1
00:00:10,503 --> 00:00:12,699
Sie haben Ihr Ziel erreicht.
2
00:00:27,143 --> 00:00:28,941
Hey, hey, hey.
3
00:00:30,663 --> 00:00:33,940
- Du kommst zu spät.
- Na ja... 10 Minuten, Grandpa.
4
00:00:34,623 --> 00:00:37,616
- Fröhliches Thanksgiving.
- Nicht für die Indianer.
5
00:00:38,183 --> 00:00:41,813
Nein, Sir.
Nein, das ist immer noch so.
6
00:00:44,743 --> 00:00:49,022
Essen wir noch was, ehe wir losfahren?
Mein Magen knurrt nämlich.
7
00:00:49,183 --> 00:00:52,415
Nein. Fahren wir los,
bevor es anfängt, zu schneien.
8
00:02:23,543 --> 00:02:24,533
- Ken.
- Ja.
9
00:02:24,703 --> 00:02:26,262
Dein Dad möchte deine Meinung.
10
00:02:30,823 --> 00:02:32,496
Äh, Ro.
11
00:02:35,703 --> 00:02:37,183
Ist das... Oh.
12
00:02:37,343 --> 00:02:40,780
Oh, aufgepasst, Leute.
Hier kommen die Experten.
13
00:02:41,743 --> 00:02:44,702
- Was ist los?
- Ihr hättet nicht kommen müssen.
14
00:02:44,863 --> 00:02:47,332
Frank will,
dass ihr euch das anhört.
15
00:02:47,503 --> 00:02:50,894
Aber ihr solltet wirklich
meine Ansichten kennen.
16
00:02:51,063 --> 00:02:54,852
Es gibt die Gelegenheit
für Akquisitionen und Konsolidierungen.
17
00:02:55,023 --> 00:02:57,583
Ein Paket an lokalen Fernsehsendern.
18
00:02:59,383 --> 00:03:02,660
- Lokalfernsehen?
- Keiner sieht heute noch fern, Dad.
19
00:03:02,823 --> 00:03:05,702
Die meisten informieren sich
über das Fernsehen.
20
00:03:05,863 --> 00:03:09,220
- Überwiegend über lokale Sender.
- Ja. Aber trotzdem.
21
00:03:09,663 --> 00:03:11,859
Kurzfristig verdienen wir etwas.
22
00:03:12,383 --> 00:03:14,943
Aber wie wirkt das
in Bezug auf Waystar?
23
00:03:15,103 --> 00:03:16,981
Es gibt da diese neue Theorie:
24
00:03:17,143 --> 00:03:19,578
Wer mehr Geld macht, als er ausgibt,
ist der King.
25
00:03:20,223 --> 00:03:21,293
Komm schon.
26
00:03:21,463 --> 00:03:23,819
Wieso übernehmen wir nicht
alle Nachrichten?
27
00:03:23,983 --> 00:03:25,656
Warum wir das nicht tun?
28
00:03:25,823 --> 00:03:28,657
Weil das in diesem Land anders läuft,
Kim Jong-Paps.
29
00:03:28,823 --> 00:03:31,895
Du sagst den Leuten gern,
was sie denken sollen, oder?
30
00:03:32,063 --> 00:03:35,773
Leck mich. Die Leute mögen uns,
weil wir ihnen nichts andrehen.
31
00:03:35,943 --> 00:03:39,778
Nichts von diesem Schwachsinn
über die UNO und Volvo
32
00:03:39,943 --> 00:03:41,855
oder dieses Transgender-Gerede.
33
00:03:42,023 --> 00:03:44,060
Die rechtliche Seite wird schlimm.
34
00:03:44,223 --> 00:03:48,058
Die Justiz, die Wettbewerbsbehörde...
Das würde uns ewig beschäftigen.
35
00:03:48,143 --> 00:03:50,180
Das Fernsehen ist am Arsch.
36
00:03:50,863 --> 00:03:52,343
Es muss sich verbessern.
37
00:03:52,503 --> 00:03:54,096
Ich will keinen Streit.
38
00:03:54,263 --> 00:03:56,619
Du magst Lokalfernsehen
und bist clever.
39
00:03:56,783 --> 00:04:01,300
Ich hoffe nur, das bedeutet nicht,
dass wir auf Innovation verzichten.
40
00:04:01,463 --> 00:04:03,932
Natürlich nicht. Indien, China.
41
00:04:04,103 --> 00:04:07,221
Weißt du,
wie viele Einwohner Indonesien hat?
42
00:04:07,383 --> 00:04:09,261
- Roman.
- Was?
43
00:04:09,423 --> 00:04:11,096
Sicher. Wer weiß das nicht?
44
00:04:14,423 --> 00:04:18,576
- Mehr, als man denkt. Eine Milliarde.
- Roman, du bist ein Idiot.
45
00:04:18,743 --> 00:04:21,463
- Kümmere dich wieder darum, Kendall.
- Worum?
46
00:04:21,623 --> 00:04:24,092
Als Vice President. Digital. Global.
47
00:04:24,263 --> 00:04:26,858
Mit Sitz in Dubai, Indien...
Egal, wo.
48
00:04:27,023 --> 00:04:29,743
- Ernsthaft?
- Das Meeting ist vorbei. Haut ab.
49
00:04:39,143 --> 00:04:40,657
Dad?
50
00:04:41,383 --> 00:04:46,139
Dad. Hey. Langsam, langsam.
Stopp, stopp, stopp. Ich habe sie.
51
00:04:46,903 --> 00:04:48,417
Oh. Scheiße.
52
00:04:49,343 --> 00:04:51,221
Das ist eine ganz schöne Sauerei.
53
00:04:51,823 --> 00:04:53,382
Alles ist nass, siehst du?
54
00:04:54,343 --> 00:04:56,619
Holst du jemanden zum Aufwischen?
Ja?
55
00:04:58,263 --> 00:05:00,095
Ist alles ok, Dad?
56
00:05:00,263 --> 00:05:01,936
Ja, alles gut.
57
00:05:04,343 --> 00:05:06,414
Es ist eine lange Fahrt, oder?
58
00:05:07,383 --> 00:05:08,942
Schon klar.
59
00:05:09,103 --> 00:05:11,698
Mom hatte einen Freund,
der Flugangst hatte.
60
00:05:11,863 --> 00:05:14,503
Aber er starb dann
bei einem Verkehrsunfall.
61
00:05:17,263 --> 00:05:20,700
Er fuhr mit dem Fahrrad.
Er hatte Medikamente genommen.
62
00:05:20,863 --> 00:05:23,697
Also... Aber das...
Das hier ist cool.
63
00:05:23,863 --> 00:05:26,901
Nur du und ich.
Wir können uns unterhalten.
64
00:05:27,063 --> 00:05:29,578
Über Business, andere Dinge,
65
00:05:29,743 --> 00:05:31,780
die Zukunft der Unternehmen...
66
00:05:31,943 --> 00:05:34,378
Oder wir hören einfach Countrymusik.
67
00:05:34,543 --> 00:05:38,173
Keine Musik. Kein Gerede.
Konzentrier dich aufs Fahren.
68
00:05:45,423 --> 00:05:49,383
Heute ist ein großes Meeting.
Nichts Wichtiges, nur Arbeit, also...
69
00:05:49,543 --> 00:05:51,739
Ja, ich konnte nicht schlafen.
70
00:05:51,903 --> 00:05:53,337
Ich auch nicht.
71
00:05:53,863 --> 00:05:56,298
Manchmal dachte ich nur,
ich schlafe.
72
00:05:56,463 --> 00:05:59,661
- Du hast geschnarcht.
- Mein Nasenpflaster fiel ab.
73
00:05:59,823 --> 00:06:01,860
- Was ist das?
- Der Ehevertrag.
74
00:06:03,503 --> 00:06:04,493
Ok.
75
00:06:06,023 --> 00:06:08,618
- Ja?
- Ja. Das bedeutet, wir heiraten.
76
00:06:08,783 --> 00:06:12,493
- Eine sehr romantische Sicht.
- Ich sehe ihn mir nicht an.
77
00:06:12,663 --> 00:06:14,734
- Wo unterschreibe ich?
- Lies ihn.
78
00:06:14,903 --> 00:06:18,499
Nein. Ich habe kein Geld, du schon.
Ich will ihn nicht lesen.
79
00:06:18,663 --> 00:06:20,143
Ich sage Ja.
80
00:06:20,303 --> 00:06:22,772
Ich will nicht,
dass du zu allem Ja sagst.
81
00:06:22,943 --> 00:06:25,617
- Das ist keine Basis für eine Ehe.
- Ok.
82
00:06:25,783 --> 00:06:29,538
Als Zeichen meiner Liebe
lasse ich es meinen Anwalt durchlesen.
83
00:06:30,943 --> 00:06:34,459
Aber in Gedanken
habe ich längst unterzeichnet.
84
00:06:35,463 --> 00:06:36,453
Ok.
85
00:06:40,703 --> 00:06:42,296
Wie geht's?
86
00:06:47,743 --> 00:06:50,417
- Ihrem Vater geht es besser?
- Ja.
87
00:06:51,383 --> 00:06:53,056
Ja. Wirklich toll.
88
00:06:55,663 --> 00:06:59,498
Die Angestellten da unten
sind alle große Fans Ihrer Ideen.
89
00:06:59,663 --> 00:07:01,222
Ihrer Innovationen.
90
00:07:03,223 --> 00:07:04,782
- Danke.
- Ja.
91
00:07:07,623 --> 00:07:09,615
Was denn z.B.?
92
00:07:09,783 --> 00:07:11,661
Oh, alles.
Die Datensicherung.
93
00:07:11,823 --> 00:07:14,861
Die Jungs von der IT
waren alle begeistert.
94
00:07:15,023 --> 00:07:16,935
Und die Frühstücksflocken...
95
00:07:17,103 --> 00:07:20,460
Ja, die Birchermüsli-Geschichte
war fantastisch.
96
00:07:20,623 --> 00:07:22,819
- Waren Sie daran beteiligt?
- Ja.
97
00:07:25,383 --> 00:07:26,578
Das war ich.
98
00:07:27,703 --> 00:07:29,695
Ich traf den Kerl. Sylvester.
99
00:07:29,863 --> 00:07:31,934
"Sylvester"?
Was war Ihr Deckname?
100
00:07:32,583 --> 00:07:34,620
Ich glaube, er heißt wirklich so.
101
00:07:34,783 --> 00:07:37,662
- Wer heißt denn "Sylvester"?
- Wir bezahlen ihn.
102
00:07:37,823 --> 00:07:40,657
Er kennt sich aus,
und er sagt, es ist einfach.
103
00:07:40,823 --> 00:07:43,577
- Er schreddert das Kreuzfahrt-Problem.
- Ok.
104
00:07:43,743 --> 00:07:45,621
Ich bin besorgt. Wussten Sie...
