1 00:00:26,939 --> 00:00:27,939 Obrigado, Fikret. 2 00:00:42,393 --> 00:00:45,977 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com 3 00:00:48,039 --> 00:00:49,039 Oi, Ken. 4 00:00:49,373 --> 00:00:52,410 Estou aqui para acalmá-lo e dizer: "Bem-vindo à sua casa". 5 00:00:52,476 --> 00:00:53,511 Quem são eles? 6 00:00:53,577 --> 00:00:55,946 - Força de trabalho pra nova função. - Certo. 7 00:00:56,013 --> 00:00:59,317 Bem-vindos, força de trabalho adicional. Eles podem ir, chamo quando precisar. 8 00:01:01,218 --> 00:01:04,355 Só queria mostrar a cara, ver os coroas e pegar o avião. 9 00:01:04,422 --> 00:01:06,857 - Prefiro ter mais tempo lá, está bem? - Claro. 10 00:01:06,924 --> 00:01:09,093 Talvez eu chegue mais cedo e coloque um remedinho 11 00:01:09,160 --> 00:01:10,394 nas almôndegas do Matsson. 12 00:01:11,128 --> 00:01:12,968 Certo. Vamos deixar o avião pronto para partir. 13 00:01:15,966 --> 00:01:21,272 Antes de ir, seria legal fazer uma foto de você com o Roman, trabalhando. 14 00:01:21,339 --> 00:01:23,974 Os "C.E. Manos" é a versão mais pesada. 15 00:01:24,542 --> 00:01:27,211 Podemos não usar essa versão pesada? 16 00:01:27,278 --> 00:01:28,279 Concordo. 17 00:01:41,092 --> 00:01:42,593 Obrigado. 18 00:01:48,265 --> 00:01:49,265 Obrigado. 19 00:01:50,768 --> 00:01:53,104 Obrigado. Talento nato para o teatro. 20 00:01:54,004 --> 00:01:55,004 Aperta aqui! 21 00:01:55,840 --> 00:01:56,840 Conseguiu dormir? 22 00:01:57,708 --> 00:01:59,777 Um pouco. Viu os assistentes de condolências? 23 00:01:59,844 --> 00:02:00,978 Vi. 24 00:02:01,045 --> 00:02:04,582 O que acha? A velha guarda nos encheu de aparelhos de escuta humana? 25 00:02:05,549 --> 00:02:07,318 Beleza. Olha só o bando de idiotas. 26 00:02:07,385 --> 00:02:09,553 - Essa é a equipe A do Romey? - Essa é a equipe! 27 00:02:09,620 --> 00:02:11,555 O que houve? Vocês passaram a noite aqui? 28 00:02:11,622 --> 00:02:13,891 Cheguei mais cedo para me informar. Devo chamar a Shiv? 29 00:02:15,226 --> 00:02:16,293 Bastian! 30 00:02:16,360 --> 00:02:17,828 Pode chamar a Shiv, por favor? 31 00:02:17,895 --> 00:02:19,864 O que está rolando? 32 00:02:19,930 --> 00:02:21,465 O mais importante, coisa rápida. 33 00:02:21,532 --> 00:02:24,268 O estúdio pediu uma reunião por vídeo essa manhã. Alerta. 34 00:02:24,335 --> 00:02:27,271 Aprovamos a regravação do Kalispitron. Senti o pânico. 35 00:02:27,338 --> 00:02:28,706 O segundo produtor saiu de licença 36 00:02:28,773 --> 00:02:31,142 alegando colapso mental barra sobrecarga. 37 00:02:32,510 --> 00:02:34,812 E nós aprovamos, não é? Já estamos até o pescoço? 38 00:02:34,879 --> 00:02:37,381 É, temos que continuar gastando. Vou dizer muitos "nãos", 39 00:02:37,448 --> 00:02:39,550 e vou gritar no começo, claro. 40 00:02:39,617 --> 00:02:42,386 E você viu o meu e-mail com as ideias sobre o acordo do Matsson? 41 00:02:42,820 --> 00:02:44,555 Sim. Mas qual? Você mandou vários. 42 00:02:44,955 --> 00:02:47,258 O último. Ignore os e-mails anteriores. 43 00:02:47,324 --> 00:02:48,926 Sim. Obrigado por me atualizarem. 44 00:02:48,993 --> 00:02:51,262 - Sim, obrigado. - Sem problemas. Certo, pessoal. 45 00:02:51,328 --> 00:02:52,463 Obrigado. Já podem ir. 46 00:02:52,530 --> 00:02:53,998 - Sim. - Fala com a equipe, Hugo. 47 00:02:54,064 --> 00:02:55,499 - Então... - Sim. 48 00:02:55,566 --> 00:02:57,201 - Conversamos no avião? - Aqui vamos nós. 49 00:02:57,268 --> 00:02:59,136 A marcha dos pinguins. 50 00:03:01,405 --> 00:03:02,406 - Bom dia. - Bom dia. 51 00:03:02,473 --> 00:03:04,175 - Bom dia. - Bem-vindos de volta. 52 00:03:04,241 --> 00:03:05,976 - Obrigado. - Meus parabéns. 53 00:03:06,043 --> 00:03:07,311 - Nada para comemorar. - É. 54 00:03:07,378 --> 00:03:08,379 O que é isso? 55 00:03:08,446 --> 00:03:10,190 Vão fazer outra entrevista para o emprego de vocês? 56 00:03:10,214 --> 00:03:12,516 Não. Só conferindo, antes da Noruega. 57 00:03:13,117 --> 00:03:17,188 Acho que conferimos na reunião do Conselho, na ligação pós-reunião 58 00:03:17,254 --> 00:03:19,523 e nos seus 33.000 e-mails. 59 00:03:19,590 --> 00:03:22,493 Bom, podemos ajudar em alguma coisa? 60 00:03:22,560 --> 00:03:26,063 Na questão de ensaiar a negociação? 61 00:03:26,597 --> 00:03:28,666 Confiamos plenamente em vocês, 62 00:03:28,732 --> 00:03:31,435 agora nos digam cada palavra que planejam dizer para ele? 63 00:03:31,502 --> 00:03:33,437 Olha, nós queremos arrebentar. 64 00:03:33,504 --> 00:03:36,740 Aumentar aí uns três, quatro dólares por ação. Eu, o Roman e a Shiv. 65 00:03:36,807 --> 00:03:40,411 Está pronta para aconselhar e coordenar. 66 00:03:40,478 --> 00:03:43,514 Legal. Será que eu perdi o convite? Que reuniãozinha é essa? 67 00:03:43,581 --> 00:03:45,816 Os Boomers contra os Zoomers? 68 00:03:45,883 --> 00:03:47,117 Não marcamos nada, Shiv. 69 00:03:47,184 --> 00:03:50,621 A mamãe e o papai passaram para ver se tem comida na geladeira. 70 00:03:50,688 --> 00:03:54,725 Certo. É o Matsson pedindo para não surtarmos. 71 00:03:54,792 --> 00:03:56,494 - O quê? - Surtar? Por quê? 72 00:03:56,560 --> 00:03:58,562 Ele está dando para trás? 73 00:03:58,629 --> 00:04:00,231 Todos vocês receberam isso? Receberam? 74 00:04:00,297 --> 00:04:02,233 Estão chamando a todos. 75 00:04:02,299 --> 00:04:04,435 Solicitaram que todos estejam na Noruega 76 00:04:04,502 --> 00:04:07,371 mais os chefes dos departamentos, os Vices Presidentes. Eu encaminhei. 77 00:04:07,771 --> 00:04:09,440 Ele mandou uma lista de nomes. 78 00:04:09,507 --> 00:04:12,209 - Isso é muito sinistro. - O que vocês acham que é? 79 00:04:12,276 --> 00:04:13,820 Verificação de compatibilidade cultural. 80 00:04:13,844 --> 00:04:15,613 É cedo, mas é inteligente. 81 00:04:15,679 --> 00:04:18,415 Certo, mas por que verificar a compatibilidade cultural 82 00:04:18,482 --> 00:04:19,683 se não fechamos o acordo? 83 00:04:19,750 --> 00:04:22,086 Acho que é porque vamos fechar o acordo? 84 00:04:22,553 --> 00:04:23,554 Isso é bom. 85 00:04:24,154 --> 00:04:25,890 A menos que ele queira uma saída. 86 00:04:25,956 --> 00:04:29,827 Ou chamou todo mundo para não ter que lidar com os "Irmãos Rolo-B". 87 00:04:30,461 --> 00:04:32,796 - Posso ver? - Claro, mas você deve ter recebido. 88 00:04:32,863 --> 00:04:34,832 - Você está na lista. - Você não mandou para mim. 89 00:04:36,300 --> 00:04:37,935 O que ia parecer se dissermos "não"? 90 00:04:38,435 --> 00:04:39,770 Nós não somos tão fracos 91 00:04:40,938 --> 00:04:44,909 Acho que, para fechar o acordo, que é de interesse de todos, 92 00:04:44,975 --> 00:04:46,911 deveríamos entrar no jogo. 93 00:04:48,379 --> 00:04:50,180 Sim. Não. Ótimo. 94 00:04:50,748 --> 00:04:51,748 Ótimo. Ótimo. 95 00:04:53,250 --> 00:04:54,250 Vamos fechar o acordo. 96 00:04:54,718 --> 00:04:56,220 - Ótimo. - Vamos jogar com o sueco. 97 00:06:27,311 --> 00:06:28,712 Senhor. Senhor. 98 00:06:33,017 --> 00:06:34,718 Um turbilhão, não é? 99 00:06:34,785 --> 00:06:37,454 Por que na Noruega e não na Suécia? 100 00:06:37,521 --> 00:06:40,257 Recesso anual. Noruega, Suécia, qual é a diferença? 101 00:06:40,324 --> 00:06:42,393 São todos descendentes dos mesmos estupradores. 102 00:06:42,459 --> 00:06:44,395 - Olá! - Como vai? 103 00:06:45,095 --> 00:06:49,066 Empolgados para conhecerem a Escandinávia? 104 00:06:49,900 --> 00:06:51,335 E umas gostosas? 105 00:06:51,402 --> 00:06:54,038 - Gostosas? - Gostosas do ártico? 106 00:06:54,104 --> 00:06:57,074 - Uma madeirada norueguesa? - Greg. Respeito, por favor. 107 00:06:57,141 --> 00:06:59,276 Não é uma viagem para o Gugqenheim, Greg. 108 00:06:59,977 --> 00:07:01,445 É a dança da cadeira elétrica. 109 00:07:01,512 --> 00:07:04,248 Para ver se vão gostar de nós depois da aquisição. 110 00:07:04,314 --> 00:07:08,452 Para descobrir de quem eles gostam. Pessoal, bem-vindos ao poço de calcário. 111 00:07:09,420 --> 00:07:12,189 - Você está no outro avião. - Sim, eu sei. Obrigado, Hugo. 112 00:07:13,090 --> 00:07:15,592 Mas você não está preocupado, está? 113 00:07:15,659 --> 00:07:16,660 - Eu? - Você está bem? 114 00:07:16,727 --> 00:07:17,761 Não. 115 00:07:17,828 --> 00:07:20,130 Com a reformulação da ATN, não tenho medo do Matsson, 116 00:07:20,197 --> 00:07:23,734 estou com medo de ser assassinado pelo elenco de Bugsy Malone ali. 117 00:07:36,080 --> 00:07:37,081 Algum problema, Tom? 118 00:07:37,915 --> 00:07:38,916 Não. 119 00:07:55,733 --> 00:07:57,801 Vocês não estão preocupados com essa coisa do papai? 120 00:07:57,868 --> 00:07:59,636 Porque tem mais. 121 00:07:59,703 --> 00:08:01,605 Desculpa, tenho que me concentrar. 122 00:08:01,672 --> 00:08:04,174 Os excessos do estúdio. Kalíspitron: A Hibernação. 123 00:08:04,608 --> 00:08:07,244 Um custo de 225 milhões? 124 00:08:07,311 --> 00:08:11,982 Estimativa de três semanas de gravação, que fica uns 25 milhões mais o CGI. 125 00:08:12,983 --> 00:08:15,152 É uma só um robô dormindo em uma caverna. 126 00:08:15,219 --> 00:08:16,819 Como pode custar um quarto de um bilhão? 127 00:08:17,354 --> 00:08:18,489 Olha, eu estou... 128 00:08:18,555 --> 00:08:22,392 impressionada com o número de artigos arrasando com o papai 129 00:08:23,026 --> 00:08:25,562 e que insinuam que os filhos, especialmente os mais novos, 130 00:08:25,629 --> 00:08:27,531 estavam acobertando-o há algum tempo. 131 00:08:29,266 --> 00:08:30,667 - Hugo! - Sim! 132 00:08:32,469 --> 00:08:36,206 Escuta, se estão divulgando alguma coisa contra o papai, vamos crucificar. 133 00:08:36,740 --> 00:08:39,109 Está bem? Sam, o Caça Traidor, certo? 