1 00:00:52,053 --> 00:00:53,763 Haloo. 2 00:00:53,763 --> 00:00:57,808 Huomenta, Siobhan. Anteeksi, että häiritsen tänään. 3 00:00:57,808 --> 00:01:02,688 Hei, Sharon. Ei se mitään. 4 00:01:02,688 --> 00:01:05,567 Haluaisin puhua tuloksistasi. 5 00:01:05,567 --> 00:01:08,695 Ajattelin, että haluaisit tietää, jos jaksat. 6 00:01:08,695 --> 00:01:13,949 - Selvä. - Tulokset olivat hyvät. 7 00:01:13,949 --> 00:01:16,286 Lapsivesitutkimuksen mukaan- 8 00:01:16,286 --> 00:01:20,749 kaikki näyttää hyvältä. 9 00:01:22,416 --> 00:01:25,378 Okei. Hyvä. 10 00:01:25,378 --> 00:01:29,174 Voitko yhä hyvin? Eihän sinulla ole tiputtelua tai vuotoa? 11 00:01:29,174 --> 00:01:32,551 - Ei. - Selvä. 12 00:01:32,551 --> 00:01:35,263 Näiden tulosten perusteella- 13 00:01:35,263 --> 00:01:39,017 meillä ei ole mitään aihetta huoleen. 14 00:01:39,017 --> 00:01:41,519 Okei. Hyvä. 15 00:01:41,519 --> 00:01:46,232 Davina ottaa yhteyttä, jotta voitte varata ajan 20. viikon ultraan. 16 00:01:46,232 --> 00:01:51,154 Olet ollut mielessäni. Jos voin mitenkään auttaa... 17 00:01:51,154 --> 00:01:54,907 Selvä. Kiitos, Sharon. 18 00:04:01,492 --> 00:04:05,788 Kusetit minua. Painoit suoraan perseeseen. 19 00:04:05,788 --> 00:04:08,667 Otit tekopeniksen, Juliette- 20 00:04:08,667 --> 00:04:11,126 ja panit minua suoraan perseeseen. 21 00:04:11,126 --> 00:04:14,129 Ole kiltti ja soita minulle. 22 00:04:25,642 --> 00:04:27,893 Nähdään myöhemmin. 23 00:04:27,893 --> 00:04:30,146 Kiitos. 24 00:04:31,855 --> 00:04:35,819 - Hei, Marcia. - Hei, Kendall. 25 00:04:36,944 --> 00:04:40,615 Osanottoni menetyksesi johdosta. 26 00:04:41,741 --> 00:04:48,123 - Kiitos. Samoin sinulle. - Tämä oli valtava järkytys. 27 00:04:48,123 --> 00:04:55,337 Missä sinä olet...? Milloin tulit? 28 00:04:55,337 --> 00:04:59,259 Puhuimme joka aamu ja iltapäivä, joten tulin heti, kun kuulin. 29 00:04:59,259 --> 00:05:03,345 Okei. 30 00:05:05,222 --> 00:05:10,603 En uskonut, että te kaksi olitte... 31 00:05:10,603 --> 00:05:16,943 Olimme hyvin läheiset. Puhuimme intiimisti joka ilta. 32 00:05:18,444 --> 00:05:20,780 Selvä. 33 00:05:24,074 --> 00:05:27,037 - Graham, Janet. - Otamme osaa. 34 00:05:27,037 --> 00:05:29,497 Kiitos paljon. 35 00:05:33,000 --> 00:05:35,962 - Rukoilen puolestasi, Ken. - Kiitos. 36 00:05:42,093 --> 00:05:44,261 - Hei, veli. - Kurja juttu. 37 00:05:44,261 --> 00:05:47,182 Kiitos. Kiitos, Cyd. 38 00:05:58,234 --> 00:06:02,739 - Otan osaa. - Kiitos. 39 00:06:02,739 --> 00:06:04,865 Terve. 40 00:06:17,420 --> 00:06:20,924 - Miksi Marcia on täällä? - Tanssiaisten kuningatarko? 41 00:06:20,924 --> 00:06:22,508 Kuolema pukee häntä. 42 00:06:22,508 --> 00:06:27,180 Missä Kerry on? 43 00:06:27,180 --> 00:06:32,519 Marcian takakontissa. Anakondan sisällä. Sarkofagissa. 44 00:06:32,519 --> 00:06:36,730 Marcia ei ole nähnyt isää 7 viikkoon isän kalenterin mukaan. 45 00:06:36,730 --> 00:06:39,317 Intiimejä puheluja joka ilta. Kuulitko? 46 00:06:39,317 --> 00:06:42,653 En. Haastan hänet oikeuteen, kun jouduin kuvittelemaan sitä. 47 00:06:44,656 --> 00:06:48,992 - Ei. - Voin tehdä puhelinseksijutun. 48 00:06:48,992 --> 00:06:51,662 Luulin, ettet olisi sillä tuulella. 49 00:06:51,662 --> 00:06:57,294 Olen ihan kunnossa. Varmaan se ennen pitkää iskee. 50 00:06:57,294 --> 00:07:00,672 Mutta tänään olen ihan kunnossa. 51 00:07:00,672 --> 00:07:02,757 - Niinkö? - Joo. 52 00:07:02,757 --> 00:07:04,467 Olen aivan poikki. 53 00:07:04,467 --> 00:07:06,301 - Niin. - En ole nukkunut. 54 00:07:06,301 --> 00:07:09,723 Ehkä olen vain ajatellut sitä niin paljon- 55 00:07:09,723 --> 00:07:11,891 että olen surrut etukäteen. 56 00:07:11,891 --> 00:07:16,062 Kiva. En usko sinua. 57 00:07:18,355 --> 00:07:23,986 Oli miten oli, meidän pitäisi tukea toisiamme- 58 00:07:23,986 --> 00:07:26,905 koska tämä on joillekin meistä surun päivä. 59 00:07:26,905 --> 00:07:31,578 Mutta muille se on kruunajaistentuhoamisjuhla. 60 00:07:31,578 --> 00:07:37,124 - Mikä on aikataulu? - Johtoryhmä on kai kello 11. 61 00:07:49,136 --> 00:07:52,723 - Hei. Miten menee? - Tiedäthän. 62 00:07:52,723 --> 00:07:57,478 - On outoa olla täällä ilman häntä. - Aivan, aivan. 63 00:07:57,478 --> 00:07:59,856 - Mistä jäin paitsi? - Vieraista. 64 00:07:59,856 --> 00:08:03,485 Presidenttejä, pääministereitä. 65 00:08:03,485 --> 00:08:06,987 Yritän pitää kaiken vakaana. Johtoryhmä- 66 00:08:06,987 --> 00:08:10,033 valitsee seuraajan tunnin kuluttua. 67 00:08:10,033 --> 00:08:13,952 Mitä vaistosi sanoo, Frank? Ketä veikkaat pääjohtajaksi? 68 00:08:15,079 --> 00:08:17,664 Kiinnostaisiko ketään... 69 00:08:21,335 --> 00:08:22,961 ...nähdä astiastot? 70 00:08:28,009 --> 00:08:30,804 Hän aikoi antaa puolelle heistä potkut. 71 00:08:30,804 --> 00:08:32,889 - Pitäisikö heille kertoa? - Ei. 72 00:08:32,889 --> 00:08:34,890 Emme halua tästä paskamyrskyä. 73 00:08:34,890 --> 00:08:39,645 Se näyttää kaaokselta ja veljesmurhalta. Se näyttää pahalta. 74 00:08:39,645 --> 00:08:42,189 - Hei. Terve. - Hei. 75 00:08:42,189 --> 00:08:45,860 Olen tosi pahoillani. Otan osaa menetyksenne johdosta. 76 00:08:45,860 --> 00:08:47,278 - Kiitos. - Kiitos. 77 00:08:48,487 --> 00:08:52,117 On hienoa, että voimme kaikki tukea toisiamme perheenä- 78 00:08:52,117 --> 00:08:53,992 ja pysyä vahvana. 79 00:08:53,992 --> 00:08:55,996 - Niin. - Kiitos, Greg. 80 00:08:55,996 --> 00:08:59,456 Ihanat miekkoseni. 81 00:08:59,456 --> 00:09:03,336 Eipäs käydä nyt käpälöimään. 82 00:09:03,336 --> 00:09:08,633 - Isämme kuoli juuri. - Anteeksi. Olen surullinen. 83 00:09:08,633 --> 00:09:11,719 Mietin vain, mitä tulee tapahtumaan. 84 00:09:11,719 --> 00:09:14,555 Johtoryhmä kokoontuu ihan kohta- 85 00:09:14,555 --> 00:09:16,891 ja puhun teille ja... 86 00:09:16,891 --> 00:09:21,228 Sinun täytyy etsiä uusi äiti. Emme ole äitisi. 87 00:09:21,228 --> 00:09:24,648 Minulle tulee puhelu. Voisitko kenties... 88 00:09:24,648 --> 00:09:26,692 - Oikeasti. - ...painua helvettiin? 89 00:09:26,692 --> 00:09:28,737 - Kiitos. - Anteeksi. 90 00:09:28,737 --> 00:09:32,156 Se on Matsson. Vastaanko? 91 00:09:32,156 --> 00:09:37,119 Odotetaan hetki. Mietitään, mitä sanomme. 92 00:09:37,119 --> 00:09:39,831 Jos möläytämme jotain, hän postaa siitä- 93 00:09:39,831 --> 00:09:43,500 ja sitten teemme huonot kaupat. 94 00:09:43,500 --> 00:09:47,005 Antaa sen soida. 95 00:09:47,005 --> 00:09:50,383 Haluaisimme ilmoittaa tänään- 96 00:09:50,383 --> 00:09:54,429 kenen haluamme tarttuvan ohjiin väliaikaisesti maanantaista alkaen. 97 00:09:54,429 --> 00:09:56,514 Aivan. Ja tätä mieltä minä olen. 98 00:09:56,514 --> 00:09:59,517 Pitäisikö meidän tarttua ohjaksiin? 99 00:09:59,517 --> 00:10:02,228 Ensimmäisenä pitää ratkaista GoJon kauppa. 100 00:10:02,228 --> 00:10:04,605 Johtoryhmä ja osakkaat odottavat sitä. 101 00:10:04,605 --> 00:10:08,610 Juuri niin. Olen huolissani lasten sitoutumisesta siihen. 102 00:10:08,610 --> 00:10:10,527 Jos soittaisimme muille- 103 00:10:10,527 --> 00:10:13,156 sinulla olisi paljon valtaa nimityksessä. 104 00:10:13,156 --> 00:10:15,241 Ylemmän johdon kantaa arvostetaan. 