1 00:00:52,017 --> 00:00:56,522 Dobro jutro, oprosti, da te motim danes. 2 00:00:58,649 --> 00:01:02,111 Živjo. Nič hudega. 3 00:01:02,654 --> 00:01:05,531 Rada bi se pogovorila o tvojih izvidih, 4 00:01:05,531 --> 00:01:08,243 gotovo bi rada izvedela. 5 00:01:08,660 --> 00:01:10,745 Seveda. 6 00:01:11,245 --> 00:01:16,250 Izvidi so dobri. Odločitev za amniocentezo 7 00:01:16,250 --> 00:01:20,629 je bila pravilna. Vse je videti zdravo. 8 00:01:22,382 --> 00:01:24,384 Dobro. 9 00:01:25,343 --> 00:01:28,596 Krasno. Si še v redu? Ni krvavitev? 10 00:01:29,139 --> 00:01:31,600 Ne. -Dobro. 11 00:01:32,308 --> 00:01:37,897 Glede na izvide, ki jih imam, ni vzroka za skrb. 12 00:01:39,816 --> 00:01:45,571 Krasno. -Davina te bo poklicala za UZ v 20. tednu. 13 00:01:46,156 --> 00:01:50,619 Ves čas mislim nate. Če lahko kaj storim... 14 00:01:51,203 --> 00:01:54,414 Dobro, krasno. Hvala. 15 00:03:29,801 --> 00:03:32,261 NASLEDSTVO 16 00:04:01,500 --> 00:04:05,336 Dobro si me pofukala. Naravnost v rit. 17 00:04:06,254 --> 00:04:10,425 Vzela si dildo in me pofukala v rit. 18 00:04:11,258 --> 00:04:13,553 Pokliči me, prosim. 19 00:04:22,354 --> 00:04:24,355 Hvala. 20 00:04:33,072 --> 00:04:35,325 Živjo, Marcia. -Živjo. 21 00:04:36,909 --> 00:04:38,912 Moje sožalje. 22 00:04:39,537 --> 00:04:45,877 Moje sožalje zaradi tvoje izgube. - Hvala. Enako. 23 00:04:46,461 --> 00:04:49,171 To je hud šok. 24 00:04:50,715 --> 00:04:53,051 Kje pa si... 25 00:04:53,592 --> 00:04:57,054 Kdaj si prišla? -Govorila sva vsako jutro in popoldne, 26 00:04:57,054 --> 00:05:00,100 prišla sem takoj, ko sem slišala. -Dobro. 27 00:05:01,433 --> 00:05:03,435 Hočem reči... 28 00:05:05,187 --> 00:05:10,527 Nisem mislil, da sta... Saj veš. 29 00:05:10,527 --> 00:05:14,406 Zelo blizu sva si bila. Bilo je zapleteno, 30 00:05:14,406 --> 00:05:17,367 a vsak večer sva se intimno pogovarjala. 31 00:05:18,451 --> 00:05:20,452 Dobro. 32 00:05:24,039 --> 00:05:26,458 Graham. Janet. - Zelo nama je žal. 33 00:05:27,167 --> 00:05:30,671 Hvala. In hvala za rože. 34 00:05:33,049 --> 00:05:35,509 Molim zate, Ken. -Hvala. 35 00:05:41,975 --> 00:05:46,354 Hej, brat. -Moje sožalje. - Hvala. 36 00:05:56,781 --> 00:06:01,035 Moje sožalje. -Sožalje. - Hvala. 37 00:06:02,286 --> 00:06:04,915 Živjo. -Kako si? 38 00:06:08,126 --> 00:06:10,128 Živjo. 39 00:06:17,385 --> 00:06:20,804 Kaj je z Marcio? - Lepotico plesa? 40 00:06:21,180 --> 00:06:26,268 Smrt se ji poda. - In kje je Kerry? 41 00:06:27,729 --> 00:06:32,191 V Marciinem prtljažniku, v anakondi v sarkofagu. 42 00:06:32,525 --> 00:06:36,613 Marcia ni videla očeta sedem tednov. V koledarju piše. 43 00:06:36,613 --> 00:06:39,823 Intimni klici vsak večer, si slišala? 44 00:06:39,823 --> 00:06:44,037 Lahko bi jo tožila, ko pomislim, da je oče seksal po telefonu. 45 00:06:44,996 --> 00:06:50,709 Ne? -Lahko se šalim o tem, a mislil sem, da nista pri volji. 46 00:06:51,711 --> 00:06:53,712 Jaz sem dobro. 47 00:06:54,506 --> 00:06:58,133 Gotovo me bo sčasoma podrlo kot pobegli vlak, 48 00:06:58,133 --> 00:07:01,595 a danes sem dobro. -Ja? 49 00:07:02,806 --> 00:07:05,307 Jaz se počutim podrto. 50 00:07:05,307 --> 00:07:09,728 Nisem spal. -Sprašujem se, ker sem toliko razmišljal o tem, 51 00:07:09,728 --> 00:07:16,569 ali sem na neki način vnaprej žaloval. - Bravo. Ne verjamem ti. 52 00:07:18,153 --> 00:07:23,868 Ne. Toda vsekakor moramo biti skupaj. 53 00:07:23,868 --> 00:07:29,833 Za nekatere je to žalosten dan, za nekatere pa praznik. 54 00:07:31,834 --> 00:07:34,004 Kakšen je urnik? 55 00:07:35,380 --> 00:07:37,549 Mislim, da je sestanek ob enajstih. 56 00:07:49,186 --> 00:07:52,147 Živjo. Kako smo? -Saj veš. 57 00:07:53,022 --> 00:07:58,485 Čudno je biti tu brez njega. - Ja, res. Kaj sem zamudil? 58 00:07:58,819 --> 00:08:03,408 Veliko sporočil, od predsednikov, premierjev. 59 00:08:03,408 --> 00:08:06,786 Vse poskušamo ohraniti stabilno. V stiku smo z odborom, 60 00:08:06,786 --> 00:08:09,955 kakšno uro imamo, da izberemo novega šefa. 61 00:08:09,955 --> 00:08:14,001 Kaj misliš ti, Frank? Kakšne so vibracije za direktorja? 62 00:08:15,086 --> 00:08:18,047 Želi kdo... 63 00:08:21,300 --> 00:08:23,177 Pogledati porcelan? 64 00:08:28,015 --> 00:08:32,061 Hotel je odpustiti pol ljudi tam. Vedo to? Jim povemo? 65 00:08:32,061 --> 00:08:36,273 Ne, nočemo štale. To so kaotične zgodbe, 66 00:08:37,066 --> 00:08:39,653 zgodbe o umoru brata, slabe zgodbe. 67 00:08:39,653 --> 00:08:41,863 Živjo. 68 00:08:42,239 --> 00:08:45,450 Moje sožalje. 69 00:08:45,826 --> 00:08:47,826 Hvala. -Hvala. 70 00:08:48,453 --> 00:08:52,248 Krasno, da se lahko družina podpira, 71 00:08:52,248 --> 00:08:55,460 da lahko ostanemo močni. - Hvala. 72 00:08:56,460 --> 00:09:03,217 Moj ljudje. Moji krasni ljudje. - Ne igramo se. -Oprosti. 73 00:09:03,217 --> 00:09:08,223 Naš oče je umrl in... -Žal mi je. Žalosten sem. 74 00:09:08,681 --> 00:09:11,559 Razmišljam, kako se bo vse odvilo. 75 00:09:11,559 --> 00:09:14,604 Kmalu bo sestanek odbora, 76 00:09:14,604 --> 00:09:19,233 govoril sem z Ewanom, lahko bo odločal... -Novo mamo potrebuješ. 77 00:09:19,568 --> 00:09:24,697 To nismo mi. Klic imam. Lahko... -Hvala. 78 00:09:24,697 --> 00:09:28,742 Resno mislim. -Odjebi že. -Žal mi je. 79 00:09:28,742 --> 00:09:31,288 Matsson je. Naj jaz? 80 00:09:31,745 --> 00:09:37,294 Vzemimo si pet minut, da se zberemo. 81 00:09:37,294 --> 00:09:40,714 Če bomo kaj zinili, bo dal na družbena omrežja. 82 00:09:40,714 --> 00:09:45,342 Videti bo, da smo prodali Manhattan za steklene bisere. -Naj zvoni. 83 00:09:46,928 --> 00:09:50,056 Danes bi radi objavili, 84 00:09:50,056 --> 00:09:52,975 kdo bo prevzel vodenje v vmesnem obdobju 85 00:09:52,975 --> 00:09:56,313 in bo v ponedeljek pripravljen. - To je moje stališče. 86 00:09:56,313 --> 00:09:59,483 Sprašujem se, ali ne bi vodenja prevzeli mi. 87 00:09:59,483 --> 00:10:04,404 Prvi je na vrsti "GoJo." Odbor, delničarji, vsi so nestrpni. 88 00:10:04,404 --> 00:10:08,450 Tako je. Skrbi me predanost otrok temu poslu. 