1 00:00:23,734 --> 00:00:26,654 ‫- مرحباً يا أبي‬ ‫- مرحباً يا بني‬ 2 00:00:27,572 --> 00:00:31,117 ‫"لقد فكرت جيداً وأعتقد حقاً‬ ‫أن عليك أن تأتي لتقابل السويدي"‬ 3 00:00:31,325 --> 00:00:36,372 ‫- "وأن تنخرط في الأمر"‬ ‫- حسناً، أنا... نعم، نعم‬ 4 00:00:36,497 --> 00:00:39,208 ‫بربك! إنه يحبك‬ 5 00:00:39,375 --> 00:00:42,712 ‫- ستخفف الأجواء‬ ‫- حسناً، المشكلة الوحيدة هي...‬ 6 00:00:42,879 --> 00:00:45,798 ‫- زفاف (كون)‬ ‫- "سيكون بخير"‬ 7 00:00:45,965 --> 00:00:51,637 ‫- هل ستتمكن من حضوره أصلاً؟‬ ‫- لقد أحضرنا له بعض...‬ 8 00:00:51,762 --> 00:00:54,724 ‫- أقلتِ شيئاً متعلقاً بـ(نابليون)؟‬ ‫- رسائل (نابليون) و(جوزفين)‬ 9 00:00:54,974 --> 00:00:57,477 ‫"أخبره بأنني سأتصل به عندما أجد وقتاً"‬ 10 00:00:57,602 --> 00:00:59,479 ‫- حسناً‬ ‫- "واسمع"‬ 11 00:00:59,645 --> 00:01:06,569 ‫أنا... يتزايد شعوري حالياً‬ ‫بعدم الارتياح لـ(جيري)‬ 12 00:01:06,777 --> 00:01:08,362 ‫وبكيفية تدبرها للأمور‬ 13 00:01:08,821 --> 00:01:11,324 ‫في قيمة التسوية مع وزارة العدل الأمريكية‬ ‫ومع الشركة المنبثقة‬ 14 00:01:11,657 --> 00:01:13,784 ‫- حقاً؟‬ ‫- "نعم"‬ 15 00:01:14,160 --> 00:01:16,037 ‫"أعتقد أن علينا أن نسرحها"‬ 16 00:01:16,913 --> 00:01:18,539 ‫حسناً‬ 17 00:01:19,207 --> 00:01:22,418 ‫حسناً، لا بأس، دعنا نتناقش‬ 18 00:01:22,752 --> 00:01:24,503 ‫"هلا تخبرها بالأمر؟"‬ 19 00:01:26,380 --> 00:01:29,300 ‫- "أنا؟"‬ ‫- نعم، أظن إخبارك لها سيكون ألطف‬ 20 00:01:29,425 --> 00:01:32,345 ‫أقصد أنكما... كنتما متقاربين‬ 21 00:01:32,970 --> 00:01:35,890 ‫- أبي...‬ ‫- أقصد، هل أنت في صفي؟‬ 22 00:01:36,265 --> 00:01:41,812 ‫- ولم تكن تخدعني؟‬ ‫- حسناً، بالتأكيد، نعم، حسناً، نعم‬ 23 00:01:41,979 --> 00:01:46,192 ‫سنرتب الأمر لاحقاً لكن أخبرها اليوم‬ 24 00:01:46,400 --> 00:01:47,777 ‫شكراً‬ 25 00:02:05,294 --> 00:02:06,754 ‫- إنما أتحقق وحسب...‬ ‫- لا‬ 26 00:02:06,879 --> 00:02:09,131 ‫هل مؤكد أنه لا يريد أن آتي معكم؟‬ 27 00:02:09,257 --> 00:02:12,510 ‫"لا يريد، صحيح‬ ‫وهل أتحدث معه مباشرة أم..."‬ 28 00:02:12,677 --> 00:02:15,429 ‫- "أو مع (كيري) لأعتذر؟"‬ ‫- لا، أنت في اللائحة السوداء‬ 29 00:02:15,555 --> 00:02:17,306 ‫تجنبهم وحسب‬ 30 00:02:17,515 --> 00:02:21,686 ‫في الحقيقة لدي قائمة صغيرة‬ ‫من الأشياء الجميلة أريد أن أقولها لـ(كيري)‬ 31 00:02:21,852 --> 00:02:24,438 ‫- "هذا يبدو غريباً"‬ ‫- إنه ليس غريباً، إنه...‬ 32 00:02:24,564 --> 00:02:27,525 ‫"لا، اسمع يا (غريغ)، أنت لم تخطئ‬ ‫لكنه يراك..."‬ 33 00:02:28,025 --> 00:02:30,111 ‫مزعجاً بصرياً الآن‬ 34 00:02:30,736 --> 00:02:34,407 ‫مزعج بصرياً؟ إنه تافه جداً‬ 35 00:02:34,532 --> 00:02:37,618 ‫"لا أعرف، هل... هل لديك كل الدعم‬ ‫الذي تريده لصفقة (السويد)؟"‬ 36 00:02:37,785 --> 00:02:42,081 ‫نعم، لدي نحو ثلاثة أو أربعة أشخاص‬ ‫"يغريغون" لي‬ 37 00:02:42,707 --> 00:02:45,668 ‫- "يغريغون"؟‬ ‫- "نعم، أقنعت بضعة "غريغين" تافهين مصغرين"‬ 38 00:02:45,835 --> 00:02:48,462 ‫من حظيرة الخنازير، "غريغين" تافهين‬ 39 00:02:48,671 --> 00:02:52,174 ‫حسناً، لا تحولني إلى كلمة يا (توم)‬ ‫أنا رجل‬ 40 00:02:52,466 --> 00:02:55,595 ‫لماذا تأخذ كل أولئك الرجال التافهين؟‬ ‫لم تحيط نفسك بكل أولئك "الغريغين"؟‬ 41 00:02:55,761 --> 00:02:58,055 ‫- من هؤلاء "الغريغيون" التافهون؟‬ ‫- حسناً، سيغادر القارب بعد ثلاثين دقيقة‬ 42 00:02:58,222 --> 00:03:00,558 ‫ولدينا شمبانيا وكانابيه حتى نصل‬ ‫إلى جزيرة (إيليس)‬ 43 00:03:00,683 --> 00:03:05,313 ‫- ثم سنقدم شيئاً أفخم بعد الحفل‬ ‫- انظري إلى القارب‬ 44 00:03:05,438 --> 00:03:06,814 ‫- نعم‬ ‫- (ويلا)‬ 45 00:03:06,981 --> 00:03:09,650 ‫كأنك أميرة في فيلم‬ 46 00:03:09,900 --> 00:03:14,071 ‫شكراً، أقصد، عموماً‬ ‫أعتقد أن هذا ليس تماماً...‬ 47 00:03:14,238 --> 00:03:17,366 ‫ما توقعناه لكن لا بأس‬ 48 00:03:17,491 --> 00:03:19,827 ‫- سيعتني بك‬ ‫- سيفعل‬ 49 00:03:20,828 --> 00:03:23,623 ‫- لست أنظر، لست أنظر إليك‬ ‫- حسناً، سأذهب، أنا ذاهبة‬ 50 00:03:23,789 --> 00:03:25,166 ‫لا نريد حظاً مشؤوماً‬ 51 00:03:27,084 --> 00:03:30,713 ‫- مرحباً، نعم‬ ‫- (كونور)، كل شيء جميل للغاية‬ 52 00:03:30,921 --> 00:03:35,509 ‫يا إلهي!‬ ‫انظر إلى كل الشباب‬ 53 00:03:35,676 --> 00:03:37,637 ‫سمعت بعضهم يتذمرون من الأثرياء‬ 54 00:03:37,762 --> 00:03:40,806 ‫نعم، لكنهم لا ينزعجون من مذاق الشمبانيا‬ ‫الخاصة بك‬ 55 00:03:41,098 --> 00:03:43,267 ‫نعرف أن السيد (سكروج) صانع ثروة ضخمة‬ 56 00:03:43,434 --> 00:03:45,394 ‫هذا لا يُذكر في كتب (ديكينز)‬ ‫أليس كذلك؟‬ 57 00:03:45,561 --> 00:03:48,606 ‫نعم، إنه لا يُذكر، كم هذا ملائم!‬ 58 00:03:55,780 --> 00:04:01,285 ‫تحية لـ(لوغانوس ماكسيموس) قاتل الفايكينغ‬ ‫صباح الخير يا سيدي، كيف حالك؟‬ 59 00:04:01,410 --> 00:04:04,455 ‫إذن، ما المعلومات التي جمعتها لي‬ ‫عن (ماتسون)؟‬ 60 00:04:04,622 --> 00:04:07,375 ‫في الحقيقة، هو يتصرف بصلابة‬ ‫لكن الجميع يقولون إنه يريد الصفقة‬ 61 00:04:07,541 --> 00:04:09,877 ‫لذا، ربما علينا أن نراوغ قليلاً‬ ‫فلا يزال لدينا قليل من التذمر‬ 62 00:04:10,086 --> 00:04:13,381 ‫- بشأن انفصال (إيه تي إن) لكن...‬ ‫- في الحقيقة، هذا ليس مطروحاً‬ 63 00:04:13,547 --> 00:04:16,967 ‫حسناً، كما تريد لكن كما تعرف‬ ‫هو يتظاهر باللامبالاة‬ 64 00:04:17,093 --> 00:04:20,054 ‫لكن لو أنه لا يرى في الصفقة مكسباً‬ ‫لما أضاع وقته فيها‬ 65 00:04:23,182 --> 00:04:26,185 ‫أعتقد أن هذا هو اليوم المناسب‬ 66 00:04:26,352 --> 00:04:28,229 ‫لأتحدث مع (سيد)‬ 67 00:04:28,396 --> 00:04:30,106 ‫أتقصد أن...‬ 68 00:04:31,607 --> 00:04:33,651 ‫ومع (جيري)‬ 69 00:04:33,818 --> 00:04:35,945 ‫- اسأله متى أخبرها‬ ‫- حسناً‬ 70 00:04:36,404 --> 00:04:38,364 ‫- (كارولينا)‬ ‫- نعم‬ 71 00:04:38,489 --> 00:04:39,990 ‫(جيري) ستطرد من العمل‬ 72 00:04:41,200 --> 00:04:42,576 ‫حسناً‬ 73 00:04:42,743 --> 00:04:44,412 ‫- ماذا؟‬ ‫- لا شيء‬ 74 00:04:44,620 --> 00:04:47,039 ‫سنخبرها اليوم وسنرتب الأمور القانونية‬ 75 00:04:47,832 --> 00:04:49,792 ‫يمكننا البدء في ترك الأخبار تتسرب‬ 76 00:04:50,209 --> 00:04:54,338 ‫- سنلف الحبل حول عنقها‬ ‫- نوع من نقص الكفاءة أو أسوأ، نعم‬ 77 00:04:54,505 --> 00:04:57,842 ‫أعتقد أن الفكرة ستكون أنها لم تركز في العمل‬ 78 00:04:58,342 --> 00:05:01,721 ‫نظفوا المقاعد، إعادة توجيه استراتيجية‬ 79 00:05:02,722 --> 00:05:04,807 ‫مزيد من الهجمات‬ 80 00:05:05,349 --> 00:05:09,562 ‫أنت تهاجم (سيد) و(رومان) يطعن (جيري)‬ ‫هذا كله عمل يوم واحد‬ 81 00:06:50,621 --> 00:06:53,582 ‫مرحباً، ماذا سمعت عن (ماتسون)؟‬ ‫هل ستتم الصفقة؟‬ 82 00:06:55,417 --> 00:06:56,961 ‫- هل أنت بخير؟‬ ‫- نعم، أقصد...‬ 83 00:06:57,086 --> 00:06:58,671 ‫تباً لك!‬ ‫أنا في أحسن حال، لماذا؟‬ 84 00:06:58,921 --> 00:07:01,715 ‫- لا أعرف، تباً لك! أنا أسأل وحسب‬ ‫- تباً لك! إنها... أنا بخير‬ 85 00:07:01,882 --> 00:07:03,300 ‫- حسناً‬ ‫- دعينا نستمتع بالزيجة الصورية‬ 86 00:07:03,425 --> 00:07:05,636 ‫وبموت الشاعرية‬ ‫سيكون شيئاً رائعاً‬ 87 00:07:07,429 --> 00:07:08,806 ‫حسناً‬ 88 00:07:09,473 --> 00:07:12,685 ‫- أخبرني إذا اتصل بك‬ ‫- أخبريني من يتمتم...‬ 89 00:07:12,852 --> 00:07:15,312 ‫- توقف‬ ‫- أنت...‬ 90 00:07:15,437 --> 00:07:16,814 ‫نعم، ماذا؟ ماذا؟‬ ‫تكلم، تكلم، ماذا؟‬ 91 00:07:16,939 --> 00:07:19,817 ‫مرحباً، هل فعلت؟ أبوك يريد أن يعرف‬ ‫ألم تخبرها بعد؟‬ 92 00:07:19,942 --> 00:07:23,404 ‫لا، يا إلهي! لقد أنهيت اتصالي به تواً‬ ‫مفهوم؟‬ 93 00:07:23,571 --> 00:07:25,906 ‫- إنها... هي لم تحضر بعد‬ ‫- هل ستخبرها؟‬ 94 00:07:26,073 --> 00:07:30,911 ‫نعم، سأخبرها وسأبلغك، واضح؟‬ ‫دعني وشأني أيها الوغد‬ 95 00:07:31,954 --> 00:07:33,497 ‫يا لك من حقير!‬ 96 00:07:36,917 --> 00:07:40,754 ‫مرحباً يا (جيري)، كيف حالك؟‬ ‫تبدين بخير‬ 97 00:07:40,921 --> 00:07:42,590 ‫- شكراً‬ ‫- رأيت واحداً من عملائي‬ 98 00:07:42,756 --> 00:07:44,300 ‫- لا، لا عليك‬ ‫- أستأذنكما في لحظة‬ 99 00:07:44,508 --> 00:07:48,012 ‫- لم يكن عليه أن يذهب‬ ‫- ماذا؟ أما من نكات سخيفة عن (مارتن) أو...‬ 100 00:07:48,178 --> 00:07:50,973 ‫- (مارتن)، حسناً، لا‬ ‫- شيء مقرف عن الذكر...‬ 101 00:07:51,181 --> 00:07:53,392 ‫- أو عن المهبل ربما؟‬ ‫- كفى، أنا أجاملك وحسب‬ 102 00:07:53,559 --> 00:07:55,311 ‫ألم يعد بإمكان الرجل أن يجامل؟‬ 103 00:07:58,480 --> 00:08:00,232 ‫- ماذا؟‬ ‫- ماذا؟‬ 104 00:08:00,357 --> 00:08:05,070 ‫- لماذا لا تنظر إلي؟‬ ‫- سوف... سأحدق إليك بقدر ما تريدين‬ 105 00:08:05,195 --> 00:08:08,157 ‫- إن كان هذا ما تستميتين لأجله‬ ‫- ماذا يجري يا (رومان)؟‬ 106 00:08:08,657 --> 00:08:12,328 ‫لا شيء، لكن... أنت تجعلينني أتصرف بغرابة‬ ‫كما تعرفين وتتعمدين‬ 107 00:08:13,579 --> 00:08:18,542 ‫لكن... دعينا نتحدث لاحقاً، حسناً؟‬ ‫أي... بعد ثلاثين دقيقة أو أي شيء‬ 108 00:08:18,667 --> 00:08:21,921 ‫عندما نبحر، يجب أن نتحدث‬ 109 00:08:22,880 --> 00:08:24,256 ‫ما الأمر؟‬ 110 00:08:24,465 --> 00:08:26,967 ‫- ماذا يجري؟ أخبرني‬ ‫- إنه... أريد أن أتحدث معك وحسب‬ 111 00:08:27,134 --> 00:08:31,055 ‫هذا كل شيء، ويجب أن نتحدث لاحقاً‬ ‫سيكون أفضل أن نتحدث لاحقاً لأن...‬ 112 00:08:31,931 --> 00:08:34,975 ‫يمكنك بلا شك أن تعرفي من النظر إلي‬ ‫أن الأمر ليس رائعاً‬ 113 00:08:35,100 --> 00:08:38,145 ‫لكن أبي طلبه لذا فهو رسالة‬ 114 00:08:38,520 --> 00:08:40,606 ‫- ألهذا لن أذهب إلى (أوروبا)؟‬ ‫- لا، إنه ليس...‬ 115 00:08:40,773 --> 00:08:42,274 ‫- ماذا؟‬ ‫- رسمياً‬ 116 00:08:42,816 --> 00:08:47,488 ‫وأنا... إنما أنبهك الآن، واضح؟‬ ‫لكن نعم، إنذار مبكر‬ 117 00:08:47,655 --> 00:08:50,908 ‫لم أكن أنوي التحدث عن هذا الآن‬ ‫لكن نعم، أنت...‬ 118 00:08:51,033 --> 00:08:54,036 ‫- لماذا؟‬ ‫- أعتقد أنه غير راضٍ‬ 119 00:08:54,203 --> 00:08:56,205 ‫المدة التي استغرقتها لتصلي إلى تسوية‬ ‫مع وزارة العدل الأمريكية‬ 120 00:08:56,330 --> 00:08:58,666 ‫- هراء‬ ‫- حسناً، المبلغ وأعتقد الغرامة‬ 121 00:08:58,791 --> 00:09:01,293 ‫- كبيرين جداً لذا...‬ ‫- لقد عبرت بالشركة عاصفة هوجاء‬ 122 00:09:01,418 --> 00:09:04,046 ‫- دون أن تتضرر‬ ‫- حسناً، أعتقد أنك فقدت ثقته وحسب‬ 123 00:09:04,213 --> 00:09:08,801 ‫منذ متى؟ منذ أرسلت لي صوراً متكررة‬ ‫لأعضائك التناسلية؟‬ 124 00:09:08,968 --> 00:09:11,220 ‫- كفى، لا، لا تكوني غبية...‬ ‫- لقد أحب ذلك حقاً عندما حدث‬ 125 00:09:11,387 --> 00:09:14,682 ‫ولا تقللي من شأني، حسناً؟‬ ‫أنا في الحقيقة أخبرك من باب المجاملة‬ 126 00:09:14,807 --> 00:09:16,517 ‫أقصد أن بإمكانك اتخاذ إجراءات قانونية‬ ‫لو أردت‬ 127 00:09:16,684 --> 00:09:19,520 ‫لكننا سنسكتك بالكثير جداً من الذهب‬ 128 00:09:19,645 --> 00:09:24,149 ‫هذا... أقصد أنك تعرفين‬ ‫أنني على المستوى الإنساني‬ 129 00:09:24,316 --> 00:09:28,320 ‫حزين بالتأكيد لكن...‬ 130 00:09:28,445 --> 00:09:31,490 ‫- فعلياً، أنا آسف، أقصد أنني...‬ ‫- أنا بخير، لا بأس بما قلته‬ 131 00:09:31,657 --> 00:09:35,035 ‫إنه لا شيء على الإطلاق‬ ‫شكراً على احترامك لمشاعري‬ 132 00:09:37,705 --> 00:09:39,081 ‫إياك...‬ 133 00:09:40,332 --> 00:09:44,086 ‫مرحباً، سنصعد إلى القارب‬ ‫وسنبدأ عملية الصعود‬ 134 00:09:44,253 --> 00:09:48,674 ‫وسنبدأ بالمدعوين المقربين، الأسرة والأصدقاء‬ ‫مرحباً بكم في القارب‬ 135 00:09:49,008 --> 00:09:51,010 ‫- أنا آسفة‬ ‫- الكعكة‬ 136 00:09:51,176 --> 00:09:53,345 ‫- نعم‬ ‫- إنها غير ملائمة‬ 137 00:10:08,736 --> 00:10:11,864 ‫لذلك أرى أن بإمكاننا استخدامها للعرض‬ ‫بالتأكيد‬ 138 00:10:11,989 --> 00:10:17,244 ‫لكنني لا أريد أن تقدم للمدعوين؟‬ ‫لا أريد أن أرى...‬ 139 00:10:17,995 --> 00:10:20,456 ‫- صفاتها الداخلية، واضح؟‬ ‫- حسناً‬ 140 00:10:20,622 --> 00:10:22,458 ‫- اتفقنا؟ شكراً‬ ‫- حسناً‬ 141 00:10:30,424 --> 00:10:32,843 ‫مرحباً يا أبي، أيمكنك...‬ 142 00:10:33,010 --> 00:10:35,304 ‫أيمكنك أن تتصل بي؟ كان ذلك...‬ 143 00:10:36,096 --> 00:10:41,310 ‫كان ما فعلته مع (جيري) فظيعاً وأنا فقط...‬ ‫لا أعرف...‬ 144 00:10:41,435 --> 00:10:45,898 ‫ولا تستمع إلى هذا إذا لم ترغب‬ ‫لكنني لست...‬ 145 00:10:46,398 --> 00:10:49,318 ‫لست راضياً كلياً عن...‬ 146 00:10:49,651 --> 00:10:51,737 ‫هل تتعامل معي بحقارة؟‬ 147 00:10:51,862 --> 00:10:54,865 ‫لأن ابنك سيتزوج و...‬ 148 00:10:55,032 --> 00:11:00,412 ‫لا يمكن أن تتوقع مني أن أظل أنحني لك‬ ‫وأنت ماكر‬ 149 00:11:00,537 --> 00:11:02,581 ‫أنا أسأل وحسب لذا...‬ 150 00:11:03,207 --> 00:11:04,875 ‫نعم، هذا هو السؤال‬ ‫هل أنت شخص بغيض؟‬ 151 00:11:05,042 --> 00:11:06,418 ‫حسناً، اتصل بي‬ 152 00:11:08,670 --> 00:11:10,047 ‫قطع الكلية‬ 153 00:11:13,592 --> 00:11:15,969 ‫- جيد، جيد، كانت هذه حركة جيدة‬ ‫- جيد؟‬ 154 00:11:17,054 --> 00:11:19,598 ‫- هلا نذهب؟‬ ‫- نعم، فلنذهب‬ 155 00:11:19,723 --> 00:11:23,060 ‫أتعرف؟ سنبدأ قبل هؤلاء الحمقى‬ 156 00:11:23,227 --> 00:11:26,146 ‫- مرحباً، كم أنت جميلة، قبلاتي‬ ‫- مرحباً‬ 157 00:11:26,438 --> 00:11:28,315 ‫- قارب جميل‬ ‫- مرحباً، أهنئك‬ 158 00:11:28,482 --> 00:11:30,818 ‫- شكراً‬ ‫- كيف حال العريس؟‬ 159 00:11:32,027 --> 00:11:36,073 ‫إنه متوتر بسببكم وبسبب أبيه‬ ‫فوالده دعا الصحافة‬ 160 00:11:36,198 --> 00:11:39,451 ‫لكنه يركز في الكعكة‬ ‫ويقول إنها "كعكة ممسوسة"‬ 161 00:11:41,036 --> 00:11:42,746 ‫- تعرفين...‬ ‫- ماذا يقصد؟‬ 162 00:11:42,871 --> 00:11:45,833 ‫- إنه...‬ ‫- أعتقد...‬ 163 00:11:47,376 --> 00:11:50,045 ‫عندما أخبروا (كورنر) بأن أمه ستدخل...‬ 164 00:11:50,170 --> 00:11:53,173 ‫- ستذهب إلى "مزرعة الضحك"‬ ‫- ستؤخذ إلى مركز للرعاية الصحية...‬ 165 00:11:53,549 --> 00:11:57,010 ‫أبي أو شخص ما أعطاه كعكاً ليهدئه‬ 166 00:11:57,219 --> 00:11:58,887 ‫قليل من السكر ولقمة من كعك‬ 167 00:11:59,263 --> 00:12:03,433 ‫وظل طوال أسبوع كامل يأكل‬ ‫كعكة (فيكتوريا سبونج)‬ 168 00:12:03,976 --> 00:12:06,562 ‫- صحيح، حسناً، فهمت الـ"كعكة ممسوسة"‬ ‫- نعم‬ 169 00:12:06,687 --> 00:12:09,857 ‫إذن يا (ويلا)،‬ ‫أنا أتطلع حقاً إلى تحية الجميع‬ 170 00:12:09,982 --> 00:12:12,734 ‫وإلى التحدث معهم وغير ذلك‬ ‫لكن أيوجد منطقة حيث يمكنني أن...‬ 171 00:12:12,901 --> 00:12:14,319 ‫- نعم، نعم‬ ‫- كي لا نجعل (روي) يخطئ؟‬ 172 00:12:14,486 --> 00:12:16,321 ‫- في الطابق الثاني من هذه المنطقة، نعم‬ ‫- شكراً‬ 173 00:12:16,446 --> 00:12:18,115 ‫أقصد أنني أريد مقابلة الجميع والتحدث...‬ 174 00:12:18,407 --> 00:12:20,325 ‫- طبعاً، طبعاً، (جولي)، هلا...‬ ‫- معهم عن وظائفهم وأولادهم‬ 175 00:12:20,450 --> 00:12:22,119 ‫- وكل شيء لكن... أنت تعرفين‬ ‫- ساعديهما في الصعود إلى الأعلى‬ 176 00:12:22,286 --> 00:12:24,413 ‫غير معقول يا (جولي)‬ ‫أتصدقين ما يفعله هذا الرجل؟‬ 177 00:12:24,580 --> 00:12:26,206 ‫- من (جولي)؟ أنت (جولي)؟‬ ‫- هذه (جولي)‬ 178 00:12:26,331 --> 00:12:27,708 ‫- مرحباً، حسناً‬ ‫- بهذا الاتجاه‬ 179 00:12:27,833 --> 00:12:30,002 ‫ماذا سمعت؟ هل سيأتي؟‬ 180 00:12:30,169 --> 00:12:32,171 ‫مرحباً، أنا... ليس لدي فكرة‬ ‫لا أعرف‬ 181 00:12:32,796 --> 00:12:36,550 ‫علمت أن (ستوكهولم) انتهت أو ستنتهي‬ 182 00:12:36,717 --> 00:12:39,428 ‫- جيد‬ ‫- نعم‬ 183 00:12:39,595 --> 00:12:40,971 ‫أرفض (ماتسون) الاتفاق معه عبر الهاتف؟‬ ‫إنه...‬ 184 00:12:41,096 --> 00:12:44,766 ‫- الصحافة، تأخذ اقتباسات وتنتقد الجميع‬ ‫- لا ينبغي لك أن تتحدثي معه‬ 185 00:12:44,892 --> 00:12:46,768 ‫فهو يحب أن يظهر ذكره ليرى هل ينتبه إليه أحد‬ 186 00:12:46,894 --> 00:12:49,479 ‫هذه لعبة مقرفة يا (غريغي)، توقف عن لعبها‬ ‫لا، لعبة سيئة‬ 187 00:12:49,605 --> 00:12:53,525 ‫مرحباً، تسرني رؤيتكما، مرحباً‬ ‫مرحباً، اسمعا، اسمعا يا رفاق‬ 188 00:12:53,650 --> 00:12:55,194 ‫- مرحباً، أيمكنني التحدث معك لحظة؟‬ ‫- لا‬ 189 00:12:55,319 --> 00:12:57,196 ‫- لا، أنا غير مهتم‬ ‫- أنا... أنا... آسف، إنما أريد...‬ 190 00:12:57,362 --> 00:12:59,656 ‫- أن أهنئك على كل شيء...‬ ‫- لا تلمسني‬ 191 00:12:59,865 --> 00:13:01,867 ‫لا تستغلنا يا (غريغي)‬ 192 00:13:02,451 --> 00:13:05,370 ‫أتظن (ماتسون) سيرفض عرض أبي؟‬ 193 00:13:05,871 --> 00:13:08,123 ‫سيحسن العرض، هذا ما سيحدث‬ 194 00:13:08,999 --> 00:13:12,961 ‫أبي سيتعاون بنجاح مع (ماتسون)‬ 195 00:13:13,212 --> 00:13:16,089 ‫- إن الوغد العجوز يتلاعب بالآخرين‬ ‫- هذه هو الأمر الأخير...‬ 196 00:13:16,215 --> 00:13:19,426 ‫حسناً، لكن ماذا لو انهار الاتفاق يا (كين)؟‬ 197 00:13:20,010 --> 00:13:23,055 ‫ما آخر أخبار (نان) و(نيومي)؟‬ ‫ألا تزال على اتصال بـ(نيومي)؟‬ 198 00:13:23,180 --> 00:13:24,556 ‫- مرحباً‬ ‫- سيعقد الصفقة‬ 199 00:13:24,681 --> 00:13:28,227 ‫وسنربح تلك الغنيمة الإضافية الحلوة‬ 200 00:13:29,144 --> 00:13:31,480 ‫- ها هو‬ ‫- مرحباً، أهلاً، أهلاً‬ 201 00:13:31,647 --> 00:13:33,023 ‫- مرحباً‬ ‫- أهلاً‬ 202 00:13:34,274 --> 00:13:40,280 ‫الفكرة هي أن يأتي أبي ويكون على رصيف الميناء‬ ‫بينما تكونون أنتم هنا‬ 203 00:13:40,447 --> 00:13:45,619 ‫- أعتقد أن هذا أنقى‬ ‫- حسناً‬ 204 00:13:46,828 --> 00:13:50,249 ‫- أتعتقد أنه سيأتي؟‬ ‫- تحدثت مع (كيري)، إنه يرجو ذلك‬ 205 00:13:50,374 --> 00:13:52,125 ‫- جيد إذن‬ ‫- جيد؟‬ 206 00:13:52,292 --> 00:13:54,294 ‫- حسناً، شكراً‬ ‫- حسناً‬ 207 00:13:56,255 --> 00:13:59,967 ‫حسناً، على أحد منا أن يخبره‬ ‫يجب أن نخبره‬ 208 00:14:00,342 --> 00:14:01,718 ‫أنت يجب أن تخبريه‬ 209 00:14:04,471 --> 00:14:07,224 ‫- لا، بربك، حقاً؟‬ ‫- إنه يحبك‬ 210 00:14:09,017 --> 00:14:11,979 ‫- لا بأس، سألعب دور مفسدة بهجة الزفاف‬ ‫- لا بأس‬ 211 00:14:12,562 --> 00:14:13,939 ‫تباً لكما!‬ 212 00:14:14,273 --> 00:14:15,649 ‫حظاً موفقاً‬ 213 00:14:18,944 --> 00:14:21,321 ‫يا للهول... تباً! دعني...‬ 214 00:14:21,446 --> 00:14:24,533 ‫نعم، مرحباً، معك لواء المتعة‬ ‫كيف يمكنني مساعدتك؟‬ 215 00:14:24,700 --> 00:14:27,828 ‫- "هل أنت...؟"‬ ‫- "أنا أتصل، نعم، مرحباً يا (رومان)"‬ 216 00:14:27,995 --> 00:14:31,748 ‫- نعم‬ ‫- "والدك مريض جداً"‬ 217 00:14:31,915 --> 00:14:33,834 ‫- "إنه مريض للغاية"‬ ‫- ماذا؟‬ 218 00:14:34,042 --> 00:14:36,920 ‫- ماذا؟ أكل شيء بخير؟‬ ‫- هذا... هذا (توم)، يبدو أن أبي مريض‬ 219 00:14:37,379 --> 00:14:39,464 ‫ماذا تقصد بأنه مريض؟