134 00:08:39,176 --> 00:08:40,244 Está bem. 135 00:08:41,845 --> 00:08:45,482 Rome, quer ver o dossiê do Matsson para os pontos de vista? 136 00:08:45,549 --> 00:08:46,549 Sim! 137 00:08:46,984 --> 00:08:48,018 Vamos lá. 138 00:08:48,085 --> 00:08:49,219 Eu não... 139 00:08:49,286 --> 00:08:54,424 Ia me importar se vocês quisessem queimar o legado do papai. 140 00:08:54,491 --> 00:08:57,594 Shiv. Estamos tentando nos preparar para entrar na cabeça dele 141 00:08:57,661 --> 00:09:00,330 e arrancar cada centavo dessa droga 142 00:09:00,397 --> 00:09:03,767 e manter os números para os cinco departamentos. 143 00:09:03,834 --> 00:09:06,737 Shiv, estamos lutando contra os ogros. 144 00:09:06,804 --> 00:09:09,406 Vocês estão lendo documentos, é isso que estão fazendo, Ken. 145 00:09:13,210 --> 00:09:16,580 Pensamos em uma coisa, Se você quiser. Queríamos te falar. 146 00:09:16,647 --> 00:09:18,882 - O quê? - Podemos cortar a garganta do Tom. 147 00:09:23,187 --> 00:09:25,856 Bom... É, como ele está? 148 00:09:25,923 --> 00:09:28,425 Ele está bem. Está ótimo. 149 00:09:28,492 --> 00:09:31,929 Mas pensamos que, talvez, fosse ser legal para você? 150 00:09:33,130 --> 00:09:34,431 Obrigada. 151 00:09:34,498 --> 00:09:36,466 Isso foi muita gentileza de vocês. 152 00:09:36,533 --> 00:09:41,271 Falta pouco para essa droga de conferências com os investidores, 153 00:09:41,338 --> 00:09:42,840 então, eu vou falar... 154 00:09:43,874 --> 00:09:45,175 com a Gerri. 155 00:09:49,813 --> 00:09:53,450 Não sei, gente. Diria que temos muito que admirar. 156 00:09:53,517 --> 00:09:55,052 É. Você viu? 157 00:09:55,118 --> 00:09:57,321 O substituto de Comunicações, salta de esqui. 158 00:09:57,721 --> 00:09:59,489 Jogos Olímpicos de Inverno. 159 00:10:00,057 --> 00:10:01,124 Sim, eu vi. 160 00:10:01,191 --> 00:10:02,492 Saltador de esqui? 161 00:10:03,460 --> 00:10:05,762 Você mal consegue ficar de pé. Está ferrado. 162 00:10:05,829 --> 00:10:07,965 Bolsas de estudo para tudo que é lado. 163 00:10:08,031 --> 00:10:10,100 Corrida da NASDAQ. 164 00:10:10,500 --> 00:10:15,472 Um monte de jovens muito impressionantes e sérios. 165 00:10:15,539 --> 00:10:18,308 Viu o que aconteceu quando conseguiram um editor de videogames? 166 00:10:18,375 --> 00:10:19,810 Menos de 10 por cento de retenção. 167 00:10:19,877 --> 00:10:21,478 Eles tomaram lugar como formigas. 168 00:10:21,545 --> 00:10:22,946 Incrivelmente meritocrático. 169 00:10:23,013 --> 00:10:26,683 São uns malditos insulares e brutais. Estamos ferrados. 170 00:10:27,851 --> 00:10:29,019 Qual é, pessoal. Olha só. 171 00:10:29,853 --> 00:10:32,289 Certo. Eles são jovens e são famosos. Mas... 172 00:10:33,123 --> 00:10:34,258 São europeus. 173 00:10:34,324 --> 00:10:35,525 São moles. 174 00:10:36,093 --> 00:10:38,428 Aconchegados nas redes de segurança social, 175 00:10:38,862 --> 00:10:41,298 doentes por férias e por assistência médica gratuita. 176 00:10:41,732 --> 00:10:43,267 Eles podem achar que são vikings, 177 00:10:43,333 --> 00:10:44,635 mas fomos criados por lobos, 178 00:10:44,701 --> 00:10:47,838 expostos a um patógeno que atendia pelo nome de "Logan Roy". 179 00:10:47,905 --> 00:10:50,474 E eles não fazem ideia do que está chegando. 180 00:10:51,341 --> 00:10:52,341 Entenderam? 181 00:10:57,481 --> 00:10:59,316 Somos cobras em um avião. 182 00:11:08,425 --> 00:11:10,193 Vocês repararam que ele gosta de filmes? 183 00:11:11,161 --> 00:11:13,530 Precisamos de uma fala, para o caso dele questionar 184 00:11:13,597 --> 00:11:16,466 sobre o incinerador de dinheiro que esse estúdio é agora. 185 00:11:17,000 --> 00:11:19,102 Mas que cinto de segurança apertado! 186 00:11:21,004 --> 00:11:22,472 Está me estrangulando. 187 00:11:25,075 --> 00:11:26,276 Está nervoso, Ken? 188 00:11:29,012 --> 00:11:31,148 Não, quer dizer, ele é só um cara. 189 00:11:32,683 --> 00:11:34,084 "O Homem de Gelo". 190 00:11:34,151 --> 00:11:35,485 Não sei, talvez... 191 00:11:35,552 --> 00:11:37,854 um pouco ansioso com o acordo. 192 00:11:38,388 --> 00:11:39,388 Sim. 193 00:11:39,957 --> 00:11:41,358 Beleza. Você está bem. 194 00:11:41,425 --> 00:11:42,425 Só que... 195 00:11:42,793 --> 00:11:44,962 cada dólar que você conseguir nos deixará mais fortes 196 00:11:45,028 --> 00:11:47,864 para fazer a ATN-Pierce, certo? 197 00:12:03,480 --> 00:12:07,551 Talvez esteja meio molhado lá fora. Vamos ver no que vai dar. Obrigado. 198 00:12:07,617 --> 00:12:09,453 Ansioso para conhecer o competidor olímpico? 199 00:12:10,253 --> 00:12:11,521 - Andreas Bloc? - Sim. 200 00:12:11,588 --> 00:12:14,558 Ele perdeu uma vantagem de sete pontos nos jogos de inverno de Sochi. 201 00:12:14,624 --> 00:12:16,827 - Droga! - Ele trava na hora, Ray. 202 00:12:16,893 --> 00:12:18,095 Ele trava. 203 00:12:18,161 --> 00:12:19,161 Acaba com ele. 204 00:12:19,629 --> 00:12:20,697 - E aí? - Onde vamos? 205 00:12:20,764 --> 00:12:23,100 Onde fica o acampamento do presidente Matsson? 206 00:12:23,166 --> 00:12:26,937 Pode se sentar. É na próxima parada. Já estamos saindo. Tem mais dois vindo. 207 00:12:36,913 --> 00:12:39,216 Esse lugar é incrível. 208 00:13:16,853 --> 00:13:19,656 A droga do sapato já está cheio de lama. 209 00:13:19,723 --> 00:13:20,891 Que legal. 210 00:13:21,391 --> 00:13:22,426 Gostou do lugar? 211 00:13:22,893 --> 00:13:26,263 Vou até tocar uma olhando para você. Curtiu, sua vadia? 212 00:13:27,030 --> 00:13:28,098 Estou vendo você. 213 00:13:28,698 --> 00:13:31,101 - Olha pela janela! - É você? 214 00:13:31,668 --> 00:13:33,570 Claro que sou eu. O mais bonito. 215 00:13:34,071 --> 00:13:35,272 O seu é pequeno? 216 00:13:35,972 --> 00:13:37,908 O meu é pequeno demais. 217 00:13:37,974 --> 00:13:40,911 Quando um urso caga na floresta, ele deve usar um desses aqui. 218 00:13:42,879 --> 00:13:44,815 - Sim. Já te ligo. - Valeu. Beleza. 219 00:13:45,582 --> 00:13:48,819 Então, ofereceram um brunch para os chefes dos departamentos. 220 00:13:48,885 --> 00:13:52,055 O Matsson convidou a equipe da negociação 221 00:13:52,122 --> 00:13:53,957 para ir lá para cima para começar. 222 00:13:54,024 --> 00:13:56,193 - Eles vão nos acompanhar, se quisermos. - Sim. 223 00:13:56,259 --> 00:13:57,260 Certo. 224 00:14:14,344 --> 00:14:17,981 Vamos conversar mais uma vez, para repassarmos os pontos de vista? 225 00:14:18,048 --> 00:14:20,050 Os imprevistos previsíveis? 226 00:14:20,851 --> 00:14:23,487 Não. Estamos bem. Já temos um plano. 227 00:14:24,354 --> 00:14:27,057 É mesmo. Todo mundo tem um plano, até levar um soco na boca. 228 00:14:27,557 --> 00:14:28,625 Mas, eu... 229 00:14:28,692 --> 00:14:32,162 eu queria dizer que, já vi homens entrando no jogo... 230 00:14:32,229 --> 00:14:33,897 Sabe... 231 00:14:33,964 --> 00:14:35,031 Jogando duro 232 00:14:35,098 --> 00:14:38,068 e depois não conseguiram voltar. 233 00:14:38,135 --> 00:14:42,672 Digo pelo seu pai. Ele normalmente começava com uma piada. 234 00:14:43,206 --> 00:14:45,575 Para estabelecer que, não importa o grau de dificuldade, 235 00:14:45,642 --> 00:14:48,078 - as coisas poderiam... - Esse é o valor. Beleza? 236 00:14:49,546 --> 00:14:50,547 Certo. 237 00:14:50,614 --> 00:14:53,316 Uma oferta abaixo de 144, resultado líquido: Tristeza. 238 00:14:53,383 --> 00:14:55,886 Uma oferta acima de 144, resultado líquido: Felicidade. 239 00:14:55,952 --> 00:14:58,889 Isso. E aumentando exponencialmente cada dólar extra 240 00:14:58,955 --> 00:15:01,591 até ver o Karl se borrar, 241 00:15:01,658 --> 00:15:03,393 enquanto desce no paraquedas dourado. 242 00:15:03,460 --> 00:15:05,228 - Lá vem ele. - Certo. O objetivo é 147, 243 00:15:05,295 --> 00:15:09,466 esperando um 148. Mas, com tudo, fechamos com 145, 146. 244 00:15:10,300 --> 00:15:11,935 - Certo? Esse é o jogo. - Certo. 245 00:15:12,002 --> 00:15:13,570 - Roman? - Oi, Con. 246 00:15:13,637 --> 00:15:15,138 Eu estou na Frank E. Campbell. 247 00:15:15,205 --> 00:15:17,941 - Agora não é um bom momento. - Olha... 248 00:15:18,008 --> 00:15:21,411 Vocês estão com tempo para falar? Porque... 249 00:15:23,079 --> 00:15:24,581 Porque a Marcia esteve aqui 250 00:15:24,648 --> 00:15:28,084 e demonstrou interesse em vesti-lo com um kilt, 251 00:15:28,151 --> 00:15:30,120 como um Bay City Roller. 252 00:15:30,754 --> 00:15:32,722 - O quê? - É o Con. 253 00:15:32,789 --> 00:15:36,226 A Marcia esteve lá e falou de botar um kilt no papai. 254 00:15:36,293 --> 00:15:37,293 O quê? 255 00:15:37,594 --> 00:15:38,594 É! 256 00:15:38,995 --> 00:15:40,564 Será que ele pode resolver isso? 257 00:15:40,630 --> 00:15:42,866 É só drama? Estou achando que é só drama. 258 00:15:42,933 --> 00:15:46,803 Sim. Eu ouvi, Ken. Estou cheio de coisas aqui também. 259 00:15:47,704 --> 00:15:51,007 Tive que cancelar uma reunião com uma sala de figurões em Cleveland. 260 00:15:51,074 --> 00:15:53,777 Olha, estou verdadeiramente preocupado 261 00:15:54,177 --> 00:15:56,780 dele ficar estranho e eu ser o culpado. 262 00:15:56,846 --> 00:15:58,114 Certo. Oi, Con. 263 00:15:58,181 --> 00:16:02,018 Agradecemos por segurar essa para nós, mas... 264 00:16:02,752 --> 00:16:04,054 O que você precisa de nós? 265 00:16:04,120 --> 00:16:05,889 Carta branca. 266 00:16:05,956 --> 00:16:07,457 Se eu entrar na... 267 00:16:08,225 --> 00:16:11,061 Na sala de embalsamento, vou começar a mandar. 268 00:16:11,127 --> 00:16:12,796 Vou ter que fazer alguns pedidos, 269 00:16:12,862 --> 00:16:14,564 mas não quero ser culpado. 270 00:16:14,631 --> 00:16:17,867 - Não permita que te sacaneiem, Con. - Tudo bem, Con. Tem carta branca. 