1
00:00:07,903 --> 00:00:10,293
Echt beeindruckend,
und du hast es angeleiert.
2
00:00:10,463 --> 00:00:13,297
Hey, Bruder,
du warst der absolute Hammer.
3
00:00:13,463 --> 00:00:15,932
- Alter, du warst der Hammer.
- Oh, danke.
4
00:00:16,103 --> 00:00:17,776
Was geht?
Schön, dich zu sehen.
5
00:00:18,463 --> 00:00:20,341
Du bist gerade der Champion, ok?
6
00:00:20,503 --> 00:00:22,620
"American Diablo" ist dein bestes Album.
7
00:00:22,783 --> 00:00:24,775
Danke, Jungs.
Herzlichen Dank.
8
00:00:24,943 --> 00:00:27,139
Alles klar, Mann.
Alles klar...
9
00:00:28,103 --> 00:00:30,254
Sollen wir ihm folgen?
Was passiert jetzt?
10
00:00:30,423 --> 00:00:31,573
Bleib einfach cool.
11
00:00:33,143 --> 00:00:36,102
Also...
Der Typ gehört zu deinen Jungs, oder?
12
00:00:37,263 --> 00:00:39,539
Ja. Hey, hör zu.
Kann ich mal mit dir reden?
13
00:00:39,663 --> 00:00:40,653
Klar.
14
00:00:40,823 --> 00:00:41,939
Da kommt sie. Und?
15
00:00:42,103 --> 00:00:43,822
Er muss jetzt Druck ablassen,
16
00:00:43,983 --> 00:00:46,373
aber er würde sich
gern mit euch unterhalten.
17
00:00:46,543 --> 00:00:47,943
Oh, er muss Druck ablassen?
18
00:00:48,103 --> 00:00:50,743
Von seiner Reise
zum Meeresgrund des Rap-Ozeans?
19
00:00:50,903 --> 00:00:52,860
Die Show war total beschissen.
20
00:00:53,023 --> 00:00:55,492
Aber das Label
hat da drüben ein Zimmer für euch.
21
00:00:55,663 --> 00:00:57,541
Cool.
Tut mir leid, wie heißen Sie?
22
00:00:57,703 --> 00:00:59,137
- Jess.
- Jess. Tut mir leid.
23
00:00:59,303 --> 00:01:02,216
Sagen Sie ihm, ihm gehört die Firma,
der die Firma gehört,
24
00:01:02,383 --> 00:01:04,340
der das Label gehört,
das ihn bezahlt.
25
00:01:04,503 --> 00:01:06,893
- Natürlich.
- Aber formulieren Sie es anders.
26
00:01:07,063 --> 00:01:09,453
Du meine Güte, sieh dir das an.
27
00:01:09,623 --> 00:01:11,103
Shrimps.
28
00:01:11,263 --> 00:01:12,413
Sieh dir das an.
29
00:01:12,583 --> 00:01:15,462
In dieser luftdichten Box
6 Stunden lang aufgewärmt.
30
00:01:15,623 --> 00:01:17,057
Und ist das Glibber?
31
00:01:17,223 --> 00:01:19,579
Ist das verdammt leckerer Glibber?
Sieh mal.
32
00:01:20,623 --> 00:01:23,138
Also, hör zu,
ich muss dir etwas sagen.
33
00:01:23,303 --> 00:01:25,499
Und wenn es raus ist,
ist es raus.
34
00:01:25,663 --> 00:01:27,416
Es ist nicht so wild, aber heikel.
35
00:01:27,583 --> 00:01:30,621
- Hast du die Firma ruiniert?
- Ich habe sie nicht ruiniert.
36
00:01:32,423 --> 00:01:34,415
- Scientology? Was?
- Wir sind Freunde.
37
00:01:34,583 --> 00:01:37,576
Wir kennen uns lange.
Ich kann dir vertrauen, richtig?
38
00:01:37,703 --> 00:01:38,693
Nein.
39
00:01:39,143 --> 00:01:41,817
Klar, aber was Geld angeht,
kann ich dir vertrauen?
40
00:01:42,463 --> 00:01:43,613
Nein.
41
00:01:43,783 --> 00:01:47,743
Denn wir fordern ein Misstrauensvotum
gegen meinen Dad.
42
00:01:48,943 --> 00:01:51,697
- Scheiße, Mann.
- Das ist die beste Option.
43
00:01:51,863 --> 00:01:53,855
Oh, mein Gott,
das ist echt furchtbar.
44
00:01:54,023 --> 00:01:56,777
Du ruinierst die Firma.
Du setzt meine Kohle aufs Spiel.
45
00:01:56,943 --> 00:01:59,936
Das ist die sauberste Lösung.
Er ist verrückt geworden.
46
00:02:00,103 --> 00:02:03,141
Er verspielt morgen in Washington
unser politisches Kapital
47
00:02:03,303 --> 00:02:05,499
und positioniert uns
in einem toten Sektor.
48
00:02:05,663 --> 00:02:07,461
- Denkst du, ihr gewinnt?
- Klar.
49
00:02:07,623 --> 00:02:10,183
Es ist alles geklärt.
Ich informiere dich nur.
50
00:02:10,343 --> 00:02:13,302
- Denn ich arbeite mit dem, der bleibt.
- Genau. Mit mir.
51
00:02:15,263 --> 00:02:17,778
Also, ist alles klar?
52
00:02:17,943 --> 00:02:19,616
Stimmst du für das Team Zukunft?
53
00:02:20,143 --> 00:02:21,259
Ich verspreche dir,
54
00:02:21,423 --> 00:02:25,497
geistig, emotional, ethisch
und moralisch hinter dem zu stehen,
55
00:02:25,663 --> 00:02:26,983
der gewinnt.
56
00:03:56,903 --> 00:03:58,417
- Was ist los?
- Ich bin sauer.
57
00:03:58,583 --> 00:04:01,735
Ich komme zu ihm wie ein FedEx-Typ.
Warum kommt er nicht zu uns?
58
00:04:02,783 --> 00:04:07,494
- Vermutlich, weil er der Präsident ist.
- Verfluchte kalifornische Rosine.
59
00:04:07,663 --> 00:04:09,222
Ich habe 10 von ihnen erlebt.
60
00:04:09,383 --> 00:04:11,943
Im Prinzip ist er
nur ein verdammter Praktikant.
61
00:04:12,103 --> 00:04:13,662
Blicken Sie durch, Karl?
62
00:04:13,823 --> 00:04:15,416
Ja, klar. Ja.
63
00:04:15,583 --> 00:04:18,860
- Auch bei der Gesetzeslage?
- Ja, Gerri hat es mir auch erklärt.
64
00:04:19,023 --> 00:04:20,582
Sie wäre mir lieber als Sie.
65
00:04:21,863 --> 00:04:23,661
Tja, vielen Dank.
66
00:04:24,863 --> 00:04:27,423
Sie muss leider die Sitzung vorbereiten.
67
00:04:27,583 --> 00:04:29,575
Das war ein Witz, Karl.
68
00:04:36,183 --> 00:04:40,302
Wenn ich "Cortado mit Mandel" sage,
halten Sie mich für bescheuert, oder?
69
00:04:42,063 --> 00:04:43,895
Ich nehme einen schwarzen Kaffee.
70
00:04:44,063 --> 00:04:45,622
Bitte und danke.
71
00:04:47,423 --> 00:04:50,495
- Ist es hier sicher?
- Hier treffen wir bestimmt niemanden.
72
00:04:51,063 --> 00:04:53,897
- Wie lief es mit Stewy?
- Es lief super. Er ist dabei.
73
00:04:54,303 --> 00:04:56,898
Ok. Nun, das ist großartig.
74
00:04:57,943 --> 00:04:59,741
Tja, dann wäre ja alles geklärt.
75
00:05:04,263 --> 00:05:07,256
Soll ich es
trotzdem noch mal durchgehen,
76
00:05:07,423 --> 00:05:09,460
bevor wir die Hosen runterlassen?
77
00:05:09,623 --> 00:05:11,615
Eins steht fest: Logan.
78
00:05:11,783 --> 00:05:14,981
Wenn das Votum vorgeschlagen wurde,
muss er sich zurückziehen.
79
00:05:15,383 --> 00:05:18,615
Wir haben also Kendall, Roman, Frank.
3 Stimmen dafür.
80
00:05:18,783 --> 00:05:20,297
Dein Mäuschen Asha zieht mit?
81
00:05:20,743 --> 00:05:23,212
- Definitiv. Sie ist eingeweiht.
- Alles klar.
82
00:05:23,383 --> 00:05:28,538
Paul, Dewi, Datu... Die alte Garde.
Die halten zu Logan.
83
00:05:28,703 --> 00:05:30,422
Ja, na ja, klar.
84
00:05:30,583 --> 00:05:32,381
Ich meine... Klar.
85
00:05:32,783 --> 00:05:33,978
Ok, Onkel Ewan.
86
00:05:34,143 --> 00:05:36,658
Seine Stimme
könnten wir noch kriegen, oder?
87
00:05:37,623 --> 00:05:40,263
Man könnte alte Ressentiments schüren.
88
00:05:40,423 --> 00:05:41,857
Lady Macbeth sticht zu.
89
00:05:42,303 --> 00:05:45,182
Das wird kein Picknick, Roman.
Das wird ein Massaker.
90
00:05:45,343 --> 00:05:48,017
- Lawrence?
- Dad würde Vaulter jederzeit abstoßen.
91
00:05:48,183 --> 00:05:50,778
- Lawrence hält zu mir.
- Aber Lawrence hasst dich.
92
00:05:51,703 --> 00:05:54,616
3 Stimmen für Logan, 5 gegen ihn
und 3 ungewisse Stimmen.
93
00:05:54,783 --> 00:05:56,854
Kommen Sie, das ist Schwachsinn.
94
00:05:57,023 --> 00:05:59,857
Wir können Lawrence,
Ewan und Ilona kriegen.
95
00:06:00,023 --> 00:06:02,583
Und Gerri spricht
für die Geschäftsleitung.
96
00:06:02,743 --> 00:06:05,781
Wir haben das im Sack.
Das ist doch Zeitverschwendung.
97
00:06:05,943 --> 00:06:08,253
Geht dabei vom schlimmsten Fall aus.
98
00:06:08,423 --> 00:06:12,576
- Lawrence, Ewan und Ilona sind möglich.
- Mit einem mehr steht der Sieg fest.
99
00:06:12,743 --> 00:06:13,859
Ja, wir...
100
00:06:14,823 --> 00:06:16,621
Wir unterhalten uns mit Lawrence.
101
00:06:17,183 --> 00:06:20,255
Ich habe den Anruf gekriegt.
Der Atomreaktor ist versiegelt.
102
00:06:20,423 --> 00:06:23,382
- Die Brennstäbe sind in Sicherheit.
- Oh, das ist super.
103
00:06:23,543 --> 00:06:26,536
- Das ist super. Danke.
- Ja.
104
00:06:26,703 --> 00:06:28,501
- Vielen Dank.
- Alles ist gut.
105
00:06:28,663 --> 00:06:30,894
- Ok. Ok. Tschüss.
- Tschüss.
106
00:06:31,063 --> 00:06:33,498
- Ja. Auf Nimmerwiederhören.
- Hoffentlich.
107
00:06:33,663 --> 00:06:35,973
... besitzen 3 Männer die Hälfte...
108
00:06:36,143 --> 00:06:38,977
Ich habe gerade Entwarnung bekommen.
109
00:06:41,383 --> 00:06:42,783
Ich kann wieder atmen.
110
00:06:42,943 --> 00:06:44,696
Im Ernst, Schatz, das ist,
111
00:06:44,863 --> 00:06:48,937
als hätte ein 400-kg-Gorilla aufgehört,
mich zu ficken.
112
00:06:49,103 --> 00:06:51,334
Ist das die Sache,
von der ich nichts weiß?
