1
00:00:06,172 --> 00:00:07,257
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
2
00:00:07,257 --> 00:00:08,925
PRESENTADOR: Hoy
es la noche de elección,
3
00:00:08,925 --> 00:00:10,802
y los dos candidatos
a la presidencia,
4
00:00:10,802 --> 00:00:14,264
se han declarado ser
favoritos para ganar.
5
00:00:14,264 --> 00:00:16,266
- (TOQUES EN VIDRIO)
- Aquí vamos.
6
00:00:16,266 --> 00:00:18,977
- (MENCKEN SIGUE HABLANDO EN TV)
- Las 5:00 p. m.
7
00:00:18,977 --> 00:00:21,229
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien, Greg,
8
00:00:21,229 --> 00:00:23,565
considerando que es mi primera
elección sin Logan,
9
00:00:23,565 --> 00:00:26,192
y que tengo a Cyd
por todos lados,
10
00:00:26,192 --> 00:00:28,737
escupiendo veneno como
una cobra real con un iPhone.
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,822
Tengo a PGN
en la derecha de mí,
12
00:00:30,822 --> 00:00:32,115
a FVA a la izquierda.
13
00:00:32,115 --> 00:00:35,493
Debo conseguir los mejores
números de la noche de elección
14
00:00:35,493 --> 00:00:37,454
porque mis jefes me quieren
arrancar el corazón
15
00:00:37,454 --> 00:00:38,913
como ofrenda
para los que llegan,
16
00:00:38,913 --> 00:00:40,582
así que no, Greg.
17
00:00:40,582 --> 00:00:42,542
¿Sabes? Estoy un poquito tenso,
18
00:00:42,542 --> 00:00:44,794
solo un poquito.
Apenas un poquitito.
19
00:00:44,794 --> 00:00:46,629
Bueno, sí.
Yo me siento muy bien.
20
00:00:46,629 --> 00:00:49,299
♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪
21
00:02:07,085 --> 00:02:09,003
VOZ FEMENINA: Sucesión.
22
00:02:12,924 --> 00:02:15,260
♪ (ACABA TEMA MUSICAL) ♪
23
00:02:16,719 --> 00:02:21,558
- ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
- (REPORTERA HABLA POR TV)
24
00:02:21,558 --> 00:02:23,101
- Hola, Tom.
- TOM WAMBSGANS: Ken.
25
00:02:23,101 --> 00:02:24,227
¿Estás bien? ¿Te sientes bien?
26
00:02:24,227 --> 00:02:26,229
Necesitas ser un éxito
esta noche, ¿sabes?
27
00:02:26,229 --> 00:02:27,438
TOM: De acuerdo.
28
00:02:27,438 --> 00:02:28,857
Bien, necesito ver
esos números, Tom.
29
00:02:28,857 --> 00:02:31,150
En verdad quiero ver
esos números, ¿okey?
30
00:02:31,150 --> 00:02:32,569
- TOM: Okey.
- El mercado nos ve.
31
00:02:32,569 --> 00:02:33,778
KENDALL:
El primer Super Bowl,
32
00:02:33,778 --> 00:02:35,321
¿cómo nos vamos a portar
sin el rey, verdad?
33
00:02:35,321 --> 00:02:37,782
Okey, yo me encargo, Ken.
Todo bien, todo bien.
34
00:02:37,782 --> 00:02:40,577
- Hola, Pam. ¿Cómo está?
- Ah, hay un poco de ruido.
35
00:02:40,577 --> 00:02:43,872
Tenemos una camioneta
con problemas en Oregon.
36
00:02:43,872 --> 00:02:45,623
La cosas están tensas
en Milwaukee.
37
00:02:45,623 --> 00:02:48,001
¿Vieron una cosa viral
sobre la mujer
38
00:02:48,001 --> 00:02:50,211
que votó 40 veces por Jimenez
con el nombre
39
00:02:50,211 --> 00:02:51,629
de su mamá muerta?
40
00:02:51,629 --> 00:02:53,673
La investigamos,
no es muy confiable.
41
00:02:53,673 --> 00:02:55,133
No es una persona muy estable.
42
00:02:55,133 --> 00:02:57,594
Ella... Bueno,
tú no eres doctora, Pam.
43
00:02:57,594 --> 00:03:00,388
Hasta que lo seas,
ponla al aire.
44
00:03:00,388 --> 00:03:03,099
Uf, ¿esos zapatos
para esta noche?
45
00:03:03,099 --> 00:03:06,311
Cyd solía usar estas...
sandalias con suelas acolchadas.
46
00:03:06,311 --> 00:03:08,438
Sí, tal vez porque eran
más sensibles para sus pezuñas
47
00:03:08,438 --> 00:03:10,523
- que los zapatos normales.
- DARWIN: Okey, ¿empezamos?
48
00:03:10,523 --> 00:03:11,482
Uy...
(EXHALA)
49
00:03:11,482 --> 00:03:12,817
Estoy perfectamente cómodo, Pam.
50
00:03:12,817 --> 00:03:14,235
Bueno, yo solo decía.
¿De acuerdo?
51
00:03:14,235 --> 00:03:15,737
Tienen buen arco,
son muy cómdos.
52
00:03:15,737 --> 00:03:17,906
Es hora de las encuestas, vamos.
5:00 p. m.
53
00:03:17,906 --> 00:03:20,408
Oye, Darwin, ¿sabes?
Ah, son lindos.
54
00:03:20,408 --> 00:03:21,576
Ah, tú...
55
00:03:21,576 --> 00:03:23,411
tú no haces nada especial
esta noche, ¿cierto?
56
00:03:23,411 --> 00:03:25,705
Alguien habló sobre
pañales para adultos. (EXHALA)
57
00:03:25,705 --> 00:03:27,916
DARWIN: Sí, sí. Siempre
hay tiempo para ir al baño.
58
00:03:27,916 --> 00:03:29,417
Okey, gracias.
59
00:03:29,417 --> 00:03:31,127
- (VOCES NO ENTENDIBLES)
- TOM: Todo está bien.
60
00:03:31,127 --> 00:03:33,379
DARWIN: Bien. Aquí vamos, Tom.
Disculpen, abran paso.
61
00:03:33,379 --> 00:03:35,298
Abran paso, abran paso.
62
00:03:35,298 --> 00:03:38,593
Hola a todos, así que,
términos y condiciones.
63
00:03:38,593 --> 00:03:41,137
Perdónenme aquellos
que ya saben esto.
64
00:03:41,137 --> 00:03:42,764
Oye, eh, ¿y pudiste
descansar un poco?
65
00:03:42,764 --> 00:03:45,558
No, no. (EN VOZ BAJA)
Lucha marital.
66
00:03:45,558 --> 00:03:46,851
¿Puedo oír que lo entendieron?
67
00:03:46,851 --> 00:03:49,062
- TODOS: Entendido.
- Gracias. También lo que vamos
68
00:03:49,062 --> 00:03:50,855
- a decirles...
- TOM: ¿Qué tal tu noche?
69
00:03:50,855 --> 00:03:52,148
GREG: ¿Matsson?
Fue monstruoso.
70
00:03:52,148 --> 00:03:55,276
Su equipo conoce
algunos tugurios indecorosos.
71
00:03:55,276 --> 00:03:58,905
(INHALA)
Ah, yo bailé con un anciano.
72
00:03:58,905 --> 00:04:01,032
- ¿Qué?
- Él no quería bailar,
73
00:04:01,032 --> 00:04:04,494
pero nos obligaron a bailar.
Él estaba muy confundido.
74
00:04:04,494 --> 00:04:08,581
- (DARWIN HABLA AL FONDO)
- Y yo bebí... cosas que...
75
00:04:08,581 --> 00:04:10,208
normalmente no son bebidas.
76
00:04:11,042 --> 00:04:13,711
Y, y... me dio la impresión...
77
00:04:15,171 --> 00:04:19,926
¿Tú sabes de Matsson con Shiv
y su especie de... (INHALA)
78
00:04:19,926 --> 00:04:23,054
...como su...
su acuerdo de negocios?
79
00:04:25,348 --> 00:04:27,600
Bueno, de seguro no sé
de qué estás hablando.
80
00:04:29,102 --> 00:04:31,229
GREG: Okey, imagino que no.
81
00:04:31,229 --> 00:04:34,649
¿Quieres una estrategia?
¿Quieres acabar con su trasero?
82
00:04:35,483 --> 00:04:38,653
Información, Greg.
83
00:04:38,653 --> 00:04:40,488
¿Mm? Es como
una botella de buen vino.
84
00:04:41,364 --> 00:04:43,491
Lo guardas, lo cuidas...
85
00:04:43,491 --> 00:04:45,535
lo reservas para
una ocasión especial.
86
00:04:45,535 --> 00:04:48,454
Y luego le rompes la cara
a alguien con él.
87
00:04:48,454 --> 00:04:50,832
- Bien.
- Así que lo que escuchamos es...
88
00:04:50,832 --> 00:04:53,376
y recuerden que eso
no es decisivo.
89
00:04:53,376 --> 00:04:54,877
Lo que vemos es que Mencken
90
00:04:54,877 --> 00:04:59,882
está avanzando
en Georgia y Arizona.
91
00:04:59,882 --> 00:05:02,719
Así que, la primera
impresión será...
92
00:05:02,719 --> 00:05:05,179
más cercano de lo que
las encuestas sugieren.
93
00:05:05,179 --> 00:05:08,433
Cerca, pero Jimenez
lleva la ventaja
94
00:05:08,433 --> 00:05:09,892
- en lo que hemos visto.
- ¡Bu!
95
00:05:09,892 --> 00:05:12,854
DARWIN: Escuchen, esta
es información privilegiada.
96
00:05:12,854 --> 00:05:15,231
Filtraciones que contengan
o alienten participación
97
00:05:15,231 --> 00:05:16,649
pueden hacer que nos saquen
98
00:05:16,649 --> 00:05:18,901
de la cobertura nacional
electoral, ¿okey?
99
00:05:18,901 --> 00:05:20,945
- (TODOS MURMULLAN)
- Sí, ya lo oyeron.
100
00:05:20,945 --> 00:05:22,322
Cierren el pico.
101
00:05:23,364 --> 00:05:25,616
Es genial.
(CHASQUEA LENGUA)
102
00:05:25,616 --> 00:05:29,037
Bien, Tom dice que las encuestas
de salida favorecen a Jimenez.
103
00:05:29,037 --> 00:05:30,788
- Sin filtraciones.
- FRANK: (EXHALA) Cielos.
104
00:05:30,788 --> 00:05:33,374
Genial, es decir, tengo cuatro
caritas sonrientes de Gil.
105
00:05:33,374 --> 00:05:34,751
Creen que lo tienen.
106
00:05:34,751 --> 00:05:37,754
Yo tengo berenjena, berenjena,
bandera de Mencken, así que...
107
00:05:38,880 --> 00:05:40,923
Bueno, dos berenjenas
no es tanto
108
00:05:40,923 --> 00:05:42,216
como cuatro caritas, obviamente.
109
00:05:42,216 --> 00:05:44,761
Cuatro caritas son sintomáticas
de la complacencia
110
00:05:44,761 --> 00:05:46,262
del centro
de su desubicada campaña.
111
00:05:46,262 --> 00:05:49,265
Berenjena, berenjena, bandera
apesta a la fanfarronería
112
00:05:49,265 --> 00:05:51,100
misógina que ha asqueado
a los votantes.
113
00:05:51,100 --> 00:05:53,603
- ¿Mm? ¿Mm?
- Cielos, ay, quiero vomitar.
114
00:05:53,603 --> 00:05:55,730
- Oh, ¿por qué? Es divertido.
- (SHIV ROY EXHALA)
115
00:05:55,730 --> 00:05:56,898
Mi equipo contra tu equipo.
116
00:05:56,898 --> 00:05:58,733
Y es picoso
porque si mi equipo gana,
117
00:05:58,733 --> 00:05:59,942
le disparará a tu equipo.
118
00:05:59,942 --> 00:06:01,277
Okey, ¿qué escuchas, en serio?
119
00:06:01,277 --> 00:06:02,904
¿Son tuyos?
¿Los autobuses nazis?
120
00:06:02,904 --> 00:06:04,405
¿Autobuses?
¿Los... los divertidos?
121
00:06:04,405 --> 00:06:05,782
¿Los autobuses divertidos? Sí.
122
00:06:05,782 --> 00:06:07,867
SHIV: Sí, en Florida,
están recogiendo a las personas
123
00:06:07,867 --> 00:06:09,118
diciendo que los llevarán
a votar
124
00:06:09,118 --> 00:06:10,411
y los abandonan en la carretera.
125
00:06:10,411 --> 00:06:11,954
Es un puto secuestro, Rome.
126
00:06:11,954 --> 00:06:16,584
¿Es un puto secuestro ahora?
Bandera falsa. Buen intento.
127
00:06:16,584 --> 00:06:18,586
ROMAN: Secuestro.
No es secuestro.
128
00:06:18,586 --> 00:06:20,630
HOMBRE: Oh, sí.
129
00:06:20,630 --> 00:06:22,465
- ¡Hola!
- SHIV: ¡Lukas! Hola.
130
00:06:22,465 --> 00:06:23,716
Así que parece que será Jimenez,
131
00:06:23,716 --> 00:06:25,718
lo que es bueno
para la democracia
132
00:06:25,718 --> 00:06:27,804
y... genial para nosotros.
133
00:06:27,804 --> 00:06:29,097
LUKAS MATSSON: Okey.
134
00:06:29,097 --> 00:06:30,223
Así que, como sea,
135
00:06:30,223 --> 00:06:33,017
creo que consideraremos
anunciar tus... ya sabes,
136
00:06:33,017 --> 00:06:34,894
los números extraños,
tal vez mañana.
137
00:06:34,894 --> 00:06:37,480
Después de mañana,
solo adelantarnos a los números
138
00:06:37,480 --> 00:06:39,607
y pensar en alguna narrativa.
139
00:06:39,607 --> 00:06:41,776
Sí, yo... estaba hablando...
140
00:06:41,776 --> 00:06:46,072
anoche con Oskar
y el primo Gregory sobre eso.
141
00:06:46,072 --> 00:06:48,658
Ay, lo siento.
¿Hablaste con Greg de esto?
142
00:06:48,658 --> 00:06:50,660
Sí, él fue parte
de la conversación,
143
00:06:50,660 --> 00:06:52,370
como alguien normal.
144
00:06:52,870 --> 00:06:55,456
Y... me preguntaba
145
00:06:55,456 --> 00:06:56,874
si tal vez, si tal vez...
146
00:06:56,874 --> 00:06:58,626
mantenemos mi...
147
00:06:58,626 --> 00:07:01,254
mi terrible secreto en secreto,
¿qué tal?
148
00:07:01,254 --> 00:07:04,882
- (CELULAR VIBRA)
- Okey. Ah...
149
00:07:04,882 --> 00:07:07,260
Sí, mira, déjame pensar en eso,
tengo que...
150
00:07:07,260 --> 00:07:08,678
tengo que contestar.
151
00:07:08,678 --> 00:07:10,346
(TITUBEA)
Te vuelvo a llamar.
152
00:07:10,346 --> 00:07:11,806
(INHALA)
Nate.
153
00:07:11,806 --> 00:07:13,599
¿Cómo están las cosas en Denver?
154
00:07:13,599 --> 00:07:14,892
¿Tú estás en ATN, Shiv?
155
00:07:14,892 --> 00:07:17,061
SHIV: Arriba. Se lo dejamos
a ellos, reglas de papá.
156
00:07:17,061 --> 00:07:18,938
Necesitas cubrir
la intimidación.
157
00:07:18,938 --> 00:07:20,064
Es muy oscuro, Shiv.
158
00:07:20,064 --> 00:07:21,774
¿Quién vigila
a los vigilantes, sabes?
159
00:07:21,774 --> 00:07:24,902
Mm. ¿Quién vigila
a los vigilantes? Yo lo hago.
160
00:07:24,902 --> 00:07:26,821
- ¿Tienen buenos números?
- NATE SOFRELLI: Bien.
161
00:07:26,821 --> 00:07:29,115
Solo veo el clima.
Tormentas en Nevada.
162
00:07:29,115 --> 00:07:31,075
Tenemos a personas
en la línea. (INHALA)
163
00:07:31,075 --> 00:07:34,745
Disturbios en Wisconsin.
Pero... sí, sí.
164
00:07:35,288 --> 00:07:36,747
Asustado, pero bien.
165
00:07:37,915 --> 00:07:39,250
Los datos, mm...
166
00:07:40,459 --> 00:07:42,253
Pensilvania y Arizona
podrían ser difíciles.
167
00:07:42,253 --> 00:07:45,089
Mantengamos el canal abierto,
en las cosas.
168
00:07:45,089 --> 00:07:48,050
Matsson y yo,
y la nueva ATN, ¿sí?
169
00:07:48,050 --> 00:07:49,552
Todo está bien.
170
00:07:49,552 --> 00:07:51,804
Muy bien, así que,
Jimenez gana
171
00:07:51,804 --> 00:07:53,472
y le abre paso al trato.
172
00:07:53,472 --> 00:07:54,724
¿Y luego qué hacemos?
173
00:07:54,724 --> 00:07:57,727
Creo que... la última
puta bala, el consejo.
174
00:07:57,727 --> 00:08:00,771
- (CELULAR VIBRA)
- ¿Los accionistas? (INHALA)
175
00:08:00,771 --> 00:08:03,232
Okey, ah... (EXHALA)
Jeryd quiere una reunión.
176
00:08:03,232 --> 00:08:04,692
Okey. ¿También yo?
177
00:08:04,692 --> 00:08:06,068
Am, lo dudo. Preguntaré.
178
00:08:06,068 --> 00:08:07,987
¿Quieres tratar con Gil,
o directo con Jimenez?
179
00:08:07,987 --> 00:08:11,365
Se siente sudoroso. Tal...
tal... tal vez esperar un día.
180
00:08:11,365 --> 00:08:14,785
Ah... es decir, hoy es...
el puto día, ¿verdad?
181
00:08:14,785 --> 00:08:17,538
Hoy es el día en que el gallo
le mete mano a la gallina.
182
00:08:17,538 --> 00:08:19,373
- Hoy es el momento de...
- (CELULAR VIBRA)
183
00:08:19,373 --> 00:08:23,127
...ventaja máxima. Ah, sí.
No, parece que... solo yo.
184
00:08:23,127 --> 00:08:24,712
Es un poco justo para ambos.
185
00:08:24,712 --> 00:08:27,173
Que se joda. Muy bien,
hazlo, hazlo, hazlo.
186
00:08:27,173 --> 00:08:28,424
- ROMAN ROY: Bien.
- Seguro, seguro.
187
00:08:28,424 --> 00:08:30,218
ROMAN:
Avísame qué lograste.
188
00:08:30,218 --> 00:08:33,846
(CELULAR SUENA, VIBRA)
189
00:08:35,431 --> 00:08:37,558
- KENDALL: Hola, Rava.
- RAVA ROY: Hola, escucha, am...
190
00:08:37,558 --> 00:08:39,268
- estamos... estamos bien...
- Sí.
191
00:08:39,268 --> 00:08:42,772
RAVA: ...pero, am, estamos
un poco, am, asustados.
192
00:08:42,772 --> 00:08:45,942
Hay una camioneta...
Creemos que hay una camioneta
193
00:08:45,942 --> 00:08:48,861
y está, está... siguiéndonos.
194
00:08:48,861 --> 00:08:51,656
Sí, am...
¿podemos ir a la oficina?
195
00:08:51,656 --> 00:08:54,617
Porque... tienen buena seguridad
en la oficina.
196
00:08:54,617 --> 00:08:56,744
- ¿Cuál es la matrícula?
- RAVA: La matrícula
197
00:08:56,744 --> 00:08:58,579
- es T3...
- Es, ah, es TR...
198
00:08:58,579 --> 00:08:59,747
Bien, es probablemente,
199
00:08:59,747 --> 00:09:01,374
probablemente mía,
no quería que Sophie
200
00:09:01,374 --> 00:09:03,376
se asustara, así que
yo solo, solo la envié.
201
00:09:03,376 --> 00:09:05,544
¿Estás...?
(EXHALA) ¿Tú...?
202
00:09:06,796 --> 00:09:09,507
Ay, Dios mío,
¿haces que me estén siguiendo?
203
00:09:09,507 --> 00:09:11,801
(TITUBEA)
¿Vigilancia encubierta
204
00:09:11,801 --> 00:09:14,387
para demostrar que te importa?
¿Qué carajos, Ken?
205
00:09:14,387 --> 00:09:16,597
Solo una capa más de seguridad,
para prevenir.
206
00:09:16,597 --> 00:09:18,307
¿Ustedes están bien?
¿Estás bien?
207
00:09:18,307 --> 00:09:20,226
- ¿Ella está bien?
- Ella está, am, asustada, Ken.
208
00:09:20,226 --> 00:09:22,144
¿Okey? Yo... (EXHALA)
Yo estoy asustada.
209
00:09:22,144 --> 00:09:24,313
KENDALL: Rava, Rava,
escucha esto.
