1 00:00:51,895 --> 00:00:53,897 Hallo. 2 00:00:53,897 --> 00:00:57,818 Goedemorgen, Siobhan. Sorry dat ik je vandaag lastigval. 3 00:00:57,818 --> 00:01:04,366 Hallo, Sharon. Dat geeft niks. - Ik wou de uitslag met je bespreken. 4 00:01:04,366 --> 00:01:09,163 Ik dacht dat je het zou willen weten, als je je ertoe in staat voelt. 5 00:01:11,248 --> 00:01:13,959 Ik kom meteen ter zake. De uitslag is goed. 6 00:01:13,959 --> 00:01:20,215 De vruchtwaterpunctie wijst uit dat je helemaal gezond bent. 7 00:01:22,260 --> 00:01:25,388 Oké, mooi. 8 00:01:25,388 --> 00:01:28,849 Fijn. En jij voelt je nog steeds goed? Geen bloedverlies? 9 00:01:32,478 --> 00:01:38,401 Als ik naar de uitslagen kijk, hoeven we ons geen zorgen te maken. 10 00:01:39,694 --> 00:01:41,404 Oké, mooi. 11 00:01:41,404 --> 00:01:46,283 Davina neemt contact met je op voor je 20-wekenecho. 12 00:01:46,283 --> 00:01:51,206 Ik denk aan je, en als er iets is wat ik voor je kan doen... 13 00:01:51,206 --> 00:01:54,750 Oké, mooi. Dank je wel, Sharon. 14 00:04:01,335 --> 00:04:06,090 Je hebt me genaaid. Je hebt me compleet genaaid. 15 00:04:06,090 --> 00:04:11,221 Je hebt een dildo voorgebonden, en me in m'n reet geneukt, Juliette. 16 00:04:11,221 --> 00:04:13,972 Bel me alsjeblieft. 17 00:04:25,402 --> 00:04:27,737 Oké, ik zie je later. 18 00:04:32,951 --> 00:04:35,829 Hallo, Marcia. - Kendall. 19 00:04:36,954 --> 00:04:41,543 'Mes condoléances.' M'n innige deelneming. 20 00:04:41,543 --> 00:04:48,549 Dank je, insgelijks. - Het is een enorme klap. 21 00:04:50,759 --> 00:04:54,973 Ja, en waar heb jij... Wanneer ben je gekomen? 22 00:04:54,973 --> 00:04:59,893 We spraken elkaar altijd 's ochtends en 's middags. Ik ben meteen gekomen. 23 00:05:01,354 --> 00:05:03,355 Ja, ik bedoel... 24 00:05:05,232 --> 00:05:10,613 ik wist echt niet dat jullie... 25 00:05:10,613 --> 00:05:12,574 We waren heel close. 26 00:05:12,574 --> 00:05:16,953 Het was ingewikkeld, maar we voerden 's avonds altijd intieme gesprekken. 27 00:05:18,454 --> 00:05:20,790 Juist, oké. 28 00:05:24,084 --> 00:05:27,047 Graham, Janet. - We vinden het heel erg. 29 00:05:27,047 --> 00:05:29,507 Dank jullie wel. 30 00:05:33,010 --> 00:05:35,972 Ik bid voor je, Ken. - Dank je wel. 31 00:05:42,103 --> 00:05:44,271 Broertje. - Gecondoleerd. 32 00:05:44,271 --> 00:05:47,192 Dank je, Cyd. 33 00:05:58,244 --> 00:06:01,205 Gecondoleerd, Kendall. - Dank je. 34 00:06:03,248 --> 00:06:04,875 Hoe gaat het? 35 00:06:17,430 --> 00:06:20,934 Wat heeft Marcia? - De schoonheid van het bal. 36 00:06:20,934 --> 00:06:22,518 De dood siert haar. 37 00:06:22,518 --> 00:06:27,190 Maar waar is... Waar is Kerry? 38 00:06:27,190 --> 00:06:32,529 In Marcia's kofferbak, in een anaconda, in een sarcofaag. 39 00:06:32,529 --> 00:06:36,740 Marcia heeft pa al zeven weken niet gezien volgens z'n agenda. 40 00:06:36,740 --> 00:06:39,911 's Avonds intieme telefoontjes. Had je dat al gehoord? 41 00:06:39,911 --> 00:06:43,206 Ik klaag haar aan. Ik zie pa nu aan telefoonseks doen. 42 00:06:45,959 --> 00:06:49,002 Ik kan een telefoonseksnummertje opvoeren als je wilt. 43 00:06:49,002 --> 00:06:51,672 Je leek me niet in de stemming. 44 00:06:51,672 --> 00:06:57,304 Ik voel me prima. De klap zal uiteindelijk nog wel komen. 45 00:06:57,304 --> 00:07:01,141 Daar komt de goederentrein, maar vandaag gaat het wel. 46 00:07:02,683 --> 00:07:06,311 Ik ben gevloerd. Ik heb vannacht niet geslapen. 47 00:07:06,311 --> 00:07:11,901 Ik heb er zo veel aan gedacht dat ik misschien al gerouwd heb. 48 00:07:11,901 --> 00:07:16,488 Dat is fijn voor je. Alleen geloof ik je niet. 49 00:07:19,326 --> 00:07:23,996 We moeten in elkaar geval overleggen. 50 00:07:23,996 --> 00:07:26,915 Voor sommigen is het een trieste dag... 51 00:07:26,915 --> 00:07:31,588 maar voor anderen staat deze dag in het teken van kronen en slopen. 52 00:07:31,588 --> 00:07:37,134 Hoe luidt het programma? - De RvB vergadert om 11 uur. 53 00:07:49,146 --> 00:07:52,733 Hoe gaat het? - Je weet wel. 54 00:07:52,733 --> 00:07:56,613 Het is zo raar om hier zonder hem te zijn. 55 00:07:56,613 --> 00:07:58,447 Ja. Wat heb ik gemist? 56 00:07:58,447 --> 00:08:03,495 Veel condoleances van buiten van presidenten, premiers. 57 00:08:03,495 --> 00:08:05,954 Het gaat nu om stabiliteit. 58 00:08:05,954 --> 00:08:10,043 De RvB vergadert over een uur om een nieuwe baas te kiezen. 59 00:08:10,043 --> 00:08:13,962 Wat geeft je gevoel je in, Frank? Wie zie jij CEO worden? 60 00:08:15,089 --> 00:08:17,674 Heeft iemand zin... 61 00:08:21,345 --> 00:08:22,971 om het porselein te bekijken? 62 00:08:28,019 --> 00:08:30,814 Hij gaat de helft ontslaan. Zouden ze dat weten? 63 00:08:30,814 --> 00:08:34,900 Moeten we dat zeggen? - Nee, het mag geen shit show worden. 64 00:08:34,900 --> 00:08:39,655 Dan wordt het een verhaal van chaos, broedermoord. Een slecht verhaal. 65 00:08:39,655 --> 00:08:42,199 Hallo, jongens. 66 00:08:42,199 --> 00:08:45,870 Man, ik vind het heel erg voor jullie. 67 00:08:45,870 --> 00:08:47,288 Dank je wel. 68 00:08:48,497 --> 00:08:52,127 Het is goed dat we elkaar als familie kunnen steunen... 69 00:08:52,127 --> 00:08:56,006 en dat we samen sterk kunnen staan. 70 00:08:56,006 --> 00:08:59,466 Kerels, fijne kerels van me. 71 00:08:59,466 --> 00:09:03,346 Hallo, we spelen hier geen slangen en ladders. 72 00:09:03,346 --> 00:09:08,643 Onze vader is net overleden... - Het spijt me. Ik ben verdrietig. 73 00:09:08,643 --> 00:09:11,729 En ik vraag me af hoe het nu verdergaat. 74 00:09:11,729 --> 00:09:14,565 De RvB kan elk moment gaan vergaderen. 75 00:09:14,565 --> 00:09:16,901 Ik heb met Ewan gepraat, en hij heeft... 76 00:09:16,901 --> 00:09:21,238 Je moet een nieuw moesje zoeken. Wij zijn je moesje niet. 77 00:09:21,238 --> 00:09:25,659 Ik word gebeld. Kun je misschien... - Nee, ik meen het echt. 78 00:09:25,659 --> 00:09:28,747 ...nu meteen oprotten? - Sorry, jongens. 79 00:09:28,747 --> 00:09:32,166 Matsson. Zal ik... 80 00:09:32,166 --> 00:09:37,129 Wacht vijf minuutjes. Laten we eerst de zaken op een rijtje zetten. 81 00:09:37,129 --> 00:09:39,841 Als wij iets roepen, zet hij het online. 82 00:09:39,841 --> 00:09:43,510 Voor je het weet, hebben we Manhattan voor kraaltjes verkocht. 83 00:09:43,510 --> 00:09:47,015 Laat maar bellen. 84 00:09:47,015 --> 00:09:50,393 Het doel is vandaag met een verklaring komen... 85 00:09:50,393 --> 00:09:54,439 waarin we zeggen in wie wij de CEO ad interim zien. 86 00:09:54,439 --> 00:09:56,524 Juist, en ik zie het zo: 87 00:09:56,524 --> 00:09:59,527 Moeten wij niet de stuurknuppel in handen nemen? 88 00:09:59,527 --> 00:10:02,238 De eerste kwestie is de GoJo-deal. 89 00:10:02,238 --> 00:10:04,615 De RvB, de aandeelhouders, iedereen wil. 90 00:10:04,615 --> 00:10:08,620 Precies, en ik betwijfel of dat ook voor de kinderen geldt. 91 00:10:08,620 --> 00:10:13,166 Frank, jij kunt bij de RvB vast veel invloed uitoefenen op de benoeming. 