kerry, tal vez necesite ayuda.
953
00:44:31,168 --> 00:44:33,295
¿Tellis, estás ahí?
954
00:44:33,295 --> 00:44:35,881
TELLIS:
Hola. Sí, creo que lo tenemos.
955
00:44:35,881 --> 00:44:38,092
Muy bien.
Vamos a entrar y decir...
956
00:44:38,092 --> 00:44:39,551
ocho, ¿sí?
Comenzamos con ocho.
957
00:44:39,551 --> 00:44:40,761
Pero si vamos tras esto,
958
00:44:40,761 --> 00:44:42,346
no seamos intransigentes.
959
00:44:42,346 --> 00:44:43,972
Que sepa que podemos negociar
960
00:44:43,972 --> 00:44:45,933
si ella puede ayudarnos
a comprobarlo.
961
00:44:45,933 --> 00:44:47,017
- Okey.
- Hola.
962
00:44:47,017 --> 00:44:49,937
Sí, ¿qué? Sí.
Me interesa. Cállense.
963
00:44:49,937 --> 00:44:52,648
- Muy bien, ¿quieren que yo...?
- Sí, le agradas.
964
00:44:52,648 --> 00:44:54,983
- TELLIS: Sí, ocho está bien.
- Gracias, T.
965
00:44:54,983 --> 00:44:56,026
- ROMAN: Gracias.
- Genial.
966
00:44:56,026 --> 00:44:57,736
- Vuelvo a llamar.
- ROMAN: Bien hecho.
967
00:44:59,071 --> 00:45:01,865
¿Qué le digo?
¿Nos anclamos en siete?
968
00:45:01,865 --> 00:45:03,575
MUJER: (POR TELÉFONO)
No hay problema.
969
00:45:03,575 --> 00:45:08,288
- Sí. ¿No es insultante?
- No. Está bien. Digo...
970
00:45:08,705 --> 00:45:09,915
es insultante,
971
00:45:09,915 --> 00:45:11,542
pero no es como que gastes
972
00:45:11,542 --> 00:45:13,961
- capital de relaciones. Te odia.
- Comienza con seis.
973
00:45:13,961 --> 00:45:15,379
Como si estuvieras jugando.
974
00:45:15,379 --> 00:45:18,132
Siete fue lo que
mencionamos, ¿cierto?
975
00:45:18,132 --> 00:45:21,385
Seis. Encuentra algo sobre
que perdimos la convicción.
976
00:45:21,385 --> 00:45:22,469
Solo para hacerle saber
977
00:45:22,469 --> 00:45:25,013
que no somos un negocio
de baja categoría aquí.
978
00:45:25,013 --> 00:45:26,181
TOM: Okey.
979
00:45:26,849 --> 00:45:29,435
Hola. Ah, hola. Hola, Nan.
980
00:45:29,435 --> 00:45:32,396
Sí, esto tal vez
es difícil de decir
981
00:45:32,396 --> 00:45:35,399
para mí,
y... de escuchar para ti.
982
00:45:35,399 --> 00:45:37,192
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
983
00:45:39,403 --> 00:45:41,572
Eh... gracias.
984
00:45:43,699 --> 00:45:46,535
(EXHALA)
Hola, Nan. Ah...
985
00:45:46,535 --> 00:45:49,746
yo creo que podemos
hablar de... (EXHALA)
986
00:45:49,746 --> 00:45:53,000
Estamos muy confiados sobre
una cifra de ocho mil millones.
987
00:45:53,917 --> 00:45:55,711
Esto es asqueroso.
988
00:45:57,880 --> 00:45:58,922
Pero gracias.
989
00:46:00,090 --> 00:46:02,759
- Necesitamos un minuto.
- Okey.
990
00:46:08,182 --> 00:46:10,309
Claro.
991
00:46:12,561 --> 00:46:13,770
Eso no les agradó.
992
00:46:14,980 --> 00:46:16,482
¿Qué crees que están tramando?
993
00:46:16,482 --> 00:46:17,900
No lo sé.
994
00:46:17,900 --> 00:46:19,735
No quiero perder esto, Tommy.
995
00:46:19,735 --> 00:46:21,904
Correcto.
¿Quiere que solo saltemos?
996
00:46:21,904 --> 00:46:23,280
¿A cuánto?
997
00:46:23,280 --> 00:46:27,910
(RISITA) Llama a tu esposa.
Llama a Shiv.
