1
00:00:07,648 --> 00:00:09,850
Ele está caminhando
para o esquecimento.
2
00:00:10,884 --> 00:00:14,355
Migração descontrolada, hiperinflação,
criminalidade desenfreada,
3
00:00:14,421 --> 00:00:19,126
- marxistas culturais, infiltração...
- Lá vamos nós! O "cinco da tarde".
4
00:00:19,193 --> 00:00:20,961
- Tudo certo?
- Tudo, eu estou ótimo, Greg,
5
00:00:21,028 --> 00:00:23,797
considerando que esse é o meu primeiro
pós-eleição sem o Logan.
6
00:00:23,864 --> 00:00:27,167
E ainda tem a Cyd, andando para
todos os lados, cuspindo veneno
7
00:00:27,234 --> 00:00:29,103
como uma cobra-real de iPhone.
8
00:00:29,169 --> 00:00:32,306
Tenho a PGN do meu lado
esquerdo. O FVA do lado direito.
9
00:00:32,373 --> 00:00:35,643
Preciso dos melhores números
de todas as eleições,
10
00:00:35,709 --> 00:00:38,946
porque meus chefes querem arrancar
meu coração fora como promessa de paz
11
00:00:39,013 --> 00:00:40,481
para os visitantes.
Olha, Greg...
12
00:00:40,547 --> 00:00:42,583
Eu estou um pouquinho tenso.
13
00:00:42,650 --> 00:00:44,218
Só um pouquinho,
estou meio tenso.
14
00:00:45,019 --> 00:00:46,620
É, eu estou me sentindo ótimo.
15
00:00:53,719 --> 00:00:57,303
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com
16
00:02:17,478 --> 00:02:19,513
Tive acesso ao local da votação
às 11 da manhã,
17
00:02:19,580 --> 00:02:21,982
achei muito estranho que a fila
estivesse tão curta.
18
00:02:22,049 --> 00:02:23,183
- Oi, Tom.
- Oi, Ken.
19
00:02:23,250 --> 00:02:24,585
Você está bem? Tudo bem?
20
00:02:24,651 --> 00:02:26,329
Preciso que arrebente
essa noite, está bem?
21
00:02:26,353 --> 00:02:27,621
Pode deixar. Beleza.
22
00:02:27,688 --> 00:02:29,156
Preciso desses números, Tom.
23
00:02:29,223 --> 00:02:31,091
Preciso muito ver esses números,
Tom.
24
00:02:31,158 --> 00:02:32,659
Está bem?
O mercado está de olho.
25
00:02:32,726 --> 00:02:35,028
É o primeiro Super Bowl
que transmitiremos sem o rei.
26
00:02:35,095 --> 00:02:36,530
- Beleza?
- Certo. Pode deixar, Ken.
27
00:02:36,597 --> 00:02:37,965
Tudo certo. Tudo certo.
28
00:02:38,031 --> 00:02:39,533
Oi, Pam. Como estão as coisas?
29
00:02:39,600 --> 00:02:40,734
Um pouco complicadas.
30
00:02:40,801 --> 00:02:43,437
Tem uma van de reportagem
com problemas no Oregon.
31
00:02:43,971 --> 00:02:45,806
Uma clima de briga em Milwaukee.
32
00:02:45,873 --> 00:02:50,110
Viu o caso que viralizou da mulher
que votou umas quarenta vezes no Jimenez
33
00:02:50,177 --> 00:02:51,612
com o nome da mãe morta?
34
00:02:51,678 --> 00:02:54,782
Nós a rastreamos. Não é muito
confiável. Ela não é boa não.
35
00:02:55,215 --> 00:02:57,651
Ela...
Bom, você não é médica, Pam!
36
00:02:57,718 --> 00:02:59,686
Até você se tornar uma,
vamos colocá-la no ar.
37
00:03:01,588 --> 00:03:03,257
Noite longa de sapato social?
38
00:03:03,323 --> 00:03:06,660
A Cyd costumava colocar
um chinelo e uma meia confortável.
39
00:03:06,727 --> 00:03:10,330
Provavelmente por não conseguir colocar
os cascos dentro de sapatos normais.
40
00:03:11,165 --> 00:03:12,933
Estou superconfortável, Pam.
41
00:03:13,000 --> 00:03:15,269
Tenho os pés bem arqueados.
Já me falaram isso.
42
00:03:15,335 --> 00:03:17,805
Cinco da tarde. Boca de urna.
Vamos. Cinco da tarde.
43
00:03:17,871 --> 00:03:20,340
Oi, Darwin... Olha, legal.
44
00:03:21,074 --> 00:03:23,577
Você não fará nada especial
esta noite, não é?
45
00:03:23,644 --> 00:03:26,013
Ouvi alguém falando
de fraldas de adultos?
46
00:03:26,079 --> 00:03:28,015
Eu acho que dá tempo
de ir ao banheiro.
47
00:03:28,081 --> 00:03:29,483
Legal. Obrigado.
48
00:03:30,884 --> 00:03:35,522
Certo. Com licença, passando,
estou passando.
49
00:03:35,589 --> 00:03:41,328
Oi, pessoal. Então, termos e condições.
Me perdoem aqueles que já conhecem.
50
00:03:41,395 --> 00:03:43,464
- Você conseguiu descansar?
- Não.
51
00:03:43,530 --> 00:03:45,799
Não. Discussão matrimonial.
52
00:03:45,866 --> 00:03:47,935
- Posso ouvir um "eu entendi"?
- Eu entendi!
53
00:03:48,001 --> 00:03:50,270
- Obrigado. Mostraremos um retrato...
- E a sua noite?
54
00:03:50,337 --> 00:03:52,172
Com o Matsson? Ele é monstruoso.
55
00:03:52,239 --> 00:03:55,876
A equipe dele conhece
uns lugares sinistros.
56
00:03:55,943 --> 00:03:58,078
Eu dancei com um velho.
57
00:03:59,112 --> 00:04:00,079
O quê?
58
00:04:00,080 --> 00:04:02,783
Ele nem queria dançar,
mas eles nos fizeram dançar.
59
00:04:02,850 --> 00:04:04,551
Ele ficou tão confuso.