92 00:10:13,166 --> 00:10:15,168 Ze willen onze input horen. 93 00:10:15,168 --> 00:10:18,045 Als we dan laten doorschemeren dat wij... 94 00:10:18,045 --> 00:10:22,383 maar dat kinderen... - Mislukkelingen en domkoppen zijn. 95 00:10:22,383 --> 00:10:28,389 ...op dit moment in aanleg niet voldoende zijn toegerust op deze rol. 96 00:10:30,141 --> 00:10:34,520 Rest de vraag wie wij dan zouden willen steunen. 97 00:10:34,520 --> 00:10:39,901 Gerri zou het goed kunnen doen. Ze heeft er al ervaring mee. 98 00:10:39,901 --> 00:10:44,905 Daar staat tegenover dat de CFO de natuurlijke interim-CEO is. 99 00:10:44,905 --> 00:10:48,994 Ja, jij hebt al eens tegen de windmolens moeten vechten. 100 00:10:48,994 --> 00:10:52,038 Precies. Ik heb ervaring, en het was een succes. 101 00:10:52,038 --> 00:10:56,167 De interim-CEO moet de deal rondkrijgen. Dat gaat me lukken. 102 00:10:56,167 --> 00:10:59,963 Ik gesp jou in je gouden parachute, Karl. 103 00:10:59,963 --> 00:11:03,466 Gooi me nog niet meteen het vliegtuig uit, Ger. 104 00:11:03,466 --> 00:11:07,720 De ouwe is er niet meer. Ik vraag me af of ik niet nog iets te geven heb. 105 00:11:07,720 --> 00:11:13,768 Je bent een van onze reuzen. Jouw avontuur in de jaren '90 met kabel... 106 00:11:13,768 --> 00:11:15,310 geweldig. 107 00:11:15,310 --> 00:11:18,356 Logan had genoeg van jou. - En nu is hij er niet meer. 108 00:11:20,482 --> 00:11:25,238 Ik wil deze groep van gerespecteerde grijze baarden zeggen... 109 00:11:25,238 --> 00:11:31,494 dat ik nooit om meer gevraagd heb dan de kans om me nuttig te maken. 110 00:11:31,494 --> 00:11:34,664 Ik word door verdriet verteerd. - Is dat zo? 111 00:11:34,664 --> 00:11:38,208 Ik zou die vistaco wegleggen. Je melancholie is besmettelijk. 112 00:11:38,208 --> 00:11:41,879 Heel leuk. Maar als de gelegenheid zich voordoet... 113 00:11:41,879 --> 00:11:47,217 zou ik me zeker kandidaat willen stellen, met alle respect. 114 00:11:48,635 --> 00:11:54,309 Laat ik het zo zeggen, stel dat we jou zouden voordragen bij de RvB... 115 00:11:54,309 --> 00:11:56,852 dan kan dat de vraag oproepen... 116 00:11:56,852 --> 00:11:59,397 Mag ik die vraag voor je formuleren? 117 00:11:59,397 --> 00:12:03,693 Ik stel die vraag als vriend om je erop voor te bereiden. 118 00:12:03,693 --> 00:12:06,528 De zwarte afschildering is: 119 00:12:06,528 --> 00:12:09,782 Je bent een onhandige beunhaas, en niemand vertrouwt je. 120 00:12:09,782 --> 00:12:12,785 De enige die voor je was, is dood. 121 00:12:12,785 --> 00:12:16,373 En nu ben je alleen nog getrouwd met z'n dochter... 122 00:12:16,373 --> 00:12:18,916 en zij mag je niet eens. 123 00:12:18,916 --> 00:12:22,669 Jij bent dubbel en dwars de lul. 124 00:12:24,338 --> 00:12:25,798 Jezus, Karl. 125 00:12:25,798 --> 00:12:30,386 Frank heb je heel even? 126 00:12:41,730 --> 00:12:45,402 Hallo, dit is Oskar via de telefoon van Lukas. 127 00:12:45,402 --> 00:12:49,197 Hallo, Oskar. Met Roman Roy. 128 00:12:49,197 --> 00:12:52,701 Lukas belde, maar ik wilde m'n vriendjes erbij roepen. 129 00:12:52,701 --> 00:12:55,161 Zij wilden ook hallo zeggen. Is hij daar? 130 00:12:55,161 --> 00:12:59,082 Hij ging ervandoor, zei hij. 131 00:12:59,082 --> 00:13:03,044 Kun je hem even halen dan? 132 00:13:03,044 --> 00:13:05,880 Hij wilde het nog één keer proberen. Helaas. 133 00:13:05,880 --> 00:13:11,051 Deze week is onze sessie over de bedrijfsstrategie. 134 00:13:11,051 --> 00:13:17,683 Met Kendall. We namen alleen niet op, omdat we samen wilden antwoorden. 135 00:13:17,683 --> 00:13:20,310 Kun je hem roepen? Het was geen machtsspel. 136 00:13:20,310 --> 00:13:24,274 Nee, dat zit wel goed. Het is niet omdat hij niet wil. 137 00:13:24,274 --> 00:13:26,650 Hij heeft een heel strak programma. 138 00:13:26,650 --> 00:13:32,365 Wil hij niet even dag zeggen? Wil hij het bedrijf nog steeds? 139 00:13:32,365 --> 00:13:35,201 Als je hem niet de duimschroeven aandraait. 140 00:13:35,201 --> 00:13:39,288 Hij wil jullie graag spreken. Wie voert het woord? 141 00:13:39,288 --> 00:13:45,503 We zijn met z'n allen bij elkaar. We zijn best een fluïde groep. 142 00:13:45,503 --> 00:13:51,300 Jullie retraite komt misschien op een goed moment. 143 00:13:51,300 --> 00:13:55,930 Zet alle zaken op een rijtje. Wij spreken de RvB, kiezen 'n aanvoerder. 144 00:13:55,930 --> 00:13:59,016 Over een week of zo spreken we elkaar dan weer. 145 00:14:01,269 --> 00:14:04,648 Ja, we willen de vaart er niet uithalen. 146 00:14:04,648 --> 00:14:07,108 Oké, wij ook niet. 147 00:14:07,108 --> 00:14:11,321 Je weet toch wat er hier gisteren gebeurd is? 148 00:14:11,321 --> 00:14:16,325 Zeker. Ja, we leven met jullie mee. Het is heel erg. 149 00:14:16,325 --> 00:14:19,203 Ja, heel erg. Dank je wel. 150 00:14:19,203 --> 00:14:23,999 Maar kan iemand van jullie of een van de oude figuren... 151 00:14:23,999 --> 00:14:26,920 hier over 24 uur zijn om dit te regelen? 152 00:14:28,505 --> 00:14:32,383 Sorry, onze vader is net overleden, en er komen verkiezingen. 153 00:14:32,383 --> 00:14:35,719 Kunnen we elkaar niet in de VS spreken? 154 00:14:35,719 --> 00:14:39,849 Dit is onze jaarlijkse retraite. Die kunnen we niet afblazen. 155 00:14:39,849 --> 00:14:45,063 Nee, dat snap ik. Prima. 156 00:14:45,063 --> 00:14:47,898 Marcia. 157 00:14:47,898 --> 00:14:54,864 Ik vind het heel erg voor je. - Dank je. Moet je ze zien rennen. 158 00:14:54,864 --> 00:14:58,493 Het zijn net trippelende ratten. 159 00:15:00,161 --> 00:15:03,914 Marcia, gecondoleerd. - Dank je. 160 00:15:03,914 --> 00:15:06,250 Jij ook, Connor. 161 00:15:08,043 --> 00:15:12,716 Marcia, we spreken elkaar later. - Jazeker. 162 00:15:12,716 --> 00:15:14,967 Van harte. - Dank je. 163 00:15:14,967 --> 00:15:20,222 Je bent van ver gekomen. - Ja, moet je ons tweeën zien. 164 00:15:20,222 --> 00:15:26,061 Het spijt me zo dat je dit na je bruiloft moet doen. 165 00:15:26,061 --> 00:15:30,607 We gaan volgende week. We hebben een reisje gepland. 166 00:15:30,607 --> 00:15:33,902 Wisconsin, Minnesota, Michigan, Pennsylvania. 167 00:15:33,902 --> 00:15:35,405 De huwelijksreisstaten. 168 00:15:37,449 --> 00:15:38,867 Ik ga even... 169 00:15:40,159 --> 00:15:45,622 Ik wil even zeggen, omdat zoiets ineens kan gebeuren... 170 00:15:45,622 --> 00:15:50,879 dat als je in de toekomst overweegt om het huis te verkopen... 171 00:15:50,879 --> 00:15:52,546 het mij... 172 00:15:54,424 --> 00:15:56,550 Ik durf het bijna niet te zeggen. 173 00:15:56,550 --> 00:15:59,888 Je hoeft je niet te schamen. Je bent familie. 174 00:15:59,888 --> 00:16:04,767 Ik denk aan een prijs tussen de 60 en 70 miljoen. 175 00:16:04,767 --> 00:16:06,310 Juist. 176 00:16:10,023 --> 00:16:14,443 Iets van 63 of... - Akkoord. 177 00:16:14,443 --> 00:16:18,406 Akkoord? - Ja. 178 00:16:22,910 --> 00:16:25,871 Akkoord. - Mooi. 179 00:16:28,499 --> 00:16:31,877 Heb je even? Ik wil iets met je bespreken. 