105 00:10:15,241 --> 00:10:18,035 Ja jos viesti olisi, että... 106 00:10:18,035 --> 00:10:22,373 - ...mutta lapset ovat... - Kusipäitä toheloita. 107 00:10:22,373 --> 00:10:28,379 Eivät ehkä tällä hetkellä sovellu tähän rooliin. 108 00:10:30,131 --> 00:10:34,510 Sitten kysymys kuuluu vain, ketä suosimme. 109 00:10:34,510 --> 00:10:38,389 Gerri on tietenkin turvallinen valinta. Hän teki sitä hiljattain. 110 00:10:38,389 --> 00:10:41,934 Tosin yleisesti ottaen tietenkin- 111 00:10:41,934 --> 00:10:44,895 talousjohtaja voisi olla luonnollinen valinta. 112 00:10:44,895 --> 00:10:48,984 Sinä olet jo taistellut tuulimyllyjä vastaan, vai mitä? 113 00:10:48,984 --> 00:10:52,028 Juuri niin ja onnistuin siinä hyvin. 114 00:10:52,028 --> 00:10:56,157 Se on väliaikainen rooli, jotta kauppa saadaan tehtyä. 115 00:10:56,157 --> 00:10:58,617 Saat siitä kultaisen laskuvarjosi, Karl. 116 00:10:58,617 --> 00:11:03,456 Älä työnnä minua koneesta noin nopeasti, Ger. 117 00:11:03,456 --> 00:11:04,998 Kun vanhus on poissa- 118 00:11:04,998 --> 00:11:07,710 minulla voisi olla vielä jotain annettavaa. 119 00:11:07,710 --> 00:11:13,758 Olet legenda tässä firmassa. Se, mitä teit kaapeli-TV:llä 90-luvulla... 120 00:11:13,758 --> 00:11:15,300 Se oli mieletöntä. 121 00:11:15,300 --> 00:11:18,346 - Logan ei pitänyt sinusta. - Hän ei ole täällä enää. 122 00:11:20,472 --> 00:11:25,228 Haluaisin vain sanoa teille kunnioitetuille harmaahapsille- 123 00:11:25,228 --> 00:11:31,484 että olen itse vain pyytänyt mahdollisuutta palvella. 124 00:11:31,484 --> 00:11:34,654 - Olen surun murtama... - Olet vai? 125 00:11:34,654 --> 00:11:38,198 Laita se taco pois. Melankoliasi vuotaa kaikkialle. 126 00:11:38,198 --> 00:11:41,869 Huvittavaa. Mutta jos tilaisuus osuisi kohdalle... 127 00:11:41,869 --> 00:11:47,207 Sanon vain, että jos äänestämme, olen kiinnostunut. Kunnioittavasti. 128 00:11:48,625 --> 00:11:54,299 Sanon vain, että jos suosittelisimme sinua johtoryhmälle- 129 00:11:54,299 --> 00:11:59,387 he saattavat kysyä... Voinko osoittaa kysymyksen sinulle? 130 00:11:59,387 --> 00:12:03,683 Ystävänä, jotta osaat odottaa sitä. 131 00:12:03,683 --> 00:12:06,518 Negatiivinen palaute menisi näin: 132 00:12:06,518 --> 00:12:09,772 Olet kömpelö tunkeilija, eikä kukaan luota sinuun. 133 00:12:09,772 --> 00:12:12,775 Ainoa tukijasi on kuollut. 134 00:12:12,775 --> 00:12:16,363 Nyt olet vain naimisissa ex-pomosi tyttären kanssa- 135 00:12:16,363 --> 00:12:18,906 eikä hän edes pidä sinusta. 136 00:12:18,906 --> 00:12:22,659 Ja olet toden totisesti kusessa. 137 00:12:24,328 --> 00:12:25,788 Jessus, Karl. 138 00:12:25,788 --> 00:12:30,376 - Frank, voinko napata sinut hetkeksi? - Toki. 139 00:12:41,720 --> 00:12:45,392 Hei. Tässä on Oskar Lukasin puhelimessa. 140 00:12:45,392 --> 00:12:49,187 Hei, Oskar. Roman Roy tässä. 141 00:12:49,187 --> 00:12:52,691 Lukas soitti, mutta olin hakemassa simpanssiystäviäni- 142 00:12:52,691 --> 00:12:55,151 jotka halusivat moikata. Onko hän siellä? 143 00:12:55,151 --> 00:12:59,072 Ei, hän lähti kuulemma. 144 00:12:59,072 --> 00:13:03,034 Selvä. Voitko hakea hänet? 145 00:13:03,034 --> 00:13:05,870 Hän ei pääse enää puhelimeen. 146 00:13:05,870 --> 00:13:11,041 Meillä on yritysstrategiasessio tällä viikolla. 147 00:13:11,041 --> 00:13:14,838 Kendall tässä. Älä nyt viitsi. 148 00:13:14,838 --> 00:13:17,673 Halusimme olla kaikki mukana kunnioituksesta. 149 00:13:17,673 --> 00:13:20,300 Voitko hakea hänet? Se ei ollut peliä. 150 00:13:20,300 --> 00:13:24,264 Ilman muuta. Se on selvä. Tämä ei johdu hänestä. 151 00:13:24,264 --> 00:13:26,640 Hänellä on vain nyt kiireinen aikataulu. 152 00:13:26,640 --> 00:13:29,477 Eikö hän halua tervehtiä? 153 00:13:29,477 --> 00:13:32,355 Ostaako hän yhä firman? 154 00:13:32,355 --> 00:13:35,191 Toki, jos ette lypsä liikaa. 155 00:13:35,191 --> 00:13:39,278 Hän puhuu kanssanne mielellään. Kenestä tulee johtaja? 156 00:13:39,278 --> 00:13:43,533 Pohdimme sitä vielä. Olemme aika joustavia. 157 00:13:43,533 --> 00:13:45,493 Niin. 158 00:13:45,493 --> 00:13:51,290 Ehkä retriittinne osui hyvään saumaan. 159 00:13:51,290 --> 00:13:55,920 Järjestäytykää te rauhassa. Me valitsemme uuden kapteenin. 160 00:13:55,920 --> 00:13:59,006 Voimme puhua uudestaan viikon päästä. 161 00:14:01,259 --> 00:14:04,638 Emme halua menettää vauhtia. 162 00:14:04,638 --> 00:14:07,098 Emme mekään. 163 00:14:07,098 --> 00:14:11,311 Tiedät kai, mitä täällä tapahtui eilen? 164 00:14:11,311 --> 00:14:16,315 Kyllä. Joo. Saatte sympatiamme. Kurja juttu. 165 00:14:16,315 --> 00:14:19,193 Joo, niin oli. Kiitos. 166 00:14:19,193 --> 00:14:22,988 Joo. Mutta voisitteko te- 167 00:14:22,988 --> 00:14:26,910 tai joku vanhuksista olla täällä vuorokauden sisällä? 168 00:14:28,495 --> 00:14:32,373 Valitan. Isämme kuoli juuri, ja vaalit ovat tulossa. 169 00:14:32,373 --> 00:14:35,709 Mitä jos tapaisimme USA:ssa? 170 00:14:35,709 --> 00:14:39,839 Tämä on vuosittainen retriittimme. Emme voi hylätä sitä. 171 00:14:39,839 --> 00:14:45,053 Aivan. Ette tietenkään. 172 00:14:45,053 --> 00:14:47,888 - Marcia. - Niin? 173 00:14:47,888 --> 00:14:54,854 - Otan osaa menetyksesi takia. - Kiitos. Katso, miten he juoksevat. 174 00:14:54,854 --> 00:14:58,483 Niin. Kuin rotat. 175 00:15:00,151 --> 00:15:03,904 - Marcia, otan osaa. - Kiitos. 176 00:15:03,904 --> 00:15:06,408 Samoin, Connor. 177 00:15:06,408 --> 00:15:07,950 - Hei. - Kiitos. 178 00:15:07,950 --> 00:15:12,706 - Marcia, puhutaan myöhemmin. - Totta kai. 179 00:15:12,706 --> 00:15:14,957 - Onneksi olkoon. - Kiitos. 180 00:15:14,957 --> 00:15:20,212 - Olet päässyt pitkälle. - Me molemmat olemme. 181 00:15:20,212 --> 00:15:26,051 Olen pahoillani kaikesta. Joudutte tähän häidenne jälkeen. 182 00:15:26,051 --> 00:15:30,597 Lähdemme ensi viikolla. Olemme suunnitelleet pientä reissua. 183 00:15:30,597 --> 00:15:33,892 Wisconsin, Minnesota, Michigan, Pennsylvania. 184 00:15:33,892 --> 00:15:35,395 Häämatkaosavaltiot. 185 00:15:37,439 --> 00:15:38,857 Minä tästä vain... 186 00:15:40,149 --> 00:15:45,612 Halusin sanoa, koska asiat voivat tapahtua nopeasti- 187 00:15:45,612 --> 00:15:50,869 että jos ja kun mietit tämän paikan myymistä- 188 00:15:50,869 --> 00:15:52,536 minä olisin... 189 00:15:54,414 --> 00:15:56,540 En halua edes sanoa, mutta olisin... 190 00:15:56,540 --> 00:15:59,878 Älä häpeile. Olemme perhettä. 191 00:15:59,878 --> 00:16:04,757 Odotan saavani tästä 60 - 70 miljoonaa. 192 00:16:04,757 --> 00:16:09,929 Selvä. Okei. Vau. 193 00:16:09,929 --> 00:16:14,433 - Esimerkiksi 63 tai...? - Sovittu. 194 00:16:14,433 --> 00:16:18,562 - Sovittu? - Niin. Sovittu. 195 00:16:18,562 --> 00:16:23,860 Okei. Sovittu. 196 00:16:23,860 --> 00:16:26,028 - Hienoa. - Vau. 197 00:16:27,614 --> 00:16:29,281 Karl. 198 00:16:29,281 --> 00:16:31,867 Haluan puhua yhdestä asiasta. 199 00:16:31,867 --> 00:16:39,041 Minulle on annettu melko huolestuttava asiakirja. 200 00:16:42,003 --> 00:16:44,965 Selvä. Ja... 201 00:16:50,636 --> 00:16:54,474 - Kuka muu tietää? - Tietääkseni vain sinä ja minä. 202 00:16:54,474 --> 00:16:56,475 Mitä ajattelet? 