60
00:04:04,618 --> 00:04:10,190
Eu bebi umas coisas
que normalmente não são drinks.
61
00:04:11,191 --> 00:04:13,560
E eu fiquei com a impressão...
62
00:04:15,395 --> 00:04:20,934
Sabia que o Matsson e a Shiv.
Eles meio que têm...
63
00:04:21,001 --> 00:04:22,936
um acordo
de aliança de negócios?
64
00:04:23,770 --> 00:04:27,608
Tenho certeza que não sei
do que você está falando.
65
00:04:29,142 --> 00:04:30,644
Eu achei que não mesmo.
66
00:04:31,612 --> 00:04:34,581
Quer traçar uma estratégia?
Que ferrar com a vida dela?
67
00:04:35,516 --> 00:04:37,885
Informação, Greg.
68
00:04:38,986 --> 00:04:40,621
É como uma bela
garrafa de vinho.
69
00:04:41,455 --> 00:04:45,859
Você armazena, guarda e reserva
para uma ocasião especial.
70
00:04:45,926 --> 00:04:48,061
Depois você arrebenta
a cara de um com ela.
71
00:04:48,762 --> 00:04:49,762
Legal.
72
00:04:49,796 --> 00:04:54,234
O que ficamos sabendo e, não se esqueçam
isso não é decisivo, o que podemos ver
73
00:04:54,301 --> 00:04:56,637
é que o Mencken
talvez esteja acima do esperado
74
00:04:56,703 --> 00:04:59,373
na Georgia e no Arizona.
75
00:05:00,173 --> 00:05:05,279
Portanto, nossa leitura inicial seria:
Mais perto que as pesquisas sugeriram.
76
00:05:05,345 --> 00:05:06,345
Apertado.
77
00:05:06,747 --> 00:05:09,917
Mas, Jimenez, provavelmente
está à frente do que vimos.
78
00:05:09,983 --> 00:05:13,086
Isso é informação sigilosa.
79
00:05:13,153 --> 00:05:15,956
Vazamentos podem suprimir
ou encorajar a participação eleitoral
80
00:05:16,023 --> 00:05:19,092
e resultar na nossa exclusão do grupo
de eleições nacionais, certo?
81
00:05:19,826 --> 00:05:21,828
- Sim.
- Vocês ouviram o cara. Calados.
82
00:05:23,497 --> 00:05:24,497
Está bem.
83
00:05:25,899 --> 00:05:28,869
Tom informou que a boca de urna
diz: "Parece que é o Jimenez".
84
00:05:29,736 --> 00:05:30,971
Sem vazamentos.
85
00:05:31,038 --> 00:05:32,105
Isso é ótimo.
86
00:05:32,172 --> 00:05:34,508
Recebi cinco emojis sorrindo
do Gil. Acho que levaram.
87
00:05:34,575 --> 00:05:37,177
E eu recebi berinjela, berinjela
e bandeira do Mencken.
88
00:05:39,012 --> 00:05:42,449
Então, duas berinjelas não é
a mesmo que quatro sorrisos, não é?
89
00:05:42,516 --> 00:05:45,285
Quatro emojis sorrindo só mostra
o quanto a campanha dele
90
00:05:45,352 --> 00:05:46,462
está descomprometida
com a realidade.
91
00:05:46,486 --> 00:05:48,822
E as berinjelas
com a bandeira só mostra
92
00:05:48,889 --> 00:05:51,825
fedor da ostentação da misoginia
que só repele o eleitor mediano.
93
00:05:51,892 --> 00:05:53,627
Meu Deus. Estou enjoada!
94
00:05:54,161 --> 00:05:55,829
Por quê? É divertido.
95
00:05:55,896 --> 00:05:59,099
Minha equipe está jogando contra a sua.
Legal, porque, se a minha ganhar,
96
00:05:59,166 --> 00:06:01,535
- vai acabar com a sua equipe.
- O que você soube?
97
00:06:01,602 --> 00:06:03,170
São as suas vans?
As vans nazistas?
98
00:06:03,236 --> 00:06:06,340
As vans... As vans divertidas?
Os ônibus divertidos? Sim.
99
00:06:06,406 --> 00:06:08,942
É. Na Flórida, eles buscam
as pessoas e levam para votar.
100
00:06:09,009 --> 00:06:10,377
Largaram um menino no caminho.
101
00:06:10,444 --> 00:06:13,680
- Essa droga é sequestro, Rome?
- Isso é sequestro agora?
102
00:06:13,747 --> 00:06:16,049
Armação. Bela tentativa.
103
00:06:16,950 --> 00:06:18,318
Sequestro, que sequestro o quê?
104
00:06:20,921 --> 00:06:22,556
- Oi.
- Lukas. Oi.
105
00:06:22,623 --> 00:06:24,257
Então,
parece que vai dar Jimenez,
106
00:06:24,324 --> 00:06:26,093
o que é bom
para a democracia e...
107
00:06:26,727 --> 00:06:28,295
ótimo para nós.
108
00:06:28,362 --> 00:06:30,197
- Muito bem.
- Bom, de qualquer maneira,
109
00:06:30,263 --> 00:06:32,265
acho que devemos
considerar lançar seus,
110
00:06:32,799 --> 00:06:36,169
sabe, os seus números estranhos
talvez amanhã, ou depois de amanhã.
111
00:06:36,236 --> 00:06:39,172
Vamos nos adiantar nos números,
eu posso criar uma linguagem.
112
00:06:39,239 --> 00:06:40,240
É, eu estava...
113
00:06:40,307 --> 00:06:45,812
Eu conversei ontem à noite com o Oskar
e com o primo Gregory sobre isso.
114
00:06:46,413 --> 00:06:48,915
Desculpa, você conversou
com o Greg sobre isso?
115
00:06:48,982 --> 00:06:52,386
É, ele estava no meio
de uma conversa, tentando naturalizar.
116
00:06:52,986 --> 00:06:56,657
E eu pensei que talvez...
117
00:06:57,057 --> 00:07:01,294
talvez devêssemos manter meu terrível
segredo em segredo, saca?
118
00:07:02,229 --> 00:07:03,430
Certo...
119
00:07:05,465 --> 00:07:07,267
Olha, eu vou pensar nisso.