180 00:16:31,877 --> 00:16:39,051 Ik zit als executeur met een document dat me de nodige zorgen baart. 181 00:16:50,646 --> 00:16:54,484 Wie weet hier nog meer van? - Voor zover ik weet alleen wij. 182 00:16:54,484 --> 00:16:56,485 Wat denk je? 183 00:16:56,485 --> 00:16:59,655 Ik wilde niet eens beginnen met denken voor jij er was. 184 00:16:59,655 --> 00:17:05,286 Zou het kunnen dat dit verdwijnt? 185 00:17:07,454 --> 00:17:11,750 Het zou zoek kunnen raken, al hoop ik van niet. 186 00:17:11,750 --> 00:17:17,131 Wat als je hand beeft? De wind neemt het vel mee... 187 00:17:17,131 --> 00:17:20,427 het belandt in de wc en wordt per ongeluk doorgespoeld. 188 00:17:20,427 --> 00:17:22,387 Grapje natuurlijk. - Snap ik. 189 00:17:22,387 --> 00:17:26,098 Je speculeert grappenderwijs. - In humoristische zin. 190 00:17:27,350 --> 00:17:30,478 We laten dat prinsesje de boel toch niet verzieken? 191 00:17:30,478 --> 00:17:35,317 Als Gerri me de voet dwars zet, wil ik weg. Ik wil m'n pakket. 192 00:17:35,317 --> 00:17:38,778 Ik koop samen met m'n zwager een Grieks eiland. 193 00:17:38,778 --> 00:17:42,949 Wat zijn jullie aan het doen? 194 00:17:42,949 --> 00:17:46,870 Iemand heeft me net een document in handen gedrukt. 195 00:17:46,870 --> 00:17:53,459 Het is een lijst met wensen in het geval van Logans overlijden. 196 00:17:53,459 --> 00:17:55,294 De regeling van de begrafenis. 197 00:17:55,294 --> 00:17:58,548 Mag ik? - Derde alinea. 198 00:18:01,800 --> 00:18:05,430 Waar is dit gevonden? - In z'n privékluis. 199 00:18:05,430 --> 00:18:08,349 En dat addendum in potlood? - Dat is niet van ons. 200 00:18:08,349 --> 00:18:11,603 Het addendum is van hem, ongedateerd. 201 00:18:11,603 --> 00:18:16,482 Hij heeft het niet doorgegeven aan z'n notaris of aan mij. 202 00:18:16,482 --> 00:18:18,860 Wat denk je? 203 00:18:18,860 --> 00:18:23,406 Juridisch gezien heeft de familie het niet voor het zeggen. 204 00:18:23,406 --> 00:18:27,368 Juridisch gezien kiest de RvB z'n opvolger. Dit is niet relevant. 205 00:18:27,368 --> 00:18:29,536 Het is niet relevant. 206 00:18:30,996 --> 00:18:34,042 We grapten al dat het in de wc kon vallen. 207 00:18:36,251 --> 00:18:39,005 Dat is een heel leuk grapje. 208 00:18:39,005 --> 00:18:42,800 Ze zeggen dat het niet goed is om meteen grote besluiten te nemen. 209 00:18:42,800 --> 00:18:47,597 Ja, maar ze zeggen ook dat het goed is om makelaarskosten te vermijden. 210 00:18:47,597 --> 00:18:51,226 En het is zo moeilijk om zo'n goed huis te krijgen. 211 00:18:56,313 --> 00:19:00,192 Hoe gaat het? - Je weet wel. 212 00:19:00,192 --> 00:19:04,905 Heb je de necrologieën gelezen? - Ja. Hoe vond je deze foto? 213 00:19:04,905 --> 00:19:07,574 Hebben jullie hem ooit zo zien lachen? 214 00:19:07,574 --> 00:19:09,744 Als er een zwerver in de fik stond. 215 00:19:09,744 --> 00:19:14,373 Pa was echt een fantastische vent. Ik had hem graag ontmoet. 216 00:19:14,373 --> 00:19:16,292 Gaat het echt goed met jullie? 217 00:19:16,292 --> 00:19:21,046 Roman heeft in het voren gerouwd. - Ze geloven me gewoon niet. 218 00:19:21,046 --> 00:19:24,800 Zoals ik het zie, zijn juist jullie degenen die naïef zijn. 219 00:19:24,800 --> 00:19:27,971 Ik was al heel lang bang dat dit zou gebeuren. 220 00:19:27,971 --> 00:19:32,349 Hoe gaat het met jou? - Geen idee. Het gaat. 221 00:19:32,349 --> 00:19:36,855 Het gaat. Met jou ook? - Met mij? 222 00:19:36,855 --> 00:19:43,361 Je moet vast lachen, maar ik heb midden in de nacht een sessie gehad. 223 00:19:43,361 --> 00:19:49,576 M'n therapeut had iemand aanbevolen, en die man was best goed. 224 00:19:50,702 --> 00:19:53,496 Je kunt z'n nummer krijgen als je wilt. 225 00:19:53,496 --> 00:19:56,875 Het klinkt stom, maar je kunt iets doen. 226 00:19:56,875 --> 00:19:59,836 Zo te horen heb jij een geweldig rouwcoach. 227 00:20:01,503 --> 00:20:06,425 Hij is echt heel goed. Rot op. - Je gaat dit kapotmaken. 228 00:20:06,425 --> 00:20:10,972 Jongens, nog meer inkt. Necrologieën. 229 00:20:10,972 --> 00:20:15,644 De recensies zijn binnen. - Hij krijgt vooral vijf sterren. 230 00:20:15,644 --> 00:20:21,483 De RvB komt nu om 12 uur bijeen. - Dank je wel, Hugo. 231 00:20:21,483 --> 00:20:26,446 Ken, kan ik je heel even iets vragen? 232 00:20:26,446 --> 00:20:29,574 Sorry, het moet even heel snel. 233 00:20:29,574 --> 00:20:33,370 Het is zo gepiept. - Onder vier ogen. 234 00:20:34,496 --> 00:20:41,585 Het zou kunnen dat ik per ongeluk met een probleem zit opgezadeld. 235 00:20:41,585 --> 00:20:46,675 Het loopt vast zo'n vaart niet. Sorry dat ik je ermee lastigval. 236 00:20:46,675 --> 00:20:48,760 Oké, vertel. 237 00:20:48,760 --> 00:20:51,345 Ik hoorde net dat m'n dochter... 238 00:20:51,345 --> 00:20:54,557 een pakket Waystar-aandelen verkocht heeft... 239 00:20:54,557 --> 00:20:59,687 vlak voor het nieuws over je vader bekend werd. 240 00:21:01,146 --> 00:21:07,028 Het is stom toeval, maar ik wil niet dat het een kwestie wordt. 241 00:21:07,028 --> 00:21:12,449 Heb je haar die dag gesproken? Wat zullen de belgegevens zeggen? 242 00:21:12,449 --> 00:21:14,284 Dat weet ik niet meer. 243 00:21:18,206 --> 00:21:19,707 Hugo. 244 00:21:19,707 --> 00:21:23,043 Het contact met Juliette is verbroken. 245 00:21:23,043 --> 00:21:26,714 Dat is het treurige. Het ironische is dat we elkaar zelden spreken. 246 00:21:33,053 --> 00:21:34,513 Alles in orde? 247 00:21:34,513 --> 00:21:38,225 The Courier. Zonder sleutel kun je dit niet ontcijferen. 248 00:21:38,225 --> 00:21:40,519 Kan hij? - Ja. 249 00:21:40,519 --> 00:21:43,231 Een gecompliceerde man. 250 00:21:43,231 --> 00:21:45,900 Smeet met telefoons. - Dat is een goede. 251 00:21:45,900 --> 00:21:49,612 Vinger aan de pols van de tijd. - Hij is beetje racistisch. 252 00:21:51,447 --> 00:21:53,491 Hij was zeker een man van z'n tijd. 253 00:21:55,035 --> 00:21:59,456 Nogmaals racistisch. Ging ontspannen met aanranding om. 254 00:21:59,456 --> 00:22:03,376 Zakelijk genie. - Betaalde nooit belastingen in de VS. 255 00:22:07,213 --> 00:22:10,549 Groot netwerk. - Dat is niet eerlijk. 256 00:22:10,549 --> 00:22:15,512 Een groot netwerk is zo goed als een eufemisme voor pedofilie. 257 00:22:15,512 --> 00:22:18,349 Niemand heeft ooit geïnsinueerd dat hij... 258 00:22:18,349 --> 00:22:19,892 Met een kind zou neuken? 259 00:22:19,892 --> 00:22:23,188 Hij knuffelde z'n kleinkinderen niet eens. 260 00:22:26,231 --> 00:22:29,653 Jongens, of jullie naar de bibliotheek willen komen. 261 00:22:33,114 --> 00:22:34,823 Goed, dan gaan we. 262 00:22:43,415 --> 00:22:48,672 Ken, er is natuurlijk veel gebeurd. We hebben een heel verleden. 263 00:22:48,672 --> 00:22:54,260 Maar wat mij betreft, beginnen we met een schone lei nu de ouwe dood is. 264 00:22:54,260 --> 00:22:58,263 Dat wilde ik even zeggen. 265 00:22:58,263 --> 00:23:03,269 Ik wou dat ik sommige dingen die ik gezegd heb, kon terugnemen. 