1
00:00:52,053 --> 00:00:53,763
Haloo.
2
00:00:53,763 --> 00:00:57,808
Huomenta, Siobhan.
Anteeksi, että häiritsen tänään.
3
00:00:57,808 --> 00:01:02,688
Hei, Sharon. Ei se mitään.
4
00:01:02,688 --> 00:01:05,567
Haluaisin puhua tuloksistasi.
5
00:01:05,567 --> 00:01:08,695
Ajattelin,
että haluaisit tietää, jos jaksat.
6
00:01:08,695 --> 00:01:13,949
- Selvä.
- Tulokset olivat hyvät.
7
00:01:13,949 --> 00:01:16,286
Lapsivesitutkimuksen mukaan-
8
00:01:16,286 --> 00:01:20,749
kaikki näyttää hyvältä.
9
00:01:22,416 --> 00:01:25,378
Okei. Hyvä.
10
00:01:25,378 --> 00:01:29,174
Voitko yhä hyvin? Eihän sinulla ole
tiputtelua tai vuotoa?
11
00:01:29,174 --> 00:01:32,551
- Ei.
- Selvä.
12
00:01:32,551 --> 00:01:35,263
Näiden tulosten perusteella-
13
00:01:35,263 --> 00:01:39,017
meillä ei ole
mitään aihetta huoleen.
14
00:01:39,017 --> 00:01:41,519
Okei. Hyvä.
15
00:01:41,519 --> 00:01:46,232
Davina ottaa yhteyttä, jotta voitte
varata ajan 20. viikon ultraan.
16
00:01:46,232 --> 00:01:51,154
Olet ollut mielessäni.
Jos voin mitenkään auttaa...
17
00:01:51,154 --> 00:01:54,907
Selvä. Kiitos, Sharon.
18
00:04:01,492 --> 00:04:05,788
Kusetit minua.
Painoit suoraan perseeseen.
19
00:04:05,788 --> 00:04:08,667
Otit tekopeniksen, Juliette-
20
00:04:08,667 --> 00:04:11,126
ja panit minua suoraan perseeseen.
21
00:04:11,126 --> 00:04:14,129
Ole kiltti ja soita minulle.
22
00:04:25,642 --> 00:04:27,893
Nähdään myöhemmin.
23
00:04:27,893 --> 00:04:30,146
Kiitos.
24
00:04:31,855 --> 00:04:35,819
- Hei, Marcia.
- Hei, Kendall.
25
00:04:36,944 --> 00:04:40,615
Osanottoni menetyksesi johdosta.
26
00:04:41,741 --> 00:04:48,123
- Kiitos. Samoin sinulle.
- Tämä oli valtava järkytys.
27
00:04:48,123 --> 00:04:55,337
Missä sinä olet...? Milloin tulit?
28
00:04:55,337 --> 00:04:59,259
Puhuimme joka aamu ja iltapäivä,
joten tulin heti, kun kuulin.
29
00:04:59,259 --> 00:05:03,345
Okei.
30
00:05:05,222 --> 00:05:10,603
En uskonut, että te kaksi olitte...
31
00:05:10,603 --> 00:05:16,943
Olimme hyvin läheiset.
Puhuimme intiimisti joka ilta.
32
00:05:18,444 --> 00:05:20,780
Selvä.
33
00:05:24,074 --> 00:05:27,037
- Graham, Janet.
- Otamme osaa.
34
00:05:27,037 --> 00:05:29,497
Kiitos paljon.
35
00:05:33,000 --> 00:05:35,962
- Rukoilen puolestasi, Ken.
- Kiitos.
36
00:05:42,093 --> 00:05:44,261
- Hei, veli.
- Kurja juttu.
37
00:05:44,261 --> 00:05:47,182
Kiitos. Kiitos, Cyd.
38
00:05:58,234 --> 00:06:02,739
- Otan osaa.
- Kiitos.
39
00:06:02,739 --> 00:06:04,865
Terve.
40
00:06:17,420 --> 00:06:20,924
- Miksi Marcia on täällä?
- Tanssiaisten kuningatarko?
41
00:06:20,924 --> 00:06:22,508
Kuolema pukee häntä.
42
00:06:22,508 --> 00:06:27,180
Missä Kerry on?
43
00:06:27,180 --> 00:06:32,519
Marcian takakontissa.
Anakondan sisällä. Sarkofagissa.
44
00:06:32,519 --> 00:06:36,730
Marcia ei ole nähnyt isää 7 viikkoon
isän kalenterin mukaan.
45
00:06:36,730 --> 00:06:39,317
Intiimejä puheluja joka ilta.
Kuulitko?
46
00:06:39,317 --> 00:06:42,653
En. Haastan hänet oikeuteen,
kun jouduin kuvittelemaan sitä.
47
00:06:44,656 --> 00:06:48,992
- Ei.
- Voin tehdä puhelinseksijutun.
48
00:06:48,992 --> 00:06:51,662
Luulin, ettet olisi sillä tuulella.
49
00:06:51,662 --> 00:06:57,294
Olen ihan kunnossa.
Varmaan se ennen pitkää iskee.
50
00:06:57,294 --> 00:07:00,672
Mutta tänään olen ihan kunnossa.
51
00:07:00,672 --> 00:07:02,757
- Niinkö?
- Joo.
52
00:07:02,757 --> 00:07:04,467
Olen aivan poikki.
53
00:07:04,467 --> 00:07:06,301
- Niin.
- En ole nukkunut.
54
00:07:06,301 --> 00:07:09,723
Ehkä olen vain ajatellut sitä
niin paljon-
55
00:07:09,723 --> 00:07:11,891
että olen surrut etukäteen.
56
00:07:11,891 --> 00:07:16,062
Kiva. En usko sinua.
57
00:07:18,355 --> 00:07:23,986
Oli miten oli,
meidän pitäisi tukea toisiamme-
58
00:07:23,986 --> 00:07:26,905
koska tämä on
joillekin meistä surun päivä.
59
00:07:26,905 --> 00:07:31,578
Mutta muille se on kruunajaistentuhoamisjuhla.
60
00:07:31,578 --> 00:07:37,124
- Mikä on aikataulu?
- Johtoryhmä on kai kello 11.
61
00:07:49,136 --> 00:07:52,723
- Hei. Miten menee?
- Tiedäthän.
62
00:07:52,723 --> 00:07:57,478
- On outoa olla täällä ilman häntä.
- Aivan, aivan.
63
00:07:57,478 --> 00:07:59,856
- Mistä jäin paitsi?
- Vieraista.
64
00:07:59,856 --> 00:08:03,485
Presidenttejä, pääministereitä.
65
00:08:03,485 --> 00:08:06,987
Yritän pitää kaiken vakaana.
Johtoryhmä-
66
00:08:06,987 --> 00:08:10,033
valitsee seuraajan tunnin kuluttua.
67
00:08:10,033 --> 00:08:13,952
Mitä vaistosi sanoo, Frank?
Ketä veikkaat pääjohtajaksi?
68
00:08:15,079 --> 00:08:17,664
Kiinnostaisiko ketään...
69
00:08:21,335 --> 00:08:22,961
...nähdä astiastot?
70
00:08:28,009 --> 00:08:30,804
Hän aikoi antaa
puolelle heistä potkut.
71
00:08:30,804 --> 00:08:32,889
- Pitäisikö heille kertoa?
- Ei.
72
00:08:32,889 --> 00:08:34,890
Emme halua tästä paskamyrskyä.
73
00:08:34,890 --> 00:08:39,645
Se näyttää kaaokselta ja
veljesmurhalta. Se näyttää pahalta.
74
00:08:39,645 --> 00:08:42,189
- Hei. Terve.
- Hei.
75
00:08:42,189 --> 00:08:45,860
Olen tosi pahoillani.
Otan osaa menetyksenne johdosta.
76
00:08:45,860 --> 00:08:47,278
- Kiitos.
- Kiitos.
77
00:08:48,487 --> 00:08:52,117
On hienoa, että voimme kaikki
tukea toisiamme perheenä-
78
00:08:52,117 --> 00:08:53,992
ja pysyä vahvana.
79
00:08:53,992 --> 00:08:55,996
- Niin.
- Kiitos, Greg.
80
00:08:55,996 --> 00:08:59,456
Ihanat miekkoseni.
81
00:08:59,456 --> 00:09:03,336
Eipäs käydä nyt käpälöimään.
82
00:09:03,336 --> 00:09:08,633
- Isämme kuoli juuri.
- Anteeksi. Olen surullinen.
83
00:09:08,633 --> 00:09:11,719
Mietin vain, mitä tulee tapahtumaan.
84
00:09:11,719 --> 00:09:14,555
Johtoryhmä kokoontuu ihan kohta-
85
00:09:14,555 --> 00:09:16,891
ja puhun teille ja...
86
00:09:16,891 --> 00:09:21,228
Sinun täytyy etsiä uusi äiti.
Emme ole äitisi.
87
00:09:21,228 --> 00:09:24,648
Minulle tulee puhelu.
Voisitko kenties...
88
00:09:24,648 --> 00:09:26,692
- Oikeasti.
- ...painua helvettiin?
89
00:09:26,692 --> 00:09:28,737
- Kiitos.
- Anteeksi.
90
00:09:28,737 --> 00:09:32,156
Se on Matsson. Vastaanko?
91
00:09:32,156 --> 00:09:37,119
Odotetaan hetki.
Mietitään, mitä sanomme.
92
00:09:37,119 --> 00:09:39,831
Jos möläytämme jotain,
hän postaa siitä-
93
00:09:39,831 --> 00:09:43,500
ja sitten teemme huonot kaupat.
94
00:09:43,500 --> 00:09:47,005
Antaa sen soida.
95
00:09:47,005 --> 00:09:50,383
Haluaisimme ilmoittaa tänään-
96
00:09:50,383 --> 00:09:54,429
kenen haluamme tarttuvan ohjiin
väliaikaisesti maanantaista alkaen.
97
00:09:54,429 --> 00:09:56,514
Aivan. Ja tätä mieltä minä olen.
98
00:09:56,514 --> 00:09:59,517
Pitäisikö meidän tarttua ohjaksiin?
99
00:09:59,517 --> 00:10:02,228
Ensimmäisenä
pitää ratkaista GoJon kauppa.
100
00:10:02,228 --> 00:10:04,605
Johtoryhmä ja osakkaat
odottavat sitä.
101
00:10:04,605 --> 00:10:08,610
Juuri niin. Olen huolissani
lasten sitoutumisesta siihen.