120
00:07:07,834 --> 00:07:09,970
Mas eu tenho que atender aqui.
Eu te ligo de volta.
121
00:07:10,904 --> 00:07:11,938
Nate!
122
00:07:12,005 --> 00:07:13,774
Como está a missão
"Controle de Denver"?
123
00:07:13,840 --> 00:07:15,575
- Está na ATN, Shiv?
- No andar de cima.
124
00:07:15,642 --> 00:07:19,212
- É pra deixar com eles. Regras do papai.
- Eles tinham que cobrir as intimidações.
125
00:07:19,279 --> 00:07:21,248
Está sinistro.
Quem observa o sentinela,
126
00:07:21,314 --> 00:07:24,418
- sabe?
- "Quem observa o sentinela"? Eu.
127
00:07:25,352 --> 00:07:26,987
- Seus números estão bons?
- Sim.
128
00:07:27,054 --> 00:07:29,356
Estou assistindo.
Tempestade em Nevada.
129
00:07:29,423 --> 00:07:30,824
Temos gente na linha.
130
00:07:31,224 --> 00:07:33,260
Perturbação em Wisconsin mas...
131
00:07:33,326 --> 00:07:34,861
Sim...
132
00:07:35,429 --> 00:07:36,830
Assustador, mas está bom.
133
00:07:37,998 --> 00:07:39,433
Os dados
do Distrito Eleitoral...
134
00:07:40,500 --> 00:07:42,569
Pensilvânia e Arizona,
podem ser difíceis.
135
00:07:42,636 --> 00:07:47,908
Vamos manter esse canal aberto pra tudo.
Matsson, eu e a nova ATN. Certo?
136
00:07:47,974 --> 00:07:48,975
Está tudo bem.
137
00:07:49,810 --> 00:07:53,447
Beleza, Jimenez ganha e ele
simplesmente aprova o maldito acordo.
138
00:07:53,513 --> 00:07:57,651
E nós... Em último caso,
a droga do Conselho?
139
00:07:58,785 --> 00:07:59,886
Dos acionistas?
140
00:08:01,054 --> 00:08:03,356
Certo. Jeryd,
quer um encontro presencial.
141
00:08:03,423 --> 00:08:05,726
- Certo. Eu também?
- Duvido.
142
00:08:05,792 --> 00:08:08,528
Estou perguntando. Quer tentar
o Gil ou direto com o Jimenez?
143
00:08:08,595 --> 00:08:11,698
Acho que pode ser desconfortável.
Talvez eu espere um dia.
144
00:08:11,765 --> 00:08:15,302
Mas, quer dizer, hoje é o dia.
Certo? Não é?
145
00:08:15,368 --> 00:08:17,471
Tipo, hoje é o dia
que a onça bebe água,
146
00:08:17,537 --> 00:08:18,839
hoje é o dia da...
147
00:08:19,706 --> 00:08:21,608
influência máxima. É...
148
00:08:21,675 --> 00:08:24,277
Não. Parece que é só comigo.
149
00:08:24,344 --> 00:08:26,346
- É meio apertado para nós dois.
- Dane-se ele.
150
00:08:26,413 --> 00:08:27,881
- Beleza. Vai, vai, vai.
- Claro..
151
00:08:27,948 --> 00:08:29,449
- Show!
- Qualquer coisa, me avisa.
152
00:08:35,622 --> 00:08:37,557
- Oi, Rava.
- Oi, escuta.
153
00:08:37,624 --> 00:08:39,726
- Nós estamos bem, mas...
- Sim.
154
00:08:39,793 --> 00:08:42,896
Estamos um pouco assustadas.
155
00:08:42,963 --> 00:08:44,531
Tem uma SUV...
156
00:08:44,598 --> 00:08:49,169
Bom, achamos que é uma SUV
e está nos seguindo.
157
00:08:49,236 --> 00:08:52,005
Então,
podemos ir para o escritório?
158
00:08:52,072 --> 00:08:54,908
Porque você tem uma
ótima segurança no escritório.
159
00:08:54,975 --> 00:08:58,879
- Qual é a placa? Ela começa com TR...
- A placa é TR...
160
00:08:58,945 --> 00:09:00,714
Certo. Provavelmente é minha.
161
00:09:00,781 --> 00:09:03,350
Eu não queria que a Sophie
surtasse, então eu agi.
162
00:09:03,416 --> 00:09:05,752
Você... você...
163
00:09:07,087 --> 00:09:09,623
Meu Deus.
Você mandou me seguirem?
164
00:09:09,689 --> 00:09:12,926
Segurança disfarçada
para mostrar que você se importa?
165
00:09:12,993 --> 00:09:14,561
Mas que loucura é essa, Ken?
166
00:09:14,628 --> 00:09:16,763
Só uma proteção extra.
Para ela e para o Ivey.
167
00:09:16,830 --> 00:09:18,031
Estão bem? Você está bem?
168
00:09:18,098 --> 00:09:19,733
- Ela está bem?
- Ela...
169
00:09:19,800 --> 00:09:22,269
está com medo, Ken. Está bem?
170
00:09:22,335 --> 00:09:25,238
- Estou com medo. Eu não... Não. Tem...
- Rava. Rava. Escuta.
171
00:09:25,305 --> 00:09:26,840
Tem incêndios acontecendo.
172
00:09:26,907 --> 00:09:27,941
Intimidações.
173
00:09:28,008 --> 00:09:30,677
- Eu não entendo o que...
- Relaxa. Está bem? Relaxa.
174
00:09:30,744 --> 00:09:34,314
Diz para a Sophie que eu a amo. E é
por isso que faço tudo que eu faço.
175
00:09:34,381 --> 00:09:37,951
Sophie? Sophie, eu te amo, filha.
Está bem? Não vai acontecer nada.
176
00:09:38,518 --> 00:09:40,086
Na boca de urna
está dando Jimenez.
177
00:09:40,654 --> 00:09:42,923
Não deixarei o mundo pressionar
você, filha? Está bem?
178
00:09:54,935 --> 00:09:56,703
- Ken!
- E aí, cara?
179
00:09:56,770 --> 00:09:59,239
Estou ligando para desejar
boa sorte. Ótimos números.
