1
00:00:52,052 --> 00:00:53,262
Allô ?
2
00:00:53,929 --> 00:00:57,224
Bonjour, Siobhan.
Pardon de vous déranger aujourd'hui.
3
00:00:58,809 --> 00:01:00,561
Bonjour, Sharon.
4
00:01:01,645 --> 00:01:02,646
Pas de souci.
5
00:01:02,730 --> 00:01:05,357
Je voulais parler de vos
résultats.
6
00:01:05,441 --> 00:01:08,694
J'ai pensé que vous voudriez
être tenue au courant.
7
00:01:08,778 --> 00:01:10,696
Oui, bien sûr.
8
00:01:11,363 --> 00:01:13,741
Je serai brève. Les résultats
sont bons.
9
00:01:13,824 --> 00:01:18,454
L'amniocentèse qu'on a dû faire
après l'examen sanguin ?
10
00:01:18,537 --> 00:01:20,080
Tout a l'air normal.
11
00:01:23,167 --> 00:01:24,168
Nickel.
12
00:01:24,960 --> 00:01:25,961
Bon.
13
00:01:26,045 --> 00:01:28,964
Et tout va bien ? Pas de
saignements ?
14
00:01:29,048 --> 00:01:30,049
Non.
15
00:01:32,426 --> 00:01:35,054
D'après les résultats de vos
examens,
16
00:01:35,137 --> 00:01:37,973
il n'y a aucune raison de
s'inquiéter.
17
00:01:41,101 --> 00:01:42,311
Super.
18
00:01:42,394 --> 00:01:46,190
Davina vous appellera
pour l'échographie du 2e trimestre.
19
00:01:46,273 --> 00:01:48,567
Mais je pense fort à vous.
20
00:01:48,651 --> 00:01:51,111
Si je peux faire quoi que ce
soit...
21
00:01:52,238 --> 00:01:53,239
Super, merci.
22
00:01:53,322 --> 00:01:54,865
Merci, Sharon.
23
00:04:01,492 --> 00:04:02,660
Tu m'as niqué.
24
00:04:03,285 --> 00:04:05,579
Tu m'as niqué bien comme il
faut.
25
00:04:06,330 --> 00:04:07,748
En faisant ça, Juliette,
26
00:04:07,831 --> 00:04:10,834
tu m'as enculé à sec
avec un gode ceinture.
27
00:04:11,293 --> 00:04:13,462
Rappelle-moi. S'il te plaît.
28
00:04:22,221 --> 00:04:23,263
Merci.
29
00:04:33,691 --> 00:04:35,567
- Marcia ?
- Bonjour, Kendall.
30
00:04:39,530 --> 00:04:40,572
Condoléances.
31
00:04:41,657 --> 00:04:42,700
Merci.
32
00:04:44,201 --> 00:04:45,411
De même.
33
00:04:46,412 --> 00:04:47,913
C'est un choc terrible.
34
00:04:48,622 --> 00:04:49,623
Oui.
35
00:04:50,749 --> 00:04:52,835
Et où tu étais...
36
00:04:53,627 --> 00:04:55,129
Tu es rentrée quand ?
37
00:04:55,212 --> 00:04:57,131
On se parlait tous les jours.
38
00:04:57,214 --> 00:04:59,425
Je suis rentrée dès que j'ai su.
39
00:05:01,468 --> 00:05:02,720
En fait...
40
00:05:05,264 --> 00:05:09,059
je ne pensais pas que vous
étiez encore..
41
00:05:09,393 --> 00:05:10,394
tu vois ?
42
00:05:10,477 --> 00:05:12,271
On était très proches.
43
00:05:12,688 --> 00:05:14,398
C'était compliqué,
44
00:05:14,481 --> 00:05:16,900
mais on parlait intimement tous
les soir
45
00:05:18,485 --> 00:05:20,112
D'accord.
46
00:05:23,949 --> 00:05:24,950
Graham, Janet.
47
00:05:25,034 --> 00:05:26,618
Nos condoléances.
48
00:05:27,202 --> 00:05:28,954
Merci infiniment.
49
00:05:29,038 --> 00:05:30,914
Et merci pour les fleurs.
50
00:05:33,083 --> 00:05:35,544
- Vous êtes dans mes prières.
- Merci.
51
00:05:41,884 --> 00:05:42,968
Salut, frérot.
52
00:05:43,052 --> 00:05:44,053
Condoléances.
53
00:05:44,136 --> 00:05:45,429
Merci.
54
00:05:45,763 --> 00:05:46,847
Merci, Cyd.
55
00:05:56,815 --> 00:05:57,941
Mes condoléances.
56
00:05:58,025 --> 00:05:59,026
Navrée, Kendall.
57
00:05:59,109 --> 00:06:01,195
Merci, Penny. Merci, Mark.
58
00:06:03,405 --> 00:06:04,448
Ça va ?
59
00:06:17,503 --> 00:06:19,296
Quelqu'un m'explique Marcia ?
60
00:06:19,379 --> 00:06:20,714
La belle du bal ?
61
00:06:21,173 --> 00:06:22,299
La mort lui va bien.
62
00:06:22,883 --> 00:06:25,594
Du coup, où est passée...
63
00:06:25,677 --> 00:06:26,845
où est Kerry ?
64
00:06:27,805 --> 00:06:29,306
Dans le coffre de Marcia.
65
00:06:29,389 --> 00:06:32,309
Digérée par un anaconda
enfermé dans un sarcophage.
66
00:06:32,392 --> 00:06:35,604
Marcia avait pas vu papa
depuis un mois et demi.
67
00:06:35,687 --> 00:06:36,730
Selon son agenda.
68
00:06:36,814 --> 00:06:39,108
Elle t'a sorti les appels
intimes ?
69
00:06:39,191 --> 00:06:42,611
Non. Je veux pas imaginer papa
en plein appel coquin.
70
00:06:46,365 --> 00:06:50,452
Si, je peux imiter un appel coquin,
mais je t'épargnerai.
71
00:06:51,787 --> 00:06:53,372
Moi, je vais bien.
72
00:06:54,540 --> 00:06:58,168
Je m'effondrerai tôt ou tard,
le craquage est proche.
73
00:06:58,252 --> 00:07:00,462
Mais aujourd'hui, ça va aller.
74
00:07:02,881 --> 00:07:04,424
Moi, je suis sonné.
75
00:07:05,092 --> 00:07:06,093
J'ai pas dormi.
76
00:07:06,718 --> 00:07:09,596
Je crois que j'y ai tellement
déjà pensé
77
00:07:09,680 --> 00:07:11,932
que j'ai fait un pré-deuil en
somme.
78
00:07:12,349 --> 00:07:14,268
Tant mieux pour toi. Enfin...
79
00:07:15,018 --> 00:07:16,019
je te crois pas.
80
00:07:20,983 --> 00:07:24,736
En tout cas, on devrait rester
unis.
81
00:07:25,696 --> 00:07:27,906
C'est un drame pour nous, mais
pour eux,
82
00:07:27,990 --> 00:07:30,117
c'est la bataille ultime.
83
00:07:31,869 --> 00:07:33,203
C'est quoi, le planning ?
84
00:07:35,455 --> 00:07:37,082
L'AG est prévue à 11 h.
85
00:07:50,012 --> 00:07:51,305
Comment ça va ?
86
00:07:51,388 --> 00:07:52,890
Tu sais bien.
87
00:07:52,973 --> 00:07:54,600
Ça fait bizarre d'être ici
88
00:07:54,975 --> 00:07:55,976
sans lui.
89
00:07:56,476 --> 00:07:59,646
- Certes. J'ai raté quoi ?
- Beaucoup de messages.
90
00:07:59,730 --> 00:08:03,275
Beaucoup. Des présidents,
des premiers ministres...
91
00:08:03,358 --> 00:08:05,736
On fait tout pour se maintenir.
92
00:08:05,819 --> 00:08:09,823
Le CA appelle dans une heure
pour nommer le nouveau boss.
93
00:08:09,907 --> 00:08:13,911
Et ton petit doigt te dit quoi
concernant le prochain PDG ?
94
00:08:15,162 --> 00:08:17,623
Quelqu'un aimerait aller
regarder
95
00:08:21,335 --> 00:08:22,336
la porcelaine ?
96
00:08:28,050 --> 00:08:29,509
Il comptait les virer.
97
00:08:29,593 --> 00:08:31,887
Ils le savent ? On leur dit ?
98
00:08:31,970 --> 00:08:34,973
Non. On cherche à éviter le
foutoir.
99
00:08:35,057 --> 00:08:38,101
Une image de chaos ou de
fratricide,
100
00:08:38,185 --> 00:08:39,478
c'est pas bon.
101
00:08:39,811 --> 00:08:41,980
- Salut, les cousins.
- Salut.
102
00:08:42,064 --> 00:08:43,357
La vache...
103
00:08:43,815 --> 00:08:45,525
Mes condoléances.
104
00:08:45,943 --> 00:08:47,236
Merci, vieux.
105
00:08:48,528 --> 00:08:51,907
C'est bien, qu'on se soutienne
en famill
106
00:08:51,990 --> 00:08:53,992
pour traverser ça.
107
00:08:54,076 --> 00:08:55,786
- Oui.
- Merci, Greg.
108
00:08:56,536 --> 00:08:57,955
Mes cousins.
109
00:08:58,038 --> 00:08:59,248
Mes cousins adorés.
110
00:09:00,916 --> 00:09:04,711
On joue pas aux dames,
on vient de perdre notre père.
111
00:09:05,504 --> 00:09:06,505
Désolé.
112
00:09:07,047 --> 00:09:08,048
Je suis triste.
113
00:09:08,757 --> 00:09:11,677
Et je pense à la suite des
événements.
114
00:09:11,760 --> 00:09:13,845
L'AG va pas tarder à avoir lieu.
115
00:09:14,638 --> 00:09:16,974
Et j'ai eu Ewan, qui compte
voter...
116
00:09:17,057 --> 00:09:19,309
Va te trouver une nouvelle
maman.
117
00:09:19,685 --> 00:09:21,019
On est pas ta maman.
118
00:09:22,020 --> 00:09:24,064
J'ai un appel, tu veux bien...
119
00:09:24,815 --> 00:09:26,483
- Je suis sincère.
- Dégage.
120
00:09:26,566 --> 00:09:28,402
- Merci.
- Désolé.
121
00:09:28,902 --> 00:09:30,862
C'est Matsson. Je réponds ?
122
00:09:32,656 --> 00:09:34,241
Prenons juste...
123
00:09:34,574 --> 00:09:37,119
Cinq minutes pour faire le
point.
124
00:09:37,202 --> 00:09:39,871
Si on bafouille,
il le postera sur les réseaux
125
00:09:39,955 --> 00:09:43,292
et on aura vendu Manhattan
pour des perles.
126
00:09:43,375 --> 00:09:45,627
OK, je laisse sonner.
127
00:09:47,504 --> 00:09:50,173
L'objectif serait d'annoncer
aujourd'hui
128
00:09:50,549 --> 00:09:54,386
qui assurera l'intérim à partir
de lundi
129
00:09:54,469 --> 00:09:56,305
Bien, voilà ce que je pense.
130
00:09:56,388 --> 00:09:59,308
Il vaudrait mieux
piloter l'avion nous-mêmes.
131
00:10:00,309 --> 00:10:04,396
La priorité, c'est la vente à GoJo.
Tout le monde est partant.
132
00:10:04,479 --> 00:10:05,480
Exactement.
133
00:10:05,564 --> 00:10:08,608
Et le manque d'engouement des
enfants m'inquiète.
