1
00:00:00,467 --> 00:00:06,913
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:09,382 --> 00:00:13,837
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
3
00:00:39,922 --> 00:00:46,894
مــترجم: وحــید فرحناکی
≡ @Night_Walker77 ≡
4
00:00:51,138 --> 00:00:52,699
الو، سلام.
5
00:00:52,723 --> 00:00:56,619
صبح بهخیر، شیوان.
ببخشید امروز مزاحمت شدم.
6
00:00:56,643 --> 00:01:01,458
سلام، شارون. مشکلی نیست.
7
00:01:01,482 --> 00:01:04,043
میخواستم نتایج آزمایشـت رو
باهات در میون بذارم، و مطمئن نبودم
8
00:01:04,067 --> 00:01:06,421
ولی خب گفتم شاید بخوای ازش مطلع باشی
9
00:01:06,445 --> 00:01:07,672
اگه الان آماده باشی.
10
00:01:07,696 --> 00:01:09,966
آره، حتما. خیلیخب
11
00:01:09,990 --> 00:01:11,301
سرت رو درد نیارم
12
00:01:11,325 --> 00:01:12,594
نتیجهش خوبه.
13
00:01:12,618 --> 00:01:15,096
اون داستانی که بعد از آزمایش خون
14
00:01:15,120 --> 00:01:16,890
با آمینوسنتزها داشتیم...
15
00:01:16,914 --> 00:01:18,957
الان دیگه همهچی در صحت و سلامته
16
00:01:21,335 --> 00:01:22,544
خیلیخب. خوبه.
17
00:01:23,879 --> 00:01:24,981
عالیه
18
00:01:25,005 --> 00:01:27,942
و همچنان حالت خوبه؟ خونریزیای چیزی نداشتی؟
19
00:01:27,966 --> 00:01:29,819
نه. نه.
20
00:01:29,843 --> 00:01:31,321
خیلیخب.
21
00:01:31,345 --> 00:01:33,990
خب، با توجه به این نتایجی که دستم رسیده
22
00:01:34,014 --> 00:01:37,017
فکر نکنم اصلاً جای نگرانی باشه.
23
00:01:38,101 --> 00:01:39,662
اوهوم. باشه
24
00:01:39,686 --> 00:01:41,206
- عالیه
- خب...
25
00:01:41,230 --> 00:01:42,332
دوینا باهات تماس میگیره
26
00:01:42,356 --> 00:01:45,001
که واسه اسکن ۲۰ هفتگیات نوبت بهت بده.
27
00:01:45,025 --> 00:01:47,504
ولی الان به خودت فکر میکنم.
28
00:01:47,528 --> 00:01:49,923
و اگه کاری ازم بر میاد...
29
00:01:49,947 --> 00:01:53,659
خیلیخب، ممنون.
مرسی، شارون.
30
00:04:00,202 --> 00:04:01,930
میدونی، بدجوری بگام دادی.
31
00:04:01,954 --> 00:04:04,891
تا دسته کردیش توم.
32
00:04:04,915 --> 00:04:07,518
جولیت، دقیقاً انگاری رفتی یه دیلدو بستی به خودت
33
00:04:07,542 --> 00:04:10,021
و تا دسته کردیش تو کونم، خب؟
34
00:04:10,045 --> 00:04:12,172
زنگ بزن، لطفاً.
35
00:04:20,931 --> 00:04:22,391
- بشینید.
- ممنون
36
00:04:25,435 --> 00:04:26,871
- میبینمت.
- باشه
37
00:04:26,895 --> 00:04:28,313
باشه، ممنون.
38
00:04:30,232 --> 00:04:31,834
عه
39
00:04:31,858 --> 00:04:34,152
- سلام، مارشا
- سلام کندال، سلام
40
00:04:35,904 --> 00:04:37,280
تسلیت میگم.
41
00:04:38,323 --> 00:04:39,408
غم آخرت باشه.
42
00:04:40,409 --> 00:04:45,139
- ممنون، همچنین.
- بله
43
00:04:45,163 --> 00:04:46,790
شوک خیلی بدیه
44
00:04:47,374 --> 00:04:48,500
صحیح
45
00:04:49,501 --> 00:04:51,670
و خب... تو کجا...
46
00:04:52,587 --> 00:04:53,940
کی اومدی اینجا؟
47
00:04:53,964 --> 00:04:56,025
هر روز صبح و عصر با هم صحبت میکردیم
48
00:04:56,049 --> 00:04:58,885
- پس به محض اینکه شنیدم اومدم.
- خیلیخب
49
00:05:00,429 --> 00:05:01,972
آره خب، یعنی...
50
00:05:04,016 --> 00:05:07,853
راستش فکر نمیکردم که شماها با هم...
51
00:05:08,645 --> 00:05:11,023
- میدونی؟
- خیلی صمیمی بودیم
52
00:05:11,690 --> 00:05:13,126
پیچیده بود
53
00:05:13,150 --> 00:05:15,819
ولی هر شب با هم خیلی صمیمانه صحبت میکردیم.
54
00:05:17,362 --> 00:05:19,406
صحیح. درسته. چیزه...
55
00:05:22,951 --> 00:05:25,847
- گراهام. جنت.
- خیلی متأسفیم
56
00:05:25,871 --> 00:05:27,473
خیلی خیلی ممنون
57
00:05:27,497 --> 00:05:29,666
که گل فرستادین.
58
00:05:31,752 --> 00:05:34,647
- خدا صبرت بده، کن.
- ممنون
59
00:05:34,671 --> 00:05:37,674
خیلی خوبه که میبینمت، عزیزکم.
60
00:05:40,635 --> 00:05:43,156
- سلام، برادر.
- تسلیت، کن
61
00:05:43,180 --> 00:05:46,892
ممنون. ممنون، سید.
62
00:05:55,317 --> 00:05:56,711
تسلیت میگم
63
00:05:56,735 --> 00:05:59,088
- صمیمانه تسلیت، کندال.
- ممنون، پنی. لطف کردی
64
00:05:59,112 --> 00:06:00,882
مرسی، مارک
65
00:06:00,906 --> 00:06:02,383
- سلام.
- سلام
66
00:06:02,407 --> 00:06:04,451
- حالت چطوره؟
- اِی
67
00:06:06,995 --> 00:06:08,455
- سلام.
- سلام
68
00:06:16,379 --> 00:06:18,274
قضیهٔ مارشا چیه؟
69
00:06:18,298 --> 00:06:19,567
آها، گل سر سبد مجلس رو میگی؟
70
00:06:19,591 --> 00:06:21,986
هوم. مرگ و عزاداری بهش میسازه
71
00:06:22,010 --> 00:06:26,032
و خب... الان... کری کجاست؟
72
00:06:26,056 --> 00:06:27,950
تو صندوق عقب مارشا.
73
00:06:27,974 --> 00:06:31,245
تو شکم یه مار آناکوندا.
شایدم داخل یه تابوتدان.
74
00:06:31,269 --> 00:06:33,039
میدونی که مارشا بابا رو
75
00:06:33,063 --> 00:06:35,625
یه ۷ هفتهای هست که ندیده.
رو تقویم نوشته.
76
00:06:35,649 --> 00:06:37,085
صحبتهای گرم و صمیمیِ شبانه.
77
00:06:37,109 --> 00:06:38,753
- اینم نوشته بود؟
- نه
78
00:06:38,777 --> 00:06:39,796
فکر کنم برم ازش شکایت کنم
79
00:06:39,820 --> 00:06:41,530
که داره بهم القا میکنه فکر کنم
بابا سکستل داشته
80
00:06:43,615 --> 00:06:44,634
نه؟
81
00:06:44,658 --> 00:06:47,595
نه خب، منم میتونم در مورد سکس تل صحبت کنم.
82
00:06:47,619 --> 00:06:49,329
فقط گفتم الان حال و حوصلهش رو ندارین.
83
00:06:50,705 --> 00:06:51,998
من که خوبم والا.
84
00:06:53,375 --> 00:06:56,020
یعنی خب... مطمئنم نهایتاً
له میشم زیر بار فشارش
85
00:06:56,044 --> 00:06:59,440
قطار باربری تو راهه!
ولی خب امروز... آره، خوبم.
86
00:06:59,464 --> 00:07:00,841
- عه؟
- آره
87
00:07:01,758 --> 00:07:03,069
من که حس میکنم تو این دنیا نیستم
88
00:07:03,093 --> 00:07:05,321
- آره.
- نخوابیدم
89
00:07:05,345 --> 00:07:07,573
نمیدونم شاید قبلاً بگی نگی
اونقدر بهش فکر کردم
90
00:07:07,597 --> 00:07:08,991
که خب نمیدونم الان دیگه...
91
00:07:09,015 --> 00:07:13,061
- از قبل براش سوگواری کردم.
- خب، خوش به حالت، یعنی خب...
92
00:07:14,229 --> 00:07:15,730
حرفت رو باور نمیکنم، ولی خب...
93
00:07:16,982 --> 00:07:19,627
نه. خب.
94
00:07:19,651 --> 00:07:22,797
در هر صورت باید دور هم جمع شیم
95
00:07:22,821 --> 00:07:24,298
- چونکه...
- آره، آره
96
00:07:24,322 --> 00:07:26,175
یهسریامون روز غمانگیزی داریم
ولی خب واسه بقیه
97
00:07:26,199 --> 00:07:28,928
دربی تخریب تاجگذاری و ریاست محسوب میشه.
98
00:07:28,952 --> 00:07:30,429
اوهوم
99
00:07:30,639 --> 00:07:32,429
برنامه چیه؟
100
00:07:32,453 --> 00:07:33,434
چیزه...
101
00:07:34,291 --> 00:07:36,001
فکر کنم ساعت ۱۱ تماس کاری داریم
102
00:07:36,751 --> 00:07:38,503
هوم
103
00:07:48,013 --> 00:07:50,074
سلام، اوضاع چطوره؟
104
00:07:50,098 --> 00:07:51,659
چی بگم والا
105
00:07:51,683 --> 00:07:53,327
خیلی عجیبه اینجاییم
106
00:07:53,351 --> 00:07:54,579
- آره.
- وقتی خودش نیست
107
00:07:54,603 --> 00:07:57,331
مسلماً. مسلماً.
خب، چه اتفاقایی افتاد؟
108
00:07:57,355 --> 00:07:58,499
هوم. کلی زنگ زدن.
109
00:07:58,523 --> 00:08:00,168
- خیلیها زنگ زدن.
- آره
110
00:08:00,192 --> 00:08:02,253
رؤسای جمهور، نخست وزیرها
111
00:08:02,277 --> 00:08:03,254
آره
112
00:08:03,278 --> 00:08:04,672
فقط سعی داریم همهچیز رو پایدار نگه داریم.
113
00:08:04,696 --> 00:08:08,634
هیئتمدیره آمادهست که
یه ساعت دیگه رئیس جدید انتخاب کنه.
114
00:08:08,658 --> 00:08:12,787
برداشت تو چیه، فرانک؟
بهنظرت کی قراره مدیرعامل بشه؟
115
00:08:13,955 --> 00:08:17,167
کسی میخواد که...
116
00:08:20,102 --> 00:08:21,296
یه نگاهی به این ظروف چینی بندازه؟
117
00:08:26,885 --> 00:08:28,321
میخواست نصف اونایی که اونجان رو اخراج کنه.
118
00:08:28,345 --> 00:08:30,740
میدونن؟
خبرش رو پخش کنیم؟
119
00:08:30,764 --> 00:08:33,576
نه. نباید اوضاع داغون بهنظر بیاد.
120
00:08:33,600 --> 00:08:35,185
میدونی اینجوری انگار اوضاع نا بهسامونه
121
00:08:36,186 --> 00:08:38,498
بین خودمون اختلاف داریم و کلا بد جلوه میده.
122
00:08:38,522 --> 00:08:40,917
- سلام. سلام، بچهها.
- سلام
123
00:08:40,941 --> 00:08:42,335
وای پسر
124
00:08:42,359 --> 00:08:44,545
من... تسیلت میگم.
125
00:08:44,569 --> 00:08:46,112
- ممنون.
- مرسی.
126
00:08:47,364 --> 00:08:49,008
ولی خب عالیه که همهمون
127
00:08:49,032 --> 00:08:50,968
یعنی خونوادهمون میتونیم از هم حمایت کنیم
128
00:08:50,992 --> 00:08:52,553
و طی این اتفاق قوی بمونیم.
129
00:08:52,577 --> 00:08:54,663
- آره.
- ممنون، گرِگ
130
00:08:55,288 --> 00:08:56,289
رفقام
131
00:08:56,831 --> 00:08:58,017
عزیزانم
132
00:08:58,041 --> 00:09:00,478
خیلیخب، هی، ببین... قرار نیست که
133
00:09:00,502 --> 00:09:03,397
مار و پله که بازی کنیم.
بابامون مرده خیر سرمون.
134
00:09:03,421 --> 00:09:05,691
- و خب...
- نه، ببخشید
135
00:09:05,715 --> 00:09:07,360
- ناراحتم.
- هوم
136
00:09:07,384 --> 00:09:10,363
و خب فکر این که اوضاع
چقدر عوض میشه ولم نمیکنه.
137
00:09:10,387 --> 00:09:12,698
درسته؟ هر لحظه ممکنه
جلسهٔ هیئت مدیره داشته باشیم
138
00:09:12,722 --> 00:09:15,451
و با یوان صحبت کردم و اونم رأی داره
139
00:09:15,475 --> 00:09:16,786
- پس...
- ببین... باید بری
140
00:09:16,810 --> 00:09:18,579
یه مامان جدید پیدا کنی، خب؟
141
00:09:18,603 --> 00:09:20,331
مامانت نیستیم.
142
00:09:20,355 --> 00:09:22,959
من... میخوام تلفنی صحبت کنم.
میشه بیزحمت...
143
00:09:22,983 --> 00:09:24,085
- ممنون، گرِگ
- آره
144
00:09:24,109 --> 00:09:25,962
- نه، جدی گفتم. واقعاً.
- گمشو دیگه
145
00:09:25,986 --> 00:09:27,755
- ممنون.
- ببخشید بچهها
146
00:09:27,779 --> 00:09:29,166
متسونه.
147
00:09:29,190 --> 00:09:30,091
جواب بدم؟
148
00:09:30,115 --> 00:09:31,425
- چیزه...
- آره
149
00:09:31,449 --> 00:09:33,177
بذارین فعلاً... بیاید...
150
00:09:33,201 --> 00:09:34,553
- یه ۵ دقیقه صبر کنیم.
- باشه
151
00:09:34,577 --> 00:09:36,639
و آماده شیم و فکرامون رو بکنیم.
خب؟ یعنی الان...
152
00:09:36,663 --> 00:09:38,599
چیزی از دهنمون بپره
یه راست تو فضای مجازی پخشش میکنه
153
00:09:38,629 --> 00:09:41,566
و یهو دیدی مفت مفت شرکت رو دادیم رفت.
