1 00:00:06,339 --> 00:00:12,637 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 2 00:01:27,253 --> 00:01:28,755 NARRADORA: Sucesión. 3 00:01:30,256 --> 00:01:34,886 {\an8}♪ (ACABA TEMA MUSICAL) ♪ 4 00:01:36,763 --> 00:01:41,518 ♪ (SUENA MÚSICA DE ORQUESTA) ♪ 5 00:01:41,518 --> 00:01:44,354 - (VOCES INDISTINTAS) - CONNOR ROY: Hola. 6 00:01:44,354 --> 00:01:46,731 WILLA FERREYRA: Hola, ¿cómo estás? Qué gusto verte. 7 00:01:46,731 --> 00:01:48,191 CONNOR: El viejo Logan. 8 00:01:48,191 --> 00:01:49,400 Sí. 9 00:01:50,151 --> 00:01:51,277 Ahí está. 10 00:01:53,404 --> 00:01:54,781 WILLA: Luce bien, ¿no? 11 00:01:54,781 --> 00:01:55,990 CONNOR: Mm, mm. 12 00:01:57,951 --> 00:01:59,160 Feliz cumpleaños, papá. 13 00:02:04,666 --> 00:02:06,292 (VOCES INDISTINTAS) 14 00:02:06,292 --> 00:02:08,670 ♪ (CONTINÚA MÚSICA) ♪ 15 00:02:12,131 --> 00:02:13,424 ROMAN ROY: Sí. Vamos... 16 00:02:13,424 --> 00:02:16,135 vamos a continuar y pongamos esto en... en el montón de "no". 17 00:02:16,135 --> 00:02:18,555 ¿Pueden decirme su idea con esto? 18 00:02:18,555 --> 00:02:21,057 Solo para saber el pensamiento detrás de esto. 19 00:02:21,057 --> 00:02:22,350 NARRADORA: Los cien. 20 00:02:22,350 --> 00:02:24,936 KENDALL ROY: ¡Romie! 21 00:02:24,936 --> 00:02:26,771 - ¿Dónde estás, hermano? - ROMAN: Es mi hermano. 22 00:02:26,771 --> 00:02:28,857 Está llegando. Dejémosla a un lado y continuemos. 23 00:02:28,857 --> 00:02:31,526 KENDALL: Que mil girasoles florezcan, Romie. 24 00:02:31,526 --> 00:02:33,528 Quiero comenzar un negocio contigo, hermano. 25 00:02:33,528 --> 00:02:35,947 - ROMAN: Hola, perdedor. - KENDALL: ¿Qué hay, T? 26 00:02:35,947 --> 00:02:38,032 ROMAN: Ah... esto es, es... 27 00:02:38,032 --> 00:02:40,702 esto no es nada, así que, sí, no. 28 00:02:40,702 --> 00:02:42,370 ¿Verdad, imbécil? ¿No es nada? 29 00:02:42,370 --> 00:02:43,705 Hola, chicos. Cierto. ¿Cómo vamos? 30 00:02:43,705 --> 00:02:44,998 ASESORA: Este es uno que sentimos 31 00:02:44,998 --> 00:02:46,958 que podría funcionar en cualquier vertical. 32 00:02:46,958 --> 00:02:49,377 - No. - ROMAN: No, eso es... 33 00:02:49,377 --> 00:02:51,170 - No. - Eso es un no. Un rotundo no. 34 00:02:51,170 --> 00:02:52,881 En términos de lo que necesitamos 35 00:02:52,881 --> 00:02:55,884 para la nueva empresa, Los Cien, eso... eso... 36 00:02:55,884 --> 00:02:58,261 - ROMAN: Es una mierda. - KENDALL: Es... es una mierda. 37 00:02:58,261 --> 00:03:00,346 Podemos ser honestos aquí, ¿verdad? 38 00:03:00,346 --> 00:03:03,433 KENDALL: Los Cien es Substack más Masterclass, 39 00:03:03,433 --> 00:03:05,393 más The Economist, más The New Yorker. 40 00:03:05,393 --> 00:03:09,397 Siento que dijimos "icónico" y ustedes nos dieron "irónico". 41 00:03:09,397 --> 00:03:10,315 Oye, T... 42 00:03:10,315 --> 00:03:11,774 ROMAN: No seas condescendiente, perra. 43 00:03:11,774 --> 00:03:13,568 Los adinerados están aquí. Y, Rom... 44 00:03:13,568 --> 00:03:14,986 KENDALL: No lo estoy siendo, golfa. 45 00:03:14,986 --> 00:03:17,196 ...los de tu seguridad se portan extraños con ellos. 46 00:03:17,196 --> 00:03:19,699 Parecen estúpidos y probablemente racistas. 47 00:03:19,699 --> 00:03:21,242 Ah... bueno, te ves cansada 48 00:03:21,242 --> 00:03:23,286 y tu cara hace que me duela la cabeza. 49 00:03:23,286 --> 00:03:24,913 SHIV ROY: Ay, gracias. 50 00:03:24,913 --> 00:03:26,956 ROMAN: ¿Y dónde has estado, hermanita? 51 00:03:26,956 --> 00:03:29,667 - ¿A qué te refieres? Hola. - (BESO) ¡Mua! 52 00:03:30,877 --> 00:03:33,713 - ¿Dónde has estado? - Ah, el tráfico. Y una llamada. 53 00:03:33,713 --> 00:03:35,173 - ROMAN: Mm. - De negocios. Para esto. 54 00:03:35,173 --> 00:03:36,674 - Es un buen contacto. - Mm, mm. 55 00:03:37,842 --> 00:03:39,636 Le vamos a dar la vuelta a todo esto 56 00:03:39,636 --> 00:03:42,805 y nos hablaremos pronto. Nos vemos... pronto. 57 00:03:42,805 --> 00:03:45,642 Así que... tráfico, ¿ah? 58 00:03:45,642 --> 00:03:47,644 Sí. Tráfico. ¿Qué? 59 00:03:47,644 --> 00:03:49,437 Shiv, ¿estás confabulando? 60 00:03:49,437 --> 00:03:53,274 Supimos que hablaste con el equipo de transición de Jiménez. 61 00:03:53,274 --> 00:03:54,651 Pues no. 62 00:03:54,651 --> 00:03:57,278 - ROMAN: ¿Oh, no? ¿No? - No. 63 00:03:57,278 --> 00:04:00,323 Okey, así que, ¿nos mienten nuestros amigos? 64 00:04:00,323 --> 00:04:01,866 ¿Nos están mintiendo? 65 00:04:01,866 --> 00:04:03,159 Ha... ha... hablé con ellos 66 00:04:03,159 --> 00:04:05,620 porque los estoy ayudando, como ya lo saben. 67 00:04:05,620 --> 00:04:07,622 Okey, así que has estado hablando. 68 00:04:07,622 --> 00:04:08,998 SHIV: No. (TITUBEA) 69 00:04:08,998 --> 00:04:12,502 Regresé una llamada. Quieren... ya saben, hablar sobre hablar. 70 00:04:12,502 --> 00:04:16,172 KENDALL: Ah, ellos quieren hablar sobre hablar. 71 00:04:16,172 --> 00:04:18,800 ¿Qué? Vamos. Ellos no han ganado la elección 72 00:04:18,800 --> 00:04:22,345 y podrían no hacerlo. Y papá... podría no vender 73 00:04:22,345 --> 00:04:24,180 y ustedes dos... podrían arrepentirse 74 00:04:24,180 --> 00:04:26,349 y es una situación de probabilidades. 75 00:04:26,349 --> 00:04:28,559 Bueno, papá obviamente venderá. 76 00:04:28,559 --> 00:04:30,353 Estamos viendo putos logotipos aquí. 77 00:04:30,353 --> 00:04:33,064 Yo escribí un comunicado de renuncia de Waystar, así que... 78 00:04:33,064 --> 00:04:34,607 Sí, igual. 79 00:04:34,607 --> 00:04:38,069 E... es un gran paso, y ¿qué? ¿No podemos tener opciones? 80 00:04:38,069 --> 00:04:39,445 KENDALL: ¿Tener opciones abiertas? 81 00:04:39,445 --> 00:04:41,155 Estamos a dos días de que papá venda. 82 00:04:41,155 --> 00:04:43,324 Esta es la cosa, es lo que tienes que entender. 83 00:04:43,324 --> 00:04:44,575 He inhalado heroína. 84 00:04:44,575 --> 00:04:46,494 - Y fue muy, muy... - Si le teme a las agujas... 85 00:04:46,494 --> 00:04:49,038 - ...muy agradable. - ...no es un buen drogadicto. 86 00:04:49,038 --> 00:04:53,001 Y, tú sabes, necesito algo súper absorbente 87 00:04:53,001 --> 00:04:55,378 en mi vida. Y si no va a ser esto, 88 00:04:55,378 --> 00:04:57,088 por favor, solo dímelo, ¿sí? 89 00:04:57,088 --> 00:04:58,172 Porque si... siento 90 00:04:58,172 --> 00:04:59,757 que he estado volando por el país, 91 00:04:59,757 --> 00:05:01,300 teniendo serias conversaciones 92 00:05:01,300 --> 00:05:04,387 con personas serias, expandiendo serio capital 93 00:05:04,387 --> 00:05:06,431 personal para conseguir grandes nombres en la junta. 94 00:05:06,431 --> 00:05:08,141 - Sí, igual. También yo. - KENDALL: Lo sé, sí. 95 00:05:08,141 --> 00:05:10,351 - Así que entiendes de qué hablo. - Todos lo hemos hecho. 96 00:05:10,351 --> 00:05:11,894 ¿Te preocupa que sea a muy poca escala? 97 00:05:11,894 --> 00:05:14,313 - ¿Qué? No. No, no, ¿y tú? - ROMAN: ¿Yo? No. 98 00:05:14,313 --> 00:05:17,358 Lo que me preocupa con Los Cien es que sea literalmente 99 00:05:17,358 --> 00:05:19,610 demasiado bueno. ¿Por qué nadie lo había hecho antes? 100 00:05:19,610 --> 00:05:21,487 Seguro. Estoy dentro. 101 00:05:22,196 --> 00:05:23,948 Estoy dentro. Lo estoy. 102 00:05:24,532 --> 00:05:25,616 Muy bien. 103 00:05:25,616 --> 00:05:28,745 (CANTAN EN INGLÉS) ♪ Happy birthday to you ♪ 104 00:05:28,745 --> 00:05:32,540 ♪ Happy birthday, dear Logan ♪ 105 00:05:32,540 --> 00:05:36,878 ♪ Happy birthday to you ♪ 106 00:05:36,878 --> 00:05:40,590 (APLAUSOS, VÍTORES) 107 00:05:40,590 --> 00:05:42,842 - (VOCES NO ENTENDIBLES) - ♪ (MÚSICA DE ORQUESTA) ♪ 108 00:05:42,842 --> 00:05:45,094 Ay, la puta madre. 109 00:05:46,804 --> 00:05:48,139 (EXHALA) 110 00:05:53,102 --> 00:05:55,229 KERRY CASTELLABATE: ¿Estás bien, Logan? 111 00:05:57,732 --> 00:06:00,985 Monstruos. Conoce a los putos monstruos. 112 00:06:04,447 --> 00:06:06,365 ¿Y qué mierda es esto? 113 00:06:07,533 --> 00:06:10,703 - Sí, creo que deberíamos... - Hola. Bienvenidos. 114 00:06:10,703 --> 00:06:12,914 - Bienvenido, Greg. ¿Qué tal? - GREG HIRSCH: Hola, Kerry. 115 00:06:12,914 --> 00:06:15,750 Ella es Bridgette. Bridgette, ella es Kerry. 116 00:06:15,750 --> 00:06:17,835 - Ella y Logan... - Amiga, asistente y consejera. 117 00:06:17,835 --> 00:06:19,504 Amiga, asistente y consejera. (RISITA) 118 00:06:19,504 --> 00:06:21,839 - Hola, soy Bridgette. - Hola, Bridgette. 119 00:06:21,839 --> 00:06:23,466 Es un placer conocerte. Ah, Greg... 120 00:06:23,466 --> 00:06:26,010 tú y yo traigámosle algo de beber, 121 00:06:26,010 --> 00:06:27,387 - ¿sí? Muy bien. - GREG: ¿Sí? Okey. 122 00:06:27,387 --> 00:06:29,013 - Discúlpanos, Bridgette. - GREG: Muy bien. 123 00:06:29,013 --> 00:06:30,473 - (ACLARA GARGANTA) - GREG: Lo siento, 124 00:06:30,473 --> 00:06:32,141 - volvemos enseguida. - BRIDGETTE: Muy bien. 125 00:06:32,141 --> 00:06:34,811 - Sí. Siéntete como en casa. - Gracias. No te preocupes. 126 00:06:34,811 --> 00:06:36,729 - ¿Quién es ella, Greg? - Es mi cita. 127 00:06:36,729 --> 00:06:38,523 Ajá, claro, pero ¿quién es ella? 128 00:06:38,523 --> 00:06:41,192 (EXHALA) Traje una cita. Eso está bien, ¿no? 129 00:06:41,192 --> 00:06:43,653 ¿Cómo se llama? ¿Su nombre completo? 130 00:06:43,653 --> 00:06:45,404 - Bridgette... - ¿Es "Cogidalazar"? 131 00:06:45,404 --> 00:06:46,572 ¿Bridgette "Cogidalazar"? 132 00:06:46,572 --> 00:06:49,033 - Sabes... - ¿Es de una aplicación, Greg? 133 00:06:49,033 --> 00:06:52,620 En verdad me agrada. Yo... yo tal vez me enamore de ella. 134 00:06:52,620 --> 00:06:53,621 Oh, eso es genial. 135 00:06:53,621 --> 00:06:55,206 ¿Cuántas citas han tenido? 136 00:06:55,206 --> 00:06:57,750 Ah... Kerry, yo... 137 00:06:57,750 --> 00:07:00,002 ¿Sabes? No sé si esto es apropiado. 138 00:07:00,002 --> 00:07:02,588 No somos un puto prostíbulo, Greg. 139 00:07:02,588 --> 00:07:05,466 No es una fiesta para coger. Es una fiesta de cumpleaños. 140 00:07:06,259 --> 00:07:07,301 Y... ah... 141 00:07:08,594 --> 00:07:12,265 yo soy el primo. Puedo traer una pareja. 142 00:07:12,265 --> 00:07:15,685 - Yo soy como un hijo honorario. - ¿Tú eres un hijo honorario? 143 00:07:15,685 --> 00:07:16,936 Sí. Marcia 144 00:07:16,936 --> 00:07:19,480 - dijo una vez que yo era bien... - KERRY: Marcia no está aquí. 145 00:07:19,480 --> 00:07:21,649 Ella está en Milán, de compras, para siempre. 146 00:07:21,649 --> 00:07:23,484 ¿Tú sabes que estamos a la mitad 147 00:07:23,484 --> 00:07:25,862 de una muy disputada elección? 148 00:07:25,862 --> 00:07:28,281 Tu tío está a punto de hacer una enorme venta 149 00:07:28,281 --> 00:07:31,325 y en busca de una muy sensitiva adquisición. 