134
00:10:08,692 --> 00:10:10,319
Si on sondait le CA,
135
00:10:10,819 --> 00:10:12,946
tu récolterais beaucoup de
soutiens.
136
00:10:13,030 --> 00:10:15,157
Un membre du Codir, ça plaît.
137
00:10:15,240 --> 00:10:19,619
Et si on fait passer le message
que les enfants sont...
138
00:10:20,954 --> 00:10:22,164
Des ratés et des tanches.
139
00:10:22,956 --> 00:10:24,082
Plutôt
140
00:10:24,166 --> 00:10:28,337
"dans l'incapacité d'assumer ce
rôle pour le moment."
141
00:10:29,921 --> 00:10:34,301
Reste à savoir qui on
appuierait ?
142
00:10:34,384 --> 00:10:38,180
Gerri, ça va de soi.
C'est plus sûr, elle l'a déjà fait.
143
00:10:40,015 --> 00:10:42,017
Cela dit, d'ordinaire,
144
00:10:42,100 --> 00:10:45,270
le directeur financier
est le choix le plus évident.
145
00:10:46,396 --> 00:10:49,649
- Tu as déjà eu ton tour, Gerri.
- Exactement.
146
00:10:49,733 --> 00:10:51,818
J'ai rempli la mission avec
succès.
147
00:10:51,902 --> 00:10:54,821
C'est un rôle provisoire
pour conclure la vente.
148
00:10:54,905 --> 00:10:55,947
Je sais faire.
149
00:10:56,031 --> 00:10:58,408
Je t'attacherai ton parachute
doré.
150
00:10:58,492 --> 00:10:59,743
Eh bien !
151
00:11:00,077 --> 00:11:03,580
Ne me pousse pas hors de l'avion
aussi vite, Gerri.
152
00:11:03,663 --> 00:11:07,542
Sans Logan, il doit me rester
du potentiel à déployer.
153
00:11:07,626 --> 00:11:08,627
Écoute.
154
00:11:08,710 --> 00:11:10,670
Pour moi, tu es une légende.
155
00:11:10,754 --> 00:11:13,673
Tes exploits dans les années 90
avec le câble...
156
00:11:14,091 --> 00:11:15,092
Énorme.
157
00:11:15,592 --> 00:11:16,927
Logan t'avait dans le nez.
158
00:11:17,010 --> 00:11:18,303
Il n'est plus là.
159
00:11:20,639 --> 00:11:22,265
Je me permets d'indiquer
160
00:11:22,349 --> 00:11:25,602
à ce comité de vieux sages
respectés
161
00:11:25,685 --> 00:11:29,940
que je ne demande
qu'une occasion de vous servir.
162
00:11:31,608 --> 00:11:32,818
J'ai du chagrin.
163
00:11:32,901 --> 00:11:34,277
Vraiment ?
164
00:11:34,986 --> 00:11:38,156
Alors pose ton taco,
tu mets du chagrin partout.
165
00:11:38,240 --> 00:11:39,616
Très drôle. Bref...
166
00:11:40,075 --> 00:11:44,121
Dans l'éventualité,
je dis juste que s'il y a une arène,
167
00:11:44,538 --> 00:11:46,748
je me jette dedans. Avec
respect.
168
00:11:48,417 --> 00:11:50,419
Dans ce cas, je dirais
169
00:11:51,294 --> 00:11:54,089
que si on recommandait ta
nomination,
170
00:11:54,172 --> 00:11:56,967
la question risquerait d'être...
171
00:11:57,634 --> 00:11:59,177
Je peux le dire simplement
172
00:11:59,678 --> 00:12:00,679
en toute amitié ?
173
00:12:00,762 --> 00:12:04,057
- Bien sûr.
- Histoire que tu sois prêt.
174
00:12:04,141 --> 00:12:06,226
Les arguments contre seraient :
175
00:12:06,685 --> 00:12:09,563
tu es un indésirable
dont tout le monde se méfie,
176
00:12:09,646 --> 00:12:12,816
le seul allié que tu avais est
mort,
177
00:12:12,899 --> 00:12:16,153
tu n'es plus que le mari
de la fille de l'ancien patron
178
00:12:16,653 --> 00:12:18,864
et elle ne te supporte même pas.
179
00:12:18,947 --> 00:12:22,617
Tu es donc parfaitement
et irrévocablement foutu.
180
00:12:24,453 --> 00:12:25,579
Nom de Dieu, Carl !
181
00:12:26,246 --> 00:12:28,874
Frank ? Je peux te voir une
seconde ?
182
00:12:41,761 --> 00:12:44,556
Bonjour. Ici Oskar, je réponds
pour Lukas
183
00:12:46,183 --> 00:12:49,144
Salut, Oskar. C'est Roman Roy.
184
00:12:49,519 --> 00:12:52,481
Lukas m'a appelé,
mais je rameutais mes comparses.
185
00:12:52,564 --> 00:12:54,608
Ils veulent le saluer. Il est
là ?
186
00:12:56,151 --> 00:12:58,236
Non, il dit qu'il est parti.
187
00:12:59,779 --> 00:13:02,824
D'accord. Vous pouvez le
rattraper ?
188
00:13:02,908 --> 00:13:05,660
C'était sa dernière occasion
de vous appeler,
189
00:13:06,286 --> 00:13:10,957
on a un séminaire d'entreprise
cette semaine.
190
00:13:11,041 --> 00:13:12,584
Salut, c'est Kendall.
191
00:13:12,667 --> 00:13:13,793
Abusez pas.
192
00:13:15,003 --> 00:13:17,631
On voulait être ensemble
pour lui répondre.
193
00:13:17,714 --> 00:13:20,091
Vous le rattrapez ? C'était pas
un coup.
194
00:13:20,175 --> 00:13:22,636
Non, bien sûr, on le sait.
195
00:13:23,386 --> 00:13:26,681
Ce n'est pas voulu.
Il a un planning serré, c'est tout.
196
00:13:27,140 --> 00:13:29,518
Il ne veut pas nous parler ?
197
00:13:29,601 --> 00:13:31,394
Il achète toujours la boîte ?
198
00:13:32,521 --> 00:13:34,981
Bien sûr, si vous restez
raisonnables.
199
00:13:35,065 --> 00:13:37,609
Il a hâte de s'entretenir avec
vous.
200
00:13:38,109 --> 00:13:39,402
Qui sera aux commandes ?
201
00:13:39,486 --> 00:13:41,404
On est en train de voir ça.
202
00:13:41,488 --> 00:13:43,573
On est un groupe assez fluide.
203
00:13:46,159 --> 00:13:47,452
Mais peut-être que
204
00:13:48,036 --> 00:13:50,789
votre séminaire arrive à point
nommé.
205
00:13:52,332 --> 00:13:54,668
Faites le point. Nous, on fait
notre AG,
206
00:13:54,751 --> 00:13:58,380
on nomme un nouveau chef
et on se reparle dans une semaine.
207
00:14:01,633 --> 00:14:04,386
On ne veut pas perdre notre
élan.
208
00:14:05,845 --> 00:14:06,888
Nous non plus.
209
00:14:07,931 --> 00:14:11,101
Vous êtes conscients
de ce qui s'est passé hier ?
210
00:14:11,685 --> 00:14:15,230
Bien sûr, oui.
On a beaucoup de peine pour vous.
211
00:14:15,313 --> 00:14:16,439
C'est moche.
212
00:14:17,148 --> 00:14:19,192
Oui, c'est moche. Merci.
213
00:14:20,443 --> 00:14:22,696
Est-ce que l'un d'entre vous,
214
00:14:22,779 --> 00:14:25,782
ou un de vos vieux cadres,
peut venir d'ici demain
215
00:14:25,865 --> 00:14:27,158
pour boucler ?
216
00:14:28,702 --> 00:14:32,163
Notre père vient de mourir
et l'élection approche.
217
00:14:33,039 --> 00:14:35,500
Vous pourriez venir aux
États-Unis ?
218
00:14:35,584 --> 00:14:39,671
On est en plein séminaire.
On ne peut pas disparaître.
219
00:14:41,089 --> 00:14:43,300
Bien sûr, je comprends.
220
00:14:44,926 --> 00:14:45,927
Marcia ?
221
00:14:48,013 --> 00:14:51,641
Mes plus sincères condoléances.
222
00:14:51,725 --> 00:14:52,726
Merci.
223
00:14:52,809 --> 00:14:54,644
Tu les vois courir ?
224
00:14:55,103 --> 00:14:58,440
Oui. Ils détalent comme des
lapins.
225
00:15:00,191 --> 00:15:02,569
Bonjour, Marcia. Mes
condoléances.
226
00:15:02,652 --> 00:15:04,029
Merci.
227
00:15:04,112 --> 00:15:05,572
Toi aussi, Connor.
228
00:15:06,823 --> 00:15:07,824
Merci.
229
00:15:07,907 --> 00:15:09,451
On se parlera plus tard.
230
00:15:09,534 --> 00:15:10,785
Oui, bien sûr.
231
00:15:12,829 --> 00:15:14,164
Félicitations.
232
00:15:14,998 --> 00:15:16,124
Quel chemin parcouru.
233
00:15:17,751 --> 00:15:19,419
Vous comme moi.
234
00:15:21,379 --> 00:15:23,256
Je suis navrée pour vous.
235
00:15:23,590 --> 00:15:25,842
Devoir endurer ça après votre
mariage...
236
00:15:26,885 --> 00:15:30,305
On part la semaine prochaine.
On a un petit voyage prévu.
237
00:15:30,722 --> 00:15:33,683
Wisconsin, Minnesota,
Michigan et Pennsylvanie.
238
00:15:33,767 --> 00:15:35,352
Des noces électorales !
239
00:15:37,228 --> 00:15:38,229
Je vais...
240
00:15:40,231 --> 00:15:42,484
Je voulais te dire, parce que...
241
00:15:43,652 --> 00:15:45,528
ces choses arrivent vite.
242
00:15:46,404 --> 00:15:50,325
Si tu décides un jour
de vendre cet appartement,
243
00:15:50,950 --> 00:15:52,118
je serais...
244
00:15:54,537 --> 00:15:56,456
J'hésite à le dire, mais...
245
00:15:56,539 --> 00:15:57,916
Aucune honte à avoir.
246
00:15:57,999 --> 00:15:59,501
On est une famille.
247
00:15:59,959 --> 00:16:04,547
Je compte demander
entre 60 et 70 millions.
248
00:16:05,215 --> 00:16:06,216
D'accord.
249
00:16:10,011 --> 00:16:11,012
Alors
250
00:16:11,930 --> 00:16:13,056
63 ou...
251
00:16:13,139 --> 00:16:14,224
Entendu.
252
00:16:14,307 --> 00:16:15,600
Entendu ?
253
00:16:15,684 --> 00:16:16,893
Oui, entendu.
254
00:16:23,108 --> 00:16:24,567
- Entendu !
- Parfait.
255
00:16:27,612 --> 00:16:28,697
Carl.
256
00:16:28,780 --> 00:16:31,408
Viens par ici, j'ai besoin de
te parler.
257
00:16:31,866 --> 00:16:34,369
En tant qu'exécuteur
testamentaire,
258
00:16:34,452 --> 00:16:38,998
j'ai reçu un document assez
inquiétant.
259
00:16:50,677 --> 00:16:52,137
Qui d'autre est au courant ?
260
00:16:52,220 --> 00:16:54,264
Que je sache, toi et moi.
261
00:16:54,806 --> 00:16:55,932
À quoi tu penses ?