266 00:23:03,269 --> 00:23:08,733 Ik leef met je mee, en je moet weten dat ik me nuttig wil maken. 267 00:23:10,234 --> 00:23:13,904 Ik mag je, Tom. Succes. 268 00:23:22,705 --> 00:23:26,751 Kom binnen en ga zitten. - Ja, we zijn binnen. 269 00:23:26,751 --> 00:23:30,295 Hoe gaat het? - Het is volhouden. 270 00:23:30,295 --> 00:23:35,801 Ik ben een van de executeurs-testamentair. 271 00:23:35,801 --> 00:23:40,431 Dit is geen juridische zaak, maar er is aantal wensen opgedoken. 272 00:23:40,431 --> 00:23:45,185 Een deel van die wensen is ongedateerd. 273 00:23:45,185 --> 00:23:50,567 Het lijkt erop dat je vader wilde dat Kendall de nieuwe CEO zou worden. 274 00:23:55,070 --> 00:23:57,156 Van wanneer is dit? 275 00:23:57,156 --> 00:24:01,703 Het lag in de kluis tussen stukken over de acquisitie van Raymada... 276 00:24:01,703 --> 00:24:05,915 en de eerste reorganisatie van de Amerikaanse Maagdeneilanden. 277 00:24:05,915 --> 00:24:08,917 We denken dat dit van vier jaar geleden is. 278 00:24:08,917 --> 00:24:14,590 Verder zijn er addenda in potlood van een andere datum. 279 00:24:14,590 --> 00:24:19,595 We kennen de status niet. Er kunnen geen rechten aan ontleend worden. 280 00:24:19,595 --> 00:24:24,100 Jullie moeten dit weten, maar maak er niet meer van dan het is. 281 00:24:24,100 --> 00:24:28,063 De familie heeft geen meerderheidsbelang meer in Waystar. 282 00:24:28,063 --> 00:24:31,023 Dit soort suggesties zijn niet bindend. 283 00:24:31,023 --> 00:24:34,611 Pa was de grondlegger, dus... 284 00:24:34,611 --> 00:24:38,906 Het is van een tijd geleden, en er zijn dingen veranderd. 285 00:24:38,906 --> 00:24:41,784 Logan was een man van stemmingen. 286 00:24:44,245 --> 00:24:49,918 Hij heeft met potlood opmerkingen gemaakt over voorwerpen. 287 00:24:49,918 --> 00:24:55,255 Uit de context maken we op dat die hooguit 1,5 jaar oud zijn. 288 00:24:55,255 --> 00:24:59,594 Heeft hij die onlangs onderstreept? 289 00:25:02,681 --> 00:25:05,224 Onderstreept of doorgestreept? 290 00:25:07,017 --> 00:25:09,688 Nee, ik beweer noch het een noch het ander. 291 00:25:09,688 --> 00:25:12,565 Eerlijk gezegd is het... - Serieus? 292 00:25:12,565 --> 00:25:15,150 Ik bedoel, het is... - Laat eens zien. 293 00:25:15,150 --> 00:25:18,029 Onderstreept of doorgestreept, maakt niet uit. 294 00:25:18,029 --> 00:25:21,157 Het is een zaak van de RvB. Die kiest de nieuwe CEO. 295 00:25:21,157 --> 00:25:25,285 Precies. De markt, de aandeelhouders, de RvB, iedereen is voor verkopen. 296 00:25:25,285 --> 00:25:27,247 Het wordt een CEO ad interim. 297 00:25:27,247 --> 00:25:34,462 Iedereen kan het worden, en aangezien hij gezegd heeft... Dat heeft hij. 298 00:25:34,462 --> 00:25:38,006 Dat kan. Ik snap het. 299 00:25:38,006 --> 00:25:43,012 Maar dit is al oud, en je wilde hem al 12 keer achter de tralies hebben. 300 00:25:43,012 --> 00:25:48,475 De onderstreping of doorstreping en de onbekende datum... 301 00:25:48,475 --> 00:25:50,478 maken het document betwistbaar. 302 00:25:50,478 --> 00:25:52,896 Het valt niet te ontcijferen. 303 00:25:52,896 --> 00:25:55,859 Er staat in elk geval niet 'Shiv'. 304 00:25:59,111 --> 00:26:01,780 Wat staat er nog meer in? Kenny, ik wil niet... 305 00:26:01,780 --> 00:26:04,825 Muziek, begrafenis in de stad, katholiek. Kijk maar. 306 00:26:04,825 --> 00:26:07,662 Zal ik Greg roepen om dit op te lossen? 307 00:26:09,538 --> 00:26:13,335 Het is zakelijk en privé door elkaar. Een horloge voor Colin. 308 00:26:13,335 --> 00:26:15,962 Het lijkt erop dat het van zijn hand is... 309 00:26:15,962 --> 00:26:19,090 en dat hij het nooit naar de notaris heeft gestuurd. 310 00:26:19,090 --> 00:26:22,885 Noem het een verzameling overpeinzingen. 311 00:26:22,885 --> 00:26:26,973 Gedachten over de belastingen, kunst in de opslag. 312 00:26:26,973 --> 00:26:29,183 Wat heeft hij? 313 00:26:29,183 --> 00:26:32,145 Hij heeft geïnvesteerd in impressionisten. 314 00:26:32,145 --> 00:26:35,647 Hij heeft drie Gauguins, waarvan de fiscus niets weet. 315 00:26:35,647 --> 00:26:40,319 Hij suggereert om ze daarom in de kluis in Genève te laten liggen. 316 00:26:40,319 --> 00:26:43,073 Verbrand ze gewoon voor de verzekering. 317 00:26:43,073 --> 00:26:45,824 Dat zou ideaal zijn, financieel gesproken. 318 00:26:45,824 --> 00:26:48,787 Hallo, mensen. - Greg. 319 00:26:50,372 --> 00:26:54,875 Voor het geval dit bekend wordt, moet je weten dat je vermeld wordt... 320 00:26:54,875 --> 00:27:01,091 in een begeleidende brief met wensen en uit te betalen gelden. 321 00:27:01,091 --> 00:27:06,262 In welke hoedanigheid? Op welke wijze? 322 00:27:06,262 --> 00:27:10,349 Je bent een addendum in potlood aangaande diverse zaken... 323 00:27:10,349 --> 00:27:11,892 met een vraagteken. 324 00:27:11,892 --> 00:27:13,603 Niettemin. 325 00:27:13,603 --> 00:27:17,856 Pa heeft misschien gezegd dat hij mij als z'n opvolger wilde. 326 00:27:17,856 --> 00:27:23,362 Vloeit daaruit voort dat hij mij mogelijk zag als de tweede kandidaat? 327 00:27:27,409 --> 00:27:28,867 Leuk geprobeerd. 328 00:27:28,867 --> 00:27:32,914 Hij zal het genoteerd hebben om je naam niet te vergeten. 329 00:27:32,914 --> 00:27:35,374 We konden het samen goed vinden. - O, ja? 330 00:27:35,374 --> 00:27:37,502 Hij had juist genoeg van je. 331 00:27:37,502 --> 00:27:40,964 Het was voor hem kiezen tussen ontslaan of vermoorden. 332 00:27:40,964 --> 00:27:45,968 Dat was volgens mij de vraag niet. Het zou misschien kunnen... 333 00:27:45,968 --> 00:27:48,972 Het is een krabbeltje, maar je moest het weten. 334 00:27:48,972 --> 00:27:51,099 Van Marcia moest ik zeggen... 335 00:27:51,099 --> 00:27:54,351 dat iemand een paar woorden wil spreken. 336 00:27:54,351 --> 00:27:56,437 Er is veel om over na te denken. 337 00:27:56,437 --> 00:27:59,898 Moeten we nog een keer overleggen voor de RvB vergadert? 338 00:28:23,715 --> 00:28:27,426 Is het echt, Frank? - Ik weet het niet. 339 00:28:30,430 --> 00:28:32,349 M'n vader wilde mij als opvolger. 340 00:28:33,766 --> 00:28:39,772 Soms was dat zo. Dat weet je van hem. 341 00:28:41,065 --> 00:28:44,109 Hij liet me hem haten en toen ging hij dood. 342 00:28:48,030 --> 00:28:52,242 Ik heb het gevoel dat hij me niet mocht, dat ik hem teleurstelde. 343 00:28:52,242 --> 00:28:54,996 Nee, kom op. 344 00:28:54,996 --> 00:29:00,042 In dit soort situaties denken we dat die monsterlijke dingen... 345 00:29:00,042 --> 00:29:03,462 die ijsplateaus 's nachts op drift raken en ons onthoofden. 346 00:29:03,462 --> 00:29:05,547 Dat is niet zo. 347 00:29:07,175 --> 00:29:10,969 Het was een oude rotzak en hij hield van je. 348 00:29:10,969 --> 00:29:12,681 Hij hield van je. 349 00:29:16,142 --> 00:29:18,979 Denk je? - Ja. 350 00:29:41,291 --> 00:29:44,713 Als ik ze achter me krijg, steun je me dan? 351 00:29:44,713 --> 00:29:51,093 Ken, je hebt plannen. Het gaat goed met je. 352 00:29:52,387 --> 00:29:53,762 Wil je echt terugkomen? 