180
00:09:59,306 --> 00:10:03,610
- Valeu, cara.
- E me desculpa se o clima esquentou.
181
00:10:03,677 --> 00:10:05,946
Tem muita coisa acontecendo.
"Vans da Vitória".
182
00:10:06,012 --> 00:10:08,348
Esses babacas estão brigando
à beça em Milwaukee?
183
00:10:08,415 --> 00:10:09,416
A ATN não vai cobrir?
184
00:10:09,482 --> 00:10:14,020
É, eu... vou falar com eles. Mas
não posso me meter lá. Mas sim.
185
00:10:14,788 --> 00:10:16,256
- Sim.
- Certo.
186
00:10:16,323 --> 00:10:17,557
Escuta, o Daniel está aí?
187
00:10:18,525 --> 00:10:20,594
Olha, deixa eu ver.
188
00:10:26,466 --> 00:10:27,667
Sim, pode entrar.
189
00:10:30,437 --> 00:10:31,437
Senhor.
190
00:10:32,005 --> 00:10:33,840
O senhor está
para o Kendall Roy?
191
00:10:35,475 --> 00:10:37,277
- Oi, Kendall.
- Oi, Dan.
192
00:10:37,344 --> 00:10:38,545
E aí, cara?
193
00:10:39,346 --> 00:10:42,315
Boa sorte. Só para...
Desejar boa sorte.
194
00:10:42,382 --> 00:10:44,818
- Obrigado, cara. Bom falar com você.
- Legal.
195
00:10:44,885 --> 00:10:49,122
Mas, quando isso acabar, vamos precisar
de uma conversa sobre tecnologia,
196
00:10:49,189 --> 00:10:50,390
é o que eu diria.
197
00:10:50,457 --> 00:10:52,759
Foi bom falar com você.
Vou passar para o Nate.
198
00:10:52,826 --> 00:10:55,629
Claro.
E que vença o melhor, sabe?
199
00:10:55,695 --> 00:10:58,932
Aquele que vai proteger os empregos
do país e reinar na tecnologia
200
00:10:58,999 --> 00:11:00,700
e se chama Daniel,
o vencedor, não é?
201
00:11:03,336 --> 00:11:05,605
Nos falamos depois.
Tenha um bom dia, cara.
202
00:11:05,672 --> 00:11:06,706
Obrigado. Claro, cara.
203
00:11:06,773 --> 00:11:12,145
E esta noite, vou ficar de olho aqui,
para garantir que seja tudo justo.
204
00:11:12,212 --> 00:11:14,614
Beleza?
Tenha uma boa noite, cara.
205
00:11:14,681 --> 00:11:15,949
Mantenha-se hidratado.
206
00:11:24,224 --> 00:11:25,292
Obrigado.
207
00:11:33,800 --> 00:11:35,168
- Oi. Pode entrar.
- Beleza.
208
00:11:36,336 --> 00:11:37,337
Obrigado.
209
00:11:41,041 --> 00:11:42,709
Todos ocupados.
Olá, olá! Olha você!
210
00:11:43,176 --> 00:11:45,779
Está perdendo
como um maldito perdedor.
211
00:11:45,845 --> 00:11:49,482
É! Culpa sua! Você não convenceu
o Connor, não é?
212
00:11:49,549 --> 00:11:52,852
A ATN está com medo
de mostrar a fraude?
213
00:11:52,919 --> 00:11:55,689
Eu não me meto nisso.
Vai se ferrar, o que é isso?
214
00:11:55,755 --> 00:11:56,990
Por que estou bem ocupado.
215
00:11:57,924 --> 00:11:59,559
- Você está ocupado?
- Sim. Sou ocupado.
216
00:11:59,626 --> 00:12:02,195
Não rodo de bicicleta por aí
como um entregador de comida.
217
00:12:02,262 --> 00:12:03,263
É.
218
00:12:03,330 --> 00:12:05,999
Eu só quero
te falar umas coisinhas.
219
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
Sim.
220
00:12:08,435 --> 00:12:09,803
Vou ser muito direto.
221
00:12:11,972 --> 00:12:13,707
Achamos que ainda
dá para ganhar.
222
00:12:13,773 --> 00:12:15,241
- Sim.
- Mas...
223
00:12:15,308 --> 00:12:17,477
Estou muito focado em perder.
224
00:12:18,645 --> 00:12:21,414
- Está bem.
- A vitória se resolve sozinha.
225
00:12:21,481 --> 00:12:22,549
Certo.
226
00:12:22,615 --> 00:12:23,917
Mas se eu perder,
227
00:12:24,818 --> 00:12:26,086
vou ter que trabalhar
228
00:12:26,152 --> 00:12:28,254
no que esses otários
chamam de "narrativa".
229
00:12:29,389 --> 00:12:32,726
Certo. Tipo. Campanha
insurgente, injustamente difamada
230
00:12:32,792 --> 00:12:35,662
como extremista pelas fábricas
de masturbação costeiras.
231
00:12:35,729 --> 00:12:39,733
Exatamente. Se eu perder, quero que seja
caracterizado como uma grande vitória.
232
00:12:40,433 --> 00:12:41,601
Acima do esperado.
233
00:12:43,169 --> 00:12:44,604
Eu quero ser presidente.
234
00:12:44,671 --> 00:12:47,440
E quero que você
seja meu parceiro nessa.
235
00:12:47,507 --> 00:12:50,243
Se não for hoje à noite,
vai ser da próxima vez.
236
00:12:50,310 --> 00:12:53,780
Mesmo que você não seja o presidente
você vai ser o nosso presidente.
237
00:12:53,847 --> 00:12:54,881
Exatamente.
238
00:12:54,948 --> 00:12:57,050
Eu e você vamos longe...
239
00:12:57,117 --> 00:12:59,252
Para o outro lado da rua,
para dentro do bar.
240
00:13:11,398 --> 00:13:15,869
Escuta. Em alguma momento, hoje,
podemos conversar?
241
00:13:15,935 --> 00:13:18,705
Sobre mim, sobre umas coisas,
sobre esse jogo.
