1
00:00:26,939 --> 00:00:27,939
Obrigado, Fikret.
2
00:00:42,393 --> 00:00:45,977
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com
3
00:00:48,039 --> 00:00:49,039
Oi, Ken.
4
00:00:49,373 --> 00:00:52,410
Estou aqui para acalmá-lo
e dizer: "Bem-vindo à sua casa".
5
00:00:52,476 --> 00:00:53,511
Quem são eles?
6
00:00:53,577 --> 00:00:55,946
- Força de trabalho pra nova função.
- Certo.
7
00:00:56,013 --> 00:00:59,317
Bem-vindos, força de trabalho adicional.
Eles podem ir, chamo quando precisar.
8
00:01:01,218 --> 00:01:04,355
Só queria mostrar a cara,
ver os coroas e pegar o avião.
9
00:01:04,422 --> 00:01:06,857
- Prefiro ter mais tempo lá, está bem?
- Claro.
10
00:01:06,924 --> 00:01:09,093
Talvez eu chegue mais cedo
e coloque um remedinho
11
00:01:09,160 --> 00:01:10,394
nas almôndegas do Matsson.
12
00:01:11,128 --> 00:01:12,968
Certo. Vamos deixar o avião
pronto para partir.
13
00:01:15,966 --> 00:01:21,272
Antes de ir, seria legal fazer uma foto
de você com o Roman, trabalhando.
14
00:01:21,339 --> 00:01:23,974
Os "C.E.
Manos" é a versão mais pesada.
15
00:01:24,542 --> 00:01:27,211
Podemos não usar
essa versão pesada?
16
00:01:27,278 --> 00:01:28,279
Concordo.
17
00:01:41,092 --> 00:01:42,593
Obrigado.
18
00:01:48,265 --> 00:01:49,265
Obrigado.
19
00:01:50,768 --> 00:01:53,104
Obrigado.
Talento nato para o teatro.
20
00:01:54,004 --> 00:01:55,004
Aperta aqui!
21
00:01:55,840 --> 00:01:56,840
Conseguiu dormir?
22
00:01:57,708 --> 00:01:59,777
Um pouco. Viu
os assistentes de condolências?
23
00:01:59,844 --> 00:02:00,978
Vi.
24
00:02:01,045 --> 00:02:04,582
O que acha? A velha guarda nos encheu
de aparelhos de escuta humana?
25
00:02:05,549 --> 00:02:07,318
Beleza.
Olha só o bando de idiotas.
26
00:02:07,385 --> 00:02:09,553
- Essa é a equipe A do Romey?
- Essa é a equipe!
27
00:02:09,620 --> 00:02:11,555
O que houve?
Vocês passaram a noite aqui?
28
00:02:11,622 --> 00:02:13,891
Cheguei mais cedo para me informar.
Devo chamar a Shiv?
29
00:02:15,226 --> 00:02:16,293
Bastian!
30
00:02:16,360 --> 00:02:17,828
Pode chamar a Shiv, por favor?
31
00:02:17,895 --> 00:02:19,864
O que está rolando?
32
00:02:19,930 --> 00:02:21,465
O mais importante, coisa rápida.
33
00:02:21,532 --> 00:02:24,268
O estúdio pediu uma reunião
por vídeo essa manhã. Alerta.
34
00:02:24,335 --> 00:02:27,271
Aprovamos a regravação
do Kalispitron. Senti o pânico.
35
00:02:27,338 --> 00:02:28,706
O segundo
produtor saiu de licença
36
00:02:28,773 --> 00:02:31,142
alegando colapso mental
barra sobrecarga.
37
00:02:32,510 --> 00:02:34,812
E nós aprovamos, não é?
Já estamos até o pescoço?
38
00:02:34,879 --> 00:02:37,381
É, temos que continuar gastando.
Vou dizer muitos "nãos",
39
00:02:37,448 --> 00:02:39,550
e vou gritar no começo, claro.
40
00:02:39,617 --> 00:02:42,386
E você viu o meu e-mail com as ideias
sobre o acordo do Matsson?
41
00:02:42,820 --> 00:02:44,555
Sim. Mas qual?
Você mandou vários.
42
00:02:44,955 --> 00:02:47,258
O último.
Ignore os e-mails anteriores.
43
00:02:47,324 --> 00:02:48,926
Sim.
Obrigado por me atualizarem.
44
00:02:48,993 --> 00:02:51,262
- Sim, obrigado.
- Sem problemas. Certo, pessoal.
45
00:02:51,328 --> 00:02:52,463
Obrigado. Já podem ir.
46
00:02:52,530 --> 00:02:53,998
- Sim.
- Fala com a equipe, Hugo.
47
00:02:54,064 --> 00:02:55,499
- Então...
- Sim.
48
00:02:55,566 --> 00:02:57,201
- Conversamos no avião?
- Aqui vamos nós.
49
00:02:57,268 --> 00:02:59,136
A marcha dos pinguins.
50
00:03:01,405 --> 00:03:02,406
- Bom dia.
- Bom dia.
51
00:03:02,473 --> 00:03:04,175
- Bom dia.
- Bem-vindos de volta.
52
00:03:04,241 --> 00:03:05,976
- Obrigado.
- Meus parabéns.
53
00:03:06,043 --> 00:03:07,311
- Nada para comemorar.
- É.
54
00:03:07,378 --> 00:03:08,379
O que é isso?
55
00:03:08,446 --> 00:03:10,190
Vão fazer outra entrevista
para o emprego de vocês?
56
00:03:10,214 --> 00:03:12,516
Não.
Só conferindo, antes da Noruega.
57
00:03:13,117 --> 00:03:17,188
Acho que conferimos na reunião
do Conselho, na ligação pós-reunião
58
00:03:17,254 --> 00:03:19,523
e nos seus 33.000 e-mails.
59
00:03:19,590 --> 00:03:22,493
Bom,
podemos ajudar em alguma coisa?
60
00:03:22,560 --> 00:03:26,063
Na questão
de ensaiar a negociação?
61
00:03:26,597 --> 00:03:28,666
Confiamos plenamente em vocês,
62
00:03:28,732 --> 00:03:31,435
agora nos digam cada palavra
que planejam dizer para ele?
63
00:03:31,502 --> 00:03:33,437
Olha, nós queremos arrebentar.
64
00:03:33,504 --> 00:03:36,740
Aumentar aí uns três, quatro dólares
por ação. Eu, o Roman e a Shiv.
65
00:03:36,807 --> 00:03:40,411
Está pronta
para aconselhar e coordenar.
66
00:03:40,478 --> 00:03:43,514
Legal. Será que eu perdi
o convite? Que reuniãozinha é essa?
67
00:03:43,581 --> 00:03:45,816
Os Boomers contra os Zoomers?
68
00:03:45,883 --> 00:03:47,117
Não marcamos nada, Shiv.
69
00:03:47,184 --> 00:03:50,621
A mamãe e o papai passaram para ver
se tem comida na geladeira.
70
00:03:50,688 --> 00:03:54,725
Certo. É o Matsson pedindo
para não surtarmos.
71
00:03:54,792 --> 00:03:56,494
- O quê?
- Surtar? Por quê?
72
00:03:56,560 --> 00:03:58,562
Ele está dando para trás?
73
00:03:58,629 --> 00:04:00,231
Todos vocês receberam isso?
Receberam?
74
00:04:00,297 --> 00:04:02,233
Estão chamando a todos.
75
00:04:02,299 --> 00:04:04,435
Solicitaram que todos
estejam na Noruega
76
00:04:04,502 --> 00:04:07,371
mais os chefes dos departamentos,
os Vices Presidentes. Eu encaminhei.
77
00:04:07,771 --> 00:04:09,440
Ele mandou uma lista de nomes.
78
00:04:09,507 --> 00:04:12,209
- Isso é muito sinistro.
- O que vocês acham que é?
79
00:04:12,276 --> 00:04:13,820
Verificação
de compatibilidade cultural.
80
00:04:13,844 --> 00:04:15,613
É cedo, mas é inteligente.
81
00:04:15,679 --> 00:04:18,415
Certo, mas por que verificar
a compatibilidade cultural
82
00:04:18,482 --> 00:04:19,683
se não fechamos o acordo?
83
00:04:19,750 --> 00:04:22,086
Acho que é
porque vamos fechar o acordo?
84
00:04:22,553 --> 00:04:23,554
Isso é bom.
85
00:04:24,154 --> 00:04:25,890
A menos que ele
queira uma saída.
86
00:04:25,956 --> 00:04:29,827
Ou chamou todo mundo para não ter
que lidar com os "Irmãos Rolo-B".
87
00:04:30,461 --> 00:04:32,796
- Posso ver?
- Claro, mas você deve ter recebido.
88
00:04:32,863 --> 00:04:34,832
- Você está na lista.
- Você não mandou para mim.
89
00:04:36,300 --> 00:04:37,935
O que ia parecer
se dissermos "não"?
90
00:04:38,435 --> 00:04:39,770
Nós não somos tão fracos
91
00:04:40,938 --> 00:04:44,909
Acho que, para fechar o acordo,
que é de interesse de todos,
92
00:04:44,975 --> 00:04:46,911
deveríamos entrar no jogo.
93
00:04:48,379 --> 00:04:50,180
Sim. Não. Ótimo.
94
00:04:50,748 --> 00:04:51,748
Ótimo. Ótimo.
95
00:04:53,250 --> 00:04:54,250
Vamos fechar o acordo.
96
00:04:54,718 --> 00:04:56,220
- Ótimo.
- Vamos jogar com o sueco.
97
00:06:27,311 --> 00:06:28,712
Senhor. Senhor.
98
00:06:33,017 --> 00:06:34,718
Um turbilhão, não é?
99
00:06:34,785 --> 00:06:37,454
Por que na Noruega
e não na Suécia?
100
00:06:37,521 --> 00:06:40,257
Recesso anual. Noruega,
Suécia, qual é a diferença?
101
00:06:40,324 --> 00:06:42,393
São todos descendentes
dos mesmos estupradores.
102
00:06:42,459 --> 00:06:44,395
- Olá!
- Como vai?
103
00:06:45,095 --> 00:06:49,066
Empolgados para conhecerem
a Escandinávia?
104
00:06:49,900 --> 00:06:51,335
E umas gostosas?
105
00:06:51,402 --> 00:06:54,038
- Gostosas?
- Gostosas do ártico?
106
00:06:54,104 --> 00:06:57,074
- Uma madeirada norueguesa?
- Greg. Respeito, por favor.
107
00:06:57,141 --> 00:06:59,276
Não é uma viagem
para o Gugqenheim, Greg.
108
00:06:59,977 --> 00:07:01,445
É a dança da cadeira elétrica.
109
00:07:01,512 --> 00:07:04,248
Para ver se vão gostar de nós
depois da aquisição.
110
00:07:04,314 --> 00:07:08,452
Para descobrir de quem eles gostam.
Pessoal, bem-vindos ao poço de calcário.
111
00:07:09,420 --> 00:07:12,189
- Você está no outro avião.
- Sim, eu sei. Obrigado, Hugo.
112
00:07:13,090 --> 00:07:15,592
Mas você não está preocupado,
está?
113
00:07:15,659 --> 00:07:16,660
- Eu?
- Você está bem?
114
00:07:16,727 --> 00:07:17,761
Não.
115
00:07:17,828 --> 00:07:20,130
Com a reformulação da ATN,
não tenho medo do Matsson,
116
00:07:20,197 --> 00:07:23,734
estou com medo de ser assassinado
pelo elenco de Bugsy Malone ali.
117
00:07:36,080 --> 00:07:37,081
Algum problema, Tom?
118
00:07:37,915 --> 00:07:38,916
Não.
119
00:07:55,733 --> 00:07:57,801
Vocês não estão preocupados
com essa coisa do papai?
120
00:07:57,868 --> 00:07:59,636
Porque tem mais.
121
00:07:59,703 --> 00:08:01,605
Desculpa,
tenho que me concentrar.
122
00:08:01,672 --> 00:08:04,174
Os excessos do estúdio.
Kalíspitron: A Hibernação.
123
00:08:04,608 --> 00:08:07,244
Um custo de 225 milhões?
124
00:08:07,311 --> 00:08:11,982
Estimativa de três semanas de gravação,
que fica uns 25 milhões mais o CGI.
125
00:08:12,983 --> 00:08:15,152
É uma só um robô
dormindo em uma caverna.
126
00:08:15,219 --> 00:08:16,819
Como pode custar
um quarto de um bilhão?
127
00:08:17,354 --> 00:08:18,489
Olha, eu estou...
128
00:08:18,555 --> 00:08:22,392
impressionada com o número
de artigos arrasando com o papai
129
00:08:23,026 --> 00:08:25,562
e que insinuam que os filhos,
especialmente os mais novos,
130
00:08:25,629 --> 00:08:27,531
estavam acobertando-o
há algum tempo.
131
00:08:29,266 --> 00:08:30,667
- Hugo!
- Sim!
132
00:08:32,469 --> 00:08:36,206
Escuta, se estão divulgando alguma
coisa contra o papai, vamos crucificar.
133
00:08:36,740 --> 00:08:39,109
Está bem?
Sam, o Caça Traidor, certo?
134
00:08:39,176 --> 00:08:40,244
Está bem.