154
00:09:41,584 --> 00:09:44,212
- درسته؟
- خیلیخب، میذارم زنگ بخوره تا قطع شه
155
00:09:45,755 --> 00:09:47,858
خب، هدف اینه که
156
00:09:47,882 --> 00:09:49,151
میخوایم امروز اعلانیه بدیم.
157
00:09:49,175 --> 00:09:52,071
و اعلام کنیم که بهنظرمون
کی قراره موقتاً اداره امور رو دستش بگیره،
158
00:09:52,095 --> 00:09:53,155
و واسه بازار دوشنبه آماده بشیم.
159
00:09:53,179 --> 00:09:55,074
درسته. و نظر من اینه:
160
00:09:55,098 --> 00:09:58,244
میگم شاید بد نباشه خودمون
کنترل رو به دست بگیریم
161
00:09:58,268 --> 00:09:59,287
آره، خب...
162
00:09:59,311 --> 00:10:01,038
فکر کنم اولین مورد قرارداد گوجو باشه.
163
00:10:01,062 --> 00:10:03,499
هیئتمدیره، سهامداران، همه در کل خیلی مشتاقن
164
00:10:03,523 --> 00:10:04,959
- پس...
- آره دقیقاً. و بذار بگم
165
00:10:04,983 --> 00:10:07,295
نگران تعهد بچهها به قراردادم.
166
00:10:07,319 --> 00:10:09,171
اگه از قبل با هیئت مدیره به توافق برسیم، فرانک
167
00:10:09,195 --> 00:10:11,841
حسابی جا پات رو واسه ریاست موقت سفت کردی.
168
00:10:11,865 --> 00:10:13,884
قطعاً میخوان یه مدیر ارشد باشه، آره
169
00:10:13,908 --> 00:10:16,804
درسته، و اگه پیامی که
برسونیم این باشه که، میدونی...
170
00:10:16,828 --> 00:10:19,807
«ولی خب بچهها الان...»
171
00:10:19,831 --> 00:10:21,559
دست و پا چلفتی و کسخلن.
172
00:10:21,583 --> 00:10:25,146
شاید الان شایستگیهای اخلاقی و ساختاری رو
173
00:10:25,170 --> 00:10:26,564
- نداشته باشن...
- هوم
174
00:10:26,588 --> 00:10:28,816
- که به صندلی ریاست بشینن.
- آره
175
00:10:28,840 --> 00:10:32,028
خب فکر کنم الان دیگه مسئله اینه که
176
00:10:32,052 --> 00:10:33,195
«کی رو پیشنهاد بدیم»؟
177
00:10:33,219 --> 00:10:36,198
جری، مسلماً.
کاندیدای امنیه
178
00:10:36,222 --> 00:10:38,659
- اخیراً هم انجامش داده.
- آره
179
00:10:38,683 --> 00:10:40,870
هر چند مسلماً، در کل میگما...
180
00:10:40,894 --> 00:10:43,706
مدیر ارشد مالی، طبیعتاً
رئیس موقت در نظر گرفته بشه.
181
00:10:43,730 --> 00:10:45,082
آره.
182
00:10:45,106 --> 00:10:46,334
فکر کنم قبلاً دیگه یه بار
183
00:10:46,358 --> 00:10:47,752
زورات رو زدی، نه؟
184
00:10:47,776 --> 00:10:50,713
دقیقا. قبلا اینکار رو کردم
و خیلی هم موفقیتآمیز بوده.
185
00:10:50,737 --> 00:10:52,715
- و یه ریاست موقته..
- آها
186
00:10:52,739 --> 00:10:54,842
که بریم قرارداد رو ببندیم.
انجامش میدم.
187
00:10:54,866 --> 00:10:57,178
سود و غرامت هنگفتی گیرت میاد، کارل.
188
00:10:57,202 --> 00:10:58,679
خب....
189
00:10:58,703 --> 00:11:01,766
اینقدر زود ما رو دور ننداز، جری.
190
00:11:01,790 --> 00:11:03,809
خب حالا که لوگان نیست
191
00:11:03,833 --> 00:11:05,019
دست خودم نیست فکر نکنم
192
00:11:05,043 --> 00:11:06,687
که هنوز چیزی واسه ارائه بیشتر دارم.
193
00:11:06,711 --> 00:11:09,357
ببین. بهنظرم تو اسطورهٔ شرکتی.
194
00:11:09,381 --> 00:11:12,425
کاری که تو دههٔ ۹۰ با تلویزیون کابلی کردی...
195
00:11:13,301 --> 00:11:15,780
- عظیم بود.
- لوگان ازت دلسرد شده بود
196
00:11:15,804 --> 00:11:17,055
خب، لوگان دیگه اینجا نیست.
197
00:11:18,181 --> 00:11:19,283
عه.
198
00:11:19,307 --> 00:11:21,035
فقط میخوام...
199
00:11:21,059 --> 00:11:24,205
به این گروه از ریشسفیدان خیلی محترم بگم
200
00:11:24,229 --> 00:11:27,208
که تنها چیزی که شخصاً ازشون تقاضا داشتم
201
00:11:27,232 --> 00:11:28,733
فرصت خدمترسانی بوده.
202
00:11:30,443 --> 00:11:31,754
یعنی خب غم تو پوست و استخونمه
203
00:11:31,778 --> 00:11:33,589
- عه، غم تو پوست و استخونته؟
- ولی من..
204
00:11:33,613 --> 00:11:35,341
خب شاید بد نباشه اون تاکو ماهی رو بذاری زمین
205
00:11:35,365 --> 00:11:37,051
غم و غصهات همهجا رو گرفته.
206
00:11:37,075 --> 00:11:38,677
خیلی بامزه بود، ولی...
207
00:11:38,701 --> 00:11:40,596
اگه فرصتش پیش میومد
208
00:11:40,620 --> 00:11:43,265
تنها چیزی که میخواستم بگم اینه که
اگه لیستی باشه
209
00:11:43,289 --> 00:11:45,417
اسمم رو مینویسم توش، در نهایت احترام.
210
00:11:47,335 --> 00:11:50,147
خب، فقط میخوام بگم که..
211
00:11:50,171 --> 00:11:52,858
اگه بخوایم تو رو به هیئت مدیره پیشنهاد بدیم
212
00:11:52,882 --> 00:11:55,778
- اوهوم
- سؤالی که شاید بپرسن
213
00:11:55,802 --> 00:11:57,113
اینه که... خب...
214
00:11:57,137 --> 00:11:58,614
میشه سؤال رو برات شرح بدم؟
215
00:11:58,638 --> 00:11:59,865
- ولی به عنوان یه دوست.
- حتما
216
00:11:59,889 --> 00:12:01,325
-که ... از قبل....
- حتماً
217
00:12:01,349 --> 00:12:05,121
- آماده باشی.
- حالت منفیاش اینجوری میشه که...
218
00:12:05,145 --> 00:12:07,331
یه فضول بد ترکیبی
219
00:12:07,355 --> 00:12:08,541
و کسی بهت اعتماد نداره.
220
00:12:08,565 --> 00:12:11,460
تنها کاری که هوات رو داشت، مُرده
221
00:12:11,484 --> 00:12:15,005
و الان صرفاً دوماد رئیس سابقی.
222
00:12:15,029 --> 00:12:16,278
و حتی زنت هم...
223
00:12:16,302 --> 00:12:17,550
ازت خوشش نمیاد.
224
00:12:17,574 --> 00:12:21,202
و کاملاً از تمامی زوایا بهگا رفتی.
225
00:12:23,329 --> 00:12:24,557
وای، کارل
226
00:12:24,581 --> 00:12:25,766
فرانک
227
00:12:25,790 --> 00:12:28,209
- میشه یه لحظه بیای؟
- آره، حتما
228
00:12:40,513 --> 00:12:42,241
سلام. من...
229
00:12:42,265 --> 00:12:44,285
اسکار هستم، با گوشی لوکاس زنگ زدم
230
00:12:44,309 --> 00:12:48,038
سلام، اسکار.
رومن روی هستم
231
00:12:48,062 --> 00:12:49,790
لوکاس زنگ زد، ولی خب
232
00:12:49,814 --> 00:12:52,293
دوستای گوسالهام دورم رو گرفته بودن
چون اونام اومده بودن احوال پرسی.
233
00:12:52,317 --> 00:12:53,878
اونجاست؟
234
00:12:53,902 --> 00:12:56,946
نه.. میگه الان صحبت نمیکنه.
235
00:12:57,989 --> 00:12:59,467
باشه. خیلیخب.
236
00:12:59,491 --> 00:13:01,427
خب، میشه بگی بیاد لطفا؟
237
00:13:01,451 --> 00:13:03,846
آره، خب.
متأسفانه واسه اینکه آخرین فرصت رو
238
00:13:03,870 --> 00:13:06,932
بهتون بده زنگ زد، چون میدونی...
239
00:13:06,956 --> 00:13:09,810
این هفته یه جلسهٔ استراتژی شرکت داریم
240
00:13:09,834 --> 00:13:12,813
سلام، کندال هستم.
بیخیال دیگه
241
00:13:12,830 --> 00:13:15,642
جواب ندادیم چون میخواستیم
242
00:13:15,673 --> 00:13:17,693
از روی احترام همهمون
حضور داشته باشیم، میتونی بگی بیاد؟
243
00:13:17,717 --> 00:13:18,986
نمیخواستیم خط و نشون بکشیم
244
00:13:19,010 --> 00:13:21,530
حتما. نه، ردیفه.
میدونیم
245
00:13:21,554 --> 00:13:23,282
فقط... دست خودش نیست
246
00:13:23,306 --> 00:13:25,326
الان دیگه یه برنامهٔ خیلی فشرده داره
247
00:13:25,350 --> 00:13:28,287
خیلیخب. یعنی حتی سلامم نمیخواد کنه؟
248
00:13:28,311 --> 00:13:30,206
میدونی، هنوز شرکت رو میخره دیگه؟
249
00:13:30,230 --> 00:13:32,041
حتما خب
250
00:13:32,065 --> 00:13:34,126
شاید، اگه زیادی فشار نیارین.
نه، نه
251
00:13:34,150 --> 00:13:36,337
مشتاق صحبت کردن باهاتونه، بچهها
252
00:13:36,361 --> 00:13:37,963
رئیس کی میشه؟
253
00:13:37,987 --> 00:13:40,257
فعلاً داریم در موردش بحث میکنیم
254
00:13:40,281 --> 00:13:43,034
- یه گروه کاملاً انعطاف پذیریم
- آره
255
00:13:44,452 --> 00:13:46,639
ولی گوش کن، انگاری شاید...
256
00:13:46,663 --> 00:13:49,582
الان عقب کشیدنتون تو وقت خوبی هم بوده
257
00:13:50,208 --> 00:13:51,060
درسته؟
258
00:13:51,084 --> 00:13:52,561
شما کار و بارتون رو ردیف کنید
259
00:13:52,585 --> 00:13:54,688
ما هم جلسهٔ هیئت مدیره بذاریم،
ببینیم سکان دست کی میفته
260
00:13:54,712 --> 00:13:57,257
یه هفته دیگه اینا میتونیم دوباره
در موردش صحبت کنیم
261
00:14:00,426 --> 00:14:01,737
آره. خب ما... نمیخوایم که
262
00:14:01,761 --> 00:14:06,075
سرعت قضیه کم بشه.
آها، درسته. ما هم نمیخوایم.
263
00:14:06,099 --> 00:14:08,827
مسلماً که خبر دارین که دیروز
264
00:14:08,851 --> 00:14:10,120
اینجا چه اتفاقی افتاده دیگه؟
265
00:14:10,144 --> 00:14:13,999
آره، آره. واقعاً براتون ناراحتیم
266
00:14:14,023 --> 00:14:15,209
اتفاق بدی بود.
267
00:14:15,233 --> 00:14:17,878
آره، آره. بد بود.
دمت گرم که گفتی.
268
00:14:17,902 --> 00:14:20,714
آره. آره، ولی میدونی میشه شماها
269
00:14:20,738 --> 00:14:23,050
یا هر کسی حالا، یکی از ریشسفیدها
270
00:14:23,074 --> 00:14:25,785
تا ۲۴ ساعت دیگه بیاد
اینجا که تکلیفش روشن بشه؟
271
00:14:26,828 --> 00:14:29,056
ببخشید، پدرمون همین دیروز مرده
272
00:14:29,080 --> 00:14:30,975
و جریان انتخابات هست
273
00:14:30,999 --> 00:14:34,270
نظرتون چیه که جلسه رو توی آمریکا بذاریم؟
274
00:14:34,294 --> 00:14:37,231
خب الان موقع جلسهٔ بازنگری سالانهٔ ماست
275
00:14:37,255 --> 00:14:38,607
نمیتونیم لغوش کنیم.
276
00:14:38,631 --> 00:14:42,135
آها. نه.
کاملاً مشخصه. باشه.
277
00:14:43,803 --> 00:14:45,221
- مارشا.
- بله
278
00:14:46,889 --> 00:14:50,536
خیلی تسلیت میگم.
279
00:14:50,560 --> 00:14:53,622
ممنون.
ببین چطور فرار میکنن
280
00:14:53,646 --> 00:14:57,066
آره، مثل موشهای رذل اینور اونور میرن
281
00:14:58,610 --> 00:14:59,670
- عه.
- سلام، مارشا
282
00:14:59,694 --> 00:15:00,921
- سلام
- سلام
283
00:15:00,945 --> 00:15:02,840
- تسلیت میگم.
- ممنون
284
00:15:02,864 --> 00:15:04,282
به تو هم، کانر.
285
00:15:05,408 --> 00:15:06,635
خیلیخب. سلام.
286
00:15:06,659 --> 00:15:08,429
- ممنون.
- مارشا، بعداً صحبت میکنیم
287
00:15:08,453 --> 00:15:09,847
- باشه، البته.
- خیلیخب
288
00:15:09,871 --> 00:15:11,140
باشه
289
00:15:11,164 --> 00:15:13,726
- مبارک باشه.
- هوم. ممنون
290
00:15:13,750 --> 00:15:15,728
- ببین تا کجا خودت رو کشیدی بالا.
- آره
291
00:15:15,752 --> 00:15:19,064
خب، هر دومون همینیم دیگه. نه؟
292
00:15:19,088 --> 00:15:22,276
ناراحت شدم بابت همهچی، یعنی...
293
00:15:22,300 --> 00:15:24,653
اینکه بعد از عروسیتون اینجوری بشه
294
00:15:24,677 --> 00:15:27,114
چیزه... ما هفتهٔ بعد میریم
295
00:15:27,138 --> 00:15:28,866
میدونی، ترتیب یه مسافرت مختصر رو دیدیم
296
00:15:28,890 --> 00:15:31,076
هوم
ویسکانسین، مینهسوتا
297
00:15:31,100 --> 00:15:32,536
میشیگان، پنسیلوانیا
298
00:15:32,560 --> 00:15:34,997
هوم، ایالتهای ماهعسل
299
00:15:35,021 --> 00:15:36,206
- آها.
- ببخشید
300
00:15:36,230 --> 00:15:38,667
- من یه لحظه برم...
- باشه
301
00:15:38,691 --> 00:15:41,319
میخواستم بگم، چون...