242
00:13:19,205 --> 00:13:20,540
Porque a forma como o Matsson,
243
00:13:20,607 --> 00:13:25,645
me tratou, foi abominável, mas parecia
que ele confiava, me disse coisas...
244
00:13:25,712 --> 00:13:27,380
- E eu não sabia...
- Certo, chega. Chega.
245
00:13:27,447 --> 00:13:28,648
Cadê o meu café?
246
00:13:30,016 --> 00:13:32,652
- Tom, eu não pego mais café, cara.
- Não, Greg!
247
00:13:33,653 --> 00:13:35,922
Greg, eu tenho que ficar ligado.
Eu preciso.
248
00:13:36,322 --> 00:13:41,127
Se eu ficar com sono e falar
o nome do Colorado errado...
249
00:13:41,561 --> 00:13:43,029
Instabilidade, certo?
250
00:13:43,897 --> 00:13:48,301
Os EUA perdem a credibilidade, a China
vê a oportunidade e invade Taiwan.
251
00:13:48,368 --> 00:13:49,636
Misseis nucelares táticos.
252
00:13:49,702 --> 00:13:52,739
Dá um problemão
e voltamos a ser amebas.
253
00:13:52,806 --> 00:13:55,442
Vamos voltar lá
para a vida na lagoa,
254
00:13:55,508 --> 00:13:57,444
porque você não quis me trazer
um café duplo.
255
00:13:57,911 --> 00:13:59,646
- Certo!
- Está bem. Você...
256
00:14:00,413 --> 00:14:02,849
Você quer aquela coisa
que você me pediu?
257
00:14:07,220 --> 00:14:10,056
Não. Eu... eu acho que não.
O que você acha?
258
00:14:11,591 --> 00:14:13,460
Talvez não. Noite da eleição.
259
00:14:17,931 --> 00:14:20,200
Você que sabe. Quer dizer...
260
00:14:20,900 --> 00:14:21,935
Dá aqui.
261
00:14:22,368 --> 00:14:26,439
Mas isso não é uma questão. Certo?
Isso não é um hábito. É só...
262
00:14:26,506 --> 00:14:27,540
- Tudo bem.
- Certo.
263
00:14:27,607 --> 00:14:30,176
Rápido. Rápido e ligeiro.
264
00:14:36,850 --> 00:14:38,384
O que temos aqui?
O que tem no...
265
00:14:38,451 --> 00:14:39,853
- O que tem no quadro?
- Quadro?
266
00:14:41,921 --> 00:14:42,921
Aqui.
267
00:14:43,957 --> 00:14:48,428
Estou apagando o quadro inocentemente.
Só estou limpando o quadro branco.
268
00:14:50,797 --> 00:14:51,797
Certo.
269
00:14:52,432 --> 00:14:53,833
- Toma.
- Não. Não. Quero não.
270
00:14:53,900 --> 00:14:56,002
- O quê?
- Estou começando a me sentir normal
271
00:14:56,069 --> 00:14:58,471
- desde ontem.
- Você faz com o Matsson, mas não comigo?
272
00:14:58,538 --> 00:15:00,507
Não quero você
me julgando a noite toda. Anda!
273
00:15:00,573 --> 00:15:03,409
Não. Preciso da mente limpa.
E não quero me viciar
274
00:15:03,476 --> 00:15:05,778
- fazendo dois dias seguidos.
- Não banca a mamãe. Vai.
275
00:15:05,845 --> 00:15:09,149
- Eu não quero. Por favor!
- Qual é! Faz bem para o cérebro.
276
00:15:09,215 --> 00:15:10,283
É mesmo.
277
00:15:10,350 --> 00:15:13,653
Você acha que os astecas são idiotas?
Não seja um babaca racista. Anda logo.
278
00:15:14,220 --> 00:15:15,488
- Está bem.
- Vai logo.
279
00:15:16,856 --> 00:15:18,791
Não. O quê? Você está fingindo?
280
00:15:18,858 --> 00:15:20,793
- Não...
- Está fingindo que está cheirando pó?
281
00:15:20,860 --> 00:15:22,428
- Entrou um pouco.
- Faz logo isso.
282
00:15:22,495 --> 00:15:23,563
Está bem.
283
00:15:23,630 --> 00:15:25,265
Pronto! Meu Deus.
284
00:15:26,132 --> 00:15:27,132
Cara!
285
00:15:30,136 --> 00:15:33,072
- Mas que porcaria é essa?
- Isso?
286
00:15:33,139 --> 00:15:37,010
Acho que eles pediram para o pessoal.
Pensei: "Por que não trazer para você"?
287
00:15:37,076 --> 00:15:38,678
Bodega sushi?
288
00:15:39,112 --> 00:15:40,413
Está ficando maluco?
289
00:15:40,480 --> 00:15:42,615
Mas não fui eu, foi o Samson.
290
00:15:42,682 --> 00:15:44,450
Não. O Samson não, Greg!
291
00:15:44,984 --> 00:15:46,886
O Samson não. Não!
292
00:15:47,487 --> 00:15:49,556
Eu quero que banque
o Greg para mim.
293
00:15:49,622 --> 00:15:51,457
Você voltou a ser
o Greg essa noite.
294
00:15:51,524 --> 00:15:53,826
- Não!
- Sim! Hoje, meu sistema digestório,
295
00:15:53,893 --> 00:15:55,962
basicamente faz parte
da Constituição, certo?
296
00:15:56,029 --> 00:15:57,964
Um leite quente com gengibre.
297
00:15:58,031 --> 00:16:00,967
Água mineral e espaguete
com azeite, está bem?
298
00:16:01,668 --> 00:16:02,802
- Está bem?
- Está bem!
299
00:16:02,869 --> 00:16:03,870
Certo!
300
00:16:04,771 --> 00:16:05,838
Oi, Con.
301
00:16:06,372 --> 00:16:10,276
Tom! Estou com uma equipe aqui.
302
00:16:10,343 --> 00:16:13,146
E eles estão filmando as coisas,
303
00:16:13,213 --> 00:16:15,715
mas não tem nada
passando no programa.
304
00:16:16,449 --> 00:16:19,352
Cara,
as câmeras estão filmando mesmo?
305
00:16:19,419 --> 00:16:21,087
Sim, acho que está...
