1 00:00:10,240 --> 00:00:16,520 Sådan. Langs kanten. Flot! 2 00:00:16,680 --> 00:00:19,840 Det er ikke flot at gå, det er normalt. 3 00:00:20,000 --> 00:00:25,040 - Det er flot, Mr. Roy. - Jeg må sidde ned. Stol. 4 00:00:25,200 --> 00:00:31,680 Hvis du ikke er klar til festen, har jeg en flot mand at følges med. 5 00:00:31,840 --> 00:00:37,080 Nu bliver det lidt sværere. Det er proprioception. 6 00:00:37,240 --> 00:00:39,760 Fra side til side. 7 00:00:42,240 --> 00:00:45,760 Sluk. Det er som at være i en skide reklamefilm. 8 00:00:52,640 --> 00:00:57,600 Værsgo. Sluk for den. Gør det. 9 00:01:02,440 --> 00:01:04,440 Hvor skal hun hen? 10 00:02:42,720 --> 00:02:44,160 Tak. 11 00:02:51,920 --> 00:02:56,320 Har du bestemt dig angående i morgen aften, Rava? 12 00:02:56,480 --> 00:03:02,400 Jeg skal holde fars tale. Jeg havde håbet på et ja. 13 00:03:05,120 --> 00:03:07,280 Mener du det? 14 00:03:07,440 --> 00:03:11,520 ... BNP-tallene viser, at USA's økonomi har - 15 00:03:11,680 --> 00:03:14,760 - en vækst på 2,8 procent. 16 00:03:15,760 --> 00:03:18,760 - Hvordan var L.A? - De er skøre, men det gik. 17 00:03:18,920 --> 00:03:24,320 Kan du tale med Lance om min tale og jazze den lidt op? 18 00:03:24,480 --> 00:03:28,960 - Jazze? - Vittigheder og improvisationer. 19 00:03:29,120 --> 00:03:33,280 - Vil du være morsom? - Hvad mener du med det? 20 00:03:33,440 --> 00:03:37,840 - Jeg var en mester. - Jeg har ryddet morgenprogrammet. 21 00:03:38,000 --> 00:03:43,400 - Hvem er på min fars kontor? - Din far vil tale med dig. 22 00:03:44,720 --> 00:03:48,960 Det vidste jeg ikke, men det er da godt nyt. 23 00:03:50,040 --> 00:03:54,320 - Vidste du det? - Nej, men det er jo godt. 24 00:03:56,200 --> 00:03:58,600 Burde han ikke have sagt noget? 25 00:04:00,440 --> 00:04:03,240 Okay, så skal jeg bare ... 26 00:04:03,400 --> 00:04:09,080 Jeg får styr på sagerne og hilser på den gamle ged. 27 00:04:22,120 --> 00:04:26,360 - Du er flot. - Tak. 28 00:04:27,560 --> 00:04:30,240 Hovsa! Grace ... 29 00:04:30,400 --> 00:04:35,400 Du kan ikke bo her. Der er fem badeværelser, men du er her. 30 00:04:35,560 --> 00:04:41,120 Hvad laver du her? Jeg holder på prutter, fordi du er her. 31 00:04:41,280 --> 00:04:44,920 Jeg føler mig lidt undertrykt. Tak. 32 00:04:47,160 --> 00:04:52,720 Jeg tjekker bordplanen med Connor. Det er lige som i fjor. 33 00:04:52,880 --> 00:04:56,680 - Er det godt? - Jeg var ikke med i fjor. 34 00:04:56,840 --> 00:05:02,040 Jo. Husker du ikke den belgiske racist - 35 00:05:02,200 --> 00:05:05,000 - med en selvmorderisk kone? 36 00:05:05,160 --> 00:05:09,400 Jeg ville huske vores første Roy Endowment Creative-fest. 37 00:05:09,560 --> 00:05:13,720 Jeg var fanget i Hongkong og undersøgte forlystelsesparker. 38 00:05:13,880 --> 00:05:19,120 Jeg plejede at se på billeder fra festerne, da jeg var lille. 39 00:05:19,280 --> 00:05:25,480 Nu deltager drengen fra Saint Paul med verdens smukkeste kvinde. 40 00:05:27,760 --> 00:05:30,480 - Hvad sker der? - Hvad? 41 00:05:33,000 --> 00:05:38,200 Ret uhyggeligt billede, ikke? Øjet følger en. 42 00:05:38,360 --> 00:05:43,480 Den fremtidige senator? Det er hendes mands røvhul. 43 00:05:43,640 --> 00:05:45,720 Hold op! Kan du bevise det? 44 00:05:45,880 --> 00:05:50,320 Han postede det selv med teksten: "Se lige mit røvhul." 45 00:05:50,480 --> 00:05:53,520 - Det er på "Filthy Rich". - Har alle set det? 46 00:05:53,680 --> 00:05:58,440 Kun os to. Det kommer fra ATN. Min kammerat fortalte mig om det. 47 00:05:58,600 --> 00:06:03,280 - Vil de ikke vise det? - Det er snusket og underligt. 48 00:06:03,440 --> 00:06:10,360 Det viser den ækle, frisindede kærlighed til røve - 49 00:06:10,520 --> 00:06:14,000 - som gør seerne vrede nok til at købe lægemidler. 50 00:06:14,160 --> 00:06:17,880 - Gå ad helvede til. - Beklager de dårlige nyheder. 51 00:06:18,040 --> 00:06:23,000 - "En intim del af kroppen"? - Nej! Det lyder som hans pik. 52 00:06:23,160 --> 00:06:28,560 - Eller bare "anus"? - Anus til morgenmad? 53 00:06:28,720 --> 00:06:34,320 - Folk taber juicen. - "En meget intim legemsdel." 54 00:06:34,480 --> 00:06:38,600 Hun burde sove mere. Karen! 55 00:06:38,760 --> 00:06:42,600 - Får du søvn nok? - Det tror jeg. 56 00:06:42,760 --> 00:06:47,160 Sover du på ansigtet? Jeg laver sjov. Du ser strålende ud. 57 00:06:47,320 --> 00:06:51,440 - Hvordan ser jeg ud? - Man kan knalde dig i nødstilfælde. 58 00:06:51,600 --> 00:06:57,080 Hvis vi ikke afslører den lille skid, hvem skal så gøre det? 59 00:06:57,240 --> 00:06:59,520 Godt. 60 00:06:59,680 --> 00:07:03,560 Hej, far. Jeg vidste ikke, du ville komme. 61 00:07:03,720 --> 00:07:07,480 - Vidste Gerri det? - Behøver jeg tilladelse? 62 00:07:07,640 --> 00:07:12,800 - Hold op. - Du må ikke sælge mere af firmaet. 63 00:07:12,960 --> 00:07:19,080 Vil du tale om det? Du gjorde det svært for os med dit skide lån. 64 00:07:19,240 --> 00:07:23,440 Det er skønt at se dig. 65 00:07:25,040 --> 00:07:28,240 Er du sikker på, at du har det godt? 66 00:07:28,400 --> 00:07:32,880 Det er måske nok med en gennemgang, og så må du hvile dig. 67 00:07:36,240 --> 00:07:40,240 Joseph! Kom med kørestolen. Jeg skal tisse. 68 00:07:58,160 --> 00:08:00,640 Far er tilbage. 