271 00:16:17,934 --> 00:16:19,803 Não vamos recriminar nada. 272 00:16:21,938 --> 00:16:24,341 Se quiser, pode mandar fotos. 273 00:16:24,407 --> 00:16:27,510 Não. Mandar fotos? Ele não está indo para a praia, Ken. 274 00:16:27,577 --> 00:16:30,247 Não manda fotos. Beleza. Tchau. 275 00:16:31,982 --> 00:16:34,117 Você poderia me arrumar um waffle, por favor? 276 00:16:35,252 --> 00:16:36,253 Que lindeza! 277 00:16:36,686 --> 00:16:39,122 Pois é. Um bufê maravilhoso, viu? 278 00:16:39,189 --> 00:16:40,757 Muito obrigado. 279 00:16:42,892 --> 00:16:44,094 O que é isso, gente? 280 00:16:44,160 --> 00:16:47,697 Cilada. Você mordeu a isca. Está engordando para morrer. 281 00:16:47,764 --> 00:16:49,699 - Oi! - Boa sorte, pessoal. 282 00:16:49,766 --> 00:16:50,800 - Obrigado. - Olá! 283 00:16:50,867 --> 00:16:52,168 - Como vai? - Oi, galera. 284 00:16:52,235 --> 00:16:53,536 - Olá! Bom dia. - Bom dia. 285 00:16:53,603 --> 00:16:54,738 - Bem-vindos. - Bom dia! 286 00:16:54,804 --> 00:16:55,839 - Como vai? - Ebba? 287 00:16:56,239 --> 00:16:58,008 - Oi! - Boa tarde. 288 00:16:58,441 --> 00:17:00,343 - Comunicação e Assuntos Públicos. - Karolina! 289 00:17:00,410 --> 00:17:01,978 Sim, exatamente. 290 00:17:02,045 --> 00:17:03,045 Você está ótima! 291 00:17:03,446 --> 00:17:04,781 Revigorada! 292 00:17:05,181 --> 00:17:06,750 Oi. Tom. 293 00:17:08,084 --> 00:17:12,589 - Oskar? Gudjohnsen? Sou o Tom. - Isso! Sim. Tom. O Tom da Siobhan. 294 00:17:12,656 --> 00:17:15,091 É. E da ATN. 295 00:17:15,692 --> 00:17:19,963 Da ATN. Não faço parte dessa situação e... 296 00:17:20,030 --> 00:17:22,599 É. Se quiser... Se quiser um guia 297 00:17:22,666 --> 00:17:24,167 pelas nossas florestas, sabe? 298 00:17:24,234 --> 00:17:27,337 Os poderosos carvalhos da Waystar e os pesos mortos é só... 299 00:17:27,404 --> 00:17:28,405 Acenar. 300 00:17:28,471 --> 00:17:30,940 - Certo. Você é o guia? - Eu sou o guia. 301 00:17:31,741 --> 00:17:33,276 - Maravilha. Até mais. - Até. 302 00:17:35,612 --> 00:17:37,480 Oi... Vai com calma, amigão. 303 00:17:37,947 --> 00:17:40,183 - Deixa um pouco para nós. - Você quer? 304 00:17:40,250 --> 00:17:41,918 Eu divido sem problemas. 305 00:17:41,985 --> 00:17:45,689 Meu metabolismo é acelerado porque sou muito dinâmico. 306 00:17:48,491 --> 00:17:50,427 Andreas? Oi, cara! 307 00:17:50,493 --> 00:17:51,528 Oi. 308 00:17:51,928 --> 00:17:56,199 Me disseram que você quase ficou bronzeado em Sochi. 309 00:17:57,634 --> 00:17:59,369 - Faz tempo isso. - É. 310 00:17:59,436 --> 00:18:00,537 Olha, cara... 311 00:18:01,271 --> 00:18:04,274 Aquilo foi quase... Foi quase grande, cara! Sabe? 312 00:18:04,341 --> 00:18:06,376 Malditos milésimos de segundo, não é? 313 00:18:14,651 --> 00:18:16,019 O cara é um babaca. 314 00:18:16,820 --> 00:18:17,820 Oi. 315 00:18:18,655 --> 00:18:20,090 Olha ele aí. 316 00:18:21,524 --> 00:18:22,659 Olha só vocês. 317 00:18:23,493 --> 00:18:24,828 Estão engajados. 318 00:18:25,462 --> 00:18:27,997 - Gangue da pesada. - É. E aí? 319 00:18:28,064 --> 00:18:29,666 - E aí? - Beleza? 320 00:18:30,133 --> 00:18:31,401 - Vocês vieram! - Pois é. 321 00:18:31,468 --> 00:18:33,136 - E aí, irmão? - O que estão fazendo aqui? 322 00:18:34,304 --> 00:18:36,272 - Ansiosos por esse momento. - É. 323 00:18:37,707 --> 00:18:40,443 E nós fazemos o quê? Vou ser processado se te abraçar? 324 00:18:40,910 --> 00:18:42,145 Pode ser. Vamos descobrir? 325 00:18:44,013 --> 00:18:45,013 Certo. 326 00:18:47,984 --> 00:18:50,286 Você trouxe a gangue toda, não é? 327 00:18:50,887 --> 00:18:51,955 Me passou a perna. 328 00:18:53,323 --> 00:18:54,624 Estou sozinho, cara. 329 00:18:55,225 --> 00:18:58,161 Ficaram com medo de vir conversar sem os anciãos da aldeia? 330 00:18:58,828 --> 00:18:59,828 - Não. - Não. 331 00:19:00,196 --> 00:19:02,198 Ninguém quis te passar a perna, cara. 332 00:19:03,433 --> 00:19:05,235 - Estou zoando. - Vamos conversar. 333 00:19:05,301 --> 00:19:07,370 - Estou mesmo. - Sério, vamos conversar só nós. 334 00:19:07,437 --> 00:19:09,906 - Vamos conversar. - Olha, se vocês quiserem... 335 00:19:11,241 --> 00:19:12,776 Que se dane, ele só blefa! 336 00:19:18,882 --> 00:19:20,216 Muito obrigado por virem. 337 00:19:20,283 --> 00:19:21,518 - Eu agradeço. - Valeu. 338 00:19:22,051 --> 00:19:23,319 Eu sei que não é o ideal. 339 00:19:25,088 --> 00:19:26,122 É, mas... 340 00:19:26,890 --> 00:19:28,792 Pelo menos nosso pai não morreu ontem. 341 00:19:28,858 --> 00:19:30,326 Já tem dois dias, então... 342 00:19:30,393 --> 00:19:32,362 Que bom que não foram vocês que o encontraram. 343 00:19:32,862 --> 00:19:34,030 A BMW ainda estava ligada. 344 00:19:35,198 --> 00:19:38,168 Essa droga é traumática para caramba. 345 00:19:38,234 --> 00:19:39,903 Claro, é mesmo. 346 00:19:42,472 --> 00:19:44,073 Sem "meus pêsames" para o Lukas? 347 00:19:44,140 --> 00:19:45,140 Não, claro. 348 00:19:45,775 --> 00:19:47,477 Meus pêsames. Sinto muito, cara. 349 00:19:47,544 --> 00:19:48,912 Não é uma competição. 350 00:19:48,978 --> 00:19:53,049 O seu time de futebol ganhou uma coisa. 351 00:19:53,116 --> 00:19:54,451 Eles ganharam, não foi? 352 00:19:54,517 --> 00:19:56,786 - Parabéns para vocês. - Sim, sim, obrigado. 353 00:19:56,853 --> 00:19:59,422 Belo dossiê. Sabe o que eu sei sobre vocês? 354 00:20:00,290 --> 00:20:01,357 Sim. 355 00:20:02,091 --> 00:20:05,328 - Bom, podemos começar a conversa? - Como está a questão... 356 00:20:08,798 --> 00:20:12,335 Vamos relaxar, pessoal. Sou só eu. Podemos conversar. Beleza? 357 00:20:12,402 --> 00:20:13,436 Beleza. 358 00:20:13,837 --> 00:20:15,104 Está bem? 359 00:20:16,172 --> 00:20:18,708 Que lugar é esse? O que é isso? 360 00:20:18,775 --> 00:20:22,779 A droga de um cenário de casamento de 50 mil para as filhas dos advogados? 361 00:20:22,846 --> 00:20:25,748 - Fotos de noivas nas janelas? - É, eu sei, é uma palhaçada. 362 00:20:25,815 --> 00:20:26,916 Mas... 363 00:20:28,551 --> 00:20:30,987 É bem legal também. Não estou nem aí, sinceramente. 364 00:20:31,054 --> 00:20:33,790 Mas podemos começar? Quero falar umas coisas. 365 00:20:33,857 --> 00:20:35,625 - Sim. - Começamos ou querem que eu espere? 366 00:20:35,692 --> 00:20:36,692 Sim. Vamos começar. 367 00:20:38,261 --> 00:20:41,798 Nós queremos dizer que gostamos da sua oferta. 368 00:20:42,565 --> 00:20:44,200 Mas nós achamos 369 00:20:44,267 --> 00:20:47,704 que ainda não reflete o valor total do potencial do que você está comprando. 370 00:20:48,438 --> 00:20:49,438 Está bem. 371 00:20:50,573 --> 00:20:51,641 E suas ações... 372 00:20:52,775 --> 00:20:55,615 - Caíram 20 por cento na sexta? - E recuperaram 10 por cento na segunda. 373 00:20:56,379 --> 00:20:57,380 Certo. 374 00:20:57,447 --> 00:21:00,216 O Logan nunca faria parte do crescimento da empresa. 375 00:21:00,283 --> 00:21:03,720 Em relação aos negócios, a ausência dele não é relevante. 376 00:21:03,786 --> 00:21:05,822 Os principais impulsionadores do crescimento 377 00:21:05,889 --> 00:21:08,558 não foram afetados pela morte do papai. Foi uma queda normal. 378 00:21:08,625 --> 00:21:11,094 - Nada demais. - Mas ainda tô com a sensação de que... 379 00:21:11,160 --> 00:21:13,930 estou no caixa para pagar por algo e vão me pedir mais dinheiro. 380 00:21:13,997 --> 00:21:17,400 Bom, Lukas, se você estava disposto a pagar 144 semana passada, 381 00:21:17,467 --> 00:21:19,969 - Os acionistas não vão gostar... - Posso te interromper? 382 00:21:20,036 --> 00:21:22,171 Gostaria que não interrompesse, mas já interrompeu. 383 00:21:24,374 --> 00:21:25,775 Eu quero propor... 384 00:21:26,976 --> 00:21:27,976 uma oferta. 385 00:21:30,046 --> 00:21:32,048 Eu quero comprar a sua operação inteira 386 00:21:33,449 --> 00:21:34,517 pelo valor... 387 00:21:36,119 --> 00:21:37,220 de um... 388 00:21:41,124 --> 00:21:42,124 único dólar. 389 00:21:49,799 --> 00:21:52,468 - Estou brincando. - Essa foi muito boa. 390 00:21:52,969 --> 00:21:55,071 Foi engraçado. Um único dólar? 391 00:21:55,772 --> 00:21:57,707 Foi mal, pessoal, mas a cara de vocês. 392 00:22:00,443 --> 00:22:02,579 Mas eu quero a ATN mesmo. 393 00:22:03,279 --> 00:22:04,747 Então... Não. 394 00:22:04,814 --> 00:22:06,883 A ATN não está no jogo. O papai tirou. 395 00:22:06,950 --> 00:22:08,551 Mas eu não sei se isso faz sentido, 396 00:22:08,618 --> 00:22:10,119 - eu quero ela de volta. - Por quê? 397 00:22:10,753 --> 00:22:12,355 - Por quê? - Por quê? 398 00:22:13,022 --> 00:22:14,023 Por quê? 399 00:22:17,393 --> 00:22:19,228 Acho que não preciso dizer o porquê. Preciso? 400 00:22:20,597 --> 00:22:22,165 Era o acordo original. 401 00:22:22,231 --> 00:22:24,500 Já temos tudo pronto. 402 00:22:25,735 --> 00:22:28,538 Será bem rápido e vocês sairão daqui com aquilo que vieram buscar. 403 00:22:31,207 --> 00:22:32,408 E qual é o valor? 404 00:22:32,475 --> 00:22:35,345 - Acho que não estamos falando de preço. - Então, 187 por ação. 405 00:22:36,913 --> 00:22:38,615 Cinquenta a cinquenta. Ações e dinheiro. 406 00:22:39,916 --> 00:22:41,084 Pela coisa toda. 407 00:22:53,229 --> 00:22:54,864 Vocês vão me dizer o que acharam? 408 00:22:56,766 --> 00:22:58,101 Sim. Claro. 409 00:22:58,868 --> 00:23:01,004 - Claro. - Não sei se já fizeram isso antes, 410 00:23:01,070 --> 00:23:02,171 mas funciona assim: 411 00:23:02,238 --> 00:23:04,007 Eu digo uma coisa 412 00:23:04,874 --> 00:23:06,409 depois vocês dizem alguma coisa. 