89 00:10:08,450 --> 00:10:12,953 Če vprašamo odbor, bi ti imel veliko besede pri imenovanju šefa. 90 00:10:12,953 --> 00:10:17,542 Hoče mnenje vodstva. -Če jim sporočimo, 91 00:10:17,542 --> 00:10:22,255 da so otroci... - Zgube in drekači. 92 00:10:22,880 --> 00:10:28,553 Morda ta hip niso sposobni prevzeti te vloge. 93 00:10:28,553 --> 00:10:34,392 To sproži vprašanje, za koga bi glasovali. 94 00:10:34,392 --> 00:10:38,438 Gerri je varna izbira, to je počela nedavno. 95 00:10:38,438 --> 00:10:45,362 Čeprav bi glavni finančni direktor bil naravna izbira. 96 00:10:46,320 --> 00:10:51,993 Ti si že imela priložnost, ne? - Ja. In precej uspešna sem bila. 97 00:10:51,993 --> 00:10:56,164 To je začasna vloga, da sklenemo dogovor. Jaz ga bom. 98 00:10:56,164 --> 00:10:59,543 Privezala bi te na tvoje zlato padalo, Karl. -No... 99 00:11:00,043 --> 00:11:02,878 Ne potisni me tako hitro iz letala. 100 00:11:03,504 --> 00:11:07,716 Starega ni več, jaz pa gotovo lahko še kaj koristim. 101 00:11:07,716 --> 00:11:10,595 Mislim, da si podjetniška legenda. 102 00:11:10,595 --> 00:11:15,433 Kar si v 90. storil s kabelsko TV, je bilo veličastno. 103 00:11:15,433 --> 00:11:18,562 Loganu nisi bila več všeč. - Ni ga več. 104 00:11:20,563 --> 00:11:25,360 Rad bi le rekel spoštovanim sivolascem, 105 00:11:25,360 --> 00:11:29,822 da sem prosil le za priložnost, da služim. 106 00:11:31,575 --> 00:11:34,410 Slabo mi je od žalosti... - Tako? 107 00:11:34,952 --> 00:11:38,248 Potem pa raje odloži ta ribji taco, povsod boš popackal to melanholijo. 108 00:11:38,248 --> 00:11:41,751 Zelo smešno. Toda če bo priložnost, 109 00:11:41,751 --> 00:11:46,339 bi rad le spoštljivo pripomnil, da sem na voljo. 110 00:11:48,300 --> 00:11:50,551 Jaz bi rad rekel, 111 00:11:51,261 --> 00:11:54,221 da če bi te priporočili odboru, 112 00:11:54,221 --> 00:11:57,559 bi lahko vprašali... 113 00:11:57,559 --> 00:12:00,770 Lahko postavim vprašanje? Kot prijatelj. -Seveda. 114 00:12:00,770 --> 00:12:03,480 Da boš pripravljen. 115 00:12:03,815 --> 00:12:09,821 Negativno mnenje je, da si štorast vsiljivec in nihče ti ne zaupa. 116 00:12:09,821 --> 00:12:12,489 Edini, ki je navijal zate, je mrtev. 117 00:12:12,865 --> 00:12:16,243 Zdaj si le mož hčerke bivšega šefa, 118 00:12:16,578 --> 00:12:22,167 pa niti njej nisi všeč. Čisto v riti si. 119 00:12:24,419 --> 00:12:29,090 Jezus, Karl. -Frank, utegneš za hip? -Seveda. 120 00:12:41,728 --> 00:12:45,022 Živjo, tu Oskar na Lukasovem telefonu. 121 00:12:45,981 --> 00:12:49,027 Živjo, Oskar. Tu Roman Roy. 122 00:12:49,402 --> 00:12:53,865 Lukas je klical, a hotel sem zbrati svoje opičje prijatelje, da pozdravijo. 123 00:12:53,865 --> 00:12:57,701 Je tam? -Ne, kaže, da je odšel. 124 00:12:59,579 --> 00:13:02,665 Lahko greš ponj? 125 00:13:02,665 --> 00:13:06,211 Ta klic je bil žal zadnja priložnost, 126 00:13:06,211 --> 00:13:10,881 ker imamo ta teden sestanek o strategiji podjetja. 127 00:13:10,881 --> 00:13:13,552 Živjo, Kendall tu. Daj no. 128 00:13:14,885 --> 00:13:17,931 Nismo se javili, ker smo hoteli biti iz spoštovanja vsi zraven. 129 00:13:17,931 --> 00:13:20,641 Ga lahko pripelješ? To ni igra moči. 130 00:13:20,641 --> 00:13:26,480 Seveda. Vemo. Ne gre zanj, zelo zaseden je. 131 00:13:26,480 --> 00:13:29,442 Nas noče vsaj pozdraviti? 132 00:13:29,442 --> 00:13:31,528 Še hoče kupiti podjetje? 133 00:13:32,486 --> 00:13:34,947 Seveda, če ne boste preveč pritisnili nanj. 134 00:13:34,947 --> 00:13:37,575 Veseli se pogovora z vami. 135 00:13:38,075 --> 00:13:44,123 Kdo bo vodil? -Zdaj se posvetujemo. Precej fluidni smo. 136 00:13:45,584 --> 00:13:50,462 Morda je vaš službeni izlet prišel v pravem trenutku. 137 00:13:51,339 --> 00:13:55,843 Kajne? Vi razmislite, mi bomo izbrali šefa. 138 00:13:55,843 --> 00:13:58,388 Lahko se spet slišimo čez teden dni. 139 00:14:01,600 --> 00:14:04,268 Nočemo izgubiti zaleta. 140 00:14:05,060 --> 00:14:10,859 Mi tudi ne. -Očitno veste, kaj se je tu zgodilo včeraj. 141 00:14:11,358 --> 00:14:16,323 Seveda. Sočustvujemo z vami, to je res grozno. 142 00:14:16,323 --> 00:14:18,950 Ja, grozno. Hvala. 143 00:14:19,408 --> 00:14:26,625 Ja. Toda ali lahko kdo v 24 urah pride sem in uredi to? 144 00:14:28,125 --> 00:14:32,213 Oprosti, ravno nam je umrl oče, volitve se bližajo. 145 00:14:32,881 --> 00:14:35,509 Bi se dobili v ZDA? 146 00:14:35,966 --> 00:14:39,304 To je naš letni oddih, ne moremo kar oditi. 147 00:14:40,722 --> 00:14:43,308 Razumem. Dobro. 148 00:14:44,768 --> 00:14:46,810 Marcia. -Ja? 149 00:14:47,937 --> 00:14:52,525 Moje sožalje. -Hvala. 150 00:14:52,984 --> 00:14:58,113 Vidiš, kako tečeta? - Ja, kot mali podgani. 151 00:14:59,323 --> 00:15:03,411 Moje sožalje. -Hvala. 152 00:15:03,994 --> 00:15:07,623 Tebi tudi. -Hvala. 153 00:15:07,623 --> 00:15:11,878 Pozneje se bova pogovorila. -Ja. 154 00:15:12,753 --> 00:15:16,800 Čestitam. -Hvala. -Poglej, kako daleč si prišla. 155 00:15:17,675 --> 00:15:19,594 Poglej naju obe, ne? 156 00:15:21,345 --> 00:15:25,684 Žal mi je, da morata to početi po poroki. 157 00:15:26,809 --> 00:15:29,980 Odšla bova naslednji teden. V načrtu imava potovanje. 158 00:15:30,688 --> 00:15:34,025 Šla bova v Wisconsin, Minnesoto, Michigan, Pensilvanijo. 159 00:15:34,025 --> 00:15:36,318 Države za medeni mesec. 160 00:15:37,320 --> 00:15:39,281 Dovoliš? 161 00:15:40,197 --> 00:15:45,160 Vse se lahko zgodi v hipu, pa bi rad rekel, 162 00:15:45,662 --> 00:15:49,916 če boš kdaj hotela prodati to hišo, 163 00:15:50,876 --> 00:15:58,049 bi rad... Bojim se to reči, a bi rad... -Ne sramuj se. 164 00:15:58,049 --> 00:16:04,389 Družina smo. Zahtevala bom med 60 in 70 milijoni. 165 00:16:05,139 --> 00:16:07,183 Dobro. 166 00:16:09,059 --> 00:16:13,398 Torej okoli 63 ali... 167 00:16:13,398 --> 00:16:16,651 Lahko. -Lahko? -Ja. 168 00:16:18,694 --> 00:16:21,405 Dobro. Ja? 169 00:16:23,033 --> 00:16:25,619 Zmenjeno. -Krasno. 170 00:16:27,579 --> 00:16:31,040 Pridi, rad bi govoril s tabo. 171 00:16:31,875 --> 00:16:39,049 Ker sem izvršitelj, sem dobil v roke zaskrbljujoč dokument. 