69 00:08:00,800 --> 00:08:06,040 - Tilbage hvor? I stolen? - Det er pludseligt, men godt. 70 00:08:06,200 --> 00:08:11,000 - Du ønsker, at hans hjerne rådner. - Jeg er bare bange for ... 71 00:08:11,160 --> 00:08:14,960 Du er bange for, at han udelukker dig og dine planer - 72 00:08:15,120 --> 00:08:18,880 - for Uber-kopier og Facebook for katte ... 73 00:08:19,040 --> 00:08:24,080 Du vil have en scene, hvor du kan onanere idéer ud i ... 74 00:08:24,240 --> 00:08:27,840 - Jeg må lægge på. - Godmorgen, Roman. 75 00:08:28,000 --> 00:08:32,520 Det er ingen god morgen, for jeg hader dig. 76 00:08:32,680 --> 00:08:36,880 Kom nu ... din far bad mig om at komme tilbage. 77 00:08:37,040 --> 00:08:41,760 Så den snedige ræv overlever? 78 00:08:41,920 --> 00:08:47,520 God titel på din selvbiografi, hvis man udgav bøger af idioter. 79 00:08:47,680 --> 00:08:52,520 - Han undskyldte. - Ikke da han ramte vores au pair. 80 00:08:52,680 --> 00:08:56,720 - Jeg skal oplære dig. - Han sagde, at hun var for lille. 81 00:08:56,880 --> 00:09:01,360 Ikke andet? I betragtning af, hvad der kom derop ... 82 00:09:01,520 --> 00:09:07,520 Først en finger og så en dildo, der ligner Richard Nixon ... 83 00:09:07,680 --> 00:09:12,080 Fandens! En mand var sluppet for den slags. 84 00:09:14,320 --> 00:09:18,320 - Gå ud med det. - Jeg er enig. 85 00:09:18,480 --> 00:09:24,000 Det forsvinder ikke, så vi må kende detaljerne. 86 00:09:24,160 --> 00:09:28,760 - Du må tale med din mand. - ATN lader det ikke forsvinde. 87 00:09:28,920 --> 00:09:31,720 Så du burde tale med din far. 88 00:09:43,960 --> 00:09:46,800 Jeg håber, at bordplanen holder. 89 00:09:46,960 --> 00:09:51,000 Hvis den gør, må Mellemøsten passe på. 90 00:09:51,160 --> 00:09:54,080 Så kan jeg klare hvad som helst. 91 00:09:55,760 --> 00:10:02,480 I er de bedste, jeg har haft æren at arbejde med. Mange tak. 92 00:10:02,640 --> 00:10:08,800 Her kommer han. Bill ... den bedste chef nogensinde. 93 00:10:08,960 --> 00:10:12,920 Mandela kneppede julemanden og fødte Bill. 94 00:10:13,080 --> 00:10:17,440 Har du hørt, at Logan kom ind på kontoret? 95 00:10:18,520 --> 00:10:22,640 Jeg ved det, men kunne ikke sige noget. 96 00:10:25,040 --> 00:10:30,400 Kom nu, gamle dreng! Kom, inden jeg må gå på pension. 97 00:10:30,560 --> 00:10:34,200 - Hej, Bill! - Jeg er ked af alt det. 98 00:10:34,360 --> 00:10:38,440 Jeg håber, at jeg kan inspirere til lige så varme følelser. 99 00:10:39,640 --> 00:10:44,040 Det er Greg. En nyansat, som jeg har taget under mine vinger. 100 00:10:44,200 --> 00:10:47,600 Han vil ikke høre din livshistorie. 101 00:10:48,400 --> 00:10:51,440 Tak for alting. 102 00:10:51,600 --> 00:10:57,000 Inden fotograferingen finder sted, har jeg noget, jeg må fortælle dig. 103 00:10:57,160 --> 00:10:59,720 - Fint. - Imellem os to. 104 00:11:00,520 --> 00:11:03,040 Jaså? Okay ... 105 00:11:03,200 --> 00:11:07,840 - Godt at møde dig. - Tak, fordi du forstår det. 106 00:11:09,160 --> 00:11:16,120 Okay. Jeg har slukket for det trådløse netværk. 107 00:11:16,280 --> 00:11:19,160 Den er isoleret. 108 00:11:20,240 --> 00:11:24,840 Jeg vil skabe et Word-dokument, som jeg printer. 109 00:11:25,000 --> 00:11:27,720 Jeg vil ikke bruge håndskrift. 110 00:11:27,880 --> 00:11:32,640 Du har set for mange spionfilm, siden du gik på pension. 111 00:11:32,800 --> 00:11:36,480 Ja ... måske. 112 00:11:36,640 --> 00:11:40,000 Her ... 113 00:11:40,160 --> 00:11:45,640 Det er numrene på en række akter i arkivet. 114 00:11:45,800 --> 00:11:52,520 Det er ikke noget særligt, men det skal ordnes. 115 00:11:52,680 --> 00:11:57,840 Her er navnet på advokatbureauet, og det er mellemmanden. 116 00:11:58,000 --> 00:12:01,640 Det er personen uden for selskabet - 117 00:12:01,800 --> 00:12:07,560 - som har håndteret diskretionskontrakter. 118 00:12:07,720 --> 00:12:11,040 Det er ikke noget særligt, Tom. 119 00:12:11,200 --> 00:12:17,400 - Men hvad er det? - Du har to muligheder. 120 00:12:17,560 --> 00:12:21,040 Jeg kan fortælle dig alt, og det ville være i orden. 121 00:12:21,200 --> 00:12:27,720 Eller også siger jeg intet, og så undgår du helvedesgabet. 122 00:12:27,880 --> 00:12:30,920 Det ville også være godt nok. 123 00:12:31,080 --> 00:12:35,240 Uanset hvad du vælger, er det helt i orden. 124 00:12:35,400 --> 00:12:38,800 Hold det nukleare materiale nedkølet. 125 00:12:38,960 --> 00:12:43,520 Så der er et helvedesgab, som indeholder nukleart materiale? 126 00:12:43,680 --> 00:12:46,880 Vil du fortælle de gode nyheder? 127 00:12:48,720 --> 00:12:51,680 - Undskyld. - Fotografen er klar. 128 00:12:51,840 --> 00:12:54,240 Strålende! Tak, Kelly. 129 00:12:55,320 --> 00:12:58,560 Og ... udskriv. 130 00:12:59,760 --> 00:13:04,120 - Bed far om at trække sig. - Har du ikke et sted, du skal være? 131 00:13:04,280 --> 00:13:08,560 Far gør Frank til babysitter. En babysitter, jeg ikke knepper. 132 00:13:08,720 --> 00:13:12,880 - Seriøst? Er Frank tilbage? - Kan han gøre det? 133 00:13:13,040 --> 00:13:16,600 Jeg ved det ikke ... Det er spørgsmålet. 134 00:13:16,760 --> 00:13:22,640 Sig, at vi styrer skuden. Han skal spise suppe i sengen. 135 00:13:22,800 --> 00:13:25,440 Tag det roligt. 