1 00:00:10,503 --> 00:00:12,699 Sie haben Ihr Ziel erreicht. 2 00:00:27,143 --> 00:00:28,941 Hey, hey, hey. 3 00:00:30,663 --> 00:00:33,940 - Du kommst zu spät. - Na ja... 10 Minuten, Grandpa. 4 00:00:34,623 --> 00:00:37,616 - Fröhliches Thanksgiving. - Nicht für die Indianer. 5 00:00:38,183 --> 00:00:41,813 Nein, Sir. Nein, das ist immer noch so. 6 00:00:44,743 --> 00:00:49,022 Essen wir noch was, ehe wir losfahren? Mein Magen knurrt nämlich. 7 00:00:49,183 --> 00:00:52,415 Nein. Fahren wir los, bevor es anfängt, zu schneien. 8 00:02:23,543 --> 00:02:24,533 - Ken. - Ja. 9 00:02:24,703 --> 00:02:26,262 Dein Dad möchte deine Meinung. 10 00:02:30,823 --> 00:02:32,496 Äh, Ro. 11 00:02:35,703 --> 00:02:37,183 Ist das... Oh. 12 00:02:37,343 --> 00:02:40,780 Oh, aufgepasst, Leute. Hier kommen die Experten. 13 00:02:41,743 --> 00:02:44,702 - Was ist los? - Ihr hättet nicht kommen müssen. 14 00:02:44,863 --> 00:02:47,332 Frank will, dass ihr euch das anhört. 15 00:02:47,503 --> 00:02:50,894 Aber ihr solltet wirklich meine Ansichten kennen. 16 00:02:51,063 --> 00:02:54,852 Es gibt die Gelegenheit für Akquisitionen und Konsolidierungen. 17 00:02:55,023 --> 00:02:57,583 Ein Paket an lokalen Fernsehsendern. 18 00:02:59,383 --> 00:03:02,660 - Lokalfernsehen? - Keiner sieht heute noch fern, Dad. 19 00:03:02,823 --> 00:03:05,702 Die meisten informieren sich über das Fernsehen. 20 00:03:05,863 --> 00:03:09,220 - Überwiegend über lokale Sender. - Ja. Aber trotzdem. 21 00:03:09,663 --> 00:03:11,859 Kurzfristig verdienen wir etwas. 22 00:03:12,383 --> 00:03:14,943 Aber wie wirkt das in Bezug auf Waystar? 23 00:03:15,103 --> 00:03:16,981 Es gibt da diese neue Theorie: 24 00:03:17,143 --> 00:03:19,578 Wer mehr Geld macht, als er ausgibt, ist der King. 25 00:03:20,223 --> 00:03:21,293 Komm schon. 26 00:03:21,463 --> 00:03:23,819 Wieso übernehmen wir nicht alle Nachrichten? 27 00:03:23,983 --> 00:03:25,656 Warum wir das nicht tun? 28 00:03:25,823 --> 00:03:28,657 Weil das in diesem Land anders läuft, Kim Jong-Paps. 29 00:03:28,823 --> 00:03:31,895 Du sagst den Leuten gern, was sie denken sollen, oder? 30 00:03:32,063 --> 00:03:35,773 Leck mich. Die Leute mögen uns, weil wir ihnen nichts andrehen. 31 00:03:35,943 --> 00:03:39,778 Nichts von diesem Schwachsinn über die UNO und Volvo 32 00:03:39,943 --> 00:03:41,855 oder dieses Transgender-Gerede. 33 00:03:42,023 --> 00:03:44,060 Die rechtliche Seite wird schlimm. 34 00:03:44,223 --> 00:03:48,058 Die Justiz, die Wettbewerbsbehörde... Das würde uns ewig beschäftigen. 35 00:03:48,143 --> 00:03:50,180 Das Fernsehen ist am Arsch. 36 00:03:50,863 --> 00:03:52,343 Es muss sich verbessern. 37 00:03:52,503 --> 00:03:54,096 Ich will keinen Streit. 38 00:03:54,263 --> 00:03:56,619 Du magst Lokalfernsehen und bist clever. 39 00:03:56,783 --> 00:04:01,300 Ich hoffe nur, das bedeutet nicht, dass wir auf Innovation verzichten. 40 00:04:01,463 --> 00:04:03,932 Natürlich nicht. Indien, China. 41 00:04:04,103 --> 00:04:07,221 Weißt du, wie viele Einwohner Indonesien hat? 42 00:04:07,383 --> 00:04:09,261 - Roman. - Was? 43 00:04:09,423 --> 00:04:11,096 Sicher. Wer weiß das nicht? 44 00:04:14,423 --> 00:04:18,576 - Mehr, als man denkt. Eine Milliarde. - Roman, du bist ein Idiot. 45 00:04:18,743 --> 00:04:21,463 - Kümmere dich wieder darum, Kendall. - Worum? 46 00:04:21,623 --> 00:04:24,092 Als Vice President. Digital. Global. 47 00:04:24,263 --> 00:04:26,858 Mit Sitz in Dubai, Indien... Egal, wo. 48 00:04:27,023 --> 00:04:29,743 - Ernsthaft? - Das Meeting ist vorbei. Haut ab. 49 00:04:39,143 --> 00:04:40,657 Dad? 50 00:04:41,383 --> 00:04:46,139 Dad. Hey. Langsam, langsam. Stopp, stopp, stopp. Ich habe sie. 51 00:04:46,903 --> 00:04:48,417 Oh. Scheiße. 52 00:04:49,343 --> 00:04:51,221 Das ist eine ganz schöne Sauerei. 53 00:04:51,823 --> 00:04:53,382 Alles ist nass, siehst du? 54 00:04:54,343 --> 00:04:56,619 Holst du jemanden zum Aufwischen? Ja? 55 00:04:58,263 --> 00:05:00,095 Ist alles ok, Dad? 56 00:05:00,263 --> 00:05:01,936 Ja, alles gut. 57 00:05:04,343 --> 00:05:06,414 Es ist eine lange Fahrt, oder? 58 00:05:07,383 --> 00:05:08,942 Schon klar. 59 00:05:09,103 --> 00:05:11,698 Mom hatte einen Freund, der Flugangst hatte. 60 00:05:11,863 --> 00:05:14,503 Aber er starb dann bei einem Verkehrsunfall. 61 00:05:17,263 --> 00:05:20,700 Er fuhr mit dem Fahrrad. Er hatte Medikamente genommen. 62 00:05:20,863 --> 00:05:23,697 Also... Aber das... Das hier ist cool. 63 00:05:23,863 --> 00:05:26,901 Nur du und ich. Wir können uns unterhalten. 64 00:05:27,063 --> 00:05:29,578 Über Business, andere Dinge, 65 00:05:29,743 --> 00:05:31,780 die Zukunft der Unternehmen... 66 00:05:31,943 --> 00:05:34,378 Oder wir hören einfach Countrymusik. 67 00:05:34,543 --> 00:05:38,173 Keine Musik. Kein Gerede. Konzentrier dich aufs Fahren. 68 00:05:45,423 --> 00:05:49,383 Heute ist ein großes Meeting. Nichts Wichtiges, nur Arbeit, also... 69 00:05:49,543 --> 00:05:51,739 Ja, ich konnte nicht schlafen. 70 00:05:51,903 --> 00:05:53,337 Ich auch nicht. 71 00:05:53,863 --> 00:05:56,298 Manchmal dachte ich nur, ich schlafe. 72 00:05:56,463 --> 00:05:59,661 - Du hast geschnarcht. - Mein Nasenpflaster fiel ab. 73 00:05:59,823 --> 00:06:01,860 - Was ist das? - Der Ehevertrag. 74 00:06:03,503 --> 00:06:04,493 Ok. 75 00:06:06,023 --> 00:06:08,618 - Ja? - Ja. Das bedeutet, wir heiraten. 76 00:06:08,783 --> 00:06:12,493 - Eine sehr romantische Sicht. - Ich sehe ihn mir nicht an. 77 00:06:12,663 --> 00:06:14,734 - Wo unterschreibe ich? - Lies ihn. 78 00:06:14,903 --> 00:06:18,499 Nein. Ich habe kein Geld, du schon. Ich will ihn nicht lesen. 79 00:06:18,663 --> 00:06:20,143 Ich sage Ja. 80 00:06:20,303 --> 00:06:22,772 Ich will nicht, dass du zu allem Ja sagst. 81 00:06:22,943 --> 00:06:25,617 - Das ist keine Basis für eine Ehe. - Ok. 82 00:06:25,783 --> 00:06:29,538 Als Zeichen meiner Liebe lasse ich es meinen Anwalt durchlesen. 83 00:06:30,943 --> 00:06:34,459 Aber in Gedanken habe ich längst unterzeichnet. 84 00:06:35,463 --> 00:06:36,453 Ok. 85 00:06:40,703 --> 00:06:42,296 Wie geht's? 86 00:06:47,743 --> 00:06:50,417 - Ihrem Vater geht es besser? - Ja. 87 00:06:51,383 --> 00:06:53,056 Ja. Wirklich toll. 88 00:06:55,663 --> 00:06:59,498 Die Angestellten da unten sind alle große Fans Ihrer Ideen. 89 00:06:59,663 --> 00:07:01,222 Ihrer Innovationen. 90 00:07:03,223 --> 00:07:04,782 - Danke. - Ja. 91 00:07:07,623 --> 00:07:09,615 Was denn z.B.? 92 00:07:09,783 --> 00:07:11,661 Oh, alles. Die Datensicherung. 93 00:07:11,823 --> 00:07:14,861 Die Jungs von der IT waren alle begeistert. 94 00:07:15,023 --> 00:07:16,935 Und die Frühstücksflocken... 95 00:07:17,103 --> 00:07:20,460 Ja, die Birchermüsli-Geschichte war fantastisch. 96 00:07:20,623 --> 00:07:22,819 - Waren Sie daran beteiligt? - Ja. 97 00:07:25,383 --> 00:07:26,578 Das war ich. 98 00:07:27,703 --> 00:07:29,695 Ich traf den Kerl. Sylvester. 99 00:07:29,863 --> 00:07:31,934 "Sylvester"? Was war Ihr Deckname? 100 00:07:32,583 --> 00:07:34,620 Ich glaube, er heißt wirklich so. 101 00:07:34,783 --> 00:07:37,662 - Wer heißt denn "Sylvester"? - Wir bezahlen ihn. 102 00:07:37,823 --> 00:07:40,657 Er kennt sich aus, und er sagt, es ist einfach. 103 00:07:40,823 --> 00:07:43,577 - Er schreddert das Kreuzfahrt-Problem. - Ok. 104 00:07:43,743 --> 00:07:45,621 Ich bin besorgt. Wussten Sie... 105 00:07:45,783 --> 00:07:48,696 Nach der iranischen Revolution haben Studenten 106 00:07:48,863 --> 00:07:52,903 die geschredderten Unterlagen der US-Botschaft zusammengesetzt. 