105
00:07:45,783 --> 00:07:48,696
Nach der iranischen Revolution
haben Studenten
106
00:07:48,863 --> 00:07:52,903
die geschredderten Unterlagen
der US-Botschaft zusammengesetzt.
107
00:07:54,383 --> 00:07:56,534
Er fragte nach den digitalen Daten.
108
00:07:57,023 --> 00:08:00,858
Ich sagte, da sei alles gut.
Da stünde nichts Konkretes.
109
00:08:01,023 --> 00:08:03,663
Aber im Zweifel
würden wir sie vernichten.
110
00:08:03,823 --> 00:08:06,258
- Was passiert jetzt?
- Wir schreddern.
111
00:08:06,423 --> 00:08:08,699
Jemand kommt her,
wenn keiner hier ist.
112
00:08:08,863 --> 00:08:11,253
Er schlug morgen vor,
also Thanksgiving.
113
00:08:11,423 --> 00:08:15,383
Und diese Leute entsorgen dann
das unerwünschte Material.
114
00:08:15,543 --> 00:08:20,015
Wir brauchen jemanden, der schreddert
und die Akten aus dem Archiv holt.
115
00:08:20,183 --> 00:08:23,699
Diese Person könnte
ganz schön unter Druck geraten,
116
00:08:23,863 --> 00:08:25,934
falls irgendwas schiefläuft.
117
00:08:27,263 --> 00:08:31,542
Ok... Ich kann das nicht machen.
Morgen ist Thanksgiving.
118
00:08:31,703 --> 00:08:33,217
Könnten Sie es tun?
119
00:08:36,303 --> 00:08:37,293
Theoretisch...
120
00:08:37,743 --> 00:08:39,223
- Ok.
- Aber...
121
00:08:39,383 --> 00:08:43,218
- Aber die Sache hier ist etwas...
- Sicher. Natürlich.
122
00:08:43,383 --> 00:08:46,615
Sie brauchen jemanden,
dem Sie vertrauen, der aber auch...
123
00:08:46,783 --> 00:08:48,615
keinesfalls die Firma verlässt.
124
00:08:48,783 --> 00:08:52,538
- Das wäre furchtbar.
- Oh nein. Klar. Ich verstehe schon.
125
00:08:53,503 --> 00:08:56,416
Wir werfen ihn ja nicht
den Löwen zum Fraß vor.
126
00:08:56,583 --> 00:08:59,815
Wir geben ihm die Möglichkeit,
zu glänzen. Richtig?
127
00:09:01,183 --> 00:09:02,742
- Schön.
- Ja.
128
00:09:06,303 --> 00:09:08,340
- Hey, wie geht's?
- Hey, Tom.
129
00:09:08,503 --> 00:09:11,018
Sehe ich dich bald wieder im Büro?
130
00:09:11,183 --> 00:09:14,938
- Nicht so bald. Ich fahre gerade...
- Und wann kommst du an?
131
00:09:16,023 --> 00:09:18,936
In etwa 12 Stunden.
Ich bin in Kanada.
132
00:09:19,103 --> 00:09:20,856
Wie bitte? In Kanada?
133
00:09:21,023 --> 00:09:24,778
Kanada mit der Krankenversicherung
und der Langeweile? Wieso?
134
00:09:26,343 --> 00:09:30,223
- Ich hole meinen Grandpa ab.
- Scheiß auf deinen Grandpa.
135
00:09:30,383 --> 00:09:33,023
Ok, du bist auf Lautsprecher, Tom.
136
00:09:35,183 --> 00:09:37,175
Das sollte ich aber nicht sein.
137
00:09:37,903 --> 00:09:43,262
Ich weiß, aber ich fahre gerade.
Deswegen ist das so. Immer noch.
138
00:09:43,423 --> 00:09:45,142
Ok, Greg, also dann...
139
00:09:45,303 --> 00:09:48,102
Beeil dich.
Ich habe einen Job für dich.
140
00:09:48,263 --> 00:09:52,894
Wenn ich nicht auf Lautsprecher wäre,
wäre ich gerade nicht so nett.
141
00:09:53,063 --> 00:09:54,133
- Ja.
- Ja.
142
00:09:54,303 --> 00:09:55,862
Ok. Wir sehen uns.
143
00:09:56,823 --> 00:10:00,294
So, ja. Das ist ok.
Das ist alles nicht so ernst gemeint.
144
00:10:01,143 --> 00:10:04,420
Weißt du, er ist...
Ich sage auch Blödmann zu ihm.
145
00:10:04,583 --> 00:10:07,655
Er ist ziemlich allein und verängstigt,
denke ich.
146
00:10:08,183 --> 00:10:09,697
- Weiter nach oben.
- Leck mich.
147
00:10:09,863 --> 00:10:11,377
Nach oben. Komm.
148
00:10:11,543 --> 00:10:12,533
Hoch!
149
00:10:12,703 --> 00:10:14,422
Oh nein! Nein.
150
00:10:14,583 --> 00:10:16,302
Mein Gott. Was soll das?
151
00:10:16,463 --> 00:10:19,422
Ich brauche alle 24 Stunden
etwas Zeit für mich.
152
00:10:19,583 --> 00:10:22,655
- Er besteht darauf.
- Stimmt das mit dem Kaffee?
153
00:10:23,143 --> 00:10:26,261
- Was, das mit Dad?
- Entschuldigen Sie uns bitte kurz?
154
00:10:27,863 --> 00:10:31,493
Er schenkte immer weiter ein,
als würde er es nicht sehen.
155
00:10:31,663 --> 00:10:35,737
- Oh, Gott. Da stimmt was nicht.
- Lokalfernsehen. Lokalnachrichten.
156
00:10:35,903 --> 00:10:40,216
Wie: Ein alter Mann checkt nicht,
dass Google ihn in den Arsch fickt.
157
00:10:40,383 --> 00:10:44,741
- Ich gehe nicht zurück nach Shanghai.
- Wie er mit mir geredet hat.
158
00:10:44,903 --> 00:10:48,294
- Wie früher im Studio.
- Das kenne ich. So herablassend.
159
00:10:48,463 --> 00:10:51,615
Wer weiß schon,
wie viele Einwohner Indonesien hat?
160
00:10:51,783 --> 00:10:55,333
- Das klingt wie eine Krankheit.
- Die Firma geht kaputt.
161
00:10:55,503 --> 00:10:57,495
Wie viele wohnen in deinem Arsch?
162
00:10:57,663 --> 00:11:00,576
Als würde jemand mit Sammelwut
die Firma leiten.
163
00:11:00,743 --> 00:11:05,215
Da ist dieses alte, gruselige Haus,
und er sitzt da auf einem Haufen Geld.
164
00:11:05,383 --> 00:11:08,217
Die Lokalnachrichten laufen,
165
00:11:08,383 --> 00:11:10,534
und er füttert die Waschbären
mit Weißbrot.
166
00:11:11,663 --> 00:11:13,780
- Tust du was dagegen?
- Das sollte ich.
167
00:11:13,943 --> 00:11:15,502
Das solltest du.
168
00:11:15,663 --> 00:11:19,737
Er respektiert dich nur,
wenn du versuchst, ihn auszuschalten.
169
00:11:21,703 --> 00:11:22,693
Ja.
170
00:11:23,663 --> 00:11:25,143
Das kann ich nicht.
171
00:11:25,303 --> 00:11:27,693
Offensichtlich.
Viel Spaß in Shanghai.
172
00:11:29,783 --> 00:11:32,662
Auf Arbeit...
Da läuft es gut, würde ich sagen.
173
00:11:33,623 --> 00:11:35,262
Ich schufte echt hart.
174
00:11:35,423 --> 00:11:38,780
Ein Symptom eines Zusammenbruchs
ist die Empfindung,
175
00:11:38,943 --> 00:11:43,017
dass die eigene "Arbeit"
etwas ganz schrecklich Wichtiges ist.
176
00:11:43,983 --> 00:11:48,580
- Das stammt von Bertrand Russell.
- Ja, in der Tat. Ja.
177
00:11:48,743 --> 00:11:50,462
Dem stimme ich zu.
178
00:11:51,663 --> 00:11:54,781
Aber ich denke manchmal...
Und ich... Na ja...
179
00:11:54,943 --> 00:11:58,300
Du hast viel zu tun
mit der Ranch und deinen Büchern.
180
00:11:58,463 --> 00:12:03,413
Aber manchmal frage ich mich,
ob du nicht daran interessiert wärst,
181
00:12:03,583 --> 00:12:07,133
auf deinen Vorstandssitz zu verzichten
und zu relaxen,
182
00:12:07,303 --> 00:12:09,022
dich einfach auszuruhen.
183
00:12:09,183 --> 00:12:11,254
Das Leben ist nur ein Wettstreit,
184
00:12:11,423 --> 00:12:13,938
in dem man Täter
und kein Opfer sein will.
185
00:12:14,103 --> 00:12:16,140
Das ist auch von Bertrand Russell.
186
00:12:16,303 --> 00:12:18,215
Ich kenne kein Zitat von ihm,
187
00:12:18,383 --> 00:12:22,172
weil ich bisher noch nie
etwas von ihm gehört habe, aber...
188
00:12:22,343 --> 00:12:25,814
Aber ich sage das hier:
Überleg es dir einfach.
189
00:12:33,423 --> 00:12:34,937
Guten Abend.
190
00:12:37,583 --> 00:12:39,142
Wie war's?
191
00:12:40,423 --> 00:12:42,415
- Wie geht es dir?
- Sehr gut.
192
00:12:43,903 --> 00:12:45,656
Ich habe Neuigkeiten.
193
00:12:45,823 --> 00:12:48,292
Ewan kommt definitiv zu Thanksgiving.
194
00:12:48,463 --> 00:12:50,659
Ewan? Blödsinn. Wieso?
195
00:12:50,823 --> 00:12:53,054
Er fragte und meinte,
er käme gern.
196
00:12:53,223 --> 00:12:56,660
- Und ich sagte Ja.
- Du bist eine gute Lügnerin.
197
00:12:58,463 --> 00:13:02,298
- Streit in der Familie ist nicht gut.
- Das ist kein Streit.
198
00:13:02,463 --> 00:13:07,094
- Er lebt in Kanada und ist ein Arsch.
- Wann habt ihr zuletzt geredet?
199
00:13:07,263 --> 00:13:11,177
Wir schicken ihm Geburtstagskarten.
Er bedankt sich nie.
200
00:13:12,103 --> 00:13:16,063
Du bist nicht zurückgekehrt,
weil du meinen Vater so gern magst.
201
00:13:16,743 --> 00:13:18,382
Deshalb wüsste ich gern...
202
00:13:19,743 --> 00:13:21,462
Was hast du vor?
203
00:13:21,623 --> 00:13:24,377
- Sagt dir Loyalität was?