102
00:10:08,610 --> 00:10:10,527
Jos soittaisimme muille-
103
00:10:10,527 --> 00:10:13,156
sinulla olisi
paljon valtaa nimityksessä.
104
00:10:13,156 --> 00:10:15,241
Ylemmän johdon kantaa arvostetaan.
105
00:10:15,241 --> 00:10:18,035
Ja jos viesti olisi, että...
106
00:10:18,035 --> 00:10:22,373
- ...mutta lapset ovat...
- Kusipäitä toheloita.
107
00:10:22,373 --> 00:10:28,379
Eivät ehkä tällä hetkellä sovellu
tähän rooliin.
108
00:10:30,131 --> 00:10:34,510
Sitten kysymys kuuluu vain,
ketä suosimme.
109
00:10:34,510 --> 00:10:38,389
Gerri on tietenkin turvallinen
valinta. Hän teki sitä hiljattain.
110
00:10:38,389 --> 00:10:41,934
Tosin yleisesti ottaen tietenkin-
111
00:10:41,934 --> 00:10:44,895
talousjohtaja
voisi olla luonnollinen valinta.
112
00:10:44,895 --> 00:10:48,984
Sinä olet jo taistellut tuulimyllyjä
vastaan, vai mitä?
113
00:10:48,984 --> 00:10:52,028
Juuri niin ja onnistuin siinä hyvin.
114
00:10:52,028 --> 00:10:56,157
Se on väliaikainen rooli,
jotta kauppa saadaan tehtyä.
115
00:10:56,157 --> 00:10:58,617
Saat siitä kultaisen laskuvarjosi, Karl.
116
00:10:58,617 --> 00:11:03,456
Älä työnnä minua koneesta
noin nopeasti, Ger.
117
00:11:03,456 --> 00:11:04,998
Kun vanhus on poissa-
118
00:11:04,998 --> 00:11:07,710
minulla voisi olla
vielä jotain annettavaa.
119
00:11:07,710 --> 00:11:13,758
Olet legenda tässä firmassa. Se, mitä
teit kaapeli-TV:llä 90-luvulla...
120
00:11:13,758 --> 00:11:15,300
Se oli mieletöntä.
121
00:11:15,300 --> 00:11:18,346
- Logan ei pitänyt sinusta.
- Hän ei ole täällä enää.
122
00:11:20,472 --> 00:11:25,228
Haluaisin vain sanoa teille
kunnioitetuille harmaahapsille-
123
00:11:25,228 --> 00:11:31,484
että olen itse vain pyytänyt
mahdollisuutta palvella.
124
00:11:31,484 --> 00:11:34,654
- Olen surun murtama...
- Olet vai?
125
00:11:34,654 --> 00:11:38,198
Laita se taco pois.
Melankoliasi vuotaa kaikkialle.
126
00:11:38,198 --> 00:11:41,869
Huvittavaa. Mutta
jos tilaisuus osuisi kohdalle...
127
00:11:41,869 --> 00:11:47,207
Sanon vain, että jos äänestämme,
olen kiinnostunut. Kunnioittavasti.
128
00:11:48,625 --> 00:11:54,299
Sanon vain, että jos
suosittelisimme sinua johtoryhmälle-
129
00:11:54,299 --> 00:11:59,387
he saattavat kysyä...
Voinko osoittaa kysymyksen sinulle?
130
00:11:59,387 --> 00:12:03,683
Ystävänä, jotta osaat odottaa sitä.
131
00:12:03,683 --> 00:12:06,518
Negatiivinen palaute menisi näin:
132
00:12:06,518 --> 00:12:09,772
Olet kömpelö tunkeilija,
eikä kukaan luota sinuun.
133
00:12:09,772 --> 00:12:12,775
Ainoa tukijasi on kuollut.
134
00:12:12,775 --> 00:12:16,363
Nyt olet vain naimisissa
ex-pomosi tyttären kanssa-
135
00:12:16,363 --> 00:12:18,906
eikä hän edes pidä sinusta.
136
00:12:18,906 --> 00:12:22,659
Ja olet toden totisesti kusessa.
137
00:12:24,328 --> 00:12:25,788
Jessus, Karl.
138
00:12:25,788 --> 00:12:30,376
- Frank, voinko napata sinut hetkeksi?
- Toki.
139
00:12:41,720 --> 00:12:45,392
Hei.
Tässä on Oskar Lukasin puhelimessa.
140
00:12:45,392 --> 00:12:49,187
Hei, Oskar. Roman Roy tässä.
141
00:12:49,187 --> 00:12:52,691
Lukas soitti, mutta
olin hakemassa simpanssiystäviäni-
142
00:12:52,691 --> 00:12:55,151
jotka halusivat moikata.
Onko hän siellä?
143
00:12:55,151 --> 00:12:59,072
Ei, hän lähti kuulemma.
144
00:12:59,072 --> 00:13:03,034
Selvä. Voitko hakea hänet?
145
00:13:03,034 --> 00:13:05,870
Hän ei pääse enää puhelimeen.
146
00:13:05,870 --> 00:13:11,041
Meillä on
yritysstrategiasessio tällä viikolla.
147
00:13:11,041 --> 00:13:14,838
Kendall tässä. Älä nyt viitsi.
148
00:13:14,838 --> 00:13:17,673
Halusimme olla kaikki mukana kunnioituksesta.
149
00:13:17,673 --> 00:13:20,300
Voitko hakea hänet?
Se ei ollut peliä.
150
00:13:20,300 --> 00:13:24,264
Ilman muuta. Se on selvä.
Tämä ei johdu hänestä.
151
00:13:24,264 --> 00:13:26,640
Hänellä on vain nyt kiireinen aikataulu.
152
00:13:26,640 --> 00:13:29,477
Eikö hän halua tervehtiä?
153
00:13:29,477 --> 00:13:32,355
Ostaako hän yhä firman?
154
00:13:32,355 --> 00:13:35,191
Toki, jos ette lypsä liikaa.
155
00:13:35,191 --> 00:13:39,278
Hän puhuu kanssanne mielellään.
Kenestä tulee johtaja?
156
00:13:39,278 --> 00:13:43,533
Pohdimme sitä vielä.
Olemme aika joustavia.
157
00:13:43,533 --> 00:13:45,493
Niin.
158
00:13:45,493 --> 00:13:51,290
Ehkä retriittinne
osui hyvään saumaan.
159
00:13:51,290 --> 00:13:55,920
Järjestäytykää te rauhassa.
Me valitsemme uuden kapteenin.
160
00:13:55,920 --> 00:13:59,006
Voimme puhua uudestaan viikon päästä.
161
00:14:01,259 --> 00:14:04,638
Emme halua menettää vauhtia.
162
00:14:04,638 --> 00:14:07,098
Emme mekään.
163
00:14:07,098 --> 00:14:11,311
Tiedät kai,
mitä täällä tapahtui eilen?
164
00:14:11,311 --> 00:14:16,315
Kyllä. Joo.
Saatte sympatiamme. Kurja juttu.
165
00:14:16,315 --> 00:14:19,193
Joo, niin oli. Kiitos.
166
00:14:19,193 --> 00:14:22,988
Joo. Mutta voisitteko te-
167
00:14:22,988 --> 00:14:26,910
tai joku vanhuksista olla täällä
vuorokauden sisällä?
168
00:14:28,495 --> 00:14:32,373
Valitan. Isämme kuoli juuri,
ja vaalit ovat tulossa.
169
00:14:32,373 --> 00:14:35,709
Mitä jos tapaisimme USA:ssa?
170
00:14:35,709 --> 00:14:39,839
Tämä on vuosittainen retriittimme.
Emme voi hylätä sitä.
171
00:14:39,839 --> 00:14:45,053
Aivan. Ette tietenkään.
172
00:14:45,053 --> 00:14:47,888
- Marcia.
- Niin?
173
00:14:47,888 --> 00:14:54,854
- Otan osaa menetyksesi takia.
- Kiitos. Katso, miten he juoksevat.
174
00:14:54,854 --> 00:14:58,483
Niin. Kuin rotat.
175
00:15:00,151 --> 00:15:03,904
- Marcia, otan osaa.
- Kiitos.
176
00:15:03,904 --> 00:15:06,408
Samoin, Connor.
177
00:15:06,408 --> 00:15:07,950
- Hei.
- Kiitos.
178
00:15:07,950 --> 00:15:12,706
- Marcia, puhutaan myöhemmin.
- Totta kai.
179
00:15:12,706 --> 00:15:14,957
- Onneksi olkoon.
- Kiitos.
180
00:15:14,957 --> 00:15:20,212
- Olet päässyt pitkälle.
- Me molemmat olemme.
181
00:15:20,212 --> 00:15:26,051
Olen pahoillani kaikesta.
Joudutte tähän häidenne jälkeen.
182
00:15:26,051 --> 00:15:30,597
Lähdemme ensi viikolla.
Olemme suunnitelleet pientä reissua.
183
00:15:30,597 --> 00:15:33,892
Wisconsin,
Minnesota, Michigan, Pennsylvania.
184
00:15:33,892 --> 00:15:35,395
Häämatkaosavaltiot.
185
00:15:37,439 --> 00:15:38,857
Minä tästä vain...
186
00:15:40,149 --> 00:15:45,612
Halusin sanoa,
koska asiat voivat tapahtua nopeasti-
187
00:15:45,612 --> 00:15:50,869
että jos ja kun
mietit tämän paikan myymistä-
188
00:15:50,869 --> 00:15:52,536
minä olisin...
189
00:15:54,414 --> 00:15:56,540
En halua edes sanoa, mutta olisin...
190
00:15:56,540 --> 00:15:59,878
Älä häpeile. Olemme perhettä.
191
00:15:59,878 --> 00:16:04,757
Odotan saavani tästä
60 - 70 miljoonaa.
192
00:16:04,757 --> 00:16:09,929
Selvä. Okei. Vau.
193
00:16:09,929 --> 00:16:14,433
- Esimerkiksi 63 tai...?
- Sovittu.
194
00:16:14,433 --> 00:16:18,562
- Sovittu?
- Niin. Sovittu.
195
00:16:18,562 --> 00:16:23,860
Okei. Sovittu.
196
00:16:23,860 --> 00:16:26,028
- Hienoa.
- Vau.
197
00:16:27,614 --> 00:16:29,281
Karl.
198
00:16:29,281 --> 00:16:31,867
Haluan puhua yhdestä asiasta.
199
00:16:31,867 --> 00:16:39,041
Minulle on annettu
melko huolestuttava asiakirja.
200
00:16:42,003 --> 00:16:44,965
Selvä. Ja...