107 00:07:54,383 --> 00:07:56,534 Er fragte nach den digitalen Daten. 108 00:07:57,023 --> 00:08:00,858 Ich sagte, da sei alles gut. Da stünde nichts Konkretes. 109 00:08:01,023 --> 00:08:03,663 Aber im Zweifel würden wir sie vernichten. 110 00:08:03,823 --> 00:08:06,258 - Was passiert jetzt? - Wir schreddern. 111 00:08:06,423 --> 00:08:08,699 Jemand kommt her, wenn keiner hier ist. 112 00:08:08,863 --> 00:08:11,253 Er schlug morgen vor, also Thanksgiving. 113 00:08:11,423 --> 00:08:15,383 Und diese Leute entsorgen dann das unerwünschte Material. 114 00:08:15,543 --> 00:08:20,015 Wir brauchen jemanden, der schreddert und die Akten aus dem Archiv holt. 115 00:08:20,183 --> 00:08:23,699 Diese Person könnte ganz schön unter Druck geraten, 116 00:08:23,863 --> 00:08:25,934 falls irgendwas schiefläuft. 117 00:08:27,263 --> 00:08:31,542 Ok... Ich kann das nicht machen. Morgen ist Thanksgiving. 118 00:08:31,703 --> 00:08:33,217 Könnten Sie es tun? 119 00:08:36,303 --> 00:08:37,293 Theoretisch... 120 00:08:37,743 --> 00:08:39,223 - Ok. - Aber... 121 00:08:39,383 --> 00:08:43,218 - Aber die Sache hier ist etwas... - Sicher. Natürlich. 122 00:08:43,383 --> 00:08:46,615 Sie brauchen jemanden, dem Sie vertrauen, der aber auch... 123 00:08:46,783 --> 00:08:48,615 keinesfalls die Firma verlässt. 124 00:08:48,783 --> 00:08:52,538 - Das wäre furchtbar. - Oh nein. Klar. Ich verstehe schon. 125 00:08:53,503 --> 00:08:56,416 Wir werfen ihn ja nicht den Löwen zum Fraß vor. 126 00:08:56,583 --> 00:08:59,815 Wir geben ihm die Möglichkeit, zu glänzen. Richtig? 127 00:09:01,183 --> 00:09:02,742 - Schön. - Ja. 128 00:09:06,303 --> 00:09:08,340 - Hey, wie geht's? - Hey, Tom. 129 00:09:08,503 --> 00:09:11,018 Sehe ich dich bald wieder im Büro? 130 00:09:11,183 --> 00:09:14,938 - Nicht so bald. Ich fahre gerade... - Und wann kommst du an? 131 00:09:16,023 --> 00:09:18,936 In etwa 12 Stunden. Ich bin in Kanada. 132 00:09:19,103 --> 00:09:20,856 Wie bitte? In Kanada? 133 00:09:21,023 --> 00:09:24,778 Kanada mit der Krankenversicherung und der Langeweile? Wieso? 134 00:09:26,343 --> 00:09:30,223 - Ich hole meinen Grandpa ab. - Scheiß auf deinen Grandpa. 135 00:09:30,383 --> 00:09:33,023 Ok, du bist auf Lautsprecher, Tom. 136 00:09:35,183 --> 00:09:37,175 Das sollte ich aber nicht sein. 137 00:09:37,903 --> 00:09:43,262 Ich weiß, aber ich fahre gerade. Deswegen ist das so. Immer noch. 138 00:09:43,423 --> 00:09:45,142 Ok, Greg, also dann... 139 00:09:45,303 --> 00:09:48,102 Beeil dich. Ich habe einen Job für dich. 140 00:09:48,263 --> 00:09:52,894 Wenn ich nicht auf Lautsprecher wäre, wäre ich gerade nicht so nett. 141 00:09:53,063 --> 00:09:54,133 - Ja. - Ja. 142 00:09:54,303 --> 00:09:55,862 Ok. Wir sehen uns. 143 00:09:56,823 --> 00:10:00,294 So, ja. Das ist ok. Das ist alles nicht so ernst gemeint. 144 00:10:01,143 --> 00:10:04,420 Weißt du, er ist... Ich sage auch Blödmann zu ihm. 145 00:10:04,583 --> 00:10:07,655 Er ist ziemlich allein und verängstigt, denke ich. 146 00:10:08,183 --> 00:10:09,697 - Weiter nach oben. - Leck mich. 147 00:10:09,863 --> 00:10:11,377 Nach oben. Komm. 148 00:10:11,543 --> 00:10:12,533 Hoch! 149 00:10:12,703 --> 00:10:14,422 Oh nein! Nein. 150 00:10:14,583 --> 00:10:16,302 Mein Gott. Was soll das? 151 00:10:16,463 --> 00:10:19,422 Ich brauche alle 24 Stunden etwas Zeit für mich. 152 00:10:19,583 --> 00:10:22,655 - Er besteht darauf. - Stimmt das mit dem Kaffee? 153 00:10:23,143 --> 00:10:26,261 - Was, das mit Dad? - Entschuldigen Sie uns bitte kurz? 154 00:10:27,863 --> 00:10:31,493 Er schenkte immer weiter ein, als würde er es nicht sehen. 155 00:10:31,663 --> 00:10:35,737 - Oh, Gott. Da stimmt was nicht. - Lokalfernsehen. Lokalnachrichten. 156 00:10:35,903 --> 00:10:40,216 Wie: Ein alter Mann checkt nicht, dass Google ihn in den Arsch fickt. 157 00:10:40,383 --> 00:10:44,741 - Ich gehe nicht zurück nach Shanghai. - Wie er mit mir geredet hat. 158 00:10:44,903 --> 00:10:48,294 - Wie früher im Studio. - Das kenne ich. So herablassend. 159 00:10:48,463 --> 00:10:51,615 Wer weiß schon, wie viele Einwohner Indonesien hat? 160 00:10:51,783 --> 00:10:55,333 - Das klingt wie eine Krankheit. - Die Firma geht kaputt. 161 00:10:55,503 --> 00:10:57,495 Wie viele wohnen in deinem Arsch? 162 00:10:57,663 --> 00:11:00,576 Als würde jemand mit Sammelwut die Firma leiten. 163 00:11:00,743 --> 00:11:05,215 Da ist dieses alte, gruselige Haus, und er sitzt da auf einem Haufen Geld. 164 00:11:05,383 --> 00:11:08,217 Die Lokalnachrichten laufen, 165 00:11:08,383 --> 00:11:10,534 und er füttert die Waschbären mit Weißbrot. 166 00:11:11,663 --> 00:11:13,780 - Tust du was dagegen? - Das sollte ich. 167 00:11:13,943 --> 00:11:15,502 Das solltest du. 168 00:11:15,663 --> 00:11:19,737 Er respektiert dich nur, wenn du versuchst, ihn auszuschalten. 169 00:11:21,703 --> 00:11:22,693 Ja. 170 00:11:23,663 --> 00:11:25,143 Das kann ich nicht. 171 00:11:25,303 --> 00:11:27,693 Offensichtlich. Viel Spaß in Shanghai. 172 00:11:29,783 --> 00:11:32,662 Auf Arbeit... Da läuft es gut, würde ich sagen. 173 00:11:33,623 --> 00:11:35,262 Ich schufte echt hart. 174 00:11:35,423 --> 00:11:38,780 Ein Symptom eines Zusammenbruchs ist die Empfindung, 175 00:11:38,943 --> 00:11:43,017 dass die eigene "Arbeit" etwas ganz schrecklich Wichtiges ist. 176 00:11:43,983 --> 00:11:48,580 - Das stammt von Bertrand Russell. - Ja, in der Tat. Ja. 177 00:11:48,743 --> 00:11:50,462 Dem stimme ich zu. 178 00:11:51,663 --> 00:11:54,781 Aber ich denke manchmal... Und ich... Na ja... 179 00:11:54,943 --> 00:11:58,300 Du hast viel zu tun mit der Ranch und deinen Büchern. 180 00:11:58,463 --> 00:12:03,413 Aber manchmal frage ich mich, ob du nicht daran interessiert wärst, 181 00:12:03,583 --> 00:12:07,133 auf deinen Vorstandssitz zu verzichten und zu relaxen, 182 00:12:07,303 --> 00:12:09,022 dich einfach auszuruhen. 183 00:12:09,183 --> 00:12:11,254 Das Leben ist nur ein Wettstreit, 184 00:12:11,423 --> 00:12:13,938 in dem man Täter und kein Opfer sein will. 185 00:12:14,103 --> 00:12:16,140 Das ist auch von Bertrand Russell. 186 00:12:16,303 --> 00:12:18,215 Ich kenne kein Zitat von ihm, 187 00:12:18,383 --> 00:12:22,172 weil ich bisher noch nie etwas von ihm gehört habe, aber... 188 00:12:22,343 --> 00:12:25,814 Aber ich sage das hier: Überleg es dir einfach. 189 00:12:33,423 --> 00:12:34,937 Guten Abend. 190 00:12:37,583 --> 00:12:39,142 Wie war's? 191 00:12:40,423 --> 00:12:42,415 - Wie geht es dir? - Sehr gut. 192 00:12:43,903 --> 00:12:45,656 Ich habe Neuigkeiten. 193 00:12:45,823 --> 00:12:48,292 Ewan kommt definitiv zu Thanksgiving. 194 00:12:48,463 --> 00:12:50,659 Ewan? Blödsinn. Wieso? 195 00:12:50,823 --> 00:12:53,054 Er fragte und meinte, er käme gern. 196 00:12:53,223 --> 00:12:56,660 - Und ich sagte Ja. - Du bist eine gute Lügnerin. 197 00:12:58,463 --> 00:13:02,298 - Streit in der Familie ist nicht gut. - Das ist kein Streit. 198 00:13:02,463 --> 00:13:07,094 - Er lebt in Kanada und ist ein Arsch. - Wann habt ihr zuletzt geredet? 199 00:13:07,263 --> 00:13:11,177 Wir schicken ihm Geburtstagskarten. Er bedankt sich nie. 200 00:13:12,103 --> 00:13:16,063 Du bist nicht zurückgekehrt, weil du meinen Vater so gern magst. 201 00:13:16,743 --> 00:13:18,382 Deshalb wüsste ich gern... 202 00:13:19,743 --> 00:13:21,462 Was hast du vor? 203 00:13:21,623 --> 00:13:24,377 - Sagt dir Loyalität was? - Ist das einer der 7 Zwerge? 