113
00:06:51,503 --> 00:06:53,142
Ja.
114
00:06:53,303 --> 00:06:54,498
Und sie ist erledigt.
115
00:06:55,943 --> 00:06:57,662
Ich denke, ich stehe gut da.
116
00:06:57,823 --> 00:07:00,019
Ich stehe gut da.
Nur Greg und ich wissen es.
117
00:07:00,663 --> 00:07:03,098
Er ist gut.
Er ist meine kleine R2-Einheit.
118
00:07:03,263 --> 00:07:04,299
Ich weiß nicht.
119
00:07:05,663 --> 00:07:08,098
Ich weiß...
Verdammt, ich weiß es nicht.
120
00:07:09,543 --> 00:07:12,581
Soll ich bei ihr bleiben?
Ist das eine Präsidentin?
121
00:07:12,743 --> 00:07:14,416
Vielleicht. Ich weiß es nicht.
122
00:07:15,623 --> 00:07:18,013
Können wir
über Orte für die Hochzeit reden?
123
00:07:18,183 --> 00:07:21,142
Der Comer See wäre toll,
aber der Nebel macht mir Sorgen.
124
00:07:21,303 --> 00:07:23,022
Menschen ändern sich nicht.
125
00:07:23,183 --> 00:07:25,061
Eine Kandidatin ändert sich nicht.
126
00:07:25,223 --> 00:07:27,294
Man kann sie rausputzen und aufmotzen,
127
00:07:27,463 --> 00:07:29,614
aber man kann niemanden ändern.
128
00:07:29,783 --> 00:07:33,493
Entscheiden wir uns
für den klassischen New-York-Stil?
129
00:07:33,863 --> 00:07:35,536
Oh... Ja.
130
00:07:35,703 --> 00:07:37,183
Ich... Tut mir leid.
131
00:07:37,343 --> 00:07:40,017
Ich hatte ein heftiges Telefonat
mit meiner Mom.
132
00:07:40,183 --> 00:07:44,018
Um die Wogen zu glätten, sagte ich,
wir heiraten vielleicht in England.
133
00:07:45,463 --> 00:07:47,773
- Wie bitte?
- Ja.
134
00:07:47,943 --> 00:07:50,378
- Ist das ein Problem?
- Echt, Shiv? Scheiße.
135
00:07:50,543 --> 00:07:52,136
Tom, es ist nur eine Hochzeit.
136
00:07:52,303 --> 00:07:53,657
- Nur eine Hochzeit?
- Ja.
137
00:07:53,823 --> 00:07:56,622
- Shiv, es ist unsere Hochzeit.
- Oh, Tom. Nein...
138
00:07:56,783 --> 00:07:58,900
- Wir feiern nur einmal.
- Schluss jetzt.
139
00:07:59,063 --> 00:08:00,338
- Tom.
- Ok. Nein...
140
00:08:00,503 --> 00:08:04,497
Ich muss über die Arbeit nachdenken,
und ich freue mich ja auch darauf,
141
00:08:04,663 --> 00:08:07,576
aber ich habe jetzt gerade
keinen Kopf für die Details.
142
00:08:08,943 --> 00:08:13,096
- Das mit England ist nicht sicher.
- Ok, ok. Entschuldige, entschuldige.
143
00:08:15,103 --> 00:08:18,175
Also, ich übernehme Lawrence
und du die anderen, ja?
144
00:08:18,343 --> 00:08:20,733
Schon ok, ich übernehme ihn.
145
00:08:20,903 --> 00:08:21,973
Nein, ich kenne ihn.
146
00:08:22,143 --> 00:08:26,137
Ich sehe ihn auf jeder
beschissenen Pseudo-Eröffnungsparty.
147
00:08:26,303 --> 00:08:29,182
Wir ticken
auf dieselbe metrosexuelle Weise.
148
00:08:29,343 --> 00:08:30,459
Hey, tun wir's?
149
00:08:30,623 --> 00:08:32,933
Leiten wir zusammen
eine verdammte Firma?
150
00:08:33,623 --> 00:08:36,821
Dass ich Witze mag,
bedeutet nicht, dass ich ein Clown bin.
151
00:08:37,263 --> 00:08:40,062
- Hör zu, Rome, ich will nur...
- Ich kriege das hin.
152
00:08:40,223 --> 00:08:41,737
- Du bist kein Clown.
- Genau.
153
00:08:41,903 --> 00:08:43,223
- Das ist heikel.
- Heikel?
154
00:08:43,383 --> 00:08:45,852
Das war mir nicht klar.
So was entgeht mir meist.
155
00:08:46,023 --> 00:08:48,094
Lawrence hasst dich, Mann.
Wirklich.
156
00:08:48,263 --> 00:08:50,095
- Und er mag dich?
- Ja. Er mag mich.
157
00:08:50,263 --> 00:08:53,461
Die Leute mögen mich.
Ich bin ein Matador, alle wollen mich.
158
00:08:53,623 --> 00:08:55,580
Ich treffe ihn öfter und kenne ihn.
159
00:08:55,743 --> 00:08:57,063
- Vertrau mir.
- Ok.
160
00:08:58,103 --> 00:09:00,459
Gerri sagt,
viele Anzeichen sprechen dafür.
161
00:09:00,623 --> 00:09:03,582
- Er will unsere Expansion unterstützen.
- Meinen Sie?
162
00:09:03,743 --> 00:09:05,177
Wenn er das durchwinkt,
163
00:09:05,343 --> 00:09:10,213
sagen Hunderte von Lokalsendern,
was für ein verdammt toller Kerl er ist.
164
00:09:10,383 --> 00:09:13,217
Dafür muss er
politischen Gegenwind aushalten.
165
00:09:13,383 --> 00:09:17,855
Ja, noch 4 Jahre, und wir sind
die Procter & Gamble der Nachrichten.
166
00:09:23,823 --> 00:09:25,257
Hey, Tom.
167
00:09:25,423 --> 00:09:27,415
Ich muss jetzt nach Washington.
168
00:09:27,583 --> 00:09:29,336
- Bist du sauer?
- Nein, Liebling.
169
00:09:29,503 --> 00:09:31,813
- Ich muss über Joyce nachdenken.
- Schon gut.
170
00:09:31,983 --> 00:09:34,339
Wenn du nachdenken musst,
ob du zu Joyce hältst,
171
00:09:34,503 --> 00:09:35,983
dann geh nach Washington.
172
00:09:36,143 --> 00:09:39,022
- Ich muss mir über sie klar werden.
- Ich verstehe das.
173
00:09:39,183 --> 00:09:41,937
- Leg sie unters Röntgengerät, Baby.
- Ja.
174
00:09:42,103 --> 00:09:44,379
- Ok, ich liebe dich. Tschüss.
- Tschüss.
175
00:09:44,543 --> 00:09:46,057
- Hey, hey, Kleiner.
- Hey, hey.
176
00:09:46,143 --> 00:09:48,783
- Hey. Alles klar, Greg?
- Ja. Ja.
177
00:09:48,863 --> 00:09:49,853
- Ja?
- Ja.
178
00:09:51,703 --> 00:09:53,103
Gut.
179
00:09:53,263 --> 00:09:54,777
Gut, gut.
180
00:09:54,943 --> 00:09:56,582
Weißt du, du kannst...
181
00:09:56,743 --> 00:09:59,417
Du kannst mit mir über alles reden,
verstehst du?
182
00:10:00,863 --> 00:10:03,423
Oh ja... Danke.
183
00:10:03,583 --> 00:10:05,859
Das ist ein fantastisches...
184
00:10:06,023 --> 00:10:07,582
Angebot.
185
00:10:10,703 --> 00:10:11,978
Ok, ok.
186
00:10:13,143 --> 00:10:16,454
Hör zu,
Shiv ist unterwegs nach Washington...
187
00:10:17,423 --> 00:10:20,461
also könnte ich dich
heute Abend ausführen.
188
00:10:23,663 --> 00:10:24,653
Nein?
189
00:10:26,463 --> 00:10:27,943
Was? Ernsthaft?
190
00:10:29,143 --> 00:10:30,179
Ich dachte...
191
00:10:30,343 --> 00:10:34,383
Ich dachte, du sagst:
"Ich führe dich aus und prügle dich."
192
00:10:34,543 --> 00:10:37,536
Oder: "Ich führe dich aus
und puste dir das Hirn weg."
193
00:10:37,703 --> 00:10:39,057
Oder so was in der Art.
194
00:10:39,223 --> 00:10:41,135
Oh, Greg, ich bin doch kein Monster.
195
00:10:43,023 --> 00:10:47,097
Tja... Cool. Ich habe...
Ich habe endlich mein Gehalt gekriegt.
196
00:10:47,263 --> 00:10:48,697
- Gut gemacht.
- Ja.
197
00:10:48,863 --> 00:10:51,856
Die bezahlen
nicht mal die Stromrechnung, aber...
198
00:10:52,023 --> 00:10:55,334
Aber ich habe mein Gehalt gekriegt,
und ich würde gern...
199
00:10:56,423 --> 00:10:59,222
Warst du schon mal
im California Pizza Kitchen?
200
00:11:00,743 --> 00:11:02,018
Nein. Guter Gott, nein.
201
00:11:02,183 --> 00:11:03,617
Es ist echt lecker da, Tom.
202
00:11:03,783 --> 00:11:05,775
Nein, nein, das ist es nicht, Greg.
203
00:11:05,943 --> 00:11:08,412
Du findest es vielleicht lecker, aber...
204
00:11:08,583 --> 00:11:11,815
- Ich mag die Cajun-Hühnchen-Linguine.
- Das solltest du nicht.
205
00:11:11,983 --> 00:11:16,739
Ok, dein Gaumen
ist wahrscheinlich nicht sehr geschult.
206
00:11:17,743 --> 00:11:21,373
Gehen wir aus. Ich bringe es dir bei.
Ich zeige dir, wie man reich ist, ok?
207
00:11:21,543 --> 00:11:22,943
Das wird lustig.
208
00:11:25,383 --> 00:11:27,898
Er ist gleich hier den Gang runter,
Mr. Roy.
209
00:11:28,063 --> 00:11:29,861
Ich bin schon oft hier gewesen,
210
00:11:30,023 --> 00:11:32,492
und ich weiß,
was man mit Gängen macht.
211
00:11:33,503 --> 00:11:35,381
Es kommt gleich jemand zu Ihnen.
212
00:11:40,063 --> 00:11:41,702
Was für ein Mordstrara, was?
213
00:11:43,503 --> 00:11:45,176
Mr. Roy, es tut mir sehr leid,
214
00:11:45,343 --> 00:11:47,858
aber der Präsident
lässt sich entschuldigen.
215
00:11:48,023 --> 00:11:50,413
Er kümmert sich
um die nationale Sicherheit.
216
00:11:50,583 --> 00:11:54,896
Er muss Ihnen ein anderes Gegenüber
für dieses Gespräch anbieten.
217
00:11:55,063 --> 00:11:57,942
Ein anderes Gegenüber?
Was, zum Teufel, heißt das?
218
00:11:58,103 --> 00:12:01,062
Wenn ich meine Hosen runterlasse,
sehen Sie ein Gegenüber.
219
00:12:01,223 --> 00:12:02,896
Was halten Sie davon?
220
00:12:03,143 --> 00:12:04,497
Ließ er mich abblitzen?
221
00:12:04,663 --> 00:12:06,461
Du musst es rausfinden.
222
00:12:06,623 --> 00:12:08,216
Das glaube ich nicht.
223
00:12:08,383 --> 00:12:11,262
Ließ man mich abblitzen?
Finde es raus, verdammt noch mal.
224
00:12:12,583 --> 00:12:13,812
Oh, Scheiße. Wamsgans!
225
00:12:14,703 --> 00:12:16,262
Ist das etwa ein blaues Auge?
226
00:12:17,383 --> 00:12:20,182
- Ihr solltet den anderen sehen.