302
00:15:42,445 --> 00:15:44,298
این اتفاقا تو یه چشم به هم زدن میفته
303
00:15:44,322 --> 00:15:46,717
ولی اگه یه وقت زمانش رسید
304
00:15:46,741 --> 00:15:49,553
و خواستی اینجا رو بفروشی
305
00:15:49,577 --> 00:15:53,265
من دوست دارم...
306
00:15:53,289 --> 00:15:54,642
نگرانم که بخوای به زبونش بیاری.
307
00:15:54,666 --> 00:15:56,977
- ولی خب من...
- نیازی نیست حس شرمندگی کنی
308
00:15:57,001 --> 00:15:58,520
ما خونوادهایم.
309
00:15:58,544 --> 00:16:03,466
من یه رقمی بین ۶۰ تا ۷۰ میلیون میخوام.
310
00:16:04,175 --> 00:16:07,696
عه، درسته.
خیلیخب. عجب.
311
00:16:07,720 --> 00:16:09,573
- آره.
- پس یعنی...
312
00:16:09,597 --> 00:16:10,783
آره
313
00:16:10,807 --> 00:16:13,369
- ۶۳ یا...
- حله
314
00:16:13,393 --> 00:16:15,687
- حله؟
- آره، حله
315
00:16:17,563 --> 00:16:18,874
خیلیخب
316
00:16:18,898 --> 00:16:21,317
آره.
317
00:16:21,859 --> 00:16:23,337
- حله.
- عالی
318
00:16:23,361 --> 00:16:26,090
وای.
319
00:16:26,114 --> 00:16:27,466
- کارل، ببین
- اوهوم
320
00:16:27,490 --> 00:16:30,344
بیا یه لحظه. میخوام باهات
در مورد چیزی صحبت کنم.
321
00:16:30,368 --> 00:16:35,474
به عنوان مجری و وصی
322
00:16:35,498 --> 00:16:37,893
یه برگه نگران کننده به دستم رسیده.
323
00:16:37,917 --> 00:16:40,604
هوم
324
00:16:40,628 --> 00:16:43,089
خیلیخب. و...
325
00:16:48,928 --> 00:16:50,406
دیگه کی میدونه؟
326
00:16:50,430 --> 00:16:53,534
فعلاً تا جایی که خبر دارم، فقط من و تو.
327
00:16:53,558 --> 00:16:54,743
خب نظرت چیه؟
328
00:16:54,767 --> 00:16:57,079
خب، حقیقتاً اصلاً نمیخواستم فکرشم کنم
329
00:16:57,103 --> 00:16:58,831
تا تو بیای.
330
00:16:58,855 --> 00:17:04,485
یعنی خب، نمیشه که سر به نیستش کنیم؟
331
00:17:06,320 --> 00:17:08,590
یعنی... مثلاً گم بشه
332
00:17:08,614 --> 00:17:10,509
امیدوارم نشه
333
00:17:10,533 --> 00:17:14,555
ولی خب اگه مثلاً دستت شل بشه
334
00:17:14,579 --> 00:17:15,973
و جریان هوا کاغذ رو ببره
335
00:17:15,997 --> 00:17:19,059
و اشتباهی بره تو چاه توالت.
336
00:17:19,083 --> 00:17:21,103
- شوخی میکنم البته.
- آره البته
337
00:17:21,127 --> 00:17:23,272
داری تو حالت خندهداری گمانهزنی میکنی.
338
00:17:23,296 --> 00:17:26,066
- آره. صرفاً شوخیه.
- اوهوم
339
00:17:26,090 --> 00:17:28,986
نمیتونیم بذاریم اون پرنسس کوچولو
گند بزنه به همه چی
340
00:17:29,010 --> 00:17:32,448
درسته، فرانک؟
اگه جری بخواد جلوم رو بگیره، میکشم کنار
341
00:17:32,472 --> 00:17:34,158
تمام و کمال سهمم رو میخوام.
342
00:17:34,182 --> 00:17:36,326
زود راه میفتم میرم یه جزیره یونانی
343
00:17:36,350 --> 00:17:38,078
با برادر خانوم...
344
00:17:38,102 --> 00:17:39,997
- خب، چه خبرا پسرا؟
- عه، سلام
345
00:17:40,021 --> 00:17:42,666
- خیلیخب.
- خب...
346
00:17:42,690 --> 00:17:45,627
یه برگه به دستم رسیده، جری.
347
00:17:45,651 --> 00:17:50,090
چیزه... یه لیست از خواستههاییه
348
00:17:50,114 --> 00:17:52,217
که به مرگ لوگان مربوطه
349
00:17:52,241 --> 00:17:54,762
- کارای خاکسپاری و اینا.
- میشه بخونم؟
350
00:17:54,786 --> 00:17:56,788
اوهوم. پاراگراف سه.
351
00:18:00,583 --> 00:18:01,834
و کجا بوده؟
352
00:18:02,376 --> 00:18:04,021
تو گاوصندوق شخصیاش
353
00:18:04,045 --> 00:18:06,148
و این ضمیمه که با مداد اضافه شده چیه؟
354
00:18:06,172 --> 00:18:08,442
ما دست نزدیم بهش.
اونجا که با مداد نوشته شده
355
00:18:08,466 --> 00:18:11,236
مال خودشه. و ظاهراً تاریخ مشخصی نداره
356
00:18:11,260 --> 00:18:14,430
حتی با وکیلش یا خودمم در میون نذاشته، پس...
357
00:18:15,348 --> 00:18:17,493
خب، نظرتون چیه؟
358
00:18:17,517 --> 00:18:21,163
خب، قانوناً چون خونواده اختیار کامل رو نداره
359
00:18:21,187 --> 00:18:22,831
- قانونا... نمیشه...
- قانونا
360
00:18:22,855 --> 00:18:24,750
به هیئت مدیره بستگی داره
تصمیم بگیره رئیس بعدی کیه
361
00:18:24,774 --> 00:18:26,084
- صحیح.
- پس این صدق نمیکنه
362
00:18:26,108 --> 00:18:28,528
درسته، صدق نمیکنه.
مربوط نیست.
363
00:18:29,737 --> 00:18:32,031
به شوخی میگفتیم که مثلاً بیفته تو چاه توالت.
364
00:18:35,118 --> 00:18:37,721
آره. خب جوک خیلی خندهداریه
365
00:18:37,745 --> 00:18:39,097
میدونی
366
00:18:39,121 --> 00:18:41,642
میگن فکر خوبی نیست که
تصمیمات مهمی بگیری، درست بعد از...
367
00:18:41,666 --> 00:18:43,560
درسته. ولی اینم میگن
368
00:18:43,584 --> 00:18:46,188
که خیلی هوشمندانهست که
هزینهٔ املاکی ندی.
369
00:18:46,212 --> 00:18:49,423
و خیلی سخت میشه همچین
ساختمونای خوبی رو گیر آورد.
370
00:18:51,342 --> 00:18:52,486
خیلیخب. پس..
371
00:18:52,510 --> 00:18:53,695
- سلام بچهها.
- سلام
372
00:18:53,719 --> 00:18:55,155
- سلام، کان.
- سلام
373
00:18:55,179 --> 00:18:57,199
حال و احوال چطوره؟
374
00:18:57,223 --> 00:18:58,909
- حالت چطوره؟
- والا چی بگم
375
00:18:58,933 --> 00:19:00,160
آگهیهای فوت رو دیدین؟
376
00:19:00,184 --> 00:19:02,895
هوم. حتما.
از عکس «گلوب» خوشت میاد؟
377
00:19:02,970 --> 00:19:04,216
[لوگان آخرین خندهش رو کرد]
378
00:19:04,309 --> 00:19:06,291
تا حالا دیده بودین اونجوری بخنده؟
379
00:19:06,315 --> 00:19:08,502
مگه اینکه یه گدا آتیش میگرفت.
380
00:19:08,526 --> 00:19:11,338
آره، یعنی خب حقیقتاً
بابا عالی بهنظر میاد.
381
00:19:11,362 --> 00:19:13,006
کاش میشناختمش.
382
00:19:13,030 --> 00:19:14,967
ولی واقعاً خوبید؟
383
00:19:14,991 --> 00:19:16,260
- اوهوم
- آره
384
00:19:16,284 --> 00:19:18,470
آره، رومن که از قبل عزاداریش رو کرده.
قبلاً تو دفتر حالش بد شده.
385
00:19:18,494 --> 00:19:19,805
باورم نمیکنن.
386
00:19:19,829 --> 00:19:21,807
میدونی، از منظر من...
387
00:19:21,831 --> 00:19:23,475
شماهایید که الان سادهلوح بهنظر میاید.
388
00:19:23,499 --> 00:19:26,019
من سالها بود نگران این لحظه بودم.
389
00:19:26,043 --> 00:19:27,896
حال خودت چطوره؟
390
00:19:27,920 --> 00:19:29,672
- نمیدونم والا.
- هوم
391
00:19:30,172 --> 00:19:31,108
خوبم
392
00:19:31,132 --> 00:19:32,526
- عه؟
- آره، خوبم
393
00:19:32,550 --> 00:19:34,152
تو خوبی؟
394
00:19:34,176 --> 00:19:35,612
من؟
395
00:19:35,636 --> 00:19:38,156
خندهات میگیره، ولی نصفه شبی
396
00:19:38,180 --> 00:19:40,784
یه صحبتی داشتم،
397
00:19:40,808 --> 00:19:44,079
یه جلسه یعنی.
تراپیستم یکی رو پیشنهاد کرد
398
00:19:44,103 --> 00:19:47,815
و بهش زنگ زدم و خب... کارش خوبه
399
00:19:49,483 --> 00:19:51,235
اگه میخواید شمارهش رو دارم.
400
00:19:52,528 --> 00:19:53,547
احمقانهست
401
00:19:53,571 --> 00:19:55,799
ولی خب واقعاً یه سری کارا میتونید کنید.
402
00:19:55,823 --> 00:19:58,802
یعنی، انگاری بهترین شریک غم دنیا رو داری.
403
00:19:58,826 --> 00:20:02,246
شریک غمم عالیه، کس نگو
404
00:20:03,539 --> 00:20:05,142
میترکونی
405
00:20:05,166 --> 00:20:09,021
سلام، بچهها.
چندتا نسخهٔ فیزیکی دیگه
406
00:20:09,045 --> 00:20:10,981
- در مورد فوت لوگان.
- آها، نقد و بررسیها هم رسیدن
407
00:20:11,005 --> 00:20:12,399
عالی شد
408
00:20:12,423 --> 00:20:14,318
آره. بیشترشون ۵ ستاره دادن.
409
00:20:14,342 --> 00:20:17,446
و بهنظرم جلسه هیئت مدیره
الان، یعنی ظهر تشکیل بشه
410
00:20:17,470 --> 00:20:18,989
خیلیخب، ممنون هیوگو.
411
00:20:19,013 --> 00:20:21,783
- خیلیخب. چیزه... کن.
- بله؟
412
00:20:21,807 --> 00:20:24,036
میشه... یه چیزی ازت بخوام؟
413
00:20:24,060 --> 00:20:27,664
فقط یه لحظه.
ببخشید یه چیز مختصره
414
00:20:27,688 --> 00:20:29,333
- باشه.
- زود تموم میشه
415
00:20:29,357 --> 00:20:30,876
- آها.
- عه
416
00:20:30,900 --> 00:20:32,753
خصوصی
417
00:20:32,777 --> 00:20:37,424
کن، ممکنه خودم رو..
418
00:20:37,448 --> 00:20:40,260
توی مخمصهای انداخته باشم.
419
00:20:40,284 --> 00:20:43,096
احتمالاً چیز خاصی نیست، ولی...
420
00:20:43,120 --> 00:20:45,349
شرمنده که مزاحمت شدم براش
421
00:20:45,373 --> 00:20:47,392
خیلیخب. چیه؟
422
00:20:47,416 --> 00:20:50,103
فهمیدم که دخترم...
423
00:20:50,127 --> 00:20:53,190
از قضا یه مقدار سهام ویستار رو فروخته
424
00:20:53,214 --> 00:20:57,527
درست قبل از اینکه اخبار
مربوط به پدرت...
425
00:20:57,551 --> 00:20:59,595
- و عمومی بشه.
- آها
426
00:21:00,262 --> 00:21:02,199
کاملاً اتفاقی بوده.
427
00:21:02,223 --> 00:21:05,994
ولی من... نمیخوام مشکلی پیش بیاره، میدونی؟
428
00:21:06,018 --> 00:21:08,205
اون روز باهاش صحبت کردی؟
429
00:21:08,229 --> 00:21:09,897
از سوابق مکالمات چی پیدا میشه؟
430
00:21:11,482 --> 00:21:13,150
یادم نمیاد.
431
00:21:16,509 --> 00:21:18,298
هعی... هیوگو!
432
00:21:18,322 --> 00:21:21,760
اصلاً ارتباطی با جولیت ندارم
433
00:21:21,784 --> 00:21:23,762
قسمت بد ماجرا همینه.
434
00:21:23,786 --> 00:21:26,288
بدبختیاش اینه که به ندرت صحبت میکنیم و...
435
00:21:28,082 --> 00:21:29,166
ممنون، کن
436
00:21:31,711 --> 00:21:33,188
چیز خوبی نوشتن؟
437
00:21:33,212 --> 00:21:35,732
روزنامهٔ «کوریر».
واسه این یکی...
438
00:21:35,756 --> 00:21:37,985
یه تفسیرنامه لازم داریم.
حاضری؟
439
00:21:38,009 --> 00:21:39,194
آره
440
00:21:39,218 --> 00:21:41,822
«مردی پیچیده و مرموز»
441
00:21:41,846 --> 00:21:44,032
گوشی رو پرت میکرد سمت کارکنان.
442
00:21:44,056 --> 00:21:45,075
خوبه
443
00:21:45,099 --> 00:21:47,077
«حس و حال مردم رو زود میفهمید»
444
00:21:47,101 --> 00:21:48,370
یهکم نژاد پرسته
445
00:21:48,394 --> 00:21:52,398
خب پس...
«خیلی مطابق با ارزشهای زمان خودش بود»
446
00:21:53,816 --> 00:21:55,836
- بازم، نژاد پرستی.
- اوهوم
447
00:21:55,860 --> 00:21:58,380
همچنین، بیخیال در مورد تعرضات جنسی
448
00:21:58,404 --> 00:21:59,631
«نابغهٔ کسب و کار»
449
00:21:59,655 --> 00:22:02,342
یه قرون هم به آمریکا مالیات نداد
450
00:22:02,366 --> 00:22:04,845
- این... آره.
- بوم
451
00:22:04,869 --> 00:22:07,264
«متصل به افراد با نفوذ»
452
00:22:07,288 --> 00:22:09,349
«متصل» نه دیگه این منصفانه نیست.
453
00:22:09,373 --> 00:22:11,393
حس میکنم متصل دیگه...
454
00:22:11,417 --> 00:22:14,104
بهطور کلی همون شیک شدهٔ «بچهبازی» باشه
455
00:22:14,128 --> 00:22:17,065
و کسی هم به فکرش نمیرسید که اون...