204 00:13:24,543 --> 00:13:25,943 - Oh, Gott. - Nein? 205 00:13:26,103 --> 00:13:28,823 Ein Rapper aus dem Wu-Tang Clan? 206 00:13:30,343 --> 00:13:34,223 Scheiße. Tut mir leid, ich habe allen freigegeben. 207 00:13:37,463 --> 00:13:38,453 Scheiße. 208 00:13:40,383 --> 00:13:41,703 Ok. 209 00:13:42,903 --> 00:13:44,576 - Dad geht's nicht gut. - Ja. 210 00:13:44,743 --> 00:13:48,578 Seine geschäftlichen Entscheidungen sind nicht überzeugend. 211 00:13:48,743 --> 00:13:50,575 Das ist seniler Stuss. 212 00:13:50,743 --> 00:13:53,497 In gewisser Weise ist das sicher seine Sache. 213 00:13:53,663 --> 00:13:56,735 Aber er hat in mein verdammtes Büro gepisst. 214 00:13:56,903 --> 00:13:58,860 - Ja. - Was, wenn das rauskommt? 215 00:13:59,023 --> 00:14:01,743 Keiner will es aussprechen, aber... 216 00:14:01,903 --> 00:14:06,500 Wir sollten das. Wir lieben ihn ja. Aber er ist nicht gesund. 217 00:14:07,743 --> 00:14:12,215 Was, wenn er eines Nachts aufwacht, bei Jeff Bezos anruft 218 00:14:12,383 --> 00:14:15,057 und uns für einen Dollar verkauft? 219 00:14:16,223 --> 00:14:19,182 Ich überlege nur, was das Beste wäre. 220 00:14:19,343 --> 00:14:22,734 - Ich bin ein alter Mann. - Er ist krank, Frank. 221 00:14:22,903 --> 00:14:27,614 Würde der alte Logan wollen, dass wir zusehen, wie er alles zerstört? 222 00:14:31,303 --> 00:14:34,182 - Sprich weiter. - Sehr gut. 223 00:14:34,343 --> 00:14:36,221 Fröhliches Thanksgiving, Mom. 224 00:14:37,183 --> 00:14:38,856 Ich weiß. Entschuldige. 225 00:14:40,623 --> 00:14:42,694 Wir sehen uns an Weihnachten. 226 00:14:43,983 --> 00:14:45,656 Oder an Neujahr? 227 00:14:46,743 --> 00:14:47,779 Vielleicht. 228 00:14:49,583 --> 00:14:52,098 Wie dem auch sei, danke dafür. Ja. Danke. 229 00:14:53,063 --> 00:14:54,622 Nein, ich weiß. 230 00:14:55,583 --> 00:14:57,654 Nein, ich verstehe, ja, ja. 231 00:14:57,823 --> 00:15:00,543 Ok, ich hab dich auch lieb. Bis dann. Bis dann. 232 00:15:03,863 --> 00:15:06,697 - Gibt es ein Problem? - Nein. Alles gut. 233 00:15:08,703 --> 00:15:10,262 - Was ist los? - Nichts. 234 00:15:11,223 --> 00:15:15,376 - Aber mein Anwalt sagte... - Du meinst, deine Mom sagte... 235 00:15:15,543 --> 00:15:18,661 Sie ist eine renommierte Anwältin in den Twin Cities. 236 00:15:18,823 --> 00:15:20,894 Klar. Und was sagt sie? 237 00:15:21,063 --> 00:15:24,977 Sie sagt, dass der Ehevertrag in gewisser Weise sittenwidrig ist. 238 00:15:26,743 --> 00:15:29,383 - Aha. - Ein Rechtsbegriff. Ist mir egal. 239 00:15:30,703 --> 00:15:31,693 Gut. 240 00:15:32,823 --> 00:15:34,576 Wir sehen uns das an. 241 00:15:36,383 --> 00:15:39,421 - Ok. - Ich wurde wohl "gewamsganst". 242 00:15:39,583 --> 00:15:42,542 Was soll ich sagen? Sie ist ein harter Knochen. 243 00:15:44,583 --> 00:15:45,573 Also... 244 00:15:45,743 --> 00:15:48,497 Ich, du und Roman sind zusammen 3. 245 00:15:49,783 --> 00:15:51,900 Es fehlen noch 3 für eine Mehrheit. 246 00:15:52,063 --> 00:15:54,976 - Ewan ist nie da. - Und er hasst Dad. 247 00:15:55,143 --> 00:15:57,135 Was ist mit Gerri? 248 00:15:57,303 --> 00:15:58,896 Gerri. Du träumst doch. 249 00:16:00,183 --> 00:16:01,936 Aber ich denke, ja... 250 00:16:02,903 --> 00:16:04,417 - Ohne Ewan... - Scheiße. 251 00:16:04,583 --> 00:16:07,143 Wenn ich mir die Zahlen ansehe, ja. 252 00:16:07,303 --> 00:16:10,774 Asha, Roman, Stewy, Lawrence. 253 00:16:10,943 --> 00:16:13,583 Wenn du ein paar Wackelkandidaten überzeugst, 254 00:16:13,743 --> 00:16:16,497 wäre es auf jeden Fall möglich. 255 00:16:16,663 --> 00:16:20,259 Überstand irgendein CEO je ein erfolgreiches Misstrauensvotum? 256 00:16:21,263 --> 00:16:23,619 Vielleicht will er ja selbst aus der Sache raus. 257 00:16:24,503 --> 00:16:28,292 - Also machen wir das? - Frag nicht mich. Er ist dein Vater. 258 00:16:28,783 --> 00:16:30,456 Ich täte es für ihn. 259 00:16:38,743 --> 00:16:40,223 Carla! 260 00:16:41,223 --> 00:16:43,021 Wo sind die Kaffeebohnen? 261 00:16:43,183 --> 00:16:45,493 - Alle haben frei. - Die Notbesetzung. 262 00:16:45,623 --> 00:16:46,613 Oh. 263 00:17:06,783 --> 00:17:09,378 Im Flugzeug gibt es auch Fallschirme. 264 00:17:09,543 --> 00:17:13,742 Wenn unser Flugzeug abstürzt, will ich einfach dabei draufgehen. 265 00:17:13,903 --> 00:17:15,417 Fröhliches Thanksgiving. 266 00:17:15,583 --> 00:17:17,779 - Fröhliches Thanksgiving. - Wie geht's? 267 00:17:17,943 --> 00:17:19,935 Gut. Danke. 268 00:17:20,103 --> 00:17:23,414 - Hey. Fröhliches Thanksgiving. - Fröhliches Thanksgiving. 269 00:17:23,583 --> 00:17:26,655 - Du siehst toll aus. Einen Drink? - Ja. 270 00:17:26,823 --> 00:17:29,861 - Ok. - Bitte. Oh, entschuldigt mich. 271 00:17:31,703 --> 00:17:33,376 - Da sind wir. - Ewan. 272 00:17:34,783 --> 00:17:36,854 Marcia. 273 00:17:37,023 --> 00:17:38,855 - Fröhliches Thanksgiving. - Danke. 274 00:17:39,023 --> 00:17:43,256 Ich freue mich, dass du da bist. Er fragte im Krankenhaus nach dir. 275 00:17:43,423 --> 00:17:45,380 Das lag an den Medikamenten. 276 00:17:46,343 --> 00:17:48,221 Er kann schwierig sein. 277 00:17:48,383 --> 00:17:53,060 Ihr seid wie 2 stattliche Hirsche, die immer kämpfen müssen. 278 00:17:53,223 --> 00:17:55,419 Danke, dass du ihn hergefahren hast. 279 00:17:55,583 --> 00:17:56,937 Keine Ursache. 280 00:17:57,103 --> 00:18:00,574 Es war schön, mit dir diese Zeit zu genießen, Grandpa. 281 00:18:01,863 --> 00:18:03,980 Wie geht es Onkel Logan? 282 00:18:04,143 --> 00:18:06,021 - Nicht so gut. - Ja? 283 00:18:06,183 --> 00:18:09,255 Aber Ewan, wir werden ihn zusammen aufheitern, oder? 284 00:18:09,423 --> 00:18:12,177 Das hängt nicht von mir ab. Wo ist das Bad? 285 00:18:16,583 --> 00:18:18,575 Oh, mein Gott. Der ist echt stark. 286 00:18:20,103 --> 00:18:23,779 - Ist er das? - Ja. Davon wirst du richtig high. 287 00:18:24,823 --> 00:18:26,860 Oh, Mann. Nein. 288 00:18:28,303 --> 00:18:29,942 - Nein. - Oh, Scheiße. 289 00:18:30,103 --> 00:18:33,062 "The Biggest Turkey". Sieh dir den Mist an. 290 00:18:33,223 --> 00:18:35,783 Der fährt einen neuen Zuschauerrekord ein. 291 00:18:35,943 --> 00:18:39,732 Einen Rekord? Das ist toll, oder? Der Film ist von uns. 292 00:18:47,863 --> 00:18:50,583 Das ist kein guter Film, Greg. 293 00:18:50,743 --> 00:18:54,259 Er wollte den Film verhindern, aber er wurde überstimmt. 294 00:18:54,423 --> 00:18:59,054 Oh. Aber Roman und die anderen haben damit viel Geld verdient. 295 00:18:59,943 --> 00:19:02,697 - Darum geht es nicht. - Natürlich nicht. 296 00:19:02,863 --> 00:19:06,254 - Da bist du ja. - Ich brauche noch einen Drink. 297 00:19:12,263 --> 00:19:15,779 - Wie war's? Ewan soll schwierig sein. - Ja, es war... 298 00:19:16,463 --> 00:19:20,503 Es war ok. Ich fand einen Podcast, den er anbrüllen konnte. 299 00:19:22,063 --> 00:19:25,101 Hör zu. Es wäre wichtig, dass du ins Büro fährst. 300 00:19:25,263 --> 00:19:27,539 - Ok? - Kann ich morgen hinfahren? 301 00:19:27,703 --> 00:19:30,821 - Ich bin gerade aus Kanada gekommen. - Es muss heute sein. 302 00:19:30,983 --> 00:19:35,535 - Ja. Aber es wird keiner da sein... - Ich weiß. Ich weiß. Genau. 303 00:19:35,703 --> 00:19:38,423 - Ja. - Wir hatten unsere Differenzen. 304 00:19:39,103 --> 00:19:40,856 - Größere. - Greg. 305 00:19:41,023 --> 00:19:43,777 Ganz ehrlich, ich will, dass du mir vertraust. 306 00:19:43,943 --> 00:19:46,777 - Ja. - Und ich will dir vertrauen können. 