150 00:07:31,325 --> 00:07:32,451 ¿Sí? ¿Estás seguro 151 00:07:32,451 --> 00:07:33,953 que ella no va a filtrar detalles 152 00:07:33,953 --> 00:07:35,204 antes de la junta del consejo? 153 00:07:35,204 --> 00:07:37,540 ¿Sabes que no es parte de alguna corporación hostil? 154 00:07:39,250 --> 00:07:40,543 Okey. Así que, em, estamos 155 00:07:40,543 --> 00:07:42,295 - buscando inversionistas... - Inversionistas. 156 00:07:42,295 --> 00:07:45,298 ...para una nueva revolucionaria marca de medios 157 00:07:45,298 --> 00:07:47,884 que redefinirá las noticias del siglo XXI. 158 00:07:47,884 --> 00:07:49,844 - (CHASQUEA LENGUA) - Será un indispensable 159 00:07:49,844 --> 00:07:52,013 y especifico núcleo de información. 160 00:07:52,013 --> 00:07:55,057 Tendremos a los cien más grandes expertos en cada campo, 161 00:07:55,057 --> 00:07:56,726 desde Israel y Palestina 162 00:07:56,726 --> 00:07:58,769 - a inteligencia artificial... - (CELULAR ZUMBA) 163 00:07:58,769 --> 00:08:00,313 a restaurantes Michelin. Un solo lugar 164 00:08:00,313 --> 00:08:02,440 con las más especializadas fuentes de información. 165 00:08:02,440 --> 00:08:03,900 Ah, lo siento. Debo... contestar esto. 166 00:08:03,900 --> 00:08:05,776 ROMAN: ¿Tomarás la llamada? Bien, sí, contesta. 167 00:08:05,776 --> 00:08:07,403 KENDALL: Será un centro con la más avanzada 168 00:08:07,403 --> 00:08:09,572 tecnología disponible y abarcará varios medios. 169 00:08:10,031 --> 00:08:11,115 ¿Hola? 170 00:08:11,115 --> 00:08:12,700 Hola. ¿Cómo estás? 171 00:08:12,700 --> 00:08:14,827 Bien, ¿cómo estás tú? ¿Qué sucede? 172 00:08:14,827 --> 00:08:16,162 (AMBIENTE BAR) 173 00:08:16,162 --> 00:08:19,207 Yo solo llamaba para ponerte al tanto y para saludar. Y... 174 00:08:19,207 --> 00:08:21,918 eh... solo para decir que... 175 00:08:21,918 --> 00:08:25,379 tomé unos tragos con Naomi Pierce anoche. 176 00:08:25,379 --> 00:08:28,049 Solo por si acaso, yo quería... 177 00:08:28,049 --> 00:08:29,675 ah, informarte. 178 00:08:29,675 --> 00:08:30,968 Ay, lo siento. ¿Tú...? 179 00:08:30,968 --> 00:08:32,595 Mm, ¿tú estás informándome? 180 00:08:32,595 --> 00:08:35,765 No, yo solo quería cumplir con decírtelo, ah... 181 00:08:35,765 --> 00:08:37,767 (CHASQUEA LENGUA) ...por deferencia, 182 00:08:37,767 --> 00:08:41,729 ah, en caso de que haya fotos o se hable de eso o... 183 00:08:41,729 --> 00:08:43,272 No, lo siento. Tú... tú... 184 00:08:43,272 --> 00:08:45,399 ¿me estás preguntando o me estás informando? 185 00:08:45,399 --> 00:08:46,817 - (AMBIENTE BAR) - Shiv, no es nada. 186 00:08:46,817 --> 00:08:47,985 No es nada. 187 00:08:47,985 --> 00:08:50,488 SHIV: Bueno, ¿entonces para qué me avisas? 188 00:08:50,488 --> 00:08:52,240 Porque no son negocios. 189 00:08:52,240 --> 00:08:54,742 - Pero es... es... ah... - SHIV: ¿Sabes qué? Está bien. 190 00:08:54,742 --> 00:08:56,911 Está bien. Sales con la ex de mi hermano. 191 00:08:56,911 --> 00:08:58,246 (RISITA) Está bien. 192 00:08:58,246 --> 00:09:01,666 (EXHALA) Shiv, no... no es... no... es... 193 00:09:01,666 --> 00:09:03,584 es social, es social. No es algo sexual. 194 00:09:03,584 --> 00:09:07,004 ¿Sabes? Así que... no hay nada que tenga que decirte. (EXHALA) 195 00:09:08,047 --> 00:09:09,924 SHIV: Pero me lo estas diciendo. 196 00:09:09,924 --> 00:09:13,261 Porque me topé con Marlinda, ¿okey? 197 00:09:13,261 --> 00:09:14,428 Y ella estaba cuestionando 198 00:09:14,428 --> 00:09:16,222 y tuve que decirle que no eran negocios 199 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 porque ella preguntó, ¿okey? 200 00:09:17,807 --> 00:09:19,976 El encabezado es que no hay nada de qué preocuparse, 201 00:09:19,976 --> 00:09:21,852 - ¿entiendes? - SHIV: Sí, seguro, está bien. 202 00:09:21,852 --> 00:09:24,647 Está jodidamente bien. En serio. Ve y atáscate. 203 00:09:24,647 --> 00:09:26,774 Cógetela en el guardarropa. No me importa. 204 00:09:26,774 --> 00:09:28,693 El chico campesino llegó a grandes ligas. 205 00:09:28,693 --> 00:09:31,862 Solo pensé que, bajo lo que acordamos, 206 00:09:31,862 --> 00:09:33,406 era algo que debíamos discutir. 207 00:09:33,406 --> 00:09:35,074 SHIV: Uno no discute algo, Tom, 208 00:09:35,074 --> 00:09:36,367 que ya está pasando. 209 00:09:36,367 --> 00:09:38,452 No dices: "Oye, Shiv, ¿te importa? 210 00:09:38,452 --> 00:09:39,870 Naomi y yo cogemos, 211 00:09:39,870 --> 00:09:42,290 estoy dentro de ella, ¿te importa si eyaculo?". 212 00:09:42,290 --> 00:09:45,126 Como sea. Como sea. Bien. Bien. 213 00:09:45,126 --> 00:09:47,003 Vi en el calendario que regresarás 214 00:09:47,003 --> 00:09:48,879 - a la ciudad esta noche. - SHIV: Sí. 215 00:09:49,171 --> 00:09:50,339 Y, ah... 216 00:09:50,339 --> 00:09:53,009 ¿Cuándo carajo te verás con ella? ¿Qué está pasando? 217 00:09:53,009 --> 00:09:54,218 Cuídate, Shiv. 218 00:09:58,097 --> 00:09:59,849 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 219 00:09:59,849 --> 00:10:01,267 Otra idea es un tipo de club 220 00:10:01,267 --> 00:10:04,020 de miembros privados, pero... para todos. 221 00:10:04,020 --> 00:10:06,939 Es una estrategia para atraer vistas. 222 00:10:06,939 --> 00:10:08,024 KENDALL: Claro. Y, ah... 223 00:10:08,024 --> 00:10:09,817 tenemos los valores de una no lucrativa, 224 00:10:09,817 --> 00:10:11,986 pero la meta de grandes márgenes. 225 00:10:11,986 --> 00:10:14,697 - Shiv, tú... Shiv, ¿estás bien? - Sí. 226 00:10:16,699 --> 00:10:18,409 - ¿Segura? - No, está bien. 227 00:10:18,409 --> 00:10:19,618 Estoy bien. Es solo... 228 00:10:19,618 --> 00:10:22,204 ya sabes, Tom al parecer sale con Naomi Pierce. 229 00:10:22,204 --> 00:10:23,289 ¿Sabías eso? 230 00:10:23,289 --> 00:10:25,499 - KENDALL: Am... - (SHIV JADEA) 231 00:10:25,499 --> 00:10:29,462 - (TARTAMUDEA) ¿Qué? No. - ¿Dónde estás con ella? 232 00:10:29,462 --> 00:10:31,213 (KENDALL EXHALA) No lo sé, como... 233 00:10:31,213 --> 00:10:33,799 el carnaval de cogidas mentales. No lo sé. 234 00:10:33,799 --> 00:10:35,551 Es... No lo hemos hablado. 235 00:10:35,551 --> 00:10:38,387 Bueno, al parecer se está cogiendo a Tom ahora, así que... 236 00:10:38,387 --> 00:10:40,556 ¿Puedo...? ¿Puedo ir por ellos? 237 00:10:40,556 --> 00:10:43,184 SHIV: Sí, estoy bien. En realidad, eh... 238 00:10:43,184 --> 00:10:44,935 estoy bien. Sí, digo, no. 239 00:10:45,227 --> 00:10:46,062 Solo... 240 00:10:46,062 --> 00:10:48,522 fue una reunión, al parecer, así que... 241 00:10:48,522 --> 00:10:50,191 (INHALA PROFUNDO) 242 00:10:50,191 --> 00:10:51,901 Está bien. Hagamos esto. 243 00:10:52,443 --> 00:10:55,404 Ah... sí. Ey... 244 00:10:55,404 --> 00:10:59,367 Ah, T, ¿nos pueden dar dos minutos? 245 00:10:59,992 --> 00:11:01,535 Digo, está bien. Pero... 246 00:11:01,535 --> 00:11:03,329 - les espera un vuelo largo. - Ah, solo diles 247 00:11:03,329 --> 00:11:04,705 que pueden meterse sus petrodólares 248 00:11:04,705 --> 00:11:06,832 por los derechos humanos. Hablaremos con mi hermana. 249 00:11:06,832 --> 00:11:09,168 Sí, sí. Estarán bien. Estarán bien. Les encantará. 250 00:11:09,168 --> 00:11:11,629 Solo dales un periodista con quien quemar sus cigarrillos. 251 00:11:11,629 --> 00:11:14,090 - O lo que sea que hagan. - (RISA) Voy a... 252 00:11:16,467 --> 00:11:19,220 - KENDALL: Shiv, ¿es una cita? - (SUSPIRA) 253 00:11:19,220 --> 00:11:22,598 - ¿O qué es? - Yo no... (EXHALA, RESOPLA) 254 00:11:22,598 --> 00:11:27,228 No lo sé. Es decir, honestamente tal vez no lo sea, pero... 255 00:11:28,187 --> 00:11:30,231 Digo, ¿Naomi? 256 00:11:30,815 --> 00:11:31,857 ¿Pierce? 257 00:11:33,192 --> 00:11:34,819 - ¿Papá? - KENDALL: ¿Qué es esto? 258 00:11:34,819 --> 00:11:36,904 ROMAN: ¿Con papá? ¿Tú crees? ¿Qué? 259 00:11:36,904 --> 00:11:39,698 KENDALL: Oigan, de mi equipo, me enviaron esto. 260 00:11:39,698 --> 00:11:42,118 Al parecer, Bun Pierce... 261 00:11:42,118 --> 00:11:44,036 - ¿Qué? - Fue etiquetada en una página 262 00:11:44,036 --> 00:11:46,330 - de Instagram en casa de papá. - ¿Con papá? 263 00:11:46,330 --> 00:11:47,998 - KENDALL: En su cumpleaños. - SHIV: ¿Qué? 264 00:11:47,998 --> 00:11:49,750 - Am... - KENDALL: Así que... 265 00:11:49,750 --> 00:11:51,419 Bien. Pues... 266 00:11:51,419 --> 00:11:53,129 junta del consejo inminente. 267 00:11:53,129 --> 00:11:56,465 Él hace la venta, pero con un giro a ATM. 268 00:11:57,383 --> 00:11:58,300 SHIV: Y... 269 00:11:58,300 --> 00:12:00,136 ¿Qué? ¿Él... él... él se está alineando 270 00:12:00,136 --> 00:12:03,472 con la adquisición de Pierce para añadirla a su paquete 271 00:12:03,472 --> 00:12:05,474 - de ATM? - Eso creo. 272 00:12:05,474 --> 00:12:08,269 O, ya saben, podría ser una cogida mental. 273 00:12:08,269 --> 00:12:11,355 Papá apretándonos los huevos y tocando el trombón. 274 00:12:11,355 --> 00:12:13,983 Y juntando a Tom y a Naomi solo para torturarnos. 275 00:12:13,983 --> 00:12:16,444 ¿Juntándolos para torturarnos? (RISITA, EXHALA) 276 00:12:16,444 --> 00:12:18,487 - KENDALL: Sí. - Es decir... 277 00:12:18,487 --> 00:12:21,198 él es un sociópata, pero no es un buen torturador. 278 00:12:21,198 --> 00:12:22,950 No porque no tenga las agallas, 279 00:12:22,950 --> 00:12:25,035 pero... solo no tiene la paciencia. 280 00:12:25,035 --> 00:12:26,662 Voy a llamar a Naomi. 281 00:12:26,662 --> 00:12:29,123 - ROMAN: Am... Ah, Telly. - TELLIS: Sí. 282 00:12:29,123 --> 00:12:30,291 Telly, jelly, belly. 283 00:12:30,750 --> 00:12:32,418 Una pregunta. 284 00:12:32,418 --> 00:12:35,796 Pierce. PGN. ¿Cuáles son las vibras? 285 00:12:35,796 --> 00:12:37,298 KENDALL: ¿Podrías... podrías llamarme? 286 00:12:37,298 --> 00:12:38,799 ¿Los rumores? ¿Están en juego? 287 00:12:38,799 --> 00:12:40,468 Bueno, sé que siempre oyen ofertas 288 00:12:40,468 --> 00:12:42,720 y el contingente de venta en el fondo es delicado, 289 00:12:42,720 --> 00:12:44,346 según creo. (INHALA) 290 00:12:44,346 --> 00:12:45,973 ¿Les digo que ya pueden pasar? 291 00:12:48,392 --> 00:12:51,020 Cinco más, por favor. Solo... dennos cinco más. 292 00:12:51,020 --> 00:12:52,313 Okey, sí. 293 00:12:57,568 --> 00:12:58,861 (EXHALA) 294 00:12:58,861 --> 00:13:00,905 - Mierda. - WILLA: Oye... oye. 295 00:13:00,905 --> 00:13:02,948 - ¿Estás bien, Conn? - Ah, sí, sí. 296 00:13:02,948 --> 00:13:08,871 Ah, las encuestas. Ah... sí. Faltan diez días, y, eh... 297 00:13:08,871 --> 00:13:10,331 ¿Có... có... cómo estás ahora? 298 00:13:10,331 --> 00:13:13,083 - Sólido. Aún sujetándome. - Uno por ciento. 299 00:13:13,083 --> 00:13:15,961 Es solo que el miedo en estos últimos días... 300 00:13:15,961 --> 00:13:18,130 puede que se aplaste. 