210
00:09:24,313 --> 00:09:26,607
Yo no, no sé, hay, hay...
hay mierda quemándose.
211
00:09:26,607 --> 00:09:27,817
Hay intimidación.
212
00:09:27,817 --> 00:09:30,486
- Yo no... no entiendo.
- Relájate, ¿okey? Relájate.
213
00:09:30,486 --> 00:09:32,154
Dile a Sophie que la amo,
214
00:09:32,154 --> 00:09:34,282
y por eso hago
todo lo que hago.
215
00:09:34,282 --> 00:09:36,450
KEN: ¿Okey, Sophie?
Yo te amo, cariño. ¿Okey?
216
00:09:36,450 --> 00:09:38,202
No va a pasar nada.
217
00:09:38,202 --> 00:09:40,288
Las encuestas dicen
que Jimenez, ¿okey?
218
00:09:40,288 --> 00:09:42,498
No dejaré que el mundo
te empuje, ¿okey?
219
00:09:42,498 --> 00:09:45,501
- Okey.
- ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
220
00:09:53,843 --> 00:09:55,970
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
- (ASPIRA POR LA NARIZ) Ken.
221
00:09:55,970 --> 00:09:57,471
KENDALL: Hola, amigo.
Solo, solo llamo
222
00:09:57,471 --> 00:09:59,140
para desear suerte.
Grandes números.
223
00:09:59,140 --> 00:10:00,766
- NATE: Gracias, amigo.
- KENDALL: Y, ah...
224
00:10:00,766 --> 00:10:03,519
Oye, me disculpo si las cosas
se pusieron tensas.
225
00:10:03,519 --> 00:10:04,854
Está pasando mucha mierda.
226
00:10:04,854 --> 00:10:07,982
Camionetas de victoria con
idiotas golpeando en Milwaukee.
227
00:10:07,982 --> 00:10:11,152
- ¿ATN quiere cubrirlo?
- Sí, yo, yo, yo, yo hablaré,
228
00:10:11,152 --> 00:10:15,489
pero... los dejamos hacer
lo suyo, pero, ah... sí. Sí.
229
00:10:15,489 --> 00:10:17,616
- NATE: Okey.
- Escucha, ¿tienes a Daniel ahí?
230
00:10:18,409 --> 00:10:20,286
Sabes, déjame, eh, déjame ver.
231
00:10:20,286 --> 00:10:21,662
(VOCES NO ENTENDIBLES)
232
00:10:24,582 --> 00:10:25,916
(TOQUES EN PUERTA)
233
00:10:25,916 --> 00:10:27,626
DANIEL JIMENEZ:
Sí, adelante.
234
00:10:27,626 --> 00:10:30,379
- (VOZ MASCULINA POR LA TV)
- (NATE EXHALA)
235
00:10:30,379 --> 00:10:33,549
NATE: Señor,
¿está para Kendall Roy?
236
00:10:35,426 --> 00:10:38,554
- Hola, Kendall.
- Hola, Dan. Hola, amigo.
237
00:10:39,430 --> 00:10:40,723
Buena suerte, solo, ah...
238
00:10:40,723 --> 00:10:43,267
- Solo la mejor de las suertes.
- Gracias, amigo.
239
00:10:43,267 --> 00:10:44,935
- Qué bueno hablar.
- KENDALL: Sí.
240
00:10:44,935 --> 00:10:46,437
Pero cuando esto acabe,
241
00:10:46,437 --> 00:10:49,148
creo que necesitamos hablar
sobre la tecnología.
242
00:10:49,148 --> 00:10:51,025
- Es todo lo que diré.
- Qué bueno hablar.
243
00:10:51,025 --> 00:10:52,610
Voy a... poner a Nate de vuelta.
244
00:10:52,610 --> 00:10:55,696
Seguro. Y que, y que, y que,
que el mejor hombre, que...
245
00:10:55,696 --> 00:10:57,365
que protegerá los trabajos
de Norteamérica
246
00:10:57,365 --> 00:11:00,201
y cuidará la tecnología
y se llame Daniel gane.
247
00:11:00,201 --> 00:11:01,869
- ¿Sabes?
- (RÍE)
248
00:11:01,869 --> 00:11:03,204
♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
249
00:11:03,204 --> 00:11:05,706
Estamos en contacto.
Buenas noches, amigo.
250
00:11:05,706 --> 00:11:06,916
Sí, seguro. Seguro, amigo.
251
00:11:06,916 --> 00:11:10,169
Sabes, esta noche,
mis ojos... están justo aquí,
252
00:11:10,169 --> 00:11:13,005
asegurándome que todo
sea justo, ¿bien?
253
00:11:13,005 --> 00:11:16,050
Ten una buena noche, amigo.
Mantente hidratado.
254
00:11:16,050 --> 00:11:18,427
♪ (CONTINÚA MÚSICA
DE SUSPENSO) ♪
255
00:11:24,141 --> 00:11:25,226
Gracias.
256
00:11:31,065 --> 00:11:33,401
- (TOQUES EN PUERTA)
- (PUERTA ABRE)
257
00:11:33,401 --> 00:11:35,486
- Hola, adelante.
- ROMAN: Sí. Sí, claro.
258
00:11:36,278 --> 00:11:37,363
Gracias.
259
00:11:40,366 --> 00:11:42,201
ROMAN: Muy ocupados.
¡Hola, hola!
260
00:11:42,201 --> 00:11:45,746
¡Mírate! Perdiendo,
como un masivo puto perdedor.
261
00:11:45,746 --> 00:11:47,415
MENCKEN: Sí.
Bueno, te culpo a ti.
262
00:11:47,415 --> 00:11:49,583
No pudiste entregar
a Connor, ¿ah?
263
00:11:49,583 --> 00:11:50,626
- Ups.
- ¿ATN asustado
264
00:11:50,626 --> 00:11:52,795
de informar de todo el fraude?
265
00:11:52,795 --> 00:11:54,630
ROMAN: Bueno,
no meto las manos, ¿sabes?
266
00:11:54,630 --> 00:11:56,715
No jodas, ¿qué es esto?
Porque estoy muy ocupado.
267
00:11:56,715 --> 00:11:59,135
- Oh, ¿estás ocupado?
- Sí, estoy ocupado.
268
00:11:59,135 --> 00:12:01,470
No doy vueltas por la ciudad
como un mensajero en bici,
269
00:12:01,470 --> 00:12:03,013
- ¿sabes?
- MENCKEN: Sí.
270
00:12:03,013 --> 00:12:06,392
Solo... quería decir un par
de cosas. (ACLARA GARGANTA)
271
00:12:06,392 --> 00:12:08,310
¿Les gusta? Sí.
272
00:12:08,310 --> 00:12:10,855
Muy directamente.
(EXHALA FUERTE)
273
00:12:11,856 --> 00:12:13,774
Aún creemos que puedo ganar.
(CHASQUEA LABIOS)
274
00:12:13,774 --> 00:12:16,610
- Seguro.
- Pero estoy muy enfocado
275
00:12:16,610 --> 00:12:17,736
en perder.
276
00:12:17,736 --> 00:12:19,989
- (RÍE) Muy bien.
- MENCKEN: Ganar es sencillo.
277
00:12:19,989 --> 00:12:21,490
Ganar se encargará de sí mismo.
278
00:12:21,490 --> 00:12:24,577
- Seguro.
- Pero si pierdo...
279
00:12:24,577 --> 00:12:28,289
Necesito trabajar en lo que los
pendejos llaman "la narrativa".
280
00:12:28,289 --> 00:12:31,083
Ajá. Como "campaña insurgente
281
00:12:31,083 --> 00:12:33,127
e injustificadamente calumniada
como extremista
282
00:12:33,127 --> 00:12:35,629
por las masturbatorias
fábricas costeras".
283
00:12:35,629 --> 00:12:36,755
- Exacto.
- Okey.
284
00:12:36,755 --> 00:12:38,799
Si pierdo, lo quiero
caracterizado correctamente.
285
00:12:38,799 --> 00:12:40,176
Como una gran victoria.
286
00:12:40,176 --> 00:12:42,928
- Gran presentación, ¿sí?
- Mm, mm.
287
00:12:42,928 --> 00:12:46,265
Quiero ser el presidente.
Y quiero que tú...
288
00:12:46,265 --> 00:12:49,101
seas una parte de eso,
y si no es esta noche,
289
00:12:49,101 --> 00:12:50,186
lo será la próxima vez.
290
00:12:50,186 --> 00:12:52,021
Si no vas a ser el presidente,
291
00:12:52,021 --> 00:12:53,814
serás nuestro presidente.
292
00:12:53,814 --> 00:12:56,859
Exacto. Tú y yo iremos lejos.
293
00:12:56,859 --> 00:12:58,527
ROMAN:
Por el camino y hacia el bar.
294
00:12:58,527 --> 00:13:00,571
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
295
00:13:11,207 --> 00:13:13,000
GREG: Escucha,
en algún momento esta noche,
296
00:13:13,000 --> 00:13:14,710
¿podemos hablar, ah,
297
00:13:14,710 --> 00:13:16,712
en términos de mi persona
298
00:13:16,712 --> 00:13:19,131
- y cómo hacerlo funcionar?
- ♪ (ACABA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
299
00:13:19,131 --> 00:13:22,968
Porque Matsson,
él me trató abominablemente,
300
00:13:22,968 --> 00:13:24,386
pero se sintió como confianza
301
00:13:24,386 --> 00:13:26,305
y dijo muchas cosas,
y no sé si es bueno...
302
00:13:26,305 --> 00:13:27,598
Okey, okey.
Ya basta, ya basta.
303
00:13:27,598 --> 00:13:29,600
- ¿Dónde está mi café?
- (VOCES NO ENTENDIBLES EN TV)
304
00:13:29,600 --> 00:13:31,727
(CHASQUEA DIENTES) Tom,
yo ya no traigo el café, amigo.
305
00:13:31,727 --> 00:13:33,312
TOM: ¡No, Greg!
306
00:13:33,312 --> 00:13:36,065
Greg, tengo que estar atento.
Tengo que hacerlo.
307
00:13:36,065 --> 00:13:37,858
Si yo no me concentro,
308
00:13:37,858 --> 00:13:43,697
y yo me equivoco con Colorado,
inestabilidad, ¿verdad?
309
00:13:43,697 --> 00:13:45,741
Y los Estados Unidos
pierden credibilidad,
310
00:13:45,741 --> 00:13:48,118
China ve una oportunidad
e invade a Taiwán.
311
00:13:48,118 --> 00:13:51,372
Bombardeo táctico.
La puta mierda se vuelve nuclear
312
00:13:51,372 --> 00:13:52,540
y volvemos a ser amibas.
313
00:13:52,540 --> 00:13:55,251
Es un largo camino
de vuelta al estanque,
314
00:13:55,251 --> 00:13:58,420
solo porque tú fallaste
con traer un café, ¿okey?
315
00:13:58,420 --> 00:14:00,339
Okey, bueno, tú...
316
00:14:00,339 --> 00:14:02,508
¿Tú quieres un poco
de lo que pediste?
317
00:14:05,386 --> 00:14:09,431
Ah... ah... no...
yo no lo creo.
318
00:14:09,431 --> 00:14:11,392
¿Tú qué crees?
319
00:14:11,392 --> 00:14:14,311
Tal vez no.
¿La noche de elección?
320
00:14:14,311 --> 00:14:17,982
- (VOCES NO ENTENDIBLES)
- (GREG TITUBEA)
321
00:14:17,982 --> 00:14:19,942
- Am...
- GREG: No sé, digo...
322
00:14:20,859 --> 00:14:23,821
Sí, dame. Pero esto no...
no es algo.
323
00:14:23,821 --> 00:14:26,240
¿Okey? Que vaya a algún libro,
es solo...
324
00:14:26,240 --> 00:14:28,325
- Sí. Bien, sí.
- Sí, rápido, rápido.
325
00:14:28,325 --> 00:14:30,035
Rápido como el viento.
326
00:14:31,120 --> 00:14:32,162
(ACLARA GARGANTA)
327
00:14:32,162 --> 00:14:34,915
(VOCES NO ENTENDIBLES POR TV)
328
00:14:34,915 --> 00:14:37,710
GREG: Mm. ¿Qué tenemos aquí?
¿Qué hay...?
329
00:14:37,710 --> 00:14:39,795
- ¿El pizarrón?
- ¿Qué hay en el pizarrón?
330
00:14:40,879 --> 00:14:42,381
- GREG: Mm.
- TOM: Mm, mm.
331
00:14:43,966 --> 00:14:46,176
GREG:
Solo borrando el pizarrón,
332
00:14:46,176 --> 00:14:48,470
inocentemente, solo limpiando
lo que está aquí.
333
00:14:49,221 --> 00:14:50,764
(TOM ASPIRA POR LA NARIZ)
334
00:14:51,223 --> 00:14:52,349
- Okey.
- Ah...
335
00:14:52,349 --> 00:14:53,934
- TOM: Sí.
- No, no, no. Para mí no.
336
00:14:53,934 --> 00:14:55,227
- ¿Qué?
- No, no, apenas
337
00:14:55,227 --> 00:14:57,563
- me recupero de anoche.
- ¿Así que lo haces con Matsson,
338
00:14:57,563 --> 00:14:58,522
pero no conmigo?
339
00:14:58,522 --> 00:15:00,274
No quiero que me juzgues
toda la noche.
340
00:15:00,274 --> 00:15:02,943
No, necesito la mente clara,
y no quiero volverme adicto,
341
00:15:02,943 --> 00:15:04,862
- dos noches seguidas son...
- Ya cállate, Greg.
342
00:15:04,862 --> 00:15:06,697
- No seas aburrido, vamos.
- ¡No quiero, por favor!
343
00:15:06,697 --> 00:15:10,117
Vamos, Greg, es médicamente
bueno para el cerebro. Lo es.
344
00:15:10,117 --> 00:15:11,660
¿Dices que los aztecas
eran estúpidos?
345
00:15:11,660 --> 00:15:13,621
No seas un pequeño,
maldito racista.
346
00:15:13,621 --> 00:15:15,456
- GREG: (EXHALA) Okey.
- Vamos.
347
00:15:16,665 --> 00:15:18,584
Vamos. ¿Qué...?
¿Qué, estás pretendiendo?
348
00:15:18,584 --> 00:15:20,544
- No.
- ¿Pretendes que inhalas cocaína?
349
00:15:20,544 --> 00:15:22,171
- Entró un poquito.
- Carajo, hazlo.
350
00:15:22,171 --> 00:15:24,840
- (ASPIRA POR LA NARIZ)
- Bien, así.
351
00:15:25,633 --> 00:15:27,217
(APLAUDE)
Bien.
352
00:15:29,970 --> 00:15:32,431
Pero ¿qué mierda es esto?
353
00:15:32,431 --> 00:15:34,058
Ah, eso... creo que...
354
00:15:34,058 --> 00:15:35,684
Estaban ordenando algo
355
00:15:35,684 --> 00:15:36,810
y pensé en pedirte uno.
356
00:15:36,810 --> 00:15:40,481
¿Sushi en paquete?
¿Estás demente?
357
00:15:40,481 --> 00:15:42,399
Ah, yo no fui, fue Samson.
358
00:15:42,399 --> 00:15:44,818
- Yo...
- TOM: ¡No, no Samson, Greg!
359
00:15:44,818 --> 00:15:47,321
- ¡No Samson, no!
- ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
360
00:15:47,321 --> 00:15:49,156
Quiero que tú me sirvas a mí.
361
00:15:49,156 --> 00:15:51,158
Volviste a solo ser Greg
esta noche.
362
00:15:51,158 --> 00:15:52,826
- ¡No!
- ¡Sí! Esta noche,
363
00:15:52,826 --> 00:15:54,286
mi sistema digestivo
es básicamente
364
00:15:54,286 --> 00:15:55,913
parte de la Constitución, ¿okey?
365
00:15:55,913 --> 00:15:57,748
Tragos de leche y jengibre
en microondas,
366
00:15:57,748 --> 00:16:00,334
agua embotellada nacional
y espagueti con aceite de oliva,
367
00:16:00,334 --> 00:16:02,795
- ¿okey? ¿Okey?
- GREG: Okey.
368
00:16:02,795 --> 00:16:04,755
- Okey.
- (CELULAR VIBRA)
369
00:16:04,755 --> 00:16:06,131
¡Hola, Con!
370
00:16:06,131 --> 00:16:07,549
CONNOR ROY: ¡Tom!
371
00:16:07,549 --> 00:16:10,219
Sí, tengo a un equipo aquí.
372
00:16:10,219 --> 00:16:13,013
- TOM: Ajá, ajá.
- Y están grabando cosas, pero...
373
00:16:13,013 --> 00:16:16,225
nada está apareciendo
en el programa de televisión.
374
00:16:16,225 --> 00:16:19,144
Amigo, ¿hay cintas
en esas cámaras?
375
00:16:19,144 --> 00:16:23,023
Sí, creo que estamos, estamos
planeando una presentación, Con.
376
00:16:23,023 --> 00:16:25,150
Bueno, no.
Porque los estoy viendo.
377
00:16:25,150 --> 00:16:28,821
Ahora, esperaba ser ignorado
por todos los demás pendejos,
378
00:16:28,821 --> 00:16:30,364
pero ¿ustedes? ¡Vamos!
379
00:16:30,364 --> 00:16:31,990
Dame algo de azúcar, amigo.
380
00:16:31,990 --> 00:16:34,785
Digo, tal vez todos votaron
por mí, no lo sabemos.
381
00:16:34,785 --> 00:16:36,370
WILLA FERREYRA:
El gato de Schrödinger.
382
00:16:36,370 --> 00:16:39,873
El gato de Schrödinger, Tom.
Hasta que no abramos la caja,
383
00:16:39,873 --> 00:16:42,793
yo soy tan presidente
como los otros dos.
384
00:16:42,793 --> 00:16:44,837
- Así que, vamos.
- TOM: Vamos, vamos.
385
00:16:44,837 --> 00:16:47,214
CONNOR: Si lo consigo, será
la mejor nota en la historia.
386
00:16:47,214 --> 00:16:48,382
Oye, voy, tengo que irme,
387
00:16:48,382 --> 00:16:49,967
pero veré qué
puedo hacer, pero...
388
00:16:49,967 --> 00:16:51,760
debo irme porque
las casillas están cerrando.
389
00:16:51,760 --> 00:16:53,262
Sí, vamos. Sí.
TOM: Adiós.
390
00:16:54,346 --> 00:16:56,473
Bien, si va a pasar
en alguna parte,
391
00:16:56,473 --> 00:16:57,975
va a pasar en Kentucky.
392
00:16:57,975 --> 00:16:59,893
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
- Cualquier cosa puede pasar.
393
00:16:59,893 --> 00:17:01,520
Cualquier cosa.
Cualquier cosa puede pasar.
394
00:17:01,520 --> 00:17:03,021
- Cualquier cosa puede pasar.
- (RÍE) Sí.
395
00:17:03,021 --> 00:17:04,481
Me alegra no haberme salido.
396
00:17:04,481 --> 00:17:07,443
Hace que la elección sea
mucho más interesante
397
00:17:07,443 --> 00:17:08,944
- cuando estás en ella.
- Mm, mm.
398
00:17:08,944 --> 00:17:10,237
Tienes que estar para ganar.
399
00:17:10,237 --> 00:17:12,364
Y son las 7:00 en punto
en la costa Este,
400
00:17:12,364 --> 00:17:14,199
lo que significa que
las casillas han cerrado
401
00:17:14,199 --> 00:17:15,701
en la mitad de una docena
de estados.
402
00:17:15,701 --> 00:17:18,662
El estado con más escrutinio
a esta hora, Georgia,
403
00:17:18,662 --> 00:17:20,831
con sus 16 votos electorales,
404
00:17:20,831 --> 00:17:24,293
y Virginia, con sus 13 votos.
Son estados clave.
405
00:17:24,293 --> 00:17:26,336
Hasta el momento, es demasiado
pronto para predecir
406
00:17:26,336 --> 00:17:27,838
- un ganador en ambos.
- WILLA: Okey.
407
00:17:27,838 --> 00:17:30,048
PETER SAMPINO: Pero, por
nuestras encuestas de salida,
408
00:17:30,048 --> 00:17:31,175
podemos anunciar
a esta hora
409
00:17:31,175 --> 00:17:32,801
que el representante
Jeryd Mencken
410
00:17:32,801 --> 00:17:34,636
va a derrotar
al gobernador Daniel Jimenez
411
00:17:34,636 --> 00:17:36,346
- en el estado de Kentucky...
- ¡Oh! Okey.
412
00:17:36,346 --> 00:17:38,307
SAMPINO: ...al igual que
en el estado de Indiana
413
00:17:38,307 --> 00:17:40,350
donde Mencken ha gozado
de una ventaja sobre Jimenez
414
00:17:40,350 --> 00:17:41,810
en las encuestas
antes de la elección.
415
00:17:41,810 --> 00:17:42,811
Okey.