172 00:16:41,843 --> 00:16:44,429 Dobro. In? 173 00:16:50,601 --> 00:16:54,271 Kdo še ve? - Za zdaj le ti in jaz, kolikor vem. 174 00:16:54,772 --> 00:16:59,068 Kaj misliš? -Nisem hotel misliti na to, dokler ne prideš. 175 00:17:00,110 --> 00:17:05,491 Bi lahko to preprosto izginilo? 176 00:17:07,451 --> 00:17:11,039 Lahko bi se izgubilo. Upam, da se ne bo, 177 00:17:11,790 --> 00:17:17,169 a če se ti zatrese roka in ga odnese prepih, 178 00:17:17,169 --> 00:17:20,382 pa slučajno pade v WC? 179 00:17:20,382 --> 00:17:24,134 Seveda se šalim. - Ja, razmišljaš na komičen način. 180 00:17:24,134 --> 00:17:26,388 Ja, humoristično. 181 00:17:27,430 --> 00:17:30,976 Ne bova pustila, da princeska vse zafrkne, kajne? 182 00:17:30,976 --> 00:17:35,480 Če me bo Gerri blokirala, hočem proč. Hočem svojo odpravnino. 183 00:17:35,480 --> 00:17:39,233 S svakom sva že na pol dogovorjena za grški otok. 184 00:17:39,233 --> 00:17:42,862 Kaj je, fanta? -Živjo. 185 00:17:42,862 --> 00:17:46,657 Pravkar sem dobil dokument. 186 00:17:47,408 --> 00:17:53,206 Seznam želja v primeru Loganove smrti. 187 00:17:53,622 --> 00:17:56,667 Glede pogreba itd. - Smem? 188 00:17:56,667 --> 00:17:58,920 Tretji odstavek. 189 00:18:01,840 --> 00:18:05,050 Kje si to našel? - V njegovem zasebnem sefu. 190 00:18:05,050 --> 00:18:08,388 Pa ta na roko napisan dodatek? - Ničesar se nisva dotikala. 191 00:18:08,388 --> 00:18:12,349 To, napisano s svinčnikom, je njegovo. Ni datirano, 192 00:18:12,349 --> 00:18:17,772 ni povedal odvetniku niti meni. - Kaj mislita? 193 00:18:18,939 --> 00:18:23,153 Po zakonu, ker družina nima popolnega nadzora, ne bi bilo... 194 00:18:23,153 --> 00:18:27,407 Odbor odloča, kdo je naslednji. To ni pomembno. 195 00:18:27,407 --> 00:18:29,993 Ne, ni. 196 00:18:30,952 --> 00:18:34,038 Šalila sva se, da bi lahko padel v WC. 197 00:18:36,249 --> 00:18:38,877 Zelo smešno. 198 00:18:38,877 --> 00:18:43,088 Ni pametno sprejemati pomembnih določitev takoj po... 199 00:18:43,088 --> 00:18:47,593 Pravijo tudi, da ni pametno plačevati provizij nepremičninarjem. 200 00:18:47,593 --> 00:18:50,347 Take dobre zgradbe je težko dobiti. 201 00:18:52,390 --> 00:18:56,061 Dobro, pa... -Živjo. 202 00:18:56,477 --> 00:19:01,065 Kako smo? -Saj veš. - Ste videli osmrtnice? 203 00:19:01,857 --> 00:19:05,277 {\an8}Ti je všeč slika iz Globa? - LOGAN SE SMEJE ZADNJI 204 00:19:05,277 --> 00:19:09,783 Ste ga kdaj videli, da se tako smeje? - Le če je gorel potepuh. 205 00:19:09,783 --> 00:19:13,745 Oče je slišati krasen. Rada bi ga spoznala. 206 00:19:14,119 --> 00:19:16,873 Ste res dobro? -Ja. 207 00:19:16,873 --> 00:19:21,044 Roman je žaloval vnaprej. - Ne verjamejo mi. 208 00:19:21,044 --> 00:19:24,673 Vi ste videti naivni. 209 00:19:24,673 --> 00:19:28,635 Mene je že dolgo skrbelo, da se bo to zgodilo. Kako si ti? 210 00:19:29,136 --> 00:19:33,598 Pojma nimam. Dobro. - Ja? 211 00:19:34,515 --> 00:19:41,564 Pa ti? -Smejali se boste, a sredi noči sem imel pogovor, 212 00:19:42,190 --> 00:19:46,403 nekakšno seanso. Terapevt mi je nekoga priporočil. 213 00:19:46,403 --> 00:19:49,197 Poklical sem ga, dober je. 214 00:19:50,614 --> 00:19:52,741 Imam številko, če želite. 215 00:19:53,577 --> 00:19:56,496 Neumno je, a marsikaj lahko storite. 216 00:19:57,330 --> 00:20:00,125 Kaže, da imaš najboljšega tipa za žalovanje. 217 00:20:01,459 --> 00:20:03,753 Krasen je, jebi se. 218 00:20:04,253 --> 00:20:10,844 Uničil boš to. -Živjo, tu je še nekaj osmrtnic. 219 00:20:10,844 --> 00:20:15,139 Kritike so tu. - Večinoma s petimi zvezdicami. 220 00:20:15,139 --> 00:20:19,810 Odbor se bo sestal opoldne. - Dobro, hvala. 221 00:20:20,144 --> 00:20:25,107 Dobro. Ken? Te lahko nekaj vprašam? 222 00:20:25,107 --> 00:20:30,738 Samo za sekundo. 223 00:20:32,157 --> 00:20:34,242 Na samem. 224 00:20:34,700 --> 00:20:41,124 Morda sem se v nekaj zapletel. 225 00:20:42,167 --> 00:20:46,338 Verjetno ni nič, toda... Žal mi je, da te morim s tem. 226 00:20:46,796 --> 00:20:52,344 Kaj je? -Ravno sem izvedel, da je hči prodala 227 00:20:52,344 --> 00:20:59,643 kup delnic Waystarja, tik preden so objavili novico o smrti. 228 00:21:01,560 --> 00:21:06,942 To je čisto naključje, nočem, da postane težava. 229 00:21:06,942 --> 00:21:10,737 Sta tisti dan govorila? Kaj bo pokazal seznam klicev? 230 00:21:12,530 --> 00:21:14,908 Ne spomnim se. 231 00:21:18,119 --> 00:21:22,749 Z Juliet si nisva blizu, 232 00:21:22,749 --> 00:21:27,212 to je žalostno dejstvo. Ironija je, da komaj govoriva in... 233 00:21:29,339 --> 00:21:31,591 Hvala. 234 00:21:33,176 --> 00:21:38,140 Je kaj dobrega? -Courier. To moraš znati dešifrirati. 235 00:21:38,140 --> 00:21:40,432 Pripravljeni? 236 00:21:40,432 --> 00:21:44,396 Zapleten človek. - Metal je telefone v osebje. 237 00:21:45,354 --> 00:21:48,400 Dobro je. -Znal je prepoznati ozračje v državi. 238 00:21:48,400 --> 00:21:50,526 Malce rasističen je. 239 00:21:51,403 --> 00:21:53,864 Bil je človek svoje dobe. 240 00:21:54,989 --> 00:21:59,451 Spet rasist. Ni zapletal stvari glede spolnih napadov. 241 00:21:59,451 --> 00:22:03,206 Poslovni genij. -Nikoli ni plačal niti centa davka. 242 00:22:03,999 --> 00:22:06,001 To je... Ja. 243 00:22:07,251 --> 00:22:10,337 Z dobrimi zvezami. - To pa ni fer. 244 00:22:10,337 --> 00:22:15,510 To je postal evfemizem za pedofile, 245 00:22:15,510 --> 00:22:20,140 a nihče ni nikoli namigoval, da je... -Pofukal otroka. -Ja. 246 00:22:21,307 --> 00:22:24,060 Še vnukov ne bi objel. 247 00:22:26,188 --> 00:22:29,607 Živjo, oprostite. V knjižnici vas želijo videti. 248 00:22:33,068 --> 00:22:35,070 Gremo. 249 00:22:38,325 --> 00:22:40,367 Hvala. 250 00:22:41,619 --> 00:22:48,209 Živjo. Rad bi le rekel, da čeprav sva marsikaj preživela, 251 00:22:48,709 --> 00:22:54,131 je zame smrt starega nov začetek. 252 00:22:54,131 --> 00:22:58,428 Le to sem hotel reči, 253 00:22:58,428 --> 00:23:03,141 rad bi vzel nazaj nekaj stvari, ki sem jih izrekel. 254 00:23:03,141 --> 00:23:07,896 Moje sožalje in vedi, da sem tu, da služim. 