- War das sein Schwanz?
227
00:12:21,503 --> 00:12:25,179
Sagen wir einfach,
ich war mit Shiv im Bett.
228
00:12:25,343 --> 00:12:26,663
Hat sie dich geschlagen?
229
00:12:27,543 --> 00:12:32,493
Nein, es ging nur etwas heiß her.
Es war ein bisschen verrückt.
230
00:12:32,903 --> 00:12:35,259
So fickst du unsere Schwester?
Das ist cool.
231
00:12:35,423 --> 00:12:38,655
- Es ist komisch, darüber zu reden.
- Nein, ich finde es cool.
232
00:12:38,823 --> 00:12:42,294
Wie ist es so,
unsere Schwester zu vögeln?
233
00:12:42,463 --> 00:12:43,943
Was gibt's? Klärt mich auf.
234
00:12:44,583 --> 00:12:46,893
- Wir waren gerade fertig, Kumpel.
- Ja.
235
00:12:47,063 --> 00:12:51,296
Ja, ich werde jetzt gehen
und einen Elch oder so was verdrücken.
236
00:12:51,823 --> 00:12:54,657
- Bis später.
- Oh, hey, hey, Tom.
237
00:12:56,263 --> 00:12:59,097
Ich weiß,
du hast viel Scheiße für mich gefressen,
238
00:12:59,263 --> 00:13:00,538
von der ich nichts weiß.
239
00:13:00,703 --> 00:13:03,298
Und das weiß ich zu schätzen.
240
00:13:03,463 --> 00:13:06,342
Und ich möchte,
dass du weißt, dass ich dich mag.
241
00:13:06,503 --> 00:13:08,096
Du gehörst zum Team Kendall.
242
00:13:08,263 --> 00:13:11,540
Es ist gerade so einiges los,
aber du gehörst zum Team.
243
00:13:11,943 --> 00:13:13,821
Danke, Kumpel.
244
00:13:16,063 --> 00:13:18,737
- Auf uns.
- Auf uns.
245
00:13:20,423 --> 00:13:23,973
Ich muss dich etwas fragen, aber...
246
00:13:25,263 --> 00:13:26,538
Wir sind cool, oder?
247
00:13:27,343 --> 00:13:29,335
Wir sind verdammte Macher, oder?
248
00:13:29,503 --> 00:13:30,493
Ja.
249
00:13:31,903 --> 00:13:33,053
Aber...
250
00:13:34,983 --> 00:13:36,497
Was würdest du sagen...
251
00:13:37,943 --> 00:13:39,059
wenn ich dir erzähle,
252
00:13:39,223 --> 00:13:41,533
dass es morgen
ein Misstrauensvotum gibt?
253
00:13:42,983 --> 00:13:45,259
Raus mit dem Alten,
rein mit der neuen Garde:
254
00:13:45,423 --> 00:13:46,652
Romie und sein Homie.
255
00:13:47,383 --> 00:13:49,181
Kendall und du schießt euren Dad ab?
256
00:13:49,343 --> 00:13:52,222
- Das ist ja eine griechische Tragödie.
- Ja, Ödipus.
257
00:13:52,383 --> 00:13:55,057
Habe ich etwa gesagt,
ich ficke Marcia? Nein.
258
00:13:55,223 --> 00:13:57,215
Obwohl ich es definitiv tun würde.
259
00:13:57,383 --> 00:14:00,694
Denn sie ist heiß, aber das...
Das ist Phase 2.
260
00:14:06,263 --> 00:14:07,413
- Hey.
- Hey.
261
00:14:12,183 --> 00:14:15,859
- Entschuldige die Verspätung.
- Klar. Kein Problem.
262
00:14:16,023 --> 00:14:18,060
Oh, der Laden hat sich verändert.
263
00:14:20,103 --> 00:14:21,457
Ja.
264
00:14:21,623 --> 00:14:23,376
Ich meine...
265
00:14:23,543 --> 00:14:26,103
Alles verändert sich.
Wir haben uns verändert.
266
00:14:27,223 --> 00:14:30,500
Was ist denn jetzt los?
Shiv Roy wird sentimental.
267
00:14:31,783 --> 00:14:32,819
Das steht dir nicht.
268
00:14:32,983 --> 00:14:36,260
Es ist so, als würdest du 'nen Rolli
und 'nen falschen Bart tragen.
269
00:14:37,543 --> 00:14:39,102
Alles klar, ja.
270
00:14:39,263 --> 00:14:40,856
Tja, aber ich habe Gefühle.
271
00:14:44,263 --> 00:14:48,052
- Glückwunsch zu Senatorin Miller.
- Danke.
272
00:14:48,223 --> 00:14:49,976
Es ist zwar nicht allzu schwer,
273
00:14:50,143 --> 00:14:52,703
Juden, Schwarze
und Medien-Profs dazu zu bewegen,
274
00:14:52,863 --> 00:14:55,219
eine Demokratin
in New York zu wählen, aber...
275
00:14:55,383 --> 00:14:59,093
- Fick dich. Du kennst die Zahlen.
- Die kann man verschieden auslegen.
276
00:14:59,263 --> 00:15:02,017
Ich habe inmitten des Skandals
gute Arbeit geleistet.
277
00:15:02,183 --> 00:15:05,460
In dieser späten Phase
habe ich einen Volltreffer gelandet.
278
00:15:05,623 --> 00:15:07,137
Also, auf mich.
279
00:15:10,063 --> 00:15:12,862
Wie läuft's denn so
in der Volksrepublik Gil Eavis?
280
00:15:12,983 --> 00:15:13,973
Fantastisch.
281
00:15:16,023 --> 00:15:18,219
Also, sag schon, Shiv.
282
00:15:19,343 --> 00:15:21,062
- Was soll das hier?
- Ok.
283
00:15:22,063 --> 00:15:23,053
Nun...
284
00:15:24,183 --> 00:15:27,540
Wie wär's, wenn du bei uns einsteigst?
Bei mir und Joyce.
285
00:15:28,663 --> 00:15:31,656
- Wieso?
- Ich brauche einen Drecksack im Team.
286
00:15:32,743 --> 00:15:34,302
Was denkst du?
287
00:15:34,463 --> 00:15:37,615
Ich denke:
"Ist das eine gute Idee? Du und ich?"
288
00:15:38,023 --> 00:15:39,093
Ja. Wieso?
289
00:15:39,263 --> 00:15:42,734
Historisch betrachtet,
fanden wir es schwer, nicht zu ficken.
290
00:15:47,383 --> 00:15:49,340
Es ist schön, dich zu sehen.
291
00:15:49,503 --> 00:15:51,654
- So kurzfristig.
- Sei still. Iss.
292
00:15:52,423 --> 00:15:55,302
Ich habe fast aufgegessen, Grandpa.
293
00:15:56,023 --> 00:15:59,380
- Deine Mutter sagt, du hast kein Geld.
- Ja, bis vor Kurzem.
294
00:15:59,543 --> 00:16:02,012
Aber ich habe mein Gehalt bekommen.
295
00:16:02,183 --> 00:16:04,573
Und jetzt bin ich unglaublich reich.
296
00:16:04,743 --> 00:16:05,972
Wirklich?
297
00:16:07,223 --> 00:16:11,456
Nun, ich bin sicher,
du wirst sehr glücklich sein.
298
00:16:11,623 --> 00:16:14,343
- Danke.
- Sie sagte, ich soll dich gut füttern.
299
00:16:14,503 --> 00:16:16,017
Also, iss auf.
300
00:16:17,703 --> 00:16:20,980
Ganz ehrlich, ich glaube,
mein Magen ist geschrumpft,
301
00:16:21,143 --> 00:16:23,374
als ich mich in der Armutsphase befand.
302
00:16:24,343 --> 00:16:27,575
Die Verschwendung
in dieser Stadt ist geradezu obszön.
303
00:16:27,743 --> 00:16:28,733
Iss auf.
304
00:16:31,943 --> 00:16:35,698
Was führt dich eigentlich in die Stadt,
wenn ich fragen darf?
305
00:16:35,863 --> 00:16:36,853
Nun ja...
306
00:16:39,223 --> 00:16:41,692
Du bist erwachsen. Angeblich.
307
00:16:43,183 --> 00:16:45,652
Und Folgendes machen Erwachsene:
308
00:16:46,663 --> 00:16:49,656
Kendall wird
ein Misstrauensvotum einfordern.
309
00:16:49,823 --> 00:16:53,055
Gegen seinen eigenen Vater.
Auf der nächsten Vorstandssitzung.
310
00:16:53,463 --> 00:16:55,614
Klingt wie eine ziemlich große Sache,
311
00:16:55,783 --> 00:16:58,537
aber ist das nur pro forma?
312
00:16:58,703 --> 00:17:02,413
Es ist eine schamlose Tat
unerhörter Selbstsüchtigkeit,
313
00:17:02,583 --> 00:17:03,858
die dem entspricht,
314
00:17:04,023 --> 00:17:07,016
was ich an dieser Rattenbande
von Familie verachte.
315
00:17:07,463 --> 00:17:09,773
Ja. Klar. Klar.
316
00:17:09,943 --> 00:17:11,900
Also, wirst du es Logan sagen?
317
00:17:12,263 --> 00:17:14,573
Ich halte mich aus dieser Sauerei raus.
318
00:17:14,743 --> 00:17:16,496
Vielen Dank auch.
319
00:17:16,663 --> 00:17:18,973
Und mein Rat an dich lautet:
320
00:17:19,143 --> 00:17:20,657
Mach dein eigenes Ding.
321
00:17:33,703 --> 00:17:35,376
Hallo?
322
00:17:35,543 --> 00:17:38,138
- Kendall?
- Marcia.
323
00:17:38,703 --> 00:17:40,535
Falls du nicht zu beschäftigt bist,
324
00:17:40,703 --> 00:17:43,093
könntest du
mit deinem Vater zu Abend essen?
325
00:17:45,263 --> 00:17:48,779
- Sagte er, dass er mit mir essen will?
- Ja.
326
00:17:48,943 --> 00:17:52,380
Er ist allein zu Hause,
und ich habe einen dringenden Termin.
327
00:17:55,303 --> 00:17:56,498
Nur er und ich?
328
00:17:56,663 --> 00:17:58,063
Ja.
329
00:17:58,223 --> 00:18:01,580
Hast du keine Zeit?
Hast du schon irgendetwas vor?
330
00:18:02,423 --> 00:18:03,698
Nein. Natürlich.
331
00:18:04,663 --> 00:18:07,462
- Nein, ich habe Zeit.
- Danke.
332
00:18:07,623 --> 00:18:09,216
Es gibt gedünsteten Fisch.
333
00:18:09,663 --> 00:18:11,256
Merci beaucoup.
334
00:18:12,263 --> 00:18:13,413
Ok, klar.
335
00:18:18,663 --> 00:18:22,339
Ja, der Seeteufel hier ist wie Kacken,
Kotzen und Kommen gleichzeitig.
336
00:18:22,943 --> 00:18:25,219
Das klingt... lecker.
337
00:18:26,743 --> 00:18:28,496
Aber ich bin gar nicht hungrig.
338
00:18:28,663 --> 00:18:32,703
Das solltest du aber schnell werden,
denn das ist ein exklusives Pop-up,
339
00:18:32,863 --> 00:18:34,980
und wir kriegen ein Degustationsmenü.
340
00:18:39,103 --> 00:18:42,619
Wieso stehen
auf der Weinkarte keine Preise?
341
00:18:42,783 --> 00:18:44,422
Weil die obszön sind.
342
00:18:44,583 --> 00:18:48,338
Hör zu, ich erzähle dir mal,
wie es ist, reich zu sein, ok?
343
00:18:48,503 --> 00:18:50,938
Es ist verdammt großartig. Ok?
344
00:18:51,103 --> 00:18:53,618
Es ist so,
als wärst du ein Superheld, nur besser.