136 00:13:25,600 --> 00:13:31,480 Det er dinosaurens sidste brøl, før meteoren udsletter ham. 137 00:13:31,640 --> 00:13:36,960 - Du gør det fantastisk. - Tak skal du have. 138 00:13:38,160 --> 00:13:42,120 Det er skønt at høre. Det er et stort job. 139 00:13:42,280 --> 00:13:45,440 - Det ved jeg. - Kan jeg hjælpe dig? 140 00:13:45,600 --> 00:13:49,320 Vi kan dele talen til fars triste gallafest. 141 00:13:49,480 --> 00:13:54,280 Ja, men det er for direktøren. 142 00:13:54,440 --> 00:13:58,160 Jeg har forberedt mig med vittigheder. 143 00:13:58,320 --> 00:14:02,600 - Vil du fortælle jokes? - Hvorfor? Jeg er morsom. 144 00:14:02,760 --> 00:14:06,360 - Hvem vil du tage med? - Ingen. Rava er optaget. 145 00:14:06,520 --> 00:14:12,000 Vil hun ikke? Kan direktøren ikke engang få en grim søster med? 146 00:14:12,160 --> 00:14:15,040 Ved du, hvem jeg vil have med? 147 00:14:15,200 --> 00:14:20,160 - Anna Newman. Blondinen i nyhederne. - Jeg ville kneppe hende. 148 00:14:20,320 --> 00:14:25,960 - Ikke i orden. Jeg er hendes chef. - Hold op! Din ynkelige betahan. 149 00:14:26,120 --> 00:14:30,600 "Undskyld, men er det okay? Jeg har en hemmelighed i bukserne." 150 00:14:30,760 --> 00:14:35,160 - "Bliver du krænket?" - Du er en levende stævning. 151 00:14:35,320 --> 00:14:40,840 Jeg er ærlig. "Jeg kan lide dit ansigt. Må jeg komme på det?" 152 00:14:41,000 --> 00:14:45,720 Og derfor drukner jeg i kusse, mens du ikke engang knepper din kone. 153 00:14:45,880 --> 00:14:50,080 For groft. Beklager ... 154 00:14:50,240 --> 00:14:53,320 Det er fakta. 155 00:15:00,800 --> 00:15:04,600 Nej tak! Lad mig være i fred! 156 00:15:10,080 --> 00:15:12,200 - Godmorgen. - Godmorgen. 157 00:15:15,160 --> 00:15:17,600 Okay ... hjælp mig. 158 00:15:19,960 --> 00:15:24,720 - Først det private, så sølvskabet. - Selskabet. 159 00:15:26,760 --> 00:15:29,920 Der er ikke så meget privat. 160 00:15:30,080 --> 00:15:34,440 En artikel om festen. Oversigt over donationsmodtagerne. 161 00:15:34,600 --> 00:15:39,600 En smule om din helbredstilstand, men det behøver du ikke høre. 162 00:15:39,760 --> 00:15:42,160 Læs det. 163 00:15:46,120 --> 00:15:50,120 "Kendall Roy holder tale ved RECNY-festen i aften - 164 00:15:50,280 --> 00:15:56,840 - hvilket viser, at Logan Roy skærer ned på offentlige forpligtelser." 165 00:15:58,880 --> 00:16:03,360 - Hvem har sagt det til dem? - Det ved jeg ikke. 166 00:16:03,520 --> 00:16:09,800 Find ud af det! Eller find en anden, der betaler dig en million om året. 167 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Okay. 168 00:16:20,080 --> 00:16:26,400 Gallafesten er nem for mig. Jeg har det fint. 169 00:16:26,560 --> 00:16:32,280 - Jeg prøver ikke at geare ned. - Det er sjovt at bestemme. 170 00:16:32,440 --> 00:16:37,520 Jeg sad ved bordet med dig og mor, da vi kiggede ned på folk. 171 00:16:37,680 --> 00:16:44,000 Vi så borgmesteren og vigtige folk fra New York, og du hviskede: 172 00:16:44,160 --> 00:16:49,520 "Astor plejede at være sådan, indtil han ødelagde det." 173 00:16:49,680 --> 00:16:54,000 "Han knalder hende, og hun er en tøjte." 174 00:16:54,160 --> 00:16:59,480 - Det var en vidunderlig tid. - Ja ... 175 00:16:59,640 --> 00:17:05,600 Din mor elskede de fester for de hvide. 176 00:17:06,960 --> 00:17:13,320 Kan vi blæse på de syge børn og fokusere på skattereformer? 177 00:17:13,480 --> 00:17:17,800 Alle danser, og der er andre, der tager sig af fattiglus. 178 00:17:17,960 --> 00:17:22,840 Jeg elsker dem, men hvad med foretagsomheden? 179 00:17:23,000 --> 00:17:27,200 Vi ser, hvordan aftenen går. 180 00:17:29,280 --> 00:17:32,200 Jeg har ikke tid til det her. 181 00:17:35,400 --> 00:17:40,400 Hej. Ja ... 182 00:17:40,560 --> 00:17:45,120 Jeg vil have, at du holder på blodhundene. 183 00:17:45,280 --> 00:17:49,800 Jeres besættelse af Joyce er gået for vidt. 184 00:17:49,960 --> 00:17:53,640 I dækker nyheden meget grundigt. 185 00:17:55,000 --> 00:17:59,440 Det er hævntørstigt og faktisk dårligt for demokratiet. 186 00:18:04,360 --> 00:18:06,360 Vil du overhovedet svare? 187 00:18:06,520 --> 00:18:11,720 Husk, at det ikke var mig, der fotograferede mit røvhul. 188 00:18:14,520 --> 00:18:18,760 Viser I det, fordi I tror, at min far elsker det? 189 00:18:18,920 --> 00:18:23,520 Han ville ikke udsætte sine ansatte for sådan et pres. 190 00:18:23,680 --> 00:18:29,240 Hvis jeg finder forfærdelige ting om andre, kan du måske nedtone dette. 191 00:18:29,400 --> 00:18:32,880 Vi er ikke de eneste, der rapporterer om det. 192 00:18:33,040 --> 00:18:35,600 I indleder med den, Eva. 193 00:18:35,760 --> 00:18:40,600 I havde et indslag om bedre sex på en nyhedskanal. 194 00:18:40,760 --> 00:18:46,720 Du har sagt din mening, og jeg har lyttet. 195 00:18:47,760 --> 00:18:54,240 Som hendes strateg synes jeg, at din dømmekraft står i dårligt lys. 196 00:18:54,400 --> 00:19:01,080 Tænk på fremtiden, for den gamle verden vil ændre sig. 197 00:19:01,240 --> 00:19:04,760 Jeg havde ikke lukket andre strateger ind end dig. 198 00:19:04,920 --> 00:19:08,520 - Jeg er taknemmelig. - Taler vi om dømmekraft ... 199 00:19:08,680 --> 00:19:14,160 Du står her, fordi dit navn matcher navnet på huset. 200 00:19:19,080 --> 00:19:23,480 En sidste ting til medierne. Det står klart, at jeg er direktør. 201 00:19:23,640 --> 00:19:28,760 Vi håber, at far kommer tilbage, men vi ved ikke hvornår. Tak. 202 00:19:30,920 --> 00:19:35,760 Stewie er her. Jeg placerede ham, hvis du vil holde lav profil. 