1 00:00:52,052 --> 00:00:53,262 Allô ? 2 00:00:53,929 --> 00:00:57,224 Bonjour, Siobhan. Pardon de vous déranger aujourd'hui. 3 00:00:58,809 --> 00:01:00,561 Bonjour, Sharon. 4 00:01:01,645 --> 00:01:02,646 Pas de souci. 5 00:01:02,730 --> 00:01:05,357 Je voulais parler de vos résultats. 6 00:01:05,441 --> 00:01:08,694 J'ai pensé que vous voudriez être tenue au courant. 7 00:01:08,778 --> 00:01:10,696 Oui, bien sûr. 8 00:01:11,363 --> 00:01:13,741 Je serai brève. Les résultats sont bons. 9 00:01:13,824 --> 00:01:18,454 L'amniocentèse qu'on a dû faire après l'examen sanguin ? 10 00:01:18,537 --> 00:01:20,080 Tout a l'air normal. 11 00:01:23,167 --> 00:01:24,168 Nickel. 12 00:01:24,960 --> 00:01:25,961 Bon. 13 00:01:26,045 --> 00:01:28,964 Et tout va bien ? Pas de saignements ? 14 00:01:29,048 --> 00:01:30,049 Non. 15 00:01:32,426 --> 00:01:35,054 D'après les résultats de vos examens, 16 00:01:35,137 --> 00:01:37,973 il n'y a aucune raison de s'inquiéter. 17 00:01:41,101 --> 00:01:42,311 Super. 18 00:01:42,394 --> 00:01:46,190 Davina vous appellera pour l'échographie du 2e trimestre. 19 00:01:46,273 --> 00:01:48,567 Mais je pense fort à vous. 20 00:01:48,651 --> 00:01:51,111 Si je peux faire quoi que ce soit... 21 00:01:52,238 --> 00:01:53,239 Super, merci. 22 00:01:53,322 --> 00:01:54,865 Merci, Sharon. 23 00:04:01,492 --> 00:04:02,660 Tu m'as niqué. 24 00:04:03,285 --> 00:04:05,579 Tu m'as niqué bien comme il faut. 25 00:04:06,330 --> 00:04:07,748 En faisant ça, Juliette, 26 00:04:07,831 --> 00:04:10,834 tu m'as enculé à sec avec un gode ceinture. 27 00:04:11,293 --> 00:04:13,462 Rappelle-moi. S'il te plaît. 28 00:04:22,221 --> 00:04:23,263 Merci. 29 00:04:33,691 --> 00:04:35,567 - Marcia ? - Bonjour, Kendall. 30 00:04:39,530 --> 00:04:40,572 Condoléances. 31 00:04:41,657 --> 00:04:42,700 Merci. 32 00:04:44,201 --> 00:04:45,411 De même. 33 00:04:46,412 --> 00:04:47,913 C'est un choc terrible. 34 00:04:48,622 --> 00:04:49,623 Oui. 35 00:04:50,749 --> 00:04:52,835 Et où tu étais... 36 00:04:53,627 --> 00:04:55,129 Tu es rentrée quand ? 37 00:04:55,212 --> 00:04:57,131 On se parlait tous les jours. 38 00:04:57,214 --> 00:04:59,425 Je suis rentrée dès que j'ai su. 39 00:05:01,468 --> 00:05:02,720 En fait... 40 00:05:05,264 --> 00:05:09,059 je ne pensais pas que vous étiez encore.. 41 00:05:09,393 --> 00:05:10,394 tu vois ? 42 00:05:10,477 --> 00:05:12,271 On était très proches. 43 00:05:12,688 --> 00:05:14,398 C'était compliqué, 44 00:05:14,481 --> 00:05:16,900 mais on parlait intimement tous les soir 45 00:05:18,485 --> 00:05:20,112 D'accord. 46 00:05:23,949 --> 00:05:24,950 Graham, Janet. 47 00:05:25,034 --> 00:05:26,618 Nos condoléances. 48 00:05:27,202 --> 00:05:28,954 Merci infiniment. 49 00:05:29,038 --> 00:05:30,914 Et merci pour les fleurs. 50 00:05:33,083 --> 00:05:35,544 - Vous êtes dans mes prières. - Merci. 51 00:05:41,884 --> 00:05:42,968 Salut, frérot. 52 00:05:43,052 --> 00:05:44,053 Condoléances. 53 00:05:44,136 --> 00:05:45,429 Merci. 54 00:05:45,763 --> 00:05:46,847 Merci, Cyd. 55 00:05:56,815 --> 00:05:57,941 Mes condoléances. 56 00:05:58,025 --> 00:05:59,026 Navrée, Kendall. 57 00:05:59,109 --> 00:06:01,195 Merci, Penny. Merci, Mark. 58 00:06:03,405 --> 00:06:04,448 Ça va ? 59 00:06:17,503 --> 00:06:19,296 Quelqu'un m'explique Marcia ? 60 00:06:19,379 --> 00:06:20,714 La belle du bal ? 61 00:06:21,173 --> 00:06:22,299 La mort lui va bien. 62 00:06:22,883 --> 00:06:25,594 Du coup, où est passée... 63 00:06:25,677 --> 00:06:26,845 où est Kerry ? 64 00:06:27,805 --> 00:06:29,306 Dans le coffre de Marcia. 65 00:06:29,389 --> 00:06:32,309 Digérée par un anaconda enfermé dans un sarcophage. 66 00:06:32,392 --> 00:06:35,604 Marcia avait pas vu papa depuis un mois et demi. 67 00:06:35,687 --> 00:06:36,730 Selon son agenda. 68 00:06:36,814 --> 00:06:39,108 Elle t'a sorti les appels intimes ? 69 00:06:39,191 --> 00:06:42,611 Non. Je veux pas imaginer papa en plein appel coquin. 70 00:06:46,365 --> 00:06:50,452 Si, je peux imiter un appel coquin, mais je t'épargnerai. 71 00:06:51,787 --> 00:06:53,372 Moi, je vais bien. 72 00:06:54,540 --> 00:06:58,168 Je m'effondrerai tôt ou tard, le craquage est proche. 73 00:06:58,252 --> 00:07:00,462 Mais aujourd'hui, ça va aller. 74 00:07:02,881 --> 00:07:04,424 Moi, je suis sonné. 75 00:07:05,092 --> 00:07:06,093 J'ai pas dormi. 76 00:07:06,718 --> 00:07:09,596 Je crois que j'y ai tellement déjà pensé 77 00:07:09,680 --> 00:07:11,932 que j'ai fait un pré-deuil en somme. 78 00:07:12,349 --> 00:07:14,268 Tant mieux pour toi. Enfin... 79 00:07:15,018 --> 00:07:16,019 je te crois pas. 80 00:07:20,983 --> 00:07:24,736 En tout cas, on devrait rester unis. 81 00:07:25,696 --> 00:07:27,906 C'est un drame pour nous, mais pour eux, 82 00:07:27,990 --> 00:07:30,117 c'est la bataille ultime. 83 00:07:31,869 --> 00:07:33,203 C'est quoi, le planning ? 84 00:07:35,455 --> 00:07:37,082 L'AG est prévue à 11 h. 85 00:07:50,012 --> 00:07:51,305 Comment ça va ? 86 00:07:51,388 --> 00:07:52,890 Tu sais bien. 87 00:07:52,973 --> 00:07:54,600 Ça fait bizarre d'être ici 88 00:07:54,975 --> 00:07:55,976 sans lui. 89 00:07:56,476 --> 00:07:59,646 - Certes. J'ai raté quoi ? - Beaucoup de messages. 90 00:07:59,730 --> 00:08:03,275 Beaucoup. Des présidents, des premiers ministres... 91 00:08:03,358 --> 00:08:05,736 On fait tout pour se maintenir. 92 00:08:05,819 --> 00:08:09,823 Le CA appelle dans une heure pour nommer le nouveau boss. 93 00:08:09,907 --> 00:08:13,911 Et ton petit doigt te dit quoi concernant le prochain PDG ? 94 00:08:15,162 --> 00:08:17,623 Quelqu'un aimerait aller regarder 95 00:08:21,335 --> 00:08:22,336 la porcelaine ? 96 00:08:28,050 --> 00:08:29,509 Il comptait les virer. 97 00:08:29,593 --> 00:08:31,887 Ils le savent ? On leur dit ? 98 00:08:31,970 --> 00:08:34,973 Non. On cherche à éviter le foutoir. 99 00:08:35,057 --> 00:08:38,101 Une image de chaos ou de fratricide, 100 00:08:38,185 --> 00:08:39,478 c'est pas bon. 101 00:08:39,811 --> 00:08:41,980 - Salut, les cousins. - Salut. 102 00:08:42,064 --> 00:08:43,357 La vache... 103 00:08:43,815 --> 00:08:45,525 Mes condoléances. 104 00:08:45,943 --> 00:08:47,236 Merci, vieux. 105 00:08:48,528 --> 00:08:51,907 C'est bien, qu'on se soutienne en famill 106 00:08:51,990 --> 00:08:53,992 pour traverser ça. 107 00:08:54,076 --> 00:08:55,786 - Oui. - Merci, Greg. 108 00:08:56,536 --> 00:08:57,955 Mes cousins. 109 00:08:58,038 --> 00:08:59,248 Mes cousins adorés. 110 00:09:00,916 --> 00:09:04,711 On joue pas aux dames, on vient de perdre notre père. 111 00:09:05,504 --> 00:09:06,505 Désolé. 112 00:09:07,047 --> 00:09:08,048 Je suis triste. 113 00:09:08,757 --> 00:09:11,677 Et je pense à la suite des événements. 114 00:09:11,760 --> 00:09:13,845 L'AG va pas tarder à avoir lieu. 115 00:09:14,638 --> 00:09:16,974 Et j'ai eu Ewan, qui compte voter... 116 00:09:17,057 --> 00:09:19,309 Va te trouver une nouvelle maman. 117 00:09:19,685 --> 00:09:21,019 On est pas ta maman. 118 00:09:22,020 --> 00:09:24,064 J'ai un appel, tu veux bien... 119 00:09:24,815 --> 00:09:26,483 - Je suis sincère. - Dégage. 120 00:09:26,566 --> 00:09:28,402 - Merci. - Désolé. 121 00:09:28,902 --> 00:09:30,862 C'est Matsson. Je réponds ? 122 00:09:32,656 --> 00:09:34,241 Prenons juste... 123 00:09:34,574 --> 00:09:37,119 Cinq minutes pour faire le point. 124 00:09:37,202 --> 00:09:39,871 Si on bafouille, il le postera sur les réseaux 125 00:09:39,955 --> 00:09:43,292 et on aura vendu Manhattan pour des perles. 126 00:09:43,375 --> 00:09:45,627 OK, je laisse sonner. 127 00:09:47,504 --> 00:09:50,173 L'objectif serait d'annoncer aujourd'hui 128 00:09:50,549 --> 00:09:54,386 qui assurera l'intérim à partir de lundi 129 00:09:54,469 --> 00:09:56,305 Bien, voilà ce que je pense. 130 00:09:56,388 --> 00:09:59,308 Il vaudrait mieux piloter l'avion nous-mêmes. 131 00:10:00,309 --> 00:10:04,396 La priorité, c'est la vente à GoJo. Tout le monde est partant. 132 00:10:04,479 --> 00:10:05,480 Exactement. 133 00:10:05,564 --> 00:10:08,608 Et le manque d'engouement des enfants m'inquiète. 134 00:10:08,692 --> 00:10:10,319 Si on sondait le CA, 135 00:10:10,819 --> 00:10:12,946 tu récolterais beaucoup de soutiens. 136 00:10:13,030 --> 00:10:15,157 Un membre du Codir, ça plaît. 