135
00:08:41,845 --> 00:08:45,482
Rome, quer ver o dossiê do Matsson
para os pontos de vista?
136
00:08:45,549 --> 00:08:46,549
Sim!
137
00:08:46,984 --> 00:08:48,018
Vamos lá.
138
00:08:48,085 --> 00:08:49,219
Eu não...
139
00:08:49,286 --> 00:08:54,424
Ia me importar se vocês quisessem
queimar o legado do papai.
140
00:08:54,491 --> 00:08:57,594
Shiv. Estamos tentando nos preparar
para entrar na cabeça dele
141
00:08:57,661 --> 00:09:00,330
e arrancar cada
centavo dessa droga
142
00:09:00,397 --> 00:09:03,767
e manter os números
para os cinco departamentos.
143
00:09:03,834 --> 00:09:06,737
Shiv,
estamos lutando contra os ogros.
144
00:09:06,804 --> 00:09:09,406
Vocês estão lendo documentos,
é isso que estão fazendo, Ken.
145
00:09:13,210 --> 00:09:16,580
Pensamos em uma coisa, Se
você quiser. Queríamos te falar.
146
00:09:16,647 --> 00:09:18,882
- O quê?
- Podemos cortar a garganta do Tom.
147
00:09:23,187 --> 00:09:25,856
Bom... É, como ele está?
148
00:09:25,923 --> 00:09:28,425
Ele está bem. Está ótimo.
149
00:09:28,492 --> 00:09:31,929
Mas pensamos que, talvez,
fosse ser legal para você?
150
00:09:33,130 --> 00:09:34,431
Obrigada.
151
00:09:34,498 --> 00:09:36,466
Isso foi muita
gentileza de vocês.
152
00:09:36,533 --> 00:09:41,271
Falta pouco para essa droga
de conferências com os investidores,
153
00:09:41,338 --> 00:09:42,840
então, eu vou falar...
154
00:09:43,874 --> 00:09:45,175
com a Gerri.
155
00:09:49,813 --> 00:09:53,450
Não sei, gente. Diria que temos
muito que admirar.
156
00:09:53,517 --> 00:09:55,052
É. Você viu?
157
00:09:55,118 --> 00:09:57,321
O substituto de Comunicações,
salta de esqui.
158
00:09:57,721 --> 00:09:59,489
Jogos Olímpicos de Inverno.
159
00:10:00,057 --> 00:10:01,124
Sim, eu vi.
160
00:10:01,191 --> 00:10:02,492
Saltador de esqui?
161
00:10:03,460 --> 00:10:05,762
Você mal consegue ficar de pé.
Está ferrado.
162
00:10:05,829 --> 00:10:07,965
Bolsas de estudo
para tudo que é lado.
163
00:10:08,031 --> 00:10:10,100
Corrida da NASDAQ.
164
00:10:10,500 --> 00:10:15,472
Um monte de jovens
muito impressionantes e sérios.
165
00:10:15,539 --> 00:10:18,308
Viu o que aconteceu quando conseguiram
um editor de videogames?
166
00:10:18,375 --> 00:10:19,810
Menos de 10
por cento de retenção.
167
00:10:19,877 --> 00:10:21,478
Eles tomaram
lugar como formigas.
168
00:10:21,545 --> 00:10:22,946
Incrivelmente meritocrático.
169
00:10:23,013 --> 00:10:26,683
São uns malditos insulares
e brutais. Estamos ferrados.
170
00:10:27,851 --> 00:10:29,019
Qual é, pessoal. Olha só.
171
00:10:29,853 --> 00:10:32,289
Certo. Eles são
jovens e são famosos. Mas...
172
00:10:33,123 --> 00:10:34,258
São europeus.
173
00:10:34,324 --> 00:10:35,525
São moles.
174
00:10:36,093 --> 00:10:38,428
Aconchegados nas redes
de segurança social,
175
00:10:38,862 --> 00:10:41,298
doentes por férias
e por assistência médica gratuita.
176
00:10:41,732 --> 00:10:43,267
Eles podem
achar que são vikings,
177
00:10:43,333 --> 00:10:44,635
mas fomos criados por lobos,
178
00:10:44,701 --> 00:10:47,838
expostos a um patógeno que atendia
pelo nome de "Logan Roy".
179
00:10:47,905 --> 00:10:50,474
E eles não fazem ideia
do que está chegando.
180
00:10:51,341 --> 00:10:52,341
Entenderam?
181
00:10:57,481 --> 00:10:59,316
Somos cobras em um avião.
182
00:11:08,425 --> 00:11:10,193
Vocês repararam
que ele gosta de filmes?
183
00:11:11,161 --> 00:11:13,530
Precisamos de uma fala,
para o caso dele questionar
184
00:11:13,597 --> 00:11:16,466
sobre o incinerador de dinheiro
que esse estúdio é agora.
185
00:11:17,000 --> 00:11:19,102
Mas que cinto
de segurança apertado!
186
00:11:21,004 --> 00:11:22,472
Está me estrangulando.
187
00:11:25,075 --> 00:11:26,276
Está nervoso, Ken?
188
00:11:29,012 --> 00:11:31,148
Não, quer dizer,
ele é só um cara.
189
00:11:32,683 --> 00:11:34,084
"O Homem de Gelo".
190
00:11:34,151 --> 00:11:35,485
Não sei, talvez...
191
00:11:35,552 --> 00:11:37,854
um pouco ansioso com o acordo.
192
00:11:38,388 --> 00:11:39,388
Sim.
193
00:11:39,957 --> 00:11:41,358
Beleza. Você está bem.
194
00:11:41,425 --> 00:11:42,425
Só que...
195
00:11:42,793 --> 00:11:44,962
cada dólar que você conseguir
nos deixará mais fortes
196
00:11:45,028 --> 00:11:47,864
para fazer a ATN-Pierce, certo?
197
00:12:03,480 --> 00:12:07,551
Talvez esteja meio molhado lá fora.
Vamos ver no que vai dar. Obrigado.
198
00:12:07,617 --> 00:12:09,453
Ansioso para conhecer
o competidor olímpico?
199
00:12:10,253 --> 00:12:11,521
- Andreas Bloc?
- Sim.
200
00:12:11,588 --> 00:12:14,558
Ele perdeu uma vantagem de sete
pontos nos jogos de inverno de Sochi.
201
00:12:14,624 --> 00:12:16,827
- Droga!
- Ele trava na hora, Ray.
202
00:12:16,893 --> 00:12:18,095
Ele trava.
203
00:12:18,161 --> 00:12:19,161
Acaba com ele.
204
00:12:19,629 --> 00:12:20,697
- E aí?
- Onde vamos?
205
00:12:20,764 --> 00:12:23,100
Onde fica o acampamento
do presidente Matsson?
206
00:12:23,166 --> 00:12:26,937
Pode se sentar. É na próxima parada.
Já estamos saindo. Tem mais dois vindo.
207
00:12:36,913 --> 00:12:39,216
Esse lugar é incrível.
208
00:13:16,853 --> 00:13:19,656
A droga do sapato
já está cheio de lama.
209
00:13:19,723 --> 00:13:20,891
Que legal.
210
00:13:21,391 --> 00:13:22,426
Gostou do lugar?
211
00:13:22,893 --> 00:13:26,263
Vou até tocar uma olhando
para você. Curtiu, sua vadia?
212
00:13:27,030 --> 00:13:28,098
Estou vendo você.
213
00:13:28,698 --> 00:13:31,101
- Olha pela janela!
- É você?
214
00:13:31,668 --> 00:13:33,570
Claro que sou eu. O mais bonito.
215
00:13:34,071 --> 00:13:35,272
O seu é pequeno?
216
00:13:35,972 --> 00:13:37,908
O meu é pequeno demais.
217
00:13:37,974 --> 00:13:40,911
Quando um urso caga na floresta,
ele deve usar um desses aqui.
218
00:13:42,879 --> 00:13:44,815
- Sim. Já te ligo.
- Valeu. Beleza.
219
00:13:45,582 --> 00:13:48,819
Então, ofereceram um brunch
para os chefes dos departamentos.
220
00:13:48,885 --> 00:13:52,055
O Matsson convidou
a equipe da negociação
221
00:13:52,122 --> 00:13:53,957
para ir lá para cima
para começar.
222
00:13:54,024 --> 00:13:56,193
- Eles vão nos acompanhar, se quisermos.
- Sim.
223
00:13:56,259 --> 00:13:57,260
Certo.
224
00:14:14,344 --> 00:14:17,981
Vamos conversar mais uma vez,
para repassarmos os pontos de vista?
225
00:14:18,048 --> 00:14:20,050
Os imprevistos previsíveis?
226
00:14:20,851 --> 00:14:23,487
Não. Estamos bem.
Já temos um plano.
227
00:14:24,354 --> 00:14:27,057
É mesmo. Todo mundo tem um plano,
até levar um soco na boca.
228
00:14:27,557 --> 00:14:28,625
Mas, eu...
229
00:14:28,692 --> 00:14:32,162
eu queria dizer que,
já vi homens entrando no jogo...
230
00:14:32,229 --> 00:14:33,897
Sabe...
231
00:14:33,964 --> 00:14:35,031
Jogando duro
232
00:14:35,098 --> 00:14:38,068
e depois não conseguiram voltar.
233
00:14:38,135 --> 00:14:42,672
Digo pelo seu pai. Ele normalmente
começava com uma piada.
234
00:14:43,206 --> 00:14:45,575
Para estabelecer que, não importa
o grau de dificuldade,
235
00:14:45,642 --> 00:14:48,078
- as coisas poderiam...
- Esse é o valor. Beleza?
236
00:14:49,546 --> 00:14:50,547
Certo.
237
00:14:50,614 --> 00:14:53,316
Uma oferta abaixo de 144,
resultado líquido: Tristeza.
238
00:14:53,383 --> 00:14:55,886
Uma oferta acima de 144,
resultado líquido: Felicidade.
239
00:14:55,952 --> 00:14:58,889
Isso. E aumentando
exponencialmente cada dólar extra
240
00:14:58,955 --> 00:15:01,591
até ver o Karl se borrar,
241
00:15:01,658 --> 00:15:03,393
enquanto desce
no paraquedas dourado.
242
00:15:03,460 --> 00:15:05,228
- Lá vem ele.
- Certo. O objetivo é 147,
243
00:15:05,295 --> 00:15:09,466
esperando um 148. Mas, com tudo,
fechamos com 145, 146.
244
00:15:10,300 --> 00:15:11,935
- Certo? Esse é o jogo.
- Certo.
245
00:15:12,002 --> 00:15:13,570
- Roman?
- Oi, Con.
246
00:15:13,637 --> 00:15:15,138
Eu estou na Frank E. Campbell.
247
00:15:15,205 --> 00:15:17,941
- Agora não é um bom momento.
- Olha...
248
00:15:18,008 --> 00:15:21,411
Vocês estão com tempo
para falar? Porque...
249
00:15:23,079 --> 00:15:24,581
Porque a Marcia esteve aqui
250
00:15:24,648 --> 00:15:28,084
e demonstrou interesse
em vesti-lo com um kilt,
251
00:15:28,151 --> 00:15:30,120
como um Bay City Roller.
252
00:15:30,754 --> 00:15:32,722
- O quê?
- É o Con.
253
00:15:32,789 --> 00:15:36,226
A Marcia esteve lá e falou
de botar um kilt no papai.
254
00:15:36,293 --> 00:15:37,293
O quê?
255
00:15:37,594 --> 00:15:38,594
É!
256
00:15:38,995 --> 00:15:40,564
Será que ele pode resolver isso?
257
00:15:40,630 --> 00:15:42,866
É só drama?
Estou achando que é só drama.
258
00:15:42,933 --> 00:15:46,803
Sim. Eu ouvi, Ken. Estou
cheio de coisas aqui também.
259
00:15:47,704 --> 00:15:51,007
Tive que cancelar uma reunião
com uma sala de figurões em Cleveland.
260
00:15:51,074 --> 00:15:53,777
Olha,
estou verdadeiramente preocupado
261
00:15:54,177 --> 00:15:56,780
dele ficar estranho
e eu ser o culpado.
262
00:15:56,846 --> 00:15:58,114
Certo. Oi, Con.
263
00:15:58,181 --> 00:16:02,018
Agradecemos por segurar
essa para nós, mas...
264
00:16:02,752 --> 00:16:04,054
O que você precisa de nós?
265
00:16:04,120 --> 00:16:05,889
Carta branca.
266
00:16:05,956 --> 00:16:07,457
Se eu entrar na...
267
00:16:08,225 --> 00:16:11,061
Na sala de embalsamento,
vou começar a mandar.
268
00:16:11,127 --> 00:16:12,796
Vou ter que fazer
alguns pedidos,
269
00:16:12,862 --> 00:16:14,564
mas não quero ser culpado.
270
00:16:14,631 --> 00:16:17,867
- Não permita que te sacaneiem, Con.
- Tudo bem, Con. Tem carta branca.
271
00:16:17,934 --> 00:16:19,803
Não vamos recriminar nada.
272
00:16:21,938 --> 00:16:24,341
Se quiser, pode mandar fotos.
273
00:16:24,407 --> 00:16:27,510
Não. Mandar fotos? Ele
não está indo para a praia, Ken.
