1 00:00:06,172 --> 00:00:07,257 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 2 00:00:07,257 --> 00:00:08,925 PRESENTADOR: Hoy es la noche de elección, 3 00:00:08,925 --> 00:00:10,802 y los dos candidatos a la presidencia, 4 00:00:10,802 --> 00:00:14,264 se han declarado ser favoritos para ganar. 5 00:00:14,264 --> 00:00:16,266 - (TOQUES EN VIDRIO) - Aquí vamos. 6 00:00:16,266 --> 00:00:18,977 - (MENCKEN SIGUE HABLANDO EN TV) - Las 5:00 p. m. 7 00:00:18,977 --> 00:00:21,229 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien, Greg, 8 00:00:21,229 --> 00:00:23,565 considerando que es mi primera elección sin Logan, 9 00:00:23,565 --> 00:00:26,192 y que tengo a Cyd por todos lados, 10 00:00:26,192 --> 00:00:28,737 escupiendo veneno como una cobra real con un iPhone. 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,822 Tengo a PGN en la derecha de mí, 12 00:00:30,822 --> 00:00:32,115 a FVA a la izquierda. 13 00:00:32,115 --> 00:00:35,493 Debo conseguir los mejores números de la noche de elección 14 00:00:35,493 --> 00:00:37,454 porque mis jefes me quieren arrancar el corazón 15 00:00:37,454 --> 00:00:38,913 como ofrenda para los que llegan, 16 00:00:38,913 --> 00:00:40,582 así que no, Greg. 17 00:00:40,582 --> 00:00:42,542 ¿Sabes? Estoy un poquito tenso, 18 00:00:42,542 --> 00:00:44,794 solo un poquito. Apenas un poquitito. 19 00:00:44,794 --> 00:00:46,629 Bueno, sí. Yo me siento muy bien. 20 00:00:46,629 --> 00:00:49,299 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 21 00:02:07,085 --> 00:02:09,003 VOZ FEMENINA: Sucesión. 22 00:02:12,924 --> 00:02:15,260 ♪ (ACABA TEMA MUSICAL) ♪ 23 00:02:16,719 --> 00:02:21,558 - ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ - (REPORTERA HABLA POR TV) 24 00:02:21,558 --> 00:02:23,101 - Hola, Tom. - TOM WAMBSGANS: Ken. 25 00:02:23,101 --> 00:02:24,227 ¿Estás bien? ¿Te sientes bien? 26 00:02:24,227 --> 00:02:26,229 Necesitas ser un éxito esta noche, ¿sabes? 27 00:02:26,229 --> 00:02:27,438 TOM: De acuerdo. 28 00:02:27,438 --> 00:02:28,857 Bien, necesito ver esos números, Tom. 29 00:02:28,857 --> 00:02:31,150 En verdad quiero ver esos números, ¿okey? 30 00:02:31,150 --> 00:02:32,569 - TOM: Okey. - El mercado nos ve. 31 00:02:32,569 --> 00:02:33,778 KENDALL: El primer Super Bowl, 32 00:02:33,778 --> 00:02:35,321 ¿cómo nos vamos a portar sin el rey, verdad? 33 00:02:35,321 --> 00:02:37,782 Okey, yo me encargo, Ken. Todo bien, todo bien. 34 00:02:37,782 --> 00:02:40,577 - Hola, Pam. ¿Cómo está? - Ah, hay un poco de ruido. 35 00:02:40,577 --> 00:02:43,872 Tenemos una camioneta con problemas en Oregon. 36 00:02:43,872 --> 00:02:45,623 La cosas están tensas en Milwaukee. 37 00:02:45,623 --> 00:02:48,001 ¿Vieron una cosa viral sobre la mujer 38 00:02:48,001 --> 00:02:50,211 que votó 40 veces por Jimenez con el nombre 39 00:02:50,211 --> 00:02:51,629 de su mamá muerta? 40 00:02:51,629 --> 00:02:53,673 La investigamos, no es muy confiable. 41 00:02:53,673 --> 00:02:55,133 No es una persona muy estable. 42 00:02:55,133 --> 00:02:57,594 Ella... Bueno, tú no eres doctora, Pam. 43 00:02:57,594 --> 00:03:00,388 Hasta que lo seas, ponla al aire. 44 00:03:00,388 --> 00:03:03,099 Uf, ¿esos zapatos para esta noche? 45 00:03:03,099 --> 00:03:06,311 Cyd solía usar estas... sandalias con suelas acolchadas. 46 00:03:06,311 --> 00:03:08,438 Sí, tal vez porque eran más sensibles para sus pezuñas 47 00:03:08,438 --> 00:03:10,523 - que los zapatos normales. - DARWIN: Okey, ¿empezamos? 48 00:03:10,523 --> 00:03:11,482 Uy... (EXHALA) 49 00:03:11,482 --> 00:03:12,817 Estoy perfectamente cómodo, Pam. 50 00:03:12,817 --> 00:03:14,235 Bueno, yo solo decía. ¿De acuerdo? 51 00:03:14,235 --> 00:03:15,737 Tienen buen arco, son muy cómdos. 52 00:03:15,737 --> 00:03:17,906 Es hora de las encuestas, vamos. 5:00 p. m. 53 00:03:17,906 --> 00:03:20,408 Oye, Darwin, ¿sabes? Ah, son lindos. 54 00:03:20,408 --> 00:03:21,576 Ah, tú... 55 00:03:21,576 --> 00:03:23,411 tú no haces nada especial esta noche, ¿cierto? 56 00:03:23,411 --> 00:03:25,705 Alguien habló sobre pañales para adultos. (EXHALA) 57 00:03:25,705 --> 00:03:27,916 DARWIN: Sí, sí. Siempre hay tiempo para ir al baño. 58 00:03:27,916 --> 00:03:29,417 Okey, gracias. 59 00:03:29,417 --> 00:03:31,127 - (VOCES NO ENTENDIBLES) - TOM: Todo está bien. 60 00:03:31,127 --> 00:03:33,379 DARWIN: Bien. Aquí vamos, Tom. Disculpen, abran paso. 61 00:03:33,379 --> 00:03:35,298 Abran paso, abran paso. 62 00:03:35,298 --> 00:03:38,593 Hola a todos, así que, términos y condiciones. 63 00:03:38,593 --> 00:03:41,137 Perdónenme aquellos que ya saben esto. 64 00:03:41,137 --> 00:03:42,764 Oye, eh, ¿y pudiste descansar un poco? 65 00:03:42,764 --> 00:03:45,558 No, no. (EN VOZ BAJA) Lucha marital. 66 00:03:45,558 --> 00:03:46,851 ¿Puedo oír que lo entendieron? 67 00:03:46,851 --> 00:03:49,062 - TODOS: Entendido. - Gracias. También lo que vamos 68 00:03:49,062 --> 00:03:50,855 - a decirles... - TOM: ¿Qué tal tu noche? 69 00:03:50,855 --> 00:03:52,148 GREG: ¿Matsson? Fue monstruoso. 70 00:03:52,148 --> 00:03:55,276 Su equipo conoce algunos tugurios indecorosos. 71 00:03:55,276 --> 00:03:58,905 (INHALA) Ah, yo bailé con un anciano. 72 00:03:58,905 --> 00:04:01,032 - ¿Qué? - Él no quería bailar, 73 00:04:01,032 --> 00:04:04,494 pero nos obligaron a bailar. Él estaba muy confundido. 74 00:04:04,494 --> 00:04:08,581 - (DARWIN HABLA AL FONDO) - Y yo bebí... cosas que... 75 00:04:08,581 --> 00:04:10,208 normalmente no son bebidas. 76 00:04:11,042 --> 00:04:13,711 Y, y... me dio la impresión... 77 00:04:15,171 --> 00:04:19,926 ¿Tú sabes de Matsson con Shiv y su especie de... (INHALA) 78 00:04:19,926 --> 00:04:23,054 ...como su... su acuerdo de negocios? 79 00:04:25,348 --> 00:04:27,600 Bueno, de seguro no sé de qué estás hablando. 80 00:04:29,102 --> 00:04:31,229 GREG: Okey, imagino que no. 81 00:04:31,229 --> 00:04:34,649 ¿Quieres una estrategia? ¿Quieres acabar con su trasero? 82 00:04:35,483 --> 00:04:38,653 Información, Greg. 83 00:04:38,653 --> 00:04:40,488 ¿Mm? Es como una botella de buen vino. 84 00:04:41,364 --> 00:04:43,491 Lo guardas, lo cuidas... 85 00:04:43,491 --> 00:04:45,535 lo reservas para una ocasión especial. 86 00:04:45,535 --> 00:04:48,454 Y luego le rompes la cara a alguien con él. 87 00:04:48,454 --> 00:04:50,832 - Bien. - Así que lo que escuchamos es... 88 00:04:50,832 --> 00:04:53,376 y recuerden que eso no es decisivo. 89 00:04:53,376 --> 00:04:54,877 Lo que vemos es que Mencken 90 00:04:54,877 --> 00:04:59,882 está avanzando en Georgia y Arizona. 91 00:04:59,882 --> 00:05:02,719 Así que, la primera impresión será... 92 00:05:02,719 --> 00:05:05,179 más cercano de lo que las encuestas sugieren. 93 00:05:05,179 --> 00:05:08,433 Cerca, pero Jimenez lleva la ventaja 94 00:05:08,433 --> 00:05:09,892 - en lo que hemos visto. - ¡Bu! 95 00:05:09,892 --> 00:05:12,854 DARWIN: Escuchen, esta es información privilegiada. 96 00:05:12,854 --> 00:05:15,231 Filtraciones que contengan o alienten participación 97 00:05:15,231 --> 00:05:16,649 pueden hacer que nos saquen 98 00:05:16,649 --> 00:05:18,901 de la cobertura nacional electoral, ¿okey? 99 00:05:18,901 --> 00:05:20,945 - (TODOS MURMULLAN) - Sí, ya lo oyeron. 100 00:05:20,945 --> 00:05:22,322 Cierren el pico. 101 00:05:23,364 --> 00:05:25,616 Es genial. (CHASQUEA LENGUA) 102 00:05:25,616 --> 00:05:29,037 Bien, Tom dice que las encuestas de salida favorecen a Jimenez. 103 00:05:29,037 --> 00:05:30,788 - Sin filtraciones. - FRANK: (EXHALA) Cielos. 104 00:05:30,788 --> 00:05:33,374 Genial, es decir, tengo cuatro caritas sonrientes de Gil. 105 00:05:33,374 --> 00:05:34,751 Creen que lo tienen. 106 00:05:34,751 --> 00:05:37,754 Yo tengo berenjena, berenjena, bandera de Mencken, así que... 107 00:05:38,880 --> 00:05:40,923 Bueno, dos berenjenas no es tanto 108 00:05:40,923 --> 00:05:42,216 como cuatro caritas, obviamente. 109 00:05:42,216 --> 00:05:44,761 Cuatro caritas son sintomáticas de la complacencia 110 00:05:44,761 --> 00:05:46,262 del centro de su desubicada campaña. 111 00:05:46,262 --> 00:05:49,265 Berenjena, berenjena, bandera apesta a la fanfarronería 112 00:05:49,265 --> 00:05:51,100 misógina que ha asqueado a los votantes. 113 00:05:51,100 --> 00:05:53,603 - ¿Mm? ¿Mm? - Cielos, ay, quiero vomitar. 114 00:05:53,603 --> 00:05:55,730 - Oh, ¿por qué? Es divertido. - (SHIV ROY EXHALA) 115 00:05:55,730 --> 00:05:56,898 Mi equipo contra tu equipo. 116 00:05:56,898 --> 00:05:58,733 Y es picoso porque si mi equipo gana, 117 00:05:58,733 --> 00:05:59,942 le disparará a tu equipo. 118 00:05:59,942 --> 00:06:01,277 Okey, ¿qué escuchas, en serio? 119 00:06:01,277 --> 00:06:02,904 ¿Son tuyos? ¿Los autobuses nazis? 120 00:06:02,904 --> 00:06:04,405 ¿Autobuses? ¿Los... los divertidos? 121 00:06:04,405 --> 00:06:05,782 ¿Los autobuses divertidos? Sí. 122 00:06:05,782 --> 00:06:07,867 SHIV: Sí, en Florida, están recogiendo a las personas 123 00:06:07,867 --> 00:06:09,118 diciendo que los llevarán a votar 124 00:06:09,118 --> 00:06:10,411 y los abandonan en la carretera. 125 00:06:10,411 --> 00:06:11,954 Es un puto secuestro, Rome. 126 00:06:11,954 --> 00:06:16,584 ¿Es un puto secuestro ahora? Bandera falsa. Buen intento. 127 00:06:16,584 --> 00:06:18,586 ROMAN: Secuestro. No es secuestro. 128 00:06:18,586 --> 00:06:20,630 HOMBRE: Oh, sí. 129 00:06:20,630 --> 00:06:22,465 - ¡Hola! - SHIV: ¡Lukas! Hola. 130 00:06:22,465 --> 00:06:23,716 Así que parece que será Jimenez, 131 00:06:23,716 --> 00:06:25,718 lo que es bueno para la democracia 132 00:06:25,718 --> 00:06:27,804 y... genial para nosotros. 133 00:06:27,804 --> 00:06:29,097 LUKAS MATSSON: Okey. 134 00:06:29,097 --> 00:06:30,223 Así que, como sea, 135 00:06:30,223 --> 00:06:33,017 creo que consideraremos anunciar tus... ya sabes, 136 00:06:33,017 --> 00:06:34,894 los números extraños, tal vez mañana. 137 00:06:34,894 --> 00:06:37,480 Después de mañana, solo adelantarnos a los números 138 00:06:37,480 --> 00:06:39,607 y pensar en alguna narrativa. 139 00:06:39,607 --> 00:06:41,776 Sí, yo... estaba hablando... 140 00:06:41,776 --> 00:06:46,072 anoche con Oskar y el primo Gregory sobre eso. 141 00:06:46,072 --> 00:06:48,658 Ay, lo siento. ¿Hablaste con Greg de esto? 142 00:06:48,658 --> 00:06:50,660 Sí, él fue parte de la conversación, 143 00:06:50,660 --> 00:06:52,370 como alguien normal. 144 00:06:52,870 --> 00:06:55,456 Y... me preguntaba 145 00:06:55,456 --> 00:06:56,874 si tal vez, si tal vez... 146 00:06:56,874 --> 00:06:58,626 mantenemos mi... 147 00:06:58,626 --> 00:07:01,254 mi terrible secreto en secreto, ¿qué tal? 148 00:07:01,254 --> 00:07:04,882 - (CELULAR VIBRA) - Okey. Ah... 149 00:07:04,882 --> 00:07:07,260 Sí, mira, déjame pensar en eso, tengo que... 150 00:07:07,260 --> 00:07:08,678 tengo que contestar. 151 00:07:08,678 --> 00:07:10,346 (TITUBEA) Te vuelvo a llamar. 152 00:07:10,346 --> 00:07:11,806 (INHALA) Nate. 153 00:07:11,806 --> 00:07:13,599 ¿Cómo están las cosas en Denver? 154 00:07:13,599 --> 00:07:14,892 ¿Tú estás en ATN, Shiv? 155 00:07:14,892 --> 00:07:17,061 SHIV: Arriba. Se lo dejamos a ellos, reglas de papá. 156 00:07:17,061 --> 00:07:18,938 Necesitas cubrir la intimidación. 157 00:07:18,938 --> 00:07:20,064 Es muy oscuro, Shiv. 158 00:07:20,064 --> 00:07:21,774 ¿Quién vigila a los vigilantes, sabes? 159 00:07:21,774 --> 00:07:24,902 Mm. ¿Quién vigila a los vigilantes? Yo lo hago. 160 00:07:24,902 --> 00:07:26,821 - ¿Tienen buenos números? - NATE SOFRELLI: Bien. 161 00:07:26,821 --> 00:07:29,115 Solo veo el clima. Tormentas en Nevada. 162 00:07:29,115 --> 00:07:31,075 Tenemos a personas en la línea. (INHALA) 163 00:07:31,075 --> 00:07:34,745 Disturbios en Wisconsin. Pero... sí, sí. 164 00:07:35,288 --> 00:07:36,747 Asustado, pero bien. 165 00:07:37,915 --> 00:07:39,250 Los datos, mm... 166 00:07:40,459 --> 00:07:42,253 Pensilvania y Arizona podrían ser difíciles. 167 00:07:42,253 --> 00:07:45,089 Mantengamos el canal abierto, en las cosas. 168 00:07:45,089 --> 00:07:48,050 Matsson y yo, y la nueva ATN, ¿sí? 169 00:07:48,050 --> 00:07:49,552 Todo está bien. 170 00:07:49,552 --> 00:07:51,804 Muy bien, así que, Jimenez gana 171 00:07:51,804 --> 00:07:53,472 y le abre paso al trato. 172 00:07:53,472 --> 00:07:54,724 ¿Y luego qué hacemos? 173 00:07:54,724 --> 00:07:57,727 Creo que... la última puta bala, el consejo. 174 00:07:57,727 --> 00:08:00,771 - (CELULAR VIBRA) - ¿Los accionistas? (INHALA) 175 00:08:00,771 --> 00:08:03,232 Okey, ah... (EXHALA) Jeryd quiere una reunión. 176 00:08:03,232 --> 00:08:04,692 Okey. ¿También yo? 177 00:08:04,692 --> 00:08:06,068 Am, lo dudo. Preguntaré. 178 00:08:06,068 --> 00:08:07,987 ¿Quieres tratar con Gil, o directo con Jimenez? 179 00:08:07,987 --> 00:08:11,365 Se siente sudoroso. Tal... tal... tal vez esperar un día. 180 00:08:11,365 --> 00:08:14,785 Ah... es decir, hoy es... el puto día, ¿verdad? 181 00:08:14,785 --> 00:08:17,538 Hoy es el día en que el gallo le mete mano a la gallina. 182 00:08:17,538 --> 00:08:19,373 - Hoy es el momento de... - (CELULAR VIBRA) 183 00:08:19,373 --> 00:08:23,127 ...ventaja máxima. Ah, sí. No, parece que... solo yo. 184 00:08:23,127 --> 00:08:24,712 Es un poco justo para ambos. 185 00:08:24,712 --> 00:08:27,173 Que se joda. Muy bien, hazlo, hazlo, hazlo. 186 00:08:27,173 --> 00:08:28,424 - ROMAN ROY: Bien. - Seguro, seguro. 187 00:08:28,424 --> 00:08:30,218 ROMAN: Avísame qué lograste. 188 00:08:30,218 --> 00:08:33,846 (CELULAR SUENA, VIBRA) 189 00:08:35,431 --> 00:08:37,558 - KENDALL: Hola, Rava. - RAVA ROY: Hola, escucha, am... 190 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 - estamos... estamos bien... - Sí. 191 00:08:39,268 --> 00:08:42,772 RAVA: ...pero, am, estamos un poco, am, asustados. 192 00:08:42,772 --> 00:08:45,942 Hay una camioneta... Creemos que hay una camioneta 193 00:08:45,942 --> 00:08:48,861 y está, está... siguiéndonos. 194 00:08:48,861 --> 00:08:51,656 Sí, am... ¿podemos ir a la oficina? 195 00:08:51,656 --> 00:08:54,617 Porque... tienen buena seguridad en la oficina. 196 00:08:54,617 --> 00:08:56,744 - ¿Cuál es la matrícula? - RAVA: La matrícula 197 00:08:56,744 --> 00:08:58,579 - es T3... - Es, ah, es TR... 198 00:08:58,579 --> 00:08:59,747 Bien, es probablemente, 199 00:08:59,747 --> 00:09:01,374 probablemente mía, no quería que Sophie 200 00:09:01,374 --> 00:09:03,376 se asustara, así que yo solo, solo la envié. 201 00:09:03,376 --> 00:09:05,544 ¿Estás...? (EXHALA) ¿Tú...? 202 00:09:06,796 --> 00:09:09,507 Ay, Dios mío, ¿haces que me estén siguiendo? 203 00:09:09,507 --> 00:09:11,801 (TITUBEA) ¿Vigilancia encubierta 204 00:09:11,801 --> 00:09:14,387 para demostrar que te importa? ¿Qué carajos, Ken? 205 00:09:14,387 --> 00:09:16,597 Solo una capa más de seguridad, para prevenir. 206 00:09:16,597 --> 00:09:18,307 ¿Ustedes están bien? ¿Estás bien? 207 00:09:18,307 --> 00:09:20,226 - ¿Ella está bien? - Ella está, am, asustada, Ken. 208 00:09:20,226 --> 00:09:22,144 ¿Okey? Yo... (EXHALA) Yo estoy asustada. 