203 00:19:37,200 --> 00:19:40,320 Hej, Kendall. Har du fem minutter? 204 00:19:41,880 --> 00:19:45,400 Der er noget, du ikke kender til. 205 00:19:45,560 --> 00:19:50,600 Det er sikkert noget, du ikke engang vil kende til. 206 00:19:50,760 --> 00:19:52,280 Og ... 207 00:19:52,440 --> 00:19:56,840 Ved du, hvad far sagde? Han sagde, han elsker alle sine ansatte - 208 00:19:57,000 --> 00:20:01,680 - men især dem, der spiste lortet for ham uden hans vidende. 209 00:20:01,840 --> 00:20:07,080 Forstået. Jeg henter bestik og lidt hollandaise. 210 00:20:12,560 --> 00:20:16,560 Hej! Hvordan går det? 211 00:20:16,720 --> 00:20:19,240 - Godt. Hvad så? - Er din far her? 212 00:20:19,400 --> 00:20:22,680 Han kom hertil, og vi er lykkelige. 213 00:20:22,840 --> 00:20:26,640 Er I lykkelige? Hvordan ligger landet? 214 00:20:26,800 --> 00:20:33,680 Han vil vise, at han er i live og har altid gode standpunkter. 215 00:20:33,840 --> 00:20:39,480 - Far! Vi talte netop om dig. - Skønt at se dig. Hvordan går det? 216 00:20:39,640 --> 00:20:43,600 Så du er den lille lort, der ejer så meget af mig? 217 00:20:43,760 --> 00:20:47,080 Du har mødt Stewie mange gange. 218 00:20:47,240 --> 00:20:51,840 Undskyld mig, men Gerri fortalte om mødet med Opalite. 219 00:20:52,000 --> 00:20:58,320 - Jeg kan lide dem, så køb dem. - Okay, god tanke. 220 00:20:58,480 --> 00:21:05,240 - Vi kan tale mere om det. - Ja, men jeg vil alligevel have dem. 221 00:21:05,400 --> 00:21:09,920 Det er ikke det bedste alternativ i sektoren. 222 00:21:10,080 --> 00:21:15,200 - Vi kan ... - Jeg vil satse på datamining. 223 00:21:15,360 --> 00:21:19,680 Det er en overbefolket sektor med mange svindlere. 224 00:21:19,840 --> 00:21:24,120 - Den rene guldfeber. - Ja, og hvem vil have guld? 225 00:21:25,440 --> 00:21:31,480 Giv dem et tilbud, som de vil gå hjem og fortælle deres koner om. 226 00:21:31,640 --> 00:21:36,440 Fin forældet sexisme, men du har sikkert styr på datamining. 227 00:21:38,400 --> 00:21:41,040 Parade med en aldrende kone ... 228 00:21:43,120 --> 00:21:46,120 Har du det godt? Far? 229 00:21:46,280 --> 00:21:51,920 Skal jeg hente nogen? Du burde måske tage hjem. 230 00:21:52,080 --> 00:21:56,120 Jeg skal bare tisse. 231 00:22:00,760 --> 00:22:04,120 Alle tiders. Tak, fordi du deler det, gamle fyr. 232 00:22:04,280 --> 00:22:08,880 - Godt, at han skal pisse. - Han er ved at komme sig. 233 00:22:09,040 --> 00:22:15,040 Jeg vil ikke lyde følelseskold, Ken. 234 00:22:16,120 --> 00:22:22,000 - Hvem er det, der bestemmer? - Mig. Lovligt og fuldstændigt. 235 00:22:55,800 --> 00:23:00,360 Okay, Rick. Tak for det. Meget nyttigt. 236 00:23:06,200 --> 00:23:08,320 Gå ad helvede til. 237 00:23:18,160 --> 00:23:19,680 Hej. 238 00:23:29,800 --> 00:23:33,760 Ja, Greg ... 239 00:23:33,920 --> 00:23:38,200 Jeg har lige talt med min personlige advokat. 240 00:23:40,520 --> 00:23:43,800 Jeg er vist blevet smittet af en virus. 241 00:23:43,960 --> 00:23:46,680 Jaså ... 242 00:23:47,840 --> 00:23:49,840 Sid ned. 243 00:23:51,840 --> 00:23:55,600 Det er en dødbringende virus. 244 00:23:55,760 --> 00:24:01,200 Og nu er løbet kørt for mig! 245 00:24:02,760 --> 00:24:05,160 For altid. 246 00:24:05,320 --> 00:24:09,240 - Det lyder slemt. - Det er slemt. 247 00:24:09,400 --> 00:24:14,000 Jeg har brug for at tale om det, men alle, jeg taler med ... 248 00:24:16,560 --> 00:24:19,280 Alle, jeg taler med, vil også dø. 249 00:24:20,880 --> 00:24:23,680 Her. 250 00:24:23,840 --> 00:24:27,240 Det er helvedesgabet, Greg. Kig engang. 251 00:24:29,840 --> 00:24:34,360 Jeg tror ikke, at jeg vil synes om helvedesgabet. 252 00:24:34,520 --> 00:24:35,840 Gør det. 253 00:24:38,000 --> 00:24:42,880 - Du er en del af familien. - Tak. 254 00:24:48,120 --> 00:24:51,400 - Det er kompliceret. - Lidt, men alligevel ikke. 255 00:24:51,560 --> 00:24:56,960 I mange år var krydstogtsselskabernes politik ved grove forbrydelser - 256 00:24:57,120 --> 00:25:01,400 - at sejle til havne i Caribien eller Sydamerika - 257 00:25:01,560 --> 00:25:05,840 - hvor vi havde myndigheder, som minimerede PR-skaden for os. 258 00:25:06,000 --> 00:25:10,240 - Som hvad? - Tyveri, voldtægt og mord. 259 00:25:10,400 --> 00:25:14,120 - Nå, de dårlige. - Der er hundreder af episoder. 260 00:25:14,280 --> 00:25:19,280 Chefen plejede at tage på talentjagt. 261 00:25:19,440 --> 00:25:25,760 Han gav kontrakter til dansere, der suttede den af på ham. 262 00:25:25,920 --> 00:25:31,280 Vi bestak alle, vi kunne. Der er e-mail og brevvekslinger. 263 00:25:31,440 --> 00:25:35,480 - Det er en tidsindstillet bombe. - Hvad vil du gøre? 264 00:25:35,640 --> 00:25:39,440 Alle, jeg beder om råd, bliver medskyldige. 265 00:25:39,600 --> 00:25:44,960 Ved man noget, skal man fortælle det, men så spreder virussen sig. 266 00:25:45,120 --> 00:25:50,160 Nu har jeg virussen, ikke? 267 00:25:50,320 --> 00:25:56,840 Okay, Ken ... Hent Opalite-materialet. 268 00:25:57,000 --> 00:26:03,880 Som sagt så synes jeg, at de er bluffmagere. 269 00:26:04,040 --> 00:26:10,560 Køber du et køleskab, sender de 30 annoncer for køleskabe. 270 00:26:10,720 --> 00:26:16,760 Du solgte mig til skiderikken. Jeg vil høre Stewarts mening. 271 00:26:16,920 --> 00:26:20,800 - Jeg lader Jess ... - Det tager dig kun 30 sekunder. 