456
00:22:17,089 --> 00:22:18,567
- یه بچه رو بکنه؟
- آره
457
00:22:18,591 --> 00:22:20,110
آره
458
00:22:20,134 --> 00:22:21,945
حتی نوههاش رو هم بغل نمیکرد
459
00:22:21,969 --> 00:22:24,865
آخی
460
00:22:24,889 --> 00:22:26,241
سلام بچهها، ببخشید.
461
00:22:26,265 --> 00:22:28,476
بهنظرم توی کتابخونه منتظر شمان.
462
00:22:31,145 --> 00:22:33,105
خیلیخب. بریم
463
00:22:37,026 --> 00:22:38,069
ممنون
464
00:22:40,488 --> 00:22:41,631
سلام، کن
465
00:22:41,655 --> 00:22:43,654
- سلام، تام
- میگم کن، فقط میخواستم بگم
466
00:22:43,678 --> 00:22:44,217
میدونی...
467
00:22:44,241 --> 00:22:46,219
میدونم که گذشتهٔ خیلی خوبی نداریم
468
00:22:46,243 --> 00:22:47,512
خیلی اتفاقا افتاده
469
00:22:47,536 --> 00:22:51,808
ولی تا جایی که بهم مربوطه، فوتِ رئیس...
470
00:22:51,832 --> 00:22:55,729
یه صفحهٔ جدید برامون باز کرده.
پس یعنی... آره.
471
00:22:55,753 --> 00:22:58,398
فقط میخواستم اینو بگم.
و میدونی، دلم میخواد که
472
00:22:58,422 --> 00:22:59,775
شاید یه چیزایی باشه...
473
00:22:59,799 --> 00:23:01,943
که مثلاً یه سری حرفام رو پس بگیرم.
474
00:23:01,967 --> 00:23:04,029
و تسلیت میگم، ولی میخوام بدونی
475
00:23:04,053 --> 00:23:06,847
که من... آمادهٔ خدمتم.
همینجام.
476
00:23:09,141 --> 00:23:10,434
ازت خوشم، میاد تام
477
00:23:11,227 --> 00:23:12,645
موفق باشی.
478
00:23:19,693 --> 00:23:21,213
- سلام.
- سلام
479
00:23:21,237 --> 00:23:22,964
- سلام.
- خب، بیاید داخل. بشینید
480
00:23:22,988 --> 00:23:25,258
چه خبرا؟ آره فهمیدم
داخلیم، خب؟
481
00:23:25,282 --> 00:23:27,094
- نه، ممنون.
- حالتون چطوره؟
482
00:23:27,118 --> 00:23:30,847
- فعلاً سر پاییم.
- خب ببینید...
483
00:23:30,871 --> 00:23:33,600
من یکی از وصیهای امور پدرتون هستم
484
00:23:33,624 --> 00:23:35,185
- هوم.
- قضیه الان
485
00:23:35,209 --> 00:23:36,269
مسئله حقوقی نیست
486
00:23:36,293 --> 00:23:39,064
ولی وصیتهایی مشخص شدن
487
00:23:39,088 --> 00:23:43,902
و ظاهراً تا یه جایی، تاریخ مشخصی نداره
488
00:23:43,926 --> 00:23:47,781
ظاهراً خواسته پدرتون بوده که
489
00:23:47,805 --> 00:23:49,807
کندال مدیرعامل بعدی بشه.
490
00:23:52,726 --> 00:23:57,499
- آها... مال کی؟
- خب، توی گاو صندوق بوده
491
00:23:57,523 --> 00:24:00,460
لا به لای برگههای مربوط به تملکِ ریمادا
492
00:24:00,484 --> 00:24:02,796
و اولین تجدید سازمان جزایر ویرجین آمریکا بوده.
493
00:24:02,820 --> 00:24:04,506
- پس خب...
- قدیمیه. چیزه...
494
00:24:04,530 --> 00:24:07,717
تا جایی که نظرمونه مال ۴ سال پیش ایناست.
495
00:24:07,741 --> 00:24:10,220
آره. بعد بهنظر میاد یهسری...
496
00:24:10,244 --> 00:24:13,265
ضمیمههای دست نوشته از زمان دیگهای هست
497
00:24:13,289 --> 00:24:15,767
از جایگاه و وضعیت این وصیتنامه خبر نداریم
498
00:24:15,791 --> 00:24:17,185
و خب یعنی...
499
00:24:17,209 --> 00:24:19,688
ارزش قانونی نداره.
ولی میخواستیم بدونید
500
00:24:19,712 --> 00:24:22,607
ولی خب نمیخواستیم مهمتر از
اونچه که باید بهنظر بیاد
501
00:24:22,631 --> 00:24:25,694
چون خونواده دیگه کنترل غالبِ
502
00:24:25,718 --> 00:24:29,865
ویستار رو نداره، پس همچین
چیزهایی هم ملزم به اجرا نیستن.
503
00:24:29,889 --> 00:24:32,826
بابا مؤسس شرکت بود.
504
00:24:32,850 --> 00:24:34,661
- پس...
- البته
505
00:24:34,685 --> 00:24:37,581
مال خیلی وقت پیشه
و اوضاع عوض شده
506
00:24:37,605 --> 00:24:40,750
و لوگان خلق و خوی مختلفی داشت
507
00:24:40,774 --> 00:24:42,836
آره. آره
508
00:24:42,860 --> 00:24:45,505
یه سری ضمیمه با مداد نوشته شده
509
00:24:45,529 --> 00:24:47,841
که در مورد یه سری آثار هنری بوده.
510
00:24:47,865 --> 00:24:49,676
- و بهنظرم...
- میشه بدی؟
511
00:24:49,700 --> 00:24:51,178
با توجه به محتواش فکر میکنیم
512
00:24:51,202 --> 00:24:54,306
شاید ۱۸ ماه اخیر اضافه شده باشن.
513
00:24:54,330 --> 00:24:57,833
عه، پس اینو اخیراً زیرش خط کشیده؟
514
00:24:57,980 --> 00:24:59,366
[ کندال لوگان روی ]
515
00:25:01,337 --> 00:25:05,567
- زیرش خط کشیده، یا روش؟
- شیو
516
00:25:05,591 --> 00:25:08,195
نه، نه، نه
نه مخالفم نه موافق.
517
00:25:08,219 --> 00:25:10,238
فقط... در واقع...
518
00:25:10,262 --> 00:25:11,656
- الان جدی میگی؟
- یعنی خب...
519
00:25:11,680 --> 00:25:13,116
- یه جورایی...
- خب...خیلیخب
520
00:25:13,140 --> 00:25:14,242
بده ببینم
521
00:25:14,266 --> 00:25:16,036
زیرش خط کشیده یا روش، خیلی...
522
00:25:16,060 --> 00:25:17,704
خیلی مهم نیست چونکه...
523
00:25:17,728 --> 00:25:18,914
از لحاظ قانونی هئیت مدیرهست...
524
00:25:18,938 --> 00:25:20,874
- که تعیین میکنه.
- دقیقا
525
00:25:20,898 --> 00:25:22,709
بازار، سهامداران، هیئت مدیره
526
00:25:22,733 --> 00:25:24,169
همهمون میخوایم فروش صورت بگیره
527
00:25:24,193 --> 00:25:26,129
پس در واقع یه ریاست موقته
528
00:25:26,153 --> 00:25:28,489
حتما. یعنی... هر کسی میتونه تو این جایگاه باشه
529
00:25:29,365 --> 00:25:31,843
و از اونجا که خودش گفته... یعنی...
530
00:25:31,867 --> 00:25:34,804
- گفته دیگه.
- خب.. کن
531
00:25:34,828 --> 00:25:38,892
حتماً، داداش.
متوجهم ولی خب این قدیمیه
532
00:25:38,916 --> 00:25:40,352
و سعی کردی از اونموقع
533
00:25:40,376 --> 00:25:41,811
یه ۱۲ باری بندازیش زندان، پس...
534
00:25:41,835 --> 00:25:43,563
واسم سؤاله که با این وضعیت
535
00:25:43,587 --> 00:25:45,941
مشخص نبودن زیر یا روش خط کشیدن
536
00:25:45,965 --> 00:25:47,442
و مشخص نبودن قدمتش
537
00:25:47,466 --> 00:25:49,236
اصلاً این برگه صلاحیت داره یا نه
538
00:25:49,260 --> 00:25:51,947
میدونی، مشخص کردنش محاله.
539
00:25:51,971 --> 00:25:54,765
خب، حداقل اینش مثل روز روشنه
که اسمی از «شیو» ننوشته
540
00:25:56,684 --> 00:25:58,787
- خیلیخب.
- خب دیگه چی
541
00:25:58,811 --> 00:26:00,622
توی این برگه... میشه بخونی...
نمیخوام که
542
00:26:00,646 --> 00:26:03,833
آهنگ، خاکسپاری توی شهر،
و به آیین کاتولیک. اونجا هست
543
00:26:03,857 --> 00:26:04,960
الان بگم گرِگ بیاد؟
544
00:26:04,984 --> 00:26:06,378
- هوم.
- که قضیه رو حل و فصل کنیم
545
00:26:06,402 --> 00:26:08,213
ببخشید
546
00:26:08,237 --> 00:26:10,924
ترکیب یه سری مسائل شخصی و کاریه
547
00:26:10,948 --> 00:26:12,175
یه ساعت واسه کالین.
548
00:26:12,199 --> 00:26:14,678
حقیقتاً، بهنظر میاد خودش نوشته
549
00:26:14,702 --> 00:26:17,430
اصلاً نفرستاده واسه وکیلش
و همینجوری گذاشته تو گاوصندوق
550
00:26:17,454 --> 00:26:19,599
یعنی خب بیشتر الان...
551
00:26:19,623 --> 00:26:21,810
گزیدهٔ افکار محسوب میشه در واقع.
552
00:26:21,834 --> 00:26:23,687
یه سری ایدهها در مورد وضعیت مالیات
553
00:26:23,711 --> 00:26:27,983
- یا یه سری آثار هنری توی انبار.
- چی... چی داره؟
554
00:26:28,007 --> 00:26:30,652
کلی توی حوزهٔ امپرسیونیسم سرمایهگذاری کرده
555
00:26:30,676 --> 00:26:32,570
درسته؟ مثلاً سه تا کار از گوگن داره
556
00:26:32,594 --> 00:26:34,281
که کسی بهدلایل مالیاتی اصلاً ندیده
557
00:26:34,305 --> 00:26:35,991
بهنظرم پیشنهادش این بوده که
558
00:26:36,015 --> 00:26:37,450
از لحاظ مالیاتی شاید هوشمندانه باشه
559
00:26:37,474 --> 00:26:38,952
که همونجا توی انبار ژنو بمونه
560
00:26:38,976 --> 00:26:41,705
به درک بابا. چرا واسه حق بیمه نسوزونیمشون؟
561
00:26:41,729 --> 00:26:44,291
آره، عالی میشه.
از لحاظ مالی میگم.
562
00:26:44,315 --> 00:26:45,375
سلام دوستان
563
00:26:45,399 --> 00:26:46,918
- بله، چیزه... گرِگ
- سلام، گرِگ
564
00:26:46,942 --> 00:26:48,110
سلام.
565
00:26:49,236 --> 00:26:50,463
محض اینکه مشخص بشه
566
00:26:50,487 --> 00:26:53,591
میخواستیم بدونی که
اسمت توی یه تیکه کاغذ اومده
567
00:26:53,615 --> 00:26:57,512
یه یادداشت که لوگان نوشته
568
00:26:57,536 --> 00:27:01,558
- با یه سری خواسته و مخارج.
- خیلیخب. باشه.
569
00:27:01,582 --> 00:27:05,145
در چه حیطه و مضمونی؟
570
00:27:05,169 --> 00:27:07,814
توی مسائل گوناگون اسمت ضمیمه شده
571
00:27:07,838 --> 00:27:09,524
با مداد...
572
00:27:09,548 --> 00:27:12,319
- با علامت سؤال.
- به هر حال
573
00:27:12,343 --> 00:27:16,906
بابا شاید گفته باشه که میخواد
من رئیس بشم
574
00:27:16,930 --> 00:27:20,744
خب پس الان شاید
نتیجهگیری طبیعی این باشه که
575
00:27:20,768 --> 00:27:25,481
من دومین فرد محبوبشم.
576
00:27:26,523 --> 00:27:27,751
تلاش خوبی بود، بچهجون
577
00:27:27,775 --> 00:27:31,046
احتمالاً نوشته که بعداً اسمت یادش بمونه
578
00:27:31,070 --> 00:27:33,131
هوم. ارتباط و تفاهم خوبی داشتیم.
579
00:27:33,155 --> 00:27:34,341
ارتباط خوبی داشتی؟
580
00:27:34,365 --> 00:27:36,343
حس میکنم همون موقع هم چشم دیدنت رو نداشت.
581
00:27:36,367 --> 00:27:38,053
احتمالاً بین این دو گزینه
582
00:27:38,077 --> 00:27:39,471
که گرگ رو اخراج کنه یا بکُشه گیر کرده
583
00:27:39,495 --> 00:27:42,307
بهنظرم که همچین علامت سؤالی نیست.
584
00:27:42,331 --> 00:27:44,517
بهنظرم احتمالاً... کنجکاویه
585
00:27:44,541 --> 00:27:47,187
یه خط خطیای کرده.
فقط میخواستیم بدونی
586
00:27:47,211 --> 00:27:48,355
عه سلام
587
00:27:48,379 --> 00:27:49,856
ببخشید، مارشا گفت بهتون خبر بدم
588
00:27:49,880 --> 00:27:51,691
که یه سری صحبتها شده
589
00:27:51,715 --> 00:27:53,401
- یه سری شایعات غیر رسمی...
- خیلیخب
590
00:27:53,425 --> 00:27:55,320
خب، تکلیف کلی چیز باید مشخص بشه
591
00:27:55,344 --> 00:27:57,906
قبل از جلسهٔ هیئت مدیره دوباره دور هم جمع بشیم
592
00:27:57,930 --> 00:27:59,115
- که همفکری کنیم؟
- آره
593
00:27:59,139 --> 00:28:00,265
آره
594
00:28:04,186 --> 00:28:05,229
ممنون
595
00:28:22,830 --> 00:28:24,599
واقعیه، فرانک؟
596
00:28:24,623 --> 00:28:25,916
نمیدونم
597
00:28:29,253 --> 00:28:31,255
بابام میخواسته من رئیس بشم؟
598
00:28:32,548 --> 00:28:33,775
خب...
599
00:28:33,799 --> 00:28:38,595
یه وقتایی. خودت میدونی که یه وقتایی میخواست.
600
00:28:39,888 --> 00:28:42,349
کاری کرد ازش متنفر بشم، و بعد مُرد.
601
00:28:46,895 --> 00:28:49,124
حس میکنم ازم خوشش نمیومده
602
00:28:49,148 --> 00:28:50,959
- عه.
- که سرافکندهش کردم
603
00:28:50,983 --> 00:28:53,795
نه. نه. بیخیال.