345
00:18:53,783 --> 00:18:56,139
Du tust, was du willst,
und keiner kann dir was.
346
00:18:56,303 --> 00:18:58,977
Du trägst ein Kostüm,
aber es ist von Armani,
347
00:18:59,143 --> 00:19:01,863
und du siehst darin
nicht wie ein Idiot aus.
348
00:19:01,983 --> 00:19:02,973
Ja, ja, ja.
349
00:19:03,143 --> 00:19:05,612
- Danke.
- Danke.
350
00:19:08,383 --> 00:19:12,502
Wenn ich auf deiner Seite stünde,
was wäre denn deine Vision?
351
00:19:12,663 --> 00:19:13,733
Nun, ich und Kendall.
352
00:19:13,903 --> 00:19:15,895
Scheiß auf Kendall, ok?
353
00:19:16,063 --> 00:19:18,339
Du. Was ist deine Vision?
354
00:19:21,623 --> 00:19:23,103
Weißt du was? Ich...
355
00:19:24,063 --> 00:19:27,215
Ich landete neulich in einem Buchladen
und musste lachen.
356
00:19:28,143 --> 00:19:29,133
Ok.
357
00:19:29,303 --> 00:19:31,943
Ich sah mir die vielen Bücher
an den Wänden an,
358
00:19:32,103 --> 00:19:34,572
und ich dachte an die alten Zeiten.
359
00:19:34,743 --> 00:19:38,134
An die verdammten Klöster
und die Bibeln und die Predigten
360
00:19:38,303 --> 00:19:41,421
und das "Hat Jesus das gesagt?"
und die Kriege usw.
361
00:19:41,583 --> 00:19:44,894
- Es ist den Leuten egal.
- Wir werden also postliterarisch?
362
00:19:45,063 --> 00:19:47,419
Die Leute werden lesen,
363
00:19:47,583 --> 00:19:49,381
aber die alte Welt verschwindet.
364
00:19:49,543 --> 00:19:51,421
Zeitungen und Nachrichten sind weg.
365
00:19:51,583 --> 00:19:53,654
"ABS sagt Ihnen,
was Sie denken sollen."
366
00:19:53,823 --> 00:19:55,337
Nein, vorbei.
367
00:19:55,503 --> 00:19:57,734
Alles dreht sich um die Häppchen.
368
00:19:57,903 --> 00:20:00,099
Füttere mich mit leckeren Häppchen.
369
00:20:00,263 --> 00:20:02,459
Weck mein Interesse.
Das ist unser Ziel.
370
00:20:02,623 --> 00:20:04,979
Leckere Häppchen von tollen Portalen.
371
00:20:05,143 --> 00:20:08,341
"Leckere Häppchen von tollen Portalen."
372
00:20:11,423 --> 00:20:12,493
Hör zu, Mann.
373
00:20:12,663 --> 00:20:14,302
Ich bin dumm, aber clever.
374
00:20:14,743 --> 00:20:17,622
Ich kann der Firma nicht helfen.
Ich bin nicht fokussiert.
375
00:20:17,783 --> 00:20:21,663
Das hier ist echt total interessant,
aber ich denke an 6 andere Dinge.
376
00:20:21,823 --> 00:20:24,861
Doch ich bin clever genug,
um zu wissen, was man ändern muss,
377
00:20:25,023 --> 00:20:29,734
und clever genug, um zu erkennen,
wer uns dabei helfen kann, Lawrence.
378
00:20:31,143 --> 00:20:32,577
Also, bist du dabei?
379
00:20:35,903 --> 00:20:36,973
Tja...
380
00:20:39,783 --> 00:20:42,901
- Ich bin auf der Seite der Veränderung.
- Ja, das bist du.
381
00:20:43,943 --> 00:20:46,014
Entschuldige. Oh, Scheiße.
382
00:20:46,183 --> 00:20:48,140
- Kann ich kurz rangehen?
- Klar.
383
00:20:48,303 --> 00:20:50,260
Entschuldigt, Jungs.
Bleibt sexy.
384
00:20:50,423 --> 00:20:51,539
Ja?
385
00:20:51,703 --> 00:20:54,502
Marcia hat mich gebeten,
mit Dad zu Abend zu essen.
386
00:20:54,983 --> 00:20:56,576
- Weiß er es?
- Keine Ahnung.
387
00:20:57,423 --> 00:21:00,018
- Hat er mich erwähnt?
- Was hat Lawrence gesagt?
388
00:21:00,983 --> 00:21:02,895
- Er ist dabei.
- Wirklich?
389
00:21:03,823 --> 00:21:04,813
Ja. Fick dich.
390
00:21:04,983 --> 00:21:06,861
Super. Ok.
391
00:21:07,023 --> 00:21:08,662
Ok, großartig. Danke.
392
00:21:08,903 --> 00:21:11,782
Ach, du lieber Gott.
Was... Was kommt jetzt?
393
00:21:11,943 --> 00:21:13,821
- Ortolan.
- Was ist Ortolan?
394
00:21:13,983 --> 00:21:16,623
Ein frittierter Singvogel.
Man isst ihn ganz.
395
00:21:16,983 --> 00:21:18,861
- Oh, Gott.
- Ein seltenes Privileg.
396
00:21:19,023 --> 00:21:20,980
- Und es ist illegal.
- Ich habe schon...
397
00:21:21,143 --> 00:21:23,453
Das ist für den Kopf.
Der Zweck ist umstritten.
398
00:21:23,623 --> 00:21:25,694
Manche sagen,
sie verbirgt die Schande,
399
00:21:25,863 --> 00:21:28,094
andere sagen,
sie steigert das Vergnügen.
400
00:21:38,343 --> 00:21:42,257
Oh, mein Gott.
Das ist so gut.
401
00:21:42,423 --> 00:21:44,415
Hast du ihn schon gegessen, Greg?
402
00:21:44,583 --> 00:21:46,700
- Noch nicht. Nein.
- Iss ihn, Greg.
403
00:21:52,223 --> 00:21:54,818
Das ist
ein ziemlich einzigartiger Geschmack.
404
00:21:56,023 --> 00:21:59,095
Ja, das ist die Wild-Hirn-Note,
mein Freund.
405
00:22:03,903 --> 00:22:06,577
- Noch Wein, bitte.
- Willst du mich verführen, Tom?
406
00:22:07,263 --> 00:22:09,539
Ja, das will ich.
Ja, das will ich, Greg.
407
00:22:11,423 --> 00:22:13,699
Nach dem,
was wir gesehen und getan haben,
408
00:22:13,863 --> 00:22:15,297
sitzen wir im selben Boot.
409
00:22:15,463 --> 00:22:16,783
Ok.
410
00:22:16,943 --> 00:22:18,980
Ist es... Ist es deswegen?
411
00:22:19,143 --> 00:22:21,578
Geht es um diese Sache?
412
00:22:22,743 --> 00:22:23,733
Uns verbindet was.
413
00:22:23,903 --> 00:22:25,860
- Ach ja?
- Ja, klar.
414
00:22:26,023 --> 00:22:27,855
Ich war auch mal ein Außenseiter.
415
00:22:28,023 --> 00:22:30,583
Ein Junge aus Saint Paul,
allein in der Großstadt.
416
00:22:30,743 --> 00:22:34,020
Es war schwer, und man legt sich
eine Art Schutzpanzer zu.
417
00:22:34,183 --> 00:22:37,972
Aber darunter sind wir alle
nur kleine nackte Schildkröten.
418
00:22:39,543 --> 00:22:40,533
Ok.
419
00:22:41,503 --> 00:22:43,301
Ich will ganz ehrlich zu dir sein,
420
00:22:43,463 --> 00:22:46,501
denn wenn ich noch mehr Vögel esse,
muss ich kotzen.
421
00:22:47,183 --> 00:22:49,459
Mein Grandpa
lud mich heute zum Dinner ein.
422
00:22:50,103 --> 00:22:51,662
Was macht er in New York?
423
00:22:51,823 --> 00:22:54,258
Er kam
wegen des Misstrauensvotums her,
424
00:22:54,423 --> 00:22:56,460
das morgen gegen Logan stattfindet.
425
00:22:57,583 --> 00:23:00,303
- Wusstest du was davon?
- Was? Ist das dein Ernst?
426
00:23:00,463 --> 00:23:02,341
Ja, er ist nur zum Abstimmen hier.
427
00:23:03,823 --> 00:23:06,816
- Das ist eine große Sache, oder?
- Ja. Warte mal kurz.
428
00:23:09,143 --> 00:23:12,454
Du sagst, du willst mich.
Aber eigentlich willst du mich nicht.
429
00:23:12,623 --> 00:23:14,580
Toll, du weißt mehr über mich als ich.
430
00:23:14,743 --> 00:23:17,542
Du willst mich,
weil ich provokant bin und sie nicht.
431
00:23:17,903 --> 00:23:20,179
Arbeite lieber
für einen Gewinner wie Gil.
432
00:23:20,663 --> 00:23:23,383
Ich bin
eine erfolgreichere Strategin als du.
433
00:23:23,543 --> 00:23:27,093
Shiv, du arbeitest mit dem,
was du hast, und das ist...
434
00:23:27,263 --> 00:23:29,573
Was? Ich baue Joyce seit 3 Jahren auf.
435
00:23:29,743 --> 00:23:32,861
Sie gefällt allen.
Das ist so, wie niemandem zu gefallen.
436
00:23:33,023 --> 00:23:36,619
- Sie ist nett.
- Es ist schlimm, das zu sagen.
437
00:23:37,143 --> 00:23:42,696
Hör zu, Kendall hat mir erzählt,
dass du diesen Typen heiraten willst.
438
00:23:42,863 --> 00:23:46,698
Diesen einfältigen Hinterwäldler
aus Hockeytown.
439
00:23:46,863 --> 00:23:50,652
- Ja, Tom. Er ist toll.
- Klar, und er hat einen Quadratschädel.
440
00:23:50,823 --> 00:23:53,054
Und du arbeitest
für die nette schwarze Dame.
441
00:23:53,223 --> 00:23:55,101
- Was willst du beweisen?
- Du Arsch.
442
00:23:55,263 --> 00:23:57,175
Du brauchst einen Mistkerl wie mich.
443
00:23:57,343 --> 00:24:00,063
Ich spielte ja mit dir,
aber du gingst dabei kaputt.
444
00:24:12,063 --> 00:24:14,498
Sir, Ihr Vater telefoniert
im Arbeitszimmer.
445
00:24:14,663 --> 00:24:16,973
Er bittet Sie,
einen Augenblick zu warten.
446
00:24:18,143 --> 00:24:19,133
Natürlich.
447
00:24:34,863 --> 00:24:37,901
Tom?
Hey, kann das bis morgen warten?
448
00:24:38,063 --> 00:24:41,739
Das wird dich interessieren.
Ewan ist in der Stadt, um abzustimmen.
449
00:24:42,143 --> 00:24:43,816
Was? Warte mal kurz.
450
00:24:45,703 --> 00:24:46,693
Von wem hast du das?
451
00:24:47,823 --> 00:24:49,940
Das kann ich dir nicht sagen.
452
00:24:50,943 --> 00:24:53,503
- Ich weiß es von Greg.
- Ok.
453
00:24:53,663 --> 00:24:57,339
Tom, du verlierst
kein Wort über die Sache, ok?
454
00:24:57,503 --> 00:24:58,698
Ich werde schweigen.
455
00:25:00,423 --> 00:25:01,539
Danke, Tom.
456
00:25:01,703 --> 00:25:03,501
Kein Ding. Team Kendall.
457
00:25:06,703 --> 00:25:09,616
Oh, mein Gott!
Mein Gott, es passiert tatsächlich.
458
00:25:10,583 --> 00:25:14,020
Es passiert tatsächlich.
Die Truppen erobern Saddams Palast.