306
00:16:21,154 --> 00:16:23,256
Está programado para transmitir,
Con.
307
00:16:23,323 --> 00:16:25,525
Bom, não.
Porque eu estou assistindo.
308
00:16:26,359 --> 00:16:30,096
Esperava os outros imbecis me colocarem
na geladeira, mas vocês? Fala sério!
309
00:16:30,163 --> 00:16:32,765
Me dá uma moral, cara...
Quer dizer,
310
00:16:32,832 --> 00:16:35,235
vai que todo mundo votou em mim?
Não sabemos.
311
00:16:35,301 --> 00:16:36,569
Gato de Schrödinger.
312
00:16:36,636 --> 00:16:38,304
Gato de Schrödinger, Tom.
313
00:16:38,371 --> 00:16:39,973
Até abrirmos as urnas,
314
00:16:40,039 --> 00:16:42,909
eu sou tão presidente
quanto os outros dois.
315
00:16:42,976 --> 00:16:44,110
- Certo? Vamos.
- Vamos.
316
00:16:44,177 --> 00:16:45,645
Se eu conseguir, -Vamos.
317
00:16:45,712 --> 00:16:46,789
Será a maior história
de todos os tempos
318
00:16:46,813 --> 00:16:49,682
Certo.
Tenho que ir, verei o que faço.
319
00:16:49,749 --> 00:16:51,918
Mas tenho que ir,
porque as urnas estão fechando.
320
00:16:54,454 --> 00:16:58,191
Certo. Se tiver que acontecer
em algum lugar, será no Kentucky.
321
00:16:58,258 --> 00:16:59,792
Tudo pode acontecer.
322
00:16:59,859 --> 00:17:01,194
- Tudo!
- Tudo pode acontecer.
323
00:17:01,261 --> 00:17:03,096
- Tudo pode acontecer.
- É.
324
00:17:03,162 --> 00:17:04,530
Que bom que eu não desisti.
325
00:17:04,597 --> 00:17:08,768
A eleição fica muito mais interessante
quando você está dentro dela.
326
00:17:08,835 --> 00:17:10,370
Tem que estar
dentro para ganhar.
327
00:17:10,436 --> 00:17:12,472
São 19h00 na Costa Leste,
328
00:17:12,538 --> 00:17:16,009
o que significa
que as urnas já em seis estados.
329
00:17:16,075 --> 00:17:18,711
O Estado mais observado agora
é a Georgia,
330
00:17:18,778 --> 00:17:21,047
com seus 16 delegados eleitorais
331
00:17:21,114 --> 00:17:24,550
e a Virgínia, com seus 13, ambos
Estados são campos de batalha.
332
00:17:24,617 --> 00:17:28,087
Ainda é cedo demais para determinar
um vencedor em um dos dois.
333
00:17:28,154 --> 00:17:29,589
Mas o nosso Decision Desk,
334
00:17:29,656 --> 00:17:32,992
já pode anunciar a esta hora,
que o candidato Jeryd Mencken
335
00:17:33,059 --> 00:17:36,896
derrotará o governador Daniel
Jimenez no Estado do Kentucky,
336
00:17:36,963 --> 00:17:39,032
assim como no Estado
do Indiana, -Tudo bem.
337
00:17:39,098 --> 00:17:41,067
Onde o Mencken obteve vitória
sobre o Jimenez
338
00:17:41,134 --> 00:17:42,694
- Certo.
- Nas pesquisas pré-eleitorais.
339
00:17:42,735 --> 00:17:45,204
O governador Jimenez vencerá
no Estado de Vermont,
340
00:17:45,271 --> 00:17:48,207
o que não é uma grande surpresa
desde o começo da noite.
341
00:17:48,274 --> 00:17:49,909
Traremos mais informações...
342
00:17:56,649 --> 00:17:58,184
Dane-se o Kentucky, Con.
343
00:17:59,352 --> 00:18:00,620
- Não!
- Que se dane!
344
00:18:01,587 --> 00:18:03,756
Não. Eu...
345
00:18:04,924 --> 00:18:06,492
Não vou me tornar isso. Não.
346
00:18:08,328 --> 00:18:10,463
Pobre do Kentucky, Willa.
347
00:18:12,465 --> 00:18:13,766
Pobre da vaidade.
348
00:18:16,669 --> 00:18:18,571
Os eleitores falaram
em alto e bom tom.
349
00:18:19,038 --> 00:18:22,475
Essa pode ser a eleição mais
importante das nossas vidas.
350
00:18:22,542 --> 00:18:24,944
{\an8}- Com as urnas prestes a fechar...
- Sim, eu avisei.
351
00:18:25,011 --> 00:18:26,913
Pode entregar para mim, Billy?
Obrigado.
352
00:18:29,115 --> 00:18:33,386
Enquanto aquecemos, Tom,
você quer expor as intimidações?
353
00:18:33,453 --> 00:18:35,555
Para o pessoal
deles e para os nossos.
354
00:18:35,621 --> 00:18:39,392
Tipo um incêndio em Wisconsin,
em Milwaukee, pode ser terrível.
355
00:18:39,459 --> 00:18:42,729
Pode ser uma falta de energia.
Podem ser os menckenaristas.
356
00:18:42,795 --> 00:18:46,566
Uma câmera quebrada e a equipe
assediada em Portland. Aí, são eles.
357
00:18:47,800 --> 00:18:48,868
Eu confio em você.
358
00:18:48,935 --> 00:18:50,136
Todos esses condados aqui.
359
00:18:51,337 --> 00:18:53,973
{\an8}De novo. Estamos com um problema
técnico no nosso quadro.
360
00:18:54,040 --> 00:18:56,843
- O que ele está fazendo? O que é isso?
- Voltaremos em um segundo.
361
00:18:56,909 --> 00:18:58,611
- Pam? O que está pegando?
- Espera.
362
00:18:58,678 --> 00:18:59,846
A tela!
363
00:18:59,912 --> 00:19:02,415
- Um segundo, estou verificando.
- O que houve com a tela?
364
00:19:02,482 --> 00:19:05,585
- Manda ele parar de tocar na tela!
- Estou pedindo a substituição.