203 00:16:56,475 --> 00:16:59,645 En halunnut edes alkaa ajatella ennen kuin tulet. 204 00:16:59,645 --> 00:17:05,276 Voisiko tämä kadota? 205 00:17:07,444 --> 00:17:11,740 Se saattaa kadota. Toivon, että ei katoa. 206 00:17:11,740 --> 00:17:17,121 Mutta mitä jos pudottaisit sen ja tuuli veisi sen mennessään- 207 00:17:17,121 --> 00:17:20,417 ja se tulisi vahingossa vedettyä vessasta alas? 208 00:17:20,417 --> 00:17:22,377 - Tämä on tietenkin vitsi. - Aivan. 209 00:17:22,377 --> 00:17:26,088 - Spekuloit vitsinä. - Huumorimielellä vain. 210 00:17:27,340 --> 00:17:30,468 Emme anna sen prinsessan sotkea asioita, vai mitä? 211 00:17:30,468 --> 00:17:35,307 Jos Gerri blokkaa minut, haluan ulos. Haluan pakettini. 212 00:17:35,307 --> 00:17:38,768 Olen matkalla Kreikkaan lankoni kanssa. 213 00:17:38,768 --> 00:17:42,939 - Mitä pojat? - Hei. 214 00:17:42,939 --> 00:17:46,860 Minulle annettiin juuri asiakirja, Gerri. 215 00:17:46,860 --> 00:17:53,449 Siinä on lista toiveita Loganin kuoleman varalta. 216 00:17:53,449 --> 00:17:55,284 Hautajaisjärjestelyt ja muuta. 217 00:17:55,284 --> 00:17:58,538 - Saanko katsoa? - Kolmas kappale. 218 00:18:01,790 --> 00:18:05,420 - Mistä tämä löytyi? - Hänen yksityiskassakaapistaan. 219 00:18:05,420 --> 00:18:08,339 - Mikä tämä lisäys on? - Emme koskeneet siihen. 220 00:18:08,339 --> 00:18:11,593 Alleviivaus on hänen. Siinä ei ole päiväystä- 221 00:18:11,593 --> 00:18:16,472 eikä hän kertonut siitä edes lakimiehelleen tai minulle. 222 00:18:16,472 --> 00:18:18,850 Mitä ajattelet? 223 00:18:18,850 --> 00:18:23,396 Perheellä ei lain mukaan ole täyttä valtaa, joten... 224 00:18:23,396 --> 00:18:27,358 Lain mukaan johtoryhmä päättää seuraajasta, joten tämä ei päde. 225 00:18:27,358 --> 00:18:29,693 Aivan. Se ei päde. 226 00:18:30,986 --> 00:18:34,032 Vitsailimme, että se saattaisi pudota vessanpönttöön. 227 00:18:36,241 --> 00:18:39,078 Sepä vasta on hauska vitsi. 228 00:18:39,078 --> 00:18:42,790 On kuulemma huono idea tehdä suuria päätöksiä heti perään. 229 00:18:42,790 --> 00:18:47,587 Aivan, mutta on myös fiksua välttää välityspalkkio. 230 00:18:47,587 --> 00:18:51,216 Näihin hyviin rakennuksiin on vaikea päästä käsiksi. 231 00:18:52,716 --> 00:18:54,718 - No... - Hei, kaverit. 232 00:18:54,718 --> 00:18:56,513 - Hei, Con. - Hei. 233 00:18:56,513 --> 00:19:00,182 - Miten menee? - Tiedättehän. 234 00:19:00,182 --> 00:19:04,895 - Oletteko nähneet muistokirjoitukset? - Joo. Piditkö tästä kuvasta? 235 00:19:04,895 --> 00:19:07,564 Näkikö kukaan hänen koskaan nauravan noin? 236 00:19:07,564 --> 00:19:09,442 Vain jos kerjäläinen paloi. 237 00:19:09,442 --> 00:19:12,486 Isä kuulostaa mahtavalta. 238 00:19:12,486 --> 00:19:14,363 Olisi ollut kiva tavata hänet. 239 00:19:14,363 --> 00:19:18,492 - Oletteko te oikeasti kunnossa? - Joo. Roman suri jo etukäteen. 240 00:19:18,492 --> 00:19:21,036 - Hän antoi jo toimiston. - He eivät usko. 241 00:19:21,036 --> 00:19:24,790 Minusta te tässä olette naiiveja. 242 00:19:24,790 --> 00:19:27,961 Olen pelännyt tätä pitkään. 243 00:19:27,961 --> 00:19:32,339 - Miten sinä jakselet? - Ei aavistustakaan. Olen ihan OK. 244 00:19:32,339 --> 00:19:36,845 - Olen kunnossa. Entä sinä? - Minäkö? 245 00:19:36,845 --> 00:19:39,388 Naurat, mutta keskellä yötä- 246 00:19:39,388 --> 00:19:43,351 kävin puhumassa. 247 00:19:43,351 --> 00:19:49,566 Terapeuttini suositteli erästä henkilöä. Kävin siellä. Hän on hyvä. 248 00:19:50,692 --> 00:19:53,486 Voin antaa hänen numeronsa, jos haluat. 249 00:19:53,486 --> 00:19:56,865 Minusta se on tyhmää, mutta tähän on työkaluja. 250 00:19:56,865 --> 00:19:59,826 Kuulostaa siltä, että sinulla on paras surutyyppi. 251 00:20:01,493 --> 00:20:06,415 - Niin on. Haista paska. - Sinä tuhoat tämän. 252 00:20:06,415 --> 00:20:10,962 Hei. Toin lisää lehtiä. Muistokirjoituksia. 253 00:20:10,962 --> 00:20:12,671 Luetaan arvostelut. 254 00:20:12,671 --> 00:20:15,634 Lähinnä viisi tähteä. 255 00:20:15,634 --> 00:20:18,762 Johtokunta kokoontuu kello 12. 256 00:20:18,762 --> 00:20:21,473 Kiitos, Hugo. 257 00:20:21,473 --> 00:20:26,436 Ken, voinko kysyä yhtä asiaa? 258 00:20:26,436 --> 00:20:29,564 Anteeksi. Ihan nopeasti vain. 259 00:20:29,564 --> 00:20:34,026 - Tässä menee vain hetki. - Vai kahdestaan. 260 00:20:34,026 --> 00:20:39,865 Ken, olen saattanut sekaantua- 261 00:20:39,865 --> 00:20:42,117 yhteen pieneen juttuun. 262 00:20:42,117 --> 00:20:46,665 Se ei luultavasti ole mitään. Anteeksi, että vaivaan sinua. 263 00:20:46,665 --> 00:20:48,750 Okei. Mitä? 264 00:20:48,750 --> 00:20:51,335 Sain juuri selville, että tyttäreni- 265 00:20:51,335 --> 00:20:54,547 sattui myymään Waystarin osakkeita- 266 00:20:54,547 --> 00:20:59,677 juuri ennen kuin isänne kuolemasta tiedotettiin. 267 00:21:01,136 --> 00:21:07,018 Se oli sattumaa, mutta en halua, että siitä tulee ongelma. 268 00:21:07,018 --> 00:21:12,439 Puhuitko hänen kanssaan sinä päivänä? Miltä puhelutiedot näyttävät? 269 00:21:12,439 --> 00:21:14,274 En muista. 270 00:21:18,196 --> 00:21:19,697 Mahtavaa. 271 00:21:19,697 --> 00:21:23,033 En ole edes väleissä Julietten kanssa. 272 00:21:23,033 --> 00:21:26,704 Se on surullinen tosiasia. Ironista on, että tuskin edes puhumme. 273 00:21:29,373 --> 00:21:31,084 Kiitos, Ken. 274 00:21:33,043 --> 00:21:34,503 Onko kaikki hyvin? 275 00:21:34,503 --> 00:21:38,215 The Courierin juttuun tarvitsee koodiavaimen. 276 00:21:38,215 --> 00:21:40,509 - Oletko valmiina? - Joo. 277 00:21:40,509 --> 00:21:43,221 "Monimutkainen mies." 278 00:21:43,221 --> 00:21:45,890 - Heitteli puhelimia. - Hyvä. 279 00:21:45,890 --> 00:21:49,602 -"Kansallismielialan tulkitsija." - Vähän rasistinen. 280 00:21:51,437 --> 00:21:53,481 "Hän oli aikansa tuote." 281 00:21:55,025 --> 00:21:59,446 Edelleen rasisti. Lisäksi ei piitannut seksuaalisesta häirinnästä. 282 00:21:59,446 --> 00:22:03,699 -"Bisnesnero." - Ei maksanut senttiäkään veroa. 283 00:22:03,699 --> 00:22:05,576 Se on... Joo. 284 00:22:07,203 --> 00:22:10,539 -"Hyvät suhteet." - Se ei ole reilua. 285 00:22:10,539 --> 00:22:13,793 "Hyvät suhteet" on yleisesti tunnettu- 286 00:22:13,793 --> 00:22:15,502 eufemismi pedofiilille. 287 00:22:15,502 --> 00:22:19,631 - Kukaan ei väitä, että hän olisi... - Nussinut lasta. 288 00:22:19,631 --> 00:22:23,178 Niin. Hän ei edes halannut lapsenlapsiaan. 289 00:22:26,221 --> 00:22:29,808 Hei. Teitä odotetaan kirjastossa. 290 00:22:33,104 --> 00:22:34,813 Mennään. 291 00:22:37,525 --> 00:22:38,901 Kiitos. 292 00:22:41,655 --> 00:22:43,572 - Hei, Ken. - Hei, Tom. 293 00:22:43,572 --> 00:22:45,116 Ken, haluan vain sanoa- 294 00:22:45,116 --> 00:22:48,662 että tiedän, että tässä on tapahtunut kaikenlaista- 295 00:22:48,662 --> 00:22:54,250 mutta minun nähdäkseni pomon kuolema putsasi pöydän. 296 00:22:54,250 --> 00:22:58,253 Halusin vain sanoa sen. 297 00:22:58,253 --> 00:23:03,259 Toivon, että voisin perua joitain sanomisiani. 298 00:23:03,259 --> 00:23:05,469 Otan osaa, mutta haluan sanoa- 299 00:23:05,469 --> 00:23:08,723 että olen valmiina palvelemaan. 300 00:23:10,224 --> 00:23:13,894 Pidän sinusta, Tom. Onnea matkaan. 