201
00:16:50,636 --> 00:16:54,474
- Kuka muu tietää?
- Tietääkseni vain sinä ja minä.
202
00:16:54,474 --> 00:16:56,475
Mitä ajattelet?
203
00:16:56,475 --> 00:16:59,645
En halunnut edes alkaa ajatella
ennen kuin tulet.
204
00:16:59,645 --> 00:17:05,276
Voisiko tämä kadota?
205
00:17:07,444 --> 00:17:11,740
Se saattaa kadota.
Toivon, että ei katoa.
206
00:17:11,740 --> 00:17:17,121
Mutta mitä jos pudottaisit sen
ja tuuli veisi sen mennessään-
207
00:17:17,121 --> 00:17:20,417
ja se tulisi vahingossa
vedettyä vessasta alas?
208
00:17:20,417 --> 00:17:22,377
- Tämä on tietenkin vitsi.
- Aivan.
209
00:17:22,377 --> 00:17:26,088
- Spekuloit vitsinä.
- Huumorimielellä vain.
210
00:17:27,340 --> 00:17:30,468
Emme anna sen prinsessan
sotkea asioita, vai mitä?
211
00:17:30,468 --> 00:17:35,307
Jos Gerri blokkaa minut, haluan ulos.
Haluan pakettini.
212
00:17:35,307 --> 00:17:38,768
Olen matkalla Kreikkaan
lankoni kanssa.
213
00:17:38,768 --> 00:17:42,939
- Mitä pojat?
- Hei.
214
00:17:42,939 --> 00:17:46,860
Minulle annettiin juuri asiakirja, Gerri.
215
00:17:46,860 --> 00:17:53,449
Siinä on lista toiveita
Loganin kuoleman varalta.
216
00:17:53,449 --> 00:17:55,284
Hautajaisjärjestelyt ja muuta.
217
00:17:55,284 --> 00:17:58,538
- Saanko katsoa?
- Kolmas kappale.
218
00:18:01,790 --> 00:18:05,420
- Mistä tämä löytyi?
- Hänen yksityiskassakaapistaan.
219
00:18:05,420 --> 00:18:08,339
- Mikä tämä lisäys on?
- Emme koskeneet siihen.
220
00:18:08,339 --> 00:18:11,593
Alleviivaus on hänen.
Siinä ei ole päiväystä-
221
00:18:11,593 --> 00:18:16,472
eikä hän kertonut siitä
edes lakimiehelleen tai minulle.
222
00:18:16,472 --> 00:18:18,850
Mitä ajattelet?
223
00:18:18,850 --> 00:18:23,396
Perheellä ei lain mukaan ole
täyttä valtaa, joten...
224
00:18:23,396 --> 00:18:27,358
Lain mukaan johtoryhmä päättää
seuraajasta, joten tämä ei päde.
225
00:18:27,358 --> 00:18:29,693
Aivan. Se ei päde.
226
00:18:30,986 --> 00:18:34,032
Vitsailimme, että
se saattaisi pudota vessanpönttöön.
227
00:18:36,241 --> 00:18:39,078
Sepä vasta on hauska vitsi.
228
00:18:39,078 --> 00:18:42,790
On kuulemma huono idea
tehdä suuria päätöksiä heti perään.
229
00:18:42,790 --> 00:18:47,587
Aivan, mutta on myös fiksua
välttää välityspalkkio.
230
00:18:47,587 --> 00:18:51,216
Näihin hyviin rakennuksiin
on vaikea päästä käsiksi.
231
00:18:52,716 --> 00:18:54,718
- No...
- Hei, kaverit.
232
00:18:54,718 --> 00:18:56,513
- Hei, Con.
- Hei.
233
00:18:56,513 --> 00:19:00,182
- Miten menee?
- Tiedättehän.
234
00:19:00,182 --> 00:19:04,895
- Oletteko nähneet muistokirjoitukset?
- Joo. Piditkö tästä kuvasta?
235
00:19:04,895 --> 00:19:07,564
Näkikö kukaan hänen
koskaan nauravan noin?
236
00:19:07,564 --> 00:19:09,442
Vain jos kerjäläinen paloi.
237
00:19:09,442 --> 00:19:12,486
Isä kuulostaa mahtavalta.
238
00:19:12,486 --> 00:19:14,363
Olisi ollut kiva tavata hänet.
239
00:19:14,363 --> 00:19:18,492
- Oletteko te oikeasti kunnossa?
- Joo. Roman suri jo etukäteen.
240
00:19:18,492 --> 00:19:21,036
- Hän antoi jo toimiston.
- He eivät usko.
241
00:19:21,036 --> 00:19:24,790
Minusta te tässä olette naiiveja.
242
00:19:24,790 --> 00:19:27,961
Olen pelännyt tätä pitkään.
243
00:19:27,961 --> 00:19:32,339
- Miten sinä jakselet?
- Ei aavistustakaan. Olen ihan OK.
244
00:19:32,339 --> 00:19:36,845
- Olen kunnossa. Entä sinä?
- Minäkö?
245
00:19:36,845 --> 00:19:39,388
Naurat, mutta keskellä yötä-
246
00:19:39,388 --> 00:19:43,351
kävin puhumassa.
247
00:19:43,351 --> 00:19:49,566
Terapeuttini suositteli erästä
henkilöä. Kävin siellä. Hän on hyvä.
248
00:19:50,692 --> 00:19:53,486
Voin antaa hänen numeronsa,
jos haluat.
249
00:19:53,486 --> 00:19:56,865
Minusta se on tyhmää,
mutta tähän on työkaluja.
250
00:19:56,865 --> 00:19:59,826
Kuulostaa siltä,
että sinulla on paras surutyyppi.
251
00:20:01,493 --> 00:20:06,415
- Niin on. Haista paska.
- Sinä tuhoat tämän.
252
00:20:06,415 --> 00:20:10,962
Hei. Toin lisää lehtiä. Muistokirjoituksia.
253
00:20:10,962 --> 00:20:12,671
Luetaan arvostelut.
254
00:20:12,671 --> 00:20:15,634
Lähinnä viisi tähteä.
255
00:20:15,634 --> 00:20:18,762
Johtokunta kokoontuu kello 12.
256
00:20:18,762 --> 00:20:21,473
Kiitos, Hugo.
257
00:20:21,473 --> 00:20:26,436
Ken, voinko kysyä yhtä asiaa?
258
00:20:26,436 --> 00:20:29,564
Anteeksi. Ihan nopeasti vain.
259
00:20:29,564 --> 00:20:34,026
- Tässä menee vain hetki.
- Vai kahdestaan.
260
00:20:34,026 --> 00:20:39,865
Ken, olen saattanut sekaantua-
261
00:20:39,865 --> 00:20:42,117
yhteen pieneen juttuun.
262
00:20:42,117 --> 00:20:46,665
Se ei luultavasti ole mitään.
Anteeksi, että vaivaan sinua.
263
00:20:46,665 --> 00:20:48,750
Okei. Mitä?
264
00:20:48,750 --> 00:20:51,335
Sain juuri selville, että tyttäreni-
265
00:20:51,335 --> 00:20:54,547
sattui myymään Waystarin osakkeita-
266
00:20:54,547 --> 00:20:59,677
juuri ennen kuin
isänne kuolemasta tiedotettiin.
267
00:21:01,136 --> 00:21:07,018
Se oli sattumaa, mutta en halua,
että siitä tulee ongelma.
268
00:21:07,018 --> 00:21:12,439
Puhuitko hänen kanssaan sinä päivänä?
Miltä puhelutiedot näyttävät?
269
00:21:12,439 --> 00:21:14,274
En muista.
270
00:21:18,196 --> 00:21:19,697
Mahtavaa.
271
00:21:19,697 --> 00:21:23,033
En ole edes väleissä
Julietten kanssa.
272
00:21:23,033 --> 00:21:26,704
Se on surullinen tosiasia. Ironista
on, että tuskin edes puhumme.
273
00:21:29,373 --> 00:21:31,084
Kiitos, Ken.
274
00:21:33,043 --> 00:21:34,503
Onko kaikki hyvin?
275
00:21:34,503 --> 00:21:38,215
The Courierin juttuun
tarvitsee koodiavaimen.
276
00:21:38,215 --> 00:21:40,509
- Oletko valmiina?
- Joo.
277
00:21:40,509 --> 00:21:43,221
"Monimutkainen mies."
278
00:21:43,221 --> 00:21:45,890
- Heitteli puhelimia.
- Hyvä.
279
00:21:45,890 --> 00:21:49,602
-"Kansallismielialan tulkitsija."
- Vähän rasistinen.
280
00:21:51,437 --> 00:21:53,481
"Hän oli aikansa tuote."
281
00:21:55,025 --> 00:21:59,446
Edelleen rasisti. Lisäksi ei
piitannut seksuaalisesta häirinnästä.
282
00:21:59,446 --> 00:22:03,699
-"Bisnesnero."
- Ei maksanut senttiäkään veroa.
283
00:22:03,699 --> 00:22:05,576
Se on... Joo.
284
00:22:07,203 --> 00:22:10,539
-"Hyvät suhteet."
- Se ei ole reilua.
285
00:22:10,539 --> 00:22:13,793
"Hyvät suhteet"
on yleisesti tunnettu-
286
00:22:13,793 --> 00:22:15,502
eufemismi pedofiilille.
287
00:22:15,502 --> 00:22:19,631
- Kukaan ei väitä, että hän olisi...
- Nussinut lasta.
288
00:22:19,631 --> 00:22:23,178
Niin.
Hän ei edes halannut lapsenlapsiaan.
289
00:22:26,221 --> 00:22:29,808
Hei. Teitä odotetaan kirjastossa.
290
00:22:33,104 --> 00:22:34,813
Mennään.
291
00:22:37,525 --> 00:22:38,901
Kiitos.
292
00:22:41,655 --> 00:22:43,572
- Hei, Ken.
- Hei, Tom.
293
00:22:43,572 --> 00:22:45,116
Ken, haluan vain sanoa-
294
00:22:45,116 --> 00:22:48,662
että tiedän, että tässä
on tapahtunut kaikenlaista-
295
00:22:48,662 --> 00:22:54,250
mutta minun nähdäkseni
pomon kuolema putsasi pöydän.
296
00:22:54,250 --> 00:22:58,253
Halusin vain sanoa sen.
297
00:22:58,253 --> 00:23:03,259
Toivon, että
voisin perua joitain sanomisiani.
298
00:23:03,259 --> 00:23:05,469
Otan osaa, mutta haluan sanoa-
299
00:23:05,469 --> 00:23:08,723
että olen valmiina palvelemaan.