416
00:17:42,811 --> 00:17:44,313
TRACY LEVINGS:
El gobernador Daniel Jimenez
417
00:17:44,313 --> 00:17:46,523
ganará en el estado de Vermont,
no hay grandes sorpresas ahí,
418
00:17:46,523 --> 00:17:47,775
en las primeras horas
de la tarde.
419
00:17:47,775 --> 00:17:49,610
- (SUSPIRA)
- LEVINGS: Seguiremos avanzando
420
00:17:49,610 --> 00:17:50,694
con más datos para...
421
00:17:50,694 --> 00:17:52,529
♪ (SUENA MÚSICA DE ORQUESTA) ♪
422
00:17:55,783 --> 00:17:57,951
Oye, al carajo con Kentucky.
423
00:17:59,203 --> 00:18:00,788
- No.
- Sí, que se jodan.
424
00:18:01,497 --> 00:18:03,749
No... ah...
425
00:18:04,708 --> 00:18:06,210
No debo ser así, no...
426
00:18:08,086 --> 00:18:10,464
- Lastima Kentucky, Willa.
- Mm.
427
00:18:12,341 --> 00:18:13,759
Lastima la vanidad.
428
00:18:16,345 --> 00:18:18,597
PRESENTADOR: Los votantes
han hecho que se escuche su voz.
429
00:18:18,597 --> 00:18:22,392
Esta puede ser la más importante
elección de nuestra vida.
430
00:18:22,392 --> 00:18:24,144
{\an8}Las casillas están a punto
de cerrar.
431
00:18:24,144 --> 00:18:26,522
GREG: No, te lo dije.
Dámelo a mí, Bill, gracias.
432
00:18:26,522 --> 00:18:28,899
- (REPORTERO HABLA EN TV)
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
433
00:18:28,899 --> 00:18:30,275
PAM: En lo que esperamos, Tom,
434
00:18:30,275 --> 00:18:31,819
¿a quién le quieres dar más?
435
00:18:31,819 --> 00:18:33,278
Hay una gran intimidación
436
00:18:33,278 --> 00:18:36,406
en sus hombres y en
los nuestros. Algo como que,
437
00:18:36,406 --> 00:18:39,159
el fuego de Wisconsin,
en Milwaukee, puede ponerse feo.
438
00:18:39,159 --> 00:18:40,786
Podría ser un fallo eléctrico,
439
00:18:40,786 --> 00:18:42,496
podría ser seguidores
de Mencken.
440
00:18:42,496 --> 00:18:45,958
"Rompen una cámara y
agreden al equipo en Portland".
441
00:18:45,958 --> 00:18:48,460
- Son ellos.
- Ah, confío en ti.
442
00:18:48,460 --> 00:18:50,128
PRESENTADOR:
Todos estos condados aquí.
443
00:18:50,128 --> 00:18:53,632
{\an8}Ah, tenemos una falla
en la pantalla.
444
00:18:53,632 --> 00:18:55,384
{\an8}¿Qué está haciendo?
¿Qué es esto?
445
00:18:55,384 --> 00:18:57,052
PRESENTADOR:
Pero volvemos enseguida.
446
00:18:57,052 --> 00:18:58,762
- Oye, Pam, ¿qué está pasando?
- Un momento.
447
00:18:58,762 --> 00:19:00,097
La... la pantalla.
448
00:19:00,097 --> 00:19:02,099
- Espera, lo estamos verificando.
- Algo pasa con la pantalla.
449
00:19:02,099 --> 00:19:03,475
Diles que dejen
de tocar la pantalla.
450
00:19:03,475 --> 00:19:04,643
Tenemos un reemplazo disponible.
451
00:19:04,643 --> 00:19:05,894
¡La pantalla
no está funcionando!
452
00:19:05,894 --> 00:19:07,479
- No, está bien, está bien.
- No está bien.
453
00:19:07,479 --> 00:19:08,730
¡Puedes ver
que no está bien!
454
00:19:08,730 --> 00:19:10,774
- ¡No está funcionando, mierda!
- No, la van a cambiar.
455
00:19:10,774 --> 00:19:12,150
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
456
00:19:12,150 --> 00:19:14,111
La pantalla
no está funcionando.
457
00:19:15,320 --> 00:19:17,030
{\an8}¿Qué pasa?
¡No está funcionando!
458
00:19:17,030 --> 00:19:18,991
{\an8}PRESENTADOR:
Todos estos condados de aquí...
459
00:19:18,991 --> 00:19:20,826
{\an8}Eh... tenemos otra vez
460
00:19:20,826 --> 00:19:22,327
{\an8}una falla en la pantalla...
461
00:19:22,327 --> 00:19:23,620
¿Qué está pasando
con la pantalla?
462
00:19:23,620 --> 00:19:25,163
¡La pantalla
no está funcionando!
463
00:19:25,163 --> 00:19:26,957
¿Qué está pasando?
¿Qué carajos está pasando?
464
00:19:26,957 --> 00:19:28,500
La revisamos.
Un generador de gráficas
465
00:19:28,500 --> 00:19:29,877
- está, está fallando.
- TOM: ¿Qué?
466
00:19:29,877 --> 00:19:31,670
DAVE: ¿Dónde está la nueva
pantalla? La necesito ya.
467
00:19:31,670 --> 00:19:33,922
- ¡Lo estás perdiendo, Dave!
- DAVE: Necesito que me digas
468
00:19:33,922 --> 00:19:35,090
- en qué tiempo.
- No lo pierdas.
469
00:19:35,090 --> 00:19:36,842
- No lo pierdas esta noche, Dave.
- (CELULAR VIBRA)
470
00:19:36,842 --> 00:19:38,135
- Mierda.
- (VOCES INDISTINTAS)
471
00:19:38,135 --> 00:19:39,469
¿Hola?
472
00:19:39,469 --> 00:19:41,430
KENDALL: ¿Qué mierda está
pasando con la pantalla, Tom?
473
00:19:41,430 --> 00:19:42,764
Me encargo, me estoy encargando.
474
00:19:42,764 --> 00:19:44,391
No lo estás, encárgate de ello.
475
00:19:44,391 --> 00:19:45,934
Resuélvelo, ¿sí?
476
00:19:45,934 --> 00:19:47,936
- KENDALL: ¡Resuélvelo ahora!
- Ten.
477
00:19:47,936 --> 00:19:49,438
Ken, está pasando.
Ken, está pasando.
478
00:19:49,438 --> 00:19:51,148
- Ya están...
- KEN: Estamos por recibir datos,
479
00:19:51,148 --> 00:19:52,733
y si equivocamos números,
voy a bajar allá
480
00:19:52,733 --> 00:19:54,359
y aplastaré tu cabeza
contra esa pantalla.
481
00:19:54,359 --> 00:19:56,403
- GREG: La están remplazando.
- Resuévelo, resuélvelo,
482
00:19:56,403 --> 00:19:57,821
- resuélvelo.
- No hagamos una catástrofe.
483
00:19:57,821 --> 00:19:59,740
¿Dónde está la pantalla, Pam?
¿La está cargando?
484
00:19:59,740 --> 00:20:01,158
- Está cargada.
- ¡Pues pónganla al aire!
485
00:20:01,158 --> 00:20:02,993
Pongan la nueva al aire.
¡Nos vamos a desangrar!
486
00:20:02,993 --> 00:20:04,828
- ¡Seremos el hazmerreír!
- Estamos en ello, Tom.
487
00:20:04,828 --> 00:20:06,955
Nadie va a notarlo, ¿okey?
Hemos hecho esto antes.
488
00:20:06,955 --> 00:20:08,540
Tenemos tres
y todas están listas.
489
00:20:08,540 --> 00:20:10,042
¿Nadie va a notarlo? Yo lo noté.
490
00:20:10,042 --> 00:20:12,294
¿Yo no soy nadie?
¿Parezco ser nadie?
491
00:20:13,003 --> 00:20:14,254
¿Lo soy?
492
00:20:14,254 --> 00:20:16,173
KENDALL: ¿Cómo es que estamos
detrás en las redes sociales
493
00:20:16,173 --> 00:20:17,966
en esto? Deberíamos estar
a la cabeza con esto.
494
00:20:17,966 --> 00:20:19,384
- SHIV: Oye, ¿Tom?
- TOM: ¿Hola?
495
00:20:19,384 --> 00:20:21,887
¿Ves lo del fuego en Wisconsin?
¿Lo... lo tienen?
496
00:20:21,887 --> 00:20:24,264
Ah, sí, creo que, sí,
creo que lo tenemos, sí.
497
00:20:24,264 --> 00:20:26,141
- Falla eléctrica.
- ¿Por qué no lo cubrimos, Tom?
498
00:20:26,141 --> 00:20:27,476
(REPORTERA EN TV
CONTINÚA HABLANDO)
499
00:20:27,476 --> 00:20:30,687
Ah, bueno, porque tenemos
que elegir en qué enforcarnos,
500
00:20:30,687 --> 00:20:33,273
y solo el que algo se esté
incendiando no lo hace noticia.
501
00:20:33,273 --> 00:20:35,776
- Ah, ¿falla eléctrica?
- NATE: No fue lo que escuchamos.
502
00:20:35,776 --> 00:20:38,236
No. No es lo que Nate
escuchó, Tom.
503
00:20:38,236 --> 00:20:40,155
- Pues a la mierda con Nate.
- (EXHALA)
504
00:20:40,155 --> 00:20:41,865
- NATE: Hola, Tom.
- TOM: Hola, Nate.
505
00:20:41,865 --> 00:20:43,575
Necesitas estar sobre esto, Tom.
506
00:20:43,575 --> 00:20:47,079
Ah... sí. Okey, solo pienso
que es importante el...
507
00:20:47,079 --> 00:20:48,789
mantener nuestra
perspectiva única.
508
00:20:48,789 --> 00:20:50,791
Porque recibimos
reportes en conflicto.
509
00:20:50,791 --> 00:20:52,709
¿Y qué hay de las fotos
donde puedo ver
510
00:20:52,709 --> 00:20:54,169
qué está pasando
en mi puto teléfono?
511
00:20:54,169 --> 00:20:57,589
Miren, hay... hay muchas cosas
pasando en esta nación ahora.
512
00:20:57,589 --> 00:20:59,007
Hay millones
de puntos informativos
513
00:20:59,007 --> 00:21:02,177
y tenemos que seleccionar
los que son de consecuencia.
514
00:21:02,177 --> 00:21:04,346
Si estos pendejos se vuelven paramilitares,
515
00:21:04,346 --> 00:21:05,847
- podemos decir eso.
- Sí.
516
00:21:05,847 --> 00:21:08,934
TOM: Ah, sí. Solo necesitamos
respetar a nuestra audiencia.
517
00:21:08,934 --> 00:21:11,853
¿No diciéndoles nada
de lo que no quieren oír?
518
00:21:11,853 --> 00:21:14,439
¿Vieron lo que ocurrió
con lo de la bomba de Antifa
519
00:21:14,439 --> 00:21:15,649
en Milwaukee?
520
00:21:15,649 --> 00:21:19,027
NATE: Ah, escuchamos que
eran los hombres de Mencken.
521
00:21:19,027 --> 00:21:20,028
(RESOPLA CON LENGUA)
522
00:21:20,028 --> 00:21:21,905
Miren, cuando se vuelva
una historia,
523
00:21:21,905 --> 00:21:22,990
reportaremos la historia.
524
00:21:22,990 --> 00:21:24,825
Bueno, esto está
pasando en centro de votación,
525
00:21:24,825 --> 00:21:26,660
- así que...
- Sí, es una historia, Tom.
526
00:21:26,660 --> 00:21:27,869
- Es una historia.
- Me encargaré.
527
00:21:27,869 --> 00:21:29,579
No me microgestionen,
por favor.
528
00:21:29,579 --> 00:21:30,789
- ¡Tom! ¡Tom!
- ¿Sí? ¿Sí?
529
00:21:30,789 --> 00:21:32,040
Tom, están evacuando.
530
00:21:32,040 --> 00:21:34,167
Tenemos un helicóptero local
y un reportero en camino.
531
00:21:34,167 --> 00:21:35,877
Okey. Oigan, tengo que
encargarme de esto,
532
00:21:35,877 --> 00:21:37,337
los mantendré al tanto.
533
00:21:37,337 --> 00:21:39,298
- Hablen con Greg, ¿sí?
- Oh. (EXHALA)
534
00:21:39,965 --> 00:21:40,841
Sí, hola, hola.
535
00:21:40,841 --> 00:21:42,217
Con gusto les puedo decir
qué pasa.
536
00:21:42,217 --> 00:21:43,510
No vamos...
no hablaremos con él.
537
00:21:43,510 --> 00:21:45,387
- GREG: Podría ser su enlace y...
- Mierda.
538
00:21:45,387 --> 00:21:47,222
KENDALL: Es la hora
del aficionado ahí abajo.
539
00:21:47,222 --> 00:21:50,225
Ah, okey. Así que
si pasó en Milwaukee,
540
00:21:50,225 --> 00:21:52,227
y es deliberado, deben ser
los de Mencken, ¿no?
541
00:21:52,227 --> 00:21:53,895
Mm. Bandera falsa, podría ser.
542
00:21:53,895 --> 00:21:55,397
No puedes decir "Bandera falsa"
cada vez
543
00:21:55,397 --> 00:21:57,482
- que no estás de acuerdo...
- ROMAN: Bandera falsa.
544
00:21:57,482 --> 00:21:58,775
- ...con algo.
- (GRUÑE)
545
00:21:58,775 --> 00:22:00,027
KENDALL: Okey, amigos.
546
00:22:00,027 --> 00:22:01,862
PRESENTADOR: Se ha reportado
un fuego en Milwaukee.
547
00:22:01,862 --> 00:22:04,197
{\an8}REPORTERO: Al principio
se pensó que había sido causado
548
00:22:04,197 --> 00:22:05,449
por una falla eléctrica,
549
00:22:05,449 --> 00:22:07,909
pero ahora hay declaraciones
hechas por grupos
550
00:22:07,909 --> 00:22:10,037
{\an8}que protestan
supuestas irregularidades
551
00:22:10,037 --> 00:22:12,039
{\an8}- afuera de las instalaciones...
- SHIV: Oye.
552
00:22:12,039 --> 00:22:14,041
Okey, bueno, ¿sabes
si los votos están intactos?
553
00:22:14,041 --> 00:22:15,542
NATE: No parece probable.
554
00:22:15,542 --> 00:22:16,543
¿Dónde están?
555
00:22:16,543 --> 00:22:18,378
Depende de los votos
que desaparecieron.
556
00:22:18,378 --> 00:22:20,255
- Pero ¿se perdieron votos?
- DYLAN: Oh, sí.
557
00:22:20,255 --> 00:22:22,090
Ya buscamos en los vuelos
a Milwaukee.
558
00:22:22,090 --> 00:22:25,093
Hay un gran número, de acuerdo
a nuestros analistas.
559
00:22:25,093 --> 00:22:27,262
Revisamos las listas de votantes
en Milwaukee
560
00:22:27,262 --> 00:22:29,806
para ver quién ha votado
hasta ahora, pero...
561
00:22:29,806 --> 00:22:31,850
Escucha, ¿nos ayudas
con la narrativa?
562
00:22:31,850 --> 00:22:33,268
- ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
- Ah, sí.
563
00:22:33,268 --> 00:22:36,271
Ah, okey, bueno. ¿Tienen
a los hombres que necesitan?
564
00:22:36,271 --> 00:22:39,149
Sí, sí. Tenemos a los hombres.
Tenemos a un equipo SWAT
565
00:22:39,149 --> 00:22:41,068
coordinado con
el equipo en Wisconsin.
566
00:22:46,573 --> 00:22:47,574
(ROMAN GRUÑE)
567
00:22:47,574 --> 00:22:49,242
GREG: Al parecer,
se está saliendo de control.
568
00:22:49,242 --> 00:22:50,744
Entiendo.
569
00:22:50,744 --> 00:22:52,370
- No saben si...
- ¿Qué?
570
00:22:52,370 --> 00:22:54,039
¿Qué? No. ¿Rome?
571
00:22:54,039 --> 00:22:56,291
Roman, ningún ejecutivo
en el campo de batalla, ¿okey?
572
00:22:56,291 --> 00:22:58,418
Está en la Convención de Ginebra
de Logan, por favor.
573
00:22:58,418 --> 00:22:59,586
Solo rápido.
¿Qué está pasando?
574
00:22:59,586 --> 00:23:01,171
¿Evacuaron el centro de conteo?
¿Sabes algo?
575
00:23:01,171 --> 00:23:03,298
No lo sé, acabo de perder
otra pantalla. Solo me queda
576
00:23:03,298 --> 00:23:04,674
- una puta pantalla.
- (ROMAN GRUÑE)
577
00:23:04,674 --> 00:23:06,343
- SHIV: ¿Qué está pasando?
- ROMAN: Ah, nada.
578
00:23:06,343 --> 00:23:07,969
Tom cree que China está
hackeando su equipo.
579
00:23:07,969 --> 00:23:10,347
No lo hago, pero creo que
estarían más cómodos arriba.
580
00:23:10,347 --> 00:23:11,807
- ¿Qué carajos?
- Greg, por favor,
581
00:23:11,807 --> 00:23:13,642
- podrías acompañarlos arriba?
- GREG: Sí. Amigos,
582
00:23:13,642 --> 00:23:15,644
- ¿les importaría si los arreo?
- Creo que estarían
583
00:23:15,644 --> 00:23:16,978
- más cómodos arriba.
- ¿Hola, Tom?
584
00:23:16,978 --> 00:23:18,772
- Hola, Siobhan.
- GREG: ¿Puedo solo arrearlos?
585
00:23:18,772 --> 00:23:20,273
¿Arrearnos?
¿Dijiste arrearnos?
586
00:23:20,273 --> 00:23:21,566
SHIV: Sí. ¿Los votos?
¿Aún están ahí?
587
00:23:21,566 --> 00:23:23,318
Okey, ¿dónde estamos, Tom?
¿Nos pones al tanto?
588
00:23:23,318 --> 00:23:25,112
¿Podrías, por favor,
llevar a los directivos
589
00:23:25,112 --> 00:23:26,530
- a la sala de arriba?
- GREG: Sí. Ah, ah...
590
00:23:26,530 --> 00:23:27,864
- PAM: ¡Tom!
- Ustedes tres,
591
00:23:27,864 --> 00:23:29,449
- ¿podrían acompañarme?
- (VOCES SUPERPUESTAS)
592
00:23:29,449 --> 00:23:30,951
¡Tom! Reportero en camino,
45 minutos.
593
00:23:30,951 --> 00:23:32,327
Okey, muy bien, muy bien.
594
00:23:32,327 --> 00:23:33,703
- SHIV: Ah, ¿Tom?
- ¿Sí?
595
00:23:33,703 --> 00:23:36,123
- (ROMAN HABLA INDISTINTO)
- ¿Podemos...? ¿Podemos hablar?
596
00:23:36,123 --> 00:23:37,624
- (EXHALA)
- SHIV: Esto...
597
00:23:37,624 --> 00:23:39,793
- no va a tomar mucho.
- TOM: En verdad, necesito...
598
00:23:39,793 --> 00:23:41,044
Shiv, no puedo ahora.
599
00:23:41,044 --> 00:23:44,464
Lo sé, pero solo...
déjame, okey.
600
00:23:44,464 --> 00:23:47,092
¿Quieres escucharme, por favor?
Quiero disculparme por algunas
601
00:23:47,092 --> 00:23:50,428
de las cosas
que dije anoche, ¿okey?
602
00:23:50,428 --> 00:23:54,516
- Okey. Okey.
- SHIV: Y para... (INHALA FUERTE)
603
00:23:54,516 --> 00:23:56,935
...ya sabes, darte
una oportunidad de...
604
00:23:56,935 --> 00:23:59,729
- TOM: ¿Mm, mm?
- Ah... Okey.
605
00:23:59,729 --> 00:24:02,149
No puedo hacerlo
con eso, así que...
606
00:24:02,149 --> 00:24:05,944
- (EXHALA)
- ¿Mm? ¿Qué cara debo poner?
607
00:24:06,945 --> 00:24:09,489
- Ah...
- ¿Te asusta que vaya a hablar
608
00:24:09,489 --> 00:24:10,532
sobre ti y Matsson?
609
00:24:10,532 --> 00:24:12,117
SHIV: Por todos
los putos cielos, Tom.
610
00:24:12,117 --> 00:24:13,451
¿Qué?
611
00:24:13,451 --> 00:24:15,328
Mi padre acaba de morir, ¿sí?
612
00:24:15,328 --> 00:24:16,621
- Ah...
- TOM: Sí.
613
00:24:16,621 --> 00:24:18,999
Mi padre acaba de morir.
614
00:24:18,999 --> 00:24:22,210
Así que, tal vez puedas tener
un poco de consideración
615
00:24:22,210 --> 00:24:23,712
por eso, hay varias razones
616
00:24:23,712 --> 00:24:25,672
por las que he estado
desequilibrada, así que...
617
00:24:25,672 --> 00:24:27,757
lo siento, pero...