137 00:10:15,240 --> 00:10:19,619 Et si on fait passer le message que les enfants sont... 138 00:10:20,954 --> 00:10:22,164 Des ratés et des tanches. 139 00:10:22,956 --> 00:10:24,082 Plutôt 140 00:10:24,166 --> 00:10:28,337 "dans l'incapacité d'assumer ce rôle pour le moment." 141 00:10:29,921 --> 00:10:34,301 Reste à savoir qui on appuierait ? 142 00:10:34,384 --> 00:10:38,180 Gerri, ça va de soi. C'est plus sûr, elle l'a déjà fait. 143 00:10:40,015 --> 00:10:42,017 Cela dit, d'ordinaire, 144 00:10:42,100 --> 00:10:45,270 le directeur financier est le choix le plus évident. 145 00:10:46,396 --> 00:10:49,649 - Tu as déjà eu ton tour, Gerri. - Exactement. 146 00:10:49,733 --> 00:10:51,818 J'ai rempli la mission avec succès. 147 00:10:51,902 --> 00:10:54,821 C'est un rôle provisoire pour conclure la vente. 148 00:10:54,905 --> 00:10:55,947 Je sais faire. 149 00:10:56,031 --> 00:10:58,408 Je t'attacherai ton parachute doré. 150 00:10:58,492 --> 00:10:59,743 Eh bien ! 151 00:11:00,077 --> 00:11:03,580 Ne me pousse pas hors de l'avion aussi vite, Gerri. 152 00:11:03,663 --> 00:11:07,542 Sans Logan, il doit me rester du potentiel à déployer. 153 00:11:07,626 --> 00:11:08,627 Écoute. 154 00:11:08,710 --> 00:11:10,670 Pour moi, tu es une légende. 155 00:11:10,754 --> 00:11:13,673 Tes exploits dans les années 90 avec le câble... 156 00:11:14,091 --> 00:11:15,092 Énorme. 157 00:11:15,592 --> 00:11:16,927 Logan t'avait dans le nez. 158 00:11:17,010 --> 00:11:18,303 Il n'est plus là. 159 00:11:20,639 --> 00:11:22,265 Je me permets d'indiquer 160 00:11:22,349 --> 00:11:25,602 à ce comité de vieux sages respectés 161 00:11:25,685 --> 00:11:29,940 que je ne demande qu'une occasion de vous servir. 162 00:11:31,608 --> 00:11:32,818 J'ai du chagrin. 163 00:11:32,901 --> 00:11:34,277 Vraiment ? 164 00:11:34,986 --> 00:11:38,156 Alors pose ton taco, tu mets du chagrin partout. 165 00:11:38,240 --> 00:11:39,616 Très drôle. Bref... 166 00:11:40,075 --> 00:11:44,121 Dans l'éventualité, je dis juste que s'il y a une arène, 167 00:11:44,538 --> 00:11:46,748 je me jette dedans. Avec respect. 168 00:11:48,417 --> 00:11:50,419 Dans ce cas, je dirais 169 00:11:51,294 --> 00:11:54,089 que si on recommandait ta nomination, 170 00:11:54,172 --> 00:11:56,967 la question risquerait d'être... 171 00:11:57,634 --> 00:11:59,177 Je peux le dire simplement 172 00:11:59,678 --> 00:12:00,679 en toute amitié ? 173 00:12:00,762 --> 00:12:04,057 - Bien sûr. - Histoire que tu sois prêt. 174 00:12:04,141 --> 00:12:06,226 Les arguments contre seraient : 175 00:12:06,685 --> 00:12:09,563 tu es un indésirable dont tout le monde se méfie, 176 00:12:09,646 --> 00:12:12,816 le seul allié que tu avais est mort, 177 00:12:12,899 --> 00:12:16,153 tu n'es plus que le mari de la fille de l'ancien patron 178 00:12:16,653 --> 00:12:18,864 et elle ne te supporte même pas. 179 00:12:18,947 --> 00:12:22,617 Tu es donc parfaitement et irrévocablement foutu. 180 00:12:24,453 --> 00:12:25,579 Nom de Dieu, Carl ! 181 00:12:26,246 --> 00:12:28,874 Frank ? Je peux te voir une seconde ? 182 00:12:41,761 --> 00:12:44,556 Bonjour. Ici Oskar, je réponds pour Lukas 183 00:12:46,183 --> 00:12:49,144 Salut, Oskar. C'est Roman Roy. 184 00:12:49,519 --> 00:12:52,481 Lukas m'a appelé, mais je rameutais mes comparses. 185 00:12:52,564 --> 00:12:54,608 Ils veulent le saluer. Il est là ? 186 00:12:56,151 --> 00:12:58,236 Non, il dit qu'il est parti. 187 00:12:59,779 --> 00:13:02,824 D'accord. Vous pouvez le rattraper ? 188 00:13:02,908 --> 00:13:05,660 C'était sa dernière occasion de vous appeler, 189 00:13:06,286 --> 00:13:10,957 on a un séminaire d'entreprise cette semaine. 190 00:13:11,041 --> 00:13:12,584 Salut, c'est Kendall. 191 00:13:12,667 --> 00:13:13,793 Abusez pas. 192 00:13:15,003 --> 00:13:17,631 On voulait être ensemble pour lui répondre. 193 00:13:17,714 --> 00:13:20,091 Vous le rattrapez ? C'était pas un coup. 194 00:13:20,175 --> 00:13:22,636 Non, bien sûr, on le sait. 195 00:13:23,386 --> 00:13:26,681 Ce n'est pas voulu. Il a un planning serré, c'est tout. 196 00:13:27,140 --> 00:13:29,518 Il ne veut pas nous parler ? 197 00:13:29,601 --> 00:13:31,394 Il achète toujours la boîte ? 198 00:13:32,521 --> 00:13:34,981 Bien sûr, si vous restez raisonnables. 199 00:13:35,065 --> 00:13:37,609 Il a hâte de s'entretenir avec vous. 200 00:13:38,109 --> 00:13:39,402 Qui sera aux commandes ? 201 00:13:39,486 --> 00:13:41,404 On est en train de voir ça. 202 00:13:41,488 --> 00:13:43,573 On est un groupe assez fluide. 203 00:13:46,159 --> 00:13:47,452 Mais peut-être que 204 00:13:48,036 --> 00:13:50,789 votre séminaire arrive à point nommé. 205 00:13:52,332 --> 00:13:54,668 Faites le point. Nous, on fait notre AG, 206 00:13:54,751 --> 00:13:58,380 on nomme un nouveau chef et on se reparle dans une semaine. 207 00:14:01,633 --> 00:14:04,386 On ne veut pas perdre notre élan. 208 00:14:05,845 --> 00:14:06,888 Nous non plus. 209 00:14:07,931 --> 00:14:11,101 Vous êtes conscients de ce qui s'est passé hier ? 210 00:14:11,685 --> 00:14:15,230 Bien sûr, oui. On a beaucoup de peine pour vous. 211 00:14:15,313 --> 00:14:16,439 C'est moche. 212 00:14:17,148 --> 00:14:19,192 Oui, c'est moche. Merci. 213 00:14:20,443 --> 00:14:22,696 Est-ce que l'un d'entre vous, 214 00:14:22,779 --> 00:14:25,782 ou un de vos vieux cadres, peut venir d'ici demain 215 00:14:25,865 --> 00:14:27,158 pour boucler ? 216 00:14:28,702 --> 00:14:32,163 Notre père vient de mourir et l'élection approche. 217 00:14:33,039 --> 00:14:35,500 Vous pourriez venir aux États-Unis ? 218 00:14:35,584 --> 00:14:39,671 On est en plein séminaire. On ne peut pas disparaître. 219 00:14:41,089 --> 00:14:43,300 Bien sûr, je comprends. 220 00:14:44,926 --> 00:14:45,927 Marcia ? 221 00:14:48,013 --> 00:14:51,641 Mes plus sincères condoléances. 222 00:14:51,725 --> 00:14:52,726 Merci. 223 00:14:52,809 --> 00:14:54,644 Tu les vois courir ? 224 00:14:55,103 --> 00:14:58,440 Oui. Ils détalent comme des lapins. 225 00:15:00,191 --> 00:15:02,569 Bonjour, Marcia. Mes condoléances. 226 00:15:02,652 --> 00:15:04,029 Merci. 227 00:15:04,112 --> 00:15:05,572 Toi aussi, Connor. 228 00:15:06,823 --> 00:15:07,824 Merci. 229 00:15:07,907 --> 00:15:09,451 On se parlera plus tard. 230 00:15:09,534 --> 00:15:10,785 Oui, bien sûr. 231 00:15:12,829 --> 00:15:14,164 Félicitations. 232 00:15:14,998 --> 00:15:16,124 Quel chemin parcouru. 233 00:15:17,751 --> 00:15:19,419 Vous comme moi. 234 00:15:21,379 --> 00:15:23,256 Je suis navrée pour vous. 235 00:15:23,590 --> 00:15:25,842 Devoir endurer ça après votre mariage... 236 00:15:26,885 --> 00:15:30,305 On part la semaine prochaine. On a un petit voyage prévu. 237 00:15:30,722 --> 00:15:33,683 Wisconsin, Minnesota, Michigan et Pennsylvanie. 238 00:15:33,767 --> 00:15:35,352 Des noces électorales ! 239 00:15:37,228 --> 00:15:38,229 Je vais... 240 00:15:40,231 --> 00:15:42,484 Je voulais te dire, parce que... 241 00:15:43,652 --> 00:15:45,528 ces choses arrivent vite. 242 00:15:46,404 --> 00:15:50,325 Si tu décides un jour de vendre cet appartement, 243 00:15:50,950 --> 00:15:52,118 je serais... 244 00:15:54,537 --> 00:15:56,456 J'hésite à le dire, mais... 245 00:15:56,539 --> 00:15:57,916 Aucune honte à avoir. 246 00:15:57,999 --> 00:15:59,501 On est une famille. 247 00:15:59,959 --> 00:16:04,547 Je compte demander entre 60 et 70 millions. 248 00:16:05,215 --> 00:16:06,216 D'accord. 249 00:16:10,011 --> 00:16:11,012 Alors 250 00:16:11,930 --> 00:16:13,056 63 ou... 251 00:16:13,139 --> 00:16:14,224 Entendu. 252 00:16:14,307 --> 00:16:15,600 Entendu ? 253 00:16:15,684 --> 00:16:16,893 Oui, entendu. 254 00:16:23,108 --> 00:16:24,567 - Entendu ! - Parfait. 255 00:16:27,612 --> 00:16:28,697 Carl. 256 00:16:28,780 --> 00:16:31,408 Viens par ici, j'ai besoin de te parler. 257 00:16:31,866 --> 00:16:34,369 En tant qu'exécuteur testamentaire, 258 00:16:34,452 --> 00:16:38,998 j'ai reçu un document assez inquiétant. 259 00:16:50,677 --> 00:16:52,137 Qui d'autre est au courant ? 260 00:16:52,220 --> 00:16:54,264 Que je sache, toi et moi. 261 00:16:54,806 --> 00:16:55,932 À quoi tu penses ? 262 00:16:56,349 --> 00:16:59,436 Je ne voulais pas y penser avant de t'en parler. 