- Ist das einer der 7 Zwerge?
204
00:13:24,543 --> 00:13:25,943
- Oh, Gott.
- Nein?
205
00:13:26,103 --> 00:13:28,823
Ein Rapper aus dem Wu-Tang Clan?
206
00:13:30,343 --> 00:13:34,223
Scheiße. Tut mir leid,
ich habe allen freigegeben.
207
00:13:37,463 --> 00:13:38,453
Scheiße.
208
00:13:40,383 --> 00:13:41,703
Ok.
209
00:13:42,903 --> 00:13:44,576
- Dad geht's nicht gut.
- Ja.
210
00:13:44,743 --> 00:13:48,578
Seine geschäftlichen Entscheidungen
sind nicht überzeugend.
211
00:13:48,743 --> 00:13:50,575
Das ist seniler Stuss.
212
00:13:50,743 --> 00:13:53,497
In gewisser Weise
ist das sicher seine Sache.
213
00:13:53,663 --> 00:13:56,735
Aber er hat
in mein verdammtes Büro gepisst.
214
00:13:56,903 --> 00:13:58,860
- Ja.
- Was, wenn das rauskommt?
215
00:13:59,023 --> 00:14:01,743
Keiner will es aussprechen, aber...
216
00:14:01,903 --> 00:14:06,500
Wir sollten das. Wir lieben ihn ja.
Aber er ist nicht gesund.
217
00:14:07,743 --> 00:14:12,215
Was, wenn er eines Nachts aufwacht,
bei Jeff Bezos anruft
218
00:14:12,383 --> 00:14:15,057
und uns für einen Dollar verkauft?
219
00:14:16,223 --> 00:14:19,182
Ich überlege nur,
was das Beste wäre.
220
00:14:19,343 --> 00:14:22,734
- Ich bin ein alter Mann.
- Er ist krank, Frank.
221
00:14:22,903 --> 00:14:27,614
Würde der alte Logan wollen,
dass wir zusehen, wie er alles zerstört?
222
00:14:31,303 --> 00:14:34,182
- Sprich weiter.
- Sehr gut.
223
00:14:34,343 --> 00:14:36,221
Fröhliches Thanksgiving, Mom.
224
00:14:37,183 --> 00:14:38,856
Ich weiß. Entschuldige.
225
00:14:40,623 --> 00:14:42,694
Wir sehen uns an Weihnachten.
226
00:14:43,983 --> 00:14:45,656
Oder an Neujahr?
227
00:14:46,743 --> 00:14:47,779
Vielleicht.
228
00:14:49,583 --> 00:14:52,098
Wie dem auch sei, danke dafür.
Ja. Danke.
229
00:14:53,063 --> 00:14:54,622
Nein, ich weiß.
230
00:14:55,583 --> 00:14:57,654
Nein, ich verstehe, ja, ja.
231
00:14:57,823 --> 00:15:00,543
Ok, ich hab dich auch lieb.
Bis dann. Bis dann.
232
00:15:03,863 --> 00:15:06,697
- Gibt es ein Problem?
- Nein. Alles gut.
233
00:15:08,703 --> 00:15:10,262
- Was ist los?
- Nichts.
234
00:15:11,223 --> 00:15:15,376
- Aber mein Anwalt sagte...
- Du meinst, deine Mom sagte...
235
00:15:15,543 --> 00:15:18,661
Sie ist eine renommierte Anwältin
in den Twin Cities.
236
00:15:18,823 --> 00:15:20,894
Klar. Und was sagt sie?
237
00:15:21,063 --> 00:15:24,977
Sie sagt, dass der Ehevertrag
in gewisser Weise sittenwidrig ist.
238
00:15:26,743 --> 00:15:29,383
- Aha.
- Ein Rechtsbegriff. Ist mir egal.
239
00:15:30,703 --> 00:15:31,693
Gut.
240
00:15:32,823 --> 00:15:34,576
Wir sehen uns das an.
241
00:15:36,383 --> 00:15:39,421
- Ok.
- Ich wurde wohl "gewamsganst".
242
00:15:39,583 --> 00:15:42,542
Was soll ich sagen?
Sie ist ein harter Knochen.
243
00:15:44,583 --> 00:15:45,573
Also...
244
00:15:45,743 --> 00:15:48,497
Ich, du und Roman sind zusammen 3.
245
00:15:49,783 --> 00:15:51,900
Es fehlen noch 3 für eine Mehrheit.
246
00:15:52,063 --> 00:15:54,976
- Ewan ist nie da.
- Und er hasst Dad.
247
00:15:55,143 --> 00:15:57,135
Was ist mit Gerri?
248
00:15:57,303 --> 00:15:58,896
Gerri. Du träumst doch.
249
00:16:00,183 --> 00:16:01,936
Aber ich denke, ja...
250
00:16:02,903 --> 00:16:04,417
- Ohne Ewan...
- Scheiße.
251
00:16:04,583 --> 00:16:07,143
Wenn ich mir die Zahlen ansehe, ja.
252
00:16:07,303 --> 00:16:10,774
Asha, Roman, Stewy, Lawrence.
253
00:16:10,943 --> 00:16:13,583
Wenn du
ein paar Wackelkandidaten überzeugst,
254
00:16:13,743 --> 00:16:16,497
wäre es auf jeden Fall möglich.
255
00:16:16,663 --> 00:16:20,259
Überstand irgendein CEO je
ein erfolgreiches Misstrauensvotum?
256
00:16:21,263 --> 00:16:23,619
Vielleicht will er ja
selbst aus der Sache raus.
257
00:16:24,503 --> 00:16:28,292
- Also machen wir das?
- Frag nicht mich. Er ist dein Vater.
258
00:16:28,783 --> 00:16:30,456
Ich täte es für ihn.
259
00:16:38,743 --> 00:16:40,223
Carla!
260
00:16:41,223 --> 00:16:43,021
Wo sind die Kaffeebohnen?
261
00:16:43,183 --> 00:16:45,493
- Alle haben frei.
- Die Notbesetzung.
262
00:16:45,623 --> 00:16:46,613
Oh.
263
00:17:06,783 --> 00:17:09,378
Im Flugzeug gibt es auch Fallschirme.
264
00:17:09,543 --> 00:17:13,742
Wenn unser Flugzeug abstürzt,
will ich einfach dabei draufgehen.
265
00:17:13,903 --> 00:17:15,417
Fröhliches Thanksgiving.
266
00:17:15,583 --> 00:17:17,779
- Fröhliches Thanksgiving.
- Wie geht's?
267
00:17:17,943 --> 00:17:19,935
Gut. Danke.
268
00:17:20,103 --> 00:17:23,414
- Hey. Fröhliches Thanksgiving.
- Fröhliches Thanksgiving.
269
00:17:23,583 --> 00:17:26,655
- Du siehst toll aus. Einen Drink?
- Ja.
270
00:17:26,823 --> 00:17:29,861
- Ok.
- Bitte. Oh, entschuldigt mich.
271
00:17:31,703 --> 00:17:33,376
- Da sind wir.
- Ewan.
272
00:17:34,783 --> 00:17:36,854
Marcia.
273
00:17:37,023 --> 00:17:38,855
- Fröhliches Thanksgiving.
- Danke.
274
00:17:39,023 --> 00:17:43,256
Ich freue mich, dass du da bist.
Er fragte im Krankenhaus nach dir.
275
00:17:43,423 --> 00:17:45,380
Das lag an den Medikamenten.
276
00:17:46,343 --> 00:17:48,221
Er kann schwierig sein.
277
00:17:48,383 --> 00:17:53,060
Ihr seid wie 2 stattliche Hirsche,
die immer kämpfen müssen.
278
00:17:53,223 --> 00:17:55,419
Danke, dass du ihn hergefahren hast.
279
00:17:55,583 --> 00:17:56,937
Keine Ursache.
280
00:17:57,103 --> 00:18:00,574
Es war schön,
mit dir diese Zeit zu genießen, Grandpa.
281
00:18:01,863 --> 00:18:03,980
Wie geht es Onkel Logan?
282
00:18:04,143 --> 00:18:06,021
- Nicht so gut.
- Ja?
283
00:18:06,183 --> 00:18:09,255
Aber Ewan, wir werden ihn
zusammen aufheitern, oder?
284
00:18:09,423 --> 00:18:12,177
Das hängt nicht von mir ab.
Wo ist das Bad?
285
00:18:16,583 --> 00:18:18,575
Oh, mein Gott.
Der ist echt stark.
286
00:18:20,103 --> 00:18:23,779
- Ist er das?
- Ja. Davon wirst du richtig high.
287
00:18:24,823 --> 00:18:26,860
Oh, Mann. Nein.
288
00:18:28,303 --> 00:18:29,942
- Nein.
- Oh, Scheiße.
289
00:18:30,103 --> 00:18:33,062
"The Biggest Turkey".
Sieh dir den Mist an.
290
00:18:33,223 --> 00:18:35,783
Der fährt
einen neuen Zuschauerrekord ein.
291
00:18:35,943 --> 00:18:39,732
Einen Rekord? Das ist toll, oder?
Der Film ist von uns.
292
00:18:47,863 --> 00:18:50,583
Das ist kein guter Film, Greg.
293
00:18:50,743 --> 00:18:54,259
Er wollte den Film verhindern,
aber er wurde überstimmt.
294
00:18:54,423 --> 00:18:59,054
Oh. Aber Roman und die anderen
haben damit viel Geld verdient.
295
00:18:59,943 --> 00:19:02,697
- Darum geht es nicht.
- Natürlich nicht.
296
00:19:02,863 --> 00:19:06,254
- Da bist du ja.
- Ich brauche noch einen Drink.
297
00:19:12,263 --> 00:19:15,779
- Wie war's? Ewan soll schwierig sein.
- Ja, es war...
298
00:19:16,463 --> 00:19:20,503
Es war ok. Ich fand einen Podcast,
den er anbrüllen konnte.
299
00:19:22,063 --> 00:19:25,101
Hör zu. Es wäre wichtig,
dass du ins Büro fährst.
300
00:19:25,263 --> 00:19:27,539
- Ok?
- Kann ich morgen hinfahren?
301
00:19:27,703 --> 00:19:30,821
- Ich bin gerade aus Kanada gekommen.
- Es muss heute sein.
302
00:19:30,983 --> 00:19:35,535
- Ja. Aber es wird keiner da sein...
- Ich weiß. Ich weiß. Genau.
303
00:19:35,703 --> 00:19:38,423
- Ja.
- Wir hatten unsere Differenzen.
304
00:19:39,103 --> 00:19:40,856
- Größere.
- Greg.
305
00:19:41,023 --> 00:19:43,777
Ganz ehrlich,
ich will, dass du mir vertraust.
306
00:19:43,943 --> 00:19:46,777
- Ja.
- Und ich will dir vertrauen können.