300
00:23:10,224 --> 00:23:13,894
Pidän sinusta, Tom. Onnea matkaan.
301
00:23:22,444 --> 00:23:24,863
- Hei.
- Tulkaa sisään. Käykää istumaan.
302
00:23:24,863 --> 00:23:26,741
Olemme sisällä.
303
00:23:26,741 --> 00:23:30,285
- Miten jakselette?
- Tässähän sitä.
304
00:23:30,285 --> 00:23:35,791
Olen yksi isänne
testamentin toimeenpanijoista.
305
00:23:35,791 --> 00:23:40,421
Tämä ei ole virallista, mutta
joitain toiveita on tullut tietoon-
306
00:23:40,421 --> 00:23:45,175
ja niissä ei näytä olevan päiväystä.
307
00:23:45,175 --> 00:23:47,761
On tullut ilmi, että isänne toivoi-
308
00:23:47,761 --> 00:23:50,557
että Kendallista tulisi pääjohtaja.
309
00:23:55,060 --> 00:23:57,146
Mistä?
310
00:23:57,146 --> 00:24:01,693
Se oli kassakaapissa Ramadan kaupan-
311
00:24:01,693 --> 00:24:05,905
ja ensimmäisen Neitsytsaarten
uudelleenorganisoinnin välissä.
312
00:24:05,905 --> 00:24:08,907
Joten se on luultavasti
noin neljän vuoden takaa.
313
00:24:08,907 --> 00:24:12,954
Sitten siinä näyttää olevan
lyijykynällä tehtyjä lisäyksiä-
314
00:24:12,954 --> 00:24:14,580
jotka on tehty myöhemmin.
315
00:24:14,580 --> 00:24:16,123
Emme tiedä sen tilaa-
316
00:24:16,123 --> 00:24:19,585
eikä se ole laillisesti sitova.
317
00:24:19,585 --> 00:24:21,128
Halusimme kertoa siitä-
318
00:24:21,128 --> 00:24:24,090
mutta emme halua
sen vaikuttavan liian tärkeältä.
319
00:24:24,090 --> 00:24:28,053
Perheellä ei ole enää
Waystarin pääomistusta.
320
00:24:28,053 --> 00:24:31,013
Joten tällaiset ehdotukset
eivät ole sitovia.
321
00:24:31,013 --> 00:24:34,059
Isä oli yrityksen perustaja.
322
00:24:34,059 --> 00:24:38,896
Tämä on tietenkin vanha,
ja asiat ovat muuttuneet.
323
00:24:38,896 --> 00:24:41,524
Logan oli myös hyvin oikukas mies.
324
00:24:41,524 --> 00:24:43,025
Niin.
325
00:24:44,235 --> 00:24:49,908
Hän on tehnyt
lisäyksiä lyijykynällä esineistä-
326
00:24:49,908 --> 00:24:52,994
ja uskomme kontekstin perusteella-
327
00:24:52,994 --> 00:24:55,245
että ne ovat
viime 1,5 vuoden ajalta.
328
00:24:55,245 --> 00:24:59,584
Hän alleviivasi
siis tämän hiljattain.
329
00:25:02,671 --> 00:25:05,381
Alleviivasi vai veti yli?
330
00:25:05,381 --> 00:25:06,925
Shiv.
331
00:25:06,925 --> 00:25:09,678
En sano mitään puolesta tai vastaan.
332
00:25:09,678 --> 00:25:12,555
- Itse asiassa se on...
- Oletko tosissasi?
333
00:25:12,555 --> 00:25:15,140
- Tämähän on...
- Anna, kun katson.
334
00:25:15,140 --> 00:25:17,102
Se on joko tai.
335
00:25:17,102 --> 00:25:20,020
Sillä ei ole väliä,
koska se kuuluu johtoryhmälle.
336
00:25:20,020 --> 00:25:22,023
- Se päättää.
- Aivan.
337
00:25:22,023 --> 00:25:25,318
Markkinat, osakkaat, johtoryhmä.
Me haluamme myydä.
338
00:25:25,318 --> 00:25:27,027
Paikka on väliaikainen.
339
00:25:27,027 --> 00:25:34,452
Kuka tahansa voi tehdä sen.
Koska hän sanoi... Hänhän sanoi niin.
340
00:25:34,452 --> 00:25:37,996
Siis... Okei. Tajuan kyllä.
341
00:25:37,996 --> 00:25:40,208
Mutta tämä on vanha-
342
00:25:40,208 --> 00:25:43,002
ja olet yrittänyt vangita hänet
12 kertaa.
343
00:25:43,002 --> 00:25:46,880
Mietin vain, mikä
se alleviivaus tai yliviivaus oli.
344
00:25:46,880 --> 00:25:50,468
Päiväyskin puuttuu.
Tämä on käytännössä mitätön.
345
00:25:50,468 --> 00:25:52,886
Sitä on mahdoton tulkita.
346
00:25:52,886 --> 00:25:55,849
Siinä ei tosiaankaan lue "Shiv".
347
00:25:59,101 --> 00:26:01,729
Mitä muuta siinä...?
Kenny, en halua...
348
00:26:01,729 --> 00:26:04,815
Musiikki.
Kaupunkihautajaiset. Katolilainen.
349
00:26:04,815 --> 00:26:07,652
Haenko Gregin,
niin saamme tämän selvitettyä?
350
00:26:09,528 --> 00:26:13,325
Siinä on sekä liike- että
yksityisasioita. Kello Colinille.
351
00:26:13,325 --> 00:26:15,952
Hän näyttää luonnostelleen sen itse.
352
00:26:15,952 --> 00:26:19,080
Hän ei lähettänyt sitä lakimiehelleen.
353
00:26:19,080 --> 00:26:22,875
Se on enemmänkin lista pohdiskeluja.
354
00:26:22,875 --> 00:26:26,963
Hän pohtii verotusta
ja varastossa olevia taideteoksia.
355
00:26:26,963 --> 00:26:29,173
Mitä hänellä on?
356
00:26:29,173 --> 00:26:32,135
Hän sijoitti helvetisti impressionismiin.
357
00:26:32,135 --> 00:26:35,637
Hänellä on kolme Gauguinia,
joita kukaan ei ole nähnyt.
358
00:26:35,637 --> 00:26:38,515
Hän ehdotti,
että verotuksen takia olisi fiksua-
359
00:26:38,515 --> 00:26:40,309
jättää ne Geneven holviin.
360
00:26:40,309 --> 00:26:43,063
Poltetaan ne saman tien
ja kerätään vakuutus.
361
00:26:43,063 --> 00:26:45,814
Se olisi taloudellisesti katsoen unelmatilanne.
362
00:26:45,814 --> 00:26:48,777
- Hei.
- Greg.
363
00:26:50,362 --> 00:26:52,447
Halusimme ilmoittaa-
364
00:26:52,447 --> 00:26:54,865
että nimesi on tässä asiakirjassa.
365
00:26:54,865 --> 00:27:01,081
Se on Loganin jättämä kirje,
jossa on hänen toiveitaan.
366
00:27:01,081 --> 00:27:06,252
Selvä. Missä yhteydessä?
367
00:27:06,252 --> 00:27:10,339
Nimesi on lisätty
lyijykynällä sekalaisiin kohtiin.
368
00:27:10,339 --> 00:27:11,882
Kysymysmerkin kera.
369
00:27:11,882 --> 00:27:13,843
Mutta silti.
370
00:27:13,843 --> 00:27:17,846
Isä sanoi ehkä haluavansa
minun jatkavan firmaa.
371
00:27:17,846 --> 00:27:23,352
Minä olisin siis kenties
luonnollisesti varajohtaja.
372
00:27:27,399 --> 00:27:28,857
Hyvä yritys.
373
00:27:28,857 --> 00:27:32,904
Hän kirjoitti sen varmaan siksi,
että muistaisi nimesi.
374
00:27:32,904 --> 00:27:35,364
- Meillä oli hyvä suhde.
- Hyvä suhde?
375
00:27:35,364 --> 00:27:37,492
Hän halusi nähdä sinua vähemmän.
376
00:27:37,492 --> 00:27:40,954
Eli joko antaa sinulle potkut
tai tappaa sinut.
377
00:27:40,954 --> 00:27:43,498
Se tuskin oli
sellainen kysymysmerkki.
378
00:27:43,498 --> 00:27:45,958
Luulen, että se oli...
379
00:27:45,958 --> 00:27:48,962
Se oli tuhertelua.
Halusimme vain ilmoittaa.
380
00:27:48,962 --> 00:27:51,089
Anteeksi. Marcia halusi ilmoittaa-
381
00:27:51,089 --> 00:27:54,341
että alakerrassa pidetään puheita.
382
00:27:54,341 --> 00:27:56,427
Tässä on paljon mietittävää.
383
00:27:56,427 --> 00:28:00,055
Kokoonnutaanko uudestaan
ennen johtoryhmää?
384
00:28:00,055 --> 00:28:01,432
Joo.
385
00:28:23,705 --> 00:28:27,416
- Onko se aito, Frank?
- En tiedä.
386
00:28:30,420 --> 00:28:32,339
Isä halusi minun jatkavan firmaa.
387
00:28:33,756 --> 00:28:39,762
Joskus.
Tiedät, että hän halusi sitä. Joskus.
388
00:28:41,055 --> 00:28:44,099
Hän pani minut vihaamaan itseään.
Sitten hän kuoli.
389
00:28:48,020 --> 00:28:52,232
Hän ei pitänyt minusta.
Olin hänelle pettymys.
390
00:28:52,232 --> 00:28:54,986
Ei. Älä nyt.
391
00:28:54,986 --> 00:29:00,032
Ajattelemme kamalia asioita
näinä aikoina.
392
00:29:00,032 --> 00:29:02,744
Että jäähyllyt putoavat yöllä-
393
00:29:02,744 --> 00:29:05,537
ja katkaisevat kaulamme.
Se ei ole totta.
394
00:29:07,165 --> 00:29:12,671
Hän oli vanha paskiainen
ja rakasti sinua. Hän rakasti sinua.
395
00:29:16,132 --> 00:29:19,134
- Luuletko niin?
- Kyllä.
396
00:29:41,281 --> 00:29:44,703
Jos saan heidät taakseni,
tuetko minua?
397
00:29:44,703 --> 00:29:51,083
Ken, sinulla on kaikenlaista
meneillään. Olet menestynyt.
398
00:29:52,377 --> 00:29:53,752
Haluatko tosiaan takaisin?