998
00:46:30,078 --> 00:46:34,041
- Ella agradece los ocho.
- ¿Ah, sí? ¿Ella los agradece?
999
00:46:34,041 --> 00:46:36,835
- Genial.
- Pero se pregunta
1000
00:46:36,835 --> 00:46:40,172
si hay alguna alza. Bien.
1001
00:46:41,256 --> 00:46:43,050
- ROMAN: Okey.
- (TIMBRE DE TELÉFONO)
1002
00:46:43,050 --> 00:46:45,177
- ROMAN: Telly.
- (CELULAR GOLPEA)
1003
00:46:45,177 --> 00:46:46,345
ROMAN: Hola.
1004
00:46:46,345 --> 00:46:51,225
Ocho y medio. ¿Podemos...?
¿Podemos ir ahí, T?
1005
00:46:51,225 --> 00:46:53,393
TELLIS: Bueno, no tengo
la composición precisa
1006
00:46:53,393 --> 00:46:54,978
de nuestro consorcio, obviamente,
1007
00:46:54,978 --> 00:46:58,065
pero sabemos del valor y creo
que podemos llegar ahí.
1008
00:46:58,065 --> 00:47:01,151
¿Te masturbas
con tu catálogo de yates, T?
1009
00:47:01,151 --> 00:47:03,195
TELLIS: Ah, esto
es excitante, amigos.
1010
00:47:03,195 --> 00:47:05,364
Gracias, T.
Eso es de mucha ayuda.
1011
00:47:05,364 --> 00:47:08,283
Nos va a cobrar 200 millones
por ese consejo estratégico.
1012
00:47:08,283 --> 00:47:10,744
- (TIMBRE DE CELULAR)
- ROMAN: Te llaman.
1013
00:47:10,744 --> 00:47:14,373
- (CLIC DE CELULAR)
- Ah... ¿Hola, Tom?
1014
00:47:14,373 --> 00:47:19,127
Ajá, okey.
Ah, él quiere una discusión.
1015
00:47:19,127 --> 00:47:20,921
- ¿Qué, papá tiene a Tom en esto?
- Mm, mm.
1016
00:47:20,921 --> 00:47:23,423
- ¿Colin no estaba disponible?
- TOM: Hola, Shiv.
1017
00:47:23,423 --> 00:47:24,925
- Hola.
- KENDALL: Hola, Tom.
1018
00:47:24,925 --> 00:47:27,386
- ROMAN: Jódete, montañés.
- Hola.
1019
00:47:27,386 --> 00:47:30,931
Oigan, nos preguntábamos, ah,
si nos están viendo la cara
1020
00:47:30,931 --> 00:47:33,100
un poco aquí,
ya que todo es indicativo.
1021
00:47:33,100 --> 00:47:35,227
Ah, bueno,
¿a cuánto subieron, Tom?
1022
00:47:35,227 --> 00:47:36,687
TOM: Yo no puedo decirte eso.
1023
00:47:36,687 --> 00:47:40,315
Vamos, Tom, puedes decírmelo.
¿Subieron a nueve?
1024
00:47:40,315 --> 00:47:41,900
No llegó a nueve, ¿o sí?
1025
00:47:41,900 --> 00:47:44,278
Pues, nos preguntábamos,
ya sabes, eh...
1026
00:47:44,278 --> 00:47:46,863
siendo equitativos,
el activo tiene un precio
1027
00:47:46,863 --> 00:47:48,323
y sería...
(INHALA)
1028
00:47:48,323 --> 00:47:51,785
...sería una locura el añadir
una prima emocional aquí,
1029
00:47:51,785 --> 00:47:54,580
así que, ¿deberíamos buscar
una puerta trasera en esto?
1030
00:47:54,580 --> 00:47:57,249
- ¿Cuál es el tope de papá?
- Bueno, ¿cuál es su tope?
1031
00:47:57,249 --> 00:48:00,043
Tú dinos primero, Tommy.
Crea confianza, hermano.
1032
00:48:00,043 --> 00:48:03,213
(RISITA)
Bueno, su tope es...
1033
00:48:04,047 --> 00:48:06,842
(TITUBEA) Bueno... yo, ah...
1034
00:48:06,842 --> 00:48:09,469
su papá está... no puedo...
1035
00:48:09,469 --> 00:48:11,471
Shiv, ¿podemos...?
¿Podemos hablar?
1036
00:48:11,471 --> 00:48:14,558
- Nuestro tope es 12.
- ¿Mm? No jodas.