301 00:13:18,130 --> 00:13:20,341 - (TITUBEO) ¿Hacia abajo? - WILLA: Mm... 302 00:13:20,341 --> 00:13:23,093 ¿De uno? Porque ese es el número más bajo. 303 00:13:23,093 --> 00:13:25,012 No, hay decimales. 304 00:13:25,012 --> 00:13:27,056 Están diciendo que debo volverme agresivo 305 00:13:27,056 --> 00:13:28,807 en ciertos medios porque ambos lados 306 00:13:28,807 --> 00:13:31,769 están tratando de exprimir mi porcentaje. 307 00:13:32,186 --> 00:13:33,062 Qué codicioso. 308 00:13:33,062 --> 00:13:34,897 Cuando ya tiene los demás porcentajes. 309 00:13:34,897 --> 00:13:36,690 Lo sé. Además... 310 00:13:36,690 --> 00:13:39,151 se vuelve costoso el ser agresivo. 311 00:13:39,151 --> 00:13:41,362 ¿Como cuánto? 312 00:13:41,362 --> 00:13:46,325 - Como... otros cien millones. - ¿Otros cien millones? 313 00:13:46,325 --> 00:13:48,410 - Maldición. - Guau. 314 00:13:48,410 --> 00:13:49,995 ¿Y qué obtendrías por eso? 315 00:13:49,995 --> 00:13:52,456 - ¿Podrías ganar? - (RISITA) Oh, por Dios, no. 316 00:13:52,456 --> 00:13:57,294 No. No. Ah, eso no movería la aguja, no. 317 00:13:57,294 --> 00:13:58,546 La esperanza es que... 318 00:13:58,546 --> 00:13:59,672 mantendría mi porcentaje. 319 00:13:59,672 --> 00:14:01,715 Okey. Y por tu porcentaje obtendrías... 320 00:14:01,715 --> 00:14:03,467 Obtendría un lugar en la conversación. 321 00:14:03,467 --> 00:14:04,802 GREG: Lo que es genial. 322 00:14:04,802 --> 00:14:07,096 Porque es una conversación importante de la que ser parte. 323 00:14:07,096 --> 00:14:09,265 - Mm, mm. - Pero sí es mucho. 324 00:14:09,265 --> 00:14:12,268 - ¿Verdad, Willa? - ¿Cien millones? 325 00:14:13,102 --> 00:14:15,563 - Mm, bueno, sí. - Ah. 326 00:14:15,563 --> 00:14:19,817 Pero si los gastaras, tú... aún serias... 327 00:14:19,817 --> 00:14:22,152 - ya sabes, rico. - Ah, seguro. 328 00:14:22,152 --> 00:14:24,572 - Seguro, sí. - (BRIDGETTE RÍE) 329 00:14:24,572 --> 00:14:28,701 Sí. Aun así, menos... cien millones. 330 00:14:29,994 --> 00:14:31,829 Respecto al costo de renovación, 331 00:14:31,829 --> 00:14:34,665 pueden hablar con Madsen. Considerar... 332 00:14:36,375 --> 00:14:38,085 - Ray, gracias. - RAY: Sí, señor. 333 00:14:41,213 --> 00:14:42,298 Hola. 334 00:14:44,842 --> 00:14:46,051 Se ve bien. Muy bien. 335 00:14:46,051 --> 00:14:48,262 - ¿Estamos bien con esto? - Sí. Tenemos la estructura, 336 00:14:48,262 --> 00:14:49,638 la zona de aterrizaje. (INHALA) 337 00:14:49,638 --> 00:14:52,182 Naomi cree que Nan ha perdido todo interés en el negocio. 338 00:14:52,182 --> 00:14:54,184 La izquierda va tras ellos ahora. 339 00:14:54,184 --> 00:14:56,520 Mm, salvajes. Se comen a los suyos. 340 00:14:56,520 --> 00:14:58,105 Sí, los primos se quieren salir. 341 00:14:58,105 --> 00:15:01,108 Así que, creo que un último empujón al precio, tal vez. 342 00:15:01,108 --> 00:15:03,944 Unas cosquillas en la cultura y... (INHALA) 343 00:15:03,944 --> 00:15:05,487 Sí, Naomi viajará para asegurar. 344 00:15:05,487 --> 00:15:08,699 - Ajá. - Sí. Así que esto es. 345 00:15:08,699 --> 00:15:13,078 Aterrizaste el avión, Logan. 48 horas y se acabó. 346 00:15:13,078 --> 00:15:16,165 Felicidades. (RISITA) 347 00:15:16,957 --> 00:15:18,042 (EXHALA) 348 00:15:19,126 --> 00:15:21,795 ¿Has oído de... las ratas? 349 00:15:22,379 --> 00:15:23,422 ¿Shiv? 350 00:15:24,506 --> 00:15:25,549 No. 351 00:15:26,759 --> 00:15:27,801 Bien. 352 00:15:29,637 --> 00:15:31,847 Pero algo ronda mi mente, señor. 353 00:15:31,847 --> 00:15:34,141 - Mm, mm. - Sí. Ah... 354 00:15:34,141 --> 00:15:37,728 (EXHALA) Con una cosa y la otra, 355 00:15:37,728 --> 00:15:39,229 ya sabe... 356 00:15:39,229 --> 00:15:44,485 sé que lo arreglaremos, pero... el empedrado camino de la vida, 357 00:15:44,485 --> 00:15:48,989 ah, y la esposa como parte de eso, 358 00:15:48,989 --> 00:15:51,950 puede ser una parte difícil de ella. 359 00:15:51,950 --> 00:15:54,078 Como usted lo sabe. (INHALA) 360 00:15:54,078 --> 00:15:55,996 (TITUBEO) No es una crítica. Solo digo. 361 00:15:55,996 --> 00:15:58,707 Solo digo... sería genial saber 362 00:15:58,707 --> 00:16:00,542 su opinión, con suerte no llegara a eso, 363 00:16:00,542 --> 00:16:02,044 pero... (INHALA) 364 00:16:02,044 --> 00:16:04,630 ...al final, si hay demasiada 365 00:16:04,630 --> 00:16:06,548 lluvia emocional, 366 00:16:06,548 --> 00:16:09,468 yo... (BALBUCEA) ...me pregunto cuál sería su visión. 367 00:16:09,468 --> 00:16:12,930 No necesariamente tiene una, pero... (INHALA) 368 00:16:12,930 --> 00:16:17,309 qué pasaría con un matrimonio, tal como el mío... 369 00:16:17,309 --> 00:16:19,770 y en realidad el mío, 370 00:16:19,770 --> 00:16:22,981 fuera a llegar al punto del fracaso. (EXHALA) 371 00:16:22,981 --> 00:16:25,150 ¿Si tú y Shiv terminaran? 372 00:16:25,150 --> 00:16:29,405 - Correcto. - (VOCES NO ENTENDIBLES) 373 00:16:29,405 --> 00:16:33,283 Creo que... Shiv y yo tenemos este experimento, 374 00:16:33,283 --> 00:16:38,414 lo de la separación, pero... pero... lo que sea que pase... 375 00:16:38,414 --> 00:16:41,041 Ya sabe, siempre estaremos bien, ¿verdad? 376 00:16:41,041 --> 00:16:44,336 Sí, estamos bien, estamos bien. 377 00:16:44,336 --> 00:16:47,631 Okey. (RISA NERVIOSA) Eso es alentador. 378 00:16:47,631 --> 00:16:49,383 Eso... eso es alentador. 379 00:16:49,383 --> 00:16:51,385 Eso me alienta mucho. 380 00:16:51,385 --> 00:16:52,761 - ¡Kerry! - Gracias. 381 00:16:52,761 --> 00:16:55,264 ¿Y la comida? ¿Ah? 382 00:16:55,264 --> 00:16:57,099 Tom se está volviendo loco aquí. 383 00:16:57,099 --> 00:16:58,183 (RISA) 384 00:17:04,481 --> 00:17:07,526 (INHALA FUERTE) Así que ustedes piensan 385 00:17:07,526 --> 00:17:09,737 que debemos comprar Pierce, ¿ah? 386 00:17:10,988 --> 00:17:13,157 Porque es obviamente lo que piensan 387 00:17:13,157 --> 00:17:17,494 y solo les diré... ese es un puto giro. 388 00:17:17,828 --> 00:17:18,912 Claro. 389 00:17:18,912 --> 00:17:22,040 Tú tal vez piensas: "¿Qué hay de Los Cien?". 390 00:17:22,040 --> 00:17:24,168 ¿Tal vez al carajo Los Cien? 391 00:17:24,168 --> 00:17:25,419 ROMAN: ¿Al carajo Los Cien? 392 00:17:25,419 --> 00:17:27,588 Shiv, después de Dubái, estabas encantada. 393 00:17:27,588 --> 00:17:29,590 - Fue básicamente tu idea. - La amo, en serio. 394 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 ROMAN: ¿En serio? 395 00:17:30,507 --> 00:17:32,050 Sí, pero ¿no podemos hacer ambas? 396 00:17:32,050 --> 00:17:33,510 ¿Podemos hacer ambas? Okey, sí. 397 00:17:33,510 --> 00:17:35,012 - SHIV: Sí. - Vamos a lanzar 398 00:17:35,012 --> 00:17:37,264 una disruptiva marca de noticias de alta visibilidad 399 00:17:37,264 --> 00:17:39,641 dependiente de ejecución mientras simultáneamente 400 00:17:39,641 --> 00:17:41,477 le damos resucitación a un puto cadáver 401 00:17:41,477 --> 00:17:43,896 - de conglomerado de medios. - ¿Le preguntamos a Tellis? 402 00:17:43,896 --> 00:17:45,272 - ¿Qué opina? - Sí, preguntémosle. 403 00:17:45,272 --> 00:17:47,316 Me pregunto qué dirá. Dirá: "Oye, Telly, ¿prefieres 404 00:17:47,316 --> 00:17:49,359 cinco millones en honorarios de un financiamiento 405 00:17:49,359 --> 00:17:51,737 o 35 millones de una adquisición?". Mm. 406 00:17:51,737 --> 00:17:53,781 Creí que iríamos por Los Cien. 407 00:17:53,781 --> 00:17:55,783 Pequeña. Nueva. Con los pies ligeros. 408 00:17:55,783 --> 00:17:57,785 - ¿Temes pelear con papá? - ¿Le temo a pelear con...? 409 00:17:57,785 --> 00:18:00,329 Mierda, no, Ken. Solo se está volviendo viejo. 410 00:18:00,329 --> 00:18:02,080 Tú pasaste los últimos tres meses 411 00:18:02,080 --> 00:18:04,291 buscando contribuyentes, patrocinadores, ¿verdad? 412 00:18:04,291 --> 00:18:07,127 - Te partiste el trasero. - Mira, no tengo una opinión. 413 00:18:07,127 --> 00:18:09,379 Solo digo que vale la pena una conversación. 414 00:18:09,379 --> 00:18:10,839 Es de lo que sabemos. 415 00:18:10,839 --> 00:18:14,301 Es un Daimler que ha estado en un granero por 20 años. 416 00:18:14,301 --> 00:18:17,221 Si limpias la mierda de gallina de él y... tal vez. 417 00:18:17,221 --> 00:18:21,475 Muy bien, pero... ¿siquiera podemos costearlo? 418 00:18:21,475 --> 00:18:24,353 Sí. Es decir, que... que está... Está a la mitad ahora. 419 00:18:24,353 --> 00:18:26,313 Así que son ocho o nueve mil millones. 420 00:18:26,313 --> 00:18:28,232 Después de la venta, eso... 421 00:18:28,232 --> 00:18:30,484 tendremos dos o tres mil millones, 422 00:18:30,484 --> 00:18:32,903 así que... sí, ese es nuestro montón. 423 00:18:32,903 --> 00:18:35,322 Si... si... si nos asociamos... 424 00:18:35,322 --> 00:18:37,157 con nuestro nombre, estos pendejos de aquí 425 00:18:37,157 --> 00:18:40,327 y otros pedazos de mierda, nuestra experiencia, 426 00:18:40,327 --> 00:18:43,121 Shiv, el yummy dummy demmy, mi perfil 427 00:18:43,121 --> 00:18:45,124 como el valiente luchador de las causas justas, 428 00:18:45,124 --> 00:18:46,500 tú como el pequeño pervertido 429 00:18:46,500 --> 00:18:48,377 que hace cosas sucias. (INHALA) 430 00:18:48,377 --> 00:18:51,547 Digo, creo que... sí. Los Roy de nueva generación. 431 00:18:51,547 --> 00:18:53,590 Tenemos que cantar una puta canción. 432 00:18:53,590 --> 00:18:55,134 Es decir, como negocio, es... 433 00:18:55,134 --> 00:18:56,426 es mucho mejor 434 00:18:56,426 --> 00:18:58,720 que la compañía de sueños inventada que íbamos a ofrecer. 435 00:18:58,720 --> 00:19:00,639 - Jódete, a ti te encantaba. - SHIV: No. ¿Qué? 436 00:19:00,639 --> 00:19:01,598 Lo amabas. 437 00:19:01,598 --> 00:19:02,933 Lo hago, lo hago. Es muy emocionante. 438 00:19:02,933 --> 00:19:04,560 - ROMAN: Mm. - Pero es poco una mierda. 439 00:19:04,560 --> 00:19:06,186 - (ROMAN RÍE) - Rom, lo es. 440 00:19:06,186 --> 00:19:07,396 - (ROMAN RESOPLA) - Es solo... 441 00:19:07,396 --> 00:19:08,522 Yo quiero hacer algo. 442 00:19:08,522 --> 00:19:10,858 Es... está a punto de suceder una elección. 443 00:19:10,858 --> 00:19:13,360 Es el puto 1933 y quiero ser parte de ello. 444 00:19:13,360 --> 00:19:16,321 - (EXHALA) Ah... - Tiene sentido, Rom. 445 00:19:16,321 --> 00:19:18,866 Empezar un imperio con una marca establecida... 446 00:19:19,783 --> 00:19:22,119 al menos para descartarlo. 447 00:19:24,288 --> 00:19:26,290 - ♪ (MÚSICA DE ORQUESTA) ♪ - (VOCES NO ENTENDIBLES) 448 00:19:26,290 --> 00:19:28,125 - (EXCLAMA) - ¡Asquerosubius! 449 00:19:29,877 --> 00:19:32,754 Sí, escuché que hiciste un enorme ridículo 450 00:19:32,754 --> 00:19:34,590 y todos se ríen sobre tu cita. 451 00:19:34,590 --> 00:19:37,259 ¿Qué? ¿Por qué? 452 00:19:37,259 --> 00:19:42,014 ¿Por qué? Porque trajo un ridículamente espacioso bolso. 