413 00:23:06,476 --> 00:23:07,777 Porque se não disserem nada, 414 00:23:07,844 --> 00:23:09,846 - a coisa fica... - Posso interrompê-lo e dizer: 415 00:23:09,912 --> 00:23:12,048 Vai se ferrar? Obrigado pela dica. 416 00:23:12,115 --> 00:23:14,017 - Certo. - Bom, nós precisamos, sabe... 417 00:23:14,083 --> 00:23:15,118 Não esperávamos isso 418 00:23:15,184 --> 00:23:17,120 e não sei se vai funcionar. 419 00:23:17,687 --> 00:23:18,688 Funciona. 420 00:23:19,155 --> 00:23:22,258 Certo. Mas nós não temos certeza se funciona. 421 00:23:24,093 --> 00:23:25,094 Funciona. 422 00:23:28,698 --> 00:23:30,967 Querem ir lá fora, falar com os coroas? 423 00:23:33,870 --> 00:23:36,272 Sim. Foi uma mudança material e precisamos... 424 00:23:36,339 --> 00:23:37,339 É claro. Com certeza. 425 00:23:37,807 --> 00:23:39,175 Cem por cento. 426 00:23:40,910 --> 00:23:42,111 Mas vocês gostaram. 427 00:23:43,646 --> 00:23:44,681 Cá entre nós. 428 00:23:46,382 --> 00:23:48,017 Você gostou um pouquinho assim, não? 429 00:23:49,318 --> 00:23:50,586 Tem alguma coisa aí, não é? 430 00:23:51,421 --> 00:23:53,022 Não precisam responder, mas... 431 00:23:53,756 --> 00:23:55,258 Talvez uma indicação? 432 00:23:57,960 --> 00:23:59,228 Querem champagne? 433 00:23:59,629 --> 00:24:02,899 Acho que precisamos de um tempo, na verdade. Vamos... 434 00:24:02,965 --> 00:24:04,100 Não é? 435 00:24:05,368 --> 00:24:06,569 - Falamos mais tarde. - É. 436 00:24:07,370 --> 00:24:08,538 Está bem? 437 00:24:19,749 --> 00:24:21,684 Muito ansiosos. 438 00:24:22,919 --> 00:24:23,919 Vamos falar, não é? 439 00:24:24,487 --> 00:24:25,487 Sim, vamos falar. 440 00:24:26,923 --> 00:24:31,594 Oi. Bom, a oferta foi de 187, 441 00:24:31,661 --> 00:24:33,863 mas ele quer a ATN. 442 00:24:33,930 --> 00:24:36,265 - Ele está bem ali. - Meio a meio? Por quê? 443 00:24:36,332 --> 00:24:38,301 Esconde sua ereção, Karl. 444 00:24:38,968 --> 00:24:40,670 - Mas ele quer o acordo? - Quer. 445 00:24:41,170 --> 00:24:42,171 Ele quer o acordo. 446 00:24:42,572 --> 00:24:44,692 E acho que ele sabe que a ATN tem um valor sentimental 447 00:24:44,741 --> 00:24:46,142 está sendo um babaca. 448 00:24:46,209 --> 00:24:47,243 Sim. Claro. 449 00:24:47,310 --> 00:24:49,812 Mas... Excelente notícia, pessoal. 450 00:24:51,047 --> 00:24:54,050 - Excelente notícia. - Conseguiram alavancar efetivamente. 451 00:24:54,117 --> 00:24:55,952 Arrebentamos, porque somos maravilhosos. 452 00:24:56,018 --> 00:24:58,054 Bom, vamos levar para o Conselho. 453 00:24:58,121 --> 00:25:00,890 Sim. Mas primeiro temos que ver se funciona. 454 00:25:00,957 --> 00:25:01,991 Cadê a Shiv? 455 00:25:02,959 --> 00:25:04,193 Ela foi ali embaixo. 456 00:25:04,727 --> 00:25:06,863 Certo. Então, vamos falar com ela também. 457 00:25:06,929 --> 00:25:08,464 Vamos lá. 458 00:25:10,299 --> 00:25:11,299 Excelente. 459 00:25:12,635 --> 00:25:14,403 Acha que ele está tentando nos ferrar? 460 00:25:14,470 --> 00:25:19,041 Ou será que é uma jogada para pedirmos para tirar a ATN e ele reduzir o valor? 461 00:25:19,642 --> 00:25:21,444 Quem se importa. O que nós queremos? 462 00:25:21,511 --> 00:25:22,912 Queremos manter, certo? 463 00:25:22,979 --> 00:25:24,080 Fazemos o acordo do papai. 464 00:25:24,547 --> 00:25:26,716 Ficamos com a ATN, adicionamos a PGN. 465 00:25:27,216 --> 00:25:30,486 Shiv, você e eu. 466 00:25:30,953 --> 00:25:34,323 - Os três mosqueteiros. Oi. - Oi. Soube agora de um boato terrível. 467 00:25:34,390 --> 00:25:35,758 - É mesmo? - ATN está deixando 468 00:25:35,825 --> 00:25:39,162 uma linha aberta para a equipe de campanha de Jeryd Mencken e... 469 00:25:39,629 --> 00:25:42,064 Eles entram na conferência editorial matinal. 470 00:25:42,732 --> 00:25:43,732 Sabiam disso? 471 00:25:44,367 --> 00:25:45,735 Eu não sabia disso. 472 00:25:46,602 --> 00:25:48,070 Rome, se isso vazar, 473 00:25:48,137 --> 00:25:49,372 a credibilidade já era. 474 00:25:50,139 --> 00:25:51,641 - É. - Isso não é bom. 475 00:25:51,707 --> 00:25:52,875 - É. - Rome? 476 00:25:53,242 --> 00:25:56,179 Eu não sei. Cyd? Ela é do operacional. 477 00:25:56,245 --> 00:25:57,947 Mas é troca de favores. 478 00:25:58,014 --> 00:26:01,584 - Rome. Até o papai tinha um limite. - Shiv, nós podemos... 479 00:26:01,651 --> 00:26:04,754 Nós temos que ver isso. Não está certo. Mas... 480 00:26:08,257 --> 00:26:10,259 Mas precisamos focar aqui. 481 00:26:10,326 --> 00:26:14,230 No quadro geral, temos que discutir sobre colocar a ATN de volta no acordo. 482 00:26:16,532 --> 00:26:17,900 - Botar a ATN de volta? - É. 483 00:26:18,401 --> 00:26:21,137 Droga. Acho que sim. Claro. Que se dane. Por que não? 484 00:26:21,204 --> 00:26:22,204 É um ativo tóxico. 485 00:26:22,872 --> 00:26:25,842 Também era o orgulho do papai e ele morreu tentando manter. 486 00:26:25,908 --> 00:26:28,678 É, vamos guardar um dos casacos antigos dele. É menos racista. 487 00:26:28,744 --> 00:26:31,280 Não vamos parecer sedentos demais? 488 00:26:31,347 --> 00:26:34,650 Ele tem que saber que ficaremos bem sem o acordo. Que nós sobrevivemos. 489 00:26:34,717 --> 00:26:37,220 - E prosperamos. - Sobrevivemos? Podemos? 490 00:26:37,286 --> 00:26:39,589 Bom, o Ken e eu estamos fazendo um bom trabalho. 491 00:26:40,156 --> 00:26:41,891 Nas últimas 24 horas. 492 00:26:41,958 --> 00:26:44,093 O preço estabilizou, o mercado gosta de nós. 493 00:26:44,160 --> 00:26:46,596 O mercado gosta da venda para o Matsson. 494 00:26:47,830 --> 00:26:49,866 Bom, o papai queria manter a ATN. 495 00:26:49,932 --> 00:26:52,935 Sim, ele também queria envenenar o Brezhnev e enforcar o Mandela. 496 00:26:53,002 --> 00:26:54,103 Nem sempre estava certo. 497 00:26:55,004 --> 00:26:58,040 Acho que, acima de tudo, ele queria o acordo. Então... 498 00:26:58,107 --> 00:26:59,642 Olha, não sabemos. 499 00:26:59,709 --> 00:27:01,878 Não temos como saber o que ele queria. 500 00:27:01,944 --> 00:27:04,013 - Ele não está aqui. - Sei que ele não está aqui. 501 00:27:04,080 --> 00:27:05,357 Estou com um buraco gigante no meu coração 502 00:27:05,381 --> 00:27:07,416 e com enxaqueca o dia todo. 503 00:27:07,483 --> 00:27:09,452 Só estou dizendo que não sabemos 504 00:27:09,986 --> 00:27:12,922 se ele faria o acordo ou não. Não sabemos. 505 00:27:12,989 --> 00:27:16,025 Quer saber? Vamos acabar com isso. Eu não estou nem aí. 506 00:27:16,092 --> 00:27:17,393 Vamos fechar esse acordo. 507 00:27:27,737 --> 00:27:30,573 Então, temos que jogar com delicadeza. 508 00:27:31,440 --> 00:27:34,477 Tem um xadrez na sua frente. Todo movimento é decisivo. 509 00:27:34,543 --> 00:27:35,678 Então, o que você sabe? 510 00:27:36,946 --> 00:27:39,382 O Matsson é muito frio. 511 00:27:39,882 --> 00:27:41,984 - Certo. - Quando ele faz sexo com uma estranha, 512 00:27:42,051 --> 00:27:44,520 ele usa fone com cancelamento de ruído. 513 00:27:45,388 --> 00:27:46,989 - Certo. - Podcasts. 514 00:27:47,490 --> 00:27:52,495 Ele só deita, com o troço erguido e fica vendo a pessoa deslizar na vara. 515 00:27:52,561 --> 00:27:55,498 Certo. Não sei como usar isso ao meu favor. 516 00:27:56,165 --> 00:27:58,000 E na hora do ringue, quem vai? 517 00:27:58,834 --> 00:28:02,204 Uns dizem que é a Ebba. Outros que é o Oskar. 518 00:28:03,072 --> 00:28:05,074 Quem fica com a lista de cortes. 519 00:28:05,141 --> 00:28:06,375 Tem uma lista de cortes? 520 00:28:07,243 --> 00:28:09,612 Tenho quase certeza. Tem uma lista de cortes sim. 521 00:28:09,679 --> 00:28:13,349 - Certo. - Oito ou nove nomes. 522 00:28:13,416 --> 00:28:14,559 - E está crescendo. - Está bem. 523 00:28:14,583 --> 00:28:16,352 Eu vou para cima. Dane-se. 524 00:28:16,419 --> 00:28:18,554 Preciso de perfil. Mas fica de olho, está bem? 525 00:28:18,621 --> 00:28:21,557 Se eu precisar sacrificar um peão, vou olhar para você. 526 00:28:32,134 --> 00:28:33,636 Uma cerveja, por favor. Obrigado. 527 00:28:33,703 --> 00:28:36,806 Os investidores vão dar a luz amarela para os números, então, 528 00:28:36,872 --> 00:28:38,741 temos espaço para manobras. 529 00:28:39,976 --> 00:28:40,977 Certo. 530 00:28:41,978 --> 00:28:43,913 - Oi, Greg! - E aí? Tudo bem? Qual é o debate? 531 00:28:45,481 --> 00:28:46,515 O quê? 532 00:28:46,582 --> 00:28:49,418 Só estou perguntando, caso queiram trocar umas ideias. 533 00:28:51,721 --> 00:28:52,721 Só... 534 00:28:53,089 --> 00:28:54,657 Na segurança "dos quatro". 535 00:28:56,726 --> 00:28:59,061 - Os quatro? - É, "O Esquadrão dos Quatro". 536 00:29:00,730 --> 00:29:04,100 A patrulha Roy, da velha equipe, da droga da... 537 00:29:04,467 --> 00:29:05,668 da família. 538 00:29:06,002 --> 00:29:07,002 O quê? 539 00:29:07,336 --> 00:29:11,474 - Você pode ir lá pegar um café para mim. - Sinto que ele não é dos fracos. 540 00:29:18,180 --> 00:29:19,248 - Oi. - Oi! 541 00:29:19,315 --> 00:29:20,349 Se incomoda se eu chegar? 542 00:29:21,250 --> 00:29:22,818 - Claro. Não, pode. - Está bem. 543 00:29:23,352 --> 00:29:26,422 Lukas, você lembra que nós rimos... Estávamos em Sun Valley 544 00:29:26,489 --> 00:29:32,428 e tiramos sarro da bermuda cargo do Sundar. Dos vincos? 545 00:29:37,099 --> 00:29:38,667 - Certo. - É. 546 00:29:38,734 --> 00:29:39,769 - É. - Legal. 547 00:29:40,536 --> 00:29:42,838 Estávamos questionando... 548 00:29:43,339 --> 00:29:44,940 se a França vai conseguir. 549 00:29:46,842 --> 00:29:49,812 Desculpa, na questão da... 550 00:29:49,879 --> 00:29:51,814 É isso mesmo. Será que a França vai conseguir? 551 00:29:52,481 --> 00:29:55,918 Taxa de natalidade, desemprego juvenil, estado rígido. 552 00:29:56,352 --> 00:29:58,421 - Os árabes furiosos e tudo mais. - Certo. 