1037
00:48:14,808 --> 00:48:15,684
Sí.
1038
00:48:15,684 --> 00:48:19,062
Okey, seguro.
También el nuestro. Adiós.
1039
00:48:22,357 --> 00:48:26,987
Okey. Creo que papá irá a...
¿Qué? ¿Nueve?
1040
00:48:26,987 --> 00:48:30,782
¿Nueve y medio? Así que,
necesitamos ir a nueve y medio.
1041
00:48:30,782 --> 00:48:32,451
¿Verdad, chicos?
1042
00:48:32,451 --> 00:48:36,455
- TELLIS: Am...
- ¿Saben? Me pregunto...
1043
00:48:37,205 --> 00:48:38,790
¿Qué tal si no regateamos
1044
00:48:38,790 --> 00:48:40,250
y nos vamos a diez?
1045
00:48:42,419 --> 00:48:45,922
Así que, pensamos que papá
está en ocho y medio o nueve,
1046
00:48:45,922 --> 00:48:49,134
así que vamos a nueve y medio
para superarlo. Pero...
1047
00:48:49,134 --> 00:48:53,347
¿Diez? ¿Solo para mostrar que
hablamos en serio? Eso... (RÍE)
1048
00:48:53,347 --> 00:48:55,474
La... mitad extra
1049
00:48:55,474 --> 00:48:58,101
es solo...
¿solo es una mitad extra?
1050
00:48:58,101 --> 00:49:00,562
Es definitivo.
Acaba con la conversación.
1051
00:49:00,562 --> 00:49:02,648
Bueno, son muchos centavos
para acabar
1052
00:49:02,648 --> 00:49:05,400
con la conversación. ¿No puedo
solo eyacular sobre su trasero?
1053
00:49:05,400 --> 00:49:07,152
- Lo redondea.
- ROMAN: Ah, ¿lo redondea?
1054
00:49:07,152 --> 00:49:09,446
Sí, es lo que hace. Lo hace
extremadamente divisible.
1055
00:49:09,446 --> 00:49:11,823
Saben lo que es la mitad
de mil millones, ¿verdad?
1056
00:49:11,823 --> 00:49:13,533
- Quinientos millones de dólares.
- Sí.
1057
00:49:13,533 --> 00:49:15,786
- Tellis.
- Un millón son mil miles.
1058
00:49:15,786 --> 00:49:20,832
Ustedes lo saben, así que,
son 500 mil miles de dólares,
1059
00:49:20,832 --> 00:49:22,125
dinero que podríamos gastar
1060
00:49:22,125 --> 00:49:24,628
en putas motonieves...
1061
00:49:24,628 --> 00:49:25,796
y sushi.
1062
00:49:25,796 --> 00:49:27,714
TELLIS: Está al límite,
pero sería genial
1063
00:49:27,714 --> 00:49:29,299
ser el licitador preferido aquí.
1064
00:49:29,299 --> 00:49:32,010
Okey, pero ¿en verdad vale eso?
1065
00:49:32,010 --> 00:49:34,846
TELLIS: Vale lo que
el mejor licitador pague,
1066
00:49:34,846 --> 00:49:35,889
- me imagino.
- Guau.
1067
00:49:35,889 --> 00:49:37,557
Ojalá hubiera ido
a la Escuela de negocios
1068
00:49:37,557 --> 00:49:39,434
de Harvard como tú, T.
Es intimidante hablar
1069
00:49:39,434 --> 00:49:41,687
con un gigante intelectual así.
1070
00:49:41,687 --> 00:49:44,314
- ¿Diez?
- Diez.
1071
00:49:45,357 --> 00:49:46,316
Es decir...
1072
00:49:48,443 --> 00:49:51,113
Okey, sí, diez.
A la mierda, diez.
1073
00:49:59,371 --> 00:50:01,957
Bien, Nan, escucha.
1074
00:50:01,957 --> 00:50:03,542
Amamos la compañía y la herencia
1075
00:50:03,542 --> 00:50:05,252
y queremos hacer una oferta
1076
00:50:05,252 --> 00:50:06,795
que creemos que valoraría
la compañía
1077
00:50:06,795 --> 00:50:09,047
y termina con la conversación
y cierra el trato.
1078
00:50:09,047 --> 00:50:11,550
Con un saludo indicativo,
queremos llevar a Pierce
1079
00:50:11,550 --> 00:50:13,093
al siguiente paso
en su evolución
1080
00:50:13,093 --> 00:50:14,970
con una propuesta
de diez mil millones.