262
00:16:56,349 --> 00:16:59,436
Je ne voulais pas y penser
avant de t'en parler.
263
00:17:00,186 --> 00:17:01,312
Eh bien...
264
00:17:01,896 --> 00:17:05,233
est-ce qu'il pourrait
disparaître ?
265
00:17:07,402 --> 00:17:09,654
Une feuille, ça se perd.
266
00:17:09,738 --> 00:17:11,489
Je ne l'espère pas,
267
00:17:11,823 --> 00:17:15,744
mais si ta main venait à
trembler
268
00:17:15,827 --> 00:17:18,288
et qu'une brise l'emportait
269
00:17:18,371 --> 00:17:20,206
et la jetait dans les WC ?
270
00:17:20,290 --> 00:17:22,292
- Je plaisante.
- Bien sûr.
271
00:17:22,375 --> 00:17:24,419
Tu gloses avec facétie.
272
00:17:24,502 --> 00:17:26,045
Un brin d'humour.
273
00:17:27,130 --> 00:17:30,258
On va pas laisser
cette princesse tout gâcher.
274
00:17:30,341 --> 00:17:32,510
Hein, Frank ? Si Gerri m'évince,
275
00:17:32,594 --> 00:17:33,678
je me tire.
276
00:17:33,762 --> 00:17:36,514
Je veux mon parachute,
j'achète une île grecque
277
00:17:36,598 --> 00:17:38,558
avec mon beau-frère...
278
00:17:39,309 --> 00:17:40,727
Ça va, les garçons ?
279
00:17:44,022 --> 00:17:46,816
Je viens de recevoir un
document, Gerri.
280
00:17:48,610 --> 00:17:53,239
C'est une liste
des dernières volontés de Logan.
281
00:17:53,323 --> 00:17:55,074
Funérailles et autre.
282
00:17:55,158 --> 00:17:56,201
Je peux ?
283
00:17:56,743 --> 00:17:58,161
Troisième paragraphe.
284
00:18:01,873 --> 00:18:03,500
Et d'où vient ce document ?
285
00:18:03,583 --> 00:18:05,210
De son coffre-fort.
286
00:18:05,293 --> 00:18:07,253
Et cet ajout au crayon ?
287
00:18:07,337 --> 00:18:10,548
On n'a rien touché.
Il l'a surligné lui-même.
288
00:18:10,632 --> 00:18:12,425
Mais ce n'est pas daté.
289
00:18:12,509 --> 00:18:15,637
Et il ne l'a montré
ni à son avocat ni à moi.
290
00:18:16,346 --> 00:18:17,680
Tu en penses quoi ?
291
00:18:19,516 --> 00:18:22,268
Légalement,
la famille n'a pas le contrôle,
292
00:18:22,352 --> 00:18:23,394
donc...
293
00:18:23,478 --> 00:18:27,148
Légalement, le CA nomme le PDG,
donc c'est non avenu.
294
00:18:27,232 --> 00:18:29,651
C'est non avenu. Non avenu.
295
00:18:31,027 --> 00:18:34,030
On se disait pour rire
qu'il pourrait finir dans les WC.
296
00:18:36,324 --> 00:18:38,868
Oui, c'est très drôle.
297
00:18:38,952 --> 00:18:42,914
Tu sais, mieux vaut ne pas
prendre de grandes décisions après...
298
00:18:42,997 --> 00:18:47,377
Certes, mais mieux vaut encore
ne pas payer de commission.
299
00:18:47,460 --> 00:18:50,755
Et ce genre d'immeuble
est impossible à intégrer.
300
00:18:52,507 --> 00:18:53,675
Bon, d'accord.
301
00:18:53,758 --> 00:18:54,801
Salut, les gars.
302
00:18:54,884 --> 00:18:56,052
Salut, Connor.
303
00:18:56,511 --> 00:18:57,971
Comment allons-nous ?
304
00:18:58,972 --> 00:18:59,973
On va.
305
00:19:00,056 --> 00:19:01,558
Vous avez vu les nécros ?
306
00:19:01,641 --> 00:19:02,642
Oui.
307
00:19:02,725 --> 00:19:04,269
Et la photo du Globe ?
308
00:19:04,352 --> 00:19:05,687
Logan a ri le dernier
309
00:19:05,770 --> 00:19:07,522
Vous l'avez vu rire comme ça ?
310
00:19:07,605 --> 00:19:09,232
Si un clodo cramait, oui.
311
00:19:09,899 --> 00:19:14,153
Franchement, papa a l'air
fascinant. J'aurais aimé le rencontrer.
312
00:19:14,237 --> 00:19:16,072
Mais sinon, ça va ?
313
00:19:17,031 --> 00:19:19,576
Oui, Roman a fait un pré-deuil.
314
00:19:19,659 --> 00:19:21,619
Ils me croient pas.
315
00:19:21,953 --> 00:19:24,747
Vu d'ici, c'est vous qui avez
l'air naïf
316
00:19:24,831 --> 00:19:27,208
Moi, je m'y prépare depuis des
années.
317
00:19:27,667 --> 00:19:28,668
Et toi ?
318
00:19:29,210 --> 00:19:30,420
Aucune idée.
319
00:19:31,504 --> 00:19:32,505
Ça va.
320
00:19:32,797 --> 00:19:33,798
Oui, ça va.
321
00:19:34,465 --> 00:19:35,466
Et toi, Ken ?
322
00:19:35,550 --> 00:19:36,634
Moi ?
323
00:19:36,718 --> 00:19:39,178
Vous allez rire, mais dans la
nuit,
324
00:19:39,262 --> 00:19:40,263
j'ai eu
325
00:19:40,763 --> 00:19:41,931
un entretien.
326
00:19:42,265 --> 00:19:43,433
Une séance.
327
00:19:43,516 --> 00:19:45,810
Mon psy m'a recommandé
quelqu'un.
328
00:19:46,603 --> 00:19:48,980
Je l'ai contacté et il est doué.
329
00:19:50,648 --> 00:19:52,525
J'ai son numéro si vous voulez.
330
00:19:53,693 --> 00:19:54,777
C'est con,
331
00:19:54,861 --> 00:19:56,654
mais y a des trucs qui aident.
332
00:19:57,405 --> 00:19:59,782
T'as le top des consultants en
deuil.
333
00:20:01,534 --> 00:20:03,328
C'est vrai, je t'emmerde.
334
00:20:04,287 --> 00:20:05,914
Tu vas cartonner.
335
00:20:06,497 --> 00:20:08,374
Bonjour, tout le monde.
336
00:20:09,250 --> 00:20:11,002
De nouveaux avis de décès.
337
00:20:11,085 --> 00:20:12,462
Les critiques sont là.
338
00:20:13,254 --> 00:20:15,340
Cinq étoiles presque partout.
339
00:20:15,423 --> 00:20:16,716
Je crois que
340
00:20:16,799 --> 00:20:18,551
l'AG est reportée à midi.
341
00:20:18,635 --> 00:20:20,178
Merci, Hugo.
342
00:20:21,596 --> 00:20:22,597
Ken ?
343
00:20:24,182 --> 00:20:26,476
Je peux te parler une seconde ?
344
00:20:26,559 --> 00:20:29,354
Désolé, je serai bref.
345
00:20:29,854 --> 00:20:31,022
Ce sera pas long.
346
00:20:32,231 --> 00:20:33,232
En privé.
347
00:20:36,235 --> 00:20:37,904
Je me suis peut-être
348
00:20:38,905 --> 00:20:41,449
empêtré dans une sale situation.
349
00:20:42,241 --> 00:20:44,202
C'est peut-être rien, mais...
350
00:20:44,702 --> 00:20:46,454
Pardon de t'embêter avec ça.
351
00:20:46,913 --> 00:20:47,956
Vas-y, parle.
352
00:20:48,790 --> 00:20:51,417
Je viens d'apprendre que ma
fille
353
00:20:51,501 --> 00:20:54,295
a vendu ses actions Waystar
354
00:20:54,629 --> 00:20:59,634
juste avant que la mort de ton
père ne soit rendue publique.
355
00:21:01,344 --> 00:21:03,262
Par pure coïncidence.
356
00:21:03,680 --> 00:21:06,808
Mais je n'aimerais pas
que ça devienne un souci.
357
00:21:06,891 --> 00:21:09,143
Tu lui as parlé le jour même ?
358
00:21:09,560 --> 00:21:11,312
C'est sur ton journal d'appels ?
359
00:21:12,605 --> 00:21:14,232
Je ne sais plus.
360
00:21:19,779 --> 00:21:22,240
Je n'ai même pas de vraie
relation
361
00:21:22,323 --> 00:21:24,701
avec Juliette, c'est ça, le
plus triste.
362
00:21:25,201 --> 00:21:26,661
On se parle à peine...
363
00:21:29,372 --> 00:21:30,665
Merci, Ken.
364
00:21:33,251 --> 00:21:34,293
Alors ?
365
00:21:34,377 --> 00:21:35,795
Le Courier.
366
00:21:36,963 --> 00:21:39,132
Il faut un décodeur. Écoutez ça.
367
00:21:40,591 --> 00:21:42,218
"Un homme compliqué."
368
00:21:43,094 --> 00:21:45,054
Il maltraitait ses employés.
369
00:21:45,138 --> 00:21:46,264
Pas mal.
370
00:21:46,347 --> 00:21:48,182
"Excellent analyste politique."
371
00:21:48,266 --> 00:21:49,559
Un peu raciste.
372
00:21:51,477 --> 00:21:53,438
"Il vivait avec son temps."
373
00:21:55,064 --> 00:21:59,235
Encore raciste et laxiste
en matière d'agressions sexuelles.
374
00:21:59,318 --> 00:22:00,778
"Un génie des affaires."
375
00:22:00,862 --> 00:22:03,489
N'a jamais payé le moindre
impôt.
376
00:22:04,198 --> 00:22:05,533
Bien joué.
377
00:22:07,243 --> 00:22:08,453
"Le bras long" ?
378
00:22:08,536 --> 00:22:10,496
Ça, c'est pas sympa.
379
00:22:10,580 --> 00:22:12,331
Avoir le bras long,
380
00:22:12,790 --> 00:22:15,752
c'est une expression
associée aux pédophiles.
381
00:22:15,835 --> 00:22:18,129
Personne pense qu'il a déjà...
382
00:22:18,212 --> 00:22:19,630
Baisé un gosse ?
383
00:22:21,382 --> 00:22:23,134
Il câlinait pas ses
petits-enfants.
384
00:22:26,012 --> 00:22:27,138
Excusez-moi.
385
00:22:27,221 --> 00:22:29,766
Ils vous demandent dans la
bibliothèque.
386
00:22:33,102 --> 00:22:34,312
Allons-y.
387
00:22:41,652 --> 00:22:42,737
Salut, Ken.
388
00:22:43,613 --> 00:22:45,281
Je voulais te dire.
389
00:22:45,364 --> 00:22:48,743
Je sais que beaucoup d'eau a
coulé, on a un passif,
390
00:22:48,826 --> 00:22:51,120
mais en ce qui me concerne,
391
00:22:51,204 --> 00:22:54,373
la mort du big boss
a fait table rase de tout ça.
392
00:22:54,457 --> 00:22:56,334
Je voulais simplement...
393
00:22:57,168 --> 00:22:58,336
te dire ça.
394
00:22:58,419 --> 00:23:03,299
J'aimerais pouvoir effacer
certaines choses faites ou dites.
395
00:23:03,382 --> 00:23:07,261
Mes sincères condoléances,
sache que je suis à ton service.