263 00:17:00,186 --> 00:17:01,312 Eh bien... 264 00:17:01,896 --> 00:17:05,233 est-ce qu'il pourrait disparaître ? 265 00:17:07,402 --> 00:17:09,654 Une feuille, ça se perd. 266 00:17:09,738 --> 00:17:11,489 Je ne l'espère pas, 267 00:17:11,823 --> 00:17:15,744 mais si ta main venait à trembler 268 00:17:15,827 --> 00:17:18,288 et qu'une brise l'emportait 269 00:17:18,371 --> 00:17:20,206 et la jetait dans les WC ? 270 00:17:20,290 --> 00:17:22,292 - Je plaisante. - Bien sûr. 271 00:17:22,375 --> 00:17:24,419 Tu gloses avec facétie. 272 00:17:24,502 --> 00:17:26,045 Un brin d'humour. 273 00:17:27,130 --> 00:17:30,258 On va pas laisser cette princesse tout gâcher. 274 00:17:30,341 --> 00:17:32,510 Hein, Frank ? Si Gerri m'évince, 275 00:17:32,594 --> 00:17:33,678 je me tire. 276 00:17:33,762 --> 00:17:36,514 Je veux mon parachute, j'achète une île grecque 277 00:17:36,598 --> 00:17:38,558 avec mon beau-frère... 278 00:17:39,309 --> 00:17:40,727 Ça va, les garçons ? 279 00:17:44,022 --> 00:17:46,816 Je viens de recevoir un document, Gerri. 280 00:17:48,610 --> 00:17:53,239 C'est une liste des dernières volontés de Logan. 281 00:17:53,323 --> 00:17:55,074 Funérailles et autre. 282 00:17:55,158 --> 00:17:56,201 Je peux ? 283 00:17:56,743 --> 00:17:58,161 Troisième paragraphe. 284 00:18:01,873 --> 00:18:03,500 Et d'où vient ce document ? 285 00:18:03,583 --> 00:18:05,210 De son coffre-fort. 286 00:18:05,293 --> 00:18:07,253 Et cet ajout au crayon ? 287 00:18:07,337 --> 00:18:10,548 On n'a rien touché. Il l'a surligné lui-même. 288 00:18:10,632 --> 00:18:12,425 Mais ce n'est pas daté. 289 00:18:12,509 --> 00:18:15,637 Et il ne l'a montré ni à son avocat ni à moi. 290 00:18:16,346 --> 00:18:17,680 Tu en penses quoi ? 291 00:18:19,516 --> 00:18:22,268 Légalement, la famille n'a pas le contrôle, 292 00:18:22,352 --> 00:18:23,394 donc... 293 00:18:23,478 --> 00:18:27,148 Légalement, le CA nomme le PDG, donc c'est non avenu. 294 00:18:27,232 --> 00:18:29,651 C'est non avenu. Non avenu. 295 00:18:31,027 --> 00:18:34,030 On se disait pour rire qu'il pourrait finir dans les WC. 296 00:18:36,324 --> 00:18:38,868 Oui, c'est très drôle. 297 00:18:38,952 --> 00:18:42,914 Tu sais, mieux vaut ne pas prendre de grandes décisions après... 298 00:18:42,997 --> 00:18:47,377 Certes, mais mieux vaut encore ne pas payer de commission. 299 00:18:47,460 --> 00:18:50,755 Et ce genre d'immeuble est impossible à intégrer. 300 00:18:52,507 --> 00:18:53,675 Bon, d'accord. 301 00:18:53,758 --> 00:18:54,801 Salut, les gars. 302 00:18:54,884 --> 00:18:56,052 Salut, Connor. 303 00:18:56,511 --> 00:18:57,971 Comment allons-nous ? 304 00:18:58,972 --> 00:18:59,973 On va. 305 00:19:00,056 --> 00:19:01,558 Vous avez vu les nécros ? 306 00:19:01,641 --> 00:19:02,642 Oui. 307 00:19:02,725 --> 00:19:04,269 Et la photo du Globe ? 308 00:19:04,352 --> 00:19:05,687 Logan a ri le dernier 309 00:19:05,770 --> 00:19:07,522 Vous l'avez vu rire comme ça ? 310 00:19:07,605 --> 00:19:09,232 Si un clodo cramait, oui. 311 00:19:09,899 --> 00:19:14,153 Franchement, papa a l'air fascinant. J'aurais aimé le rencontrer. 312 00:19:14,237 --> 00:19:16,072 Mais sinon, ça va ? 313 00:19:17,031 --> 00:19:19,576 Oui, Roman a fait un pré-deuil. 314 00:19:19,659 --> 00:19:21,619 Ils me croient pas. 315 00:19:21,953 --> 00:19:24,747 Vu d'ici, c'est vous qui avez l'air naïf 316 00:19:24,831 --> 00:19:27,208 Moi, je m'y prépare depuis des années. 317 00:19:27,667 --> 00:19:28,668 Et toi ? 318 00:19:29,210 --> 00:19:30,420 Aucune idée. 319 00:19:31,504 --> 00:19:32,505 Ça va. 320 00:19:32,797 --> 00:19:33,798 Oui, ça va. 321 00:19:34,465 --> 00:19:35,466 Et toi, Ken ? 322 00:19:35,550 --> 00:19:36,634 Moi ? 323 00:19:36,718 --> 00:19:39,178 Vous allez rire, mais dans la nuit, 324 00:19:39,262 --> 00:19:40,263 j'ai eu 325 00:19:40,763 --> 00:19:41,931 un entretien. 326 00:19:42,265 --> 00:19:43,433 Une séance. 327 00:19:43,516 --> 00:19:45,810 Mon psy m'a recommandé quelqu'un. 328 00:19:46,603 --> 00:19:48,980 Je l'ai contacté et il est doué. 329 00:19:50,648 --> 00:19:52,525 J'ai son numéro si vous voulez. 330 00:19:53,693 --> 00:19:54,777 C'est con, 331 00:19:54,861 --> 00:19:56,654 mais y a des trucs qui aident. 332 00:19:57,405 --> 00:19:59,782 T'as le top des consultants en deuil. 333 00:20:01,534 --> 00:20:03,328 C'est vrai, je t'emmerde. 334 00:20:04,287 --> 00:20:05,914 Tu vas cartonner. 335 00:20:06,497 --> 00:20:08,374 Bonjour, tout le monde. 336 00:20:09,250 --> 00:20:11,002 De nouveaux avis de décès. 337 00:20:11,085 --> 00:20:12,462 Les critiques sont là. 338 00:20:13,254 --> 00:20:15,340 Cinq étoiles presque partout. 339 00:20:15,423 --> 00:20:16,716 Je crois que 340 00:20:16,799 --> 00:20:18,551 l'AG est reportée à midi. 341 00:20:18,635 --> 00:20:20,178 Merci, Hugo. 342 00:20:21,596 --> 00:20:22,597 Ken ? 343 00:20:24,182 --> 00:20:26,476 Je peux te parler une seconde ? 344 00:20:26,559 --> 00:20:29,354 Désolé, je serai bref. 345 00:20:29,854 --> 00:20:31,022 Ce sera pas long. 346 00:20:32,231 --> 00:20:33,232 En privé. 347 00:20:36,235 --> 00:20:37,904 Je me suis peut-être 348 00:20:38,905 --> 00:20:41,449 empêtré dans une sale situation. 349 00:20:42,241 --> 00:20:44,202 C'est peut-être rien, mais... 350 00:20:44,702 --> 00:20:46,454 Pardon de t'embêter avec ça. 351 00:20:46,913 --> 00:20:47,956 Vas-y, parle. 352 00:20:48,790 --> 00:20:51,417 Je viens d'apprendre que ma fille 353 00:20:51,501 --> 00:20:54,295 a vendu ses actions Waystar 354 00:20:54,629 --> 00:20:59,634 juste avant que la mort de ton père ne soit rendue publique. 355 00:21:01,344 --> 00:21:03,262 Par pure coïncidence. 356 00:21:03,680 --> 00:21:06,808 Mais je n'aimerais pas que ça devienne un souci. 357 00:21:06,891 --> 00:21:09,143 Tu lui as parlé le jour même ? 358 00:21:09,560 --> 00:21:11,312 C'est sur ton journal d'appels ? 359 00:21:12,605 --> 00:21:14,232 Je ne sais plus. 360 00:21:19,779 --> 00:21:22,240 Je n'ai même pas de vraie relation 361 00:21:22,323 --> 00:21:24,701 avec Juliette, c'est ça, le plus triste. 362 00:21:25,201 --> 00:21:26,661 On se parle à peine... 363 00:21:29,372 --> 00:21:30,665 Merci, Ken. 364 00:21:33,251 --> 00:21:34,293 Alors ? 365 00:21:34,377 --> 00:21:35,795 Le Courier. 366 00:21:36,963 --> 00:21:39,132 Il faut un décodeur. Écoutez ça. 367 00:21:40,591 --> 00:21:42,218 "Un homme compliqué." 368 00:21:43,094 --> 00:21:45,054 Il maltraitait ses employés. 369 00:21:45,138 --> 00:21:46,264 Pas mal. 370 00:21:46,347 --> 00:21:48,182 "Excellent analyste politique." 371 00:21:48,266 --> 00:21:49,559 Un peu raciste. 372 00:21:51,477 --> 00:21:53,438 "Il vivait avec son temps." 373 00:21:55,064 --> 00:21:59,235 Encore raciste et laxiste en matière d'agressions sexuelles. 374 00:21:59,318 --> 00:22:00,778 "Un génie des affaires." 375 00:22:00,862 --> 00:22:03,489 N'a jamais payé le moindre impôt. 376 00:22:04,198 --> 00:22:05,533 Bien joué. 377 00:22:07,243 --> 00:22:08,453 "Le bras long" ? 378 00:22:08,536 --> 00:22:10,496 Ça, c'est pas sympa. 379 00:22:10,580 --> 00:22:12,331 Avoir le bras long, 380 00:22:12,790 --> 00:22:15,752 c'est une expression associée aux pédophiles. 381 00:22:15,835 --> 00:22:18,129 Personne pense qu'il a déjà... 382 00:22:18,212 --> 00:22:19,630 Baisé un gosse ? 383 00:22:21,382 --> 00:22:23,134 Il câlinait pas ses petits-enfants. 384 00:22:26,012 --> 00:22:27,138 Excusez-moi. 385 00:22:27,221 --> 00:22:29,766 Ils vous demandent dans la bibliothèque. 386 00:22:33,102 --> 00:22:34,312 Allons-y. 387 00:22:41,652 --> 00:22:42,737 Salut, Ken. 388 00:22:43,613 --> 00:22:45,281 Je voulais te dire. 389 00:22:45,364 --> 00:22:48,743 Je sais que beaucoup d'eau a coulé, on a un passif, 390 00:22:48,826 --> 00:22:51,120 mais en ce qui me concerne, 391 00:22:51,204 --> 00:22:54,373 la mort du big boss a fait table rase de tout ça. 392 00:22:54,457 --> 00:22:56,334 Je voulais simplement... 393 00:22:57,168 --> 00:22:58,336 te dire ça. 394 00:22:58,419 --> 00:23:03,299 J'aimerais pouvoir effacer certaines choses faites ou dites. 395 00:23:03,382 --> 00:23:07,261 Mes sincères condoléances, sache que je suis à ton service. 396 00:23:07,345 --> 00:23:08,429 Je suis juste là. 397 00:23:10,264 --> 00:23:11,766 Je t'aime bien, Tom. 398 00:23:12,517 --> 00:23:13,726 Bonne chance. 