453 00:19:42,014 --> 00:19:45,267 - ¿Qué...? - ¿Qué trae ahí? ¿Ah? 454 00:19:45,267 --> 00:19:47,603 ¿Zapatos bajos para el subterráneo? ¿Su almuerzo? 455 00:19:47,603 --> 00:19:49,605 - (EXHALA) - Dios, Greg, es monstruoso. 456 00:19:49,605 --> 00:19:52,316 Es gigantesco. Puedes llevarlo de campamento 457 00:19:52,316 --> 00:19:53,901 o ponerlo en el piso 458 00:19:53,901 --> 00:19:55,068 para un robo a un banco. 459 00:19:55,068 --> 00:19:57,613 Como sea, es una raya más al tigre. 460 00:19:59,406 --> 00:20:03,702 - Los hermanos asquerosos. - No nos llames así. 461 00:20:03,702 --> 00:20:04,786 Basta. 462 00:20:04,786 --> 00:20:07,205 Es altamente ironizado. 463 00:20:07,623 --> 00:20:09,166 Solo bromeo. 464 00:20:09,166 --> 00:20:10,500 En verdad me agrada. 465 00:20:11,043 --> 00:20:12,127 - Ajá. - Sí. 466 00:20:12,127 --> 00:20:14,796 Bueno, ella ya usó todas las toallas 467 00:20:14,796 --> 00:20:17,341 en el baño de invitados y ahora están empapadas. 468 00:20:17,341 --> 00:20:19,259 Está parloteando sobre ella 469 00:20:19,259 --> 00:20:20,677 - en las redes sociales. - (RESOPLA) 470 00:20:20,677 --> 00:20:23,597 Les hace preguntas personales a todos. 471 00:20:23,597 --> 00:20:25,474 Y está devorando todos los canapés 472 00:20:25,474 --> 00:20:26,850 como un jabalí hambriento. 473 00:20:26,850 --> 00:20:29,645 (EXHALA) Las personas están exagerando, 474 00:20:29,645 --> 00:20:31,939 ¿okey? Ella trajo un bolso de tamaño normal. 475 00:20:31,939 --> 00:20:34,107 Tú eres el hazmerreír de la alta sociedad. 476 00:20:34,107 --> 00:20:35,901 Nunca volverás a la ópera. 477 00:20:35,901 --> 00:20:37,986 Tal vez debamos irnos. 478 00:20:37,986 --> 00:20:39,821 ¿Ah? ¿Tú... tú estás bien? 479 00:20:39,821 --> 00:20:41,156 ¿Qué... qué pasó? 480 00:20:41,156 --> 00:20:43,659 Nada. Solo le pedí a Logan una selfie. 481 00:20:45,243 --> 00:20:46,787 ¿Le pediste a Logan una selfie? 482 00:20:46,787 --> 00:20:48,705 Sí. Lo felicité por el enorme trato. 483 00:20:48,705 --> 00:20:51,458 Y luego le guiñé el ojo, ¿entienden? Yo estaba... 484 00:20:51,458 --> 00:20:53,335 estaba siendo amable. 485 00:20:53,335 --> 00:20:54,836 - (RISA) - (ASPIRA POR LA NARIZ) 486 00:20:54,836 --> 00:20:57,047 Bien, me puse en contacto con sus banqueros. 487 00:20:57,047 --> 00:20:59,341 Nan dice que está comprometida con otro comprador. 488 00:21:00,050 --> 00:21:01,385 Ah... 489 00:21:01,385 --> 00:21:03,804 - ¿Ella dijo que no? - No. 490 00:21:03,804 --> 00:21:06,765 Pero están cerca de acordar los términos del trato. 491 00:21:06,765 --> 00:21:07,808 No hay mucho interés 492 00:21:07,808 --> 00:21:09,184 y manejar a la familia es una pesadilla, 493 00:21:09,184 --> 00:21:11,561 así que busca un licitador preferido para el bilateral. 494 00:21:11,561 --> 00:21:12,938 Ajá. 495 00:21:12,938 --> 00:21:15,399 TELLIS: Quiere apartar a ese licitador preferido esta noche. 496 00:21:15,399 --> 00:21:18,652 No pensó que podría funcionar, pero... 497 00:21:18,652 --> 00:21:21,947 ella dijo que podría hablar contigo, Shiv, tal vez. 498 00:21:24,074 --> 00:21:27,703 Ah. Okey. ¿Debería al menos llamar? 499 00:21:27,703 --> 00:21:29,997 Solo... ir a Grey Gardens 500 00:21:29,997 --> 00:21:32,666 y hablar frente a frente 501 00:21:32,666 --> 00:21:34,209 para ver si hay algo ahí. 502 00:21:34,209 --> 00:21:35,460 KENDALL: Usar tu magia. 503 00:21:40,132 --> 00:21:42,217 - ♪ (SUENA MÚSICA CLÁSICA) ♪ - (VOCES INDISTINTAS) 504 00:21:42,217 --> 00:21:43,635 - ¿Estás bien? - LOGAN ROY: Ajá. 505 00:21:43,635 --> 00:21:44,720 Es agradable, ¿eh? 506 00:21:44,720 --> 00:21:47,723 Mm, pequeños cerditos llenando sus bocas. 507 00:21:47,723 --> 00:21:51,059 ¿Por qué todos están tan jodidamente felices? 508 00:21:51,059 --> 00:21:53,895 - Logan. (RISITA) - (EXHALA) 509 00:21:53,895 --> 00:21:56,023 - ¿Estás bien? - Sí. 510 00:21:56,023 --> 00:21:59,401 Conseguí un puto trato enorme en el momento exacto. 511 00:21:59,401 --> 00:22:02,070 Tengo a ATM, además de Pierce. 512 00:22:02,070 --> 00:22:04,031 (INHALA) Tengo la elección. 513 00:22:04,031 --> 00:22:06,116 (EXHALA) Tengo mucho en mi plato. 514 00:22:06,116 --> 00:22:07,659 Seguro. 515 00:22:07,659 --> 00:22:11,246 Pensé que vendría un clérigo. 516 00:22:11,705 --> 00:22:13,415 Ah, disculpa. 517 00:22:13,415 --> 00:22:16,960 Un cardenal fue mencionado. Un poco de puta clase. 518 00:22:18,045 --> 00:22:20,630 - ¿Qué hay de Jeryd? - Ah... 519 00:22:20,630 --> 00:22:22,966 ¿Mencken? (TITUBEA) Creo que quería venir, 520 00:22:22,966 --> 00:22:25,844 honestamente, pero... lo deseaba. 521 00:22:25,844 --> 00:22:28,180 Pero Jillian. Jillian está aquí. 522 00:22:28,180 --> 00:22:29,306 Mm, qué alegría. 523 00:22:30,849 --> 00:22:32,684 ¿Quieres estar en contacto con los niños? 524 00:22:33,435 --> 00:22:34,436 (EXHALA) 525 00:22:36,521 --> 00:22:37,689 ¿Cuándo va a llamar? 526 00:22:37,689 --> 00:22:40,817 Nan, creo que ella quiere hablar con su pandilla. 527 00:22:41,651 --> 00:22:42,819 Escucha. 528 00:22:42,819 --> 00:22:46,865 No me sentaré como una puta para esperar a esa anciana. 529 00:22:47,949 --> 00:22:49,868 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 530 00:22:53,663 --> 00:22:59,461 HOMBRE: Ah, qué bien, llegó el festejado. 531 00:23:01,755 --> 00:23:02,839 ¡Karl! 532 00:23:10,305 --> 00:23:12,432 - KARL MULLER: ¿Está bien? - Sí, bien. 533 00:23:12,432 --> 00:23:13,683 Vámonos. Salgamos de aquí. 534 00:23:16,228 --> 00:23:19,564 Okey, sí. Es papá. El licitador. 535 00:23:20,690 --> 00:23:22,943 Sí. Ella es una mujer complicada. 536 00:23:22,943 --> 00:23:25,195 Ella dijo: "No, no. Estoy comprometida. 537 00:23:25,195 --> 00:23:28,240 Ya tomé mi decisión, pero ¿qué tan rápido estaremos ahí?". 538 00:23:28,240 --> 00:23:30,784 - (CHASQUIDO) Que se joda. - ¿Y qué opinas? 539 00:23:30,784 --> 00:23:34,538 Ah, creo que odia a papá. Pero también cree que somos 540 00:23:34,538 --> 00:23:37,457 fruta falsa, con el propósito de lucir, así que... 541 00:23:37,457 --> 00:23:39,918 - no lo sé. - ROMAN: ¿Podemos... 542 00:23:39,918 --> 00:23:41,253 decirle que se vaya al carajo? 543 00:23:41,253 --> 00:23:43,505 Tal vez no volver a la lucha con papá. 544 00:23:43,505 --> 00:23:46,007 Ya saben, no a esa puta habitación. 545 00:23:46,007 --> 00:23:48,176 ¿Ponemos las cartas sobre la mesa? 546 00:23:48,176 --> 00:23:50,679 - ROMAN: Sí. - Porque... 547 00:23:50,679 --> 00:23:53,056 Sí. A mí me agrada Pierce. 548 00:23:53,056 --> 00:23:55,392 - También. - Ah, jódanse. 549 00:23:55,392 --> 00:23:57,352 - Rom, tiene sentido. - ROMAN: Sí. 550 00:23:57,352 --> 00:23:58,728 Queremos hacer algo juntos. 551 00:23:58,728 --> 00:24:00,438 Sabemos de noticias, entretenimiento. 552 00:24:00,438 --> 00:24:02,149 Y esto, esto es... de primera mano. 553 00:24:02,149 --> 00:24:03,316 ¿Así que, hasta ahora, 554 00:24:03,316 --> 00:24:05,152 solo nos has estado engañando? 555 00:24:05,152 --> 00:24:07,237 - KENDALL: No. - No. Me agrada la otra mierda. 556 00:24:07,237 --> 00:24:08,405 Lo hago. Yo solo, ya sabes, 557 00:24:08,405 --> 00:24:10,866 yo, yo, me gusta esto. Me agrada mucho. 558 00:24:10,866 --> 00:24:12,909 Además, lo demás podría desmoronarse. 559 00:24:12,909 --> 00:24:15,078 Él podría asesinar a alguien en un supermercado 560 00:24:15,078 --> 00:24:17,497 y a ti se te podría atascar la verga en una máquina. 561 00:24:17,497 --> 00:24:18,915 - ROMAN: Eso espero. - Debo cuidarme 562 00:24:18,915 --> 00:24:20,083 porque nadie más lo hará. 563 00:24:20,083 --> 00:24:21,376 Esto me gusta. 564 00:24:21,376 --> 00:24:23,170 Muy bien. ¿Quieres volar allá? 565 00:24:23,170 --> 00:24:27,257 Ya sabes, como... la pequeña perrita windsor de Nan Pierce. 566 00:24:27,257 --> 00:24:30,385 - KENDALL: Solo es exploración. - SHIV: Sí. 567 00:24:30,385 --> 00:24:33,263 ROMAN: Carajo, mierda. Es solo que... no lo sé. 568 00:24:33,263 --> 00:24:34,764 Me preocupa, creo. Eso es. 569 00:24:34,764 --> 00:24:37,475 Ustedes se quieren coger a papá. Se quieren coger a Tom. 570 00:24:37,475 --> 00:24:39,227 Soy el único que quiere hacer de esto 571 00:24:39,227 --> 00:24:41,229 un negocio y... no se quiere coger a nadie. 572 00:24:41,229 --> 00:24:44,399 Rom, esta adquisición no tendrá nada que ver con papá. 573 00:24:44,399 --> 00:24:45,692 Está completamente separada. 574 00:24:45,692 --> 00:24:46,985 - No te creo. - KENDALL: En serio. 575 00:24:46,985 --> 00:24:48,528 - En serio no te creo. - KENDALL: En serio. 576 00:24:48,528 --> 00:24:50,530 - En serio no te creo. - SHIV: No, no. Okey. Bueno, 577 00:24:50,530 --> 00:24:52,866 no es sobre vengarnos de papá, pero... 578 00:24:52,866 --> 00:24:55,410 si lo lastima, eso no me molesta. 579 00:24:55,410 --> 00:24:57,120 Creo que no quieres hacerlo, Rom, 580 00:24:57,120 --> 00:24:59,206 porque te asusta el conflicto. 581 00:24:59,206 --> 00:25:01,958 Eh, honestamente, Rom, siendo racional, 582 00:25:01,958 --> 00:25:05,212 haciendo a un lado todos nuestros asuntos familiares, 583 00:25:05,212 --> 00:25:06,588 las luchas personales, 584 00:25:06,588 --> 00:25:08,423 solo piensa lo gracioso que sería 585 00:25:08,423 --> 00:25:10,759 que nos jodiéramos a papá con su obsesión por décadas. 586 00:25:10,759 --> 00:25:12,344 (RISAS 587 00:25:12,344 --> 00:25:18,475 - ♪ (SUENA MÚSICA DE PIANO) ♪ - (VOCES NO ENTENDIBLES) 588 00:25:26,233 --> 00:25:29,444 (AMBIENTE CAFETERÍA) 589 00:25:35,325 --> 00:25:36,451 Eres un buen hombre. 590 00:25:37,911 --> 00:25:38,954 Gracias, señor. 591 00:25:39,788 --> 00:25:43,333 - Eres mi amigo. - (RISITA) Gracias. 592 00:25:45,669 --> 00:25:48,463 - Eres mi mejor amigo. - Gracias. 593 00:25:50,674 --> 00:25:53,843 Es decir, ¿qué son las personas? 594 00:25:54,844 --> 00:25:55,929 Claro. 595 00:25:56,972 --> 00:25:59,015 ¿Qué son las personas? 596 00:25:59,015 --> 00:26:03,687 - Ah, ¿cómo...? - LOGAN: Son unidades económicas. 597 00:26:03,687 --> 00:26:08,066 Yo mido cien metros. Estas personas son pigmeos. 598 00:26:08,066 --> 00:26:10,652 Pero... juntos... 599 00:26:11,736 --> 00:26:15,115 - forman un mercado. - Okey, claro. 600 00:26:15,115 --> 00:26:19,327 ¿Qué es una persona? Tiene valores y objetivos. 601 00:26:19,327 --> 00:26:23,540 Pero opera en un mercado. (EXHALA) Mercado matrimonial. 602 00:26:24,541 --> 00:26:27,502 Mercado laboral. Mercado económico. 603 00:26:27,502 --> 00:26:30,714 El mercado de ideas, etcétera, etcétera. 