365
00:19:05,651 --> 00:19:08,221
- Não, está tudo bem.
- Não está tudo bem. Olha que não está.
366
00:19:08,287 --> 00:19:09,889
- Está dando defeito.
- Fica calmo.
367
00:19:12,091 --> 00:19:14,193
A tela está com defeito.
368
00:19:15,428 --> 00:19:16,896
A tela está com defeito.
369
00:19:16,963 --> 00:19:20,199
Vamos dar um zoom
e vocês vão ver...
370
00:19:20,266 --> 00:19:23,136
O que está
acontecendo com a tela?
371
00:19:24,103 --> 00:19:25,872
A tela não está funcionando.
372
00:19:25,938 --> 00:19:27,507
O que está acontecendo?
373
00:19:27,573 --> 00:19:29,776
Estamos resolvendo.
Os geradores de gráfico...
374
00:19:29,842 --> 00:19:30,943
- Estão falhando.
- O quê?
375
00:19:31,010 --> 00:19:32,044
Cadê a minha tela?
376
00:19:32,111 --> 00:19:34,147
Está perdendo, Dave.
Não perde, Dave!
377
00:19:34,213 --> 00:19:36,215
Não hoje à noite, Dave!
378
00:19:37,750 --> 00:19:38,885
Certo. Vamos precisar...
379
00:19:38,951 --> 00:19:41,554
- Alô?
- O que está havendo o com a tela, Tom?
380
00:19:41,621 --> 00:19:43,823
- Estou resolvendo aqui.
- Não está resolvendo nada.
381
00:19:43,890 --> 00:19:45,825
Resolva essa droga!
382
00:19:45,892 --> 00:19:48,694
Descubra o que está havendo.
Agora!
383
00:19:48,761 --> 00:19:51,497
- Está acontecendo, Ken...
- Chegamos numa posição nova, Greg,
384
00:19:51,564 --> 00:19:52,598
e se os números caírem,
385
00:19:52,665 --> 00:19:55,134
- enfio sua cabeça nessa tela!
- É a emoção.
386
00:19:55,201 --> 00:19:57,670
-Resolva. Resolva. Revolva
-Não criaremos uma catástrofe.
387
00:19:57,737 --> 00:19:59,972
- Cadê a tela, Pam? Está carregando?
- Está carregado.
388
00:20:00,039 --> 00:20:03,376
Coloca a nova no ar. Estamos
sangrando. Seremos a chacota do ano.
389
00:20:03,443 --> 00:20:05,603
Estamos resolvendo, Tom.
Ninguém vai reparar, está bem?
390
00:20:05,878 --> 00:20:08,815
Já fizemos isso antes. Nós temos
três e estão todos preparados.
391
00:20:08,881 --> 00:20:10,983
Ninguém vai reparar? Eu reparei.
Eu sou ninguém?
392
00:20:11,050 --> 00:20:12,251
Tenho cara de ninguém?
393
00:20:13,152 --> 00:20:14,187
Tenho?
394
00:20:14,253 --> 00:20:16,522
Como pode estarmos atrás
das redes sociais nisso?
395
00:20:16,589 --> 00:20:17,924
Era para estarmos na frente.
396
00:20:17,990 --> 00:20:19,492
- Oi, Tom.
- Alô?
397
00:20:19,559 --> 00:20:22,562
Vocês estão com o incêndio
no Wisconsin? Vocês pegaram isso?
398
00:20:22,628 --> 00:20:25,331
Sim. Eu acho... acho
que temos sim. Pane elétrica.
399
00:20:25,398 --> 00:20:26,866
Por que não estamos cobrindo,
Tom?
400
00:20:27,767 --> 00:20:29,135
Bom, porque sempre temos...
401
00:20:29,202 --> 00:20:31,037
que escolher
no que vamos nos concentrar.
402
00:20:31,103 --> 00:20:33,473
E só porque uma coisa
pegou fogo, isso não significa
403
00:20:33,539 --> 00:20:34,941
- notícia.
- Pane elétrica?
404
00:20:35,007 --> 00:20:36,042
Não foi o que soubemos.
405
00:20:36,108 --> 00:20:38,344
Não.
Não foi o que o Nate soube, Tom.
406
00:20:38,411 --> 00:20:39,612
Que bom para o Nate.
407
00:20:40,279 --> 00:20:41,681
- Oi, Tom.
- Oi, Nate.
408
00:20:41,747 --> 00:20:44,450
- Temos que cobrir tudo isso, Tom.
- Sim.
409
00:20:44,517 --> 00:20:48,988
Acho importante mantermos
uma perspectiva característica,
410
00:20:49,055 --> 00:20:51,224
porque estamos recebendo
informações divergentes.
411
00:20:51,290 --> 00:20:53,659
E essas fotos do que está
acontecendo que estou vendo
412
00:20:53,726 --> 00:20:55,461
- na droga do meu telefone?
- Olha, tem...
413
00:20:55,528 --> 00:20:57,663
uma porção de coisas
acontecendo no país agora.
414
00:20:57,730 --> 00:21:02,301
Milhares de pontos de informações.
Temos que selecionar a mais importante.
415
00:21:02,368 --> 00:21:05,538
Se esses fanáticos estão se tornando
paramilitares, podemos dizer isso?
416
00:21:05,605 --> 00:21:06,639
Sim.
417
00:21:06,706 --> 00:21:09,108
Sim, só precisamos respeitar
nossos espectadores.
418
00:21:09,175 --> 00:21:11,944
Não dizendo para eles
o que não querem ouvir?
419
00:21:12,011 --> 00:21:15,414
Souberam do bombardeio
antifascista em Milwaukee?
420
00:21:15,481 --> 00:21:18,951
Soubemos que foram
os menckenaristas.
421
00:21:20,286 --> 00:21:23,289
Certo. Quando se tornar
uma história, cobriremos a história.
422
00:21:23,356 --> 00:21:25,925
Está acontecendo onde? Em
um centro de contagem de votos?
423
00:21:25,992 --> 00:21:27,760
É uma história, Tom.
Uma história.
424
00:21:27,827 --> 00:21:29,795
- Não me microgerenciem, por favor.
- Tom.
425
00:21:29,862 --> 00:21:31,497
- Sim.