459
00:25:14,183 --> 00:25:15,822
Morgen um diese Zeit sind wir...
460
00:25:16,263 --> 00:25:17,253
Ich könnte...
461
00:25:17,423 --> 00:25:18,618
Ich könnte...
462
00:25:19,583 --> 00:25:22,303
der drittwichtigste Mann
in der Firma sein.
463
00:25:22,463 --> 00:25:25,023
Es ist wie der Sturm auf die Bastille.
464
00:25:26,343 --> 00:25:27,697
Lass uns Kuchen essen.
465
00:25:30,503 --> 00:25:32,256
Wovon sprichst du eigentlich?
466
00:25:51,423 --> 00:25:52,652
Danke, Richard.
467
00:26:03,303 --> 00:26:04,419
Hey, Dad.
468
00:26:06,143 --> 00:26:07,133
Hey.
469
00:26:13,583 --> 00:26:15,381
Du solltest den Mist nicht essen.
470
00:26:16,343 --> 00:26:18,062
Du hast mir gar nichts zu sagen.
471
00:26:32,983 --> 00:26:36,294
Wolltest du mit mir reden?
Marcia sagte, du willst mich sehen.
472
00:26:37,263 --> 00:26:38,413
Marcia?
473
00:26:39,863 --> 00:26:41,934
Sie kocht ihr eigenes Süppchen.
474
00:26:45,263 --> 00:26:47,016
- Was soll das heißen?
- Du weißt es.
475
00:26:48,503 --> 00:26:50,415
Du kochst auch dein eigenes Süppchen.
476
00:26:52,543 --> 00:26:53,943
Ich koche mein Süppchen.
477
00:26:57,063 --> 00:26:58,656
Was... Was...
478
00:26:58,823 --> 00:27:00,382
Was ist denn dein Süppchen?
479
00:27:01,583 --> 00:27:03,017
Jeder hat ein Süppchen.
480
00:27:07,983 --> 00:27:12,057
Also, was ist los?
Was gibt's? Was geht ab?
481
00:27:12,583 --> 00:27:14,063
Was... Was los ist?
482
00:27:15,263 --> 00:27:17,255
Weißt du was über mein Meeting?
483
00:27:17,423 --> 00:27:19,301
Haben die mich abblitzen lassen?
484
00:27:19,703 --> 00:27:20,853
Was?
485
00:27:26,503 --> 00:27:27,823
Ja, ich hörte...
486
00:27:30,863 --> 00:27:34,698
Es war wohl ein echter Sicherheitsalarm,
aber wer weiß, ob das stimmt.
487
00:27:37,023 --> 00:27:38,616
Oh, na ja...
488
00:27:43,783 --> 00:27:45,183
Ich finde es schon raus.
489
00:27:47,783 --> 00:27:48,773
Ok?
490
00:27:52,183 --> 00:27:56,063
So was habe ich nicht gegessen, seit...
Keine Ahnung, seit wann.
491
00:27:57,063 --> 00:27:59,453
- Isst du ihn?
- Klar esse ich ihn.
492
00:27:59,623 --> 00:28:00,773
Hey, gut.
493
00:28:03,623 --> 00:28:05,854
- Guten Appetit.
- Guten Appetit.
494
00:28:07,423 --> 00:28:08,493
Oh, Scheiße!
495
00:28:10,223 --> 00:28:11,816
Jedes verfluchte Mal.
496
00:28:20,743 --> 00:28:21,938
- Danke, Mann.
- Klar.
497
00:28:22,983 --> 00:28:25,703
Warte mal!
Soll ich Bier holen?
498
00:28:25,863 --> 00:28:29,174
Nicht nötig. Wir werden bedient.
Ich habe Wodka bestellt. Komm.
499
00:28:30,903 --> 00:28:31,893
Na los.
500
00:28:32,063 --> 00:28:33,656
Hey! So läuft das also?
501
00:28:33,823 --> 00:28:35,576
Man geht in einen Club
502
00:28:35,743 --> 00:28:38,338
und geht in den Teil,
der kein richtiger Club ist?
503
00:28:38,503 --> 00:28:40,096
Ja! Ganz genau.
504
00:28:40,263 --> 00:28:42,380
Der kostet $2.000 pro Glas.
505
00:28:42,903 --> 00:28:43,893
Wieso?
506
00:28:44,063 --> 00:28:46,055
Einfach so.
Wir werden abgezockt.
507
00:28:46,623 --> 00:28:49,377
Ist das Gold?
Ist das Blattgold?
508
00:28:50,343 --> 00:28:51,857
Trink das Gold, mein Freund.
509
00:28:52,223 --> 00:28:54,658
Dann pissen wir später 24 Karat.
510
00:29:08,743 --> 00:29:11,815
- Irgendwelche Neuigkeiten?
- Wir haben Lawrence.
511
00:29:11,983 --> 00:29:15,260
Jetzt schlafe ich ruhig,
falls ich schlafe, was ich nicht tue.
512
00:29:15,703 --> 00:29:18,855
Ich rufe Sarita an und frage,
ob Ilona wegbleibt.
513
00:29:19,743 --> 00:29:21,097
Oh, muss das sein?
514
00:29:21,263 --> 00:29:23,823
Meinst du nicht, das sorgt für Unruhe?
515
00:29:23,983 --> 00:29:25,133
Nur zur Sicherheit.
516
00:29:25,583 --> 00:29:26,733
Hey... Hey, Frank?
517
00:29:27,703 --> 00:29:29,660
Hör zu, ist das...
518
00:29:32,183 --> 00:29:36,018
Ist das
objektiv gesehen nicht schrecklich?
519
00:29:36,463 --> 00:29:38,853
Wir könnten noch abwarten.
520
00:29:39,023 --> 00:29:40,537
Wir tun es im nächsten Quartal.
521
00:29:40,703 --> 00:29:43,696
Ken, du hast die Sache angeleiert.
522
00:29:44,423 --> 00:29:47,018
Es ist schon schwer,
5 Leute zum Dinner zu kriegen.
523
00:29:47,663 --> 00:29:49,177
Das ist deine einzige Chance.
524
00:29:49,343 --> 00:29:51,539
Du tust das Richtige.
525
00:29:52,863 --> 00:29:54,217
Sei stark.
526
00:29:54,383 --> 00:29:56,215
Du bist ein guter Sohn.
527
00:29:57,503 --> 00:29:58,539
Gute Nacht, Ken.
528
00:29:59,183 --> 00:30:00,173
Gute Nacht.
529
00:30:08,263 --> 00:30:09,663
- Hallo?
- Sarita, hey.
530
00:30:10,383 --> 00:30:12,181
Entschuldige die späte Störung.
531
00:30:12,343 --> 00:30:15,973
Ich habe nur gerade nachgedacht, und...
532
00:30:16,343 --> 00:30:19,256
- Es ist schön, deine Stimme zu hören.
- Ebenso.
533
00:30:19,743 --> 00:30:22,577
Ich hatte ein schlechtes Gewissen
und wollte fragen,
534
00:30:22,743 --> 00:30:23,972
wie es deiner Mom geht.
535
00:30:24,863 --> 00:30:25,853
Ich nehme an,
536
00:30:26,023 --> 00:30:29,300
sie kann morgen leider nicht
zur Vorstandssitzung kommen.
537
00:30:31,423 --> 00:30:34,177
Nein. Ich muss auflegen, Kendall.
538
00:30:54,743 --> 00:30:57,656
Also, erzähl mir mehr
über den Kartoffelkopf.
539
00:30:58,623 --> 00:31:00,182
Tom?
540
00:31:00,343 --> 00:31:02,653
Er ist fantastisch.
541
00:31:02,823 --> 00:31:04,223
Das freut mich.
542
00:31:05,543 --> 00:31:07,978
- Aber es ist toll.
- Shiv...
543
00:31:08,463 --> 00:31:09,817
Du überzeugst mich total.
544
00:31:09,983 --> 00:31:13,135
Das liegt an der ständigen
langweiligen Wiederholung.
545
00:31:13,583 --> 00:31:15,859
- "Tom ist toll."
- Das ist er auch.
546
00:31:21,103 --> 00:31:22,583
Wir vögeln heute nicht, oder?
547
00:31:24,903 --> 00:31:27,657
- Weißt du, ich werde auch heiraten.
- Ach, wirklich?
548
00:31:27,823 --> 00:31:30,179
Hostess
oder gescheiterte Schauspielerin?
549
00:31:30,343 --> 00:31:32,016
Aua. Ganz die Alte.
550
00:31:32,703 --> 00:31:36,140
- Sie ist eine französische Ärztin.
- Das ist toll.
551
00:31:37,023 --> 00:31:39,538
Das bedeutet nicht,
dass wir nichts tun können.
552
00:31:40,663 --> 00:31:42,097
Theoretisch.
553
00:31:42,263 --> 00:31:44,573
Ich heirate im März.
554
00:31:44,743 --> 00:31:47,702
- Ich heirate im Mai.
- Na ja, das ist kein Wettkampf.
555
00:31:47,863 --> 00:31:51,982
Ja, klar, aber nur einer von uns
heiratet in der Fliedersaison,
556
00:31:52,623 --> 00:31:53,659
und du bist es nicht.
557
00:31:53,823 --> 00:31:54,893
Komm schon.
558
00:31:55,903 --> 00:31:57,132
Was?
559
00:31:57,303 --> 00:32:01,297
- Ich muss zugeben, ich fühle...
- Was fühlst du denn, Nate?
560
00:32:02,303 --> 00:32:04,818
Wir könnten
in getrennten Zimmern masturbieren.
561
00:32:04,983 --> 00:32:07,179
- Das ist modern.
- Nein, hör auf.
562
00:32:07,343 --> 00:32:10,575
Oder, um der guten alten Zeiten willen,
ein letztes Mal.
563
00:32:10,743 --> 00:32:11,893
Ein allerletztes Mal.
564
00:32:12,063 --> 00:32:14,020
Ich könnte ihn ganz traditionell...
565
00:32:15,583 --> 00:32:18,018
einfach reinstecken.
566
00:32:18,183 --> 00:32:19,856
Ja.
567
00:32:20,023 --> 00:32:23,255
Wie an der Tankstelle, oder?
Einfach reinstecken.
568
00:32:23,423 --> 00:32:25,096
Eine französische Ärztin also?
569
00:32:25,263 --> 00:32:27,778
Sie klingt
viel zu nett und interessant für dich.
570
00:32:27,943 --> 00:32:29,172
So nett ist sie nicht.
571
00:32:30,223 --> 00:32:34,263
Im Innersten ist sie besessen
von Status und Geld, genau wie du.
572
00:32:36,423 --> 00:32:38,016
Das hier ist nett.
573
00:32:38,183 --> 00:32:40,175
Das ist, als wären wir Freunde.
574
00:32:41,143 --> 00:32:42,338
Weißt du?
575
00:32:49,863 --> 00:32:50,979
Das war Gil.
576
00:32:51,143 --> 00:32:52,702
Er ist sehr interessiert.
577
00:32:54,223 --> 00:32:56,260
Ich finde, du solltest es tun.
578
00:32:57,463 --> 00:32:58,738
Du bist heiß.
579
00:32:58,863 --> 00:32:59,853
Du bist...
580
00:33:02,063 --> 00:33:03,383
gerade so heiß.
581
00:33:03,543 --> 00:33:05,899
Komm schon. Nate.
582
00:33:07,063 --> 00:33:08,782
Wir sollten lieber brav sein.
583
00:33:10,463 --> 00:33:11,943
Ich weiß.
584
00:33:12,103 --> 00:33:14,777
Wäre es nicht schön,
morgens aufzuwachen...
585
00:33:18,463 --> 00:33:21,217
und sich nicht
wie ein Stück Scheiße zu fühlen?
586
00:33:37,703 --> 00:33:38,693
Hey, Shiv.
587
00:33:39,663 --> 00:33:40,983
Guten Morgen.