209 00:09:22,144 --> 00:09:24,313 KENDALL: Rava, Rava, escucha esto. 210 00:09:24,313 --> 00:09:26,607 Yo no, no sé, hay, hay... hay mierda quemándose. 211 00:09:26,607 --> 00:09:27,817 Hay intimidación. 212 00:09:27,817 --> 00:09:30,486 - Yo no... no entiendo. - Relájate, ¿okey? Relájate. 213 00:09:30,486 --> 00:09:32,154 Dile a Sophie que la amo, 214 00:09:32,154 --> 00:09:34,282 y por eso hago todo lo que hago. 215 00:09:34,282 --> 00:09:36,450 KEN: ¿Okey, Sophie? Yo te amo, cariño. ¿Okey? 216 00:09:36,450 --> 00:09:38,202 No va a pasar nada. 217 00:09:38,202 --> 00:09:40,288 Las encuestas dicen que Jimenez, ¿okey? 218 00:09:40,288 --> 00:09:42,498 No dejaré que el mundo te empuje, ¿okey? 219 00:09:42,498 --> 00:09:45,501 - Okey. - ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 220 00:09:53,843 --> 00:09:55,970 - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ - (ASPIRA POR LA NARIZ) Ken. 221 00:09:55,970 --> 00:09:57,471 KENDALL: Hola, amigo. Solo, solo llamo 222 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 para desear suerte. Grandes números. 223 00:09:59,140 --> 00:10:00,766 - NATE: Gracias, amigo. - KENDALL: Y, ah... 224 00:10:00,766 --> 00:10:03,519 Oye, me disculpo si las cosas se pusieron tensas. 225 00:10:03,519 --> 00:10:04,854 Está pasando mucha mierda. 226 00:10:04,854 --> 00:10:07,982 Camionetas de victoria con idiotas golpeando en Milwaukee. 227 00:10:07,982 --> 00:10:11,152 - ¿ATN quiere cubrirlo? - Sí, yo, yo, yo, yo hablaré, 228 00:10:11,152 --> 00:10:15,489 pero... los dejamos hacer lo suyo, pero, ah... sí. Sí. 229 00:10:15,489 --> 00:10:17,616 - NATE: Okey. - Escucha, ¿tienes a Daniel ahí? 230 00:10:18,409 --> 00:10:20,286 Sabes, déjame, eh, déjame ver. 231 00:10:20,286 --> 00:10:21,662 (VOCES NO ENTENDIBLES) 232 00:10:24,582 --> 00:10:25,916 (TOQUES EN PUERTA) 233 00:10:25,916 --> 00:10:27,626 DANIEL JIMENEZ: Sí, adelante. 234 00:10:27,626 --> 00:10:30,379 - (VOZ MASCULINA POR LA TV) - (NATE EXHALA) 235 00:10:30,379 --> 00:10:33,549 NATE: Señor, ¿está para Kendall Roy? 236 00:10:35,426 --> 00:10:38,554 - Hola, Kendall. - Hola, Dan. Hola, amigo. 237 00:10:39,430 --> 00:10:40,723 Buena suerte, solo, ah... 238 00:10:40,723 --> 00:10:43,267 - Solo la mejor de las suertes. - Gracias, amigo. 239 00:10:43,267 --> 00:10:44,935 - Qué bueno hablar. - KENDALL: Sí. 240 00:10:44,935 --> 00:10:46,437 Pero cuando esto acabe, 241 00:10:46,437 --> 00:10:49,148 creo que necesitamos hablar sobre la tecnología. 242 00:10:49,148 --> 00:10:51,025 - Es todo lo que diré. - Qué bueno hablar. 243 00:10:51,025 --> 00:10:52,610 Voy a... poner a Nate de vuelta. 244 00:10:52,610 --> 00:10:55,696 Seguro. Y que, y que, y que, que el mejor hombre, que... 245 00:10:55,696 --> 00:10:57,365 que protegerá los trabajos de Norteamérica 246 00:10:57,365 --> 00:11:00,201 y cuidará la tecnología y se llame Daniel gane. 247 00:11:00,201 --> 00:11:01,869 - ¿Sabes? - (RÍE) 248 00:11:01,869 --> 00:11:03,204 ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 249 00:11:03,204 --> 00:11:05,706 Estamos en contacto. Buenas noches, amigo. 250 00:11:05,706 --> 00:11:06,916 Sí, seguro. Seguro, amigo. 251 00:11:06,916 --> 00:11:10,169 Sabes, esta noche, mis ojos... están justo aquí, 252 00:11:10,169 --> 00:11:13,005 asegurándome que todo sea justo, ¿bien? 253 00:11:13,005 --> 00:11:16,050 Ten una buena noche, amigo. Mantente hidratado. 254 00:11:16,050 --> 00:11:18,427 ♪ (CONTINÚA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 255 00:11:24,141 --> 00:11:25,226 Gracias. 256 00:11:31,065 --> 00:11:33,401 - (TOQUES EN PUERTA) - (PUERTA ABRE) 257 00:11:33,401 --> 00:11:35,486 - Hola, adelante. - ROMAN: Sí. Sí, claro. 258 00:11:36,278 --> 00:11:37,363 Gracias. 259 00:11:40,366 --> 00:11:42,201 ROMAN: Muy ocupados. ¡Hola, hola! 260 00:11:42,201 --> 00:11:45,746 ¡Mírate! Perdiendo, como un masivo puto perdedor. 261 00:11:45,746 --> 00:11:47,415 MENCKEN: Sí. Bueno, te culpo a ti. 262 00:11:47,415 --> 00:11:49,583 No pudiste entregar a Connor, ¿ah? 263 00:11:49,583 --> 00:11:50,626 - Ups. - ¿ATN asustado 264 00:11:50,626 --> 00:11:52,795 de informar de todo el fraude? 265 00:11:52,795 --> 00:11:54,630 ROMAN: Bueno, no meto las manos, ¿sabes? 266 00:11:54,630 --> 00:11:56,715 No jodas, ¿qué es esto? Porque estoy muy ocupado. 267 00:11:56,715 --> 00:11:59,135 - Oh, ¿estás ocupado? - Sí, estoy ocupado. 268 00:11:59,135 --> 00:12:01,470 No doy vueltas por la ciudad como un mensajero en bici, 269 00:12:01,470 --> 00:12:03,013 - ¿sabes? - MENCKEN: Sí. 270 00:12:03,013 --> 00:12:06,392 Solo... quería decir un par de cosas. (ACLARA GARGANTA) 271 00:12:06,392 --> 00:12:08,310 ¿Les gusta? Sí. 272 00:12:08,310 --> 00:12:10,855 Muy directamente. (EXHALA FUERTE) 273 00:12:11,856 --> 00:12:13,774 Aún creemos que puedo ganar. (CHASQUEA LABIOS) 274 00:12:13,774 --> 00:12:16,610 - Seguro. - Pero estoy muy enfocado 275 00:12:16,610 --> 00:12:17,736 en perder. 276 00:12:17,736 --> 00:12:19,989 - (RÍE) Muy bien. - MENCKEN: Ganar es sencillo. 277 00:12:19,989 --> 00:12:21,490 Ganar se encargará de sí mismo. 278 00:12:21,490 --> 00:12:24,577 - Seguro. - Pero si pierdo... 279 00:12:24,577 --> 00:12:28,289 Necesito trabajar en lo que los pendejos llaman "la narrativa". 280 00:12:28,289 --> 00:12:31,083 Ajá. Como "campaña insurgente 281 00:12:31,083 --> 00:12:33,127 e injustificadamente calumniada como extremista 282 00:12:33,127 --> 00:12:35,629 por las masturbatorias fábricas costeras". 283 00:12:35,629 --> 00:12:36,755 - Exacto. - Okey. 284 00:12:36,755 --> 00:12:38,799 Si pierdo, lo quiero caracterizado correctamente. 285 00:12:38,799 --> 00:12:40,176 Como una gran victoria. 286 00:12:40,176 --> 00:12:42,928 - Gran presentación, ¿sí? - Mm, mm. 287 00:12:42,928 --> 00:12:46,265 Quiero ser el presidente. Y quiero que tú... 288 00:12:46,265 --> 00:12:49,101 seas una parte de eso, y si no es esta noche, 289 00:12:49,101 --> 00:12:50,186 lo será la próxima vez. 290 00:12:50,186 --> 00:12:52,021 Si no vas a ser el presidente, 291 00:12:52,021 --> 00:12:53,814 serás nuestro presidente. 292 00:12:53,814 --> 00:12:56,859 Exacto. Tú y yo iremos lejos. 293 00:12:56,859 --> 00:12:58,527 ROMAN: Por el camino y hacia el bar. 294 00:12:58,527 --> 00:13:00,571 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 295 00:13:11,207 --> 00:13:13,000 GREG: Escucha, en algún momento esta noche, 296 00:13:13,000 --> 00:13:14,710 ¿podemos hablar, ah, 297 00:13:14,710 --> 00:13:16,712 en términos de mi persona 298 00:13:16,712 --> 00:13:19,131 - y cómo hacerlo funcionar? - ♪ (ACABA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 299 00:13:19,131 --> 00:13:22,968 Porque Matsson, él me trató abominablemente, 300 00:13:22,968 --> 00:13:24,386 pero se sintió como confianza 301 00:13:24,386 --> 00:13:26,305 y dijo muchas cosas, y no sé si es bueno... 302 00:13:26,305 --> 00:13:27,598 Okey, okey. Ya basta, ya basta. 303 00:13:27,598 --> 00:13:29,600 - ¿Dónde está mi café? - (VOCES NO ENTENDIBLES EN TV) 304 00:13:29,600 --> 00:13:31,727 (CHASQUEA DIENTES) Tom, yo ya no traigo el café, amigo. 305 00:13:31,727 --> 00:13:33,312 TOM: ¡No, Greg! 306 00:13:33,312 --> 00:13:36,065 Greg, tengo que estar atento. Tengo que hacerlo. 307 00:13:36,065 --> 00:13:37,858 Si yo no me concentro, 308 00:13:37,858 --> 00:13:43,697 y yo me equivoco con Colorado, inestabilidad, ¿verdad? 309 00:13:43,697 --> 00:13:45,741 Y los Estados Unidos pierden credibilidad, 310 00:13:45,741 --> 00:13:48,118 China ve una oportunidad e invade a Taiwán. 311 00:13:48,118 --> 00:13:51,372 Bombardeo táctico. La puta mierda se vuelve nuclear 312 00:13:51,372 --> 00:13:52,540 y volvemos a ser amibas. 313 00:13:52,540 --> 00:13:55,251 Es un largo camino de vuelta al estanque, 314 00:13:55,251 --> 00:13:58,420 solo porque tú fallaste con traer un café, ¿okey? 315 00:13:58,420 --> 00:14:00,339 Okey, bueno, tú... 316 00:14:00,339 --> 00:14:02,508 ¿Tú quieres un poco de lo que pediste? 317 00:14:05,386 --> 00:14:09,431 Ah... ah... no... yo no lo creo. 318 00:14:09,431 --> 00:14:11,392 ¿Tú qué crees? 319 00:14:11,392 --> 00:14:14,311 Tal vez no. ¿La noche de elección? 320 00:14:14,311 --> 00:14:17,982 - (VOCES NO ENTENDIBLES) - (GREG TITUBEA) 321 00:14:17,982 --> 00:14:19,942 - Am... - GREG: No sé, digo... 322 00:14:20,859 --> 00:14:23,821 Sí, dame. Pero esto no... no es algo. 323 00:14:23,821 --> 00:14:26,240 ¿Okey? Que vaya a algún libro, es solo... 324 00:14:26,240 --> 00:14:28,325 - Sí. Bien, sí. - Sí, rápido, rápido. 325 00:14:28,325 --> 00:14:30,035 Rápido como el viento. 326 00:14:31,120 --> 00:14:32,162 (ACLARA GARGANTA) 327 00:14:32,162 --> 00:14:34,915 (VOCES NO ENTENDIBLES POR TV) 328 00:14:34,915 --> 00:14:37,710 GREG: Mm. ¿Qué tenemos aquí? ¿Qué hay...? 329 00:14:37,710 --> 00:14:39,795 - ¿El pizarrón? - ¿Qué hay en el pizarrón? 330 00:14:40,879 --> 00:14:42,381 - GREG: Mm. - TOM: Mm, mm. 331 00:14:43,966 --> 00:14:46,176 GREG: Solo borrando el pizarrón, 332 00:14:46,176 --> 00:14:48,470 inocentemente, solo limpiando lo que está aquí. 333 00:14:49,221 --> 00:14:50,764 (TOM ASPIRA POR LA NARIZ) 334 00:14:51,223 --> 00:14:52,349 - Okey. - Ah... 335 00:14:52,349 --> 00:14:53,934 - TOM: Sí. - No, no, no. Para mí no. 336 00:14:53,934 --> 00:14:55,227 - ¿Qué? - No, no, apenas 337 00:14:55,227 --> 00:14:57,563 - me recupero de anoche. - ¿Así que lo haces con Matsson, 338 00:14:57,563 --> 00:14:58,522 pero no conmigo? 339 00:14:58,522 --> 00:15:00,274 No quiero que me juzgues toda la noche. 340 00:15:00,274 --> 00:15:02,943 No, necesito la mente clara, y no quiero volverme adicto, 341 00:15:02,943 --> 00:15:04,862 - dos noches seguidas son... - Ya cállate, Greg. 342 00:15:04,862 --> 00:15:06,697 - No seas aburrido, vamos. - ¡No quiero, por favor! 343 00:15:06,697 --> 00:15:10,117 Vamos, Greg, es médicamente bueno para el cerebro. Lo es. 344 00:15:10,117 --> 00:15:11,660 ¿Dices que los aztecas eran estúpidos? 345 00:15:11,660 --> 00:15:13,621 No seas un pequeño, maldito racista. 346 00:15:13,621 --> 00:15:15,456 - GREG: (EXHALA) Okey. - Vamos. 347 00:15:16,665 --> 00:15:18,584 Vamos. ¿Qué...? ¿Qué, estás pretendiendo? 348 00:15:18,584 --> 00:15:20,544 - No. - ¿Pretendes que inhalas cocaína? 349 00:15:20,544 --> 00:15:22,171 - Entró un poquito. - Carajo, hazlo. 350 00:15:22,171 --> 00:15:24,840 - (ASPIRA POR LA NARIZ) - Bien, así. 351 00:15:25,633 --> 00:15:27,217 (APLAUDE) Bien. 352 00:15:29,970 --> 00:15:32,431 Pero ¿qué mierda es esto? 353 00:15:32,431 --> 00:15:34,058 Ah, eso... creo que... 354 00:15:34,058 --> 00:15:35,684 Estaban ordenando algo 355 00:15:35,684 --> 00:15:36,810 y pensé en pedirte uno. 356 00:15:36,810 --> 00:15:40,481 ¿Sushi en paquete? ¿Estás demente? 357 00:15:40,481 --> 00:15:42,399 Ah, yo no fui, fue Samson. 358 00:15:42,399 --> 00:15:44,818 - Yo... - TOM: ¡No, no Samson, Greg! 359 00:15:44,818 --> 00:15:47,321 - ¡No Samson, no! - ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 360 00:15:47,321 --> 00:15:49,156 Quiero que tú me sirvas a mí. 361 00:15:49,156 --> 00:15:51,158 Volviste a solo ser Greg esta noche. 362 00:15:51,158 --> 00:15:52,826 - ¡No! - ¡Sí! Esta noche, 363 00:15:52,826 --> 00:15:54,286 mi sistema digestivo es básicamente 364 00:15:54,286 --> 00:15:55,913 parte de la Constitución, ¿okey? 365 00:15:55,913 --> 00:15:57,748 Tragos de leche y jengibre en microondas, 366 00:15:57,748 --> 00:16:00,334 agua embotellada nacional y espagueti con aceite de oliva, 367 00:16:00,334 --> 00:16:02,795 - ¿okey? ¿Okey? - GREG: Okey. 368 00:16:02,795 --> 00:16:04,755 - Okey. - (CELULAR VIBRA) 369 00:16:04,755 --> 00:16:06,131 ¡Hola, Con! 370 00:16:06,131 --> 00:16:07,549 CONNOR ROY: ¡Tom! 371 00:16:07,549 --> 00:16:10,219 Sí, tengo a un equipo aquí. 372 00:16:10,219 --> 00:16:13,013 - TOM: Ajá, ajá. - Y están grabando cosas, pero... 373 00:16:13,013 --> 00:16:16,225 nada está apareciendo en el programa de televisión. 374 00:16:16,225 --> 00:16:19,144 Amigo, ¿hay cintas en esas cámaras? 375 00:16:19,144 --> 00:16:23,023 Sí, creo que estamos, estamos planeando una presentación, Con. 376 00:16:23,023 --> 00:16:25,150 Bueno, no. Porque los estoy viendo. 377 00:16:25,150 --> 00:16:28,821 Ahora, esperaba ser ignorado por todos los demás pendejos, 378 00:16:28,821 --> 00:16:30,364 pero ¿ustedes? ¡Vamos! 379 00:16:30,364 --> 00:16:31,990 Dame algo de azúcar, amigo. 380 00:16:31,990 --> 00:16:34,785 Digo, tal vez todos votaron por mí, no lo sabemos. 381 00:16:34,785 --> 00:16:36,370 WILLA FERREYRA: El gato de Schrödinger. 382 00:16:36,370 --> 00:16:39,873 El gato de Schrödinger, Tom. Hasta que no abramos la caja, 383 00:16:39,873 --> 00:16:42,793 yo soy tan presidente como los otros dos. 384 00:16:42,793 --> 00:16:44,837 - Así que, vamos. - TOM: Vamos, vamos. 385 00:16:44,837 --> 00:16:47,214 CONNOR: Si lo consigo, será la mejor nota en la historia. 386 00:16:47,214 --> 00:16:48,382 Oye, voy, tengo que irme, 387 00:16:48,382 --> 00:16:49,967 pero veré qué puedo hacer, pero... 388 00:16:49,967 --> 00:16:51,760 debo irme porque las casillas están cerrando. 389 00:16:51,760 --> 00:16:53,262 Sí, vamos. Sí. TOM: Adiós. 390 00:16:54,346 --> 00:16:56,473 Bien, si va a pasar en alguna parte, 391 00:16:56,473 --> 00:16:57,975 va a pasar en Kentucky. 392 00:16:57,975 --> 00:16:59,893 - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ - Cualquier cosa puede pasar. 393 00:16:59,893 --> 00:17:01,520 Cualquier cosa. Cualquier cosa puede pasar. 394 00:17:01,520 --> 00:17:03,021 - Cualquier cosa puede pasar. - (RÍE) Sí. 395 00:17:03,021 --> 00:17:04,481 Me alegra no haberme salido. 396 00:17:04,481 --> 00:17:07,443 Hace que la elección sea mucho más interesante 397 00:17:07,443 --> 00:17:08,944 - cuando estás en ella. - Mm, mm. 398 00:17:08,944 --> 00:17:10,237 Tienes que estar para ganar. 399 00:17:10,237 --> 00:17:12,364 Y son las 7:00 en punto en la costa Este, 400 00:17:12,364 --> 00:17:14,199 lo que significa que las casillas han cerrado 401 00:17:14,199 --> 00:17:15,701 en la mitad de una docena de estados. 402 00:17:15,701 --> 00:17:18,662 El estado con más escrutinio a esta hora, Georgia, 403 00:17:18,662 --> 00:17:20,831 con sus 16 votos electorales, 404 00:17:20,831 --> 00:17:24,293 y Virginia, con sus 13 votos. Son estados clave. 405 00:17:24,293 --> 00:17:26,336 Hasta el momento, es demasiado pronto para predecir 406 00:17:26,336 --> 00:17:27,838 - un ganador en ambos. - WILLA: Okey. 407 00:17:27,838 --> 00:17:30,048 PETER SAMPINO: Pero, por nuestras encuestas de salida, 408 00:17:30,048 --> 00:17:31,175 podemos anunciar a esta hora 409 00:17:31,175 --> 00:17:32,801 que el representante Jeryd Mencken 410 00:17:32,801 --> 00:17:34,636 va a derrotar al gobernador Daniel Jimenez 411 00:17:34,636 --> 00:17:36,346 - en el estado de Kentucky... - ¡Oh! Okey. 412 00:17:36,346 --> 00:17:38,307 SAMPINO: ...al igual que en el estado de Indiana 413 00:17:38,307 --> 00:17:40,350 donde Mencken ha gozado de una ventaja sobre Jimenez 414 00:17:40,350 --> 00:17:41,810 en las encuestas antes de la elección. 