399 00:23:23,236 --> 00:23:24,654 Entrez. Installez-vous. 400 00:23:24,737 --> 00:23:26,531 C'est bon, on est entrés. 401 00:23:26,614 --> 00:23:27,698 Comment vous allez ? 402 00:23:28,491 --> 00:23:30,076 On tient le coup. 403 00:23:30,159 --> 00:23:31,744 Écoutez. 404 00:23:32,203 --> 00:23:35,581 Je suis l'un des exécuteurs testamentaires de votre père. 405 00:23:35,665 --> 00:23:37,458 Ce n'est pas un souci juridique, 406 00:23:37,542 --> 00:23:40,503 mais une liste de dernières volontés a été trouvée 407 00:23:40,586 --> 00:23:41,587 et il semblerait 408 00:23:41,671 --> 00:23:43,422 qu'à un moment, 409 00:23:43,840 --> 00:23:45,007 non daté, 410 00:23:45,341 --> 00:23:50,513 votre père aurait souhaité nommer Kendall au poste de PDG. 411 00:23:56,269 --> 00:23:57,520 Ça date de quand ? 412 00:23:57,603 --> 00:24:01,482 Elle était dans son coffre-fort entre un dossier sur Raymada 413 00:24:01,566 --> 00:24:03,442 et un autre sur les Îles Vierges... 414 00:24:04,360 --> 00:24:05,695 Elle date pas d'hier. 415 00:24:05,778 --> 00:24:08,698 D'après nos estimations, elle doit avoir quatre ans. 416 00:24:09,407 --> 00:24:12,743 D'autre part, la liste contient des ajouts au crayon 417 00:24:12,827 --> 00:24:14,579 faits à une date ultérieure. 418 00:24:14,662 --> 00:24:15,913 On ignore son statut. 419 00:24:15,997 --> 00:24:19,375 Et en soi, elle n'a aucune valeur juridique. 420 00:24:19,458 --> 00:24:23,880 On voulait vous prévenir, mais au fond, ça ne change rien. 421 00:24:23,963 --> 00:24:27,842 La famille n'a plus le contrôle effectif de Waystar, 422 00:24:27,925 --> 00:24:30,803 donc ce choix n'a rien de contractuel. 423 00:24:30,887 --> 00:24:33,431 Papa a fondé la boîte. 424 00:24:34,182 --> 00:24:35,183 Alors... 425 00:24:35,266 --> 00:24:37,226 Ce document n'est pas récent. 426 00:24:37,310 --> 00:24:41,314 Les choses ont changé depuis. Et Logan variait souvent. 427 00:24:44,275 --> 00:24:45,401 Il y a quelques 428 00:24:45,484 --> 00:24:47,361 commentaires au crayon 429 00:24:47,445 --> 00:24:49,113 à propos d'antiquités. 430 00:24:49,989 --> 00:24:52,783 D'après nos déductions, ils doivent remonter 431 00:24:52,867 --> 00:24:55,036 à un an et demi maximum. 432 00:24:55,661 --> 00:24:57,079 Ça veut dire 433 00:24:57,163 --> 00:24:59,123 qu'il l'a surligné récemment ? 434 00:25:02,460 --> 00:25:03,669 Surligné ou 435 00:25:04,170 --> 00:25:05,171 barré ? 436 00:25:05,254 --> 00:25:06,297 Shiv... 437 00:25:07,924 --> 00:25:11,427 Je me prononce pas, je demande objectivement. 438 00:25:11,510 --> 00:25:13,721 - T'es sérieuse ? - C'est pas clair. 439 00:25:13,804 --> 00:25:15,014 Fais voir. 440 00:25:15,348 --> 00:25:18,142 Qu'il soit surligné ou barré, ça change rien, 441 00:25:18,226 --> 00:25:19,810 légalement, c'est le CA 442 00:25:19,894 --> 00:25:21,229 qui décide. 443 00:25:21,312 --> 00:25:22,980 Exactement. Les marchés, 444 00:25:23,064 --> 00:25:25,441 le CA, tout le monde veut cette vente. 445 00:25:25,524 --> 00:25:27,401 C'est un rôle provisoire. 446 00:25:27,485 --> 00:25:29,779 Exact, n'importe qui peut l'endosser. 447 00:25:30,571 --> 00:25:32,448 Et puisqu'il a dit... 448 00:25:32,823 --> 00:25:34,158 Il l'a dit. 449 00:25:34,659 --> 00:25:36,202 Honnêtement, Ken... 450 00:25:36,285 --> 00:25:40,164 Je te comprends, mais ce papier est super vieux, 451 00:25:40,248 --> 00:25:42,792 t'as tenté de l'envoyer en taule 12 fois depuis. 452 00:25:42,875 --> 00:25:47,588 Je pense qu'entre le surlignage ou le barrage 453 00:25:47,672 --> 00:25:49,423 et la date inconnue, 454 00:25:49,507 --> 00:25:52,677 ce document est caduc, il est indéchiffrable. 455 00:25:53,386 --> 00:25:55,805 En tout cas, il y a pas écrit "Shiv". 456 00:25:59,225 --> 00:26:01,811 C'est quoi, les autres volontés ? 457 00:26:01,894 --> 00:26:04,021 La musique, un enterrement catholique... 458 00:26:04,105 --> 00:26:05,106 Regarde. 459 00:26:05,773 --> 00:26:08,484 Je vais chercher Greg ? Que ce soit réglé 460 00:26:09,527 --> 00:26:11,195 Il y a du pro et du perso. 461 00:26:12,071 --> 00:26:13,489 Une montre pour Colin. 462 00:26:14,115 --> 00:26:15,950 On dirait qu'il l'a écrite 463 00:26:16,033 --> 00:26:19,161 et rangée dans son coffre sans la montrer à son avocat. 464 00:26:19,245 --> 00:26:21,497 Ça se rapproche plus 465 00:26:21,580 --> 00:26:22,957 d'une liste d'idées. 466 00:26:23,040 --> 00:26:26,168 Des solutions fiscales pour ses œuvres d'art stockées. 467 00:26:26,961 --> 00:26:29,171 Qu'est-ce qu'il a ? 468 00:26:29,255 --> 00:26:30,589 Il a investi à mort 469 00:26:30,673 --> 00:26:32,174 dans l'impressionnisme. 470 00:26:32,258 --> 00:26:35,428 Il a trois Gauguin jamais exposés pour raisons fiscales. 471 00:26:35,511 --> 00:26:37,722 Il estimait qu'il serait plus malin 472 00:26:37,805 --> 00:26:40,683 de les conserver dans le coffre de Genève 473 00:26:40,766 --> 00:26:42,852 Autant les brûler pour l'assurance. 474 00:26:42,935 --> 00:26:44,812 Ce serait idéal. Financièrement. 475 00:26:45,438 --> 00:26:46,731 Salut, tout le monde. 476 00:26:50,151 --> 00:26:54,822 Au cas où, on voulait te prévenir que ton nom est sur un document. 477 00:26:55,448 --> 00:26:57,867 Une lettre de Logan contenant 478 00:26:58,951 --> 00:27:00,870 quelques dernières volontés. 479 00:27:02,955 --> 00:27:06,125 Dans quelle mesure ? De quelle façon ? 480 00:27:06,208 --> 00:27:07,209 Tu fais partie 481 00:27:07,293 --> 00:27:11,672 d'ajouts divers rédigés au crayon avec un point d'interrogation. 482 00:27:11,756 --> 00:27:13,341 Quand bien même. 483 00:27:13,716 --> 00:27:17,636 Papa a peut-être dit qu'il voulait que je lui succède. 484 00:27:18,429 --> 00:27:23,309 Donc le consensus naturel, c'est que je sois son bras droit ? 485 00:27:27,605 --> 00:27:28,731 Bien tenté ! 486 00:27:28,814 --> 00:27:32,360 Il a sûrement écrit ton nom pour s'en rappeler. 487 00:27:33,110 --> 00:27:34,320 On s'entendait bien. 488 00:27:34,403 --> 00:27:37,490 Ah bon ? Il me semble qu'il voulait plus te voir. 489 00:27:37,573 --> 00:27:40,743 Ce point veut sûrement dire : "Virer Greg ou tuer Greg ?" 490 00:27:40,826 --> 00:27:43,579 C'est pas ce genre de point d'interrogation. 491 00:27:43,662 --> 00:27:45,748 Je pense plutôt que... 492 00:27:45,831 --> 00:27:49,335 C'est un gribouillis ! On voulait juste te prévenir. 493 00:27:49,418 --> 00:27:52,713 Marcia m'envoie vous dire qu'il va y avoir un discours 494 00:27:52,797 --> 00:27:54,715 en bas. 495 00:27:54,799 --> 00:27:56,384 Bien, réfléchissons-y. 496 00:27:56,467 --> 00:28:00,221 On se retrouve avant l'AG pour faire le point ? 497 00:28:24,036 --> 00:28:25,788 Ça vient vraiment de lui ? 498 00:28:25,871 --> 00:28:27,164 J'en sais rien. 499 00:28:30,501 --> 00:28:32,294 Papa voulait que je lui succède. 500 00:28:35,297 --> 00:28:36,549 Parfois, oui. 501 00:28:37,133 --> 00:28:38,384 Tu le sais bien. 502 00:28:38,467 --> 00:28:39,718 Parfois. 503 00:28:41,095 --> 00:28:43,722 Il m'a poussé à le haïr et il est mort. 504 00:28:48,018 --> 00:28:49,979 Je crois qu'il m'appréciait pas. 505 00:28:51,021 --> 00:28:52,022 Je le décevais. 506 00:28:52,898 --> 00:28:54,608 Non ! Arrête ça. 507 00:28:55,151 --> 00:29:00,030 Ces horreurs viennent à l'esprit dans ces moments-là, 508 00:29:00,114 --> 00:29:03,492 tel un glacier qui s'effondre dans la nuit, 509 00:29:03,576 --> 00:29:05,244 mais elles n'ont rien de vrai. 510 00:29:07,163 --> 00:29:08,747 C'était un vieux salaud 511 00:29:09,165 --> 00:29:10,374 et il t'aimait. 512 00:29:11,083 --> 00:29:12,251 Il t'aimait. 513 00:29:15,880 --> 00:29:16,881 Tu crois ? 514 00:29:17,923 --> 00:29:19,091 Oui, je le crois. 515 00:29:41,322 --> 00:29:44,241 Si je les rallie à ma cause, tu suivras 516 00:29:46,076 --> 00:29:48,287 Tu as plein de projets en route. 517 00:29:49,163 --> 00:29:50,789 Tu as l'air stable. 518 00:29:52,416 --> 00:29:53,709 Tu veux vraiment revenir ? 519 00:30:01,300 --> 00:30:04,512 D'un côté, je veux faire plaisir au pauvre orphelin. 520 00:30:07,598 --> 00:30:10,142 Désolée, je sais pas ce que j'ai. J'abus 521 00:30:10,935 --> 00:30:13,354 Je te comprends. Mais bon... 522 00:30:13,979 --> 00:30:15,397 c'est provisoire. 523 00:30:17,733 --> 00:30:18,901 Pour l'instant. 