588
00:33:43,303 --> 00:33:47,855
- Du weißt, dass du klasse bist, oder?
- Ja, sieht ganz so aus.
589
00:33:51,863 --> 00:33:53,013
Triff dich mit Gil.
590
00:33:54,463 --> 00:33:57,217
Er ist kein Wunschtraum.
Er schafft es bis nach oben.
591
00:33:58,863 --> 00:34:00,092
Ok.
592
00:34:00,263 --> 00:34:02,778
Also, wir haben uns zusammengerissen.
593
00:34:02,943 --> 00:34:05,014
Man wird Songs darüber schreiben.
594
00:34:05,183 --> 00:34:07,857
Shiv? Du bist ein blondes Biest.
595
00:34:08,263 --> 00:34:10,300
Du solltest machen,
was du willst.
596
00:34:11,263 --> 00:34:12,458
Tschüss, Nate.
597
00:34:15,063 --> 00:34:18,943
Ich denke, es wird eng,
aber alle Variablen sprechen für uns.
598
00:34:19,103 --> 00:34:20,093
Ja.
599
00:34:27,343 --> 00:34:28,618
Hey, was gibt's, Jess?
600
00:34:29,583 --> 00:34:31,415
Ich habe Miss Shenoy in der Leitung.
601
00:34:32,903 --> 00:34:33,939
Ok.
602
00:34:36,383 --> 00:34:37,453
Sarita?
603
00:34:38,663 --> 00:34:39,653
Hallo?
604
00:34:40,623 --> 00:34:41,739
Ilona.
605
00:34:41,903 --> 00:34:45,533
Ilona, hallo. Wie geht es Ihnen?
Es ist schön, Ihre Stimme zu hören.
606
00:34:45,703 --> 00:34:47,057
Sie sind wach.
607
00:34:48,223 --> 00:34:49,976
Haben Sie mein Geschenk gekriegt?
608
00:34:50,143 --> 00:34:51,179
Ja.
609
00:34:51,343 --> 00:34:55,701
Meine Tochter sagte, Sie wollen nicht,
dass ich heute abstimme. Stimmt das?
610
00:34:55,863 --> 00:34:58,742
Nein, nein, nein.
So ist es nicht. Es ist...
611
00:35:00,423 --> 00:35:02,699
Darf ich das erklären? Es ist...
612
00:35:02,863 --> 00:35:06,220
Nehmen Sie zur Kenntnis,
dass ich mich zuschalten lasse.
613
00:35:06,383 --> 00:35:09,217
Ok. Hören Sie,
es gibt da einige Probleme.
614
00:35:10,183 --> 00:35:12,300
Ich weiß, Sie haben nicht...
615
00:35:12,463 --> 00:35:14,420
Kann ich vorbeikommen,
und wir reden?
616
00:35:14,583 --> 00:35:17,303
Kendall, ich lasse mich zuschalten.
617
00:35:17,703 --> 00:35:21,379
Ich bin in einer Stunde da.
Super. Ok, danke, Ilona.
618
00:35:23,543 --> 00:35:26,581
Du willst den ganzen Weg zu ihr raus?
Nach Long Island?
619
00:35:26,743 --> 00:35:27,893
Ja. Ich schaffe...
620
00:35:28,063 --> 00:35:29,861
- Reicht die Zeit?
- Ich schaffe es.
621
00:35:29,983 --> 00:35:30,973
Ich denke...
622
00:35:32,423 --> 00:35:33,413
Ich sollte zu ihr.
623
00:36:56,183 --> 00:36:59,176
- Hey! Sind Sie bereit? Los geht's.
- Tut mir leid, Mr. Roy.
624
00:36:59,343 --> 00:37:02,415
Der Flugverkehr wurde
wegen Terrorgefahr eingestellt.
625
00:37:02,583 --> 00:37:05,303
Nein, ich muss fliegen.
Ich zahle jede Strafe. Na los.
626
00:37:05,463 --> 00:37:08,501
Nein, Sir, die Luftfahrtbehörde
entzieht mir die Lizenz.
627
00:37:11,903 --> 00:37:13,940
Ich regle das mit der Luftfahrtbehörde.
628
00:37:14,103 --> 00:37:16,220
Oder wer ist da zuständig?
Ich regle das.
629
00:37:16,383 --> 00:37:19,581
Ich ersetze Ihre finanziellen Einbußen
auf unbegrenzte Zeit.
630
00:37:19,743 --> 00:37:23,259
Sir, wenn wir jetzt starten,
könnte uns eine F-16 abschießen.
631
00:37:24,703 --> 00:37:26,422
Ja, aber nicht wirklich, oder?
632
00:37:26,583 --> 00:37:27,983
Der Luftraum ist gesperrt.
633
00:37:28,143 --> 00:37:29,577
Wir können nichts machen.
634
00:37:36,943 --> 00:37:38,059
Hey!
635
00:37:41,423 --> 00:37:43,654
Wie lange dauert es
bis ins Bankenviertel?
636
00:37:47,663 --> 00:37:49,734
Eine Runde Schnaps
wäre nicht schlecht.
637
00:37:49,903 --> 00:37:52,020
- Dann mach mal.
- Das werde ich.
638
00:37:53,903 --> 00:37:55,417
Toll, der Kriegsverbrecher.
639
00:37:55,943 --> 00:37:58,014
Oh ja, total netter Kerl.
Echt reizend.
640
00:37:58,783 --> 00:37:59,773
Hurra.
641
00:38:00,423 --> 00:38:02,858
- Alles klar? Die Sache steht, oder?
- Ja.
642
00:38:04,863 --> 00:38:06,775
Angeblich war Logan immer pünktlich,
643
00:38:06,943 --> 00:38:09,856
sogar als er mit
gebrochenem Oberschenkel aus Aspen kam.
644
00:38:09,983 --> 00:38:10,973
Das stimmt.
645
00:38:11,943 --> 00:38:14,378
Ja, doch. Das ist korrekt.
646
00:38:17,783 --> 00:38:21,857
Hey, funktioniert Ihr Telefon?
Können Sie einen Motorradkurier rufen?
647
00:38:22,023 --> 00:38:23,980
- Rufen Sie Ihr Büro an?
- Kein Empfang.
648
00:38:24,743 --> 00:38:26,257
Sie evakuieren 5 Blocks
649
00:38:26,423 --> 00:38:28,062
um die gesamte Börse herum.
650
00:38:31,023 --> 00:38:32,423
Komm schon. Gerri!
651
00:38:32,863 --> 00:38:34,536
- Hören Sie mich?
- Wo sind Sie?
652
00:38:34,663 --> 00:38:38,418
Hey, hören Sie, ich bin fast da.
Ich stehe im Stau. Schinden Sie Zeit.
653
00:38:38,503 --> 00:38:39,493
Wie bitte?
654
00:38:39,903 --> 00:38:41,622
Ich kann Sie kaum hören.
655
00:38:42,303 --> 00:38:43,817
Gerri?
656
00:38:43,983 --> 00:38:46,373
Ich bin in einem Tunnel, ok?
Schinden Sie Zeit.
657
00:38:46,543 --> 00:38:48,296
Aber wie weit sind Sie...
658
00:38:49,263 --> 00:38:50,777
Ich...
659
00:38:50,943 --> 00:38:52,423
Scheiße.
660
00:38:52,583 --> 00:38:54,779
- Was ist?
- Er steht im Stau.
661
00:38:54,943 --> 00:38:56,616
- Nein.
- Ich soll Zeit schinden.
662
00:38:56,783 --> 00:38:58,342
- Oh, Mann!
- Er will es so.
663
00:38:58,503 --> 00:39:00,460
- Scheiße. Scheiße.
- Na toll.
664
00:39:06,943 --> 00:39:08,013
- Alles klar?
- Ja.
665
00:39:08,183 --> 00:39:09,458
Es wird nicht zu spät.
666
00:39:12,783 --> 00:39:15,457
Und los geht's.
Die große Show. Ich bin aufgeregt.
667
00:39:15,623 --> 00:39:18,661
- Guten Morgen.
- Guten Morgen.
668
00:39:18,823 --> 00:39:20,382
- Ganz schön was los hier.
- Ja.
669
00:39:20,543 --> 00:39:23,502
Frank, peitschst du uns durch?
Komm schon.
670
00:39:24,823 --> 00:39:28,612
Ich habe gerade erfahren,
dass sich Kendall ein wenig verspätet.
671
00:39:28,783 --> 00:39:30,263
Ich schlage vor, wir warten?
672
00:39:30,423 --> 00:39:31,777
- Nein.
- Nein?
673
00:39:31,943 --> 00:39:34,378
Er kommt schon mit.
Scheiß drauf. Wo ist er?
674
00:39:34,543 --> 00:39:37,536
Er steht im Stau.
Mehr weiß ich auch nicht.
675
00:39:37,703 --> 00:39:39,820
- Ok, los, los, fangen wir an.
- Ja, ja, ja.
676
00:39:39,983 --> 00:39:42,452
Es ist 12:00 Uhr mittags,
677
00:39:42,623 --> 00:39:46,617
und ich eröffne hiermit die Sitzung
des Vorstands von Waystar Royco.
678
00:39:46,783 --> 00:39:50,777
- Anwesenheitskontrolle.
- Wie bitte? Die machen wir sonst nie.
679
00:39:50,943 --> 00:39:53,174
- Aber heute machen wir eine.
- Und warum?
680
00:39:53,343 --> 00:39:55,778
Weil wir nun mal eine machen,
nicht wahr, Noah?
681
00:39:55,943 --> 00:39:57,662
Also, Logan Roy ist hier.
682
00:39:59,343 --> 00:40:00,663
Frank Vernon. Anwesend.
683
00:40:01,103 --> 00:40:03,174
Kendall Roy, nicht anwesend.
684
00:40:03,343 --> 00:40:05,016
- Roman Roy.
- Ja.
685
00:40:05,983 --> 00:40:07,895
Ewan Roy, nicht anwesend.
686
00:40:08,063 --> 00:40:10,020
Ilona Shenoy, nicht anwesend.
687
00:40:10,663 --> 00:40:12,575
- Datu Kasuna.
- Anwesend.
688
00:40:12,703 --> 00:40:13,693
- Dewi Swann.
- Ja.
689
00:40:13,863 --> 00:40:16,776
- Paul Chambers.
- Ich freue mich, hier zu sein.
690
00:40:16,943 --> 00:40:18,775
- Asha Khan.
- Hier.
691
00:40:18,943 --> 00:40:20,741
- Lawrence Yi.
- Hier.
692
00:40:21,383 --> 00:40:23,659
- Stewy Hosseini.
- Ich bin hier.
693
00:40:24,783 --> 00:40:26,775
Vorsitzender, wir sind beschlussfähig.
694
00:40:27,343 --> 00:40:31,542
Wir begrüßen auch unsere geschätzte
Chef-Justiziarin Gerri Kellman.
695
00:40:31,623 --> 00:40:32,613
Danke, Gerri.
696
00:40:32,783 --> 00:40:38,017
Jeder hat eine Kopie der Tagesordnung
und das Protokoll der letzten Sitzung.
697
00:40:38,183 --> 00:40:39,333
- Ja.
- Ja.
698
00:40:39,503 --> 00:40:43,338
Haben sich bei irgendjemandem
nach Durchsicht Fragen ergeben?
699
00:40:43,503 --> 00:40:46,337
Ich weiß,
dass ich ein paar Gedanken habe,
700
00:40:46,503 --> 00:40:48,062
die wir uns ansehen sollten.
701
00:40:49,423 --> 00:40:51,892
- Was für Gedanken?
- Warte, dazu komme ich gleich.
702
00:40:55,703 --> 00:40:57,217
Ok. Wer ist das?
703
00:40:59,263 --> 00:41:01,095
Ewan?
704
00:41:01,263 --> 00:41:03,061
Du kannst nicht wegbleiben, was?