¿podría tener un poco de...?
618
00:24:27,757 --> 00:24:28,800
Seguro, seguro.
619
00:24:28,800 --> 00:24:30,093
- ¿Eso qué significa?
- TOM: Seguro.
620
00:24:30,093 --> 00:24:31,219
"Seguro".
621
00:24:31,219 --> 00:24:32,637
Significa que tú
lo odiabas, Siobhan.
622
00:24:32,637 --> 00:24:34,556
¡Yo no lo odiaba!
Yo lo amaba.
623
00:24:34,556 --> 00:24:35,724
Bueno, era complicado,
624
00:24:35,724 --> 00:24:37,726
pero... algunas veces
ciertamente lo odiabas,
625
00:24:37,726 --> 00:24:40,729
y... y tú también
de un modo lo mataste.
626
00:24:41,438 --> 00:24:44,357
(EXHALA, TITUBEA)
¡Guau!
627
00:24:44,357 --> 00:24:45,817
- ¿Qué?
628
00:24:46,484 --> 00:24:47,652
- De un modo.
- SHIV: Ah, sí.
629
00:24:47,652 --> 00:24:49,905
Es "de un modo", es la parte
que recordaré, gracias.
630
00:24:49,905 --> 00:24:52,115
No, lo agradezco.
Okey, ¿sabes qué?
631
00:24:52,115 --> 00:24:55,535
De hecho, además, estoy
embarazada, ¿sí? Por ti.
632
00:24:56,661 --> 00:24:59,873
Y nunca... es un buen momento
para decirlo,
633
00:24:59,873 --> 00:25:02,584
pero necesitas saberlo,
así que, okey.
634
00:25:03,501 --> 00:25:05,462
- Ya lo sabes.
- TOM: Claro. Claro.
635
00:25:08,256 --> 00:25:11,426
- (SHIV EXHALA NERVIOSA)
- ¿Es...? (TITUBEA)
636
00:25:13,220 --> 00:25:14,346
¿Siquiera es cierto?
637
00:25:17,515 --> 00:25:19,226
¿Qué?
(INHALA)
638
00:25:19,226 --> 00:25:22,938
Dije: "¿Siquiera es cierto?".
¿O es una nueva...
639
00:25:22,938 --> 00:25:24,856
posición o táctica, o qué?
640
00:25:25,482 --> 00:25:28,485
¿Qué?
(EXHALA FUERTE)
641
00:25:28,485 --> 00:25:30,612
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
642
00:25:30,612 --> 00:25:32,239
Ah... okey.
643
00:25:37,035 --> 00:25:38,119
(TOM EXHALA)
644
00:25:46,336 --> 00:25:48,880
Sí, tenemos una zona,
ah... ¿es arriba?
645
00:25:48,880 --> 00:25:50,131
- Sí, es ahí.
- ¿Estás bien?
646
00:25:50,548 --> 00:25:52,717
Sí. Ajá, sí.
647
00:25:52,717 --> 00:25:55,887
Estoy, ah... (INHALA) Miren,
las cosas son difíciles con...
648
00:25:55,887 --> 00:25:57,097
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
649
00:25:57,097 --> 00:25:59,808
con, con...
mi situación con Tom.
650
00:25:59,808 --> 00:26:02,644
- Ah, pero...
- ¿Quieres que lo mandemos matar?
651
00:26:02,644 --> 00:26:04,104
- Ah...
- Podemos hacerlo.
652
00:26:04,104 --> 00:26:05,230
Sí, tal vez.
(RÍE)
653
00:26:05,230 --> 00:26:06,398
- Yo, es...
- Okey.
654
00:26:06,398 --> 00:26:08,441
Es decir, él...
655
00:26:08,441 --> 00:26:11,778
Él es un pedazo de mierda
y hay cosas que me gustaría
656
00:26:11,778 --> 00:26:14,948
decirles... a ustedes,
pero, am...
657
00:26:14,948 --> 00:26:17,575
Oye, estoy tratando
de hacer que se muevan.
658
00:26:17,575 --> 00:26:19,661
No de una forma
agresiva, pero...
659
00:26:20,620 --> 00:26:21,496
Sí.
660
00:26:21,496 --> 00:26:23,039
Sí, no pueden confiar en él.
661
00:26:23,039 --> 00:26:25,333
Sí. Te tenemos.
662
00:26:25,333 --> 00:26:26,876
REPORTERA EN TV:
En cuanto al incendio,
663
00:26:26,876 --> 00:26:28,211
- aún está en llamas.
- Sí.
664
00:26:28,211 --> 00:26:30,005
REPORTERA EN TV: Los bomberos
luchan para contenerlo,
665
00:26:30,005 --> 00:26:31,381
ya no digamos el apagarlo.
666
00:26:31,381 --> 00:26:33,675
{\an8}PRESENTADOR: ¿Hay algún
reporte sobre los heridos?
667
00:26:33,675 --> 00:26:35,302
{\an8}No por ahora, afortunadamente.
668
00:26:35,302 --> 00:26:37,595
El edificio fue evacuado inmediatamente
669
00:26:37,595 --> 00:26:39,806
y todos los ocupantes
han sido contabilizados.
670
00:26:39,806 --> 00:26:41,516
Voy a entrar,
ya que estamos todos aquí.
671
00:26:41,516 --> 00:26:43,435
{\an8}Hay mucha confusión aquí ahora
mismo, parece que...
672
00:26:43,435 --> 00:26:45,687
{\an8}- KENDALL: ¿Quién es responsable?
- ...todas las boletas...
673
00:26:45,687 --> 00:26:48,189
Es la historia, ¿verdad?
¿Quién incendió ese lugar?
674
00:26:48,189 --> 00:26:49,941
Para mí se reduce
a dos de los favoritos.
675
00:26:49,941 --> 00:26:52,569
Los negros o los judíos.
676
00:26:52,569 --> 00:26:55,488
- Es broma, es una puta broma.
- ¿Podrías? Por favor.
677
00:26:55,488 --> 00:26:57,324
Por favor. ¿Mm?
678
00:26:57,324 --> 00:26:58,491
- Muy bien.
- (CELULAR VIBRA)
679
00:26:58,491 --> 00:27:00,493
- Shiv, solo acompáñame.
- Hola, Connor.
680
00:27:00,493 --> 00:27:02,871
- Acompáñame.
- Rome.
681
00:27:02,871 --> 00:27:05,665
Am, Jeryd no está contestando.
682
00:27:05,665 --> 00:27:06,875
ROMAN: Ajá. Sí.
683
00:27:06,875 --> 00:27:09,210
Me pregunto por qué,
es una noche ocupada para él.
684
00:27:09,210 --> 00:27:10,837
Ah, porque me pregunto
685
00:27:10,837 --> 00:27:13,506
si de lo que hablamos
aún podría ser una oferta.
686
00:27:13,506 --> 00:27:14,674
¿Lo de ser embajador?
687
00:27:14,674 --> 00:27:16,718
Ah, bueno. Esa fue una oferta
para ayer, Connor.
688
00:27:16,718 --> 00:27:18,178
Yo no sé lo que está pasando.
689
00:27:18,178 --> 00:27:19,054
Si él no gana esto,
690
00:27:19,054 --> 00:27:20,430
vas a ser parcialmente responsable,
691
00:27:20,430 --> 00:27:21,848
- espero que lo sepas.
- CONNOR: Rome.
692
00:27:21,848 --> 00:27:23,683
Gasté como 100 millones aquí.
693
00:27:23,683 --> 00:27:25,352
- (EXCLAMA)
- ¿No puedo tener yo
694
00:27:25,352 --> 00:27:26,936
aunque sea un poco?
695
00:27:26,936 --> 00:27:29,689
¿Organizar un golpe de estado
en Perú?
696
00:27:29,689 --> 00:27:31,358
¿Mandarme de viaje a Tayikistán?
697
00:27:31,358 --> 00:27:33,651
¿Ser uno de los chicos malos
en Uruguay?
698
00:27:33,651 --> 00:27:35,945
ROMAN: Suena divertido,
pero ¿qué gana él, Connor?
699
00:27:35,945 --> 00:27:39,032
Oh, ¿tal vez es uno de los
mejores operadores políticos
700
00:27:39,032 --> 00:27:40,784
de su generación
arreglando su tiradero?
701
00:27:40,784 --> 00:27:43,411
ROMAN: Okey, sí, voy a...
Te vuelvo a llamar.
702
00:27:43,411 --> 00:27:44,871
- Es por aquí.
- Sí.
703
00:27:44,871 --> 00:27:46,706
PRESENTADOR:
Cada cuatro años, de hecho.
704
00:27:46,706 --> 00:27:48,041
Probablemente termine estando
705
00:27:48,041 --> 00:27:51,419
en manos de algunos estados
como Wisconsin, Ohio,
706
00:27:51,419 --> 00:27:54,130
Pensilvania, Florida,
Georgia y Arizona.
707
00:27:54,130 --> 00:27:56,508
Si ignoramos
la información anterior,
708
00:27:56,508 --> 00:27:57,759
nos damos cuenta
709
00:27:57,759 --> 00:27:59,844
que va a ser una pelea
en la noche,
710
00:27:59,844 --> 00:28:01,930
en esos últimos estados.
711
00:28:01,930 --> 00:28:03,848
{\an8}Son las 11:00 p. m.
en la costa Este.
712
00:28:03,848 --> 00:28:05,392
{\an8}- SHIV: Ajá.
- La votación acaba de cerrar
713
00:28:05,392 --> 00:28:07,185
- en cuatro estados decisivos.
- Okey, gracias.
714
00:28:07,185 --> 00:28:09,396
LEVINGS: El equipo de ATN
ahora puede proyectar...
715
00:28:09,396 --> 00:28:12,941
Ah, sí, bajo la ley estatal,
el voto no se certifica
716
00:28:12,941 --> 00:28:14,734
hasta que las boletas ausentes
no se cuenten.
717
00:28:14,734 --> 00:28:17,445
Así que ningún resultado
en Wisconsin es válido
718
00:28:17,445 --> 00:28:18,738
hasta que pase eso.
719
00:28:18,738 --> 00:28:20,740
Okey. Y, ¿cómo se siente Daniel?
720
00:28:20,740 --> 00:28:22,909
Confiado, pero aterrado.
(RÍE)
721
00:28:22,909 --> 00:28:24,244
No sé, ¿hay un...
hay un nombre
722
00:28:24,244 --> 00:28:26,287
para ese sentimiento?
¿Conferrado?
723
00:28:26,287 --> 00:28:28,706
Rome.
Bajo la ley de Wisconsin,
724
00:28:28,706 --> 00:28:31,042
- el voto no puede ser certifi...
- Mencken dice que se acabó.
725
00:28:31,042 --> 00:28:32,585
Wisconsin se acabó,
es su postura.
726
00:28:32,585 --> 00:28:33,962
Pero... bueno, no.
727
00:28:33,962 --> 00:28:36,714
Hay 100 mil boletas electorales
en Wisconsin extraviadas.
728
00:28:36,714 --> 00:28:39,092
Debemos pensar en una forma
de seguir adelante,
729
00:28:39,092 --> 00:28:40,969
- sabiendo que lo que hagamos...
- ¿Seguir adelante
730
00:28:40,969 --> 00:28:42,303
para socavar la ventaja
de Mencken?
731
00:28:42,303 --> 00:28:44,431
Él tiene la ventaja, es decir,
eso es real.
732
00:28:44,431 --> 00:28:46,224
- Sí, sí. Mm.
- SHIV: Una ventaja artificial.
733
00:28:46,224 --> 00:28:48,852
Con 100 mil boletas electorales
de Wisconsin extraviadas.
734
00:28:48,852 --> 00:28:51,104
Cada voto tiene
que ser contado.
735
00:28:51,104 --> 00:28:53,022
- Sí. Eh...
- KENDALL: Creo que tiene razón.
736
00:28:53,022 --> 00:28:54,232
- ¿Qué?
- ROMAN: Eh, bueno.
737
00:28:54,232 --> 00:28:56,151
- Creo que tiene razón, Rome.
- ROMAN: Bueno, okey.
738
00:28:56,151 --> 00:28:57,777
Pero se pueden contar
los votos que tenemos.
739
00:28:57,777 --> 00:29:00,488
Sin embargo, desafortunadamente,
algunos se perdieron, así que...
740
00:29:00,488 --> 00:29:02,532
SHIV: ¿"Desafortunadamente,
algunos se perdieron"?
741
00:29:02,532 --> 00:29:04,117
- Sí.
- ¿Significa qué? ¿Unos pendejos
742
00:29:04,117 --> 00:29:06,453
- fascistas los quemaron?
- ROMAN: Literal, no lo sabemos.
743
00:29:06,453 --> 00:29:08,621
Pudieron haber sido tus
pendejos, les encanta el fuego.
744
00:29:08,621 --> 00:29:10,081
Sacas provecho
de la violencia política.
745
00:29:10,081 --> 00:29:11,958
O tu equipo sabía que perdería
e hizo una locura
746
00:29:11,958 --> 00:29:13,710
para cuestionarla y buscar
una nueva votación.
747
00:29:13,710 --> 00:29:15,962
- Tú no crees eso.
- Sí, tal vez lo creo, no lo sé.
748
00:29:15,962 --> 00:29:18,339
Okey, bueno. Jimenez
va a conseguir Pensilvania,
749
00:29:18,339 --> 00:29:20,675
Michigan y Arizona, así que
no sé por qué te portas pedante
750
00:29:20,675 --> 00:29:22,302
- con esta mierda.
- ¿Por qué te portas así
751
00:29:22,302 --> 00:29:23,678
con esta mierda
si estás tan confiada?
752
00:29:23,678 --> 00:29:25,597
Porque si Mencken gana,
es el fin del mundo, ¿okey?
753
00:29:25,597 --> 00:29:27,390
- Así que me gustaría otra cosa.
- ROMAN: Escuchen,
754
00:29:27,390 --> 00:29:29,809
seamos realistas. Jimenez no va
a detener el trato con GoJo,
755
00:29:29,809 --> 00:29:31,060
así que, que se joda, ¿verdad?
756
00:29:31,060 --> 00:29:32,520
¿Quién sabe? Tal vez lo haga,
757
00:29:32,520 --> 00:29:34,981
eso no... (RÍE, EXCLAMA)
No puede ser la cosa que...
758
00:29:34,981 --> 00:29:37,525
(INHALA) Ese no es el caso,
¿verdad, Ken?
759
00:29:37,525 --> 00:29:39,903
(VOCES NO ENTENDIBLES EN TV)
760
00:29:43,490 --> 00:29:44,741
- SHIV: Ah...
- No lo sé.
761
00:29:46,493 --> 00:29:47,660
- Ken.
- KENDALL: No lo sé.
762
00:29:47,660 --> 00:29:50,830
No, no... no se...
no seas cínico.
763
00:29:50,830 --> 00:29:54,501
Eh, eh... no, no...
no es cinismo. Es solo...
764
00:29:54,501 --> 00:29:57,337
(EXHALA) Lo que está
pasando está pasando.
765
00:29:57,337 --> 00:29:59,547
- Eh... surrealista.
- SHIV: ¡Ah!
766
00:29:59,547 --> 00:30:01,716
Sí, lo dice el hombre
que degollaría a su hijo
767
00:30:01,716 --> 00:30:03,885
para comérselo en la cena.
Por el amor de Dios.
768
00:30:03,885 --> 00:30:05,386
Todos podemos decir
mierda cruel, Shiv.
769
00:30:05,386 --> 00:30:07,263
- (PUERTA ABRE)
- Hola, la FVA dice que tienen
770
00:30:07,263 --> 00:30:09,557
suficientes votos reportados
para anunciar a Wisconsin.
771
00:30:09,557 --> 00:30:11,726
Al parecer se lo están dando
a Mencken.
772
00:30:11,726 --> 00:30:13,269
- Genial, los maniáticos.
- ROMAN: Sí. Guau.
773
00:30:13,269 --> 00:30:15,396
Bueno, no podemos quedarnos
atrás, hay que ser rápidos.
774
00:30:15,396 --> 00:30:16,689
Hay que anunciarlo, ¿verdad?
775
00:30:16,689 --> 00:30:19,901
- Oye, espera, espera, espera.
- No, no, no, no, no, no.
776
00:30:19,901 --> 00:30:21,945
Tom, ¿qué es lo que
una independiente...?
777
00:30:21,945 --> 00:30:23,363
Eh, eh, ¿puedes conseguirnos...?
778
00:30:23,363 --> 00:30:25,615
- ¿Puedes traer a Darwin?
- Sí. Sí.
779
00:30:25,615 --> 00:30:28,159
Quiero decir algo sobre
la situación que está sucediendo
780
00:30:28,159 --> 00:30:29,953
en Milwaukee.
Una situación que las personas
781
00:30:29,953 --> 00:30:31,704
- de este país...
- (HUGO BAKER EXHALA)
782
00:30:31,704 --> 00:30:34,290
...están viendo con una
creciente preocupación.
783
00:30:34,290 --> 00:30:35,959
Tenemos un proceso.
784
00:30:35,959 --> 00:30:38,086
- Y ese proceso es sagrado.
- "Seguir el proceso,
785
00:30:38,086 --> 00:30:39,254
contar cada voto".
786
00:30:39,254 --> 00:30:40,922
Eres jodidamente aburrido.
787
00:30:40,922 --> 00:30:42,090
(JIMENEZ SIGUE HABLANDO EN TV)
788
00:30:42,090 --> 00:30:45,927
¡Sácate la verga,
eyacula un poco, haz algo!
789
00:30:45,927 --> 00:30:48,221
Todos sabemos que esa decisión
no tendrá legitimidad
790
00:30:48,221 --> 00:30:51,808
si no toma en cuenta
todos los votos emitidos.
791
00:30:51,808 --> 00:30:54,310
Okey, Darwin, gracias.
Tenemos algunos puntos
792
00:30:54,310 --> 00:30:55,645
y algunas preguntas.
793
00:30:55,645 --> 00:30:57,605
Gracias, Darwin.
¿Tienen un... un resultado
794
00:30:57,605 --> 00:31:00,066
- con lo que pasa de Wisconsin?
- (PUERTA CIERRA)
795
00:31:00,066 --> 00:31:02,068
- Contamos el total de votos.
- Okey.
796
00:31:02,068 --> 00:31:03,861
- ROMAN: Lo sé, ¿y?
- El margen para Mencken
797
00:31:03,861 --> 00:31:04,988
es significativo.
798
00:31:04,988 --> 00:31:07,365
Podría ser cambiado
por los votos que existen
799
00:31:07,365 --> 00:31:09,325
aun sin contar,
solo con los destruidos.
800
00:31:09,325 --> 00:31:11,911
Okey, y no esperaremos por votos
quemados, así que lo anunciamos,
801
00:31:11,911 --> 00:31:13,121
lo anunciamos, ¿verdad?
802
00:31:13,121 --> 00:31:15,248
No, creo que... creo que
tienen que volverlo a hacer,
803
00:31:15,248 --> 00:31:16,624
volver a, ah, ah... a votar.
804
00:31:16,624 --> 00:31:20,128
DARWIN: Yo diría que volver
a votar es increíblemente raro
805
00:31:20,128 --> 00:31:22,297
y complejo, porque aunque
teóricamente sabemos
806
00:31:22,297 --> 00:31:23,798
cuántos pidieron un voto
por ausencia,
807
00:31:23,798 --> 00:31:26,384
no podemos saber con certeza
cuántos fueron entregados,
808
00:31:26,384 --> 00:31:29,345
y no hay nada en la ley
de Wisconsin
809
00:31:29,345 --> 00:31:30,972
que cubra en realidad
qué se debe hacer.
810
00:31:30,972 --> 00:31:32,515
Exactamente, no se puede hacer.
¡Boom!
811
00:31:32,515 --> 00:31:34,517
- Mencken. Gracias.
- DARWIN: Pero por supuesto,
812
00:31:34,517 --> 00:31:36,853
creemos, ah...
el equipo, sabes...
813
00:31:36,853 --> 00:31:38,688
sabemos cómo
los votos extraviados
814
00:31:38,688 --> 00:31:40,023
- habrían resultado.
- ROMAN: Bueno...
815
00:31:40,023 --> 00:31:41,441
Desaparecieron.
No hay forma de saber
816
00:31:41,441 --> 00:31:43,610
- qué había en esas boletas.
- SHIV: Sí, lo... sabemos.
817
00:31:43,610 --> 00:31:46,112
Porque las elecciones pasadas,
Milwaukee, por un gran margen...
818
00:31:46,112 --> 00:31:47,697
ROMAN: No, se presupone
lo que podría haber,
819
00:31:47,697 --> 00:31:50,116
- pero en realidad no lo sabemos.
- ...vota por los demócratas.
820
00:31:50,116 --> 00:31:51,284
DARWIN: Seguro, yo solo...
821
00:31:51,284 --> 00:31:53,620
- Básicamente lo sé.
- Lo sabemos.