604 00:26:31,423 --> 00:26:33,049 Am... (INHALA) 605 00:26:34,259 --> 00:26:37,304 - ¿Así que todo es un mercado? - (RISITA) 606 00:26:37,304 --> 00:26:40,932 Todo lo que trato de hacer, las personas se vuelven contra mí. 607 00:26:42,559 --> 00:26:44,728 Nada es como solía ser. 608 00:26:44,728 --> 00:26:47,188 ¿No es así? Nada es como lo era antes. 609 00:26:55,405 --> 00:26:57,365 ¿Crees que hay algo después? 610 00:26:59,034 --> 00:27:00,118 ¿Después de esto? 611 00:27:02,245 --> 00:27:04,581 - No lo sé. - No. No lo creo. 612 00:27:06,791 --> 00:27:10,253 - Creo que esto es todo, ¿verdad? - Tal vez. 613 00:27:12,130 --> 00:27:14,215 Mi papá es muy religioso... 614 00:27:14,215 --> 00:27:17,427 - Sí, pero ¿siendo realistas? - No lo sé. 615 00:27:17,844 --> 00:27:18,803 Eso es. 616 00:27:21,222 --> 00:27:22,265 No lo sabemos. 617 00:27:23,892 --> 00:27:25,018 No podemos saberlo. 618 00:27:27,354 --> 00:27:28,980 Yo tengo mis sospechas. 619 00:27:31,524 --> 00:27:34,235 Tengo mis putas sospechas. 620 00:27:34,235 --> 00:27:37,447 - (TIMBRE DE CELULAR) - ROMAN: (EXHALA) Miren esto. 621 00:27:37,447 --> 00:27:39,074 Discúlpenme. Hola, Kerry. 622 00:27:39,074 --> 00:27:40,450 - ¿Cómo estamos hoy? - (RISITA) 623 00:27:40,450 --> 00:27:41,868 Sí, hola. ¿Puedes...? 624 00:27:41,868 --> 00:27:43,828 ¿Puedes oírme? La línea está un poco... 625 00:27:43,828 --> 00:27:45,205 ROMAN: Ah, sí. Más o menos. 626 00:27:45,205 --> 00:27:47,165 Estamos en tránsito. ¿Puedes oírme? 627 00:27:47,165 --> 00:27:48,166 Te oirá mejor 628 00:27:48,166 --> 00:27:50,251 si se saca la verga de papá de la boca. 629 00:27:50,251 --> 00:27:51,169 ¿Qué dices? 630 00:27:51,169 --> 00:27:52,545 ROMAN: Ah, esa fue mi hermana 631 00:27:52,545 --> 00:27:53,922 diciendo que oirías mejor 632 00:27:53,922 --> 00:27:55,924 si te sacaras la verga de papá de la boca. 633 00:27:55,924 --> 00:27:59,052 - (SHIV RÍE) - Así que mi pregunta es... 634 00:27:59,052 --> 00:28:01,888 am, ¿considerarían hacer una llamada? 635 00:28:01,888 --> 00:28:04,557 ¿Consideraríamos hacer una llamada? 636 00:28:06,017 --> 00:28:09,020 ¿Él... se va a disculpar? 637 00:28:09,020 --> 00:28:13,233 - ¿Él...? ¿Él la está pidiendo? - Am, ¿él la pidió? 638 00:28:13,233 --> 00:28:17,070 Ah... él... Ah, solo... 639 00:28:17,070 --> 00:28:19,739 Sé que a él le gustaría escucharlos. 640 00:28:19,739 --> 00:28:23,159 Digo, si él fuera a llamar, entonces lo pensaríamos. 641 00:28:23,868 --> 00:28:25,286 Sí, creo que será mucho 642 00:28:25,286 --> 00:28:27,080 que él fuera quien llamará, conociéndolo. 643 00:28:27,080 --> 00:28:28,415 Es decir, yo... yo creo... 644 00:28:28,415 --> 00:28:29,833 que lo conocemos bastante bien. 645 00:28:29,833 --> 00:28:32,419 Digo, nunca le hemos lamido sus pezones de omelet, pero... 646 00:28:32,419 --> 00:28:36,756 Puedo hacer que él escriba una solicitud para una llamada. 647 00:28:36,756 --> 00:28:37,966 ¿Que escriba? 648 00:28:37,966 --> 00:28:40,176 Ah, temo que tendremos que escuchar esa voz, Kerry. 649 00:28:40,176 --> 00:28:41,136 SHIV: No. No. 650 00:28:41,136 --> 00:28:42,512 Bien, puedes volver a mamársela. 651 00:28:42,512 --> 00:28:44,472 Nos subimos al avión. Bien, adiós. 652 00:28:46,307 --> 00:28:48,017 - Mierda. - Hola. Oye, un problema. 653 00:28:48,017 --> 00:28:50,395 No está... no está contestándome. 654 00:28:50,395 --> 00:28:51,604 ¿A ti te contesta? 655 00:28:51,604 --> 00:28:52,939 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 656 00:28:54,816 --> 00:28:58,194 (TIMBRE DE CELULAR) 657 00:28:59,195 --> 00:29:00,196 ¿Hola? 658 00:29:12,125 --> 00:29:13,960 - Hola. - (RISITA) 659 00:29:14,544 --> 00:29:16,004 Willa. 660 00:29:16,004 --> 00:29:18,423 No. Discúlpenme un segundo. 661 00:29:19,090 --> 00:29:20,717 - Hola. - CONNOR: Hola. 662 00:29:20,717 --> 00:29:23,678 - Bebé. (RISITA) - (RISITA) 663 00:29:23,678 --> 00:29:26,931 Ah, escucha. Sí... recuerdas la boda. 664 00:29:26,931 --> 00:29:29,392 - Mm... - He estado pensando. 665 00:29:30,643 --> 00:29:31,728 Okey, ¿qué? 666 00:29:32,604 --> 00:29:34,647 ¿El bote es suficientemente especial? 667 00:29:34,647 --> 00:29:37,358 Se me ocurren ideas. ¿Qué tal si nos casamos debajo 668 00:29:37,358 --> 00:29:41,321 de la Estatua de la Libertad con una banda de viento? 669 00:29:41,321 --> 00:29:43,573 - (EXCLAMA) - CONNOR: Conseguir a un rapero. 670 00:29:43,573 --> 00:29:45,492 No lo sé. Jet packs... 671 00:29:45,492 --> 00:29:47,410 - y pistolas de confeti... - Ajá. 672 00:29:47,410 --> 00:29:49,579 y alambres con púas 673 00:29:49,579 --> 00:29:50,872 y peleas de vagabundos, 674 00:29:50,872 --> 00:29:53,249 y ya sabes, bolsas con regalos y bombos y platillos y... 675 00:29:53,249 --> 00:29:55,168 - ¿Peleas de vagabundos? - Sí. 676 00:29:55,168 --> 00:29:57,295 Connor, suenas inestable, ¿qué es esto? 677 00:29:57,295 --> 00:30:01,132 Escucha, si puedo ser insertado en el nuevo ciclo, 678 00:30:01,132 --> 00:30:03,718 eso sería un gran ahorro del pago a los medios. 679 00:30:03,718 --> 00:30:07,138 Guau. Claro, am... (EXHALA) 680 00:30:07,138 --> 00:30:10,391 Es solo... la boda... 681 00:30:10,391 --> 00:30:12,393 Es decir, yo siempre... 682 00:30:12,393 --> 00:30:15,271 sí, es tonto, pero he querido una boda linda. 683 00:30:15,271 --> 00:30:17,232 Estoy asustado, Willa, estoy asustado, ¿okey? 684 00:30:17,232 --> 00:30:19,192 - He gastado tanto puto dinero. - (WILLA EXHALA) 685 00:30:19,192 --> 00:30:21,194 - Se está volviendo aterrador. - Dios. 686 00:30:21,194 --> 00:30:23,112 Si caigo por abajo del uno por ciento, 687 00:30:23,112 --> 00:30:25,782 siento que seré el hazmerreír. 688 00:30:25,782 --> 00:30:27,742 - (EXHALA) Es... - CONNOR: Yo... 689 00:30:29,536 --> 00:30:31,496 ¿Podrías considerarlo? 690 00:30:31,496 --> 00:30:34,415 - (WILLA EXHALA) - Solo un... un poco de fiesta. 691 00:30:34,415 --> 00:30:35,708 - Solo para... - Mm. 692 00:30:35,708 --> 00:30:38,169 CONNOR: Solo para la recta final. 693 00:30:39,170 --> 00:30:43,424 Mm. (EXHALA PROFUNDO) 694 00:30:43,424 --> 00:30:45,802 - (INHALA) Hola, hola. - TOM: Hola. 695 00:30:45,802 --> 00:30:47,428 Kerry dice que sabe dónde está 696 00:30:47,428 --> 00:30:48,763 y volverá ahora. 697 00:30:49,347 --> 00:30:50,974 ¿Por qué estás sonriendo? 698 00:30:50,974 --> 00:30:52,267 (RISITA) Por nada. 699 00:30:53,977 --> 00:30:55,603 ¿Qué? 700 00:30:55,603 --> 00:30:59,732 Los hermanos asquerosos en una puta gira. 701 00:30:59,732 --> 00:31:01,442 (EXHALA) 702 00:31:02,569 --> 00:31:05,321 - Lo hicimos. - ¿Cómo que lo hicieron? 703 00:31:07,156 --> 00:31:11,411 Ella es una salvaje. Toda una mantequilla de maní. 704 00:31:11,411 --> 00:31:13,454 - ¿Lo hicieron? - Mm, mm. 705 00:31:13,454 --> 00:31:15,123 ¿Hablas en serio? ¿Dónde? 706 00:31:15,748 --> 00:31:17,542 Buscábamos el... 707 00:31:17,542 --> 00:31:21,629 (CARRASPEA) ...el salón humificador de cigarros. 708 00:31:21,629 --> 00:31:23,548 Pero me llevó a una habitación y... 709 00:31:23,548 --> 00:31:25,967 matamos al oso a puñaladas. 710 00:31:25,967 --> 00:31:32,849 ¿Tú... en verdad lo hiciste? Ay, Greg. Estás jodido. 711 00:31:34,309 --> 00:31:35,393 Estás jodido. 712 00:31:39,647 --> 00:31:41,190 Logan. 713 00:31:41,190 --> 00:31:44,110 Puso cámaras por todos lados. Circuito cerrado. 714 00:31:45,028 --> 00:31:46,446 ¿Qué habitación? 715 00:31:46,446 --> 00:31:48,114 Todas las habitaciones. Tú lo sabes. 716 00:31:48,114 --> 00:31:50,199 No, evidentemente no lo sabía. 717 00:31:50,199 --> 00:31:51,701 (TIMBRE DE ELEVADOR) 718 00:31:58,416 --> 00:32:01,836 - ¿Hablas en serio? - Claro que hablo en serio. 719 00:32:01,836 --> 00:32:05,131 Y las ve cada noche con un whisky. 720 00:32:05,131 --> 00:32:07,216 Busca si alguien se robó vajilla. 721 00:32:07,216 --> 00:32:10,219 Te va a destripar como a una maldita trucha. 722 00:32:10,803 --> 00:32:11,929 Ay, amigo, carajo. 723 00:32:11,929 --> 00:32:15,892 ¿Qué hicieron? ¿Con las luces encendidas? 724 00:32:15,892 --> 00:32:17,977 Digo, ¿en verdad lo hiciste? 725 00:32:18,936 --> 00:32:20,021 Dime. 726 00:32:20,980 --> 00:32:22,065 (TITUBEO) No. 727 00:32:23,816 --> 00:32:26,486 Nos metimos la mano en los pantalones. 728 00:32:26,486 --> 00:32:30,490 - Sí. - Y, ah... hubo un poco 729 00:32:30,490 --> 00:32:33,910 - de toqueteo. - ¿Y el toqueteo rindió frutos? 730 00:32:34,911 --> 00:32:36,663 (TITUBEO) ¿Puedo no decir? 731 00:32:36,663 --> 00:32:39,832 Por accidente le hiciste un video sexual. 732 00:32:41,167 --> 00:32:43,836 - GREG: (SUSPIRA) ¡Dios mío! - Necesitas decirle. 733 00:32:45,630 --> 00:32:49,884 Muy bien, se acabó la fiesta. Oferta rival, vamos. 734 00:32:49,884 --> 00:32:55,932 Ah, Tom, Jerry, Karl, Frank. Arriba, a la biblioteca. 735 00:32:55,932 --> 00:32:57,517 A resolverla. 736 00:32:57,517 --> 00:33:01,729 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 737 00:33:34,762 --> 00:33:36,973 ¿Podrían solo darme un segundo? 738 00:33:36,973 --> 00:33:38,641 - ROMAN: Ah, sí. - Gracias. 739 00:33:40,560 --> 00:33:43,688 - Hola. - NAOMI PIERCE: Hola. 740 00:33:44,564 --> 00:33:45,606 Hola. 741 00:33:46,649 --> 00:33:47,692 Hola. 742 00:33:51,320 --> 00:33:54,115 Y... am... 743 00:33:54,115 --> 00:33:58,703 (CHASQUEA LENGUA) Ella está un poco dubitativa. 744 00:33:59,370 --> 00:34:01,289 ¿Nan? ¿A qué te refieres? 745 00:34:01,289 --> 00:34:06,627 Ella... no está segura de si está bien reunirse con ustedes. 746 00:34:06,627 --> 00:34:08,254 Se siente terrible. 747 00:34:08,254 --> 00:34:13,134 Okey. Y... así que... ¿qué hacemos? 748 00:34:13,134 --> 00:34:17,054 Sí. (DUDA) Ella... tal vez le duela la cabeza. 749 00:34:17,054 --> 00:34:20,808 Se pregunta si... le pueden dar cinco 750 00:34:20,808 --> 00:34:22,435 para ver cómo se desarrolla. 751 00:34:24,103 --> 00:34:27,440 (RISITA) Okey. Bueno... seguro. 752 00:34:27,440 --> 00:34:32,195 Genial. Vamos a... vamos a ver cómo va su dolor de cabeza. 753 00:34:33,571 --> 00:34:36,074 Bien. Aquí está. 754 00:34:36,074 --> 00:34:40,870 Entonces, ¿quién salió de su escondite, eh? 755 00:34:40,870 --> 00:34:43,623 - ¿Quién es? - (PITIDO DE CELULAR) 756 00:34:43,623 --> 00:34:45,333 - ¿Qué? - Son los niños. 757 00:34:45,333 --> 00:34:46,584 Ellos están con Pierce. 758 00:34:46,584 --> 00:34:51,547 ¿Ellos son los licitadores rivales? Ah, puta madre. 759 00:34:51,547 --> 00:34:53,382 ¿Cómo husmearon el rastro? 760 00:34:53,382 --> 00:34:54,926 Un millón de formas. 761 00:34:54,926 --> 00:34:56,844 Todos saben que estaban buscando postores. 762 00:34:56,844 --> 00:34:59,764 - Se sabe. Se sabe. - ¿Podrán reunir el dinero? 763 00:34:59,764 --> 00:35:01,891 Digo, ¿Logan podrá detenerlos? 