307
00:19:49,783 --> 00:19:53,823
- Was soll ich tun?
- Es hat nichts mit mir zu tun, und...
308
00:19:54,783 --> 00:19:57,218
Dieses Gespräch hat nie stattgefunden.
309
00:19:58,223 --> 00:20:01,341
- Ich brauche mehr Informationen.
- Du musst nur...
310
00:20:01,503 --> 00:20:03,574
Hör zu.
Du fährst ins Büro.
311
00:20:03,743 --> 00:20:06,463
Du holst ein paar Kisten,
schredderst etwas...
312
00:20:06,623 --> 00:20:09,183
- Du triffst Leute.
- Ist es diese Sache?
313
00:20:09,343 --> 00:20:11,778
Greg. Ja.
Mach keine große Sache daraus.
314
00:20:12,263 --> 00:20:14,175
Das ist nicht schwierig.
315
00:20:14,343 --> 00:20:17,654
Selbst ein Schimpanse könnte das.
Ein kleiner Schimpanse.
316
00:20:21,183 --> 00:20:22,936
- Hi.
- Connor.
317
00:20:23,103 --> 00:20:24,935
- Fröhliches Thanksgiving.
- Danke.
318
00:20:25,103 --> 00:20:26,583
- Das ist...
- Ja, Willa.
319
00:20:26,743 --> 00:20:28,621
Ich hörte, dass du kommst.
320
00:20:29,063 --> 00:20:32,374
Fröhliches Thanksgiving.
Das soll Logans Lieblingssorte sein.
321
00:20:32,543 --> 00:20:34,978
Danke schön.
Oh. Entschuldigt mich.
322
00:20:35,143 --> 00:20:36,372
Ok. Gerri.
323
00:20:36,543 --> 00:20:37,943
- Wollen wir?
- Ja.
324
00:20:38,103 --> 00:20:39,935
- Fröhliches Thanksgiving.
- Danke.
325
00:20:40,103 --> 00:20:42,618
Oh, Arnaud Larher.
Den liebe ich. Danke.
326
00:20:43,303 --> 00:20:46,455
- Er hat sie mitgebracht?
- Verlangt sie einen Aufschlag?
327
00:20:46,623 --> 00:20:49,422
- Das endet mal in einem Skandal.
- Oh nein.
328
00:20:49,543 --> 00:20:50,533
- Bestimmt.
- Ja.
329
00:20:50,703 --> 00:20:54,538
- Sie hatten Cranberrysoße mit?
- Ja. Man kann ihm nichts schenken.
330
00:20:54,703 --> 00:20:58,492
Letztes Jahr war meine Idee
die Biografie von General MacArthur.
331
00:20:58,663 --> 00:21:00,336
Er bekam sie 7-mal.
332
00:21:00,503 --> 00:21:03,940
- Könnte ich Kanapees bekommen?
- Na dann, viel Glück.
333
00:21:04,063 --> 00:21:05,053
Ja.
334
00:21:10,023 --> 00:21:12,743
Was, zur Hölle, macht Ewan hier?
335
00:21:13,383 --> 00:21:17,377
- Das ist eine gute Frage.
- Dann stimmen die Zahlen nicht mehr.
336
00:21:17,543 --> 00:21:19,421
Wessen Idee war das?
337
00:21:19,543 --> 00:21:20,533
Marcias...
338
00:21:21,503 --> 00:21:22,823
denke ich.
339
00:21:22,983 --> 00:21:27,535
Dein Dad entschließt sich plötzlich,
was an der Stiftung zu ändern.
340
00:21:27,703 --> 00:21:31,060
Sie lädt mich und Gerri
zu Thanksgiving ein...
341
00:21:31,223 --> 00:21:34,136
Und lockt Onkel Bigfoot
aus seiner Höhle.
342
00:21:35,103 --> 00:21:38,016
Vor dem Scheiß muss man
wirklich den Hut ziehen.
343
00:21:39,983 --> 00:21:41,542
Onkel Ewan.
344
00:21:41,703 --> 00:21:44,298
Schön, dich zu sehen.
Es ist zu lange her.
345
00:21:44,463 --> 00:21:46,136
Finde ich auch.
346
00:21:47,783 --> 00:21:49,615
Also... Wo steckt er?
347
00:21:50,983 --> 00:21:52,576
Er ruht sich wohl aus.
348
00:21:52,743 --> 00:21:55,656
Ich fuhr 500 Meilen,
und er kommt nicht runter?
349
00:21:55,823 --> 00:21:57,462
Er ist immer noch krank.
350
00:21:58,943 --> 00:22:00,935
Er ist wieder auf den Beinen, aber...
351
00:22:01,423 --> 00:22:02,493
Er...
352
00:22:02,663 --> 00:22:05,178
Er ist nicht mehr so, wie er früher war.
353
00:22:05,663 --> 00:22:07,382
Ehrlich gesagt, ist er...
354
00:22:08,663 --> 00:22:10,461
Das sollte ich nicht sagen.
355
00:22:10,623 --> 00:22:12,455
Er verhält sich merkwürdig.
356
00:22:12,623 --> 00:22:14,137
Weil er mich einlädt?
357
00:22:14,743 --> 00:22:15,733
Genau.
358
00:22:20,303 --> 00:22:22,374
Und, wie läuft's denn so?
359
00:22:22,543 --> 00:22:25,661
Das tut mir echt leid.
Das mit deiner Frau, Shiv.
360
00:22:25,823 --> 00:22:27,337
Du meinst Joyce?
361
00:22:28,143 --> 00:22:31,773
- Sie hat gewonnen. Sie ist Senatorin.
- Ich glaube nicht...
362
00:22:31,943 --> 00:22:34,742
Ich bin mir da ziemlich sicher.
Ich war dort.
363
00:22:34,903 --> 00:22:37,577
Ich war 72 Stunden wach.
Ein großer Moment.
364
00:22:38,223 --> 00:22:42,502
- Sie wollten mich als Chef-Beraterin.
- Oh... Herzlichen Glückwunsch.
365
00:22:42,663 --> 00:22:44,143
Danke. Nein.
366
00:22:44,303 --> 00:22:48,217
Du hast gute Arbeit geleistet.
Sie war nämlich unsympathisch.
367
00:22:49,183 --> 00:22:51,493
Das stimmt.
Ich konnte sie nie leiden.
368
00:22:54,143 --> 00:22:55,133
Wieso?
369
00:22:55,303 --> 00:22:58,421
Ich finde, sie ist irgendwie...
Sie ist irgendwie...
370
00:22:58,583 --> 00:23:01,098
Irgendwie falsch
und irgendwie unheimlich.
371
00:23:01,263 --> 00:23:03,903
Und sie will mein ganzes Geld haben.
372
00:23:07,583 --> 00:23:10,940
Verstehe.
Also zu falsch und zu echt?
373
00:23:11,103 --> 00:23:15,461
Ich finde, sie kommt einfach
wie ein Miststück rüber.
374
00:23:16,703 --> 00:23:18,695
Das hörst du sicher öfter.
375
00:23:20,063 --> 00:23:24,421
Ja, aber für gewöhnlich nicht
von der Familie an Thanksgiving.
376
00:23:28,023 --> 00:23:29,742
- Amir.
- Mama.
377
00:23:29,823 --> 00:23:31,860
- Endlich.
- Ich bin spät dran.
378
00:23:32,023 --> 00:23:33,503
Ich bin so froh.
379
00:23:33,663 --> 00:23:35,302
Wer ist das?
380
00:23:35,463 --> 00:23:38,581
- Ich glaube, das ist Marcias Sohn.
- Aha.
381
00:23:39,543 --> 00:23:40,977
Und wer ist das?
382
00:23:41,143 --> 00:23:43,863
Die bei Connor?
Das ist seine Hure.
383
00:23:45,103 --> 00:23:48,175
Die Frau, die übers Theater redet?
Weiß er das?
384
00:23:49,143 --> 00:23:51,419
Ja. Er bezahlt sie ja für Sex.
385
00:23:51,583 --> 00:23:54,542
- Auf keinen Fall.
- Ich habe sie einander vorgestellt.
386
00:23:54,703 --> 00:23:59,095
Damals war sie irgendwas
zwischen Partygirl und Nutte.
387
00:23:59,663 --> 00:24:02,815
Sie ist süß. Hübsch.
Sie kommt rüber. Da kommt sie.
388
00:24:02,983 --> 00:24:05,817
Ok, Soldat. Bereit?
Ich besorge die Details.
389
00:24:05,983 --> 00:24:07,337
- Verstanden.
- Hi.
390
00:24:07,503 --> 00:24:09,574
- Fröhliches Thanksgiving.
- Ebenfalls.
391
00:24:09,743 --> 00:24:13,293
Das ist mein Cousin Greg.
Er freut sich, dich kennenzulernen.
392
00:24:13,423 --> 00:24:14,413
Ok.
393
00:24:22,863 --> 00:24:24,661
- Fröhliches Thanksgiving.
- Ja.
394
00:24:25,863 --> 00:24:27,058
Ja.
395
00:24:27,223 --> 00:24:29,943
- Habe ich euch unterbrochen?
- Nein, nein.
396
00:24:30,103 --> 00:24:35,098
Wir sprachen über nichts Bestimmtes.
Wir haben übers Theater gesprochen.
397
00:24:35,263 --> 00:24:37,778
- Oh. Magst du das Theater?
- Nein.
398
00:24:37,943 --> 00:24:40,583
- Nein, nicht... Nicht so richtig.
- Ok.
399
00:24:40,743 --> 00:24:44,259
Ich kenne nicht viel.
Aber was ich sah, war nicht gut.
400
00:24:44,423 --> 00:24:47,222
- Wir müssen nicht übers Theater reden.
- Gut.
401
00:24:47,343 --> 00:24:48,333
Ok.
402
00:24:49,623 --> 00:24:51,455
Ich habe eine Frage.
403
00:24:53,263 --> 00:24:56,700
Wärst du lieber gefangen
in einem Pool mit einem Hai
404
00:24:56,863 --> 00:24:59,742
oder in einem Käfig
mit einem Tiger?
405
00:25:02,863 --> 00:25:06,823
Vielleicht lieber im Pool mit dem Hai.
Und du?
406
00:25:07,343 --> 00:25:09,335
- Ja. Ich auch.
- Ja?
407
00:25:10,303 --> 00:25:12,943
Auf jeden Fall.
Man kann den Hai boxen...
408
00:25:13,103 --> 00:25:14,503
Komm schon.
409
00:25:15,463 --> 00:25:17,022
- Jetzt?
- Jetzt.
410
00:25:19,063 --> 00:25:20,053
Tschüss.
411
00:25:21,743 --> 00:25:23,496
Hey, Mann. Hey.
412
00:25:23,663 --> 00:25:27,577
Toller Händedruck, richtig fest.
Händeschüttel-Kumpel. Ok. Ok.