‬ ‫أتقصد أنه مريض مثل...‬ 220 00:14:39,589 --> 00:14:41,883 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- (توم)، (توم)، ألا تزال على الخط؟‬ 221 00:14:42,050 --> 00:14:44,636 ‫- أهو بخير؟ ماذا يجري؟ ما الأمر؟‬ ‫- "لا نعرف"‬ 222 00:14:44,761 --> 00:14:46,263 ‫- أهو بخير؟‬ ‫- "يبدو في غاية..."‬ 223 00:14:46,388 --> 00:14:47,764 ‫من معه؟‬ 224 00:14:48,140 --> 00:14:51,727 ‫- "لقد تعرض لنوبة خطيرة... إنها..."‬ ‫- أي نوبة خطيرة؟‬ 225 00:14:51,852 --> 00:14:53,812 ‫"إنها... إنها خطيرة جداً"‬ 226 00:14:53,937 --> 00:14:56,356 ‫تبدو خطيرة للغاية‬ ‫أنا آسف جداً على اتصالي بك هكذا‬ 227 00:14:56,481 --> 00:14:59,067 ‫- أيمكنك أن تعطيه الهاتف؟‬ ‫- من معه يا (توم)؟ ماذا يجري؟‬ 228 00:14:59,192 --> 00:15:01,153 ‫- ماذا حدث؟‬ ‫- "تعرض لضيق تنفس"‬ 229 00:15:01,278 --> 00:15:04,865 ‫وذهب إلى الحمام وفقد الوعي‬ ‫وبعد ذلك...‬ 230 00:15:04,990 --> 00:15:08,118 ‫أحد ما سمع صوتاً وكان...‬ ‫قلقنا ودخلنا إلى الحمام‬ 231 00:15:08,243 --> 00:15:11,580 ‫- دخلوا... هل اقتحموا الحمام؟‬ ‫- "اقتحموه، كان... كان معهم مفتاح"‬ 232 00:15:11,705 --> 00:15:14,916 ‫- "دخلوا إلى الحمام و... لكنه لا يستجيب"‬ ‫- ألا يزال في الحمام؟ هل...‬ 233 00:15:15,083 --> 00:15:17,544 ‫ألا... ألا يستجيب؟‬ 234 00:15:18,295 --> 00:15:20,255 ‫- "نعم، إنهم... نعم"‬ ‫- هل يتكلم؟ أيمكنه... أيستطيع التكلم؟‬ 235 00:15:20,380 --> 00:15:21,757 ‫هل يتنفس؟‬ 236 00:15:23,050 --> 00:15:25,469 ‫- إنهم يجرون له إنعاشاً قلبياً ورئوياً‬ ‫- تباً!‬ 237 00:15:25,594 --> 00:15:28,347 ‫هل توقف قلبه؟ هل توقف قلبه؟‬ 238 00:15:28,472 --> 00:15:31,058 ‫- "لا أعرف، لا أعرف"‬ ‫- "هل لديكم... هل لديكم الآلة؟‬ 239 00:15:31,224 --> 00:15:33,143 ‫- في الطائرة؟ الشيء... آلة القلب؟‬ ‫- الـ... مزيل الرجفان‬ 240 00:15:33,268 --> 00:15:34,811 ‫- مزيل الرجفان، أهو معكم؟ حسناً‬ ‫- ما لم يكن قلبه توقف‬ 241 00:15:34,978 --> 00:15:36,396 ‫- لا أدري‬ ‫- ما لم يتوقف قلبه، ماذا يجري يا (توم)؟‬ 242 00:15:36,521 --> 00:15:39,358 ‫- من يتولى الأمر؟ من يتولى الأمر؟‬ ‫- "هل (شيف) موجودة؟ هل (شيفون) موجودة؟"‬ 243 00:15:39,524 --> 00:15:40,984 ‫- ماذا يجري الآن؟‬ ‫- لا، إنها ليست هنا‬ 244 00:15:41,109 --> 00:15:43,195 ‫"قال (كارل) إنه... إنه ربما يتنفس"‬ 245 00:15:43,362 --> 00:15:45,238 ‫- من المؤهل طبياً هناك؟‬ ‫- حسناً، هل يتنفس؟‬ 246 00:15:45,364 --> 00:15:48,325 ‫إنهم مدربون... الأشخاص، الـ...‬ ‫المضيف مدرب‬ 247 00:15:48,450 --> 00:15:50,994 ‫- "سأفتح مكبر الصوت، انتظرا"‬ ‫- مضيف الطائرة؟‬ 248 00:15:51,495 --> 00:15:55,207 ‫"طاقم القمرة والكابتن على اتصال‬ ‫إنه على اتصال والـ..."‬ 249 00:15:55,332 --> 00:16:00,337 ‫"الـ... طاقم القمرة يتلقون إرشادات طبية‬ ‫من مكتبهم"‬ 250 00:16:00,462 --> 00:16:03,340 ‫- ممن؟ حسناً، أيمكن... أيمكننا...‬ ‫- من الشركة؟ حسناً، ما تلك الشركة؟‬ 251 00:16:03,507 --> 00:16:05,967 ‫- ما اسم تلك الشركة؟‬ ‫- "أيمكننا أن نعرفه؟"‬ 252 00:16:06,134 --> 00:16:07,594 ‫- يجب أن يتحدثا معه‬ ‫- حسناً، تفضل‬ 253 00:16:07,719 --> 00:16:10,597 ‫- يجب أن يكلماه‬ ‫- أهذا (فرانك)؟ ماذا قال؟‬ 254 00:16:11,348 --> 00:16:13,934 ‫"(فرانك)، (فرانك) يرى‬ ‫أنكما يجب أن تتحدثا مع أبيكما"‬ 255 00:16:14,101 --> 00:16:16,561 ‫"وأنا يمكنني أن أحمل الهاتف‬ ‫يمكنني حمل الهاتف قربه لو أردتما"‬ 256 00:16:16,686 --> 00:16:18,397 ‫لم يرى (فرانك) هذا يا (توم)؟‬ 257 00:16:18,939 --> 00:16:25,112 ‫"أعتقد إن كانت فرصة لـ...‬ ‫أعتقد تحسباً لأن تكون هذه فرصتكما الأخيرة"‬ 258 00:16:25,278 --> 00:16:28,281 ‫- ماذا تقصد يا (توم)؟‬ ‫- "وضعه ليس جيداً يا (رومان)"‬ 259 00:16:28,407 --> 00:16:31,243 ‫"وضعه ليس جيداً، إنهم يجرون له‬ ‫إنعاشاً قلبياً ورئوياً؟"‬ 260 00:16:31,451 --> 00:16:33,537 ‫- أيصح أن يفعلوا هذا؟‬ ‫- "إنهم يحصلون على إرشادات"‬ 261 00:16:33,662 --> 00:16:36,164 ‫"إنهم جيدون لكن أعتقد أن عليكما التحدث معه"‬ 262 00:16:36,289 --> 00:16:38,041 ‫"أنا لست متأكداً أنه يتنفس"‬ 263 00:16:38,625 --> 00:16:42,212 ‫- هل أنت جاد الآن يا (فرانك)؟ تباً!‬ ‫- سمعنا تواً أنه كان يتنفس‬ 264 00:16:42,337 --> 00:16:44,589 ‫لا يصح أن تجروا تنفساً صناعياً‬ ‫لشخص قلبه متوقف يا (فرانك)‬ 265 00:16:44,756 --> 00:16:46,133 ‫- ما الذي يجري؟‬ ‫- أيمكن التنفس بلا قلب؟ أهذا ممكن؟‬ 266 00:16:46,258 --> 00:16:48,218 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- "سآخذكما إليه"‬ 267 00:16:48,343 --> 00:16:51,304 ‫"سآخذكما إليه الآن وسأضع الهاتف‬ ‫عند أذنه"‬ 268 00:16:52,347 --> 00:16:53,849 ‫- "حسناً، سيتمكن من سماعكما"‬ ‫- هذا...‬ 269 00:16:54,057 --> 00:16:56,768 ‫"إن كان يسمع فسيسمعكما"‬ 270 00:16:58,061 --> 00:16:59,479 ‫"لعكما تحضران..."‬ 271 00:16:59,604 --> 00:17:01,231 ‫نعم، نعم، نعم، سنحضر (شيف)‬ ‫سنحضر (شيف)، سنحضر (شيف)‬ 272 00:17:01,398 --> 00:17:05,068 ‫ربما عليكما أن تحضرا (شيف)‬ ‫حسناً، أنا أضع الهاتف عند أذنه الآن‬ 273 00:17:05,652 --> 00:17:08,405 ‫"أيمكنه أن يسمعني؟ أهو بخير؟‬ ‫(توم)، هل هو بخير؟"‬ 274 00:17:08,530 --> 00:17:14,035 ‫لا يا (روم)، هو ليس بخير‬ ‫لكن بإمكانك التحدث قرب أذنه، تفضل‬ 275 00:17:17,414 --> 00:17:20,584 ‫"رائع! أخبرني وأنا سأنقل الأمر"‬ 276 00:17:23,086 --> 00:17:25,213 ‫مرحباً يا أبي‬ 277 00:17:25,964 --> 00:17:32,012 ‫أرجو... هل أنت بخير؟ أنت بخير‬ ‫ستكون بخير‬ 278 00:17:32,804 --> 00:17:35,682 ‫لأنك... أنت قوي وستنتصر‬ 279 00:17:35,849 --> 00:17:40,562 ‫لأنك دائماً... أنت تنتصر دائماً وأنت طيب‬ ‫أنت رجل صالح‬ 280 00:17:40,687 --> 00:17:45,358 ‫أنت أب صالح، أنت أب صالح جداً‬ 281 00:17:46,568 --> 00:17:48,904 ‫لقد أبليت حسناً، لا‬ 282 00:17:49,070 --> 00:17:52,491 ‫لست... آسف، لا أعرف كيف أفعل هذا‬ ‫يمكنك... لا أستطيع، دورك الآن‬ 283 00:17:52,616 --> 00:17:54,659 ‫- هل أنا قرب أذنه؟‬ ‫- نعم، أنت قرب أذنه‬ 284 00:17:54,784 --> 00:17:57,579 ‫إن كان يسمع فسيسمعك، تفضل‬ 285 00:17:57,746 --> 00:18:02,000 ‫حسناً، اصمد‬ 286 00:18:03,835 --> 00:18:05,212 ‫حسناً؟‬ 287 00:18:07,797 --> 00:18:10,050 ‫- ستكون بخير‬ ‫- ستكون بخير‬ 288 00:18:10,175 --> 00:18:15,597 ‫واعلم أننا نحبك يا أبي، حسناً؟‬ ‫نحن نحبك، أنا أحبك يا أبي‬ 289 00:18:17,265 --> 00:18:20,393 ‫حقاً، أنا أحبك، حسناً؟‬ 290 00:18:21,269 --> 00:18:22,646 ‫"ولا بأس"‬ 291 00:18:25,982 --> 00:18:27,442 ‫"رغم أنك..."‬ 292 00:18:29,528 --> 00:18:32,864 ‫لا أدري، لا أستطيع... لا أستطيع أن أسامحك‬ 293 00:18:37,160 --> 00:18:38,620 ‫لكن...‬ 294 00:18:40,789 --> 00:18:43,291 ‫نعم، لكن أنا... أنا... أنا...‬ 295 00:18:44,876 --> 00:18:47,546 ‫لا بأس‬ 296 00:18:48,338 --> 00:18:51,466 ‫و... وأنا أحبك‬ 297 00:18:57,347 --> 00:19:00,308 ‫- لست... لست... (توم)؟‬ ‫- هل (شيفون) موجودة؟‬ 298 00:19:01,101 --> 00:19:03,687 ‫"أعتقد... أعتقد أن (كين)...‬ ‫(كين) ذهب لإحضارها حالاً"‬ 299 00:19:03,812 --> 00:19:05,397 ‫لم يعد معنا، لا أظن أنه معنا‬ 300 00:19:06,356 --> 00:19:09,734 ‫- إنه... (كين) ذهب ليحضر (شيف)‬ ‫- أنا ذاهب لأحضر (شيف)‬ 301 00:19:09,859 --> 00:19:13,446 ‫ذهب ليحضرها، أيمكنك...‬ ‫هلا تعيدني قرب أذنه؟‬ 302 00:19:46,938 --> 00:19:49,482 ‫هذا غريب، شكراً لأنك جعلتني أفعل هذا‬ 303 00:19:51,318 --> 00:19:53,737 ‫- (شيف)، عزيزتي (شيفي)‬ ‫- عفواً، لحظة‬ 304 00:19:53,903 --> 00:19:56,656 ‫- أمي؟‬ ‫- أبي، إنه في مأزق؟‬ 305 00:19:56,865 --> 00:19:59,242 ‫- ماذا؟ ماذا حدث؟‬ ‫- إنه في طائرة‬ 306 00:19:59,701 --> 00:20:06,041 ‫وقد أصيب... لا أدري، الوضع سيئ‬ ‫وهم يجرون له ضغطاً على الصدر‬ 307 00:20:06,166 --> 00:20:07,542 ‫ماذا؟‬ 308 00:20:08,084 --> 00:20:11,504 ‫- ماذا؟ ماذا يا (كين)؟‬ ‫- تعالي، من هنا‬ 309 00:20:14,507 --> 00:20:16,551 ‫لا أعرف كل شيء‬ 310 00:20:17,552 --> 00:20:22,807 ‫إنه مع (توم) و(فرانك) و(كارل)‬ ‫وهم متصلون بالأطباء عبر الهاتف و...‬ 311 00:20:23,016 --> 00:20:24,434 ‫- حسناً‬ ‫- لا أدري، كان في الحمام‬ 312 00:20:24,601 --> 00:20:28,605 ‫وواجه صعوبة في التنفس و...‬ ‫لا أدري... إنها...‬ 313 00:20:28,730 --> 00:20:33,151 ‫وأخذوا يجرون له ضغطاً على الصدر‬ ‫وكان لا يزال يتنفس منذ دقيقة‬ 314 00:20:33,276 --> 00:20:37,864 ‫- لكن وضعه سيئ جداً، إنه...‬ ‫- نعم، (شيف) قادمة‬ 315 00:20:38,031 --> 00:20:40,659 ‫- حسناً‬ ‫- إنهم... إنهم يعتقدون أنه توفي‬ 316 00:20:40,825 --> 00:20:42,327 ‫- نعم، يعتقدون أنه مات‬ ‫- ماذا؟ ماذا حدث؟‬ 317 00:20:42,452 --> 00:20:44,663 ‫- ماذا تقصد؟‬ ‫- إنهم يعتقدون... يعتقدون أن أبي مات‬ 318 00:20:44,871 --> 00:20:46,373 ‫- ماذا؟‬ ‫- نعم‬ 319 00:20:46,498 --> 00:20:47,874 ‫لا‬ 320 00:20:48,416 --> 00:20:50,085 ‫- أنا آسف‬ ‫- لا‬ 321 00:20:50,460 --> 00:20:52,045 ‫لا، لا يمكن أن أقبل بهذا‬ 322 00:20:53,296 --> 00:20:55,048 ‫اسمع يا (توم)، أيمكنها أن تفعلها؟‬ 323 00:20:55,173 --> 00:20:57,425 ‫- أيمكن لـ(شيف) أن تتحدث معه؟ ممكن...‬ ‫- إنهم يضعون الهاتف قرب أذن أبي‬ 324 00:20:57,550 --> 00:20:59,469 ‫- لنتحدث معه‬ ‫- أيمكنك أن تضعها قرب أذنه؟ ممكن؟‬ 325 00:20:59,594 --> 00:21:01,262 ‫أنا... سأعطي الهاتف لـ(شيف)‬ 326 00:21:02,097 --> 00:21:04,599 ‫- ماذا؟‬ ‫- "مرحباً يا (شيف)، سأضع الهاتف قرب أذنه"‬ 327 00:21:04,808 --> 00:21:08,186 ‫حسناً؟ هل يسمع؟ ألا يزال يسمع؟‬ 328 00:21:09,187 --> 00:21:10,897 ‫"لا أعرف لكنني سأضع الهاتف قرب أذنه‬ ‫حسناً؟"‬ 329 00:21:11,022 --> 00:21:13,900 ‫"أنت قرب أذنه، يمكنك البدء الآن‬ ‫أنت تتحدثين معه الآن"‬ 330 00:21:15,402 --> 00:21:20,532 ‫حسناً، مرحباً، مرحباً يا أبي، أهلاً‬ 331 00:21:21,866 --> 00:21:24,160 ‫ستكون بخير و... أنا آسفة‬ 332 00:21:24,828 --> 00:21:26,746 ‫- أهو ميت؟‬ ‫- لا أدري‬ 333 00:21:26,871 --> 00:21:29,290 ‫- أهو ميت؟‬ ‫- لا أعرف‬ 334 00:21:30,291 --> 00:21:31,668 ‫(توم)‬ 335 00:21:32,335 --> 00:21:36,005 ‫- (توم)‬ ‫- اهدئي، اهدئي‬ 336 00:21:36,131 --> 00:21:38,508 ‫"أهو... هل هو حي أساساً؟"‬ 337 00:21:38,675 --> 00:21:40,343 ‫- لا أعرف يا عزيزتي‬ ‫- "هل هو..."‬ 338 00:21:41,845 --> 00:21:43,471 ‫هل تجاملني؟‬ 339 00:21:43,972 --> 00:21:47,642 ‫- هل رحل؟‬ ‫- "إنه... لا... لا أعرف، نحن..."‬ 340 00:21:47,809 --> 00:21:50,437 ‫إنه... لا نعرف، لا نعرف‬ 341 00:21:52,605 --> 00:21:55,400 ‫حسناً، سأعيدك قرب أذنه، حسناً؟‬ 342 00:21:57,902 --> 00:22:01,239 ‫لا بأس، حسناً...‬ 343 00:22:01,364 --> 00:22:03,074 ‫لا أعرف ماذا أفعل‬ 344 00:22:03,283 --> 00:22:04,659 ‫"أنت قرب أذنه"‬ 345 00:22:05,577 --> 00:22:08,538 ‫- نعم، حسناً، فقط... اذهبي إلى مكان خاص‬ ‫- "سأعيدك قرب أذنه"‬ 346 00:22:08,663 --> 00:22:10,832 ‫اذهبي إلى مكان منعزل وتحدثي‬ ‫هذا غريب لكن تحدثي، اتفقنا؟‬ 347 00:22:10,957 --> 00:22:13,543 ‫- فأنت لا تدرين، لعله يسمعك‬ ‫- أبي؟‬ 348 00:22:14,586 --> 00:22:15,962 ‫مرحباً‬ 349 00:22:16,796 --> 00:22:18,173 ‫أبي‬ 350 00:22:18,631 --> 00:22:21,509 ‫أبي، أنا أحبك‬ 351 00:22:24,471 --> 00:22:26,890 ‫أرجوك لا تذهب، ليس الآن‬ 352 00:22:28,016 --> 00:22:33,229 ‫لا، أنا... أنا أحبك أيها الـ...‬ 353 00:22:33,772 --> 00:22:39,611 ‫رباه! أنا لا... ليس لدي مبررات‬ ‫لكن، أريد...‬ 354 00:22:40,945 --> 00:22:43,114 ‫لكنني... أنا... تباً!‬ 355 00:22:44,741 --> 00:22:48,536 ‫لا أعرف، أنا أحبك حقاً، ولا بأس‬ 356 00:22:50,330 --> 00:22:51,706 ‫لا بأس يا أبي‬ 357 00:22:52,749 --> 00:22:55,168 ‫لا بأس، أنا أحبك‬ 358 00:22:56,961 --> 00:22:58,338 ‫أنا...‬ 359 00:23:00,632 --> 00:23:02,008 ‫"أتريدين البقاء؟"‬ 360 00:23:06,888 --> 00:23:10,141 ‫- "أتريدين..."‬ ‫- لا أريد هذا، أرجوك، أرجوك‬ 361 00:23:14,395 --> 00:23:16,606 ‫- (توم)، (توم)‬ ‫- "مرحباً يا (رومان)"‬ 362 00:23:16,731 --> 00:23:18,191 ‫- ماذا يجري؟ ماذا... ماذا...‬ ‫- "نعم، حسناً"‬ 363 00:23:18,316 --> 00:23:21,653 ‫بدقة، أخبرني على وجه الدقة‬ ‫ماذا يحدث الآن‬ 364 00:23:21,778 --> 00:23:28,034 ‫حسناً، نعم، كلنا هنا‬ ‫وأنا أتجه إلى مؤخرة الطائرة‬ 365 00:23:28,159 --> 00:23:31,371 ‫- ابتعدوا عن المريض‬ ‫- وهم...‬ 366 00:23:31,538 --> 00:23:35,375 ‫إنه في مقدمة الطائرة على الأرض‬ ‫وهم يجرون له إنعاشاً قلبياً ورئوياً؟‬ 367 00:23:35,500 --> 00:23:37,502 ‫حسناً، لا يزالون إذن يجرون‬ ‫إنعاشاً قلبياً ورئوياً؟‬ 368 00:23:38,002 --> 00:23:41,714 ‫"نعم، نعم، بالفعل لكن ليس...‬ ‫أعتقد أنهم مضطرون لذلك"‬ 369 00:23:41,840 --> 00:23:43,341 ‫"أعتقد أن عليهم الاستمرار في ذلك"‬ 370 00:23:43,508 --> 00:23:48,096 ‫"الناس في الطائرة طيبون وهم أشخاص صالحون‬ ‫وأعتقد أنه..."‬ 371 00:23:48,221 --> 00:23:50,431 ‫- "أعتقد أنهم أراحوه كثيراً"‬ ‫- ماذا؟ لكن...‬ 372 00:23:50,557 --> 00:23:52,183 ‫- ماذا؟‬ ‫- لكن هل... هل...‬ 373 00:23:52,350 --> 00:23:54,644 ‫- هل ما... هل مات؟‬ ‫- (توم)، هل... هل هو...‬ 374 00:23:55,937 --> 00:24:01,276 ‫- "أهو بخير أساساً؟"‬ ‫- إنه ليس بخير، لا، هو ليس بخير‬ 375 00:24:02,527 --> 00:24:05,613 ‫"هل مات يا (توم)؟"‬ 376 00:24:07,031 --> 00:24:10,910 ‫"إنهم يقولون إن قلبه توقف‬ ‫وتنفسه توقف"‬ 377 00:24:11,035 --> 00:24:12,412 ‫"لفترة ربما"‬ 378 00:24:13,872 --> 00:24:16,374 ‫حسناً، لكن هذا لا يعني أنه مات طبياً؟‬ 379 00:24:17,041 --> 00:24:18,418 ‫"صحيح؟"‬ 380 00:24:19,085 --> 00:24:21,713 ‫لا أدري، هم لا يزالون يجرون‬ ‫إنعاشاً قلبياً رئوياً‬ 381 00:24:21,838 --> 00:24:24,424 ‫حسناً، و... متى تهبط الطائرة؟‬ ‫هل استدرتم؟‬ 382 00:24:24,591 --> 00:24:28,177 ‫- هل سترجعون؟‬ ‫- "نعم، لا... أعتقد نعم، نعم"‬ 383 00:24:28,344 --> 00:24:30,430 ‫"نحن قادمون إلى... إننا في طريق العودة‬ ‫كما أعتقد"‬ 384 00:24:30,638 --> 00:24:33,933 ‫- حسناً‬ ‫- أيمكنك أن تصلني بقمرة القيادة؟‬ 385 00:24:35,059 --> 00:24:37,437 ‫أيمكنني التحدث مع الطيار؟‬ ‫من فضلك يا (توم)‬ 386 00:24:38,479 --> 00:24:41,190 ‫سأتصل بهاتف (فرانك) وهو سيوصلني‬ ‫إلى قمرة القيادة، حسناً؟‬ 387 00:24:41,316 --> 00:24:45,528 ‫حسناً، حسناً، (كيندل) سيتصل بهاتفك‬ ‫يا (فرانك) لتصله بالطيار؟‬ 388 00:24:45,653 --> 00:24:47,030 ‫- حسناً‬ ‫- "أو (كارل)"‬ 389 00:24:47,196 --> 00:24:49,073 ‫- حسناً، تم هذا‬ ‫- "مرحباً يا (كين)"‬ 390 00:24:49,198 --> 00:24:51,200 ‫- (جيس)، أريد بضعة أشياء‬ ‫- "نعم"‬ 391 00:24:51,326 --> 00:24:55,246 ‫- أبي يحتضر وسأذكر الحقائق وحسب، واضح؟‬ ‫- "أكيد"‬ 392 00:24:55,371 --> 00:24:58,791 ‫أريد طبيبي، و... أهم على اتصال بطبيبه؟‬ 393 00:24:58,917 --> 00:25:01,377 ‫هل أنتم على اتصال بطبيبه؟‬ 394 00:25:01,502 --> 00:25:03,379 ‫هل هم... هل طبيبه معنا عبر...؟‬ 395 00:25:03,504 --> 00:25:06,591 ‫لا، أعتقد أن معنا... نحن... مكتبه معنا‬ ‫مكتبهم الطبي‬ 396 00:25:06,716 --> 00:25:09,802 ‫المكتب الذي لديهم ومعنا طبيب (كارل)‬ ‫يستمع إلينا لكن...‬ 397 00:25:09,928 --> 00:25:11,596 ‫- "لم نستطع الاتصال بطبيبه"‬ ‫- لا، لا، لا‬ 398 00:25:11,721 --> 00:25:14,265 ‫- ليس معهم، طبيبه ليس معهم‬ ‫- و... و... طبيب أبي‬ 399 00:25:14,390 --> 00:25:18,811 ‫الدكتور (جوديث)، اتصلي بذلك الوغد الكسول‬ ‫اطلبيه‬ 400 00:25:18,937 --> 00:25:20,480 ‫واطلبي أفضل طبيب قلب في العالم‬ 401 00:25:20,647 --> 00:25:25,276 ‫وأفضل خبير في العالم بالعلاج في الطائرة‬ ‫واطلبي منهم أن يجتمعوا وينتظروا‬ 402 00:25:25,401 --> 00:25:28,321 ‫وأرسلي لي رقم المكالمة الجماعية‬ ‫ولهاتفي (توم) و(كارل)‬ 403 00:25:28,446 --> 00:25:29,948 ‫وسأقبل بأي شيء من هذه الأمور أو كلها‬ 404 00:25:30,114 --> 00:25:32,575 ‫لكنني أريد أن تتم في الدقيقة‬ ‫أو الدقيقتين التاليتين رجاء يا (جيس)، مفهوم؟‬ 405 00:25:32,742 --> 00:25:34,494 ‫- "بالطبع، سأبدأ العمل"‬ ‫- واضح؟‬ 406 00:25:44,337 --> 00:25:46,381 ‫- مرحباً يا (كين)‬ ‫- "أيمكنني التحدث مع الطيار؟"‬ 407 00:25:46,506 --> 00:25:48,299 ‫"أيمكنك أن تصلني بالطيار؟"‬ 408 00:25:48,633 --> 00:25:51,010 ‫الطيار لا يستطيع التحدث معك الآن‬ ‫يا (كين)‬ 409 00:25:51,970 --> 00:25:54,097 ‫بل يستطيع، بل يستطيع‬ 410 00:25:55,765 --> 00:25:58,351 ‫- إنه... إنه يقود الطائرة يا بني‬ ‫- نعم‬ 411 00:26:01,020 --> 00:26:02,981 ‫حسناً، ماذا... ما الذي يحدث؟‬ 412 00:26:03,439 --> 00:26:07,527 ‫(فرانك)، أريد... ماذا... أين المعلومات؟‬ 413 00:26:07,652 --> 00:26:11,572 ‫"سوف... لقد استدرنا بالطائرة‬ ‫ونحن عائدون إلى (تيتربرو)"‬ 414 00:26:12,657 --> 00:26:18,663 ‫حسناً، لكن أخبرهم... أخبرهم أن يعملوا...‬ 415 00:26:20,039 --> 00:26:26,087 ‫- أن يعالجوه، حسناً‬ ‫- سأفعل، سأفعل، آسف يا (كين)‬ 416 00:26:27,005 --> 00:26:28,381 ‫نعم‬ 417 00:26:31,384 --> 00:26:32,760 ‫هل توفي؟‬ 418 00:26:33,636 --> 00:26:35,054 ‫يا (فرانك)، أقصد...‬ 419 00:26:36,723 --> 00:26:38,099 ‫هل توفي؟‬ 420 00:26:39,225 --> 00:26:44,480 ‫"لا أدري، أنا... لقد... شعر بصعوبة شديدة‬ ‫في التنفس وكان يتوجع"‬ 421 00:26:44,605 --> 00:26:47,233 ‫"وبعدها بسرعة شد... أنا... لا أعرف"‬ 422 00:26:47,358 --> 00:26:48,776 ‫"لا أريد أن أخدعك يا (كين)"‬ 423 00:26:50,236 --> 00:26:53,031 ‫"أعتقد أنه رحل، أعتقد أنه توفي"‬ 424 00:26:55,450 --> 00:26:56,826 ‫حسناً‬ 425 00:26:59,245 --> 00:27:01,289 ‫شكراً يا (فرانك)، شكراً‬ 426 00:27:34,739 --> 00:27:36,491 ‫(فرانك) يعتقد أنه توفي‬ 427 00:27:38,743 --> 00:27:40,119 ‫مستحيل‬ 428 00:27:43,039 --> 00:27:46,667 ‫- لماذا لم تأتيا لتنادياني؟‬ ‫- لقد فعلت، فعلت، لقد فعلنا يا (شيف)‬ 429 00:27:46,834 --> 00:27:48,211 ‫لا، لكنني كنت...‬ 430 00:27:49,587 --> 00:27:50,963 ‫كنت هناك‬ 431 00:27:51,089 --> 00:27:53,966 ‫- كم مضى على الأمر قبل أن تنادياني؟‬ ‫- أنا آسف، أنا آسف، لم أكن...‬ 432 00:27:54,092 --> 00:27:56,344 ‫- لا، لا، لا‬ ‫- لقد ناديناك لكنني لم أكن...‬ 433 00:27:56,469 --> 00:27:58,638 ‫- لم يكن هناك وقت، لا وقت‬ ‫- أنا... لم أكن أفكر، أنا آسف‬ 434 00:27:58,763 --> 00:28:01,974 ‫- أنا لم... أنا آسف، آسف‬ ‫- لا بأس‬ 435 00:28:02,558 --> 00:28:03,976 ‫- أنا آسف‬ ‫- لا بأس‬ 436 00:28:04,727 --> 00:28:09,982 ‫الأمر أن... (توم) قال‬ ‫إن (كيري) تحدث معه قليلاً‬ 437 00:28:10,316 --> 00:28:15,404 ‫نعم، حسناً، لا... لا أدري‬ ‫أقصد أننا لا نعلم ما إذا استطاع أن يسمعنا‬ 438 00:28:18,407 --> 00:28:21,494 ‫نعم، أنا حزينة وحسب كما أظن‬ 439 00:28:23,621 --> 00:28:27,458 ‫أنعرف إن كان يتابع هاتفه؟