399
00:30:01,136 --> 00:30:02,594
Osa minusta ajattelee-
400
00:30:02,594 --> 00:30:05,307
että annetaan orpoparalle se,
mitä hän haluaa.
401
00:30:07,558 --> 00:30:10,020
Sori. En tiedä, mikä minua vaivaa.
402
00:30:10,020 --> 00:30:15,607
Ei se mitään.
Tajuan kyllä. Se on väliaikainen.
403
00:30:15,607 --> 00:30:19,112
Jos se on sitä.
404
00:30:19,112 --> 00:30:21,031
Mitä ajattelet?
405
00:30:22,574 --> 00:30:25,744
Se tuntui hyvältä. Me.
406
00:30:25,744 --> 00:30:31,081
Tuntuuko tämä hyvältä?
407
00:30:40,132 --> 00:30:45,637
- Miten menee?
- Tiedäthän. Entä itselläsi?
408
00:30:45,637 --> 00:30:52,729
Hän ei ollut minun isäni,
mutta se on surullista.
409
00:30:52,729 --> 00:30:56,983
Niin. Olet kai huolissasi,
että valitsit väärän hevosen.
410
00:30:56,983 --> 00:30:59,069
Saatoit valita kuolleen hevosen.
411
00:30:59,069 --> 00:31:02,363
Älä. Tulet katumaan tuota.
Anna minun olla kiltti.
412
00:31:04,491 --> 00:31:06,826
Minun juttuni...
413
00:31:06,826 --> 00:31:12,748
Alan kai vain hitaasti hyväksyä sen-
414
00:31:12,748 --> 00:31:15,376
että me tapoimme hänet.
415
00:31:15,376 --> 00:31:17,545
- Hitto.
- Kyllä vain.
416
00:31:17,545 --> 00:31:20,547
Hän kuoli lentokoneessa,
jossa hän oli vain-
417
00:31:20,547 --> 00:31:24,010
koska pakotimme hänet siihen,
joten se oli kiva.
418
00:31:24,010 --> 00:31:26,972
Mitä tahansa olisi voinut tapahtua.
419
00:31:26,972 --> 00:31:29,057
En halua teeskennellä syytöntä.
420
00:31:29,057 --> 00:31:31,142
Jos olisimme hyväksyneet diilin-
421
00:31:31,142 --> 00:31:35,271
hän olisi saattanut elää
vielä 20 vuotta-
422
00:31:35,271 --> 00:31:36,898
ja tuudittaa lapsenlapsiaan.
423
00:31:38,524 --> 00:31:40,485
Sitähän hän niin kovasti halusi.
424
00:31:44,029 --> 00:31:46,865
Se siitä nyt sitten.
425
00:31:57,626 --> 00:31:59,378
Älä.
426
00:32:01,755 --> 00:32:03,216
Olen vihainen.
427
00:32:04,550 --> 00:32:08,262
Isä kuoli, ja äiti on katastrofi.
428
00:32:08,262 --> 00:32:10,597
Ja mieheni on...
429
00:32:12,017 --> 00:32:16,771
Ja Gary ja Marcia... Minusta tuntuu-
430
00:32:16,771 --> 00:32:19,940
että olen ainoa,
joka menetti jotain-
431
00:32:19,940 --> 00:32:24,863
enkä saa sitä koskaan takaisin.
432
00:32:28,950 --> 00:32:31,786
Siobhan, muistatko-
433
00:32:31,786 --> 00:32:37,876
kun tutustuimme?
434
00:32:37,876 --> 00:32:43,172
Kun lensin luoksesi Ranskaan
ensimmäistä kertaa.
435
00:32:43,172 --> 00:32:45,967
Se oli sinulle vaikeaa aikaa.
436
00:32:45,967 --> 00:32:51,097
Lähetin sinulle
käsin kirjoitettuja kirjeitä.
437
00:32:51,097 --> 00:32:54,099
Ensimmäisellä kerralla
sinulla oli ylläsi-
438
00:32:54,099 --> 00:32:59,481
hyvin ohut silkkipusero.
439
00:32:59,481 --> 00:33:04,402
Laitoin käsivarteni ympärillesi
ja kysyin koko ajan:
440
00:33:04,402 --> 00:33:06,237
"Pidätkö tästä?"
441
00:33:07,988 --> 00:33:11,785
Ja lopulta sanoit:
"Pidän tästä kaikesta."
442
00:33:20,167 --> 00:33:23,879
- Siitä on aikaa.
- Ei kovin kauan.
443
00:33:23,879 --> 00:33:25,631
On siitä tovi.
444
00:33:38,520 --> 00:33:40,146
Colinilla on farkut.
445
00:33:40,146 --> 00:33:43,399
Hän ei tiedä, mitä tehdä.
Katso hänen käsivarsiaan.
446
00:33:43,399 --> 00:33:45,944
Hän on kuin koira ilman omistajaa.
447
00:33:52,158 --> 00:33:55,661
- Onko Colinilla lapsi?
- En edes huomannut.
448
00:33:55,661 --> 00:33:59,790
- Mitä helvettiä?
- Täällä on koira.
449
00:33:59,790 --> 00:34:05,422
Hei, Marcia. Mitä täällä tapahtuu?
450
00:34:05,422 --> 00:34:10,259
Salainen palvelu tutkii paikat.
Jeryd Mencken on tulossa.
451
00:34:10,259 --> 00:34:14,221
En ehkä halua sitä tänään.
En halua nähdä häntä.
452
00:34:14,221 --> 00:34:16,641
Hän pyysi. Hänhän oli isäsi ystävä.
453
00:34:16,641 --> 00:34:18,851
He puhuivat,
mutta se oli liikesuhde.
454
00:34:18,851 --> 00:34:22,314
Toisin kuin hänen oikeat ystävänsä
miesryhmästä ja kuorosta.
455
00:34:22,314 --> 00:34:24,399
Älä viitsi. Hän ei tuntenut häntä.
456
00:34:24,399 --> 00:34:27,527
"Mikä hänen nimensä olikaan?"
457
00:34:27,527 --> 00:34:30,238
Täällä on ihme haamuja.
458
00:34:30,238 --> 00:34:32,614
En halua nähdä sitä virnuilua.
459
00:34:32,614 --> 00:34:34,826
Hän on luultavasti kohta pomo.
460
00:34:34,826 --> 00:34:36,785
Minulla on veto-oikeus.
461
00:34:36,785 --> 00:34:39,873
Minulla on sitten myös.
462
00:34:39,873 --> 00:34:44,836
Bisnestasolla
meidän täytyy olla väleissä.
463
00:34:44,836 --> 00:34:48,923
Vai niin. Nytkö olet sitä mieltä?
464
00:34:48,923 --> 00:34:51,301
Ystävät.
465
00:34:51,301 --> 00:34:56,056
Luoja, mikä päivä.
466
00:34:56,056 --> 00:35:01,269
Kun suurmies kuolee,
enkelit itkevät taivaassa.
467
00:35:01,269 --> 00:35:06,191
Mutta kun
konservatiivien jättiläinen kuolee...
468
00:35:06,191 --> 00:35:09,735
Voi luoja.
Meillä on lasten leikittäjä.
469
00:35:09,735 --> 00:35:12,197
Kuka teki hänestä kunkun?
470
00:35:12,197 --> 00:35:18,161
Logan Roy oli tällainen jättiläinen.
Hänessä oli nöyryyttä ja arvokkuutta.
471
00:35:18,161 --> 00:35:22,456
Hän kuoli onkiessaan
kännykkäänsä vessanpöntöstä.
472
00:35:22,456 --> 00:35:25,834
Hän oli loistava kommunikoija,
vahva mies...
473
00:35:25,834 --> 00:35:29,089
Karl kuulemma esti sen.
474
00:35:29,089 --> 00:35:32,509
Hän eli valkoisella leivällä,
pihvillä ja ranskalaisilla.
475
00:35:32,509 --> 00:35:34,302
Hän ei paskonut 20 vuoteen.
476
00:35:34,302 --> 00:35:40,182
Hän oli viisas,
nöyrä, vailla turhamaisuutta...
477
00:35:40,182 --> 00:35:43,435
Joka ei käyttänyt lentosukkia
Kerryn takia.
478
00:35:43,435 --> 00:35:45,605
...teki maailmasta paremman paikan.
479
00:35:45,605 --> 00:35:49,359
Hän muovasi maata
kuin savea kädessään-
480
00:35:49,359 --> 00:35:53,278
ja teki siitä kauniin.
481
00:35:53,278 --> 00:35:56,282
- Ja kyrvän mallisen.
-Älä viitsi.
482
00:35:56,282 --> 00:35:59,786
Hän teki siitä vahvemman, yhtenäisemmän.
483
00:35:59,786 --> 00:36:04,123
Kun ajattelen häntä,
ajattelen suurta vapauden leijonaa.
484
00:36:04,123 --> 00:36:05,708
Uskomatonta paskaa.
485
00:36:05,708 --> 00:36:07,960
Hän väittää isää uuskonservatiiviksi.
486
00:36:07,960 --> 00:36:10,421
Hän oli paleolibertaristi.
487
00:36:10,421 --> 00:36:12,924
Hän oli
käytännössä anarkokapitalisti.
488
00:36:12,924 --> 00:36:15,427
Jos pidät
Benny Hillistä ja Sinatrasta-
489
00:36:15,427 --> 00:36:18,887
tekeekö se sinusta sellaisen?
490
00:36:18,887 --> 00:36:22,309
Tästä tulee historiaa.
Seuraavat 48 tuntia ratkaisevat.
491
00:36:22,309 --> 00:36:25,144
Onnea matkaan, sillä pian-
492
00:36:25,144 --> 00:36:29,732
Logan Roy
välittää uutisia taivaasta.
493
00:36:29,732 --> 00:36:32,276
Miten menee?
494
00:36:32,276 --> 00:36:35,446
Otan osaa.
495
00:36:35,446 --> 00:36:37,907
Kiitos, että tulit.
496
00:36:37,907 --> 00:36:43,871
Otan osaa. Isäni oli järkyttynyt.
497
00:36:43,871 --> 00:36:48,335
Miksi hänen kasvonsa
sitten näyttävät tuolta?
498
00:36:48,335 --> 00:36:50,420
Tuolta hän näyttää nykyään.
499
00:36:50,420 --> 00:36:52,505
Kestovirne naamalla.
500
00:36:52,505 --> 00:36:56,425
Hän on surullinen.
Hän tunsi isänne kauan.
501
00:36:56,425 --> 00:36:58,927
Olen varma,
että hän iski minulle silmää.