255 00:23:10,190 --> 00:23:13,400 Všeč si mi, Tom. Srečno. 256 00:23:21,076 --> 00:23:26,497 Živjo. Kar noter. Sedite. - Vem, notri smo. 257 00:23:26,497 --> 00:23:29,625 Kako ste? -Držimo se. 258 00:23:30,167 --> 00:23:34,797 Sem eden od izvršiteljev oporoke vašega očeta. 259 00:23:35,631 --> 00:23:40,094 To ni pravno vprašanje, a našli smo nekaj želja. 260 00:23:40,428 --> 00:23:44,891 Kaže, da je v nekem nedoločenem trenutku 261 00:23:45,266 --> 00:23:50,856 oče hotel, da direktor postane Kendall. 262 00:23:56,193 --> 00:23:58,821 Kdaj? - Papir je bil v sefu, 263 00:23:58,821 --> 00:24:01,407 med dokumenti o nakupu Raymade 264 00:24:01,407 --> 00:24:04,535 in prvi reorganizaciji Ameriških Deviških otokov. 265 00:24:04,535 --> 00:24:08,790 Staro je. -Mislimo, da več kot štiri leta. 266 00:24:08,790 --> 00:24:14,420 Zraven so še na roko napisani dodatki iz drugega časa. 267 00:24:14,420 --> 00:24:20,676 Nima pravne vrednosti, hoteli smo le, da veste, 268 00:24:20,676 --> 00:24:24,138 ne mislite pa, da je bolj pomembno, kot je. 269 00:24:24,138 --> 00:24:27,893 Družina nima več večinskega nadzora nad Waystarom, 270 00:24:27,893 --> 00:24:34,608 zato taki predlogi niso obvezujoči. - Oče je bil ustanovitelj, tako da... 271 00:24:34,608 --> 00:24:39,070 Seveda, a od tega je že nekaj časa, stvari so se spremenile. 272 00:24:39,070 --> 00:24:43,365 Logan je bil spremenljive volje. 273 00:24:44,200 --> 00:24:49,039 Nekaj je napisal o artefaktih. 274 00:24:49,706 --> 00:24:55,253 Smem? -Mislimo, da je to dodal v zadnjih 18 mesecih. 275 00:24:55,836 --> 00:24:58,756 Je to podčrtal nedavno? 276 00:25:02,426 --> 00:25:05,972 Podčrtal ali prečrtal? 277 00:25:07,139 --> 00:25:12,269 Nisem ne za ne proti. Samo... -Si resna? 278 00:25:12,269 --> 00:25:15,147 Nekako je... -Naj vidim. 279 00:25:15,147 --> 00:25:18,108 Ni važno, ali je podčrtano ali prečrtano, 280 00:25:18,108 --> 00:25:21,071 itak odloča odbor. 281 00:25:21,071 --> 00:25:25,283 Tako je. Trg, delničarji, odbor, vsi hočemo prodajo. 282 00:25:25,283 --> 00:25:29,621 To je začasen položaj. - To je lahko kdorkoli. 283 00:25:30,455 --> 00:25:33,958 Toda ker je rekel... Mislim, rekel je. 284 00:25:34,458 --> 00:25:41,383 Razumem, res, a to je staro, hotel si ga strpati v zapor 285 00:25:41,383 --> 00:25:47,055 12-krat od takrat... -Zanima me, glede na podčrtano ali prečrtano 286 00:25:47,055 --> 00:25:50,517 in neznano starost, ali je ta dokument sploh pomemben. 287 00:25:50,517 --> 00:25:53,185 Ni ga mogoče dešifrirati. 288 00:25:53,185 --> 00:25:56,313 Vsekakor ne piše Shiv. 289 00:25:58,650 --> 00:26:03,904 Dobro. -Kaj je še v... - Glasba, katoliški pogreb v mestu. 290 00:26:03,904 --> 00:26:07,993 Vidiš. -Grem po Grega? Da razčistimo to. 291 00:26:09,451 --> 00:26:13,206 To je mešanica poslovnega in osebnega. Ura za Colina. 292 00:26:13,206 --> 00:26:19,545 Kaže, da jo je sam sestavil, ni je poslal odvetniku, dal jo je v sef. 293 00:26:19,545 --> 00:26:26,970 To je bolj seznam misli o davkih in umetninah. 294 00:26:26,970 --> 00:26:31,849 Kaj ima? -Kup impresionistov. 295 00:26:31,849 --> 00:26:35,477 Ima tri gaugine, ki jih zaradi davkov nihče ni videl. 296 00:26:35,477 --> 00:26:40,275 Mislil je, da je pametno, da so v trezorju v Ženevi. 297 00:26:40,649 --> 00:26:45,280 Zakaj jih ne bi zažgali za zavarovalnino? -Izplačalo bi se. 298 00:26:45,280 --> 00:26:48,700 Živjo vsem. 299 00:26:50,243 --> 00:26:54,372 Če se razve, bi radi, da veš, da si na papirju. 300 00:26:55,289 --> 00:27:00,837 To je pismo z željami, ki ga je pustil Logan. 301 00:27:00,837 --> 00:27:06,217 Dobro. Kako pa? 302 00:27:06,217 --> 00:27:11,764 Ti si v ročno napisanem dodatku z vprašajem. 303 00:27:11,764 --> 00:27:17,604 Vseeno. -Oče je morda rekel, da hoče, da prevzamem jaz. 304 00:27:18,355 --> 00:27:23,400 Potem bi bilo morda najbolje, da sem njegov pomočnik. 305 00:27:27,531 --> 00:27:31,992 Dober poskus. -To je najbrž napisal, da bi se spomnil tvojega imena. 306 00:27:33,077 --> 00:27:37,374 Imela sva dober odnos. -Res? Naveličal se te je že. 307 00:27:37,374 --> 00:27:40,710 Verjetno ni vedel, ali bi te odpustil ali ubil. 308 00:27:41,044 --> 00:27:46,049 To ni tak vprašaj. Morda je vprašanje. 309 00:27:46,049 --> 00:27:48,759 Čačke so, hoteli smo le, da veš. 310 00:27:49,218 --> 00:27:54,266 Marcia vam sporoča, da se neuradno pogovarjajo. 311 00:27:54,599 --> 00:27:58,979 O marsičem moramo razmisliti. Se dobimo pred sestankom odbora, 312 00:27:58,979 --> 00:28:01,730 da se posvetujemo? - Ja. 313 00:28:05,318 --> 00:28:07,154 Hvala. 314 00:28:23,961 --> 00:28:27,298 Je to resnično? -Ne vem. 315 00:28:30,426 --> 00:28:32,971 Oče je hotel, da vse prevzamem jaz. 316 00:28:33,722 --> 00:28:36,516 Včasih. 317 00:28:37,017 --> 00:28:39,518 Včasih je res. 318 00:28:41,021 --> 00:28:43,648 Prisilil me je, da ga sovražim, potem pa umrl. 319 00:28:47,986 --> 00:28:50,529 Zdi se mi, da me ni maral. 320 00:28:51,156 --> 00:28:54,284 Razočaral sem ga. - Ne, daj no. 321 00:28:55,035 --> 00:28:59,956 V takih časih mislimo na grozne stvari, 322 00:28:59,956 --> 00:29:03,710 da nam bodo ponoči ledene ploskve odrezale glavo. 323 00:29:03,710 --> 00:29:06,046 To ni res. 324 00:29:07,088 --> 00:29:10,341 Star barabin je bil, a te je imel rad. 325 00:29:11,009 --> 00:29:13,053 Rad te je imel. 326 00:29:16,139 --> 00:29:18,767 Misliš? -Ja. 327 00:29:41,206 --> 00:29:44,708 Če jih pridobim, me boš podprl? 328 00:29:44,708 --> 00:29:47,878 Veliko imaš na grbi. 329 00:29:49,005 --> 00:29:53,551 Zdi se, da si v redu. Res hočeš nazaj? 330 00:30:01,183 --> 00:30:04,646 Del mene je hotel, da damo revežu, kar hoče. 331 00:30:07,524 --> 00:30:11,987 Oprosti, ne vem, kaj mi je. - Saj razumem. 332 00:30:12,570 --> 00:30:15,323 To je začasno mesto. 333 00:30:15,824 --> 00:30:18,785 No, dokler je res. 334 00:30:19,494 --> 00:30:21,787 Kako to misliš? 335 00:30:22,496 --> 00:30:25,750 Dober občutek je bil, ko smo držali skupaj, ne? -Ja. 336 00:30:25,750 --> 00:30:31,298 Je to dober občutek? Je tisto? 