307 00:19:49,783 --> 00:19:53,823 - Was soll ich tun? - Es hat nichts mit mir zu tun, und... 308 00:19:54,783 --> 00:19:57,218 Dieses Gespräch hat nie stattgefunden. 309 00:19:58,223 --> 00:20:01,341 - Ich brauche mehr Informationen. - Du musst nur... 310 00:20:01,503 --> 00:20:03,574 Hör zu. Du fährst ins Büro. 311 00:20:03,743 --> 00:20:06,463 Du holst ein paar Kisten, schredderst etwas... 312 00:20:06,623 --> 00:20:09,183 - Du triffst Leute. - Ist es diese Sache? 313 00:20:09,343 --> 00:20:11,778 Greg. Ja. Mach keine große Sache daraus. 314 00:20:12,263 --> 00:20:14,175 Das ist nicht schwierig. 315 00:20:14,343 --> 00:20:17,654 Selbst ein Schimpanse könnte das. Ein kleiner Schimpanse. 316 00:20:21,183 --> 00:20:22,936 - Hi. - Connor. 317 00:20:23,103 --> 00:20:24,935 - Fröhliches Thanksgiving. - Danke. 318 00:20:25,103 --> 00:20:26,583 - Das ist... - Ja, Willa. 319 00:20:26,743 --> 00:20:28,621 Ich hörte, dass du kommst. 320 00:20:29,063 --> 00:20:32,374 Fröhliches Thanksgiving. Das soll Logans Lieblingssorte sein. 321 00:20:32,543 --> 00:20:34,978 Danke schön. Oh. Entschuldigt mich. 322 00:20:35,143 --> 00:20:36,372 Ok. Gerri. 323 00:20:36,543 --> 00:20:37,943 - Wollen wir? - Ja. 324 00:20:38,103 --> 00:20:39,935 - Fröhliches Thanksgiving. - Danke. 325 00:20:40,103 --> 00:20:42,618 Oh, Arnaud Larher. Den liebe ich. Danke. 326 00:20:43,303 --> 00:20:46,455 - Er hat sie mitgebracht? - Verlangt sie einen Aufschlag? 327 00:20:46,623 --> 00:20:49,422 - Das endet mal in einem Skandal. - Oh nein. 328 00:20:49,543 --> 00:20:50,533 - Bestimmt. - Ja. 329 00:20:50,703 --> 00:20:54,538 - Sie hatten Cranberrysoße mit? - Ja. Man kann ihm nichts schenken. 330 00:20:54,703 --> 00:20:58,492 Letztes Jahr war meine Idee die Biografie von General MacArthur. 331 00:20:58,663 --> 00:21:00,336 Er bekam sie 7-mal. 332 00:21:00,503 --> 00:21:03,940 - Könnte ich Kanapees bekommen? - Na dann, viel Glück. 333 00:21:04,063 --> 00:21:05,053 Ja. 334 00:21:10,023 --> 00:21:12,743 Was, zur Hölle, macht Ewan hier? 335 00:21:13,383 --> 00:21:17,377 - Das ist eine gute Frage. - Dann stimmen die Zahlen nicht mehr. 336 00:21:17,543 --> 00:21:19,421 Wessen Idee war das? 337 00:21:19,543 --> 00:21:20,533 Marcias... 338 00:21:21,503 --> 00:21:22,823 denke ich. 339 00:21:22,983 --> 00:21:27,535 Dein Dad entschließt sich plötzlich, was an der Stiftung zu ändern. 340 00:21:27,703 --> 00:21:31,060 Sie lädt mich und Gerri zu Thanksgiving ein... 341 00:21:31,223 --> 00:21:34,136 Und lockt Onkel Bigfoot aus seiner Höhle. 342 00:21:35,103 --> 00:21:38,016 Vor dem Scheiß muss man wirklich den Hut ziehen. 343 00:21:39,983 --> 00:21:41,542 Onkel Ewan. 344 00:21:41,703 --> 00:21:44,298 Schön, dich zu sehen. Es ist zu lange her. 345 00:21:44,463 --> 00:21:46,136 Finde ich auch. 346 00:21:47,783 --> 00:21:49,615 Also... Wo steckt er? 347 00:21:50,983 --> 00:21:52,576 Er ruht sich wohl aus. 348 00:21:52,743 --> 00:21:55,656 Ich fuhr 500 Meilen, und er kommt nicht runter? 349 00:21:55,823 --> 00:21:57,462 Er ist immer noch krank. 350 00:21:58,943 --> 00:22:00,935 Er ist wieder auf den Beinen, aber... 351 00:22:01,423 --> 00:22:02,493 Er... 352 00:22:02,663 --> 00:22:05,178 Er ist nicht mehr so, wie er früher war. 353 00:22:05,663 --> 00:22:07,382 Ehrlich gesagt, ist er... 354 00:22:08,663 --> 00:22:10,461 Das sollte ich nicht sagen. 355 00:22:10,623 --> 00:22:12,455 Er verhält sich merkwürdig. 356 00:22:12,623 --> 00:22:14,137 Weil er mich einlädt? 357 00:22:14,743 --> 00:22:15,733 Genau. 358 00:22:20,303 --> 00:22:22,374 Und, wie läuft's denn so? 359 00:22:22,543 --> 00:22:25,661 Das tut mir echt leid. Das mit deiner Frau, Shiv. 360 00:22:25,823 --> 00:22:27,337 Du meinst Joyce? 361 00:22:28,143 --> 00:22:31,773 - Sie hat gewonnen. Sie ist Senatorin. - Ich glaube nicht... 362 00:22:31,943 --> 00:22:34,742 Ich bin mir da ziemlich sicher. Ich war dort. 363 00:22:34,903 --> 00:22:37,577 Ich war 72 Stunden wach. Ein großer Moment. 364 00:22:38,223 --> 00:22:42,502 - Sie wollten mich als Chef-Beraterin. - Oh... Herzlichen Glückwunsch. 365 00:22:42,663 --> 00:22:44,143 Danke. Nein. 366 00:22:44,303 --> 00:22:48,217 Du hast gute Arbeit geleistet. Sie war nämlich unsympathisch. 367 00:22:49,183 --> 00:22:51,493 Das stimmt. Ich konnte sie nie leiden. 368 00:22:54,143 --> 00:22:55,133 Wieso? 369 00:22:55,303 --> 00:22:58,421 Ich finde, sie ist irgendwie... Sie ist irgendwie... 370 00:22:58,583 --> 00:23:01,098 Irgendwie falsch und irgendwie unheimlich. 371 00:23:01,263 --> 00:23:03,903 Und sie will mein ganzes Geld haben. 372 00:23:07,583 --> 00:23:10,940 Verstehe. Also zu falsch und zu echt? 373 00:23:11,103 --> 00:23:15,461 Ich finde, sie kommt einfach wie ein Miststück rüber. 374 00:23:16,703 --> 00:23:18,695 Das hörst du sicher öfter. 375 00:23:20,063 --> 00:23:24,421 Ja, aber für gewöhnlich nicht von der Familie an Thanksgiving. 376 00:23:28,023 --> 00:23:29,742 - Amir. - Mama. 377 00:23:29,823 --> 00:23:31,860 - Endlich. - Ich bin spät dran. 378 00:23:32,023 --> 00:23:33,503 Ich bin so froh. 379 00:23:33,663 --> 00:23:35,302 Wer ist das? 380 00:23:35,463 --> 00:23:38,581 - Ich glaube, das ist Marcias Sohn. - Aha. 381 00:23:39,543 --> 00:23:40,977 Und wer ist das? 382 00:23:41,143 --> 00:23:43,863 Die bei Connor? Das ist seine Hure. 383 00:23:45,103 --> 00:23:48,175 Die Frau, die übers Theater redet? Weiß er das? 384 00:23:49,143 --> 00:23:51,419 Ja. Er bezahlt sie ja für Sex. 385 00:23:51,583 --> 00:23:54,542 - Auf keinen Fall. - Ich habe sie einander vorgestellt. 386 00:23:54,703 --> 00:23:59,095 Damals war sie irgendwas zwischen Partygirl und Nutte. 387 00:23:59,663 --> 00:24:02,815 Sie ist süß. Hübsch. Sie kommt rüber. Da kommt sie. 388 00:24:02,983 --> 00:24:05,817 Ok, Soldat. Bereit? Ich besorge die Details. 389 00:24:05,983 --> 00:24:07,337 - Verstanden. - Hi. 390 00:24:07,503 --> 00:24:09,574 - Fröhliches Thanksgiving. - Ebenfalls. 391 00:24:09,743 --> 00:24:13,293 Das ist mein Cousin Greg. Er freut sich, dich kennenzulernen. 392 00:24:13,423 --> 00:24:14,413 Ok. 393 00:24:22,863 --> 00:24:24,661 - Fröhliches Thanksgiving. - Ja. 394 00:24:25,863 --> 00:24:27,058 Ja. 395 00:24:27,223 --> 00:24:29,943 - Habe ich euch unterbrochen? - Nein, nein. 396 00:24:30,103 --> 00:24:35,098 Wir sprachen über nichts Bestimmtes. Wir haben übers Theater gesprochen. 397 00:24:35,263 --> 00:24:37,778 - Oh. Magst du das Theater? - Nein. 398 00:24:37,943 --> 00:24:40,583 - Nein, nicht... Nicht so richtig. - Ok. 399 00:24:40,743 --> 00:24:44,259 Ich kenne nicht viel. Aber was ich sah, war nicht gut. 400 00:24:44,423 --> 00:24:47,222 - Wir müssen nicht übers Theater reden. - Gut. 401 00:24:47,343 --> 00:24:48,333 Ok. 402 00:24:49,623 --> 00:24:51,455 Ich habe eine Frage. 403 00:24:53,263 --> 00:24:56,700 Wärst du lieber gefangen in einem Pool mit einem Hai 404 00:24:56,863 --> 00:24:59,742 oder in einem Käfig mit einem Tiger? 405 00:25:02,863 --> 00:25:06,823 Vielleicht lieber im Pool mit dem Hai. Und du? 406 00:25:07,343 --> 00:25:09,335 - Ja. Ich auch. - Ja? 407 00:25:10,303 --> 00:25:12,943 Auf jeden Fall. Man kann den Hai boxen... 408 00:25:13,103 --> 00:25:14,503 Komm schon. 409 00:25:15,463 --> 00:25:17,022 - Jetzt? - Jetzt. 410 00:25:19,063 --> 00:25:20,053 Tschüss. 411 00:25:21,743 --> 00:25:23,496 Hey, Mann. Hey. 412 00:25:23,663 --> 00:25:27,577 Toller Händedruck, richtig fest. Händeschüttel-Kumpel. Ok. Ok. 413 00:25:32,263 --> 00:25:36,177 Das sind die Aktennummern. Und das ist die Zimmernummer. 