764 00:35:01,891 --> 00:35:03,559 Si Waystar se vende, 765 00:35:03,559 --> 00:35:06,103 tienen derecho a liquidar su cinco por ciento. 766 00:35:06,103 --> 00:35:07,438 - Tal vez debas decirle. - Ah, no, 767 00:35:07,438 --> 00:35:09,607 estoy enfocado en el trato con GoJo. 768 00:35:09,607 --> 00:35:13,277 - Este es un asunto lateral. - Eres un consejero de confianza. 769 00:35:13,277 --> 00:35:14,987 Sí, pero voy a salirme, Gerri, así que... 770 00:35:14,987 --> 00:35:16,572 No sé cuáles son las noticias 771 00:35:16,572 --> 00:35:18,825 y está fuera de mi ámbito, así que me iré. 772 00:35:18,825 --> 00:35:22,078 - Cuidado con la glucosa. - ¡Pues averigua, carajo! 773 00:35:23,955 --> 00:35:26,874 (EXHALA PROFUNDO) 774 00:35:27,750 --> 00:35:31,546 Ah, señor, ¿si puedo tener un momento? 775 00:35:31,546 --> 00:35:34,006 ¿Qué? ¿Cuál es el asunto? 776 00:35:34,006 --> 00:35:37,093 El licitador rival, tal vez sean los niños. 777 00:35:37,802 --> 00:35:39,804 - Ajá. - No creo que tengas 778 00:35:39,804 --> 00:35:41,347 por qué preocuparte. 779 00:35:41,347 --> 00:35:44,684 - Tú eres la mejor opción. - Ajá. 780 00:35:49,105 --> 00:35:53,067 Llama a tu esposa, Tom. Llama a tu maldita esposa 781 00:35:53,067 --> 00:35:56,571 y dile que tenga sus propias putas ideas. 782 00:35:56,571 --> 00:35:59,115 Es patético. Y dile 783 00:35:59,115 --> 00:36:01,701 que no ha tenido una sola puta idea 784 00:36:01,701 --> 00:36:04,370 en toda su puta vida. 785 00:36:07,957 --> 00:36:10,459 - ¿Qué? - Ah, no, puede esperar. 786 00:36:10,459 --> 00:36:12,587 - ¿Qué es? - Ah, bueno... yo... 787 00:36:12,587 --> 00:36:15,923 (BALBUCEA) Es privado. ¿Podemos usted y yo tener un momento? 788 00:36:15,923 --> 00:36:17,383 - Por allá. - Gracias, señor. 789 00:36:18,384 --> 00:36:20,136 ¿Creen que nos está jodiendo? 790 00:36:21,095 --> 00:36:24,181 - ¿Un movimiento como papá? - ROMAN: No. No. 791 00:36:24,181 --> 00:36:25,892 SHIV: A ella le duele la cabeza. 792 00:36:25,892 --> 00:36:29,937 Ella... ya se siente un poco mejor. 793 00:36:29,937 --> 00:36:31,188 KENDALL: Qué bien. 794 00:36:31,188 --> 00:36:32,398 Y si gustan, los recibirá. 795 00:36:32,398 --> 00:36:33,900 Muy bien, hablaremos con una anciana 796 00:36:33,900 --> 00:36:36,319 sobre periódicos. Increíble, gracias. 797 00:36:39,697 --> 00:36:42,074 TOM: ¿Y cómo te fue? 798 00:36:42,074 --> 00:36:46,078 Sí. Me dijo que le parezco asqueroso y despreciable, 799 00:36:46,078 --> 00:36:48,039 pero como que medio sonrió. 800 00:36:48,039 --> 00:36:50,458 - Uh, ¿sonrió? - Sí. 801 00:36:51,626 --> 00:36:54,295 - ¿Y tú qué dijiste? - Yo le dije... 802 00:36:54,295 --> 00:36:58,132 que ella es algo salvaje y muy ansiosa y... 803 00:36:58,132 --> 00:37:00,885 tal vez ella fumó un poco del tabaco gracioso 804 00:37:00,885 --> 00:37:02,470 o algo peor. 805 00:37:02,470 --> 00:37:04,555 Y que nunca fue mi intención 806 00:37:04,555 --> 00:37:06,974 mancillar este recinto, y tal vez ella solo es... 807 00:37:06,974 --> 00:37:10,228 Solo es una drogadicta que devora vergas. 808 00:37:10,228 --> 00:37:14,523 ¿Así que le echaste la culpa? Eres tan galante. 809 00:37:14,523 --> 00:37:17,777 Así que, ella tendrá que irse, ¿de acuerdo? 810 00:37:17,777 --> 00:37:22,406 Ah, ¿eso es...? ¿Eso es realmente necesario o...? 811 00:37:22,406 --> 00:37:25,284 - ¿Hay problema con eso? - No. No, no, no. Escucha... 812 00:37:26,702 --> 00:37:29,538 Colin, ella me agrada, pero... 813 00:37:29,538 --> 00:37:32,625 pero ambos debemos hacer lo que nos corresponde, así que... 814 00:37:32,625 --> 00:37:34,585 (EXHALA FUERTE) Publicó en redes sociales, 815 00:37:34,585 --> 00:37:36,754 así que tendré que revisar su teléfono. 816 00:37:36,754 --> 00:37:38,547 ¿Se lo vas a explicar? 817 00:37:38,547 --> 00:37:42,343 ¿Sabes? ¿Sabes? Espera, lo siento. ¿Sabes qué? 818 00:37:42,343 --> 00:37:44,804 Creo que será mejor si lo haces tú. 819 00:37:44,804 --> 00:37:46,180 Hacer lo que debes hacer. 820 00:37:46,180 --> 00:37:48,599 No, no. No quiero ver qué pasa en Guantánamo. 821 00:37:48,599 --> 00:37:51,519 Sí. Am, sí, tú hazlo, lo que... 822 00:37:51,519 --> 00:37:54,730 lo que tú haces y que Dios te ayude. 823 00:37:54,730 --> 00:37:59,819 Hola, ¿qué tal? ¡Bienvenidos! Disculpas por el ajetreo. 824 00:37:59,819 --> 00:38:04,657 Tengo una espantosa migraña. Pero me las arreglaré. 825 00:38:04,657 --> 00:38:06,659 Cuéntenme cómo están ustedes. 826 00:38:06,659 --> 00:38:09,078 - ROMAN: Genial. - Bien. Qué gusto verte. 827 00:38:09,078 --> 00:38:11,330 Y es un lugar adorable. 828 00:38:11,330 --> 00:38:13,666 Ah, sí. Parece que trituraron 829 00:38:13,666 --> 00:38:16,210 billetes para el fertilizante. 830 00:38:16,210 --> 00:38:17,420 - (RISITA) - (SHIV RÍE) 831 00:38:17,420 --> 00:38:20,715 Ahora, ¿cómo les va en términos de su padre? 832 00:38:20,715 --> 00:38:23,884 Ah, estamos bien. Es solo... una complicada 833 00:38:23,884 --> 00:38:26,762 - situación privada. - En la que lo odiamos. 834 00:38:26,762 --> 00:38:31,559 (RÍE) Bueno, por favor, siéntense. 835 00:38:33,227 --> 00:38:36,313 Miren, como probablemente saben, 836 00:38:37,398 --> 00:38:39,191 hablamos con nuestros banqueros. 837 00:38:39,191 --> 00:38:43,195 Y tenemos un número de interesantes propuestas 838 00:38:43,195 --> 00:38:47,491 que considerar. Y... creo que ya está resuelto. 839 00:38:47,491 --> 00:38:51,037 - (SHIV EXHALA) - Así que quiero agradecerles 840 00:38:51,037 --> 00:38:53,914 por venir, pero creo que es un poco tarde, 841 00:38:53,914 --> 00:38:55,416 tenemos a un licitador preferido. 842 00:38:55,416 --> 00:38:59,170 Espero no haberles causado un inconveniente, ¿mm? 843 00:38:59,670 --> 00:39:00,880 (CHASQUEA LENGUA) 844 00:39:00,880 --> 00:39:03,132 Okay, pues, adorable visita. Fue grandioso verlos, chicos. 845 00:39:03,132 --> 00:39:06,260 (RISITA) No, en verdad, yo... lo siento mucho. 846 00:39:06,260 --> 00:39:08,596 Pero ¿puedo ofrecerles unas botellas? 847 00:39:08,596 --> 00:39:10,556 Son como frascos de jalea para mí, 848 00:39:10,556 --> 00:39:13,434 pero a los conocedores parecen gustarles. 849 00:39:13,434 --> 00:39:15,895 Temo que tengo gustos de campesina. 850 00:39:15,895 --> 00:39:18,064 - (RISAS) - ¿No quieres oír la oferta? 851 00:39:18,064 --> 00:39:21,067 NAN PIERCE: He tenido un gusto por el hypermarché vin ordinaire 852 00:39:21,067 --> 00:39:22,568 desde los 15 años 853 00:39:22,568 --> 00:39:25,071 y nunca he podido sacudírmelo. 854 00:39:25,071 --> 00:39:28,365 Me gusta mi vino delgado y avinagrado. 855 00:39:28,365 --> 00:39:30,743 - Como sus hombres. - HOMBRE: (RÍE) Naomi. 856 00:39:30,743 --> 00:39:34,163 No, en realidad temo que ha sido un viaje en vano. 857 00:39:34,163 --> 00:39:37,083 - La otra oferta es muy buena. - Escucha, para ser breves, Nan, 858 00:39:37,083 --> 00:39:39,210 ya te habías dado cuenta de esto. 859 00:39:39,210 --> 00:39:43,672 Sí. Logan quiere tomar tu compañía y cogérsela. 860 00:39:43,672 --> 00:39:46,967 Él te detesta y quiere quitarte tus propiedades 861 00:39:46,967 --> 00:39:49,845 y bañarlas en el lodo. Y nosotros no haríamos eso. 862 00:39:49,845 --> 00:39:52,223 SHIV: Yo creo que después de esta elección, 863 00:39:52,223 --> 00:39:56,977 todos, como país, podríamos estar en un mal lugar. 864 00:39:56,977 --> 00:40:00,523 Y yo podría... nosotros mantendríamos tus valores. 865 00:40:00,523 --> 00:40:02,274 Eso suena muy bien, 866 00:40:02,274 --> 00:40:04,527 pero, obviamente, más que otra cosa, 867 00:40:04,527 --> 00:40:07,279 tenemos la responsabilidad de obtener el mejor trato posible 868 00:40:07,279 --> 00:40:08,864 para mi familia y los accionistas. 869 00:40:08,864 --> 00:40:11,158 Confío en que podemos ser competitivos en precio. 870 00:40:11,158 --> 00:40:15,663 Con el divorcio de James y el desastre de Anne en Maine, 871 00:40:15,663 --> 00:40:16,872 este lugar... 872 00:40:19,166 --> 00:40:22,753 ¿Cómo está su financiamiento? No que lo entienda del todo. 873 00:40:22,753 --> 00:40:27,216 Es robusto. Tellis y el equipo pueden hablar con tu gente. 874 00:40:27,216 --> 00:40:29,135 ¿Y qué hay de su futuro? 875 00:40:29,135 --> 00:40:31,178 SHIV: Ya escribimos nuestras renuncias 876 00:40:31,178 --> 00:40:34,723 y... el trato con GoJo se firma en 48 horas. 877 00:40:34,723 --> 00:40:35,975 Pero seguirás casada 878 00:40:35,975 --> 00:40:38,227 con el jefe de ATM. ¿No es un problema? 879 00:40:38,227 --> 00:40:41,438 - Me voy a divorciar. - NAN: Ah, vaya. 880 00:40:41,438 --> 00:40:42,690 Lamento escucharlo. 881 00:40:42,690 --> 00:40:46,152 Sí, es un triste, triste día cuando se muere el amor. 882 00:40:47,486 --> 00:40:50,447 (ASPIRA, ACLARA GARGANTA) Escuchen, esto es... 883 00:40:50,447 --> 00:40:51,991 esto es un poco confuso. 884 00:40:52,950 --> 00:40:54,827 Y no quiero hablar de números. 885 00:40:54,827 --> 00:40:57,496 - No es sobre números. - KENDALL: Totalmente. 886 00:40:57,496 --> 00:40:59,748 Totalmente. Pero ¿decimos nuestro número? 887 00:40:59,748 --> 00:41:03,878 Solo... para ver si eso tiene algún sentido. 888 00:41:03,878 --> 00:41:06,714 Ay, no me agrada esto. 889 00:41:06,714 --> 00:41:09,008 (ACLARA GARGANTA) Me siento como a la mitad 890 00:41:09,008 --> 00:41:10,301 de una guerra de licitación. 891 00:41:11,427 --> 00:41:14,805 Horrible. Diferentes personas diciendo 892 00:41:14,805 --> 00:41:18,642 diferentes números. Ocho, nueve... ¿qué sigue? 893 00:41:18,642 --> 00:41:20,644 (GRUÑE) Sí, es tan confuso. 894 00:41:20,644 --> 00:41:22,980 ¿Qué sigue del nueve? 895 00:41:23,314 --> 00:41:24,732 ¿Nueve B? 896 00:41:24,732 --> 00:41:27,151 (CHASQUEA LENGUA) Escuchen, 897 00:41:27,151 --> 00:41:30,738 ¿les importa si... tenemos una pequeña plática? 898 00:41:30,738 --> 00:41:33,115 MUJER: ¿Han visto la vista desde la terraza? 899 00:41:33,115 --> 00:41:35,743 - Es increíble. - Es inigualable. 900 00:41:35,743 --> 00:41:38,871 - Genial. Vamos. - NAN: Gracias. 901 00:41:38,871 --> 00:41:40,331 KENDALL: Gracias, Nan. 902 00:41:42,041 --> 00:41:46,587 Nan está... pensando... y se pregunta 903 00:41:46,587 --> 00:41:47,963 si puede pedir su indulgencia. 904 00:41:47,963 --> 00:41:49,882 - No es una cuestión de dinero. - Ajá. 905 00:41:49,882 --> 00:41:51,425 TOM: Así que, ¿está bien 906 00:41:51,425 --> 00:41:53,552 si espera un minuto antes de hablar con ella? 907 00:41:53,552 --> 00:41:55,429 Bueno, ¿qué carajos voy a decir? 908 00:41:55,429 --> 00:41:57,181 De acuerdo. Hola. 909 00:41:57,181 --> 00:41:58,766 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 910 00:41:58,766 --> 00:41:59,892 Sí, esperaremos. 