822
00:31:53,620 --> 00:31:54,996
ROMAN:
¿Porque estás muy conectada,
823
00:31:54,996 --> 00:31:56,247
sabes cómo votan
los campesinos,
824
00:31:56,247 --> 00:31:57,540
lo que piensan?
Porque no lo sabes.
825
00:31:57,540 --> 00:31:59,292
Rome, es la mesa
de los adultos, sé serio.
826
00:31:59,292 --> 00:32:00,668
Esto es serio.
Boletas se pierden
827
00:32:00,668 --> 00:32:02,378
en cada elección, no puedes
recuperar boletas quemadas.
828
00:32:02,378 --> 00:32:03,588
Mierda, es mierda.
829
00:32:03,588 --> 00:32:05,006
- Mierda, mierda, mierda.
- ROMAN: Ya basta.
830
00:32:05,006 --> 00:32:06,549
- TOM: Shiv.
- Todo esto es una puta mierda.
831
00:32:06,549 --> 00:32:07,634
- TOM: Shiv.
- ¿Qué?
832
00:32:07,634 --> 00:32:08,801
Suenas un poco voluble.
833
00:32:08,801 --> 00:32:09,927
Cuida lo que dices, Tom.
834
00:32:09,927 --> 00:32:11,429
- SHIV: ¿Qué?
- DARWIN: Nosotros lo sabemos.
835
00:32:11,429 --> 00:32:13,264
ROMAN: Okey, okey.
No hay forma para decir aquí
836
00:32:13,264 --> 00:32:14,724
cómo las personas han votado.
837
00:32:14,724 --> 00:32:15,850
Digo, ¿quieres usar tu modelo
838
00:32:15,850 --> 00:32:17,268
y no molestarse
con las personas?
839
00:32:17,268 --> 00:32:19,312
Decimos que históricamente,
las personas abrumadoramente...
840
00:32:19,312 --> 00:32:21,314
ROMAN: Históricamente,
las personas quemaban brujas.
841
00:32:21,314 --> 00:32:22,649
¿Dices que deberíamos hacer eso?
842
00:32:22,649 --> 00:32:24,651
¿Qué carajos, quemar brujas?
Rom, escucha, solo sabemos
843
00:32:24,651 --> 00:32:26,110
que el fuego debió destruir
844
00:32:26,110 --> 00:32:27,612
muchos votos para Jimenez.
845
00:32:27,612 --> 00:32:30,406
¿Así que el fuego favorece
a los republicanos? Mala bruja.
846
00:32:30,406 --> 00:32:31,574
- Solo lo sabemos.
- ROMAN: Okey,
847
00:32:31,574 --> 00:32:32,992
pues no vamos
a rehacer la elección.
848
00:32:32,992 --> 00:32:35,203
Y si la derecha es culpada
equivocadamente por esto,
849
00:32:35,203 --> 00:32:37,997
¿eso qué hará? ¿O la izquierda?
Se puede poner feo.
850
00:32:37,997 --> 00:32:39,415
SHIV: ¿Adónde vas?
851
00:32:39,415 --> 00:32:41,459
Yo voy al baño a cagar.
852
00:32:41,459 --> 00:32:42,752
¿Quieres que lo transmita
en vivo?
853
00:32:42,752 --> 00:32:44,879
(VOCES NO ENTENDIBLES EN LA TV)
854
00:32:44,879 --> 00:32:46,881
Ken, ¿quieres opinar?
855
00:32:46,881 --> 00:32:48,591
(VOCES CONTINÚAN EN TV)
856
00:32:49,634 --> 00:32:50,968
Solo pienso que es difícil.
857
00:32:50,968 --> 00:32:53,221
Pero lo sabemos.
Estamos seguros.
858
00:32:53,221 --> 00:32:55,556
Que si los votos se contaran,
859
00:32:55,556 --> 00:32:57,225
Jimenez ganaría en el estado.
860
00:32:57,225 --> 00:33:00,061
Mark ya lo está comentando
directamente, la voz de ATN.
861
00:33:00,061 --> 00:33:02,313
...un montón de políticos
que inventan, una y otra vez,
862
00:33:02,313 --> 00:33:03,606
y es gracioso.
863
00:33:03,606 --> 00:33:08,277
Encuestas que socavan en apoyo
por los valores tradicionales.
864
00:33:08,277 --> 00:33:10,238
Así que sí, tal vez algunos
lunáticos escucharon
865
00:33:10,238 --> 00:33:11,948
que no lo estaban consiguiendo
866
00:33:11,948 --> 00:33:14,409
y decidieron detener el conteo
y destruir la evidencia,
867
00:33:14,409 --> 00:33:16,494
así que sí, tú solo
mantente callado...
868
00:33:16,494 --> 00:33:17,787
Roman le dio
puntos de discusión.
869
00:33:17,787 --> 00:33:19,205
- Oh.
- MARK RAVENHEAD: ...que creemos
870
00:33:19,205 --> 00:33:20,540
que había en esas boletas.
871
00:33:20,540 --> 00:33:22,041
- Nosotros decidiremos, ¿sí?
- KEN: ¿Él está ahí?
872
00:33:22,041 --> 00:33:23,251
MARK: Saben
lo que es mejor, ¿verdad?
873
00:33:23,251 --> 00:33:25,086
- Tendrás que comértelo todo...
- (PUERTA ABRE)
874
00:33:25,086 --> 00:33:26,963
...porque no les importan
mucho las personas
875
00:33:26,963 --> 00:33:28,256
que hacen demasiadas preguntas.
876
00:33:28,256 --> 00:33:29,173
¡Cállate!
877
00:33:29,173 --> 00:33:31,092
Residuo negado numéricamente.
878
00:33:31,092 --> 00:33:33,094
Nosotros lo resolveremos
y te daremos
879
00:33:33,094 --> 00:33:35,096
tu nuevo gobierno que
te llevarás a tu casa
880
00:33:35,096 --> 00:33:36,597
y tomaremos
lo que queramos
881
00:33:36,597 --> 00:33:38,683
en forma de mecanismos
de autodefensa y le diremos
882
00:33:38,683 --> 00:33:40,601
a tu hijo, que en realidad
es tu hija,
883
00:33:40,601 --> 00:33:42,437
o al inversa, y luego
a conseguir contratos...
884
00:33:42,437 --> 00:33:44,856
GREG: Shiv, disculpa, no puedes
bajar al piso de redacción.
885
00:33:44,856 --> 00:33:46,774
MARK: Todo en un mundo
de color de rosa...
886
00:33:46,774 --> 00:33:47,817
GREG: Oye, ¿Shiv?
887
00:33:47,817 --> 00:33:49,235
MARK: ...pero no se sentirá
tan rosado
888
00:33:49,235 --> 00:33:50,611
cuando no puedas
salir por las noches
889
00:33:50,611 --> 00:33:52,905
porque el nuevo presidente
está abriendo las fronteras...
890
00:33:52,905 --> 00:33:54,323
¿Qué mierda?
¿Qué mierda, Rom? Púdrete.
891
00:33:54,323 --> 00:33:56,409
Obviamente tenemos que ser
más listos que esto,
892
00:33:56,409 --> 00:33:57,493
mejores que esto.
893
00:33:57,493 --> 00:33:59,078
Necesitamos
un punto de vista opuesto.
894
00:33:59,078 --> 00:34:01,748
- ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
- (MARK CONTINÚA HABLANDO)
895
00:34:01,748 --> 00:34:04,292
GREG: ¿Tendré que
llamar a seguridad?
896
00:34:06,043 --> 00:34:08,129
Lo siento, pero ustedes
no pueden estar aquí.
897
00:34:08,129 --> 00:34:10,298
- No soy yo, son las reglas.
- Hola, Lukas.
898
00:34:10,298 --> 00:34:11,966
¿Qué mierda está pasando?
899
00:34:11,966 --> 00:34:13,801
Ah, sí,
muy buena pregunta.
900
00:34:13,801 --> 00:34:15,094
ROMAN:
Comentario poderoso, ¿ah?
901
00:34:15,094 --> 00:34:17,847
No me siento... necesariamente
bien con esto, Rom.
902
00:34:17,847 --> 00:34:18,931
¡Cielos!
903
00:34:18,931 --> 00:34:20,600
(MARK CONTINÚA HABLANDO)
904
00:34:20,600 --> 00:34:22,935
LUKAS: ¿Está bien?
¿Necesito tomar control?
905
00:34:22,935 --> 00:34:24,687
¿Necesito prepararme para ser
906
00:34:24,687 --> 00:34:27,106
acogedor con este
señor aterrador ahí?
907
00:34:27,106 --> 00:34:28,816
No. No, yo me encargo.
Yo me encargo.
908
00:34:28,816 --> 00:34:31,360
Porque Greg me dice que se
está poniendo feo allá adentro.
909
00:34:31,360 --> 00:34:32,361
SHIV: Ajá.
910
00:34:32,361 --> 00:34:34,238
No dejen que rompan
mi juguete, ¿okey?
911
00:34:34,238 --> 00:34:35,281
No. Todo bien.
912
00:34:35,281 --> 00:34:36,866
- LUKAS: Sí.
- SHIV: Estaré en contacto.
913
00:34:36,866 --> 00:34:38,117
Shiv, te necesitamos
fuera de aquí,
914
00:34:38,117 --> 00:34:39,911
- si te parece.
- Sí, ¿tienes un minuto?
915
00:34:39,911 --> 00:34:41,287
MARK:
Con sus amigos y familia...
916
00:34:41,287 --> 00:34:43,998
Al parecer, los demócratas
están haciendo acusaciones
917
00:34:43,998 --> 00:34:46,417
de que este fuego
está siendo parcial.
918
00:34:46,417 --> 00:34:48,169
Así es, eso parece sacado
919
00:34:48,169 --> 00:34:49,921
perfectamente de su campaña.
920
00:34:49,921 --> 00:34:52,173
"El fuego solo quema
votos demócratas".
921
00:34:52,173 --> 00:34:53,591
Sí, ya saben, es uno
922
00:34:53,591 --> 00:34:55,968
de esos fuegos selectivos.
(RÍE)
923
00:34:57,553 --> 00:34:59,180
♪ (ACABA MÚSICA) ♪
924
00:34:59,180 --> 00:35:00,431
- Adelante.
- Sí.
925
00:35:01,849 --> 00:35:05,019
Sí, solo quería... platicar.
926
00:35:05,019 --> 00:35:07,021
¿Sabes? Has estado ocupado y...
927
00:35:07,021 --> 00:35:09,357
Cierto. Sí, el día
de la elección. (RÍE)
928
00:35:10,233 --> 00:35:11,317
SHIV: Sí.
929
00:35:11,317 --> 00:35:15,404
Sí, ¿y qué tal estuvo tu noche,
anoche... con Lukas?
930
00:35:17,573 --> 00:35:20,493
Shiv, yo...
salí a beber con ellos.
931
00:35:20,493 --> 00:35:23,287
- Esa... esa no es mi culpa.
- SHIV: Ajá.
932
00:35:26,040 --> 00:35:28,334
¿Te parezco atractiva, Gregory?
933
00:35:31,504 --> 00:35:35,925
(TITUBEA) Yo no... yo no...
no pienso en cosas como esa.
934
00:35:35,925 --> 00:35:39,011
Ah. Yo creí que tú eras
un "hermano asqueroso".
935
00:35:39,011 --> 00:35:41,597
¿Eso es demasiado
asqueroso para ti?
936
00:35:42,557 --> 00:35:44,308
Mm... esto no es apropiado.
(RÍE)
937
00:35:45,685 --> 00:35:46,853
- SHIV: Ajá.
- Es...
938
00:35:48,145 --> 00:35:50,773
Sí, yo, ah... lo siento...
939
00:35:50,773 --> 00:35:52,400
Porque te hago saber...
940
00:35:53,442 --> 00:35:55,278
que si tratas de joderme...
941
00:35:56,279 --> 00:35:57,488
te mataré.
942
00:35:59,949 --> 00:36:01,951
Mm, mm. Entiendo.
(INHALA)
943
00:36:02,785 --> 00:36:04,370
Entiendo, lo siento. Yo...
944
00:36:06,080 --> 00:36:08,708
Creo que mi...
mi única pregunta...
945
00:36:10,042 --> 00:36:12,920
sería, si, si algo...
llega a pasar...
946
00:36:12,920 --> 00:36:15,590
en términos de ti y él...
947
00:36:17,341 --> 00:36:20,136
- sabes, el silencio es valioso.
- SHIV: Mm.
948
00:36:22,305 --> 00:36:24,140
Pero ¿qué tan valioso?
949
00:36:24,140 --> 00:36:26,434
- SHIV: Ajá.
- GREG: ¿Hay una oferta?
950
00:36:27,226 --> 00:36:30,354
Sí. (INHALA)
Ah, sí.
951
00:36:30,354 --> 00:36:32,565
¿Qué tal la oferta de mantener
tus órganos adentro
952
00:36:32,565 --> 00:36:35,067
en lugar de que
te los saque por el culo?
953
00:36:35,067 --> 00:36:37,403
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
954
00:36:37,403 --> 00:36:39,989
- (PUERTA ABRE)
- SHIV: Vamos, estás advertido.
955
00:36:41,073 --> 00:36:42,408
No te entrometas.
956
00:36:46,037 --> 00:36:49,165
Simultáneamente destruyendo
la diversidad de opinión
957
00:36:49,165 --> 00:36:51,417
- donde quiera que sea posible.
- (PUERTA ABRE)
958
00:36:52,376 --> 00:36:53,544
Oye, ¿adivina qué?
959
00:36:53,544 --> 00:36:55,046
♪ (ACABA MÚSICA) ♪
960
00:36:55,046 --> 00:36:56,756
Mencken bloqueará el trato.
(EXCLAMA)
961
00:36:57,381 --> 00:36:58,341
Directo, lo matará.
962
00:36:58,341 --> 00:37:00,259
Si gana, se lo referirá
a la FTC.
963
00:37:00,259 --> 00:37:02,303
Nueva ley, restricción
de propiedad foránea,
964
00:37:02,303 --> 00:37:04,680
lo joderá. A cambio...
965
00:37:05,890 --> 00:37:07,016
de nuestro apoyo esta noche.
966
00:37:07,016 --> 00:37:10,311
¿En qué?
¿En palabras similares o...?
967
00:37:10,311 --> 00:37:11,938
En esas palabras.
968
00:37:11,938 --> 00:37:14,023
¿Traigo a Tom?
¿Traigo al ábaco humano?
969
00:37:14,023 --> 00:37:15,900
¿Los traigo? Hagámoslo.
970
00:37:16,984 --> 00:37:18,235
Son buenas noticias.
971
00:37:19,737 --> 00:37:23,074
♪ (TEMA MUSICAL
DE NOTICIAS EN TV) ♪
972
00:37:24,325 --> 00:37:25,326
ROMAN: Hola, hola.
973
00:37:25,326 --> 00:37:27,453
Así que, am...
gracias por... (EXHALA)
974
00:37:27,453 --> 00:37:29,956
como sea, tenemos los votos. Si...
975
00:37:29,956 --> 00:37:31,582
no se puede rehacer justamente
976
00:37:31,582 --> 00:37:33,626
y no podemos dejar que
el terrorismo nos afecte,
977
00:37:33,626 --> 00:37:34,877
así que, anunciémoslo.
978
00:37:34,877 --> 00:37:38,631
Y, ¿con qué precedente?
¿Por cuál autoridad?
979
00:37:38,631 --> 00:37:41,801
Ah, por el poder de mí,
el presidente de Waystar,
980
00:37:41,801 --> 00:37:44,261
diciéndote qué poner en las
bocas de la gente en televisión.
981
00:37:44,261 --> 00:37:45,721
DARWIN: Ah... (RÍE)
982
00:37:45,721 --> 00:37:47,682
No creo que podamos
hacer eso, amigos.
983
00:37:47,682 --> 00:37:49,183
Creo que podemos
hacerlo, Darwin.
984
00:37:49,183 --> 00:37:51,727
Si lo anunciamos, y...
los, los, los otros
985
00:37:51,727 --> 00:37:53,354
- siguen su camino...
- ROMAN: Claro.
986
00:37:53,354 --> 00:37:54,855
Bueno, aún tenemos
otros estados.
987
00:37:54,855 --> 00:37:57,483
Michigan, Ohio,
Georgia, Arizona.
988
00:37:57,483 --> 00:37:58,818
No es importante,
solo es un estado.
989
00:37:58,818 --> 00:38:02,029
Me preocupa que es una decisión
que no necesariamente...
990
00:38:02,029 --> 00:38:03,823
ROMAN:
Ajá. Sí, gracias.
991
00:38:03,823 --> 00:38:05,116
Y todos te respetamos, Darwin,
992
00:38:05,116 --> 00:38:07,034
pero esto no es
un asunto de números.
993
00:38:07,034 --> 00:38:09,161
Digo, la comisión
electoral de Wisconsin
994
00:38:09,161 --> 00:38:10,997
y la comisión electoral
de Milwaukee irán
995
00:38:10,997 --> 00:38:14,250
a la corte y los campamentos
entrarán en litigio...
996
00:38:14,250 --> 00:38:16,252
y... será una pelea
de jurisdicción que Mencken
997
00:38:16,252 --> 00:38:19,005
podría ofuscar, pero nosotros
no podemos, ¿sabes?
998
00:38:19,005 --> 00:38:20,548
- Yo no puedo...
- Sí, eso es genial.
999
00:38:20,548 --> 00:38:22,383
Pero solo voy a decir
que estamos bien,
1000
00:38:22,383 --> 00:38:23,634
y quedará en mí.
1001
00:38:23,634 --> 00:38:25,553
Los votos que existen
han sido contados,
1002
00:38:25,553 --> 00:38:27,013
y le dan a Mencken el estado.
1003
00:38:27,013 --> 00:38:29,849
Pero tú no tomas la decisión,
yo sí lo hago.
1004
00:38:29,849 --> 00:38:31,308
Tomaremos la decisión
juntos, Tom.
1005
00:38:31,308 --> 00:38:33,602
No pueden tomar la decisión
hasta que yo tome la decisión.
1006
00:38:33,602 --> 00:38:35,896
ROMAN: Okey. Sí, yo no voy
a hacer que decidan nada.
1007
00:38:35,896 --> 00:38:37,356
Esta es la situación
en Wisconsin.
1008
00:38:37,356 --> 00:38:41,110
¿Cómo te sentirías si fuéramos
a... "no anunciarlo" como tal,
1009
00:38:41,110 --> 00:38:42,278
pero am...?
1010
00:38:42,278 --> 00:38:44,947
TOM: Como pendiente.
Podríamos llamarlo "pendiente".
1011
00:38:44,947 --> 00:38:47,199
ROMAN: Puedes explicarlo,
te ponemos frente a la cámara
1012
00:38:47,199 --> 00:38:49,243
para que se lo expliques
a la gente.
1013
00:38:49,243 --> 00:38:51,996
{\an8}(VOCES CONTINÚAN EN TV)
1014
00:38:53,122 --> 00:38:54,457
{\an8}(INHALA)
1015
00:38:55,374 --> 00:38:56,792
{\an8}Podría explicar.
1016
00:38:57,960 --> 00:39:01,547
Y podría haber una gráfica
que hiciera...
1017
00:39:01,547 --> 00:39:03,424
- TOM: Mm, mm.
- ...claro que el anuncio...
1018
00:39:05,051 --> 00:39:06,135
¿No es real?
1019
00:39:06,135 --> 00:39:08,512
- "Anuncio pendiente".
- (VOZ NO ENTENDIBLE EN TV)
1020
00:39:08,512 --> 00:39:11,390
- (IMITATA TELETIPO DE NOTICIAS)
- DARWIN: Okey, okey.
1021
00:39:11,390 --> 00:39:12,933
- Ah...
- Mm... claro.
1022
00:39:12,933 --> 00:39:14,685
(DARWIN EXHALA)
1023
00:39:14,685 --> 00:39:16,562
- Muy bien, así que...
- ROMAN: ¿Sí?
1024
00:39:16,562 --> 00:39:18,064
DARWIN: Okey. Okey.
1025
00:39:18,064 --> 00:39:19,148
Solo hay que pensarlo.
1026
00:39:19,148 --> 00:39:21,442
- GREG: Genial.
- Uh... (EXHALA FUERTE)
1027
00:39:22,318 --> 00:39:24,236
- ¿Qué pasa?
- (GRUÑE, EXHALA)
1028
00:39:24,236 --> 00:39:26,405
- ROMAN: ¿Estás bien? ¿Qué?
- (DARWIN GRUÑE)
1029
00:39:26,405 --> 00:39:28,616
Hay algo en mis ojos, ah...
1030
00:39:28,616 --> 00:39:30,159
(INHALA FUERTE, GRUÑE)
1031
00:39:30,159 --> 00:39:32,244
- ROMAN: ¿Greg?
- TOM: El wasabi.
1032
00:39:32,244 --> 00:39:35,039
¿Es wasabi?
¿Wasabi en mis ojos?
1033
00:39:35,039 --> 00:39:37,041
- ¿Tengo wasabi en mis ojos?
- ROMAN: Ah, cielos.