414 00:25:36,303 --> 00:25:37,293 Ok? 415 00:25:38,863 --> 00:25:39,853 Ok. 416 00:25:43,743 --> 00:25:46,702 Ich hasse die Witze. Ich hasse die Stimmung. 417 00:25:47,663 --> 00:25:49,416 Ich habe nachgedacht, und... 418 00:25:50,383 --> 00:25:52,056 Ich habe eine Idee. 419 00:25:52,223 --> 00:25:54,260 Du bist ein toller Mensch. 420 00:25:55,423 --> 00:25:56,937 Eine großartige... 421 00:25:57,903 --> 00:25:59,337 Autorin und Produzentin. 422 00:25:59,503 --> 00:26:01,779 Ich will deine Karriere fördern. 423 00:26:01,943 --> 00:26:04,503 Der finanzielle Aspekt spielt keine Rolle. 424 00:26:04,663 --> 00:26:07,417 - Ich finanziere deine Arbeit. - Was meinst du? 425 00:26:07,583 --> 00:26:08,937 Ich meine... 426 00:26:09,103 --> 00:26:11,095 Ich hätte gern... 427 00:26:11,263 --> 00:26:13,016 dass das mit uns was... 428 00:26:14,663 --> 00:26:16,302 Exklusives ist. 429 00:26:18,743 --> 00:26:20,974 Auf diese Weise könntest du aufhören, 430 00:26:21,143 --> 00:26:23,180 dich mit anderen zu treffen. 431 00:26:23,343 --> 00:26:26,063 Dann hättest du mehr Zeit fürs Theater. 432 00:26:27,383 --> 00:26:28,942 Was meinst du dazu? 433 00:26:29,103 --> 00:26:34,098 - Das hört sich natürlich reizvoll an. - Du könntest nach New Mexico ziehen. 434 00:26:34,263 --> 00:26:37,939 - Nein. - Natürlich. Es sind nur 4 Stunden... 435 00:26:38,103 --> 00:26:41,335 - Ich muss in der Stadt sein. - Das geht trotzdem. 436 00:26:41,503 --> 00:26:43,813 - Ja. - Wir reden über die Details. 437 00:26:43,983 --> 00:26:46,737 Es ist großartig, dass du offen bist... 438 00:26:48,423 --> 00:26:49,413 für... 439 00:26:50,383 --> 00:26:53,057 Für diese Chance, es weiterzuentwickeln. 440 00:26:53,223 --> 00:26:55,340 - Ja. - Das ist faszinierend. Ja. 441 00:26:56,063 --> 00:26:58,339 - Los, schlag mich. - Dich schlagen? 442 00:26:58,503 --> 00:26:59,732 - Ja. - Ok. 443 00:27:00,463 --> 00:27:04,377 Du bist die beste Freundin der Welt. Gib mir einen Kuss. 444 00:27:04,543 --> 00:27:07,980 - Fröhliches Thanksgiving. - Danke. Fröhliches Thanksgiving. 445 00:27:13,023 --> 00:27:14,662 Oh, danke. 446 00:27:19,583 --> 00:27:21,620 - Geht's dir gut? - Ja. 447 00:27:21,743 --> 00:27:22,733 Ja. 448 00:27:23,663 --> 00:27:24,653 Hey. 449 00:27:25,623 --> 00:27:27,455 Sieh mal, wer hier ist. 450 00:27:31,103 --> 00:27:32,093 Wow. 451 00:27:33,063 --> 00:27:34,577 Ewan. 452 00:27:35,703 --> 00:27:37,023 Logan. 453 00:27:37,463 --> 00:27:40,820 - Wie war die Anreise? - Unglaublich lang. 454 00:27:41,863 --> 00:27:43,820 Du siehst furchtbar aus. 455 00:27:43,983 --> 00:27:46,020 - Ausgezehrt. - Danke. 456 00:27:48,423 --> 00:27:49,413 Ja. 457 00:27:51,023 --> 00:27:52,776 Es ging mir auch... 458 00:27:54,023 --> 00:27:55,537 unglaublich schlecht. 459 00:27:56,743 --> 00:27:59,577 Also gut, Leute. Das Essen ist fertig. 460 00:27:59,703 --> 00:28:00,693 Bitte. 461 00:28:04,303 --> 00:28:05,293 Gut? 462 00:28:31,703 --> 00:28:35,219 Wie läuft's? Ich benötige diese Kisten hier. 463 00:28:36,223 --> 00:28:37,452 Ok. Ausweis? 464 00:28:45,543 --> 00:28:47,774 Und Sie führen vermutlich 465 00:28:47,943 --> 00:28:51,334 eine Liste darüber, wer etwas geholt hat und wann. 466 00:28:51,863 --> 00:28:52,853 Ja. 467 00:28:53,023 --> 00:28:55,902 Ja. Und was passiert mit der Liste? 468 00:28:56,063 --> 00:28:58,134 Die kommt in das Buch hier. 469 00:28:58,303 --> 00:29:01,375 Cool. Klasse. Wen interessiert das schon, was? 470 00:29:03,023 --> 00:29:06,573 Ich frage das nur wegen der Weitergabe an Dritte. 471 00:29:06,743 --> 00:29:09,895 Ich will, dass meine Daten sicher sind. 472 00:29:11,383 --> 00:29:12,942 Danke, Mann. 473 00:29:17,343 --> 00:29:19,733 Noch mal: Herzlich willkommen. 474 00:29:20,983 --> 00:29:24,055 Bitte, fangt an. Das soll ein Familienessen sein. 475 00:29:24,223 --> 00:29:27,182 Ist ja fast so, als wären wir eine Familie. 476 00:29:27,343 --> 00:29:30,177 - Oh. Wow. - Sie nehmen sich selbst. 477 00:29:30,343 --> 00:29:32,858 Ok. Hier gibt es einen kleinen Stau. 478 00:29:33,583 --> 00:29:35,063 - Nimm dir selbst. - Ok. 479 00:29:35,903 --> 00:29:37,895 Machen das Familien so? 480 00:29:38,383 --> 00:29:40,022 - Nein. - Ja. 481 00:29:48,703 --> 00:29:50,217 Ok, Pa. 482 00:29:50,383 --> 00:29:52,102 - Gut gemacht. - Ja. 483 00:30:02,743 --> 00:30:04,097 Ewan... 484 00:30:04,783 --> 00:30:06,422 Wie geht's der Ranch? 485 00:30:06,583 --> 00:30:10,020 Wieso kommst du nicht mal hoch und siehst sie dir an? 486 00:30:10,183 --> 00:30:12,857 Danke, Ewan. Was für eine nette Einladung. 487 00:30:14,503 --> 00:30:18,258 Hi. Hi. Entschuldigt bitte die Verspätung. 488 00:30:18,423 --> 00:30:20,460 - Fröhliches Thanksgiving. - Dir auch. 489 00:30:20,623 --> 00:30:22,342 - Hey. - Fröhliches Thanksgiving. 490 00:30:22,503 --> 00:30:25,860 - Sorry, der Truthahn-Marathon. Hi. - Ihr seid zu spät. 491 00:30:26,903 --> 00:30:29,463 - Wo ist Iverson? - Er ist... Er ist... 492 00:30:29,623 --> 00:30:31,979 Er ist... Er ist nebenan. 493 00:30:33,543 --> 00:30:35,694 Er braucht eine Minute. Tut mir leid. 494 00:30:35,863 --> 00:30:37,775 - Nein, ich gehe. - Ich gehe. 495 00:30:37,943 --> 00:30:39,377 Geht nicht dorthin. 496 00:30:39,543 --> 00:30:40,533 Hey! 497 00:30:40,703 --> 00:30:42,183 Bringt ihn her. 498 00:30:43,383 --> 00:30:46,376 - Er muss gehorchen. - Er braucht etwas Zeit. 499 00:30:46,543 --> 00:30:49,377 - So eine Umstellung ist schwierig. - Rava... 500 00:30:49,543 --> 00:30:52,342 Oh. Umstellungen sind also schwierig. 501 00:30:52,503 --> 00:30:56,292 - Hast du das gewusst? - Ich weiß, dass sie schwierig sind. 502 00:30:56,463 --> 00:30:58,500 - Hattest du Umstellungen? - Prost. 503 00:30:58,663 --> 00:31:01,735 - Aus uns ist ja was geworden. - Prost. 504 00:31:05,543 --> 00:31:08,422 Du sollst mich nicht anrufen. Gibt es Probleme? 505 00:31:08,583 --> 00:31:10,415 Dein Handy sollte aus sein. 506 00:31:10,583 --> 00:31:14,099 Ich habe im Archiv für die Kisten unterschrieben. 507 00:31:14,263 --> 00:31:17,017 Ich bin in diesem Zimmer. Ist das ok? 508 00:31:17,183 --> 00:31:19,254 - Mach deinen Job. - Ist es ok? 509 00:31:19,423 --> 00:31:22,222 Das fühlt sich wie ein Watergate-Szenario an. 510 00:31:22,383 --> 00:31:25,421 Ich weiß nichts Genaues darüber, aber ich glaube, 511 00:31:25,583 --> 00:31:28,417 dass am Ende alle am Arsch waren. 512 00:31:28,583 --> 00:31:31,655 Natürlich ist das ok, Greg. Es ist ein Job. 513 00:31:31,823 --> 00:31:34,133 Kühe zu töten, ist auch ein Job, 514 00:31:34,303 --> 00:31:37,182 aber so will ich nicht Thanksgiving verbringen. 515 00:31:37,343 --> 00:31:38,459 Verstehst du? 516 00:31:38,823 --> 00:31:39,939 Hallo? 517 00:31:43,583 --> 00:31:44,573 Mann. 518 00:31:46,143 --> 00:31:47,702 Dein Dad. 519 00:31:48,663 --> 00:31:50,894 - So eine Scheiße. - Ja, ich weiß. 520 00:31:51,863 --> 00:31:55,140 Er hatte es sicher schwer. Eine andere Generation. 521 00:31:56,103 --> 00:31:59,221 Ok, geh du wieder rein. Ich kümmere mich darum. 522 00:31:59,383 --> 00:32:02,774 - Es ist eh meine Schuld. - Das habe ich nicht gesagt. 523 00:32:03,743 --> 00:32:06,781 Ich meinte nur, dass er vielleicht Grenzen braucht. 524 00:32:08,583 --> 00:32:10,381 Kommt schon. Leute. 525 00:32:10,543 --> 00:32:12,262 Euer Essen wird kalt. 526 00:32:13,103 --> 00:32:14,173 - Ok. - Ok. 527 00:32:14,663 --> 00:32:16,416 Das ist die Rettung. 