‬ ‫أو هل تفقد رسائله؟‬ 440 00:28:30,336 --> 00:28:33,214 ‫- (روم)، لا بأس، نحن بخير‬ ‫- نعم، لا، أعرف لكن...‬ 441 00:28:33,422 --> 00:28:35,383 ‫أعرف، لا أدري، لا أدري حقاً‬ ‫هل...؟ لو قلت مثلاً...‬ 442 00:28:35,508 --> 00:28:38,761 ‫- لقد أبليت حسناً‬ ‫- أشعر... أشعر أنني لم...‬ 443 00:28:39,470 --> 00:28:40,847 ‫هل قلت إنني أحبه؟‬ 444 00:28:41,639 --> 00:28:43,808 ‫- أعتقد هذا، نعم‬ ‫- أنا متأكد جداً أنني لم أقل‬ 445 00:28:43,933 --> 00:28:46,853 ‫- لا، أعتقد... أعتقد أنك قلت‬ ‫- لا، لا أعتقد هذا‬ 446 00:28:46,978 --> 00:28:52,024 ‫(توم)، هلا تعيدني عبر الهاتف قرب أذنه؟‬ ‫تباً! لا عليك، لا...‬ 447 00:28:52,150 --> 00:28:55,069 ‫لا أعرف... لست... ربما...‬ ‫فلنترك الاتصال مفتوحاً‬ 448 00:28:55,194 --> 00:28:57,530 ‫"سأخبركم لو حدث شيء"‬ 449 00:28:57,780 --> 00:29:00,575 ‫- حسناً‬ ‫- هذه الكعكة سيئة، ارمها خارج القارب‬ 450 00:29:00,700 --> 00:29:02,660 ‫تباً! يجب أن نحضر (كونور)‬ ‫يجب أن نخبره‬ 451 00:29:02,785 --> 00:29:04,620 ‫لا أريد أن أراها مجدداً طول حياتي‬ 452 00:29:04,745 --> 00:29:07,582 ‫هلا تفعل ذلك أنت يا (كين)؟‬ ‫أنا... لا أعتقد أنني أستطيع‬ 453 00:29:07,707 --> 00:29:09,876 ‫أقصد أنني أستطيع، بالتأكيد أستطيع‬ ‫لكنني...‬ 454 00:29:11,711 --> 00:29:13,087 ‫شكراً‬ 455 00:29:13,504 --> 00:29:15,173 ‫- لا عليك‬ ‫- أتريد... أتريدني أن...‬ 456 00:29:15,298 --> 00:29:16,674 ‫نعم‬ 457 00:29:20,928 --> 00:29:22,305 ‫نعم‬ 458 00:29:23,848 --> 00:29:27,518 ‫قاوم البيروقراطية كي لا يقول لك‬ ‫موظف في المتحف‬ 459 00:29:27,685 --> 00:29:30,563 ‫"لا يمكننا قبول هذا‬ ‫لأنك لم تملأ النماذج المناسبة"‬ 460 00:29:30,688 --> 00:29:35,109 ‫أريد أن أتأكد أنك اتصلت بأولئك الأشخاص‬ ‫وأننا متفاهمون...‬ 461 00:29:35,234 --> 00:29:39,488 ‫- تباً!‬ ‫- دعني أتذكر ماذا لدينا أيضاً...‬ 462 00:29:39,614 --> 00:29:40,990 ‫يبدو أن هناك... هناك...‬ 463 00:29:41,115 --> 00:29:42,575 ‫- اسمعوا، هذا أخي وأختي‬ ‫- مرحباً يا (كون)‬ 464 00:29:42,742 --> 00:29:45,453 ‫- كابوس كعكة لعين، حسناً؟‬ ‫- (كون)، (كون)‬ 465 00:29:45,578 --> 00:29:47,538 ‫- هلا تعتني بهذا من أجلي؟ حسناً؟‬ ‫- (كون)‬ 466 00:29:47,705 --> 00:29:50,750 ‫- ماذا حدث؟‬ ‫- تعال إلى هنا، تعال، تعال إلى هنا‬ 467 00:29:50,875 --> 00:29:52,460 ‫- ما الأمر؟‬ ‫- إنه... إنه أمر خاص‬ 468 00:29:52,585 --> 00:29:54,754 ‫- وهو خطير، تعال إلى هنا‬ ‫- أمهلني خمس دقائق‬ 469 00:29:54,879 --> 00:29:56,255 ‫- حسناً‬ ‫- دعنا... دعنا نأخذك...‬ 470 00:29:56,380 --> 00:29:58,799 ‫- تعال يا صاح‬ ‫- ما الأمر؟ أهو... مهم جداً؟‬ 471 00:29:58,925 --> 00:30:00,301 ‫- تعال إلى هنا لحظة‬ ‫- ماذا؟‬ 472 00:30:00,426 --> 00:30:04,222 ‫- فلنحضرك...‬ ‫- أهو أبي؟ أهو بخير؟‬ 473 00:30:05,973 --> 00:30:09,268 ‫- ما الأمر؟ أهو مريض؟ ماذا حدث؟‬ ‫- أبي ركب الطائرة إلى (السويد)‬ 474 00:30:09,393 --> 00:30:11,020 ‫لكنهم عائدون‬ 475 00:30:11,437 --> 00:30:12,813 ‫نعتقد أنه توفي‬ 476 00:30:13,564 --> 00:30:16,442 ‫إنهم... إنهم يعتقدون أنه توفي‬ 477 00:30:18,903 --> 00:30:20,279 ‫وهل توفي؟‬ 478 00:30:21,155 --> 00:30:24,200 ‫في الحقيقة، كلهم يقولون إنه توفي‬ 479 00:30:24,909 --> 00:30:26,285 ‫أقصد أننا لا نعرف‬ 480 00:30:26,869 --> 00:30:28,287 ‫إنهم يجرون له إنعاشاً قلبياً‬ 481 00:30:29,956 --> 00:30:31,332 ‫يا للهول!‬ 482 00:30:32,500 --> 00:30:33,918 ‫هو أساساً لم يحببني إطلاقاً‬ 483 00:30:35,002 --> 00:30:37,046 ‫- اهدأ يا (كون)‬ ‫- اسمع، آسف، أتعرف؟‬ 484 00:30:37,171 --> 00:30:41,509 ‫أنا آسف، أنا آسف، أنا حتى لا أعرف‬ ‫ماذا أقصد، لقد أحبني، أحبني‬ 485 00:30:41,634 --> 00:30:45,054 ‫لكنني... لكنني لم أحظ قطّ بفرصة‬ ‫لأجعله فخوراً بي‬ 486 00:30:45,596 --> 00:30:49,267 ‫- لقد توفي، إنه...‬ ‫- (رومان) متصل بالطائرة عبر الهاتف‬ 487 00:30:49,392 --> 00:30:52,228 ‫- رباه!‬ ‫- أتريد... أتريد التحدث معه‬ 488 00:30:52,353 --> 00:30:53,980 ‫- يا للهول! لا أعرف‬ ‫- مرحباً يا (كون)‬ 489 00:30:54,146 --> 00:30:55,731 ‫- لا أعرف‬ ‫- هل من خبر؟‬ 490 00:30:55,856 --> 00:30:57,483 ‫- هناك، أنا آسف‬ ‫- أنا... أنا... أنا لا أستطيع هذا‬ 491 00:30:57,608 --> 00:31:00,152 ‫لا أستطيع، لا أستطيع، لا أستطيع هذا‬ ‫حسناً؟‬ 492 00:31:11,330 --> 00:31:12,707 ‫مرحباً‬ 493 00:31:14,208 --> 00:31:15,584 ‫شكراً‬ 494 00:31:22,550 --> 00:31:26,304 ‫- ماذا حدث؟ ماذا حدث؟‬ ‫- أنا آسف، أنا آسف‬ 495 00:31:26,470 --> 00:31:28,806 ‫- أنا آسف، أنا آسف‬ ‫- هو...‬ 496 00:31:29,724 --> 00:31:32,476 ‫كان في الطائرة و...‬ 497 00:31:34,020 --> 00:31:38,065 ‫- شعر بضيق في التنفس...‬ ‫- قلت... قلت "مرحباً"‬ 498 00:31:38,190 --> 00:31:40,943 ‫قلت "مرحباً يا لواء المتعة"‬ ‫وكان في الحمام‬ 499 00:31:41,110 --> 00:31:43,029 ‫- هل كان... أكان في الحمام؟‬ ‫- نعم، لا أعرف‬ 500 00:31:43,154 --> 00:31:44,822 ‫- كان متعباً كما أظن لذا...‬ ‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً‬ 501 00:31:45,072 --> 00:31:46,449 ‫- مم كان متعباً؟ ماذا أتعبه؟‬ ‫- شعر بضيق في التنفس‬ 502 00:31:46,574 --> 00:31:50,953 ‫في الحقيقة، نحن لا... لا نعرف فعلياً‬ ‫أقصد أننا لا نعرف إن كان توفي‬ 503 00:31:52,163 --> 00:31:55,666 ‫حسناً، كان إذن في مرحاض الطائرة‬ 504 00:31:55,791 --> 00:31:57,418 ‫- تباً يا (شيف)! بربك!‬ ‫- و... لا، لكن هناك...‬ 505 00:31:57,543 --> 00:32:00,504 ‫- هلا نوضح هذا رجاء‬ ‫- ما رأيك أن نحضر بعض الأطباء إلى هنا‬ 506 00:32:00,629 --> 00:32:02,214 ‫أطباء ماهرون وعندها سنعرف‬ ‫ماذا حدث فعلياً؟‬ 507 00:32:02,340 --> 00:32:04,216 ‫- وبعدها يمكننا التحدث عن وفاته‬ ‫- طبعاً، أقصد...‬ 508 00:32:05,551 --> 00:32:08,387 ‫- لقد رحل، أعتقد أنه توفي‬ ‫- حسناً‬ 509 00:32:08,554 --> 00:32:12,850 ‫- حسناً، لسنا متأكدين من هذا لذلك...‬ ‫- أكيد، فهمت لكن...‬ 510 00:32:13,184 --> 00:32:15,061 ‫- أعتقد أنهم يعرفون‬ ‫- حسناً، حسناً، ربما‬ 511 00:32:15,227 --> 00:32:18,397 ‫- (رومان)، أعتقد أن عليك أن تتقبل أن...‬ ‫- ربما هي كل ما لدينا‬ 512 00:32:18,564 --> 00:32:22,193 ‫حسناً، أنا لا أقول شيئاً‬ ‫لا أقول إلا أننا لا نعرف على وجه التأكيد‬ 513 00:32:22,360 --> 00:32:24,779 ‫- هذا كل شيء، هذا كل ما أقوله‬ ‫- حسناً، في الحقيقة، نعم‬ 514 00:32:24,904 --> 00:32:27,073 ‫- لكنك تبدو متوهماً‬ ‫- أبدو... ماذا...‬ 515 00:32:27,239 --> 00:32:29,200 ‫- ماذا؟ أليس لي أن أقول رأيي هنا؟‬ ‫- لا بأس‬ 516 00:32:29,325 --> 00:32:33,412 ‫لا يا (روم)، إنما أقول... بربك!‬ ‫أنت تعرف أن...‬ 517 00:32:33,579 --> 00:32:35,790 ‫- ماذا؟‬ ‫- هم يعلمون‬ 518 00:32:35,915 --> 00:32:38,584 ‫- لا، لا، إنهم لا يعلمون‬ ‫- أنه...‬ 519 00:32:38,709 --> 00:32:40,795 ‫- لا عليك‬ ‫- هو... أنه... أنه توفي‬ 520 00:32:40,920 --> 00:32:42,880 ‫حسناً، لكن لا داعي لأن نقول هذا‬ ‫أليس كذلك؟‬ 521 00:32:43,005 --> 00:32:45,174 ‫إلى أن نتأكد ليس هناك...‬ ‫ما الفائدة من مواصلة ترديد العبارة؟‬ 522 00:32:45,299 --> 00:32:48,761 ‫لا أقول إلا أنني لا أتصرف بجنون‬ ‫أنا أقول حقيقة، أقول إننا لا نعرف‬ 523 00:32:48,928 --> 00:32:51,722 ‫وإلى أن نعرف حقاً، فليس جميلاً‬ ‫أن نقول هذا، أليس كذلك؟‬ 524 00:32:51,931 --> 00:32:53,891 ‫- حسناً‬ ‫- فتوقفي‬ 525 00:32:55,267 --> 00:32:56,811 ‫- حسناً‬ ‫- حسناً؟‬ 526 00:33:00,398 --> 00:33:03,359 ‫- آسف‬ ‫- لا عليك‬ 527 00:33:04,860 --> 00:33:07,363 ‫تعالي، تعالي‬ 528 00:33:26,048 --> 00:33:32,304 ‫حسناً، سأحضر القليل من الشراب‬ ‫أيها السادة‬ 529 00:33:32,513 --> 00:33:34,056 ‫عذراً يا (كارولينا)‬ 530 00:33:36,934 --> 00:33:38,394 ‫فلنشرب نخبه‬ 531 00:33:40,646 --> 00:33:44,692 ‫- أعتقد أن وقت عملنا انتهى‬ ‫- لا، أعتقد قد يكون من الحكمة‬ 532 00:33:45,484 --> 00:33:47,945 ‫أن نبدأ بوضع جدول زمني‬ 533 00:33:48,362 --> 00:33:54,660 ‫كما أنني كنت أعد على سبيل الاحتياط‬ ‫قائمة بجهات الاتصال، في حال احتجنا إليها‬ 534 00:33:54,785 --> 00:33:59,582 ‫يا إلهي! لم يكد... إنهم لا يزالون يحاولون‬ ‫إنعاشه يا (كارولين)‬ 535 00:33:59,707 --> 00:34:01,208 ‫- أنا لست سعيدة بما حدث يا (كارل)‬ ‫- لا، لا، أعرف‬ 536 00:34:01,333 --> 00:34:03,544 ‫وأعتقد أننا كلنا نتصرف باحترام للوضع‬ ‫أنا أحترم وضع الرجل‬ 537 00:34:03,669 --> 00:34:06,505 ‫لكن سيكون علينا التعامل مع موقف معقد جداً‬ 538 00:34:06,630 --> 00:34:09,175 ‫فلو نحظى بمعجزة فقد حظينا بمعجزة‬ ‫فليباركنا الرب كلنا‬ 539 00:34:09,300 --> 00:34:11,260 ‫وإذا لم يحدث ذلك فإن علي الاستعداد‬ ‫هذا كل شيء‬ 540 00:34:11,844 --> 00:34:13,762 ‫- بالتأكيد، تابعي، تابعي‬ ‫- حسناً‬ 541 00:34:13,929 --> 00:34:16,223 ‫أعتقد أن علينا أن نتصل بـ(ماتسون) ونخبره‬ 542 00:34:17,766 --> 00:34:19,768 ‫علينا إذن على الأقل أن نتصل به لنخبره أننا...‬ 543 00:34:19,935 --> 00:34:23,397 ‫- أن موضوعه تأجل‬ ‫- لقد تأجل إلى أمد بعيد‬ 544 00:34:23,522 --> 00:34:28,068 ‫نعم، ثم بترتيب معين‬ ‫وليس بهذا الترتيب على أي حال‬ 545 00:34:28,235 --> 00:34:32,072 ‫المجلس و(جيري) ورئيس (الولايات المتحدة)‬ 546 00:34:32,865 --> 00:34:37,369 ‫- مرحباً، كيف حالك؟