301 00:23:22,444 --> 00:23:24,863 - Hei. - Tulkaa sisään. Käykää istumaan. 302 00:23:24,863 --> 00:23:26,741 Olemme sisällä. 303 00:23:26,741 --> 00:23:30,285 - Miten jakselette? - Tässähän sitä. 304 00:23:30,285 --> 00:23:35,791 Olen yksi isänne testamentin toimeenpanijoista. 305 00:23:35,791 --> 00:23:40,421 Tämä ei ole virallista, mutta joitain toiveita on tullut tietoon- 306 00:23:40,421 --> 00:23:45,175 ja niissä ei näytä olevan päiväystä. 307 00:23:45,175 --> 00:23:47,761 On tullut ilmi, että isänne toivoi- 308 00:23:47,761 --> 00:23:50,557 että Kendallista tulisi pääjohtaja. 309 00:23:55,060 --> 00:23:57,146 Mistä? 310 00:23:57,146 --> 00:24:01,693 Se oli kassakaapissa Ramadan kaupan- 311 00:24:01,693 --> 00:24:05,905 ja ensimmäisen Neitsytsaarten uudelleenorganisoinnin välissä. 312 00:24:05,905 --> 00:24:08,907 Joten se on luultavasti noin neljän vuoden takaa. 313 00:24:08,907 --> 00:24:12,954 Sitten siinä näyttää olevan lyijykynällä tehtyjä lisäyksiä- 314 00:24:12,954 --> 00:24:14,580 jotka on tehty myöhemmin. 315 00:24:14,580 --> 00:24:16,123 Emme tiedä sen tilaa- 316 00:24:16,123 --> 00:24:19,585 eikä se ole laillisesti sitova. 317 00:24:19,585 --> 00:24:21,128 Halusimme kertoa siitä- 318 00:24:21,128 --> 00:24:24,090 mutta emme halua sen vaikuttavan liian tärkeältä. 319 00:24:24,090 --> 00:24:28,053 Perheellä ei ole enää Waystarin pääomistusta. 320 00:24:28,053 --> 00:24:31,013 Joten tällaiset ehdotukset eivät ole sitovia. 321 00:24:31,013 --> 00:24:34,059 Isä oli yrityksen perustaja. 322 00:24:34,059 --> 00:24:38,896 Tämä on tietenkin vanha, ja asiat ovat muuttuneet. 323 00:24:38,896 --> 00:24:41,524 Logan oli myös hyvin oikukas mies. 324 00:24:41,524 --> 00:24:43,025 Niin. 325 00:24:44,235 --> 00:24:49,908 Hän on tehnyt lisäyksiä lyijykynällä esineistä- 326 00:24:49,908 --> 00:24:52,994 ja uskomme kontekstin perusteella- 327 00:24:52,994 --> 00:24:55,245 että ne ovat viime 1,5 vuoden ajalta. 328 00:24:55,245 --> 00:24:59,584 Hän alleviivasi siis tämän hiljattain. 329 00:25:02,671 --> 00:25:05,381 Alleviivasi vai veti yli? 330 00:25:05,381 --> 00:25:06,925 Shiv. 331 00:25:06,925 --> 00:25:09,678 En sano mitään puolesta tai vastaan. 332 00:25:09,678 --> 00:25:12,555 - Itse asiassa se on... - Oletko tosissasi? 333 00:25:12,555 --> 00:25:15,140 - Tämähän on... - Anna, kun katson. 334 00:25:15,140 --> 00:25:17,102 Se on joko tai. 335 00:25:17,102 --> 00:25:20,020 Sillä ei ole väliä, koska se kuuluu johtoryhmälle. 336 00:25:20,020 --> 00:25:22,023 - Se päättää. - Aivan. 337 00:25:22,023 --> 00:25:25,318 Markkinat, osakkaat, johtoryhmä. Me haluamme myydä. 338 00:25:25,318 --> 00:25:27,027 Paikka on väliaikainen. 339 00:25:27,027 --> 00:25:34,452 Kuka tahansa voi tehdä sen. Koska hän sanoi... Hänhän sanoi niin. 340 00:25:34,452 --> 00:25:37,996 Siis... Okei. Tajuan kyllä. 341 00:25:37,996 --> 00:25:40,208 Mutta tämä on vanha- 342 00:25:40,208 --> 00:25:43,002 ja olet yrittänyt vangita hänet 12 kertaa. 343 00:25:43,002 --> 00:25:46,880 Mietin vain, mikä se alleviivaus tai yliviivaus oli. 344 00:25:46,880 --> 00:25:50,468 Päiväyskin puuttuu. Tämä on käytännössä mitätön. 345 00:25:50,468 --> 00:25:52,886 Sitä on mahdoton tulkita. 346 00:25:52,886 --> 00:25:55,849 Siinä ei tosiaankaan lue "Shiv". 347 00:25:59,101 --> 00:26:01,729 Mitä muuta siinä...? Kenny, en halua... 348 00:26:01,729 --> 00:26:04,815 Musiikki. Kaupunkihautajaiset. Katolilainen. 349 00:26:04,815 --> 00:26:07,652 Haenko Gregin, niin saamme tämän selvitettyä? 350 00:26:09,528 --> 00:26:13,325 Siinä on sekä liike- että yksityisasioita. Kello Colinille. 351 00:26:13,325 --> 00:26:15,952 Hän näyttää luonnostelleen sen itse. 352 00:26:15,952 --> 00:26:19,080 Hän ei lähettänyt sitä lakimiehelleen. 353 00:26:19,080 --> 00:26:22,875 Se on enemmänkin lista pohdiskeluja. 354 00:26:22,875 --> 00:26:26,963 Hän pohtii verotusta ja varastossa olevia taideteoksia. 355 00:26:26,963 --> 00:26:29,173 Mitä hänellä on? 356 00:26:29,173 --> 00:26:32,135 Hän sijoitti helvetisti impressionismiin. 357 00:26:32,135 --> 00:26:35,637 Hänellä on kolme Gauguinia, joita kukaan ei ole nähnyt. 358 00:26:35,637 --> 00:26:38,515 Hän ehdotti, että verotuksen takia olisi fiksua- 359 00:26:38,515 --> 00:26:40,309 jättää ne Geneven holviin. 360 00:26:40,309 --> 00:26:43,063 Poltetaan ne saman tien ja kerätään vakuutus. 361 00:26:43,063 --> 00:26:45,814 Se olisi taloudellisesti katsoen unelmatilanne. 362 00:26:45,814 --> 00:26:48,777 - Hei. - Greg. 363 00:26:50,362 --> 00:26:52,447 Halusimme ilmoittaa- 364 00:26:52,447 --> 00:26:54,865 että nimesi on tässä asiakirjassa. 365 00:26:54,865 --> 00:27:01,081 Se on Loganin jättämä kirje, jossa on hänen toiveitaan. 366 00:27:01,081 --> 00:27:06,252 Selvä. Missä yhteydessä? 367 00:27:06,252 --> 00:27:10,339 Nimesi on lisätty lyijykynällä sekalaisiin kohtiin. 368 00:27:10,339 --> 00:27:11,882 Kysymysmerkin kera. 369 00:27:11,882 --> 00:27:13,843 Mutta silti. 370 00:27:13,843 --> 00:27:17,846 Isä sanoi ehkä haluavansa minun jatkavan firmaa. 371 00:27:17,846 --> 00:27:23,352 Minä olisin siis kenties luonnollisesti varajohtaja. 372 00:27:27,399 --> 00:27:28,857 Hyvä yritys. 373 00:27:28,857 --> 00:27:32,904 Hän kirjoitti sen varmaan siksi, että muistaisi nimesi. 374 00:27:32,904 --> 00:27:35,364 - Meillä oli hyvä suhde. - Hyvä suhde? 375 00:27:35,364 --> 00:27:37,492 Hän halusi nähdä sinua vähemmän. 376 00:27:37,492 --> 00:27:40,954 Eli joko antaa sinulle potkut tai tappaa sinut. 377 00:27:40,954 --> 00:27:43,498 Se tuskin oli sellainen kysymysmerkki. 378 00:27:43,498 --> 00:27:45,958 Luulen, että se oli... 379 00:27:45,958 --> 00:27:48,962 Se oli tuhertelua. Halusimme vain ilmoittaa. 380 00:27:48,962 --> 00:27:51,089 Anteeksi. Marcia halusi ilmoittaa- 381 00:27:51,089 --> 00:27:54,341 että alakerrassa pidetään puheita. 382 00:27:54,341 --> 00:27:56,427 Tässä on paljon mietittävää. 383 00:27:56,427 --> 00:28:00,055 Kokoonnutaanko uudestaan ennen johtoryhmää? 384 00:28:00,055 --> 00:28:01,432 Joo. 385 00:28:23,705 --> 00:28:27,416 - Onko se aito, Frank? - En tiedä. 386 00:28:30,420 --> 00:28:32,339 Isä halusi minun jatkavan firmaa. 387 00:28:33,756 --> 00:28:39,762 Joskus. Tiedät, että hän halusi sitä. Joskus. 388 00:28:41,055 --> 00:28:44,099 Hän pani minut vihaamaan itseään. Sitten hän kuoli. 389 00:28:48,020 --> 00:28:52,232 Hän ei pitänyt minusta. Olin hänelle pettymys. 390 00:28:52,232 --> 00:28:54,986 Ei. Älä nyt. 391 00:28:54,986 --> 00:29:00,032 Ajattelemme kamalia asioita näinä aikoina. 392 00:29:00,032 --> 00:29:02,744 Että jäähyllyt putoavat yöllä- 393 00:29:02,744 --> 00:29:05,537 ja katkaisevat kaulamme. Se ei ole totta. 394 00:29:07,165 --> 00:29:12,671 Hän oli vanha paskiainen ja rakasti sinua. Hän rakasti sinua. 395 00:29:16,132 --> 00:29:19,134 - Luuletko niin? - Kyllä. 396 00:29:41,281 --> 00:29:44,703 Jos saan heidät taakseni, tuetko minua? 397 00:29:44,703 --> 00:29:51,083 Ken, sinulla on kaikenlaista meneillään. Olet menestynyt. 398 00:29:52,377 --> 00:29:53,752 Haluatko tosiaan takaisin? 