528 00:32:17,423 --> 00:32:18,652 Ok. 529 00:32:18,823 --> 00:32:21,782 Das ist die Rettung. Das andere kann weg. 530 00:32:21,943 --> 00:32:24,902 Das ist die Rettung. Das andere kann weg. 531 00:32:25,063 --> 00:32:27,976 Das ist die Rettung. Das andere kann weg. 532 00:32:28,143 --> 00:32:30,863 Das ist die Rettung. Das andere kann weg. 533 00:32:31,023 --> 00:32:33,902 Das ist die Rettung. Das andere kann weg. 534 00:32:34,063 --> 00:32:36,623 Das ist die Rettung. Das andere kann weg. 535 00:32:39,183 --> 00:32:42,096 Greg ist am Schreddern. Greg ist am Schreddern. 536 00:32:42,863 --> 00:32:44,661 Greg ist am Schreddern. 537 00:32:53,423 --> 00:32:55,176 Das ist die Rettung. 538 00:32:56,423 --> 00:32:58,654 Das andere kann weg. 539 00:33:01,343 --> 00:33:02,333 Die Rettung. 540 00:33:02,503 --> 00:33:05,177 - Und sind die teuer? - Unterschiedlich. 541 00:33:06,623 --> 00:33:08,296 Das... 542 00:33:09,263 --> 00:33:14,213 - Das ist ein Victoria-Kreuz. - Leg dir auch so ein Hobby zu. 543 00:33:14,383 --> 00:33:17,262 - Ich habe eins. - Penner zu töten, ist kein Hobby. 544 00:33:17,423 --> 00:33:18,618 Punkt für dich. 545 00:33:18,783 --> 00:33:21,537 Und die hier stammt aus dem Ersten Weltkrieg. 546 00:33:21,703 --> 00:33:24,662 16. Infanterie. Eine kanadische Medaille. 547 00:33:24,783 --> 00:33:25,773 Wow. 548 00:33:26,743 --> 00:33:31,579 Natürlich haben die Assyrer schon vor den Römern Medaillen getragen. 549 00:33:31,743 --> 00:33:33,894 Aber die hier ist römisch. 550 00:33:34,063 --> 00:33:36,623 Wurde Ihnen eine davon verliehen? 551 00:33:36,783 --> 00:33:39,378 Natürlich nicht. Er hat nie gedient. 552 00:33:40,463 --> 00:33:43,217 - Ist es ok, wenn ich... - Nicht anfassen. 553 00:33:43,383 --> 00:33:46,137 - Ok. - Die hat mich ziemlich viel gekostet. 554 00:33:46,303 --> 00:33:49,853 - Ok. - Nicht so viel wie den, der sie bekam. 555 00:33:50,943 --> 00:33:53,458 Ich sammele sie aus Respekt. 556 00:33:54,303 --> 00:33:58,058 - Natürlich tust du das. - Weißt du, vor 50 Jahren... 557 00:33:58,223 --> 00:34:01,261 Er zog nur wegen der Dorfschlampe in den Krieg. 558 00:34:01,423 --> 00:34:04,973 Aber heute erzählt er immer wieder vom Krieg. 559 00:34:05,143 --> 00:34:07,942 Ich dachte, Kanadier kämpfen nur auf dem Eis. 560 00:34:08,903 --> 00:34:11,737 30.000 Kanadier haben in Vietnam gekämpft. 561 00:34:12,383 --> 00:34:13,658 Oh ja. 562 00:34:13,823 --> 00:34:17,100 Danke. Danke. Danke. Was willst du jetzt? 563 00:34:17,263 --> 00:34:19,858 - Eine Medaille? - Für unsere Freiheit. 564 00:34:20,023 --> 00:34:23,778 Was? Kam der Vietcong in Ottawa die Abflussrohre hoch? 565 00:34:23,943 --> 00:34:25,696 Verbreite nur dein Gift. 566 00:34:25,863 --> 00:34:29,095 Marktschreier für all die Kriege, die keiner brauchte. 567 00:34:29,263 --> 00:34:33,496 Hast du je eine Waffe abgefeuert? Hattest du nicht nur Küchendienst? 568 00:34:33,663 --> 00:34:35,063 - Bitte. - Beweise? 569 00:34:35,223 --> 00:34:37,340 Bürden tragen und Suppe rühren. 570 00:34:37,503 --> 00:34:39,540 Ich empfange keinen deiner Sender. 571 00:34:39,703 --> 00:34:42,901 Oh, ich sehe sie, wenn ich Nudeln essen gehe. 572 00:34:43,783 --> 00:34:46,537 Dort laufen sie. Und ich schäme mich dafür. 573 00:34:47,303 --> 00:34:48,339 Schwachsinn. 574 00:34:49,423 --> 00:34:51,494 Du bist doch nur verbittert. 575 00:34:51,663 --> 00:34:56,021 Globale Erwärmung, Klimawandel, das Blut Tausender an deinen Händen... 576 00:34:56,183 --> 00:34:58,857 Du wolltest nur bumsen, Captain Vorsichtig. 577 00:34:59,463 --> 00:35:01,739 - Es geht nicht nur ums Geld. - Oh. 578 00:35:01,903 --> 00:35:04,054 Hast du schon mal von Ethik gehört? 579 00:35:04,223 --> 00:35:08,775 - Schon mal was vom Bettelbrief gehört? - Ein einziger erbärmlicher Brief. 580 00:35:08,943 --> 00:35:12,732 Ich erhielt 400 ha Land. Du bekamst den Rest der Welt. 581 00:35:12,903 --> 00:35:16,419 Oh ja, ja, ja, ja. Großer Mann. Großer Bruder. 582 00:35:16,983 --> 00:35:21,853 Er isst keine verdammte Blaubeere, ehe sie nicht gewogen und notiert ist. 583 00:35:22,023 --> 00:35:26,381 Du kennst mich nicht und bist auch nicht der Richter über die Wahrheit. 584 00:35:26,543 --> 00:35:28,421 Ja, immer die gleiche Leier. 585 00:35:30,663 --> 00:35:33,178 Es hieß, du willst dich entschuldigen. 586 00:35:33,303 --> 00:35:34,293 Wofür? 587 00:35:41,383 --> 00:35:43,136 Ihr seid alle Lügner. 588 00:35:44,663 --> 00:35:46,814 Ihr habt mich belogen. 589 00:35:46,983 --> 00:35:49,020 Und ihr habt mich gedemütigt. 590 00:35:54,463 --> 00:35:57,615 - Aber ansonsten gefiel es dir hier? - Leck mich. 591 00:36:00,423 --> 00:36:02,221 Laden wir ihn doch immer ein. 592 00:36:04,943 --> 00:36:06,263 Deine Idee. 593 00:36:42,743 --> 00:36:44,302 Wie geht's? 594 00:36:46,783 --> 00:36:50,459 Die Unterlagen warten auf eine Extrazerkleinerung. 595 00:36:51,263 --> 00:36:52,777 Das war's. 596 00:36:56,903 --> 00:36:58,701 Ok, danke. Danke. 597 00:37:01,063 --> 00:37:03,942 Die dürfen wohl nicht reden, schätze ich. 598 00:37:07,503 --> 00:37:09,381 - Hey. - Hey. 599 00:37:09,543 --> 00:37:13,298 Ich wusste, es ist ein Fehler. Ich fahre nach Hause. 600 00:37:13,463 --> 00:37:15,136 Können wir reden? 601 00:37:16,143 --> 00:37:19,022 - Onkel Ewan? - Da gibt es nichts zu reden. 602 00:37:19,183 --> 00:37:20,617 Er ist ein Lügner. 603 00:37:20,783 --> 00:37:23,582 Er denkt, er sagt die Wahrheit. Schrecklich. 604 00:37:23,743 --> 00:37:26,861 - Ja. - Ich bekam von ihm nur leere Worte. 605 00:37:27,023 --> 00:37:29,015 Er ist wirklich knallhart. 606 00:37:29,183 --> 00:37:31,652 Der Schlaganfall hat ihn nicht verändert. 607 00:37:31,823 --> 00:37:36,420 Ich denke, er hat sich verändert. Er ist im Moment nicht er selbst. 608 00:37:36,583 --> 00:37:39,223 - Er ist viel kränker, als er wirkt. - Aha. 609 00:37:40,183 --> 00:37:44,302 Er ist unberechenbar und trifft unkluge Entscheidungen. 610 00:37:44,463 --> 00:37:47,740 Wenn er nicht aufpasst, zerstört er das Unternehmen. 611 00:37:47,903 --> 00:37:49,940 Und du hast einen Plan? 612 00:37:50,103 --> 00:37:52,459 Ich denke gerade darüber nach. 613 00:37:58,703 --> 00:38:00,376 Ok, hör zu. 614 00:38:03,703 --> 00:38:08,175 Ich habe dich nie richtig kennengelernt, aber ich mochte dich immer. Ok? 615 00:38:08,343 --> 00:38:12,462 Ich werde jetzt etwas sagen und begebe mich auf sehr dünnes Eis. 616 00:38:12,943 --> 00:38:17,972 In der nächsten Vorstandssitzung gibt es eine Misstrauensabstimmung. 617 00:38:21,103 --> 00:38:22,423 Also... 618 00:38:26,263 --> 00:38:29,017 Hast du denn noch Vertrauen zu ihm? 619 00:38:29,183 --> 00:38:31,652 Mein Bruder ist ein Ex-Schotte, 620 00:38:31,823 --> 00:38:34,895 ein Ex-Kanadier, und er ist unmenschlich. 621 00:38:36,583 --> 00:38:38,859 Aber er ist immer noch mein Bruder. 622 00:38:40,023 --> 00:38:43,983 Onkel Ewan, wo willst du denn... Ok. Nein, das verstehe ich schon. 623 00:38:45,143 --> 00:38:47,294 Renkt sich das wieder ein? 624 00:38:47,463 --> 00:38:50,854 Ja. Das war nicht unser schlimmstes Thanksgiving. 625 00:38:52,343 --> 00:38:54,938 Dein Anwalt redet mit meinem Anwalt. 626 00:38:55,543 --> 00:38:57,262 - Du meinst deine Mom. - Ja. 627 00:38:57,423 --> 00:38:58,903 Sie war begeistert 628 00:38:59,063 --> 00:39:01,862 vom gekoppelten Bezugsrecht an meinen Spermien. 629 00:39:02,023 --> 00:39:04,697 Aber ich sagte: "Nein, nein, nein." 630 00:39:04,863 --> 00:39:08,334 Ihr fiel auf, dass zum Thema Untreue nichts geregelt wurde. 