272 00:26:26,080 --> 00:26:27,520 Ja. 273 00:26:29,880 --> 00:26:31,200 Stewart ... 274 00:26:41,040 --> 00:26:43,960 Jess? 275 00:26:44,120 --> 00:26:48,360 - Har nogen været her? - Din far gik ind i to minutter. 276 00:27:18,920 --> 00:27:20,920 For fanden! 277 00:27:34,280 --> 00:27:36,080 Hej! 278 00:27:37,200 --> 00:27:41,640 Jeg tror, at vi vil købe. Lyder det godt, Stewart? 279 00:27:41,800 --> 00:27:44,400 Det er dig, der bestemmer. 280 00:27:46,040 --> 00:27:48,040 Er alt i orden? 281 00:27:51,280 --> 00:27:55,680 Skal du til den sørgelige fest for hvide mennesker? 282 00:27:55,840 --> 00:28:00,040 - RECNY-festen. - Ja. Synd, du ikke kommer. 283 00:28:00,200 --> 00:28:02,800 Jo, jeg kommer. 284 00:28:02,960 --> 00:28:07,440 Jeg betaler for det, så jeg må hellere tage med. 285 00:28:08,920 --> 00:28:12,680 - Var det virkelig ham? - Tror du, at mange pisser her? 286 00:28:12,840 --> 00:28:18,240 - Måske har nogen spildt noget. - Ja, min isskulptur smeltede. 287 00:28:18,400 --> 00:28:22,720 - Det er urin. - Har du tisset på dit eget gulv? 288 00:28:24,000 --> 00:28:28,400 Hvad er der? Gerri, du må tale med ham. 289 00:28:28,560 --> 00:28:32,480 - Hvad skal jeg sige? - Fortæl, hvor man går på toilettet. 290 00:28:32,640 --> 00:28:37,400 Han har allerede talt med Stewie. Vil han skide på min iPad? 291 00:28:37,560 --> 00:28:39,560 Han kommer sig. 292 00:28:39,720 --> 00:28:44,720 Kan han komme her, må han aftale et møde med nomineringskomiteen. 293 00:28:44,880 --> 00:28:49,880 - Det er lidt af en gråzone. - Han vil med til festen. 294 00:28:50,040 --> 00:28:54,240 Det gør mig urolig med investorer og medierne på plads. 295 00:28:54,400 --> 00:29:00,800 Tænk, hvis han flipper ud, falder i søvn i suppen eller er racistisk. 296 00:29:00,960 --> 00:29:05,960 - Som en hvilken som helst lørdag. - Vi må ikke fremstå som bindegale. 297 00:29:06,120 --> 00:29:12,240 Hvad gjorde du, da du opdagede det? Hvordan reagerede du? 298 00:29:12,400 --> 00:29:16,000 Jeg ville ikke bringe skam over ham. 299 00:29:16,160 --> 00:29:17,800 Hvad? 300 00:29:22,400 --> 00:29:25,320 Det er tredje sprøjte på en måned. 301 00:29:25,480 --> 00:29:29,840 - Han skal med. - Man må kun få tre om året. 302 00:29:30,000 --> 00:29:34,000 Jeg forstår, at du ikke sover. Du risikerer nerveskader. 303 00:29:34,160 --> 00:29:37,120 Intet pladder. 304 00:29:37,280 --> 00:29:39,880 Hold kæft og giv mig sprøjten. 305 00:29:42,680 --> 00:29:47,280 Skat? Jeg må bede om råd. 306 00:29:47,440 --> 00:29:50,680 Jeg vil ikke inddrage dig i det her. 307 00:29:50,840 --> 00:29:55,160 Bill fortalte mig, hvor en del af ligene er begravet. 308 00:29:55,320 --> 00:29:58,880 De er ikke begravet særlig godt. 309 00:29:59,040 --> 00:30:03,400 Det er ikke engang lig, men snarere zombier. 310 00:30:03,560 --> 00:30:08,560 De er klar til at vågne når som helst og slå mig ihjel. 311 00:30:08,720 --> 00:30:14,520 Hvis det slipper ud, hvilket føles uundgåeligt - 312 00:30:14,680 --> 00:30:18,000 - så vil jeg få skylden, hvis jeg ikke gør noget. 313 00:30:18,160 --> 00:30:22,160 Hvis jeg gør noget, så skal jeg gøre noget. 314 00:30:22,320 --> 00:30:27,880 Jeg vil ikke bære skraldet og dog gøre det rette. 315 00:30:28,040 --> 00:30:31,160 Okay, og hvad skulle det være? 316 00:30:31,320 --> 00:30:35,640 Jeg vil holde en pressekonference. 317 00:30:35,800 --> 00:30:39,920 Jeg informerer alle chefer og alle jurister om - 318 00:30:40,080 --> 00:30:45,160 - at vi indleder en sag, udsætter alt for dagens lys - 319 00:30:45,320 --> 00:30:51,360 - og lægger skylden på en begrænset skare rådne æg. 320 00:30:51,520 --> 00:30:55,720 - Det lyder modigt. - Er det godt? 321 00:30:56,840 --> 00:31:00,240 Kan vi tale om det senere? Jeg må tale med Joyce. 322 00:31:00,400 --> 00:31:02,720 Ja? 323 00:31:02,880 --> 00:31:08,080 De mindsker eksponeringen, men du må overveje - 324 00:31:08,240 --> 00:31:13,320 - om din mands røvhul vil matche Det Hvide Hus. 325 00:31:53,800 --> 00:31:55,920 Vent på mig. 326 00:31:56,920 --> 00:31:58,440 Tak. 327 00:32:00,080 --> 00:32:03,320 - Vent lidt. - Jeg klarer mig. 328 00:32:06,480 --> 00:32:09,160 Klarer du det? 329 00:32:11,200 --> 00:32:16,520 - Jeg kan ikke klare det her. - Jo, giv dem en omgang. 330 00:32:16,680 --> 00:32:19,240 Okay? Lad os gå. 331 00:32:33,400 --> 00:32:37,600 Vent lidt. Undskyld mig? 332 00:32:37,760 --> 00:32:40,600 - Hvad fanden foregår der her? - En gaffel. 333 00:32:40,760 --> 00:32:46,320 Gafler skal lægges sådan. Sådan ligger de på en knejpe. 334 00:32:46,480 --> 00:32:50,320 Sådan gør vi til RECNY-gallafesten. Ret op på alle gafler. 335 00:32:52,280 --> 00:32:57,080 Ufatteligt. Hvorfor står alle i den ene side af salen? 336 00:32:58,240 --> 00:33:04,040 Det er helt ude af balance. Vi må føre dem som får. 337 00:33:04,200 --> 00:33:09,520 Gå hen og driv dem herhen. Jeg tager den anden side. 338 00:33:09,680 --> 00:33:13,440 Hej, alle sammen! Undskyld, jeg forstyrrer. 339 00:33:13,600 --> 00:33:19,120 Hvis I ikke får noget at drikke der, så er der en til bar herhenne. 340 00:33:19,280 --> 00:33:23,160 Nyd salen. Den er enorm. God fornøjelse. 341 00:33:23,320 --> 00:33:28,640 Cocktailen er for svær, og tjenerne putter pesto i ginnen. 