553 00:29:59,055 --> 00:30:01,590 Será que vão conseguir ou vão virar uma Grécia? 554 00:30:02,058 --> 00:30:04,627 Bom, o que você precisa saber 555 00:30:04,693 --> 00:30:07,563 em relação a perspectiva dos noticiários dos Estados Unidos, 556 00:30:07,630 --> 00:30:10,132 nós realmente não nos importamos. 557 00:30:11,233 --> 00:30:14,036 Os Estados Unidos são um império tardio 558 00:30:14,103 --> 00:30:17,006 e nós não sabemos porque não queremos saber. 559 00:30:17,540 --> 00:30:19,341 Temos a nossa Paris e... 560 00:30:19,742 --> 00:30:21,610 quando ela explodir, construiremos outra. 561 00:30:22,611 --> 00:30:23,612 Tom... 562 00:30:24,713 --> 00:30:26,015 Sabe... 563 00:30:26,082 --> 00:30:29,318 li um artigo muito bom recentemente no The Economist que falava... 564 00:30:29,385 --> 00:30:31,420 Como é? The Economist? 565 00:30:31,487 --> 00:30:33,355 Por favor, conta para nós. 566 00:30:33,889 --> 00:30:35,524 - Não, eu... - Vai, fala, fala. 567 00:30:35,591 --> 00:30:39,929 É. Em termos de educação e qualidade de vida, 568 00:30:39,995 --> 00:30:41,530 A velha França... 569 00:30:41,597 --> 00:30:45,701 É melhor não apostar contra a velha... Não brinca com a... 570 00:30:45,768 --> 00:30:47,837 Baguete. Sabe? 571 00:30:47,903 --> 00:30:52,041 - Baguete tem mais poder que rosquinha. - Desculpa. Quem é você? 572 00:30:52,575 --> 00:30:54,510 - Não lembro de você na lista. - Eu? 573 00:30:54,577 --> 00:30:55,778 Sim? Bem... 574 00:30:56,512 --> 00:30:58,047 Essa é a parte interessante. 575 00:30:58,114 --> 00:31:00,282 Greg Hirsh. Ory. 576 00:31:00,349 --> 00:31:02,218 - Gregory Hirsch. - Ele é primo. 577 00:31:02,685 --> 00:31:03,986 Sobrinho do Logan. 578 00:31:04,587 --> 00:31:05,621 Espera. 579 00:31:06,021 --> 00:31:07,021 É sério? 580 00:31:08,023 --> 00:31:09,191 Ele é meu primo. 581 00:31:09,625 --> 00:31:10,659 É tranquilo. 582 00:31:10,726 --> 00:31:12,728 Tem mais deles. Tem... 583 00:31:13,863 --> 00:31:14,964 Espera... 584 00:31:15,731 --> 00:31:17,399 Vocês são todos da mesma família? 585 00:31:17,466 --> 00:31:18,701 - É uma grande... - Não somos. 586 00:31:18,767 --> 00:31:20,469 - Não. Não. - Como é a palavra... 587 00:31:33,549 --> 00:31:35,885 - E aí? Concorda? - Concordo. Concordo. 588 00:31:38,053 --> 00:31:39,053 Já acabaram ou... 589 00:31:39,588 --> 00:31:41,590 Seria mais engraçado se tivesse legendas. 590 00:31:42,491 --> 00:31:43,526 Foi mal. Desculpa. 591 00:31:44,260 --> 00:31:45,327 Tudo bem. 592 00:31:45,928 --> 00:31:47,663 Mas já me cansei dessa droga. 593 00:31:47,730 --> 00:31:50,166 Mas faça como quiser. 594 00:31:50,799 --> 00:31:53,235 Só estamos esperando sua contraproposta. 595 00:31:56,906 --> 00:31:58,040 Quer fazer isso aqui? 596 00:32:00,709 --> 00:32:01,877 Beleza. 597 00:32:09,818 --> 00:32:10,853 - Valeu, Ken. - Beleza. 598 00:32:10,920 --> 00:32:11,920 Nos dê um minuto. 599 00:32:13,622 --> 00:32:14,723 Certo... 600 00:32:18,594 --> 00:32:20,229 Não quero antecipar o Conselho, mas... 601 00:32:21,630 --> 00:32:23,098 minha opinião, a nossa opinião, 602 00:32:23,966 --> 00:32:25,968 é que não é necessariamente convincente. 603 00:32:26,535 --> 00:32:29,572 Estamos trabalhando nos números, mas queremos explorar as opções 604 00:32:30,039 --> 00:32:31,774 para mantermos a ATN. 605 00:32:32,975 --> 00:32:33,975 Certo. 606 00:32:34,877 --> 00:32:37,079 - Péssimo. - Queremos saber o valor 607 00:32:37,146 --> 00:32:38,614 para o acordo do papai, sem a ATN. 608 00:32:39,949 --> 00:32:41,250 Vocês não querem a ATN. 609 00:32:41,684 --> 00:32:43,385 Claro. Mas... 610 00:32:43,452 --> 00:32:44,820 Meio que queremos. 611 00:32:44,887 --> 00:32:45,888 Não querem. 612 00:32:47,122 --> 00:32:49,758 Conversei com o Oskar e enxergamos uma salvação. 613 00:32:50,226 --> 00:32:51,460 Enxergou uma salvação? 614 00:32:53,229 --> 00:32:54,964 Certo. Está bem. 615 00:32:55,030 --> 00:32:56,599 Você enxergou uma salvação... 616 00:32:57,166 --> 00:33:00,536 para a nossa operação jornalística altamente lucrativa e influente? 617 00:33:01,237 --> 00:33:02,271 Você vai salvá-la? 618 00:33:02,338 --> 00:33:03,505 - Bom, eu... - Obrigado, cara! 619 00:33:04,173 --> 00:33:07,610 É boa. Mas os gráficos são horríveis. 620 00:33:07,676 --> 00:33:09,011 Olha... 621 00:33:09,578 --> 00:33:11,080 Sinceramente? Estamos preocupados. 622 00:33:11,847 --> 00:33:14,183 Com o ajuste, com seu ponto de vista. 623 00:33:14,717 --> 00:33:18,754 E com a metade do nosso valor em ações, uma divisão cinquenta a cinquenta, 624 00:33:19,355 --> 00:33:21,690 vamos perder um valor alto se você... 625 00:33:22,524 --> 00:33:24,360 - Fizer besteira. É complicado. - Não. 626 00:33:25,828 --> 00:33:29,965 Não é complicado. Já vi isso. É muita gritaria. 627 00:33:30,032 --> 00:33:32,401 - Homens pequenos, pintos grandes. - E carteiras gordas. 628 00:33:32,468 --> 00:33:36,305 A longo prazo, não acho que jornalismo para velhotes furiosos funcione. 629 00:33:37,373 --> 00:33:38,373 Não acho. 630 00:33:38,974 --> 00:33:40,175 Vou fazer um combo. 631 00:33:40,242 --> 00:33:43,312 Lanço essa porcaria na banda larga. Uma coisa mais privada. 632 00:33:43,879 --> 00:33:46,715 Certo? Simples, barato e gigantesco. 633 00:33:47,416 --> 00:33:50,319 - Popular para caramba. - Cara, tenho que dizer... 634 00:33:51,687 --> 00:33:55,357 Acho que, talvez, você não entenda o que está comprando. 635 00:33:55,424 --> 00:33:57,626 - O quê? - Talvez por isso haja essa discrepância 636 00:33:57,693 --> 00:33:58,694 no valor. 637 00:33:58,761 --> 00:34:00,496 Então me ensina, "O Cara da Vaulter". 638 00:34:03,899 --> 00:34:04,900 Eu mudei de opinião. 639 00:34:06,235 --> 00:34:09,204 Se você olhar para as experiências, para as estatísticas, 640 00:34:09,271 --> 00:34:12,207 dos parques, cruzeiros, residenciais super inteligentes, 641 00:34:12,274 --> 00:34:13,876 de uma marca confiável. 642 00:34:14,977 --> 00:34:16,445 Você chamou de marca confiável? 643 00:34:16,512 --> 00:34:17,512 - Sim. - Sim. 644 00:34:17,980 --> 00:34:19,515 Não. 645 00:34:19,581 --> 00:34:22,351 É uma compra de várias partes. 646 00:34:23,419 --> 00:34:25,554 Tem partes boas sim. Mas a marca é ruim. 647 00:34:30,859 --> 00:34:33,095 Confesso que acho que você está fundamentalmente errado. 648 00:34:33,162 --> 00:34:35,564 Não ligo para o que você pensa, está fazendo um tributo. 649 00:34:40,369 --> 00:34:42,404 - Está tudo bem? - Está sim. Está tudo bem. 650 00:34:42,471 --> 00:34:44,940 Só estou tentando fazer vocês ficarem ricos. 651 00:34:46,041 --> 00:34:47,042 Já somos ricos. 652 00:34:48,177 --> 00:34:51,613 Mas em relação à oferta, é isso que tenho para oferecer. 653 00:34:52,748 --> 00:34:54,516 Beleza, Popeye! 654 00:34:54,583 --> 00:34:56,885 Vamos levar a questão ao Conselho. 655 00:34:57,319 --> 00:34:58,754 Odiaríamos que não desse certo. 656 00:34:59,288 --> 00:35:01,023 É. Vamos fazer dar certo. 657 00:35:01,090 --> 00:35:02,090 Vamos lá! 658 00:35:04,193 --> 00:35:06,261 Está na hora. Hora da sauna! 659 00:35:06,829 --> 00:35:09,665 Sauna! Sauna! Sauna! 660 00:35:09,732 --> 00:35:11,900 Sauna! Sauna! Vamos! 661 00:35:25,347 --> 00:35:27,750 - Meu Deus. - Meu Deus! 662 00:35:29,985 --> 00:35:31,320 Coitados. 663 00:35:33,422 --> 00:35:36,191 Estão na vitrine como Pato à Pequim. 664 00:35:39,762 --> 00:35:40,829 E aí? 665 00:35:40,896 --> 00:35:41,930 Oi. 666 00:35:41,997 --> 00:35:45,033 Me perdoem pelo tempo ruim. Deviam ter vindo semana passada. 667 00:35:45,100 --> 00:35:48,170 Pois é. Semana passada tudo estava melhor. 668 00:35:48,237 --> 00:35:51,039 Então, Siobhan, essa é a Ebba. Nossa chefe de Comunicações. 669 00:35:51,106 --> 00:35:52,708 - Oi! - Oi. 670 00:35:52,775 --> 00:35:55,144 Ebba é um purificador de ar a base de estrogênio, 671 00:35:55,210 --> 00:35:57,012 que mantemos por perto para deixar tudo 672 00:35:57,079 --> 00:35:58,347 com cheiro de limpo. 673 00:35:58,414 --> 00:36:00,282 Tudo bem. Tenho tudo anotado. 674 00:36:00,349 --> 00:36:02,684 Quando eu sair, ou fazem o que eu quero, 675 00:36:02,751 --> 00:36:03,852 ou terão que pagar. 676 00:36:03,919 --> 00:36:06,288 Você nunca vai sair. Você adora isso. 677 00:36:07,723 --> 00:36:08,723 Adoro. 678 00:36:13,362 --> 00:36:14,496 Então... 679 00:36:14,897 --> 00:36:17,232 Me diz, foi muito ruim aquela situação? 680 00:36:17,299 --> 00:36:21,570 Aquilo? Os cervos majestosos lutando com suas espadinhas de borracha? 681 00:36:21,637 --> 00:36:23,305 O quê? Um espetáculo de tirar o fôlego. 682 00:36:25,474 --> 00:36:26,475 Porque... 683 00:36:27,476 --> 00:36:28,844 Eu gosto de zoar. 684 00:36:29,578 --> 00:36:31,780 Gosto mesmo. Mas eu gosto de zoar tipo... 685 00:36:32,381 --> 00:36:34,616 tomar chá de cogumelo no café, sabe? 686 00:36:35,551 --> 00:36:37,019 Quando se trata de dinheiro, 687 00:36:37,986 --> 00:36:39,188 só fala a droga do número. 688 00:36:40,622 --> 00:36:43,325 Claro. Então, eu sou o quê? A menina de recados? 689 00:36:44,326 --> 00:36:45,427 Vai rolar? 690 00:36:46,829 --> 00:36:48,163 O maldito do acordo? 691 00:36:50,265 --> 00:36:51,700 Sim, potencialmente. 692 00:36:53,068 --> 00:36:54,369 Potencialmente sim. 693 00:37:16,525 --> 00:37:17,726 O que você acha? 694 00:37:18,126 --> 00:37:19,294 O que está sentindo? 695 00:37:22,798 --> 00:37:23,799 Eu sei lá. 696 00:37:23,866 --> 00:37:25,534 Não é maravilhoso, mas... 697 00:37:26,301 --> 00:37:28,470 também acho que é assim, não é? 698 00:37:29,771 --> 00:37:31,373 Vamos vender. É tipo... 699 00:37:32,007 --> 00:37:34,276 Estamos ganhando ou perdendo? Difícil saber. 