705
00:41:03,223 --> 00:41:06,216
Ich dachte,
ich komme ausnahmsweise mal her.
706
00:41:06,383 --> 00:41:08,102
Um mir den Spaß anzusehen.
707
00:41:09,703 --> 00:41:13,333
- Schön, dass Sie hier sind.
- Die wollten unten meinen Pass sehen.
708
00:41:13,983 --> 00:41:15,975
Hat es schon angefangen?
709
00:41:33,543 --> 00:41:35,774
Kendall! Hey, wo bist du?
710
00:41:35,943 --> 00:41:37,855
Wir haben schon angefangen, Mann.
711
00:41:37,943 --> 00:41:41,061
Sag Jess, sie soll mich
aufs Konferenztelefon schalten, ok?
712
00:41:41,143 --> 00:41:42,133
Ich versuch's.
713
00:41:42,303 --> 00:41:44,898
Kommen wir nun
zu Tagesordnungspunkt 3.1.
714
00:41:47,343 --> 00:41:48,618
Frank?
715
00:41:48,783 --> 00:41:51,776
Was sind "Leistungsprobleme"?
Das klingt verdammt vage.
716
00:41:51,943 --> 00:41:54,663
Und warum steht das
so weit oben auf der Liste?
717
00:41:55,543 --> 00:41:57,136
Ich...
718
00:41:57,303 --> 00:41:59,977
Ich denke,
das sollten wir verschieben.
719
00:42:00,143 --> 00:42:02,214
Was denken...
Verschieben wir es?
720
00:42:02,383 --> 00:42:04,739
Ok, verschieben wir es.
721
00:42:06,743 --> 00:42:07,859
Was ist hier los?
722
00:42:08,863 --> 00:42:11,298
Ich glaube,
Kendall möchte was sagen.
723
00:42:11,463 --> 00:42:14,137
Es gibt da etwas,
worüber er sprechen will.
724
00:42:14,303 --> 00:42:16,215
Ich glaube, Ilona ruft auch an.
725
00:42:16,383 --> 00:42:17,737
Wir stellen ihn durch.
726
00:42:17,903 --> 00:42:19,178
Was, zum Teufel, ist los?
727
00:42:19,663 --> 00:42:20,813
Hi, Kendall?
728
00:42:22,503 --> 00:42:23,698
Hey, hört ihr mich?
729
00:42:23,863 --> 00:42:25,377
Ich muss mich entschuldigen.
730
00:42:26,783 --> 00:42:27,819
Ich bin bald da.
731
00:42:28,263 --> 00:42:29,583
Wo sind wir gerade?
732
00:42:29,743 --> 00:42:32,861
Bei deinem Tagesordnungspunkt,
"Leistungsprobleme".
733
00:42:41,903 --> 00:42:43,656
Sollen wir warten?
Wo bist du?
734
00:42:43,823 --> 00:42:45,701
Scheiß drauf, wir machen weiter.
735
00:42:45,863 --> 00:42:49,777
Nein. Gerri, Noah,
wenn wir die Sitzung unterbrechen...
736
00:42:49,943 --> 00:42:52,378
Wir unterbrechen sie nicht,
wir machen weiter.
737
00:42:52,543 --> 00:42:55,297
Nein, nein, schon gut. Schon gut.
Ich kriege das hin.
738
00:42:56,063 --> 00:42:57,816
Dad, das ist wichtig.
739
00:42:58,823 --> 00:43:00,416
Hört zu...
740
00:43:00,583 --> 00:43:03,940
Ich liebe meinen Vater. Ok?
Mein Vater ist eine Legende.
741
00:43:04,663 --> 00:43:09,101
Ich verehre den Boden, auf dem er geht.
Nichts kann schmälern, was er aufbaute.
742
00:43:09,263 --> 00:43:12,461
Aber er ist gerade nicht
in der Verfassung, die Firma zu leiten.
743
00:43:14,583 --> 00:43:15,653
Sprich lauter.
744
00:43:15,823 --> 00:43:19,180
Er ignoriert seine
ernsten gesundheitlichen Probleme
745
00:43:19,343 --> 00:43:21,699
und will nicht in den Ruhestand gehen,
746
00:43:21,863 --> 00:43:24,697
wodurch er
sein Vermächtnis allmählich zerstört.
747
00:43:24,863 --> 00:43:28,300
Er häufte hohe Schulden an,
die die Existenz der Firma gefährden.
748
00:43:28,463 --> 00:43:31,103
Er plant
schädliche Zukäufe in einer Branche,
749
00:43:31,263 --> 00:43:34,415
vor der er Achtung hat,
die aber kein Wachstumsmarkt ist.
750
00:43:34,783 --> 00:43:37,093
Die Firmengröße
erfordert Entscheidungen,
751
00:43:37,263 --> 00:43:40,097
und er blickt
genau in die falsche Richtung.
752
00:43:40,263 --> 00:43:43,734
Er trifft Entscheidungen
für eine Zukunft, die er nicht versteht.
753
00:43:43,903 --> 00:43:45,860
Und wir haben keine Zeit für Fehler.
754
00:43:46,023 --> 00:43:48,492
Früher waren es 10 Jahre,
heute sind es 3 Jahre,
755
00:43:48,663 --> 00:43:50,382
bis unsere Kapitaldecke weg ist.
756
00:43:50,543 --> 00:43:54,298
Er setzt unsere Dollar auf ein Pferd,
das nur noch zum Schlachten taugt.
757
00:43:54,463 --> 00:43:58,377
Und ich fordere ein Misstrauensvotum
gegen ihn als CEO und Vorsitzenden.
758
00:44:02,903 --> 00:44:04,337
Schwachsinn. Nein.
759
00:44:04,503 --> 00:44:06,699
Da es bei der Abstimmung um dich geht,
760
00:44:06,863 --> 00:44:09,378
musst du dich
wegen Befangenheit zurückziehen.
761
00:44:09,543 --> 00:44:12,695
Du lieber Gott,
die Scheiß-Amateure legen wieder los.
762
00:44:12,863 --> 00:44:15,776
Du darfst nicht abstimmen
und keine Kommentare abgeben.
763
00:44:15,943 --> 00:44:18,902
- So sieht's aus. Du solltest rausgehen.
- Ok, na schön.
764
00:44:19,063 --> 00:44:21,259
- Na schön. Stimmt ab.
- Wärst du so nett?
765
00:44:21,423 --> 00:44:22,937
Leute, ist er noch da?
766
00:44:23,103 --> 00:44:24,503
Ist... Ist er noch im Raum?
767
00:44:24,663 --> 00:44:27,132
Ich bin krank. Ich bleibe.
Scheiß auf das Ganze.
768
00:44:27,223 --> 00:44:29,579
Er darf nicht im Raum bleiben, ok?
769
00:44:29,663 --> 00:44:30,653
Leute.
770
00:44:30,823 --> 00:44:34,942
Ich bitte, ins Protokoll aufzunehmen,
dass Logan Roy sich zurückziehen soll.
771
00:44:35,103 --> 00:44:38,494
Ich bitte, aufzunehmen, dass Logan Roy
Frank in den Arsch trat.
772
00:44:38,663 --> 00:44:39,892
Ok.
773
00:44:45,143 --> 00:44:49,217
Wer stimmt beim Misstrauensvotum
gegen Logan Roy?
774
00:45:03,023 --> 00:45:05,094
Ich. Meine Hand ist erhoben.
775
00:45:06,063 --> 00:45:08,703
- Mehr mit Bedauern als aus Wut.
- Sag bloß, Judas.
776
00:45:10,663 --> 00:45:11,892
Frank!
777
00:45:12,063 --> 00:45:14,020
Schön, zu sehen,
dass du wieder da bist.
778
00:45:14,183 --> 00:45:15,583
Asha?
779
00:45:15,743 --> 00:45:19,020
- Ich sehe dich.
- Und ich sehe dich, Logan.
780
00:45:19,183 --> 00:45:22,540
Allmächtiger,
das ist verdammt noch mal unglaublich.
781
00:45:22,663 --> 00:45:23,653
Stewy?
782
00:45:24,143 --> 00:45:26,578
- Stewy?
- Ich? Ok.
783
00:45:27,503 --> 00:45:30,177
Hört zu,
als wichtiger Anteilseigner
784
00:45:30,343 --> 00:45:34,656
und in Anbetracht dessen,
dass hier keine Klarheit herrscht,
785
00:45:34,823 --> 00:45:38,942
bin ich der Meinung,
dass das eine Familienangelegenheit ist.
786
00:45:39,103 --> 00:45:40,139
Ich enthalte mich.
787
00:45:41,783 --> 00:45:44,139
- Dagegen.
- Entschieden dagegen.
788
00:45:46,263 --> 00:45:47,777
Ilona ist in der Leitung.
789
00:45:47,943 --> 00:45:49,696
Hallo, Logan. Ja.
790
00:45:49,863 --> 00:45:54,938
Nach Rücksprache mit meiner Familie
stimme ich im Sinne des Antrags.
791
00:45:55,103 --> 00:45:58,255
Danke für nichts, Ilona.
Verpiss dich.
792
00:45:59,823 --> 00:46:01,416
Ewan?
793
00:46:04,343 --> 00:46:06,062
Mach schon.
794
00:46:06,223 --> 00:46:07,498
Wie steht es? 4: 2?
795
00:46:10,063 --> 00:46:11,179
Na los!
796
00:46:12,623 --> 00:46:15,900
Schließ dich den Verrätern an.
Bringen wir es zu Ende, ja?
797
00:46:18,743 --> 00:46:19,972
Ich stimme für Logan.
798
00:46:23,463 --> 00:46:27,298
Wir sollten darüber nachdenken,
wenn alle Parteien anwesend sind.
799
00:46:27,463 --> 00:46:28,897
Datu, wir stimmen jetzt ab.
800
00:46:29,063 --> 00:46:31,259
Logan, kannst du dich bitte raushalten?
801
00:46:31,423 --> 00:46:34,097
In dem Fall: Logan.
Ich bleibe bei Logan.
802
00:46:34,263 --> 00:46:37,176
Kendall, hast du richtig mitgezählt?
803
00:46:38,063 --> 00:46:39,213
Ist alles in Ordnung?
804
00:46:39,383 --> 00:46:40,453
4 gegen 4.
805
00:46:40,623 --> 00:46:42,262
Mehr hast du nicht zu bieten?
806
00:46:43,943 --> 00:46:45,502
Lawrence?
807
00:46:46,063 --> 00:46:50,376
Für mich geht es um nichts, Kendall.
Ich enthalte mich.
808
00:46:50,543 --> 00:46:55,538
Also, momentan sind 4 dafür,
dass Logan bleibt,
809
00:46:55,703 --> 00:46:59,140
4 sind für seinen Rücktritt,
2 enthalten sich.
810
00:47:00,103 --> 00:47:02,379
Gerri, möchten Sie vielleicht etwas
811
00:47:02,543 --> 00:47:05,456
vom Standpunkt
der Geschäftsleitung sagen?
812
00:47:06,023 --> 00:47:07,343
Jetzt geh endlich zu.
813
00:47:07,503 --> 00:47:11,019
Nun ja,
ich bin eine unabhängige Beobachterin
814
00:47:11,183 --> 00:47:14,460
und nicht stimmberechtigt,
darum wäre das nicht angemessen.
815
00:47:16,583 --> 00:47:19,052
Alles klar. Danke.
816
00:47:19,223 --> 00:47:20,703
Äußerst...
817
00:47:22,103 --> 00:47:23,139
professionell.
818
00:47:25,503 --> 00:47:26,778
Hey, Roman.
819
00:47:28,063 --> 00:47:29,053
Rome.
820
00:47:30,023 --> 00:47:31,616
Hast du die Hand gehoben?
821
00:47:32,943 --> 00:47:34,935
Roman, hörst du mich?
822
00:47:36,023 --> 00:47:38,254
Kendall? Ja.