342 00:33:28,800 --> 00:33:33,560 Det flyder ikke, Stephanie. 343 00:33:33,720 --> 00:33:38,600 Min fars første kone troede, at hun kunne tømme ghettoen - 344 00:33:38,760 --> 00:33:43,160 - og gøre alle interesserede i ballet, da hun grundlagde dette. 345 00:33:43,320 --> 00:33:48,480 - Hvad vil du drikke? - Hvidvin. 346 00:33:48,640 --> 00:33:54,960 Nogle børn kom ind på balletten og sender stadig julekort. 347 00:33:55,120 --> 00:33:57,520 Det er fint. 348 00:33:57,680 --> 00:34:04,160 Det er dumt, men godt. Angostura med mineralvand. 349 00:34:05,560 --> 00:34:09,560 - Jeg er nervøs for min tale. - Er du? 350 00:34:09,720 --> 00:34:15,160 Du kan måske give mig nogle råd. Du er nyhedsoplæser. 351 00:34:17,360 --> 00:34:22,080 Fint. Er det for ironisk at tale om det gode, vi gør? 352 00:34:22,240 --> 00:34:24,800 Er det irriteret? 353 00:34:24,960 --> 00:34:30,880 Du har jo tre sider om dig og familien og alt det gode. 354 00:34:31,040 --> 00:34:33,800 Mere og mere og mere. 355 00:34:33,960 --> 00:34:37,440 Undskyld, men jeg har ikke bedt om en redaktion. 356 00:34:37,600 --> 00:34:41,800 Så er det Kendalls tur. 357 00:34:41,960 --> 00:34:46,440 Hvad var det? Gå tilbage. 358 00:34:46,600 --> 00:34:49,040 "Logans pensionsbesked"? 359 00:34:49,200 --> 00:34:52,400 Han bestemte det sent og vil improvisere. 360 00:34:54,400 --> 00:34:55,720 Okay. 361 00:34:55,880 --> 00:35:00,760 Mr. Bond ... jeg har ventet dig. Hvordan går det? 362 00:35:00,920 --> 00:35:05,200 Hvor sidder du? I kælderen ved siden af skraldet? 363 00:35:05,360 --> 00:35:10,560 Måske møder du en rig enke, du kan forføre med dine bedrøvede øjne. 364 00:35:10,720 --> 00:35:15,320 - Hun kan have dig som kæledyr. - Hej. 365 00:35:15,480 --> 00:35:18,640 - I er flotte. - I lige måde. 366 00:35:18,800 --> 00:35:23,680 Tom, jeg hørte, at du indkalder til pressekonference. 367 00:35:24,800 --> 00:35:28,480 - Ved du det? - Jeg ved ingenting. 368 00:35:29,800 --> 00:35:32,480 - Det er nok bedst ... - Du holder kæft. 369 00:35:32,640 --> 00:35:38,000 Det er ikke tid til at lette samvittigheden og vise pikken. 370 00:35:38,160 --> 00:35:41,440 Det var ikke en retfærdig lignelse. 371 00:35:41,600 --> 00:35:45,320 Har du hørt om syndekagespiseren? 372 00:35:45,480 --> 00:35:49,600 Han kom til begravelsen og spiste kagerne omkring den døde. 373 00:35:49,760 --> 00:35:54,360 Han spiste alle synder. Kagespiseren blev godt betalt. 374 00:35:54,520 --> 00:36:00,000 Bare nogen erstattede ham, når han døde, fungerede det godt. 375 00:36:00,160 --> 00:36:05,200 Der er sværere jobs, og du får mange kager. 376 00:36:05,360 --> 00:36:09,640 Må jeg spørge, hvordan du har hørt om det? 377 00:36:09,800 --> 00:36:14,600 Rædsomt at sige det nu, men jeg har et seksuelt forhold til din mor. 378 00:36:14,760 --> 00:36:17,760 Hun taler i søvne. 379 00:36:27,040 --> 00:36:32,480 Hvordan går det, far? Jeg vil bare tjekke noget med dig. 380 00:36:32,640 --> 00:36:37,200 Ved du, at Kendall offentliggør din pension i aften? 381 00:36:37,360 --> 00:36:40,960 Du vidste det sikkert, men jeg ville tjekke. 382 00:36:41,120 --> 00:36:44,240 - Passer det? - Nej. 383 00:36:44,400 --> 00:36:49,280 Er det en fejl? Kendall har det på teleprompteren. 384 00:36:50,600 --> 00:36:56,000 Planerne er ændret. Kendall skal ikke holde tale. 385 00:36:56,160 --> 00:36:59,480 - Jeg vil gøre det. - Okay, fint. 386 00:37:06,240 --> 00:37:12,920 Godaften! Jeg er aftenens vært, Mark Ravenhead. Velkommen. 387 00:37:14,920 --> 00:37:21,920 Hallo! Smørret er for koldt! Smørret er værdiløst! 388 00:37:22,080 --> 00:37:28,000 Forbandede idioter! De smører brødet itu. 389 00:37:28,160 --> 00:37:33,560 Der opstår altid problemer, men i det store hele er alt godt. 390 00:37:34,600 --> 00:37:39,720 Selvtilfreds! Du er fyret! I bliver fyret, alle sammen! 391 00:37:39,880 --> 00:37:43,240 Det er fandeme utroligt! Jeg er omgivet af idioter! 392 00:37:44,920 --> 00:37:48,160 Kom med mig. 393 00:37:52,960 --> 00:37:57,440 - Din idiot! Har du sladret? - Hvad? 394 00:37:57,600 --> 00:38:02,280 Har du sladret? Du har lækket om den skide pressekonference. 395 00:38:02,440 --> 00:38:06,040 - Det gjorde du, din lort! - Slet ikke. 396 00:38:06,200 --> 00:38:09,960 Jeg burde slæbe dig ud i køkkenet og koge dig! 397 00:38:10,120 --> 00:38:14,560 - Rører du mig? - Undskyld, men du spyttede. 398 00:38:14,720 --> 00:38:19,480 Det er ufatteligt! Vil du blive ved med at angribe mig? 399 00:38:19,640 --> 00:38:22,440 - Så det var ikke dig? - Jeg sværger. 400 00:38:22,600 --> 00:38:26,480 Hvem fanden var det så? Jeg har kun fortalt dig det. 401 00:38:26,640 --> 00:38:28,640 Tro mig. 402 00:38:30,240 --> 00:38:32,240 Gå ad helvede til. 403 00:38:35,320 --> 00:38:39,720 En varm velkomst til Juno Hernandez! 404 00:38:52,360 --> 00:38:57,520 Hej, far ... Jeg vil ikke bagtale Kendall. 405 00:38:57,680 --> 00:39:00,880 Han kan ikke klare jobbet. 406 00:39:01,040 --> 00:39:06,320 Andre synes nok som jeg, det er skønt, du er tilbage. 407 00:39:06,480 --> 00:39:11,720 Kun én ting, som jeg ikke har noget imod ... 408 00:39:11,880 --> 00:39:15,160 Jeg vil bare vide, hvad Frank er lige nu. 409 00:39:15,320 --> 00:39:19,440 Han er næstformand og din rådgiver. 410 00:39:19,600 --> 00:39:23,560 Og hvorfor det? 411 00:39:23,720 --> 00:39:27,720 Hvordan er statistikken for parkerne? 