524 00:30:19,610 --> 00:30:20,986 Tu veux dire quoi ? 525 00:30:22,571 --> 00:30:25,157 C'était sympa, d'être ensemble. Non ? 526 00:30:25,908 --> 00:30:27,117 Et là ? 527 00:30:28,202 --> 00:30:31,038 Elle est sympa, cette idée ? 528 00:30:39,296 --> 00:30:40,673 Comment tu vas ? 529 00:30:42,299 --> 00:30:43,300 Ça va. 530 00:30:44,635 --> 00:30:45,636 Et toi ? 531 00:30:46,262 --> 00:30:49,807 Ce n'était pas mon père, mais bon... 532 00:30:51,475 --> 00:30:52,560 c'est triste. 533 00:30:54,562 --> 00:30:56,647 T'as misé sur le mauvais cheval. 534 00:30:57,189 --> 00:30:58,857 - Il a cané. - Arrête. 535 00:30:58,941 --> 00:31:00,609 Tu le regretteras. 536 00:31:00,693 --> 00:31:02,319 Accepte ma compassion. 537 00:31:04,530 --> 00:31:05,573 Le truc... 538 00:31:06,949 --> 00:31:08,158 Honnêtement, 539 00:31:09,076 --> 00:31:10,452 j'imagine que 540 00:31:11,203 --> 00:31:13,539 je digère peu à peu le fait 541 00:31:14,164 --> 00:31:15,165 qu'on l'a tué. 542 00:31:16,750 --> 00:31:19,128 C'est la vérité. Il est mort dans l'avio 543 00:31:19,211 --> 00:31:22,131 Et il a pris cet avion à cause de nous. 544 00:31:22,214 --> 00:31:23,799 Donc voilà, c'est cool. 545 00:31:23,882 --> 00:31:27,011 Un tas d'autres choses aurait pu se produire. 546 00:31:27,094 --> 00:31:28,846 Je préfère voir les choses en face. 547 00:31:28,929 --> 00:31:31,223 Si on avait approuvé la vente à GoJo, 548 00:31:32,975 --> 00:31:36,854 il aurait pu vivre 20 ans de plus et bercer ses petits-enfants. 549 00:31:38,564 --> 00:31:40,441 Parce qu'il adorait faire ça. 550 00:31:44,069 --> 00:31:46,196 En tout cas, c'est foutu. 551 00:31:57,666 --> 00:31:58,834 Non, arrête... 552 00:32:01,837 --> 00:32:03,172 Je suis en colère. 553 00:32:04,632 --> 00:32:08,344 Mon père est mort, ma mère ne sert à rien 554 00:32:08,427 --> 00:32:09,928 et mon mari... 555 00:32:12,848 --> 00:32:14,350 Plus Kerry et Marcia... 556 00:32:14,975 --> 00:32:19,355 J'ai l'impression d'être la seule à avoir perdu quelque chose 557 00:32:19,438 --> 00:32:21,398 qui ne reviendra jamais et... 558 00:32:23,525 --> 00:32:24,526 Voilà. 559 00:32:28,947 --> 00:32:30,199 Siobhan, 560 00:32:31,116 --> 00:32:32,409 tu te souviens 561 00:32:33,452 --> 00:32:36,622 quand on a commencé à se connaître ? 562 00:32:38,040 --> 00:32:41,710 La première fois, en France, quand je t'ai rejointe. 563 00:32:43,253 --> 00:32:45,756 Tu traversais une période difficile. 564 00:32:46,924 --> 00:32:48,300 Et je t'ai envoyé 565 00:32:48,926 --> 00:32:50,636 plein de petits mots. 566 00:32:51,220 --> 00:32:52,846 Et la première fois, 567 00:32:53,555 --> 00:32:55,057 quand tu portais 568 00:32:55,933 --> 00:32:59,019 cette petite chemise de soie fine. 569 00:32:59,645 --> 00:33:01,438 Je t'ai prise dans mes bras 570 00:33:01,522 --> 00:33:03,899 et je t'ai demandé : "Tu aimes ça ? 571 00:33:04,483 --> 00:33:05,776 "Tu aimes ça ?" 572 00:33:08,028 --> 00:33:09,947 Et tu as fini par répondre : 573 00:33:10,030 --> 00:33:11,448 "J'aime tout." 574 00:33:20,165 --> 00:33:21,792 C'est loin, tout ça. 575 00:33:21,875 --> 00:33:23,669 Pas si loin que ça. 576 00:33:23,752 --> 00:33:25,003 Si, ça remonte. 577 00:33:38,308 --> 00:33:40,102 Colin porte des jeans ? 578 00:33:40,185 --> 00:33:42,604 Oui. Il est perdu, regarde ses bras. 579 00:33:44,064 --> 00:33:45,899 Un chien sans son maître. 580 00:33:51,947 --> 00:33:53,741 Colin a un gosse ? 581 00:33:54,283 --> 00:33:55,451 J'avais pas vu. 582 00:33:55,951 --> 00:33:57,244 C'est quoi, ce bordel ? 583 00:33:57,327 --> 00:33:59,580 Il y a un chien dans l'entrée. 584 00:34:00,122 --> 00:34:01,707 Bonjour. Marcia ? 585 00:34:01,790 --> 00:34:03,959 Marcia, pourquoi il y a 586 00:34:04,042 --> 00:34:05,210 un ouaf-ouaf ? 587 00:34:05,294 --> 00:34:08,505 Les services secrets doivent inspecter les lieux. 588 00:34:08,589 --> 00:34:10,424 Jeryd Mencken est en route. 589 00:34:11,258 --> 00:34:14,595 Je tiens pas vraiment à le voir aujourd'hui. 590 00:34:14,678 --> 00:34:16,430 C'était un ami de ton père ? 591 00:34:16,513 --> 00:34:18,640 Non, c'était une relation. 592 00:34:18,724 --> 00:34:20,809 Pas comme ses vrais amis 593 00:34:20,893 --> 00:34:22,686 de sa chorale pour hommes. 594 00:34:22,770 --> 00:34:24,354 Il le connaissait pas. 595 00:34:24,438 --> 00:34:27,357 - Ses potes Ducon et Dégage. - Il l'appelait "l'embryon". 596 00:34:27,441 --> 00:34:30,027 Tous les autres vampires sont là, allez. 597 00:34:30,569 --> 00:34:32,988 Je veux pas voir sa tronche de dictateur 598 00:34:33,071 --> 00:34:34,573 Il sera bientôt Président. 599 00:34:34,656 --> 00:34:36,575 J'ai un veto, mon père est mort. 600 00:34:36,658 --> 00:34:37,951 J'ai un contre-veto, 601 00:34:38,035 --> 00:34:39,661 mon père est mort aussi. 602 00:34:40,287 --> 00:34:41,288 Je pense que 603 00:34:41,371 --> 00:34:44,625 pour le business, vaut mieux entretenir la relation. 604 00:34:45,876 --> 00:34:46,877 Vraiment ? 605 00:34:46,960 --> 00:34:48,712 Tu penses ça, maintenant ? 606 00:34:50,339 --> 00:34:51,340 Mes amis ! 607 00:34:51,423 --> 00:34:52,424 Putain ! 608 00:34:53,550 --> 00:34:54,885 Ça n'en finit pas. 609 00:34:55,928 --> 00:34:58,722 Lorsqu'un grand homme s'éteint, 610 00:34:58,806 --> 00:35:01,058 les anges pleurent au paradis. 611 00:35:01,141 --> 00:35:04,686 Mais lorsqu'un titan du mouvement conservateur 612 00:35:04,770 --> 00:35:06,230 nous quitte... 613 00:35:06,855 --> 00:35:09,525 Fait chier. On nous a collé un animateur 614 00:35:09,608 --> 00:35:11,985 D'où il se permet de présider ? 615 00:35:12,069 --> 00:35:14,488 Logan Roy était ce titan. 616 00:35:14,571 --> 00:35:17,950 C'était un homme humble, élégant et digne 617 00:35:18,033 --> 00:35:21,912 Qui est mort en repêchant son iPhone dans un WC bouché. 618 00:35:22,996 --> 00:35:24,081 Vraiment ? 619 00:35:24,456 --> 00:35:25,874 La vache ! 620 00:35:25,958 --> 00:35:28,210 D'après la rumeur, Carl l'avait bouché. 621 00:35:30,087 --> 00:35:31,088 Il vit de pain 622 00:35:31,171 --> 00:35:34,383 et de steaks frites, il avait pas chié depuis 20 ans. 623 00:35:34,466 --> 00:35:36,009 C'était un grand sage ! 624 00:35:36,093 --> 00:35:39,972 Un homme empli d'humilité, un homme dépourvu de vanité. 625 00:35:40,055 --> 00:35:43,559 Il portait pas ses bas de contention pour plaire à Kerry. 626 00:35:43,642 --> 00:35:45,727 Pour créer un monde meilleur. 627 00:35:45,811 --> 00:35:49,147 Il a façonné ce pays plus habilement qu'un potier. 628 00:35:49,857 --> 00:35:51,024 Et il en a fait 629 00:35:51,859 --> 00:35:53,068 une chose sublime. 630 00:35:53,151 --> 00:35:55,404 En forme de bite. 631 00:35:55,487 --> 00:35:56,488 Nul ! 632 00:35:56,572 --> 00:35:58,073 Il l'a rendu plus fort. 633 00:35:58,574 --> 00:35:59,575 Plus cohérent. 634 00:36:00,200 --> 00:36:03,912 Quand je pense à lui, j'imagine un lion majestueux... 635 00:36:03,996 --> 00:36:05,706 Vous y croyez à ça ? 636 00:36:05,789 --> 00:36:08,458 Il dépeint papa comme un néoconservateur, 637 00:36:08,542 --> 00:36:10,210 c'était un paléo-libertarien. 638 00:36:10,294 --> 00:36:12,713 Voire presque un anarcho-capitaliste. 639 00:36:12,796 --> 00:36:13,964 Sûrement. 640 00:36:14,047 --> 00:36:17,426 Quand on aime Benny Hill et Sinatra, ça veut dire ça ? 641 00:36:17,509 --> 00:36:18,677 Il pille sa dépouille 642 00:36:18,760 --> 00:36:20,345 pour réécrire l'histoire. 643 00:36:20,429 --> 00:36:22,431 Les 48 heures à venir sont cruciales. 644 00:36:22,514 --> 00:36:24,933 Bonne route à lui, car sans nul doute, 645 00:36:25,017 --> 00:36:28,270 Logan Roy dirigera bientôt l'info en continu 646 00:36:28,520 --> 00:36:29,521 au paradis. 647 00:36:29,605 --> 00:36:32,065 Ça va, Shiv ? Mes condoléances. 648 00:36:32,149 --> 00:36:33,191 Merci. 649 00:36:33,275 --> 00:36:35,068 Mes condoléances, Shiv. 650 00:36:35,527 --> 00:36:38,030 Merci d'être venue. C'est gentil d'être là. 651 00:36:38,113 --> 00:36:40,824 - Condoléances. - Merci. Oui, c'est dur. 652 00:36:40,908 --> 00:36:43,076 Mon père a été très touché. 653 00:36:44,536 --> 00:36:45,579 Et donc 654 00:36:45,996 --> 00:36:48,123 pourquoi il fait cette tête ? 655 00:36:48,206 --> 00:36:50,208 Il a le visage paralysé. 656 00:36:50,292 --> 00:36:52,502 Figé dans un sourire ? 