604
00:28:53,819 --> 00:28:57,757
توی همچین مواقعی به همچین...
605
00:28:57,781 --> 00:29:00,343
چیزای وحشتناکی فکر میکنیم،
این فکرهای فلج کننده
606
00:29:00,367 --> 00:29:02,429
شبها میفتن به جونمون و
از پا درمون میارن
607
00:29:02,453 --> 00:29:03,787
حقیقت نداره.
608
00:29:05,956 --> 00:29:09,293
یه پیر عوضی بود.
و دوستت داشت.
609
00:29:09,918 --> 00:29:10,961
دوستت داشت.
610
00:29:14,756 --> 00:29:15,841
جدی؟
611
00:29:16,800 --> 00:29:17,885
آره بهنظرم.
612
00:29:40,073 --> 00:29:43,470
اگه بیارمشون طرف خودم، تو هم حمایت میکنی؟
613
00:29:43,494 --> 00:29:46,872
کن، تو یه سری کارای دیگه رو شروع کنی.
614
00:29:47,873 --> 00:29:49,416
خوب داری پیش میری.
615
00:29:51,210 --> 00:29:52,628
واقعاً میخوای برگردی؟
616
00:30:00,135 --> 00:30:01,237
یه صدایی تو سرم میگه که...
617
00:30:01,261 --> 00:30:03,364
«خب بذار به این یتیم بیچاره
چیزی که میخواد رو بدیم»
618
00:30:03,388 --> 00:30:06,034
اوهوم
619
00:30:06,058 --> 00:30:08,953
ببخشید. نمیدونم چمه.
جالب نبود.
620
00:30:08,977 --> 00:30:11,372
نه، نه. متوجهم.
621
00:30:11,396 --> 00:30:14,542
یعنی... موقتیه
622
00:30:14,566 --> 00:30:16,169
خب...
623
00:30:16,193 --> 00:30:18,171
به شرطی که باشه.
624
00:30:18,195 --> 00:30:20,113
منظورت چیه؟
چی تو سرته؟
625
00:30:21,406 --> 00:30:23,968
حس خوبی داشت، همکاری
کردن خودمون رو میگم، درسته؟
626
00:30:23,992 --> 00:30:26,804
- آره.
- و الان این...
627
00:30:26,828 --> 00:30:30,183
حس خوبی داره؟
یعنی اون قضیه حس خوبی داره؟
628
00:30:30,207 --> 00:30:32,459
خب...
629
00:30:37,881 --> 00:30:39,800
- سلام، حالت چطوره؟
- سلام
630
00:30:40,425 --> 00:30:41,802
چه میدونم
631
00:30:43,470 --> 00:30:44,656
تو چی؟
632
00:30:44,680 --> 00:30:47,099
خب، بابای من که نبود،
ولی خب میدونی
633
00:30:47,808 --> 00:30:48,809
اون...
634
00:30:50,102 --> 00:30:51,412
ناراحت کنندهست
635
00:30:51,436 --> 00:30:53,122
آره.
636
00:30:53,146 --> 00:30:55,750
فکر کنم از قبل مسیرت رو اشتباه انتخاب کردی.
637
00:30:55,774 --> 00:30:57,377
آره، شایدم مسیر بنبست رو انتخاب کردی.
638
00:30:57,401 --> 00:31:01,196
بسه. پشیمون میشی.
بذار یهکم باهات مهربون باشم.
639
00:31:03,323 --> 00:31:04,575
من و چه به این حرفا؟
640
00:31:05,659 --> 00:31:06,743
حقیقتا...
641
00:31:07,744 --> 00:31:09,347
فکر کنم من دیگه...
642
00:31:09,371 --> 00:31:13,142
کم کم دارم قبولش میکنم که..
643
00:31:13,166 --> 00:31:15,436
- ما اونو کشتیم.
- وای، شیو.
644
00:31:15,460 --> 00:31:17,772
نه، جدی میگم.
تو هواپیما مرد
645
00:31:17,796 --> 00:31:19,440
و نمیرفت سوار اون هواپیما بشه
646
00:31:19,464 --> 00:31:21,025
اگه ما مجبورش نمیکردیم بره
647
00:31:21,049 --> 00:31:24,320
- پس خیلی خفنه.
- هر اتفاقی ممکن بود بیفته
648
00:31:24,344 --> 00:31:25,822
یه میلیون احتمال وجود داشت.
649
00:31:25,846 --> 00:31:27,782
نمیخوام تظاهر کنم به چیزی.
650
00:31:27,806 --> 00:31:31,619
اگه معاملهٔ گوجو رو قبول میکردیم، اونوقت...
651
00:31:31,643 --> 00:31:34,122
ممکنه یه ۲۰ سال دیگه زنده بود
652
00:31:34,146 --> 00:31:36,398
که بتونه نوههاش رو قبل از خواب ببوسه
653
00:31:37,316 --> 00:31:39,359
آره انگاری خیلی هم مشتاق به این کار بود.
654
00:31:40,152 --> 00:31:41,236
آره
655
00:31:42,863 --> 00:31:45,073
خب... الان که دیگه بگا رفت، درسته؟
656
00:31:56,543 --> 00:31:57,878
نکن. بس کن.
657
00:32:00,756 --> 00:32:01,798
عصبیام.
658
00:32:03,383 --> 00:32:04,360
بابام مُرد
659
00:32:04,384 --> 00:32:07,238
و مامانم یه آدم افتضاح و داغونه.
660
00:32:07,262 --> 00:32:08,764
و شوهرمم...
661
00:32:10,932 --> 00:32:13,620
و کری، و مارشا و...
662
00:32:13,644 --> 00:32:15,580
انگاری...
663
00:32:15,604 --> 00:32:16,789
فقط منم که یه چیزی رو از دست دادم
664
00:32:16,813 --> 00:32:18,333
که واقعاً میخواستم بهش نیاز داشتم
665
00:32:18,357 --> 00:32:20,359
و دیگه جبران نمیشه، پس...
666
00:32:22,194 --> 00:32:23,403
آره.
667
00:32:27,741 --> 00:32:31,370
شیوان، اونموقع رو یادته که...
668
00:32:32,245 --> 00:32:35,374
اولین بار همدیگه رو شناختیم؟
669
00:32:36,750 --> 00:32:40,420
اولین بار توی فرانسه که با پرواز اومدم پیشت.
670
00:32:42,089 --> 00:32:44,442
و دوران خیلی سختی برات بود
671
00:32:44,466 --> 00:32:49,346
و برات اون دستنوشتهها رو میفرستادم
672
00:32:50,097 --> 00:32:52,075
و بعد اولین باری
673
00:32:52,099 --> 00:32:58,099
که اون لباس خیلی نفیسِ
ابریشمی رو پوشیده بودی.
674
00:32:58,313 --> 00:32:59,749
و دستام رو انداختم دورت
675
00:32:59,773 --> 00:33:02,567
و مدام میپرسیدم که: خوشت میاد؟
676
00:33:03,276 --> 00:33:04,403
خوشت میاد؟
677
00:33:06,780 --> 00:33:10,158
و نهایتاً گفتی... خیلی خوشم میاد.
678
00:33:13,370 --> 00:33:17,332
آره، خب...
679
00:33:18,959 --> 00:33:20,770
مال خیلی وقت پیش بود، نه؟
680
00:33:20,794 --> 00:33:22,003
نه اونقدرا
681
00:33:22,921 --> 00:33:24,214
نه، خیلی وقت پیش بود.
682
00:33:37,352 --> 00:33:39,497
- کالین جین میپوشه؟
- آره
683
00:33:39,521 --> 00:33:41,541
نمیدونه با خودش چیکار کنه
684
00:33:41,565 --> 00:33:42,750
دستاش رو ببین
685
00:33:42,774 --> 00:33:44,901
مثل یه سگه که صاحبش رو گم کرده باشه
686
00:33:48,663 --> 00:33:50,203
چه باحال
687
00:33:51,074 --> 00:33:52,677
کالین بچه هم داره؟
688
00:33:52,701 --> 00:33:54,262
وای لعنتی.
اصلاً ندیدم
689
00:33:54,286 --> 00:33:55,972
- این دیگه چیه؟
- نظرتون چیه؟
690
00:33:55,996 --> 00:33:58,474
یه سگ.. یه سگ تو خونهست.
691
00:33:58,498 --> 00:34:00,560
سلام. مارشا
692
00:34:00,584 --> 00:34:02,812
مارشا قضیهٔ این...
693
00:34:02,836 --> 00:34:04,063
هاپ هاپ چیه؟
694
00:34:04,087 --> 00:34:07,316
سرویس امنیتی میخواد خونه رو بگرده
695
00:34:07,340 --> 00:34:09,110
جرد منکن تو راهه
696
00:34:09,134 --> 00:34:11,904
فکر نکنم بخوام امروز این اتفاق بیفته
697
00:34:11,928 --> 00:34:13,531
- نمیخوام ببینمش.
- آره، خودش گفت
698
00:34:13,555 --> 00:34:15,283
دوست پدرت بود، نه؟
699
00:34:15,307 --> 00:34:17,618
بیخیال. صحبت کردن
ولی فقط رابطهٔ کاری داشتن.
700
00:34:17,642 --> 00:34:19,495
آره. برخلاف همهٔ دوستای واقعیش
701
00:34:19,519 --> 00:34:21,497
- از گروههای سرود و دورهمیهاشون.
- بیخیال روم
702
00:34:21,521 --> 00:34:23,166
- دو تا از بهترین دوستاش اینا بودن:
- نمیشناختش
703
00:34:23,190 --> 00:34:24,917
«قیافهش یادم نمیاد»
و «اون لاشی رو ببر از اینجا»
704
00:34:24,941 --> 00:34:26,210
بابا بهش میگفت جنین ترسناک.
705
00:34:26,234 --> 00:34:27,420
آره. خیلیخب. ببین
706
00:34:27,444 --> 00:34:28,713
اینجا همه یه سری کله گندهن
707
00:34:28,737 --> 00:34:30,173
- پس بیخیال.
- فقط نمیخوام قیافهٔ
708
00:34:30,197 --> 00:34:31,591
مستبدانه و پوزخنداش رو ببینم.
709
00:34:31,606 --> 00:34:33,176
احتمالاً همین هفتهٔ بعد رئیس جمهور بشه
710
00:34:33,200 --> 00:34:35,303
خیلیخب. فکر کنم حق مخالفت دارم.
بابام تازه مرده
711
00:34:35,327 --> 00:34:36,846
فکر کنم منم میتونم با نظرت مخالفت کنم
712
00:34:36,870 --> 00:34:38,931
چون به طرز عجیبی بابای منم تازه مرده
713
00:34:38,955 --> 00:34:41,768
بچهها، فکر کنم از لحاظ کاری
714
00:34:41,792 --> 00:34:43,394
باید یه ارتباطی باهاش داشته باشیم.
715
00:34:43,418 --> 00:34:45,980
- اوهوم
- آها. نه بابا؟
716
00:34:46,004 --> 00:34:47,440
الان فکر میکنی لازمه، نه؟
717
00:34:47,464 --> 00:34:49,317
آره، خیلیخب.
718
00:34:49,341 --> 00:34:51,176
- دوستان.
- خدایا
719
00:34:52,344 --> 00:34:54,137
- کیرم تو این روز.
- دوستان عزیز
720
00:34:54,930 --> 00:34:57,575
وقتی بزرگمردی فوت میکنه...
721
00:34:57,599 --> 00:35:01,829
فرشتههای بهشت اشک میریزن.
ولی وقتی...
722
00:35:01,853 --> 00:35:04,999
غولی از جنبش محافظهکار فوت کنه...
723
00:35:05,023 --> 00:35:08,377
وای خدا. الان دلقک هم برامون آوردن؟
724
00:35:08,401 --> 00:35:11,005
کدوم خری بهش گفته بره حرف بزنه؟
725
00:35:11,029 --> 00:35:13,257
لوگان روی غول بزرگی بود.
726
00:35:13,281 --> 00:35:16,761
مردی دارای تواضع، ظرافت و وقار بود
727
00:35:16,785 --> 00:35:18,721
که حین خارج کردن آیفونـش
728
00:35:18,745 --> 00:35:20,139
از یه توالت مسدود شده مُرد.
729
00:35:20,163 --> 00:35:21,849
در منظر عموم، ارتباطگیرندهٔ بزرگی بود.
730
00:35:21,873 --> 00:35:23,059
خدایی؟
731
00:35:23,083 --> 00:35:24,685
- مردی قدرتمند.
- وای پسر
732
00:35:24,709 --> 00:35:27,480
میگن کار کارل بوده
733
00:35:27,504 --> 00:35:29,357
- نه.
- یارو کل عمرش
734
00:35:29,381 --> 00:35:31,275
نون تست و استیک فریت میخوره
735
00:35:31,299 --> 00:35:33,194
۲۰ سال نریده بود.
736
00:35:33,218 --> 00:35:34,779
مرد با درایتی بود
737
00:35:34,803 --> 00:35:38,699
مردی متواضع. مردی بدون غرور
738
00:35:38,723 --> 00:35:40,785
مردی بود که جوراب واریسهاش رو نمیپوشید
739
00:35:40,809 --> 00:35:43,037
- که واسه کری جذاب بهنظر بیاد.
- ... که دنیا رو
740
00:35:43,061 --> 00:35:44,372
جای بهتری کنه
741
00:35:44,396 --> 00:35:48,501
این کشور رو مثل گِل تو دستاش شکل داد
742
00:35:48,525 --> 00:35:51,838
و به چیزی زیبا تبدیلش کرد.
743
00:35:51,862 --> 00:35:55,174
- به شکل کیر.
- زهرمار
744
00:35:55,198 --> 00:35:58,845
قویترش کرد. منسجمتر.
745
00:35:58,869 --> 00:36:00,847
وقتی به لوگان روی فکر میکنم
746
00:36:00,871 --> 00:36:03,057
یه شیر حوزهٔ آزادیخواهی بهنظرم میاد
747
00:36:03,081 --> 00:36:04,183
این چرت و پرتا رو باور میکنید؟
748
00:36:04,207 --> 00:36:06,352
سعی داره بابا رو نومحافظهکار جلوه بده
749
00:36:06,376 --> 00:36:09,063
نومحافظهکار نبود،
یه پالولیبرترین بود.
750
00:36:09,087 --> 00:36:11,691
عملاً یه آنارکو-کاپیتالیسم بود
751
00:36:11,715 --> 00:36:14,235
آره خب، حتماً.
اگه از بنی هیلز و سیناترا خوشت بیاد
752
00:36:14,259 --> 00:36:16,112
یعنی تو هم یکی از اونایی؟
753
00:36:16,136 --> 00:36:17,613
میخوان جسدش رو بدزدن.
754
00:36:17,637 --> 00:36:21,075
تاریخسازی شده.
۴۸ ساعت آتی حیاتیه.
755
00:36:21,099 --> 00:36:23,911
در پناه حق، بهزودی قطعاً
756
00:36:23,935 --> 00:36:28,416
لوگان روی داره توی بهشت خبررسانی میکنه
757
00:36:28,440 --> 00:36:29,792
- اوضاع چطوره؟
- سلام
758
00:36:29,816 --> 00:36:31,377
- شیو، خیلی تسلیت میگم.