1081
00:50:19,933 --> 00:50:22,436
Eso nos da algo en qué pensar.
1082
00:50:29,985 --> 00:50:31,445
Ah...
1083
00:50:32,237 --> 00:50:35,073
No van a aceptar otra oferta.
1084
00:50:35,073 --> 00:50:36,408
¿Cómo dices?
1085
00:50:36,408 --> 00:50:38,869
Dicen que recibieron una oferta
que acabó con la conversación.
1086
00:50:38,869 --> 00:50:41,747
- Diles que daremos más.
- Dicen estar contentos.
1087
00:50:42,706 --> 00:50:45,208
Esa es pura mierda.
1088
00:50:45,208 --> 00:50:48,378
Ah... tengo la impresión
de más de nueve y medio.
1089
00:50:49,838 --> 00:50:52,799
Malditos genios. ¿Diez?
1090
00:50:52,799 --> 00:50:56,970
- Tengo ese presentimiento.
- (EXHALA)
1091
00:50:56,970 --> 00:50:59,264
- (CELULAR VIBRA)
- Siento que ahora sí
1092
00:50:59,264 --> 00:51:02,100
deberíamos abrir
una champaña.
1093
00:51:02,100 --> 00:51:04,644
ROMAN: Yo voy a regresar
a Los Ángeles,
1094
00:51:04,644 --> 00:51:07,898
iré a mi habitación y me la voy
a jalar agresivamente duro,
1095
00:51:07,898 --> 00:51:09,065
muchas gracias.
1096
00:51:09,065 --> 00:51:11,151
- SHIV: Sí, seguro. Ah, espera.
- ROMAN: Voy adelante.
1097
00:51:11,151 --> 00:51:13,445
¿Me pondrías en altavoz, Shiv?
1098
00:51:13,445 --> 00:51:15,322
Sí. Es Tom.
1099
00:51:15,322 --> 00:51:19,117
Hola, hola. Bien, aquí tengo
a su padre y tiene un mensaje.
1100
00:51:20,994 --> 00:51:24,080
Felicidades por decir
el número más grande,
1101
00:51:24,080 --> 00:51:25,582
putos pendejos.
1102
00:51:25,582 --> 00:51:29,878
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1103
00:51:29,878 --> 00:51:31,546
(TIMBRE DE CELULAR)
1104
00:51:34,925 --> 00:51:40,972
- (CARCAJADA)
- KENDALL: Creo que lo acabamos.
1105
00:51:42,849 --> 00:51:46,770
Ajá, sí. Sí.
1106
00:52:20,178 --> 00:52:22,097
♪ (ACABA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1107
00:52:24,140 --> 00:52:31,273
- (PERRO LADRA)
- ♪ (MÚSICA SUAVE DE PIANO) ♪
1108
00:52:36,486 --> 00:52:38,780
- Soy yo.
- (PERRO LADRA)
1109
00:52:38,780 --> 00:52:41,366
- (PERRO SE SACUDE)
- ¿Mondale? (EXHALA)
1110
00:52:43,285 --> 00:52:44,870
Sh, sh. Está bien.
1111
00:52:52,586 --> 00:52:53,962
(EXHALA)
1112
00:53:06,016 --> 00:53:09,603
- TOM: Hola.
- SHIV: Lo siento. ¿Te desperté?
1113
00:53:09,603 --> 00:53:12,689
No. Creí que irías a un hotel.
1114
00:53:12,689 --> 00:53:16,443
Yo, ah, necesitaba
algo de ropa, en realidad.
1115
00:53:16,443 --> 00:53:18,320
¿No te llevaste tus favoritos?
1116
00:53:18,320 --> 00:53:21,239
No quiero estar restringida
a mis favoritos, Tom.
1117
00:53:21,239 --> 00:53:23,325
Ah, bien. ¿Quieres hablar?
1118
00:53:31,249 --> 00:53:33,001
Escuché que tú y Greg se llaman
1119
00:53:33,001 --> 00:53:34,878
los "hermanos asquerosos" ahora.
1120
00:53:36,046 --> 00:53:37,088
Así es.
1121
00:53:37,756 --> 00:53:39,799
Eso es genial.
1122
00:53:39,799 --> 00:53:43,094
¿Tienen un logo?
¿Hay algunas reglas?
1123
00:53:44,220 --> 00:53:46,640
¿Greg es tu copiloto?