657 00:36:52,586 --> 00:36:56,298 Voyons, il est triste. Il a côtoyé votre père longtemps. 658 00:36:56,381 --> 00:36:58,717 Il vient de me faire un clin d'œil. 659 00:36:59,718 --> 00:37:01,345 Sandy, c'est Kendall. 660 00:37:02,679 --> 00:37:04,306 Qu'est-ce qu'il fait ? 661 00:37:04,389 --> 00:37:05,599 Je sais pas... 662 00:37:06,266 --> 00:37:08,268 Il était proche de papa. 663 00:37:08,352 --> 00:37:10,270 Et il va voter à l'AG. 664 00:37:11,021 --> 00:37:15,150 Tu préfères que ce soit l'un de nous ou un des vieux ? 665 00:37:21,740 --> 00:37:23,700 - Tout va bien ? - Oui. 666 00:37:23,784 --> 00:37:25,118 Oh flûte ! 667 00:37:27,162 --> 00:37:29,706 Regardez qui est sortie de son trou. 668 00:37:29,790 --> 00:37:32,751 Je lui ai défendu de faire ça. Je ne comprends pas. 669 00:37:32,834 --> 00:37:34,336 Bon sang, elle arrive. 670 00:37:34,878 --> 00:37:36,630 Quel manque de savoir-vivre. 671 00:37:38,632 --> 00:37:41,301 J'ai eu votre message, mais j'ai besoin. 672 00:37:41,677 --> 00:37:44,680 J'ai des affaires à récupérer à l'étage. 673 00:37:44,763 --> 00:37:46,515 Elles sont dans un sac. 674 00:37:46,598 --> 00:37:48,475 Kevin ? Mélanie ? 675 00:37:50,018 --> 00:37:51,436 J'ai besoin de monter. 676 00:37:51,520 --> 00:37:52,771 - S'il vous plaît. - Merci. 677 00:37:52,854 --> 00:37:54,147 Non, pas en haut. 678 00:37:54,815 --> 00:37:56,817 Je ne veux pas qu'elle monte. 679 00:37:56,900 --> 00:37:59,277 Voyons. Calmez-vous. 680 00:38:01,571 --> 00:38:03,365 Il se passe quoi ? 681 00:38:03,448 --> 00:38:05,325 Ça va ? C'est à vous ? 682 00:38:05,826 --> 00:38:08,787 Oui, ça va, ça va. 683 00:38:08,870 --> 00:38:09,871 Ça va ? 684 00:38:10,539 --> 00:38:12,124 Vous avez besoin d'aide ? 685 00:38:12,207 --> 00:38:14,918 J'ai pas votre numéro perso, vous me l'envoyez ? 686 00:38:18,672 --> 00:38:19,965 Je m'en occupe. 687 00:38:24,011 --> 00:38:25,178 Bordel. 688 00:38:26,722 --> 00:38:28,807 On allait se marier. 689 00:38:28,890 --> 00:38:31,893 Il était en train d'arranger ça, vous pourriez vérifier ? 690 00:38:31,977 --> 00:38:33,270 Oui. 691 00:38:33,353 --> 00:38:34,688 Il devait 692 00:38:34,771 --> 00:38:38,025 le mettre par écrit ou contacter son avocat. 693 00:38:38,108 --> 00:38:39,526 Vous pourrez vérifier ? 694 00:38:39,609 --> 00:38:42,029 Pas de souci. J'ai votre numéro ? 695 00:38:42,112 --> 00:38:43,822 Sors-la par-derrière. 696 00:38:43,905 --> 00:38:44,948 Je trouverai. 697 00:38:51,163 --> 00:38:52,205 Seigneur. 698 00:38:52,748 --> 00:38:54,332 Les larmes de crocodile. 699 00:38:54,791 --> 00:38:56,376 Par-derrière, Billy. 700 00:38:58,211 --> 00:39:00,756 "Sors-la par-derrière." Ça fait plaisir. 701 00:39:00,839 --> 00:39:02,174 Marcia. 702 00:39:02,257 --> 00:39:03,717 C'était pas nécessaire. 703 00:39:03,800 --> 00:39:06,303 On lui paye le taxi jusqu'au métro, 704 00:39:06,386 --> 00:39:10,015 qu'elle puisse retourner dans son petit studio. 705 00:39:11,683 --> 00:39:12,684 Joli. 706 00:39:17,230 --> 00:39:18,398 Nom de Dieu. 707 00:39:19,775 --> 00:39:21,526 Comment va ton ami Sandy ? 708 00:39:22,569 --> 00:39:23,987 Qui êtes-vous ? 709 00:39:24,571 --> 00:39:26,448 Pourquoi cette orgie est si triste ? 710 00:39:28,742 --> 00:39:30,160 Shiv, on peut discuter ? 711 00:39:31,828 --> 00:39:35,123 Les choses vont pas forcément beaucoup changer. 712 00:39:35,207 --> 00:39:37,584 Tu peux dire ce qui t'inquiète. 713 00:39:37,667 --> 00:39:40,962 Oui, on devrait carrément discuter. 714 00:39:44,466 --> 00:39:45,550 Roman ? 715 00:39:46,093 --> 00:39:47,219 Comment tu vas ? 716 00:39:47,302 --> 00:39:48,386 Super. Et toi ? 717 00:39:48,470 --> 00:39:50,222 Ça va, je tiens le coup. 718 00:39:50,305 --> 00:39:53,725 J'aimerais te dire, et envoie-moi chier si tu veux, 719 00:39:53,809 --> 00:39:57,229 mais tu sais, cette histoire de document 720 00:39:58,730 --> 00:40:00,148 Oui, je suis au courant. 721 00:40:00,232 --> 00:40:03,652 Et je ne veux pas m'immiscer, mais... 722 00:40:04,152 --> 00:40:07,447 on sait tous les deux qui Logan voulait comme successeur. 723 00:40:07,531 --> 00:40:09,199 Il venait de te demander. 724 00:40:10,242 --> 00:40:11,409 Dis donc ! 725 00:40:11,493 --> 00:40:13,161 Tommy le funambule ! 726 00:40:13,245 --> 00:40:17,541 Il traverse subtilement les chutes du Niagara à vélo. 727 00:40:17,624 --> 00:40:19,709 Je suis à ton service. 728 00:40:22,921 --> 00:40:24,756 Tom-Wam le stick à lèvres. 729 00:40:24,840 --> 00:40:27,717 Il se lubrifie la bouche pour me lécher le cul. 730 00:40:34,141 --> 00:40:35,183 Salut, mec. 731 00:40:39,646 --> 00:40:41,523 Ce vieux connard. 732 00:40:44,025 --> 00:40:46,194 Je pensais qu'il serait comme mon père. 733 00:40:46,278 --> 00:40:48,697 95 ans et il attaque son voisin en justice. 734 00:40:49,030 --> 00:40:50,031 C'était quoi ? 735 00:40:50,824 --> 00:40:52,492 Une embolie pulmonaire. 736 00:40:54,286 --> 00:40:58,165 On m'a dit qu'il est mort de rire en lisant ton plan pour Pierce. 737 00:41:02,961 --> 00:41:04,796 Sale con. 738 00:41:14,639 --> 00:41:15,640 Viens. 739 00:41:16,516 --> 00:41:17,517 Vas-y. 740 00:41:28,195 --> 00:41:31,448 Dis, tu participes à l'AG d'ici ? 741 00:41:32,908 --> 00:41:34,242 D'ici ou de la voiture. 742 00:41:35,827 --> 00:41:37,579 Parce que... 743 00:41:38,246 --> 00:41:40,749 il y a un document qui me nomme. 744 00:41:41,750 --> 00:41:43,585 Papa voulait que ce soit moi. 745 00:41:49,758 --> 00:41:51,176 Tu peux me soutenir ? 746 00:41:51,718 --> 00:41:54,179 Tu me connais, tu connais mes défauts. 747 00:41:55,597 --> 00:41:56,932 C'est temporaire. 748 00:41:57,515 --> 00:41:59,768 Tu me fais un pitch maintenant ? 749 00:42:01,186 --> 00:42:05,273 J'ai eu les poils de cul roussis la dernière fois que je t'ai suivi. 750 00:42:05,607 --> 00:42:07,192 - Tu te souviens ? - Oui. 751 00:42:08,693 --> 00:42:12,072 C'était un cas de figure différent. 752 00:42:12,530 --> 00:42:14,699 J'ai dû reculer pour ma famille. 753 00:42:15,283 --> 00:42:17,786 Il était prêt à tout pour me détruire. 754 00:42:22,332 --> 00:42:23,833 Tu veux de cette vente ? 755 00:42:23,917 --> 00:42:25,585 Oui, absolument. 756 00:42:25,669 --> 00:42:26,962 Écoute. 757 00:42:27,045 --> 00:42:28,588 La vente doit se faire. 758 00:42:29,381 --> 00:42:32,968 On vivra pas dans une maison hantée. On a nos projets. 759 00:42:33,051 --> 00:42:36,137 On récupère ATN, on la fusionne avec Pierce... 760 00:42:36,638 --> 00:42:39,349 Mais ce serait une fierté de conclure la vente. 761 00:42:39,975 --> 00:42:42,852 Tu penses pouvoir conclure ? Ken, mon pote... 762 00:42:43,812 --> 00:42:45,480 t'as les idées claires ? 763 00:42:45,563 --> 00:42:47,649 Je suis mort, mais je respire. 764 00:42:49,317 --> 00:42:50,777 Reprendre le boulot ? 765 00:42:50,860 --> 00:42:51,861 Mec. 766 00:42:51,945 --> 00:42:55,073 Je devrais rester dans le noir à boire du whisky ? 767 00:42:59,369 --> 00:43:02,122 Qu'est-ce que j'y gagne, Ken ? 768 00:43:04,457 --> 00:43:06,167 Je sais pas, tu pourrais... 769 00:43:06,626 --> 00:43:09,921 rendre service à ton plus vieux pote qui a perdu son père. 770 00:43:10,714 --> 00:43:11,756 T'en dis quoi ? 771 00:43:12,757 --> 00:43:15,385 Comment tu trouves l'appartement ? 772 00:43:15,802 --> 00:43:17,429 Il est très agréable. 773 00:43:17,887 --> 00:43:20,849 Il faudrait vérifier si ce sont des murs porteurs. 774 00:43:20,932 --> 00:43:23,685 J'aimerais agrandir cette pièce. 775 00:43:23,768 --> 00:43:25,645 La mère de Willa. 776 00:43:25,729 --> 00:43:28,356 Elle m'amuse. Elle en a plein l'assiette 777 00:43:28,440 --> 00:43:31,693 Je pense que Stewy soutiendrait l'un de nous. 778 00:43:31,776 --> 00:43:34,362 Elle sait qu'elle peut se resservir ? 779 00:43:34,446 --> 00:43:36,114 Elle a perdu ses raisins. 780 00:43:36,948 --> 00:43:40,618 Elle a touché le gros lot. Elle fait enfin son Grand Tour. 781 00:43:40,702 --> 00:43:43,496 La suite, pour moi, ce serait... 782 00:43:44,372 --> 00:43:47,292 On est d'accord pour aller voir Matsson 783 00:43:47,375 --> 00:43:49,002 Connor va emménager ici. 784 00:43:49,085 --> 00:43:50,462 D'accord. Quoi ? 785 00:43:50,545 --> 00:43:51,588 Marcia comprend. 786 00:43:51,671 --> 00:43:54,007 Elle me l'a plus ou moins vendu. 787 00:43:54,090 --> 00:43:55,091 Vraiment ? 