415 00:17:41,810 --> 00:17:42,811 Okey. 416 00:17:42,811 --> 00:17:44,313 TRACY LEVINGS: El gobernador Daniel Jimenez 417 00:17:44,313 --> 00:17:46,523 ganará en el estado de Vermont, no hay grandes sorpresas ahí, 418 00:17:46,523 --> 00:17:47,775 en las primeras horas de la tarde. 419 00:17:47,775 --> 00:17:49,610 - (SUSPIRA) - LEVINGS: Seguiremos avanzando 420 00:17:49,610 --> 00:17:50,694 con más datos para... 421 00:17:50,694 --> 00:17:52,529 ♪ (SUENA MÚSICA DE ORQUESTA) ♪ 422 00:17:55,783 --> 00:17:57,951 Oye, al carajo con Kentucky. 423 00:17:59,203 --> 00:18:00,788 - No. - Sí, que se jodan. 424 00:18:01,497 --> 00:18:03,749 No... ah... 425 00:18:04,708 --> 00:18:06,210 No debo ser así, no... 426 00:18:08,086 --> 00:18:10,464 - Lastima Kentucky, Willa. - Mm. 427 00:18:12,341 --> 00:18:13,759 Lastima la vanidad. 428 00:18:16,345 --> 00:18:18,597 PRESENTADOR: Los votantes han hecho que se escuche su voz. 429 00:18:18,597 --> 00:18:22,392 Esta puede ser la más importante elección de nuestra vida. 430 00:18:22,392 --> 00:18:24,144 {\an8}Las casillas están a punto de cerrar. 431 00:18:24,144 --> 00:18:26,522 GREG: No, te lo dije. Dámelo a mí, Bill, gracias. 432 00:18:26,522 --> 00:18:28,899 - (REPORTERO HABLA EN TV) - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 433 00:18:28,899 --> 00:18:30,275 PAM: En lo que esperamos, Tom, 434 00:18:30,275 --> 00:18:31,819 ¿a quién le quieres dar más? 435 00:18:31,819 --> 00:18:33,278 Hay una gran intimidación 436 00:18:33,278 --> 00:18:36,406 en sus hombres y en los nuestros. Algo como que, 437 00:18:36,406 --> 00:18:39,159 el fuego de Wisconsin, en Milwaukee, puede ponerse feo. 438 00:18:39,159 --> 00:18:40,786 Podría ser un fallo eléctrico, 439 00:18:40,786 --> 00:18:42,496 podría ser seguidores de Mencken. 440 00:18:42,496 --> 00:18:45,958 "Rompen una cámara y agreden al equipo en Portland". 441 00:18:45,958 --> 00:18:48,460 - Son ellos. - Ah, confío en ti. 442 00:18:48,460 --> 00:18:50,128 PRESENTADOR: Todos estos condados aquí. 443 00:18:50,128 --> 00:18:53,632 {\an8}Ah, tenemos una falla en la pantalla. 444 00:18:53,632 --> 00:18:55,384 {\an8}¿Qué está haciendo? ¿Qué es esto? 445 00:18:55,384 --> 00:18:57,052 PRESENTADOR: Pero volvemos enseguida. 446 00:18:57,052 --> 00:18:58,762 - Oye, Pam, ¿qué está pasando? - Un momento. 447 00:18:58,762 --> 00:19:00,097 La... la pantalla. 448 00:19:00,097 --> 00:19:02,099 - Espera, lo estamos verificando. - Algo pasa con la pantalla. 449 00:19:02,099 --> 00:19:03,475 Diles que dejen de tocar la pantalla. 450 00:19:03,475 --> 00:19:04,643 Tenemos un reemplazo disponible. 451 00:19:04,643 --> 00:19:05,894 ¡La pantalla no está funcionando! 452 00:19:05,894 --> 00:19:07,479 - No, está bien, está bien. - No está bien. 453 00:19:07,479 --> 00:19:08,730 ¡Puedes ver que no está bien! 454 00:19:08,730 --> 00:19:10,774 - ¡No está funcionando, mierda! - No, la van a cambiar. 455 00:19:10,774 --> 00:19:12,150 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 456 00:19:12,150 --> 00:19:14,111 La pantalla no está funcionando. 457 00:19:15,320 --> 00:19:17,030 {\an8}¿Qué pasa? ¡No está funcionando! 458 00:19:17,030 --> 00:19:18,991 {\an8}PRESENTADOR: Todos estos condados de aquí... 459 00:19:18,991 --> 00:19:20,826 {\an8}Eh... tenemos otra vez 460 00:19:20,826 --> 00:19:22,327 {\an8}una falla en la pantalla... 461 00:19:22,327 --> 00:19:23,620 ¿Qué está pasando con la pantalla? 462 00:19:23,620 --> 00:19:25,163 ¡La pantalla no está funcionando! 463 00:19:25,163 --> 00:19:26,957 ¿Qué está pasando? ¿Qué carajos está pasando? 464 00:19:26,957 --> 00:19:28,500 La revisamos. Un generador de gráficas 465 00:19:28,500 --> 00:19:29,877 - está, está fallando. - TOM: ¿Qué? 466 00:19:29,877 --> 00:19:31,670 DAVE: ¿Dónde está la nueva pantalla? La necesito ya. 467 00:19:31,670 --> 00:19:33,922 - ¡Lo estás perdiendo, Dave! - DAVE: Necesito que me digas 468 00:19:33,922 --> 00:19:35,090 - en qué tiempo. - No lo pierdas. 469 00:19:35,090 --> 00:19:36,842 - No lo pierdas esta noche, Dave. - (CELULAR VIBRA) 470 00:19:36,842 --> 00:19:38,135 - Mierda. - (VOCES INDISTINTAS) 471 00:19:38,135 --> 00:19:39,469 ¿Hola? 472 00:19:39,469 --> 00:19:41,430 KENDALL: ¿Qué mierda está pasando con la pantalla, Tom? 473 00:19:41,430 --> 00:19:42,764 Me encargo, me estoy encargando. 474 00:19:42,764 --> 00:19:44,391 No lo estás, encárgate de ello. 475 00:19:44,391 --> 00:19:45,934 Resuélvelo, ¿sí? 476 00:19:45,934 --> 00:19:47,936 - KENDALL: ¡Resuélvelo ahora! - Ten. 477 00:19:47,936 --> 00:19:49,438 Ken, está pasando. Ken, está pasando. 478 00:19:49,438 --> 00:19:51,148 - Ya están... - KEN: Estamos por recibir datos, 479 00:19:51,148 --> 00:19:52,733 y si equivocamos números, voy a bajar allá 480 00:19:52,733 --> 00:19:54,359 y aplastaré tu cabeza contra esa pantalla. 481 00:19:54,359 --> 00:19:56,403 - GREG: La están remplazando. - Resuévelo, resuélvelo, 482 00:19:56,403 --> 00:19:57,821 - resuélvelo. - No hagamos una catástrofe. 483 00:19:57,821 --> 00:19:59,740 ¿Dónde está la pantalla, Pam? ¿La está cargando? 484 00:19:59,740 --> 00:20:01,158 - Está cargada. - ¡Pues pónganla al aire! 485 00:20:01,158 --> 00:20:02,993 Pongan la nueva al aire. ¡Nos vamos a desangrar! 486 00:20:02,993 --> 00:20:04,828 - ¡Seremos el hazmerreír! - Estamos en ello, Tom. 487 00:20:04,828 --> 00:20:06,955 Nadie va a notarlo, ¿okey? Hemos hecho esto antes. 488 00:20:06,955 --> 00:20:08,540 Tenemos tres y todas están listas. 489 00:20:08,540 --> 00:20:10,042 ¿Nadie va a notarlo? Yo lo noté. 490 00:20:10,042 --> 00:20:12,294 ¿Yo no soy nadie? ¿Parezco ser nadie? 491 00:20:13,003 --> 00:20:14,254 ¿Lo soy? 492 00:20:14,254 --> 00:20:16,173 KENDALL: ¿Cómo es que estamos detrás en las redes sociales 493 00:20:16,173 --> 00:20:17,966 en esto? Deberíamos estar a la cabeza con esto. 494 00:20:17,966 --> 00:20:19,384 - SHIV: Oye, ¿Tom? - TOM: ¿Hola? 495 00:20:19,384 --> 00:20:21,887 ¿Ves lo del fuego en Wisconsin? ¿Lo... lo tienen? 496 00:20:21,887 --> 00:20:24,264 Ah, sí, creo que, sí, creo que lo tenemos, sí. 497 00:20:24,264 --> 00:20:26,141 - Falla eléctrica. - ¿Por qué no lo cubrimos, Tom? 498 00:20:26,141 --> 00:20:27,476 (REPORTERA EN TV CONTINÚA HABLANDO) 499 00:20:27,476 --> 00:20:30,687 Ah, bueno, porque tenemos que elegir en qué enforcarnos, 500 00:20:30,687 --> 00:20:33,273 y solo el que algo se esté incendiando no lo hace noticia. 501 00:20:33,273 --> 00:20:35,776 - Ah, ¿falla eléctrica? - NATE: No fue lo que escuchamos. 502 00:20:35,776 --> 00:20:38,236 No. No es lo que Nate escuchó, Tom. 503 00:20:38,236 --> 00:20:40,155 - Pues a la mierda con Nate. - (EXHALA) 504 00:20:40,155 --> 00:20:41,865 - NATE: Hola, Tom. - TOM: Hola, Nate. 505 00:20:41,865 --> 00:20:43,575 Necesitas estar sobre esto, Tom. 506 00:20:43,575 --> 00:20:47,079 Ah... sí. Okey, solo pienso que es importante el... 507 00:20:47,079 --> 00:20:48,789 mantener nuestra perspectiva única. 508 00:20:48,789 --> 00:20:50,791 Porque recibimos reportes en conflicto. 509 00:20:50,791 --> 00:20:52,709 ¿Y qué hay de las fotos donde puedo ver 510 00:20:52,709 --> 00:20:54,169 qué está pasando en mi puto teléfono? 511 00:20:54,169 --> 00:20:57,589 Miren, hay... hay muchas cosas pasando en esta nación ahora. 512 00:20:57,589 --> 00:20:59,007 Hay millones de puntos informativos 513 00:20:59,007 --> 00:21:02,177 y tenemos que seleccionar los que son de consecuencia. 514 00:21:02,177 --> 00:21:04,346 Si estos pendejos se vuelven paramilitares, 515 00:21:04,346 --> 00:21:05,847 - podemos decir eso. - Sí. 516 00:21:05,847 --> 00:21:08,934 TOM: Ah, sí. Solo necesitamos respetar a nuestra audiencia. 517 00:21:08,934 --> 00:21:11,853 ¿No diciéndoles nada de lo que no quieren oír? 518 00:21:11,853 --> 00:21:14,439 ¿Vieron lo que ocurrió con lo de la bomba de Antifa 519 00:21:14,439 --> 00:21:15,649 en Milwaukee? 520 00:21:15,649 --> 00:21:19,027 NATE: Ah, escuchamos que eran los hombres de Mencken. 521 00:21:19,027 --> 00:21:20,028 (RESOPLA CON LENGUA) 522 00:21:20,028 --> 00:21:21,905 Miren, cuando se vuelva una historia, 523 00:21:21,905 --> 00:21:22,990 reportaremos la historia. 524 00:21:22,990 --> 00:21:24,825 Bueno, esto está pasando en centro de votación, 525 00:21:24,825 --> 00:21:26,660 - así que... - Sí, es una historia, Tom. 526 00:21:26,660 --> 00:21:27,869 - Es una historia. - Me encargaré. 527 00:21:27,869 --> 00:21:29,579 No me microgestionen, por favor. 528 00:21:29,579 --> 00:21:30,789 - ¡Tom! ¡Tom! - ¿Sí? ¿Sí? 529 00:21:30,789 --> 00:21:32,040 Tom, están evacuando. 530 00:21:32,040 --> 00:21:34,167 Tenemos un helicóptero local y un reportero en camino. 531 00:21:34,167 --> 00:21:35,877 Okey. Oigan, tengo que encargarme de esto, 532 00:21:35,877 --> 00:21:37,337 los mantendré al tanto. 533 00:21:37,337 --> 00:21:39,298 - Hablen con Greg, ¿sí? - Oh. (EXHALA) 534 00:21:39,965 --> 00:21:40,841 Sí, hola, hola. 535 00:21:40,841 --> 00:21:42,217 Con gusto les puedo decir qué pasa. 536 00:21:42,217 --> 00:21:43,510 No vamos... no hablaremos con él. 537 00:21:43,510 --> 00:21:45,387 - GREG: Podría ser su enlace y... - Mierda. 538 00:21:45,387 --> 00:21:47,222 KENDALL: Es la hora del aficionado ahí abajo. 539 00:21:47,222 --> 00:21:50,225 Ah, okey. Así que si pasó en Milwaukee, 540 00:21:50,225 --> 00:21:52,227 y es deliberado, deben ser los de Mencken, ¿no? 541 00:21:52,227 --> 00:21:53,895 Mm. Bandera falsa, podría ser. 542 00:21:53,895 --> 00:21:55,397 No puedes decir "Bandera falsa" cada vez 543 00:21:55,397 --> 00:21:57,482 - que no estás de acuerdo... - ROMAN: Bandera falsa. 544 00:21:57,482 --> 00:21:58,775 - ...con algo. - (GRUÑE) 545 00:21:58,775 --> 00:22:00,027 KENDALL: Okey, amigos. 546 00:22:00,027 --> 00:22:01,862 PRESENTADOR: Se ha reportado un fuego en Milwaukee. 547 00:22:01,862 --> 00:22:04,197 {\an8}REPORTERO: Al principio se pensó que había sido causado 548 00:22:04,197 --> 00:22:05,449 por una falla eléctrica, 549 00:22:05,449 --> 00:22:07,909 pero ahora hay declaraciones hechas por grupos 550 00:22:07,909 --> 00:22:10,037 {\an8}que protestan supuestas irregularidades 551 00:22:10,037 --> 00:22:12,039 {\an8}- afuera de las instalaciones... - SHIV: Oye. 552 00:22:12,039 --> 00:22:14,041 Okey, bueno, ¿sabes si los votos están intactos? 553 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 NATE: No parece probable. 554 00:22:15,542 --> 00:22:16,543 ¿Dónde están? 555 00:22:16,543 --> 00:22:18,378 Depende de los votos que desaparecieron. 556 00:22:18,378 --> 00:22:20,255 - Pero ¿se perdieron votos? - DYLAN: Oh, sí. 557 00:22:20,255 --> 00:22:22,090 Ya buscamos en los vuelos a Milwaukee. 558 00:22:22,090 --> 00:22:25,093 Hay un gran número, de acuerdo a nuestros analistas. 559 00:22:25,093 --> 00:22:27,262 Revisamos las listas de votantes en Milwaukee 560 00:22:27,262 --> 00:22:29,806 para ver quién ha votado hasta ahora, pero... 561 00:22:29,806 --> 00:22:31,850 Escucha, ¿nos ayudas con la narrativa? 562 00:22:31,850 --> 00:22:33,268 - ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ - Ah, sí. 563 00:22:33,268 --> 00:22:36,271 Ah, okey, bueno. ¿Tienen a los hombres que necesitan? 564 00:22:36,271 --> 00:22:39,149 Sí, sí. Tenemos a los hombres. Tenemos a un equipo SWAT 565 00:22:39,149 --> 00:22:41,068 coordinado con el equipo en Wisconsin. 566 00:22:46,573 --> 00:22:47,574 (ROMAN GRUÑE) 567 00:22:47,574 --> 00:22:49,242 GREG: Al parecer, se está saliendo de control. 568 00:22:49,242 --> 00:22:50,744 Entiendo. 569 00:22:50,744 --> 00:22:52,370 - No saben si... - ¿Qué? 570 00:22:52,370 --> 00:22:54,039 ¿Qué? No. ¿Rome? 571 00:22:54,039 --> 00:22:56,291 Roman, ningún ejecutivo en el campo de batalla, ¿okey? 572 00:22:56,291 --> 00:22:58,418 Está en la Convención de Ginebra de Logan, por favor. 573 00:22:58,418 --> 00:22:59,586 Solo rápido. ¿Qué está pasando? 574 00:22:59,586 --> 00:23:01,171 ¿Evacuaron el centro de conteo? ¿Sabes algo? 575 00:23:01,171 --> 00:23:03,298 No lo sé, acabo de perder otra pantalla. Solo me queda 576 00:23:03,298 --> 00:23:04,674 - una puta pantalla. - (ROMAN GRUÑE) 577 00:23:04,674 --> 00:23:06,343 - SHIV: ¿Qué está pasando? - ROMAN: Ah, nada. 578 00:23:06,343 --> 00:23:07,969 Tom cree que China está hackeando su equipo. 579 00:23:07,969 --> 00:23:10,347 No lo hago, pero creo que estarían más cómodos arriba. 580 00:23:10,347 --> 00:23:11,807 - ¿Qué carajos? - Greg, por favor, 581 00:23:11,807 --> 00:23:13,642 - podrías acompañarlos arriba? - GREG: Sí. Amigos, 582 00:23:13,642 --> 00:23:15,644 - ¿les importaría si los arreo? - Creo que estarían 583 00:23:15,644 --> 00:23:16,978 - más cómodos arriba. - ¿Hola, Tom? 584 00:23:16,978 --> 00:23:18,772 - Hola, Siobhan. - GREG: ¿Puedo solo arrearlos? 585 00:23:18,772 --> 00:23:20,273 ¿Arrearnos? ¿Dijiste arrearnos? 586 00:23:20,273 --> 00:23:21,566 SHIV: Sí. ¿Los votos? ¿Aún están ahí? 587 00:23:21,566 --> 00:23:23,318 Okey, ¿dónde estamos, Tom? ¿Nos pones al tanto? 588 00:23:23,318 --> 00:23:25,112 ¿Podrías, por favor, llevar a los directivos 589 00:23:25,112 --> 00:23:26,530 - a la sala de arriba? - GREG: Sí. Ah, ah... 590 00:23:26,530 --> 00:23:27,864 - PAM: ¡Tom! - Ustedes tres, 591 00:23:27,864 --> 00:23:29,449 - ¿podrían acompañarme? - (VOCES SUPERPUESTAS) 592 00:23:29,449 --> 00:23:30,951 ¡Tom! Reportero en camino, 45 minutos. 593 00:23:30,951 --> 00:23:32,327 Okey, muy bien, muy bien. 594 00:23:32,327 --> 00:23:33,703 - SHIV: Ah, ¿Tom? - ¿Sí? 595 00:23:33,703 --> 00:23:36,123 - (ROMAN HABLA INDISTINTO) - ¿Podemos...? ¿Podemos hablar? 596 00:23:36,123 --> 00:23:37,624 - (EXHALA) - SHIV: Esto... 597 00:23:37,624 --> 00:23:39,793 - no va a tomar mucho. - TOM: En verdad, necesito... 598 00:23:39,793 --> 00:23:41,044 Shiv, no puedo ahora. 599 00:23:41,044 --> 00:23:44,464 Lo sé, pero solo... déjame, okey. 600 00:23:44,464 --> 00:23:47,092 ¿Quieres escucharme, por favor? Quiero disculparme por algunas 601 00:23:47,092 --> 00:23:50,428 de las cosas que dije anoche, ¿okey? 602 00:23:50,428 --> 00:23:54,516 - Okey. Okey. - SHIV: Y para... (INHALA FUERTE) 603 00:23:54,516 --> 00:23:56,935 ...ya sabes, darte una oportunidad de... 604 00:23:56,935 --> 00:23:59,729 - TOM: ¿Mm, mm? - Ah... Okey. 605 00:23:59,729 --> 00:24:02,149 No puedo hacerlo con eso, así que... 606 00:24:02,149 --> 00:24:05,944 - (EXHALA) - ¿Mm? ¿Qué cara debo poner? 607 00:24:06,945 --> 00:24:09,489 - Ah... - ¿Te asusta que vaya a hablar 608 00:24:09,489 --> 00:24:10,532 sobre ti y Matsson? 609 00:24:10,532 --> 00:24:12,117 SHIV: Por todos los putos cielos, Tom. 610 00:24:12,117 --> 00:24:13,451 ¿Qué? 611 00:24:13,451 --> 00:24:15,328 Mi padre acaba de morir, ¿sí? 612 00:24:15,328 --> 00:24:16,621 - Ah... - TOM: Sí. 613 00:24:16,621 --> 00:24:18,999 Mi padre acaba de morir. 