1034
00:39:37,041 --> 00:39:38,584
No sé. Esperen, esperen,
un momento.
1035
00:39:38,584 --> 00:39:40,836
(DARWIN GIME DE DOLOR)
1036
00:39:40,836 --> 00:39:42,463
No, está peor,
se está poniendo peor.
1037
00:39:42,463 --> 00:39:43,881
- ¿Qué está pasando?
- Está en mis dedos.
1038
00:39:43,881 --> 00:39:45,716
- SHIV: ¿Qué le pasa a Darwin?
- Plática amistosa.
1039
00:39:45,716 --> 00:39:47,551
- ¿Qué está haciendo?
- (GRUÑE) ¡Me está matando!
1040
00:39:47,551 --> 00:39:48,928
- GREG: ¿Qué?
- TOM: ¡Haz algo!
1041
00:39:48,928 --> 00:39:50,012
¡Sirve de algo, pendejo!
1042
00:39:50,012 --> 00:39:52,223
- ¿Qué quieres que haga?
- Dale agua o algo.
1043
00:39:52,223 --> 00:39:53,641
Tengo los ojos en putas llamas.
1044
00:39:53,641 --> 00:39:55,768
- Okey, tal vez esto te ayude.
- Pon agua en ellos.
1045
00:39:55,768 --> 00:39:57,019
- Ponle agua.
- (GRUÑIDOS)
1046
00:39:57,019 --> 00:39:58,938
- ¿Qué está pasando?
- ¡Tiene limón!
1047
00:39:58,938 --> 00:40:00,439
¡El agua tiene limón, idiota!
1048
00:40:00,439 --> 00:40:02,691
- Pero es agua. ¡Es La Croix!
- Carajo, Greg.
1049
00:40:02,691 --> 00:40:04,693
- ¿Qué estás haciendo?
- ¡Me están ardiendo aun peor!
1050
00:40:04,693 --> 00:40:06,445
¡Es limonada!
¡Es limonada, estúpido!
1051
00:40:06,445 --> 00:40:07,947
¡Es lo único que había!
1052
00:40:07,947 --> 00:40:09,782
Me dijeron que le diera agua,
¡es natural!
1053
00:40:09,782 --> 00:40:12,159
DARWIN: ¡Dámelo!
Ay, Dios mío.
1054
00:40:12,159 --> 00:40:14,995
No tiene mucho limón.
Apenas sabe a limón.
1055
00:40:14,995 --> 00:40:16,372
- ¿Darwin?
- (JADEA)
1056
00:40:16,372 --> 00:40:19,083
- ROMAN: ¿Listo para anunciarlo?
- Él no puede anunciarlo, Rome.
1057
00:40:19,083 --> 00:40:20,501
{\an8}Lo vamos a anunciar, Shiv.
1058
00:40:20,501 --> 00:40:22,628
{\an8}Él va a anunciarlo, ¿okey?
1059
00:40:22,628 --> 00:40:26,382
Greg. No pongas más agua
con limón o wasabi
1060
00:40:26,382 --> 00:40:28,425
en sus ojos, ¿okey?
1061
00:40:28,425 --> 00:40:29,844
(VOCES NO ENTENDIBLES)
1062
00:40:29,844 --> 00:40:32,263
- WILLA: ¿Estás bien?
- CONNOR: Sí, sí, sí. Descuida.
1063
00:40:33,389 --> 00:40:35,141
Oye, Con.
Tú no puedes estar aquí.
1064
00:40:35,141 --> 00:40:37,017
Y muy buena noche
para ti también.
1065
00:40:37,017 --> 00:40:38,561
- Hola, señor Presidente.
- CONNOR: Rome.
1066
00:40:38,561 --> 00:40:40,146
- Cariño, un segundo.
- Y la primera dama.
1067
00:40:40,146 --> 00:40:41,522
¿Podrías esperar aquí
un segundo?
1068
00:40:41,522 --> 00:40:43,482
Eh, amigos, esperen aquí
un segundo.
1069
00:40:43,482 --> 00:40:45,609
- Sí. ¿Sí? ¿Mm, mm?
- Rome. Una observación.
1070
00:40:45,609 --> 00:40:47,236
¿Qué tal si yo concedo
1071
00:40:47,903 --> 00:40:49,029
en su dirección?
1072
00:40:49,905 --> 00:40:52,449
Le rasco sus bolas,
él rasca las mías.
1073
00:40:52,449 --> 00:40:55,161
Eso es interesante,
ah... tal vez... sí.
1074
00:40:55,161 --> 00:40:57,371
- Déjame revisarlo, sí.
- CONNOR: ¿"Tal vez"?
1075
00:40:57,371 --> 00:40:58,914
- Tal vez, sí. Vamos.
- Ya voy.
1076
00:40:58,914 --> 00:41:00,666
- (VOCES EN TV)
- TOM: ¿Pam?
1077
00:41:00,666 --> 00:41:02,209
Vamos a anunciar a Wisconsin
1078
00:41:02,209 --> 00:41:03,711
para Mencken.
Pongan las gráficas.
1079
00:41:03,711 --> 00:41:04,920
Dave, has de saber
que en cinco
1080
00:41:04,920 --> 00:41:06,672
- anunciaremos Wisconsin.
- De acuerdo.
1081
00:41:06,672 --> 00:41:08,340
Anunciaremos a Wisconsin
para Mencken.
1082
00:41:08,340 --> 00:41:09,884
En cinco minutos.
¿La gráfica está lista?
1083
00:41:09,884 --> 00:41:12,511
Tenemos un gran anuncio ahora,
1084
00:41:12,511 --> 00:41:15,681
y es que ATN está proyectando
que Jeryd Mencken ha ganado
1085
00:41:15,681 --> 00:41:17,725
- el estado de Wisconsin.
- ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
1086
00:41:17,725 --> 00:41:19,852
SAMPINO: Hemos estado reportando
sobre el incendio
1087
00:41:19,852 --> 00:41:21,896
del centro de votación
de Milwaukee.
1088
00:41:21,896 --> 00:41:23,564
Sin embargo, nuestros analistas
1089
00:41:23,564 --> 00:41:26,150
se sienten confiados
en dar este anuncio.
1090
00:41:26,150 --> 00:41:29,361
Jeryd Mencken ha ganado
el estado de Wisconsin,
1091
00:41:29,361 --> 00:41:30,779
y con ello la Pared Azul.
1092
00:41:30,779 --> 00:41:33,824
Son diez votos electorales más
que llevan a Mencken a los 246.
1093
00:41:33,824 --> 00:41:35,868
- Oficialmente derribando...
- (CELULAR VIBRA)
1094
00:41:35,868 --> 00:41:38,871
¿Okey, hermano, okey?
Hay algo ahí.
1095
00:41:38,871 --> 00:41:41,332
- Arreglé tu pendejada.
- (VOCES NO ENTENDIBLES EN TV)
1096
00:41:41,332 --> 00:41:43,375
CONNOR: Ah, ¿algo más?
1097
00:41:43,375 --> 00:41:45,044
ROMAN:
Para seguir con el impulso.
1098
00:41:45,044 --> 00:41:47,504
PRESENTADOR: Él está ahora
a 24 votos electorales
1099
00:41:47,504 --> 00:41:49,924
de distancia
de ganar la presidencia.
1100
00:41:49,924 --> 00:41:51,258
¿En verdad lo quieres?
1101
00:41:51,884 --> 00:41:53,302
Eslovenia, Willa.
1102
00:41:54,345 --> 00:41:55,512
Mm, mm.
1103
00:41:57,181 --> 00:42:01,268
(EXHALA) Estoy en conflicto.
Él es muy de extrema derecha.
1104
00:42:03,520 --> 00:42:08,234
Pero... Vienna para comer,
Venecia para cenar.
1105
00:42:08,234 --> 00:42:11,028
Y Dubrovnik para desayunar.
1106
00:42:11,028 --> 00:42:12,988
CONNOR: (EN TV)
Mis queridos compatriotas,
1107
00:42:12,988 --> 00:42:16,533
se vuelve claro esta noche,
hasta donde podemos ver,
1108
00:42:16,533 --> 00:42:19,745
que el Sr. Jeryd Mencken
va a ser el próximo presidente
1109
00:42:19,745 --> 00:42:20,788
de los Estados Unidos.
1110
00:42:20,788 --> 00:42:22,790
- KARL MULLER: Sí.
- ...y personalmente...
1111
00:42:22,790 --> 00:42:24,166
¿Connor se postuló
para presidente?
1112
00:42:24,166 --> 00:42:25,542
- (RAY KENNEDY RÍE)
- CONNOR: Aunque yo
1113
00:42:25,542 --> 00:42:27,628
busqué seguir un sendero claro
y emocionante.
1114
00:42:27,628 --> 00:42:29,964
- KARL: Muy bien, ya basta.
- CONNOR: El pueblo
1115
00:42:29,964 --> 00:42:32,758
...en su infinita sabiduría,
ha elegido tomar otro.
1116
00:42:32,758 --> 00:42:35,761
Bueno, buena suerte y...
1117
00:42:35,761 --> 00:42:37,471
quiero decirle a mi compañera
de fórmula,
1118
00:42:37,471 --> 00:42:39,765
a quien no dignificaré
diciendo su nombre,
1119
00:42:39,765 --> 00:42:43,102
pero si esa mujer
no hubiera renunciado,
1120
00:42:43,102 --> 00:42:45,437
y que luego no hubiera tenido
que reemplazarla
1121
00:42:45,437 --> 00:42:46,480
con otra persona,
1122
00:42:46,480 --> 00:42:48,023
que no fue capaz de soportar
1123
00:42:48,023 --> 00:42:50,609
el escrutinio público,
de no haber sido traicionado
1124
00:42:50,609 --> 00:42:55,698
por esos dos... charlatanes,
¿quién sabe?
1125
00:42:55,698 --> 00:43:00,119
La política de la envidia.
Un sucio juego.
1126
00:43:00,119 --> 00:43:02,079
Resulta que yo soy
un millonario.
1127
00:43:02,871 --> 00:43:04,415
Lo siento.
1128
00:43:04,415 --> 00:43:06,750
Pero honestamente,
Norteamérica, lo arruinaron.
1129
00:43:06,750 --> 00:43:08,168
Creo que tendrán que encontrar
1130
00:43:08,168 --> 00:43:11,547
las tetas de otro pobre idiota
a las cuales mamar.
1131
00:43:11,547 --> 00:43:13,007
- Okey.
- El corrupto sistema
1132
00:43:13,007 --> 00:43:14,008
de zombis bipartisanos...
1133
00:43:14,008 --> 00:43:15,509
- Muy bien.
- ...sigue su marcha.
1134
00:43:15,509 --> 00:43:17,303
Y así llamo a mis amigos
esta noche,
1135
00:43:17,303 --> 00:43:18,596
mis seguidores.
1136
00:43:18,596 --> 00:43:22,766
Les digo, Connor los saluda.
Y Norteamérica, tengan miedo.
1137
00:43:23,434 --> 00:43:24,601
Están advertidos.
1138
00:43:25,477 --> 00:43:27,187
Porque los Conheads ya vienen.
1139
00:43:27,187 --> 00:43:29,815
Gracias.
Dios bendiga a Norteamérica.
1140
00:43:29,815 --> 00:43:32,276
Los analistas de ATN
están proyectando
1141
00:43:32,276 --> 00:43:34,862
que Daniel Jimenez ha ganado
el estado de Michigan
1142
00:43:34,862 --> 00:43:36,739
- sobre Jeryd Mencken.
- Bla, bla, bla, bla.
1143
00:43:36,739 --> 00:43:39,491
Esos son 15 votos electorales
y la cuenta queda,
1144
00:43:39,491 --> 00:43:40,909
- ¿están listos?
- Muy bien, muy bien.
1145
00:43:40,909 --> 00:43:42,828
Doscientos sesenta y dos
para Mencken,
1146
00:43:42,828 --> 00:43:47,207
- y 262 para Daniel Jimenez.
- SAMPINO: Un empate.
1147
00:43:47,207 --> 00:43:49,877
Y el cierre
se acerca para Alaska,
1148
00:43:49,877 --> 00:43:52,379
el único estado sin ser
anunciado además de Arizona
1149
00:43:52,379 --> 00:43:54,381
y sus 11 votos electorales.
1150
00:43:54,381 --> 00:43:56,050
LEVINGS: Creo que fue
un poco precipitado...
1151
00:43:56,050 --> 00:43:58,552
- Atención, ah... solo un aviso.
- (LEVINGS CONTINÚA POR LA TV)
1152
00:43:58,552 --> 00:44:01,388
Nos avisan de... las campañas
que los nerds de los datos
1153
00:44:01,388 --> 00:44:02,681
están viendo que...
1154
00:44:02,681 --> 00:44:06,060
bueno, Darwin,
explica, por favor.
1155
00:44:06,060 --> 00:44:09,480
Sí, ah... Arizona
va a resultar rojo.
1156
00:44:09,480 --> 00:44:11,106
ROMAN: Muy bien,
así es cómo va a ser,
1157
00:44:11,106 --> 00:44:12,941
- ¿verdad?
- Bueno, estamos...
1158
00:44:12,941 --> 00:44:16,278
un poco atrapados
debido a Wisconsin.
1159
00:44:16,278 --> 00:44:17,196
Ah... digo, yo...
1160
00:44:17,196 --> 00:44:18,447
no me siento cómodo anunciándolo.
1161
00:44:18,447 --> 00:44:20,616
Pero PGN va a anunciarlo,
¿verdad, Tom?
1162
00:44:20,616 --> 00:44:21,867
- TOM: Pues...
- ROMAN: Es decir,
1163
00:44:21,867 --> 00:44:23,035
van a anunciar a Arizona.
1164
00:44:23,035 --> 00:44:25,079
Porque si lo anunciamos
debido a Wisconsin, si...
1165
00:44:25,079 --> 00:44:26,997
si anunciamos a Wisconsin
"pendiente", eso...
1166
00:44:26,997 --> 00:44:28,874
ROMAN: Sí, pero ya
anunciamos Wisconsin, ¿okey?
1167
00:44:28,874 --> 00:44:31,543
No podemos desanunciar
Wisconsin, ¿o sí?
1168
00:44:31,543 --> 00:44:33,629
Eso nos haría ver
poco profesionales.
1169
00:44:33,629 --> 00:44:36,548
¿Así que... Arizona?
1170
00:44:36,548 --> 00:44:39,927
- ¿Vamos a anunciar la elección?
- ¡Sí!
1171
00:44:39,927 --> 00:44:41,261
- KENDALL: No, no.
- ¿No?
1172
00:44:41,261 --> 00:44:42,346
- No.
- ROMAN: Es matemática.
1173
00:44:42,346 --> 00:44:43,847
¿Nos pueden dar
un minuto, por favor?
1174
00:44:43,847 --> 00:44:45,641
- Carajo. (RÍE)
- TOM: Seguro, okey.
1175
00:44:45,641 --> 00:44:48,102
ROMAN: Un minuto. Regresen
en un minuto, por favor.
1176
00:44:48,102 --> 00:44:49,603
- ¿Qué?
- (PUERTA CIERRA)
1177
00:44:49,603 --> 00:44:51,438
- Eso es. Eso es.
- KENDALL: No lo sé, Rome.
1178
00:44:51,438 --> 00:44:53,148
Digo, tal vez, tal vez...
1179
00:44:54,733 --> 00:44:55,734
revisitamos a Wisconsin.
1180
00:44:55,734 --> 00:44:57,027
- Okey. (RÍE)
- KENDALL: Porque,
1181
00:44:57,027 --> 00:44:58,612
sí, digo, nosotros, eso...
1182
00:44:58,612 --> 00:44:59,905
- Fue un poco...
- ROMAN: Mm.
1183
00:44:59,905 --> 00:45:01,115
- Sí, sí, lo entiendo.
- ¿Verdad?
1184
00:45:01,115 --> 00:45:03,450
Actuarás como
el hermano mayor ahora.
1185
00:45:03,450 --> 00:45:05,119
- ¿Es lo que harás?
- No.
1186
00:45:05,119 --> 00:45:06,787
- ¿Cómo qué?
- Oh, como cuando, ya sabes,
1187
00:45:06,787 --> 00:45:08,539
querías pollo rostizado
y yo filete,
1188
00:45:08,539 --> 00:45:09,915
siempre comíamos pollo.
1189
00:45:09,915 --> 00:45:12,584
Porque tú, tú...
enloquecías, tú lloriqueabas.
1190
00:45:12,584 --> 00:45:14,962
- Así que pensaban...
- Yo lloraba porque nunca
1191
00:45:14,962 --> 00:45:16,630
conseguía un puto filete.
1192
00:45:16,630 --> 00:45:19,425
Bueno, creo que
se asustaban si...
1193
00:45:19,425 --> 00:45:21,635
Si tú lloriqueabas, entonces
tú pensarías que ganaste
1194
00:45:21,635 --> 00:45:23,762
- y no podían dejar...
- No, yo nunca gané.
1195
00:45:23,762 --> 00:45:25,055
Siempre era el puto pollo.
1196
00:45:25,055 --> 00:45:26,265
¿Y porque comimos
mucho pollo
1197
00:45:26,265 --> 00:45:27,975
cuando éramos niños,
debo elegir a un fascista?
1198
00:45:27,975 --> 00:45:29,476
Sí. (RÍE)
1199
00:45:29,476 --> 00:45:30,644
Si no lo anunciamos antes,
1200
00:45:30,644 --> 00:45:32,688
si él igual gana,
lo que es una posibilidad,
1201
00:45:32,688 --> 00:45:34,481
sin nosotros esta noche.
Piensa en eso.
1202
00:45:35,274 --> 00:45:37,025
Con FVA y VeraNews apoyándolo,
1203
00:45:37,025 --> 00:45:39,361
quedamos como los mayores
eunucos en Vergalandia.
1204
00:45:39,361 --> 00:45:41,405
¿Lo anunciamos?
¿Anunciamos esto?
1205
00:45:41,405 --> 00:45:43,240
- Mm, mm. Sí.
- Lo empujamos.
1206
00:45:43,240 --> 00:45:44,950
- Tal vez pase.
- Sí.
1207
00:45:44,950 --> 00:45:47,077
Se lo damos a Mencken.
Mencken detiene el trato
1208
00:45:47,077 --> 00:45:48,454
y no es un indeciso,
tiene agallas.
1209
00:45:48,454 --> 00:45:50,873
(EXHALA) Ah, no lo sé,
hermano, es decir...
1210
00:45:54,334 --> 00:45:55,335
Mis hijos.
1211
00:45:55,335 --> 00:45:58,255
- Todo el asunto...
- Bu, Norteamérica.
1212
00:45:58,255 --> 00:46:01,925
Bueno, digo, es algo...
que es buena idea, ¿sabes?
1213
00:46:01,925 --> 00:46:03,552
Todas las personas
diferentes juntas.
1214
00:46:03,552 --> 00:46:07,723
(RÍE) ¿Qué? Muy bien,
ah, ¿qué haría papá?
1215
00:46:07,723 --> 00:46:09,516
- Vamos.
- No sé, en realidad, no lo sé.
1216
00:46:09,516 --> 00:46:10,809
Sí, claro que lo sabes, Ken.
1217
00:46:10,809 --> 00:46:11,810
El tipo en el bolsillo.
1218
00:46:11,810 --> 00:46:13,187
El que contestará
nuestras llamadas.
1219
00:46:13,187 --> 00:46:15,147
El pendejo que imprime
los billetes.
1220
00:46:15,147 --> 00:46:16,273
Todo es ganancia.
1221
00:46:16,273 --> 00:46:18,525
Además del hecho que destruiría
al país en pedazos.
1222
00:46:18,525 --> 00:46:20,861
Ay, Dios, no seas
un maldito marica.
1223
00:46:20,861 --> 00:46:22,362
Okey, tal vez podemos lidiar
1224
00:46:22,362 --> 00:46:23,655
con un poco de eso, ¿verdad?
1225
00:46:23,655 --> 00:46:25,782
¿Una pequeña dosis de miedo?
¿Volver 20 años atrás?
1226
00:46:25,782 --> 00:46:28,619
Uno de esos pendejos
empujó a mi hija.
1227
00:46:28,619 --> 00:46:31,121
- Ah, ¿ella está bien?
- Si hacemos esto...
1228
00:46:33,248 --> 00:46:35,000
las personas...
las personas van a decir mierda.
1229
00:46:35,000 --> 00:46:37,377
Sí, pero en el Ala Oeste.
Nada importa, Ken.
1230
00:46:37,377 --> 00:46:39,296
Nada importa un carajo.
Papá está muerto,
1231
00:46:39,296 --> 00:46:41,340
y el país es una enorme vagina
1232
00:46:41,340 --> 00:46:42,591
esperando a ser cogida.
1233
00:46:43,300 --> 00:46:44,343
(RÍE)
1234
00:46:44,343 --> 00:46:46,178
La puta acción...
(CHOCA PALMAS) ¿Okey?
1235
00:46:46,178 --> 00:46:47,429
Podemos pagar por los daños.