‬ ‫- مرحباً، كان ذلك في غاية...‬ 547 00:34:39,580 --> 00:34:41,624 ‫الجنون، كان جنونياً للغاية‬ 548 00:34:41,790 --> 00:34:45,794 ‫- نعم، نعم‬ ‫- بالفعل، بالفعل يا عزيزتي، نحن في...‬ 549 00:34:45,920 --> 00:34:48,547 ‫- نحن في حالة صدمة، نعم‬ ‫- نعم‬ 550 00:34:49,507 --> 00:34:53,344 ‫كان ذلك غريباً جداً، رباه!‬ 551 00:34:53,928 --> 00:34:57,139 ‫- هل أنتم بخير؟‬ ‫- نعم، نحن بخير، شكراً‬ 552 00:34:58,891 --> 00:35:00,601 ‫- (كيري)‬ ‫- نعم‬ 553 00:35:01,769 --> 00:35:05,689 ‫إن كنت لا تمانعين‬ ‫فنحن سنستخدم هذا المكان لتنسيق ردّ‬ 554 00:35:05,856 --> 00:35:09,693 ‫على... لو احتجنا إلى إرسال...‬ ‫أتمانعين لو...‬ 555 00:35:09,860 --> 00:35:13,697 ‫- أتوافقين على هذا؟ لو...‬ ‫- نعم، نعم‬ 556 00:35:13,864 --> 00:35:16,867 ‫أتريدين... أتريدين أن أساعد في...‬ 557 00:35:17,159 --> 00:35:18,953 ‫- لا، لا، لا، هذا لطف شديد‬ ‫- أساعد؟‬ 558 00:35:19,078 --> 00:35:22,957 ‫لكنك في حالة صدمة‬ ‫وأعتقد أنك يجب أن تعودي إلى الداخل‬ 559 00:35:23,082 --> 00:35:26,126 ‫وسنعمل على إراحتك وسنحضر لك‬ ‫كل ما تريدين‬ 560 00:35:26,835 --> 00:35:29,880 ‫- حقاً؟‬ ‫- حسناً، أتريدين أن أكون...‬ 561 00:35:31,257 --> 00:35:34,301 ‫جزءاً من هذا، من الردّ والـ...‬ 562 00:35:34,426 --> 00:35:38,097 ‫سيكون هذا رائعاً يا (كيري)‬ ‫لم لا ترتاحين في الأعلى هناك؟‬ 563 00:35:38,597 --> 00:35:41,725 ‫دعينا ننظم جدول أعمالنا‬ ‫وبعدها سنستمع إلى معلوماتك‬ 564 00:35:41,892 --> 00:35:44,478 ‫- موافقة، جيد، جيد، حسناً‬ ‫- حسناً، حسناً، سأعود إلى هنا‬ 565 00:35:44,603 --> 00:35:46,522 ‫- حسناً، نعم‬ ‫- هناك‬ 566 00:35:51,026 --> 00:35:53,737 ‫- ما بها؟‬ ‫- أعتقد أنها فزعة يا (توم)‬ 567 00:35:53,904 --> 00:35:55,406 ‫- نعم‬ ‫- حقاً؟‬ 568 00:35:55,573 --> 00:35:59,285 ‫من يرى ابتسامتها يظن أنها نالت كرة خاطئة‬ ‫في ملعب الـ(يانكيز)‬ 569 00:35:59,451 --> 00:36:02,329 ‫- أقصد... رباه!‬ ‫- حسناً، هذه قائمة بالأسماء‬ 570 00:36:02,454 --> 00:36:06,208 ‫أعتقد أننا يجب أن نتفرق بمجرد أن نحصل...‬ 571 00:36:06,458 --> 00:36:09,795 ‫ليس إلى أن... ليس إلى أن يتضح كل شيء لكن...‬ 572 00:36:10,337 --> 00:36:13,132 ‫- عندما تنقضي الثلاثين دقيقة...‬ ‫- أنا... بعض هذا، هذا...‬ 573 00:36:13,257 --> 00:36:15,175 ‫هذه مهمة أقل من قدراتك‬ ‫أعتقد أن علينا تكليف (كيري) بإعدادها‬ 574 00:36:15,342 --> 00:36:19,221 ‫- الآن تريد تكليف (كيري) بهذا؟‬ ‫- جيد، (تشاكلز ذي كلاون)؟ لا أظن هذا‬ 575 00:36:34,903 --> 00:36:36,280 ‫انتظري‬ 576 00:36:37,114 --> 00:36:39,033 ‫- احتفظي بهذه الفكرة، مرحباً يا (توم)‬ ‫- أكيد‬ 577 00:36:39,158 --> 00:36:43,871 ‫"مرحباً يا (غريغ)، قد أحتاج إلى أن تذهب‬ ‫إلى المكتب من أجلي"‬ 578 00:36:44,163 --> 00:36:46,540 ‫هذا يوم الزفاف يا (توم)، لماذا؟‬ 579 00:36:46,957 --> 00:36:50,210 ‫لماذا؟ لأن (لوغان) توفي‬ 580 00:36:52,671 --> 00:36:56,091 ‫خالي (لوغان)، حقاً؟‬ 581 00:36:56,634 --> 00:36:59,011 ‫- كيف... ماذا... ماذا...‬ ‫- "استمع إلي"‬ 582 00:36:59,136 --> 00:37:02,890 ‫عليك أن تلزم (سيد) كأنك بطلينوس، مفهوم؟‬ 583 00:37:03,140 --> 00:37:08,062 ‫واحذف ملفي المميز باسم (لوجيستيكس)‬ ‫ثم احذفه من سلة المهملات‬ 584 00:37:08,228 --> 00:37:10,773 ‫"وقد أحتاج إلى أن تتصل بالكثيرين‬ ‫لتنشر روايتي لما حدث"‬ 585 00:37:10,939 --> 00:37:13,525 ‫"كرر ما أقوله، عيد ميلاد مجيد يا (غريغ)"‬ 586 00:37:14,026 --> 00:37:16,153 ‫- ماذا؟ ماذا تقصد؟‬ ‫- "لقد توفي"‬ 587 00:37:16,320 --> 00:37:21,617 ‫وأنت حالفك الحظ، وصحيح‬ ‫ما الهدية التي في جوربك يا (غريغ)؟‬ 588 00:37:21,742 --> 00:37:23,702 ‫رجل مسن كان يكرهك‬ 589 00:37:24,870 --> 00:37:29,667 ‫- (توم)، اهدأ يا صاح، أنت...‬ ‫- "أنا آسف، أنا آسف"‬ 590 00:37:29,833 --> 00:37:33,879 ‫- "هل أنت بخير؟ رباه!"‬ ‫- أنا لست بخير، لست بخير‬ 591 00:37:36,006 --> 00:37:37,383 ‫أنا حزين‬ 592 00:37:38,300 --> 00:37:39,677 ‫لكنني آسف‬ 593 00:37:40,219 --> 00:37:41,595 ‫لكن... تباً!‬ 594 00:37:44,431 --> 00:37:47,434 ‫- لا أعرف، كان اليوم محبطاً جداً‬ ‫- نعم‬ 595 00:37:48,102 --> 00:37:51,438 ‫- هذا فظيع...‬ ‫- "لقد فقدت نصيري"‬ 596 00:37:51,772 --> 00:37:56,485 ‫حسناً؟ و... هذا سري للغاية‬ ‫مفهوم يا (غريغ)، سري تماماً‬ 597 00:37:56,610 --> 00:38:02,616 ‫إذا تسرب الخبر فسيحدث سباق في أسعار الأسهم‬ ‫وستكون نهاية الثرثار الذي سربه، واضح؟‬ 598 00:38:02,741 --> 00:38:07,162 ‫حسناً، لكن الناس... الناس يجب أن يعرفوا‬ ‫أنني كنت معه‬ 599 00:38:08,038 --> 00:38:11,667 ‫حسناً، حسناً، حسناً، وداعاً‬ 600 00:38:26,598 --> 00:38:28,726 ‫- أكل شيء بخير؟‬ ‫- نعم، نعم، بأحسن حال‬ 601 00:38:29,852 --> 00:38:31,395 ‫أتعتقد أن خالك سينجح؟‬ 602 00:38:31,520 --> 00:38:33,021 ‫- أظن ماذا؟‬ ‫- آسفة‬ 603 00:38:33,147 --> 00:38:35,107 ‫هل سينجح خالك في الوصول إلى الزفاف؟‬ 604 00:38:40,279 --> 00:38:42,990 ‫- مرحباً‬ ‫- هل أنت... ماذا؟‬ 605 00:38:43,115 --> 00:38:45,200 ‫أسمعت الخبر بهذه السرعة أم...‬ 606 00:38:45,325 --> 00:38:49,913 ‫نعم، الحقيقة أن الرجال في الطائرة رأوا‬ ‫أن عملي كهمزة وصل بينكم وبينهم فكرة جيدة‬ 607 00:38:51,081 --> 00:38:54,668 ‫- أنا في غاية الأسف على من فقدتم‬ ‫- حسناً، لكننا لا نعرف شيئاً، مفهوم؟‬ 608 00:38:54,793 --> 00:38:57,129 ‫- فهم لا يزالون يعالجونه‬ ‫- صحيح، بالتأكيد‬ 609 00:38:57,254 --> 00:39:00,549 ‫ماذا لو أن هذا تدريب؟‬ ‫ماذا لو كان اختباراً كبيراً؟‬ 610 00:39:00,674 --> 00:39:04,636 ‫لا، لو أنه اختبار فأرى أن علينا أن نرفع‬ ‫القبعات للإدارة المنظمة‬ 611 00:39:04,845 --> 00:39:09,516 ‫نعم، في الحقيقة أنا لا أشعر أنه ربما...‬ ‫أنتم تعرفون‬ 612 00:39:11,101 --> 00:39:13,145 ‫أتريدون أن أنتظر في الخارج؟‬ 613 00:39:21,862 --> 00:39:23,238 ‫مرحباً يا (توم)‬ 614 00:39:31,580 --> 00:39:34,208 ‫لا بأس، حسناً، شكراً‬ 615 00:39:36,168 --> 00:39:39,546 ‫- لقد أوقفوا التنفس الصناعي‬ ‫- لكنني لا أعتقد أن عليهم أن يفعلوا هذا‬ 616 00:39:41,715 --> 00:39:44,468 ‫نعم، (هيوغو)، (كارولينا) تطلبك‬ 617 00:39:45,636 --> 00:39:48,764 ‫مرحباً يا (كيه)، كل شيء بخير، نعم‬ 618 00:39:49,473 --> 00:39:52,392 ‫في... في ظل الظروف، نعم‬ 619 00:39:58,774 --> 00:40:00,984 ‫- هل سنبحر؟ ما هذا؟‬ ‫- سوف... سوف...‬ 620 00:40:01,109 --> 00:40:04,530 ‫- لا، لا، فهمت، سنناقش الأمر‬ ‫- لا أعتقد هذا‬ 621 00:40:04,738 --> 00:40:06,365 ‫- نعم، أعتقد أننا نبحر‬ ‫- لا‬ 622 00:40:06,490 --> 00:40:10,452 ‫- حسناً، يجب أن أنهي الاتصال، حسناً‬ ‫- إلى أين ستذهب؟ (هيوغو)، (هيوغو)‬ 623 00:40:10,577 --> 00:40:13,163 ‫هلا تعرف ماذا... ماذا يجري؟‬ ‫إلى أين سنذهب؟‬ 624 00:40:13,288 --> 00:40:17,876 ‫نعم، سأفعل ولمعلومات، إنهم...‬ 625 00:40:18,043 --> 00:40:20,212 ‫لقد بدأوا بصياغة بيان‬ 626 00:40:21,922 --> 00:40:23,298 ‫ماذا تقصد؟‬ 627 00:40:25,050 --> 00:40:30,597 ‫(كارولينا) و(فرانك) و(كارل) و(توم)‬ ‫كلهم معاً يرتبون شيئاً‬ 628 00:40:30,764 --> 00:40:34,476 ‫لوقت أن نكون مستعدين لنشر الخبر‬ 629 00:40:35,644 --> 00:40:38,438 ‫- أهم... أهم يعدون بياناً؟‬ ‫- من طلب منهم ذلك؟‬ 630 00:40:38,605 --> 00:40:40,607 ‫- لا أعرف لكنهم يعدونه‬ ‫- هذا مؤلم‬ 631 00:40:40,774 --> 00:40:42,317 ‫- هذا مؤلم‬ ‫- نعم، هذا مؤلم‬ 632 00:40:42,484 --> 00:40:44,736 ‫- صحيح؟‬ ‫- نعم، نعم‬ 633 00:40:45,779 --> 00:40:48,949 ‫(هيوغو)، هلا تخرج لتعرف ماذا يجري‬ ‫في هذا القارب؟‬ 634 00:40:49,116 --> 00:40:50,701 ‫- نعم، حسناً‬ ‫- نريد العودة‬ 635 00:40:50,826 --> 00:40:53,412 ‫- نعم، سأتولى الأمر‬ ‫- اخرج‬ 636 00:40:58,166 --> 00:41:00,794 ‫نعم، مرحباً، مكبر الصوت مفتوح الآن‬ 637 00:41:00,919 --> 00:41:02,880 ‫مرحباً‬ 638 00:41:03,630 --> 00:41:07,050 ‫اسمعوا، ما قصة البيان؟‬ 639 00:41:07,843 --> 00:41:12,764 ‫نعم، لقد بدأنا بتنظيم الأوضاع استعداداً لـ...‬ 640 00:41:12,931 --> 00:41:15,642 ‫للوقت الذي سنعلن فيه هذا‬ 641 00:41:16,268 --> 00:41:22,733 ‫- "نأسف لخسارتكم"‬ ‫- حسناً، بصراحة يبدو هذا وقاحة شديدة‬ 642 00:41:22,941 --> 00:41:25,819 ‫- أنا...‬ ‫- يؤسفنا أن يبدو هكذا‬ 643 00:41:25,986 --> 00:41:29,156 ‫لكن بغض النظر عن مشاعرنا الشخصية بالفقد‬ 644 00:41:29,323 --> 00:41:33,452 ‫من حيث الوضع التجاري‬ ‫نعم، هذا حدث مادي‬ 645 00:41:34,369 --> 00:41:38,957 ‫"نريد أن يصوغ المجلس بياناً ما‬ ‫لطمأنة السوق"‬ 646 00:41:39,124 --> 00:41:42,044 ‫السوق؟ نعم، هلا يفكر أحد رجاء بالسوق؟‬ 647 00:41:42,169 --> 00:41:46,924 ‫أنا أحاول أداء واجبي، إنه يرقد على بعد‬ ‫٣.٦ أمتار مني وقد عرفته طوال أربعين عاماً‬ 648 00:41:47,049 --> 00:41:50,218 ‫- نحن لا ندبر لشيء هنا‬ ‫- لقد فكرنا فقط...‬ 649 00:41:50,344 --> 00:41:54,932 ‫بما أنكم بعيدون، فكرنا أنكم ربما تريدون‬ ‫أن نعمل من مركز الحدث‬ 650 00:41:55,098 --> 00:41:56,808 ‫نحن لسنا بعيدين‬ 651 00:41:57,643 --> 00:41:59,937 ‫- ولم نكن بعيدين‬ ‫- "حسناً"‬ 652 00:42:00,103 --> 00:42:04,274 ‫- لا يا (كيندل)، قصدت ببساطة أننا...