399 00:30:01,136 --> 00:30:02,594 Osa minusta ajattelee- 400 00:30:02,594 --> 00:30:05,307 että annetaan orpoparalle se, mitä hän haluaa. 401 00:30:07,558 --> 00:30:10,020 Sori. En tiedä, mikä minua vaivaa. 402 00:30:10,020 --> 00:30:15,607 Ei se mitään. Tajuan kyllä. Se on väliaikainen. 403 00:30:15,607 --> 00:30:19,112 Jos se on sitä. 404 00:30:19,112 --> 00:30:21,031 Mitä ajattelet? 405 00:30:22,574 --> 00:30:25,744 Se tuntui hyvältä. Me. 406 00:30:25,744 --> 00:30:31,081 Tuntuuko tämä hyvältä? 407 00:30:40,132 --> 00:30:45,637 - Miten menee? - Tiedäthän. Entä itselläsi? 408 00:30:45,637 --> 00:30:52,729 Hän ei ollut minun isäni, mutta se on surullista. 409 00:30:52,729 --> 00:30:56,983 Niin. Olet kai huolissasi, että valitsit väärän hevosen. 410 00:30:56,983 --> 00:30:59,069 Saatoit valita kuolleen hevosen. 411 00:30:59,069 --> 00:31:02,363 Älä. Tulet katumaan tuota. Anna minun olla kiltti. 412 00:31:04,491 --> 00:31:06,826 Minun juttuni... 413 00:31:06,826 --> 00:31:12,748 Alan kai vain hitaasti hyväksyä sen- 414 00:31:12,748 --> 00:31:15,376 että me tapoimme hänet. 415 00:31:15,376 --> 00:31:17,545 - Hitto. - Kyllä vain. 416 00:31:17,545 --> 00:31:20,547 Hän kuoli lentokoneessa, jossa hän oli vain- 417 00:31:20,547 --> 00:31:24,010 koska pakotimme hänet siihen, joten se oli kiva. 418 00:31:24,010 --> 00:31:26,972 Mitä tahansa olisi voinut tapahtua. 419 00:31:26,972 --> 00:31:29,057 En halua teeskennellä syytöntä. 420 00:31:29,057 --> 00:31:31,142 Jos olisimme hyväksyneet diilin- 421 00:31:31,142 --> 00:31:35,271 hän olisi saattanut elää vielä 20 vuotta- 422 00:31:35,271 --> 00:31:36,898 ja tuudittaa lapsenlapsiaan. 423 00:31:38,524 --> 00:31:40,485 Sitähän hän niin kovasti halusi. 424 00:31:44,029 --> 00:31:46,865 Se siitä nyt sitten. 425 00:31:57,626 --> 00:31:59,378 Älä. 426 00:32:01,755 --> 00:32:03,216 Olen vihainen. 427 00:32:04,550 --> 00:32:08,262 Isä kuoli, ja äiti on katastrofi. 428 00:32:08,262 --> 00:32:10,597 Ja mieheni on... 429 00:32:12,017 --> 00:32:16,771 Ja Gary ja Marcia... Minusta tuntuu- 430 00:32:16,771 --> 00:32:19,940 että olen ainoa, joka menetti jotain- 431 00:32:19,940 --> 00:32:24,863 enkä saa sitä koskaan takaisin. 432 00:32:28,950 --> 00:32:31,786 Siobhan, muistatko- 433 00:32:31,786 --> 00:32:37,876 kun tutustuimme? 434 00:32:37,876 --> 00:32:43,172 Kun lensin luoksesi Ranskaan ensimmäistä kertaa. 435 00:32:43,172 --> 00:32:45,967 Se oli sinulle vaikeaa aikaa. 436 00:32:45,967 --> 00:32:51,097 Lähetin sinulle käsin kirjoitettuja kirjeitä. 437 00:32:51,097 --> 00:32:54,099 Ensimmäisellä kerralla sinulla oli ylläsi- 438 00:32:54,099 --> 00:32:59,481 hyvin ohut silkkipusero. 439 00:32:59,481 --> 00:33:04,402 Laitoin käsivarteni ympärillesi ja kysyin koko ajan: 440 00:33:04,402 --> 00:33:06,237 "Pidätkö tästä?" 441 00:33:07,988 --> 00:33:11,785 Ja lopulta sanoit: "Pidän tästä kaikesta." 442 00:33:20,167 --> 00:33:23,879 - Siitä on aikaa. - Ei kovin kauan. 443 00:33:23,879 --> 00:33:25,631 On siitä tovi. 444 00:33:38,520 --> 00:33:40,146 Colinilla on farkut. 445 00:33:40,146 --> 00:33:43,399 Hän ei tiedä, mitä tehdä. Katso hänen käsivarsiaan. 446 00:33:43,399 --> 00:33:45,944 Hän on kuin koira ilman omistajaa. 447 00:33:52,158 --> 00:33:55,661 - Onko Colinilla lapsi? - En edes huomannut. 448 00:33:55,661 --> 00:33:59,790 - Mitä helvettiä? - Täällä on koira. 449 00:33:59,790 --> 00:34:05,422 Hei, Marcia. Mitä täällä tapahtuu? 450 00:34:05,422 --> 00:34:10,259 Salainen palvelu tutkii paikat. Jeryd Mencken on tulossa. 451 00:34:10,259 --> 00:34:14,221 En ehkä halua sitä tänään. En halua nähdä häntä. 452 00:34:14,221 --> 00:34:16,641 Hän pyysi. Hänhän oli isäsi ystävä. 453 00:34:16,641 --> 00:34:18,851 He puhuivat, mutta se oli liikesuhde. 454 00:34:18,851 --> 00:34:22,314 Toisin kuin hänen oikeat ystävänsä miesryhmästä ja kuorosta. 455 00:34:22,314 --> 00:34:24,399 Älä viitsi. Hän ei tuntenut häntä. 456 00:34:24,399 --> 00:34:27,527 "Mikä hänen nimensä olikaan?" 457 00:34:27,527 --> 00:34:30,238 Täällä on ihme haamuja. 458 00:34:30,238 --> 00:34:32,614 En halua nähdä sitä virnuilua. 459 00:34:32,614 --> 00:34:34,826 Hän on luultavasti kohta pomo. 460 00:34:34,826 --> 00:34:36,785 Minulla on veto-oikeus. 461 00:34:36,785 --> 00:34:39,873 Minulla on sitten myös. 462 00:34:39,873 --> 00:34:44,836 Bisnestasolla meidän täytyy olla väleissä. 463 00:34:44,836 --> 00:34:48,923 Vai niin. Nytkö olet sitä mieltä? 464 00:34:48,923 --> 00:34:51,301 Ystävät. 465 00:34:51,301 --> 00:34:56,056 Luoja, mikä päivä. 466 00:34:56,056 --> 00:35:01,269 Kun suurmies kuolee, enkelit itkevät taivaassa. 467 00:35:01,269 --> 00:35:06,191 Mutta kun konservatiivien jättiläinen kuolee... 468 00:35:06,191 --> 00:35:09,735 Voi luoja. Meillä on lasten leikittäjä. 469 00:35:09,735 --> 00:35:12,197 Kuka teki hänestä kunkun? 470 00:35:12,197 --> 00:35:18,161 Logan Roy oli tällainen jättiläinen. Hänessä oli nöyryyttä ja arvokkuutta. 471 00:35:18,161 --> 00:35:22,456 Hän kuoli onkiessaan kännykkäänsä vessanpöntöstä. 472 00:35:22,456 --> 00:35:25,834 Hän oli loistava kommunikoija, vahva mies... 473 00:35:25,834 --> 00:35:29,089 Karl kuulemma esti sen. 474 00:35:29,089 --> 00:35:32,509 Hän eli valkoisella leivällä, pihvillä ja ranskalaisilla. 475 00:35:32,509 --> 00:35:34,302 Hän ei paskonut 20 vuoteen. 476 00:35:34,302 --> 00:35:40,182 Hän oli viisas, nöyrä, vailla turhamaisuutta... 477 00:35:40,182 --> 00:35:43,435 Joka ei käyttänyt lentosukkia Kerryn takia. 478 00:35:43,435 --> 00:35:45,605 ...teki maailmasta paremman paikan. 479 00:35:45,605 --> 00:35:49,359 Hän muovasi maata kuin savea kädessään- 480 00:35:49,359 --> 00:35:53,278 ja teki siitä kauniin. 481 00:35:53,278 --> 00:35:56,282 - Ja kyrvän mallisen. -Älä viitsi. 482 00:35:56,282 --> 00:35:59,786 Hän teki siitä vahvemman, yhtenäisemmän. 483 00:35:59,786 --> 00:36:04,123 Kun ajattelen häntä, ajattelen suurta vapauden leijonaa. 484 00:36:04,123 --> 00:36:05,708 Uskomatonta paskaa. 485 00:36:05,708 --> 00:36:07,960 Hän väittää isää uuskonservatiiviksi. 486 00:36:07,960 --> 00:36:10,421 Hän oli paleolibertaristi. 487 00:36:10,421 --> 00:36:12,924 Hän oli käytännössä anarkokapitalisti. 488 00:36:12,924 --> 00:36:15,427 Jos pidät Benny Hillistä ja Sinatrasta- 489 00:36:15,427 --> 00:36:18,887 tekeekö se sinusta sellaisen? 490 00:36:18,887 --> 00:36:22,309 Tästä tulee historiaa. Seuraavat 48 tuntia ratkaisevat. 491 00:36:22,309 --> 00:36:25,144 Onnea matkaan, sillä pian- 492 00:36:25,144 --> 00:36:29,732 Logan Roy välittää uutisia taivaasta. 493 00:36:29,732 --> 00:36:32,276 Miten menee? 494 00:36:32,276 --> 00:36:35,446 Otan osaa. 495 00:36:35,446 --> 00:36:37,907 Kiitos, että tulit. 496 00:36:37,907 --> 00:36:43,871 Otan osaa. Isäni oli järkyttynyt. 497 00:36:43,871 --> 00:36:48,335 Miksi hänen kasvonsa sitten näyttävät tuolta? 498 00:36:48,335 --> 00:36:50,420 Tuolta hän näyttää nykyään. 499 00:36:50,420 --> 00:36:52,505 Kestovirne naamalla. 500 00:36:52,505 --> 00:36:56,425 Hän on surullinen. Hän tunsi isänne kauan. 501 00:36:56,425 --> 00:36:58,927 Olen varma, että hän iski minulle silmää. 