337 00:30:39,221 --> 00:30:45,103 Kako si? -Saj veš. Ti? 338 00:30:45,896 --> 00:30:52,276 Ni bil moj oče, vendar je žalostno. 339 00:30:52,735 --> 00:30:56,614 Najbrž te skrbi, da si izbral napačnega konja. 340 00:30:57,073 --> 00:31:00,576 Ja, morda si izbral mrtvega. - Nehaj, žal ti bo. 341 00:31:00,576 --> 00:31:03,204 Dovoli, da sem prijazen do tebe. 342 00:31:04,414 --> 00:31:07,875 No, če sem iskrena, 343 00:31:08,959 --> 00:31:15,216 mislim, da počasi začenjam sprejemati dejstvo, da smo ga mi ubili. 344 00:31:15,674 --> 00:31:22,014 Res je. Umrl je v letalu, kamor smo ga mi nagnali. 345 00:31:22,014 --> 00:31:26,894 To je res kul. -Lahko bi se zgodilo milijon stvari. 346 00:31:26,894 --> 00:31:30,814 Nočem si lagati. Če bi privolili v "GoJo", 347 00:31:31,149 --> 00:31:35,111 bi morda živel še 20 let. 348 00:31:35,111 --> 00:31:40,491 Lahko bi spravljal vnuke spat. - To je res želel, ja. 349 00:31:41,242 --> 00:31:45,955 Ja. No, to je zdaj v riti, ne? 350 00:31:57,675 --> 00:31:59,678 Nehaj. 351 00:32:01,721 --> 00:32:08,228 Jezna sem. Moj oče je umrl, mama je totalna katastrofa, 352 00:32:08,228 --> 00:32:10,564 moj mož pa... 353 00:32:11,981 --> 00:32:18,028 Pa Kerry in Marcia. Zdi se, da sem edina izgubila nekaj, 354 00:32:18,028 --> 00:32:21,783 kar sem zares želela in to se ne bo vrnilo, zato... 355 00:32:23,410 --> 00:32:25,536 To je to. 356 00:32:28,874 --> 00:32:36,089 Se spomniš, kako je bilo, ko sva se spoznala? 357 00:32:37,966 --> 00:32:41,553 Ko sem prvič prišel k tebi v Francijo? 358 00:32:43,180 --> 00:32:50,228 Težko ti je bilo, pošiljal sem ti na roko pisana sporočila. 359 00:32:51,353 --> 00:32:58,570 Prvič si nosila tisto zelo lepo svileno bluzo. 360 00:32:59,529 --> 00:33:05,327 Objel sem te. Ves čas sem te spraševal, kaj ti je všeč. 361 00:33:07,286 --> 00:33:11,291 Na koncu si rekla, da vse. 362 00:33:14,793 --> 00:33:16,796 No... 363 00:33:20,090 --> 00:33:23,345 To je bilo davno, kajne? - Ne tako zelo. 364 00:33:23,969 --> 00:33:25,972 Ja, bilo je. 365 00:33:35,065 --> 00:33:36,941 Moje sožalje. 366 00:33:38,526 --> 00:33:41,863 Colin nosi kavbojke? - Ja, ne ve, kaj bi sam s sabo. 367 00:33:41,863 --> 00:33:45,659 Poglej njegove roke. -Videti je kot kuža brez svojega gospodarja. 368 00:33:52,164 --> 00:33:55,585 Ima otroka? - Sranje, še opazil nisem. 369 00:33:56,001 --> 00:33:59,297 Kaj, jebenti? - V hiši je pes. 370 00:34:00,006 --> 00:34:05,262 Živjo, Marcia. Kaj je s psom? 371 00:34:05,262 --> 00:34:08,140 Tajna služba bo opravila preiskavo. 372 00:34:08,514 --> 00:34:13,018 Jeryd Mencken prihaja. - Tega danes res nočem. 373 00:34:13,018 --> 00:34:16,814 Nočem ga videti. -Prosil je. Očetov prijatelj je bil, ne? 374 00:34:16,814 --> 00:34:21,444 Poslovno sta govorila. -V nasprotju z njegovimi pravimi prijatelji 375 00:34:21,444 --> 00:34:24,364 iz moškega zbora. - Ni ga poznal. 376 00:34:24,364 --> 00:34:27,742 "Spravi ga proč od mene!" - Rekli so mu "cvileči zarodek." 377 00:34:27,742 --> 00:34:30,369 Tu so sami bebci, daj. 378 00:34:30,369 --> 00:34:32,706 Nočem videti njegovega avtokratskega frisa. 379 00:34:32,706 --> 00:34:35,958 Naslednji teden bo najbrž predsednik. -Veto imam, 380 00:34:35,958 --> 00:34:40,172 moj oče je umrl. -Jaz tudi, tudi moj oče je umrl. 381 00:34:40,172 --> 00:34:44,508 Na poslovni ravni moramo imeti nekakšen odnos. 382 00:34:45,886 --> 00:34:48,555 Misliš? Zdaj tako misliš. 383 00:34:49,347 --> 00:34:54,603 Dobro. -Prijatelji. - Ta usran dan! 384 00:34:55,936 --> 00:35:01,359 Ko umre velik človek, angeli v nebesih jokajo, 385 00:35:01,359 --> 00:35:06,281 ko pa nas zapusti velikan konzervativnega gibanja... 386 00:35:06,281 --> 00:35:09,491 Nisem vedela, da je to zabava za otroke. 387 00:35:09,491 --> 00:35:12,204 Kdo je njega postavil za šefa? 388 00:35:12,204 --> 00:35:14,289 Logan Roy je bil tak velikan. 389 00:35:14,289 --> 00:35:18,083 Bil je ponižen, graciozen, dostojanstven. 390 00:35:18,083 --> 00:35:21,253 Ki je umrl, ko je jemal iPhone iz zamašene školjke. 391 00:35:21,253 --> 00:35:25,759 Bil je krasen komunikator. - Resno? -Vpliven človek. 392 00:35:25,759 --> 00:35:29,721 Tako pravijo. Karl ga je zamašil. -Ne. 393 00:35:29,721 --> 00:35:32,765 Živi od kruha, krompirčka in zrezkov. 394 00:35:32,765 --> 00:35:35,893 20 let se ni posral. - Bil je moder človek, 395 00:35:35,893 --> 00:35:39,856 ponižen, ni poznal nečimrnosti. 396 00:35:39,856 --> 00:35:43,692 Ni nosil kompresijskih nogavic, da bi bil čeden za Kerry. 397 00:35:43,692 --> 00:35:49,406 ...izboljšati je hotel svet. Državo je oblikoval kot glino 398 00:35:49,783 --> 00:35:56,288 in jo spremenil v nekaj krasnega. - V obliki tiča. -Daj no. 399 00:35:56,288 --> 00:35:59,668 Naredil jo je močnejšo, skladnejšo. 400 00:36:00,085 --> 00:36:04,004 Ko se spomnim Logana Roya, pomislim na leva svobode. 401 00:36:04,004 --> 00:36:07,716 Lahko verjameš? Očeta hoče prikazati kot neokonzervativca. 402 00:36:07,716 --> 00:36:10,720 Ni bil to, bil je skrajni liberalec. 403 00:36:10,720 --> 00:36:15,267 Praktično anarhokapitalist. -Če ljubiš Bennyja Hilla in Sinatro, 404 00:36:15,267 --> 00:36:17,477 si zato nekaj od tega? 405 00:36:17,477 --> 00:36:21,982 Ugrabiti ga hočejo, zgodovina se piše. Naslednjih 48 ur je ključnih. 406 00:36:22,356 --> 00:36:29,447 Srečno, kajti Logan bo kmalu upravljal z novicami v nebesih. 407 00:36:30,072 --> 00:36:35,369 Kako ste? Moje sožalje. - Hvala. -Moje sožalje. 408 00:36:35,369 --> 00:36:40,792 Hvala, da sta prišla. - Zelo mi je žal. 409 00:36:40,792 --> 00:36:43,752 Očeta je zelo prizadelo. 410 00:36:43,752 --> 00:36:48,091 Zakaj pa potem to počne z obrazom? 411 00:36:48,091 --> 00:36:52,553 Tak obraz ima zdaj. - Ja? Stalni nasmešek? 412 00:36:52,553 --> 00:36:56,140 Žalosten je, nehaj. Tvojega očeta je dolgo poznal. 413 00:36:56,475 --> 00:36:59,144 Precej prepričan sem, da mi je pomežiknil. 414 00:36:59,603 --> 00:37:01,605 Sandy, Kendall. 415 00:37:02,606 --> 00:37:08,069 Kaj dela? -Z očetom sta si bila blizu. 