353 00:30:01,146 --> 00:30:05,317 Een deel van me zegt: Geef de arme wees wat hij wil. 354 00:30:07,568 --> 00:30:11,072 Sorry, ik weet niet wat ik heb. Dit is niet goed. 355 00:30:11,072 --> 00:30:15,617 Ik snap het. Het is maar ad interim. 356 00:30:15,617 --> 00:30:19,122 Zolang als dat duurt. 357 00:30:19,122 --> 00:30:20,873 Maar goed, wat denk je? 358 00:30:22,584 --> 00:30:25,754 Wij samen voelde goed. 359 00:30:25,754 --> 00:30:31,091 Maar voelt dit goed? Voelt dat goed? 360 00:30:40,142 --> 00:30:45,647 Hoe gaat het? - Je weet wel. En met jou? 361 00:30:45,647 --> 00:30:52,739 Het was mijn vader niet, maar het is treurig. 362 00:30:52,739 --> 00:30:56,993 Ja, je bent bang dat je op het verkeerde paard wedt. 363 00:30:56,993 --> 00:31:00,580 Je hebt een dood paard te pakken. - Niet doen. 364 00:31:00,580 --> 00:31:02,373 Laat ik eens aardig zijn. 365 00:31:04,501 --> 00:31:06,836 Niet mijn ding. 366 00:31:06,836 --> 00:31:12,758 Eerlijk gezegd dringt het langzaam tot me door... 367 00:31:12,758 --> 00:31:15,386 dat wij hem op ons geweten hebben. 368 00:31:15,386 --> 00:31:17,555 Shiv. - Het is zo. 369 00:31:17,555 --> 00:31:22,477 Hij is aan boord gestorven. Door ons heeft hij het vliegtuig genomen. 370 00:31:22,477 --> 00:31:24,020 Dat is cool. 371 00:31:24,020 --> 00:31:29,067 Er had van alles kunnen gebeuren. - Ik houd mezelf niet voor de gek. 372 00:31:29,067 --> 00:31:35,281 Als we ja hadden gezegd tegen GoJo, had hij nog 20 jaar kunnen leven. 373 00:31:35,281 --> 00:31:38,451 Dan had hij z'n kleinkinderen in slaap kunnen wiegen. 374 00:31:38,451 --> 00:31:41,203 Iets waar hij echt op zat te wachten. 375 00:31:43,832 --> 00:31:46,875 Dat gaat nu niet meer door, dus... 376 00:31:57,636 --> 00:31:59,388 Laat dat. 377 00:32:01,765 --> 00:32:03,226 Ik ben boos. 378 00:32:04,560 --> 00:32:08,272 M'n vader is dood, m'n moeder is er beroerd aan toe... 379 00:32:08,272 --> 00:32:10,442 en m'n man is... 380 00:32:12,027 --> 00:32:15,113 En Kerry en Marcia... 381 00:32:15,113 --> 00:32:20,452 Het voelt alsof ik de enige ben die iets mist wat niet terugkomt. 382 00:32:20,452 --> 00:32:24,873 Dus, ja... 383 00:32:28,960 --> 00:32:31,796 Siobhan, weet je nog... 384 00:32:31,796 --> 00:32:37,886 de allereerste keer dat wij elkaar bekenden? 385 00:32:37,886 --> 00:32:43,182 De eerste keer in Frankrijk. Ik had het vliegtuig genomen. 386 00:32:43,182 --> 00:32:45,977 Dat was een heel moeilijke tijd voor je. 387 00:32:45,977 --> 00:32:51,107 Ik stuurde je al die met de hand geschreven briefjes. 388 00:32:51,107 --> 00:32:54,109 Die eerste keer droeg je... 389 00:32:54,109 --> 00:32:59,491 dat mooie zijden hemdje. 390 00:32:59,491 --> 00:33:06,247 Ik sloeg m'n arm om je heen en ik vroeg je steeds: Vind je dit fijn? 391 00:33:07,998 --> 00:33:11,795 En uiteindelijk zei je: Ik vind alles fijn. 392 00:33:20,177 --> 00:33:23,889 Dat is een tijd geleden. - Niet zo lang. 393 00:33:23,889 --> 00:33:25,641 Nee, het is een tijd geleden. 394 00:33:38,530 --> 00:33:40,156 Colin in een spijkerbroek? 395 00:33:40,156 --> 00:33:43,409 Hij weet niet hoe hij het heeft. Moet je z'n armen zien. 396 00:33:43,409 --> 00:33:45,954 Het is net een hond zonder z'n mens. 397 00:33:52,168 --> 00:33:55,671 Heeft Colin een kind? - Dat had ik niet eens gezien. 398 00:33:55,671 --> 00:33:59,467 Wat nu weer? - Er is een hond in huis. 399 00:34:02,012 --> 00:34:05,432 Marcia, van wie is die waf-waf? 400 00:34:05,432 --> 00:34:10,269 De geheime dienst komt poolshoogte nemen. Jeryd Mencken komt eraan. 401 00:34:10,269 --> 00:34:14,231 Ik weet niet of ik daar vandaag zin in heb. Ik wil hem niet zien. 402 00:34:14,231 --> 00:34:16,651 Hij heeft 't gevraagd. Ze waren bevriend. 403 00:34:16,651 --> 00:34:18,861 Ze spraken elkaar alleen zakelijk. 404 00:34:18,861 --> 00:34:22,907 Het was heel anders dan met z'n echte vrienden. 405 00:34:22,907 --> 00:34:27,537 Z'n twee beste vrienden: Wie-is-die-lul en Weg-met-hem. 406 00:34:27,537 --> 00:34:30,248 Al die engerds ook die hier rondlopen. 407 00:34:30,248 --> 00:34:32,624 Ik wil z'n zelfgenoegzame kop niet zien. 408 00:34:32,624 --> 00:34:34,836 Over een week is hij vast president. 409 00:34:34,836 --> 00:34:39,883 Ik heb vetorecht. M'n vader is dood. - Dan heb ik dus een tegenveto. 410 00:34:39,883 --> 00:34:44,846 Zakelijk gezien is een relatie van belang. 411 00:34:44,846 --> 00:34:48,599 Ja, vind je dat? Nu ineens wel? 412 00:34:50,226 --> 00:34:56,066 Vrienden? - God, wat een dag. 413 00:34:56,066 --> 00:35:01,279 Als een groot man heengaat, huilen de engelen in de hemel... 414 00:35:01,279 --> 00:35:06,201 maar als een reus van de conservatieve beweging heengaat... 415 00:35:06,201 --> 00:35:09,745 Ik wist niet dat er een kinderclown zou komen. 416 00:35:09,745 --> 00:35:12,207 Hoezo is hij de koning van de dag? 417 00:35:12,207 --> 00:35:18,171 Logan Roy was zo'n reus. Hij was nederig, hoffelijk, waardig. 418 00:35:18,171 --> 00:35:22,466 Hij stierf toen hij z'n iPhone uit een verstopte plee viste. 419 00:35:22,466 --> 00:35:25,844 Hij kon goed communiceren, was een machtige man. 420 00:35:25,844 --> 00:35:28,848 Ze zeggen dat de boel door Karl verstopt zat. 421 00:35:29,973 --> 00:35:32,519 Hij eet alleen fabrieksbrood en steak frites. 422 00:35:32,519 --> 00:35:34,312 Hij had 20 jaar niet gepoept. 423 00:35:34,312 --> 00:35:40,192 Hij was wijs, nederig en wars van ijdelheid. 424 00:35:40,192 --> 00:35:44,029 Hij droeg z'n steunkousen niet om er lekker uit te zien voor Kerry. 425 00:35:45,406 --> 00:35:49,369 Hij vormde het land als klei in z'n handen... 426 00:35:49,369 --> 00:35:53,288 en maakte er iets moois van. 427 00:35:53,288 --> 00:35:56,292 De vorm van een pik. - Kom op. 428 00:35:56,292 --> 00:35:59,796 Hij maakte het sterker, gaf het meer samenhang. 429 00:35:59,796 --> 00:36:04,133 Als ik aan LR denk, denk ik aan een grote leeuw van vrijheid. 430 00:36:04,133 --> 00:36:07,554 Geloof jij dit gelul? Hij maakt van pa een neoconservatief. 431 00:36:07,554 --> 00:36:10,431 Dat was hij niet. Hij was een paleolibertijn. 432 00:36:10,431 --> 00:36:12,934 Hij was bijna een anarchokapitalist. 433 00:36:12,934 --> 00:36:17,480 Als je van Benny Hill en Sinatra houdt, ben je dan een van beide? 434 00:36:17,480 --> 00:36:22,319 Ze gaan met z'n lijk aan de haal. Nu wordt z'n geschiedenis geschreven. 435 00:36:22,319 --> 00:36:29,742 Goede reis, nog even en Logan Roy maakt nieuws in de hemel. 436 00:36:29,742 --> 00:36:35,456 Hoe gaat het? Shiv, ik vind het heel erg voor je. 437 00:36:35,456 --> 00:36:37,917 Dank voor je komst. Goed dat je er bent. 438 00:36:37,917 --> 00:36:43,881 Ik vind het heel erg. Het heeft m'n vader diep geraakt. 