274
00:16:27,577 --> 00:16:30,247
Não manda fotos. Beleza. Tchau.
275
00:16:31,982 --> 00:16:34,117
Você poderia me arrumar
um waffle, por favor?
276
00:16:35,252 --> 00:16:36,253
Que lindeza!
277
00:16:36,686 --> 00:16:39,122
Pois é.
Um bufê maravilhoso, viu?
278
00:16:39,189 --> 00:16:40,757
Muito obrigado.
279
00:16:42,892 --> 00:16:44,094
O que é isso, gente?
280
00:16:44,160 --> 00:16:47,697
Cilada. Você mordeu a isca.
Está engordando para morrer.
281
00:16:47,764 --> 00:16:49,699
- Oi!
- Boa sorte, pessoal.
282
00:16:49,766 --> 00:16:50,800
- Obrigado.
- Olá!
283
00:16:50,867 --> 00:16:52,168
- Como vai?
- Oi, galera.
284
00:16:52,235 --> 00:16:53,536
- Olá! Bom dia.
- Bom dia.
285
00:16:53,603 --> 00:16:54,738
- Bem-vindos.
- Bom dia!
286
00:16:54,804 --> 00:16:55,839
- Como vai?
- Ebba?
287
00:16:56,239 --> 00:16:58,008
- Oi!
- Boa tarde.
288
00:16:58,441 --> 00:17:00,343
- Comunicação e Assuntos Públicos.
- Karolina!
289
00:17:00,410 --> 00:17:01,978
Sim, exatamente.
290
00:17:02,045 --> 00:17:03,045
Você está ótima!
291
00:17:03,446 --> 00:17:04,781
Revigorada!
292
00:17:05,181 --> 00:17:06,750
Oi. Tom.
293
00:17:08,084 --> 00:17:12,589
- Oskar? Gudjohnsen? Sou o Tom.
- Isso! Sim. Tom. O Tom da Siobhan.
294
00:17:12,656 --> 00:17:15,091
É. E da ATN.
295
00:17:15,692 --> 00:17:19,963
Da ATN. Não faço
parte dessa situação e...
296
00:17:20,030 --> 00:17:22,599
É. Se quiser...
Se quiser um guia
297
00:17:22,666 --> 00:17:24,167
pelas nossas florestas, sabe?
298
00:17:24,234 --> 00:17:27,337
Os poderosos carvalhos da Waystar
e os pesos mortos é só...
299
00:17:27,404 --> 00:17:28,405
Acenar.
300
00:17:28,471 --> 00:17:30,940
- Certo. Você é o guia?
- Eu sou o guia.
301
00:17:31,741 --> 00:17:33,276
- Maravilha. Até mais.
- Até.
302
00:17:35,612 --> 00:17:37,480
Oi... Vai com calma, amigão.
303
00:17:37,947 --> 00:17:40,183
- Deixa um pouco para nós.
- Você quer?
304
00:17:40,250 --> 00:17:41,918
Eu divido sem problemas.
305
00:17:41,985 --> 00:17:45,689
Meu metabolismo é acelerado
porque sou muito dinâmico.
306
00:17:48,491 --> 00:17:50,427
Andreas? Oi, cara!
307
00:17:50,493 --> 00:17:51,528
Oi.
308
00:17:51,928 --> 00:17:56,199
Me disseram que você
quase ficou bronzeado em Sochi.
309
00:17:57,634 --> 00:17:59,369
- Faz tempo isso.
- É.
310
00:17:59,436 --> 00:18:00,537
Olha, cara...
311
00:18:01,271 --> 00:18:04,274
Aquilo foi quase...
Foi quase grande, cara! Sabe?
312
00:18:04,341 --> 00:18:06,376
Malditos milésimos de segundo,
não é?
313
00:18:14,651 --> 00:18:16,019
O cara é um babaca.
314
00:18:16,820 --> 00:18:17,820
Oi.
315
00:18:18,655 --> 00:18:20,090
Olha ele aí.
316
00:18:21,524 --> 00:18:22,659
Olha só vocês.
317
00:18:23,493 --> 00:18:24,828
Estão engajados.
318
00:18:25,462 --> 00:18:27,997
- Gangue da pesada.
- É. E aí?
319
00:18:28,064 --> 00:18:29,666
- E aí?
- Beleza?
320
00:18:30,133 --> 00:18:31,401
- Vocês vieram!
- Pois é.
321
00:18:31,468 --> 00:18:33,136
- E aí, irmão?
- O que estão fazendo aqui?
322
00:18:34,304 --> 00:18:36,272
- Ansiosos por esse momento.
- É.
323
00:18:37,707 --> 00:18:40,443
E nós fazemos o quê? Vou
ser processado se te abraçar?
324
00:18:40,910 --> 00:18:42,145
Pode ser. Vamos descobrir?
325
00:18:44,013 --> 00:18:45,013
Certo.
326
00:18:47,984 --> 00:18:50,286
Você trouxe a gangue toda,
não é?
327
00:18:50,887 --> 00:18:51,955
Me passou a perna.
328
00:18:53,323 --> 00:18:54,624
Estou sozinho, cara.
329
00:18:55,225 --> 00:18:58,161
Ficaram com medo de vir conversar
sem os anciãos da aldeia?
330
00:18:58,828 --> 00:18:59,828
- Não.
- Não.
331
00:19:00,196 --> 00:19:02,198
Ninguém quis te passar a perna,
cara.
332
00:19:03,433 --> 00:19:05,235
- Estou zoando.
- Vamos conversar.
333
00:19:05,301 --> 00:19:07,370
- Estou mesmo.
- Sério, vamos conversar só nós.
334
00:19:07,437 --> 00:19:09,906
- Vamos conversar.
- Olha, se vocês quiserem...
335
00:19:11,241 --> 00:19:12,776
Que se dane, ele só blefa!
336
00:19:18,882 --> 00:19:20,216
Muito obrigado por virem.
337
00:19:20,283 --> 00:19:21,518
- Eu agradeço.
- Valeu.
338
00:19:22,051 --> 00:19:23,319
Eu sei que não é o ideal.
339
00:19:25,088 --> 00:19:26,122
É, mas...
340
00:19:26,890 --> 00:19:28,792
Pelo menos nosso
pai não morreu ontem.
341
00:19:28,858 --> 00:19:30,326
Já tem dois dias, então...
342
00:19:30,393 --> 00:19:32,362
Que bom que não foram vocês
que o encontraram.
343
00:19:32,862 --> 00:19:34,030
A BMW ainda estava ligada.
344
00:19:35,198 --> 00:19:38,168
Essa droga é
traumática para caramba.
345
00:19:38,234 --> 00:19:39,903
Claro, é mesmo.
346
00:19:42,472 --> 00:19:44,073
Sem "meus pêsames" para o Lukas?
347
00:19:44,140 --> 00:19:45,140
Não, claro.
348
00:19:45,775 --> 00:19:47,477
Meus pêsames. Sinto muito, cara.
349
00:19:47,544 --> 00:19:48,912
Não é uma competição.
350
00:19:48,978 --> 00:19:53,049
O seu time de futebol
ganhou uma coisa.
351
00:19:53,116 --> 00:19:54,451
Eles ganharam, não foi?
352
00:19:54,517 --> 00:19:56,786
- Parabéns para vocês.
- Sim, sim, obrigado.
353
00:19:56,853 --> 00:19:59,422
Belo dossiê.
Sabe o que eu sei sobre vocês?
354
00:20:00,290 --> 00:20:01,357
Sim.
355
00:20:02,091 --> 00:20:05,328
- Bom, podemos começar a conversa?
- Como está a questão...
356
00:20:08,798 --> 00:20:12,335
Vamos relaxar, pessoal. Sou só
eu. Podemos conversar. Beleza?
357
00:20:12,402 --> 00:20:13,436
Beleza.
358
00:20:13,837 --> 00:20:15,104
Está bem?
359
00:20:16,172 --> 00:20:18,708
Que lugar é esse? O que é isso?
360
00:20:18,775 --> 00:20:22,779
A droga de um cenário de casamento
de 50 mil para as filhas dos advogados?
361
00:20:22,846 --> 00:20:25,748
- Fotos de noivas nas janelas?
- É, eu sei, é uma palhaçada.
362
00:20:25,815 --> 00:20:26,916
Mas...
363
00:20:28,551 --> 00:20:30,987
É bem legal também.
Não estou nem aí, sinceramente.
364
00:20:31,054 --> 00:20:33,790
Mas podemos começar?
Quero falar umas coisas.
365
00:20:33,857 --> 00:20:35,625
- Sim.
- Começamos ou querem que eu espere?
366
00:20:35,692 --> 00:20:36,692
Sim. Vamos começar.
367
00:20:38,261 --> 00:20:41,798
Nós queremos dizer
que gostamos da sua oferta.
368
00:20:42,565 --> 00:20:44,200
Mas nós achamos
369
00:20:44,267 --> 00:20:47,704
que ainda não reflete o valor total
do potencial do que você está comprando.
370
00:20:48,438 --> 00:20:49,438
Está bem.
371
00:20:50,573 --> 00:20:51,641
E suas ações...
372
00:20:52,775 --> 00:20:55,615
- Caíram 20 por cento na sexta?
- E recuperaram 10 por cento na segunda.
373
00:20:56,379 --> 00:20:57,380
Certo.
374
00:20:57,447 --> 00:21:00,216
O Logan nunca faria parte
do crescimento da empresa.
375
00:21:00,283 --> 00:21:03,720
Em relação aos negócios,
a ausência dele não é relevante.
376
00:21:03,786 --> 00:21:05,822
Os principais impulsionadores
do crescimento
377
00:21:05,889 --> 00:21:08,558
não foram afetados pela morte
do papai. Foi uma queda normal.
378
00:21:08,625 --> 00:21:11,094
- Nada demais.
- Mas ainda tô com a sensação de que...
379
00:21:11,160 --> 00:21:13,930
estou no caixa para pagar por algo
e vão me pedir mais dinheiro.
380
00:21:13,997 --> 00:21:17,400
Bom, Lukas, se você estava disposto
a pagar 144 semana passada,
381
00:21:17,467 --> 00:21:19,969
- Os acionistas não vão gostar...
- Posso te interromper?
382
00:21:20,036 --> 00:21:22,171
Gostaria que não interrompesse,
mas já interrompeu.
383
00:21:24,374 --> 00:21:25,775
Eu quero propor...
384
00:21:26,976 --> 00:21:27,976
uma oferta.
385
00:21:30,046 --> 00:21:32,048
Eu quero comprar
a sua operação inteira
386
00:21:33,449 --> 00:21:34,517
pelo valor...
387
00:21:36,119 --> 00:21:37,220
de um...
388
00:21:41,124 --> 00:21:42,124
único dólar.
389
00:21:49,799 --> 00:21:52,468
- Estou brincando.
- Essa foi muito boa.
390
00:21:52,969 --> 00:21:55,071
Foi engraçado. Um único dólar?
391
00:21:55,772 --> 00:21:57,707
Foi mal, pessoal,
mas a cara de vocês.
392
00:22:00,443 --> 00:22:02,579
Mas eu quero a ATN mesmo.
393
00:22:03,279 --> 00:22:04,747
Então... Não.
394
00:22:04,814 --> 00:22:06,883
A ATN não está no jogo.
O papai tirou.
395
00:22:06,950 --> 00:22:08,551
Mas eu não sei
se isso faz sentido,
396
00:22:08,618 --> 00:22:10,119
- eu quero ela de volta.
- Por quê?
397
00:22:10,753 --> 00:22:12,355
- Por quê?
- Por quê?
398
00:22:13,022 --> 00:22:14,023
Por quê?
399
00:22:17,393 --> 00:22:19,228
Acho que não preciso
dizer o porquê. Preciso?
400
00:22:20,597 --> 00:22:22,165
Era o acordo original.
401
00:22:22,231 --> 00:22:24,500
Já temos tudo pronto.
402
00:22:25,735 --> 00:22:28,538
Será bem rápido e vocês sairão
daqui com aquilo que vieram buscar.
403
00:22:31,207 --> 00:22:32,408
E qual é o valor?
404
00:22:32,475 --> 00:22:35,345
- Acho que não estamos falando de preço.
- Então, 187 por ação.
405
00:22:36,913 --> 00:22:38,615
Cinquenta a cinquenta.
Ações e dinheiro.
406
00:22:39,916 --> 00:22:41,084
Pela coisa toda.
407
00:22:53,229 --> 00:22:54,864
Vocês vão me dizer
o que acharam?
408
00:22:56,766 --> 00:22:58,101
Sim. Claro.
409
00:22:58,868 --> 00:23:01,004
- Claro.
- Não sei se já fizeram isso antes,
410
00:23:01,070 --> 00:23:02,171
mas funciona assim:
411
00:23:02,238 --> 00:23:04,007
Eu digo uma coisa
412
00:23:04,874 --> 00:23:06,409
depois vocês dizem alguma coisa.
413
00:23:06,476 --> 00:23:07,777
Porque se não disserem nada,
414
00:23:07,844 --> 00:23:09,846
- a coisa fica...
- Posso interrompê-lo e dizer:
415
00:23:09,912 --> 00:23:12,048
Vai se ferrar?