614 00:24:18,999 --> 00:24:22,210 Así que, tal vez puedas tener un poco de consideración 615 00:24:22,210 --> 00:24:23,712 por eso, hay varias razones 616 00:24:23,712 --> 00:24:25,672 por las que he estado desequilibrada, así que... 617 00:24:25,672 --> 00:24:27,757 lo siento, pero... ¿podría tener un poco de...? 618 00:24:27,757 --> 00:24:28,800 Seguro, seguro. 619 00:24:28,800 --> 00:24:30,093 - ¿Eso qué significa? - TOM: Seguro. 620 00:24:30,093 --> 00:24:31,219 "Seguro". 621 00:24:31,219 --> 00:24:32,637 Significa que tú lo odiabas, Siobhan. 622 00:24:32,637 --> 00:24:34,556 ¡Yo no lo odiaba! Yo lo amaba. 623 00:24:34,556 --> 00:24:35,724 Bueno, era complicado, 624 00:24:35,724 --> 00:24:37,726 pero... algunas veces ciertamente lo odiabas, 625 00:24:37,726 --> 00:24:40,729 y... y tú también de un modo lo mataste. 626 00:24:41,438 --> 00:24:44,357 (EXHALA, TITUBEA) ¡Guau! 627 00:24:44,357 --> 00:24:45,817 - ¿Qué? 628 00:24:46,484 --> 00:24:47,652 - De un modo. - SHIV: Ah, sí. 629 00:24:47,652 --> 00:24:49,905 Es "de un modo", es la parte que recordaré, gracias. 630 00:24:49,905 --> 00:24:52,115 No, lo agradezco. Okey, ¿sabes qué? 631 00:24:52,115 --> 00:24:55,535 De hecho, además, estoy embarazada, ¿sí? Por ti. 632 00:24:56,661 --> 00:24:59,873 Y nunca... es un buen momento para decirlo, 633 00:24:59,873 --> 00:25:02,584 pero necesitas saberlo, así que, okey. 634 00:25:03,501 --> 00:25:05,462 - Ya lo sabes. - TOM: Claro. Claro. 635 00:25:08,256 --> 00:25:11,426 - (SHIV EXHALA NERVIOSA) - ¿Es...? (TITUBEA) 636 00:25:13,220 --> 00:25:14,346 ¿Siquiera es cierto? 637 00:25:17,515 --> 00:25:19,226 ¿Qué? (INHALA) 638 00:25:19,226 --> 00:25:22,938 Dije: "¿Siquiera es cierto?". ¿O es una nueva... 639 00:25:22,938 --> 00:25:24,856 posición o táctica, o qué? 640 00:25:25,482 --> 00:25:28,485 ¿Qué? (EXHALA FUERTE) 641 00:25:28,485 --> 00:25:30,612 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 642 00:25:30,612 --> 00:25:32,239 Ah... okey. 643 00:25:37,035 --> 00:25:38,119 (TOM EXHALA) 644 00:25:46,336 --> 00:25:48,880 Sí, tenemos una zona, ah... ¿es arriba? 645 00:25:48,880 --> 00:25:50,131 - Sí, es ahí. - ¿Estás bien? 646 00:25:50,548 --> 00:25:52,717 Sí. Ajá, sí. 647 00:25:52,717 --> 00:25:55,887 Estoy, ah... (INHALA) Miren, las cosas son difíciles con... 648 00:25:55,887 --> 00:25:57,097 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 649 00:25:57,097 --> 00:25:59,808 con, con... mi situación con Tom. 650 00:25:59,808 --> 00:26:02,644 - Ah, pero... - ¿Quieres que lo mandemos matar? 651 00:26:02,644 --> 00:26:04,104 - Ah... - Podemos hacerlo. 652 00:26:04,104 --> 00:26:05,230 Sí, tal vez. (RÍE) 653 00:26:05,230 --> 00:26:06,398 - Yo, es... - Okey. 654 00:26:06,398 --> 00:26:08,441 Es decir, él... 655 00:26:08,441 --> 00:26:11,778 Él es un pedazo de mierda y hay cosas que me gustaría 656 00:26:11,778 --> 00:26:14,948 decirles... a ustedes, pero, am... 657 00:26:14,948 --> 00:26:17,575 Oye, estoy tratando de hacer que se muevan. 658 00:26:17,575 --> 00:26:19,661 No de una forma agresiva, pero... 659 00:26:20,620 --> 00:26:21,496 Sí. 660 00:26:21,496 --> 00:26:23,039 Sí, no pueden confiar en él. 661 00:26:23,039 --> 00:26:25,333 Sí. Te tenemos. 662 00:26:25,333 --> 00:26:26,876 REPORTERA EN TV: En cuanto al incendio, 663 00:26:26,876 --> 00:26:28,211 - aún está en llamas. - Sí. 664 00:26:28,211 --> 00:26:30,005 REPORTERA EN TV: Los bomberos luchan para contenerlo, 665 00:26:30,005 --> 00:26:31,381 ya no digamos el apagarlo. 666 00:26:31,381 --> 00:26:33,675 {\an8}PRESENTADOR: ¿Hay algún reporte sobre los heridos? 667 00:26:33,675 --> 00:26:35,302 {\an8}No por ahora, afortunadamente. 668 00:26:35,302 --> 00:26:37,595 El edificio fue evacuado inmediatamente 669 00:26:37,595 --> 00:26:39,806 y todos los ocupantes han sido contabilizados. 670 00:26:39,806 --> 00:26:41,516 Voy a entrar, ya que estamos todos aquí. 671 00:26:41,516 --> 00:26:43,435 {\an8}Hay mucha confusión aquí ahora mismo, parece que... 672 00:26:43,435 --> 00:26:45,687 {\an8}- KENDALL: ¿Quién es responsable? - ...todas las boletas... 673 00:26:45,687 --> 00:26:48,189 Es la historia, ¿verdad? ¿Quién incendió ese lugar? 674 00:26:48,189 --> 00:26:49,941 Para mí se reduce a dos de los favoritos. 675 00:26:49,941 --> 00:26:52,569 Los negros o los judíos. 676 00:26:52,569 --> 00:26:55,488 - Es broma, es una puta broma. - ¿Podrías? Por favor. 677 00:26:55,488 --> 00:26:57,324 Por favor. ¿Mm? 678 00:26:57,324 --> 00:26:58,491 - Muy bien. - (CELULAR VIBRA) 679 00:26:58,491 --> 00:27:00,493 - Shiv, solo acompáñame. - Hola, Connor. 680 00:27:00,493 --> 00:27:02,871 - Acompáñame. - Rome. 681 00:27:02,871 --> 00:27:05,665 Am, Jeryd no está contestando. 682 00:27:05,665 --> 00:27:06,875 ROMAN: Ajá. Sí. 683 00:27:06,875 --> 00:27:09,210 Me pregunto por qué, es una noche ocupada para él. 684 00:27:09,210 --> 00:27:10,837 Ah, porque me pregunto 685 00:27:10,837 --> 00:27:13,506 si de lo que hablamos aún podría ser una oferta. 686 00:27:13,506 --> 00:27:14,674 ¿Lo de ser embajador? 687 00:27:14,674 --> 00:27:16,718 Ah, bueno. Esa fue una oferta para ayer, Connor. 688 00:27:16,718 --> 00:27:18,178 Yo no sé lo que está pasando. 689 00:27:18,178 --> 00:27:19,054 Si él no gana esto, 690 00:27:19,054 --> 00:27:20,430 vas a ser parcialmente responsable, 691 00:27:20,430 --> 00:27:21,848 - espero que lo sepas. - CONNOR: Rome. 692 00:27:21,848 --> 00:27:23,683 Gasté como 100 millones aquí. 693 00:27:23,683 --> 00:27:25,352 - (EXCLAMA) - ¿No puedo tener yo 694 00:27:25,352 --> 00:27:26,936 aunque sea un poco? 695 00:27:26,936 --> 00:27:29,689 ¿Organizar un golpe de estado en Perú? 696 00:27:29,689 --> 00:27:31,358 ¿Mandarme de viaje a Tayikistán? 697 00:27:31,358 --> 00:27:33,651 ¿Ser uno de los chicos malos en Uruguay? 698 00:27:33,651 --> 00:27:35,945 ROMAN: Suena divertido, pero ¿qué gana él, Connor? 699 00:27:35,945 --> 00:27:39,032 Oh, ¿tal vez es uno de los mejores operadores políticos 700 00:27:39,032 --> 00:27:40,784 de su generación arreglando su tiradero? 701 00:27:40,784 --> 00:27:43,411 ROMAN: Okey, sí, voy a... Te vuelvo a llamar. 702 00:27:43,411 --> 00:27:44,871 - Es por aquí. - Sí. 703 00:27:44,871 --> 00:27:46,706 PRESENTADOR: Cada cuatro años, de hecho. 704 00:27:46,706 --> 00:27:48,041 Probablemente termine estando 705 00:27:48,041 --> 00:27:51,419 en manos de algunos estados como Wisconsin, Ohio, 706 00:27:51,419 --> 00:27:54,130 Pensilvania, Florida, Georgia y Arizona. 707 00:27:54,130 --> 00:27:56,508 Si ignoramos la información anterior, 708 00:27:56,508 --> 00:27:57,759 nos damos cuenta 709 00:27:57,759 --> 00:27:59,844 que va a ser una pelea en la noche, 710 00:27:59,844 --> 00:28:01,930 en esos últimos estados. 711 00:28:01,930 --> 00:28:03,848 {\an8}Son las 11:00 p. m. en la costa Este. 712 00:28:03,848 --> 00:28:05,392 {\an8}- SHIV: Ajá. - La votación acaba de cerrar 713 00:28:05,392 --> 00:28:07,185 - en cuatro estados decisivos. - Okey, gracias. 714 00:28:07,185 --> 00:28:09,396 LEVINGS: El equipo de ATN ahora puede proyectar... 715 00:28:09,396 --> 00:28:12,941 Ah, sí, bajo la ley estatal, el voto no se certifica 716 00:28:12,941 --> 00:28:14,734 hasta que las boletas ausentes no se cuenten. 717 00:28:14,734 --> 00:28:17,445 Así que ningún resultado en Wisconsin es válido 718 00:28:17,445 --> 00:28:18,738 hasta que pase eso. 719 00:28:18,738 --> 00:28:20,740 Okey. Y, ¿cómo se siente Daniel? 720 00:28:20,740 --> 00:28:22,909 Confiado, pero aterrado. (RÍE) 721 00:28:22,909 --> 00:28:24,244 No sé, ¿hay un... hay un nombre 722 00:28:24,244 --> 00:28:26,287 para ese sentimiento? ¿Conferrado? 723 00:28:26,287 --> 00:28:28,706 Rome. Bajo la ley de Wisconsin, 724 00:28:28,706 --> 00:28:31,042 - el voto no puede ser certifi... - Mencken dice que se acabó. 725 00:28:31,042 --> 00:28:32,585 Wisconsin se acabó, es su postura. 726 00:28:32,585 --> 00:28:33,962 Pero... bueno, no. 727 00:28:33,962 --> 00:28:36,714 Hay 100 mil boletas electorales en Wisconsin extraviadas. 728 00:28:36,714 --> 00:28:39,092 Debemos pensar en una forma de seguir adelante, 729 00:28:39,092 --> 00:28:40,969 - sabiendo que lo que hagamos... - ¿Seguir adelante 730 00:28:40,969 --> 00:28:42,303 para socavar la ventaja de Mencken? 731 00:28:42,303 --> 00:28:44,431 Él tiene la ventaja, es decir, eso es real. 732 00:28:44,431 --> 00:28:46,224 - Sí, sí. Mm. - SHIV: Una ventaja artificial. 733 00:28:46,224 --> 00:28:48,852 Con 100 mil boletas electorales de Wisconsin extraviadas. 734 00:28:48,852 --> 00:28:51,104 Cada voto tiene que ser contado. 735 00:28:51,104 --> 00:28:53,022 - Sí. Eh... - KENDALL: Creo que tiene razón. 736 00:28:53,022 --> 00:28:54,232 - ¿Qué? - ROMAN: Eh, bueno. 737 00:28:54,232 --> 00:28:56,151 - Creo que tiene razón, Rome. - ROMAN: Bueno, okey. 738 00:28:56,151 --> 00:28:57,777 Pero se pueden contar los votos que tenemos. 739 00:28:57,777 --> 00:29:00,488 Sin embargo, desafortunadamente, algunos se perdieron, así que... 740 00:29:00,488 --> 00:29:02,532 SHIV: ¿"Desafortunadamente, algunos se perdieron"? 741 00:29:02,532 --> 00:29:04,117 - Sí. - ¿Significa qué? ¿Unos pendejos 742 00:29:04,117 --> 00:29:06,453 - fascistas los quemaron? - ROMAN: Literal, no lo sabemos. 743 00:29:06,453 --> 00:29:08,621 Pudieron haber sido tus pendejos, les encanta el fuego. 744 00:29:08,621 --> 00:29:10,081 Sacas provecho de la violencia política. 745 00:29:10,081 --> 00:29:11,958 O tu equipo sabía que perdería e hizo una locura 746 00:29:11,958 --> 00:29:13,710 para cuestionarla y buscar una nueva votación. 747 00:29:13,710 --> 00:29:15,962 - Tú no crees eso. - Sí, tal vez lo creo, no lo sé. 748 00:29:15,962 --> 00:29:18,339 Okey, bueno. Jimenez va a conseguir Pensilvania, 749 00:29:18,339 --> 00:29:20,675 Michigan y Arizona, así que no sé por qué te portas pedante 750 00:29:20,675 --> 00:29:22,302 - con esta mierda. - ¿Por qué te portas así 751 00:29:22,302 --> 00:29:23,678 con esta mierda si estás tan confiada? 752 00:29:23,678 --> 00:29:25,597 Porque si Mencken gana, es el fin del mundo, ¿okey? 753 00:29:25,597 --> 00:29:27,390 - Así que me gustaría otra cosa. - ROMAN: Escuchen, 754 00:29:27,390 --> 00:29:29,809 seamos realistas. Jimenez no va a detener el trato con GoJo, 755 00:29:29,809 --> 00:29:31,060 así que, que se joda, ¿verdad? 756 00:29:31,060 --> 00:29:32,520 ¿Quién sabe? Tal vez lo haga, 757 00:29:32,520 --> 00:29:34,981 eso no... (RÍE, EXCLAMA) No puede ser la cosa que... 758 00:29:34,981 --> 00:29:37,525 (INHALA) Ese no es el caso, ¿verdad, Ken? 759 00:29:37,525 --> 00:29:39,903 (VOCES NO ENTENDIBLES EN TV) 760 00:29:43,490 --> 00:29:44,741 - SHIV: Ah... - No lo sé. 761 00:29:46,493 --> 00:29:47,660 - Ken. - KENDALL: No lo sé. 762 00:29:47,660 --> 00:29:50,830 No, no... no se... no seas cínico. 763 00:29:50,830 --> 00:29:54,501 Eh, eh... no, no... no es cinismo. Es solo... 764 00:29:54,501 --> 00:29:57,337 (EXHALA) Lo que está pasando está pasando. 765 00:29:57,337 --> 00:29:59,547 - Eh... surrealista. - SHIV: ¡Ah! 766 00:29:59,547 --> 00:30:01,716 Sí, lo dice el hombre que degollaría a su hijo 767 00:30:01,716 --> 00:30:03,885 para comérselo en la cena. Por el amor de Dios. 768 00:30:03,885 --> 00:30:05,386 Todos podemos decir mierda cruel, Shiv. 769 00:30:05,386 --> 00:30:07,263 - (PUERTA ABRE) - Hola, la FVA dice que tienen 770 00:30:07,263 --> 00:30:09,557 suficientes votos reportados para anunciar a Wisconsin. 771 00:30:09,557 --> 00:30:11,726 Al parecer se lo están dando a Mencken. 772 00:30:11,726 --> 00:30:13,269 - Genial, los maniáticos. - ROMAN: Sí. Guau. 773 00:30:13,269 --> 00:30:15,396 Bueno, no podemos quedarnos atrás, hay que ser rápidos. 774 00:30:15,396 --> 00:30:16,689 Hay que anunciarlo, ¿verdad? 775 00:30:16,689 --> 00:30:19,901 - Oye, espera, espera, espera. - No, no, no, no, no, no. 776 00:30:19,901 --> 00:30:21,945 Tom, ¿qué es lo que una independiente...? 777 00:30:21,945 --> 00:30:23,363 Eh, eh, ¿puedes conseguirnos...? 778 00:30:23,363 --> 00:30:25,615 - ¿Puedes traer a Darwin? - Sí. Sí. 779 00:30:25,615 --> 00:30:28,159 Quiero decir algo sobre la situación que está sucediendo 780 00:30:28,159 --> 00:30:29,953 en Milwaukee. Una situación que las personas 781 00:30:29,953 --> 00:30:31,704 - de este país... - (HUGO BAKER EXHALA) 782 00:30:31,704 --> 00:30:34,290 ...están viendo con una creciente preocupación. 783 00:30:34,290 --> 00:30:35,959 Tenemos un proceso. 784 00:30:35,959 --> 00:30:38,086 - Y ese proceso es sagrado. - "Seguir el proceso, 785 00:30:38,086 --> 00:30:39,254 contar cada voto". 786 00:30:39,254 --> 00:30:40,922 Eres jodidamente aburrido. 787 00:30:40,922 --> 00:30:42,090 (JIMENEZ SIGUE HABLANDO EN TV) 788 00:30:42,090 --> 00:30:45,927 ¡Sácate la verga, eyacula un poco, haz algo! 789 00:30:45,927 --> 00:30:48,221 Todos sabemos que esa decisión no tendrá legitimidad 790 00:30:48,221 --> 00:30:51,808 si no toma en cuenta todos los votos emitidos. 791 00:30:51,808 --> 00:30:54,310 Okey, Darwin, gracias. Tenemos algunos puntos 792 00:30:54,310 --> 00:30:55,645 y algunas preguntas. 793 00:30:55,645 --> 00:30:57,605 Gracias, Darwin. ¿Tienen un... un resultado 794 00:30:57,605 --> 00:31:00,066 - con lo que pasa de Wisconsin? - (PUERTA CIERRA) 795 00:31:00,066 --> 00:31:02,068 - Contamos el total de votos. - Okey. 796 00:31:02,068 --> 00:31:03,861 - ROMAN: Lo sé, ¿y? - El margen para Mencken 797 00:31:03,861 --> 00:31:04,988 es significativo. 798 00:31:04,988 --> 00:31:07,365 Podría ser cambiado por los votos que existen 799 00:31:07,365 --> 00:31:09,325 aun sin contar, solo con los destruidos. 800 00:31:09,325 --> 00:31:11,911 Okey, y no esperaremos por votos quemados, así que lo anunciamos, 801 00:31:11,911 --> 00:31:13,121 lo anunciamos, ¿verdad? 802 00:31:13,121 --> 00:31:15,248 No, creo que... creo que tienen que volverlo a hacer, 803 00:31:15,248 --> 00:31:16,624 volver a, ah, ah... a votar. 804 00:31:16,624 --> 00:31:20,128 DARWIN: Yo diría que volver a votar es increíblemente raro 805 00:31:20,128 --> 00:31:22,297 y complejo, porque aunque teóricamente sabemos 806 00:31:22,297 --> 00:31:23,798 cuántos pidieron un voto por ausencia, 807 00:31:23,798 --> 00:31:26,384 no podemos saber con certeza cuántos fueron entregados, 808 00:31:26,384 --> 00:31:29,345 y no hay nada en la ley de Wisconsin 809 00:31:29,345 --> 00:31:30,972 que cubra en realidad qué se debe hacer. 810 00:31:30,972 --> 00:31:32,515 Exactamente, no se puede hacer. ¡Boom! 811 00:31:32,515 --> 00:31:34,517 - Mencken. Gracias. - DARWIN: Pero por supuesto, 812 00:31:34,517 --> 00:31:36,853 creemos, ah... el equipo, sabes... 813 00:31:36,853 --> 00:31:38,688 sabemos cómo los votos extraviados 814 00:31:38,688 --> 00:31:40,023 - habrían resultado. - ROMAN: Bueno... 815 00:31:40,023 --> 00:31:41,441 Desaparecieron. No hay forma de saber 816 00:31:41,441 --> 00:31:43,610 - qué había en esas boletas. - SHIV: Sí, lo... sabemos. 817 00:31:43,610 --> 00:31:46,112 Porque las elecciones pasadas, Milwaukee, por un gran margen... 