439 00:36:43,881 --> 00:36:48,345 Ja? En waarom trekt hij dan zo'n gezicht, als ik vragen mag? 440 00:36:48,345 --> 00:36:52,515 Zo ziet het er tegenwoordig uit. - Verstard in een lach? 441 00:36:52,515 --> 00:36:56,435 Alsjeblieft, hij heeft verdriet. Hij heeft je vader lang gekend. 442 00:36:56,435 --> 00:36:58,937 Volgens mij knipoogde hij naar me. 443 00:36:58,937 --> 00:37:02,817 De wereld van het nieuws is er kapot van. 444 00:37:02,817 --> 00:37:04,444 Wat doet hij nou? 445 00:37:04,444 --> 00:37:10,200 Volgens mij was hij close met pa. - En hij heeft een stem in de RvB. 446 00:37:10,200 --> 00:37:15,204 Wie heb je liever: iemand van ons of een van de oude garde? 447 00:37:21,377 --> 00:37:23,672 Alles in orde? - Ja. 448 00:37:23,672 --> 00:37:29,928 O, lieve help. Kijk eens wie zich daar ineens laat zien. 449 00:37:29,928 --> 00:37:32,722 Ik heb haar zo gezegd om dit niet te doen. 450 00:37:32,722 --> 00:37:36,309 Ze komt deze kant op. Het is zo smakeloos. 451 00:37:38,602 --> 00:37:41,564 Ik heb je bericht gekregen, maar... 452 00:37:41,564 --> 00:37:44,900 Er liggen boven spullen van me die ik nodig heb. 453 00:37:44,900 --> 00:37:49,197 Die zitten in een tas. Kevin, Melanie. 454 00:37:49,197 --> 00:37:54,368 Ik moet alleen naar boven. Dank je. - Nee, niet naar boven. 455 00:37:54,368 --> 00:37:57,038 Ik wil niet dat ze naar boven gaat. 456 00:37:57,038 --> 00:37:59,498 Kom, kalm. 457 00:37:59,498 --> 00:38:02,961 Niet kijken, Marcia. Het is te onaangenaam. Vreselijk. 458 00:38:02,961 --> 00:38:05,547 Wat is er loos? Gaat het? Is dit van jou? 459 00:38:05,547 --> 00:38:08,841 Ja, het gaat. Het gaat. 460 00:38:08,841 --> 00:38:13,680 Het gaat. Heb je hulp nodig... Ik weet niet of ik je privénummer heb. 461 00:38:13,680 --> 00:38:15,556 Stuur je me dat even? 462 00:38:18,642 --> 00:38:20,020 Laat mij maar. 463 00:38:23,939 --> 00:38:25,233 Het is al. 464 00:38:26,692 --> 00:38:31,448 We wilden trouwen. Hij was al voorbereidselen aan het treffen. 465 00:38:31,448 --> 00:38:33,323 Kun je dat nagaan? 466 00:38:33,323 --> 00:38:37,953 Hij zou een aantekening maken of de notaris schrijven, of zo. 467 00:38:37,953 --> 00:38:40,164 Kun je dat nagaan? - Dat zal ik doen. 468 00:38:40,164 --> 00:38:42,166 Heb ik je privénummer? 469 00:38:42,166 --> 00:38:44,669 Breng haar naar de achteruitgang. - Laat mij. 470 00:38:51,091 --> 00:38:54,554 O, god. Daar komen de waterlanders. 471 00:38:54,554 --> 00:38:56,556 De achteruitgang. 472 00:38:58,265 --> 00:39:00,976 De achteruitgang, Billy. Dat horen we graag. 473 00:39:00,976 --> 00:39:06,190 Marcia, dat had toch niet gehoeven? - Ze krijgt een taxi naar de metro. 474 00:39:06,190 --> 00:39:10,070 Dan kan ze naar haar appartementje gaan. 475 00:39:11,445 --> 00:39:12,739 Leuk. 476 00:39:19,328 --> 00:39:22,207 Hoe is het met je vriend Sandy? 477 00:39:22,207 --> 00:39:26,502 Wie ben jij? Wat is dit voor somber seksfeest? 478 00:39:28,254 --> 00:39:30,340 Moeten we praten? 479 00:39:31,757 --> 00:39:35,344 Ja, we moeten... Er hoeft niet veel te veranderen. 480 00:39:35,344 --> 00:39:41,518 Zeg gewoon wat je op je hart hebt. - Prima, we moete zeker praten. 481 00:39:44,144 --> 00:39:46,690 Hé, Rom. Hoe gaat het? 482 00:39:46,690 --> 00:39:50,151 Prima, en met jou? - Goed, het gaat wel. 483 00:39:50,151 --> 00:39:53,737 Als je vindt dat ik moet oprotten, moet je het zeggen. 484 00:39:53,737 --> 00:39:57,700 Maar we zitten wel met dat document. 485 00:39:58,826 --> 00:40:02,706 Ik heb erover gehoord en ik wil niet voor m'n beurt praten... 486 00:40:02,706 --> 00:40:07,419 maar wij weten allebei wie Logan als z'n opvolger zag. 487 00:40:07,419 --> 00:40:10,005 Hij had je net teruggevraagd. 488 00:40:10,005 --> 00:40:13,382 Kijk nou, die kleine Tommy op het dunne koord. 489 00:40:13,382 --> 00:40:17,470 Hij fietst op z'n kleine fietsje over de Niagarawatervallen. 490 00:40:17,470 --> 00:40:20,473 Ik wil me alleen nuttig maken. Meer niet. 491 00:40:22,891 --> 00:40:27,604 Tom smeert z'n lippen met balsem en staat klaar om m'n reet te likken. 492 00:40:39,408 --> 00:40:46,082 Die ouwe klootzak. Ik dacht dat hij net zo zou worden als mijn pa. 493 00:40:46,082 --> 00:40:49,294 Hij is 95 en sleept z'n buurman voor de rechter. 494 00:40:49,294 --> 00:40:52,546 Wat had hij? - Een longembolie. 495 00:40:54,048 --> 00:40:56,968 Ik hoorde dat hij je ondernemingsplan had gelezen... 496 00:40:56,968 --> 00:40:58,970 en was gestikt van het lachen. 497 00:41:02,849 --> 00:41:04,851 Lul. 498 00:41:14,443 --> 00:41:17,781 Kom maar. Het is goed. 499 00:41:25,664 --> 00:41:31,668 Zeg eens, bel je van hier in bij de RvB? 500 00:41:31,668 --> 00:41:34,296 Van hier of in de auto. 501 00:41:35,756 --> 00:41:41,470 Er is een document waar mijn naam op staat. 502 00:41:41,470 --> 00:41:43,639 Pa wil mij als z'n opvolger. 503 00:41:49,562 --> 00:41:54,401 Wil je me steunen? Je kent me. Je kent m'n zwaktes. 504 00:41:55,526 --> 00:41:57,152 Het is ad interim. 505 00:41:57,152 --> 00:42:00,991 Je weet het goed te verkopen. 506 00:42:00,991 --> 00:42:07,162 De vorige keer raakte m'n schaamhaar licht verschroeid. Weet je nog? 507 00:42:07,162 --> 00:42:12,292 Ja, maar dat was iets anders. 508 00:42:12,292 --> 00:42:14,920 Ik moest me terugtrekken voor m'n familie. 509 00:42:14,920 --> 00:42:17,841 Hij zou alles tegen me in stelling hebben gebracht. 510 00:42:21,970 --> 00:42:25,806 Zie je de deal überhaupt zitten? - Ja. 511 00:42:25,806 --> 00:42:30,812 Die deal moet doorgaan. We kunnen niet in een spookhuis wonen. 512 00:42:30,812 --> 00:42:35,357 Ik heb plannen voor m'n broers en zus. Misschien fuseren we. 513 00:42:35,357 --> 00:42:39,571 Ik maak een goede beurt als de deal doorgaat. 514 00:42:39,571 --> 00:42:45,701 Denk je dat je dat lukt? Ken, ben je helemaal bij daarboven? 515 00:42:45,701 --> 00:42:47,870 Ik ben dood en levend tegelijk. 516 00:42:47,870 --> 00:42:51,124 Stort je je halsoverkop op het werk? 517 00:42:51,124 --> 00:42:55,127 Wat moeten we dan doen? In het donker zitten en Laphroaig drinken? 518 00:42:57,547 --> 00:43:02,177 En hoe word ik er beter van, Ken? 519 00:43:04,428 --> 00:43:10,435 Geen idee. Doe het voor een vriend wiens vader net is overleden. 520 00:43:10,435 --> 00:43:11,852 Wat dacht je daarvan? 521 00:43:12,979 --> 00:43:17,651 Wat vind je van het appartement? - Het is heel aangenaam. 522 00:43:17,651 --> 00:43:21,070 We moeten kijken of het dragende muren zijn. 523 00:43:21,070 --> 00:43:23,907 Ik wil dit groter hebben. 524 00:43:23,907 --> 00:43:28,578 De moeder van Willa. Haar bord is boordevol. 525 00:43:28,578 --> 00:43:31,915 Luister, ik denk dat Stewy een van ons zal steunen. 526 00:43:31,915 --> 00:43:36,335 Weet ze ook dat ze terug kan? Ze heeft de druiven laten vallen. 527 00:43:36,335 --> 00:43:38,796 Ja, ze kan haar slag slaan. 528 00:43:38,796 --> 00:43:40,839 Dit is voor haar de grand tour. 529 00:43:40,839 --> 00:43:47,514 Wat mij te doen staat, denk ik... Vliegen we naar Matsson? 530 00:43:47,514 --> 00:43:50,432 Je weet toch dat Connor hier gaat wonen. 