Obrigado pela dica.
416
00:23:12,115 --> 00:23:14,017
- Certo.
- Bom, nós precisamos, sabe...
417
00:23:14,083 --> 00:23:15,118
Não esperávamos isso
418
00:23:15,184 --> 00:23:17,120
e não sei se vai funcionar.
419
00:23:17,687 --> 00:23:18,688
Funciona.
420
00:23:19,155 --> 00:23:22,258
Certo. Mas nós não temos certeza
se funciona.
421
00:23:24,093 --> 00:23:25,094
Funciona.
422
00:23:28,698 --> 00:23:30,967
Querem ir lá fora,
falar com os coroas?
423
00:23:33,870 --> 00:23:36,272
Sim. Foi uma mudança material
e precisamos...
424
00:23:36,339 --> 00:23:37,339
É claro. Com certeza.
425
00:23:37,807 --> 00:23:39,175
Cem por cento.
426
00:23:40,910 --> 00:23:42,111
Mas vocês gostaram.
427
00:23:43,646 --> 00:23:44,681
Cá entre nós.
428
00:23:46,382 --> 00:23:48,017
Você gostou um pouquinho assim,
não?
429
00:23:49,318 --> 00:23:50,586
Tem alguma coisa aí, não é?
430
00:23:51,421 --> 00:23:53,022
Não precisam responder, mas...
431
00:23:53,756 --> 00:23:55,258
Talvez uma indicação?
432
00:23:57,960 --> 00:23:59,228
Querem champagne?
433
00:23:59,629 --> 00:24:02,899
Acho que precisamos de um tempo,
na verdade. Vamos...
434
00:24:02,965 --> 00:24:04,100
Não é?
435
00:24:05,368 --> 00:24:06,569
- Falamos mais tarde.
- É.
436
00:24:07,370 --> 00:24:08,538
Está bem?
437
00:24:19,749 --> 00:24:21,684
Muito ansiosos.
438
00:24:22,919 --> 00:24:23,919
Vamos falar, não é?
439
00:24:24,487 --> 00:24:25,487
Sim, vamos falar.
440
00:24:26,923 --> 00:24:31,594
Oi. Bom, a oferta foi de 187,
441
00:24:31,661 --> 00:24:33,863
mas ele quer a ATN.
442
00:24:33,930 --> 00:24:36,265
- Ele está bem ali.
- Meio a meio? Por quê?
443
00:24:36,332 --> 00:24:38,301
Esconde sua ereção, Karl.
444
00:24:38,968 --> 00:24:40,670
- Mas ele quer o acordo?
- Quer.
445
00:24:41,170 --> 00:24:42,171
Ele quer o acordo.
446
00:24:42,572 --> 00:24:44,692
E acho que ele sabe que a ATN
tem um valor sentimental
447
00:24:44,741 --> 00:24:46,142
está sendo um babaca.
448
00:24:46,209 --> 00:24:47,243
Sim. Claro.
449
00:24:47,310 --> 00:24:49,812
Mas...
Excelente notícia, pessoal.
450
00:24:51,047 --> 00:24:54,050
- Excelente notícia.
- Conseguiram alavancar efetivamente.
451
00:24:54,117 --> 00:24:55,952
Arrebentamos,
porque somos maravilhosos.
452
00:24:56,018 --> 00:24:58,054
Bom,
vamos levar para o Conselho.
453
00:24:58,121 --> 00:25:00,890
Sim. Mas primeiro temos que ver
se funciona.
454
00:25:00,957 --> 00:25:01,991
Cadê a Shiv?
455
00:25:02,959 --> 00:25:04,193
Ela foi ali embaixo.
456
00:25:04,727 --> 00:25:06,863
Certo. Então,
vamos falar com ela também.
457
00:25:06,929 --> 00:25:08,464
Vamos lá.
458
00:25:10,299 --> 00:25:11,299
Excelente.
459
00:25:12,635 --> 00:25:14,403
Acha que ele está
tentando nos ferrar?
460
00:25:14,470 --> 00:25:19,041
Ou será que é uma jogada para pedirmos
para tirar a ATN e ele reduzir o valor?
461
00:25:19,642 --> 00:25:21,444
Quem se importa.
O que nós queremos?
462
00:25:21,511 --> 00:25:22,912
Queremos manter, certo?
463
00:25:22,979 --> 00:25:24,080
Fazemos o acordo do papai.
464
00:25:24,547 --> 00:25:26,716
Ficamos com a ATN,
adicionamos a PGN.
465
00:25:27,216 --> 00:25:30,486
Shiv, você e eu.
466
00:25:30,953 --> 00:25:34,323
- Os três mosqueteiros. Oi.
- Oi. Soube agora de um boato terrível.
467
00:25:34,390 --> 00:25:35,758
- É mesmo?
- ATN está deixando
468
00:25:35,825 --> 00:25:39,162
uma linha aberta para a equipe
de campanha de Jeryd Mencken e...
469
00:25:39,629 --> 00:25:42,064
Eles entram na conferência
editorial matinal.
470
00:25:42,732 --> 00:25:43,732
Sabiam disso?
471
00:25:44,367 --> 00:25:45,735
Eu não sabia disso.
472
00:25:46,602 --> 00:25:48,070
Rome, se isso vazar,
473
00:25:48,137 --> 00:25:49,372
a credibilidade já era.
474
00:25:50,139 --> 00:25:51,641
- É.
- Isso não é bom.
475
00:25:51,707 --> 00:25:52,875
- É.
- Rome?
476
00:25:53,242 --> 00:25:56,179
Eu não sei. Cyd?
Ela é do operacional.
477
00:25:56,245 --> 00:25:57,947
Mas é troca de favores.
478
00:25:58,014 --> 00:26:01,584
- Rome. Até o papai tinha um limite.
- Shiv, nós podemos...
479
00:26:01,651 --> 00:26:04,754
Nós temos que ver isso.
Não está certo. Mas...
480
00:26:08,257 --> 00:26:10,259
Mas precisamos focar aqui.
481
00:26:10,326 --> 00:26:14,230
No quadro geral, temos que discutir
sobre colocar a ATN de volta no acordo.
482
00:26:16,532 --> 00:26:17,900
- Botar a ATN de volta?
- É.
483
00:26:18,401 --> 00:26:21,137
Droga. Acho que sim. Claro.
Que se dane. Por que não?
484
00:26:21,204 --> 00:26:22,204
É um ativo tóxico.
485
00:26:22,872 --> 00:26:25,842
Também era o orgulho do papai
e ele morreu tentando manter.
486
00:26:25,908 --> 00:26:28,678
É, vamos guardar um dos casacos
antigos dele. É menos racista.
487
00:26:28,744 --> 00:26:31,280
Não vamos parecer
sedentos demais?
488
00:26:31,347 --> 00:26:34,650
Ele tem que saber que ficaremos bem
sem o acordo. Que nós sobrevivemos.
489
00:26:34,717 --> 00:26:37,220
- E prosperamos.
- Sobrevivemos? Podemos?
490
00:26:37,286 --> 00:26:39,589
Bom, o Ken e eu estamos fazendo
um bom trabalho.
491
00:26:40,156 --> 00:26:41,891
Nas últimas 24 horas.
492
00:26:41,958 --> 00:26:44,093
O preço estabilizou,
o mercado gosta de nós.
493
00:26:44,160 --> 00:26:46,596
O mercado gosta
da venda para o Matsson.
494
00:26:47,830 --> 00:26:49,866
Bom,
o papai queria manter a ATN.
495
00:26:49,932 --> 00:26:52,935
Sim, ele também queria envenenar
o Brezhnev e enforcar o Mandela.
496
00:26:53,002 --> 00:26:54,103
Nem sempre estava certo.
497
00:26:55,004 --> 00:26:58,040
Acho que, acima de tudo,
ele queria o acordo. Então...
498
00:26:58,107 --> 00:26:59,642
Olha, não sabemos.
499
00:26:59,709 --> 00:27:01,878
Não temos
como saber o que ele queria.
500
00:27:01,944 --> 00:27:04,013
- Ele não está aqui.
- Sei que ele não está aqui.
501
00:27:04,080 --> 00:27:05,357
Estou com um buraco gigante
no meu coração
502
00:27:05,381 --> 00:27:07,416
e com enxaqueca o dia todo.
503
00:27:07,483 --> 00:27:09,452
Só estou dizendo que não sabemos
504
00:27:09,986 --> 00:27:12,922
se ele faria o acordo ou não.
Não sabemos.
505
00:27:12,989 --> 00:27:16,025
Quer saber? Vamos acabar
com isso. Eu não estou nem aí.
506
00:27:16,092 --> 00:27:17,393
Vamos fechar esse acordo.
507
00:27:27,737 --> 00:27:30,573
Então,
temos que jogar com delicadeza.
508
00:27:31,440 --> 00:27:34,477
Tem um xadrez na sua frente.
Todo movimento é decisivo.
509
00:27:34,543 --> 00:27:35,678
Então, o que você sabe?
510
00:27:36,946 --> 00:27:39,382
O Matsson é muito frio.
511
00:27:39,882 --> 00:27:41,984
- Certo.
- Quando ele faz sexo com uma estranha,
512
00:27:42,051 --> 00:27:44,520
ele usa fone
com cancelamento de ruído.
513
00:27:45,388 --> 00:27:46,989
- Certo.
- Podcasts.
514
00:27:47,490 --> 00:27:52,495
Ele só deita, com o troço erguido
e fica vendo a pessoa deslizar na vara.
515
00:27:52,561 --> 00:27:55,498
Certo. Não sei
como usar isso ao meu favor.
516
00:27:56,165 --> 00:27:58,000
E na hora do ringue, quem vai?
517
00:27:58,834 --> 00:28:02,204
Uns dizem que é a Ebba.
Outros que é o Oskar.
518
00:28:03,072 --> 00:28:05,074
Quem fica com a lista de cortes.
519
00:28:05,141 --> 00:28:06,375
Tem uma lista de cortes?
520
00:28:07,243 --> 00:28:09,612
Tenho quase certeza.
Tem uma lista de cortes sim.
521
00:28:09,679 --> 00:28:13,349
- Certo.
- Oito ou nove nomes.
522
00:28:13,416 --> 00:28:14,559
- E está crescendo.
- Está bem.
523
00:28:14,583 --> 00:28:16,352
Eu vou para cima. Dane-se.
524
00:28:16,419 --> 00:28:18,554
Preciso de perfil.
Mas fica de olho, está bem?
525
00:28:18,621 --> 00:28:21,557
Se eu precisar sacrificar
um peão, vou olhar para você.
526
00:28:32,134 --> 00:28:33,636
Uma cerveja, por favor.
Obrigado.
527
00:28:33,703 --> 00:28:36,806
Os investidores vão dar a luz
amarela para os números, então,
528
00:28:36,872 --> 00:28:38,741
temos espaço para manobras.
529
00:28:39,976 --> 00:28:40,977
Certo.
530
00:28:41,978 --> 00:28:43,913
- Oi, Greg!
- E aí? Tudo bem? Qual é o debate?
531
00:28:45,481 --> 00:28:46,515
O quê?
532
00:28:46,582 --> 00:28:49,418
Só estou perguntando,
caso queiram trocar umas ideias.
533
00:28:51,721 --> 00:28:52,721
Só...
534
00:28:53,089 --> 00:28:54,657
Na segurança "dos quatro".
535
00:28:56,726 --> 00:28:59,061
- Os quatro?
- É, "O Esquadrão dos Quatro".
536
00:29:00,730 --> 00:29:04,100
A patrulha Roy, da velha equipe,
da droga da...
537
00:29:04,467 --> 00:29:05,668
da família.
538
00:29:06,002 --> 00:29:07,002
O quê?
539
00:29:07,336 --> 00:29:11,474
- Você pode ir lá pegar um café para mim.
- Sinto que ele não é dos fracos.
540
00:29:18,180 --> 00:29:19,248
- Oi.
- Oi!
541
00:29:19,315 --> 00:29:20,349
Se incomoda se eu chegar?
542
00:29:21,250 --> 00:29:22,818
- Claro. Não, pode.
- Está bem.
543
00:29:23,352 --> 00:29:26,422
Lukas, você lembra que nós
rimos... Estávamos em Sun Valley
544
00:29:26,489 --> 00:29:32,428
e tiramos sarro da bermuda cargo
do Sundar. Dos vincos?
545
00:29:37,099 --> 00:29:38,667
- Certo.
- É.
546
00:29:38,734 --> 00:29:39,769
- É.
- Legal.
547
00:29:40,536 --> 00:29:42,838
Estávamos questionando...
548
00:29:43,339 --> 00:29:44,940
se a França vai conseguir.
549
00:29:46,842 --> 00:29:49,812
Desculpa, na questão da...
550
00:29:49,879 --> 00:29:51,814
É isso mesmo.
Será que a França vai conseguir?
551
00:29:52,481 --> 00:29:55,918
Taxa de natalidade, desemprego
juvenil, estado rígido.
552
00:29:56,352 --> 00:29:58,421
- Os árabes furiosos e tudo mais.
- Certo.
553
00:29:59,055 --> 00:30:01,590
Será que vão conseguir
ou vão virar uma Grécia?