911 00:42:06,899 --> 00:42:08,817 Ya nadie cuentas chistes, ¿o sí? 912 00:42:10,236 --> 00:42:11,737 Karl, ¿sabes algún chiste? 913 00:42:11,737 --> 00:42:16,867 - ¿Cómo dices? - Digo, Karl... 914 00:42:16,867 --> 00:42:22,665 es un poco serio aquí. ¿Tú te sabes algún chiste? 915 00:42:22,665 --> 00:42:27,795 - Ah, bueno, déjame pensar. - Más serio que una enfermedad. 916 00:42:27,795 --> 00:42:32,341 Vamos. Búrlense de mí. ¿Mm? Denme una paliza. 917 00:42:33,342 --> 00:42:34,927 Frank, comienza. Sé gracioso. 918 00:42:35,886 --> 00:42:37,972 Mm, no es mi estilo, jefe. 919 00:42:37,972 --> 00:42:40,808 Oh, ¿no crees que yo pueda soportarlo? 920 00:42:40,808 --> 00:42:44,395 No, solo no es mi estilo. Digo, puedo... 921 00:42:44,395 --> 00:42:48,107 Ah... la cosa sobre Logan Roy es... 922 00:42:48,107 --> 00:42:50,484 Eh... la cosa con Logan es... 923 00:42:50,484 --> 00:42:55,322 es una nuez muy dura. (RÍE) 924 00:42:55,322 --> 00:42:57,783 Un puto comediante. 925 00:42:57,783 --> 00:43:00,953 - Greggy. - Es un mezquino. 926 00:43:00,953 --> 00:43:02,788 (ACLARA GARGANTA) Eres un viejo mezquino. 927 00:43:02,788 --> 00:43:04,456 Eres un mezquino bastardo. 928 00:43:04,456 --> 00:43:08,585 Eh... y usted aterra a las personas. Es su estilo. 929 00:43:08,585 --> 00:43:09,753 Me asusta ahora mismo 930 00:43:09,753 --> 00:43:13,007 y es por eso que no sé qué debo hacer. 931 00:43:13,007 --> 00:43:16,593 ¿Quién quiere oler el dedo de Greg, eh? 932 00:43:16,593 --> 00:43:23,475 Adivinen el olor. Gánense un premio. ¡Vamos, búrlense de mí! 933 00:43:23,475 --> 00:43:25,144 ¿Dónde están sus hijos? 934 00:43:25,144 --> 00:43:26,729 ¿Dónde están sus hijos, tío Logan? 935 00:43:26,729 --> 00:43:29,523 - ¿En su gran cumpleaños? - ¿Y dónde está tu papá, eh? 936 00:43:30,524 --> 00:43:32,151 ¿Dónde está tu papá? 937 00:43:32,151 --> 00:43:34,737 ¿Aún mamando vergas en la feria del pueblo? 938 00:43:38,574 --> 00:43:41,994 Gerri, ¿te han enviado algo gracioso últimamente? 939 00:43:41,994 --> 00:43:44,413 Todo un poco horrible para mí, gracias, Logan. 940 00:43:44,413 --> 00:43:47,708 No estoy siendo horrible. Estoy siendo gracioso. 941 00:43:47,708 --> 00:43:49,168 Malditos monstruos. 942 00:43:49,168 --> 00:43:52,546 Muy bien. De acuerdo. Esperen. (EXHALA) 943 00:43:52,546 --> 00:43:57,009 Y... ella quiere resolver esto, 944 00:43:57,009 --> 00:44:01,347 al menos en teoría, esta noche. La incertidumbre no es buena. 945 00:44:01,347 --> 00:44:05,225 Quieren que les presentemos nuestra mejor oferta de precio 946 00:44:05,225 --> 00:44:07,436 - esta noche. - (EXHALA) 947 00:44:07,436 --> 00:44:09,063 No hay que ser amables. 948 00:44:09,063 --> 00:44:10,814 ¿Les digo que se vayan al carajo? 949 00:44:10,814 --> 00:44:12,274 Ajá. 950 00:44:12,274 --> 00:44:14,485 - TOM: ¿Señor? - Estoy pensando. 951 00:44:23,077 --> 00:44:25,788 - ¿Está hablando con ellos? - Eso creo. 952 00:44:25,788 --> 00:44:30,501 Okey, okey, okey. Kerry, tal vez necesite ayuda. 953 00:44:31,168 --> 00:44:33,295 ¿Tellis, estás ahí? 954 00:44:33,295 --> 00:44:35,881 TELLIS: Hola. Sí, creo que lo tenemos. 955 00:44:35,881 --> 00:44:38,092 Muy bien. Vamos a entrar y decir... 956 00:44:38,092 --> 00:44:39,551 ocho, ¿sí? Comenzamos con ocho. 957 00:44:39,551 --> 00:44:40,761 Pero si vamos tras esto, 958 00:44:40,761 --> 00:44:42,346 no seamos intransigentes. 959 00:44:42,346 --> 00:44:43,972 Que sepa que podemos negociar 960 00:44:43,972 --> 00:44:45,933 si ella puede ayudarnos a comprobarlo. 961 00:44:45,933 --> 00:44:47,017 - Okey. - Hola. 962 00:44:47,017 --> 00:44:49,937 Sí, ¿qué? Sí. Me interesa. Cállense. 963 00:44:49,937 --> 00:44:52,648 - Muy bien, ¿quieren que yo...? - Sí, le agradas. 964 00:44:52,648 --> 00:44:54,983 - TELLIS: Sí, ocho está bien. - Gracias, T. 965 00:44:54,983 --> 00:44:56,026 - ROMAN: Gracias. - Genial. 966 00:44:56,026 --> 00:44:57,736 - Vuelvo a llamar. - ROMAN: Bien hecho. 967 00:44:59,071 --> 00:45:01,865 ¿Qué le digo? ¿Nos anclamos en siete? 968 00:45:01,865 --> 00:45:03,575 MUJER: (POR TELÉFONO) No hay problema. 969 00:45:03,575 --> 00:45:08,288 - Sí. ¿No es insultante? - No. Está bien. Digo... 970 00:45:08,705 --> 00:45:09,915 es insultante, 971 00:45:09,915 --> 00:45:11,542 pero no es como que gastes 972 00:45:11,542 --> 00:45:13,961 - capital de relaciones. Te odia. - Comienza con seis. 973 00:45:13,961 --> 00:45:15,379 Como si estuvieras jugando. 974 00:45:15,379 --> 00:45:18,132 Siete fue lo que mencionamos, ¿cierto? 975 00:45:18,132 --> 00:45:21,385 Seis. Encuentra algo sobre que perdimos la convicción. 976 00:45:21,385 --> 00:45:22,469 Solo para hacerle saber 977 00:45:22,469 --> 00:45:25,013 que no somos un negocio de baja categoría aquí. 978 00:45:25,013 --> 00:45:26,181 TOM: Okey. 979 00:45:26,849 --> 00:45:29,435 Hola. Ah, hola. Hola, Nan. 980 00:45:29,435 --> 00:45:32,396 Sí, esto tal vez es difícil de decir 981 00:45:32,396 --> 00:45:35,399 para mí, y... de escuchar para ti. 982 00:45:35,399 --> 00:45:37,192 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 983 00:45:39,403 --> 00:45:41,572 Eh... gracias. 984 00:45:43,699 --> 00:45:46,535 (EXHALA) Hola, Nan. Ah... 985 00:45:46,535 --> 00:45:49,746 yo creo que podemos hablar de... (EXHALA) 986 00:45:49,746 --> 00:45:53,000 Estamos muy confiados sobre una cifra de ocho mil millones. 987 00:45:53,917 --> 00:45:55,711 Esto es asqueroso. 988 00:45:57,880 --> 00:45:58,922 Pero gracias. 989 00:46:00,090 --> 00:46:02,759 - Necesitamos un minuto. - Okey. 990 00:46:08,182 --> 00:46:10,309 Claro. 991 00:46:12,561 --> 00:46:13,770 Eso no les agradó. 992 00:46:14,980 --> 00:46:16,482 ¿Qué crees que están tramando? 993 00:46:16,482 --> 00:46:17,900 No lo sé. 994 00:46:17,900 --> 00:46:19,735 No quiero perder esto, Tommy. 995 00:46:19,735 --> 00:46:21,904 Correcto. ¿Quiere que solo saltemos? 996 00:46:21,904 --> 00:46:23,280 ¿A cuánto? 997 00:46:23,280 --> 00:46:27,910 (RISITA) Llama a tu esposa. Llama a Shiv. 998 00:46:30,078 --> 00:46:34,041 - Ella agradece los ocho. - ¿Ah, sí? ¿Ella los agradece? 999 00:46:34,041 --> 00:46:36,835 - Genial. - Pero se pregunta 1000 00:46:36,835 --> 00:46:40,172 si hay alguna alza. Bien. 1001 00:46:41,256 --> 00:46:43,050 - ROMAN: Okey. - (TIMBRE DE TELÉFONO) 1002 00:46:43,050 --> 00:46:45,177 - ROMAN: Telly. - (CELULAR GOLPEA) 1003 00:46:45,177 --> 00:46:46,345 ROMAN: Hola. 1004 00:46:46,345 --> 00:46:51,225 Ocho y medio. ¿Podemos...? ¿Podemos ir ahí, T? 1005 00:46:51,225 --> 00:46:53,393 TELLIS: Bueno, no tengo la composición precisa 1006 00:46:53,393 --> 00:46:54,978 de nuestro consorcio, obviamente, 1007 00:46:54,978 --> 00:46:58,065 pero sabemos del valor y creo que podemos llegar ahí. 1008 00:46:58,065 --> 00:47:01,151 ¿Te masturbas con tu catálogo de yates, T? 1009 00:47:01,151 --> 00:47:03,195 TELLIS: Ah, esto es excitante, amigos. 1010 00:47:03,195 --> 00:47:05,364 Gracias, T. Eso es de mucha ayuda. 1011 00:47:05,364 --> 00:47:08,283 Nos va a cobrar 200 millones por ese consejo estratégico. 1012 00:47:08,283 --> 00:47:10,744 - (TIMBRE DE CELULAR) - ROMAN: Te llaman. 1013 00:47:10,744 --> 00:47:14,373 - (CLIC DE CELULAR) - Ah... ¿Hola, Tom? 1014 00:47:14,373 --> 00:47:19,127 Ajá, okey. Ah, él quiere una discusión. 1015 00:47:19,127 --> 00:47:20,921 - ¿Qué, papá tiene a Tom en esto? - Mm, mm. 1016 00:47:20,921 --> 00:47:23,423 - ¿Colin no estaba disponible? - TOM: Hola, Shiv. 1017 00:47:23,423 --> 00:47:24,925 - Hola. - KENDALL: Hola, Tom. 1018 00:47:24,925 --> 00:47:27,386 - ROMAN: Jódete, montañés. - Hola. 1019 00:47:27,386 --> 00:47:30,931 Oigan, nos preguntábamos, ah, si nos están viendo la cara 1020 00:47:30,931 --> 00:47:33,100 un poco aquí, ya que todo es indicativo. 1021 00:47:33,100 --> 00:47:35,227 Ah, bueno, ¿a cuánto subieron, Tom? 1022 00:47:35,227 --> 00:47:36,687 TOM: Yo no puedo decirte eso. 1023 00:47:36,687 --> 00:47:40,315 Vamos, Tom, puedes decírmelo. ¿Subieron a nueve? 1024 00:47:40,315 --> 00:47:41,900 No llegó a nueve, ¿o sí? 1025 00:47:41,900 --> 00:47:44,278 Pues, nos preguntábamos, ya sabes, eh... 1026 00:47:44,278 --> 00:47:46,863 siendo equitativos, el activo tiene un precio 1027 00:47:46,863 --> 00:47:48,323 y sería... (INHALA) 1028 00:47:48,323 --> 00:47:51,785 ...sería una locura el añadir una prima emocional aquí, 1029 00:47:51,785 --> 00:47:54,580 así que, ¿deberíamos buscar una puerta trasera en esto? 1030 00:47:54,580 --> 00:47:57,249 - ¿Cuál es el tope de papá? - Bueno, ¿cuál es su tope? 1031 00:47:57,249 --> 00:48:00,043 Tú dinos primero, Tommy. Crea confianza, hermano. 1032 00:48:00,043 --> 00:48:03,213 (RISITA) Bueno, su tope es... 1033 00:48:04,047 --> 00:48:06,842 (TITUBEA) Bueno... yo, ah... 1034 00:48:06,842 --> 00:48:09,469 su papá está... no puedo... 1035 00:48:09,469 --> 00:48:11,471 Shiv, ¿podemos...? ¿Podemos hablar? 1036 00:48:11,471 --> 00:48:14,558 - Nuestro tope es 12. - ¿Mm? No jodas. 1037 00:48:14,808 --> 00:48:15,684 Sí. 1038 00:48:15,684 --> 00:48:19,062 Okey, seguro. También el nuestro. Adiós. 1039 00:48:22,357 --> 00:48:26,987 Okey. Creo que papá irá a... ¿Qué? ¿Nueve? 1040 00:48:26,987 --> 00:48:30,782 ¿Nueve y medio? Así que, necesitamos ir a nueve y medio. 1041 00:48:30,782 --> 00:48:32,451 ¿Verdad, chicos? 1042 00:48:32,451 --> 00:48:36,455 - TELLIS: Am... - ¿Saben? Me pregunto... 1043 00:48:37,205 --> 00:48:38,790 ¿Qué tal si no regateamos 1044 00:48:38,790 --> 00:48:40,250 y nos vamos a diez? 1045 00:48:42,419 --> 00:48:45,922 Así que, pensamos que papá está en ocho y medio o nueve, 1046 00:48:45,922 --> 00:48:49,134 así que vamos a nueve y medio para superarlo. Pero... 1047 00:48:49,134 --> 00:48:53,347 ¿Diez? ¿Solo para mostrar que hablamos en serio? Eso... (RÍE) 1048 00:48:53,347 --> 00:48:55,474 La... mitad extra 1049 00:48:55,474 --> 00:48:58,101 es solo... ¿solo es una mitad extra? 1050 00:48:58,101 --> 00:49:00,562 Es definitivo. Acaba con la conversación. 1051 00:49:00,562 --> 00:49:02,648 Bueno, son muchos centavos para acabar 1052 00:49:02,648 --> 00:49:05,400 con la conversación. ¿No puedo solo eyacular sobre su trasero? 1053 00:49:05,400 --> 00:49:07,152 - Lo redondea. - ROMAN: Ah, ¿lo redondea? 1054 00:49:07,152 --> 00:49:09,446 Sí, es lo que hace. Lo hace extremadamente divisible. 1055 00:49:09,446 --> 00:49:11,823 Saben lo que es la mitad de mil millones, ¿verdad? 1056 00:49:11,823 --> 00:49:13,533 - Quinientos millones de dólares. - Sí. 1057 00:49:13,533 --> 00:49:15,786 - Tellis. - Un millón son mil miles. 