413
00:25:32,263 --> 00:25:36,177
Das sind die Aktennummern.
Und das ist die Zimmernummer.
414
00:25:36,303 --> 00:25:37,293
Ok?
415
00:25:38,863 --> 00:25:39,853
Ok.
416
00:25:43,743 --> 00:25:46,702
Ich hasse die Witze.
Ich hasse die Stimmung.
417
00:25:47,663 --> 00:25:49,416
Ich habe nachgedacht, und...
418
00:25:50,383 --> 00:25:52,056
Ich habe eine Idee.
419
00:25:52,223 --> 00:25:54,260
Du bist ein toller Mensch.
420
00:25:55,423 --> 00:25:56,937
Eine großartige...
421
00:25:57,903 --> 00:25:59,337
Autorin und Produzentin.
422
00:25:59,503 --> 00:26:01,779
Ich will deine Karriere fördern.
423
00:26:01,943 --> 00:26:04,503
Der finanzielle Aspekt
spielt keine Rolle.
424
00:26:04,663 --> 00:26:07,417
- Ich finanziere deine Arbeit.
- Was meinst du?
425
00:26:07,583 --> 00:26:08,937
Ich meine...
426
00:26:09,103 --> 00:26:11,095
Ich hätte gern...
427
00:26:11,263 --> 00:26:13,016
dass das mit uns was...
428
00:26:14,663 --> 00:26:16,302
Exklusives ist.
429
00:26:18,743 --> 00:26:20,974
Auf diese Weise könntest du aufhören,
430
00:26:21,143 --> 00:26:23,180
dich mit anderen zu treffen.
431
00:26:23,343 --> 00:26:26,063
Dann hättest du mehr Zeit fürs Theater.
432
00:26:27,383 --> 00:26:28,942
Was meinst du dazu?
433
00:26:29,103 --> 00:26:34,098
- Das hört sich natürlich reizvoll an.
- Du könntest nach New Mexico ziehen.
434
00:26:34,263 --> 00:26:37,939
- Nein.
- Natürlich. Es sind nur 4 Stunden...
435
00:26:38,103 --> 00:26:41,335
- Ich muss in der Stadt sein.
- Das geht trotzdem.
436
00:26:41,503 --> 00:26:43,813
- Ja.
- Wir reden über die Details.
437
00:26:43,983 --> 00:26:46,737
Es ist großartig,
dass du offen bist...
438
00:26:48,423 --> 00:26:49,413
für...
439
00:26:50,383 --> 00:26:53,057
Für diese Chance,
es weiterzuentwickeln.
440
00:26:53,223 --> 00:26:55,340
- Ja.
- Das ist faszinierend. Ja.
441
00:26:56,063 --> 00:26:58,339
- Los, schlag mich.
- Dich schlagen?
442
00:26:58,503 --> 00:26:59,732
- Ja.
- Ok.
443
00:27:00,463 --> 00:27:04,377
Du bist die beste Freundin der Welt.
Gib mir einen Kuss.
444
00:27:04,543 --> 00:27:07,980
- Fröhliches Thanksgiving.
- Danke. Fröhliches Thanksgiving.
445
00:27:13,023 --> 00:27:14,662
Oh, danke.
446
00:27:19,583 --> 00:27:21,620
- Geht's dir gut?
- Ja.
447
00:27:21,743 --> 00:27:22,733
Ja.
448
00:27:23,663 --> 00:27:24,653
Hey.
449
00:27:25,623 --> 00:27:27,455
Sieh mal, wer hier ist.
450
00:27:31,103 --> 00:27:32,093
Wow.
451
00:27:33,063 --> 00:27:34,577
Ewan.
452
00:27:35,703 --> 00:27:37,023
Logan.
453
00:27:37,463 --> 00:27:40,820
- Wie war die Anreise?
- Unglaublich lang.
454
00:27:41,863 --> 00:27:43,820
Du siehst furchtbar aus.
455
00:27:43,983 --> 00:27:46,020
- Ausgezehrt.
- Danke.
456
00:27:48,423 --> 00:27:49,413
Ja.
457
00:27:51,023 --> 00:27:52,776
Es ging mir auch...
458
00:27:54,023 --> 00:27:55,537
unglaublich schlecht.
459
00:27:56,743 --> 00:27:59,577
Also gut, Leute.
Das Essen ist fertig.
460
00:27:59,703 --> 00:28:00,693
Bitte.
461
00:28:04,303 --> 00:28:05,293
Gut?
462
00:28:31,703 --> 00:28:35,219
Wie läuft's?
Ich benötige diese Kisten hier.
463
00:28:36,223 --> 00:28:37,452
Ok. Ausweis?
464
00:28:45,543 --> 00:28:47,774
Und Sie führen vermutlich
465
00:28:47,943 --> 00:28:51,334
eine Liste darüber,
wer etwas geholt hat und wann.
466
00:28:51,863 --> 00:28:52,853
Ja.
467
00:28:53,023 --> 00:28:55,902
Ja. Und was passiert mit der Liste?
468
00:28:56,063 --> 00:28:58,134
Die kommt in das Buch hier.
469
00:28:58,303 --> 00:29:01,375
Cool. Klasse.
Wen interessiert das schon, was?
470
00:29:03,023 --> 00:29:06,573
Ich frage das nur
wegen der Weitergabe an Dritte.
471
00:29:06,743 --> 00:29:09,895
Ich will,
dass meine Daten sicher sind.
472
00:29:11,383 --> 00:29:12,942
Danke, Mann.
473
00:29:17,343 --> 00:29:19,733
Noch mal: Herzlich willkommen.
474
00:29:20,983 --> 00:29:24,055
Bitte, fangt an.
Das soll ein Familienessen sein.
475
00:29:24,223 --> 00:29:27,182
Ist ja fast so,
als wären wir eine Familie.
476
00:29:27,343 --> 00:29:30,177
- Oh. Wow.
- Sie nehmen sich selbst.
477
00:29:30,343 --> 00:29:32,858
Ok. Hier gibt es einen kleinen Stau.
478
00:29:33,583 --> 00:29:35,063
- Nimm dir selbst.
- Ok.
479
00:29:35,903 --> 00:29:37,895
Machen das Familien so?
480
00:29:38,383 --> 00:29:40,022
- Nein.
- Ja.
481
00:29:48,703 --> 00:29:50,217
Ok, Pa.
482
00:29:50,383 --> 00:29:52,102
- Gut gemacht.
- Ja.
483
00:30:02,743 --> 00:30:04,097
Ewan...
484
00:30:04,783 --> 00:30:06,422
Wie geht's der Ranch?
485
00:30:06,583 --> 00:30:10,020
Wieso kommst du nicht mal hoch
und siehst sie dir an?
486
00:30:10,183 --> 00:30:12,857
Danke, Ewan.
Was für eine nette Einladung.
487
00:30:14,503 --> 00:30:18,258
Hi. Hi.
Entschuldigt bitte die Verspätung.
488
00:30:18,423 --> 00:30:20,460
- Fröhliches Thanksgiving.
- Dir auch.
489
00:30:20,623 --> 00:30:22,342
- Hey.
- Fröhliches Thanksgiving.
490
00:30:22,503 --> 00:30:25,860
- Sorry, der Truthahn-Marathon. Hi.
- Ihr seid zu spät.
491
00:30:26,903 --> 00:30:29,463
- Wo ist Iverson?
- Er ist... Er ist...
492
00:30:29,623 --> 00:30:31,979
Er ist... Er ist nebenan.
493
00:30:33,543 --> 00:30:35,694
Er braucht eine Minute.
Tut mir leid.
494
00:30:35,863 --> 00:30:37,775
- Nein, ich gehe.
- Ich gehe.
495
00:30:37,943 --> 00:30:39,377
Geht nicht dorthin.
496
00:30:39,543 --> 00:30:40,533
Hey!
497
00:30:40,703 --> 00:30:42,183
Bringt ihn her.
498
00:30:43,383 --> 00:30:46,376
- Er muss gehorchen.
- Er braucht etwas Zeit.
499
00:30:46,543 --> 00:30:49,377
- So eine Umstellung ist schwierig.
- Rava...
500
00:30:49,543 --> 00:30:52,342
Oh.
Umstellungen sind also schwierig.
501
00:30:52,503 --> 00:30:56,292
- Hast du das gewusst?
- Ich weiß, dass sie schwierig sind.
502
00:30:56,463 --> 00:30:58,500
- Hattest du Umstellungen?
- Prost.
503
00:30:58,663 --> 00:31:01,735
- Aus uns ist ja was geworden.
- Prost.
504
00:31:05,543 --> 00:31:08,422
Du sollst mich nicht anrufen.
Gibt es Probleme?
505
00:31:08,583 --> 00:31:10,415
Dein Handy sollte aus sein.
506
00:31:10,583 --> 00:31:14,099
Ich habe im Archiv
für die Kisten unterschrieben.
507
00:31:14,263 --> 00:31:17,017
Ich bin in diesem Zimmer.
Ist das ok?
508
00:31:17,183 --> 00:31:19,254
- Mach deinen Job.
- Ist es ok?
509
00:31:19,423 --> 00:31:22,222
Das fühlt sich
wie ein Watergate-Szenario an.
510
00:31:22,383 --> 00:31:25,421
Ich weiß nichts Genaues darüber,
aber ich glaube,
511
00:31:25,583 --> 00:31:28,417
dass am Ende alle am Arsch waren.
512
00:31:28,583 --> 00:31:31,655
Natürlich ist das ok, Greg.
Es ist ein Job.
513
00:31:31,823 --> 00:31:34,133
Kühe zu töten, ist auch ein Job,
514
00:31:34,303 --> 00:31:37,182
aber so will ich nicht
Thanksgiving verbringen.
515
00:31:37,343 --> 00:31:38,459
Verstehst du?
516
00:31:38,823 --> 00:31:39,939
Hallo?
517
00:31:43,583 --> 00:31:44,573
Mann.
518
00:31:46,143 --> 00:31:47,702
Dein Dad.
519
00:31:48,663 --> 00:31:50,894
- So eine Scheiße.
- Ja, ich weiß.
520
00:31:51,863 --> 00:31:55,140
Er hatte es sicher schwer.
Eine andere Generation.
521
00:31:56,103 --> 00:31:59,221
Ok, geh du wieder rein.
Ich kümmere mich darum.
522
00:31:59,383 --> 00:32:02,774
- Es ist eh meine Schuld.
- Das habe ich nicht gesagt.
523
00:32:03,743 --> 00:32:06,781
Ich meinte nur,
dass er vielleicht Grenzen braucht.
524
00:32:08,583 --> 00:32:10,381
Kommt schon. Leute.
525
00:32:10,543 --> 00:32:12,262
Euer Essen wird kalt.
526
00:32:13,103 --> 00:32:14,173
- Ok.
- Ok.