1124
00:53:46,640 --> 00:53:48,975
Mm, a veces vamos a beber, Shiv.
1125
00:53:48,975 --> 00:53:50,810
Pues, es algo genial.
1126
00:53:52,145 --> 00:53:54,397
Oí que sales con modelos ahora.
1127
00:53:55,857 --> 00:53:59,027
(EXHALA) Bueno, acordamos
que podríamos dar la vuelta
1128
00:53:59,027 --> 00:54:00,946
mientras lo meditábamos,
¿verdad?
1129
00:54:02,781 --> 00:54:04,950
Te ves bien. Fuerte.
1130
00:54:04,950 --> 00:54:06,785
Ay, no lo creo, pero gracias.
1131
00:54:06,785 --> 00:54:08,828
SHIV: ¿Haces músculo
para las modelos, Tom?
1132
00:54:08,828 --> 00:54:12,165
¿Las traes aquí y hacen
las posiciones? ¿Tú...?
1133
00:54:12,165 --> 00:54:15,001
¿Haces todas las posiciones
con tus modelos ahora, Tom?
1134
00:54:15,001 --> 00:54:17,003
¿Tomas turnos con Greg?
1135
00:54:17,003 --> 00:54:19,881
¿Se sientan en tu cara
para callarte?
1136
00:54:19,881 --> 00:54:21,675
¿Quieres un recuento completo
1137
00:54:21,675 --> 00:54:24,135
de todo el dolor
en nuestro matrimonio?
1138
00:54:24,135 --> 00:54:26,596
Porque si lo quieres,
puedo hacerlo.
1139
00:54:31,142 --> 00:54:33,520
- SHIV: ¿Cómo está Mondale?
- TOM: Mondale está bien.
1140
00:54:33,520 --> 00:54:34,896
No te preocupes por él.
1141
00:54:35,605 --> 00:54:38,400
Creo que ya no reconoce tu olor.
1142
00:54:40,777 --> 00:54:44,572
Bueno, las cosas
se han vuelto complicadas.
1143
00:54:46,574 --> 00:54:48,243
Me pregunto
si hay alguna salida.
1144
00:54:49,369 --> 00:54:50,412
- Cierto.
- (CAJÓN CIERRA)
1145
00:54:50,412 --> 00:54:52,622
Sí, ¿sabes? Me...
1146
00:54:52,622 --> 00:54:54,582
Me pregunto
si se nos acabó el camino.
1147
00:54:56,626 --> 00:55:00,213
Digo, íbamos... íbamos a hablar.
1148
00:55:00,213 --> 00:55:02,966
Me pregunto si queremos
hacerlo oficial, ¿no?
1149
00:55:02,966 --> 00:55:04,718
Pero ¿tú quieres hablar?
1150
00:55:04,718 --> 00:55:07,137
Hay cosas que me gustaría
decir y explicar.
1151
00:55:09,347 --> 00:55:14,936
Yo no... no quiero excavar mucha
mierda sin una ganancia, Tom.
1152
00:55:14,936 --> 00:55:16,563
Porque siento... que...
1153
00:55:16,563 --> 00:55:21,192
No, solo... basta. No creo
que sea bueno para mí el...
1154
00:55:22,193 --> 00:55:23,570
escuchar todo eso.
1155
00:55:26,489 --> 00:55:30,660
Creo que ya es tiempo
de que tú y yo avancemos.
1156
00:55:33,038 --> 00:55:33,955
Ajá.
1157
00:55:47,010 --> 00:55:49,471
Ajá.
(EXHALA)
1158
00:55:50,805 --> 00:55:54,893
- Eso me entristece.
- SHIV: Mm, seguro.
1159
00:55:56,895 --> 00:55:58,772
¿Y no quieres hablar
de lo que pasó?
1160
00:55:58,772 --> 00:56:01,316
Tom, podemos hablar
hasta cansarnos.
1161
00:56:03,443 --> 00:56:06,529
Pero al final
ambos cometimos errores y...
1162
00:56:10,158 --> 00:56:12,994
creo que un montón de lágrimas
1163
00:56:12,994 --> 00:56:16,456
y mierda no lo enmendará,
así que, si te parece,
1164
00:56:16,456 --> 00:56:19,918
podemos solo alejarnos
con la cabeza en alto y...
1165
00:56:21,503 --> 00:56:22,712
desearnos suerte, ¿sí?
1166
00:56:25,882 --> 00:56:27,759
Ah, bueno, okey.