1058 00:49:15,786 --> 00:49:20,832 Ustedes lo saben, así que, son 500 mil miles de dólares, 1059 00:49:20,832 --> 00:49:22,125 dinero que podríamos gastar 1060 00:49:22,125 --> 00:49:24,628 en putas motonieves... 1061 00:49:24,628 --> 00:49:25,796 y sushi. 1062 00:49:25,796 --> 00:49:27,714 TELLIS: Está al límite, pero sería genial 1063 00:49:27,714 --> 00:49:29,299 ser el licitador preferido aquí. 1064 00:49:29,299 --> 00:49:32,010 Okey, pero ¿en verdad vale eso? 1065 00:49:32,010 --> 00:49:34,846 TELLIS: Vale lo que el mejor licitador pague, 1066 00:49:34,846 --> 00:49:35,889 - me imagino. - Guau. 1067 00:49:35,889 --> 00:49:37,557 Ojalá hubiera ido a la Escuela de negocios 1068 00:49:37,557 --> 00:49:39,434 de Harvard como tú, T. Es intimidante hablar 1069 00:49:39,434 --> 00:49:41,687 con un gigante intelectual así. 1070 00:49:41,687 --> 00:49:44,314 - ¿Diez? - Diez. 1071 00:49:45,357 --> 00:49:46,316 Es decir... 1072 00:49:48,443 --> 00:49:51,113 Okey, sí, diez. A la mierda, diez. 1073 00:49:59,371 --> 00:50:01,957 Bien, Nan, escucha. 1074 00:50:01,957 --> 00:50:03,542 Amamos la compañía y la herencia 1075 00:50:03,542 --> 00:50:05,252 y queremos hacer una oferta 1076 00:50:05,252 --> 00:50:06,795 que creemos que valoraría la compañía 1077 00:50:06,795 --> 00:50:09,047 y termina con la conversación y cierra el trato. 1078 00:50:09,047 --> 00:50:11,550 Con un saludo indicativo, queremos llevar a Pierce 1079 00:50:11,550 --> 00:50:13,093 al siguiente paso en su evolución 1080 00:50:13,093 --> 00:50:14,970 con una propuesta de diez mil millones. 1081 00:50:19,933 --> 00:50:22,436 Eso nos da algo en qué pensar. 1082 00:50:29,985 --> 00:50:31,445 Ah... 1083 00:50:32,237 --> 00:50:35,073 No van a aceptar otra oferta. 1084 00:50:35,073 --> 00:50:36,408 ¿Cómo dices? 1085 00:50:36,408 --> 00:50:38,869 Dicen que recibieron una oferta que acabó con la conversación. 1086 00:50:38,869 --> 00:50:41,747 - Diles que daremos más. - Dicen estar contentos. 1087 00:50:42,706 --> 00:50:45,208 Esa es pura mierda. 1088 00:50:45,208 --> 00:50:48,378 Ah... tengo la impresión de más de nueve y medio. 1089 00:50:49,838 --> 00:50:52,799 Malditos genios. ¿Diez? 1090 00:50:52,799 --> 00:50:56,970 - Tengo ese presentimiento. - (EXHALA) 1091 00:50:56,970 --> 00:50:59,264 - (CELULAR VIBRA) - Siento que ahora sí 1092 00:50:59,264 --> 00:51:02,100 deberíamos abrir una champaña. 1093 00:51:02,100 --> 00:51:04,644 ROMAN: Yo voy a regresar a Los Ángeles, 1094 00:51:04,644 --> 00:51:07,898 iré a mi habitación y me la voy a jalar agresivamente duro, 1095 00:51:07,898 --> 00:51:09,065 muchas gracias. 1096 00:51:09,065 --> 00:51:11,151 - SHIV: Sí, seguro. Ah, espera. - ROMAN: Voy adelante. 1097 00:51:11,151 --> 00:51:13,445 ¿Me pondrías en altavoz, Shiv? 1098 00:51:13,445 --> 00:51:15,322 Sí. Es Tom. 1099 00:51:15,322 --> 00:51:19,117 Hola, hola. Bien, aquí tengo a su padre y tiene un mensaje. 1100 00:51:20,994 --> 00:51:24,080 Felicidades por decir el número más grande, 1101 00:51:24,080 --> 00:51:25,582 putos pendejos. 1102 00:51:25,582 --> 00:51:29,878 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1103 00:51:29,878 --> 00:51:31,546 (TIMBRE DE CELULAR) 1104 00:51:34,925 --> 00:51:40,972 - (CARCAJADA) - KENDALL: Creo que lo acabamos. 1105 00:51:42,849 --> 00:51:46,770 Ajá, sí. Sí. 1106 00:52:20,178 --> 00:52:22,097 ♪ (ACABA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1107 00:52:24,140 --> 00:52:31,273 - (PERRO LADRA) - ♪ (MÚSICA SUAVE DE PIANO) ♪ 1108 00:52:36,486 --> 00:52:38,780 - Soy yo. - (PERRO LADRA) 1109 00:52:38,780 --> 00:52:41,366 - (PERRO SE SACUDE) - ¿Mondale? (EXHALA) 1110 00:52:43,285 --> 00:52:44,870 Sh, sh. Está bien. 1111 00:52:52,586 --> 00:52:53,962 (EXHALA) 1112 00:53:06,016 --> 00:53:09,603 - TOM: Hola. - SHIV: Lo siento. ¿Te desperté? 1113 00:53:09,603 --> 00:53:12,689 No. Creí que irías a un hotel. 1114 00:53:12,689 --> 00:53:16,443 Yo, ah, necesitaba algo de ropa, en realidad. 1115 00:53:16,443 --> 00:53:18,320 ¿No te llevaste tus favoritos? 1116 00:53:18,320 --> 00:53:21,239 No quiero estar restringida a mis favoritos, Tom. 1117 00:53:21,239 --> 00:53:23,325 Ah, bien. ¿Quieres hablar? 1118 00:53:31,249 --> 00:53:33,001 Escuché que tú y Greg se llaman 1119 00:53:33,001 --> 00:53:34,878 los "hermanos asquerosos" ahora. 1120 00:53:36,046 --> 00:53:37,088 Así es. 1121 00:53:37,756 --> 00:53:39,799 Eso es genial. 1122 00:53:39,799 --> 00:53:43,094 ¿Tienen un logo? ¿Hay algunas reglas? 1123 00:53:44,220 --> 00:53:46,640 ¿Greg es tu copiloto? 1124 00:53:46,640 --> 00:53:48,975 Mm, a veces vamos a beber, Shiv. 1125 00:53:48,975 --> 00:53:50,810 Pues, es algo genial. 1126 00:53:52,145 --> 00:53:54,397 Oí que sales con modelos ahora. 1127 00:53:55,857 --> 00:53:59,027 (EXHALA) Bueno, acordamos que podríamos dar la vuelta 1128 00:53:59,027 --> 00:54:00,946 mientras lo meditábamos, ¿verdad? 1129 00:54:02,781 --> 00:54:04,950 Te ves bien. Fuerte. 1130 00:54:04,950 --> 00:54:06,785 Ay, no lo creo, pero gracias. 1131 00:54:06,785 --> 00:54:08,828 SHIV: ¿Haces músculo para las modelos, Tom? 1132 00:54:08,828 --> 00:54:12,165 ¿Las traes aquí y hacen las posiciones? ¿Tú...? 1133 00:54:12,165 --> 00:54:15,001 ¿Haces todas las posiciones con tus modelos ahora, Tom? 1134 00:54:15,001 --> 00:54:17,003 ¿Tomas turnos con Greg? 1135 00:54:17,003 --> 00:54:19,881 ¿Se sientan en tu cara para callarte? 1136 00:54:19,881 --> 00:54:21,675 ¿Quieres un recuento completo 1137 00:54:21,675 --> 00:54:24,135 de todo el dolor en nuestro matrimonio? 1138 00:54:24,135 --> 00:54:26,596 Porque si lo quieres, puedo hacerlo. 1139 00:54:31,142 --> 00:54:33,520 - SHIV: ¿Cómo está Mondale? - TOM: Mondale está bien. 1140 00:54:33,520 --> 00:54:34,896 No te preocupes por él. 1141 00:54:35,605 --> 00:54:38,400 Creo que ya no reconoce tu olor. 1142 00:54:40,777 --> 00:54:44,572 Bueno, las cosas se han vuelto complicadas. 1143 00:54:46,574 --> 00:54:48,243 Me pregunto si hay alguna salida. 1144 00:54:49,369 --> 00:54:50,412 - Cierto. - (CAJÓN CIERRA) 1145 00:54:50,412 --> 00:54:52,622 Sí, ¿sabes? Me... 1146 00:54:52,622 --> 00:54:54,582 Me pregunto si se nos acabó el camino. 1147 00:54:56,626 --> 00:55:00,213 Digo, íbamos... íbamos a hablar. 1148 00:55:00,213 --> 00:55:02,966 Me pregunto si queremos hacerlo oficial, ¿no? 1149 00:55:02,966 --> 00:55:04,718 Pero ¿tú quieres hablar? 1150 00:55:04,718 --> 00:55:07,137 Hay cosas que me gustaría decir y explicar. 1151 00:55:09,347 --> 00:55:14,936 Yo no... no quiero excavar mucha mierda sin una ganancia, Tom. 1152 00:55:14,936 --> 00:55:16,563 Porque siento... que... 1153 00:55:16,563 --> 00:55:21,192 No, solo... basta. No creo que sea bueno para mí el... 1154 00:55:22,193 --> 00:55:23,570 escuchar todo eso. 1155 00:55:26,489 --> 00:55:30,660 Creo que ya es tiempo de que tú y yo avancemos. 1156 00:55:33,038 --> 00:55:33,955 Ajá. 1157 00:55:47,010 --> 00:55:49,471 Ajá. (EXHALA) 1158 00:55:50,805 --> 00:55:54,893 - Eso me entristece. - SHIV: Mm, seguro. 1159 00:55:56,895 --> 00:55:58,772 ¿Y no quieres hablar de lo que pasó? 1160 00:55:58,772 --> 00:56:01,316 Tom, podemos hablar hasta cansarnos. 1161 00:56:03,443 --> 00:56:06,529 Pero al final ambos cometimos errores y... 1162 00:56:10,158 --> 00:56:12,994 creo que un montón de lágrimas 1163 00:56:12,994 --> 00:56:16,456 y mierda no lo enmendará, así que, si te parece, 1164 00:56:16,456 --> 00:56:19,918 podemos solo alejarnos con la cabeza en alto y... 1165 00:56:21,503 --> 00:56:22,712 desearnos suerte, ¿sí? 1166 00:56:25,882 --> 00:56:27,759 Ah, bueno, okey. 1167 00:56:28,718 --> 00:56:32,722 ♪ (SUENA MÚSICA SOMBRÍA) ♪ 1168 00:56:49,656 --> 00:56:53,409 Puedo ver si... si puedo hacerte el amor. 1169 00:56:57,455 --> 00:56:58,540 ¿Te gustaría eso? 1170 00:56:59,499 --> 00:57:00,458 Mm, mm. 1171 00:57:02,544 --> 00:57:05,839 (EXHALA) No lo creo, Tom. 1172 00:57:13,596 --> 00:57:16,141 ¿Debo irme? ¿O te irás tú? 1173 00:57:19,853 --> 00:57:21,146 Em... 1174 00:57:23,439 --> 00:57:24,691 Estoy cansada, sí. 1175 00:57:27,068 --> 00:57:30,822 Pero tú puedes... puedes quedarte si quieres. 1176 00:57:31,823 --> 00:57:32,866 Okey. 1177 00:57:37,287 --> 00:57:41,958 (EXHALA) Así que se acabó, ¿eh? 1178 00:57:43,251 --> 00:57:47,839 Mm. Sí. Creo. 1179 00:57:57,348 --> 00:57:59,225 Lo intentamos. 1180 00:58:08,943 --> 00:58:10,403 Sí, lo intentamos. 1181 00:58:14,449 --> 00:58:16,326 REPORTERO: Dos hombres recibieron 1182 00:58:16,326 --> 00:58:17,702 heridas de gravedad 1183 00:58:17,702 --> 00:58:21,164 como resultado de una riña que se salió de control. 1184 00:58:21,164 --> 00:58:23,041 - (PITIDO DE TECLAS) - REPORTERO: Sin embargo, 1185 00:58:23,041 --> 00:58:24,250 no hubo disparos 1186 00:58:24,250 --> 00:58:26,419 en este evento familiar de tres días. 1187 00:58:26,419 --> 00:58:28,671 Sin embargo, Brian Allen y Pete Meyers, 1188 00:58:28,671 --> 00:58:30,215 dos expertos en armas de fuego, 1189 00:58:30,215 --> 00:58:32,342 decidieron atacarse con cuchillos de cocina. 1190 00:58:32,342 --> 00:58:35,011 - (TIMBRE DE TELÉFONO) - CYD PEACH: ¿Hola, Logan? 1191 00:58:35,011 --> 00:58:38,306 Cyd... estoy viendo las noticias del momento. 1192 00:58:38,306 --> 00:58:40,600 REPORTERO: La disputa había sido por asuntos de dinero. 1193 00:58:40,600 --> 00:58:42,310 - Es una mierda. - REPORTERO: Gracias a esto, 1194 00:58:42,310 --> 00:58:44,562 encontraron un depósito lleno de armas no registradas. 1195 00:58:44,562 --> 00:58:46,397 Las personas lo ven por las noches. 1196 00:58:46,397 --> 00:58:48,066 Yo lo veo por las noches. 1197 00:58:48,066 --> 00:58:50,693 REPORTERO: La lucha comenzó con uno de los atacantes... 1198 00:58:50,693 --> 00:58:53,404 - ¿Quién es este puto pendejo? - (REPORTERO CONTINÚA) 1199 00:58:53,404 --> 00:58:56,407 {\an8}Parece un escroto usando un tupé. 1200 00:58:57,158 --> 00:58:58,826 ¿Lo estás perdiendo, Cyd? 1201 00:58:58,826 --> 00:59:00,328 CYD: Logan, ¿cuál es...? 1202 00:59:00,328 --> 00:59:02,455 - ¿Cuál es el asunto? - ¿Acaso lo estás perdiendo? 1203 00:59:02,455 --> 00:59:04,707 CYD: No te preocupes, yo me encargo. 1204 00:59:04,707 --> 00:59:06,000 REPORTERO: ...esta riña familiar 1205 00:59:06,000 --> 00:59:08,336 se complicó más de lo debido. Los dos están 1206 00:59:08,336 --> 00:59:11,297 gravemente heridos y fueron trasladados al hospital. 1207 00:59:11,297 --> 00:59:13,883 Las noticias del momento continuarán. 1208 00:59:13,883 --> 00:59:16,594 Ya volvemos, después de esto. 1209 00:59:16,594 --> 00:59:19,514 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 1210 01:00:18,698 --> 01:00:21,367 ♪ (ACABA TEMA MUSICAL) ♪