502
00:36:58,927 --> 00:37:02,807
Uutismaailma on murtunut.
503
00:37:02,807 --> 00:37:04,434
Mitä hän tekee?
504
00:37:04,434 --> 00:37:08,188
He olivat kai läheiset, joten...
505
00:37:08,188 --> 00:37:10,190
Ja hän saa yhä äänestää.
506
00:37:10,190 --> 00:37:12,524
Haluaisitko mieluummin jonkun meistä-
507
00:37:12,524 --> 00:37:15,194
vai jonkun vanhasta kaartista?
508
00:37:21,367 --> 00:37:23,662
- Onko kaikki hyvin?
- On.
509
00:37:23,662 --> 00:37:29,918
Voi ei.
Katsokaa, kuka ryömi kolostaan.
510
00:37:29,918 --> 00:37:32,712
Kielsin häntä tulemasta. En ymmärrä.
511
00:37:32,712 --> 00:37:36,465
Voi luoja. Hän tulee tänne.
512
00:37:36,465 --> 00:37:38,717
- Hei.
- Hei.
513
00:37:38,717 --> 00:37:41,554
Sain viestisi, mutta haluan mennä.
514
00:37:41,554 --> 00:37:44,890
Minulla on yläkerrassa tavaroita,
joita tarvitsen.
515
00:37:44,890 --> 00:37:49,187
Ne on pakattu. Kevin. Melanie.
516
00:37:49,187 --> 00:37:54,358
- Minun pitää käydä yläkerrassa.
- Ei käy.
517
00:37:54,358 --> 00:37:57,028
- En halua häntä yläkertaan.
- Selvä.
518
00:37:57,028 --> 00:38:00,072
Tulehan nyt.
519
00:38:00,072 --> 00:38:02,951
Marcia, tämä on liian ikävää.
520
00:38:02,951 --> 00:38:05,537
Mitä nyt?
Oletko kunnossa? Onko tämä sinun?
521
00:38:05,537 --> 00:38:08,831
Olen ihan kunnossa.
522
00:38:08,831 --> 00:38:11,751
Oletko? Tarvitsetko apua?
523
00:38:11,751 --> 00:38:14,044
Minulla ei taida olla numeroasi.
524
00:38:14,044 --> 00:38:15,546
Voitko lähettää sen?
525
00:38:18,632 --> 00:38:20,010
Minä autan.
526
00:38:23,929 --> 00:38:25,223
Tässä.
527
00:38:26,682 --> 00:38:31,438
Puhuimme naimisiinmenosta.
Hän teki järjestelyjä.
528
00:38:31,438 --> 00:38:33,313
- Voitko tarkistaa?
- Joo.
529
00:38:33,313 --> 00:38:35,482
Hänen piti kirjoittaa viesti-
530
00:38:35,482 --> 00:38:38,027
lakimiehelleen tai jotain.
531
00:38:38,027 --> 00:38:40,154
- Voitko tarkistaa?
- Minä tarkistan.
532
00:38:40,154 --> 00:38:42,156
Onko minulla numerosi?
533
00:38:42,156 --> 00:38:44,659
- Voinko viedä hänet takakautta?
- Anteeksi.
534
00:38:51,081 --> 00:38:54,544
Voi luoja. Vesihanat aukesivat.
535
00:38:54,544 --> 00:38:56,546
Takaovelle.
536
00:38:58,255 --> 00:39:00,966
Vie hänet takakautta.
Se on aina kiva kuulla.
537
00:39:00,966 --> 00:39:03,928
Marcia, tuo oli tarpeetonta.
538
00:39:03,928 --> 00:39:06,180
Tilaamme hänelle
taksin metroasemalle-
539
00:39:06,180 --> 00:39:10,060
jotta hän voi palata
pikku asuntoonsa.
540
00:39:11,435 --> 00:39:12,729
Kiva.
541
00:39:17,232 --> 00:39:19,234
Jessus.
542
00:39:19,234 --> 00:39:22,197
Miten ystäväsi Sandy voi?
543
00:39:22,197 --> 00:39:26,492
Kuka sinä olet? Miksi nämä
seksibileet ovat näin surulliset?
544
00:39:28,244 --> 00:39:30,330
Pitäisikö meidän jutella?
545
00:39:31,747 --> 00:39:35,334
Minkään ei tarvitse pahemmin muuttua.
546
00:39:35,334 --> 00:39:37,796
Sano suoraan vain, mitä ajattelet.
547
00:39:37,796 --> 00:39:41,508
Hyvä on. Puhutaan.
548
00:39:44,134 --> 00:39:46,680
Hei. Miten sinulla menee?
549
00:39:46,680 --> 00:39:50,141
- Hyvin. Entä itselläsi?
- Ihan OK.
550
00:39:50,141 --> 00:39:53,727
Haluan vain sanoa... Käske
minun painua hittoon, jos haluat.
551
00:39:53,727 --> 00:39:57,690
Mutta se asiakirja.
552
00:39:58,816 --> 00:40:02,696
Kuulin siitä. En halua sanoa
mitään sopimatonta-
553
00:40:02,696 --> 00:40:07,409
mutta me molemmat tiedämme, että
Logan halusi yhden ihmisen johtoon.
554
00:40:07,409 --> 00:40:09,995
Hän pyysi juuri sinua takaisin.
555
00:40:09,995 --> 00:40:13,372
Johan on. Trapetsi-Tommy.
556
00:40:13,372 --> 00:40:16,542
Ajat pikku pyörälläsi
Niagaran putousten yli.
557
00:40:16,542 --> 00:40:20,463
- Nuorallatanssija.
- Haluan palvella.
558
00:40:22,881 --> 00:40:27,762
Huulirasva-Heikki voitelee huuliaan
nuollakseen persettäni.
559
00:40:33,267 --> 00:40:35,603
- Hei.
- Hei.
560
00:40:39,565 --> 00:40:43,736
- Mikä kusipää.
- Niin.
561
00:40:43,736 --> 00:40:46,072
Luulin, että hän oli kuin isäni.
562
00:40:46,072 --> 00:40:49,284
95
ja haastoi juuri naapurin oikeuteen.
563
00:40:49,284 --> 00:40:52,536
- Mitä hänelle kävi?
- Keuhkoveritulppa.
564
00:40:54,121 --> 00:40:55,581
Kuulin, että hän näki-
565
00:40:55,581 --> 00:40:58,208
liikesuunnitelmasi ja kuoli nauruun.
566
00:41:02,839 --> 00:41:04,841
Senkin mulkku.
567
00:41:10,721 --> 00:41:17,771
Hei. Ei se mitään.
568
00:41:22,691 --> 00:41:23,985
Hei.
569
00:41:25,819 --> 00:41:31,658
Osallistutko kokoukseen
täältä käsin?
570
00:41:31,658 --> 00:41:34,286
Täältä tai autosta.
571
00:41:35,746 --> 00:41:41,460
On löytynyt asiakirja,
jossa on minun nimeni.
572
00:41:41,460 --> 00:41:43,797
Isä nimesi minut siihen.
573
00:41:43,797 --> 00:41:47,883
Okei.
574
00:41:49,678 --> 00:41:54,391
Voitko puhua puolestani?
Tunnet minut ja huonot puoleni.
575
00:41:55,516 --> 00:41:57,142
Se on väliaikaista.
576
00:41:57,142 --> 00:41:59,186
Melkoinen myyntipuhe.
577
00:41:59,186 --> 00:42:00,729
Nimittäin...
578
00:42:00,729 --> 00:42:05,193
Munakarvani kärventyivät
viimeksi kanssasi.
579
00:42:05,193 --> 00:42:07,152
- Niin.
- Muistatko?
580
00:42:07,152 --> 00:42:12,282
Se oli eri asia.
581
00:42:12,282 --> 00:42:14,910
Minun piti vetäytyä perheeni takia.
582
00:42:14,910 --> 00:42:17,831
Hän ei toimisi minua vastaan.
583
00:42:21,960 --> 00:42:25,796
- Pidätkö edes diilistä?
- Kyllä.
584
00:42:25,796 --> 00:42:30,802
Sen täytyy mennä läpi.
Emme voi asua kummitustalossa.
585
00:42:30,802 --> 00:42:35,347
Minulla on suunnitelmia muiden
kanssa. Yhdistymme Piercen kanssa.
586
00:42:35,347 --> 00:42:39,561
Saan kunniaa
kauppojen läpi viemisestä.
587
00:42:39,561 --> 00:42:45,691
Ja aiot onnistua siinä.
Onko sinulla kaikki kunnossa?
588
00:42:45,691 --> 00:42:47,860
Olen kuollut, mutta olen elossa.
589
00:42:47,860 --> 00:42:51,114
Hukutat itsesi töihin.
590
00:42:51,114 --> 00:42:55,117
Mitä muuta tekisimme? Istumme
pimeässä ja juomme Laphroaigia?
591
00:42:57,537 --> 00:43:02,167
Mitä minä tästä saan, Ken?
592
00:43:04,418 --> 00:43:07,255
En tiedä.
Ehkä voit tehdä palveluksen-
593
00:43:07,255 --> 00:43:10,425
vanhimmalle kaverillesi,
jonka isä kuoli.
594
00:43:10,425 --> 00:43:11,842
Mitä siitä sanot?
595
00:43:12,969 --> 00:43:17,641
- Mitä pidät asunnosta, äiti?
- Se on oikein miellyttävä.
596
00:43:17,641 --> 00:43:21,060
Meidän pitää tarkistaa,
mitkä seinät ovat kantavia.
597
00:43:21,060 --> 00:43:23,897
Haluaisin suurentaa tätä.
598
00:43:23,897 --> 00:43:28,568
Willan äiti on mahtava.
599
00:43:28,568 --> 00:43:31,905
Luulen,
että Stewy tukisi yhtä meistä.
600
00:43:31,905 --> 00:43:36,325
Tietääkö hän, että hän voi palata?
Siinä menivät rypäleet.
601
00:43:36,325 --> 00:43:38,786
Hänen laivansa
tosiaan saapui satamaan.
602
00:43:38,786 --> 00:43:40,829
Tämä on hänelle asuntoesittely.
603
00:43:40,829 --> 00:43:44,124
Yritän tässä sanoa, että...
604
00:43:44,124 --> 00:43:47,504
Olemmeko yhtä mieltä
Matssonin luo lentämisestä?
605
00:43:47,504 --> 00:43:50,422
- Connor muuttaa tänne.
- Mitä?
606
00:43:50,422 --> 00:43:52,466
Marciahan tämän perii, mutta...