818 00:31:46,112 --> 00:31:47,697 ROMAN: No, se presupone lo que podría haber, 819 00:31:47,697 --> 00:31:50,116 - pero en realidad no lo sabemos. - ...vota por los demócratas. 820 00:31:50,116 --> 00:31:51,284 DARWIN: Seguro, yo solo... 821 00:31:51,284 --> 00:31:53,620 - Básicamente lo sé. - Lo sabemos. 822 00:31:53,620 --> 00:31:54,996 ROMAN: ¿Porque estás muy conectada, 823 00:31:54,996 --> 00:31:56,247 sabes cómo votan los campesinos, 824 00:31:56,247 --> 00:31:57,540 lo que piensan? Porque no lo sabes. 825 00:31:57,540 --> 00:31:59,292 Rome, es la mesa de los adultos, sé serio. 826 00:31:59,292 --> 00:32:00,668 Esto es serio. Boletas se pierden 827 00:32:00,668 --> 00:32:02,378 en cada elección, no puedes recuperar boletas quemadas. 828 00:32:02,378 --> 00:32:03,588 Mierda, es mierda. 829 00:32:03,588 --> 00:32:05,006 - Mierda, mierda, mierda. - ROMAN: Ya basta. 830 00:32:05,006 --> 00:32:06,549 - TOM: Shiv. - Todo esto es una puta mierda. 831 00:32:06,549 --> 00:32:07,634 - TOM: Shiv. - ¿Qué? 832 00:32:07,634 --> 00:32:08,801 Suenas un poco voluble. 833 00:32:08,801 --> 00:32:09,927 Cuida lo que dices, Tom. 834 00:32:09,927 --> 00:32:11,429 - SHIV: ¿Qué? - DARWIN: Nosotros lo sabemos. 835 00:32:11,429 --> 00:32:13,264 ROMAN: Okey, okey. No hay forma para decir aquí 836 00:32:13,264 --> 00:32:14,724 cómo las personas han votado. 837 00:32:14,724 --> 00:32:15,850 Digo, ¿quieres usar tu modelo 838 00:32:15,850 --> 00:32:17,268 y no molestarse con las personas? 839 00:32:17,268 --> 00:32:19,312 Decimos que históricamente, las personas abrumadoramente... 840 00:32:19,312 --> 00:32:21,314 ROMAN: Históricamente, las personas quemaban brujas. 841 00:32:21,314 --> 00:32:22,649 ¿Dices que deberíamos hacer eso? 842 00:32:22,649 --> 00:32:24,651 ¿Qué carajos, quemar brujas? Rom, escucha, solo sabemos 843 00:32:24,651 --> 00:32:26,110 que el fuego debió destruir 844 00:32:26,110 --> 00:32:27,612 muchos votos para Jimenez. 845 00:32:27,612 --> 00:32:30,406 ¿Así que el fuego favorece a los republicanos? Mala bruja. 846 00:32:30,406 --> 00:32:31,574 - Solo lo sabemos. - ROMAN: Okey, 847 00:32:31,574 --> 00:32:32,992 pues no vamos a rehacer la elección. 848 00:32:32,992 --> 00:32:35,203 Y si la derecha es culpada equivocadamente por esto, 849 00:32:35,203 --> 00:32:37,997 ¿eso qué hará? ¿O la izquierda? Se puede poner feo. 850 00:32:37,997 --> 00:32:39,415 SHIV: ¿Adónde vas? 851 00:32:39,415 --> 00:32:41,459 Yo voy al baño a cagar. 852 00:32:41,459 --> 00:32:42,752 ¿Quieres que lo transmita en vivo? 853 00:32:42,752 --> 00:32:44,879 (VOCES NO ENTENDIBLES EN LA TV) 854 00:32:44,879 --> 00:32:46,881 Ken, ¿quieres opinar? 855 00:32:46,881 --> 00:32:48,591 (VOCES CONTINÚAN EN TV) 856 00:32:49,634 --> 00:32:50,968 Solo pienso que es difícil. 857 00:32:50,968 --> 00:32:53,221 Pero lo sabemos. Estamos seguros. 858 00:32:53,221 --> 00:32:55,556 Que si los votos se contaran, 859 00:32:55,556 --> 00:32:57,225 Jimenez ganaría en el estado. 860 00:32:57,225 --> 00:33:00,061 Mark ya lo está comentando directamente, la voz de ATN. 861 00:33:00,061 --> 00:33:02,313 ...un montón de políticos que inventan, una y otra vez, 862 00:33:02,313 --> 00:33:03,606 y es gracioso. 863 00:33:03,606 --> 00:33:08,277 Encuestas que socavan en apoyo por los valores tradicionales. 864 00:33:08,277 --> 00:33:10,238 Así que sí, tal vez algunos lunáticos escucharon 865 00:33:10,238 --> 00:33:11,948 que no lo estaban consiguiendo 866 00:33:11,948 --> 00:33:14,409 y decidieron detener el conteo y destruir la evidencia, 867 00:33:14,409 --> 00:33:16,494 así que sí, tú solo mantente callado... 868 00:33:16,494 --> 00:33:17,787 Roman le dio puntos de discusión. 869 00:33:17,787 --> 00:33:19,205 - Oh. - MARK RAVENHEAD: ...que creemos 870 00:33:19,205 --> 00:33:20,540 que había en esas boletas. 871 00:33:20,540 --> 00:33:22,041 - Nosotros decidiremos, ¿sí? - KEN: ¿Él está ahí? 872 00:33:22,041 --> 00:33:23,251 MARK: Saben lo que es mejor, ¿verdad? 873 00:33:23,251 --> 00:33:25,086 - Tendrás que comértelo todo... - (PUERTA ABRE) 874 00:33:25,086 --> 00:33:26,963 ...porque no les importan mucho las personas 875 00:33:26,963 --> 00:33:28,256 que hacen demasiadas preguntas. 876 00:33:28,256 --> 00:33:29,173 ¡Cállate! 877 00:33:29,173 --> 00:33:31,092 Residuo negado numéricamente. 878 00:33:31,092 --> 00:33:33,094 Nosotros lo resolveremos y te daremos 879 00:33:33,094 --> 00:33:35,096 tu nuevo gobierno que te llevarás a tu casa 880 00:33:35,096 --> 00:33:36,597 y tomaremos lo que queramos 881 00:33:36,597 --> 00:33:38,683 en forma de mecanismos de autodefensa y le diremos 882 00:33:38,683 --> 00:33:40,601 a tu hijo, que en realidad es tu hija, 883 00:33:40,601 --> 00:33:42,437 o al inversa, y luego a conseguir contratos... 884 00:33:42,437 --> 00:33:44,856 GREG: Shiv, disculpa, no puedes bajar al piso de redacción. 885 00:33:44,856 --> 00:33:46,774 MARK: Todo en un mundo de color de rosa... 886 00:33:46,774 --> 00:33:47,817 GREG: Oye, ¿Shiv? 887 00:33:47,817 --> 00:33:49,235 MARK: ...pero no se sentirá tan rosado 888 00:33:49,235 --> 00:33:50,611 cuando no puedas salir por las noches 889 00:33:50,611 --> 00:33:52,905 porque el nuevo presidente está abriendo las fronteras... 890 00:33:52,905 --> 00:33:54,323 ¿Qué mierda? ¿Qué mierda, Rom? Púdrete. 891 00:33:54,323 --> 00:33:56,409 Obviamente tenemos que ser más listos que esto, 892 00:33:56,409 --> 00:33:57,493 mejores que esto. 893 00:33:57,493 --> 00:33:59,078 Necesitamos un punto de vista opuesto. 894 00:33:59,078 --> 00:34:01,748 - ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ - (MARK CONTINÚA HABLANDO) 895 00:34:01,748 --> 00:34:04,292 GREG: ¿Tendré que llamar a seguridad? 896 00:34:06,043 --> 00:34:08,129 Lo siento, pero ustedes no pueden estar aquí. 897 00:34:08,129 --> 00:34:10,298 - No soy yo, son las reglas. - Hola, Lukas. 898 00:34:10,298 --> 00:34:11,966 ¿Qué mierda está pasando? 899 00:34:11,966 --> 00:34:13,801 Ah, sí, muy buena pregunta. 900 00:34:13,801 --> 00:34:15,094 ROMAN: Comentario poderoso, ¿ah? 901 00:34:15,094 --> 00:34:17,847 No me siento... necesariamente bien con esto, Rom. 902 00:34:17,847 --> 00:34:18,931 ¡Cielos! 903 00:34:18,931 --> 00:34:20,600 (MARK CONTINÚA HABLANDO) 904 00:34:20,600 --> 00:34:22,935 LUKAS: ¿Está bien? ¿Necesito tomar control? 905 00:34:22,935 --> 00:34:24,687 ¿Necesito prepararme para ser 906 00:34:24,687 --> 00:34:27,106 acogedor con este señor aterrador ahí? 907 00:34:27,106 --> 00:34:28,816 No. No, yo me encargo. Yo me encargo. 908 00:34:28,816 --> 00:34:31,360 Porque Greg me dice que se está poniendo feo allá adentro. 909 00:34:31,360 --> 00:34:32,361 SHIV: Ajá. 910 00:34:32,361 --> 00:34:34,238 No dejen que rompan mi juguete, ¿okey? 911 00:34:34,238 --> 00:34:35,281 No. Todo bien. 912 00:34:35,281 --> 00:34:36,866 - LUKAS: Sí. - SHIV: Estaré en contacto. 913 00:34:36,866 --> 00:34:38,117 Shiv, te necesitamos fuera de aquí, 914 00:34:38,117 --> 00:34:39,911 - si te parece. - Sí, ¿tienes un minuto? 915 00:34:39,911 --> 00:34:41,287 MARK: Con sus amigos y familia... 916 00:34:41,287 --> 00:34:43,998 Al parecer, los demócratas están haciendo acusaciones 917 00:34:43,998 --> 00:34:46,417 de que este fuego está siendo parcial. 918 00:34:46,417 --> 00:34:48,169 Así es, eso parece sacado 919 00:34:48,169 --> 00:34:49,921 perfectamente de su campaña. 920 00:34:49,921 --> 00:34:52,173 "El fuego solo quema votos demócratas". 921 00:34:52,173 --> 00:34:53,591 Sí, ya saben, es uno 922 00:34:53,591 --> 00:34:55,968 de esos fuegos selectivos. (RÍE) 923 00:34:57,553 --> 00:34:59,180 ♪ (ACABA MÚSICA) ♪ 924 00:34:59,180 --> 00:35:00,431 - Adelante. - Sí. 925 00:35:01,849 --> 00:35:05,019 Sí, solo quería... platicar. 926 00:35:05,019 --> 00:35:07,021 ¿Sabes? Has estado ocupado y... 927 00:35:07,021 --> 00:35:09,357 Cierto. Sí, el día de la elección. (RÍE) 928 00:35:10,233 --> 00:35:11,317 SHIV: Sí. 929 00:35:11,317 --> 00:35:15,404 Sí, ¿y qué tal estuvo tu noche, anoche... con Lukas? 930 00:35:17,573 --> 00:35:20,493 Shiv, yo... salí a beber con ellos. 931 00:35:20,493 --> 00:35:23,287 - Esa... esa no es mi culpa. - SHIV: Ajá. 932 00:35:26,040 --> 00:35:28,334 ¿Te parezco atractiva, Gregory? 933 00:35:31,504 --> 00:35:35,925 (TITUBEA) Yo no... yo no... no pienso en cosas como esa. 934 00:35:35,925 --> 00:35:39,011 Ah. Yo creí que tú eras un "hermano asqueroso". 935 00:35:39,011 --> 00:35:41,597 ¿Eso es demasiado asqueroso para ti? 936 00:35:42,557 --> 00:35:44,308 Mm... esto no es apropiado. (RÍE) 937 00:35:45,685 --> 00:35:46,853 - SHIV: Ajá. - Es... 938 00:35:48,145 --> 00:35:50,773 Sí, yo, ah... lo siento... 939 00:35:50,773 --> 00:35:52,400 Porque te hago saber... 940 00:35:53,442 --> 00:35:55,278 que si tratas de joderme... 941 00:35:56,279 --> 00:35:57,488 te mataré. 942 00:35:59,949 --> 00:36:01,951 Mm, mm. Entiendo. (INHALA) 943 00:36:02,785 --> 00:36:04,370 Entiendo, lo siento. Yo... 944 00:36:06,080 --> 00:36:08,708 Creo que mi... mi única pregunta... 945 00:36:10,042 --> 00:36:12,920 sería, si, si algo... llega a pasar... 946 00:36:12,920 --> 00:36:15,590 en términos de ti y él... 947 00:36:17,341 --> 00:36:20,136 - sabes, el silencio es valioso. - SHIV: Mm. 948 00:36:22,305 --> 00:36:24,140 Pero ¿qué tan valioso? 949 00:36:24,140 --> 00:36:26,434 - SHIV: Ajá. - GREG: ¿Hay una oferta? 950 00:36:27,226 --> 00:36:30,354 Sí. (INHALA) Ah, sí. 951 00:36:30,354 --> 00:36:32,565 ¿Qué tal la oferta de mantener tus órganos adentro 952 00:36:32,565 --> 00:36:35,067 en lugar de que te los saque por el culo? 953 00:36:35,067 --> 00:36:37,403 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 954 00:36:37,403 --> 00:36:39,989 - (PUERTA ABRE) - SHIV: Vamos, estás advertido. 955 00:36:41,073 --> 00:36:42,408 No te entrometas. 956 00:36:46,037 --> 00:36:49,165 Simultáneamente destruyendo la diversidad de opinión 957 00:36:49,165 --> 00:36:51,417 - donde quiera que sea posible. - (PUERTA ABRE) 958 00:36:52,376 --> 00:36:53,544 Oye, ¿adivina qué? 959 00:36:53,544 --> 00:36:55,046 ♪ (ACABA MÚSICA) ♪ 960 00:36:55,046 --> 00:36:56,756 Mencken bloqueará el trato. (EXCLAMA) 961 00:36:57,381 --> 00:36:58,341 Directo, lo matará. 962 00:36:58,341 --> 00:37:00,259 Si gana, se lo referirá a la FTC. 963 00:37:00,259 --> 00:37:02,303 Nueva ley, restricción de propiedad foránea, 964 00:37:02,303 --> 00:37:04,680 lo joderá. A cambio... 965 00:37:05,890 --> 00:37:07,016 de nuestro apoyo esta noche. 966 00:37:07,016 --> 00:37:10,311 ¿En qué? ¿En palabras similares o...? 967 00:37:10,311 --> 00:37:11,938 En esas palabras. 968 00:37:11,938 --> 00:37:14,023 ¿Traigo a Tom? ¿Traigo al ábaco humano? 969 00:37:14,023 --> 00:37:15,900 ¿Los traigo? Hagámoslo. 970 00:37:16,984 --> 00:37:18,235 Son buenas noticias. 971 00:37:19,737 --> 00:37:23,074 ♪ (TEMA MUSICAL DE NOTICIAS EN TV) ♪ 972 00:37:24,325 --> 00:37:25,326 ROMAN: Hola, hola. 973 00:37:25,326 --> 00:37:27,453 Así que, am... gracias por... (EXHALA) 974 00:37:27,453 --> 00:37:29,956 como sea, tenemos los votos. Si... 975 00:37:29,956 --> 00:37:31,582 no se puede rehacer justamente 976 00:37:31,582 --> 00:37:33,626 y no podemos dejar que el terrorismo nos afecte, 977 00:37:33,626 --> 00:37:34,877 así que, anunciémoslo. 978 00:37:34,877 --> 00:37:38,631 Y, ¿con qué precedente? ¿Por cuál autoridad? 979 00:37:38,631 --> 00:37:41,801 Ah, por el poder de mí, el presidente de Waystar, 980 00:37:41,801 --> 00:37:44,261 diciéndote qué poner en las bocas de la gente en televisión. 981 00:37:44,261 --> 00:37:45,721 DARWIN: Ah... (RÍE) 982 00:37:45,721 --> 00:37:47,682 No creo que podamos hacer eso, amigos. 983 00:37:47,682 --> 00:37:49,183 Creo que podemos hacerlo, Darwin. 984 00:37:49,183 --> 00:37:51,727 Si lo anunciamos, y... los, los, los otros 985 00:37:51,727 --> 00:37:53,354 - siguen su camino... - ROMAN: Claro. 986 00:37:53,354 --> 00:37:54,855 Bueno, aún tenemos otros estados. 987 00:37:54,855 --> 00:37:57,483 Michigan, Ohio, Georgia, Arizona. 988 00:37:57,483 --> 00:37:58,818 No es importante, solo es un estado. 989 00:37:58,818 --> 00:38:02,029 Me preocupa que es una decisión que no necesariamente... 990 00:38:02,029 --> 00:38:03,823 ROMAN: Ajá. Sí, gracias. 991 00:38:03,823 --> 00:38:05,116 Y todos te respetamos, Darwin, 992 00:38:05,116 --> 00:38:07,034 pero esto no es un asunto de números. 993 00:38:07,034 --> 00:38:09,161 Digo, la comisión electoral de Wisconsin 994 00:38:09,161 --> 00:38:10,997 y la comisión electoral de Milwaukee irán 995 00:38:10,997 --> 00:38:14,250 a la corte y los campamentos entrarán en litigio... 996 00:38:14,250 --> 00:38:16,252 y... será una pelea de jurisdicción que Mencken 997 00:38:16,252 --> 00:38:19,005 podría ofuscar, pero nosotros no podemos, ¿sabes? 998 00:38:19,005 --> 00:38:20,548 - Yo no puedo... - Sí, eso es genial. 999 00:38:20,548 --> 00:38:22,383 Pero solo voy a decir que estamos bien, 1000 00:38:22,383 --> 00:38:23,634 y quedará en mí. 1001 00:38:23,634 --> 00:38:25,553 Los votos que existen han sido contados, 1002 00:38:25,553 --> 00:38:27,013 y le dan a Mencken el estado. 1003 00:38:27,013 --> 00:38:29,849 Pero tú no tomas la decisión, yo sí lo hago. 1004 00:38:29,849 --> 00:38:31,308 Tomaremos la decisión juntos, Tom. 1005 00:38:31,308 --> 00:38:33,602 No pueden tomar la decisión hasta que yo tome la decisión. 1006 00:38:33,602 --> 00:38:35,896 ROMAN: Okey. Sí, yo no voy a hacer que decidan nada. 1007 00:38:35,896 --> 00:38:37,356 Esta es la situación en Wisconsin. 1008 00:38:37,356 --> 00:38:41,110 ¿Cómo te sentirías si fuéramos a... "no anunciarlo" como tal, 1009 00:38:41,110 --> 00:38:42,278 pero am...? 1010 00:38:42,278 --> 00:38:44,947 TOM: Como pendiente. Podríamos llamarlo "pendiente". 1011 00:38:44,947 --> 00:38:47,199 ROMAN: Puedes explicarlo, te ponemos frente a la cámara 1012 00:38:47,199 --> 00:38:49,243 para que se lo expliques a la gente. 1013 00:38:49,243 --> 00:38:51,996 {\an8}(VOCES CONTINÚAN EN TV) 1014 00:38:53,122 --> 00:38:54,457 {\an8}(INHALA) 1015 00:38:55,374 --> 00:38:56,792 {\an8}Podría explicar. 1016 00:38:57,960 --> 00:39:01,547 Y podría haber una gráfica que hiciera... 1017 00:39:01,547 --> 00:39:03,424 - TOM: Mm, mm. - ...claro que el anuncio... 1018 00:39:05,051 --> 00:39:06,135 ¿No es real? 1019 00:39:06,135 --> 00:39:08,512 - "Anuncio pendiente". - (VOZ NO ENTENDIBLE EN TV) 1020 00:39:08,512 --> 00:39:11,390 - (IMITATA TELETIPO DE NOTICIAS) - DARWIN: Okey, okey. 1021 00:39:11,390 --> 00:39:12,933 - Ah... - Mm... claro. 1022 00:39:12,933 --> 00:39:14,685 (DARWIN EXHALA) 1023 00:39:14,685 --> 00:39:16,562 - Muy bien, así que... - ROMAN: ¿Sí? 1024 00:39:16,562 --> 00:39:18,064 DARWIN: Okey. Okey. 1025 00:39:18,064 --> 00:39:19,148 Solo hay que pensarlo. 