- ممنون
759
00:36:31,401 --> 00:36:34,130
- سلام، شیو. متأسفم.
- سلام، ممنون
760
00:36:34,154 --> 00:36:35,506
- ممنون که اومدین.
- سلام
761
00:36:35,530 --> 00:36:36,757
لطف کردی که اومدی.
762
00:36:36,781 --> 00:36:41,888
آره. خیلی ببخشید.
بابام خیلی حالش بد شد
763
00:36:41,912 --> 00:36:43,180
آره
764
00:36:43,204 --> 00:36:47,059
و الان اگه میشه بپرسم
چرا قیافهش رو اونجوری میکنه؟
765
00:36:47,083 --> 00:36:49,270
این روزا قیافهش این شکلیه کلا.
766
00:36:49,294 --> 00:36:51,314
نه بابا؟
لبخند رو لبش خشکیده؟
767
00:36:51,338 --> 00:36:53,441
لطفاً. اون...
ناراحته
768
00:36:53,465 --> 00:36:54,942
خیلی وقت بود پدرتون رو میشناخت
769
00:36:54,966 --> 00:36:57,945
هوم. مطمئنم الان بهم چشمک زد.
770
00:36:57,969 --> 00:36:59,780
سندی، کندال هستم
771
00:37:01,473 --> 00:37:03,117
اون چیکار میکنه؟
772
00:37:03,141 --> 00:37:04,869
یعنی فکر کنم...
773
00:37:04,893 --> 00:37:06,996
اون و بابا صمیمی بودن، پس...
774
00:37:07,020 --> 00:37:08,956
آره. و اینکه هنوز توی هیئت مدیره یه رأی داره.
775
00:37:08,980 --> 00:37:10,958
ولی میدونی، خب ترجیح میدی کی باشه؟
776
00:37:10,982 --> 00:37:13,878
یکی از خودمون، یا یکی از اون پیر پاتالها؟
777
00:37:13,902 --> 00:37:16,279
هوم
778
00:37:20,283 --> 00:37:22,511
- همهچی مرتبه؟
- آره
779
00:37:22,535 --> 00:37:25,723
وای خدایا. آره.
780
00:37:25,747 --> 00:37:28,601
ببین کی سر و کلهش پیدا شده.
781
00:37:28,625 --> 00:37:31,270
گفتم اینکار رو نکنه.
نمیفهمم.
782
00:37:31,294 --> 00:37:33,272
وای خدا. داره میاد اینجا
783
00:37:33,296 --> 00:37:35,316
وای. خیلی ناخوشاینده.
784
00:37:35,340 --> 00:37:37,360
- سلام.
- سلام
785
00:37:37,384 --> 00:37:40,279
پیامت به دستم رسید، ولی فقط میخوام..
786
00:37:40,303 --> 00:37:43,616
یه سری از وسایلم اون بالاست که لازمشون دارم
787
00:37:43,640 --> 00:37:44,933
انداختیم تو یه کیف
788
00:37:45,600 --> 00:37:47,227
کوین. ملانی.
789
00:37:48,103 --> 00:37:50,206
فقط باید برم بالا، پس...
790
00:37:50,230 --> 00:37:51,707
- لطفاً، نه.
- ممنون
791
00:37:51,731 --> 00:37:53,024
بالا نمیشه.
792
00:37:53,692 --> 00:37:55,086
نمیخوام بره بالا
793
00:37:55,110 --> 00:37:57,797
- خیلیخب، میدونم...
- بیخیال. آروم. آروم
794
00:37:57,821 --> 00:37:59,632
نگاه نکن مارشا
795
00:37:59,656 --> 00:38:01,342
- خیلی ناخوشاینده.
- شرمنده، چی...
796
00:38:01,366 --> 00:38:04,595
چه خبره؟ خوبی؟
اینا مال توئه؟ خوبی؟
797
00:38:04,619 --> 00:38:06,055
آره. خوبم. خوبم.
798
00:38:06,079 --> 00:38:08,557
- خوبم.
- خوبه. خوبی؟
799
00:38:08,581 --> 00:38:10,476
میخوای کمکت کنم که...؟
800
00:38:10,500 --> 00:38:12,728
ببخشید. نمیدونم شمارهٔ شخصی داشته باشی یا نه
801
00:38:12,752 --> 00:38:14,772
میتونی بفرستیش برام؟
802
00:38:14,796 --> 00:38:16,190
خیلیخب
803
00:38:16,214 --> 00:38:18,717
اشکال نداره. من جمع میکنم.
804
00:38:22,971 --> 00:38:24,031
لعنتی.
805
00:38:24,055 --> 00:38:27,034
داشتیم در مورد ازدواج صحبت میکردیم
806
00:38:27,058 --> 00:38:30,913
و یه سری قرار و مدار داشت تنظیم میکرد.
میشه بررسی کنی؟
807
00:38:30,937 --> 00:38:32,206
- خب؟
- آره، آره و...
808
00:38:32,230 --> 00:38:33,874
میخواست یادداشت بنویسه
809
00:38:33,898 --> 00:38:36,252
میخواست واسه وکیلش و اینا یه چیزی بنویسه
810
00:38:36,276 --> 00:38:37,461
میشه لطفاً بررسی کنی؟
811
00:38:37,485 --> 00:38:39,046
- میشه بررسیاش کنی؟
- باشه، بررسی میکنم
812
00:38:39,070 --> 00:38:40,840
حله. شمارهتو رو دارم؟ فکر کنم...
813
00:38:40,864 --> 00:38:42,258
از در پشتی ببرش، خب؟
814
00:38:42,282 --> 00:38:43,908
خودم جمع میکنم.
815
00:38:46,956 --> 00:38:48,049
خوبه
816
00:38:49,873 --> 00:38:53,352
وای خدا.
اینم از گریههاش
817
00:38:53,376 --> 00:38:56,772
از پشت برو، بیلی
818
00:38:56,796 --> 00:38:59,775
از در پشتی ببرش، بیلی.
چه حرفای خوبی.
819
00:38:59,799 --> 00:39:02,778
مارشا، نیازی به همچین کاری نبود، درسته؟
820
00:39:02,802 --> 00:39:04,280
یه تاکسی واسه کری گرفتیم
821
00:39:04,304 --> 00:39:07,074
که بره مترو و بعدش بتونه بره
822
00:39:07,098 --> 00:39:08,850
اون آپارتمان نقلیاش
823
00:39:10,810 --> 00:39:13,063
عالی
824
00:39:16,066 --> 00:39:18,502
خدایا
825
00:39:18,526 --> 00:39:22,572
- دوستت در چه حاله، سندی؟
- میگفت کی هستی؟
826
00:39:23,323 --> 00:39:26,427
چرا سکس پارتی اینقدر غمانگیزه؟
827
00:39:26,451 --> 00:39:28,745
- اوهوم
- شیو، لازمه صحبت کنیم؟
828
00:39:30,413 --> 00:39:31,974
آره. لازم نیست...
829
00:39:31,998 --> 00:39:33,934
چیزی لازم نیست خیلی عوض بشه
830
00:39:33,958 --> 00:39:36,395
هر چی تو فکرته... میتونی بگی.
831
00:39:36,419 --> 00:39:40,590
باشه. باید... صحبت کنیم حتما.
خیلیخب
832
00:39:42,717 --> 00:39:44,737
سلام. ببین روم
833
00:39:44,761 --> 00:39:47,198
- حالت چطوره؟
- سلام. عالی. تو چطوری؟
834
00:39:47,222 --> 00:39:48,824
خوبم. حالم خوبه
835
00:39:48,848 --> 00:39:51,660
فقط میخواستم بگم... اگه میخوای
836
00:39:51,684 --> 00:39:53,871
بگو گورم رو گم کنم، ولی میدونی...
837
00:39:53,895 --> 00:39:56,272
در مورد اون قضیه کاغذه خبر داری؟
838
00:39:57,440 --> 00:39:58,876
- آره.
- آره، شنیدم
839
00:39:58,900 --> 00:40:00,503
و نمیخواستم... نمیخوام که...
840
00:40:00,527 --> 00:40:01,712
دخالت کنم
841
00:40:01,736 --> 00:40:05,424
ولی هر دومون میدونیم که لوگان
فقط میخواست یه نفر
842
00:40:05,448 --> 00:40:08,886
بعد از خودش رئیس بشه
و تازه تو رو برگردونده بود.
843
00:40:08,910 --> 00:40:11,931
نگاش کن. تامیِ دلسوز. تامی مارموز
844
00:40:11,955 --> 00:40:15,434
تا دیروز محتاط بودی و الان ریسک
میکنی که جا پات رو سفت کنی؟
845
00:40:15,458 --> 00:40:17,103
- ای تامی آب زیرکاه
- آمادهٔ خدمتم
846
00:40:17,127 --> 00:40:18,795
- اوهوم
- فقط قصدم خدمته
847
00:40:21,464 --> 00:40:26,511
تامیِ مارموز رو ببین دور دهنش
رو لیس زده و اومده پاچهخواریِ من
848
00:40:31,891 --> 00:40:33,935
- سلام.
- سلام، رفیق.
849
00:40:38,314 --> 00:40:40,358
- پیرمرد لاشی.
- آره
850
00:40:41,401 --> 00:40:42,753
آره
851
00:40:42,777 --> 00:40:44,797
فکر میکردم تهش مثل بابام بشه
852
00:40:44,821 --> 00:40:47,198
۹۵ سالشه تازه یادش افتاده
از همسایه شکایت کنه.
853
00:40:47,907 --> 00:40:48,968
علت مرگ چی بود؟
854
00:40:48,992 --> 00:40:51,369
آمبولی. مربوط به ریهست.
855
00:40:52,912 --> 00:40:55,891
چون شنیدم که برنامهات
واسه شرکت پیرس رو دیده
856
00:40:55,915 --> 00:40:57,083
و از شدت خنده خفه شده.
857
00:41:01,629 --> 00:41:03,756
مرتیکه لاشی.
858
00:41:09,429 --> 00:41:10,555
ببین
859
00:41:11,306 --> 00:41:12,307
ببین
860
00:41:13,474 --> 00:41:14,475
بیخیال
861
00:41:15,310 --> 00:41:18,980
درست میشه.
862
00:41:21,566 --> 00:41:24,128
ببین
863
00:41:24,152 --> 00:41:25,778
خب...
864
00:41:27,113 --> 00:41:28,382
گوش کن
865
00:41:28,406 --> 00:41:30,551
از اینجا میای توی جلسهٔ هیئت مدیره؟
866
00:41:30,575 --> 00:41:33,161
اوهوم.
اینجا یا تو ماشین.
867
00:41:34,662 --> 00:41:36,807
چون خب...
868
00:41:36,831 --> 00:41:39,584
یه برگه هست که اسمم روشه.
869
00:41:40,627 --> 00:41:42,503
که بابا گفته باید من باشم.
870
00:41:43,171 --> 00:41:44,172
عه؟
871
00:41:45,089 --> 00:41:46,424
خیلیخب.
872
00:41:47,717 --> 00:41:48,569
وای.
873
00:41:48,593 --> 00:41:50,404
میشه هوام رو داشته باشی؟
874
00:41:50,428 --> 00:41:52,805
منو میشناسی، کم و کاستیهام رو میدونی
875
00:41:54,432 --> 00:41:56,118
موقتیه
876
00:41:56,142 --> 00:41:58,937
یعنی، الان داری قانعام میکنی، یعنی...
877
00:41:59,521 --> 00:42:00,915
فکر کنم...
878
00:42:00,939 --> 00:42:02,833
میدونی سری قبلی که هوات رو داشتم
879
00:42:02,857 --> 00:42:04,460
- یهکم برام گرون تموم شد.
- آره
880
00:42:04,484 --> 00:42:05,878
- یادته؟ آره
- آره
881
00:42:05,902 --> 00:42:09,757
خب، آره. اون.. اون قضیه...
882
00:42:09,781 --> 00:42:13,844
فرق داشت. بهخاطر خونوادهم
مجبور شدم کنار بکشم.
883
00:42:13,868 --> 00:42:16,663
بابام از هر حربهای حاضر بود علیهام استفاده کنه
884
00:42:21,125 --> 00:42:22,478
اصلاً از قراداده خوشت میاد؟
885
00:42:22,502 --> 00:42:25,950
آره. آره. میاد.
886
00:42:25,974 --> 00:42:27,257
ببین، قرارداد باید عملی بشه.
887
00:42:28,216 --> 00:42:29,610
نمیتونیم تو خونهٔ تسخیر
شده و غصبی زندگی کنیم
888
00:42:29,634 --> 00:42:31,445
من برنامههایی با خواهر و برادرام دارم.
889
00:42:31,469 --> 00:42:34,073
میریم تو کار شبکهٔ خبری
و شاید با پیرس ادغام شیم
890
00:42:34,097 --> 00:42:37,201
ولی خب میدونی، موفقیت بزرگیه برام
891
00:42:37,225 --> 00:42:38,619
که بتونم توافق رو انجام بدم.
892
00:42:38,643 --> 00:42:42,498
و میتونی باهاش توافق کنی؟
کن، پسر.
893
00:42:42,522 --> 00:42:44,583
الان عقلت کار میکنه؟
894
00:42:44,607 --> 00:42:46,627
همزمان هم میتونم عزادار باشم
و هم انگیزه کار داشته باشم.
895
00:42:46,651 --> 00:42:49,279
عه؟ میری سر وقت کار؟
896
00:42:50,196 --> 00:42:51,757
خب چیکار کنیم؟
897
00:42:51,781 --> 00:42:53,992
یه گوشه اتاق بشینم و لافرویگ بخوریم؟
898
00:42:54,867 --> 00:42:57,972
اوهوم. و...
899
00:42:57,996 --> 00:43:00,748
چی به من میرسه، کن؟
900
00:43:03,084 --> 00:43:06,146
نمیدونم والا.
شاید به قدیمیترین رفیقت
901
00:43:06,170 --> 00:43:08,423
یه روز بعد از اینکه باباش
مرده یه لطفی کرده باشی.
902
00:43:09,590 --> 00:43:11,485
این چطوره؟
903
00:43:11,509 --> 00:43:13,612
نظرت در مورد آپارتمان چطوره، مامان؟
904
00:43:13,636 --> 00:43:15,864
خیلی قشنگه
905
00:43:15,888 --> 00:43:18,117
هوم. باید همه دیوارها رو بررسی کنیم
906
00:43:18,141 --> 00:43:21,662
و ببینیم محکم هستن.
در واقع میخوام اینو...
907
00:43:21,686 --> 00:43:23,855
- بزرگتر کنم.
- مامان ویلا
908
00:43:25,023 --> 00:43:26,959
خدا بهش سلامتی بده
بشقابش دیگه جا نداره.
909
00:43:26,983 --> 00:43:30,546
خب گوش کنید.
بهنظرم استووی پشت یکیمون رو بگیره.
910
00:43:30,570 --> 00:43:33,007
عه. خیلیخب.