Hey, bist du noch dran?
823
00:47:39,263 --> 00:47:40,253
Roman...
824
00:47:40,423 --> 00:47:42,096
Die Verbindung reißt ab.
825
00:47:43,983 --> 00:47:45,212
Scheiße.
826
00:47:45,383 --> 00:47:47,022
Roman?
827
00:47:51,623 --> 00:47:53,216
Er ist nicht mehr in der Leitung.
828
00:47:53,383 --> 00:47:54,863
Komm schon, Junge.
829
00:48:00,423 --> 00:48:01,937
Roman.
830
00:48:02,623 --> 00:48:04,421
Komm schon.
Komm schon, komm.
831
00:48:06,583 --> 00:48:09,621
Pass auf, dass du nicht
ins Schwitzen kommst, Romulus.
832
00:48:16,023 --> 00:48:18,254
Das ist ganz schön schwierig.
833
00:48:18,383 --> 00:48:19,373
Ich finde...
834
00:48:20,303 --> 00:48:22,101
Es ist schwierig, aber...
835
00:48:22,503 --> 00:48:23,493
Roman ist für mich.
836
00:48:23,663 --> 00:48:25,177
Da bin ich mir nicht sicher.
837
00:48:25,343 --> 00:48:26,379
- Roman!
- Dagegen.
838
00:48:26,543 --> 00:48:27,818
Er wollte dafür stimmen.
839
00:48:27,983 --> 00:48:29,542
Das kann er nicht ändern.
840
00:48:29,703 --> 00:48:30,739
Er kann es ändern.
841
00:48:30,903 --> 00:48:33,623
Du darfst weder mitreden noch hier sein.
842
00:48:33,783 --> 00:48:36,139
- Das ist illegal.
- Was soll's.
843
00:48:36,303 --> 00:48:38,340
Ohne ihn steht es unentschieden.
844
00:48:38,503 --> 00:48:40,335
Die Kontinuität siegt.
845
00:48:40,503 --> 00:48:42,813
Ich stimme als Vorsitzender ab,
ich gewinne.
846
00:48:42,983 --> 00:48:44,542
Es ist vorbei, verdammt!
847
00:48:46,583 --> 00:48:47,858
Wie habt ihr gestimmt?
848
00:48:48,023 --> 00:48:49,582
Mein Sohn...
849
00:48:49,743 --> 00:48:51,575
Mehr hattest du nicht zu bieten?
850
00:48:51,743 --> 00:48:54,417
- Du hast verloren.
- Daran bestehen Zweifel.
851
00:48:54,583 --> 00:48:58,463
Und Kendall, Frank, Asha und Ilona
sind aus dem Vorstand raus.
852
00:48:58,623 --> 00:49:00,455
- Ihr seid gefeuert.
- Das geht nicht.
853
00:49:00,623 --> 00:49:03,457
Security! Ich bin dabei,
den Scheiß-Tanker zu wenden.
854
00:49:03,623 --> 00:49:05,342
Dad, du brauchst keine Security.
855
00:49:05,503 --> 00:49:09,383
Ich bin gerade dabei,
den Scheiß-Tanker zu wenden!
856
00:49:12,223 --> 00:49:13,498
Hast du gehört?
857
00:49:16,503 --> 00:49:18,699
Frank! Du bist gefeuert.
858
00:49:19,663 --> 00:49:22,053
Und zwar ohne Abfindung.
Asha, tschüss.
859
00:49:22,223 --> 00:49:25,978
Schickt Ilona ein Telegramm, und sagt,
dass sie nicht mehr benötigt wird.
860
00:49:26,143 --> 00:49:27,497
Alles Gute für ihren Krebs.
861
00:49:27,663 --> 00:49:28,858
Machen wir eine Pause.
862
00:49:29,023 --> 00:49:30,980
- Bla, bla, bla.
- Logan, hör auf.
863
00:49:31,943 --> 00:49:33,900
Ist es klug,
den Vorstand zu feuern
864
00:49:34,063 --> 00:49:37,818
und einen politischen Kampf zu starten,
wenn der Aktienkurs schwach ist?
865
00:49:37,983 --> 00:49:39,133
Nimm es wie ein Mann.
866
00:49:39,303 --> 00:49:40,817
Ihr seid raus. Am Arsch.
867
00:49:40,983 --> 00:49:43,703
Ihr wolltet mich abschießen,
und ihr seid tot.
868
00:49:43,863 --> 00:49:45,422
Und jetzt verpisst euch!
869
00:49:51,183 --> 00:49:53,459
Na los,
heul mir doch die Ohren voll.
870
00:49:53,623 --> 00:49:54,773
Los, verschwinde.
871
00:49:54,943 --> 00:49:56,741
Raus! Der Unterricht fällt aus.
872
00:49:57,703 --> 00:49:59,103
Wir schicken euch euer Zeug.
873
00:49:59,263 --> 00:50:01,983
- Ich muss was holen.
- Keine Verabschiedungen! Danke!
874
00:50:02,143 --> 00:50:03,736
Lassen Sie mich los.
875
00:50:11,143 --> 00:50:13,738
Und was, zum Teufel,
mache ich jetzt mit dir?
876
00:50:14,943 --> 00:50:16,263
Keine Ahnung, Dad.
877
00:50:20,383 --> 00:50:21,817
Herrgott.
878
00:50:27,063 --> 00:50:28,975
- Kann ich meine Sachen holen?
- Nein.
879
00:50:29,143 --> 00:50:30,577
- Danke.
- Ok.
880
00:50:38,783 --> 00:50:40,103
Hey!
881
00:50:41,783 --> 00:50:43,536
Das war ein Höllentrip.
882
00:50:43,703 --> 00:50:46,582
Ich saß 30 Minuten in einem Taxi,
das sich nicht bewegte.
883
00:50:48,903 --> 00:50:49,939
Schatz?
884
00:50:53,983 --> 00:50:55,133
Tom?
885
00:50:56,743 --> 00:50:59,133
- Hey. Hey.
- Hey. Geht's dir gut, Liebling?
886
00:50:59,303 --> 00:51:01,534
Ja, ich glaube,
jemand hat mich vergiftet.
887
00:51:01,703 --> 00:51:03,296
Ich arbeite zu Hause.
888
00:51:03,463 --> 00:51:05,216
Oh, jemand hat dich vergiftet?
889
00:51:06,503 --> 00:51:07,857
Mit Alkohol?
890
00:51:09,983 --> 00:51:11,133
- Hey.
- Hey.
891
00:51:11,263 --> 00:51:12,253
Hey.
892
00:51:14,263 --> 00:51:15,538
Ich habe was für dich.
893
00:51:17,183 --> 00:51:18,173
Oh, danke.
894
00:51:18,343 --> 00:51:19,572
Ich habe dich vermisst.
895
00:51:19,743 --> 00:51:22,178
Du warst doch nur 14 Stunden weg.
896
00:51:22,343 --> 00:51:24,858
Ja, entschuldige,
dass ich dich vermisst habe.
897
00:51:27,143 --> 00:51:28,372
Ja? Was?
898
00:51:31,663 --> 00:51:32,653
Scheiße, was?
899
00:51:33,103 --> 00:51:34,093
Was ist passiert?
900
00:51:36,943 --> 00:51:39,219
Los, weiter.
Erzähl mir mehr.
901
00:51:39,383 --> 00:51:40,863
Was ist?
Ist es passiert?
902
00:51:41,023 --> 00:51:42,377
Ok, ruf gleich noch mal an.
903
00:51:44,663 --> 00:51:46,416
Die Welt ist explodiert.
904
00:51:46,583 --> 00:51:48,336
Oh, Scheiße!
905
00:51:48,503 --> 00:51:50,779
Was heißt "Ist es passiert"?
Wusstest du's?
906
00:51:50,943 --> 00:51:53,060
- Was? Nein...
- Dieser verdammte Kendall.
907
00:51:53,223 --> 00:51:54,543
Ist es passiert?
908
00:51:54,703 --> 00:51:56,774
Hat... Ist es passiert?
909
00:51:56,903 --> 00:51:57,893
Warte!
910
00:51:58,503 --> 00:52:00,335
Kendall, ruf mich zurück.
911
00:52:00,503 --> 00:52:01,653
- Du wusstest es?
- Ja.
912
00:52:01,823 --> 00:52:04,622
Ich glaube, zu viel essbares Gold
schadet meinem Magen.
913
00:52:04,783 --> 00:52:06,103
Connor, weißt du es schon?
914
00:52:06,263 --> 00:52:09,381
Ja, Kendall forderte
ein Misstrauensvotum gegen Dad.
915
00:52:09,543 --> 00:52:12,422
Kendall?
Wer, zum Teufel, wusste noch davon?
916
00:52:12,583 --> 00:52:14,256
- Roman.
- Roman?
917
00:52:14,423 --> 00:52:17,177
Ich weiß nicht,
wieso du was anderes erwartet hast.
918
00:52:17,343 --> 00:52:20,063
Keiner hat mir was gesagt.
Das ist totaler Mist.
919
00:52:21,463 --> 00:52:25,298
Ich schlage mich ungern auf eine Seite,
aber ich bin auf deiner Seite.
920
00:52:25,663 --> 00:52:26,813
Fick dich.
921
00:52:28,583 --> 00:52:30,700
- Du wusstest es?
- Ja, ich rief dich an.
922
00:52:30,783 --> 00:52:31,773
- Nein.
- Doch.
923
00:52:31,943 --> 00:52:34,742
- Er feuerte den halben Vorstand.
- Was ist mit Kendall?
924
00:52:34,903 --> 00:52:37,816
Gefeuert.
Frank, Asha, gefeuert.
925
00:52:37,983 --> 00:52:40,942
Die Rebellen werden
auf dem Marktplatz erschossen.
926
00:52:41,103 --> 00:52:42,537
Wir reden später, Tom.
927
00:52:46,583 --> 00:52:47,733
Sind wir die Rebellen?
928
00:52:55,903 --> 00:52:58,099
- Ja?
- Das Weiße Haus ist am Apparat.
929
00:52:58,263 --> 00:53:00,220
Der Präsident will Sie sprechen.
930
00:53:00,383 --> 00:53:02,295
Sie entschuldigen sich vielmals.
931
00:53:03,343 --> 00:53:05,653
- Sagen Sie, ich bin in der Leitung.
- Ja, Sir.
932
00:53:09,023 --> 00:53:11,015
Ja, er ist in der Leitung.
933
00:53:11,183 --> 00:53:14,017
Hallo, Mr. President.
Er wird sofort bei Ihnen sein.
934
00:53:19,823 --> 00:53:20,973
Er ist gleich da.
935
00:53:28,703 --> 00:53:29,898
Danke.
936
00:53:39,303 --> 00:53:40,817
Mr. President.
937
00:53:43,183 --> 00:53:45,254
Viel, viel besser.
938
00:53:46,303 --> 00:53:48,420
Sie müssen sich nicht entschuldigen.
939
00:53:51,263 --> 00:53:54,415
Wow, da hatten Sie ja wirklich
ein Problem mit Terroristen.
940
00:53:56,863 --> 00:53:59,697
Ich habe auch
einen Terroristen zur Strecke gebracht.
941
00:54:01,623 --> 00:54:02,613
Meinen Sohn.
942
00:54:06,143 --> 00:54:07,213
Also...
943
00:54:08,383 --> 00:54:11,899
Können Sie mir mit dem Bürokratie-Mist
der Rundfunkaufsicht helfen?
944
00:54:14,783 --> 00:54:15,899
Gut.
945
00:54:18,343 --> 00:54:20,300
Ihnen auch, Mr. President.
946
00:54:20,463 --> 00:54:21,499
Ihnen auch.
947
00:54:22,463 --> 00:54:23,863
Danke.
948
00:56:05,703 --> 00:56:07,456
Untertitel: c 2018 VSI Berlin GmbH