1236
00:46:47,429 --> 00:46:49,890
Vamos solo a meter la cara
en el seno de la historia
1237
00:46:49,890 --> 00:46:51,808
y llegamos a...
(GLUGLUTEA)
1238
00:46:51,808 --> 00:46:54,394
¿Cierto? Es decir,
o nos sentamos sobre las manos,
1239
00:46:54,394 --> 00:46:56,104
como un par
de damas angustiadas,
1240
00:46:56,104 --> 00:46:59,149
y ya sabes, vemos
cómo se va la oportunidad.
1241
00:46:59,149 --> 00:47:02,444
PRESENTADOR: PGN tiene una
enorme predicción que anunciar,
1242
00:47:02,444 --> 00:47:05,113
y es que Jeryd Mencken
va a ganar en Arizona.
1243
00:47:05,113 --> 00:47:07,324
Así que, él será el ganador
de los 11 votos electorales
1244
00:47:07,324 --> 00:47:08,659
- en Arizona.
- (TOQUES EN PUERTA)
1245
00:47:08,659 --> 00:47:10,786
- PRESENTADOR: Jeryd Mencken...
- KENDALL: Hola, Shiv.
1246
00:47:10,786 --> 00:47:12,120
...va a ganar el estado
de Arizona.
1247
00:47:12,120 --> 00:47:13,789
- ¿Podemos hablar un minuto?
- (APAGA TV)
1248
00:47:13,789 --> 00:47:17,709
Sí, estamos jodidos, Ken.
Estamos jodidos.
1249
00:47:17,709 --> 00:47:19,211
Porque lo anunciamos,
está jodido.
1250
00:47:19,211 --> 00:47:21,755
No sé qué debemos hacer.
Siento que mi cabeza está...
1251
00:47:21,755 --> 00:47:23,799
No, no, no puedo, no puedo...
1252
00:47:25,050 --> 00:47:27,094
entender la escala de ello,
lo que esto es.
1253
00:47:27,094 --> 00:47:28,929
Digo, podemos retractarnos, ¿sí?
1254
00:47:28,929 --> 00:47:31,306
Su equipo está siendo
muy directo. (EXHALA)
1255
00:47:31,306 --> 00:47:33,433
Ellos detendrán
el trato con Matsson.
1256
00:47:34,351 --> 00:47:35,894
Eh, eh... dice que lo hará.
1257
00:47:35,894 --> 00:47:37,938
Lo anunciamos por él,
le da legitimidad
1258
00:47:37,938 --> 00:47:38,981
para declararlo.
1259
00:47:38,981 --> 00:47:41,233
Digo, nos acostamos con él,
creo que sí.
1260
00:47:41,233 --> 00:47:42,442
- Sí, yo...
- Digo,
1261
00:47:42,442 --> 00:47:45,612
será enterrado en la corte,
lo que nosotros digamos.
1262
00:47:46,280 --> 00:47:47,906
Seguro, claro, pero...
1263
00:47:47,906 --> 00:47:49,950
Sí, mira, podemos...
¿Podemos ser...
1264
00:47:51,326 --> 00:47:54,204
- totalmente honestos aquí?
- Mm, mm.
1265
00:47:54,204 --> 00:47:56,373
KENDALL: (EXHALA)
Yo... a veces he sentido
1266
00:47:56,373 --> 00:47:58,500
que... puedo hacerlo, ¿sabes?
1267
00:47:58,500 --> 00:48:01,295
Sabes, yo debería hacerlo, yo...
1268
00:48:01,295 --> 00:48:03,213
- Ajá.
- KENDALL: Solo yo.
1269
00:48:04,548 --> 00:48:06,466
Pero no quiero
que ese sea el fin de...
1270
00:48:06,466 --> 00:48:09,928
del, ah...
del asunto de familia.
1271
00:48:09,928 --> 00:48:12,681
Yo solo...
me gustaría poder hablar...
1272
00:48:12,681 --> 00:48:15,934
abiertamente sobre
ese sentimiento, tal vez.
1273
00:48:17,060 --> 00:48:19,646
Seguro. Sí, no, lo aprecio.
Yo aprecio eso.
1274
00:48:19,646 --> 00:48:23,108
Mencken es el hombre de Roman,
es complicado.
1275
00:48:23,108 --> 00:48:26,987
- Sí, cierto.
- Y honestamente, me siento...
1276
00:48:26,987 --> 00:48:29,573
amenazado... tal vez
por su relación, y...
1277
00:48:30,073 --> 00:48:31,491
así que quiero...
1278
00:48:31,491 --> 00:48:33,619
Una parte de mí
quiere no apoyar eso.
1279
00:48:33,619 --> 00:48:37,039
Y eso hace que quiera
alejarme de Mencken.
1280
00:48:37,039 --> 00:48:39,333
Ajá. Pero...
1281
00:48:40,417 --> 00:48:44,421
- También eres un buen hombre.
- Bueno, no lo sé.
1282
00:48:45,255 --> 00:48:47,257
- SHIV: Seguro. Lo eres.
- Gracias.
1283
00:48:47,257 --> 00:48:49,468
- No lo sé.
- SHIV: No, esencialmente, tú...
1284
00:48:49,468 --> 00:48:50,844
tú eres un buen hombre.
1285
00:48:56,058 --> 00:48:59,019
Pero todos... queremos
detener a Matsson, ¿verdad?
1286
00:48:59,019 --> 00:49:01,980
- ¿Esa es la cosa?
- Mm, mm.
1287
00:49:03,857 --> 00:49:04,983
Sí.
1288
00:49:05,776 --> 00:49:06,818
Okey, continúa.
1289
00:49:06,818 --> 00:49:09,529
Ah, ah... bueno, creo...
cual sea...
1290
00:49:11,031 --> 00:49:14,326
cual sea la ventaja para
nosotros como entes corporativos
1291
00:49:14,326 --> 00:49:15,535
a corto plazo...
1292
00:49:16,995 --> 00:49:18,955
Ya sabes, él...
(EXHALA)
1293
00:49:18,955 --> 00:49:23,377
Él... Mencken
es la pesadilla, ¿sí?
1294
00:49:23,377 --> 00:49:25,545
Posiblemente en
una era decadente.
1295
00:49:25,545 --> 00:49:28,590
Él dice la mala mierda,
él cree en la mala mierda.
1296
00:49:28,590 --> 00:49:30,926
No lo estaríamos...
haciendo presidente.
1297
00:49:30,926 --> 00:49:33,428
Oh, seguro, tal vez no podamos
coronarlo, pero podemos...
1298
00:49:33,428 --> 00:49:35,138
podemos detenerlo.
1299
00:49:35,138 --> 00:49:38,517
(INHALA) El momento que hay
esta noche lo hace posible.
1300
00:49:38,517 --> 00:49:40,435
Él necesita que lo llamemos.
1301
00:49:40,435 --> 00:49:42,312
♪ (SUENA MÚSICA REFLEXIVA) ♪
1302
00:49:50,404 --> 00:49:52,322
No creo ser un buen padre.
1303
00:49:54,408 --> 00:49:58,870
Lo eres.
Tú... tú estás bien.
1304
00:49:58,870 --> 00:50:02,040
Lo intentas.
Es lo que hacemos.
1305
00:50:03,166 --> 00:50:06,086
- Tal vez el veneno se desliza.
- No.
1306
00:50:06,086 --> 00:50:08,296
No. (INHALA)
¿Sabes qué?
1307
00:50:08,296 --> 00:50:10,590
Creo que ni papá
lo apoyaría esta noche.
1308
00:50:10,590 --> 00:50:13,719
- Él básicamente lo eligió.
- Seguro, pero... sacamos
1309
00:50:13,719 --> 00:50:15,053
los papeles, y todo por él.
1310
00:50:15,053 --> 00:50:16,722
Y luego en un mes,
o una semana,
1311
00:50:16,722 --> 00:50:18,432
la corte decide
lo contrario.
1312
00:50:18,432 --> 00:50:20,600
Estamos acabados
como organización de noticias.
1313
00:50:20,600 --> 00:50:22,561
Solo es difícil pensar
1314
00:50:22,561 --> 00:50:24,396
en dárselo todo a Matsson.
1315
00:50:27,524 --> 00:50:31,528
¿Podemos tratar?
¿Puedes tratar una vez?
1316
00:50:31,528 --> 00:50:35,615
¿Decirle a Nate que obtengamos
algo de ellos para detener
1317
00:50:35,615 --> 00:50:38,452
- el trato?
- Ah... sí.
1318
00:50:40,871 --> 00:50:43,248
- Sí. (EXHALA)
- SHIV: Seguro.
1319
00:50:45,041 --> 00:50:47,043
- ¿Uno de estos?
- Sí.
1320
00:50:49,588 --> 00:50:50,839
Eres un buen hombre.
1321
00:50:53,133 --> 00:50:54,426
Okey, sí.
1322
00:50:57,012 --> 00:50:58,847
♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪
1323
00:51:10,650 --> 00:51:12,194
(VOZ AMORTIGUADA)
Hola, Nate.
1324
00:51:12,194 --> 00:51:16,072
Sí. Solo quiero, ah...
hablar contigo sobre algo.
1325
00:51:18,116 --> 00:51:19,618
- Ah, sí.
- VOZ AUTOMATIZADA: Lo siento.
1326
00:51:19,618 --> 00:51:21,203
El número que marcó no está
en servicio.
1327
00:51:21,203 --> 00:51:22,454
Nos preguntamos
si Jimenez...
1328
00:51:22,454 --> 00:51:24,414
Por favor verifique su número
y marque otra vez.
1329
00:51:24,414 --> 00:51:25,499
¿Él podría...?
1330
00:51:25,499 --> 00:51:27,292
♪ (TEMA MUSICAL DE NOTICIAS
EN TV) ♪
1331
00:51:27,292 --> 00:51:30,086
- Así que...
- (VOCES NO ENTENDIBLES EN TV)
1332
00:51:30,086 --> 00:51:32,672
Sí, Shiv está viendo qué
podemos tener de los demócratas.
1333
00:51:32,672 --> 00:51:35,008
Ah... vete a la verga. ¿Por qué?
1334
00:51:35,008 --> 00:51:37,093
En verdad, necesito saber
qué haremos aquí.
1335
00:51:37,093 --> 00:51:38,303
Si nos apegaremos
a Wisconsin,
1336
00:51:38,303 --> 00:51:40,222
- si lo vamos a anunciar.
- Un momento, Tom.
1337
00:51:40,222 --> 00:51:42,265
- Un momento.
- (SHIV GRUÑE)
1338
00:51:42,265 --> 00:51:43,600
- KENDALL: ¿Y?
- (PUERTA CIERRA)
1339
00:51:43,600 --> 00:51:45,393
- KENDALL: ¿Hablaste con él?
- (PUERTA ABRE)
1340
00:51:45,393 --> 00:51:46,770
Ay, sí, creo que, ah, hay...
1341
00:51:46,770 --> 00:51:48,355
- Hay, hay algo ahí...
- (PUERTA CIERRA)
1342
00:51:48,355 --> 00:51:51,733
- No, no es cierto.
- KENDALL: ¿Cómo...? ¿Cómo...?
1343
00:51:51,733 --> 00:51:54,653
Que... quizá que estén
dispuestos a pensarlo.
1344
00:51:54,653 --> 00:51:55,904
ROMAN: ¡Oh!
¿Que quizá estén,
1345
00:51:55,904 --> 00:51:58,865
o que están dispuestos
a pensarlo, tal vez?
1346
00:51:58,865 --> 00:52:01,326
- Eso suena a pura mierda.
- No. Rome. Solo no son
1347
00:52:01,326 --> 00:52:02,577
tan directos.
1348
00:52:02,577 --> 00:52:05,288
¿Sí? Yo creo que...
probablemente podemos hacer
1349
00:52:05,288 --> 00:52:07,165
- que los detenga.
- ROMAN: Ah, sí, probablemente.
1350
00:52:07,165 --> 00:52:09,000
Lo siento, no.
Fin del juego, qué mierda.
1351
00:52:09,000 --> 00:52:10,502
No. Tenemos que anunciarlo.
1352
00:52:10,502 --> 00:52:12,879
- Mencken es el claro ganador.
- SHIV: Roman, incluso papá...
1353
00:52:12,879 --> 00:52:14,923
Incluso papá
en esta situación,
1354
00:52:14,923 --> 00:52:16,508
- habría respetado el proceso.
- ROMAN: ¡No!
1355
00:52:16,508 --> 00:52:18,218
Él habría hecho
lo que hubiera querido.
1356
00:52:18,218 --> 00:52:20,470
Con un fax derrocó
a un gobierno.
1357
00:52:20,470 --> 00:52:22,556
"Eh, a la verga
con Lyle. Enviar".
1358
00:52:22,556 --> 00:52:24,391
Y eso fue todo.
Es todo lo que se necesitó.
1359
00:52:24,391 --> 00:52:26,560
Al carajo Canadá,
a él no le importó una mierda.
1360
00:52:26,560 --> 00:52:28,186
Le gustaba la estabilidad, Rome. Empujaba,
1361
00:52:28,186 --> 00:52:29,896
pero no quería que la mierda
se embarrara.
1362
00:52:29,896 --> 00:52:31,648
Él ayudó con...
digo, él terminó con guerras.
1363
00:52:31,648 --> 00:52:33,024
Terminó con lo que él empezó.
1364
00:52:33,024 --> 00:52:34,568
Él hacía lo que
se le daba la gana.
1365
00:52:34,568 --> 00:52:37,445
¿Qué dijeron? Shiv, ¿qué fue
exactamente lo que dijeron?
1366
00:52:37,445 --> 00:52:39,197
Él dijo, ah, que hablarían
1367
00:52:39,197 --> 00:52:40,949
y que podían ver
los argumentos
1368
00:52:40,949 --> 00:52:44,160
y, y, yo, yo, yo creo
que fue alentador.
1369
00:52:44,160 --> 00:52:46,121
ROMAN: ¿Tú crees que fue
alentador? Guau.
1370
00:52:46,121 --> 00:52:47,539
Lo fue, fue alentador.
1371
00:52:47,539 --> 00:52:49,708
Es una suposición,
yo tengo algo real.
1372
00:52:49,708 --> 00:52:51,751
- (SHIV EXHALA)
- Esto no tiene sentido.
1373
00:52:51,751 --> 00:52:53,169
- Perdemos el tiempo.
- ¿Qué haces?
1374
00:52:53,169 --> 00:52:55,255
Voy a llamar.
Ah... yo solo...
1375
00:52:55,255 --> 00:52:56,464
Yo voy a ser muy directo.
1376
00:52:56,464 --> 00:52:58,216
Solo... necesitamos
un poco más,
1377
00:52:58,216 --> 00:52:59,843
- y, ah...
- SHIV: No llames.
1378
00:52:59,843 --> 00:53:01,177
¿Por qué?
1379
00:53:01,177 --> 00:53:03,638
Están... eh...
están ocupados.
1380
00:53:03,638 --> 00:53:06,308
(VOCES NO ENTENDIBLES POR TV)
1381
00:53:08,810 --> 00:53:10,562
♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪
1382
00:53:10,562 --> 00:53:13,899
ROMAN: No puede haber
incertidumbre. El puto mercado.
1383
00:53:13,899 --> 00:53:16,735
El caos de tratar
de hacer una nueva elección
1384
00:53:16,735 --> 00:53:18,528
podría enviar al país al abismo.
1385
00:53:18,528 --> 00:53:20,071
SHIV: Es un argumento
de mala fe.
1386
00:53:20,071 --> 00:53:22,407
No lo es. Solo no podemos
tener incertidumbre.
1387
00:53:22,407 --> 00:53:24,242
- China se acerca.
- ¿"China se acerca"?
1388
00:53:24,242 --> 00:53:26,161
- ROMAN: China se acerca.
- China vino y se fue.
1389
00:53:26,161 --> 00:53:27,412
El siguiente.
1390
00:53:28,955 --> 00:53:31,750
ROMAN: Además, no es la puta
final, final. Como sea.
1391
00:53:31,750 --> 00:53:33,793
¿Okey? Esta es la mierda
en la corte y luego
1392
00:53:33,793 --> 00:53:35,962
todo se va arrastrando, ¿sabes?
Es solo...
1393
00:53:35,962 --> 00:53:37,881
una pérdida de tiempo.
1394
00:53:37,881 --> 00:53:39,716
Tiempo que no tenemos,
por cierto.
1395
00:53:42,427 --> 00:53:44,721
KENDALL: Oye, Greg.
¿Puedo hacerte una pregunta?
1396
00:53:44,721 --> 00:53:45,972
GREG:
¿Qué pasa?
1397
00:53:45,972 --> 00:53:48,725
¿Sabes si está pasando algo
entre mi...?
1398
00:53:48,725 --> 00:53:50,310
(ROMAN GRUÑE)
1399
00:53:50,310 --> 00:53:54,189
¿Qué otra mierda Gil y Nate
están ofreciendo, Shiv?
1400
00:53:54,189 --> 00:53:57,359
¿Gastos de seguridad social
ilimitados, sacados de la manga?
1401
00:54:00,028 --> 00:54:02,364
(VOCES NO ENTENDIBLES POR TV)
1402
00:54:06,785 --> 00:54:08,203
ROMAN: ¿Cómo te fue
con la llamada?
1403
00:54:08,203 --> 00:54:09,871
(PUERTA CIERRA)
1404
00:54:09,871 --> 00:54:12,290
¿Qué obtuviste?
¿Un montón de "no mucho"?
1405
00:54:13,708 --> 00:54:15,627
- KENDALL: ¿En serio?
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
1406
00:54:15,627 --> 00:54:16,753
SHIV: ¿Qué?
1407
00:54:16,753 --> 00:54:19,005
¿"Creo que eres un buen hombre"?
1408
00:54:20,632 --> 00:54:22,801
Ah... (RESOPLA)
Nate estaba ocupado,
1409
00:54:22,801 --> 00:54:24,844
así que resumí
algunas impresiones.
1410
00:54:24,844 --> 00:54:26,096
KENDALL:
Ah, claro, claro, claro.
1411
00:54:26,096 --> 00:54:30,058
Muy lista. Bien hecho, Shiv.
(INHALA) Pero mentiste.
1412
00:54:30,809 --> 00:54:31,851
- Oh...
- KENDALL: ¿Verdad?
1413
00:54:31,851 --> 00:54:33,520
Ella no tuvo nada de Nate.
1414
00:54:33,520 --> 00:54:35,355
- ROMAN: ¿En serio?
- Ella no habló con Nate.
1415
00:54:35,355 --> 00:54:36,272
(RÍE)
1416
00:54:36,272 --> 00:54:37,482
KENDALL:
Y está del lado de Matsson.
1417
00:54:37,482 --> 00:54:38,984
- SHIV: Mm...
- Disculpa, ¿qué?
1418
00:54:38,984 --> 00:54:41,820
No, yo...
(RESOPLA) No.
1419
00:54:41,820 --> 00:54:45,365
No. Yo, yo, yo, yo hice
lo que todos acordamos.
1420
00:54:45,365 --> 00:54:47,367
Que me acercaría a él,
para así ayudar...
1421
00:54:47,367 --> 00:54:49,411
Ella nos está jodiendo.
¿Verdad, Shiv?
1422
00:54:49,411 --> 00:54:50,495
ROMAN: Guau.
1423
00:54:50,495 --> 00:54:53,498
No. ¡No! No, no, no.
Yo, yo, yo, yo, yo...
1424
00:54:53,498 --> 00:54:55,458
- KENDALL: "Yo, yo, yo, yo..."
- ...estaba...
1425
00:54:55,458 --> 00:54:57,043
Yo te hice preguntas
reales, Shiv.
1426
00:54:57,043 --> 00:54:58,420
Me pregunto por qué pareces
1427
00:54:58,420 --> 00:55:01,006
una gallina tratando de poner
un huevo con espinas, mentirosa.
1428
00:55:01,006 --> 00:55:03,717
Okey, ¿así que te conseguiste
un trato lateral aquí?
1429
00:55:03,717 --> 00:55:06,177
No. No. Tengo algunas opciones.
Yo estaba, estaba, ah...
1430
00:55:06,177 --> 00:55:07,887
- llevando a cabo el plan...
- ROMAN: Ajá.
1431
00:55:07,887 --> 00:55:11,307
- SHIV: ...y ustedes dos...
- Mencken. Mencken, ¿verdad?
1432
00:55:11,307 --> 00:55:12,976
- Mencken.
- SHIV: ¡No! ¿Qué?
1433
00:55:12,976 --> 00:55:14,060
ROMAN: ¡Tom!
1434
00:55:14,060 --> 00:55:15,729
- ¡No! Tú fuiste...
- KENDALL: Ah. Ajá.
1435
00:55:15,729 --> 00:55:17,981
el que quería sacarnos
del puto nido, por favor.
1436
00:55:17,981 --> 00:55:19,315
Ajá, seguro, seguro, seguro.
1437
00:55:19,315 --> 00:55:21,693
Ken, aparte de todo esto,
esto no es lo correcto.