527
00:32:14,663 --> 00:32:16,416
Das ist die Rettung.
528
00:32:17,423 --> 00:32:18,652
Ok.
529
00:32:18,823 --> 00:32:21,782
Das ist die Rettung.
Das andere kann weg.
530
00:32:21,943 --> 00:32:24,902
Das ist die Rettung.
Das andere kann weg.
531
00:32:25,063 --> 00:32:27,976
Das ist die Rettung.
Das andere kann weg.
532
00:32:28,143 --> 00:32:30,863
Das ist die Rettung.
Das andere kann weg.
533
00:32:31,023 --> 00:32:33,902
Das ist die Rettung.
Das andere kann weg.
534
00:32:34,063 --> 00:32:36,623
Das ist die Rettung.
Das andere kann weg.
535
00:32:39,183 --> 00:32:42,096
Greg ist am Schreddern.
Greg ist am Schreddern.
536
00:32:42,863 --> 00:32:44,661
Greg ist am Schreddern.
537
00:32:53,423 --> 00:32:55,176
Das ist die Rettung.
538
00:32:56,423 --> 00:32:58,654
Das andere kann weg.
539
00:33:01,343 --> 00:33:02,333
Die Rettung.
540
00:33:02,503 --> 00:33:05,177
- Und sind die teuer?
- Unterschiedlich.
541
00:33:06,623 --> 00:33:08,296
Das...
542
00:33:09,263 --> 00:33:14,213
- Das ist ein Victoria-Kreuz.
- Leg dir auch so ein Hobby zu.
543
00:33:14,383 --> 00:33:17,262
- Ich habe eins.
- Penner zu töten, ist kein Hobby.
544
00:33:17,423 --> 00:33:18,618
Punkt für dich.
545
00:33:18,783 --> 00:33:21,537
Und die hier stammt
aus dem Ersten Weltkrieg.
546
00:33:21,703 --> 00:33:24,662
16. Infanterie.
Eine kanadische Medaille.
547
00:33:24,783 --> 00:33:25,773
Wow.
548
00:33:26,743 --> 00:33:31,579
Natürlich haben die Assyrer schon
vor den Römern Medaillen getragen.
549
00:33:31,743 --> 00:33:33,894
Aber die hier ist römisch.
550
00:33:34,063 --> 00:33:36,623
Wurde Ihnen eine davon verliehen?
551
00:33:36,783 --> 00:33:39,378
Natürlich nicht.
Er hat nie gedient.
552
00:33:40,463 --> 00:33:43,217
- Ist es ok, wenn ich...
- Nicht anfassen.
553
00:33:43,383 --> 00:33:46,137
- Ok.
- Die hat mich ziemlich viel gekostet.
554
00:33:46,303 --> 00:33:49,853
- Ok.
- Nicht so viel wie den, der sie bekam.
555
00:33:50,943 --> 00:33:53,458
Ich sammele sie aus Respekt.
556
00:33:54,303 --> 00:33:58,058
- Natürlich tust du das.
- Weißt du, vor 50 Jahren...
557
00:33:58,223 --> 00:34:01,261
Er zog nur wegen der Dorfschlampe
in den Krieg.
558
00:34:01,423 --> 00:34:04,973
Aber heute
erzählt er immer wieder vom Krieg.
559
00:34:05,143 --> 00:34:07,942
Ich dachte,
Kanadier kämpfen nur auf dem Eis.
560
00:34:08,903 --> 00:34:11,737
30.000 Kanadier
haben in Vietnam gekämpft.
561
00:34:12,383 --> 00:34:13,658
Oh ja.
562
00:34:13,823 --> 00:34:17,100
Danke. Danke. Danke.
Was willst du jetzt?
563
00:34:17,263 --> 00:34:19,858
- Eine Medaille?
- Für unsere Freiheit.
564
00:34:20,023 --> 00:34:23,778
Was? Kam der Vietcong
in Ottawa die Abflussrohre hoch?
565
00:34:23,943 --> 00:34:25,696
Verbreite nur dein Gift.
566
00:34:25,863 --> 00:34:29,095
Marktschreier für all die Kriege,
die keiner brauchte.
567
00:34:29,263 --> 00:34:33,496
Hast du je eine Waffe abgefeuert?
Hattest du nicht nur Küchendienst?
568
00:34:33,663 --> 00:34:35,063
- Bitte.
- Beweise?
569
00:34:35,223 --> 00:34:37,340
Bürden tragen und Suppe rühren.
570
00:34:37,503 --> 00:34:39,540
Ich empfange keinen deiner Sender.
571
00:34:39,703 --> 00:34:42,901
Oh, ich sehe sie,
wenn ich Nudeln essen gehe.
572
00:34:43,783 --> 00:34:46,537
Dort laufen sie.
Und ich schäme mich dafür.
573
00:34:47,303 --> 00:34:48,339
Schwachsinn.
574
00:34:49,423 --> 00:34:51,494
Du bist doch nur verbittert.
575
00:34:51,663 --> 00:34:56,021
Globale Erwärmung, Klimawandel,
das Blut Tausender an deinen Händen...
576
00:34:56,183 --> 00:34:58,857
Du wolltest nur bumsen,
Captain Vorsichtig.
577
00:34:59,463 --> 00:35:01,739
- Es geht nicht nur ums Geld.
- Oh.
578
00:35:01,903 --> 00:35:04,054
Hast du schon mal von Ethik gehört?
579
00:35:04,223 --> 00:35:08,775
- Schon mal was vom Bettelbrief gehört?
- Ein einziger erbärmlicher Brief.
580
00:35:08,943 --> 00:35:12,732
Ich erhielt 400 ha Land.
Du bekamst den Rest der Welt.
581
00:35:12,903 --> 00:35:16,419
Oh ja, ja, ja, ja.
Großer Mann. Großer Bruder.
582
00:35:16,983 --> 00:35:21,853
Er isst keine verdammte Blaubeere,
ehe sie nicht gewogen und notiert ist.
583
00:35:22,023 --> 00:35:26,381
Du kennst mich nicht und bist auch
nicht der Richter über die Wahrheit.
584
00:35:26,543 --> 00:35:28,421
Ja, immer die gleiche Leier.
585
00:35:30,663 --> 00:35:33,178
Es hieß,
du willst dich entschuldigen.
586
00:35:33,303 --> 00:35:34,293
Wofür?
587
00:35:41,383 --> 00:35:43,136
Ihr seid alle Lügner.
588
00:35:44,663 --> 00:35:46,814
Ihr habt mich belogen.
589
00:35:46,983 --> 00:35:49,020
Und ihr habt mich gedemütigt.
590
00:35:54,463 --> 00:35:57,615
- Aber ansonsten gefiel es dir hier?
- Leck mich.
591
00:36:00,423 --> 00:36:02,221
Laden wir ihn doch immer ein.
592
00:36:04,943 --> 00:36:06,263
Deine Idee.
593
00:36:42,743 --> 00:36:44,302
Wie geht's?
594
00:36:46,783 --> 00:36:50,459
Die Unterlagen warten
auf eine Extrazerkleinerung.
595
00:36:51,263 --> 00:36:52,777
Das war's.
596
00:36:56,903 --> 00:36:58,701
Ok, danke. Danke.
597
00:37:01,063 --> 00:37:03,942
Die dürfen wohl nicht reden,
schätze ich.
598
00:37:07,503 --> 00:37:09,381
- Hey.
- Hey.
599
00:37:09,543 --> 00:37:13,298
Ich wusste, es ist ein Fehler.
Ich fahre nach Hause.
600
00:37:13,463 --> 00:37:15,136
Können wir reden?
601
00:37:16,143 --> 00:37:19,022
- Onkel Ewan?
- Da gibt es nichts zu reden.
602
00:37:19,183 --> 00:37:20,617
Er ist ein Lügner.
603
00:37:20,783 --> 00:37:23,582
Er denkt, er sagt die Wahrheit.
Schrecklich.
604
00:37:23,743 --> 00:37:26,861
- Ja.
- Ich bekam von ihm nur leere Worte.
605
00:37:27,023 --> 00:37:29,015
Er ist wirklich knallhart.
606
00:37:29,183 --> 00:37:31,652
Der Schlaganfall hat ihn
nicht verändert.
607
00:37:31,823 --> 00:37:36,420
Ich denke, er hat sich verändert.
Er ist im Moment nicht er selbst.
608
00:37:36,583 --> 00:37:39,223
- Er ist viel kränker, als er wirkt.
- Aha.
609
00:37:40,183 --> 00:37:44,302
Er ist unberechenbar
und trifft unkluge Entscheidungen.
610
00:37:44,463 --> 00:37:47,740
Wenn er nicht aufpasst,
zerstört er das Unternehmen.
611
00:37:47,903 --> 00:37:49,940
Und du hast einen Plan?
612
00:37:50,103 --> 00:37:52,459
Ich denke gerade darüber nach.
613
00:37:58,703 --> 00:38:00,376
Ok, hör zu.
614
00:38:03,703 --> 00:38:08,175
Ich habe dich nie richtig kennengelernt,
aber ich mochte dich immer. Ok?
615
00:38:08,343 --> 00:38:12,462
Ich werde jetzt etwas sagen
und begebe mich auf sehr dünnes Eis.
616
00:38:12,943 --> 00:38:17,972
In der nächsten Vorstandssitzung
gibt es eine Misstrauensabstimmung.
617
00:38:21,103 --> 00:38:22,423
Also...
618
00:38:26,263 --> 00:38:29,017
Hast du denn noch Vertrauen zu ihm?
619
00:38:29,183 --> 00:38:31,652
Mein Bruder ist ein Ex-Schotte,
620
00:38:31,823 --> 00:38:34,895
ein Ex-Kanadier,
und er ist unmenschlich.
621
00:38:36,583 --> 00:38:38,859
Aber er ist immer noch mein Bruder.
622
00:38:40,023 --> 00:38:43,983
Onkel Ewan, wo willst du denn...
Ok. Nein, das verstehe ich schon.
623
00:38:45,143 --> 00:38:47,294
Renkt sich das wieder ein?
624
00:38:47,463 --> 00:38:50,854
Ja. Das war nicht
unser schlimmstes Thanksgiving.
625
00:38:52,343 --> 00:38:54,938
Dein Anwalt redet mit meinem Anwalt.
626
00:38:55,543 --> 00:38:57,262
- Du meinst deine Mom.
- Ja.
627
00:38:57,423 --> 00:38:58,903
Sie war begeistert
628
00:38:59,063 --> 00:39:01,862
vom gekoppelten Bezugsrecht
an meinen Spermien.
629
00:39:02,023 --> 00:39:04,697
Aber ich sagte: "Nein, nein, nein."
630
00:39:04,863 --> 00:39:08,334
Ihr fiel auf, dass zum Thema Untreue
nichts geregelt wurde.