1167
00:56:28,718 --> 00:56:32,722
♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪
1168
00:56:49,656 --> 00:56:53,409
Puedo ver si...
si puedo hacerte el amor.
1169
00:56:57,455 --> 00:56:58,540
¿Te gustaría eso?
1170
00:56:59,499 --> 00:57:00,458
Mm, mm.
1171
00:57:02,544 --> 00:57:05,839
(EXHALA)
No lo creo, Tom.
1172
00:57:13,596 --> 00:57:16,141
¿Debo irme? ¿O te irás tú?
1173
00:57:19,853 --> 00:57:21,146
Em...
1174
00:57:23,439 --> 00:57:24,691
Estoy cansada, sí.
1175
00:57:27,068 --> 00:57:30,822
Pero tú puedes...
puedes quedarte si quieres.
1176
00:57:31,823 --> 00:57:32,866
Okey.
1177
00:57:37,287 --> 00:57:41,958
(EXHALA)
Así que se acabó, ¿eh?
1178
00:57:43,251 --> 00:57:47,839
Mm. Sí. Creo.
1179
00:57:57,348 --> 00:57:59,225
Lo intentamos.
1180
00:58:08,943 --> 00:58:10,403
Sí, lo intentamos.
1181
00:58:14,449 --> 00:58:16,326
REPORTERO:
Dos hombres recibieron
1182
00:58:16,326 --> 00:58:17,702
heridas de gravedad
1183
00:58:17,702 --> 00:58:21,164
como resultado de una riña
que se salió de control.
1184
00:58:21,164 --> 00:58:23,041
- (PITIDO DE TECLAS)
- REPORTERO: Sin embargo,
1185
00:58:23,041 --> 00:58:24,250
no hubo disparos
1186
00:58:24,250 --> 00:58:26,419
en este evento familiar
de tres días.
1187
00:58:26,419 --> 00:58:28,671
Sin embargo,
Brian Allen y Pete Meyers,
1188
00:58:28,671 --> 00:58:30,215
dos expertos en armas de fuego,
1189
00:58:30,215 --> 00:58:32,342
decidieron atacarse
con cuchillos de cocina.
1190
00:58:32,342 --> 00:58:35,011
- (TIMBRE DE TELÉFONO)
- CYD PEACH: ¿Hola, Logan?
1191
00:58:35,011 --> 00:58:38,306
Cyd... estoy viendo
las noticias del momento.
1192
00:58:38,306 --> 00:58:40,600
REPORTERO: La disputa había
sido por asuntos de dinero.
1193
00:58:40,600 --> 00:58:42,310
- Es una mierda.
- REPORTERO: Gracias a esto,
1194
00:58:42,310 --> 00:58:44,562
encontraron un depósito
lleno de armas no registradas.
1195
00:58:44,562 --> 00:58:46,397
Las personas lo ven
por las noches.
1196
00:58:46,397 --> 00:58:48,066
Yo lo veo por las noches.
1197
00:58:48,066 --> 00:58:50,693
REPORTERO: La lucha comenzó
con uno de los atacantes...
1198
00:58:50,693 --> 00:58:53,404
- ¿Quién es este puto pendejo?
- (REPORTERO CONTINÚA)
1199
00:58:53,404 --> 00:58:56,407
{\an8}Parece un escroto
usando un tupé.
1200
00:58:57,158 --> 00:58:58,826
¿Lo estás perdiendo, Cyd?
1201
00:58:58,826 --> 00:59:00,328
CYD: Logan, ¿cuál es...?
1202
00:59:00,328 --> 00:59:02,455
- ¿Cuál es el asunto?
- ¿Acaso lo estás perdiendo?
1203
00:59:02,455 --> 00:59:04,707
CYD: No te preocupes,
yo me encargo.
1204
00:59:04,707 --> 00:59:06,000
REPORTERO:
...esta riña familiar
1205
00:59:06,000 --> 00:59:08,336
se complicó más de lo debido.
Los dos están
1206
00:59:08,336 --> 00:59:11,297
gravemente heridos y fueron
trasladados al hospital.
1207
00:59:11,297 --> 00:59:13,883
Las noticias del momento continuarán.
1208
00:59:13,883 --> 00:59:16,594
Ya volvemos, después de esto.
1209
00:59:16,594 --> 00:59:19,514
♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪
1210
01:00:18,698 --> 01:00:21,367
♪ (ACABA TEMA MUSICAL) ♪