‬ ‫- كلنا اتصلنا به‬ 653 00:42:04,399 --> 00:42:07,945 ‫كان لدينا في الحقيقة اجتماع عائلي‬ ‫ليلة أمس‬ 654 00:42:08,320 --> 00:42:11,448 ‫"بعيدين" كلمة قوية وغير دقيقة‬ 655 00:42:11,573 --> 00:42:13,992 ‫"حسناً، لا بأس، فهمت"‬ 656 00:42:14,201 --> 00:42:17,704 ‫"نعم، اسمع، فلنبق قريبين من بعضنا"‬ 657 00:42:17,871 --> 00:42:20,666 ‫"وتحياتي لكم، كونوا أقوياء يا أصدقائي"‬ 658 00:42:25,128 --> 00:42:29,883 ‫أعتقد أنهم على الأغلب لا يزالون‬ ‫في طور استيعاب ما حدث‬ 659 00:42:41,228 --> 00:42:42,854 ‫يا للروعة!‬ 660 00:42:44,398 --> 00:42:45,774 ‫تباً!‬ 661 00:42:46,650 --> 00:42:48,026 ‫مرحباً‬ 662 00:42:49,194 --> 00:42:50,654 ‫كيف حالكم جميعاً؟‬ 663 00:42:51,113 --> 00:42:53,031 ‫أنا... لقد أخبرتها‬ 664 00:42:53,865 --> 00:42:56,076 ‫أنا... أنا آسفة جداً‬ 665 00:42:57,661 --> 00:42:59,037 ‫أنا آسفة للغاية‬ 666 00:43:00,956 --> 00:43:02,666 ‫لقد كان...‬ 667 00:43:03,208 --> 00:43:05,585 ‫كان رجلاً مهماً في حيواتنا كلنا لكن...‬ 668 00:43:05,877 --> 00:43:08,964 ‫- في حيواتكم بشكل خاص‬ ‫- شكراً يا (جير)، أنا أذرف الدموع‬ 669 00:43:09,464 --> 00:43:14,678 ‫أقصد أنه كان يمثل أشياء كثيرة لكن...‬ ‫نعم‬ 670 00:43:15,178 --> 00:43:19,349 ‫حسناً، نحن غير متأكدين بعد من وفاته‬ 671 00:43:19,516 --> 00:43:22,060 ‫لم يفحصه فعلياً أي طبيب‬ 672 00:43:24,438 --> 00:43:28,567 ‫(جيري)، من ناحية الفسحة لالتقاط الأنفاس‬ 673 00:43:28,692 --> 00:43:31,737 ‫ليس لدينا إلا وقت قليل للتفكير، أليس كذلك؟‬ ‫إلى أن...‬ 674 00:43:31,903 --> 00:43:33,280 ‫- هل أنتم...‬ ‫- إلى أن يصل؟‬ 675 00:43:33,405 --> 00:43:37,034 ‫أتفكر هل بإمكاننا أن نخفي هذه المعلومات‬ ‫إلى أن تغلق الأسواق؟‬ 676 00:43:38,285 --> 00:43:42,622 ‫لأن هذا بالتأكيد موضوع مهم جداً وخاص‬ 677 00:43:43,123 --> 00:43:44,541 ‫حقاً؟ أهو مهم؟‬ 678 00:43:44,666 --> 00:43:49,171 ‫لكنه أيضاً مهم بالنسبة للجمهور‬ ‫وبالنسبة للشركة‬ 679 00:43:49,296 --> 00:43:51,465 ‫أنا صدقاً لا أعرف إلى أي حد‬ ‫يمكنني أن أفكر جيداً في هذا‬ 680 00:43:52,841 --> 00:43:56,720 ‫- كم بقي قبل أن تهبط الطائرة؟‬ ‫- سأتحقق من هذا‬ 681 00:43:57,345 --> 00:44:00,474 ‫(جيري)، لا يمكننا التفكير بشكل صحيح‬ 682 00:44:00,682 --> 00:44:04,102 ‫أيمكننا أن نتركها في الأعلى وقتاً إضافياً‬ ‫إلى أن نستطيع...‬ 683 00:44:04,227 --> 00:44:06,396 ‫- ماذا؟ أتقصدين الطائرة؟‬ ‫- أنت تعرف، بينما... نتجمع و...‬ 684 00:44:06,521 --> 00:44:09,274 ‫- نعم، أقصد أنني لست مستعدة لـ...‬ ‫- نعم‬ 685 00:44:09,399 --> 00:44:11,568 ‫- انتظر، إنها... نحتاج إلى دقيقة فقط‬ ‫- يجب أن ننزله إلى الأرض‬ 686 00:44:11,693 --> 00:44:13,779 ‫- يجب أن نرسل طبيباً إلى ذلك المكان‬ ‫- مجرد... لا‬ 687 00:44:13,945 --> 00:44:15,947 ‫رباه! أنا مصابة بصداع‬ 688 00:44:17,157 --> 00:44:21,787 ‫اسمع، أعتقد أن من المفيد حقاً لكم‬ ‫أن تلموا بكل المعلومات المتعلقة بالحدث‬ 689 00:44:22,329 --> 00:44:26,458 ‫أتريدون أن أسأل إن كانوا يستطيعون التحليق؟‬ 690 00:44:26,583 --> 00:44:28,168 ‫- لا‬ ‫- لا، لكن...‬ 691 00:44:28,335 --> 00:44:32,172 ‫- هذه (كارولينا)‬ ‫- ليس قبل أن تفتح الأسواق يوم الإثنين‬ 692 00:44:32,297 --> 00:44:34,466 ‫- لنتمكن من التفكير، هذا‬ ‫- قطعاً لا‬ 693 00:44:34,591 --> 00:44:37,302 ‫هلا تحضر... هلا تحضر لي (آدفيل)‬ ‫لو سمحت؟‬ 694 00:44:37,427 --> 00:44:40,639 ‫- يا (هيوغو)، وهلا نعود إلى اليابسة؟‬ ‫- حسناً، طبعاً‬ 695 00:44:41,264 --> 00:44:44,142 ‫- سنذهب لاستقباله، أليس كذلك؟‬ ‫- شكراً على إحضار (جيري) لكن لنعد إلى اليابسة‬ 696 00:44:44,267 --> 00:44:45,644 ‫أدّ عملك، شكراً‬ 697 00:44:58,573 --> 00:45:04,079 ‫اسمعا، هذا وضع سريالي للغاية‬ 698 00:45:04,246 --> 00:45:08,917 ‫أود القول أن كل شيء نقوله ونفعله اليوم‬ 699 00:45:09,334 --> 00:45:12,879 ‫سيسجل في المذكرات المحفوظة‬ ‫في سجل الكونغرس‬ 700 00:45:13,004 --> 00:45:17,092 ‫سيظهر في اجتماعات مجلس الإدارة وبملفات هيئة‬ ‫الأوراق المالية والبورصات الأمريكية، سيكون...‬ 701 00:45:18,135 --> 00:45:20,637 ‫ولو طلبنا منهم أن يحلقوا نصف ساعة‬ ‫لنفكر بشكل صحيح‬ 702 00:45:20,762 --> 00:45:23,473 ‫ثم انتشرت شائعة ما فسيصلبوننا‬ 703 00:45:23,598 --> 00:45:26,268 ‫بتهم أننا غير مبالين أو... أنا حتى لا أعرف‬ 704 00:45:27,185 --> 00:45:29,729 ‫نحن معرضون بدرجة عالية إلى سوء الفهم‬ 705 00:45:30,647 --> 00:45:35,527 ‫فما سنفعله اليوم سيذكر دائماً‬ ‫باعتباره ما فعلناه يوم وفاة أبينا‬ 706 00:45:38,280 --> 00:45:43,326 ‫فدعانا نحزن وكل ذلك لكن...‬ 707 00:45:45,662 --> 00:45:48,665 ‫دون أن نفعل شيئاً يقيد حريتنا‬ ‫في التحرك مستقبلاً‬ 708 00:45:52,210 --> 00:45:55,714 ‫ما رأيك؟ تريدين أن نلغي الزفاف‬ ‫أليس كذلك؟‬ 709 00:45:56,840 --> 00:45:58,508 ‫أعتقد أن علينا إلغاءه‬ 710 00:46:00,677 --> 00:46:02,053 ‫ماذا نقول لهم؟‬ 711 00:46:04,014 --> 00:46:06,725 ‫أقصد أن الجميع سيفترضون أن...‬ 712 00:46:07,017 --> 00:46:09,311 ‫أنك أنت تراجعت وهذا مقبول‬ 713 00:46:10,729 --> 00:46:12,105 ‫أو...‬ 714 00:46:13,106 --> 00:46:15,859 ‫أيثمر شيء سيئ شيئاً جيداً؟‬ 715 00:46:19,905 --> 00:46:21,323 ‫غريب جداً، أليس كذلك؟‬ 716 00:46:21,990 --> 00:46:23,867 ‫- أم هو كذلك؟‬ ‫- (كون)‬ 717 00:46:24,367 --> 00:46:26,620 ‫(كون)، أشعر أنك تريد إلى حد ما‬ ‫إتمام الزفاف‬ 718 00:46:27,078 --> 00:46:28,788 ‫لا أعرف، لا أعرف‬ 719 00:46:29,080 --> 00:46:30,665 ‫أعتقد أن الحقيقة هي...‬ 720 00:46:32,125 --> 00:46:34,127 ‫أنني أخاف إذا لم نفعل‬ 721 00:46:36,171 --> 00:46:37,547 ‫أن ترحلي‬ 722 00:46:39,466 --> 00:46:41,468 ‫أنا خائف دائماً من أن ترحلي‬ 723 00:46:41,676 --> 00:46:43,762 ‫أنا أكبر منك كثيراً يا (ويلا)‬ 724 00:46:44,554 --> 00:46:47,557 ‫وأنت شابة وتنبضين بالحيوية و...‬ 725 00:46:48,058 --> 00:46:49,434 ‫أنا...‬ 726 00:46:50,644 --> 00:46:52,103 ‫لا أدري‬ 727 00:46:53,521 --> 00:46:55,607 ‫أبي توفي وأشعر أنني مسنّ‬ 728 00:46:57,067 --> 00:47:00,028 ‫- لا بأس‬ ‫- وأنا آسف‬ 729 00:47:00,320 --> 00:47:03,448 ‫لا أعرف، لأنني سرقتك من العالم‬ 730 00:47:03,615 --> 00:47:05,492 ‫(كون)، اهدأ، لا‬ 731 00:47:07,077 --> 00:47:09,079 ‫هل أنت معي من أجل النقود وحسب يا (ويلا)؟‬ 732 00:47:11,539 --> 00:47:12,916 ‫أساساً؟‬ 733 00:47:16,253 --> 00:47:18,088 ‫بصراحة‬ 734 00:47:18,421 --> 00:47:22,175 ‫لدي جزء مرتبط بالمال والأمان، نعم‬ 735 00:47:22,926 --> 00:47:24,302 ‫نعم، هذا موجود‬ 736 00:47:25,512 --> 00:47:26,888 ‫لكن‬ 737 00:47:27,597 --> 00:47:28,974 ‫أنا سعيدة‬ 738 00:47:30,225 --> 00:47:32,102 ‫- حقاً‬ ‫- أنت موافقة؟‬ 739 00:47:32,602 --> 00:47:34,980 ‫- لا بأس‬ ‫- لن أرحل‬ 740 00:47:38,024 --> 00:47:39,859 ‫ليس اليوم على أي حال‬ 741 00:47:40,902 --> 00:47:42,279 ‫أنا آسفة‬ 742 00:47:44,197 --> 00:47:47,075 ‫كيف كان شعورك حين أخبرناك؟‬ 743 00:47:48,451 --> 00:47:51,997 ‫لقد... ظننت أنني أعرف‬ 744 00:47:52,122 --> 00:47:56,042 ‫وفي الحقيقة ظننت أنه أبي‬ ‫لكنني قلت "أمي؟"، صحيح؟‬ 745 00:47:56,209 --> 00:47:58,211 ‫- نعم، سألت إن كانت أمي‬ ‫- نعم، نعم‬ 746 00:47:58,336 --> 00:48:02,882 ‫كنت أعتقد أنه أبي لكنني إلى حد ما فكرت...‬ 747 00:48:04,634 --> 00:48:06,845 ‫أعتقد أنني كنت أتمنى أن تكون أمي‬ 748 00:48:07,387 --> 00:48:13,768 ‫- رباه!‬ ‫- تباً! القوائم وكل شيء‬ 749 00:48:14,644 --> 00:48:17,439 ‫- لا أعرف إن كنت أستطيع ترتيبها‬ ‫- لست مضطرة إلى ذلك‬ 750 00:48:17,564 --> 00:48:19,816 ‫ليس علينا أن نفعل شيئاً‬ ‫فوالدنا توفي تواً‬ 751 00:48:22,360 --> 00:48:23,737 ‫سنكون بخير‬ 752 00:48:24,362 --> 00:48:28,325 ‫سنستعين بأناس وسنقيم جنازة سريعة‬ 753 00:48:29,409 --> 00:48:31,369 ‫يمكننا إقامة جنازة مثل جنازة (ريغان)‬ ‫مع بعض الإضافات‬ 754 00:48:33,163 --> 00:48:34,539 ‫(كارولينا) على الخط‬ 755 00:48:36,041 --> 00:48:39,669 ‫(كارولينا)، أنا مع الأبناء الآن‬ ‫وسأفتح مكبر الصوت الآن، حسناً؟‬ 756 00:48:40,962 --> 00:48:43,882 ‫(كارولينا)، أنت تتحدثين عبر مكبر الصوت‬ ‫في الهاتف‬ 757 00:48:44,007 --> 00:48:46,843 ‫مرحباً، تلقيت تواً مكالمة من صحافي‬ 758 00:48:46,968 --> 00:48:51,306 ‫سمع فعلياً شائعة عن... صحة (لوغان)‬ 759 00:48:51,473 --> 00:48:53,933 ‫- "من أين؟"‬ ‫- لا أعرف ماذا كان مصدره‬ 760 00:48:54,059 --> 00:48:57,395 ‫لكنني قلت له أنني لا أعرف شيئاً عن هذا‬ 761 00:48:58,104 --> 00:49:02,400 ‫- وهذا ليس رائعاً‬ ‫- يا للهول! كيف؟ كيف؟‬ 762 00:49:02,525 --> 00:49:06,738 ‫لا أعرف، من الاتصالات بين الطائرة والأرض‬ ‫أو رقم ذيل الطائرة‬ 763 00:49:06,905 --> 00:49:10,283 ‫أو ربما استدرنا وهم يتعقبوننا، لا أعرف‬ ‫ماذا يجري في الأسفل، تنصت؟‬ 764 00:49:10,408 --> 00:49:13,244 ‫- (كيري)‬ ‫- "حسناً، الأرجح أن علينا"‬ 765 00:49:13,370 --> 00:49:15,830 ‫- أن نحدد وصف الإقليم هنا‬ ‫- "حقاً؟"‬ 766 00:49:15,997 --> 00:49:18,666 ‫أتريد رسم بعض الخطوات الراقصة‬ ‫لأبى المتوفى يا (توم)؟‬ 767 00:49:18,792 --> 00:49:20,168 ‫"أهذا هو الرقص الذي تحبه؟"