631
00:39:08,503 --> 00:39:11,337
- Das brauchen wir nicht.
- Das kommt nicht vor.
632
00:39:11,463 --> 00:39:12,453
Genau.
633
00:39:12,623 --> 00:39:15,343
- Falls doch, sind wir beide erwachsen.
- Ja.
634
00:39:16,623 --> 00:39:18,455
- Das bedeutet?
- Na ja...
635
00:39:19,423 --> 00:39:22,063
Es wird nichts passieren,
aber manchmal doch.
636
00:39:22,223 --> 00:39:23,896
Wir reisen...
637
00:39:25,383 --> 00:39:27,340
Ich reise nicht so viel.
638
00:39:27,983 --> 00:39:28,973
Aber...
639
00:39:30,183 --> 00:39:32,539
- Na ja... Shit happens.
- Tatsächlich?
640
00:39:32,983 --> 00:39:35,259
Nein. Nicht bei uns.
641
00:39:35,423 --> 00:39:38,939
Nein, aber so was kommt vor.
Deshalb sagt man das so.
642
00:39:40,663 --> 00:39:42,700
- Ja.
- Tom.
643
00:39:43,783 --> 00:39:46,821
Ich habe dich nicht hintergangen.
Ich liebe dich.
644
00:39:46,983 --> 00:39:48,656
- Ok. Danke.
- Ok.
645
00:39:52,423 --> 00:39:53,982
Ich glaube ihr.
646
00:39:54,943 --> 00:39:56,536
Glaubst du ihr?
647
00:39:56,703 --> 00:40:01,141
Aber sie coacht professionelle Lügner.
Das sollte man berücksichtigen.
648
00:40:06,983 --> 00:40:09,703
Ich will einfach nur sagen, dass...
649
00:40:12,623 --> 00:40:15,183
Ich würde es zu schätzen wissen, wenn...
650
00:40:15,343 --> 00:40:18,541
Na ja, ich habe nur
ein paar Gedankenspiele gemacht.
651
00:40:18,703 --> 00:40:21,013
Es ist noch nichts entschieden.
652
00:40:21,183 --> 00:40:23,652
- Entschuldigung.
- Wir sollten nichts...
653
00:40:26,103 --> 00:40:28,015
Ich will nur das Beste für ihn.
654
00:40:29,743 --> 00:40:32,133
Natürlich. Der gute Sohn.
655
00:40:32,303 --> 00:40:33,578
Brillant.
656
00:40:46,343 --> 00:40:48,812
Ich habe meinen Stock vergessen.
657
00:40:53,183 --> 00:40:54,378
Wir gehen.
658
00:40:54,543 --> 00:40:56,739
- Was?
- Komm schon, Greg.
659
00:40:56,903 --> 00:41:00,692
Ja, es ist nur so, dass ich
gerade erst zurückgekommen bin.
660
00:41:01,663 --> 00:41:06,260
Und morgen habe ich viel zu tun.
Ich habe viel Arbeit zu erledigen.
661
00:41:06,423 --> 00:41:08,335
Ich werde dringend gebraucht.
662
00:41:09,303 --> 00:41:13,343
- Und ich bin auch am Verhungern.
- Wie soll ich nach Hause kommen?
663
00:41:14,263 --> 00:41:17,381
- Uber.
- Wir rufen einen von unseren Fahrern.
664
00:41:17,543 --> 00:41:18,897
Klasse.
665
00:41:19,863 --> 00:41:22,776
Diese ganze Familie
ist ein Natternnest.
666
00:41:23,263 --> 00:41:26,939
Sie wickeln dich ein,
und dann erwürgen sie dich.
667
00:41:30,063 --> 00:41:31,497
Ich glaube...
668
00:41:33,423 --> 00:41:36,177
Ich glaube,
das tut nur die Boa constrictor.
669
00:41:36,343 --> 00:41:37,936
Ok, du.
670
00:41:38,383 --> 00:41:40,215
Es reicht. Geh da rein.
671
00:41:41,783 --> 00:41:44,252
- Sofort.
- Logan, wir haben...
672
00:41:44,383 --> 00:41:45,373
Iverson.
673
00:41:48,183 --> 00:41:51,893
- Siehst du?
- Danke für deine Hilfe. Großartig.
674
00:41:58,623 --> 00:42:00,262
Denk nicht mal dran.
675
00:42:08,743 --> 00:42:11,258
- Hast du den Mais gefressen?
- Nein.
676
00:42:11,423 --> 00:42:13,938
- Wer hat das angemacht?
- Gracie.
677
00:42:15,143 --> 00:42:19,023
- Warum lacht ihr?
- Der Truthahn hat den Mais gefressen.
678
00:42:19,183 --> 00:42:20,902
Denkt ihr, das ist möglich?
679
00:42:21,383 --> 00:42:24,740
Ein so großer Truthahn,
und die Eltern merken nichts?
680
00:42:24,903 --> 00:42:26,974
Wie ist das möglich?
681
00:42:27,663 --> 00:42:28,653
Genau.
682
00:42:30,143 --> 00:42:31,975
Grace, kann ich...
683
00:42:32,143 --> 00:42:34,453
Ok, ich komme gleich wieder.
684
00:42:35,463 --> 00:42:36,977
Viel Spaß, Kinder.
685
00:42:37,143 --> 00:42:40,056
Deine Mommy kriegt
jetzt ganz schön Ärger.
686
00:42:40,223 --> 00:42:42,101
- Mein Gott.
- Was soll das?
687
00:42:42,263 --> 00:42:44,095
Er lag da einfach, und...
688
00:42:44,263 --> 00:42:46,220
Er ist ziemlich gut.
689
00:42:46,383 --> 00:42:49,057
Er ist gut? Wirklich?
Das wusste ich nicht.
690
00:42:49,223 --> 00:42:51,135
- Wirklich? Er ist gut?
- Ja.
691
00:42:51,303 --> 00:42:54,421
Wir sehen das total verschieden.
Wir sollten reden.
692
00:42:54,943 --> 00:42:56,696
- Worüber?
- Worüber?
693
00:42:56,863 --> 00:43:00,573
"Ich habe gerade keinen Nerv für..."
"Es liegt nicht an dir..."
694
00:43:00,743 --> 00:43:04,578
"Ich kümmere mich um..."
"Lösch die Schwanz-Bilder..."
695
00:43:04,743 --> 00:43:06,655
- Darüber.
- Du willst reden?
696
00:43:06,823 --> 00:43:09,816
- Auch darüber, dass wir kaum vögeln?
- Leck mich.
697
00:43:09,983 --> 00:43:13,533
- Darüber willst du nicht reden?
- Das haben wir gerade.
698
00:43:13,703 --> 00:43:15,740
- Schau den Film.
- Fick dich.
699
00:43:28,543 --> 00:43:30,102
Hey. Alles gut?
700
00:43:31,583 --> 00:43:35,099
- Alles erledigt.
- Ich will nichts davon wissen.
701
00:43:36,863 --> 00:43:38,695
Gut gemacht.
702
00:43:38,863 --> 00:43:40,695
Willkommen in der Familie.
703
00:43:43,303 --> 00:43:46,182
Ok, ihr alle.
Bereit für den Kuchen?
704
00:43:46,783 --> 00:43:48,263
- Lecker.
- Kuchen.
705
00:43:48,423 --> 00:43:49,698
Bitte.
706
00:43:56,743 --> 00:44:01,977
Und wenn dieser Bär mich
aus irgendeinem Grund vom Dach stößt,
707
00:44:02,143 --> 00:44:04,453
erschieße ich diesen Drecksack.
708
00:44:05,823 --> 00:44:07,701
- Du hast ihn erschossen?
- Was?
709
00:44:07,863 --> 00:44:10,059
- Er ist tot?
- Das war ein Witz.
710
00:44:10,223 --> 00:44:12,692
- Ein Witz.
- Ich habe den Anfang nicht gehört.
711
00:44:12,863 --> 00:44:15,173
- Musstest du nicht.
- Das hat keiner.
712
00:44:16,183 --> 00:44:20,097
- Machen wir, was wir bei uns machen?
- Den Truthahn ficken?
713
00:44:20,263 --> 00:44:22,653
Zum Dinner von anderen Leuten gehen?
714
00:44:22,823 --> 00:44:23,973
Nein.
715
00:44:24,143 --> 00:44:27,978
Es geht reihum am Tisch,
und jeder sagt, wofür er dankbar ist.
716
00:44:28,943 --> 00:44:30,775
Sehr schön. Ich fange an.
717
00:44:31,823 --> 00:44:34,736
Ich bin dankbar dafür,
dass die Familie hier ist.
718
00:44:34,863 --> 00:44:35,853
Schön.
719
00:44:36,023 --> 00:44:38,982
Und ich dafür,
kein siamesischer Zwilling zu sein.
720
00:44:39,143 --> 00:44:42,500
Ich auch.
Aber ich bin auch dankbar für das Essen.
721
00:44:42,663 --> 00:44:45,132
Ich auch.
Das Essen ist fantastisch.
722
00:44:45,583 --> 00:44:49,418
Sag nicht dasselbe wie ich.
Denk dir was Eigenes aus.
723
00:44:49,583 --> 00:44:53,372
Ich bin dankbar dafür,
dass es Logan wieder besser geht.
724
00:44:53,543 --> 00:44:56,581
Dafür sind wir alle dankbar.
Das ist doch klar.
725
00:44:56,743 --> 00:44:58,860
Aber ich...
Das bin ich. Wirklich.
726
00:45:00,263 --> 00:45:01,697
- Ok.
- Du.
727
00:45:01,863 --> 00:45:03,377
- Ich?
- Du.
728
00:45:05,023 --> 00:45:08,937
Ich bin dankbar dafür,
dass ich nicht im Flüchtlingscamp bin.
729
00:45:09,103 --> 00:45:12,892
- Dafür sollte man dankbar sein.
- Das sind wir alle.
730
00:45:13,023 --> 00:45:14,013
Der war gut.
731
00:45:14,183 --> 00:45:16,095
- Darf ich was sagen?
- Nur zu.
732
00:45:16,263 --> 00:45:19,461
Ich bin dankbar,
die Leitung in Europa zu bekommen.
733
00:45:19,623 --> 00:45:23,503
Ich hoffe, die Animationsabteilung
wieder flottzukriegen.
734
00:45:24,743 --> 00:45:28,419
Ich bin dankbar,
dass du uns das erzählt hast.
735
00:45:28,583 --> 00:45:30,302
- Glückwunsch.
- Danke schön.
736
00:45:30,743 --> 00:45:35,977
- Ich bin dankbar, dass Willa hier ist.
- Danke, dass ich hier willkommen bin.
737
00:45:39,303 --> 00:45:41,260
Und ich bin dankbar dafür,
738
00:45:41,423 --> 00:45:45,303
dass ich einheiraten werde
in eine der wichtigsten
739
00:45:45,463 --> 00:45:47,853
und interessantesten und...