412 00:39:27,880 --> 00:39:33,600 Vi har masser af besøgende, men antallet af hotelgæster sank. 413 00:39:33,760 --> 00:39:37,880 Jeg venter på, at Tom skal komme på plads. 414 00:39:38,040 --> 00:39:42,040 Han er faktisk en idiot, men jeg skal nok tage mig af det. 415 00:39:42,200 --> 00:39:45,720 - Hvornår kommer du tilbage? - Lær af Frank. 416 00:39:45,880 --> 00:39:50,880 - Hvad betyder det? - Gør for fanden, som han siger. 417 00:39:51,040 --> 00:39:53,920 Jeg er frygtelig ked af smørret. 418 00:39:56,720 --> 00:40:00,960 - Har vi problemer med smørret? - Frossent. 419 00:40:01,120 --> 00:40:05,120 I må gerne sms'e i løbet af aftenen, men ingen sexbeskeder. 420 00:40:05,280 --> 00:40:09,080 Det er fint at sms'e, guvernør. 421 00:40:09,240 --> 00:40:15,640 Nu vil jeg se alles navne på skærmen. Tak for jeres donationer. 422 00:40:22,040 --> 00:40:24,200 Hej! 423 00:40:24,360 --> 00:40:26,880 Nej, vent lidt. 424 00:40:32,120 --> 00:40:34,120 Tak. 425 00:40:34,280 --> 00:40:37,360 Gå ikke. Du kan blive. 426 00:40:42,200 --> 00:40:44,960 Undskyld, afbrød jeg noget? 427 00:40:45,120 --> 00:40:49,560 Hvis du kan lide hende, kan du vel bede om hendes nummer. 428 00:40:49,720 --> 00:40:54,960 Du ser ud til at ville gøre det. Vil du give ham dit nummer, Grace? 429 00:40:55,120 --> 00:40:57,920 Ja, jeg vil give ham mit nummer. 430 00:40:59,360 --> 00:41:02,360 Spørg om hendes nummer. 431 00:41:06,040 --> 00:41:08,640 Må jeg få dit nummer? 432 00:41:09,520 --> 00:41:13,640 - Har du en pen? - Okay, nu sker det. 433 00:41:13,800 --> 00:41:17,520 Det er hendes rigtige nummer. 434 00:41:21,160 --> 00:41:22,560 Vent ... 435 00:41:26,040 --> 00:41:29,880 Og hent en ny flaske. Tak. 436 00:41:32,280 --> 00:41:35,960 - Tak, Brian og Fritz. - Godt klaret, bror. 437 00:41:36,120 --> 00:41:39,920 - Hvad mener du? - Du knepper dine ansatte. 438 00:41:40,080 --> 00:41:46,840 Det er okay. Du knepper ATN, og de knepper mig. 439 00:41:51,320 --> 00:41:54,520 Hej. Har du det godt? 440 00:41:54,680 --> 00:41:58,400 Ja, det går godt. Tak. 441 00:42:00,800 --> 00:42:05,440 Beklager for smørret. Far holder sin tale nu. 442 00:42:05,600 --> 00:42:09,000 Ændrede planer. Jeg håber, at det virker. 443 00:42:09,160 --> 00:42:13,360 Jeg har lige fået det at vide. Nu satte han en kæp i hjulet. 444 00:42:13,520 --> 00:42:17,120 - Han er ikke i stand til det. - Jeg må om bag scenen. 445 00:42:19,480 --> 00:42:22,800 Gerri, kan vi tale sammen? 446 00:42:26,120 --> 00:42:27,920 Herhenne. 447 00:42:30,560 --> 00:42:35,480 - Far vil holde tale. - Okay, det vidste jeg ikke. 448 00:42:35,640 --> 00:42:39,200 Når han åbner munden, kan hvad som helst flyve ud. 449 00:42:39,360 --> 00:42:44,960 Savl, antisemitisme eller en masse silkelommetørklæder. 450 00:42:45,120 --> 00:42:50,440 Hvis han dummer sig offentligt, kan vi få store problemer. 451 00:42:50,600 --> 00:42:53,280 Du må tale med ham. 452 00:42:54,760 --> 00:42:57,560 Okay. Jeg gør det. 453 00:43:03,360 --> 00:43:09,040 - Vidste du, at der var lasagne? - Vil du have lidt? 454 00:43:11,520 --> 00:43:14,520 - Alt i orden? - Jeg har det fint. 455 00:43:20,480 --> 00:43:25,520 Held og lykke i aften. Du skal nok klare dig godt. 456 00:43:33,640 --> 00:43:38,440 Held og lykke! Bonne chance! 457 00:43:38,600 --> 00:43:44,160 I klarer det. Held og lykke. 458 00:43:44,320 --> 00:43:49,560 Nervøs? Jeg fik lidt smørproblemer, men det ser ud til at gå. 459 00:43:50,840 --> 00:43:53,640 - Hvor kommer du fra? - Bushwick. 460 00:43:53,800 --> 00:44:00,000 Ja. Vidunderligt. Godt klaret. Connor Roy. 461 00:44:00,160 --> 00:44:05,080 Folk har også forudfattede meninger om mig. Det er hårdt. 462 00:44:05,240 --> 00:44:10,280 Det er ikke, som det er for dig. 463 00:44:10,440 --> 00:44:15,200 Sociale uretfærdigheder kan forsvinde ved at fjerne statsstøtten. 464 00:44:15,360 --> 00:44:19,960 Folk som du og jeg kan ordne ting uden en masse vrøvl. 465 00:44:20,120 --> 00:44:23,400 - Jeg må gå. - Mægtigt! Held og lykke, min ven. 466 00:45:36,760 --> 00:45:38,080 Det var godt. 467 00:45:49,320 --> 00:45:53,760 Godt klaret, Con! Efterårets bedste arrangement. 468 00:45:53,920 --> 00:46:00,200 Skøn aften. Du sætter fjolserne med cystisk fibrose på plads. 469 00:46:00,360 --> 00:46:04,120 - Det vigtigste er velgørenheden. - Du har ret. 470 00:46:05,800 --> 00:46:09,880 Hallo, alle sammen! I skulle høre, hvad folk siger derude. 471 00:46:10,040 --> 00:46:13,840 Helt utroligt! Vi klarede det! Point til team REC! 472 00:46:14,000 --> 00:46:19,000 I er suveræne! I er utrolige, og jeg elsker jer meget højt! 473 00:46:19,160 --> 00:46:23,480 Stephanie, min klippe! Giv mig et kram. 474 00:46:26,120 --> 00:46:32,280 Mogul, filantrop og manden, hvis navn står på mine lønchecks. 475 00:46:33,920 --> 00:46:38,920 Mine damer og herrer, det er min store glæde at præsentere - 476 00:46:39,080 --> 00:46:45,000 - denne glædelige ændring i programmet ... 477 00:46:45,160 --> 00:46:49,760 Manden og myten ... Logan Roy! 478 00:46:50,960 --> 00:46:53,880 Jeg troede, at det var Elvis. 479 00:47:03,720 --> 00:47:06,520 Fortsæt. 