416 00:37:08,069 --> 00:37:11,198 In še ima glas v odboru. 417 00:37:11,198 --> 00:37:14,826 Koga bi imel raje? Nekoga od nas ali iz stare garde? 418 00:37:21,790 --> 00:37:26,296 Je vse v redu? -Ja. 419 00:37:27,130 --> 00:37:29,841 Glej, kdo se je priplazil iz luknje. 420 00:37:29,841 --> 00:37:32,676 Rekla sem ji, naj ne dela tega. Ne razumem. 421 00:37:32,676 --> 00:37:36,097 Prihaja. Kako neokusno. 422 00:37:36,556 --> 00:37:38,642 Živjo. 423 00:37:38,642 --> 00:37:41,228 Dobila sem sporočilo, a rada bi le šla... 424 00:37:41,560 --> 00:37:44,813 Zgoraj imam stvari, ki jih potrebujem. 425 00:37:44,813 --> 00:37:48,442 V torbi so. Kevin? Melanie? 426 00:37:49,401 --> 00:37:54,156 Gor moram iti. Hvala. - Ne, ne gor. 427 00:37:54,741 --> 00:37:58,995 Nočem, da gre gor. - Dobro. -Počasi. -Ne. 428 00:37:58,995 --> 00:38:03,374 Ne glej, preveč zoprno je. - Kaj se dogaja? 429 00:38:03,374 --> 00:38:05,668 Si dobro? Je to tvoje? 430 00:38:05,668 --> 00:38:08,712 Ja, dobro sem. 431 00:38:08,712 --> 00:38:11,715 Potrebuješ pomoč? 432 00:38:11,715 --> 00:38:15,804 Oprosti, ne vem, ali imam tvojo številko. Mi jo pošlješ? 433 00:38:18,639 --> 00:38:20,683 Bom jaz. 434 00:38:23,979 --> 00:38:26,022 Prekleto. 435 00:38:26,648 --> 00:38:33,195 Hotela sva se poročiti, vse je urejal. Lahko preveriš? 436 00:38:33,195 --> 00:38:37,950 Hotel je pisati odvetniku. Prosim, preveri. 437 00:38:37,950 --> 00:38:41,620 Lahko? -Bom. Imam tvojo zasebno številko? 438 00:38:41,620 --> 00:38:44,748 Samo malo. -Naj gre ven skozi stranski vhod. 439 00:38:48,086 --> 00:38:50,088 Ja. 440 00:38:51,047 --> 00:38:54,384 O bog, vključila je vodomet. 441 00:38:54,759 --> 00:38:56,386 Zadaj, Billy. 442 00:38:58,137 --> 00:39:01,057 Zadaj, Billy. To je vedno lepo slišati. 443 00:39:01,057 --> 00:39:03,475 To ni bilo potrebno. 444 00:39:03,976 --> 00:39:09,816 Poklicali smo ji taksi do podzemne, da se lahko vrne v svojo garsonjero. 445 00:39:11,817 --> 00:39:13,736 Lepo. 446 00:39:17,240 --> 00:39:21,328 Kako je tvoj prijatelj Sandy? 447 00:39:21,328 --> 00:39:23,580 Ja. "Kdo si ti?" 448 00:39:24,539 --> 00:39:27,125 "Zakaj je ta seks žur tako žalosten?" 449 00:39:28,251 --> 00:39:30,670 Pogovoriva se. 450 00:39:31,713 --> 00:39:35,132 Ni treba, da se kaj preveč spremeni. 451 00:39:35,132 --> 00:39:41,223 Povej, kaj misliš. - Pogovoriti se moramo. 452 00:39:41,223 --> 00:39:43,350 Dobro. 453 00:39:43,809 --> 00:39:48,270 Živjo. Kako si? - Krasno, ti? 454 00:39:48,270 --> 00:39:53,819 Dobro. Hotel sem le reči, da me lahko pošlješ k vragu, 455 00:39:53,819 --> 00:39:58,949 toda kar se tiče tistega papirja... 456 00:39:58,949 --> 00:40:02,661 Slišal sem za to. Nočem se vmešavati, 457 00:40:02,661 --> 00:40:07,415 a oba veva, da je Logan hotel, da prevzame le en človek, 458 00:40:07,415 --> 00:40:09,708 pravkar te je povabil nazaj. 459 00:40:10,125 --> 00:40:13,212 Poglej se, Tommy. Vedno loviš ravnotežje. 460 00:40:13,212 --> 00:40:17,424 Vedno hodiš po prstih, okolišiš. 461 00:40:17,424 --> 00:40:19,510 Tu sem, da služim. 462 00:40:22,806 --> 00:40:27,519 Tommy, balzam za ustnice, da me lahko kušne na rit. 463 00:40:33,190 --> 00:40:35,150 Živjo. 464 00:40:39,531 --> 00:40:43,409 Ta stari prasec. 465 00:40:43,951 --> 00:40:48,582 Mislil sem, da bo kot moj oče. Pri 95 toži soseda. 466 00:40:49,331 --> 00:40:52,376 Kaj se je zgodilo? - Pljučna embolija. 467 00:40:54,171 --> 00:40:58,508 Slišal sem, da je izvedel za vaš načrt za Pierce in umrl od smeha. 468 00:41:02,928 --> 00:41:05,182 Prekleti drekač. 469 00:41:10,686 --> 00:41:13,272 Hej. 470 00:41:14,566 --> 00:41:17,235 Daj no. V redu je. 471 00:41:25,868 --> 00:41:31,373 Boš od tod govoril z odborom? 472 00:41:33,335 --> 00:41:35,337 Od tod ali iz avta. 473 00:41:35,711 --> 00:41:40,509 Obstaja kos papirja z mojim imenom. 474 00:41:41,676 --> 00:41:44,888 Oče je menda rekel, da bi moral jaz voditi podjetje. 475 00:41:46,431 --> 00:41:48,433 Dobro. 476 00:41:49,683 --> 00:41:53,979 Lahko glasuješ zame? Poznaš moje pomanjkljivosti. 477 00:41:55,523 --> 00:41:59,486 Kratkoročno je. - Mi res prodajaš flance? 478 00:42:01,071 --> 00:42:05,033 Zadnjič sem grdo nasankal, ko sem glasoval zate. 479 00:42:05,033 --> 00:42:07,160 Se spomniš? -Ja. 480 00:42:07,160 --> 00:42:11,790 To je bilo drugače. 481 00:42:12,415 --> 00:42:14,750 Moral sem se umakniti zaradi družine. 482 00:42:15,167 --> 00:42:17,587 Vse bi uporabil proti meni. 483 00:42:22,091 --> 00:42:25,094 Ti je dogovor sploh všeč? -Ja. 484 00:42:25,678 --> 00:42:28,305 To se mora zgoditi. 485 00:42:29,306 --> 00:42:33,270 Ne moremo živeti v zakleti hiši. Načrte imam s sorojenci. 486 00:42:33,270 --> 00:42:36,481 Vzeli bomo novice, jih morda združili s Pierceom, 487 00:42:36,481 --> 00:42:41,069 sklenjen dogovor bo moj dosežek. - Pa ti lahko uspe? 488 00:42:41,069 --> 00:42:45,365 Si pri sebi? 489 00:42:45,866 --> 00:42:50,453 Na dvojnih tračnicah sem. Mrtev, a živ. -In hočeš delati? 490 00:42:51,161 --> 00:42:55,167 Naj sedim v temi in pijem viski? 491 00:42:57,501 --> 00:43:01,672 Kaj imam jaz od tega? 492 00:43:04,383 --> 00:43:08,053 Ne vem. Naredi uslugo najstarejšemu prijatelju 493 00:43:08,053 --> 00:43:11,473 dan po smrti njegovega očeta. Kaj praviš na to? 494 00:43:12,851 --> 00:43:17,105 Kakšna se ti zdi hiša? - Zelo prijetna. 495 00:43:17,771 --> 00:43:23,820 Preveriti moramo, ali so zidovi nosilni, rada bi, da je to večje. 496 00:43:23,820 --> 00:43:27,781 Willina mama. Res ima poln krožnik vsega. 497 00:43:28,365 --> 00:43:31,869 Stewy bi podprl enega od nas. 498 00:43:31,869 --> 00:43:35,539 Ve, da se lahko gre po več hrane? Grozdje ji je padlo. 499 00:43:36,207 --> 00:43:40,711 Res se ji je posrečilo, ne? To so zanjo ogledi. 500 00:43:40,711 --> 00:43:47,177 Zanima me, ali želimo leteti k Mattsonu. 501 00:43:47,177 --> 00:43:50,388 Veš, da se bo Connor vselil sem? - Dobro. Kaj? 502 00:43:50,388 --> 00:43:54,266 Marcia dobi hišo, a jo je prodala meni. 503 00:43:54,266 --> 00:43:56,435 Ja? Vsi se vselimo. 504 00:43:56,435 --> 00:43:59,397 Lahko skupaj ostarimo, kot v filmu. 