700 00:37:39,047 --> 00:37:40,382 Porque... 701 00:37:41,884 --> 00:37:43,752 Acho que eu quero acabar com o acordo. 702 00:37:44,720 --> 00:37:45,888 E ficar com a ATN? 703 00:37:48,390 --> 00:37:49,658 Acho que... 704 00:37:49,725 --> 00:37:50,993 acabar com o acordo todo. 705 00:37:51,827 --> 00:37:53,462 Tipo, encerrar. 706 00:37:53,862 --> 00:37:54,862 Destruir. 707 00:37:58,567 --> 00:38:04,039 Bom, isso é uma luta de espadas arriscada demais. 708 00:38:04,106 --> 00:38:06,508 Gostei de pilotar o navio. Acho que somos bons. 709 00:38:06,575 --> 00:38:08,310 E eu não quero parar. Você quer? 710 00:38:10,913 --> 00:38:13,515 Todo mundo quer o acordo. Era do papai. 711 00:38:14,816 --> 00:38:15,951 Ele não serve. 712 00:38:16,585 --> 00:38:18,320 - É. - Olha, ele não serve. 713 00:38:18,387 --> 00:38:20,856 Ele não entende a empresa e acho que vai ferrar com tudo. 714 00:38:21,924 --> 00:38:23,292 Conhecemos ele bem. 715 00:38:23,358 --> 00:38:25,961 Ele é descompensado e vai destruir tudo que o papai construiu. 716 00:38:30,566 --> 00:38:31,600 Você quer... 717 00:38:32,000 --> 00:38:33,435 falar isso com a Shiv? 718 00:38:34,870 --> 00:38:35,870 Quero. 719 00:38:36,204 --> 00:38:37,306 Eu só acho... 720 00:38:37,673 --> 00:38:38,674 O quê? 721 00:38:39,775 --> 00:38:41,109 Será que ela embarca? 722 00:38:42,277 --> 00:38:43,345 Bom... 723 00:38:43,779 --> 00:38:46,214 Não, obviamente não, mas... 724 00:38:47,950 --> 00:38:49,017 Mas você gostou? 725 00:38:51,086 --> 00:38:54,022 Sair de guerreiros de fim de semana para ser o chefão da coisa toda? 726 00:38:55,190 --> 00:38:56,458 É o acordo do papai. 727 00:38:57,292 --> 00:39:00,896 Acho que temos que fazer o acordo. 728 00:39:00,963 --> 00:39:03,699 Acabar com o que ele começou. Sei lá. O que acha que ele faria? 729 00:39:04,700 --> 00:39:06,268 - O que eu acho que ele faria? - É. 730 00:39:07,302 --> 00:39:10,072 Ele ia fazer o que ele quisesse, certo? 731 00:39:10,138 --> 00:39:11,138 Exatamente. 732 00:39:13,008 --> 00:39:14,610 Temos que fazê-lo desistir, não é? 733 00:39:16,011 --> 00:39:17,913 - Para ele achar que a ideia foi dele. - É. 734 00:39:18,547 --> 00:39:20,816 Porque se a velha guarda sentir o cheiro disso, 735 00:39:20,882 --> 00:39:22,884 vão borrar as calças, chorar para o Conselho 736 00:39:22,951 --> 00:39:24,753 - e estamos ferrados. - Sim. Claro. 737 00:39:26,321 --> 00:39:29,358 Nós vamos andar na corda bamba, só que no fio da navalha. 738 00:39:30,125 --> 00:39:32,027 É queda livre da nossa reputação. 739 00:39:32,394 --> 00:39:34,930 E por que você está sorrindo? Não era para sorrir. 740 00:39:34,997 --> 00:39:36,865 Quem gosta de andar no fio da navalha? 741 00:39:37,766 --> 00:39:40,569 - Estranho. - Acho que entrar para o tudo ou nada. 742 00:39:41,603 --> 00:39:42,871 Escolher a nossa aventura. 743 00:39:43,705 --> 00:39:46,274 O tédio ou detonar tudo de vez. 744 00:39:49,878 --> 00:39:50,878 Você está comigo? 745 00:39:53,915 --> 00:39:54,915 Beleza, vamos nessa. 746 00:39:56,018 --> 00:39:57,686 Vamos detonar. Vamos fazer isso. 747 00:40:04,326 --> 00:40:05,360 Beleza. 748 00:40:05,794 --> 00:40:08,397 Eu acho difícil ver o ponto de vista das pessoas. 749 00:40:11,366 --> 00:40:13,869 A verdade é que eu me meto nas coisas 750 00:40:16,738 --> 00:40:18,607 e eu não sou bom com limites. 751 00:40:19,274 --> 00:40:20,275 Tipo... 752 00:40:21,243 --> 00:40:22,511 Estou fazendo isso agora. 753 00:40:24,780 --> 00:40:26,648 Certo. Então, eu acho... 754 00:40:27,549 --> 00:40:30,719 que com um empurrãozinho, você encontra o caminho. 755 00:40:32,054 --> 00:40:33,088 Entendi. 756 00:40:33,555 --> 00:40:37,759 Você está dizendo que se eu continuar oferecendo mais dinheiro, 757 00:40:39,261 --> 00:40:40,395 em algum momento, consigo? 758 00:40:42,664 --> 00:40:44,766 - Obrigado, mente pensadora. - Você entendeu. 759 00:40:49,271 --> 00:40:50,806 O que você acha da Ebba? 760 00:40:53,775 --> 00:40:55,377 Eu não sei. 761 00:40:55,944 --> 00:40:57,579 Ebba não é boa. 762 00:40:58,513 --> 00:40:59,881 Ela é muito... 763 00:41:00,816 --> 00:41:02,350 Ela não me deixa entrar. 764 00:41:03,251 --> 00:41:05,087 Como é a Karolina? 765 00:41:05,153 --> 00:41:07,255 Ela é boa. Ela é firme. 766 00:41:09,558 --> 00:41:10,592 Aqui. 767 00:41:10,659 --> 00:41:11,660 Claro. 768 00:41:12,227 --> 00:41:13,428 Eu acho que... 769 00:41:14,896 --> 00:41:17,332 Talvez eu esteja meio encrencado. 770 00:41:18,567 --> 00:41:19,634 - Sim. - Sim. 771 00:41:19,701 --> 00:41:21,002 As pessoas estão me julgando. 772 00:41:22,003 --> 00:41:23,505 - É? - Sim. 773 00:41:25,841 --> 00:41:27,109 Muito julgamento. 774 00:41:29,745 --> 00:41:32,647 Como está a situação com seu marido? 775 00:41:35,517 --> 00:41:38,253 Bom... Estamos ferrados. 776 00:41:39,154 --> 00:41:40,455 É um desastre. 777 00:41:41,690 --> 00:41:43,058 Parti o coração dele. 778 00:41:43,992 --> 00:41:44,992 Ele partiu o meu. 779 00:41:46,394 --> 00:41:48,029 Perdemos a mão. 780 00:41:48,997 --> 00:41:50,031 Eu sei lá. 781 00:41:52,901 --> 00:41:57,806 Eu não vou contar tudo o que aconteceu, mas... 782 00:42:00,108 --> 00:42:02,410 Eu estava namorando com uma menina. 783 00:42:03,078 --> 00:42:06,148 E depois que terminamos, 784 00:42:07,582 --> 00:42:10,051 por causa de umas coisas que dissemos 785 00:42:10,118 --> 00:42:13,855 quando as coisas estavam bem e intensas, sabe? 786 00:42:14,289 --> 00:42:16,158 Eu meio que fiz 787 00:42:16,224 --> 00:42:18,560 uma brincadeira amigável e idiota 788 00:42:18,627 --> 00:42:20,495 sobre o que eu não deveria fazer. 789 00:42:22,731 --> 00:42:24,132 Eu mandei meu sangue para ela. 790 00:42:25,133 --> 00:42:26,301 Nossa. 791 00:42:27,469 --> 00:42:29,504 Um tijolo com meio litro de sangue congelado. 792 00:42:31,139 --> 00:42:32,174 De brincadeira. 793 00:42:33,375 --> 00:42:34,543 Meio litro? 794 00:42:35,210 --> 00:42:36,745 Sim. Daí... 795 00:42:36,812 --> 00:42:39,848 Quer dizer, em primeiro lugar: Mandou bem. 796 00:42:40,682 --> 00:42:41,682 É. 797 00:42:43,752 --> 00:42:46,621 Ela ficou meio estranha quando fiz isso, 798 00:42:47,122 --> 00:42:48,557 mas eu... 799 00:42:49,991 --> 00:42:52,994 Continuei fazendo. De novo, de novo, de novo. 800 00:42:53,428 --> 00:42:55,864 Daí, deixou de ser brincadeira 801 00:42:56,765 --> 00:42:58,099 e virou brincadeira de novo. 802 00:42:58,166 --> 00:43:00,235 E agora, pelo visto, 803 00:43:01,069 --> 00:43:02,337 não é mais brincadeira. 804 00:43:05,674 --> 00:43:06,674 É. 805 00:43:07,242 --> 00:43:08,410 Isso é... 806 00:43:09,845 --> 00:43:11,646 Caramba, quem é ela? 807 00:43:12,214 --> 00:43:13,281 É a Ebba. 808 00:43:14,649 --> 00:43:15,951 Na verdade, é a Ebba. 809 00:43:17,018 --> 00:43:18,018 É! 810 00:43:18,553 --> 00:43:20,956 É uma situação... 811 00:43:23,825 --> 00:43:25,060 É uma situação complicada. 812 00:43:25,961 --> 00:43:27,362 Mas eu vou... 813 00:43:28,363 --> 00:43:29,364 Negar, certo? 814 00:43:29,431 --> 00:43:32,801 Vou dizer... que é mentira e chamar os advogados. 815 00:43:32,868 --> 00:43:35,737 Bem, acho que vai ser um pouco difícil de negar, 816 00:43:35,804 --> 00:43:39,407 porque ela tem uma quantidade boa do seu sangue. 817 00:43:42,377 --> 00:43:44,179 Cara, a sua chefe de Comunicações? 818 00:43:44,246 --> 00:43:47,115 Não sei quem você chamou para aconselhá-lo nisso, mas, 819 00:43:47,182 --> 00:43:50,051 independentemente do que estão te dizendo, tem quem aumentar dez vezes. 820 00:43:50,118 --> 00:43:52,287 Porque as pessoas... As pessoas não conhecem você. 821 00:43:52,354 --> 00:43:53,922 E se essa aquisição acontecer, 822 00:43:54,289 --> 00:43:56,992 a mídia dos Estados Unidos vai ficar em cima de você. 823 00:43:57,058 --> 00:44:00,428 Se você for um daqueles caras sinistros, que fica sentado no escuro 824 00:44:00,495 --> 00:44:02,864 escrevendo em códigos, com uma bolsa de soro na veia 825 00:44:02,931 --> 00:44:04,633 e que assedia as funcionárias, 826 00:44:05,901 --> 00:44:07,502 isso terá impacto econômico. 827 00:44:08,103 --> 00:44:09,103 Isso é ruim. 828 00:44:09,471 --> 00:44:11,072 Bom... 829 00:44:11,139 --> 00:44:14,209 Três pontos de um plano de uma RP que me vem à mente agora. 830 00:44:14,743 --> 00:44:15,977 Primeiro ponto: 831 00:44:16,778 --> 00:44:18,713 Talvez seja difícil para você, mas... 832 00:44:19,614 --> 00:44:22,417 para de mandar seu sangue para as pessoas. 833 00:44:24,085 --> 00:44:25,921 Abafar o caso, talvez. 834 00:44:26,688 --> 00:44:28,790 Ou fazer uma reunião aberta. 835 00:44:29,724 --> 00:44:32,327 Nada de demiti-la. 836 00:44:32,894 --> 00:44:34,863 - Não. - É. A Gerri seria boa para isso. 837 00:44:34,930 --> 00:44:38,333 Posso aconselhá-lo informalmente, se você quiser. 838 00:44:38,934 --> 00:44:39,968 Eu gostaria sim. 839 00:44:41,403 --> 00:44:42,403 De verdade. 840 00:44:45,173 --> 00:44:47,342 Eu gosto de você, você é legal. 841 00:44:48,410 --> 00:44:51,146 - Você não julga. - Obrigada. 842 00:44:52,380 --> 00:44:53,515 Você aceita a piada. 843 00:44:54,015 --> 00:44:55,150 Eu gosto disso. 844 00:44:55,750 --> 00:44:56,818 Igual ao seu pai. 845 00:44:59,020 --> 00:45:00,020 É. 846 00:45:02,791 --> 00:45:04,592 - Oi, Kenny. - Greg. Oi. 847 00:45:04,659 --> 00:45:06,394 Escuta. Preciso de ajuda. 848 00:45:07,796 --> 00:45:09,631 Claro. Precisa de mim para quê? 849 00:45:09,698 --> 00:45:12,968 Estou com um contato, eles vão te ligar nessa linha. 850 00:45:17,272 --> 00:45:20,041 - E qual seria o contexto? - Sim. Claro. 