531 00:43:50,432 --> 00:43:55,313 Het huis gaat naar Marcia, maar ze heeft het mij min of meer verkocht. 532 00:43:55,313 --> 00:43:59,567 Laten we hier met z'n allen gaan wonen en samen oud worden. 533 00:43:59,567 --> 00:44:01,569 De RvB vergadert over 10 minuten. 534 00:44:01,569 --> 00:44:05,489 Heb je mama al gesproken? - Nee, we hebben alleen geappt. 535 00:44:05,489 --> 00:44:09,743 Moeten we praten? - Peter Munion was op weg naar Spanje. 536 00:44:09,743 --> 00:44:15,125 Hij wilde direct terugkomen, omdat hij nu bij ons wilde zijn. 537 00:44:15,125 --> 00:44:18,795 Hij heeft me geappt. 'Het is een rare situatie.' 538 00:44:18,795 --> 00:44:21,756 'Het is een klap voor ons allemaal.' En verder... 539 00:44:21,756 --> 00:44:28,263 Willen jullie me niet negeren? Kom op, laten we het erover hebben. 540 00:44:29,388 --> 00:44:32,225 We hebben iets bereikt. Wij samen. 541 00:44:32,225 --> 00:44:35,562 Laten we praten. Het gaat me niet om de uitkomst. 542 00:44:35,562 --> 00:44:39,314 Maar we laten het niet aan die lui over door er niet over te praten. 543 00:44:40,650 --> 00:44:43,068 Con. - Serieus? 544 00:44:43,068 --> 00:44:47,032 Vind je het heel erg? - Het spijt me. 545 00:44:47,032 --> 00:44:50,826 Mi casa es su casa 546 00:44:56,540 --> 00:45:03,338 Wat vinden jullie ervan? Jullie hebben een probleem met mij, omdat... 547 00:45:03,338 --> 00:45:06,760 Ja, ik vind het best. 548 00:45:07,886 --> 00:45:14,224 Ik wil dat het een van ons wordt, en pa heeft dit nu eenmaal gezegd. 549 00:45:14,224 --> 00:45:16,686 Ik wil praten, maar doe niet zo hijgerig. 550 00:45:16,686 --> 00:45:20,481 Je hebt zo'n tent in je broek. - Dat is niet zo. 551 00:45:20,481 --> 00:45:25,861 Ik stel voor dat ik 't voortouw neem en dat we met z'n drieën doorgaan. 552 00:45:25,861 --> 00:45:28,280 Pierce, ATN, de hele handel. 553 00:45:28,280 --> 00:45:31,117 Oké, prima. Daar heb ik zo m'n gedachten bij. 554 00:45:31,117 --> 00:45:33,535 Ja, ik heb ook zo m'n gedachten. 555 00:45:34,661 --> 00:45:37,082 Je wilt Gerri toch niet steunen? 556 00:45:37,082 --> 00:45:42,796 Wie ik? Echt niet. Ik help geen oude dametjes meer naar de overkant. 557 00:45:42,796 --> 00:45:47,258 Maar ik heb m'n vraagtekens bij... 558 00:45:48,385 --> 00:45:49,676 Bij mij. 559 00:45:52,514 --> 00:45:54,890 Ik vind dat ik het ook moet worden. 560 00:45:56,309 --> 00:46:02,399 Ja, we doen het namelijk samen. - Dat is wat me voor ogen staat. 561 00:46:02,399 --> 00:46:06,902 Je raakt opgewonden van een papiertje waar je naam op staat gekrabbeld. 562 00:46:08,404 --> 00:46:11,657 Eigenlijk ben jij het slechtste van twee werelden. 563 00:46:11,657 --> 00:46:13,200 Anders, maar hetzelfde. 564 00:46:13,200 --> 00:46:18,288 De RvB kan daarmee leven. Het blijft als vanouds, maar in een nieuw jasje. 565 00:46:18,288 --> 00:46:22,335 De COO zit in het voorlopige plan, nietwaar? 566 00:46:22,335 --> 00:46:24,921 Ik ben COO en ik ken Matsson. 567 00:46:24,921 --> 00:46:28,215 Ik was heel close met pa. We onderhielden contact. 568 00:46:28,215 --> 00:46:34,306 Soms wisten jullie daarvan, en dit is niet het moment, maar soms ook niet. 569 00:46:34,306 --> 00:46:37,141 We waren close met elkaar... 570 00:46:37,141 --> 00:46:44,565 En eerlijk gezegd voelt het niet goed als jij het alleen wordt. 571 00:46:44,565 --> 00:46:47,944 Dus zo denk ik erover. 572 00:46:51,655 --> 00:46:53,158 Ik snap het. 573 00:46:54,283 --> 00:46:57,911 Ja, ik snap het. - Meen je dat? 574 00:46:57,911 --> 00:47:04,251 Ik hoef het niet alleen te zijn. Ik vind het prima. Het is slim. 575 00:47:05,794 --> 00:47:09,841 Oké, en ik dan? 576 00:47:09,841 --> 00:47:15,930 Ik denk niet dat we dat in redelijkheid kunnen verkopen. 577 00:47:15,930 --> 00:47:19,975 De COO's zijn opgenomen in het voorlopige plan. 578 00:47:19,975 --> 00:47:21,560 Ik sta in het document. 579 00:47:21,560 --> 00:47:27,232 Het moet droog, strak en gestaald overkomen. 580 00:47:27,232 --> 00:47:33,156 En dat doe ik niet. M'n mascara is uitgelopen van de tranen. 581 00:47:33,156 --> 00:47:38,036 Het is strak genoeg. - Shiv, niet echt. 582 00:47:38,036 --> 00:47:40,580 Ik denk niet dat het werkt. 583 00:47:40,580 --> 00:47:44,541 Je mist de ervaring. Dat maakt het rafelig. 584 00:47:44,541 --> 00:47:46,878 De strategische evaluatie komt van mij. 585 00:47:46,878 --> 00:47:48,712 Papa gaf je wat te doen. 586 00:47:50,214 --> 00:47:54,010 Bovendien twee kan, maar drie is... 587 00:47:54,010 --> 00:47:57,930 Drie heeft iets onvasts. 588 00:47:59,973 --> 00:48:03,811 Sorry, maar met z'n tweeën is het neuken... 589 00:48:03,811 --> 00:48:07,856 en met z'n drieën is het een maffe orgie voor hippies. 590 00:48:07,856 --> 00:48:10,193 Ik denk niet dat de RvB dan toehapt. 591 00:48:16,533 --> 00:48:19,993 Ik wil een deel van de koek. - Wij zijn alleen de façade. 592 00:48:19,993 --> 00:48:22,454 Ik kan zonder, en het is geen egokwestie. 593 00:48:22,454 --> 00:48:24,833 Niet? We doen het echt met z'n drieën. 594 00:48:24,833 --> 00:48:30,337 Je wordt bij alles betrokken. Ik probeer niet iemand te naaien. 595 00:48:30,337 --> 00:48:37,262 Dit is alleen om het te verkopen. Wat er gisteren gebeurde, was echt. 596 00:48:38,388 --> 00:48:43,018 Ik heb hier een heel goed gevoel bij. Ik denk dat dit goed is. 597 00:48:43,018 --> 00:48:45,729 Ik moet van alles op de hoogte zijn. - Ja. 598 00:48:45,729 --> 00:48:49,189 Het is een tijdelijke oplossing. Tijdelijk. 599 00:48:49,189 --> 00:48:52,402 We maken de deal rond, pakken ATN aan, fuseren. 600 00:48:52,402 --> 00:48:54,820 Een maand of zes, acht. 601 00:48:54,820 --> 00:48:59,491 Op basis van gelijkheid? - Tot op de gram nauwkeurig. 602 00:48:59,491 --> 00:49:01,411 Als jullie me belazeren, is het... 603 00:49:07,249 --> 00:49:10,211 Dit is onze belofte van gisteren aan pa. 604 00:49:11,338 --> 00:49:14,006 Van gisteren. 605 00:49:14,006 --> 00:49:15,884 Ik belazer je niet. 606 00:49:19,679 --> 00:49:21,222 Willen jullie praten? 607 00:49:21,222 --> 00:49:22,682 Zijn jullie zover? - Ja. 608 00:49:34,443 --> 00:49:41,241 Ik dacht dat we de voorvergadering onder ons zouden houden. 609 00:49:41,241 --> 00:49:42,785 Het is prima zo. 610 00:49:43,911 --> 00:49:46,538 Ik weet niet of het bij dit gesprek kan. 611 00:49:46,538 --> 00:49:49,334 Als je er moeite mee hebt, rot je maar op. 612 00:49:49,334 --> 00:49:52,669 We zijn een fijn stel vrienden dat een babbeltje maakt. 613 00:49:53,796 --> 00:49:57,634 Het is simpel. De COO's zijn in het noodplan opgenomen. 614 00:49:57,634 --> 00:50:02,179 We moeten dat plan aanhouden. Het is raar als wij het niet worden. 615 00:50:02,179 --> 00:50:04,808 Roman en ik stellen ons kandidaat. 616 00:50:04,808 --> 00:50:08,144 Wanneer heb jij je vader voor het laatst gesproken? 617 00:50:08,144 --> 00:50:10,979 48 uur geleden. - En hoe was dat gesprek? 