396
00:23:07,345 --> 00:23:08,429
Je suis juste là.
397
00:23:10,264 --> 00:23:11,766
Je t'aime bien, Tom.
398
00:23:12,517 --> 00:23:13,726
Bonne chance.
399
00:23:23,236 --> 00:23:24,654
Entrez. Installez-vous.
400
00:23:24,737 --> 00:23:26,531
C'est bon, on est entrés.
401
00:23:26,614 --> 00:23:27,698
Comment vous allez ?
402
00:23:28,491 --> 00:23:30,076
On tient le coup.
403
00:23:30,159 --> 00:23:31,744
Écoutez.
404
00:23:32,203 --> 00:23:35,581
Je suis l'un des exécuteurs
testamentaires de votre père.
405
00:23:35,665 --> 00:23:37,458
Ce n'est pas un souci juridique,
406
00:23:37,542 --> 00:23:40,503
mais une liste de dernières
volontés a été trouvée
407
00:23:40,586 --> 00:23:41,587
et il semblerait
408
00:23:41,671 --> 00:23:43,422
qu'à un moment,
409
00:23:43,840 --> 00:23:45,007
non daté,
410
00:23:45,341 --> 00:23:50,513
votre père aurait souhaité
nommer Kendall au poste de PDG.
411
00:23:56,269 --> 00:23:57,520
Ça date de quand ?
412
00:23:57,603 --> 00:24:01,482
Elle était dans son coffre-fort
entre un dossier sur Raymada
413
00:24:01,566 --> 00:24:03,442
et un autre sur les Îles
Vierges...
414
00:24:04,360 --> 00:24:05,695
Elle date pas d'hier.
415
00:24:05,778 --> 00:24:08,698
D'après nos estimations,
elle doit avoir quatre ans.
416
00:24:09,407 --> 00:24:12,743
D'autre part, la liste contient
des ajouts au crayon
417
00:24:12,827 --> 00:24:14,579
faits à une date ultérieure.
418
00:24:14,662 --> 00:24:15,913
On ignore son statut.
419
00:24:15,997 --> 00:24:19,375
Et en soi, elle n'a aucune valeur
juridique.
420
00:24:19,458 --> 00:24:23,880
On voulait vous prévenir,
mais au fond, ça ne change rien.
421
00:24:23,963 --> 00:24:27,842
La famille n'a plus
le contrôle effectif de Waystar,
422
00:24:27,925 --> 00:24:30,803
donc ce choix n'a rien de
contractuel.
423
00:24:30,887 --> 00:24:33,431
Papa a fondé la boîte.
424
00:24:34,182 --> 00:24:35,183
Alors...
425
00:24:35,266 --> 00:24:37,226
Ce document n'est pas récent.
426
00:24:37,310 --> 00:24:41,314
Les choses ont changé depuis.
Et Logan variait souvent.
427
00:24:44,275 --> 00:24:45,401
Il y a quelques
428
00:24:45,484 --> 00:24:47,361
commentaires au crayon
429
00:24:47,445 --> 00:24:49,113
à propos d'antiquités.
430
00:24:49,989 --> 00:24:52,783
D'après nos déductions,
ils doivent remonter
431
00:24:52,867 --> 00:24:55,036
à un an et demi maximum.
432
00:24:55,661 --> 00:24:57,079
Ça veut dire
433
00:24:57,163 --> 00:24:59,123
qu'il l'a surligné récemment ?
434
00:25:02,460 --> 00:25:03,669
Surligné ou
435
00:25:04,170 --> 00:25:05,171
barré ?
436
00:25:05,254 --> 00:25:06,297
Shiv...
437
00:25:07,924 --> 00:25:11,427
Je me prononce pas,
je demande objectivement.
438
00:25:11,510 --> 00:25:13,721
- T'es sérieuse ?
- C'est pas clair.
439
00:25:13,804 --> 00:25:15,014
Fais voir.
440
00:25:15,348 --> 00:25:18,142
Qu'il soit surligné ou barré,
ça change rien,
441
00:25:18,226 --> 00:25:19,810
légalement, c'est le CA
442
00:25:19,894 --> 00:25:21,229
qui décide.
443
00:25:21,312 --> 00:25:22,980
Exactement. Les marchés,
444
00:25:23,064 --> 00:25:25,441
le CA, tout le monde veut cette
vente.
445
00:25:25,524 --> 00:25:27,401
C'est un rôle provisoire.
446
00:25:27,485 --> 00:25:29,779
Exact, n'importe qui peut
l'endosser.
447
00:25:30,571 --> 00:25:32,448
Et puisqu'il a dit...
448
00:25:32,823 --> 00:25:34,158
Il l'a dit.
449
00:25:34,659 --> 00:25:36,202
Honnêtement, Ken...
450
00:25:36,285 --> 00:25:40,164
Je te comprends,
mais ce papier est super vieux,
451
00:25:40,248 --> 00:25:42,792
t'as tenté de l'envoyer en taule
12 fois depuis.
452
00:25:42,875 --> 00:25:47,588
Je pense qu'entre
le surlignage ou le barrage
453
00:25:47,672 --> 00:25:49,423
et la date inconnue,
454
00:25:49,507 --> 00:25:52,677
ce document est caduc,
il est indéchiffrable.
455
00:25:53,386 --> 00:25:55,805
En tout cas, il y a pas écrit
"Shiv".
456
00:25:59,225 --> 00:26:01,811
C'est quoi, les autres volontés ?
457
00:26:01,894 --> 00:26:04,021
La musique, un enterrement
catholique...
458
00:26:04,105 --> 00:26:05,106
Regarde.
459
00:26:05,773 --> 00:26:08,484
Je vais chercher Greg ? Que ce
soit réglé
460
00:26:09,527 --> 00:26:11,195
Il y a du pro et du perso.
461
00:26:12,071 --> 00:26:13,489
Une montre pour Colin.
462
00:26:14,115 --> 00:26:15,950
On dirait qu'il l'a écrite
463
00:26:16,033 --> 00:26:19,161
et rangée dans son coffre
sans la montrer à son avocat.
464
00:26:19,245 --> 00:26:21,497
Ça se rapproche plus
465
00:26:21,580 --> 00:26:22,957
d'une liste d'idées.
466
00:26:23,040 --> 00:26:26,168
Des solutions fiscales
pour ses œuvres d'art stockées.
467
00:26:26,961 --> 00:26:29,171
Qu'est-ce qu'il a ?
468
00:26:29,255 --> 00:26:30,589
Il a investi à mort
469
00:26:30,673 --> 00:26:32,174
dans l'impressionnisme.
470
00:26:32,258 --> 00:26:35,428
Il a trois Gauguin jamais
exposés pour raisons fiscales.
471
00:26:35,511 --> 00:26:37,722
Il estimait qu'il serait plus
malin
472
00:26:37,805 --> 00:26:40,683
de les conserver dans le coffre
de Genève
473
00:26:40,766 --> 00:26:42,852
Autant les brûler pour
l'assurance.
474
00:26:42,935 --> 00:26:44,812
Ce serait idéal. Financièrement.
475
00:26:45,438 --> 00:26:46,731
Salut, tout le monde.
476
00:26:50,151 --> 00:26:54,822
Au cas où, on voulait te
prévenir que ton nom est sur un document.
477
00:26:55,448 --> 00:26:57,867
Une lettre de Logan contenant
478
00:26:58,951 --> 00:27:00,870
quelques dernières volontés.
479
00:27:02,955 --> 00:27:06,125
Dans quelle mesure ? De quelle
façon ?
480
00:27:06,208 --> 00:27:07,209
Tu fais partie
481
00:27:07,293 --> 00:27:11,672
d'ajouts divers rédigés au
crayon avec un point d'interrogation.
482
00:27:11,756 --> 00:27:13,341
Quand bien même.
483
00:27:13,716 --> 00:27:17,636
Papa a peut-être dit
qu'il voulait que je lui succède.
484
00:27:18,429 --> 00:27:23,309
Donc le consensus naturel,
c'est que je sois son bras droit ?
485
00:27:27,605 --> 00:27:28,731
Bien tenté !
486
00:27:28,814 --> 00:27:32,360
Il a sûrement écrit ton nom
pour s'en rappeler.
487
00:27:33,110 --> 00:27:34,320
On s'entendait bien.
488
00:27:34,403 --> 00:27:37,490
Ah bon ? Il me semble
qu'il voulait plus te voir.
489
00:27:37,573 --> 00:27:40,743
Ce point veut sûrement dire :
"Virer Greg ou tuer Greg ?"
490
00:27:40,826 --> 00:27:43,579
C'est pas ce genre
de point d'interrogation.
491
00:27:43,662 --> 00:27:45,748
Je pense plutôt que...
492
00:27:45,831 --> 00:27:49,335
C'est un gribouillis !
On voulait juste te prévenir.
493
00:27:49,418 --> 00:27:52,713
Marcia m'envoie vous dire
qu'il va y avoir un discours
494
00:27:52,797 --> 00:27:54,715
en bas.
495
00:27:54,799 --> 00:27:56,384
Bien, réfléchissons-y.
496
00:27:56,467 --> 00:28:00,221
On se retrouve avant l'AG
pour faire le point ?
497
00:28:24,036 --> 00:28:25,788
Ça vient vraiment de lui ?
498
00:28:25,871 --> 00:28:27,164
J'en sais rien.
499
00:28:30,501 --> 00:28:32,294
Papa voulait que je lui succède.
500
00:28:35,297 --> 00:28:36,549
Parfois, oui.
501
00:28:37,133 --> 00:28:38,384
Tu le sais bien.
502
00:28:38,467 --> 00:28:39,718
Parfois.
503
00:28:41,095 --> 00:28:43,722
Il m'a poussé à le haïr et il
est mort.
504
00:28:48,018 --> 00:28:49,979
Je crois qu'il m'appréciait pas.
505
00:28:51,021 --> 00:28:52,022
Je le décevais.
506
00:28:52,898 --> 00:28:54,608
Non ! Arrête ça.
507
00:28:55,151 --> 00:29:00,030
Ces horreurs viennent à l'esprit
dans ces moments-là,
508
00:29:00,114 --> 00:29:03,492
tel un glacier qui s'effondre
dans la nuit,
509
00:29:03,576 --> 00:29:05,244
mais elles n'ont rien de vrai.
510
00:29:07,163 --> 00:29:08,747
C'était un vieux salaud
511
00:29:09,165 --> 00:29:10,374
et il t'aimait.
512
00:29:11,083 --> 00:29:12,251
Il t'aimait.
513
00:29:15,880 --> 00:29:16,881
Tu crois ?
514
00:29:17,923 --> 00:29:19,091
Oui, je le crois.
515
00:29:41,322 --> 00:29:44,241
Si je les rallie à ma cause, tu
suivras
516
00:29:46,076 --> 00:29:48,287
Tu as plein de projets en route.
517
00:29:49,163 --> 00:29:50,789
Tu as l'air stable.
518
00:29:52,416 --> 00:29:53,709
Tu veux vraiment revenir ?
519
00:30:01,300 --> 00:30:04,512
D'un côté, je veux faire plaisir
au pauvre orphelin.
520
00:30:07,598 --> 00:30:10,142
Désolée, je sais pas ce que
j'ai. J'abus
521
00:30:10,935 --> 00:30:13,354
Je te comprends. Mais bon...
522
00:30:13,979 --> 00:30:15,397
c'est provisoire.
523
00:30:17,733 --> 00:30:18,901
Pour l'instant.
524
00:30:19,610 --> 00:30:20,986
Tu veux dire quoi ?