1026 00:39:19,148 --> 00:39:21,442 - GREG: Genial. - Uh... (EXHALA FUERTE) 1027 00:39:22,318 --> 00:39:24,236 - ¿Qué pasa? - (GRUÑE, EXHALA) 1028 00:39:24,236 --> 00:39:26,405 - ROMAN: ¿Estás bien? ¿Qué? - (DARWIN GRUÑE) 1029 00:39:26,405 --> 00:39:28,616 Hay algo en mis ojos, ah... 1030 00:39:28,616 --> 00:39:30,159 (INHALA FUERTE, GRUÑE) 1031 00:39:30,159 --> 00:39:32,244 - ROMAN: ¿Greg? - TOM: El wasabi. 1032 00:39:32,244 --> 00:39:35,039 ¿Es wasabi? ¿Wasabi en mis ojos? 1033 00:39:35,039 --> 00:39:37,041 - ¿Tengo wasabi en mis ojos? - ROMAN: Ah, cielos. 1034 00:39:37,041 --> 00:39:38,584 No sé. Esperen, esperen, un momento. 1035 00:39:38,584 --> 00:39:40,836 (DARWIN GIME DE DOLOR) 1036 00:39:40,836 --> 00:39:42,463 No, está peor, se está poniendo peor. 1037 00:39:42,463 --> 00:39:43,881 - ¿Qué está pasando? - Está en mis dedos. 1038 00:39:43,881 --> 00:39:45,716 - SHIV: ¿Qué le pasa a Darwin? - Plática amistosa. 1039 00:39:45,716 --> 00:39:47,551 - ¿Qué está haciendo? - (GRUÑE) ¡Me está matando! 1040 00:39:47,551 --> 00:39:48,928 - GREG: ¿Qué? - TOM: ¡Haz algo! 1041 00:39:48,928 --> 00:39:50,012 ¡Sirve de algo, pendejo! 1042 00:39:50,012 --> 00:39:52,223 - ¿Qué quieres que haga? - Dale agua o algo. 1043 00:39:52,223 --> 00:39:53,641 Tengo los ojos en putas llamas. 1044 00:39:53,641 --> 00:39:55,768 - Okey, tal vez esto te ayude. - Pon agua en ellos. 1045 00:39:55,768 --> 00:39:57,019 - Ponle agua. - (GRUÑIDOS) 1046 00:39:57,019 --> 00:39:58,938 - ¿Qué está pasando? - ¡Tiene limón! 1047 00:39:58,938 --> 00:40:00,439 ¡El agua tiene limón, idiota! 1048 00:40:00,439 --> 00:40:02,691 - Pero es agua. ¡Es La Croix! - Carajo, Greg. 1049 00:40:02,691 --> 00:40:04,693 - ¿Qué estás haciendo? - ¡Me están ardiendo aun peor! 1050 00:40:04,693 --> 00:40:06,445 ¡Es limonada! ¡Es limonada, estúpido! 1051 00:40:06,445 --> 00:40:07,947 ¡Es lo único que había! 1052 00:40:07,947 --> 00:40:09,782 Me dijeron que le diera agua, ¡es natural! 1053 00:40:09,782 --> 00:40:12,159 DARWIN: ¡Dámelo! Ay, Dios mío. 1054 00:40:12,159 --> 00:40:14,995 No tiene mucho limón. Apenas sabe a limón. 1055 00:40:14,995 --> 00:40:16,372 - ¿Darwin? - (JADEA) 1056 00:40:16,372 --> 00:40:19,083 - ROMAN: ¿Listo para anunciarlo? - Él no puede anunciarlo, Rome. 1057 00:40:19,083 --> 00:40:20,501 {\an8}Lo vamos a anunciar, Shiv. 1058 00:40:20,501 --> 00:40:22,628 {\an8}Él va a anunciarlo, ¿okey? 1059 00:40:22,628 --> 00:40:26,382 Greg. No pongas más agua con limón o wasabi 1060 00:40:26,382 --> 00:40:28,425 en sus ojos, ¿okey? 1061 00:40:28,425 --> 00:40:29,844 (VOCES NO ENTENDIBLES) 1062 00:40:29,844 --> 00:40:32,263 - WILLA: ¿Estás bien? - CONNOR: Sí, sí, sí. Descuida. 1063 00:40:33,389 --> 00:40:35,141 Oye, Con. Tú no puedes estar aquí. 1064 00:40:35,141 --> 00:40:37,017 Y muy buena noche para ti también. 1065 00:40:37,017 --> 00:40:38,561 - Hola, señor Presidente. - CONNOR: Rome. 1066 00:40:38,561 --> 00:40:40,146 - Cariño, un segundo. - Y la primera dama. 1067 00:40:40,146 --> 00:40:41,522 ¿Podrías esperar aquí un segundo? 1068 00:40:41,522 --> 00:40:43,482 Eh, amigos, esperen aquí un segundo. 1069 00:40:43,482 --> 00:40:45,609 - Sí. ¿Sí? ¿Mm, mm? - Rome. Una observación. 1070 00:40:45,609 --> 00:40:47,236 ¿Qué tal si yo concedo 1071 00:40:47,903 --> 00:40:49,029 en su dirección? 1072 00:40:49,905 --> 00:40:52,449 Le rasco sus bolas, él rasca las mías. 1073 00:40:52,449 --> 00:40:55,161 Eso es interesante, ah... tal vez... sí. 1074 00:40:55,161 --> 00:40:57,371 - Déjame revisarlo, sí. - CONNOR: ¿"Tal vez"? 1075 00:40:57,371 --> 00:40:58,914 - Tal vez, sí. Vamos. - Ya voy. 1076 00:40:58,914 --> 00:41:00,666 - (VOCES EN TV) - TOM: ¿Pam? 1077 00:41:00,666 --> 00:41:02,209 Vamos a anunciar a Wisconsin 1078 00:41:02,209 --> 00:41:03,711 para Mencken. Pongan las gráficas. 1079 00:41:03,711 --> 00:41:04,920 Dave, has de saber que en cinco 1080 00:41:04,920 --> 00:41:06,672 - anunciaremos Wisconsin. - De acuerdo. 1081 00:41:06,672 --> 00:41:08,340 Anunciaremos a Wisconsin para Mencken. 1082 00:41:08,340 --> 00:41:09,884 En cinco minutos. ¿La gráfica está lista? 1083 00:41:09,884 --> 00:41:12,511 Tenemos un gran anuncio ahora, 1084 00:41:12,511 --> 00:41:15,681 y es que ATN está proyectando que Jeryd Mencken ha ganado 1085 00:41:15,681 --> 00:41:17,725 - el estado de Wisconsin. - ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 1086 00:41:17,725 --> 00:41:19,852 SAMPINO: Hemos estado reportando sobre el incendio 1087 00:41:19,852 --> 00:41:21,896 del centro de votación de Milwaukee. 1088 00:41:21,896 --> 00:41:23,564 Sin embargo, nuestros analistas 1089 00:41:23,564 --> 00:41:26,150 se sienten confiados en dar este anuncio. 1090 00:41:26,150 --> 00:41:29,361 Jeryd Mencken ha ganado el estado de Wisconsin, 1091 00:41:29,361 --> 00:41:30,779 y con ello la Pared Azul. 1092 00:41:30,779 --> 00:41:33,824 Son diez votos electorales más que llevan a Mencken a los 246. 1093 00:41:33,824 --> 00:41:35,868 - Oficialmente derribando... - (CELULAR VIBRA) 1094 00:41:35,868 --> 00:41:38,871 ¿Okey, hermano, okey? Hay algo ahí. 1095 00:41:38,871 --> 00:41:41,332 - Arreglé tu pendejada. - (VOCES NO ENTENDIBLES EN TV) 1096 00:41:41,332 --> 00:41:43,375 CONNOR: Ah, ¿algo más? 1097 00:41:43,375 --> 00:41:45,044 ROMAN: Para seguir con el impulso. 1098 00:41:45,044 --> 00:41:47,504 PRESENTADOR: Él está ahora a 24 votos electorales 1099 00:41:47,504 --> 00:41:49,924 de distancia de ganar la presidencia. 1100 00:41:49,924 --> 00:41:51,258 ¿En verdad lo quieres? 1101 00:41:51,884 --> 00:41:53,302 Eslovenia, Willa. 1102 00:41:54,345 --> 00:41:55,512 Mm, mm. 1103 00:41:57,181 --> 00:42:01,268 (EXHALA) Estoy en conflicto. Él es muy de extrema derecha. 1104 00:42:03,520 --> 00:42:08,234 Pero... Vienna para comer, Venecia para cenar. 1105 00:42:08,234 --> 00:42:11,028 Y Dubrovnik para desayunar. 1106 00:42:11,028 --> 00:42:12,988 CONNOR: (EN TV) Mis queridos compatriotas, 1107 00:42:12,988 --> 00:42:16,533 se vuelve claro esta noche, hasta donde podemos ver, 1108 00:42:16,533 --> 00:42:19,745 que el Sr. Jeryd Mencken va a ser el próximo presidente 1109 00:42:19,745 --> 00:42:20,788 de los Estados Unidos. 1110 00:42:20,788 --> 00:42:22,790 - KARL MULLER: Sí. - ...y personalmente... 1111 00:42:22,790 --> 00:42:24,166 ¿Connor se postuló para presidente? 1112 00:42:24,166 --> 00:42:25,542 - (RAY KENNEDY RÍE) - CONNOR: Aunque yo 1113 00:42:25,542 --> 00:42:27,628 busqué seguir un sendero claro y emocionante. 1114 00:42:27,628 --> 00:42:29,964 - KARL: Muy bien, ya basta. - CONNOR: El pueblo 1115 00:42:29,964 --> 00:42:32,758 ...en su infinita sabiduría, ha elegido tomar otro. 1116 00:42:32,758 --> 00:42:35,761 Bueno, buena suerte y... 1117 00:42:35,761 --> 00:42:37,471 quiero decirle a mi compañera de fórmula, 1118 00:42:37,471 --> 00:42:39,765 a quien no dignificaré diciendo su nombre, 1119 00:42:39,765 --> 00:42:43,102 pero si esa mujer no hubiera renunciado, 1120 00:42:43,102 --> 00:42:45,437 y que luego no hubiera tenido que reemplazarla 1121 00:42:45,437 --> 00:42:46,480 con otra persona, 1122 00:42:46,480 --> 00:42:48,023 que no fue capaz de soportar 1123 00:42:48,023 --> 00:42:50,609 el escrutinio público, de no haber sido traicionado 1124 00:42:50,609 --> 00:42:55,698 por esos dos... charlatanes, ¿quién sabe? 1125 00:42:55,698 --> 00:43:00,119 La política de la envidia. Un sucio juego. 1126 00:43:00,119 --> 00:43:02,079 Resulta que yo soy un millonario. 1127 00:43:02,871 --> 00:43:04,415 Lo siento. 1128 00:43:04,415 --> 00:43:06,750 Pero honestamente, Norteamérica, lo arruinaron. 1129 00:43:06,750 --> 00:43:08,168 Creo que tendrán que encontrar 1130 00:43:08,168 --> 00:43:11,547 las tetas de otro pobre idiota a las cuales mamar. 1131 00:43:11,547 --> 00:43:13,007 - Okey. - El corrupto sistema 1132 00:43:13,007 --> 00:43:14,008 de zombis bipartisanos... 1133 00:43:14,008 --> 00:43:15,509 - Muy bien. - ...sigue su marcha. 1134 00:43:15,509 --> 00:43:17,303 Y así llamo a mis amigos esta noche, 1135 00:43:17,303 --> 00:43:18,596 mis seguidores. 1136 00:43:18,596 --> 00:43:22,766 Les digo, Connor los saluda. Y Norteamérica, tengan miedo. 1137 00:43:23,434 --> 00:43:24,601 Están advertidos. 1138 00:43:25,477 --> 00:43:27,187 Porque los Conheads ya vienen. 1139 00:43:27,187 --> 00:43:29,815 Gracias. Dios bendiga a Norteamérica. 1140 00:43:29,815 --> 00:43:32,276 Los analistas de ATN están proyectando 1141 00:43:32,276 --> 00:43:34,862 que Daniel Jimenez ha ganado el estado de Michigan 1142 00:43:34,862 --> 00:43:36,739 - sobre Jeryd Mencken. - Bla, bla, bla, bla. 1143 00:43:36,739 --> 00:43:39,491 Esos son 15 votos electorales y la cuenta queda, 1144 00:43:39,491 --> 00:43:40,909 - ¿están listos? - Muy bien, muy bien. 1145 00:43:40,909 --> 00:43:42,828 Doscientos sesenta y dos para Mencken, 1146 00:43:42,828 --> 00:43:47,207 - y 262 para Daniel Jimenez. - SAMPINO: Un empate. 1147 00:43:47,207 --> 00:43:49,877 Y el cierre se acerca para Alaska, 1148 00:43:49,877 --> 00:43:52,379 el único estado sin ser anunciado además de Arizona 1149 00:43:52,379 --> 00:43:54,381 y sus 11 votos electorales. 1150 00:43:54,381 --> 00:43:56,050 LEVINGS: Creo que fue un poco precipitado... 1151 00:43:56,050 --> 00:43:58,552 - Atención, ah... solo un aviso. - (LEVINGS CONTINÚA POR LA TV) 1152 00:43:58,552 --> 00:44:01,388 Nos avisan de... las campañas que los nerds de los datos 1153 00:44:01,388 --> 00:44:02,681 están viendo que... 1154 00:44:02,681 --> 00:44:06,060 bueno, Darwin, explica, por favor. 1155 00:44:06,060 --> 00:44:09,480 Sí, ah... Arizona va a resultar rojo. 1156 00:44:09,480 --> 00:44:11,106 ROMAN: Muy bien, así es cómo va a ser, 1157 00:44:11,106 --> 00:44:12,941 - ¿verdad? - Bueno, estamos... 1158 00:44:12,941 --> 00:44:16,278 un poco atrapados debido a Wisconsin. 1159 00:44:16,278 --> 00:44:17,196 Ah... digo, yo... 1160 00:44:17,196 --> 00:44:18,447 no me siento cómodo anunciándolo. 1161 00:44:18,447 --> 00:44:20,616 Pero PGN va a anunciarlo, ¿verdad, Tom? 1162 00:44:20,616 --> 00:44:21,867 - TOM: Pues... - ROMAN: Es decir, 1163 00:44:21,867 --> 00:44:23,035 van a anunciar a Arizona. 1164 00:44:23,035 --> 00:44:25,079 Porque si lo anunciamos debido a Wisconsin, si... 1165 00:44:25,079 --> 00:44:26,997 si anunciamos a Wisconsin "pendiente", eso... 1166 00:44:26,997 --> 00:44:28,874 ROMAN: Sí, pero ya anunciamos Wisconsin, ¿okey? 1167 00:44:28,874 --> 00:44:31,543 No podemos desanunciar Wisconsin, ¿o sí? 1168 00:44:31,543 --> 00:44:33,629 Eso nos haría ver poco profesionales. 1169 00:44:33,629 --> 00:44:36,548 ¿Así que... Arizona? 1170 00:44:36,548 --> 00:44:39,927 - ¿Vamos a anunciar la elección? - ¡Sí! 1171 00:44:39,927 --> 00:44:41,261 - KENDALL: No, no. - ¿No? 1172 00:44:41,261 --> 00:44:42,346 - No. - ROMAN: Es matemática. 1173 00:44:42,346 --> 00:44:43,847 ¿Nos pueden dar un minuto, por favor? 1174 00:44:43,847 --> 00:44:45,641 - Carajo. (RÍE) - TOM: Seguro, okey. 1175 00:44:45,641 --> 00:44:48,102 ROMAN: Un minuto. Regresen en un minuto, por favor. 1176 00:44:48,102 --> 00:44:49,603 - ¿Qué? - (PUERTA CIERRA) 1177 00:44:49,603 --> 00:44:51,438 - Eso es. Eso es. - KENDALL: No lo sé, Rome. 1178 00:44:51,438 --> 00:44:53,148 Digo, tal vez, tal vez... 1179 00:44:54,733 --> 00:44:55,734 revisitamos a Wisconsin. 1180 00:44:55,734 --> 00:44:57,027 - Okey. (RÍE) - KENDALL: Porque, 1181 00:44:57,027 --> 00:44:58,612 sí, digo, nosotros, eso... 1182 00:44:58,612 --> 00:44:59,905 - Fue un poco... - ROMAN: Mm. 1183 00:44:59,905 --> 00:45:01,115 - Sí, sí, lo entiendo. - ¿Verdad? 1184 00:45:01,115 --> 00:45:03,450 Actuarás como el hermano mayor ahora. 1185 00:45:03,450 --> 00:45:05,119 - ¿Es lo que harás? - No. 1186 00:45:05,119 --> 00:45:06,787 - ¿Cómo qué? - Oh, como cuando, ya sabes, 1187 00:45:06,787 --> 00:45:08,539 querías pollo rostizado y yo filete, 1188 00:45:08,539 --> 00:45:09,915 siempre comíamos pollo. 1189 00:45:09,915 --> 00:45:12,584 Porque tú, tú... enloquecías, tú lloriqueabas. 1190 00:45:12,584 --> 00:45:14,962 - Así que pensaban... - Yo lloraba porque nunca 1191 00:45:14,962 --> 00:45:16,630 conseguía un puto filete. 1192 00:45:16,630 --> 00:45:19,425 Bueno, creo que se asustaban si... 1193 00:45:19,425 --> 00:45:21,635 Si tú lloriqueabas, entonces tú pensarías que ganaste 1194 00:45:21,635 --> 00:45:23,762 - y no podían dejar... - No, yo nunca gané. 1195 00:45:23,762 --> 00:45:25,055 Siempre era el puto pollo. 1196 00:45:25,055 --> 00:45:26,265 ¿Y porque comimos mucho pollo 1197 00:45:26,265 --> 00:45:27,975 cuando éramos niños, debo elegir a un fascista? 1198 00:45:27,975 --> 00:45:29,476 Sí. (RÍE) 1199 00:45:29,476 --> 00:45:30,644 Si no lo anunciamos antes, 1200 00:45:30,644 --> 00:45:32,688 si él igual gana, lo que es una posibilidad, 1201 00:45:32,688 --> 00:45:34,481 sin nosotros esta noche. Piensa en eso. 1202 00:45:35,274 --> 00:45:37,025 Con FVA y VeraNews apoyándolo, 1203 00:45:37,025 --> 00:45:39,361 quedamos como los mayores eunucos en Vergalandia. 1204 00:45:39,361 --> 00:45:41,405 ¿Lo anunciamos? ¿Anunciamos esto? 1205 00:45:41,405 --> 00:45:43,240 - Mm, mm. Sí. - Lo empujamos. 1206 00:45:43,240 --> 00:45:44,950 - Tal vez pase. - Sí. 1207 00:45:44,950 --> 00:45:47,077 Se lo damos a Mencken. Mencken detiene el trato 1208 00:45:47,077 --> 00:45:48,454 y no es un indeciso, tiene agallas. 1209 00:45:48,454 --> 00:45:50,873 (EXHALA) Ah, no lo sé, hermano, es decir... 1210 00:45:54,334 --> 00:45:55,335 Mis hijos. 1211 00:45:55,335 --> 00:45:58,255 - Todo el asunto... - Bu, Norteamérica. 1212 00:45:58,255 --> 00:46:01,925 Bueno, digo, es algo... que es buena idea, ¿sabes? 1213 00:46:01,925 --> 00:46:03,552 Todas las personas diferentes juntas. 1214 00:46:03,552 --> 00:46:07,723 (RÍE) ¿Qué? Muy bien, ah, ¿qué haría papá? 1215 00:46:07,723 --> 00:46:09,516 - Vamos. - No sé, en realidad, no lo sé. 1216 00:46:09,516 --> 00:46:10,809 Sí, claro que lo sabes, Ken. 1217 00:46:10,809 --> 00:46:11,810 El tipo en el bolsillo. 1218 00:46:11,810 --> 00:46:13,187 El que contestará nuestras llamadas. 1219 00:46:13,187 --> 00:46:15,147 El pendejo que imprime los billetes. 1220 00:46:15,147 --> 00:46:16,273 Todo es ganancia. 1221 00:46:16,273 --> 00:46:18,525 Además del hecho que destruiría al país en pedazos. 1222 00:46:18,525 --> 00:46:20,861 Ay, Dios, no seas un maldito marica. 1223 00:46:20,861 --> 00:46:22,362 Okey, tal vez podemos lidiar 1224 00:46:22,362 --> 00:46:23,655 con un poco de eso, ¿verdad? 1225 00:46:23,655 --> 00:46:25,782 ¿Una pequeña dosis de miedo? ¿Volver 20 años atrás? 1226 00:46:25,782 --> 00:46:28,619 Uno de esos pendejos empujó a mi hija. 1227 00:46:28,619 --> 00:46:31,121 - Ah, ¿ella está bien? - Si hacemos esto... 1228 00:46:33,248 --> 00:46:35,000 las personas... las personas van a decir mierda. 1229 00:46:35,000 --> 00:46:37,377 Sí, pero en el Ala Oeste. Nada importa, Ken. 1230 00:46:37,377 --> 00:46:39,296 Nada importa un carajo. Papá está muerto, 1231 00:46:39,296 --> 00:46:41,340 y el país es una enorme vagina 1232 00:46:41,340 --> 00:46:42,591 esperando a ser cogida. 