502 00:36:58,927 --> 00:37:02,807 Uutismaailma on murtunut. 503 00:37:02,807 --> 00:37:04,434 Mitä hän tekee? 504 00:37:04,434 --> 00:37:08,188 He olivat kai läheiset, joten... 505 00:37:08,188 --> 00:37:10,190 Ja hän saa yhä äänestää. 506 00:37:10,190 --> 00:37:12,524 Haluaisitko mieluummin jonkun meistä- 507 00:37:12,524 --> 00:37:15,194 vai jonkun vanhasta kaartista? 508 00:37:21,367 --> 00:37:23,662 - Onko kaikki hyvin? - On. 509 00:37:23,662 --> 00:37:29,918 Voi ei. Katsokaa, kuka ryömi kolostaan. 510 00:37:29,918 --> 00:37:32,712 Kielsin häntä tulemasta. En ymmärrä. 511 00:37:32,712 --> 00:37:36,465 Voi luoja. Hän tulee tänne. 512 00:37:36,465 --> 00:37:38,717 - Hei. - Hei. 513 00:37:38,717 --> 00:37:41,554 Sain viestisi, mutta haluan mennä. 514 00:37:41,554 --> 00:37:44,890 Minulla on yläkerrassa tavaroita, joita tarvitsen. 515 00:37:44,890 --> 00:37:49,187 Ne on pakattu. Kevin. Melanie. 516 00:37:49,187 --> 00:37:54,358 - Minun pitää käydä yläkerrassa. - Ei käy. 517 00:37:54,358 --> 00:37:57,028 - En halua häntä yläkertaan. - Selvä. 518 00:37:57,028 --> 00:38:00,072 Tulehan nyt. 519 00:38:00,072 --> 00:38:02,951 Marcia, tämä on liian ikävää. 520 00:38:02,951 --> 00:38:05,537 Mitä nyt? Oletko kunnossa? Onko tämä sinun? 521 00:38:05,537 --> 00:38:08,831 Olen ihan kunnossa. 522 00:38:08,831 --> 00:38:11,751 Oletko? Tarvitsetko apua? 523 00:38:11,751 --> 00:38:14,044 Minulla ei taida olla numeroasi. 524 00:38:14,044 --> 00:38:15,546 Voitko lähettää sen? 525 00:38:18,632 --> 00:38:20,010 Minä autan. 526 00:38:23,929 --> 00:38:25,223 Tässä. 527 00:38:26,682 --> 00:38:31,438 Puhuimme naimisiinmenosta. Hän teki järjestelyjä. 528 00:38:31,438 --> 00:38:33,313 - Voitko tarkistaa? - Joo. 529 00:38:33,313 --> 00:38:35,482 Hänen piti kirjoittaa viesti- 530 00:38:35,482 --> 00:38:38,027 lakimiehelleen tai jotain. 531 00:38:38,027 --> 00:38:40,154 - Voitko tarkistaa? - Minä tarkistan. 532 00:38:40,154 --> 00:38:42,156 Onko minulla numerosi? 533 00:38:42,156 --> 00:38:44,659 - Voinko viedä hänet takakautta? - Anteeksi. 534 00:38:51,081 --> 00:38:54,544 Voi luoja. Vesihanat aukesivat. 535 00:38:54,544 --> 00:38:56,546 Takaovelle. 536 00:38:58,255 --> 00:39:00,966 Vie hänet takakautta. Se on aina kiva kuulla. 537 00:39:00,966 --> 00:39:03,928 Marcia, tuo oli tarpeetonta. 538 00:39:03,928 --> 00:39:06,180 Tilaamme hänelle taksin metroasemalle- 539 00:39:06,180 --> 00:39:10,060 jotta hän voi palata pikku asuntoonsa. 540 00:39:11,435 --> 00:39:12,729 Kiva. 541 00:39:17,232 --> 00:39:19,234 Jessus. 542 00:39:19,234 --> 00:39:22,197 Miten ystäväsi Sandy voi? 543 00:39:22,197 --> 00:39:26,492 Kuka sinä olet? Miksi nämä seksibileet ovat näin surulliset? 544 00:39:28,244 --> 00:39:30,330 Pitäisikö meidän jutella? 545 00:39:31,747 --> 00:39:35,334 Minkään ei tarvitse pahemmin muuttua. 546 00:39:35,334 --> 00:39:37,796 Sano suoraan vain, mitä ajattelet. 547 00:39:37,796 --> 00:39:41,508 Hyvä on. Puhutaan. 548 00:39:44,134 --> 00:39:46,680 Hei. Miten sinulla menee? 549 00:39:46,680 --> 00:39:50,141 - Hyvin. Entä itselläsi? - Ihan OK. 550 00:39:50,141 --> 00:39:53,727 Haluan vain sanoa... Käske minun painua hittoon, jos haluat. 551 00:39:53,727 --> 00:39:57,690 Mutta se asiakirja. 552 00:39:58,816 --> 00:40:02,696 Kuulin siitä. En halua sanoa mitään sopimatonta- 553 00:40:02,696 --> 00:40:07,409 mutta me molemmat tiedämme, että Logan halusi yhden ihmisen johtoon. 554 00:40:07,409 --> 00:40:09,995 Hän pyysi juuri sinua takaisin. 555 00:40:09,995 --> 00:40:13,372 Johan on. Trapetsi-Tommy. 556 00:40:13,372 --> 00:40:16,542 Ajat pikku pyörälläsi Niagaran putousten yli. 557 00:40:16,542 --> 00:40:20,463 - Nuorallatanssija. - Haluan palvella. 558 00:40:22,881 --> 00:40:27,762 Huulirasva-Heikki voitelee huuliaan nuollakseen persettäni. 559 00:40:33,267 --> 00:40:35,603 - Hei. - Hei. 560 00:40:39,565 --> 00:40:43,736 - Mikä kusipää. - Niin. 561 00:40:43,736 --> 00:40:46,072 Luulin, että hän oli kuin isäni. 562 00:40:46,072 --> 00:40:49,284 95 ja haastoi juuri naapurin oikeuteen. 563 00:40:49,284 --> 00:40:52,536 - Mitä hänelle kävi? - Keuhkoveritulppa. 564 00:40:54,121 --> 00:40:55,581 Kuulin, että hän näki- 565 00:40:55,581 --> 00:40:58,208 liikesuunnitelmasi ja kuoli nauruun. 566 00:41:02,839 --> 00:41:04,841 Senkin mulkku. 567 00:41:10,721 --> 00:41:17,771 Hei. Ei se mitään. 568 00:41:22,691 --> 00:41:23,985 Hei. 569 00:41:25,819 --> 00:41:31,658 Osallistutko kokoukseen täältä käsin? 570 00:41:31,658 --> 00:41:34,286 Täältä tai autosta. 571 00:41:35,746 --> 00:41:41,460 On löytynyt asiakirja, jossa on minun nimeni. 572 00:41:41,460 --> 00:41:43,797 Isä nimesi minut siihen. 573 00:41:43,797 --> 00:41:47,883 Okei. 574 00:41:49,678 --> 00:41:54,391 Voitko puhua puolestani? Tunnet minut ja huonot puoleni. 575 00:41:55,516 --> 00:41:57,142 Se on väliaikaista. 576 00:41:57,142 --> 00:41:59,186 Melkoinen myyntipuhe. 577 00:41:59,186 --> 00:42:00,729 Nimittäin... 578 00:42:00,729 --> 00:42:05,193 Munakarvani kärventyivät viimeksi kanssasi. 579 00:42:05,193 --> 00:42:07,152 - Niin. - Muistatko? 580 00:42:07,152 --> 00:42:12,282 Se oli eri asia. 581 00:42:12,282 --> 00:42:14,910 Minun piti vetäytyä perheeni takia. 582 00:42:14,910 --> 00:42:17,831 Hän ei toimisi minua vastaan. 583 00:42:21,960 --> 00:42:25,796 - Pidätkö edes diilistä? - Kyllä. 584 00:42:25,796 --> 00:42:30,802 Sen täytyy mennä läpi. Emme voi asua kummitustalossa. 585 00:42:30,802 --> 00:42:35,347 Minulla on suunnitelmia muiden kanssa. Yhdistymme Piercen kanssa. 586 00:42:35,347 --> 00:42:39,561 Saan kunniaa kauppojen läpi viemisestä. 587 00:42:39,561 --> 00:42:45,691 Ja aiot onnistua siinä. Onko sinulla kaikki kunnossa? 588 00:42:45,691 --> 00:42:47,860 Olen kuollut, mutta olen elossa. 589 00:42:47,860 --> 00:42:51,114 Hukutat itsesi töihin. 590 00:42:51,114 --> 00:42:55,117 Mitä muuta tekisimme? Istumme pimeässä ja juomme Laphroaigia? 591 00:42:57,537 --> 00:43:02,167 Mitä minä tästä saan, Ken? 592 00:43:04,418 --> 00:43:07,255 En tiedä. Ehkä voit tehdä palveluksen- 593 00:43:07,255 --> 00:43:10,425 vanhimmalle kaverillesi, jonka isä kuoli. 594 00:43:10,425 --> 00:43:11,842 Mitä siitä sanot? 595 00:43:12,969 --> 00:43:17,641 - Mitä pidät asunnosta, äiti? - Se on oikein miellyttävä. 596 00:43:17,641 --> 00:43:21,060 Meidän pitää tarkistaa, mitkä seinät ovat kantavia. 597 00:43:21,060 --> 00:43:23,897 Haluaisin suurentaa tätä. 598 00:43:23,897 --> 00:43:28,568 Willan äiti on mahtava. 599 00:43:28,568 --> 00:43:31,905 Luulen, että Stewy tukisi yhtä meistä. 600 00:43:31,905 --> 00:43:36,325 Tietääkö hän, että hän voi palata? Siinä menivät rypäleet. 601 00:43:36,325 --> 00:43:38,786 Hänen laivansa tosiaan saapui satamaan. 602 00:43:38,786 --> 00:43:40,829 Tämä on hänelle asuntoesittely. 603 00:43:40,829 --> 00:43:44,124 Yritän tässä sanoa, että... 604 00:43:44,124 --> 00:43:47,504 Olemmeko yhtä mieltä Matssonin luo lentämisestä? 605 00:43:47,504 --> 00:43:50,422 - Connor muuttaa tänne. - Mitä? 606 00:43:50,422 --> 00:43:52,466 Marciahan tämän perii, mutta... 