554
00:30:02,058 --> 00:30:04,627
Bom, o que você precisa saber
555
00:30:04,693 --> 00:30:07,563
em relação a perspectiva
dos noticiários dos Estados Unidos,
556
00:30:07,630 --> 00:30:10,132
nós realmente
não nos importamos.
557
00:30:11,233 --> 00:30:14,036
Os Estados Unidos
são um império tardio
558
00:30:14,103 --> 00:30:17,006
e nós não sabemos
porque não queremos saber.
559
00:30:17,540 --> 00:30:19,341
Temos a nossa Paris e...
560
00:30:19,742 --> 00:30:21,610
quando ela explodir,
construiremos outra.
561
00:30:22,611 --> 00:30:23,612
Tom...
562
00:30:24,713 --> 00:30:26,015
Sabe...
563
00:30:26,082 --> 00:30:29,318
li um artigo muito bom recentemente
no The Economist que falava...
564
00:30:29,385 --> 00:30:31,420
Como é? The Economist?
565
00:30:31,487 --> 00:30:33,355
Por favor, conta para nós.
566
00:30:33,889 --> 00:30:35,524
- Não, eu...
- Vai, fala, fala.
567
00:30:35,591 --> 00:30:39,929
É. Em termos de educação
e qualidade de vida,
568
00:30:39,995 --> 00:30:41,530
A velha França...
569
00:30:41,597 --> 00:30:45,701
É melhor não apostar
contra a velha... Não brinca com a...
570
00:30:45,768 --> 00:30:47,837
Baguete. Sabe?
571
00:30:47,903 --> 00:30:52,041
- Baguete tem mais poder que rosquinha.
- Desculpa. Quem é você?
572
00:30:52,575 --> 00:30:54,510
- Não lembro de você na lista.
- Eu?
573
00:30:54,577 --> 00:30:55,778
Sim? Bem...
574
00:30:56,512 --> 00:30:58,047
Essa é a parte interessante.
575
00:30:58,114 --> 00:31:00,282
Greg Hirsh. Ory.
576
00:31:00,349 --> 00:31:02,218
- Gregory Hirsch.
- Ele é primo.
577
00:31:02,685 --> 00:31:03,986
Sobrinho do Logan.
578
00:31:04,587 --> 00:31:05,621
Espera.
579
00:31:06,021 --> 00:31:07,021
É sério?
580
00:31:08,023 --> 00:31:09,191
Ele é meu primo.
581
00:31:09,625 --> 00:31:10,659
É tranquilo.
582
00:31:10,726 --> 00:31:12,728
Tem mais deles. Tem...
583
00:31:13,863 --> 00:31:14,964
Espera...
584
00:31:15,731 --> 00:31:17,399
Vocês são todos
da mesma família?
585
00:31:17,466 --> 00:31:18,701
- É uma grande...
- Não somos.
586
00:31:18,767 --> 00:31:20,469
- Não. Não.
- Como é a palavra...
587
00:31:33,549 --> 00:31:35,885
- E aí? Concorda?
- Concordo. Concordo.
588
00:31:38,053 --> 00:31:39,053
Já acabaram ou...
589
00:31:39,588 --> 00:31:41,590
Seria mais engraçado
se tivesse legendas.
590
00:31:42,491 --> 00:31:43,526
Foi mal. Desculpa.
591
00:31:44,260 --> 00:31:45,327
Tudo bem.
592
00:31:45,928 --> 00:31:47,663
Mas já me cansei dessa droga.
593
00:31:47,730 --> 00:31:50,166
Mas faça como quiser.
594
00:31:50,799 --> 00:31:53,235
Só estamos esperando
sua contraproposta.
595
00:31:56,906 --> 00:31:58,040
Quer fazer isso aqui?
596
00:32:00,709 --> 00:32:01,877
Beleza.
597
00:32:09,818 --> 00:32:10,853
- Valeu, Ken.
- Beleza.
598
00:32:10,920 --> 00:32:11,920
Nos dê um minuto.
599
00:32:13,622 --> 00:32:14,723
Certo...
600
00:32:18,594 --> 00:32:20,229
Não quero antecipar o Conselho,
mas...
601
00:32:21,630 --> 00:32:23,098
minha opinião, a nossa opinião,
602
00:32:23,966 --> 00:32:25,968
é que não é
necessariamente convincente.
603
00:32:26,535 --> 00:32:29,572
Estamos trabalhando nos números,
mas queremos explorar as opções
604
00:32:30,039 --> 00:32:31,774
para mantermos a ATN.
605
00:32:32,975 --> 00:32:33,975
Certo.
606
00:32:34,877 --> 00:32:37,079
- Péssimo.
- Queremos saber o valor
607
00:32:37,146 --> 00:32:38,614
para o acordo do papai,
sem a ATN.
608
00:32:39,949 --> 00:32:41,250
Vocês não querem a ATN.
609
00:32:41,684 --> 00:32:43,385
Claro. Mas...
610
00:32:43,452 --> 00:32:44,820
Meio que queremos.
611
00:32:44,887 --> 00:32:45,888
Não querem.
612
00:32:47,122 --> 00:32:49,758
Conversei com o Oskar
e enxergamos uma salvação.
613
00:32:50,226 --> 00:32:51,460
Enxergou uma salvação?
614
00:32:53,229 --> 00:32:54,964
Certo. Está bem.
615
00:32:55,030 --> 00:32:56,599
Você enxergou uma salvação...
616
00:32:57,166 --> 00:33:00,536
para a nossa operação jornalística
altamente lucrativa e influente?
617
00:33:01,237 --> 00:33:02,271
Você vai salvá-la?
618
00:33:02,338 --> 00:33:03,505
- Bom, eu...
- Obrigado, cara!
619
00:33:04,173 --> 00:33:07,610
É boa.
Mas os gráficos são horríveis.
620
00:33:07,676 --> 00:33:09,011
Olha...
621
00:33:09,578 --> 00:33:11,080
Sinceramente?
Estamos preocupados.
622
00:33:11,847 --> 00:33:14,183
Com o ajuste,
com seu ponto de vista.
623
00:33:14,717 --> 00:33:18,754
E com a metade do nosso valor em ações,
uma divisão cinquenta a cinquenta,
624
00:33:19,355 --> 00:33:21,690
vamos perder
um valor alto se você...
625
00:33:22,524 --> 00:33:24,360
- Fizer besteira. É complicado.
- Não.
626
00:33:25,828 --> 00:33:29,965
Não é complicado. Já vi isso.
É muita gritaria.
627
00:33:30,032 --> 00:33:32,401
- Homens pequenos, pintos grandes.
- E carteiras gordas.
628
00:33:32,468 --> 00:33:36,305
A longo prazo, não acho que jornalismo
para velhotes furiosos funcione.
629
00:33:37,373 --> 00:33:38,373
Não acho.
630
00:33:38,974 --> 00:33:40,175
Vou fazer um combo.
631
00:33:40,242 --> 00:33:43,312
Lanço essa porcaria na banda
larga. Uma coisa mais privada.
632
00:33:43,879 --> 00:33:46,715
Certo?
Simples, barato e gigantesco.
633
00:33:47,416 --> 00:33:50,319
- Popular para caramba.
- Cara, tenho que dizer...
634
00:33:51,687 --> 00:33:55,357
Acho que, talvez, você
não entenda o que está comprando.
635
00:33:55,424 --> 00:33:57,626
- O quê?
- Talvez por isso haja essa discrepância
636
00:33:57,693 --> 00:33:58,694
no valor.
637
00:33:58,761 --> 00:34:00,496
Então me ensina,
"O Cara da Vaulter".
638
00:34:03,899 --> 00:34:04,900
Eu mudei de opinião.
639
00:34:06,235 --> 00:34:09,204
Se você olhar para as experiências,
para as estatísticas,
640
00:34:09,271 --> 00:34:12,207
dos parques, cruzeiros,
residenciais super inteligentes,
641
00:34:12,274 --> 00:34:13,876
de uma marca confiável.
642
00:34:14,977 --> 00:34:16,445
Você chamou de marca confiável?
643
00:34:16,512 --> 00:34:17,512
- Sim.
- Sim.
644
00:34:17,980 --> 00:34:19,515
Não.
645
00:34:19,581 --> 00:34:22,351
É uma compra de várias partes.
646
00:34:23,419 --> 00:34:25,554
Tem partes boas sim.
Mas a marca é ruim.
647
00:34:30,859 --> 00:34:33,095
Confesso que acho que você está
fundamentalmente errado.
648
00:34:33,162 --> 00:34:35,564
Não ligo para o que você pensa,
está fazendo um tributo.
649
00:34:40,369 --> 00:34:42,404
- Está tudo bem?
- Está sim. Está tudo bem.
650
00:34:42,471 --> 00:34:44,940
Só estou tentando fazer vocês
ficarem ricos.
651
00:34:46,041 --> 00:34:47,042
Já somos ricos.
652
00:34:48,177 --> 00:34:51,613
Mas em relação à oferta,
é isso que tenho para oferecer.
653
00:34:52,748 --> 00:34:54,516
Beleza, Popeye!
654
00:34:54,583 --> 00:34:56,885
Vamos levar
a questão ao Conselho.
655
00:34:57,319 --> 00:34:58,754
Odiaríamos que não desse certo.
656
00:34:59,288 --> 00:35:01,023
É. Vamos fazer dar certo.
657
00:35:01,090 --> 00:35:02,090
Vamos lá!
658
00:35:04,193 --> 00:35:06,261
Está na hora. Hora da sauna!
659
00:35:06,829 --> 00:35:09,665
Sauna! Sauna! Sauna!
660
00:35:09,732 --> 00:35:11,900
Sauna! Sauna! Vamos!
661
00:35:25,347 --> 00:35:27,750
- Meu Deus.
- Meu Deus!
662
00:35:29,985 --> 00:35:31,320
Coitados.
663
00:35:33,422 --> 00:35:36,191
Estão na vitrine
como Pato à Pequim.
664
00:35:39,762 --> 00:35:40,829
E aí?
665
00:35:40,896 --> 00:35:41,930
Oi.
666
00:35:41,997 --> 00:35:45,033
Me perdoem pelo tempo ruim.
Deviam ter vindo semana passada.
667
00:35:45,100 --> 00:35:48,170
Pois é. Semana
passada tudo estava melhor.
668
00:35:48,237 --> 00:35:51,039
Então, Siobhan, essa é a Ebba.
Nossa chefe de Comunicações.
669
00:35:51,106 --> 00:35:52,708
- Oi!
- Oi.
670
00:35:52,775 --> 00:35:55,144
Ebba é um purificador de ar
a base de estrogênio,
671
00:35:55,210 --> 00:35:57,012
que mantemos
por perto para deixar tudo
672
00:35:57,079 --> 00:35:58,347
com cheiro de limpo.
673
00:35:58,414 --> 00:36:00,282
Tudo bem. Tenho tudo anotado.
674
00:36:00,349 --> 00:36:02,684
Quando eu sair,
ou fazem o que eu quero,
675
00:36:02,751 --> 00:36:03,852
ou terão que pagar.
676
00:36:03,919 --> 00:36:06,288
Você nunca vai sair.
Você adora isso.
677
00:36:07,723 --> 00:36:08,723
Adoro.
678
00:36:13,362 --> 00:36:14,496
Então...
679
00:36:14,897 --> 00:36:17,232
Me diz,
foi muito ruim aquela situação?
680
00:36:17,299 --> 00:36:21,570
Aquilo? Os cervos majestosos lutando
com suas espadinhas de borracha?
681
00:36:21,637 --> 00:36:23,305
O quê?
Um espetáculo de tirar o fôlego.
682
00:36:25,474 --> 00:36:26,475
Porque...
683
00:36:27,476 --> 00:36:28,844
Eu gosto de zoar.
684
00:36:29,578 --> 00:36:31,780
Gosto mesmo.
Mas eu gosto de zoar tipo...
685
00:36:32,381 --> 00:36:34,616
tomar chá de cogumelo no café,
sabe?
686
00:36:35,551 --> 00:36:37,019
Quando se trata de dinheiro,
687
00:36:37,986 --> 00:36:39,188
só fala a droga do número.
688
00:36:40,622 --> 00:36:43,325
Claro. Então, eu sou o quê?
A menina de recados?
689
00:36:44,326 --> 00:36:45,427
Vai rolar?
690
00:36:46,829 --> 00:36:48,163
O maldito do acordo?
691
00:36:50,265 --> 00:36:51,700
Sim, potencialmente.
692
00:36:53,068 --> 00:36:54,369
Potencialmente sim.
693
00:37:16,525 --> 00:37:17,726
O que você acha?
694
00:37:18,126 --> 00:37:19,294
O que está sentindo?
695
00:37:22,798 --> 00:37:23,799
Eu sei lá.
696
00:37:23,866 --> 00:37:25,534
Não é maravilhoso, mas...
697
00:37:26,301 --> 00:37:28,470
também acho que é assim, não é?
698
00:37:29,771 --> 00:37:31,373
Vamos vender. É tipo...
699
00:37:32,007 --> 00:37:34,276
Estamos ganhando ou perdendo?
Difícil saber.
700
00:37:39,047 --> 00:37:40,382
Porque...
701
00:37:41,884 --> 00:37:43,752
Acho que eu quero
acabar com o acordo.