1438
00:55:21,693 --> 00:55:23,445
KENDALL: Aparte del hecho
de que nos mentiste,
1439
00:55:23,445 --> 00:55:25,071
e hiciste lo que quisiste precisamente
1440
00:55:25,071 --> 00:55:27,282
- por tus propios intereses, ¿sí?
- Ah, ¿y esto no lo es?
1441
00:55:27,282 --> 00:55:30,368
¿Sí? Ken, por favor, vamos.
¡Vamos!
1442
00:55:30,368 --> 00:55:31,870
- ¿Quiénes somos?
- ROMAN: Oh, bueno.
1443
00:55:31,870 --> 00:55:32,954
¿Nadie piensa en los niños?
1444
00:55:32,954 --> 00:55:34,581
¿Saben qué?
No voy a dejar que esto pase.
1445
00:55:34,581 --> 00:55:36,875
- Llega el momento...
- ROMAN: "Llega el momento".
1446
00:55:36,875 --> 00:55:38,668
...en el que tienes
que defender lo que...
1447
00:55:38,668 --> 00:55:40,045
(BALBUCEA CON BURLA)
1448
00:55:40,045 --> 00:55:41,254
SHIV: ¿En serio?
¿Esto es real?
1449
00:55:41,254 --> 00:55:43,131
Okey, me preocupa
el estado de la república
1450
00:55:43,131 --> 00:55:44,674
- y el pluralismo.
- ROMAN: Vamos, Shiv.
1451
00:55:44,674 --> 00:55:46,426
- ROMAN: Ya basta.
- Y el futuro de este país.
1452
00:55:46,426 --> 00:55:48,136
- Eso es tan aburrido.
- Y eso es algo real.
1453
00:55:48,136 --> 00:55:49,471
Cuánta mierda, cielos.
1454
00:55:50,221 --> 00:55:53,767
- Jódete. ¿Ken?
- Tiene razón.
1455
00:55:53,767 --> 00:55:56,603
Sí, eres aburrida. Y no tienes
pase para estar aquí.
1456
00:55:56,603 --> 00:55:58,938
Okey, bien, ¿saben?
Tal vez yo, yo voy...
1457
00:55:58,938 --> 00:55:59,939
lo haré público.
1458
00:55:59,939 --> 00:56:01,441
- ROMAN: Ah, ¿sí?
- Iré con los periódicos,
1459
00:56:01,441 --> 00:56:03,401
y les diré a la gente
lo que están haciendo.
1460
00:56:03,401 --> 00:56:05,445
ROMAN: ¿Sí? Bueno, si solo
vas a ponerte histérica,
1461
00:56:05,445 --> 00:56:06,488
tendremos que, ya sabes,
1462
00:56:06,488 --> 00:56:07,989
- pedirte que te vayas.
- SHIV: ¡Jódete!
1463
00:56:07,989 --> 00:56:09,532
Tratamos de hacer
trabajo serio aquí.
1464
00:56:09,532 --> 00:56:12,160
Jódete. Esto es
sobre el futuro del país.
1465
00:56:13,453 --> 00:56:14,996
No, creo que es
porque rompiste
1466
00:56:14,996 --> 00:56:16,414
con tu novio.
1467
00:56:16,414 --> 00:56:18,166
- (PUERTA ABRE)
- Cielos, eres un imbécil.
1468
00:56:18,166 --> 00:56:19,375
TOM: Hola.
1469
00:56:19,375 --> 00:56:20,543
- ROMAN: Hola, Tom.
- Hola.
1470
00:56:20,543 --> 00:56:23,171
- Así que, anúncialo. Anúncialo.
- SHIV: ¡No!
1471
00:56:23,171 --> 00:56:25,465
- ¿Lo anunciaremos?
- ROMAN: Sí. Anunciamos Wisconsin
1472
00:56:25,465 --> 00:56:27,175
y ahora anunciaremos Arizona,
y la elección.
1473
00:56:27,175 --> 00:56:28,510
- ¿Anunciar la elección?
- Anúnciala.
1474
00:56:28,510 --> 00:56:30,845
- ROMAN: Anúnciala. Gracias.
- No. No, Tom. No.
1475
00:56:30,845 --> 00:56:33,014
- Cometes un terrible error.
- ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1476
00:56:33,014 --> 00:56:35,308
- SHIV: Por favor, no.
- Oigan, no es mi decisión.
1477
00:56:35,308 --> 00:56:36,309
No es mi decisión.
1478
00:56:36,309 --> 00:56:37,769
ROMAN:
Okey, es nuestra decisión.
1479
00:56:37,769 --> 00:56:39,145
TOM: Es su decisión.
De ustedes.
1480
00:56:39,145 --> 00:56:41,272
- Si así deciden, díganlo.
- ROMAN: Así lo decido.
1481
00:56:41,272 --> 00:56:43,316
- KENDALL: Así lo decido.
- ¡Puto Poncio Pilato!
1482
00:56:43,316 --> 00:56:45,610
ROMAN: A nadie le importa.
A nadie le importa un carajo.
1483
00:56:45,610 --> 00:56:47,946
- GREG: Hola, sí. Okey.
- Hola. Diles que voy para abajo.
1484
00:56:47,946 --> 00:56:50,824
Sí, vamos a anunciarlo.
Lo anunciaremos para Mencken.
1485
00:56:50,824 --> 00:56:52,951
- GREG: Muy bien.
- Okey, diles que ya voy.
1486
00:56:52,951 --> 00:56:54,702
Bien. Okey.
1487
00:56:54,702 --> 00:56:56,830
- ROMAN: ¡Buen trabajo, Tom!
- KENDALL: Gracias.
1488
00:56:58,873 --> 00:57:00,542
ROMAN: Fue una gran noche.
1489
00:57:05,964 --> 00:57:09,884
- (EXHALA) Carajo.
- ¿Estás bien?
1490
00:57:11,177 --> 00:57:14,139
Sí, sí, sí.
Yo, ah... Yo... yo... (EXHALA)
1491
00:57:14,139 --> 00:57:16,474
- Tengo que ir, ah...
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
1492
00:57:16,474 --> 00:57:18,351
(CHASQUEA LABIOS)
A decirles creo...
1493
00:57:18,351 --> 00:57:20,520
que lo anunciaremos
para Mencken.
1494
00:57:20,520 --> 00:57:22,355
- (INHALA) Guau.
- GREG: Sí.
1495
00:57:24,065 --> 00:57:24,983
Así que...
(EXHALA)
1496
00:57:24,983 --> 00:57:26,109
- Yo debo, yo debo...
- Claro.
1497
00:57:26,109 --> 00:57:28,820
Debo ir. Tendré problemas
si no lo hago.
1498
00:57:28,820 --> 00:57:31,489
JESS JORDAN:
Okey, amigo. Digo... (RÍE)
1499
00:57:31,489 --> 00:57:33,825
GREG: Sí. Es decir,
no es realmente mi decisión,
1500
00:57:33,825 --> 00:57:35,410
- ¿no?
- Seguro, digo...
1501
00:57:35,410 --> 00:57:38,371
- Cierto, sí.
- (EXHALA FUERTE) Sí.
1502
00:57:38,371 --> 00:57:39,789
Yo solo...
estoy presionando el botón.
1503
00:57:39,789 --> 00:57:42,167
Ni siquiera estoy presionando.
Les estoy pidiendo
1504
00:57:42,167 --> 00:57:44,961
que se preparen
para presionar el botón.
1505
00:57:44,961 --> 00:57:47,213
JESS:
Claro, y lo que haces
1506
00:57:47,213 --> 00:57:50,258
es solo... lanzar
un ataque nuclear.
1507
00:57:51,467 --> 00:57:53,303
Así que...
1508
00:57:53,303 --> 00:57:56,723
Nada va a cambiar
si yo no lo hago, así que...
1509
00:57:56,723 --> 00:57:59,434
- Un par de minutos, es decir...
- Cierto, cierto.
1510
00:57:59,434 --> 00:58:02,061
- Tú...
- En forma realista...
1511
00:58:02,061 --> 00:58:04,981
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA
DE BANDA MUSICAL) ♪
1512
00:58:05,565 --> 00:58:07,233
(EXHALA)
Guau.
1513
00:58:09,819 --> 00:58:11,696
- Qué locura.
- Sí.
1514
00:58:11,696 --> 00:58:13,072
Qué locura.
1515
00:58:14,282 --> 00:58:18,328
Es una locura.
(RESPIRACIÓN AGITADA)
1516
00:58:21,164 --> 00:58:23,958
- (VOCES NO ENTENDIBLES EN TV)
- GREG: Tom acaba de decirme.
1517
00:58:25,251 --> 00:58:27,587
Ah... escúchenme.
Lo anunciaremos para Mencken.
1518
00:58:28,588 --> 00:58:29,964
Se va a anunciar para Mencken.
1519
00:58:29,964 --> 00:58:32,217
(VOCES CONTINÚAN POR TV)
1520
00:58:32,217 --> 00:58:33,885
- TOM: ¿Les dijiste?
- GREG: Se los dije.
1521
00:58:33,885 --> 00:58:35,553
Anunciamos a Mencken.
1522
00:58:38,932 --> 00:58:40,600
PAM: Okey.
1523
00:58:41,893 --> 00:58:44,270
Okey, bueno, pues... ¿Dave?
1524
00:58:44,270 --> 00:58:46,856
Okey. Ah, Lydia,
dame "Mencken gana".
1525
00:58:46,856 --> 00:58:49,567
Que manden las gráficas
a los puntos de ATN.
1526
00:58:49,567 --> 00:58:52,695
Diles que en dos minutos
ATN va a anunciarlo.
1527
00:58:53,905 --> 00:58:55,782
SAMPINO:
Vamos a dar este anuncio ahora.
1528
00:58:55,782 --> 00:58:59,118
Los análisis de ATN
dieron los números,
1529
00:58:59,118 --> 00:59:04,207
y están listos para declarar
a Arizona para Jeryd Mencken.
1530
00:59:04,207 --> 00:59:07,293
Esto significa que Mencken
será el próximo presidente
1531
00:59:07,293 --> 00:59:10,797
de los Estados Unidos, ganando
la elección más surrealista
1532
00:59:10,797 --> 00:59:12,882
que hemos visto en este país.
1533
00:59:12,882 --> 00:59:14,926
Su candidatura
comenzó en Virginia,
1534
00:59:14,926 --> 00:59:16,094
apenas hace seis meses,
1535
00:59:16,094 --> 00:59:18,304
contra de una docena
de candidatos republicanos,
1536
00:59:18,304 --> 00:59:19,597
una vez que el actual presidente
1537
00:59:19,597 --> 00:59:22,016
anunció que no buscaría
la reelección.
1538
00:59:22,016 --> 00:59:25,812
Lo que empezó como una
posibilidad poco probable,
1539
00:59:25,812 --> 00:59:28,356
ahora es la realidad de Mencken.
1540
00:59:28,356 --> 00:59:30,692
- (VÍTORES Y APLAUSOS)
- Ah, bueno...
1541
00:59:30,692 --> 00:59:33,611
(RÍE)
...ahora es claro que gané
1542
00:59:33,611 --> 00:59:37,115
suficientes votos electorales
para ser declarado
1543
00:59:37,115 --> 00:59:40,618
el siguiente presidente
de los Estados Unidos.
1544
00:59:40,618 --> 00:59:41,869
(VÍTORES Y APLAUSOS)
1545
00:59:41,869 --> 00:59:44,789
MENCKEN: Y encuentro
la responsabilidad maravillosa.
1546
00:59:46,040 --> 00:59:47,792
Yo sé que hay algunos
que sienten
1547
00:59:47,792 --> 00:59:49,377
que aún queda algo que disputar.
1548
00:59:49,377 --> 00:59:54,090
Los votos fueron emitidos,
los votos fueron contados.
1549
00:59:54,090 --> 00:59:57,927
En otro día, en algún otro
momento, tal vez
1550
00:59:57,927 --> 00:59:59,595
hubieran resultado de otro modo.
1551
01:00:00,388 --> 01:00:01,514
La elección fue nombrada
1552
01:00:01,514 --> 01:00:04,309
por una autoridad
de reconocida integridad.
1553
01:00:04,309 --> 01:00:07,145
TOM: ¿Tal vez deberíamos poner
a... un historiador?
1554
01:00:07,145 --> 01:00:09,355
- (MENCKEN HABLA EN TV)
- TOM: Sabes, a un intelectual.
1555
01:00:09,355 --> 01:00:10,732
a un gran intelectual,
1556
01:00:10,732 --> 01:00:14,986
que diga por qué este tipo de
cosas ha sucedido en el pasado
1557
01:00:14,986 --> 01:00:17,488
- y que todo estará bien.
- ♪ (MÚSICA ACABA) ♪
1558
01:00:17,488 --> 01:00:21,826
{\an8}A mis críticos,
yo no soy un demagogo.
1559
01:00:21,826 --> 01:00:25,705
{\an8}Yo soy un defensor
de la democracia.
1560
01:00:25,705 --> 01:00:27,999
- Pero la democracia...
- ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪
1561
01:00:27,999 --> 01:00:29,542
MENCKEN:
...tiene esta tendencia
1562
01:00:29,542 --> 01:00:34,172
de la que debemos cuidarnos
para que no se convierta
1563
01:00:34,172 --> 01:00:37,300
en una simple transacción.
Yo te doy esto, tú me das eso.
1564
01:00:37,300 --> 01:00:40,595
{\an8}Yo vengo suplicando por su voto
con la chequera
1565
01:00:40,595 --> 01:00:42,764
{\an8}de la beneficiencia afuera.
1566
01:00:42,764 --> 01:00:45,600
Coronando a los reyes y reinas
de las prestaciones,
1567
01:00:45,600 --> 01:00:47,894
hasta que todos se vuelven
un poco tiránicos
1568
01:00:47,894 --> 01:00:49,187
coronados por el estado.
1569
01:00:50,313 --> 01:00:51,522
El modelo que yo sigo
1570
01:00:51,522 --> 01:00:54,275
no es del mercado quemado
donde hombres
1571
01:00:54,275 --> 01:00:58,529
engañosos regatean
por el mejor precio.
1572
01:00:58,529 --> 01:01:01,574
Ese no soy yo.
La democracia en la que yo creo
1573
01:01:01,574 --> 01:01:04,410
es en la que el líder
emerge de su pueblo,
1574
01:01:05,119 --> 01:01:07,705
creado casi a voluntad,
1575
01:01:07,705 --> 01:01:09,791
construido de la grande dulzura
1576
01:01:09,791 --> 01:01:12,335
de la virtuosidad,
salida de la inteligencia
1577
01:01:12,335 --> 01:01:15,421
combinada de las buenas personas
de esta república.
1578
01:01:16,589 --> 01:01:21,219
{\an8}¿No añoramos a veces
por algo limpio, una vez,
1579
01:01:21,219 --> 01:01:24,680
{\an8}en esta contaminada tierra?
Es lo que yo espero traer.
1580
01:01:24,680 --> 01:01:27,183
{\an8}No algo mugriento de compromiso.
1581
01:01:27,183 --> 01:01:30,395
{\an8}Algo limpio y verdadero,
y refrescante.
1582
01:01:30,395 --> 01:01:32,605
Es un hombre con quien
podemos hacer negocios.
1583
01:01:32,605 --> 01:01:33,689
ROMAN: Sí.
1584
01:01:33,689 --> 01:01:35,066
MENCKEN:
Algo orgulloso y puro...
1585
01:01:35,066 --> 01:01:37,735
Estará dispuesto. Deben oírlo
hablar de semiconductores.
1586
01:01:37,735 --> 01:01:39,904
Y que Dios bendiga
a los Estados Unidos de América.
1587
01:01:39,904 --> 01:01:41,114
Nosotros sujetamos la correa.
1588
01:01:41,114 --> 01:01:43,241
ROMAN: Hicimos
una buena noche de televisión.
1589
01:01:43,241 --> 01:01:45,868
Es lo que hicimos. No pasa nada.
1590
01:01:45,868 --> 01:01:48,746
- Las cosas pasan, Rome.
- (VÍTORES Y APLAUSOS EN TV)
1591
01:01:55,086 --> 01:01:56,254
El Presidente llama.
1592
01:01:58,423 --> 01:02:00,383
Hola, Hocus-POTUS,
1593
01:02:00,383 --> 01:02:02,635
sentado en el gran trono,
¿qué hay?
1594
01:02:02,635 --> 01:02:04,762
MENCKEN: Hola, amigo.
Oye, no hay mucho tiempo,
1595
01:02:04,762 --> 01:02:07,849
pero quería agradecer.
Tú y yo, amigo, iremos lejos.
1596
01:02:07,849 --> 01:02:09,725
ROMAN:
Por el camino y hacia el bar.
1597
01:02:09,725 --> 01:02:11,185
♪ (MÚSICA ACABA) ♪
1598
01:02:11,185 --> 01:02:13,813
Una elección como nunca
la habíamos visto,
1599
01:02:13,813 --> 01:02:15,940
seguida de un discurso
que pasará a la historia.
1600
01:02:15,940 --> 01:02:18,901
El proceso legal
va a ser extenso.
1601
01:02:18,901 --> 01:02:20,611
¿Cuándo crees que habrá acabado?
1602
01:02:20,611 --> 01:02:22,947
Esto podría continuar
por los próximos tres meses.
1603
01:02:22,947 --> 01:02:24,157
- GREG: Oye, ¿Tom?
- Ajá.
1604
01:02:24,157 --> 01:02:26,617
Tu teléfono...
está que arde, Tom.
1605
01:02:26,617 --> 01:02:29,829
Ah, muchas personas importantes...
1606
01:02:29,829 --> 01:02:32,165
Muchas personas importantes
quieren gritarte.
1607
01:02:32,165 --> 01:02:33,708
PRESENTADOR:
Pero se alega...
1608
01:02:33,708 --> 01:02:35,168
Esto es un poco directo.
1609
01:02:35,168 --> 01:02:37,336
...personalmente
por el jefe de ATN,
1610
01:02:37,336 --> 01:02:39,046
- Tom Wambsgans.
- GREG: Am...
1611
01:02:39,046 --> 01:02:41,632
Darwin quiere saber
cuándo hacer sus advertencias.
1612
01:02:41,632 --> 01:02:43,259
- ¿Cuándo habrá tiempo para eso?
- No.
1613
01:02:43,259 --> 01:02:44,510
GREG: No.
1614
01:02:44,510 --> 01:02:46,429
PRESENTADOR: ...por tomar
esta decisión. Adicionalmente,
1615
01:02:46,429 --> 01:02:48,347
podría tener
repercusiones legales,
1616
01:02:48,347 --> 01:02:50,683
- ya que puede ser...
- GREG: ¿Hola?
1617
01:02:50,683 --> 01:02:52,143
- ¿Sí?
- PRESENTADOR: Al intentar
1618
01:02:52,143 --> 01:02:54,228
influenciar en una decisión política,
1619
01:02:54,228 --> 01:02:56,898
ya que se conoce
su asociación con Mencken.
1620
01:02:56,898 --> 01:02:59,650
Es una puta locura.
¿Qué está pasando?
1621
01:02:59,650 --> 01:03:02,361
SHIV: ¿Esos números extraños?
Te enviaré texto, ¿sí?
1622
01:03:02,361 --> 01:03:04,071
Saquémoslos en las próximas
24 horas.
1623
01:03:04,071 --> 01:03:07,283
- Muchas putas noticias.
- Están locos.
1624
01:03:07,283 --> 01:03:09,577
Sí, es mucho más
que locura, Lukas.
1625
01:03:09,577 --> 01:03:12,580
No, pero esto es
una "lo-cuuuuuuu-ra".
1626
01:03:12,580 --> 01:03:14,290
Bueno, les vamos
a dar por doquier.
1627
01:03:14,290 --> 01:03:17,001
Nos los vamos a coger tan fuerte
y vamos a arreglar esto, ¿sí?
1628
01:03:17,001 --> 01:03:18,336
♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪
1629
01:03:18,336 --> 01:03:19,545
Mierda.
1630
01:03:22,340 --> 01:03:24,383
¿Puedo ver a los niños?
1631
01:03:24,383 --> 01:03:26,385
- RAVA: Ya están dormidos, Ken.
- Solo... yo sé.
1632
01:03:26,385 --> 01:03:28,721
Sí. Bueno, puedo...
puedo esperarlos.
1633
01:03:28,721 --> 01:03:30,556
RAVA: (EXHALA)
Yo debería estar dormida,
1634
01:03:30,556 --> 01:03:32,225
pero yo... no puedo.
1635
01:03:32,225 --> 01:03:34,435
Okey. Yo, yo... los veré mañana.
1636
01:03:34,435 --> 01:03:36,479
Te veré en el funeral.
1637
01:03:36,479 --> 01:03:40,358
(EXHALA FUERTE)
1638
01:03:47,114 --> 01:03:49,700
Algunas personas
no pueden hacer tratos, Fikret.
1639
01:03:50,785 --> 01:03:53,621
♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪
1640
01:04:57,226 --> 01:04:59,353
♪ (ACABA TEMA MUSICAL) ♪