618 00:50:13,191 --> 00:50:17,320 Prettig. - Justitie heeft de zaak afgerond. 619 00:50:17,320 --> 00:50:21,448 Wat jij allemaal over Logan hebt gezegd, sneed geen hout. 620 00:50:21,448 --> 00:50:26,453 Je bent aangeschoten wild. - En ik heb een cultuuromslag bereikt. 621 00:50:26,453 --> 00:50:29,081 We weten allemaal dat pa Gerri zat was. 622 00:50:29,081 --> 00:50:31,333 Daarover staat niets op papier. 623 00:50:34,546 --> 00:50:36,004 Maar ik dring niet aan. 624 00:50:36,004 --> 00:50:39,591 Wij zijn de aangewezen personen om het over te nemen. 625 00:50:39,591 --> 00:50:41,677 De RvB zal z'n zorgen hebben. 626 00:50:41,677 --> 00:50:45,598 Kendalls naam staat op papier. Logan heeft hem als opvolger genoemd. 627 00:50:45,598 --> 00:50:48,350 Maar wanneer? - Een paar keer. 628 00:50:48,350 --> 00:50:53,605 Logan is dood. Hij had z'n fouten, maar hij heeft het bedrijf opgericht. 629 00:50:53,605 --> 00:50:59,528 Ken en Roman. Een Roy in Royco werkt. Het is niet voor lang. 630 00:50:59,528 --> 00:51:01,488 Jij wilt de poppenspeler zijn. 631 00:51:01,488 --> 00:51:05,075 Wie, ik? - Rot een eind op, man. 632 00:51:05,075 --> 00:51:08,663 Er moet met Matsson heronderhandeld worden. 633 00:51:08,663 --> 00:51:11,666 Ik wil die deal. Wij hebben onze eigen ideeën. 634 00:51:11,666 --> 00:51:16,211 Als ATN is opgefrist, kan er van alles. We hebben plannen. 635 00:51:16,211 --> 00:51:19,924 We weten dat de RvB de deal wil. Wij ook. Het is een goede deal. 636 00:51:19,924 --> 00:51:21,842 Het is een goede deal. 637 00:51:28,015 --> 00:51:31,478 Er wordt geschiedenis geschreven. Ruik je het? 638 00:51:31,478 --> 00:51:34,564 Ja, rozen en rottende lijken. 639 00:51:34,564 --> 00:51:39,443 Oké, het is voor elkaar. Ze hebben gestemd. 640 00:51:39,443 --> 00:51:42,947 Ken en Rom? - Ken en Rom maken promotie. 641 00:51:42,947 --> 00:51:46,450 Stel het op, Hugo. Nu meteen. 642 00:51:49,912 --> 00:51:52,164 Lang leve de koning. 643 00:51:56,086 --> 00:51:59,421 Lang leve de koning. 644 00:51:59,421 --> 00:52:01,465 En de andere koning. 645 00:52:07,638 --> 00:52:12,309 Is alles in orde? - Ja, geweldig. 646 00:52:16,773 --> 00:52:20,485 Ja, hahaha. Houd je bek en lach niet. Het is geen comedyavond. 647 00:52:27,074 --> 00:52:29,702 Ik heb niks. 648 00:52:29,702 --> 00:52:36,084 Blijf van me af. Haal die glimlach van je gezicht. 649 00:52:39,920 --> 00:52:42,047 Laten we hier gaan zitten. 650 00:52:44,133 --> 00:52:47,886 Je leidt het bedrijf nu. Gefeliciteerd. 651 00:52:47,886 --> 00:52:50,973 Ja, dank je. Een mooie dag, een mooie week. 652 00:53:01,817 --> 00:53:04,154 Wist jij dat hij sudoku's deed? 653 00:53:07,365 --> 00:53:13,246 Ja, kennelijk deed hij die. Volgens mij wist ik dat wel. 654 00:53:21,379 --> 00:53:24,007 Allejezus nog aan toe. 655 00:53:25,799 --> 00:53:27,719 Gaat het met jullie? - Ja. 656 00:53:27,719 --> 00:53:34,350 Het spijt me, maar we moeten naar buiten komen met jullie aanstelling. 657 00:53:34,350 --> 00:53:38,395 We nemen de details door met jullie kantoor. 658 00:53:38,395 --> 00:53:41,358 Ik wilde de communicatie en de pr geregeld zien. 659 00:53:41,358 --> 00:53:44,903 Er moeten ook veel moeilijke beslissingen worden genomen. 660 00:53:44,903 --> 00:53:49,074 Wat wij wilden communiceren... 661 00:53:49,074 --> 00:53:54,495 Luister, het is louter communicatie, maar maandag gaan de markten open. 662 00:53:54,495 --> 00:54:01,335 We kunnen jullie positie op een aantal manieren consolideren. 663 00:54:01,335 --> 00:54:06,341 Toen Logan nog onder ons was, hebben we z'n reputatie altijd opgepoetst. 664 00:54:06,341 --> 00:54:11,471 Nu nemen jullie het over, en nu willen we jullie reputatie oppoetsen. 665 00:54:11,471 --> 00:54:14,015 We kunnen twee kanten opgaan. 666 00:54:14,015 --> 00:54:20,688 We kunnen Lenin balsemen, zeg maar, of we kiezen de andere route. 667 00:54:20,688 --> 00:54:22,983 Voor de eerste optie... 668 00:54:22,983 --> 00:54:26,194 bundelen we een stel foto's van jullie en jullie vader. 669 00:54:26,194 --> 00:54:30,198 Het bedrijf is bij jullie in veilige handen. Jullie naam is genoemd. 670 00:54:30,198 --> 00:54:32,951 Jullie gaan het precies zo doen als Logan Roy. 671 00:54:32,951 --> 00:54:38,665 Het alternatief is een complexere, frissere start. 672 00:54:39,915 --> 00:54:44,670 Ga door. - Let wel, dit is nog steeds puur pr. 673 00:54:44,670 --> 00:54:47,673 Er zullen twijfels zijn over jullie competentie. 674 00:54:47,673 --> 00:54:54,013 We kunnen benadrukken hoezeer jullie al bij de leiding betrokken waren. 675 00:54:54,013 --> 00:54:56,724 In de hardste variant... 676 00:54:56,724 --> 00:55:02,312 zeggen we dat hij er op het laatst niet meer helemaal bij was. 677 00:55:02,312 --> 00:55:05,941 Oftewel we besmeuren pa. 678 00:55:05,941 --> 00:55:08,320 Nee. - Jawel. 679 00:55:08,320 --> 00:55:10,947 Het document is van grote waarde. 680 00:55:12,073 --> 00:55:15,702 Denken jullie echt dat mensen geloven dat pa een marionet was? 681 00:55:15,702 --> 00:55:20,749 Het is gewoon een optie. - Logan Roy was een geweldenaar. 682 00:55:20,749 --> 00:55:26,462 Maar de laatste tijd namen de mensen om hem heen de grote beslissingen. 683 00:55:26,462 --> 00:55:31,885 Z'n kinderen trokken aan de touwtjes. We kunnen zo ver gaan als je wilt. 684 00:55:33,928 --> 00:55:37,181 Ik zou het niet doen, maar we moeten jullie erop wijzen... 685 00:55:37,181 --> 00:55:40,727 dat we Connors moeder kunnen benaderen. 686 00:55:40,727 --> 00:55:44,063 Lichamelijk en verbaal geweld. Het gedoe met Kerri. 687 00:55:44,063 --> 00:55:51,487 Ja, ik word lichtelijk onpasselijk bij het idee... 688 00:55:51,487 --> 00:55:53,698 dat we pa door het slijk halen... 689 00:55:53,698 --> 00:55:56,992 terwijl hij nog in de rouwkamer ligt opgebaard. 690 00:55:59,329 --> 00:56:05,918 Onze vader is net overleden. Laten we hem niet door het slijk halen. 691 00:56:05,918 --> 00:56:09,505 Dank je, Karolina. Jij ook, eikel. 692 00:56:09,505 --> 00:56:13,510 Maar komt nooit weer aan met dit soort smerigheden. 693 00:56:13,510 --> 00:56:17,138 Toch bedankt. - Helder. 694 00:56:17,138 --> 00:56:19,891 Sorry. - M'n excuses. 695 00:57:10,566 --> 00:57:12,276 Hugo. 696 00:57:14,778 --> 00:57:18,323 Jij bent op de hoogte. - Waarvan? 697 00:57:18,323 --> 00:57:20,993 Van de trucs die pa uithaalde. 698 00:57:22,619 --> 00:57:28,168 Hij zou het doen. Hij zou het willen voor het bedrijf. 699 00:57:28,168 --> 00:57:31,879 Zet het in werking, maar omfloerst. Laat geen afdrukken achter. 700 00:57:31,879 --> 00:57:36,843 Ja, ik wil niet... 701 00:57:36,843 --> 00:57:39,261 Ik zie op tegen freelancen. 702 00:57:39,261 --> 00:57:43,432 Kan ik een fiat krijgen van Karolina en Roman? 703 00:57:43,432 --> 00:57:48,645 Nee, dat gaat niet. Operatie stiekem. Doe het gewoon. 704 00:57:51,815 --> 00:57:54,526 Of moet ik de voorbinddildo opdiepen? 705 00:58:05,038 --> 00:58:09,124 Vertaling: Iyuno