525
00:30:22,571 --> 00:30:25,157
C'était sympa, d'être ensemble.
Non ?
526
00:30:25,908 --> 00:30:27,117
Et là ?
527
00:30:28,202 --> 00:30:31,038
Elle est sympa, cette idée ?
528
00:30:39,296 --> 00:30:40,673
Comment tu vas ?
529
00:30:42,299 --> 00:30:43,300
Ça va.
530
00:30:44,635 --> 00:30:45,636
Et toi ?
531
00:30:46,262 --> 00:30:49,807
Ce n'était pas mon père, mais
bon...
532
00:30:51,475 --> 00:30:52,560
c'est triste.
533
00:30:54,562 --> 00:30:56,647
T'as misé sur le mauvais cheval.
534
00:30:57,189 --> 00:30:58,857
- Il a cané.
- Arrête.
535
00:30:58,941 --> 00:31:00,609
Tu le regretteras.
536
00:31:00,693 --> 00:31:02,319
Accepte ma compassion.
537
00:31:04,530 --> 00:31:05,573
Le truc...
538
00:31:06,949 --> 00:31:08,158
Honnêtement,
539
00:31:09,076 --> 00:31:10,452
j'imagine que
540
00:31:11,203 --> 00:31:13,539
je digère peu à peu le fait
541
00:31:14,164 --> 00:31:15,165
qu'on l'a tué.
542
00:31:16,750 --> 00:31:19,128
C'est la vérité. Il est mort
dans l'avio
543
00:31:19,211 --> 00:31:22,131
Et il a pris cet avion à cause
de nous.
544
00:31:22,214 --> 00:31:23,799
Donc voilà, c'est cool.
545
00:31:23,882 --> 00:31:27,011
Un tas d'autres choses
aurait pu se produire.
546
00:31:27,094 --> 00:31:28,846
Je préfère voir les choses en
face.
547
00:31:28,929 --> 00:31:31,223
Si on avait approuvé la vente à
GoJo,
548
00:31:32,975 --> 00:31:36,854
il aurait pu vivre 20 ans de
plus et bercer ses petits-enfants.
549
00:31:38,564 --> 00:31:40,441
Parce qu'il adorait faire ça.
550
00:31:44,069 --> 00:31:46,196
En tout cas, c'est foutu.
551
00:31:57,666 --> 00:31:58,834
Non, arrête...
552
00:32:01,837 --> 00:32:03,172
Je suis en colère.
553
00:32:04,632 --> 00:32:08,344
Mon père est mort, ma mère ne
sert à rien
554
00:32:08,427 --> 00:32:09,928
et mon mari...
555
00:32:12,848 --> 00:32:14,350
Plus Kerry et Marcia...
556
00:32:14,975 --> 00:32:19,355
J'ai l'impression d'être la
seule à avoir perdu quelque chose
557
00:32:19,438 --> 00:32:21,398
qui ne reviendra jamais et...
558
00:32:23,525 --> 00:32:24,526
Voilà.
559
00:32:28,947 --> 00:32:30,199
Siobhan,
560
00:32:31,116 --> 00:32:32,409
tu te souviens
561
00:32:33,452 --> 00:32:36,622
quand on a commencé à se
connaître ?
562
00:32:38,040 --> 00:32:41,710
La première fois, en France,
quand je t'ai rejointe.
563
00:32:43,253 --> 00:32:45,756
Tu traversais une période
difficile.
564
00:32:46,924 --> 00:32:48,300
Et je t'ai envoyé
565
00:32:48,926 --> 00:32:50,636
plein de petits mots.
566
00:32:51,220 --> 00:32:52,846
Et la première fois,
567
00:32:53,555 --> 00:32:55,057
quand tu portais
568
00:32:55,933 --> 00:32:59,019
cette petite chemise de soie
fine.
569
00:32:59,645 --> 00:33:01,438
Je t'ai prise dans mes bras
570
00:33:01,522 --> 00:33:03,899
et je t'ai demandé : "Tu aimes
ça ?
571
00:33:04,483 --> 00:33:05,776
"Tu aimes ça ?"
572
00:33:08,028 --> 00:33:09,947
Et tu as fini par répondre :
573
00:33:10,030 --> 00:33:11,448
"J'aime tout."
574
00:33:20,165 --> 00:33:21,792
C'est loin, tout ça.
575
00:33:21,875 --> 00:33:23,669
Pas si loin que ça.
576
00:33:23,752 --> 00:33:25,003
Si, ça remonte.
577
00:33:38,308 --> 00:33:40,102
Colin porte des jeans ?
578
00:33:40,185 --> 00:33:42,604
Oui. Il est perdu, regarde ses
bras.
579
00:33:44,064 --> 00:33:45,899
Un chien sans son maître.
580
00:33:51,947 --> 00:33:53,741
Colin a un gosse ?
581
00:33:54,283 --> 00:33:55,451
J'avais pas vu.
582
00:33:55,951 --> 00:33:57,244
C'est quoi, ce bordel ?
583
00:33:57,327 --> 00:33:59,580
Il y a un chien dans l'entrée.
584
00:34:00,122 --> 00:34:01,707
Bonjour. Marcia ?
585
00:34:01,790 --> 00:34:03,959
Marcia, pourquoi il y a
586
00:34:04,042 --> 00:34:05,210
un ouaf-ouaf ?
587
00:34:05,294 --> 00:34:08,505
Les services secrets
doivent inspecter les lieux.
588
00:34:08,589 --> 00:34:10,424
Jeryd Mencken est en route.
589
00:34:11,258 --> 00:34:14,595
Je tiens pas vraiment
à le voir aujourd'hui.
590
00:34:14,678 --> 00:34:16,430
C'était un ami de ton père ?
591
00:34:16,513 --> 00:34:18,640
Non, c'était une relation.
592
00:34:18,724 --> 00:34:20,809
Pas comme ses vrais amis
593
00:34:20,893 --> 00:34:22,686
de sa chorale pour hommes.
594
00:34:22,770 --> 00:34:24,354
Il le connaissait pas.
595
00:34:24,438 --> 00:34:27,357
- Ses potes Ducon et Dégage.
- Il l'appelait "l'embryon".
596
00:34:27,441 --> 00:34:30,027
Tous les autres vampires sont
là, allez.
597
00:34:30,569 --> 00:34:32,988
Je veux pas voir sa tronche de
dictateur
598
00:34:33,071 --> 00:34:34,573
Il sera bientôt Président.
599
00:34:34,656 --> 00:34:36,575
J'ai un veto, mon père est mort.
600
00:34:36,658 --> 00:34:37,951
J'ai un contre-veto,
601
00:34:38,035 --> 00:34:39,661
mon père est mort aussi.
602
00:34:40,287 --> 00:34:41,288
Je pense que
603
00:34:41,371 --> 00:34:44,625
pour le business,
vaut mieux entretenir la relation.
604
00:34:45,876 --> 00:34:46,877
Vraiment ?
605
00:34:46,960 --> 00:34:48,712
Tu penses ça, maintenant ?
606
00:34:50,339 --> 00:34:51,340
Mes amis !
607
00:34:51,423 --> 00:34:52,424
Putain !
608
00:34:53,550 --> 00:34:54,885
Ça n'en finit pas.
609
00:34:55,928 --> 00:34:58,722
Lorsqu'un grand homme s'éteint,
610
00:34:58,806 --> 00:35:01,058
les anges pleurent au paradis.
611
00:35:01,141 --> 00:35:04,686
Mais lorsqu'un titan
du mouvement conservateur
612
00:35:04,770 --> 00:35:06,230
nous quitte...
613
00:35:06,855 --> 00:35:09,525
Fait chier. On nous a collé un
animateur
614
00:35:09,608 --> 00:35:11,985
D'où il se permet de présider ?
615
00:35:12,069 --> 00:35:14,488
Logan Roy était ce titan.
616
00:35:14,571 --> 00:35:17,950
C'était un homme humble,
élégant et digne
617
00:35:18,033 --> 00:35:21,912
Qui est mort en repêchant son
iPhone dans un WC bouché.
618
00:35:22,996 --> 00:35:24,081
Vraiment ?
619
00:35:24,456 --> 00:35:25,874
La vache !
620
00:35:25,958 --> 00:35:28,210
D'après la rumeur, Carl l'avait
bouché.
621
00:35:30,087 --> 00:35:31,088
Il vit de pain
622
00:35:31,171 --> 00:35:34,383
et de steaks frites,
il avait pas chié depuis 20 ans.
623
00:35:34,466 --> 00:35:36,009
C'était un grand sage !
624
00:35:36,093 --> 00:35:39,972
Un homme empli d'humilité,
un homme dépourvu de vanité.
625
00:35:40,055 --> 00:35:43,559
Il portait pas ses bas de
contention pour plaire à Kerry.
626
00:35:43,642 --> 00:35:45,727
Pour créer un monde meilleur.
627
00:35:45,811 --> 00:35:49,147
Il a façonné ce pays
plus habilement qu'un potier.
628
00:35:49,857 --> 00:35:51,024
Et il en a fait
629
00:35:51,859 --> 00:35:53,068
une chose sublime.
630
00:35:53,151 --> 00:35:55,404
En forme de bite.
631
00:35:55,487 --> 00:35:56,488
Nul !
632
00:35:56,572 --> 00:35:58,073
Il l'a rendu plus fort.
633
00:35:58,574 --> 00:35:59,575
Plus cohérent.
634
00:36:00,200 --> 00:36:03,912
Quand je pense à lui,
j'imagine un lion majestueux...
635
00:36:03,996 --> 00:36:05,706
Vous y croyez à ça ?
636
00:36:05,789 --> 00:36:08,458
Il dépeint papa comme un
néoconservateur,
637
00:36:08,542 --> 00:36:10,210
c'était un paléo-libertarien.
638
00:36:10,294 --> 00:36:12,713
Voire presque un
anarcho-capitaliste.
639
00:36:12,796 --> 00:36:13,964
Sûrement.
640
00:36:14,047 --> 00:36:17,426
Quand on aime Benny Hill et
Sinatra, ça veut dire ça ?
641
00:36:17,509 --> 00:36:18,677
Il pille sa dépouille
642
00:36:18,760 --> 00:36:20,345
pour réécrire l'histoire.
643
00:36:20,429 --> 00:36:22,431
Les 48 heures à venir sont
cruciales.
644
00:36:22,514 --> 00:36:24,933
Bonne route à lui, car sans nul
doute,
645
00:36:25,017 --> 00:36:28,270
Logan Roy dirigera bientôt
l'info en continu
646
00:36:28,520 --> 00:36:29,521
au paradis.
647
00:36:29,605 --> 00:36:32,065
Ça va, Shiv ? Mes condoléances.
648
00:36:32,149 --> 00:36:33,191
Merci.
649
00:36:33,275 --> 00:36:35,068
Mes condoléances, Shiv.
650
00:36:35,527 --> 00:36:38,030
Merci d'être venue.
C'est gentil d'être là.
651
00:36:38,113 --> 00:36:40,824
- Condoléances.
- Merci. Oui, c'est dur.
652
00:36:40,908 --> 00:36:43,076
Mon père a été très touché.
653
00:36:44,536 --> 00:36:45,579
Et donc
654
00:36:45,996 --> 00:36:48,123
pourquoi il fait cette tête ?
655
00:36:48,206 --> 00:36:50,208
Il a le visage paralysé.
656
00:36:50,292 --> 00:36:52,502
Figé dans un sourire ?
657
00:36:52,586 --> 00:36:56,298
Voyons, il est triste.
Il a côtoyé votre père longtemps.