702
00:37:44,720 --> 00:37:45,888
E ficar com a ATN?
703
00:37:48,390 --> 00:37:49,658
Acho que...
704
00:37:49,725 --> 00:37:50,993
acabar com o acordo todo.
705
00:37:51,827 --> 00:37:53,462
Tipo, encerrar.
706
00:37:53,862 --> 00:37:54,862
Destruir.
707
00:37:58,567 --> 00:38:04,039
Bom, isso é uma luta de espadas
arriscada demais.
708
00:38:04,106 --> 00:38:06,508
Gostei de pilotar o navio.
Acho que somos bons.
709
00:38:06,575 --> 00:38:08,310
E eu não quero parar. Você quer?
710
00:38:10,913 --> 00:38:13,515
Todo mundo quer o acordo.
Era do papai.
711
00:38:14,816 --> 00:38:15,951
Ele não serve.
712
00:38:16,585 --> 00:38:18,320
- É.
- Olha, ele não serve.
713
00:38:18,387 --> 00:38:20,856
Ele não entende a empresa
e acho que vai ferrar com tudo.
714
00:38:21,924 --> 00:38:23,292
Conhecemos ele bem.
715
00:38:23,358 --> 00:38:25,961
Ele é descompensado e vai destruir
tudo que o papai construiu.
716
00:38:30,566 --> 00:38:31,600
Você quer...
717
00:38:32,000 --> 00:38:33,435
falar isso com a Shiv?
718
00:38:34,870 --> 00:38:35,870
Quero.
719
00:38:36,204 --> 00:38:37,306
Eu só acho...
720
00:38:37,673 --> 00:38:38,674
O quê?
721
00:38:39,775 --> 00:38:41,109
Será que ela embarca?
722
00:38:42,277 --> 00:38:43,345
Bom...
723
00:38:43,779 --> 00:38:46,214
Não, obviamente não, mas...
724
00:38:47,950 --> 00:38:49,017
Mas você gostou?
725
00:38:51,086 --> 00:38:54,022
Sair de guerreiros de fim de semana
para ser o chefão da coisa toda?
726
00:38:55,190 --> 00:38:56,458
É o acordo do papai.
727
00:38:57,292 --> 00:39:00,896
Acho que temos
que fazer o acordo.
728
00:39:00,963 --> 00:39:03,699
Acabar com o que ele começou.
Sei lá. O que acha que ele faria?
729
00:39:04,700 --> 00:39:06,268
- O que eu acho que ele faria?
- É.
730
00:39:07,302 --> 00:39:10,072
Ele ia fazer o que ele quisesse,
certo?
731
00:39:10,138 --> 00:39:11,138
Exatamente.
732
00:39:13,008 --> 00:39:14,610
Temos que fazê-lo desistir,
não é?
733
00:39:16,011 --> 00:39:17,913
- Para ele achar que a ideia foi dele.
- É.
734
00:39:18,547 --> 00:39:20,816
Porque se a velha guarda
sentir o cheiro disso,
735
00:39:20,882 --> 00:39:22,884
vão borrar as calças,
chorar para o Conselho
736
00:39:22,951 --> 00:39:24,753
- e estamos ferrados.
- Sim. Claro.
737
00:39:26,321 --> 00:39:29,358
Nós vamos andar na corda bamba,
só que no fio da navalha.
738
00:39:30,125 --> 00:39:32,027
É queda livre
da nossa reputação.
739
00:39:32,394 --> 00:39:34,930
E por que você está sorrindo?
Não era para sorrir.
740
00:39:34,997 --> 00:39:36,865
Quem gosta
de andar no fio da navalha?
741
00:39:37,766 --> 00:39:40,569
- Estranho.
- Acho que entrar para o tudo ou nada.
742
00:39:41,603 --> 00:39:42,871
Escolher a nossa aventura.
743
00:39:43,705 --> 00:39:46,274
O tédio ou detonar tudo de vez.
744
00:39:49,878 --> 00:39:50,878
Você está comigo?
745
00:39:53,915 --> 00:39:54,915
Beleza, vamos nessa.
746
00:39:56,018 --> 00:39:57,686
Vamos detonar. Vamos fazer isso.
747
00:40:04,326 --> 00:40:05,360
Beleza.
748
00:40:05,794 --> 00:40:08,397
Eu acho difícil ver
o ponto de vista das pessoas.
749
00:40:11,366 --> 00:40:13,869
A verdade é que eu
me meto nas coisas
750
00:40:16,738 --> 00:40:18,607
e eu não sou bom com limites.
751
00:40:19,274 --> 00:40:20,275
Tipo...
752
00:40:21,243 --> 00:40:22,511
Estou fazendo isso agora.
753
00:40:24,780 --> 00:40:26,648
Certo. Então, eu acho...
754
00:40:27,549 --> 00:40:30,719
que com um empurrãozinho,
você encontra o caminho.
755
00:40:32,054 --> 00:40:33,088
Entendi.
756
00:40:33,555 --> 00:40:37,759
Você está dizendo que se eu
continuar oferecendo mais dinheiro,
757
00:40:39,261 --> 00:40:40,395
em algum momento, consigo?
758
00:40:42,664 --> 00:40:44,766
- Obrigado, mente pensadora.
- Você entendeu.
759
00:40:49,271 --> 00:40:50,806
O que você acha da Ebba?
760
00:40:53,775 --> 00:40:55,377
Eu não sei.
761
00:40:55,944 --> 00:40:57,579
Ebba não é boa.
762
00:40:58,513 --> 00:40:59,881
Ela é muito...
763
00:41:00,816 --> 00:41:02,350
Ela não me deixa entrar.
764
00:41:03,251 --> 00:41:05,087
Como é a Karolina?
765
00:41:05,153 --> 00:41:07,255
Ela é boa. Ela é firme.
766
00:41:09,558 --> 00:41:10,592
Aqui.
767
00:41:10,659 --> 00:41:11,660
Claro.
768
00:41:12,227 --> 00:41:13,428
Eu acho que...
769
00:41:14,896 --> 00:41:17,332
Talvez eu esteja
meio encrencado.
770
00:41:18,567 --> 00:41:19,634
- Sim.
- Sim.
771
00:41:19,701 --> 00:41:21,002
As pessoas estão me julgando.
772
00:41:22,003 --> 00:41:23,505
- É?
- Sim.
773
00:41:25,841 --> 00:41:27,109
Muito julgamento.
774
00:41:29,745 --> 00:41:32,647
Como está a situação
com seu marido?
775
00:41:35,517 --> 00:41:38,253
Bom... Estamos ferrados.
776
00:41:39,154 --> 00:41:40,455
É um desastre.
777
00:41:41,690 --> 00:41:43,058
Parti o coração dele.
778
00:41:43,992 --> 00:41:44,992
Ele partiu o meu.
779
00:41:46,394 --> 00:41:48,029
Perdemos a mão.
780
00:41:48,997 --> 00:41:50,031
Eu sei lá.
781
00:41:52,901 --> 00:41:57,806
Eu não vou contar tudo
o que aconteceu, mas...
782
00:42:00,108 --> 00:42:02,410
Eu estava namorando
com uma menina.
783
00:42:03,078 --> 00:42:06,148
E depois que terminamos,
784
00:42:07,582 --> 00:42:10,051
por causa
de umas coisas que dissemos
785
00:42:10,118 --> 00:42:13,855
quando as coisas estavam
bem e intensas, sabe?
786
00:42:14,289 --> 00:42:16,158
Eu meio que fiz
787
00:42:16,224 --> 00:42:18,560
uma brincadeira
amigável e idiota
788
00:42:18,627 --> 00:42:20,495
sobre o que eu
não deveria fazer.
789
00:42:22,731 --> 00:42:24,132
Eu mandei meu sangue para ela.
790
00:42:25,133 --> 00:42:26,301
Nossa.
791
00:42:27,469 --> 00:42:29,504
Um tijolo com meio litro
de sangue congelado.
792
00:42:31,139 --> 00:42:32,174
De brincadeira.
793
00:42:33,375 --> 00:42:34,543
Meio litro?
794
00:42:35,210 --> 00:42:36,745
Sim. Daí...
795
00:42:36,812 --> 00:42:39,848
Quer dizer, em primeiro lugar:
Mandou bem.
796
00:42:40,682 --> 00:42:41,682
É.
797
00:42:43,752 --> 00:42:46,621
Ela ficou meio
estranha quando fiz isso,
798
00:42:47,122 --> 00:42:48,557
mas eu...
799
00:42:49,991 --> 00:42:52,994
Continuei fazendo.
De novo, de novo, de novo.
800
00:42:53,428 --> 00:42:55,864
Daí, deixou de ser brincadeira
801
00:42:56,765 --> 00:42:58,099
e virou brincadeira de novo.
802
00:42:58,166 --> 00:43:00,235
E agora, pelo visto,
803
00:43:01,069 --> 00:43:02,337
não é mais brincadeira.
804
00:43:05,674 --> 00:43:06,674
É.
805
00:43:07,242 --> 00:43:08,410
Isso é...
806
00:43:09,845 --> 00:43:11,646
Caramba, quem é ela?
807
00:43:12,214 --> 00:43:13,281
É a Ebba.
808
00:43:14,649 --> 00:43:15,951
Na verdade, é a Ebba.
809
00:43:17,018 --> 00:43:18,018
É!
810
00:43:18,553 --> 00:43:20,956
É uma situação...
811
00:43:23,825 --> 00:43:25,060
É uma situação complicada.
812
00:43:25,961 --> 00:43:27,362
Mas eu vou...
813
00:43:28,363 --> 00:43:29,364
Negar, certo?
814
00:43:29,431 --> 00:43:32,801
Vou dizer... que é mentira
e chamar os advogados.
815
00:43:32,868 --> 00:43:35,737
Bem, acho que vai ser
um pouco difícil de negar,
816
00:43:35,804 --> 00:43:39,407
porque ela tem uma quantidade
boa do seu sangue.
817
00:43:42,377 --> 00:43:44,179
Cara,
a sua chefe de Comunicações?
818
00:43:44,246 --> 00:43:47,115
Não sei quem você chamou
para aconselhá-lo nisso, mas,
819
00:43:47,182 --> 00:43:50,051
independentemente do que estão
te dizendo, tem quem aumentar dez vezes.
820
00:43:50,118 --> 00:43:52,287
Porque as pessoas...
As pessoas não conhecem você.
821
00:43:52,354 --> 00:43:53,922
E se essa aquisição acontecer,
822
00:43:54,289 --> 00:43:56,992
a mídia dos Estados Unidos
vai ficar em cima de você.
823
00:43:57,058 --> 00:44:00,428
Se você for um daqueles caras
sinistros, que fica sentado no escuro
824
00:44:00,495 --> 00:44:02,864
escrevendo em códigos,
com uma bolsa de soro na veia
825
00:44:02,931 --> 00:44:04,633
e que assedia as funcionárias,
826
00:44:05,901 --> 00:44:07,502
isso terá impacto econômico.
827
00:44:08,103 --> 00:44:09,103
Isso é ruim.
828
00:44:09,471 --> 00:44:11,072
Bom...
829
00:44:11,139 --> 00:44:14,209
Três pontos de um plano de uma RP
que me vem à mente agora.
830
00:44:14,743 --> 00:44:15,977
Primeiro ponto:
831
00:44:16,778 --> 00:44:18,713
Talvez seja difícil para você,
mas...
832
00:44:19,614 --> 00:44:22,417
para de mandar seu sangue
para as pessoas.
833
00:44:24,085 --> 00:44:25,921
Abafar o caso, talvez.
834
00:44:26,688 --> 00:44:28,790
Ou fazer uma reunião aberta.
835
00:44:29,724 --> 00:44:32,327
Nada de demiti-la.
836
00:44:32,894 --> 00:44:34,863
- Não.
- É. A Gerri seria boa para isso.
837
00:44:34,930 --> 00:44:38,333
Posso aconselhá-lo
informalmente, se você quiser.
838
00:44:38,934 --> 00:44:39,968
Eu gostaria sim.
839
00:44:41,403 --> 00:44:42,403
De verdade.
840
00:44:45,173 --> 00:44:47,342
Eu gosto de você, você é legal.
841
00:44:48,410 --> 00:44:51,146
- Você não julga.
- Obrigada.
842
00:44:52,380 --> 00:44:53,515
Você aceita a piada.
843
00:44:54,015 --> 00:44:55,150
Eu gosto disso.
844
00:44:55,750 --> 00:44:56,818
Igual ao seu pai.
845
00:44:59,020 --> 00:45:00,020
É.
846
00:45:02,791 --> 00:45:04,592
- Oi, Kenny.
- Greg. Oi.
847
00:45:04,659 --> 00:45:06,394
Escuta. Preciso de ajuda.
848
00:45:07,796 --> 00:45:09,631
Claro. Precisa de mim para quê?
849
00:45:09,698 --> 00:45:12,968
Estou com um contato,
eles vão te ligar nessa linha.
850
00:45:17,272 --> 00:45:20,041
- E qual seria o contexto?
- Sim. Claro.
851
00:45:20,108 --> 00:45:23,445
Vai dizer a verdade para os jornalistas.
Que ninguém está se dando bem.