480 00:47:06,680 --> 00:47:11,160 Fortsæt og foregiv at tale med mig. 481 00:47:13,920 --> 00:47:18,880 En børsværdi på 40 milliarder dollars vil se, om han klarer det. 482 00:47:19,040 --> 00:47:23,800 Hvis han falder, mister jeg et hus, og så må du købe det næste til mig. 483 00:47:26,560 --> 00:47:31,880 - Han trækker det virkelig ud. - Du er næsten fremme. 484 00:47:45,680 --> 00:47:51,040 Tak. Godaften. 485 00:47:51,200 --> 00:47:57,880 Først og fremmest vil jeg takke min kone Marcia ... for alt. 486 00:48:03,320 --> 00:48:06,800 Tak, fordi I kom. 487 00:48:06,960 --> 00:48:09,760 Og tak til alle, der støttede mig - 488 00:48:09,920 --> 00:48:15,400 - i de nyligt indtrufne helbredsfjollerier. 489 00:48:15,560 --> 00:48:18,160 Snue. 490 00:48:18,320 --> 00:48:21,040 Ja ... det var ... 491 00:48:23,440 --> 00:48:25,960 Først lidt private nyheder. 492 00:48:27,520 --> 00:48:31,800 Nogen udnyttede øjeblikket - 493 00:48:31,960 --> 00:48:37,600 - da jeg var indlagt - 494 00:48:39,320 --> 00:48:44,040 - til at fri til min datter. 495 00:48:44,200 --> 00:48:47,320 Jeg vil gerne benytte lejligheden - 496 00:48:47,480 --> 00:48:52,280 - til at byde hendes forlovede Tom Wambsgans velkommen. 497 00:48:52,440 --> 00:48:55,160 Velkommen i familien, Tom! 498 00:48:57,320 --> 00:49:00,120 Det er meget vigtigt - 499 00:49:00,280 --> 00:49:05,680 - at børn får støtte og opmuntring. 500 00:49:05,840 --> 00:49:07,840 Og ... 501 00:49:09,440 --> 00:49:13,760 Alt, jeg har gjort, har jeg gjort for mine børn. 502 00:49:15,040 --> 00:49:22,040 Jeg er stolt over deres sammenhold, da jeg fik problemer. 503 00:49:22,200 --> 00:49:25,400 Og især ... 504 00:49:25,560 --> 00:49:29,600 Min søn Kendall. 505 00:49:31,680 --> 00:49:34,120 Godt klaret, Ken! 506 00:49:36,400 --> 00:49:41,840 Nu følger en sidste bekendtgørelse for i aften. 507 00:49:42,000 --> 00:49:45,000 Jeg vil offentligt meddele - 508 00:49:48,600 --> 00:49:51,280 - at jeg er tilbage. 509 00:49:51,440 --> 00:49:55,280 I kan stole på, at jeg er tilbage. 510 00:49:55,440 --> 00:49:59,680 På fuld tid og bedre end nogensinde! 511 00:49:59,840 --> 00:50:03,160 Tak skal I have. 512 00:50:09,400 --> 00:50:13,120 - Få mig ud herfra. - Logan Roy, alle sammen! 513 00:50:25,080 --> 00:50:29,360 Godt gået, far! Hvorfor gjorde du det? 514 00:50:29,520 --> 00:50:34,360 Jeg ved, hvad du har gjort. Gør ikke den slags. 515 00:50:35,800 --> 00:50:40,200 - Jeg ved ikke, hvad du taler om. - På pension og aflive mig? 516 00:50:40,360 --> 00:50:44,760 - Jeg hørte om din tale. - Jeg ville spøge med din pension. 517 00:50:44,920 --> 00:50:47,520 Pladder! 518 00:50:47,680 --> 00:50:52,040 - Hvorfor talte du ikke med mig? - Gå ad helvede til! 519 00:50:54,880 --> 00:50:57,400 Okay. Er du uskadt? 520 00:50:57,560 --> 00:51:01,760 - Tak, Margaret. - Stille og roligt. 521 00:51:03,720 --> 00:51:08,000 - Har du det godt? - Connor ... 522 00:51:08,160 --> 00:51:11,800 Du klarede det godt i aften. Jeg er meget stolt af dig. 523 00:51:11,960 --> 00:51:16,640 "Jeg kan ikke længere adlyde, når jeg har fået smag for at lede." 524 00:51:16,800 --> 00:51:21,400 En vis underløjtnant i artilleriet ved navn N. Bonaparte. 525 00:51:22,440 --> 00:51:25,880 - Er alt okay? Nu går vi. - Okay. 526 00:51:28,400 --> 00:51:32,320 - Godnat. Godt klaret. - Tak. 527 00:51:38,440 --> 00:51:39,800 Hej. 528 00:51:43,760 --> 00:51:49,040 Anna ... må jeg spørge om noget? 529 00:51:49,200 --> 00:51:53,200 - Er der noget på færde? - Som hvad? 530 00:51:53,360 --> 00:51:57,800 Er der noget i luften? Sagde jeg noget, der krænkede dig? 531 00:51:57,960 --> 00:52:01,840 Det var en dejlig aften, og jeg er glad for at være her. 532 00:52:02,960 --> 00:52:07,200 Jeg føler, at jeg er på date med en app. 533 00:52:07,360 --> 00:52:12,320 Som om der er usynlig bobleplast mellem os. 534 00:52:12,480 --> 00:52:14,560 Hør her ... 535 00:52:16,440 --> 00:52:21,560 Uofficielt ... Du virker som en fin fyr. 536 00:52:21,720 --> 00:52:23,920 Tak. 537 00:52:24,080 --> 00:52:29,640 - Eva sagde, at jeg skulle komme. - Jeg bad hende om at spørge dig. 538 00:52:29,800 --> 00:52:36,040 Det gør ikke noget. Jeg har en anden, men du er jo min chef ... 539 00:52:36,200 --> 00:52:41,280 - Nej, jeg er ikke sådan. - Selvfølgelig ikke. 540 00:52:41,440 --> 00:52:44,920 Det er du faktisk lige nu. 541 00:52:46,400 --> 00:52:51,080 - Hvad sagde Eva? - Ikke noget. 542 00:52:51,240 --> 00:52:55,840 Jeg skulle sørge for, at du fik det "meget godt". 543 00:52:56,840 --> 00:53:01,120 - Spøgte hun? - Ja. 544 00:53:01,280 --> 00:53:06,000 Jeg vil helst ikke have, at du siger noget om det. 545 00:53:07,120 --> 00:53:10,680 - Det bør jeg. - Nej, gør ikke det. 546 00:53:10,840 --> 00:53:12,840 Okay, selvfølgelig. 547 00:53:15,840 --> 00:53:22,640 Hvad fanden? Det er vores gallafest. Ifølge loven skal du have et blowjob. 548 00:53:24,680 --> 00:53:27,840 - Det er ikke loven. - Men de etiske regler. 549 00:53:28,000 --> 00:53:31,560 Hun opfører sig uetisk. 550 00:53:55,560 --> 00:53:58,680 Jeg havde det skønt. 551 00:54:03,560 --> 00:54:08,560 Smart træk, knægt. Tal videre. 552 00:54:08,720 --> 00:54:10,880 Jeg står gerne til tjeneste. 553 00:54:12,200 --> 00:54:15,200 Sagde du, at han skulle ringe? 554 00:55:00,280 --> 00:55:06,160 Væk ham ikke. Kør videre. Jeg vil have, at han skal sove. 555 00:56:24,800 --> 00:56:27,800 Tekster: Simon Nielsen www.sdimedia.com