658
00:36:56,381 --> 00:36:58,717
Il vient de me faire un clin
d'œil.
659
00:36:59,718 --> 00:37:01,345
Sandy, c'est Kendall.
660
00:37:02,679 --> 00:37:04,306
Qu'est-ce qu'il fait ?
661
00:37:04,389 --> 00:37:05,599
Je sais pas...
662
00:37:06,266 --> 00:37:08,268
Il était proche de papa.
663
00:37:08,352 --> 00:37:10,270
Et il va voter à l'AG.
664
00:37:11,021 --> 00:37:15,150
Tu préfères que ce soit l'un de
nous ou un des vieux ?
665
00:37:21,740 --> 00:37:23,700
- Tout va bien ?
- Oui.
666
00:37:23,784 --> 00:37:25,118
Oh flûte !
667
00:37:27,162 --> 00:37:29,706
Regardez qui est sortie de son
trou.
668
00:37:29,790 --> 00:37:32,751
Je lui ai défendu de faire ça.
Je ne comprends pas.
669
00:37:32,834 --> 00:37:34,336
Bon sang, elle arrive.
670
00:37:34,878 --> 00:37:36,630
Quel manque de savoir-vivre.
671
00:37:38,632 --> 00:37:41,301
J'ai eu votre message, mais
j'ai besoin.
672
00:37:41,677 --> 00:37:44,680
J'ai des affaires à récupérer à
l'étage.
673
00:37:44,763 --> 00:37:46,515
Elles sont dans un sac.
674
00:37:46,598 --> 00:37:48,475
Kevin ? Mélanie ?
675
00:37:50,018 --> 00:37:51,436
J'ai besoin de monter.
676
00:37:51,520 --> 00:37:52,771
- S'il vous plaît.
- Merci.
677
00:37:52,854 --> 00:37:54,147
Non, pas en haut.
678
00:37:54,815 --> 00:37:56,817
Je ne veux pas qu'elle monte.
679
00:37:56,900 --> 00:37:59,277
Voyons. Calmez-vous.
680
00:38:01,571 --> 00:38:03,365
Il se passe quoi ?
681
00:38:03,448 --> 00:38:05,325
Ça va ? C'est à vous ?
682
00:38:05,826 --> 00:38:08,787
Oui, ça va, ça va.
683
00:38:08,870 --> 00:38:09,871
Ça va ?
684
00:38:10,539 --> 00:38:12,124
Vous avez besoin d'aide ?
685
00:38:12,207 --> 00:38:14,918
J'ai pas votre numéro perso,
vous me l'envoyez ?
686
00:38:18,672 --> 00:38:19,965
Je m'en occupe.
687
00:38:24,011 --> 00:38:25,178
Bordel.
688
00:38:26,722 --> 00:38:28,807
On allait se marier.
689
00:38:28,890 --> 00:38:31,893
Il était en train d'arranger ça,
vous pourriez vérifier ?
690
00:38:31,977 --> 00:38:33,270
Oui.
691
00:38:33,353 --> 00:38:34,688
Il devait
692
00:38:34,771 --> 00:38:38,025
le mettre par écrit
ou contacter son avocat.
693
00:38:38,108 --> 00:38:39,526
Vous pourrez vérifier ?
694
00:38:39,609 --> 00:38:42,029
Pas de souci. J'ai votre numéro
?
695
00:38:42,112 --> 00:38:43,822
Sors-la par-derrière.
696
00:38:43,905 --> 00:38:44,948
Je trouverai.
697
00:38:51,163 --> 00:38:52,205
Seigneur.
698
00:38:52,748 --> 00:38:54,332
Les larmes de crocodile.
699
00:38:54,791 --> 00:38:56,376
Par-derrière, Billy.
700
00:38:58,211 --> 00:39:00,756
"Sors-la par-derrière." Ça fait
plaisir.
701
00:39:00,839 --> 00:39:02,174
Marcia.
702
00:39:02,257 --> 00:39:03,717
C'était pas nécessaire.
703
00:39:03,800 --> 00:39:06,303
On lui paye le taxi jusqu'au
métro,
704
00:39:06,386 --> 00:39:10,015
qu'elle puisse retourner
dans son petit studio.
705
00:39:11,683 --> 00:39:12,684
Joli.
706
00:39:17,230 --> 00:39:18,398
Nom de Dieu.
707
00:39:19,775 --> 00:39:21,526
Comment va ton ami Sandy ?
708
00:39:22,569 --> 00:39:23,987
Qui êtes-vous ?
709
00:39:24,571 --> 00:39:26,448
Pourquoi cette orgie est si
triste ?
710
00:39:28,742 --> 00:39:30,160
Shiv, on peut discuter ?
711
00:39:31,828 --> 00:39:35,123
Les choses vont pas forcément
beaucoup changer.
712
00:39:35,207 --> 00:39:37,584
Tu peux dire ce qui t'inquiète.
713
00:39:37,667 --> 00:39:40,962
Oui, on devrait carrément
discuter.
714
00:39:44,466 --> 00:39:45,550
Roman ?
715
00:39:46,093 --> 00:39:47,219
Comment tu vas ?
716
00:39:47,302 --> 00:39:48,386
Super. Et toi ?
717
00:39:48,470 --> 00:39:50,222
Ça va, je tiens le coup.
718
00:39:50,305 --> 00:39:53,725
J'aimerais te dire,
et envoie-moi chier si tu veux,
719
00:39:53,809 --> 00:39:57,229
mais tu sais, cette histoire de
document
720
00:39:58,730 --> 00:40:00,148
Oui, je suis au courant.
721
00:40:00,232 --> 00:40:03,652
Et je ne veux pas m'immiscer,
mais...
722
00:40:04,152 --> 00:40:07,447
on sait tous les deux
qui Logan voulait comme successeur.
723
00:40:07,531 --> 00:40:09,199
Il venait de te demander.
724
00:40:10,242 --> 00:40:11,409
Dis donc !
725
00:40:11,493 --> 00:40:13,161
Tommy le funambule !
726
00:40:13,245 --> 00:40:17,541
Il traverse subtilement
les chutes du Niagara à vélo.
727
00:40:17,624 --> 00:40:19,709
Je suis à ton service.
728
00:40:22,921 --> 00:40:24,756
Tom-Wam le stick à lèvres.
729
00:40:24,840 --> 00:40:27,717
Il se lubrifie la bouche
pour me lécher le cul.
730
00:40:34,141 --> 00:40:35,183
Salut, mec.
731
00:40:39,646 --> 00:40:41,523
Ce vieux connard.
732
00:40:44,025 --> 00:40:46,194
Je pensais qu'il serait comme
mon père.
733
00:40:46,278 --> 00:40:48,697
95 ans et il attaque son voisin
en justice.
734
00:40:49,030 --> 00:40:50,031
C'était quoi ?
735
00:40:50,824 --> 00:40:52,492
Une embolie pulmonaire.
736
00:40:54,286 --> 00:40:58,165
On m'a dit qu'il est mort de
rire en lisant ton plan pour Pierce.
737
00:41:02,961 --> 00:41:04,796
Sale con.
738
00:41:14,639 --> 00:41:15,640
Viens.
739
00:41:16,516 --> 00:41:17,517
Vas-y.
740
00:41:28,195 --> 00:41:31,448
Dis, tu participes à l'AG d'ici ?
741
00:41:32,908 --> 00:41:34,242
D'ici ou de la voiture.
742
00:41:35,827 --> 00:41:37,579
Parce que...
743
00:41:38,246 --> 00:41:40,749
il y a un document qui me nomme.
744
00:41:41,750 --> 00:41:43,585
Papa voulait que ce soit moi.
745
00:41:49,758 --> 00:41:51,176
Tu peux me soutenir ?
746
00:41:51,718 --> 00:41:54,179
Tu me connais, tu connais mes
défauts.
747
00:41:55,597 --> 00:41:56,932
C'est temporaire.
748
00:41:57,515 --> 00:41:59,768
Tu me fais un pitch maintenant ?
749
00:42:01,186 --> 00:42:05,273
J'ai eu les poils de cul roussis
la dernière fois que je t'ai suivi.
750
00:42:05,607 --> 00:42:07,192
- Tu te souviens ?
- Oui.
751
00:42:08,693 --> 00:42:12,072
C'était un cas de figure
différent.
752
00:42:12,530 --> 00:42:14,699
J'ai dû reculer pour ma famille.
753
00:42:15,283 --> 00:42:17,786
Il était prêt à tout pour me
détruire.
754
00:42:22,332 --> 00:42:23,833
Tu veux de cette vente ?
755
00:42:23,917 --> 00:42:25,585
Oui, absolument.
756
00:42:25,669 --> 00:42:26,962
Écoute.
757
00:42:27,045 --> 00:42:28,588
La vente doit se faire.
758
00:42:29,381 --> 00:42:32,968
On vivra pas dans une maison
hantée. On a nos projets.
759
00:42:33,051 --> 00:42:36,137
On récupère ATN,
on la fusionne avec Pierce...
760
00:42:36,638 --> 00:42:39,349
Mais ce serait une fierté
de conclure la vente.
761
00:42:39,975 --> 00:42:42,852
Tu penses pouvoir conclure ?
Ken, mon pote...
762
00:42:43,812 --> 00:42:45,480
t'as les idées claires ?
763
00:42:45,563 --> 00:42:47,649
Je suis mort, mais je respire.
764
00:42:49,317 --> 00:42:50,777
Reprendre le boulot ?
765
00:42:50,860 --> 00:42:51,861
Mec.
766
00:42:51,945 --> 00:42:55,073
Je devrais rester dans le noir
à boire du whisky ?
767
00:42:59,369 --> 00:43:02,122
Qu'est-ce que j'y gagne, Ken ?
768
00:43:04,457 --> 00:43:06,167
Je sais pas, tu pourrais...
769
00:43:06,626 --> 00:43:09,921
rendre service à ton plus vieux
pote qui a perdu son père.
770
00:43:10,714 --> 00:43:11,756
T'en dis quoi ?
771
00:43:12,757 --> 00:43:15,385
Comment tu trouves
l'appartement ?
772
00:43:15,802 --> 00:43:17,429
Il est très agréable.
773
00:43:17,887 --> 00:43:20,849
Il faudrait vérifier
si ce sont des murs porteurs.
774
00:43:20,932 --> 00:43:23,685
J'aimerais agrandir cette pièce.
775
00:43:23,768 --> 00:43:25,645
La mère de Willa.
776
00:43:25,729 --> 00:43:28,356
Elle m'amuse. Elle en a plein
l'assiette
777
00:43:28,440 --> 00:43:31,693
Je pense que Stewy
soutiendrait l'un de nous.
778
00:43:31,776 --> 00:43:34,362
Elle sait qu'elle peut se
resservir ?
779
00:43:34,446 --> 00:43:36,114
Elle a perdu ses raisins.
780
00:43:36,948 --> 00:43:40,618
Elle a touché le gros lot.
Elle fait enfin son Grand Tour.
781
00:43:40,702 --> 00:43:43,496
La suite, pour moi, ce serait...
782
00:43:44,372 --> 00:43:47,292
On est d'accord pour aller voir
Matsson
783
00:43:47,375 --> 00:43:49,002
Connor va emménager ici.
784
00:43:49,085 --> 00:43:50,462
D'accord. Quoi ?
785
00:43:50,545 --> 00:43:51,588
Marcia comprend.
786
00:43:51,671 --> 00:43:54,007
Elle me l'a plus ou moins vendu.
787
00:43:54,090 --> 00:43:55,091
Vraiment ?