505 00:43:59,397 --> 00:44:03,108 Odbor se sestane čez 10 minut, - Si že govoril z mamo? 506 00:44:03,734 --> 00:44:08,031 Ne, poslala sva si sporočila. Se lahko pogovorimo? 507 00:44:08,031 --> 00:44:11,575 Peter Munion je letel v Španijo in poskušal preusmeriti let, 508 00:44:11,575 --> 00:44:15,330 da bi prišel sem, ker hoče biti z nami. 509 00:44:15,330 --> 00:44:18,958 Poslal je sporočilo: "To so težki časi, 510 00:44:18,958 --> 00:44:22,754 razočaranje za vse in..." - Me lahko nehate ignorirati? 511 00:44:22,754 --> 00:44:25,799 Prosim, zaboga! 512 00:44:26,341 --> 00:44:32,222 Pogovorimo se. Nekaj smo dosegli. Mi. 513 00:44:32,222 --> 00:44:35,641 Kajne? Pogovorimo se. Ni mi mar, kaj bo, 514 00:44:35,641 --> 00:44:39,855 a ne pustimo, da ti tepci odločajo, ker se nismo uspeli pogovoriti. 515 00:44:40,688 --> 00:44:43,899 Con? -Resno? - Dovoliš? 516 00:44:45,901 --> 00:44:49,572 Oprosti. - Počutite se kot doma. 517 00:44:56,787 --> 00:45:02,001 Kaj mislita? Imata problem z mano, ker... 518 00:45:03,420 --> 00:45:06,797 Ja, dobro. 519 00:45:07,840 --> 00:45:14,013 Hočem, da je to eden od nas. Tudi oče je hotel. 520 00:45:14,013 --> 00:45:18,767 Dobro, pogovorimo se, a ne bodi tako zagnan. Kar stopil ti je. 521 00:45:18,767 --> 00:45:23,898 Nisem zagnan, le predlagam, da nas zastopam, 522 00:45:23,898 --> 00:45:28,152 potem pa nadaljujemo. Mi trije, Pierce, ATN, vse. 523 00:45:28,152 --> 00:45:33,282 Krasno. Pripombe imam. - Jaz tudi. 524 00:45:34,618 --> 00:45:38,120 Ne boš glasoval za Gerri? -Jaz? 525 00:45:38,120 --> 00:45:42,833 Ni šans. Sit sem tega, da pomagam starkam iti čez cesto. 526 00:45:42,833 --> 00:45:47,172 Nisem prepričan glede... 527 00:45:48,505 --> 00:45:52,010 Mene? -Ja. -Dobro. 528 00:45:52,635 --> 00:45:56,473 Tudi jaz moram sodelovati. - Dobro. 529 00:45:56,805 --> 00:45:59,975 To bomo storili skupaj. 530 00:45:59,975 --> 00:46:02,354 To hočem tudi jaz. 531 00:46:03,062 --> 00:46:06,983 Daj no. Drkaš nad kosom papirja s tvojim imenom. 532 00:46:08,193 --> 00:46:11,696 Tu je še to, da si najslabše od obeh svetov. 533 00:46:11,696 --> 00:46:17,826 Drugačen, a enak. -Pri odboru bi to šlo skozi. Star, a z novo zastavo. 534 00:46:18,160 --> 00:46:21,872 Operativni direktor sodeluje pri načrtu, ne? -Ja. 535 00:46:22,207 --> 00:46:25,168 Jaz sem operativni direktor in poznam Matssona. 536 00:46:25,168 --> 00:46:29,630 Očetu sem bil blizu, veliko sva se pogovarjala. Nekaj vesta, 537 00:46:29,630 --> 00:46:34,136 nekaj ne, čeprav zdaj ni čas za to. 538 00:46:34,136 --> 00:46:40,641 Mislim le, da sva si bila blizu. In ne zdi se prav, kajne? 539 00:46:40,641 --> 00:46:44,062 Da bi bil le ti. 540 00:46:44,646 --> 00:46:47,065 To je moje mnenje. 541 00:46:51,610 --> 00:46:54,780 Razumem. 542 00:46:54,780 --> 00:46:57,449 Razumem, brat. -Ja? 543 00:46:58,201 --> 00:47:01,329 Ni treba, da sem samo jaz. 544 00:47:01,872 --> 00:47:03,874 Strinjam se. 545 00:47:05,834 --> 00:47:08,670 Dobro, kaj pa jaz? 546 00:47:09,879 --> 00:47:14,592 To je videti kot posebna prošnja. 547 00:47:15,969 --> 00:47:19,514 To so operativni direktorji, v osnutku načrta je. 548 00:47:20,056 --> 00:47:26,855 Jaz sem na papirju. Zgledati mora čisto in trdno. 549 00:47:26,855 --> 00:47:31,108 Jaz pa nisem taka? Imam preveč solzne oči in spackano maskaro, 550 00:47:31,108 --> 00:47:34,488 sem videti, kot da bom padla skupaj? Dovolj čisto je. 551 00:47:34,488 --> 00:47:39,491 Ne... Mislim, da ne bo šlo. 552 00:47:40,785 --> 00:47:44,371 Nimaš izkušenj, negotovo bo videti. 553 00:47:44,915 --> 00:47:48,627 Napisala sem strateški pregled. - To nalogo si je izmislil očka. 554 00:47:50,170 --> 00:47:57,010 Dva sta v redu, trije pa... - Trije, to je malo majavo. 555 00:48:00,806 --> 00:48:07,228 Dva sta fuk, trije pa čudna hipijevska orgija. 556 00:48:07,811 --> 00:48:10,397 Odbor ne bo privolil v tri. 557 00:48:16,487 --> 00:48:21,158 Tudi jaz hočem delati. -Le vodila bova. -Ni mi treba voditi 558 00:48:21,158 --> 00:48:24,788 in ne gre za ego. - Mi trije smo ekipa. 559 00:48:24,788 --> 00:48:30,293 V vsem boš sodelovala. Nikogar nočem zaribati. 560 00:48:30,293 --> 00:48:35,965 Samo, da jim to prodamo. Včeraj je bilo zelo resnično 561 00:48:35,965 --> 00:48:41,972 in mislim, da smo... Dober občutek imam glede tega. 562 00:48:43,138 --> 00:48:45,433 Vse moram vedeti. - Jasno. 563 00:48:45,808 --> 00:48:49,019 To je začasni položaj. 564 00:48:49,563 --> 00:48:54,484 Sklenila bova dogovor, uredila vse za ATN in Pierce, v 6 do 8 mesecih. 565 00:48:55,234 --> 00:48:58,655 In vse si bomo enako delili? -Ja. - Seveda, do grama. 566 00:48:59,531 --> 00:49:02,284 Če me bosta zaribala... - Ne. 567 00:49:07,204 --> 00:49:09,916 To je obljuba očetu. Prisezita na včeraj. 568 00:49:11,626 --> 00:49:14,254 Ja. -Na včeraj. 569 00:49:14,754 --> 00:49:16,756 Ne bova te zaribala. 570 00:49:19,675 --> 00:49:24,346 Bi se pogovorili? - So pripravljeni? -Ja. 571 00:49:26,849 --> 00:49:29,518 Dobro? Ja? 572 00:49:36,109 --> 00:49:41,364 Upali smo, da bomo na uvodnem sestanku samo mi. 573 00:49:41,364 --> 00:49:43,532 Ne, to je dobra skupina. 574 00:49:44,158 --> 00:49:48,370 Ne vem, ali je to primerno za ta pogovor. -Če ti je neprijetno, 575 00:49:48,370 --> 00:49:52,458 lahko odjebeš. To je krasna skupina prijateljev, ki se pogovarjajo. 576 00:49:53,752 --> 00:49:57,796 Preprosto je. Operativni direktorji so v nujnem načrtu. 577 00:49:57,796 --> 00:50:02,468 Izprijeno bi bilo, če tega ne bi spoštovali in namerno, če to nismo mi. 578 00:50:02,468 --> 00:50:04,470 Z Romanom sva pripravljena. 579 00:50:04,929 --> 00:50:07,849 Kdaj sta zadnjič govorila z očetom? 580 00:50:08,182 --> 00:50:10,726 Pred 48 urami. - In kako je bilo? 581 00:50:13,146 --> 00:50:17,317 Dobro. -Ken, pravosodno ministrstvo je končalo 582 00:50:17,317 --> 00:50:21,446 in vse, kar si rekel o Loganu, ni prineslo rezultata. 583 00:50:21,446 --> 00:50:26,283 Pokvarjena roba si. -Jaz pa sem uvedla kulturne spremembe. 