851 00:45:20,108 --> 00:45:23,445 Vai dizer a verdade para os jornalistas. Que ninguém está se dando bem. 852 00:45:23,511 --> 00:45:26,414 Que não houve entrosamento cultural e o clima do acordo está pesado. 853 00:45:26,481 --> 00:45:29,751 Certo. Azedar o clima para ficar legal para nós. 854 00:45:29,818 --> 00:45:31,419 - É, mais ou menos isso. - Estou certo? 855 00:45:31,486 --> 00:45:33,188 O esquadrão dos quatro. 856 00:45:33,254 --> 00:45:35,223 - É o tipo de coisa que faz um esquadrão. - Isso. 857 00:45:35,290 --> 00:45:36,330 - Pode fazer isso? - Posso. 858 00:45:36,358 --> 00:45:37,859 - Certo. Jess. - Pode deixar. 859 00:45:37,926 --> 00:45:39,761 - Sim. - Preciso que coordene com o AV deles. 860 00:45:39,828 --> 00:45:41,596 - Certo. - Preparar uma exibição. 861 00:45:41,663 --> 00:45:43,865 Kalispitron: A hibernação. Primeira versão. 862 00:45:44,432 --> 00:45:48,003 Em 4K, tela gigante. Três horas de filme. 863 00:45:48,770 --> 00:45:50,338 Para quando? 864 00:45:50,405 --> 00:45:51,406 Para amanhã cedo. 865 00:45:52,307 --> 00:45:53,775 Certo. Tudo bem. 866 00:46:04,052 --> 00:46:05,052 Está acordando! 867 00:46:05,553 --> 00:46:08,523 Você me acordou da minha hibernação. 868 00:46:12,060 --> 00:46:15,597 Você está matando o pessoal da GoJo. Um por um, como o Kalispitron. 869 00:46:15,663 --> 00:46:16,698 - É. - Ou o Zanaplax. 870 00:46:16,765 --> 00:46:19,434 Vê em 4DX. Eles se movem. 871 00:46:19,501 --> 00:46:20,602 Você viu isso? 872 00:46:20,668 --> 00:46:23,805 Um artigo desagradável sobre a situação aqui, 873 00:46:23,872 --> 00:46:25,774 dizendo que ninguém está se dando bem. 874 00:46:25,840 --> 00:46:27,008 Clima ruim. 875 00:46:27,709 --> 00:46:28,709 Sabe de onde saiu isso? 876 00:46:30,045 --> 00:46:31,045 Shiv. 877 00:46:32,213 --> 00:46:33,915 Deles, é claro. 878 00:46:33,982 --> 00:46:36,117 Provavelmente estão querendo apertar o cerco. 879 00:46:38,053 --> 00:46:40,388 Você estava super íntima do Lukas ontem à noite. 880 00:46:40,455 --> 00:46:42,624 Está com ciúmes? Só estava... 881 00:46:42,690 --> 00:46:44,726 trabalhando no caso, vendo os pontos de vista. 882 00:46:44,793 --> 00:46:45,960 Claro. 883 00:46:46,027 --> 00:46:47,495 Conseguiu alguma coisa? 884 00:46:49,998 --> 00:46:51,232 Onde você vai? 885 00:46:51,299 --> 00:46:53,902 É. Eu vou voltar. É tão interessante. 886 00:46:56,171 --> 00:46:57,439 Sinceramente? Não. 887 00:46:57,505 --> 00:47:01,042 Acho que ele quer mesmo a ATN, acho que vai aumentar para conseguir. 888 00:47:01,109 --> 00:47:02,210 Então, qual é o plano? 889 00:47:02,277 --> 00:47:04,112 Vamos jogar para o alto. Tempos de crise. 890 00:47:04,612 --> 00:47:05,847 O jogo é: 891 00:47:06,214 --> 00:47:09,551 Ficamos com a ATN e vamos pedir 146. 892 00:47:09,617 --> 00:47:12,153 Ou ele fica com a ATN, mas ficamos com uma bonificação gigante. 893 00:47:13,288 --> 00:47:14,288 Beleza? 894 00:47:14,989 --> 00:47:16,391 - Sim. - Sim. Muito bom. 895 00:47:16,458 --> 00:47:18,093 - Beleza. - Eu acho ótimo. 896 00:47:18,159 --> 00:47:19,194 É, vamos lá. 897 00:47:19,260 --> 00:47:20,395 Vamos jogar para o alto. 898 00:47:20,462 --> 00:47:21,596 Manda ver. 899 00:47:21,663 --> 00:47:23,364 - Manda ver, pessoal. - Cala a boca. 900 00:47:23,832 --> 00:47:25,233 - Oi. - Oi! 901 00:47:25,300 --> 00:47:26,434 O que você soube? 902 00:47:26,501 --> 00:47:29,971 Soube que o Jimenez acha que será um sapateado no Lago Michigan. 903 00:47:30,038 --> 00:47:32,240 - Olha, você devia tomar cuidado, Tom. - Por quê? 904 00:47:32,874 --> 00:47:36,211 Porque está todo mundo doidão de Molly. Estão com as pupilas dilatadas. 905 00:47:36,611 --> 00:47:38,446 E os seus sapatos estão reluzindo como o sol. 906 00:47:39,714 --> 00:47:41,516 Não. Isso é perigoso. 907 00:47:42,851 --> 00:47:45,019 O que é isso? O que está fazendo? O que é isso? 908 00:47:45,086 --> 00:47:46,654 Estou ajudando você, Tom. 909 00:47:47,055 --> 00:47:50,225 Por isso ninguém te leva a sério. Porque o seu sapato é branco demais. 910 00:47:52,527 --> 00:47:54,562 Seus lóbulos são grossos. Nada macios. 911 00:47:54,963 --> 00:47:56,631 - O quê? - Igualzinho carne de percebes. 912 00:48:00,034 --> 00:48:01,569 Gostou do papinho com o Lukas? 913 00:48:02,403 --> 00:48:03,938 Foi legal. Ele é chato, -É? 914 00:48:04,005 --> 00:48:05,573 Mas é muito atraente. 915 00:48:06,908 --> 00:48:08,076 Ele é forte. 916 00:48:08,143 --> 00:48:10,011 Eu achava que você era forte, mas, 917 00:48:10,078 --> 00:48:12,113 comparando com ele, você é um palito. 918 00:48:13,114 --> 00:48:14,616 Parece um espeleólogo. 919 00:48:30,165 --> 00:48:32,967 Jesus Cristo! Mas o que é isso? 920 00:48:33,935 --> 00:48:35,537 - Que foi? - É esse idiota... 921 00:48:36,938 --> 00:48:37,939 do Connor. 922 00:48:38,006 --> 00:48:40,108 É o papai. Só que não é o papai. 923 00:48:40,608 --> 00:48:41,643 Ele mandou uma foto. 924 00:48:41,709 --> 00:48:42,744 Meu Deus. 925 00:48:44,913 --> 00:48:46,214 - Eu sinto muito. - Pois é. 926 00:48:48,483 --> 00:48:49,483 Você quer ver? 927 00:48:53,488 --> 00:48:54,689 - Não. Não quero. - É. 928 00:48:55,423 --> 00:48:57,225 Não quero. Ele... 929 00:48:57,659 --> 00:48:58,659 ele está bem? 930 00:48:59,961 --> 00:49:02,430 Não. Quero dizer, está sim. Não é... 931 00:49:02,964 --> 00:49:03,964 É só... 932 00:49:04,399 --> 00:49:05,399 Inferno! 933 00:49:16,978 --> 00:49:18,379 Está postando umas coisas legais? 934 00:49:18,913 --> 00:49:20,381 - Oi. - E aí? 935 00:49:24,018 --> 00:49:25,720 As pessoas são pequenas, não são? 936 00:49:26,921 --> 00:49:28,022 Mas nós não somos. 937 00:49:28,423 --> 00:49:29,423 Nós não somos. 938 00:49:32,293 --> 00:49:34,529 Obrigado pelo link. Eu vi o filme. 939 00:49:35,063 --> 00:49:36,063 Não se preocupa. 940 00:49:36,431 --> 00:49:40,134 É só uma versão preliminar. Ainda falta coisa, mas... 941 00:49:40,201 --> 00:49:41,436 - É. - Estamos empolgados. 942 00:49:41,502 --> 00:49:42,971 - Esse é dos grandes. - É mesmo? 943 00:49:43,438 --> 00:49:45,607 Sim. Ele precisa ser estratégico. 944 00:49:45,673 --> 00:49:47,108 Ainda tem uns problemas. 945 00:49:47,175 --> 00:49:48,443 - É. É sim. - Mas é empolgante. 946 00:49:48,509 --> 00:49:50,678 "Está tudo bem" é a frase do momento, então... 947 00:49:52,847 --> 00:49:54,482 Sinto que vem um "mas" por aí. 948 00:49:54,549 --> 00:49:55,750 É, quer dizer, tem. 949 00:49:55,817 --> 00:49:58,620 As duas primeiras horas do filme é um robô dormindo, 950 00:49:58,686 --> 00:50:00,822 mas isso nós resolvemos. A versão final é nossa. 951 00:50:00,888 --> 00:50:03,124 A informação confidencial é que ele está crescendo 952 00:50:03,191 --> 00:50:06,127 e amanhã ou em breve vai rolar uma conferência de imprensa 953 00:50:06,194 --> 00:50:08,463 falando que estamos em crise, ou coisa do tipo. 954 00:50:08,529 --> 00:50:10,632 Mas Hollywood está sempre em crise, não é mesmo? 955 00:50:10,698 --> 00:50:11,799 É sim. 956 00:50:12,233 --> 00:50:13,701 Mas esse é dos grandes, certo? 957 00:50:13,768 --> 00:50:16,971 É, sabe como é. Los Angeles... Os estúdios estão descontrolados. 958 00:50:17,038 --> 00:50:18,906 Problemas culturais, mas está tudo bem. 959 00:50:19,440 --> 00:50:21,142 É fácil de consertar. Só mostramos... 960 00:50:21,209 --> 00:50:24,212 - Para não achar que estamos escondendo. - Eu agradeço, cara. Valeu. 961 00:50:26,414 --> 00:50:27,882 Então, pessoal... 962 00:50:30,218 --> 00:50:31,286 Estão falando sério? 963 00:50:32,086 --> 00:50:33,721 - Do quê? - Do filme? 964 00:50:35,023 --> 00:50:36,824 E essas notícias que saíram. 965 00:50:39,560 --> 00:50:41,129 Estão bancando o Scooby-Doo aqui? 966 00:50:42,497 --> 00:50:43,765 Essa foi a faculdade de vocês? 967 00:50:44,198 --> 00:50:46,701 Estudaram Administração na Faculdade da Hanna Barbera? 968 00:50:46,768 --> 00:50:49,437 Vieram dizer que os parques de vocês são mal-assombrados? 969 00:50:49,504 --> 00:50:51,172 O filme de vocês é essa porcaria? 970 00:50:51,673 --> 00:50:52,874 Querem acabar com o acordo? 971 00:50:53,775 --> 00:50:55,143 - Não, cara. - Não. 972 00:50:55,209 --> 00:50:56,210 Estamos jogando limpo. 973 00:50:56,678 --> 00:50:58,746 Olha, para os nossos moldes e os moldes bancários, 974 00:50:59,213 --> 00:51:02,684 Precisa de um valor maior para o Conselho ter convicção da venda. 975 00:51:02,750 --> 00:51:04,886 Claro. Os bancos. É claro. 976 00:51:05,653 --> 00:51:06,754 E o ritmo também. 977 00:51:07,855 --> 00:51:11,793 Talvez precisemos desacelerar um pouco. É muito grande. 978 00:51:13,861 --> 00:51:15,029 Vamos desacelerar um pouco. 979 00:51:15,797 --> 00:51:18,866 A eleição está chegando, depois vai ter a transição. 980 00:51:18,933 --> 00:51:22,070 E temos alguns relacionamentos, então na questão da regulamentação... 981 00:51:22,136 --> 00:51:24,439 Eu preferia fechar isso com o seu pai. 982 00:51:25,940 --> 00:51:28,209 Ele era um imbecil, mas sabia o que queria. 983 00:51:28,276 --> 00:51:30,578 Certo. Só para constar, 984 00:51:31,112 --> 00:51:33,247 nosso pai não era um imbecil, está bem? 985 00:51:33,314 --> 00:51:35,249 - Não. Claro. - Mas era sim. 986 00:51:35,316 --> 00:51:36,918 Temos problemas. Essa é a verdade... 987 00:51:36,984 --> 00:51:38,753 - Com os jornais de streaming. - Sei. 988 00:51:38,820 --> 00:51:42,256 - É muita coisa. - Preciso que isso aconteça logo. 989 00:51:42,323 --> 00:51:43,891 - Claro, claro. - Está bem? 990 00:51:44,292 --> 00:51:46,327 Estamos dentro, mas, você sabe... 991 00:51:47,061 --> 00:51:49,063 isso é uma maratona, não 100 metros rasos. 