1233 00:46:43,300 --> 00:46:44,343 (RÍE) 1234 00:46:44,343 --> 00:46:46,178 La puta acción... (CHOCA PALMAS) ¿Okey? 1235 00:46:46,178 --> 00:46:47,429 Podemos pagar por los daños. 1236 00:46:47,429 --> 00:46:49,890 Vamos solo a meter la cara en el seno de la historia 1237 00:46:49,890 --> 00:46:51,808 y llegamos a... (GLUGLUTEA) 1238 00:46:51,808 --> 00:46:54,394 ¿Cierto? Es decir, o nos sentamos sobre las manos, 1239 00:46:54,394 --> 00:46:56,104 como un par de damas angustiadas, 1240 00:46:56,104 --> 00:46:59,149 y ya sabes, vemos cómo se va la oportunidad. 1241 00:46:59,149 --> 00:47:02,444 PRESENTADOR: PGN tiene una enorme predicción que anunciar, 1242 00:47:02,444 --> 00:47:05,113 y es que Jeryd Mencken va a ganar en Arizona. 1243 00:47:05,113 --> 00:47:07,324 Así que, él será el ganador de los 11 votos electorales 1244 00:47:07,324 --> 00:47:08,659 - en Arizona. - (TOQUES EN PUERTA) 1245 00:47:08,659 --> 00:47:10,786 - PRESENTADOR: Jeryd Mencken... - KENDALL: Hola, Shiv. 1246 00:47:10,786 --> 00:47:12,120 ...va a ganar el estado de Arizona. 1247 00:47:12,120 --> 00:47:13,789 - ¿Podemos hablar un minuto? - (APAGA TV) 1248 00:47:13,789 --> 00:47:17,709 Sí, estamos jodidos, Ken. Estamos jodidos. 1249 00:47:17,709 --> 00:47:19,211 Porque lo anunciamos, está jodido. 1250 00:47:19,211 --> 00:47:21,755 No sé qué debemos hacer. Siento que mi cabeza está... 1251 00:47:21,755 --> 00:47:23,799 No, no, no puedo, no puedo... 1252 00:47:25,050 --> 00:47:27,094 entender la escala de ello, lo que esto es. 1253 00:47:27,094 --> 00:47:28,929 Digo, podemos retractarnos, ¿sí? 1254 00:47:28,929 --> 00:47:31,306 Su equipo está siendo muy directo. (EXHALA) 1255 00:47:31,306 --> 00:47:33,433 Ellos detendrán el trato con Matsson. 1256 00:47:34,351 --> 00:47:35,894 Eh, eh... dice que lo hará. 1257 00:47:35,894 --> 00:47:37,938 Lo anunciamos por él, le da legitimidad 1258 00:47:37,938 --> 00:47:38,981 para declararlo. 1259 00:47:38,981 --> 00:47:41,233 Digo, nos acostamos con él, creo que sí. 1260 00:47:41,233 --> 00:47:42,442 - Sí, yo... - Digo, 1261 00:47:42,442 --> 00:47:45,612 será enterrado en la corte, lo que nosotros digamos. 1262 00:47:46,280 --> 00:47:47,906 Seguro, claro, pero... 1263 00:47:47,906 --> 00:47:49,950 Sí, mira, podemos... ¿Podemos ser... 1264 00:47:51,326 --> 00:47:54,204 - totalmente honestos aquí? - Mm, mm. 1265 00:47:54,204 --> 00:47:56,373 KENDALL: (EXHALA) Yo... a veces he sentido 1266 00:47:56,373 --> 00:47:58,500 que... puedo hacerlo, ¿sabes? 1267 00:47:58,500 --> 00:48:01,295 Sabes, yo debería hacerlo, yo... 1268 00:48:01,295 --> 00:48:03,213 - Ajá. - KENDALL: Solo yo. 1269 00:48:04,548 --> 00:48:06,466 Pero no quiero que ese sea el fin de... 1270 00:48:06,466 --> 00:48:09,928 del, ah... del asunto de familia. 1271 00:48:09,928 --> 00:48:12,681 Yo solo... me gustaría poder hablar... 1272 00:48:12,681 --> 00:48:15,934 abiertamente sobre ese sentimiento, tal vez. 1273 00:48:17,060 --> 00:48:19,646 Seguro. Sí, no, lo aprecio. Yo aprecio eso. 1274 00:48:19,646 --> 00:48:23,108 Mencken es el hombre de Roman, es complicado. 1275 00:48:23,108 --> 00:48:26,987 - Sí, cierto. - Y honestamente, me siento... 1276 00:48:26,987 --> 00:48:29,573 amenazado... tal vez por su relación, y... 1277 00:48:30,073 --> 00:48:31,491 así que quiero... 1278 00:48:31,491 --> 00:48:33,619 Una parte de mí quiere no apoyar eso. 1279 00:48:33,619 --> 00:48:37,039 Y eso hace que quiera alejarme de Mencken. 1280 00:48:37,039 --> 00:48:39,333 Ajá. Pero... 1281 00:48:40,417 --> 00:48:44,421 - También eres un buen hombre. - Bueno, no lo sé. 1282 00:48:45,255 --> 00:48:47,257 - SHIV: Seguro. Lo eres. - Gracias. 1283 00:48:47,257 --> 00:48:49,468 - No lo sé. - SHIV: No, esencialmente, tú... 1284 00:48:49,468 --> 00:48:50,844 tú eres un buen hombre. 1285 00:48:56,058 --> 00:48:59,019 Pero todos... queremos detener a Matsson, ¿verdad? 1286 00:48:59,019 --> 00:49:01,980 - ¿Esa es la cosa? - Mm, mm. 1287 00:49:03,857 --> 00:49:04,983 Sí. 1288 00:49:05,776 --> 00:49:06,818 Okey, continúa. 1289 00:49:06,818 --> 00:49:09,529 Ah, ah... bueno, creo... cual sea... 1290 00:49:11,031 --> 00:49:14,326 cual sea la ventaja para nosotros como entes corporativos 1291 00:49:14,326 --> 00:49:15,535 a corto plazo... 1292 00:49:16,995 --> 00:49:18,955 Ya sabes, él... (EXHALA) 1293 00:49:18,955 --> 00:49:23,377 Él... Mencken es la pesadilla, ¿sí? 1294 00:49:23,377 --> 00:49:25,545 Posiblemente en una era decadente. 1295 00:49:25,545 --> 00:49:28,590 Él dice la mala mierda, él cree en la mala mierda. 1296 00:49:28,590 --> 00:49:30,926 No lo estaríamos... haciendo presidente. 1297 00:49:30,926 --> 00:49:33,428 Oh, seguro, tal vez no podamos coronarlo, pero podemos... 1298 00:49:33,428 --> 00:49:35,138 podemos detenerlo. 1299 00:49:35,138 --> 00:49:38,517 (INHALA) El momento que hay esta noche lo hace posible. 1300 00:49:38,517 --> 00:49:40,435 Él necesita que lo llamemos. 1301 00:49:40,435 --> 00:49:42,312 ♪ (SUENA MÚSICA REFLEXIVA) ♪ 1302 00:49:50,404 --> 00:49:52,322 No creo ser un buen padre. 1303 00:49:54,408 --> 00:49:58,870 Lo eres. Tú... tú estás bien. 1304 00:49:58,870 --> 00:50:02,040 Lo intentas. Es lo que hacemos. 1305 00:50:03,166 --> 00:50:06,086 - Tal vez el veneno se desliza. - No. 1306 00:50:06,086 --> 00:50:08,296 No. (INHALA) ¿Sabes qué? 1307 00:50:08,296 --> 00:50:10,590 Creo que ni papá lo apoyaría esta noche. 1308 00:50:10,590 --> 00:50:13,719 - Él básicamente lo eligió. - Seguro, pero... sacamos 1309 00:50:13,719 --> 00:50:15,053 los papeles, y todo por él. 1310 00:50:15,053 --> 00:50:16,722 Y luego en un mes, o una semana, 1311 00:50:16,722 --> 00:50:18,432 la corte decide lo contrario. 1312 00:50:18,432 --> 00:50:20,600 Estamos acabados como organización de noticias. 1313 00:50:20,600 --> 00:50:22,561 Solo es difícil pensar 1314 00:50:22,561 --> 00:50:24,396 en dárselo todo a Matsson. 1315 00:50:27,524 --> 00:50:31,528 ¿Podemos tratar? ¿Puedes tratar una vez? 1316 00:50:31,528 --> 00:50:35,615 ¿Decirle a Nate que obtengamos algo de ellos para detener 1317 00:50:35,615 --> 00:50:38,452 - el trato? - Ah... sí. 1318 00:50:40,871 --> 00:50:43,248 - Sí. (EXHALA) - SHIV: Seguro. 1319 00:50:45,041 --> 00:50:47,043 - ¿Uno de estos? - Sí. 1320 00:50:49,588 --> 00:50:50,839 Eres un buen hombre. 1321 00:50:53,133 --> 00:50:54,426 Okey, sí. 1322 00:50:57,012 --> 00:50:58,847 ♪ (SUENA MÚSICA SUAVE) ♪ 1323 00:51:10,650 --> 00:51:12,194 (VOZ AMORTIGUADA) Hola, Nate. 1324 00:51:12,194 --> 00:51:16,072 Sí. Solo quiero, ah... hablar contigo sobre algo. 1325 00:51:18,116 --> 00:51:19,618 - Ah, sí. - VOZ AUTOMATIZADA: Lo siento. 1326 00:51:19,618 --> 00:51:21,203 El número que marcó no está en servicio. 1327 00:51:21,203 --> 00:51:22,454 Nos preguntamos si Jimenez... 1328 00:51:22,454 --> 00:51:24,414 Por favor verifique su número y marque otra vez. 1329 00:51:24,414 --> 00:51:25,499 ¿Él podría...? 1330 00:51:25,499 --> 00:51:27,292 ♪ (TEMA MUSICAL DE NOTICIAS EN TV) ♪ 1331 00:51:27,292 --> 00:51:30,086 - Así que... - (VOCES NO ENTENDIBLES EN TV) 1332 00:51:30,086 --> 00:51:32,672 Sí, Shiv está viendo qué podemos tener de los demócratas. 1333 00:51:32,672 --> 00:51:35,008 Ah... vete a la verga. ¿Por qué? 1334 00:51:35,008 --> 00:51:37,093 En verdad, necesito saber qué haremos aquí. 1335 00:51:37,093 --> 00:51:38,303 Si nos apegaremos a Wisconsin, 1336 00:51:38,303 --> 00:51:40,222 - si lo vamos a anunciar. - Un momento, Tom. 1337 00:51:40,222 --> 00:51:42,265 - Un momento. - (SHIV GRUÑE) 1338 00:51:42,265 --> 00:51:43,600 - KENDALL: ¿Y? - (PUERTA CIERRA) 1339 00:51:43,600 --> 00:51:45,393 - KENDALL: ¿Hablaste con él? - (PUERTA ABRE) 1340 00:51:45,393 --> 00:51:46,770 Ay, sí, creo que, ah, hay... 1341 00:51:46,770 --> 00:51:48,355 - Hay, hay algo ahí... - (PUERTA CIERRA) 1342 00:51:48,355 --> 00:51:51,733 - No, no es cierto. - KENDALL: ¿Cómo...? ¿Cómo...? 1343 00:51:51,733 --> 00:51:54,653 Que... quizá que estén dispuestos a pensarlo. 1344 00:51:54,653 --> 00:51:55,904 ROMAN: ¡Oh! ¿Que quizá estén, 1345 00:51:55,904 --> 00:51:58,865 o que están dispuestos a pensarlo, tal vez? 1346 00:51:58,865 --> 00:52:01,326 - Eso suena a pura mierda. - No. Rome. Solo no son 1347 00:52:01,326 --> 00:52:02,577 tan directos. 1348 00:52:02,577 --> 00:52:05,288 ¿Sí? Yo creo que... probablemente podemos hacer 1349 00:52:05,288 --> 00:52:07,165 - que los detenga. - ROMAN: Ah, sí, probablemente. 1350 00:52:07,165 --> 00:52:09,000 Lo siento, no. Fin del juego, qué mierda. 1351 00:52:09,000 --> 00:52:10,502 No. Tenemos que anunciarlo. 1352 00:52:10,502 --> 00:52:12,879 - Mencken es el claro ganador. - SHIV: Roman, incluso papá... 1353 00:52:12,879 --> 00:52:14,923 Incluso papá en esta situación, 1354 00:52:14,923 --> 00:52:16,508 - habría respetado el proceso. - ROMAN: ¡No! 1355 00:52:16,508 --> 00:52:18,218 Él habría hecho lo que hubiera querido. 1356 00:52:18,218 --> 00:52:20,470 Con un fax derrocó a un gobierno. 1357 00:52:20,470 --> 00:52:22,556 "Eh, a la verga con Lyle. Enviar". 1358 00:52:22,556 --> 00:52:24,391 Y eso fue todo. Es todo lo que se necesitó. 1359 00:52:24,391 --> 00:52:26,560 Al carajo Canadá, a él no le importó una mierda. 1360 00:52:26,560 --> 00:52:28,186 Le gustaba la estabilidad, Rome. Empujaba, 1361 00:52:28,186 --> 00:52:29,896 pero no quería que la mierda se embarrara. 1362 00:52:29,896 --> 00:52:31,648 Él ayudó con... digo, él terminó con guerras. 1363 00:52:31,648 --> 00:52:33,024 Terminó con lo que él empezó. 1364 00:52:33,024 --> 00:52:34,568 Él hacía lo que se le daba la gana. 1365 00:52:34,568 --> 00:52:37,445 ¿Qué dijeron? Shiv, ¿qué fue exactamente lo que dijeron? 1366 00:52:37,445 --> 00:52:39,197 Él dijo, ah, que hablarían 1367 00:52:39,197 --> 00:52:40,949 y que podían ver los argumentos 1368 00:52:40,949 --> 00:52:44,160 y, y, yo, yo, yo creo que fue alentador. 1369 00:52:44,160 --> 00:52:46,121 ROMAN: ¿Tú crees que fue alentador? Guau. 1370 00:52:46,121 --> 00:52:47,539 Lo fue, fue alentador. 1371 00:52:47,539 --> 00:52:49,708 Es una suposición, yo tengo algo real. 1372 00:52:49,708 --> 00:52:51,751 - (SHIV EXHALA) - Esto no tiene sentido. 1373 00:52:51,751 --> 00:52:53,169 - Perdemos el tiempo. - ¿Qué haces? 1374 00:52:53,169 --> 00:52:55,255 Voy a llamar. Ah... yo solo... 1375 00:52:55,255 --> 00:52:56,464 Yo voy a ser muy directo. 1376 00:52:56,464 --> 00:52:58,216 Solo... necesitamos un poco más, 1377 00:52:58,216 --> 00:52:59,843 - y, ah... - SHIV: No llames. 1378 00:52:59,843 --> 00:53:01,177 ¿Por qué? 1379 00:53:01,177 --> 00:53:03,638 Están... eh... están ocupados. 1380 00:53:03,638 --> 00:53:06,308 (VOCES NO ENTENDIBLES POR TV) 1381 00:53:08,810 --> 00:53:10,562 ♪ (SUENA MÚSICA TENSA) ♪ 1382 00:53:10,562 --> 00:53:13,899 ROMAN: No puede haber incertidumbre. El puto mercado. 1383 00:53:13,899 --> 00:53:16,735 El caos de tratar de hacer una nueva elección 1384 00:53:16,735 --> 00:53:18,528 podría enviar al país al abismo. 1385 00:53:18,528 --> 00:53:20,071 SHIV: Es un argumento de mala fe. 1386 00:53:20,071 --> 00:53:22,407 No lo es. Solo no podemos tener incertidumbre. 1387 00:53:22,407 --> 00:53:24,242 - China se acerca. - ¿"China se acerca"? 1388 00:53:24,242 --> 00:53:26,161 - ROMAN: China se acerca. - China vino y se fue. 1389 00:53:26,161 --> 00:53:27,412 El siguiente. 1390 00:53:28,955 --> 00:53:31,750 ROMAN: Además, no es la puta final, final. Como sea. 1391 00:53:31,750 --> 00:53:33,793 ¿Okey? Esta es la mierda en la corte y luego 1392 00:53:33,793 --> 00:53:35,962 todo se va arrastrando, ¿sabes? Es solo... 1393 00:53:35,962 --> 00:53:37,881 una pérdida de tiempo. 1394 00:53:37,881 --> 00:53:39,716 Tiempo que no tenemos, por cierto. 1395 00:53:42,427 --> 00:53:44,721 KENDALL: Oye, Greg. ¿Puedo hacerte una pregunta? 1396 00:53:44,721 --> 00:53:45,972 GREG: ¿Qué pasa? 1397 00:53:45,972 --> 00:53:48,725 ¿Sabes si está pasando algo entre mi...? 1398 00:53:48,725 --> 00:53:50,310 (ROMAN GRUÑE) 1399 00:53:50,310 --> 00:53:54,189 ¿Qué otra mierda Gil y Nate están ofreciendo, Shiv? 1400 00:53:54,189 --> 00:53:57,359 ¿Gastos de seguridad social ilimitados, sacados de la manga? 1401 00:54:00,028 --> 00:54:02,364 (VOCES NO ENTENDIBLES POR TV) 1402 00:54:06,785 --> 00:54:08,203 ROMAN: ¿Cómo te fue con la llamada? 1403 00:54:08,203 --> 00:54:09,871 (PUERTA CIERRA) 1404 00:54:09,871 --> 00:54:12,290 ¿Qué obtuviste? ¿Un montón de "no mucho"? 1405 00:54:13,708 --> 00:54:15,627 - KENDALL: ¿En serio? - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 1406 00:54:15,627 --> 00:54:16,753 SHIV: ¿Qué? 1407 00:54:16,753 --> 00:54:19,005 ¿"Creo que eres un buen hombre"? 1408 00:54:20,632 --> 00:54:22,801 Ah... (RESOPLA) Nate estaba ocupado, 1409 00:54:22,801 --> 00:54:24,844 así que resumí algunas impresiones. 1410 00:54:24,844 --> 00:54:26,096 KENDALL: Ah, claro, claro, claro. 1411 00:54:26,096 --> 00:54:30,058 Muy lista. Bien hecho, Shiv. (INHALA) Pero mentiste. 1412 00:54:30,809 --> 00:54:31,851 - Oh... - KENDALL: ¿Verdad? 1413 00:54:31,851 --> 00:54:33,520 Ella no tuvo nada de Nate. 1414 00:54:33,520 --> 00:54:35,355 - ROMAN: ¿En serio? - Ella no habló con Nate. 1415 00:54:35,355 --> 00:54:36,272 (RÍE) 1416 00:54:36,272 --> 00:54:37,482 KENDALL: Y está del lado de Matsson. 1417 00:54:37,482 --> 00:54:38,984 - SHIV: Mm... - Disculpa, ¿qué? 1418 00:54:38,984 --> 00:54:41,820 No, yo... (RESOPLA) No. 1419 00:54:41,820 --> 00:54:45,365 No. Yo, yo, yo, yo hice lo que todos acordamos. 1420 00:54:45,365 --> 00:54:47,367 Que me acercaría a él, para así ayudar... 1421 00:54:47,367 --> 00:54:49,411 Ella nos está jodiendo. ¿Verdad, Shiv? 1422 00:54:49,411 --> 00:54:50,495 ROMAN: Guau. 1423 00:54:50,495 --> 00:54:53,498 No. ¡No! No, no, no. Yo, yo, yo, yo, yo... 1424 00:54:53,498 --> 00:54:55,458 - KENDALL: "Yo, yo, yo, yo..." - ...estaba... 1425 00:54:55,458 --> 00:54:57,043 Yo te hice preguntas reales, Shiv. 1426 00:54:57,043 --> 00:54:58,420 Me pregunto por qué pareces 1427 00:54:58,420 --> 00:55:01,006 una gallina tratando de poner un huevo con espinas, mentirosa. 1428 00:55:01,006 --> 00:55:03,717 Okey, ¿así que te conseguiste un trato lateral aquí? 1429 00:55:03,717 --> 00:55:06,177 No. No. Tengo algunas opciones. Yo estaba, estaba, ah... 1430 00:55:06,177 --> 00:55:07,887 - llevando a cabo el plan... - ROMAN: Ajá. 1431 00:55:07,887 --> 00:55:11,307 - SHIV: ...y ustedes dos... - Mencken. Mencken, ¿verdad? 1432 00:55:11,307 --> 00:55:12,976 - Mencken. - SHIV: ¡No! ¿Qué? 1433 00:55:12,976 --> 00:55:14,060 ROMAN: ¡Tom! 1434 00:55:14,060 --> 00:55:15,729 - ¡No! Tú fuiste... - KENDALL: Ah. Ajá. 1435 00:55:15,729 --> 00:55:17,981 el que quería sacarnos del puto nido, por favor. 1436 00:55:17,981 --> 00:55:19,315 Ajá, seguro, seguro, seguro. 1437 00:55:19,315 --> 00:55:21,693 Ken, aparte de todo esto, esto no es lo correcto. 1438 00:55:21,693 --> 00:55:23,445 KENDALL: Aparte del hecho de que nos mentiste, 1439 00:55:23,445 --> 00:55:25,071 e hiciste lo que quisiste precisamente 1440 00:55:25,071 --> 00:55:27,282 - por tus propios intereses, ¿sí? - Ah, ¿y esto no lo es? 1441 00:55:27,282 --> 00:55:30,368 ¿Sí? Ken, por favor, vamos. ¡Vamos! 