788
00:43:55,175 --> 00:43:56,718
Vivons tous ici.
789
00:43:56,801 --> 00:43:59,346
On vieillira ensemble, dans le
même lit.
790
00:43:59,429 --> 00:44:01,348
On a jusqu'à 22 h pour décoller.
791
00:44:01,431 --> 00:44:03,099
T'as eu maman ?
792
00:44:03,183 --> 00:44:04,351
Non.
793
00:44:04,434 --> 00:44:07,729
On a échangé des textos.
Shiv, on peut discuter ?
794
00:44:07,812 --> 00:44:08,813
Peter Munion
795
00:44:08,897 --> 00:44:12,359
allait en Espagne
et il a tenté de rediriger son vol
796
00:44:12,442 --> 00:44:15,195
pour être avec nous dans cette
épreuve.
797
00:44:15,278 --> 00:44:18,573
Son message disait :
"C'est une situation délicate
798
00:44:18,656 --> 00:44:21,534
et un coup dur pour nous
tous..."
799
00:44:21,618 --> 00:44:23,787
Arrêtez de m'ignorer, putain !
800
00:44:24,704 --> 00:44:26,498
Allez, s'il vous plaît.
801
00:44:26,581 --> 00:44:28,208
Parlons-en ensemble.
802
00:44:29,459 --> 00:44:32,295
On a fait des progrès, tous les
trois.
803
00:44:32,670 --> 00:44:35,632
Discutons. Je me fous de qui ce
sera,
804
00:44:35,715 --> 00:44:39,260
mais laissez pas les fossiles
gagner par flemme de parler.
805
00:44:42,389 --> 00:44:44,140
- Sérieux ?
- Tu veux bien ?
806
00:44:46,017 --> 00:44:47,143
Désolé, vieux.
807
00:44:47,227 --> 00:44:49,229
Mi casa es su casa.
808
00:44:56,861 --> 00:44:59,197
Alors, vous en pensez quoi ?
809
00:44:59,280 --> 00:45:02,492
Ça vous embête si c'est moi ?
Parce que..
810
00:45:05,537 --> 00:45:06,746
ça fait rien.
811
00:45:07,914 --> 00:45:11,000
Mais j'aimerais que ce soit
l'un de nous
812
00:45:12,502 --> 00:45:14,170
Et papa m'avait choisi.
813
00:45:14,921 --> 00:45:18,842
On va en parler, mais
détends-toi, t'as une gaule visible.
814
00:45:18,925 --> 00:45:20,552
C'est pas vrai.
815
00:45:20,635 --> 00:45:23,972
Je propose simplement
de gérer ça pour nous.
816
00:45:24,055 --> 00:45:25,140
Ensuite, on avance
817
00:45:25,223 --> 00:45:27,475
tous les trois avec Pierce et
ATN...
818
00:45:27,559 --> 00:45:29,436
- Tout ça.
- OK, super.
819
00:45:29,519 --> 00:45:30,895
J'ai quelques réserves.
820
00:45:31,521 --> 00:45:33,481
Moi aussi, j'ai des réserves.
821
00:45:34,732 --> 00:45:36,860
Tu préfères pas Gerri ?
822
00:45:36,943 --> 00:45:38,069
Qui, moi ?
823
00:45:38,153 --> 00:45:39,154
Non.
824
00:45:39,237 --> 00:45:42,574
J'arrête d'aider les vieilles à
traverse
825
00:45:42,657 --> 00:45:46,619
Mais j'ai mes doutes
concernant...
826
00:45:48,580 --> 00:45:50,248
- Mes capacités ?
- Oui.
827
00:45:52,709 --> 00:45:54,419
Je pense être un bon choix.
828
00:45:56,671 --> 00:45:58,339
On fait notre truc
829
00:45:59,549 --> 00:46:00,550
ensemble.
830
00:46:00,633 --> 00:46:02,177
C'est ma finalité.
831
00:46:03,178 --> 00:46:06,848
Tu te touches parce qu'il a
griffonné ton nom sur un papier.
832
00:46:08,475 --> 00:46:10,185
Officiellement, tu serais
833
00:46:10,268 --> 00:46:12,979
le pire choix possible.
Différent, mais pareil.
834
00:46:13,062 --> 00:46:15,940
C'est un avantage aux yeux du
CA, Shiv.
835
00:46:16,024 --> 00:46:18,067
La même chose en plus frais.
836
00:46:18,151 --> 00:46:20,737
Le protocole prévoit de nommer
le DOP.
837
00:46:21,112 --> 00:46:22,113
Non ?
838
00:46:22,197 --> 00:46:25,033
C'est moi, le DOP. Et je
connais Matsson.
839
00:46:25,116 --> 00:46:26,701
J'étais proche de papa.
840
00:46:26,784 --> 00:46:29,662
On a eu de nombreux échanges
que vous avez vus.
841
00:46:29,746 --> 00:46:32,832
Et d'autres,
c'est pas le moment mais bref,
842
00:46:32,916 --> 00:46:34,083
que je vous ai cachés.
843
00:46:34,167 --> 00:46:37,378
Donc voilà. Je pense qu'on
était proches
844
00:46:37,462 --> 00:46:38,838
Et franchement, Ken,
845
00:46:38,922 --> 00:46:40,673
ce serait pas sympa
846
00:46:40,757 --> 00:46:43,384
que ce soit toi tout seul.
847
00:46:45,386 --> 00:46:47,430
Voilà ce que j'ai à dire.
848
00:46:51,684 --> 00:46:52,727
Ça me va.
849
00:46:54,938 --> 00:46:56,231
Ça me va, frérot.
850
00:46:56,314 --> 00:46:57,690
Vraiment ?
851
00:46:58,274 --> 00:47:01,110
Oui, Rom, je suis pas obligé
de le faire seul.
852
00:47:01,194 --> 00:47:02,445
Je suis partant.
853
00:47:02,529 --> 00:47:03,905
C'est logique.
854
00:47:07,450 --> 00:47:09,077
Et moi dans tout ça ?
855
00:47:10,370 --> 00:47:11,996
Honnêtement, j'ai peur
856
00:47:13,039 --> 00:47:14,999
que ça passe pour du
favoritisme.
857
00:47:16,459 --> 00:47:20,004
Les DOP, c'est cohérent.
C'est dans le protocole.
858
00:47:20,088 --> 00:47:21,339
Je suis sur le papier.
859
00:47:22,423 --> 00:47:23,800
Faut que ça ait l'air
860
00:47:23,883 --> 00:47:27,011
totalement carré, propre et
solide.
861
00:47:27,095 --> 00:47:28,513
Et je le suis pas ?
862
00:47:28,596 --> 00:47:33,226
J'ai les yeux noirs de mascara
et je vais m'évanouir ?
863
00:47:33,309 --> 00:47:34,602
C'est assez propre.
864
00:47:34,686 --> 00:47:36,187
Shiv, c'est pas...
865
00:47:36,271 --> 00:47:37,480
Vraiment...
866
00:47:38,147 --> 00:47:39,857
Ça marche pas.
867
00:47:40,567 --> 00:47:41,568
En vrai,
868
00:47:41,651 --> 00:47:44,320
t'as aucune expérience, c'est
pas fiable
869
00:47:44,988 --> 00:47:46,656
J'ai dirigé l'évaluation.
870
00:47:47,156 --> 00:47:48,950
Papa cherchait à t'occuper.
871
00:47:50,285 --> 00:47:52,453
Et je pense que deux, ça le
fait,
872
00:47:52,537 --> 00:47:53,955
mais trois...
873
00:47:55,373 --> 00:47:57,292
Trois, c'est un peu bancal.
874
00:48:02,046 --> 00:48:04,507
Deux, c'est une bonne baise.
875
00:48:04,591 --> 00:48:07,635
Trois, c'est une orgie cheloue
avec des hippies.
876
00:48:07,719 --> 00:48:10,138
Le CA suivra pas cette idée.
877
00:48:16,644 --> 00:48:18,479
J'ai besoin de participer.
878
00:48:19,147 --> 00:48:20,356
On sera que des façades.
879
00:48:20,440 --> 00:48:22,483
C'est pas une question d'ego.
880
00:48:22,900 --> 00:48:25,278
Ça restera nous trois. En
équipe.
881
00:48:25,361 --> 00:48:26,863
On t'inclura dans tout.
882
00:48:26,946 --> 00:48:30,116
Sincèrement, j'essaie d'entuber
personne.
883
00:48:30,199 --> 00:48:33,036
C'est juste le temps de vendre.
Et hier.
884
00:48:33,661 --> 00:48:37,165
Ce qu'on a vécu hier, c'est pas
rien et je pense qu'on...
885
00:48:38,458 --> 00:48:42,253
Je trouve cette idée très sympa.
C'est la bonne idée.
886
00:48:43,171 --> 00:48:45,882
- J'ai mon mot à dire sur tout.
- Tout.
887
00:48:46,341 --> 00:48:48,968
C'est un poste provisoire. Ça
durera pas
888
00:48:49,636 --> 00:48:52,513
On conclut la vente,
on récupère ATN et Pierce...
889
00:48:52,597 --> 00:48:54,599
Six à huit mois, max.
890
00:48:55,266 --> 00:48:56,309
En toute égalité ?
891
00:48:56,392 --> 00:48:58,811
À fond. Au gramme près.
892
00:48:59,354 --> 00:49:01,689
Parce que si vous m'entubez...
893
00:49:01,773 --> 00:49:02,774
Non.
894
00:49:07,278 --> 00:49:10,239
Jurez-le sur ce qu'on a vécu
hier, au nom de papa.
895
00:49:12,283 --> 00:49:13,785
Je le jure.
896
00:49:14,786 --> 00:49:15,828
On te niquera pas.
897
00:49:19,749 --> 00:49:21,000
Vous nous dites ?
898
00:49:21,501 --> 00:49:22,710
Tout est prêt ?
899
00:49:36,224 --> 00:49:37,684
Je crois que...
900
00:49:38,184 --> 00:49:39,727
Avant l'AG,
901
00:49:39,811 --> 00:49:41,437
on voulait rester entre nous.
902
00:49:41,521 --> 00:49:42,897
Non, c'est bon.
903
00:49:44,232 --> 00:49:46,693
C'est peut-être malvenu vu le
sujet.
904
00:49:47,151 --> 00:49:49,404
Si t'es mal à l'aise, dégage.
905
00:49:49,487 --> 00:49:51,781
On est entre amis, ici.
906
00:49:53,866 --> 00:49:55,451
Bon, c'est simple.
907
00:49:55,535 --> 00:49:59,831
Les DOP sont sur le protocole,
ce serait pervers de l'ignorer.
908
00:49:59,914 --> 00:50:02,458
Et ce serait suspect que ce
soit pas nous
909
00:50:02,542 --> 00:50:03,584
Roman et moi.
910
00:50:05,920 --> 00:50:07,922
Vous aviez vu votre père
récemment ?
911
00:50:08,005 --> 00:50:09,716
Il y a deux jours.
912
00:50:09,799 --> 00:50:10,925
Et ça a été ?
913
00:50:13,136 --> 00:50:14,137
Bien.
914
00:50:14,220 --> 00:50:15,430
Écoute, Ken.
915
00:50:15,513 --> 00:50:17,390
Le Procureur a remballé.
916
00:50:17,473 --> 00:50:21,227
Tes accusations contre Logan
n'ont rien donné.
917
00:50:21,310 --> 00:50:22,854
Tu es compromis.
918
00:50:23,646 --> 00:50:26,816
Moi, en revanche,
j'ai apporté du changement.