میگم اون میدونه که میتونه برگرده؟
911
00:43:33,031 --> 00:43:35,718
- و انگورا رو انداخت.
- آره
912
00:43:35,742 --> 00:43:37,636
نونش افتاده تو روغن، مگه نه؟
913
00:43:37,660 --> 00:43:39,388
همهچی داره به میل اون پیش میره.
914
00:43:39,412 --> 00:43:42,975
فکر کنم چیزی که باید روشن کنیم اینه که...
915
00:43:42,999 --> 00:43:46,103
توافق میکنیم که بریم پیش متسون؟
916
00:43:46,127 --> 00:43:47,980
میدونی که کانر داره میاد اینجا، درسته؟
917
00:43:48,004 --> 00:43:49,273
خیلیخب. چی؟
918
00:43:49,297 --> 00:43:51,358
خب، مال مارشاست، ولی خب یه جورایی
919
00:43:51,382 --> 00:43:54,028
- یهجورایی بهم فروختش.
- واقعاً؟
920
00:43:54,052 --> 00:43:55,529
خب پس همگی برگردیم.
921
00:43:55,553 --> 00:43:56,864
با هم پیر بشیم
922
00:43:56,888 --> 00:43:58,198
همهمونم مثل «چارلی و کارخونه
شکلاتسازی» تو یه تخت بخوابیم
923
00:43:58,222 --> 00:44:00,367
ده دقیقه تا جلسهٔ هیئت مدیره داریم.
924
00:44:00,391 --> 00:44:01,660
آره، هنوز با مامان صحبت نکردی؟
925
00:44:01,684 --> 00:44:05,414
نه... پیام دادم.
شیو. الان...
926
00:44:05,438 --> 00:44:07,166
میشه صحبت کنیم؟
927
00:44:07,190 --> 00:44:08,667
پیتر مانین داشت میرفت اسپانیا
928
00:44:08,691 --> 00:44:11,045
و سعی کرد مسیرش رو عوض کنه
که مستقیم بیاد اینجا
929
00:44:11,069 --> 00:44:13,756
چون میخواست تو این دوران سخت پیشمون باشه
930
00:44:13,780 --> 00:44:15,299
- وای پسر
- یه پیام برام فرستاد
931
00:44:15,323 --> 00:44:17,468
گفته که «وضعیت دشواریه»
932
00:44:17,492 --> 00:44:19,678
و «بلایی بوده که سر همهمون اومده»
933
00:44:19,702 --> 00:44:21,472
- و همچنین...
- میشه اینقدر نادیدهم نگیرید؟
934
00:44:21,496 --> 00:44:25,184
لطفاً. پناه برخدا.
بیخیال دیگه.
935
00:44:25,208 --> 00:44:28,062
بیاید در موردش صحبت کنیم.
936
00:44:28,086 --> 00:44:31,023
به یه جاهایی رسیدیم، خودمون رو میگم.
یه سری موفقیتها داشتیم
937
00:44:31,047 --> 00:44:34,443
خب؟ در موردش صحبت کنیم.
اصلاً برام مهم نیست چی میشه
938
00:44:34,467 --> 00:44:37,029
ولی همینجوری دو دستی
نسپریمش دست این مرتیکهها
939
00:44:37,053 --> 00:44:38,221
چون در موردش صحبت نکردیم.
940
00:44:38,971 --> 00:44:40,699
کان
941
00:44:40,723 --> 00:44:43,369
- عه، واقعا؟
- اشکال نداره؟
942
00:44:43,393 --> 00:44:45,996
- نوچ.
- شرمنده، داداش
943
00:44:46,020 --> 00:44:47,855
خونهٔ من و تو نداره.
944
00:44:55,696 --> 00:44:57,800
خب، نظرتون چیه؟
945
00:44:57,824 --> 00:45:00,868
با من مشکلی دارین، چون...
946
00:45:02,245 --> 00:45:04,223
آره
947
00:45:04,247 --> 00:45:06,392
اشکال نداره
948
00:45:06,416 --> 00:45:10,268
ولی دوست داریم یکی از ما باشه.
949
00:45:10,292 --> 00:45:12,986
و آره خب... بابا اینجوری گفته.
950
00:45:13,089 --> 00:45:14,316
خیلیخب. بحث کنیم
951
00:45:14,340 --> 00:45:15,651
ولی میشه اینقدر حریص نباشی؟
952
00:45:15,675 --> 00:45:17,820
هیچی نشده واسه صندلی بابا سیخ کردی.
953
00:45:17,844 --> 00:45:19,238
نه. من...
954
00:45:19,262 --> 00:45:22,741
فقط دارم میگم که توافق رو انجام بدم
955
00:45:22,765 --> 00:45:24,743
بعد سهتاییمون رو به کارمون ادامه میدیم.
956
00:45:24,767 --> 00:45:26,954
پیرس، ایتیان، و باقی ماجرا
957
00:45:26,978 --> 00:45:28,705
خیلیخب. باشه. عالیه
958
00:45:28,729 --> 00:45:29,915
خب، یه فکرایی کردم
959
00:45:29,939 --> 00:45:32,400
آره. فکر کنم منم یه نظراتی دارم.
960
00:45:33,401 --> 00:45:35,963
نکنه میخوای از جری حمایت کنی؟
961
00:45:35,987 --> 00:45:39,591
من؟ نه بابا.
من دیگه حوصلهٔ
962
00:45:39,615 --> 00:45:41,593
کمک کردن به پیرزنا رو ندارم
963
00:45:41,617 --> 00:45:45,538
ولی سؤالاتی دارم در مورد..
964
00:45:47,039 --> 00:45:48,434
- در مورد من؟
- آره
965
00:45:48,458 --> 00:45:49,893
آره
966
00:45:49,917 --> 00:45:53,129
- خیلیخب.
- بهنظرم باید منم باشم
967
00:45:54,088 --> 00:45:55,399
آها. خیلیخب.
968
00:45:55,423 --> 00:45:57,300
آره، داریم این کار رو...
969
00:45:58,426 --> 00:45:59,486
- با هم دیگه انجام میدیم.
- خب
970
00:45:59,510 --> 00:46:01,822
نهایتاً مهم همین رو میخوام.
971
00:46:01,846 --> 00:46:04,116
پسر، بیخیال.
کردی توی یه تیکه کاغذ
972
00:46:04,140 --> 00:46:06,350
که اسمت رو روش خط خطی کرده
973
00:46:07,643 --> 00:46:10,664
بعدشم این بحث هست که
بدتر از تو توی دو عالم نیست.
974
00:46:10,688 --> 00:46:11,832
فرق دارین، ولی بازم لنگهٔ همین.
975
00:46:11,856 --> 00:46:14,668
جواب میده، شیو.
هیئت مدیره راضی میشن.
976
00:46:14,692 --> 00:46:17,004
همون رئیس قبلی، ولی با ظاهر و ایدههای جدید
977
00:46:17,028 --> 00:46:19,673
مدیر ارشد عملیاتی توی پیشنویس هست، درسته؟
978
00:46:19,697 --> 00:46:21,008
- درسته؟
- آره
979
00:46:21,032 --> 00:46:22,509
منم مدیر ارشد عملیاتیام
980
00:46:22,533 --> 00:46:25,596
و متسون رو میشناسم.
و خیلی با بابا صمیمی بودم.
981
00:46:25,620 --> 00:46:27,055
یه سری صحبتها داشتیم
982
00:46:27,079 --> 00:46:30,309
که خب شماها خبر داشتیم، و یه سری هم حقیقتاً
983
00:46:30,333 --> 00:46:32,811
الان وقتش نیست، ولی خبر نداشتین.
984
00:46:32,835 --> 00:46:37,774
و آره، فقط فکر میکنم صمیمی بودیم
و حقیقتا، کن...
985
00:46:37,798 --> 00:46:39,443
حس خوبی نداره، درسته؟
986
00:46:39,467 --> 00:46:42,404
که فقط... تو باشی.
987
00:46:42,428 --> 00:46:43,530
آره
988
00:46:43,554 --> 00:46:46,182
پس، اینم از حرفای من.
989
00:46:47,350 --> 00:46:48,351
آها
990
00:46:50,478 --> 00:46:51,521
که اینطور.
991
00:46:53,231 --> 00:46:55,167
آره. متوجهم داداش
992
00:46:55,191 --> 00:46:56,835
- هستی؟
- آره
993
00:46:56,859 --> 00:46:59,946
یعنی خب، روم.
لزومی نداره من تنها باشم.
994
00:47:00,780 --> 00:47:02,573
من پایهام. منطقیه
995
00:47:03,616 --> 00:47:06,094
خیلیخب
996
00:47:06,118 --> 00:47:08,555
و من چی؟
997
00:47:08,579 --> 00:47:11,808
حقیقتا، فقط نگرانم...
998
00:47:11,832 --> 00:47:13,793
که استدلال توجیهی بهنظر بیاد
999
00:47:14,877 --> 00:47:17,272
یعنی خب، اون مدیر عملیاتیه
1000
00:47:17,296 --> 00:47:18,649
توی پیشنویس برنامه هست.
1001
00:47:18,673 --> 00:47:20,817
اسم من تو اون برگه هست
1002
00:47:20,841 --> 00:47:24,363
باید جوری باشه که...
1003
00:47:24,387 --> 00:47:25,906
مو لا درزش نره.
1004
00:47:25,930 --> 00:47:27,282
و من اونجوری نیستم؟
1005
00:47:27,306 --> 00:47:30,244
عه؟ من خیلی گریون و پریشون بهنظر میام
1006
00:47:30,268 --> 00:47:31,912
و ممکنه غش کنم؟
1007
00:47:31,936 --> 00:47:34,790
- به اندازهٔ کافی محکم هستم.
- شیو، قضیه...
1008
00:47:34,814 --> 00:47:38,651
واقعاً فکر نکنم جواب بده.
1009
00:47:39,652 --> 00:47:41,797
در واقع تجربهای نداری.
1010
00:47:41,821 --> 00:47:43,632
به مرور دیگه ناپایدار و ضعیف جلوه میده
1011
00:47:43,656 --> 00:47:45,676
من بررسی استراتژیک رو انجام دادم.
1012
00:47:45,700 --> 00:47:48,887
اونو به لطف بابایی گرفتی.
1013
00:47:48,911 --> 00:47:52,766
و تازه، فکر کنم دو نفر ردیف باشه،
ولی دیگه سه تا...
1014
00:47:52,790 --> 00:47:56,252
- انگاری، سه یعنی...
- سه یهکم دیگه بیثباته
1015
00:47:59,839 --> 00:48:02,609
یعنی خب... دوتایی انگاری سکس معمولی میکنی
1016
00:48:02,633 --> 00:48:06,446
ولی سه تایی باشیم انگاری
سکس دستهجمعی هیپیهاست
1017
00:48:06,470 --> 00:48:09,140
فکر نکنم هیئت مدیره سه نفر رو قبول کنه
1018
00:48:15,563 --> 00:48:17,231
خب، باید منم نقشی داشته باشم.
1019
00:48:18,024 --> 00:48:19,084
ما فقط قضیه رو پیش میبریم
1020
00:48:19,108 --> 00:48:21,169
نیازی ندارم که چهرهٔ شرکت باشم
و قضیه به خودخواهی هم ربطی نداره
1021
00:48:21,193 --> 00:48:23,714
هنوزم خودمون سهتایی هستیم،
تیم خودمون رو داریم.
1022
00:48:23,738 --> 00:48:25,757
آره، تو جریان همهچی قرار میگیری.
1023
00:48:25,781 --> 00:48:29,177
خب؟ فقط... من نمیخوام در کسی بذارم، خب؟
1024
00:48:29,201 --> 00:48:32,180
فقط واسه فروشه
و دیروزم خب...
1025
00:48:32,204 --> 00:48:34,892
بیخیال. دیروز همهچی... واقعی بود.
1026
00:48:34,916 --> 00:48:36,935
و بهنظرم ما...
1027
00:48:36,959 --> 00:48:41,648
حس خیلی خوبی دارم در موردش.
بهنظرم اتفاق خوبیه.
1028
00:48:41,672 --> 00:48:44,610
- باید در جریان همهچی باشم.
- همهچی. باشه
1029
00:48:44,634 --> 00:48:46,653
آره.
فقط یه موقعیت ظاهریه.
1030
00:48:46,677 --> 00:48:48,238
ظاهره فقط
1031
00:48:48,262 --> 00:48:51,033
توافق میکنیم. ایتیان رو بسط میدیم،
پیرس رو ادغام میکنیم
1032
00:48:51,057 --> 00:48:55,329
- شش تا هشت ماه..
- و همهچیمون برابره؟
1033
00:48:55,353 --> 00:48:58,206
- آره.
- کاملاً برابر
1034
00:48:58,230 --> 00:49:00,375
چون اگه منو دور بزنید...
1035
00:49:00,399 --> 00:49:03,194
نه.
1036
00:49:06,072 --> 00:49:08,699
یه قول مردونه مثل بابا بدین.
به حرمت دیروز
1037
00:49:10,201 --> 00:49:11,053
آره
1038
00:49:11,077 --> 00:49:13,430
- به حرمت دیروز
- به حرمت دیروز
1039
00:49:13,454 --> 00:49:15,956
دورت نمیزنیم
1040
00:49:18,590 --> 00:49:20,109
میخواید صحبت کنید؟
1041
00:49:20,127 --> 00:49:22,022
- حاضرین؟
- آره
1042
00:49:22,046 --> 00:49:24,066
خیلیخب
1043
00:49:24,090 --> 00:49:27,134
- ردیفه؟
- اوهوم
1044
00:49:27,593 --> 00:49:28,636
آره؟
1045
00:49:33,265 --> 00:49:38,372
چیزه، فکر کنم... قبل از جلسه
1046
00:49:38,396 --> 00:49:40,374
گفتیم بهتره فقط خودمون باشیم.
1047
00:49:40,398 --> 00:49:41,774
نه. گروه خوبیه.
1048
00:49:42,942 --> 00:49:43,835
مطمئن نیستم که
1049
00:49:43,859 --> 00:49:45,295
واسه این بحث مناسب باشه
1050
00:49:45,319 --> 00:49:48,048
خب فرانک، اگه ناراحتی
میتونی دکمهات رو بزنی بری.
1051
00:49:48,072 --> 00:49:51,843
یه گروه دوستداشتنی هستیم که میخوایم صحبت کنیم، خب؟
1052
00:49:51,867 --> 00:49:54,221
ببین، سادهست.
1053
00:49:54,245 --> 00:49:56,306
مدیران ارشد عملیاتی توی پیشنویس
برنامه اضطراری هستن
1054
00:49:56,330 --> 00:49:58,642
ناجور میشه اگه بهش احترام نذاریم
1055
00:49:58,666 --> 00:50:01,103
و احمقانهست که ما نباشیم.
1056
00:50:01,127 --> 00:50:02,503
من و رومن پا پیش میذاریم.
1057
00:50:03,212 --> 00:50:04,690
آها. خب...
1058
00:50:04,714 --> 00:50:06,983
آخرین باری که با باباتون صحبت کردین کی بود؟
1059
00:50:07,007 --> 00:50:09,927
- ۴۸ ساعت پیش.