‬ 768 00:49:23,004 --> 00:49:24,381 ‫آسفة‬ 769 00:49:25,090 --> 00:49:27,550 ‫لا بأس، هذا يوم شاق‬ 770 00:49:27,759 --> 00:49:31,012 ‫لذلك نعم، سنحتاج إلى البيان‬ ‫أتريدون أن تكتبوه أنتم؟‬ 771 00:49:31,137 --> 00:49:33,681 ‫- أم تريدون أن نكتبه؟‬ ‫- "نعم"‬ 772 00:49:33,807 --> 00:49:36,518 ‫أعرف أن هذا صعب عليكم، أفهم هذا‬ 773 00:49:36,643 --> 00:49:39,938 ‫فلو أردتم، يمكننا نحن أن نعلن الخبر‬ 774 00:49:40,063 --> 00:49:44,192 ‫أنا و(فرانك) و(كارل) و(كارولينا)‬ ‫يمكننا تولي المهمة العاجلة‬ 775 00:49:44,401 --> 00:49:49,030 ‫ولو أردتم يمكن إعفاؤكم من حضور‬ ‫اجتماع المجلس لدواعي التعاطف‬ 776 00:49:49,614 --> 00:49:52,033 ‫شكراً يا (جيري)‬ ‫ أريد أن أستنشق بعض الهواء‬ 777 00:49:52,283 --> 00:49:55,829 ‫هلا تمهلوننا خمس دقائق قبل أن نفعل شيئاً‬ ‫ممكن؟‬ 778 00:49:55,995 --> 00:49:58,081 ‫- "نعم، طبعاً"‬ ‫- شكراً‬ 779 00:50:11,261 --> 00:50:12,637 ‫لا أعرف‬ 780 00:50:13,805 --> 00:50:17,684 ‫أعني أنني لا أريد أن أكون الشخص‬ ‫الذي عليه أن يصرح بأشياء‬ 781 00:50:17,809 --> 00:50:21,938 ‫أشعر أنكما تتطلعان إلي... نعم، لكن...‬ 782 00:50:22,063 --> 00:50:24,983 ‫لا بأس يا (كين)‬ 783 00:50:26,443 --> 00:50:31,489 ‫لا بأس يا (كين)، يمكنك أن تقول‬ ‫"لا رأي لي في هذا"‬ 784 00:50:31,614 --> 00:50:33,324 ‫- هذا... يمكنك أن تقول هذا‬ ‫- حسناً، أقصد أن...‬ 785 00:50:33,450 --> 00:50:37,162 ‫أقصد، من يدري؟ ربما غداً نسلم القيادة‬ 786 00:50:37,287 --> 00:50:41,875 ‫قد تكون هذه فكرة جيدة وننهي الصفقة‬ ‫رائع! لكن...‬ 787 00:50:43,001 --> 00:50:45,378 ‫هل نبقي خياراتنا مفتوحة؟‬ 788 00:50:47,213 --> 00:50:48,590 ‫لحظة واحدة يا (هيوغو)‬ 789 00:50:51,968 --> 00:50:57,640 ‫نعم، لكنني لا أعرف ما إذا كنت أستطيع‬ ‫فعلياً أن أفعل شيئاً أو أتحدث مع أحد‬ 790 00:50:58,766 --> 00:51:01,019 ‫لكن يجب أن نعد البيان يا (روم)‬ 791 00:51:01,144 --> 00:51:03,229 ‫- أعرف‬ ‫- وإلا فسيتولى (فرانك) كل شيء‬ 792 00:51:03,354 --> 00:51:06,566 ‫و(كارل) و(غاري) و...‬ 793 00:51:07,692 --> 00:51:11,821 ‫حتى لو كتبنا البيان فجأة ومهما يكن النص‬ ‫فإن النص الضمني يجب أن يكون...‬ 794 00:51:13,072 --> 00:51:18,953 ‫(لوغان راي) كما تعلمان لكن (رومان راي)‬ ‫و(كيندل راي) و(شيف راي)، كلنا حاضرون‬ 795 00:51:19,537 --> 00:51:22,457 ‫- موافقان؟‬ ‫- أعرف، حسناً، و...‬ 796 00:51:22,624 --> 00:51:26,252 ‫لكنني لا أريد أن تتولى (كارولينا) الأمر‬ 797 00:51:26,503 --> 00:51:27,879 ‫- من أجل البيان فقط‬ ‫- حسناً، لا بأس‬ 798 00:51:28,004 --> 00:51:31,925 ‫سيكون المجلس هو من يقرر‬ ‫لكن حتى ذلك الوقت‬ 799 00:51:32,342 --> 00:51:34,928 ‫ومن أجل الأسواق‬ 800 00:51:35,929 --> 00:51:39,641 ‫- يجب أن تكون لنا السيطرة، نحن‬ ‫- نعم‬ 801 00:51:40,308 --> 00:51:41,893 ‫إلى أن يتمكن مجلس الإدارة من الاجتماع‬ 802 00:51:42,560 --> 00:51:44,854 ‫نعم، أقصد سأفعل‬ 803 00:51:45,021 --> 00:51:49,400 ‫لا أريد أن يحدث شيء لا نوافق عليه لذا...‬ 804 00:51:50,109 --> 00:51:51,486 ‫نعم‬ 805 00:51:52,737 --> 00:51:54,113 ‫نعم‬ 806 00:51:56,741 --> 00:51:58,117 ‫(هيوغو)‬ 807 00:51:59,786 --> 00:52:03,122 ‫- سنكتب نحن البيان‬ ‫- رائع، رائع، رائع‬ 808 00:52:04,040 --> 00:52:08,670 ‫سنحتاج إلى موافقتهم، يجب أن ننال‬ ‫موافقة (فرانك) أو (سايمون) أو المجلس‬ 809 00:52:08,795 --> 00:52:10,672 ‫نعم، لكننا نحن سنكتب البيان‬ 810 00:52:11,047 --> 00:52:12,423 ‫حسناً؟‬ 811 00:52:13,508 --> 00:52:15,009 ‫ومن سيتصل بـ(ماتسون)؟‬ 812 00:52:18,346 --> 00:52:19,722 ‫أعرف لكن...‬ 813 00:52:21,182 --> 00:52:23,810 ‫- يجب أن أنهي الاتصال، آسفة‬ ‫- تباً لي!‬ 814 00:52:23,935 --> 00:52:25,520 ‫- حسناً‬ ‫- مرحباً‬ 815 00:52:25,645 --> 00:52:28,273 ‫- مرحباً‬ ‫- نعم‬ 816 00:52:28,439 --> 00:52:32,402 ‫- أنا بحاجة إلى الغرفة‬ ‫- تفضل، طبعاً‬ 817 00:52:35,989 --> 00:52:37,365 ‫أنا...‬ 818 00:52:37,991 --> 00:52:41,119 ‫أنا حزين جداً‬ 819 00:52:43,580 --> 00:52:50,795 ‫أقصد أنني الآن فعلياً مخدر كلياً‬ ‫لكن نظرياً يمكنك القول إنني...‬ 820 00:52:51,504 --> 00:52:55,842 ‫- نعم، إنني حزين‬ ‫- نعم، حسناً، الغرفة تحت تصرفك‬ 821 00:52:56,009 --> 00:52:57,468 ‫الفوضى عارمة‬ 822 00:52:58,386 --> 00:52:59,762 ‫حسناً‬ 823 00:54:25,098 --> 00:54:26,933 ‫- مرحباً‬ ‫- لا أعرف ماذا أقول‬ 824 00:54:27,058 --> 00:54:28,893 ‫- آسف، آسف جداً، مرحباً‬ ‫- أنا... أنا...‬ 825 00:54:29,018 --> 00:54:30,895 ‫- يا للهول!‬ ‫- آسف جداً‬ 826 00:54:31,062 --> 00:54:32,605 ‫نعم، أعرف‬ 827 00:54:34,190 --> 00:54:38,986 ‫- مرحباً، كيف سننزله من الطائرة؟‬ ‫- لا أعرف، رباه!‬ 828 00:54:39,320 --> 00:54:41,989 ‫- أنا سأتدبر هذا‬ ‫- هل... هل...‬ 829 00:54:42,156 --> 00:54:43,825 ‫هل معك مسودة البيان؟‬ 830 00:54:43,950 --> 00:54:45,993 ‫نحن نشعر من أجل كفاءة التسويق‬ 831 00:54:46,160 --> 00:54:49,330 ‫من المهم أن نذكر أنا و(كارل)‬ ‫و(جيري) بأسمائنا‬ 832 00:54:49,497 --> 00:54:51,791 ‫رائع، سأوصل هذه التوصية فوراً‬ 833 00:54:51,916 --> 00:54:54,836 ‫وانظرا، لدينا كاميرات في كل أنحاء المنطقة‬ 834 00:54:54,961 --> 00:54:58,548 ‫ونحن ننظر إلى تغطية إعلامية حية‬ ‫إذا لم نتحدث‬ 835 00:54:58,715 --> 00:55:03,261 ‫سنستمع إلى بعض التعليقات من الأسرة‬ ‫وجعلت الأولوية لأصدقائنا‬ 836 00:55:03,386 --> 00:55:04,762 ‫نداء الواجب‬ 837 00:55:05,972 --> 00:55:08,141 ‫المؤتمر الصحافي معقود هنا‬ ‫والأبناء كلهم مستعدون‬ 838 00:55:08,266 --> 00:55:09,642 ‫- فلم لا... نعم، اذهبي، اذهبي، اذهبي‬ ‫- حسناً، أنا ذاهبة، حسناً‬ 839 00:55:09,767 --> 00:55:11,352 ‫نعم‬ 840 00:55:11,519 --> 00:55:12,895 ‫مرحباً‬ 841 00:55:44,427 --> 00:55:45,803 ‫ماذا؟‬ 842 00:55:46,512 --> 00:55:49,223 ‫مرحباً، مرحباً بالجميع‬ 843 00:55:49,432 --> 00:55:51,184 ‫هل سنكون بخير؟‬ 844 00:55:53,144 --> 00:55:55,563 ‫نعم، نعم‬ 845 00:55:57,148 --> 00:55:58,524 ‫سنكون بخير‬ 846 00:55:59,859 --> 00:56:02,320 ‫- أنت لن تكون بخير‬ ‫- وأنت أيضاً لن تكون بخير‬ 847 00:56:02,445 --> 00:56:04,030 ‫- لن تكون بخير‬ ‫- أنت مختل‬ 848 00:56:04,197 --> 00:56:07,784 ‫- أنت مختل، أنت مختل جداً‬ ‫- أنت مختل تماماً‬ 849 00:56:08,618 --> 00:56:10,369 ‫- حسناً، هل كلكم مستعدون؟‬ ‫- مرحباً‬ 850 00:56:10,495 --> 00:56:12,371 ‫- نعم، مستعدة؟‬ ‫- و(شيف)؟‬ 851 00:56:14,874 --> 00:56:16,292 ‫أكيد‬ 852 00:56:23,216 --> 00:56:25,259 ‫حسناً، جيد‬ 853 00:56:30,973 --> 00:56:33,267 ‫أنا... شكراً لكم‬ 854 00:56:34,393 --> 00:56:38,898 ‫كما تعلمون، أعلنت وفاة أبي عند وصوله‬ 855 00:56:39,023 --> 00:56:41,192 ‫إلى مطار (تيتربرو) عصر هذا اليوم‬ 856 00:56:41,734 --> 00:56:44,278 ‫أود أن أشكر الصحافة على احترامها‬ ‫لهذا الوقت‬ 857 00:56:45,404 --> 00:56:48,366 ‫أنتم تعلمون أنني لن أتلقى أسئلة‬ 858 00:56:49,283 --> 00:56:52,370 ‫لكنني وأخويّ نود أن نقول‬ ‫إن (لوغان روي)‬ 859 00:56:52,495 --> 00:56:55,623 ‫بنى شركة عائلية أمريكية عظيمة‬ 860 00:56:56,040 --> 00:56:59,919 ‫وكما ستعلمون، سيجتمع مجلس الإدارة‬ ‫في الساعات القادمة‬ 861 00:57:00,044 --> 00:57:02,880 ‫ليقرر من سيقود الشركة من الآن وصاعداً‬ 862 00:57:04,549 --> 00:57:09,136 ‫لقد فقدت هذه الأمة بطلاً شغوفاً‬ ‫وقامة أمريكية عملاقة‬ 863 00:57:09,303 --> 00:57:11,097 ‫ونحن فقدنا أباً عزيزاً‬ 864 00:57:11,347 --> 00:57:14,851 ‫- شكراً‬ ‫- ماذا عن أدواركم في الشركة؟‬ 865 00:57:15,226 --> 00:57:16,602 ‫نحن ننوي...‬ 866 00:57:16,811 --> 00:57:19,063 ‫نحن ننوي أن نقودها من خلال...‬ 867 00:57:19,230 --> 00:57:21,190 ‫مهما يكن مستقبلها فسنكون موجودين‬ 868 00:57:21,315 --> 00:57:22,692 ‫نحن ننوي أن نكون موجودين‬ 869 00:57:23,109 --> 00:57:27,989 ‫يا رفاق، يا رفاق، شكراً‬ ‫لا مزيد من الأسئلة، رفاق، لا مزيد من الأسئلة‬ 870 00:57:28,364 --> 00:57:33,160 ‫لا مزيد من الأسئلة، رجاء‬ ‫احترموا خصوصية الأسرة‬ 871 00:57:34,412 --> 00:57:38,875 ‫سنصدر قريباً بياناً آخر مجدداً‬ ‫حسناً، شكراً‬ 872 00:57:59,478 --> 00:58:02,356 ‫مرحباً، ها هو‬ 873 00:58:03,482 --> 00:58:05,276 ‫هذا هو أبي‬ 874 00:58:08,154 --> 00:58:09,822 ‫حسناً، هل سنذهب لرؤيته؟‬ 875 00:58:12,533 --> 00:58:13,910 ‫أتريد هذا؟‬ 876 00:58:14,327 --> 00:58:15,703 ‫ألا ينبغي لنا أن نفعل؟‬ 877 00:58:16,537 --> 00:58:18,456 ‫أقصد أنه لن يغضب إذا لم نذهب‬ 878 00:58:19,206 --> 00:58:20,583 ‫نعم، صحيح‬ 879 00:58:52,365 --> 00:58:53,741 ‫مرحباً يا (توم)‬ 880 00:58:54,659 --> 00:58:58,371 ‫هلا... تكرر من جديد‬ ‫ماذا حدث؟‬ 881 00:58:58,579 --> 00:59:02,124 ‫أنا سأذهب... سأذهب لأراه‬ 882 00:59:02,750 --> 00:59:04,126 ‫أتريد أن تأتي؟‬ 883 00:59:06,712 --> 00:59:08,547 ‫أنا سوف، سوف...‬ 884 00:59:10,424 --> 00:59:12,802 ‫- سأراقبه من هنا‬ ‫- حسناً‬ 885 00:59:14,220 --> 00:59:15,805 ‫حسناً، إذن...‬ 886 00:59:21,936 --> 00:59:23,312 ‫نعم‬ 887 00:59:23,437 --> 00:59:24,814 ‫حسناً‬ 888 01:00:47,627 --> 01:01:56,413 .RaYYaN...سحب وتعديل 889 01:01:56,782 --> 01:01:59,911 ‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬ ‫عمّان - الأردن‬