631 00:39:08,503 --> 00:39:11,337 - Das brauchen wir nicht. - Das kommt nicht vor. 632 00:39:11,463 --> 00:39:12,453 Genau. 633 00:39:12,623 --> 00:39:15,343 - Falls doch, sind wir beide erwachsen. - Ja. 634 00:39:16,623 --> 00:39:18,455 - Das bedeutet? - Na ja... 635 00:39:19,423 --> 00:39:22,063 Es wird nichts passieren, aber manchmal doch. 636 00:39:22,223 --> 00:39:23,896 Wir reisen... 637 00:39:25,383 --> 00:39:27,340 Ich reise nicht so viel. 638 00:39:27,983 --> 00:39:28,973 Aber... 639 00:39:30,183 --> 00:39:32,539 - Na ja... Shit happens. - Tatsächlich? 640 00:39:32,983 --> 00:39:35,259 Nein. Nicht bei uns. 641 00:39:35,423 --> 00:39:38,939 Nein, aber so was kommt vor. Deshalb sagt man das so. 642 00:39:40,663 --> 00:39:42,700 - Ja. - Tom. 643 00:39:43,783 --> 00:39:46,821 Ich habe dich nicht hintergangen. Ich liebe dich. 644 00:39:46,983 --> 00:39:48,656 - Ok. Danke. - Ok. 645 00:39:52,423 --> 00:39:53,982 Ich glaube ihr. 646 00:39:54,943 --> 00:39:56,536 Glaubst du ihr? 647 00:39:56,703 --> 00:40:01,141 Aber sie coacht professionelle Lügner. Das sollte man berücksichtigen. 648 00:40:06,983 --> 00:40:09,703 Ich will einfach nur sagen, dass... 649 00:40:12,623 --> 00:40:15,183 Ich würde es zu schätzen wissen, wenn... 650 00:40:15,343 --> 00:40:18,541 Na ja, ich habe nur ein paar Gedankenspiele gemacht. 651 00:40:18,703 --> 00:40:21,013 Es ist noch nichts entschieden. 652 00:40:21,183 --> 00:40:23,652 - Entschuldigung. - Wir sollten nichts... 653 00:40:26,103 --> 00:40:28,015 Ich will nur das Beste für ihn. 654 00:40:29,743 --> 00:40:32,133 Natürlich. Der gute Sohn. 655 00:40:32,303 --> 00:40:33,578 Brillant. 656 00:40:46,343 --> 00:40:48,812 Ich habe meinen Stock vergessen. 657 00:40:53,183 --> 00:40:54,378 Wir gehen. 658 00:40:54,543 --> 00:40:56,739 - Was? - Komm schon, Greg. 659 00:40:56,903 --> 00:41:00,692 Ja, es ist nur so, dass ich gerade erst zurückgekommen bin. 660 00:41:01,663 --> 00:41:06,260 Und morgen habe ich viel zu tun. Ich habe viel Arbeit zu erledigen. 661 00:41:06,423 --> 00:41:08,335 Ich werde dringend gebraucht. 662 00:41:09,303 --> 00:41:13,343 - Und ich bin auch am Verhungern. - Wie soll ich nach Hause kommen? 663 00:41:14,263 --> 00:41:17,381 - Uber. - Wir rufen einen von unseren Fahrern. 664 00:41:17,543 --> 00:41:18,897 Klasse. 665 00:41:19,863 --> 00:41:22,776 Diese ganze Familie ist ein Natternnest. 666 00:41:23,263 --> 00:41:26,939 Sie wickeln dich ein, und dann erwürgen sie dich. 667 00:41:30,063 --> 00:41:31,497 Ich glaube... 668 00:41:33,423 --> 00:41:36,177 Ich glaube, das tut nur die Boa constrictor. 669 00:41:36,343 --> 00:41:37,936 Ok, du. 670 00:41:38,383 --> 00:41:40,215 Es reicht. Geh da rein. 671 00:41:41,783 --> 00:41:44,252 - Sofort. - Logan, wir haben... 672 00:41:44,383 --> 00:41:45,373 Iverson. 673 00:41:48,183 --> 00:41:51,893 - Siehst du? - Danke für deine Hilfe. Großartig. 674 00:41:58,623 --> 00:42:00,262 Denk nicht mal dran. 675 00:42:08,743 --> 00:42:11,258 - Hast du den Mais gefressen? - Nein. 676 00:42:11,423 --> 00:42:13,938 - Wer hat das angemacht? - Gracie. 677 00:42:15,143 --> 00:42:19,023 - Warum lacht ihr? - Der Truthahn hat den Mais gefressen. 678 00:42:19,183 --> 00:42:20,902 Denkt ihr, das ist möglich? 679 00:42:21,383 --> 00:42:24,740 Ein so großer Truthahn, und die Eltern merken nichts? 680 00:42:24,903 --> 00:42:26,974 Wie ist das möglich? 681 00:42:27,663 --> 00:42:28,653 Genau. 682 00:42:30,143 --> 00:42:31,975 Grace, kann ich... 683 00:42:32,143 --> 00:42:34,453 Ok, ich komme gleich wieder. 684 00:42:35,463 --> 00:42:36,977 Viel Spaß, Kinder. 685 00:42:37,143 --> 00:42:40,056 Deine Mommy kriegt jetzt ganz schön Ärger. 686 00:42:40,223 --> 00:42:42,101 - Mein Gott. - Was soll das? 687 00:42:42,263 --> 00:42:44,095 Er lag da einfach, und... 688 00:42:44,263 --> 00:42:46,220 Er ist ziemlich gut. 689 00:42:46,383 --> 00:42:49,057 Er ist gut? Wirklich? Das wusste ich nicht. 690 00:42:49,223 --> 00:42:51,135 - Wirklich? Er ist gut? - Ja. 691 00:42:51,303 --> 00:42:54,421 Wir sehen das total verschieden. Wir sollten reden. 692 00:42:54,943 --> 00:42:56,696 - Worüber? - Worüber? 693 00:42:56,863 --> 00:43:00,573 "Ich habe gerade keinen Nerv für..." "Es liegt nicht an dir..." 694 00:43:00,743 --> 00:43:04,578 "Ich kümmere mich um..." "Lösch die Schwanz-Bilder..." 695 00:43:04,743 --> 00:43:06,655 - Darüber. - Du willst reden? 696 00:43:06,823 --> 00:43:09,816 - Auch darüber, dass wir kaum vögeln? - Leck mich. 697 00:43:09,983 --> 00:43:13,533 - Darüber willst du nicht reden? - Das haben wir gerade. 698 00:43:13,703 --> 00:43:15,740 - Schau den Film. - Fick dich. 699 00:43:28,543 --> 00:43:30,102 Hey. Alles gut? 700 00:43:31,583 --> 00:43:35,099 - Alles erledigt. - Ich will nichts davon wissen. 701 00:43:36,863 --> 00:43:38,695 Gut gemacht. 702 00:43:38,863 --> 00:43:40,695 Willkommen in der Familie. 703 00:43:43,303 --> 00:43:46,182 Ok, ihr alle. Bereit für den Kuchen? 704 00:43:46,783 --> 00:43:48,263 - Lecker. - Kuchen. 705 00:43:48,423 --> 00:43:49,698 Bitte. 706 00:43:56,743 --> 00:44:01,977 Und wenn dieser Bär mich aus irgendeinem Grund vom Dach stößt, 707 00:44:02,143 --> 00:44:04,453 erschieße ich diesen Drecksack. 708 00:44:05,823 --> 00:44:07,701 - Du hast ihn erschossen? - Was? 709 00:44:07,863 --> 00:44:10,059 - Er ist tot? - Das war ein Witz. 710 00:44:10,223 --> 00:44:12,692 - Ein Witz. - Ich habe den Anfang nicht gehört. 711 00:44:12,863 --> 00:44:15,173 - Musstest du nicht. - Das hat keiner. 712 00:44:16,183 --> 00:44:20,097 - Machen wir, was wir bei uns machen? - Den Truthahn ficken? 713 00:44:20,263 --> 00:44:22,653 Zum Dinner von anderen Leuten gehen? 714 00:44:22,823 --> 00:44:23,973 Nein. 715 00:44:24,143 --> 00:44:27,978 Es geht reihum am Tisch, und jeder sagt, wofür er dankbar ist. 716 00:44:28,943 --> 00:44:30,775 Sehr schön. Ich fange an. 717 00:44:31,823 --> 00:44:34,736 Ich bin dankbar dafür, dass die Familie hier ist. 718 00:44:34,863 --> 00:44:35,853 Schön. 719 00:44:36,023 --> 00:44:38,982 Und ich dafür, kein siamesischer Zwilling zu sein. 720 00:44:39,143 --> 00:44:42,500 Ich auch. Aber ich bin auch dankbar für das Essen. 721 00:44:42,663 --> 00:44:45,132 Ich auch. Das Essen ist fantastisch. 722 00:44:45,583 --> 00:44:49,418 Sag nicht dasselbe wie ich. Denk dir was Eigenes aus. 723 00:44:49,583 --> 00:44:53,372 Ich bin dankbar dafür, dass es Logan wieder besser geht. 724 00:44:53,543 --> 00:44:56,581 Dafür sind wir alle dankbar. Das ist doch klar. 725 00:44:56,743 --> 00:44:58,860 Aber ich... Das bin ich. Wirklich. 726 00:45:00,263 --> 00:45:01,697 - Ok. - Du. 727 00:45:01,863 --> 00:45:03,377 - Ich? - Du. 728 00:45:05,023 --> 00:45:08,937 Ich bin dankbar dafür, dass ich nicht im Flüchtlingscamp bin. 729 00:45:09,103 --> 00:45:12,892 - Dafür sollte man dankbar sein. - Das sind wir alle. 730 00:45:13,023 --> 00:45:14,013 Der war gut. 731 00:45:14,183 --> 00:45:16,095 - Darf ich was sagen? - Nur zu. 732 00:45:16,263 --> 00:45:19,461 Ich bin dankbar, die Leitung in Europa zu bekommen. 733 00:45:19,623 --> 00:45:23,503 Ich hoffe, die Animationsabteilung wieder flottzukriegen. 734 00:45:24,743 --> 00:45:28,419 Ich bin dankbar, dass du uns das erzählt hast. 735 00:45:28,583 --> 00:45:30,302 - Glückwunsch. - Danke schön. 