607 00:43:52,466 --> 00:43:55,303 - Hän tavallaan myi sen minulle. - Niinkö? 608 00:43:55,303 --> 00:43:59,557 Muutetaan kaikki tänne. Vanhetaan yhdessä ja nukutaan samassa sängyssä. 609 00:43:59,557 --> 00:44:01,559 10 minuuttia ennen johtoryhmää. 610 00:44:01,559 --> 00:44:05,479 - Puhuitko jo äidin kanssa? - En. Vaihdoimme viestejä. 611 00:44:05,479 --> 00:44:09,733 - Pitäisikö meidän jutella? - Peter Munion oli matkalla Espanjaan. 612 00:44:09,733 --> 00:44:12,570 Hän yritti tulla suoraan tänne- 613 00:44:12,570 --> 00:44:15,115 koska halusi olla tukenamme. 614 00:44:15,115 --> 00:44:18,785 Hän lähetti viestin ja sanoi: "Tämä on outo tilanne." 615 00:44:18,785 --> 00:44:21,746 "Tämä on meille kaikille pettymys." 616 00:44:21,746 --> 00:44:24,582 Voitteko lakata välttelemästä minua? 617 00:44:24,582 --> 00:44:28,253 Ihan oikeasti. Puhutaan tästä. 618 00:44:29,378 --> 00:44:32,215 Meillä on jotain. 619 00:44:32,215 --> 00:44:35,552 Puhutaan siitä. En välitä siitä, mitä tapahtuu. 620 00:44:35,552 --> 00:44:37,929 Ei anneta sitä noille byrokraateille- 621 00:44:37,929 --> 00:44:39,304 koska emme puhuneet. 622 00:44:40,640 --> 00:44:43,058 - Con. - Oikeastiko? 623 00:44:43,058 --> 00:44:47,022 - Voitko poistua? - Valitan. 624 00:44:47,022 --> 00:44:50,816 Mi casa es su casa. 625 00:44:56,530 --> 00:45:03,328 Mitä mieltä olette? Ettekö halua minua, koska... 626 00:45:03,328 --> 00:45:06,750 Ei siinä mitään. 627 00:45:07,876 --> 00:45:14,214 Mutta haluaisin, että se on yksi meistä. Isäkin oli sitä mieltä. 628 00:45:14,214 --> 00:45:16,800 Puhutaan sitten. Voitko lopettaa inttämisen? 629 00:45:16,800 --> 00:45:18,844 Kävelet täällä muna ojossa. 630 00:45:18,844 --> 00:45:20,471 Enkä kävele. 631 00:45:20,471 --> 00:45:25,352 Ehdotan vain, että minä teen sen ja sitten jatkamme eteenpäin. 632 00:45:25,352 --> 00:45:28,270 Me kolme. Pierce, ATN, kaikki. 633 00:45:28,270 --> 00:45:31,107 Selvä. Hyvä. Minulla on ajatuksia. 634 00:45:31,107 --> 00:45:33,525 Minullakin taitaa olla. 635 00:45:34,651 --> 00:45:37,072 Et kai kannata Gerberiä? 636 00:45:37,072 --> 00:45:42,786 Minäkö? En todellakaan. En auta enää vanhoja mummoja kadun yli. 637 00:45:42,786 --> 00:45:47,248 Mutta mietin vähän... 638 00:45:48,375 --> 00:45:50,377 - Minuako? - Niin. 639 00:45:51,503 --> 00:45:54,463 - Okei. - Minusta sen pitää olla minä. 640 00:45:55,881 --> 00:46:00,094 - Okei. - Teemme tämän yhdessä. 641 00:46:00,094 --> 00:46:02,389 Sitä minäkin haluan. 642 00:46:02,389 --> 00:46:05,265 Hekumoit vanhalla paperilla- 643 00:46:05,265 --> 00:46:06,892 johon tuhersit nimesi. 644 00:46:08,394 --> 00:46:11,647 Olet pahin vaihtoehto. 645 00:46:11,647 --> 00:46:13,190 Erilainen, mutta sama. 646 00:46:13,190 --> 00:46:18,278 Se uppoaa johtoryhmään. Sama vanha, mutta uudella bannerilla. 647 00:46:18,278 --> 00:46:22,325 Operatiivinen johtaja on suunnitelmassa, eikö niin? 648 00:46:22,325 --> 00:46:26,704 Se olen minä. Tunnen Matssonin. Olin myös läheinen isän kanssa. 649 00:46:26,704 --> 00:46:29,541 Puhuimme monta kertaa, kuten tiesitte- 650 00:46:29,541 --> 00:46:32,752 ja joskus, ja siitä ei puhuta nyt- 651 00:46:32,752 --> 00:46:34,296 ette tienneet. 652 00:46:34,296 --> 00:46:37,299 Minusta olimme läheiset. 653 00:46:37,299 --> 00:46:40,593 Se ei tunnu hyvältä, vai mitä, Ken? 654 00:46:40,593 --> 00:46:43,596 Että se olisit vain sinä. 655 00:46:43,596 --> 00:46:47,934 - Niin. - Sen halusin sanoa. 656 00:46:51,645 --> 00:46:53,148 Ymmärrän. 657 00:46:54,273 --> 00:46:56,442 Ymmärrän kyllä, veli. 658 00:46:56,442 --> 00:46:59,362 - Niinkö? - Joo. 659 00:46:59,362 --> 00:47:04,241 Sen ei tarvitse olla vain minä. Se sopii minulle. Siinä on järkeä. 660 00:47:05,784 --> 00:47:09,831 Okei. Entä minä? 661 00:47:09,831 --> 00:47:15,920 Minua huolestuttaa, että se näyttää anelulta. 662 00:47:15,920 --> 00:47:19,965 Operatiiviset johtajat ovat suunnitelmassa. 663 00:47:19,965 --> 00:47:21,550 Minä olen paperilla. 664 00:47:21,550 --> 00:47:27,222 Sen pitää näyttää vedenpitävältä. 665 00:47:27,222 --> 00:47:30,267 Ja minäkö en näytä? Näytänkö liian itkuiselta- 666 00:47:30,267 --> 00:47:33,146 ripsarit poskilla niin kuin pyörtyisin? 667 00:47:33,146 --> 00:47:38,026 - Se riittää. - Shiv, se ei... 668 00:47:38,026 --> 00:47:40,570 Minusta se ei toimi. 669 00:47:40,570 --> 00:47:44,531 Sinulla ei ole kokemusta. Se näyttää huteralta. 670 00:47:44,531 --> 00:47:46,868 Minä tein strategisen arvion. 671 00:47:46,868 --> 00:47:48,702 Se oli alkeellinen. 672 00:47:50,204 --> 00:47:54,000 Ja minusta kaksi on hyvä, mutta kolme on... 673 00:47:54,000 --> 00:47:57,920 - Kolme on... - Kolme on hutera. 674 00:47:59,963 --> 00:48:03,801 Sori. Kaksi on nussimista- 675 00:48:03,801 --> 00:48:07,846 ja kolme on hippien orgiat. 676 00:48:07,846 --> 00:48:10,183 En usko, että johtoryhmä kannattaa sitä. 677 00:48:16,523 --> 00:48:19,983 - Minun pitää päästä mukaan. - Me olisimme vain julkisivu. 678 00:48:19,983 --> 00:48:22,444 Minun ei tarvitse olla näkyvillä. 679 00:48:22,444 --> 00:48:24,823 Niinkö? Me kolme olemme tiimi. 680 00:48:24,823 --> 00:48:27,074 Niin. Olet kaiken keskellä. 681 00:48:27,074 --> 00:48:30,327 En yritä kusettaa ketään. 682 00:48:30,327 --> 00:48:33,497 Haluamme vain tehdä kaupat. Eilen... 683 00:48:33,497 --> 00:48:37,252 Eilinen oli todellista. Minusta me olemme... 684 00:48:38,378 --> 00:48:43,049 Tämä tuntuu minusta hyvältä. Minusta tämä on hyvä. 685 00:48:43,049 --> 00:48:45,719 - Haluan olla kaikessa mukana. - Kyllä. 686 00:48:45,719 --> 00:48:49,179 Se on tilapäistä. 687 00:48:49,179 --> 00:48:54,810 Me teemme kaupat, hoidamme ATN:n ja sulautamme piercen 6 - 8 kuukaudessa. 688 00:48:54,810 --> 00:48:56,521 Tasaväkisesti? 689 00:48:56,521 --> 00:48:59,481 - Kyllä. - Grammalleen. 690 00:48:59,481 --> 00:49:01,567 Jos te kusetatte minua tässä... 691 00:49:01,567 --> 00:49:02,944 Ei. 692 00:49:07,239 --> 00:49:10,201 Saatte vannoa isän ja eilisen kautta. 693 00:49:11,328 --> 00:49:13,996 - Eilisen kautta. - Eilisen kautta. 694 00:49:13,996 --> 00:49:15,874 En kuseta sinua. 695 00:49:19,669 --> 00:49:21,212 Haluatteko jutella? 696 00:49:21,212 --> 00:49:22,672 - Oletteko valmiit? - Joo. 697 00:49:23,798 --> 00:49:25,132 Selvä. 698 00:49:26,760 --> 00:49:29,678 Okei? 699 00:49:34,433 --> 00:49:39,939 Ennen johtoryhmän kokousta- 700 00:49:39,939 --> 00:49:42,775 haluaisin, että täällä olemme vain me. 701 00:49:43,901 --> 00:49:46,528 Minusta se ei ole sopivaa tähän. 702 00:49:46,528 --> 00:49:49,324 Jos sinulle ei kelpaa, voit painua helvettiin. 703 00:49:49,324 --> 00:49:52,659 Olemme kiva porukka ja haluamme jutella. 704 00:49:53,786 --> 00:49:57,624 Tämä on yksinkertaista. Operatiiviset johtajat ovat suunnitelmassa. 705 00:49:57,624 --> 00:50:02,169 Olisi outoa sivuuttaa se. Näyttäisi oudolta, jos se emme olisi me. 706 00:50:02,169 --> 00:50:03,797 Minä ja Roman teemme sen. 707 00:50:03,797 --> 00:50:08,134 Milloin puhuitte viimeksi isänne kanssa? 708 00:50:08,134 --> 00:50:10,969 - 48 tuntia sitten. - Miten se meni? 709 00:50:13,181 --> 00:50:17,310 - Hyvin. - Ministeriö on jo hoidettu. 