607
00:43:52,466 --> 00:43:55,303
- Hän tavallaan myi sen minulle.
- Niinkö?
608
00:43:55,303 --> 00:43:59,557
Muutetaan kaikki tänne. Vanhetaan
yhdessä ja nukutaan samassa sängyssä.
609
00:43:59,557 --> 00:44:01,559
10 minuuttia ennen johtoryhmää.
610
00:44:01,559 --> 00:44:05,479
- Puhuitko jo äidin kanssa?
- En. Vaihdoimme viestejä.
611
00:44:05,479 --> 00:44:09,733
- Pitäisikö meidän jutella?
- Peter Munion oli matkalla Espanjaan.
612
00:44:09,733 --> 00:44:12,570
Hän yritti tulla suoraan tänne-
613
00:44:12,570 --> 00:44:15,115
koska halusi olla tukenamme.
614
00:44:15,115 --> 00:44:18,785
Hän lähetti viestin ja sanoi:
"Tämä on outo tilanne."
615
00:44:18,785 --> 00:44:21,746
"Tämä on meille kaikille pettymys."
616
00:44:21,746 --> 00:44:24,582
Voitteko lakata välttelemästä minua?
617
00:44:24,582 --> 00:44:28,253
Ihan oikeasti. Puhutaan tästä.
618
00:44:29,378 --> 00:44:32,215
Meillä on jotain.
619
00:44:32,215 --> 00:44:35,552
Puhutaan siitä.
En välitä siitä, mitä tapahtuu.
620
00:44:35,552 --> 00:44:37,929
Ei anneta sitä noille byrokraateille-
621
00:44:37,929 --> 00:44:39,304
koska emme puhuneet.
622
00:44:40,640 --> 00:44:43,058
- Con.
- Oikeastiko?
623
00:44:43,058 --> 00:44:47,022
- Voitko poistua?
- Valitan.
624
00:44:47,022 --> 00:44:50,816
Mi casa es su casa.
625
00:44:56,530 --> 00:45:03,328
Mitä mieltä olette?
Ettekö halua minua, koska...
626
00:45:03,328 --> 00:45:06,750
Ei siinä mitään.
627
00:45:07,876 --> 00:45:14,214
Mutta haluaisin, että se on
yksi meistä. Isäkin oli sitä mieltä.
628
00:45:14,214 --> 00:45:16,800
Puhutaan sitten.
Voitko lopettaa inttämisen?
629
00:45:16,800 --> 00:45:18,844
Kävelet täällä muna ojossa.
630
00:45:18,844 --> 00:45:20,471
Enkä kävele.
631
00:45:20,471 --> 00:45:25,352
Ehdotan vain, että minä teen sen
ja sitten jatkamme eteenpäin.
632
00:45:25,352 --> 00:45:28,270
Me kolme. Pierce, ATN, kaikki.
633
00:45:28,270 --> 00:45:31,107
Selvä. Hyvä. Minulla on ajatuksia.
634
00:45:31,107 --> 00:45:33,525
Minullakin taitaa olla.
635
00:45:34,651 --> 00:45:37,072
Et kai kannata Gerberiä?
636
00:45:37,072 --> 00:45:42,786
Minäkö? En todellakaan. En auta
enää vanhoja mummoja kadun yli.
637
00:45:42,786 --> 00:45:47,248
Mutta mietin vähän...
638
00:45:48,375 --> 00:45:50,377
- Minuako?
- Niin.
639
00:45:51,503 --> 00:45:54,463
- Okei.
- Minusta sen pitää olla minä.
640
00:45:55,881 --> 00:46:00,094
- Okei.
- Teemme tämän yhdessä.
641
00:46:00,094 --> 00:46:02,389
Sitä minäkin haluan.
642
00:46:02,389 --> 00:46:05,265
Hekumoit vanhalla paperilla-
643
00:46:05,265 --> 00:46:06,892
johon tuhersit nimesi.
644
00:46:08,394 --> 00:46:11,647
Olet pahin vaihtoehto.
645
00:46:11,647 --> 00:46:13,190
Erilainen, mutta sama.
646
00:46:13,190 --> 00:46:18,278
Se uppoaa johtoryhmään.
Sama vanha, mutta uudella bannerilla.
647
00:46:18,278 --> 00:46:22,325
Operatiivinen johtaja
on suunnitelmassa, eikö niin?
648
00:46:22,325 --> 00:46:26,704
Se olen minä. Tunnen Matssonin.
Olin myös läheinen isän kanssa.
649
00:46:26,704 --> 00:46:29,541
Puhuimme monta kertaa,
kuten tiesitte-
650
00:46:29,541 --> 00:46:32,752
ja joskus, ja siitä ei puhuta nyt-
651
00:46:32,752 --> 00:46:34,296
ette tienneet.
652
00:46:34,296 --> 00:46:37,299
Minusta olimme läheiset.
653
00:46:37,299 --> 00:46:40,593
Se ei tunnu hyvältä, vai mitä, Ken?
654
00:46:40,593 --> 00:46:43,596
Että se olisit vain sinä.
655
00:46:43,596 --> 00:46:47,934
- Niin.
- Sen halusin sanoa.
656
00:46:51,645 --> 00:46:53,148
Ymmärrän.
657
00:46:54,273 --> 00:46:56,442
Ymmärrän kyllä, veli.
658
00:46:56,442 --> 00:46:59,362
- Niinkö?
- Joo.
659
00:46:59,362 --> 00:47:04,241
Sen ei tarvitse olla vain minä.
Se sopii minulle. Siinä on järkeä.
660
00:47:05,784 --> 00:47:09,831
Okei. Entä minä?
661
00:47:09,831 --> 00:47:15,920
Minua huolestuttaa,
että se näyttää anelulta.
662
00:47:15,920 --> 00:47:19,965
Operatiiviset johtajat
ovat suunnitelmassa.
663
00:47:19,965 --> 00:47:21,550
Minä olen paperilla.
664
00:47:21,550 --> 00:47:27,222
Sen pitää näyttää vedenpitävältä.
665
00:47:27,222 --> 00:47:30,267
Ja minäkö en näytä?
Näytänkö liian itkuiselta-
666
00:47:30,267 --> 00:47:33,146
ripsarit poskilla
niin kuin pyörtyisin?
667
00:47:33,146 --> 00:47:38,026
- Se riittää.
- Shiv, se ei...
668
00:47:38,026 --> 00:47:40,570
Minusta se ei toimi.
669
00:47:40,570 --> 00:47:44,531
Sinulla ei ole kokemusta.
Se näyttää huteralta.
670
00:47:44,531 --> 00:47:46,868
Minä tein strategisen arvion.
671
00:47:46,868 --> 00:47:48,702
Se oli alkeellinen.
672
00:47:50,204 --> 00:47:54,000
Ja minusta kaksi on hyvä,
mutta kolme on...
673
00:47:54,000 --> 00:47:57,920
- Kolme on...
- Kolme on hutera.
674
00:47:59,963 --> 00:48:03,801
Sori. Kaksi on nussimista-
675
00:48:03,801 --> 00:48:07,846
ja kolme on hippien orgiat.
676
00:48:07,846 --> 00:48:10,183
En usko,
että johtoryhmä kannattaa sitä.
677
00:48:16,523 --> 00:48:19,983
- Minun pitää päästä mukaan.
- Me olisimme vain julkisivu.
678
00:48:19,983 --> 00:48:22,444
Minun ei tarvitse olla näkyvillä.
679
00:48:22,444 --> 00:48:24,823
Niinkö? Me kolme olemme tiimi.
680
00:48:24,823 --> 00:48:27,074
Niin. Olet kaiken keskellä.
681
00:48:27,074 --> 00:48:30,327
En yritä kusettaa ketään.
682
00:48:30,327 --> 00:48:33,497
Haluamme vain tehdä kaupat. Eilen...
683
00:48:33,497 --> 00:48:37,252
Eilinen oli todellista.
Minusta me olemme...
684
00:48:38,378 --> 00:48:43,049
Tämä tuntuu minusta hyvältä.
Minusta tämä on hyvä.
685
00:48:43,049 --> 00:48:45,719
- Haluan olla kaikessa mukana.
- Kyllä.
686
00:48:45,719 --> 00:48:49,179
Se on tilapäistä.
687
00:48:49,179 --> 00:48:54,810
Me teemme kaupat, hoidamme ATN:n ja
sulautamme piercen 6 - 8 kuukaudessa.
688
00:48:54,810 --> 00:48:56,521
Tasaväkisesti?
689
00:48:56,521 --> 00:48:59,481
- Kyllä.
- Grammalleen.
690
00:48:59,481 --> 00:49:01,567
Jos te kusetatte minua tässä...
691
00:49:01,567 --> 00:49:02,944
Ei.
692
00:49:07,239 --> 00:49:10,201
Saatte vannoa isän ja eilisen kautta.
693
00:49:11,328 --> 00:49:13,996
- Eilisen kautta.
- Eilisen kautta.
694
00:49:13,996 --> 00:49:15,874
En kuseta sinua.
695
00:49:19,669 --> 00:49:21,212
Haluatteko jutella?
696
00:49:21,212 --> 00:49:22,672
- Oletteko valmiit?
- Joo.
697
00:49:23,798 --> 00:49:25,132
Selvä.
698
00:49:26,760 --> 00:49:29,678
Okei?
699
00:49:34,433 --> 00:49:39,939
Ennen johtoryhmän kokousta-
700
00:49:39,939 --> 00:49:42,775
haluaisin,
että täällä olemme vain me.
701
00:49:43,901 --> 00:49:46,528
Minusta se ei ole sopivaa tähän.
702
00:49:46,528 --> 00:49:49,324
Jos sinulle ei kelpaa,
voit painua helvettiin.
703
00:49:49,324 --> 00:49:52,659
Olemme kiva porukka
ja haluamme jutella.
704
00:49:53,786 --> 00:49:57,624
Tämä on yksinkertaista. Operatiiviset
johtajat ovat suunnitelmassa.
705
00:49:57,624 --> 00:50:02,169
Olisi outoa sivuuttaa se. Näyttäisi
oudolta, jos se emme olisi me.
706
00:50:02,169 --> 00:50:03,797
Minä ja Roman teemme sen.
707
00:50:03,797 --> 00:50:08,134
Milloin puhuitte viimeksi
isänne kanssa?
708
00:50:08,134 --> 00:50:10,969
- 48 tuntia sitten.
- Miten se meni?
709
00:50:13,181 --> 00:50:17,310
- Hyvin.