736 00:45:30,743 --> 00:45:35,977 - Ich bin dankbar, dass Willa hier ist. - Danke, dass ich hier willkommen bin. 737 00:45:39,303 --> 00:45:41,260 Und ich bin dankbar dafür, 738 00:45:41,423 --> 00:45:45,303 dass ich einheiraten werde in eine der wichtigsten 739 00:45:45,463 --> 00:45:47,853 und interessantesten und... 740 00:45:48,823 --> 00:45:52,658 freundlichsten und liebevollsten Familien auf der Welt. 741 00:45:52,823 --> 00:45:55,292 Heiratest du nun doch nicht Shiv? 742 00:45:56,383 --> 00:46:00,900 Da wir gerade über Familien sprechen... Ich habe etwas zu verkünden. 743 00:46:01,343 --> 00:46:03,903 Willa und ich freuen uns, bekannt zu geben, 744 00:46:04,063 --> 00:46:07,534 dass ich sie gefragt habe und sie eingewilligt hat... 745 00:46:08,503 --> 00:46:10,301 den nächsten Schritt zu gehen. 746 00:46:10,463 --> 00:46:11,977 - Ernsthaft? - Was? 747 00:46:12,423 --> 00:46:14,733 Was? Ihr werdet doch nicht... 748 00:46:15,743 --> 00:46:18,497 Nein, aber wir... gehen jetzt miteinander. 749 00:46:18,663 --> 00:46:20,063 - Oh. - Mein Gott. 750 00:46:20,223 --> 00:46:23,421 - Heißt das heute noch so? - Wie alt seid ihr? 9? 751 00:46:23,583 --> 00:46:24,903 Wie? 752 00:46:25,063 --> 00:46:27,373 - Ich freue mich für dich. - Danke. 753 00:46:27,543 --> 00:46:29,341 - Das ist toll. - Danke. 754 00:46:31,983 --> 00:46:34,020 - Grace? - Ich? 755 00:46:34,143 --> 00:46:35,133 Ok. 756 00:46:37,263 --> 00:46:41,894 Ich bin dankbar für all die Liebe, die Roman mir entgegenbringt, 757 00:46:42,063 --> 00:46:44,976 und dafür, dass er niemals 758 00:46:45,143 --> 00:46:46,862 selbstsüchtig oder ichbezogen 759 00:46:47,023 --> 00:46:50,858 oder egozentrisch oder neurotisch oder untreu ist. 760 00:46:53,663 --> 00:46:55,302 Gern geschehen. 761 00:46:57,023 --> 00:46:59,094 Ok. Ein Spiel? 762 00:46:59,543 --> 00:47:01,262 Wollen wir etwas spielen? 763 00:47:01,423 --> 00:47:03,380 - Ja. - Holen wir die Kinder. 764 00:47:03,543 --> 00:47:05,535 - Toll. Kommt, Kinder. - Ok. 765 00:47:07,063 --> 00:47:09,783 - Welches Spiel? Das war wunderbar. - Danke. 766 00:47:11,663 --> 00:47:13,461 In Ordnung. Dort drüben. 767 00:47:19,383 --> 00:47:22,615 Wolltest du uns nichts über Amir sagen? 768 00:47:22,783 --> 00:47:24,536 - Was? - Wollen wir? 769 00:47:24,703 --> 00:47:27,423 Was sollen wir über Amir sagen? 770 00:47:27,583 --> 00:47:30,303 Er fragt nach Amir. Was sollen wir sagen? 771 00:47:34,023 --> 00:47:36,777 - Glückwunsch zum nächsten Schritt. - Danke. 772 00:47:36,943 --> 00:47:41,574 Was bedeutet das genau? Gibt es dazu eine Glückwunschkarte? 773 00:47:41,743 --> 00:47:44,099 Deine Glückwünsche reichen völlig. 774 00:47:44,263 --> 00:47:45,458 Gibt es eine Zeremonie, 775 00:47:45,623 --> 00:47:48,092 oder ist das ein finanzielles Arrangement? 776 00:47:48,263 --> 00:47:52,018 Zumindest werde ich nur von einem Familienmitglied gefickt. 777 00:47:56,503 --> 00:47:58,699 - Ok. Und jetzt du. - Du bist dran. 778 00:47:58,863 --> 00:48:00,934 Ich ging auf den Markt und kaufte ein Pony, 779 00:48:01,103 --> 00:48:03,254 eine Henne und das hier. 780 00:48:03,423 --> 00:48:04,413 Ok. 781 00:48:04,583 --> 00:48:08,259 Ich ging auf den Markt und kaufte einen neuen Hut, ein Pony, 782 00:48:08,423 --> 00:48:09,937 eine Henne und das. 783 00:48:10,543 --> 00:48:13,980 Ich ging auf den Markt und kaufte eine Crackpfeife. 784 00:48:14,143 --> 00:48:15,293 - Nein. - Nein? 785 00:48:15,463 --> 00:48:18,217 Also gut, ich kaufte einen Bondage-Anzug. 786 00:48:18,383 --> 00:48:20,534 - Komm schon. - Du meine Güte. 787 00:48:20,703 --> 00:48:23,218 Ich kaufte eine Kartoffel, einen Hut, 788 00:48:23,383 --> 00:48:26,455 ein Pony, eine Henne und das hier. 789 00:48:26,623 --> 00:48:28,774 - Du bist dran. - Oh. 790 00:48:28,943 --> 00:48:30,821 Ok, Dad, was wird es sein? 791 00:48:31,263 --> 00:48:33,141 Ein Hotdog? Oder China? 792 00:48:33,623 --> 00:48:36,092 Unsterblichkeit? Die Seele der Nation? 793 00:48:40,223 --> 00:48:43,295 - Ich ging auf den Markt und kaufte... - Ja. Ok. 794 00:48:43,463 --> 00:48:46,740 Ich ging auf den Markt und kaufte... 795 00:48:51,183 --> 00:48:53,334 - Lokalfernsehen. - Geht das? 796 00:48:53,503 --> 00:48:55,859 Ja, Dad kann kaufen, was er will. 797 00:48:56,023 --> 00:48:59,061 - Also? Lokalfernsehen und... - Was? 798 00:48:59,223 --> 00:49:02,853 Die Zeit läuft ab. Lokalfernsehen. Und was sagte ich? 799 00:49:04,063 --> 00:49:06,578 - Eine Kartoffel. - Das ist Schummeln. 800 00:49:06,743 --> 00:49:09,781 - Komm schon. - Keine Tipps. Dad, du schaffst das. 801 00:49:10,743 --> 00:49:13,417 - Er setzt eine Runde aus. - Marcia, dann du. 802 00:49:14,343 --> 00:49:16,494 - Nein, er... - Du hast verloren, Opa. 803 00:49:16,663 --> 00:49:17,983 Du verlierst. 804 00:49:18,823 --> 00:49:21,019 - Du verlierst. - Lass los. Lass... 805 00:49:21,183 --> 00:49:22,173 Hey! 806 00:49:22,343 --> 00:49:24,335 - Was, zur Hölle, soll das? - Bist du ok? 807 00:49:24,503 --> 00:49:26,654 Er ist ok. Ich habe ihn kaum berührt. 808 00:49:26,823 --> 00:49:28,701 - Das ist der Schreck. - Komm. 809 00:49:28,863 --> 00:49:30,343 Beruhige dich. 810 00:49:30,503 --> 00:49:32,381 - Fass ihn nicht an. - Kendall. 811 00:49:32,543 --> 00:49:35,297 - Was stimmt nicht mit dir? - Schon gut. 812 00:49:43,023 --> 00:49:44,013 Hey. 813 00:49:44,183 --> 00:49:46,857 Hat er dir wehgetan? Lass mich mal sehen. 814 00:49:47,023 --> 00:49:50,983 Alles ist gut. Ok? Hör mir zu. Alles ist gut. Ja? 815 00:49:51,623 --> 00:49:53,899 - Ich fasse es nicht. - Ja. 816 00:49:55,023 --> 00:49:56,298 Schon gut. 817 00:49:57,343 --> 00:50:00,063 - Ok? - Schon gut. Alles ist gut. 818 00:50:00,223 --> 00:50:01,498 - Ok. - Schon gut. 819 00:50:02,903 --> 00:50:04,656 - Alles in Ordnung? - Ja. 820 00:50:05,783 --> 00:50:06,899 Hey. 821 00:50:08,343 --> 00:50:09,936 Hey, Gerri. 822 00:50:10,103 --> 00:50:13,175 Wovon hat Ewan da vorhin geredet, Ken? 823 00:50:13,303 --> 00:50:14,293 Ewan? 824 00:50:15,703 --> 00:50:19,174 Keine Ahnung. Ich meine, alle sind sehr aufgewühlt. 825 00:50:19,343 --> 00:50:23,781 - Ich würde es nicht ernst nehmen. - Wieso war er wütend auf Sie? 826 00:50:26,103 --> 00:50:27,742 Auf mich? Keine Ahnung. 827 00:50:28,223 --> 00:50:30,738 Nur der gewöhnliche Familien-Hass. 828 00:50:30,903 --> 00:50:34,180 - Sie kennen das sicher auch. - Ich schätze Ihren Dad. 829 00:50:34,343 --> 00:50:37,063 Persönlich werde ich stets für ihn da sein. 830 00:50:37,223 --> 00:50:40,136 - Er ist ein großartiger Mensch. - Ja, na ja... 831 00:50:41,103 --> 00:50:43,618 - Sie sind hier. - Ich arbeite für Waystar. 832 00:50:43,783 --> 00:50:47,379 Nicht für Logan Roy. Unternehmen Sie etwas gegen ihn? 833 00:50:48,903 --> 00:50:52,374 Denn wenn Sie das vorhaben... Ich habe mit Frank gesprochen. 834 00:50:53,343 --> 00:50:55,653 Und ich habe gesehen, was nötig war. 835 00:50:58,343 --> 00:50:59,823 Gute Nacht. 836 00:51:55,023 --> 00:51:57,174 Das ziehen wir aus. 837 00:51:57,343 --> 00:51:59,175 Hier. Gib mir deinen Arm. 838 00:52:00,103 --> 00:52:01,093 Warte. 839 00:52:02,303 --> 00:52:03,293 Ok. 840 00:52:07,743 --> 00:52:09,143 Ok. 841 00:52:11,503 --> 00:52:12,539 Dein Schuh. 842 00:52:13,503 --> 00:52:18,339 Ich ging auf den Markt, und ich kaufte eine Kartoffel... 843 00:52:19,983 --> 00:52:21,815 einen neuen Hut, 844 00:52:21,983 --> 00:52:23,542 ein Pony... 845 00:52:24,583 --> 00:52:26,142 eine Henne... 846 00:52:28,703 --> 00:52:30,422 und das hier. 847 00:52:30,583 --> 00:52:32,256 Das ist richtig, Logan. 848 00:52:33,223 --> 00:52:34,862 Das ist großartig. 849 00:53:50,583 --> 00:53:52,336 Untertitel: c 2018 VSI Berlin GmbH