919
00:50:26,899 --> 00:50:28,860
Papa avait Gerri dans le nez.
920
00:50:28,943 --> 00:50:31,279
Ce n'est écrit nulle part.
921
00:50:34,741 --> 00:50:35,783
Je ne forcerai pas.
922
00:50:36,367 --> 00:50:39,370
On est le choix logique,
on était proches de lui.
923
00:50:39,454 --> 00:50:41,497
Le CA risque d'en douter.
924
00:50:41,581 --> 00:50:45,251
Kendall est nommé sur un papier.
Logan l'avait choisi.
925
00:50:45,334 --> 00:50:46,335
Mais quand ?
926
00:50:46,919 --> 00:50:48,296
À plusieurs reprises.
927
00:50:48,379 --> 00:50:50,590
Vous avez perdu Logan.
928
00:50:50,673 --> 00:50:51,799
Malgré ses défauts,
929
00:50:51,883 --> 00:50:53,384
c'était le fondateur.
930
00:50:53,801 --> 00:50:55,344
Ken et Roman.
931
00:50:55,428 --> 00:50:58,139
Des Roy à la tête de Royco,
c'est bien.
932
00:50:58,222 --> 00:50:59,515
C'est temporaire.
933
00:50:59,599 --> 00:51:01,267
Tu veux les manipuler.
934
00:51:01,350 --> 00:51:03,186
- Qui, moi ?
- Mon cul !
935
00:51:03,686 --> 00:51:04,729
Arrête.
936
00:51:05,313 --> 00:51:08,441
Il faudra renégocier avec
Matsson.
937
00:51:08,524 --> 00:51:10,067
On conclut et on se tire.
938
00:51:10,151 --> 00:51:12,904
On a notre projet avec ATN.
939
00:51:12,987 --> 00:51:15,615
Notre route est tracée, on est
lancés.
940
00:51:15,990 --> 00:51:19,243
On sait que le CA veut cette
vente, nous aussi.
941
00:51:19,327 --> 00:51:21,204
- C'est un bon deal.
- Tout à fait.
942
00:51:28,127 --> 00:51:29,837
L'histoire est en marche.
943
00:51:30,421 --> 00:51:31,631
Tu le sens ?
944
00:51:31,714 --> 00:51:34,342
Oui. Ça sent la rose
et la chair putréfiée.
945
00:51:36,177 --> 00:51:37,428
C'est bon.
946
00:51:37,512 --> 00:51:39,222
Ils ont voté pour.
947
00:51:39,305 --> 00:51:40,515
Ken et Rom ?
948
00:51:40,598 --> 00:51:42,725
Ken et Rom deviennent co-PDG.
949
00:51:43,309 --> 00:51:45,978
Prépare une déclaration tout de
suite.
950
00:51:46,604 --> 00:51:47,605
Bravo !
951
00:51:50,107 --> 00:51:52,109
Longue vie au roi !
952
00:51:56,113 --> 00:51:57,615
Longue vie au roi !
953
00:51:58,199 --> 00:51:59,909
Longue vie au roi !
954
00:51:59,992 --> 00:52:01,410
Et à l'autre roi.
955
00:52:07,792 --> 00:52:09,252
Tout va bien ?
956
00:52:09,335 --> 00:52:11,295
Oui, tout va super.
957
00:52:11,379 --> 00:52:12,713
Bien.
958
00:52:17,510 --> 00:52:18,511
Fermez-la.
959
00:52:18,594 --> 00:52:20,429
On est pas là pour rire.
960
00:52:24,141 --> 00:52:25,852
Merde !
961
00:52:25,935 --> 00:52:27,186
Chérie ?
962
00:52:27,270 --> 00:52:29,480
Je vais bien, ça va !
963
00:52:29,939 --> 00:52:31,440
Me touchez pas.
964
00:52:34,068 --> 00:52:35,653
Arrêtez de sourire !
965
00:52:40,157 --> 00:52:42,034
Personne va dans cette pièce.
966
00:52:44,245 --> 00:52:46,664
Alors vous dirigez la société ?
967
00:52:46,747 --> 00:52:47,957
Félicitations.
968
00:52:48,040 --> 00:52:50,918
Oui, merci. Un grand jour.
Une belle semaine.
969
00:53:01,929 --> 00:53:03,890
Tu savais qu'il jouait au
sudoku ?
970
00:53:07,393 --> 00:53:09,228
Oui, je crois...
971
00:53:09,812 --> 00:53:12,857
Il y jouait. Je crois que je le
savais.
972
00:53:21,949 --> 00:53:23,743
Putain de bordel de merde.
973
00:53:25,578 --> 00:53:27,830
- Ça va aller ?
- Oui.
974
00:53:28,331 --> 00:53:30,458
Je suis navrée qu'on doive...
975
00:53:31,167 --> 00:53:32,543
Mais on prépare
976
00:53:32,627 --> 00:53:34,795
l'annonce de votre nomination.
977
00:53:35,963 --> 00:53:38,674
On verra les détails avec vos
assistants
978
00:53:38,758 --> 00:53:41,135
mais je voulais faire le point
niveau RP
979
00:53:41,218 --> 00:53:44,889
Il y a aussi plusieurs choix
compliqués.
980
00:53:45,348 --> 00:53:49,060
Ce qu'on aimerait savoir,
d'un point de vue comm,
981
00:53:49,143 --> 00:53:51,938
et uniquement d'un point de vue
comm...
982
00:53:52,396 --> 00:53:54,607
Les marchés vont rouvrir lundi
983
00:53:54,690 --> 00:53:58,152
et il y a différentes façons
984
00:53:59,403 --> 00:54:01,113
de consolider votre position.
985
00:54:01,864 --> 00:54:04,408
Quand Logan était parmi nous,
on faisait tout
986
00:54:04,492 --> 00:54:06,494
pour lisser sa réputation.
987
00:54:06,577 --> 00:54:11,248
Maintenant que vous êtes chefs,
le but est de lisser vos réputations.
988
00:54:11,332 --> 00:54:14,126
Il y a deux façons de procéder.
989
00:54:14,210 --> 00:54:15,795
Il y a en quelque sorte
990
00:54:16,337 --> 00:54:18,756
l'opération "Embaumer Lénine"
991
00:54:18,839 --> 00:54:20,841
et une autre possibilité.
992
00:54:20,925 --> 00:54:23,010
Pour la première option,
993
00:54:23,094 --> 00:54:25,972
on a préparé des photos de vous
avec votre père.
994
00:54:26,555 --> 00:54:29,976
Vous êtes un choix sûr.
On mentionne le document.
995
00:54:30,518 --> 00:54:32,144
Vous suivrez le plan de Logan
996
00:54:32,228 --> 00:54:33,229
à la lettre.
997
00:54:33,312 --> 00:54:36,357
Sinon, il y a un nouveau départ,
plus complexe,
998
00:54:36,899 --> 00:54:38,609
plus frais.
999
00:54:39,902 --> 00:54:40,903
Continuez.
1000
00:54:41,320 --> 00:54:44,407
Encore une fois,
ce n'est qu'une stratégie de comm.
1001
00:54:44,865 --> 00:54:47,118
Les gens vont douter de vos
compétences.
1002
00:54:47,201 --> 00:54:49,996
Donc si on accentue par exemple
1003
00:54:50,079 --> 00:54:54,125
à quel point vous étiez
déjà impliqués auparavant...
1004
00:54:54,208 --> 00:54:56,460
Dans la version la plus sévère,
1005
00:54:56,919 --> 00:54:58,546
on dirait...
1006
00:55:00,631 --> 00:55:02,883
qu'il perdait pied sur la fin.
1007
00:55:02,967 --> 00:55:05,720
Donc opération "Cracher sur
papa".
1008
00:55:05,803 --> 00:55:08,097
- Non.
- Si, c'est ça.
1009
00:55:08,180 --> 00:55:10,099
Le document a du poids.
1010
00:55:12,184 --> 00:55:15,771
Les gens vont croire
que mon père était un pantin ?
1011
00:55:15,855 --> 00:55:17,231
C'est une option.
1012
00:55:17,314 --> 00:55:20,359
Logan Roy était un grand homme.
1013
00:55:20,943 --> 00:55:22,653
Mais ces derniers temps,
1014
00:55:22,737 --> 00:55:26,240
c'est son entourage
qui prenait les grandes décisions.
1015
00:55:26,323 --> 00:55:29,201
Ses enfants tiraient les
ficelles.
1016
00:55:29,285 --> 00:55:31,328
On peut aller jusqu'où vous
voulez.
1017
00:55:33,998 --> 00:55:37,251
Ça ne m'enchante pas,
mais on se doit de vous dire
1018
00:55:37,334 --> 00:55:40,504
qu'on pourrait ressortir
la mère de Connor.
1019
00:55:40,588 --> 00:55:43,257
Son caractère violent,
sa liaison avec Kerry...
1020
00:55:44,216 --> 00:55:45,384
Ça suffit.
1021
00:55:46,677 --> 00:55:49,263
Je ressens quand même
1022
00:55:49,972 --> 00:55:51,265
une petite nausée
1023
00:55:51,348 --> 00:55:54,060
à l'idée de cracher sur notre
père
1024
00:55:54,143 --> 00:55:56,604
alors qu'il est encore au
funérarium.
1025
00:55:59,356 --> 00:56:01,567
Oui. Pour l'instant, je
dirais...
1026
00:56:01,942 --> 00:56:06,030
Vu que notre père vient de
mourir, évitons de lui cracher dessus.
1027
00:56:07,323 --> 00:56:08,699
Merci, Karolina.
1028
00:56:08,783 --> 00:56:10,201
Toi aussi, dugland.
1029
00:56:11,285 --> 00:56:13,954
Me parlez plus jamais
d'un truc aussi dégueu.
1030
00:56:14,371 --> 00:56:15,831
- Merci quand même.
- Compris.
1031
00:56:15,915 --> 00:56:16,916
Désolée.
1032
00:56:16,999 --> 00:56:18,417
Merci, Roman.
1033
00:56:18,501 --> 00:56:19,627
Mes excuses.
1034
00:57:14,932 --> 00:57:16,392
Tu sais, le plan ?
1035
00:57:17,101 --> 00:57:18,102
Quel plan ?
1036
00:57:18,936 --> 00:57:20,104
Dénigrer papa.
1037
00:57:22,815 --> 00:57:23,983
Il l'aurait fait.
1038
00:57:24,066 --> 00:57:26,152
Pour le bien de la boîte.
1039
00:57:26,777 --> 00:57:28,154
Oui, d'accord.
1040
00:57:28,779 --> 00:57:31,657
Active-le, mais discrètement.
Pas de traces.
1041
00:57:32,575 --> 00:57:33,701
D'accord.
1042
00:57:33,784 --> 00:57:36,120
Après, je voudrais pas...
1043
00:57:37,204 --> 00:57:39,456
J'ai peur d'avoir l'air de
voler solo.
1044
00:57:39,540 --> 00:57:42,626
Je peux avoir
une autorisation de Karolina ?
1045
00:57:42,710 --> 00:57:44,670
- Et Roman ?
- Non.
1046
00:57:45,129 --> 00:57:46,213
En douce.
1047
00:57:46,922 --> 00:57:48,591
Mais lance-le.
1048
00:57:51,969 --> 00:57:54,471
Sinon je sors le gode ceinture ?
1049
00:58:34,261 --> 00:58:36,680
Adaptation : Célia Djaouani
1050
00:58:36,764 --> 00:58:38,766
Sous-titrage : VSI - Paris