788 00:43:55,175 --> 00:43:56,718 Vivons tous ici. 789 00:43:56,801 --> 00:43:59,346 On vieillira ensemble, dans le même lit. 790 00:43:59,429 --> 00:44:01,348 On a jusqu'à 22 h pour décoller. 791 00:44:01,431 --> 00:44:03,099 T'as eu maman ? 792 00:44:03,183 --> 00:44:04,351 Non. 793 00:44:04,434 --> 00:44:07,729 On a échangé des textos. Shiv, on peut discuter ? 794 00:44:07,812 --> 00:44:08,813 Peter Munion 795 00:44:08,897 --> 00:44:12,359 allait en Espagne et il a tenté de rediriger son vol 796 00:44:12,442 --> 00:44:15,195 pour être avec nous dans cette épreuve. 797 00:44:15,278 --> 00:44:18,573 Son message disait : "C'est une situation délicate 798 00:44:18,656 --> 00:44:21,534 et un coup dur pour nous tous..." 799 00:44:21,618 --> 00:44:23,787 Arrêtez de m'ignorer, putain ! 800 00:44:24,704 --> 00:44:26,498 Allez, s'il vous plaît. 801 00:44:26,581 --> 00:44:28,208 Parlons-en ensemble. 802 00:44:29,459 --> 00:44:32,295 On a fait des progrès, tous les trois. 803 00:44:32,670 --> 00:44:35,632 Discutons. Je me fous de qui ce sera, 804 00:44:35,715 --> 00:44:39,260 mais laissez pas les fossiles gagner par flemme de parler. 805 00:44:42,389 --> 00:44:44,140 - Sérieux ? - Tu veux bien ? 806 00:44:46,017 --> 00:44:47,143 Désolé, vieux. 807 00:44:47,227 --> 00:44:49,229 Mi casa es su casa. 808 00:44:56,861 --> 00:44:59,197 Alors, vous en pensez quoi ? 809 00:44:59,280 --> 00:45:02,492 Ça vous embête si c'est moi ? Parce que.. 810 00:45:05,537 --> 00:45:06,746 ça fait rien. 811 00:45:07,914 --> 00:45:11,000 Mais j'aimerais que ce soit l'un de nous 812 00:45:12,502 --> 00:45:14,170 Et papa m'avait choisi. 813 00:45:14,921 --> 00:45:18,842 On va en parler, mais détends-toi, t'as une gaule visible. 814 00:45:18,925 --> 00:45:20,552 C'est pas vrai. 815 00:45:20,635 --> 00:45:23,972 Je propose simplement de gérer ça pour nous. 816 00:45:24,055 --> 00:45:25,140 Ensuite, on avance 817 00:45:25,223 --> 00:45:27,475 tous les trois avec Pierce et ATN... 818 00:45:27,559 --> 00:45:29,436 - Tout ça. - OK, super. 819 00:45:29,519 --> 00:45:30,895 J'ai quelques réserves. 820 00:45:31,521 --> 00:45:33,481 Moi aussi, j'ai des réserves. 821 00:45:34,732 --> 00:45:36,860 Tu préfères pas Gerri ? 822 00:45:36,943 --> 00:45:38,069 Qui, moi ? 823 00:45:38,153 --> 00:45:39,154 Non. 824 00:45:39,237 --> 00:45:42,574 J'arrête d'aider les vieilles à traverse 825 00:45:42,657 --> 00:45:46,619 Mais j'ai mes doutes concernant... 826 00:45:48,580 --> 00:45:50,248 - Mes capacités ? - Oui. 827 00:45:52,709 --> 00:45:54,419 Je pense être un bon choix. 828 00:45:56,671 --> 00:45:58,339 On fait notre truc 829 00:45:59,549 --> 00:46:00,550 ensemble. 830 00:46:00,633 --> 00:46:02,177 C'est ma finalité. 831 00:46:03,178 --> 00:46:06,848 Tu te touches parce qu'il a griffonné ton nom sur un papier. 832 00:46:08,475 --> 00:46:10,185 Officiellement, tu serais 833 00:46:10,268 --> 00:46:12,979 le pire choix possible. Différent, mais pareil. 834 00:46:13,062 --> 00:46:15,940 C'est un avantage aux yeux du CA, Shiv. 835 00:46:16,024 --> 00:46:18,067 La même chose en plus frais. 836 00:46:18,151 --> 00:46:20,737 Le protocole prévoit de nommer le DOP. 837 00:46:21,112 --> 00:46:22,113 Non ? 838 00:46:22,197 --> 00:46:25,033 C'est moi, le DOP. Et je connais Matsson. 839 00:46:25,116 --> 00:46:26,701 J'étais proche de papa. 840 00:46:26,784 --> 00:46:29,662 On a eu de nombreux échanges que vous avez vus. 841 00:46:29,746 --> 00:46:32,832 Et d'autres, c'est pas le moment mais bref, 842 00:46:32,916 --> 00:46:34,083 que je vous ai cachés. 843 00:46:34,167 --> 00:46:37,378 Donc voilà. Je pense qu'on était proches 844 00:46:37,462 --> 00:46:38,838 Et franchement, Ken, 845 00:46:38,922 --> 00:46:40,673 ce serait pas sympa 846 00:46:40,757 --> 00:46:43,384 que ce soit toi tout seul. 847 00:46:45,386 --> 00:46:47,430 Voilà ce que j'ai à dire. 848 00:46:51,684 --> 00:46:52,727 Ça me va. 849 00:46:54,938 --> 00:46:56,231 Ça me va, frérot. 850 00:46:56,314 --> 00:46:57,690 Vraiment ? 851 00:46:58,274 --> 00:47:01,110 Oui, Rom, je suis pas obligé de le faire seul. 852 00:47:01,194 --> 00:47:02,445 Je suis partant. 853 00:47:02,529 --> 00:47:03,905 C'est logique. 854 00:47:07,450 --> 00:47:09,077 Et moi dans tout ça ? 855 00:47:10,370 --> 00:47:11,996 Honnêtement, j'ai peur 856 00:47:13,039 --> 00:47:14,999 que ça passe pour du favoritisme. 857 00:47:16,459 --> 00:47:20,004 Les DOP, c'est cohérent. C'est dans le protocole. 858 00:47:20,088 --> 00:47:21,339 Je suis sur le papier. 859 00:47:22,423 --> 00:47:23,800 Faut que ça ait l'air 860 00:47:23,883 --> 00:47:27,011 totalement carré, propre et solide. 861 00:47:27,095 --> 00:47:28,513 Et je le suis pas ? 862 00:47:28,596 --> 00:47:33,226 J'ai les yeux noirs de mascara et je vais m'évanouir ? 863 00:47:33,309 --> 00:47:34,602 C'est assez propre. 864 00:47:34,686 --> 00:47:36,187 Shiv, c'est pas... 865 00:47:36,271 --> 00:47:37,480 Vraiment... 866 00:47:38,147 --> 00:47:39,857 Ça marche pas. 867 00:47:40,567 --> 00:47:41,568 En vrai, 868 00:47:41,651 --> 00:47:44,320 t'as aucune expérience, c'est pas fiable 869 00:47:44,988 --> 00:47:46,656 J'ai dirigé l'évaluation. 870 00:47:47,156 --> 00:47:48,950 Papa cherchait à t'occuper. 871 00:47:50,285 --> 00:47:52,453 Et je pense que deux, ça le fait, 872 00:47:52,537 --> 00:47:53,955 mais trois... 873 00:47:55,373 --> 00:47:57,292 Trois, c'est un peu bancal. 874 00:48:02,046 --> 00:48:04,507 Deux, c'est une bonne baise. 875 00:48:04,591 --> 00:48:07,635 Trois, c'est une orgie cheloue avec des hippies. 876 00:48:07,719 --> 00:48:10,138 Le CA suivra pas cette idée. 877 00:48:16,644 --> 00:48:18,479 J'ai besoin de participer. 878 00:48:19,147 --> 00:48:20,356 On sera que des façades. 879 00:48:20,440 --> 00:48:22,483 C'est pas une question d'ego. 880 00:48:22,900 --> 00:48:25,278 Ça restera nous trois. En équipe. 881 00:48:25,361 --> 00:48:26,863 On t'inclura dans tout. 882 00:48:26,946 --> 00:48:30,116 Sincèrement, j'essaie d'entuber personne. 883 00:48:30,199 --> 00:48:33,036 C'est juste le temps de vendre. Et hier. 884 00:48:33,661 --> 00:48:37,165 Ce qu'on a vécu hier, c'est pas rien et je pense qu'on... 885 00:48:38,458 --> 00:48:42,253 Je trouve cette idée très sympa. C'est la bonne idée. 886 00:48:43,171 --> 00:48:45,882 - J'ai mon mot à dire sur tout. - Tout. 887 00:48:46,341 --> 00:48:48,968 C'est un poste provisoire. Ça durera pas 888 00:48:49,636 --> 00:48:52,513 On conclut la vente, on récupère ATN et Pierce... 889 00:48:52,597 --> 00:48:54,599 Six à huit mois, max. 890 00:48:55,266 --> 00:48:56,309 En toute égalité ? 891 00:48:56,392 --> 00:48:58,811 À fond. Au gramme près. 892 00:48:59,354 --> 00:49:01,689 Parce que si vous m'entubez... 893 00:49:01,773 --> 00:49:02,774 Non. 894 00:49:07,278 --> 00:49:10,239 Jurez-le sur ce qu'on a vécu hier, au nom de papa. 895 00:49:12,283 --> 00:49:13,785 Je le jure. 896 00:49:14,786 --> 00:49:15,828 On te niquera pas. 897 00:49:19,749 --> 00:49:21,000 Vous nous dites ? 898 00:49:21,501 --> 00:49:22,710 Tout est prêt ? 899 00:49:36,224 --> 00:49:37,684 Je crois que... 900 00:49:38,184 --> 00:49:39,727 Avant l'AG, 901 00:49:39,811 --> 00:49:41,437 on voulait rester entre nous. 902 00:49:41,521 --> 00:49:42,897 Non, c'est bon. 903 00:49:44,232 --> 00:49:46,693 C'est peut-être malvenu vu le sujet. 904 00:49:47,151 --> 00:49:49,404 Si t'es mal à l'aise, dégage. 905 00:49:49,487 --> 00:49:51,781 On est entre amis, ici. 906 00:49:53,866 --> 00:49:55,451 Bon, c'est simple. 907 00:49:55,535 --> 00:49:59,831 Les DOP sont sur le protocole, ce serait pervers de l'ignorer. 908 00:49:59,914 --> 00:50:02,458 Et ce serait suspect que ce soit pas nous 909 00:50:02,542 --> 00:50:03,584 Roman et moi. 910 00:50:05,920 --> 00:50:07,922 Vous aviez vu votre père récemment ? 911 00:50:08,005 --> 00:50:09,716 Il y a deux jours. 912 00:50:09,799 --> 00:50:10,925 Et ça a été ? 913 00:50:13,136 --> 00:50:14,137 Bien. 914 00:50:14,220 --> 00:50:15,430 Écoute, Ken. 915 00:50:15,513 --> 00:50:17,390 Le Procureur a remballé. 916 00:50:17,473 --> 00:50:21,227 Tes accusations contre Logan n'ont rien donné. 917 00:50:21,310 --> 00:50:22,854 Tu es compromis. 918 00:50:23,646 --> 00:50:26,816 Moi, en revanche, j'ai apporté du changement. 