852
00:45:23,511 --> 00:45:26,414
Que não houve entrosamento cultural
e o clima do acordo está pesado.
853
00:45:26,481 --> 00:45:29,751
Certo. Azedar o clima
para ficar legal para nós.
854
00:45:29,818 --> 00:45:31,419
- É, mais ou menos isso.
- Estou certo?
855
00:45:31,486 --> 00:45:33,188
O esquadrão dos quatro.
856
00:45:33,254 --> 00:45:35,223
- É o tipo de coisa que faz um esquadrão.
- Isso.
857
00:45:35,290 --> 00:45:36,330
- Pode fazer isso?
- Posso.
858
00:45:36,358 --> 00:45:37,859
- Certo. Jess.
- Pode deixar.
859
00:45:37,926 --> 00:45:39,761
- Sim.
- Preciso que coordene com o AV deles.
860
00:45:39,828 --> 00:45:41,596
- Certo.
- Preparar uma exibição.
861
00:45:41,663 --> 00:45:43,865
Kalispitron: A hibernação.
Primeira versão.
862
00:45:44,432 --> 00:45:48,003
Em 4K, tela gigante.
Três horas de filme.
863
00:45:48,770 --> 00:45:50,338
Para quando?
864
00:45:50,405 --> 00:45:51,406
Para amanhã cedo.
865
00:45:52,307 --> 00:45:53,775
Certo. Tudo bem.
866
00:46:04,052 --> 00:46:05,052
Está acordando!
867
00:46:05,553 --> 00:46:08,523
Você me acordou
da minha hibernação.
868
00:46:12,060 --> 00:46:15,597
Você está matando o pessoal da GoJo.
Um por um, como o Kalispitron.
869
00:46:15,663 --> 00:46:16,698
- É.
- Ou o Zanaplax.
870
00:46:16,765 --> 00:46:19,434
Vê em 4DX. Eles se movem.
871
00:46:19,501 --> 00:46:20,602
Você viu isso?
872
00:46:20,668 --> 00:46:23,805
Um artigo desagradável
sobre a situação aqui,
873
00:46:23,872 --> 00:46:25,774
dizendo que ninguém
está se dando bem.
874
00:46:25,840 --> 00:46:27,008
Clima ruim.
875
00:46:27,709 --> 00:46:28,709
Sabe de onde saiu isso?
876
00:46:30,045 --> 00:46:31,045
Shiv.
877
00:46:32,213 --> 00:46:33,915
Deles, é claro.
878
00:46:33,982 --> 00:46:36,117
Provavelmente estão querendo
apertar o cerco.
879
00:46:38,053 --> 00:46:40,388
Você estava super
íntima do Lukas ontem à noite.
880
00:46:40,455 --> 00:46:42,624
Está com ciúmes? Só estava...
881
00:46:42,690 --> 00:46:44,726
trabalhando no caso,
vendo os pontos de vista.
882
00:46:44,793 --> 00:46:45,960
Claro.
883
00:46:46,027 --> 00:46:47,495
Conseguiu alguma coisa?
884
00:46:49,998 --> 00:46:51,232
Onde você vai?
885
00:46:51,299 --> 00:46:53,902
É. Eu vou voltar.
É tão interessante.
886
00:46:56,171 --> 00:46:57,439
Sinceramente? Não.
887
00:46:57,505 --> 00:47:01,042
Acho que ele quer mesmo a ATN, acho
que vai aumentar para conseguir.
888
00:47:01,109 --> 00:47:02,210
Então, qual é o plano?
889
00:47:02,277 --> 00:47:04,112
Vamos jogar para o alto.
Tempos de crise.
890
00:47:04,612 --> 00:47:05,847
O jogo é:
891
00:47:06,214 --> 00:47:09,551
Ficamos com a ATN
e vamos pedir 146.
892
00:47:09,617 --> 00:47:12,153
Ou ele fica com a ATN, mas ficamos
com uma bonificação gigante.
893
00:47:13,288 --> 00:47:14,288
Beleza?
894
00:47:14,989 --> 00:47:16,391
- Sim.
- Sim. Muito bom.
895
00:47:16,458 --> 00:47:18,093
- Beleza.
- Eu acho ótimo.
896
00:47:18,159 --> 00:47:19,194
É, vamos lá.
897
00:47:19,260 --> 00:47:20,395
Vamos jogar para o alto.
898
00:47:20,462 --> 00:47:21,596
Manda ver.
899
00:47:21,663 --> 00:47:23,364
- Manda ver, pessoal.
- Cala a boca.
900
00:47:23,832 --> 00:47:25,233
- Oi.
- Oi!
901
00:47:25,300 --> 00:47:26,434
O que você soube?
902
00:47:26,501 --> 00:47:29,971
Soube que o Jimenez acha que será
um sapateado no Lago Michigan.
903
00:47:30,038 --> 00:47:32,240
- Olha, você devia tomar cuidado, Tom.
- Por quê?
904
00:47:32,874 --> 00:47:36,211
Porque está todo mundo doidão de Molly.
Estão com as pupilas dilatadas.
905
00:47:36,611 --> 00:47:38,446
E os seus sapatos
estão reluzindo como o sol.
906
00:47:39,714 --> 00:47:41,516
Não. Isso é perigoso.
907
00:47:42,851 --> 00:47:45,019
O que é isso? O que está
fazendo? O que é isso?
908
00:47:45,086 --> 00:47:46,654
Estou ajudando você, Tom.
909
00:47:47,055 --> 00:47:50,225
Por isso ninguém te leva a sério.
Porque o seu sapato é branco demais.
910
00:47:52,527 --> 00:47:54,562
Seus lóbulos são grossos.
Nada macios.
911
00:47:54,963 --> 00:47:56,631
- O quê?
- Igualzinho carne de percebes.
912
00:48:00,034 --> 00:48:01,569
Gostou do papinho com o Lukas?
913
00:48:02,403 --> 00:48:03,938
Foi legal. Ele é chato, -É?
914
00:48:04,005 --> 00:48:05,573
Mas é muito atraente.
915
00:48:06,908 --> 00:48:08,076
Ele é forte.
916
00:48:08,143 --> 00:48:10,011
Eu achava que você era forte,
mas,
917
00:48:10,078 --> 00:48:12,113
comparando com ele,
você é um palito.
918
00:48:13,114 --> 00:48:14,616
Parece um espeleólogo.
919
00:48:30,165 --> 00:48:32,967
Jesus Cristo! Mas o que é isso?
920
00:48:33,935 --> 00:48:35,537
- Que foi?
- É esse idiota...
921
00:48:36,938 --> 00:48:37,939
do Connor.
922
00:48:38,006 --> 00:48:40,108
É o papai. Só que não é o papai.
923
00:48:40,608 --> 00:48:41,643
Ele mandou uma foto.
924
00:48:41,709 --> 00:48:42,744
Meu Deus.
925
00:48:44,913 --> 00:48:46,214
- Eu sinto muito.
- Pois é.
926
00:48:48,483 --> 00:48:49,483
Você quer ver?
927
00:48:53,488 --> 00:48:54,689
- Não. Não quero.
- É.
928
00:48:55,423 --> 00:48:57,225
Não quero. Ele...
929
00:48:57,659 --> 00:48:58,659
ele está bem?
930
00:48:59,961 --> 00:49:02,430
Não. Quero dizer, está sim.
Não é...
931
00:49:02,964 --> 00:49:03,964
É só...
932
00:49:04,399 --> 00:49:05,399
Inferno!
933
00:49:16,978 --> 00:49:18,379
Está postando
umas coisas legais?
934
00:49:18,913 --> 00:49:20,381
- Oi.
- E aí?
935
00:49:24,018 --> 00:49:25,720
As pessoas são pequenas,
não são?
936
00:49:26,921 --> 00:49:28,022
Mas nós não somos.
937
00:49:28,423 --> 00:49:29,423
Nós não somos.
938
00:49:32,293 --> 00:49:34,529
Obrigado pelo link.
Eu vi o filme.
939
00:49:35,063 --> 00:49:36,063
Não se preocupa.
940
00:49:36,431 --> 00:49:40,134
É só uma versão preliminar.
Ainda falta coisa, mas...
941
00:49:40,201 --> 00:49:41,436
- É.
- Estamos empolgados.
942
00:49:41,502 --> 00:49:42,971
- Esse é dos grandes.
- É mesmo?
943
00:49:43,438 --> 00:49:45,607
Sim.
Ele precisa ser estratégico.
944
00:49:45,673 --> 00:49:47,108
Ainda tem uns problemas.
945
00:49:47,175 --> 00:49:48,443
- É. É sim.
- Mas é empolgante.
946
00:49:48,509 --> 00:49:50,678
"Está tudo bem" é a frase
do momento, então...
947
00:49:52,847 --> 00:49:54,482
Sinto que vem um "mas" por aí.
948
00:49:54,549 --> 00:49:55,750
É, quer dizer, tem.
949
00:49:55,817 --> 00:49:58,620
As duas primeiras horas do filme
é um robô dormindo,
950
00:49:58,686 --> 00:50:00,822
mas isso nós resolvemos.
A versão final é nossa.
951
00:50:00,888 --> 00:50:03,124
A informação confidencial
é que ele está crescendo
952
00:50:03,191 --> 00:50:06,127
e amanhã ou em breve vai rolar
uma conferência de imprensa
953
00:50:06,194 --> 00:50:08,463
falando que estamos em crise,
ou coisa do tipo.
954
00:50:08,529 --> 00:50:10,632
Mas Hollywood está
sempre em crise, não é mesmo?
955
00:50:10,698 --> 00:50:11,799
É sim.
956
00:50:12,233 --> 00:50:13,701
Mas esse é dos grandes, certo?
957
00:50:13,768 --> 00:50:16,971
É, sabe como é. Los Angeles...
Os estúdios estão descontrolados.
958
00:50:17,038 --> 00:50:18,906
Problemas culturais,
mas está tudo bem.
959
00:50:19,440 --> 00:50:21,142
É fácil de consertar.
Só mostramos...
960
00:50:21,209 --> 00:50:24,212
- Para não achar que estamos escondendo.
- Eu agradeço, cara. Valeu.
961
00:50:26,414 --> 00:50:27,882
Então, pessoal...
962
00:50:30,218 --> 00:50:31,286
Estão falando sério?
963
00:50:32,086 --> 00:50:33,721
- Do quê?
- Do filme?
964
00:50:35,023 --> 00:50:36,824
E essas notícias que saíram.
965
00:50:39,560 --> 00:50:41,129
Estão bancando
o Scooby-Doo aqui?
966
00:50:42,497 --> 00:50:43,765
Essa foi a faculdade de vocês?
967
00:50:44,198 --> 00:50:46,701
Estudaram Administração
na Faculdade da Hanna Barbera?
968
00:50:46,768 --> 00:50:49,437
Vieram dizer que os parques
de vocês são mal-assombrados?
969
00:50:49,504 --> 00:50:51,172
O filme de vocês
é essa porcaria?
970
00:50:51,673 --> 00:50:52,874
Querem acabar com o acordo?
971
00:50:53,775 --> 00:50:55,143
- Não, cara.
- Não.
972
00:50:55,209 --> 00:50:56,210
Estamos jogando limpo.
973
00:50:56,678 --> 00:50:58,746
Olha, para os nossos moldes
e os moldes bancários,
974
00:50:59,213 --> 00:51:02,684
Precisa de um valor maior
para o Conselho ter convicção da venda.
975
00:51:02,750 --> 00:51:04,886
Claro. Os bancos. É claro.
976
00:51:05,653 --> 00:51:06,754
E o ritmo também.
977
00:51:07,855 --> 00:51:11,793
Talvez precisemos desacelerar
um pouco. É muito grande.
978
00:51:13,861 --> 00:51:15,029
Vamos desacelerar um pouco.
979
00:51:15,797 --> 00:51:18,866
A eleição está chegando,
depois vai ter a transição.
980
00:51:18,933 --> 00:51:22,070
E temos alguns relacionamentos,
então na questão da regulamentação...
981
00:51:22,136 --> 00:51:24,439
Eu preferia fechar
isso com o seu pai.
982
00:51:25,940 --> 00:51:28,209
Ele era um imbecil,
mas sabia o que queria.
983
00:51:28,276 --> 00:51:30,578
Certo. Só para constar,
984
00:51:31,112 --> 00:51:33,247
nosso pai não era um imbecil,
está bem?
985
00:51:33,314 --> 00:51:35,249
- Não. Claro.
- Mas era sim.
986
00:51:35,316 --> 00:51:36,918
Temos problemas.
Essa é a verdade...
987
00:51:36,984 --> 00:51:38,753
- Com os jornais de streaming.
- Sei.
988
00:51:38,820 --> 00:51:42,256
- É muita coisa.
- Preciso que isso aconteça logo.
989
00:51:42,323 --> 00:51:43,891
- Claro, claro.
- Está bem?
990
00:51:44,292 --> 00:51:46,327
Estamos dentro,
mas, você sabe...
991
00:51:47,061 --> 00:51:49,063
isso é uma maratona,
não 100 metros rasos.
992
00:51:51,399 --> 00:51:53,234
Ele teria vergonha
se visse vocês agora.
993
00:51:54,435 --> 00:51:56,003
Os dois filhos dele.