584 00:50:26,283 --> 00:50:31,289 Vsi vemo, da oče ni več maral Gerri. -To nikjer ne piše. 585 00:50:34,667 --> 00:50:39,421 A ne bom se silila. -Morava prevzeti midva, najbližja sva mu bila. 586 00:50:39,421 --> 00:50:44,009 Odbor bi lahko to skrbelo. - Kendallovo ime je na papirju. 587 00:50:44,009 --> 00:50:47,973 Logan je rekel, da naj bo Kendall. - Kdaj? -Večkrat. 588 00:50:48,431 --> 00:50:50,517 Izgubili ste Logana. 589 00:50:50,517 --> 00:50:53,186 Čeprav je imel napake, je bil ustanovitelj. 590 00:50:53,770 --> 00:50:58,274 Ken in Roman. Mislim, da Roy v "Roycu" deluje. 591 00:50:58,274 --> 00:51:02,154 Kratkoročno je. - Ti hočeš upravljati z njima. -Jaz? 592 00:51:02,154 --> 00:51:04,239 Nehaj. Daj no. 593 00:51:05,240 --> 00:51:08,451 Z Matssonom se bomo spet pogajali. 594 00:51:08,451 --> 00:51:11,662 Sklenil bom ta dogovor in odšel. Svoje ideje imamo. 595 00:51:11,662 --> 00:51:15,416 Ko osvežimo ATN, imamo konkretne načrte. Delo. 596 00:51:15,416 --> 00:51:18,586 Vem, da je odbor zelo vesel zaradi dogovora, 597 00:51:18,586 --> 00:51:21,423 tudi mi smo, dober dogovor je. - Ja. 598 00:51:28,138 --> 00:51:31,266 Zgodovina se piše. Jo vohaš? 599 00:51:31,640 --> 00:51:34,226 Ja, rože in gnijoča trupla. 600 00:51:34,727 --> 00:51:39,273 Konec je. Glasovali so. 601 00:51:39,273 --> 00:51:43,110 Ken in Rome? - Ja, napredovala sta. 602 00:51:43,110 --> 00:51:47,781 Takoj naredimo načrt. - Ne vem. Bravo! 603 00:51:50,076 --> 00:51:52,579 Živel kralj. 604 00:51:56,165 --> 00:52:00,669 Živel kralj. In drugi kralj. 605 00:52:05,382 --> 00:52:11,096 Je vse v redu? - Ja, krasno. 606 00:52:11,597 --> 00:52:13,600 Krasno. 607 00:52:16,645 --> 00:52:20,398 Utihnita in se nehajta smejati, to ni večer komedije. 608 00:52:24,109 --> 00:52:27,155 Prekleto. 609 00:52:27,155 --> 00:52:29,532 Dobro sem. 610 00:52:29,990 --> 00:52:31,992 Ne dotikajte se me! 611 00:52:32,869 --> 00:52:35,372 Nehajte se smehljati. 612 00:52:40,085 --> 00:52:42,254 Nihče ne sme noter. 613 00:52:44,129 --> 00:52:47,716 Torej vodita podjetje. Čestitam. 614 00:52:47,716 --> 00:52:50,219 Hvala. Krasen dan in teden. 615 00:53:01,898 --> 00:53:04,109 Si vedel, da igra sudoku? 616 00:53:07,362 --> 00:53:12,450 Ja. Mislim, da sem vedel. 617 00:53:21,877 --> 00:53:23,962 Kristus! 618 00:53:25,380 --> 00:53:27,882 Sta dobro? -Ja. 619 00:53:27,882 --> 00:53:31,886 Dobro. Žal mi je, da moramo to storiti, 620 00:53:31,886 --> 00:53:35,432 a sestavljava izjavo o vajinem imenovanju. 621 00:53:35,849 --> 00:53:38,518 Pregledali bomo biografske podrobnosti položajev 622 00:53:38,518 --> 00:53:41,437 in rada bi preverila komunikacije in PR. 623 00:53:41,437 --> 00:53:44,774 Veliko težkih odločitev vaju čaka. 624 00:53:44,774 --> 00:53:51,615 S stališča komunikacij bi rada povedala, 625 00:53:52,281 --> 00:53:55,910 da se bodo trgi odprli v ponedeljek 626 00:53:55,910 --> 00:54:01,665 in veliko načinov je, da učvrstita svoj položaj. 627 00:54:01,665 --> 00:54:06,378 Ko je bil Logan z nami, smo storili vse, da izboljšamo ugled. 628 00:54:06,378 --> 00:54:11,259 To bi radi storili za vaju. 629 00:54:11,259 --> 00:54:14,054 Mislim, da imamo dve možnosti. 630 00:54:14,054 --> 00:54:18,807 Imamo operacijo "balzamiranje Lenina", 631 00:54:18,807 --> 00:54:21,977 obstaja pa še drug način. - Za prvo možnost 632 00:54:21,977 --> 00:54:26,024 bomo sestavili kolaž slik z vama in očetom, 633 00:54:26,483 --> 00:54:30,111 povedali, da sta varna izbira, omenili ta papir, 634 00:54:30,486 --> 00:54:33,030 da bosta hodila po njegovih stopinjah. 635 00:54:33,030 --> 00:54:38,578 Obstaja pa še bolj zapleten, bolj svež začetek. 636 00:54:39,870 --> 00:54:43,958 Nadaljuj. -To je le s stališča odnosov z javnostjo. 637 00:54:44,793 --> 00:54:47,379 Zanimalo jih bo, ali sta sposobna, 638 00:54:47,379 --> 00:54:54,010 pa lahko poudarimo, koliko sta bila vključena prej. 639 00:54:54,010 --> 00:54:58,348 V najostrejši različici bomo rekli, 640 00:54:58,973 --> 00:55:02,309 da je pred koncem izgubil fokus. 641 00:55:02,309 --> 00:55:06,480 Torej operacija "poserji se na očeta". -Ne. 642 00:55:06,480 --> 00:55:10,568 Ja. -Ne. -Ja. -Mislim, da je papir močan argument... 643 00:55:12,111 --> 00:55:15,823 Res mislite, da bo kdo verjel, da je bil oče marioneta? 644 00:55:15,823 --> 00:55:20,035 To je le možnost. - Logan je bil velik človek. 645 00:55:20,870 --> 00:55:26,166 V zadnjem času so ljudje okoli njega sprejemali pomembne odločitve. 646 00:55:26,501 --> 00:55:29,211 Njegovi otroci so vse vodili. 647 00:55:29,211 --> 00:55:31,590 Lahko gremo tako daleč, kot hočete. 648 00:55:33,924 --> 00:55:40,264 Jaz ne bi, a morava vam povedati, da lahko omenimo Connorjevo mamo. 649 00:55:40,599 --> 00:55:45,645 Telesna in verbalna zloraba, to s Kerry. -Samo malo, to je... 650 00:55:45,645 --> 00:55:51,401 Res bi mi postalo malo slabo, 651 00:55:51,401 --> 00:55:56,031 če bi sral po očetu, ko je še v kapelici. 652 00:55:59,159 --> 00:56:03,662 Ker je oče pravkar umrl, 653 00:56:04,121 --> 00:56:08,000 bi rekel, da nam ni treba srati po njem. -Ja. Hvala, Karolina. 654 00:56:08,668 --> 00:56:13,631 Tebi tudi, a tega sranja ne omenjajta več. 655 00:56:13,631 --> 00:56:17,843 Seveda. -Vseeno hvala. - Razumeva. -Oprostita. 656 00:56:18,385 --> 00:56:20,387 Se opravičujem. 657 00:56:34,236 --> 00:56:39,198 {\an8}Kendall Logan Roy 658 00:57:10,563 --> 00:57:12,648 Živjo. 659 00:57:14,860 --> 00:57:18,113 Veš, tiste stvari... - Katere? 660 00:57:18,904 --> 00:57:22,324 Slabe stvari o očetu. 661 00:57:22,742 --> 00:57:26,036 On bi to storil. To bi hotel. Za podjetje. 662 00:57:26,704 --> 00:57:31,501 Dobro. -Začni s tem. Toda tiho, brez napisanih stvari. 663 00:57:32,544 --> 00:57:35,839 Dobro. Hočem reči, nočem... 664 00:57:37,174 --> 00:57:43,304 Malo me skrbi tole odpadništvo. Lahko vprašam Karolino in Romana? 665 00:57:43,304 --> 00:57:45,724 Ne, prijatelj. Tiho. 666 00:57:46,849 --> 00:57:49,143 Začni s tem. 667 00:57:51,897 --> 00:57:54,524 Razen če želiš, da potegnem ven dildo. 668 00:58:07,912 --> 00:58:11,625 MEDIATRANSLATIONS