919 00:50:26,899 --> 00:50:28,860 Papa avait Gerri dans le nez. 920 00:50:28,943 --> 00:50:31,279 Ce n'est écrit nulle part. 921 00:50:34,741 --> 00:50:35,783 Je ne forcerai pas. 922 00:50:36,367 --> 00:50:39,370 On est le choix logique, on était proches de lui. 923 00:50:39,454 --> 00:50:41,497 Le CA risque d'en douter. 924 00:50:41,581 --> 00:50:45,251 Kendall est nommé sur un papier. Logan l'avait choisi. 925 00:50:45,334 --> 00:50:46,335 Mais quand ? 926 00:50:46,919 --> 00:50:48,296 À plusieurs reprises. 927 00:50:48,379 --> 00:50:50,590 Vous avez perdu Logan. 928 00:50:50,673 --> 00:50:51,799 Malgré ses défauts, 929 00:50:51,883 --> 00:50:53,384 c'était le fondateur. 930 00:50:53,801 --> 00:50:55,344 Ken et Roman. 931 00:50:55,428 --> 00:50:58,139 Des Roy à la tête de Royco, c'est bien. 932 00:50:58,222 --> 00:50:59,515 C'est temporaire. 933 00:50:59,599 --> 00:51:01,267 Tu veux les manipuler. 934 00:51:01,350 --> 00:51:03,186 - Qui, moi ? - Mon cul ! 935 00:51:03,686 --> 00:51:04,729 Arrête. 936 00:51:05,313 --> 00:51:08,441 Il faudra renégocier avec Matsson. 937 00:51:08,524 --> 00:51:10,067 On conclut et on se tire. 938 00:51:10,151 --> 00:51:12,904 On a notre projet avec ATN. 939 00:51:12,987 --> 00:51:15,615 Notre route est tracée, on est lancés. 940 00:51:15,990 --> 00:51:19,243 On sait que le CA veut cette vente, nous aussi. 941 00:51:19,327 --> 00:51:21,204 - C'est un bon deal. - Tout à fait. 942 00:51:28,127 --> 00:51:29,837 L'histoire est en marche. 943 00:51:30,421 --> 00:51:31,631 Tu le sens ? 944 00:51:31,714 --> 00:51:34,342 Oui. Ça sent la rose et la chair putréfiée. 945 00:51:36,177 --> 00:51:37,428 C'est bon. 946 00:51:37,512 --> 00:51:39,222 Ils ont voté pour. 947 00:51:39,305 --> 00:51:40,515 Ken et Rom ? 948 00:51:40,598 --> 00:51:42,725 Ken et Rom deviennent co-PDG. 949 00:51:43,309 --> 00:51:45,978 Prépare une déclaration tout de suite. 950 00:51:46,604 --> 00:51:47,605 Bravo ! 951 00:51:50,107 --> 00:51:52,109 Longue vie au roi ! 952 00:51:56,113 --> 00:51:57,615 Longue vie au roi ! 953 00:51:58,199 --> 00:51:59,909 Longue vie au roi ! 954 00:51:59,992 --> 00:52:01,410 Et à l'autre roi. 955 00:52:07,792 --> 00:52:09,252 Tout va bien ? 956 00:52:09,335 --> 00:52:11,295 Oui, tout va super. 957 00:52:11,379 --> 00:52:12,713 Bien. 958 00:52:17,510 --> 00:52:18,511 Fermez-la. 959 00:52:18,594 --> 00:52:20,429 On est pas là pour rire. 960 00:52:24,141 --> 00:52:25,852 Merde ! 961 00:52:25,935 --> 00:52:27,186 Chérie ? 962 00:52:27,270 --> 00:52:29,480 Je vais bien, ça va ! 963 00:52:29,939 --> 00:52:31,440 Me touchez pas. 964 00:52:34,068 --> 00:52:35,653 Arrêtez de sourire ! 965 00:52:40,157 --> 00:52:42,034 Personne va dans cette pièce. 966 00:52:44,245 --> 00:52:46,664 Alors vous dirigez la société ? 967 00:52:46,747 --> 00:52:47,957 Félicitations. 968 00:52:48,040 --> 00:52:50,918 Oui, merci. Un grand jour. Une belle semaine. 969 00:53:01,929 --> 00:53:03,890 Tu savais qu'il jouait au sudoku ? 970 00:53:07,393 --> 00:53:09,228 Oui, je crois... 971 00:53:09,812 --> 00:53:12,857 Il y jouait. Je crois que je le savais. 972 00:53:21,949 --> 00:53:23,743 Putain de bordel de merde. 973 00:53:25,578 --> 00:53:27,830 - Ça va aller ? - Oui. 974 00:53:28,331 --> 00:53:30,458 Je suis navrée qu'on doive... 975 00:53:31,167 --> 00:53:32,543 Mais on prépare 976 00:53:32,627 --> 00:53:34,795 l'annonce de votre nomination. 977 00:53:35,963 --> 00:53:38,674 On verra les détails avec vos assistants 978 00:53:38,758 --> 00:53:41,135 mais je voulais faire le point niveau RP 979 00:53:41,218 --> 00:53:44,889 Il y a aussi plusieurs choix compliqués. 980 00:53:45,348 --> 00:53:49,060 Ce qu'on aimerait savoir, d'un point de vue comm, 981 00:53:49,143 --> 00:53:51,938 et uniquement d'un point de vue comm... 982 00:53:52,396 --> 00:53:54,607 Les marchés vont rouvrir lundi 983 00:53:54,690 --> 00:53:58,152 et il y a différentes façons 984 00:53:59,403 --> 00:54:01,113 de consolider votre position. 985 00:54:01,864 --> 00:54:04,408 Quand Logan était parmi nous, on faisait tout 986 00:54:04,492 --> 00:54:06,494 pour lisser sa réputation. 987 00:54:06,577 --> 00:54:11,248 Maintenant que vous êtes chefs, le but est de lisser vos réputations. 988 00:54:11,332 --> 00:54:14,126 Il y a deux façons de procéder. 989 00:54:14,210 --> 00:54:15,795 Il y a en quelque sorte 990 00:54:16,337 --> 00:54:18,756 l'opération "Embaumer Lénine" 991 00:54:18,839 --> 00:54:20,841 et une autre possibilité. 992 00:54:20,925 --> 00:54:23,010 Pour la première option, 993 00:54:23,094 --> 00:54:25,972 on a préparé des photos de vous avec votre père. 994 00:54:26,555 --> 00:54:29,976 Vous êtes un choix sûr. On mentionne le document. 995 00:54:30,518 --> 00:54:32,144 Vous suivrez le plan de Logan 996 00:54:32,228 --> 00:54:33,229 à la lettre. 997 00:54:33,312 --> 00:54:36,357 Sinon, il y a un nouveau départ, plus complexe, 998 00:54:36,899 --> 00:54:38,609 plus frais. 999 00:54:39,902 --> 00:54:40,903 Continuez. 1000 00:54:41,320 --> 00:54:44,407 Encore une fois, ce n'est qu'une stratégie de comm. 1001 00:54:44,865 --> 00:54:47,118 Les gens vont douter de vos compétences. 1002 00:54:47,201 --> 00:54:49,996 Donc si on accentue par exemple 1003 00:54:50,079 --> 00:54:54,125 à quel point vous étiez déjà impliqués auparavant... 1004 00:54:54,208 --> 00:54:56,460 Dans la version la plus sévère, 1005 00:54:56,919 --> 00:54:58,546 on dirait... 1006 00:55:00,631 --> 00:55:02,883 qu'il perdait pied sur la fin. 1007 00:55:02,967 --> 00:55:05,720 Donc opération "Cracher sur papa". 1008 00:55:05,803 --> 00:55:08,097 - Non. - Si, c'est ça. 1009 00:55:08,180 --> 00:55:10,099 Le document a du poids. 1010 00:55:12,184 --> 00:55:15,771 Les gens vont croire que mon père était un pantin ? 1011 00:55:15,855 --> 00:55:17,231 C'est une option. 1012 00:55:17,314 --> 00:55:20,359 Logan Roy était un grand homme. 1013 00:55:20,943 --> 00:55:22,653 Mais ces derniers temps, 1014 00:55:22,737 --> 00:55:26,240 c'est son entourage qui prenait les grandes décisions. 1015 00:55:26,323 --> 00:55:29,201 Ses enfants tiraient les ficelles. 1016 00:55:29,285 --> 00:55:31,328 On peut aller jusqu'où vous voulez. 1017 00:55:33,998 --> 00:55:37,251 Ça ne m'enchante pas, mais on se doit de vous dire 1018 00:55:37,334 --> 00:55:40,504 qu'on pourrait ressortir la mère de Connor. 1019 00:55:40,588 --> 00:55:43,257 Son caractère violent, sa liaison avec Kerry... 1020 00:55:44,216 --> 00:55:45,384 Ça suffit. 1021 00:55:46,677 --> 00:55:49,263 Je ressens quand même 1022 00:55:49,972 --> 00:55:51,265 une petite nausée 1023 00:55:51,348 --> 00:55:54,060 à l'idée de cracher sur notre père 1024 00:55:54,143 --> 00:55:56,604 alors qu'il est encore au funérarium. 1025 00:55:59,356 --> 00:56:01,567 Oui. Pour l'instant, je dirais... 1026 00:56:01,942 --> 00:56:06,030 Vu que notre père vient de mourir, évitons de lui cracher dessus. 1027 00:56:07,323 --> 00:56:08,699 Merci, Karolina. 1028 00:56:08,783 --> 00:56:10,201 Toi aussi, dugland. 1029 00:56:11,285 --> 00:56:13,954 Me parlez plus jamais d'un truc aussi dégueu. 1030 00:56:14,371 --> 00:56:15,831 - Merci quand même. - Compris. 1031 00:56:15,915 --> 00:56:16,916 Désolée. 1032 00:56:16,999 --> 00:56:18,417 Merci, Roman. 1033 00:56:18,501 --> 00:56:19,627 Mes excuses. 1034 00:57:14,932 --> 00:57:16,392 Tu sais, le plan ? 1035 00:57:17,101 --> 00:57:18,102 Quel plan ? 1036 00:57:18,936 --> 00:57:20,104 Dénigrer papa. 1037 00:57:22,815 --> 00:57:23,983 Il l'aurait fait. 1038 00:57:24,066 --> 00:57:26,152 Pour le bien de la boîte. 1039 00:57:26,777 --> 00:57:28,154 Oui, d'accord. 1040 00:57:28,779 --> 00:57:31,657 Active-le, mais discrètement. Pas de traces. 1041 00:57:32,575 --> 00:57:33,701 D'accord. 1042 00:57:33,784 --> 00:57:36,120 Après, je voudrais pas... 1043 00:57:37,204 --> 00:57:39,456 J'ai peur d'avoir l'air de voler solo. 1044 00:57:39,540 --> 00:57:42,626 Je peux avoir une autorisation de Karolina ? 1045 00:57:42,710 --> 00:57:44,670 - Et Roman ? - Non. 1046 00:57:45,129 --> 00:57:46,213 En douce. 1047 00:57:46,922 --> 00:57:48,591 Mais lance-le. 1048 00:57:51,969 --> 00:57:54,471 Sinon je sors le gode ceinture ? 1049 00:58:34,261 --> 00:58:36,680 Adaptation : Célia Djaouani 1050 00:58:36,764 --> 00:58:38,766 Sous-titrage : VSI - Paris