994
00:51:56,604 --> 00:51:58,172
Bancando o Scooby-Doo.
995
00:51:59,440 --> 00:52:01,008
Terei que passar
por cima de vocês?
996
00:52:02,310 --> 00:52:03,578
E falar direto com o Conselho?
997
00:52:04,579 --> 00:52:05,813
Falar com os coroas?
998
00:52:08,649 --> 00:52:09,784
Inacreditável.
999
00:52:18,326 --> 00:52:19,360
- Rome!
- O quê?
1000
00:52:21,396 --> 00:52:23,264
Sabe, eu estava pensando...
1001
00:52:23,331 --> 00:52:26,634
Lembra que uma vez você perguntou
quando o meu pai morreria?
1002
00:52:27,902 --> 00:52:29,704
Foi uma brincadeira, Roman.
1003
00:52:29,771 --> 00:52:32,440
Você não podia esperar
uma semana, podia?
1004
00:52:32,507 --> 00:52:34,509
Não dava para esperar.
Você sequer pensou:
1005
00:52:34,575 --> 00:52:37,979
"Vamos remarcar, porque o pai
deles acabou de morrer".
1006
00:52:38,413 --> 00:52:41,649
A minha irmã
está totalmente desorientada.
1007
00:52:41,716 --> 00:52:45,820
Meu irmão está desabando.
E eu, nem estou. Já fui, morri.
1008
00:52:45,887 --> 00:52:47,755
Acabou para mim.
Está tudo bem. Tudo bem.
1009
00:52:47,822 --> 00:52:51,325
E você nos arrasta até aqui,
seu desgraçado desumano.
1010
00:52:51,392 --> 00:52:53,728
Seu maluco dos infernos!
1011
00:52:53,795 --> 00:52:57,064
- Calma, cara. Calma.
- Você o matou. Foi você que o matou.
1012
00:52:57,131 --> 00:52:58,633
E você nem... Foi você.
1013
00:52:58,699 --> 00:53:02,136
Você sugou a vida dele. Arrastou
essa droga por seis meses
1014
00:53:02,203 --> 00:53:03,738
e nos traz para cá? Agora?
1015
00:53:03,805 --> 00:53:07,341
Você não podia esperar uns dias,
não podia fazer isso por nós, não é?
1016
00:53:07,408 --> 00:53:08,643
Você não faz ideia, não é?
1017
00:53:09,277 --> 00:53:10,344
Meu Deus!
1018
00:53:10,411 --> 00:53:12,079
- Mas eu queria...
- Cala essa boca, cara.
1019
00:53:12,146 --> 00:53:14,148
Não vamos vender para você!
Não vamos.
1020
00:53:14,215 --> 00:53:16,651
Nós vamos acabar com você.
Mudança de planos.
1021
00:53:16,717 --> 00:53:18,386
Cada e-mail vai
demorar seis meses.
1022
00:53:18,453 --> 00:53:20,922
Gastaremos centenas de milhões
de dólares e no final,
1023
00:53:20,988 --> 00:53:24,659
você vai se entediar e partir
pra outra. Não vai rolar, entendeu?
1024
00:53:26,294 --> 00:53:27,728
- Sério?
- Sério.
1025
00:53:29,230 --> 00:53:30,731
Eu odeio você!
1026
00:53:32,567 --> 00:53:36,070
E se falar qualquer coisa pro Conselho,
digo que foi uma tática de negociação.
1027
00:53:36,137 --> 00:53:38,873
Quer saber? Talvez seja.
Mas não é. Então vai se ferrar!
1028
00:53:38,940 --> 00:53:39,941
Espera. Espera.
1029
00:53:41,676 --> 00:53:43,578
- Você acabou de se ferrar.
- Será?
1030
00:53:43,644 --> 00:53:44,745
- Muito.
- Sério?
1031
00:53:44,812 --> 00:53:46,013
- É...
- Que bom.
1032
00:53:46,414 --> 00:53:49,350
- Ouviu o que o seu irmãozinho disse?
- Ouviu o que eu disse?
1033
00:53:49,417 --> 00:53:51,385
- Você ouviu?
- Ficou claro?
1034
00:53:51,886 --> 00:53:55,690
Se liga, isso é tática
de negociação, seu imbecil.
1035
00:53:55,756 --> 00:53:56,858
- Beleza.
- É mesmo.
1036
00:53:56,924 --> 00:53:57,924
Certo.
1037
00:53:58,526 --> 00:54:00,061
Seu bosta!
1038
00:54:01,629 --> 00:54:02,629
Ouviu isso, certo?
1039
00:54:20,314 --> 00:54:21,782
Não era o plano, mas...
1040
00:54:22,216 --> 00:54:23,216
Talvez funcione.
1041
00:54:26,621 --> 00:54:29,090
Se o acordo cair na floresta
e ninguém ficar sabendo,
1042
00:54:29,156 --> 00:54:30,658
é uma violação ambiental?
1043
00:54:44,839 --> 00:54:46,607
Ele está
com uma expressão solene.
1044
00:54:47,775 --> 00:54:49,477
Talvez perigoso.
Talvez sem acordo.
1045
00:54:49,544 --> 00:54:51,379
Não dá para ler o Ken.
1046
00:54:51,445 --> 00:54:52,847
Você tem que olhar para o Roman.
1047
00:54:53,414 --> 00:54:55,116
Acho que eles
passaram dos limites.
1048
00:54:57,285 --> 00:54:58,953
- Aqui.
- Você.
1049
00:55:01,422 --> 00:55:02,423
Como vai?
1050
00:55:03,257 --> 00:55:04,292
Obrigado por...
1051
00:55:06,527 --> 00:55:07,795
Oi, é o Matsson.
1052
00:55:09,063 --> 00:55:10,865
- Matsson?
- É.
1053
00:55:12,533 --> 00:55:13,533
Certo.
1054
00:55:14,702 --> 00:55:16,203
Bom, obrigado.
1055
00:55:17,471 --> 00:55:19,507
Fico feliz
em transmitir o recado.
1056
00:55:19,574 --> 00:55:21,208
Gostaria de falar
com algum deles?
1057
00:55:21,742 --> 00:55:22,742
Eles estão...
1058
00:55:25,079 --> 00:55:26,079
Não.
1059
00:55:27,415 --> 00:55:28,449
Oferta revisada.
1060
00:55:29,517 --> 00:55:30,851
192.
1061
00:55:32,453 --> 00:55:34,956
Subiu mais cinco dólares.
Maravilha.
1062
00:55:35,022 --> 00:55:36,624
Ele quer a ATN mesmo.
1063
00:55:36,691 --> 00:55:40,394
Foi um gol de placa, meninos.
Salve os heróis da conquista.
1064
00:55:40,461 --> 00:55:41,996
O pai de vocês
ficaria orgulhoso.
1065
00:55:42,063 --> 00:55:44,465
- De nada!
- Caramba, 192? Incrível.
1066
00:55:44,532 --> 00:55:45,633
- Muito bom.
- Excelente.
1067
00:55:45,700 --> 00:55:47,735
Vamos ver os números
e mandar para o Conselho.
1068
00:55:47,802 --> 00:55:49,470
- Claro.
- Vamos.
1069
00:55:49,537 --> 00:55:50,638
- Maravilha.
- Ótimo.
1070
00:55:51,205 --> 00:55:53,541
Não tem como negar, 192.
1071
00:55:53,608 --> 00:55:55,042
192?
1072
00:55:55,109 --> 00:55:59,780
Nós fomos até lá, fizemos a nossa
parte e acabamos com os vikings!
1073
00:55:59,847 --> 00:56:02,316
- Está de brincadeira?
- Os garotos arrasaram.
1074
00:56:02,383 --> 00:56:03,651
Bom trabalho, rapazes.
1075
00:56:03,718 --> 00:56:05,386
- Obrigado.
- Obrigado, Jess.
1076
00:56:08,456 --> 00:56:10,491
Pelo visto, temos um acordo.
1077
00:56:11,959 --> 00:56:14,362
- Um acordo?
- É. O Matsson fica com a ATN.
1078
00:56:14,428 --> 00:56:15,563
Com a coisa toda.
1079
00:56:17,832 --> 00:56:18,832
Certo.
1080
00:56:20,434 --> 00:56:23,738
Qual é, Tom. Você pode ficar feliz. É
uma saída. Você vai fugir do inferno.
1081
00:56:23,804 --> 00:56:25,606
Bom... Vamos ver.
1082
00:56:26,841 --> 00:56:27,875
Vamos ver.
1083
00:56:29,310 --> 00:56:30,311
Enfim...
1084
00:56:30,378 --> 00:56:32,279
Está na hora
de mudar um pouco a ATN.
1085
00:56:33,147 --> 00:56:34,147
Eu não estou feliz.
1086
00:56:37,151 --> 00:56:38,552
Certo. Vai fazer isso mesmo?
1087
00:56:39,286 --> 00:56:40,286
Vou.
1088
00:56:40,688 --> 00:56:42,623
Cyd está muito
íntima do Mencken.
1089
00:56:43,791 --> 00:56:45,359
Ela ficou...
1090
00:56:45,426 --> 00:56:46,894
O poder subiu para a cabeça
1091
00:56:46,961 --> 00:56:48,896
depois do papai, então...
Está na hora de ir.
1092
00:56:51,065 --> 00:56:53,534
- Você acha?
- Sim. Quer falar com ela?
1093
00:56:53,601 --> 00:56:55,169
Claro. Sem problemas. Falo.
1094
00:56:57,104 --> 00:56:59,073
Não fica excitado, Tom.
É bizarro.
1095
00:57:01,242 --> 00:57:03,177
Quer sair para jantar
quando voltarmos?
1096
00:57:05,546 --> 00:57:07,281
- Eu não sei.
- Espera.
1097
00:57:09,016 --> 00:57:10,151
Ligação importante.
1098
00:57:11,786 --> 00:57:13,754
- Olá!
- Está com os seus irmãos?
1099
00:57:16,357 --> 00:57:18,325
Pode me mandar
uma foto da cara deles?
1100
00:57:20,661 --> 00:57:21,662
Posso, claro.
1101
00:57:28,235 --> 00:57:30,204
Meus parabéns.
1102
00:57:30,938 --> 00:57:32,506
O que é isso aí?
1103
00:57:32,873 --> 00:57:35,443
- Não sei, o que é isso?
- Essa é a lista de cortes?
1104
00:57:35,509 --> 00:57:37,445
- É ela. Não é?
- Espera!
1105
00:57:37,511 --> 00:57:40,281
- Jess mandou uma mensagem com isso.
- É sim.
1106
00:57:41,882 --> 00:57:45,953
Um rascunho. Uma lista do financeiro
da GoJo com possíveis cortes de custos.
1107
00:57:46,020 --> 00:57:49,590
Muito provisório, cheio
de ressalvas e sujeita a mudanças.
1108
00:57:49,657 --> 00:57:51,759
- Pode ser só uma interpretação.
- Qual é, Gerri!
1109
00:57:51,826 --> 00:57:52,827
Não nos deixe esperando.
1110
00:57:53,527 --> 00:57:55,296
- Quem está aí?
- Certo.
1111
00:57:55,362 --> 00:57:56,497
Se você insiste.
1112
00:57:57,798 --> 00:57:59,934
Parece que não tem
uma ordem específica.
1113
00:58:00,000 --> 00:58:03,571
Quem não atende
aos requisitos são...
1114
00:58:04,105 --> 00:58:05,873
- Ray.
- Pelo amor de Deus!
1115
00:58:07,441 --> 00:58:08,441
Mark!
1116
00:58:08,943 --> 00:58:09,943
Droga!
1117
00:58:10,911 --> 00:58:12,012
Hugo.
1118
00:58:12,079 --> 00:58:13,881
Aquele desgraçado!
1119
00:58:13,948 --> 00:58:16,117
- Frank.
- Naturalmente.
1120
00:58:16,183 --> 00:58:17,351
Isso é só especulação.
1121
00:58:17,418 --> 00:58:18,519
Karl.
1122
00:58:19,920 --> 00:58:21,455
Que soprem os bons ventos.
1123
00:58:21,522 --> 00:58:23,491
Espera. E a Karolina?
1124
00:58:23,557 --> 00:58:25,760
- Certo.
- Ela não está na lista.
1125
00:58:25,826 --> 00:58:27,728
- Ela ficou.
- Ela ficou.
1126
00:58:27,795 --> 00:58:28,863
- E você?
- Meus parabéns.
1127
00:58:28,929 --> 00:58:30,498
Também não estou na lista.
1128
00:58:30,564 --> 00:58:31,665
Tom?
1129
00:58:31,732 --> 00:58:34,335
E o Tom?
O Tom tem que estar nessa lista.
1130
00:58:34,401 --> 00:58:35,402
Meu Deus!
1131
00:58:35,469 --> 00:58:38,839
- Não estou vendo.
- Que viagem maravilhosa. Bem produtiva.
1132
00:58:38,906 --> 00:58:40,875
Tanto quanto ser
criado por lobos.
1133
00:58:41,575 --> 00:58:44,111
- Meus parabéns, meninos.
- Para nós!
1134
00:58:45,613 --> 00:58:47,414
- 192.
- Vocês conseguiram!
1135
00:58:48,558 --> 00:58:52,142
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com