992 00:51:51,399 --> 00:51:53,234 Ele teria vergonha se visse vocês agora. 993 00:51:54,435 --> 00:51:56,003 Os dois filhos dele. 994 00:51:56,604 --> 00:51:58,172 Bancando o Scooby-Doo. 995 00:51:59,440 --> 00:52:01,008 Terei que passar por cima de vocês? 996 00:52:02,310 --> 00:52:03,578 E falar direto com o Conselho? 997 00:52:04,579 --> 00:52:05,813 Falar com os coroas? 998 00:52:08,649 --> 00:52:09,784 Inacreditável. 999 00:52:18,326 --> 00:52:19,360 - Rome! - O quê? 1000 00:52:21,396 --> 00:52:23,264 Sabe, eu estava pensando... 1001 00:52:23,331 --> 00:52:26,634 Lembra que uma vez você perguntou quando o meu pai morreria? 1002 00:52:27,902 --> 00:52:29,704 Foi uma brincadeira, Roman. 1003 00:52:29,771 --> 00:52:32,440 Você não podia esperar uma semana, podia? 1004 00:52:32,507 --> 00:52:34,509 Não dava para esperar. Você sequer pensou: 1005 00:52:34,575 --> 00:52:37,979 "Vamos remarcar, porque o pai deles acabou de morrer". 1006 00:52:38,413 --> 00:52:41,649 A minha irmã está totalmente desorientada. 1007 00:52:41,716 --> 00:52:45,820 Meu irmão está desabando. E eu, nem estou. Já fui, morri. 1008 00:52:45,887 --> 00:52:47,755 Acabou para mim. Está tudo bem. Tudo bem. 1009 00:52:47,822 --> 00:52:51,325 E você nos arrasta até aqui, seu desgraçado desumano. 1010 00:52:51,392 --> 00:52:53,728 Seu maluco dos infernos! 1011 00:52:53,795 --> 00:52:57,064 - Calma, cara. Calma. - Você o matou. Foi você que o matou. 1012 00:52:57,131 --> 00:52:58,633 E você nem... Foi você. 1013 00:52:58,699 --> 00:53:02,136 Você sugou a vida dele. Arrastou essa droga por seis meses 1014 00:53:02,203 --> 00:53:03,738 e nos traz para cá? Agora? 1015 00:53:03,805 --> 00:53:07,341 Você não podia esperar uns dias, não podia fazer isso por nós, não é? 1016 00:53:07,408 --> 00:53:08,643 Você não faz ideia, não é? 1017 00:53:09,277 --> 00:53:10,344 Meu Deus! 1018 00:53:10,411 --> 00:53:12,079 - Mas eu queria... - Cala essa boca, cara. 1019 00:53:12,146 --> 00:53:14,148 Não vamos vender para você! Não vamos. 1020 00:53:14,215 --> 00:53:16,651 Nós vamos acabar com você. Mudança de planos. 1021 00:53:16,717 --> 00:53:18,386 Cada e-mail vai demorar seis meses. 1022 00:53:18,453 --> 00:53:20,922 Gastaremos centenas de milhões de dólares e no final, 1023 00:53:20,988 --> 00:53:24,659 você vai se entediar e partir pra outra. Não vai rolar, entendeu? 1024 00:53:26,294 --> 00:53:27,728 - Sério? - Sério. 1025 00:53:29,230 --> 00:53:30,731 Eu odeio você! 1026 00:53:32,567 --> 00:53:36,070 E se falar qualquer coisa pro Conselho, digo que foi uma tática de negociação. 1027 00:53:36,137 --> 00:53:38,873 Quer saber? Talvez seja. Mas não é. Então vai se ferrar! 1028 00:53:38,940 --> 00:53:39,941 Espera. Espera. 1029 00:53:41,676 --> 00:53:43,578 - Você acabou de se ferrar. - Será? 1030 00:53:43,644 --> 00:53:44,745 - Muito. - Sério? 1031 00:53:44,812 --> 00:53:46,013 - É... - Que bom. 1032 00:53:46,414 --> 00:53:49,350 - Ouviu o que o seu irmãozinho disse? - Ouviu o que eu disse? 1033 00:53:49,417 --> 00:53:51,385 - Você ouviu? - Ficou claro? 1034 00:53:51,886 --> 00:53:55,690 Se liga, isso é tática de negociação, seu imbecil. 1035 00:53:55,756 --> 00:53:56,858 - Beleza. - É mesmo. 1036 00:53:56,924 --> 00:53:57,924 Certo. 1037 00:53:58,526 --> 00:54:00,061 Seu bosta! 1038 00:54:01,629 --> 00:54:02,629 Ouviu isso, certo? 1039 00:54:20,314 --> 00:54:21,782 Não era o plano, mas... 1040 00:54:22,216 --> 00:54:23,216 Talvez funcione. 1041 00:54:26,621 --> 00:54:29,090 Se o acordo cair na floresta e ninguém ficar sabendo, 1042 00:54:29,156 --> 00:54:30,658 é uma violação ambiental? 1043 00:54:44,839 --> 00:54:46,607 Ele está com uma expressão solene. 1044 00:54:47,775 --> 00:54:49,477 Talvez perigoso. Talvez sem acordo. 1045 00:54:49,544 --> 00:54:51,379 Não dá para ler o Ken. 1046 00:54:51,445 --> 00:54:52,847 Você tem que olhar para o Roman. 1047 00:54:53,414 --> 00:54:55,116 Acho que eles passaram dos limites. 1048 00:54:57,285 --> 00:54:58,953 - Aqui. - Você. 1049 00:55:01,422 --> 00:55:02,423 Como vai? 1050 00:55:03,257 --> 00:55:04,292 Obrigado por... 1051 00:55:06,527 --> 00:55:07,795 Oi, é o Matsson. 1052 00:55:09,063 --> 00:55:10,865 - Matsson? - É. 1053 00:55:12,533 --> 00:55:13,533 Certo. 1054 00:55:14,702 --> 00:55:16,203 Bom, obrigado. 1055 00:55:17,471 --> 00:55:19,507 Fico feliz em transmitir o recado. 1056 00:55:19,574 --> 00:55:21,208 Gostaria de falar com algum deles? 1057 00:55:21,742 --> 00:55:22,742 Eles estão... 1058 00:55:25,079 --> 00:55:26,079 Não. 1059 00:55:27,415 --> 00:55:28,449 Oferta revisada. 1060 00:55:29,517 --> 00:55:30,851 192. 1061 00:55:32,453 --> 00:55:34,956 Subiu mais cinco dólares. Maravilha. 1062 00:55:35,022 --> 00:55:36,624 Ele quer a ATN mesmo. 1063 00:55:36,691 --> 00:55:40,394 Foi um gol de placa, meninos. Salve os heróis da conquista. 1064 00:55:40,461 --> 00:55:41,996 O pai de vocês ficaria orgulhoso. 1065 00:55:42,063 --> 00:55:44,465 - De nada! - Caramba, 192? Incrível. 1066 00:55:44,532 --> 00:55:45,633 - Muito bom. - Excelente. 1067 00:55:45,700 --> 00:55:47,735 Vamos ver os números e mandar para o Conselho. 1068 00:55:47,802 --> 00:55:49,470 - Claro. - Vamos. 1069 00:55:49,537 --> 00:55:50,638 - Maravilha. - Ótimo. 1070 00:55:51,205 --> 00:55:53,541 Não tem como negar, 192. 1071 00:55:53,608 --> 00:55:55,042 192? 1072 00:55:55,109 --> 00:55:59,780 Nós fomos até lá, fizemos a nossa parte e acabamos com os vikings! 1073 00:55:59,847 --> 00:56:02,316 - Está de brincadeira? - Os garotos arrasaram. 1074 00:56:02,383 --> 00:56:03,651 Bom trabalho, rapazes. 1075 00:56:03,718 --> 00:56:05,386 - Obrigado. - Obrigado, Jess. 1076 00:56:08,456 --> 00:56:10,491 Pelo visto, temos um acordo. 1077 00:56:11,959 --> 00:56:14,362 - Um acordo? - É. O Matsson fica com a ATN. 1078 00:56:14,428 --> 00:56:15,563 Com a coisa toda. 1079 00:56:17,832 --> 00:56:18,832 Certo. 1080 00:56:20,434 --> 00:56:23,738 Qual é, Tom. Você pode ficar feliz. É uma saída. Você vai fugir do inferno. 1081 00:56:23,804 --> 00:56:25,606 Bom... Vamos ver. 1082 00:56:26,841 --> 00:56:27,875 Vamos ver. 1083 00:56:29,310 --> 00:56:30,311 Enfim... 1084 00:56:30,378 --> 00:56:32,279 Está na hora de mudar um pouco a ATN. 1085 00:56:33,147 --> 00:56:34,147 Eu não estou feliz. 1086 00:56:37,151 --> 00:56:38,552 Certo. Vai fazer isso mesmo? 1087 00:56:39,286 --> 00:56:40,286 Vou. 1088 00:56:40,688 --> 00:56:42,623 Cyd está muito íntima do Mencken. 1089 00:56:43,791 --> 00:56:45,359 Ela ficou... 1090 00:56:45,426 --> 00:56:46,894 O poder subiu para a cabeça 1091 00:56:46,961 --> 00:56:48,896 depois do papai, então... Está na hora de ir. 1092 00:56:51,065 --> 00:56:53,534 - Você acha? - Sim. Quer falar com ela? 1093 00:56:53,601 --> 00:56:55,169 Claro. Sem problemas. Falo. 1094 00:56:57,104 --> 00:56:59,073 Não fica excitado, Tom. É bizarro. 1095 00:57:01,242 --> 00:57:03,177 Quer sair para jantar quando voltarmos? 1096 00:57:05,546 --> 00:57:07,281 - Eu não sei. - Espera. 1097 00:57:09,016 --> 00:57:10,151 Ligação importante. 1098 00:57:11,786 --> 00:57:13,754 - Olá! - Está com os seus irmãos? 1099 00:57:16,357 --> 00:57:18,325 Pode me mandar uma foto da cara deles? 1100 00:57:20,661 --> 00:57:21,662 Posso, claro. 1101 00:57:28,235 --> 00:57:30,204 Meus parabéns. 1102 00:57:30,938 --> 00:57:32,506 O que é isso aí? 1103 00:57:32,873 --> 00:57:35,443 - Não sei, o que é isso? - Essa é a lista de cortes? 1104 00:57:35,509 --> 00:57:37,445 - É ela. Não é? - Espera! 1105 00:57:37,511 --> 00:57:40,281 - Jess mandou uma mensagem com isso. - É sim. 1106 00:57:41,882 --> 00:57:45,953 Um rascunho. Uma lista do financeiro da GoJo com possíveis cortes de custos. 1107 00:57:46,020 --> 00:57:49,590 Muito provisório, cheio de ressalvas e sujeita a mudanças. 1108 00:57:49,657 --> 00:57:51,759 - Pode ser só uma interpretação. - Qual é, Gerri! 1109 00:57:51,826 --> 00:57:52,827 Não nos deixe esperando. 1110 00:57:53,527 --> 00:57:55,296 - Quem está aí? - Certo. 1111 00:57:55,362 --> 00:57:56,497 Se você insiste. 1112 00:57:57,798 --> 00:57:59,934 Parece que não tem uma ordem específica. 1113 00:58:00,000 --> 00:58:03,571 Quem não atende aos requisitos são... 1114 00:58:04,105 --> 00:58:05,873 - Ray. - Pelo amor de Deus! 1115 00:58:07,441 --> 00:58:08,441 Mark! 1116 00:58:08,943 --> 00:58:09,943 Droga! 1117 00:58:10,911 --> 00:58:12,012 Hugo. 1118 00:58:12,079 --> 00:58:13,881 Aquele desgraçado! 1119 00:58:13,948 --> 00:58:16,117 - Frank. - Naturalmente. 1120 00:58:16,183 --> 00:58:17,351 Isso é só especulação. 1121 00:58:17,418 --> 00:58:18,519 Karl. 1122 00:58:19,920 --> 00:58:21,455 Que soprem os bons ventos. 1123 00:58:21,522 --> 00:58:23,491 Espera. E a Karolina? 1124 00:58:23,557 --> 00:58:25,760 - Certo. - Ela não está na lista. 1125 00:58:25,826 --> 00:58:27,728 - Ela ficou. - Ela ficou. 1126 00:58:27,795 --> 00:58:28,863 - E você? - Meus parabéns. 1127 00:58:28,929 --> 00:58:30,498 Também não estou na lista. 1128 00:58:30,564 --> 00:58:31,665 Tom? 1129 00:58:31,732 --> 00:58:34,335 E o Tom? O Tom tem que estar nessa lista. 1130 00:58:34,401 --> 00:58:35,402 Meu Deus! 1131 00:58:35,469 --> 00:58:38,839 - Não estou vendo. - Que viagem maravilhosa. Bem produtiva. 1132 00:58:38,906 --> 00:58:40,875 Tanto quanto ser criado por lobos. 1133 00:58:41,575 --> 00:58:44,111 - Meus parabéns, meninos. - Para nós! 1134 00:58:45,613 --> 00:58:47,414 - 192. - Vocês conseguiram! 1135 00:58:48,558 --> 00:58:52,142 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com