- و چطور پیش رفت؟
1060
00:50:12,012 --> 00:50:13,573
- خوب پیش رفت.
- خوب؟
1061
00:50:13,597 --> 00:50:16,034
کن، قضیه وزارت دادگستری دیگه حل شد
1062
00:50:16,058 --> 00:50:20,330
و هر چیزی که در مورد لوگان گفتی
تهش هیچی شد
1063
00:50:20,354 --> 00:50:21,581
وجههٔ شما آسیب دیده.
1064
00:50:21,605 --> 00:50:25,043
که خب من خیلی تغییرات فرهنگی رو به وجود آوردم.
1065
00:50:25,067 --> 00:50:27,629
فکر کنم همه بدونیم که
بابا با جری مشکل پیدا کرد.
1066
00:50:27,653 --> 00:50:30,173
فکر نکنم نوشتهٔ رسمیای در اون مورد باشه
1067
00:50:30,197 --> 00:50:31,323
اوهوم
1068
00:50:33,492 --> 00:50:34,886
ولی خب اصرار نمیکنم.
1069
00:50:34,910 --> 00:50:37,347
مسلماً ما مناسبترین
فرد واسه جانشینی باباییم
1070
00:50:37,371 --> 00:50:38,390
نزدیکترین فرد بهش بودیم.
1071
00:50:38,414 --> 00:50:40,350
بهنظرم هیئت مدیره نگرانیهایی داشته باشه
1072
00:50:40,374 --> 00:50:42,853
خب، اسم کندال روی یه کاغذه
1073
00:50:42,877 --> 00:50:44,271
لوگان گفته باید کندال باشه
1074
00:50:44,295 --> 00:50:46,922
- ولی کی؟
- چند باری
1075
00:50:47,465 --> 00:50:49,276
لوگان رو از دست دادین.
1076
00:50:49,300 --> 00:50:52,136
و علیرغم اشتباهاتش، بازم مؤسس شرکت بود
1077
00:50:52,720 --> 00:50:54,281
کن و رومن
1078
00:50:54,305 --> 00:50:57,159
بهنظرم اینکه یه «روی» توی
شرکت رویکو باشه، جواب بده
1079
00:50:57,183 --> 00:50:58,452
دائمی هم نیست
1080
00:50:58,476 --> 00:51:00,078
که بتونن عروسک خیمهشب بازیت باشن؟
1081
00:51:00,102 --> 00:51:02,330
- کی؟ من؟ فرانک؟
- گمشو بابا
1082
00:51:02,354 --> 00:51:03,957
بیخیال
1083
00:51:03,981 --> 00:51:07,127
باید دوباره با متسون مذاکره کنید
1084
00:51:07,151 --> 00:51:10,422
میخوام توافق کنم و بکشم کنار.
برنامههای خودمون رو داریم.
1085
00:51:10,446 --> 00:51:12,924
که ایتیان رو دوباره سر و سامون بدیم
یه سری کارا میشه کرد
1086
00:51:12,948 --> 00:51:14,593
- یه برنامههایی داریم
- آره
1087
00:51:14,617 --> 00:51:16,720
یعنی میدونیم که هیئت مدیره خیلی
1088
00:51:16,744 --> 00:51:18,805
بابت توافق هیجان داره، ما هم داریم.
توافق خوبیه.
1089
00:51:18,829 --> 00:51:20,623
- توافق خوبیه.
- آره
1090
00:51:27,004 --> 00:51:29,399
- داره تاریخسازی میشه.
- اوهوم
1091
00:51:29,423 --> 00:51:31,151
- بوش رو حس میکنی؟
- آره
1092
00:51:31,175 --> 00:51:33,195
بوی گل رز و جسد گندیده
1093
00:51:33,219 --> 00:51:36,364
خیلیخب. تموم شد.
1094
00:51:36,388 --> 00:51:38,158
تموم شد. رأی دادن.
1095
00:51:38,182 --> 00:51:41,995
- کن و روم؟
- کن و روم از جایگاه مدیر عملیاتی ترفیع گرفتن
1096
00:51:42,019 --> 00:51:44,164
پیشنویس رو انجام بدیم، هیوگو.
همین الان.
1097
00:51:44,188 --> 00:51:46,690
کن و روم، خیلیخب.
1098
00:51:48,984 --> 00:51:50,945
زنده باد پادشاه
1099
00:51:54,907 --> 00:51:56,843
زنده باد پادشاه
1100
00:51:56,867 --> 00:51:58,303
زنده باد پادشاه
1101
00:51:58,327 --> 00:52:00,287
و اون یکی پادشاه
1102
00:52:04,250 --> 00:52:05,251
سلام
1103
00:52:06,418 --> 00:52:10,357
- همهچی مرتبه؟
- آره، همهچی عالیه.
1104
00:52:10,381 --> 00:52:12,049
عالی
1105
00:52:15,761 --> 00:52:17,280
آره. هر هر.
خفه شو
1106
00:52:17,304 --> 00:52:19,390
نخندین. نیومدین عروسی که
1107
00:52:20,850 --> 00:52:24,579
آخ.
لعنتی.
1108
00:52:24,603 --> 00:52:26,706
- بیا. بیا عزیزم.
- خوبم. خوبم
1109
00:52:26,730 --> 00:52:28,708
خوبم، خوبم، خوبم.
1110
00:52:28,732 --> 00:52:31,753
دست نزن بهم.
1111
00:52:31,777 --> 00:52:34,321
اینقدر... لبخند نزن
1112
00:52:38,909 --> 00:52:40,452
کسی نمیاد اینجا
1113
00:52:42,705 --> 00:52:45,517
خب، شرکت دست شماهاست
1114
00:52:45,541 --> 00:52:46,685
مبارکه
1115
00:52:46,709 --> 00:52:49,295
آره، آره. ممنون.
روز مبارکیه، هفتهٔ بزرگی بود.
1116
00:53:00,848 --> 00:53:02,516
میدونستی که سودوکو حل میکنه؟
1117
00:53:03,350 --> 00:53:05,227
چیزه...
1118
00:53:06,270 --> 00:53:08,415
آره، آره فکر کنم
1119
00:53:08,439 --> 00:53:11,609
حل میکرد.. فکر کنم میدونستم.
1120
00:53:20,242 --> 00:53:22,286
وای لامصب.
1121
00:53:24,413 --> 00:53:25,515
- حالتون خوبه؟
- آره
1122
00:53:25,539 --> 00:53:27,058
- آره.
- آره؟
1123
00:53:27,082 --> 00:53:28,226
خیلیخب، شرمنده
1124
00:53:28,250 --> 00:53:29,644
که لازمه...
1125
00:53:29,668 --> 00:53:32,439
میدونی. ولی خب بیانیه رو تنظیم کردیم
1126
00:53:32,463 --> 00:53:34,274
که ریاستتون رو اعلام کنیم
1127
00:53:34,298 --> 00:53:36,401
مسائل شخصی رو کاملاً بررسی میکنیم
1128
00:53:36,425 --> 00:53:38,653
و با دفترهاتون در میون میذاریم
و خب آره، فقط خواستیم که
1129
00:53:38,677 --> 00:53:39,946
در مورد رسانهها و روابط عمومی صحبت کنیم.
1130
00:53:39,970 --> 00:53:43,575
کلی تصمیمات سخت هم هست...
1131
00:53:43,599 --> 00:53:46,161
آره. فکر کنم چیزی که میخواستیم
1132
00:53:46,185 --> 00:53:47,871
از دیدگاه رسانهای بگیم...
1133
00:53:47,895 --> 00:53:51,625
و گوش کنید، فقط در مورد رسانهست
1134
00:53:51,649 --> 00:53:53,335
ولی بازار قراره دوشنبه باز بشه
1135
00:53:53,359 --> 00:53:56,963
و چندین راه هست
1136
00:53:56,987 --> 00:54:00,508
که موقعیتتون رو استوار کنیم، خب؟
1137
00:54:00,532 --> 00:54:02,385
وقتی لوگان زنده بود
1138
00:54:02,409 --> 00:54:05,138
هر کاری میشد کردیم که شهرتش رو صیقل بدیم
1139
00:54:05,162 --> 00:54:08,099
حالا که شما رئیس شدین،
پس میخوایم هر کاری که بشه کنیم
1140
00:54:08,123 --> 00:54:10,060
تا شهرت شما رو صیقل بدیم
1141
00:54:10,084 --> 00:54:12,896
آره، فکر کنم دو تا راه داریم.
1142
00:54:12,920 --> 00:54:14,463
یهجورایی...
1143
00:54:15,214 --> 00:54:17,776
یکی اینکه بیایم از وجود پدرتون
بهنفع شما استفاده کنیم
1144
00:54:17,800 --> 00:54:19,611
یا یه راه دیگه هست.
1145
00:54:19,635 --> 00:54:21,738
آره، واسه گزینه اول
1146
00:54:21,762 --> 00:54:25,116
فقط یه سری عکس خوب از
شما و پدرتون رو آماده میکنیم
1147
00:54:25,140 --> 00:54:28,828
گزینههای امنی هستین
اسمتون توی برگه اومده.
1148
00:54:28,852 --> 00:54:31,915
و قراره خواستههای لوگان روی رو پیش ببرین
1149
00:54:31,939 --> 00:54:37,653
یا یه شروع تازهتر و پیچیدهتری هست
1150
00:54:38,362 --> 00:54:39,339
بگو
1151
00:54:39,363 --> 00:54:43,301
و بازم میگم، فقط از دید روابط عمومیه، خب؟
1152
00:54:43,325 --> 00:54:45,971
قراره صلاحیتتون بره زیر سؤال
1153
00:54:45,995 --> 00:54:48,807
پس شاید اگه مثلاً تأکید کنیم که
1154
00:54:48,831 --> 00:54:52,894
از قبل چقدر توی مسائل دخیل بودین خوب باشه.
1155
00:54:52,918 --> 00:54:58,918
سختترین حال اینه که بگیم که لوگان...
1156
00:54:59,258 --> 00:55:01,152
آخر کاری دیگه تمرکز نداشت.
1157
00:55:01,176 --> 00:55:04,698
خیلیخب.
پس میشه عملیات ریدن به بابا
1158
00:55:04,722 --> 00:55:05,699
- نه.
- اوهوم
1159
00:55:05,723 --> 00:55:06,950
- آره. آره هست.
- نه
1160
00:55:06,974 --> 00:55:09,035
بهنظرم همون اتکا به اون کاغذ محکم باشه
1161
00:55:09,059 --> 00:55:10,704
خیلیخب
1162
00:55:10,728 --> 00:55:13,164
واقعاً فکر میکنی که مردم باورشون میشه
1163
00:55:13,188 --> 00:55:14,499
که بابا تحت کنترل کسی بوده؟
1164
00:55:14,523 --> 00:55:16,251
صرفاً یه گزینهست، رومن
1165
00:55:16,275 --> 00:55:19,587
لوگان روی مرد بزرگی بود.
1166
00:55:19,611 --> 00:55:22,924
هر چند، اخیراً... آدمای دورش
1167
00:55:22,948 --> 00:55:25,218
تصمیمات بزرگ رو گرفتن.
1168
00:55:25,242 --> 00:55:27,929
بچههاش کنترل امور رو دست داشتن
1169
00:55:27,953 --> 00:55:29,872
یعنی، هر چقدر بخواین میتونیم بسطش بدیم.
1170
00:55:32,791 --> 00:55:35,353
تمایلی ندارم، ولی خب وظیفهٔ ماست
1171
00:55:35,377 --> 00:55:39,232
که بگیم که میتونیم بحث
رو ببریم سمت مامان کانر.
1172
00:55:39,256 --> 00:55:42,027
که تعرض کلامی و فیزیکی رخ داده.
قضیهٔ کری
1173
00:55:42,051 --> 00:55:45,488
خیلیخب. خب... دیگه ... بسه.
خب؟ من...
1174
00:55:45,512 --> 00:55:47,407
من الان...
1175
00:55:47,431 --> 00:55:51,411
یهجور احساس تهوع خاصی دارم در مورد...
1176
00:55:51,435 --> 00:55:55,272
اینکه بخوایم آبروی بابا رو ببریم
وقتی هنوز کفنش خشک نشده.
1177
00:55:58,233 --> 00:56:00,462
آره. الان، بهنظرم
1178
00:56:00,486 --> 00:56:02,881
با توجه به اینکه تازه پدرمون مرده
1179
00:56:02,905 --> 00:56:04,841
شاید بهتر باشه آبروش رو لکهدار نکنیم.
1180
00:56:04,865 --> 00:56:07,343
آره. ممنون، کارولینا
1181
00:56:07,367 --> 00:56:08,744
تو هم، کله کیری. ولی خب...
1182
00:56:09,995 --> 00:56:12,057
شاید بهتر باشه دیگه همچین بحث
حال بههم زنی باهامون نکنید
1183
00:56:12,081 --> 00:56:13,266
- خب؟
- حتما
1184
00:56:13,290 --> 00:56:15,185
- ممنون بههرحال.
- مفهومه.
1185
00:56:15,209 --> 00:56:16,811
- شرمنده. ممنون، رومن.
- ممنون، هیوگو
1186
00:56:16,835 --> 00:56:18,337
- اوهوم.
- شرمنده
1187
00:57:09,471 --> 00:57:11,515
ببین، هیوگو...
1188
00:57:13,684 --> 00:57:15,352
اون قضیه بود؟
1189
00:57:16,061 --> 00:57:17,062
چه قضیهای؟
1190
00:57:17,771 --> 00:57:19,064
چیزای بد در مورد بابا
1191
00:57:19,940 --> 00:57:21,334
آها. آره
1192
00:57:21,358 --> 00:57:25,070
اگه بود اینکار رو میکرد.
واسه شرکت همچین کاری میکرد.
1193
00:57:25,696 --> 00:57:26,881
درسته. خیلیخب.
1194
00:57:26,905 --> 00:57:30,450
پس، عملیاش کن.
ولی بی سر و صدا و بیخبر
1195
00:57:31,368 --> 00:57:35,723
صحیح. یعنی. نمیخوام...
1196
00:57:35,747 --> 00:57:38,059
یهکم بابت این روش نگرانم
1197
00:57:38,083 --> 00:57:42,355
میشه یه امضا از کارولینا و رومن بگیرم؟
1198
00:57:42,379 --> 00:57:44,673
نه، رفیق.
بی سر و صدا
1199
00:57:45,883 --> 00:57:47,551
فقط برو تو کارش.
1200
00:57:50,804 --> 00:57:53,348
مگه اینکه بخوای بگات بدم
1201
00:57:55,290 --> 00:57:56,617
آها...
1202
00:57:56,964 --> 00:58:03,682
مــترجم: وحــید فرحناکی
≡ @Night_Walker77 ≡
1203
00:58:03,908 --> 00:58:06,622
کانال تلگرام مترجم
💢@Night_sub💢
1204
00:58:07,241 --> 00:58:13,194
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
1205
00:58:14,543 --> 00:58:20,743
ارائهای از وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.