1442 00:55:30,368 --> 00:55:31,870 - ¿Quiénes somos? - ROMAN: Oh, bueno. 1443 00:55:31,870 --> 00:55:32,954 ¿Nadie piensa en los niños? 1444 00:55:32,954 --> 00:55:34,581 ¿Saben qué? No voy a dejar que esto pase. 1445 00:55:34,581 --> 00:55:36,875 - Llega el momento... - ROMAN: "Llega el momento". 1446 00:55:36,875 --> 00:55:38,668 ...en el que tienes que defender lo que... 1447 00:55:38,668 --> 00:55:40,045 (BALBUCEA CON BURLA) 1448 00:55:40,045 --> 00:55:41,254 SHIV: ¿En serio? ¿Esto es real? 1449 00:55:41,254 --> 00:55:43,131 Okey, me preocupa el estado de la república 1450 00:55:43,131 --> 00:55:44,674 - y el pluralismo. - ROMAN: Vamos, Shiv. 1451 00:55:44,674 --> 00:55:46,426 - ROMAN: Ya basta. - Y el futuro de este país. 1452 00:55:46,426 --> 00:55:48,136 - Eso es tan aburrido. - Y eso es algo real. 1453 00:55:48,136 --> 00:55:49,471 Cuánta mierda, cielos. 1454 00:55:50,221 --> 00:55:53,767 - Jódete. ¿Ken? - Tiene razón. 1455 00:55:53,767 --> 00:55:56,603 Sí, eres aburrida. Y no tienes pase para estar aquí. 1456 00:55:56,603 --> 00:55:58,938 Okey, bien, ¿saben? Tal vez yo, yo voy... 1457 00:55:58,938 --> 00:55:59,939 lo haré público. 1458 00:55:59,939 --> 00:56:01,441 - ROMAN: Ah, ¿sí? - Iré con los periódicos, 1459 00:56:01,441 --> 00:56:03,401 y les diré a la gente lo que están haciendo. 1460 00:56:03,401 --> 00:56:05,445 ROMAN: ¿Sí? Bueno, si solo vas a ponerte histérica, 1461 00:56:05,445 --> 00:56:06,488 tendremos que, ya sabes, 1462 00:56:06,488 --> 00:56:07,989 - pedirte que te vayas. - SHIV: ¡Jódete! 1463 00:56:07,989 --> 00:56:09,532 Tratamos de hacer trabajo serio aquí. 1464 00:56:09,532 --> 00:56:12,160 Jódete. Esto es sobre el futuro del país. 1465 00:56:13,453 --> 00:56:14,996 No, creo que es porque rompiste 1466 00:56:14,996 --> 00:56:16,414 con tu novio. 1467 00:56:16,414 --> 00:56:18,166 - (PUERTA ABRE) - Cielos, eres un imbécil. 1468 00:56:18,166 --> 00:56:19,375 TOM: Hola. 1469 00:56:19,375 --> 00:56:20,543 - ROMAN: Hola, Tom. - Hola. 1470 00:56:20,543 --> 00:56:23,171 - Así que, anúncialo. Anúncialo. - SHIV: ¡No! 1471 00:56:23,171 --> 00:56:25,465 - ¿Lo anunciaremos? - ROMAN: Sí. Anunciamos Wisconsin 1472 00:56:25,465 --> 00:56:27,175 y ahora anunciaremos Arizona, y la elección. 1473 00:56:27,175 --> 00:56:28,510 - ¿Anunciar la elección? - Anúnciala. 1474 00:56:28,510 --> 00:56:30,845 - ROMAN: Anúnciala. Gracias. - No. No, Tom. No. 1475 00:56:30,845 --> 00:56:33,014 - Cometes un terrible error. - ♪ (MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1476 00:56:33,014 --> 00:56:35,308 - SHIV: Por favor, no. - Oigan, no es mi decisión. 1477 00:56:35,308 --> 00:56:36,309 No es mi decisión. 1478 00:56:36,309 --> 00:56:37,769 ROMAN: Okey, es nuestra decisión. 1479 00:56:37,769 --> 00:56:39,145 TOM: Es su decisión. De ustedes. 1480 00:56:39,145 --> 00:56:41,272 - Si así deciden, díganlo. - ROMAN: Así lo decido. 1481 00:56:41,272 --> 00:56:43,316 - KENDALL: Así lo decido. - ¡Puto Poncio Pilato! 1482 00:56:43,316 --> 00:56:45,610 ROMAN: A nadie le importa. A nadie le importa un carajo. 1483 00:56:45,610 --> 00:56:47,946 - GREG: Hola, sí. Okey. - Hola. Diles que voy para abajo. 1484 00:56:47,946 --> 00:56:50,824 Sí, vamos a anunciarlo. Lo anunciaremos para Mencken. 1485 00:56:50,824 --> 00:56:52,951 - GREG: Muy bien. - Okey, diles que ya voy. 1486 00:56:52,951 --> 00:56:54,702 Bien. Okey. 1487 00:56:54,702 --> 00:56:56,830 - ROMAN: ¡Buen trabajo, Tom! - KENDALL: Gracias. 1488 00:56:58,873 --> 00:57:00,542 ROMAN: Fue una gran noche. 1489 00:57:05,964 --> 00:57:09,884 - (EXHALA) Carajo. - ¿Estás bien? 1490 00:57:11,177 --> 00:57:14,139 Sí, sí, sí. Yo, ah... Yo... yo... (EXHALA) 1491 00:57:14,139 --> 00:57:16,474 - Tengo que ir, ah... - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 1492 00:57:16,474 --> 00:57:18,351 (CHASQUEA LABIOS) A decirles creo... 1493 00:57:18,351 --> 00:57:20,520 que lo anunciaremos para Mencken. 1494 00:57:20,520 --> 00:57:22,355 - (INHALA) Guau. - GREG: Sí. 1495 00:57:24,065 --> 00:57:24,983 Así que... (EXHALA) 1496 00:57:24,983 --> 00:57:26,109 - Yo debo, yo debo... - Claro. 1497 00:57:26,109 --> 00:57:28,820 Debo ir. Tendré problemas si no lo hago. 1498 00:57:28,820 --> 00:57:31,489 JESS JORDAN: Okey, amigo. Digo... (RÍE) 1499 00:57:31,489 --> 00:57:33,825 GREG: Sí. Es decir, no es realmente mi decisión, 1500 00:57:33,825 --> 00:57:35,410 - ¿no? - Seguro, digo... 1501 00:57:35,410 --> 00:57:38,371 - Cierto, sí. - (EXHALA FUERTE) Sí. 1502 00:57:38,371 --> 00:57:39,789 Yo solo... estoy presionando el botón. 1503 00:57:39,789 --> 00:57:42,167 Ni siquiera estoy presionando. Les estoy pidiendo 1504 00:57:42,167 --> 00:57:44,961 que se preparen para presionar el botón. 1505 00:57:44,961 --> 00:57:47,213 JESS: Claro, y lo que haces 1506 00:57:47,213 --> 00:57:50,258 es solo... lanzar un ataque nuclear. 1507 00:57:51,467 --> 00:57:53,303 Así que... 1508 00:57:53,303 --> 00:57:56,723 Nada va a cambiar si yo no lo hago, así que... 1509 00:57:56,723 --> 00:57:59,434 - Un par de minutos, es decir... - Cierto, cierto. 1510 00:57:59,434 --> 00:58:02,061 - Tú... - En forma realista... 1511 00:58:02,061 --> 00:58:04,981 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA DE BANDA MUSICAL) ♪ 1512 00:58:05,565 --> 00:58:07,233 (EXHALA) Guau. 1513 00:58:09,819 --> 00:58:11,696 - Qué locura. - Sí. 1514 00:58:11,696 --> 00:58:13,072 Qué locura. 1515 00:58:14,282 --> 00:58:18,328 Es una locura. (RESPIRACIÓN AGITADA) 1516 00:58:21,164 --> 00:58:23,958 - (VOCES NO ENTENDIBLES EN TV) - GREG: Tom acaba de decirme. 1517 00:58:25,251 --> 00:58:27,587 Ah... escúchenme. Lo anunciaremos para Mencken. 1518 00:58:28,588 --> 00:58:29,964 Se va a anunciar para Mencken. 1519 00:58:29,964 --> 00:58:32,217 (VOCES CONTINÚAN POR TV) 1520 00:58:32,217 --> 00:58:33,885 - TOM: ¿Les dijiste? - GREG: Se los dije. 1521 00:58:33,885 --> 00:58:35,553 Anunciamos a Mencken. 1522 00:58:38,932 --> 00:58:40,600 PAM: Okey. 1523 00:58:41,893 --> 00:58:44,270 Okey, bueno, pues... ¿Dave? 1524 00:58:44,270 --> 00:58:46,856 Okey. Ah, Lydia, dame "Mencken gana". 1525 00:58:46,856 --> 00:58:49,567 Que manden las gráficas a los puntos de ATN. 1526 00:58:49,567 --> 00:58:52,695 Diles que en dos minutos ATN va a anunciarlo. 1527 00:58:53,905 --> 00:58:55,782 SAMPINO: Vamos a dar este anuncio ahora. 1528 00:58:55,782 --> 00:58:59,118 Los análisis de ATN dieron los números, 1529 00:58:59,118 --> 00:59:04,207 y están listos para declarar a Arizona para Jeryd Mencken. 1530 00:59:04,207 --> 00:59:07,293 Esto significa que Mencken será el próximo presidente 1531 00:59:07,293 --> 00:59:10,797 de los Estados Unidos, ganando la elección más surrealista 1532 00:59:10,797 --> 00:59:12,882 que hemos visto en este país. 1533 00:59:12,882 --> 00:59:14,926 Su candidatura comenzó en Virginia, 1534 00:59:14,926 --> 00:59:16,094 apenas hace seis meses, 1535 00:59:16,094 --> 00:59:18,304 contra de una docena de candidatos republicanos, 1536 00:59:18,304 --> 00:59:19,597 una vez que el actual presidente 1537 00:59:19,597 --> 00:59:22,016 anunció que no buscaría la reelección. 1538 00:59:22,016 --> 00:59:25,812 Lo que empezó como una posibilidad poco probable, 1539 00:59:25,812 --> 00:59:28,356 ahora es la realidad de Mencken. 1540 00:59:28,356 --> 00:59:30,692 - (VÍTORES Y APLAUSOS) - Ah, bueno... 1541 00:59:30,692 --> 00:59:33,611 (RÍE) ...ahora es claro que gané 1542 00:59:33,611 --> 00:59:37,115 suficientes votos electorales para ser declarado 1543 00:59:37,115 --> 00:59:40,618 el siguiente presidente de los Estados Unidos. 1544 00:59:40,618 --> 00:59:41,869 (VÍTORES Y APLAUSOS) 1545 00:59:41,869 --> 00:59:44,789 MENCKEN: Y encuentro la responsabilidad maravillosa. 1546 00:59:46,040 --> 00:59:47,792 Yo sé que hay algunos que sienten 1547 00:59:47,792 --> 00:59:49,377 que aún queda algo que disputar. 1548 00:59:49,377 --> 00:59:54,090 Los votos fueron emitidos, los votos fueron contados. 1549 00:59:54,090 --> 00:59:57,927 En otro día, en algún otro momento, tal vez 1550 00:59:57,927 --> 00:59:59,595 hubieran resultado de otro modo. 1551 01:00:00,388 --> 01:00:01,514 La elección fue nombrada 1552 01:00:01,514 --> 01:00:04,309 por una autoridad de reconocida integridad. 1553 01:00:04,309 --> 01:00:07,145 TOM: ¿Tal vez deberíamos poner a... un historiador? 1554 01:00:07,145 --> 01:00:09,355 - (MENCKEN HABLA EN TV) - TOM: Sabes, a un intelectual. 1555 01:00:09,355 --> 01:00:10,732 a un gran intelectual, 1556 01:00:10,732 --> 01:00:14,986 que diga por qué este tipo de cosas ha sucedido en el pasado 1557 01:00:14,986 --> 01:00:17,488 - y que todo estará bien. - ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 1558 01:00:17,488 --> 01:00:21,826 {\an8}A mis críticos, yo no soy un demagogo. 1559 01:00:21,826 --> 01:00:25,705 {\an8}Yo soy un defensor de la democracia. 1560 01:00:25,705 --> 01:00:27,999 - Pero la democracia... - ♪ (SUENA MÚSICA DE SUSPENSO) ♪ 1561 01:00:27,999 --> 01:00:29,542 MENCKEN: ...tiene esta tendencia 1562 01:00:29,542 --> 01:00:34,172 de la que debemos cuidarnos para que no se convierta 1563 01:00:34,172 --> 01:00:37,300 en una simple transacción. Yo te doy esto, tú me das eso. 1564 01:00:37,300 --> 01:00:40,595 {\an8}Yo vengo suplicando por su voto con la chequera 1565 01:00:40,595 --> 01:00:42,764 {\an8}de la beneficiencia afuera. 1566 01:00:42,764 --> 01:00:45,600 Coronando a los reyes y reinas de las prestaciones, 1567 01:00:45,600 --> 01:00:47,894 hasta que todos se vuelven un poco tiránicos 1568 01:00:47,894 --> 01:00:49,187 coronados por el estado. 1569 01:00:50,313 --> 01:00:51,522 El modelo que yo sigo 1570 01:00:51,522 --> 01:00:54,275 no es del mercado quemado donde hombres 1571 01:00:54,275 --> 01:00:58,529 engañosos regatean por el mejor precio. 1572 01:00:58,529 --> 01:01:01,574 Ese no soy yo. La democracia en la que yo creo 1573 01:01:01,574 --> 01:01:04,410 es en la que el líder emerge de su pueblo, 1574 01:01:05,119 --> 01:01:07,705 creado casi a voluntad, 1575 01:01:07,705 --> 01:01:09,791 construido de la grande dulzura 1576 01:01:09,791 --> 01:01:12,335 de la virtuosidad, salida de la inteligencia 1577 01:01:12,335 --> 01:01:15,421 combinada de las buenas personas de esta república. 1578 01:01:16,589 --> 01:01:21,219 {\an8}¿No añoramos a veces por algo limpio, una vez, 1579 01:01:21,219 --> 01:01:24,680 {\an8}en esta contaminada tierra? Es lo que yo espero traer. 1580 01:01:24,680 --> 01:01:27,183 {\an8}No algo mugriento de compromiso. 1581 01:01:27,183 --> 01:01:30,395 {\an8}Algo limpio y verdadero, y refrescante. 1582 01:01:30,395 --> 01:01:32,605 Es un hombre con quien podemos hacer negocios. 1583 01:01:32,605 --> 01:01:33,689 ROMAN: Sí. 1584 01:01:33,689 --> 01:01:35,066 MENCKEN: Algo orgulloso y puro... 1585 01:01:35,066 --> 01:01:37,735 Estará dispuesto. Deben oírlo hablar de semiconductores. 1586 01:01:37,735 --> 01:01:39,904 Y que Dios bendiga a los Estados Unidos de América. 1587 01:01:39,904 --> 01:01:41,114 Nosotros sujetamos la correa. 1588 01:01:41,114 --> 01:01:43,241 ROMAN: Hicimos una buena noche de televisión. 1589 01:01:43,241 --> 01:01:45,868 Es lo que hicimos. No pasa nada. 1590 01:01:45,868 --> 01:01:48,746 - Las cosas pasan, Rome. - (VÍTORES Y APLAUSOS EN TV) 1591 01:01:55,086 --> 01:01:56,254 El Presidente llama. 1592 01:01:58,423 --> 01:02:00,383 Hola, Hocus-POTUS, 1593 01:02:00,383 --> 01:02:02,635 sentado en el gran trono, ¿qué hay? 1594 01:02:02,635 --> 01:02:04,762 MENCKEN: Hola, amigo. Oye, no hay mucho tiempo, 1595 01:02:04,762 --> 01:02:07,849 pero quería agradecer. Tú y yo, amigo, iremos lejos. 1596 01:02:07,849 --> 01:02:09,725 ROMAN: Por el camino y hacia el bar. 1597 01:02:09,725 --> 01:02:11,185 ♪ (MÚSICA ACABA) ♪ 1598 01:02:11,185 --> 01:02:13,813 Una elección como nunca la habíamos visto, 1599 01:02:13,813 --> 01:02:15,940 seguida de un discurso que pasará a la historia. 1600 01:02:15,940 --> 01:02:18,901 El proceso legal va a ser extenso. 1601 01:02:18,901 --> 01:02:20,611 ¿Cuándo crees que habrá acabado? 1602 01:02:20,611 --> 01:02:22,947 Esto podría continuar por los próximos tres meses. 1603 01:02:22,947 --> 01:02:24,157 - GREG: Oye, ¿Tom? - Ajá. 1604 01:02:24,157 --> 01:02:26,617 Tu teléfono... está que arde, Tom. 1605 01:02:26,617 --> 01:02:29,829 Ah, muchas personas importantes... 1606 01:02:29,829 --> 01:02:32,165 Muchas personas importantes quieren gritarte. 1607 01:02:32,165 --> 01:02:33,708 PRESENTADOR: Pero se alega... 1608 01:02:33,708 --> 01:02:35,168 Esto es un poco directo. 1609 01:02:35,168 --> 01:02:37,336 ...personalmente por el jefe de ATN, 1610 01:02:37,336 --> 01:02:39,046 - Tom Wambsgans. - GREG: Am... 1611 01:02:39,046 --> 01:02:41,632 Darwin quiere saber cuándo hacer sus advertencias. 1612 01:02:41,632 --> 01:02:43,259 - ¿Cuándo habrá tiempo para eso? - No. 1613 01:02:43,259 --> 01:02:44,510 GREG: No. 1614 01:02:44,510 --> 01:02:46,429 PRESENTADOR: ...por tomar esta decisión. Adicionalmente, 1615 01:02:46,429 --> 01:02:48,347 podría tener repercusiones legales, 1616 01:02:48,347 --> 01:02:50,683 - ya que puede ser... - GREG: ¿Hola? 1617 01:02:50,683 --> 01:02:52,143 - ¿Sí? - PRESENTADOR: Al intentar 1618 01:02:52,143 --> 01:02:54,228 influenciar en una decisión política, 1619 01:02:54,228 --> 01:02:56,898 ya que se conoce su asociación con Mencken. 1620 01:02:56,898 --> 01:02:59,650 Es una puta locura. ¿Qué está pasando? 1621 01:02:59,650 --> 01:03:02,361 SHIV: ¿Esos números extraños? Te enviaré texto, ¿sí? 1622 01:03:02,361 --> 01:03:04,071 Saquémoslos en las próximas 24 horas. 1623 01:03:04,071 --> 01:03:07,283 - Muchas putas noticias. - Están locos. 1624 01:03:07,283 --> 01:03:09,577 Sí, es mucho más que locura, Lukas. 1625 01:03:09,577 --> 01:03:12,580 No, pero esto es una "lo-cuuuuuuu-ra". 1626 01:03:12,580 --> 01:03:14,290 Bueno, les vamos a dar por doquier. 1627 01:03:14,290 --> 01:03:17,001 Nos los vamos a coger tan fuerte y vamos a arreglar esto, ¿sí? 1628 01:03:17,001 --> 01:03:18,336 ♪ (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) ♪ 1629 01:03:18,336 --> 01:03:19,545 Mierda. 1630 01:03:22,340 --> 01:03:24,383 ¿Puedo ver a los niños? 1631 01:03:24,383 --> 01:03:26,385 - RAVA: Ya están dormidos, Ken. - Solo... yo sé. 1632 01:03:26,385 --> 01:03:28,721 Sí. Bueno, puedo... puedo esperarlos. 1633 01:03:28,721 --> 01:03:30,556 RAVA: (EXHALA) Yo debería estar dormida, 1634 01:03:30,556 --> 01:03:32,225 pero yo... no puedo. 1635 01:03:32,225 --> 01:03:34,435 Okey. Yo, yo... los veré mañana. 1636 01:03:34,435 --> 01:03:36,479 Te veré en el funeral. 1637 01:03:36,479 --> 01:03:40,358 (EXHALA FUERTE) 1638 01:03:47,114 --> 01:03:49,700 Algunas personas no pueden hacer tratos, Fikret. 1639 01:03:50,785 --> 01:03:53,621 ♪ (SUENA TEMA MUSICAL) ♪ 1640 01:04:57,226 --> 01:04:59,353 ♪ (ACABA TEMA MUSICAL) ♪