- Ministeriö on jo hoidettu.
710
00:50:17,310 --> 00:50:21,438
Kaikki, mitä sanoit Loganista,
oli yhtä tyhjän kanssa.
711
00:50:21,438 --> 00:50:22,981
Sinä et kelpaa.
712
00:50:22,981 --> 00:50:26,443
Minä sen sijaan
muutin kulttuuria paljon.
713
00:50:26,443 --> 00:50:29,071
Tiesimme kaikki,
että isä kyllästyi Gerriin.
714
00:50:29,071 --> 00:50:31,323
Siitä ei ole mitään paperilla.
715
00:50:34,536 --> 00:50:35,994
Mutta en aio pakottaa.
716
00:50:35,994 --> 00:50:39,581
Meidän kuuluu selvästi ottaa ohjat.
Olimme läheisimmät.
717
00:50:39,581 --> 00:50:41,709
Johtoryhmä saattaa epäröidä.
718
00:50:41,709 --> 00:50:44,045
Kendallin nimi on asiakirjassa.
719
00:50:44,045 --> 00:50:46,548
- Logan nimesi Kendallin.
- Milloin?
720
00:50:46,548 --> 00:50:48,507
Pari kertaa.
721
00:50:48,507 --> 00:50:53,595
Menetit Loganin. Hän oli
vioistaan huolimatta perustaja.
722
00:50:53,595 --> 00:50:58,350
Ken ja Roman.
Minusta Roy & Roy toimii.
723
00:50:58,350 --> 00:51:01,478
- Se on vain väliaikaista.
- Haluat siis ohjailla heitä.
724
00:51:01,478 --> 00:51:05,065
- Minäkö?
- Painu helvettiin täältä.
725
00:51:05,065 --> 00:51:08,653
Matssonin kanssa
täytyy neuvotella uudestaan.
726
00:51:08,653 --> 00:51:11,656
Haluan tehdä kaupat ja häipyä.
Meillä on omat jutut.
727
00:51:11,656 --> 00:51:14,575
Kun ATN on uudistettu,
siinä on meille tilaa.
728
00:51:14,575 --> 00:51:16,201
Meillä on suunnitelmia.
729
00:51:16,201 --> 00:51:20,040
Johtoryhmä odottaa kauppoja.
Samoin me. Se on hyvä diili.
730
00:51:20,040 --> 00:51:21,832
- Se on hyvä diili.
- Niin on.
731
00:51:28,005 --> 00:51:31,468
Nyt tehdään historiaa. Haistatko sen?
732
00:51:31,468 --> 00:51:34,554
Joo. Ruusut mätänevässä ruumiissa.
733
00:51:34,554 --> 00:51:39,433
Se on tehty. Ehdotus meni läpi.
734
00:51:39,433 --> 00:51:42,937
- Ken ja Roman?
- He nousivat johtoon.
735
00:51:42,937 --> 00:51:46,608
Aletaan laatia sitä. Nyt heti.
736
00:51:46,608 --> 00:51:49,819
No niin!
737
00:51:49,819 --> 00:51:52,154
Kauan eläköön kuningas!
738
00:51:56,076 --> 00:51:59,411
Kauan eläköön kuningas!
739
00:51:59,411 --> 00:52:01,455
Ja toinen kuningas.
740
00:52:07,628 --> 00:52:09,464
Onko kaikki hyvin?
741
00:52:09,464 --> 00:52:12,883
- Kaikki on hienosti.
- Hyvä.
742
00:52:16,763 --> 00:52:20,475
Turpa kiinni. Lopettakaa tuo
naureskelu. Tämä ei ole komediailta.
743
00:52:23,728 --> 00:52:25,854
Hitto.
744
00:52:25,854 --> 00:52:29,692
- Kulta.
- Olen ihan kunnossa.
745
00:52:29,692 --> 00:52:36,074
Älä koske minuun. Lakkaa hymyilemästä.
746
00:52:39,910 --> 00:52:42,037
Mennään tänne.
747
00:52:44,123 --> 00:52:47,876
Te siis johdatte yritystä.
Onneksi olkoon.
748
00:52:47,876 --> 00:52:50,963
Kiitos. Hyvä päivä. Hyvä viikko.
749
00:53:01,807 --> 00:53:04,144
Tiesitkö, että hän teki sudokua?
750
00:53:07,355 --> 00:53:13,236
Niin kai sitten. Luulen, että tiesin.
751
00:53:21,369 --> 00:53:23,997
Jessus sentään.
752
00:53:25,789 --> 00:53:27,292
- Onko kaikki hyvin?
- Joo.
753
00:53:27,292 --> 00:53:30,920
- Joo.
- Pahoittelut tästä.
754
00:53:30,920 --> 00:53:34,340
Laadimme lausuntoa nimityksestänne.
755
00:53:34,340 --> 00:53:37,594
Tarkistamme henkilötiedot toimistolta.
756
00:53:37,594 --> 00:53:41,348
Halusin vain tarkistaa pari asiaa.
757
00:53:41,348 --> 00:53:44,893
Meillä on myös vaikeita päätöksiä.
758
00:53:44,893 --> 00:53:49,064
Halusimme sanoa
viestinnän näkökannalta-
759
00:53:49,064 --> 00:53:51,191
ja siis puhtaasti vain siltä-
760
00:53:51,191 --> 00:53:54,485
että markkinat aukeavat maanantaina-
761
00:53:54,485 --> 00:54:01,325
ja on useita tapoja
vahvistaa asemaanne.
762
00:54:01,325 --> 00:54:03,662
Kun Logan oli yhä luonamme-
763
00:54:03,662 --> 00:54:06,331
teimme kaikkemme
hänen maineensa eteen.
764
00:54:06,331 --> 00:54:07,957
Nyt te astutte johtoon-
765
00:54:07,957 --> 00:54:11,461
joten haluamme huolehtia
teidän maineistanne.
766
00:54:11,461 --> 00:54:14,005
Tämän voi hoitaa kahdella tavalla.
767
00:54:14,005 --> 00:54:20,678
Operaatio Leninin palsamointi
ja toinen keino.
768
00:54:20,678 --> 00:54:22,973
Ensimmäinen vaihtoehto on sitä-
769
00:54:22,973 --> 00:54:26,184
että kokoamme kivan setin kuvia
teistä ja isästänne.
770
00:54:26,184 --> 00:54:30,188
Olette turvallinen vaihtoehto.
Nimi on paperilla.
771
00:54:30,188 --> 00:54:32,941
Teette kaiken
samalla tavalla kuin hän.
772
00:54:32,941 --> 00:54:38,655
Tai voimme aloittaa alusta.
773
00:54:39,905 --> 00:54:42,032
- Jatka.
- Ja edelleen...
774
00:54:42,032 --> 00:54:44,660
...tämä on pelkkä PR-näkökulma.
775
00:54:44,660 --> 00:54:47,329
Pätevyydestänne tulee ongelma.
776
00:54:47,329 --> 00:54:50,208
Jos painotamme esimerkiksi sitä-
777
00:54:50,208 --> 00:54:54,003
miten paljon
olette olleet mukana jo aiemmin...
778
00:54:54,003 --> 00:54:56,714
Rankin versio on se-
779
00:54:56,714 --> 00:55:02,302
että sanomme, että
hänen otteensa oli herpaantumassa.
780
00:55:02,302 --> 00:55:05,931
Se on siis
Operaatio Paskotaan isän päälle.
781
00:55:05,931 --> 00:55:08,310
- Ei.
- Kyllä.
782
00:55:08,310 --> 00:55:10,937
- Minusta paperi on vahva.
- Okei.
783
00:55:12,063 --> 00:55:15,692
Luuletteko ihmisten uskovan,
että isä oli sätkynukke?
784
00:55:15,692 --> 00:55:17,443
Se on vain yksi vaihtoehto.
785
00:55:17,443 --> 00:55:20,739
Logan Roy oli suuri mies.
786
00:55:20,739 --> 00:55:26,452
Mutta viime aikoina lähipiiri
teki suuret päätökset.
787
00:55:26,452 --> 00:55:31,875
Lapset ovat pidelleet ohjia. Voimme
mennä niin pitkälle kuin haluatte.
788
00:55:33,918 --> 00:55:40,717
En tekisi niin, mutta voimme käydä
Connorin äidin kimppuun.
789
00:55:40,717 --> 00:55:43,469
Fyysinen ja sanallinen väkivalta,
Kerryn juttu.
790
00:55:43,469 --> 00:55:45,430
Vau. Tuo on...
791
00:55:45,430 --> 00:55:51,477
Minusta ei tunnu hyvältä-
792
00:55:51,477 --> 00:55:53,688
paskoa isän päälle-
793
00:55:53,688 --> 00:55:56,982
kun häntä ei ole vielä
edes haudattu.
794
00:55:59,319 --> 00:56:01,737
Juuri nyt sanoisin-
795
00:56:01,737 --> 00:56:05,908
että koska isä kuoli juuri,
ei paskota hänen päälleen.
796
00:56:05,908 --> 00:56:09,495
Niin. Kiitos, Karolina.
Sinä myös, paskapää.
797
00:56:09,495 --> 00:56:13,500
Mitä jos ette sotkisi meitä
enää näihin paskajuttuihinne?
798
00:56:13,500 --> 00:56:15,085
- Selvä.
- Kiitos silti.
799
00:56:15,085 --> 00:56:17,128
- Asia selvä.
- Anteeksi.
800
00:56:17,128 --> 00:56:19,881
Pahoittelut.
801
00:57:10,556 --> 00:57:12,266
Hei, Hugo.
802
00:57:14,768 --> 00:57:18,313
- Tiedät nämä jutut.
- Mitkä jutut?
803
00:57:18,313 --> 00:57:20,150
Pahat jutut isästä.
804
00:57:21,735 --> 00:57:24,194
- Niin.
- Hän tekisi niin.
805
00:57:24,194 --> 00:57:28,158
- Hän haluaisi sitä firmalle.
- Selvä.
806
00:57:28,158 --> 00:57:31,869
Tee se, mutta pehmeästi. Ei jälkiä.
807
00:57:31,869 --> 00:57:36,833
Aivan. En halua...
808
00:57:36,833 --> 00:57:39,251
En haluaisi toimia yksin.
809
00:57:39,251 --> 00:57:43,422
Voinko saada
Karolinan ja Romanin hyväksynnän?
810
00:57:43,422 --> 00:57:48,635
Et. Hitto vie. Hoida homma.
811
00:57:51,805 --> 00:57:54,516
Ellet halua,
että kaivan tekopeniksen esiin.