740
00:45:48,823 --> 00:45:52,658
freundlichsten
und liebevollsten Familien auf der Welt.
741
00:45:52,823 --> 00:45:55,292
Heiratest du nun doch nicht Shiv?
742
00:45:56,383 --> 00:46:00,900
Da wir gerade über Familien sprechen...
Ich habe etwas zu verkünden.
743
00:46:01,343 --> 00:46:03,903
Willa und ich freuen uns,
bekannt zu geben,
744
00:46:04,063 --> 00:46:07,534
dass ich sie gefragt habe
und sie eingewilligt hat...
745
00:46:08,503 --> 00:46:10,301
den nächsten Schritt zu gehen.
746
00:46:10,463 --> 00:46:11,977
- Ernsthaft?
- Was?
747
00:46:12,423 --> 00:46:14,733
Was? Ihr werdet doch nicht...
748
00:46:15,743 --> 00:46:18,497
Nein, aber wir...
gehen jetzt miteinander.
749
00:46:18,663 --> 00:46:20,063
- Oh.
- Mein Gott.
750
00:46:20,223 --> 00:46:23,421
- Heißt das heute noch so?
- Wie alt seid ihr? 9?
751
00:46:23,583 --> 00:46:24,903
Wie?
752
00:46:25,063 --> 00:46:27,373
- Ich freue mich für dich.
- Danke.
753
00:46:27,543 --> 00:46:29,341
- Das ist toll.
- Danke.
754
00:46:31,983 --> 00:46:34,020
- Grace?
- Ich?
755
00:46:34,143 --> 00:46:35,133
Ok.
756
00:46:37,263 --> 00:46:41,894
Ich bin dankbar für all die Liebe,
die Roman mir entgegenbringt,
757
00:46:42,063 --> 00:46:44,976
und dafür, dass er niemals
758
00:46:45,143 --> 00:46:46,862
selbstsüchtig oder ichbezogen
759
00:46:47,023 --> 00:46:50,858
oder egozentrisch
oder neurotisch oder untreu ist.
760
00:46:53,663 --> 00:46:55,302
Gern geschehen.
761
00:46:57,023 --> 00:46:59,094
Ok. Ein Spiel?
762
00:46:59,543 --> 00:47:01,262
Wollen wir etwas spielen?
763
00:47:01,423 --> 00:47:03,380
- Ja.
- Holen wir die Kinder.
764
00:47:03,543 --> 00:47:05,535
- Toll. Kommt, Kinder.
- Ok.
765
00:47:07,063 --> 00:47:09,783
- Welches Spiel? Das war wunderbar.
- Danke.
766
00:47:11,663 --> 00:47:13,461
In Ordnung. Dort drüben.
767
00:47:19,383 --> 00:47:22,615
Wolltest du uns nichts über Amir sagen?
768
00:47:22,783 --> 00:47:24,536
- Was?
- Wollen wir?
769
00:47:24,703 --> 00:47:27,423
Was sollen wir über Amir sagen?
770
00:47:27,583 --> 00:47:30,303
Er fragt nach Amir.
Was sollen wir sagen?
771
00:47:34,023 --> 00:47:36,777
- Glückwunsch zum nächsten Schritt.
- Danke.
772
00:47:36,943 --> 00:47:41,574
Was bedeutet das genau?
Gibt es dazu eine Glückwunschkarte?
773
00:47:41,743 --> 00:47:44,099
Deine Glückwünsche reichen völlig.
774
00:47:44,263 --> 00:47:45,458
Gibt es eine Zeremonie,
775
00:47:45,623 --> 00:47:48,092
oder ist das
ein finanzielles Arrangement?
776
00:47:48,263 --> 00:47:52,018
Zumindest werde ich nur
von einem Familienmitglied gefickt.
777
00:47:56,503 --> 00:47:58,699
- Ok. Und jetzt du.
- Du bist dran.
778
00:47:58,863 --> 00:48:00,934
Ich ging auf den Markt
und kaufte ein Pony,
779
00:48:01,103 --> 00:48:03,254
eine Henne und das hier.
780
00:48:03,423 --> 00:48:04,413
Ok.
781
00:48:04,583 --> 00:48:08,259
Ich ging auf den Markt
und kaufte einen neuen Hut, ein Pony,
782
00:48:08,423 --> 00:48:09,937
eine Henne und das.
783
00:48:10,543 --> 00:48:13,980
Ich ging auf den Markt
und kaufte eine Crackpfeife.
784
00:48:14,143 --> 00:48:15,293
- Nein.
- Nein?
785
00:48:15,463 --> 00:48:18,217
Also gut,
ich kaufte einen Bondage-Anzug.
786
00:48:18,383 --> 00:48:20,534
- Komm schon.
- Du meine Güte.
787
00:48:20,703 --> 00:48:23,218
Ich kaufte eine Kartoffel, einen Hut,
788
00:48:23,383 --> 00:48:26,455
ein Pony, eine Henne und das hier.
789
00:48:26,623 --> 00:48:28,774
- Du bist dran.
- Oh.
790
00:48:28,943 --> 00:48:30,821
Ok, Dad, was wird es sein?
791
00:48:31,263 --> 00:48:33,141
Ein Hotdog? Oder China?
792
00:48:33,623 --> 00:48:36,092
Unsterblichkeit?
Die Seele der Nation?
793
00:48:40,223 --> 00:48:43,295
- Ich ging auf den Markt und kaufte...
- Ja. Ok.
794
00:48:43,463 --> 00:48:46,740
Ich ging auf den Markt und kaufte...
795
00:48:51,183 --> 00:48:53,334
- Lokalfernsehen.
- Geht das?
796
00:48:53,503 --> 00:48:55,859
Ja, Dad kann kaufen, was er will.
797
00:48:56,023 --> 00:48:59,061
- Also? Lokalfernsehen und...
- Was?
798
00:48:59,223 --> 00:49:02,853
Die Zeit läuft ab.
Lokalfernsehen. Und was sagte ich?
799
00:49:04,063 --> 00:49:06,578
- Eine Kartoffel.
- Das ist Schummeln.
800
00:49:06,743 --> 00:49:09,781
- Komm schon.
- Keine Tipps. Dad, du schaffst das.
801
00:49:10,743 --> 00:49:13,417
- Er setzt eine Runde aus.
- Marcia, dann du.
802
00:49:14,343 --> 00:49:16,494
- Nein, er...
- Du hast verloren, Opa.
803
00:49:16,663 --> 00:49:17,983
Du verlierst.
804
00:49:18,823 --> 00:49:21,019
- Du verlierst.
- Lass los. Lass...
805
00:49:21,183 --> 00:49:22,173
Hey!
806
00:49:22,343 --> 00:49:24,335
- Was, zur Hölle, soll das?
- Bist du ok?
807
00:49:24,503 --> 00:49:26,654
Er ist ok.
Ich habe ihn kaum berührt.
808
00:49:26,823 --> 00:49:28,701
- Das ist der Schreck.
- Komm.
809
00:49:28,863 --> 00:49:30,343
Beruhige dich.
810
00:49:30,503 --> 00:49:32,381
- Fass ihn nicht an.
- Kendall.
811
00:49:32,543 --> 00:49:35,297
- Was stimmt nicht mit dir?
- Schon gut.
812
00:49:43,023 --> 00:49:44,013
Hey.
813
00:49:44,183 --> 00:49:46,857
Hat er dir wehgetan?
Lass mich mal sehen.
814
00:49:47,023 --> 00:49:50,983
Alles ist gut. Ok?
Hör mir zu. Alles ist gut. Ja?
815
00:49:51,623 --> 00:49:53,899
- Ich fasse es nicht.
- Ja.
816
00:49:55,023 --> 00:49:56,298
Schon gut.
817
00:49:57,343 --> 00:50:00,063
- Ok?
- Schon gut. Alles ist gut.
818
00:50:00,223 --> 00:50:01,498
- Ok.
- Schon gut.
819
00:50:02,903 --> 00:50:04,656
- Alles in Ordnung?
- Ja.
820
00:50:05,783 --> 00:50:06,899
Hey.
821
00:50:08,343 --> 00:50:09,936
Hey, Gerri.
822
00:50:10,103 --> 00:50:13,175
Wovon hat Ewan
da vorhin geredet, Ken?
823
00:50:13,303 --> 00:50:14,293
Ewan?
824
00:50:15,703 --> 00:50:19,174
Keine Ahnung.
Ich meine, alle sind sehr aufgewühlt.
825
00:50:19,343 --> 00:50:23,781
- Ich würde es nicht ernst nehmen.
- Wieso war er wütend auf Sie?
826
00:50:26,103 --> 00:50:27,742
Auf mich? Keine Ahnung.
827
00:50:28,223 --> 00:50:30,738
Nur der gewöhnliche Familien-Hass.
828
00:50:30,903 --> 00:50:34,180
- Sie kennen das sicher auch.
- Ich schätze Ihren Dad.
829
00:50:34,343 --> 00:50:37,063
Persönlich werde ich
stets für ihn da sein.
830
00:50:37,223 --> 00:50:40,136
- Er ist ein großartiger Mensch.
- Ja, na ja...
831
00:50:41,103 --> 00:50:43,618
- Sie sind hier.
- Ich arbeite für Waystar.
832
00:50:43,783 --> 00:50:47,379
Nicht für Logan Roy.
Unternehmen Sie etwas gegen ihn?
833
00:50:48,903 --> 00:50:52,374
Denn wenn Sie das vorhaben...
Ich habe mit Frank gesprochen.
834
00:50:53,343 --> 00:50:55,653
Und ich habe gesehen,
was nötig war.
835
00:50:58,343 --> 00:50:59,823
Gute Nacht.
836
00:51:55,023 --> 00:51:57,174
Das ziehen wir aus.
837
00:51:57,343 --> 00:51:59,175
Hier. Gib mir deinen Arm.
838
00:52:00,103 --> 00:52:01,093
Warte.
839
00:52:02,303 --> 00:52:03,293
Ok.
840
00:52:07,743 --> 00:52:09,143
Ok.
841
00:52:11,503 --> 00:52:12,539
Dein Schuh.
842
00:52:13,503 --> 00:52:18,339
Ich ging auf den Markt,
und ich kaufte eine Kartoffel...
843
00:52:19,983 --> 00:52:21,815
einen neuen Hut,
844
00:52:21,983 --> 00:52:23,542
ein Pony...
845
00:52:24,583 --> 00:52:26,142
eine Henne...
846
00:52:28,703 --> 00:52:30,422
und das hier.
847
00:52:30,583 --> 00:52:32,256
Das ist richtig, Logan.
848
00:52:33,223 --> 00:52:34,862
Das ist großartig.
849
00:53:50,583 --> 00:53:52,336
Untertitel: c 2018 VSI Berlin GmbH