710 00:50:17,310 --> 00:50:21,438 Kaikki, mitä sanoit Loganista, oli yhtä tyhjän kanssa. 711 00:50:21,438 --> 00:50:22,981 Sinä et kelpaa. 712 00:50:22,981 --> 00:50:26,443 Minä sen sijaan muutin kulttuuria paljon. 713 00:50:26,443 --> 00:50:29,071 Tiesimme kaikki, että isä kyllästyi Gerriin. 714 00:50:29,071 --> 00:50:31,323 Siitä ei ole mitään paperilla. 715 00:50:34,536 --> 00:50:35,994 Mutta en aio pakottaa. 716 00:50:35,994 --> 00:50:39,581 Meidän kuuluu selvästi ottaa ohjat. Olimme läheisimmät. 717 00:50:39,581 --> 00:50:41,709 Johtoryhmä saattaa epäröidä. 718 00:50:41,709 --> 00:50:44,045 Kendallin nimi on asiakirjassa. 719 00:50:44,045 --> 00:50:46,548 - Logan nimesi Kendallin. - Milloin? 720 00:50:46,548 --> 00:50:48,507 Pari kertaa. 721 00:50:48,507 --> 00:50:53,595 Menetit Loganin. Hän oli vioistaan huolimatta perustaja. 722 00:50:53,595 --> 00:50:58,350 Ken ja Roman. Minusta Roy & Roy toimii. 723 00:50:58,350 --> 00:51:01,478 - Se on vain väliaikaista. - Haluat siis ohjailla heitä. 724 00:51:01,478 --> 00:51:05,065 - Minäkö? - Painu helvettiin täältä. 725 00:51:05,065 --> 00:51:08,653 Matssonin kanssa täytyy neuvotella uudestaan. 726 00:51:08,653 --> 00:51:11,656 Haluan tehdä kaupat ja häipyä. Meillä on omat jutut. 727 00:51:11,656 --> 00:51:14,575 Kun ATN on uudistettu, siinä on meille tilaa. 728 00:51:14,575 --> 00:51:16,201 Meillä on suunnitelmia. 729 00:51:16,201 --> 00:51:20,040 Johtoryhmä odottaa kauppoja. Samoin me. Se on hyvä diili. 730 00:51:20,040 --> 00:51:21,832 - Se on hyvä diili. - Niin on. 731 00:51:28,005 --> 00:51:31,468 Nyt tehdään historiaa. Haistatko sen? 732 00:51:31,468 --> 00:51:34,554 Joo. Ruusut mätänevässä ruumiissa. 733 00:51:34,554 --> 00:51:39,433 Se on tehty. Ehdotus meni läpi. 734 00:51:39,433 --> 00:51:42,937 - Ken ja Roman? - He nousivat johtoon. 735 00:51:42,937 --> 00:51:46,608 Aletaan laatia sitä. Nyt heti. 736 00:51:46,608 --> 00:51:49,819 No niin! 737 00:51:49,819 --> 00:51:52,154 Kauan eläköön kuningas! 738 00:51:56,076 --> 00:51:59,411 Kauan eläköön kuningas! 739 00:51:59,411 --> 00:52:01,455 Ja toinen kuningas. 740 00:52:07,628 --> 00:52:09,464 Onko kaikki hyvin? 741 00:52:09,464 --> 00:52:12,883 - Kaikki on hienosti. - Hyvä. 742 00:52:16,763 --> 00:52:20,475 Turpa kiinni. Lopettakaa tuo naureskelu. Tämä ei ole komediailta. 743 00:52:23,728 --> 00:52:25,854 Hitto. 744 00:52:25,854 --> 00:52:29,692 - Kulta. - Olen ihan kunnossa. 745 00:52:29,692 --> 00:52:36,074 Älä koske minuun. Lakkaa hymyilemästä. 746 00:52:39,910 --> 00:52:42,037 Mennään tänne. 747 00:52:44,123 --> 00:52:47,876 Te siis johdatte yritystä. Onneksi olkoon. 748 00:52:47,876 --> 00:52:50,963 Kiitos. Hyvä päivä. Hyvä viikko. 749 00:53:01,807 --> 00:53:04,144 Tiesitkö, että hän teki sudokua? 750 00:53:07,355 --> 00:53:13,236 Niin kai sitten. Luulen, että tiesin. 751 00:53:21,369 --> 00:53:23,997 Jessus sentään. 752 00:53:25,789 --> 00:53:27,292 - Onko kaikki hyvin? - Joo. 753 00:53:27,292 --> 00:53:30,920 - Joo. - Pahoittelut tästä. 754 00:53:30,920 --> 00:53:34,340 Laadimme lausuntoa nimityksestänne. 755 00:53:34,340 --> 00:53:37,594 Tarkistamme henkilötiedot toimistolta. 756 00:53:37,594 --> 00:53:41,348 Halusin vain tarkistaa pari asiaa. 757 00:53:41,348 --> 00:53:44,893 Meillä on myös vaikeita päätöksiä. 758 00:53:44,893 --> 00:53:49,064 Halusimme sanoa viestinnän näkökannalta- 759 00:53:49,064 --> 00:53:51,191 ja siis puhtaasti vain siltä- 760 00:53:51,191 --> 00:53:54,485 että markkinat aukeavat maanantaina- 761 00:53:54,485 --> 00:54:01,325 ja on useita tapoja vahvistaa asemaanne. 762 00:54:01,325 --> 00:54:03,662 Kun Logan oli yhä luonamme- 763 00:54:03,662 --> 00:54:06,331 teimme kaikkemme hänen maineensa eteen. 764 00:54:06,331 --> 00:54:07,957 Nyt te astutte johtoon- 765 00:54:07,957 --> 00:54:11,461 joten haluamme huolehtia teidän maineistanne. 766 00:54:11,461 --> 00:54:14,005 Tämän voi hoitaa kahdella tavalla. 767 00:54:14,005 --> 00:54:20,678 Operaatio Leninin palsamointi ja toinen keino. 768 00:54:20,678 --> 00:54:22,973 Ensimmäinen vaihtoehto on sitä- 769 00:54:22,973 --> 00:54:26,184 että kokoamme kivan setin kuvia teistä ja isästänne. 770 00:54:26,184 --> 00:54:30,188 Olette turvallinen vaihtoehto. Nimi on paperilla. 771 00:54:30,188 --> 00:54:32,941 Teette kaiken samalla tavalla kuin hän. 772 00:54:32,941 --> 00:54:38,655 Tai voimme aloittaa alusta. 773 00:54:39,905 --> 00:54:42,032 - Jatka. - Ja edelleen... 774 00:54:42,032 --> 00:54:44,660 ...tämä on pelkkä PR-näkökulma. 775 00:54:44,660 --> 00:54:47,329 Pätevyydestänne tulee ongelma. 776 00:54:47,329 --> 00:54:50,208 Jos painotamme esimerkiksi sitä- 777 00:54:50,208 --> 00:54:54,003 miten paljon olette olleet mukana jo aiemmin... 778 00:54:54,003 --> 00:54:56,714 Rankin versio on se- 779 00:54:56,714 --> 00:55:02,302 että sanomme, että hänen otteensa oli herpaantumassa. 780 00:55:02,302 --> 00:55:05,931 Se on siis Operaatio Paskotaan isän päälle. 781 00:55:05,931 --> 00:55:08,310 - Ei. - Kyllä. 782 00:55:08,310 --> 00:55:10,937 - Minusta paperi on vahva. - Okei. 783 00:55:12,063 --> 00:55:15,692 Luuletteko ihmisten uskovan, että isä oli sätkynukke? 784 00:55:15,692 --> 00:55:17,443 Se on vain yksi vaihtoehto. 785 00:55:17,443 --> 00:55:20,739 Logan Roy oli suuri mies. 786 00:55:20,739 --> 00:55:26,452 Mutta viime aikoina lähipiiri teki suuret päätökset. 787 00:55:26,452 --> 00:55:31,875 Lapset ovat pidelleet ohjia. Voimme mennä niin pitkälle kuin haluatte. 788 00:55:33,918 --> 00:55:40,717 En tekisi niin, mutta voimme käydä Connorin äidin kimppuun. 789 00:55:40,717 --> 00:55:43,469 Fyysinen ja sanallinen väkivalta, Kerryn juttu. 790 00:55:43,469 --> 00:55:45,430 Vau. Tuo on... 791 00:55:45,430 --> 00:55:51,477 Minusta ei tunnu hyvältä- 792 00:55:51,477 --> 00:55:53,688 paskoa isän päälle- 793 00:55:53,688 --> 00:55:56,982 kun häntä ei ole vielä edes haudattu. 794 00:55:59,319 --> 00:56:01,737 Juuri nyt sanoisin- 795 00:56:01,737 --> 00:56:05,908 että koska isä kuoli juuri, ei paskota hänen päälleen. 796 00:56:05,908 --> 00:56:09,495 Niin. Kiitos, Karolina. Sinä myös, paskapää. 797 00:56:09,495 --> 00:56:13,500 Mitä jos ette sotkisi meitä enää näihin paskajuttuihinne? 798 00:56:13,500 --> 00:56:15,085 - Selvä. - Kiitos silti. 799 00:56:15,085 --> 00:56:17,128 - Asia selvä. - Anteeksi. 800 00:56:17,128 --> 00:56:19,881 Pahoittelut. 801 00:57:10,556 --> 00:57:12,266 Hei, Hugo. 802 00:57:14,768 --> 00:57:18,313 - Tiedät nämä jutut. - Mitkä jutut? 803 00:57:18,313 --> 00:57:20,150 Pahat jutut isästä. 804 00:57:21,735 --> 00:57:24,194 - Niin. - Hän tekisi niin. 805 00:57:24,194 --> 00:57:28,158 - Hän haluaisi sitä firmalle. - Selvä. 806 00:57:28,158 --> 00:57:31,869 Tee se, mutta pehmeästi. Ei jälkiä. 807 00:57:31,869 --> 00:57:36,833 Aivan. En halua... 808 00:57:36,833 --> 00:57:39,251 En haluaisi toimia yksin. 809 00:57:39,251 --> 00:57:43,422 Voinko saada Karolinan ja Romanin hyväksynnän? 810 00:57:43,422 --> 00:57:48,635 Et. Hitto vie. Hoida homma. 811 00:57:51,805 --> 00:57:54,516 Ellet halua, että kaivan tekopeniksen esiin.