- Tom. Estão evacuando.
426
00:21:31,564 --> 00:21:34,033
Tem um helicóptero local em cima
e um repórter a caminho.
427
00:21:34,100 --> 00:21:37,403
Pessoal, tenho que gerenciar a situação,
mantenho vocês informados, está bem?
428
00:21:37,470 --> 00:21:38,671
Falem com o Greg, está bem?
429
00:21:40,907 --> 00:21:43,709
- Fico feliz de mantê-los informados.
- Não, nada de Greg.
430
00:21:43,776 --> 00:21:46,012
- Posso ser o link de vocês...
- Não. Vai se ferrar!
431
00:21:46,078 --> 00:21:47,280
Olha a quinta série falando.
432
00:21:47,947 --> 00:21:51,517
Se está acontecendo em Milwaukee
e foi deliberado,
433
00:21:51,584 --> 00:21:52,919
são os menckenaristas, não?
434
00:21:52,985 --> 00:21:54,120
Armação, pode ser.
435
00:21:54,186 --> 00:21:56,689
- Não pode dizer que é armação sempre...
- Armação.
436
00:21:56,756 --> 00:21:58,476
- Que você não concorda com algo.
- Armação.
437
00:21:59,292 --> 00:22:02,228
- Pessoal.
- Vamos falar do incêndio em Milwaukee.
438
00:22:02,295 --> 00:22:05,598
Achava-se, inicialmente, que tinha
sido causado por uma pane elétrica,
439
00:22:05,665 --> 00:22:07,466
mas agora há alegações
e contra alegações
440
00:22:07,533 --> 00:22:10,303
sendo feitas
por grupos que protestavam
441
00:22:10,369 --> 00:22:14,674
- contra supostas irregularidades...
- Oi, então, as urnas estão intactas?
442
00:22:14,740 --> 00:22:16,709
- Parece que não.
- Onde vocês estão?
443
00:22:16,776 --> 00:22:18,477
Depende dos votos perdidos.
444
00:22:18,544 --> 00:22:20,146
- Mas perderam as urnas?
- Sim.
445
00:22:20,212 --> 00:22:22,815
Estamos fretando
voos para Milwaukee.
446
00:22:22,882 --> 00:22:25,284
Nossa equipe está
analisando os dados,
447
00:22:25,351 --> 00:22:27,453
verificando as listas
de eleitores Milwaukee,
448
00:22:27,520 --> 00:22:29,889
para ver quem já
votou até agora, mas...
449
00:22:30,456 --> 00:22:32,024
Pode ajudar com a narrativa?
450
00:22:32,091 --> 00:22:33,192
Sim.
451
00:22:33,893 --> 00:22:35,962
Certo.
Você tem o pessoal que precisa?
452
00:22:36,362 --> 00:22:37,396
Tenho.
453
00:22:37,463 --> 00:22:40,967
Estamos com uma equipe da SWAT em cima,
e em contato com a equipe de Wisconsin.
454
00:22:47,640 --> 00:22:50,242
Aparentemente ele estava tocando
com muita força.
455
00:22:51,177 --> 00:22:52,311
- Ele tocou com...
- O quê?
456
00:22:52,378 --> 00:22:53,813
O quê? Não, Rome.
457
00:22:54,513 --> 00:22:55,514
Roman.
458
00:22:55,581 --> 00:22:56,758
Sem líderes no campo de batalha.
459
00:22:56,782 --> 00:22:58,818
Isso está na Convenção de Geneva
do Logan.
460
00:22:58,884 --> 00:23:00,286
- Rápido. O que houve?
- Por favor!
461
00:23:00,353 --> 00:23:03,322
- Evacuaram a central de contagem?
- Não sei. Perdi outra tela.
462
00:23:03,389 --> 00:23:05,725
- Estou usando a última agora.
- O que está acontecendo?
463
00:23:05,791 --> 00:23:08,127
Nada. Tom acha que a China
hackeou a tecnologia dele.
464
00:23:08,194 --> 00:23:10,596
Não. Acho que vocês ficarão
melhores lá em cima.
465
00:23:10,663 --> 00:23:13,699
- Greg, poderia ajudá-los a subir?
- Sim. É isso, pessoal.
466
00:23:13,766 --> 00:23:15,701
Vai ser mais
confortável para eles.
467
00:23:15,768 --> 00:23:17,003
- O que ia dizer?
- Alô, Tom?
468
00:23:17,069 --> 00:23:18,571
- Alô, Siobhan.
- Podemos discutir...
469
00:23:18,638 --> 00:23:21,340
- Discutir?
- Sabe dizer se as urnas ainda estão lá?
470
00:23:21,407 --> 00:23:22,842
Certo. Como estamos, Tom?
471
00:23:22,908 --> 00:23:24,610
- Pode nos atualizar?
- Greg, por favor...
472
00:23:24,677 --> 00:23:26,779
- leva os VIPs para a sala lá de cima?
- Sim.
473
00:23:26,846 --> 00:23:29,215
- Posso levar vocês três para...
- Greg...
474
00:23:29,281 --> 00:23:31,083
- Tom! O repórter está a caminho.
- Sim.
475
00:23:31,150 --> 00:23:32,718
- Três ou quatro minutos.
- Beleza.
476
00:23:32,785 --> 00:23:34,020
- Tom.
- Sim?
477
00:23:34,086 --> 00:23:36,188
Eu posso falar com você?
478
00:23:37,823 --> 00:23:40,026
- Sério?
- Um segundinho, não vai demorar.
479
00:23:40,092 --> 00:23:41,227
Eu realmente não posso.
480
00:23:41,293 --> 00:23:43,729
Eu sei. Mas deixa eu... Eu só...
481
00:23:44,797 --> 00:23:47,233
Você pode, por favor?
Eu só quero me desculpar
482
00:23:47,299 --> 00:23:49,502
pelas coisas que eu
disse ontem à noite.
483
00:23:49,568 --> 00:23:51,771
- Está bem?
- Certo.
484
00:23:52,672 --> 00:23:53,939
E também...
485
00:23:54,707 --> 00:23:57,743
Sabe?
Te dar uma oportunidade de...
486
00:23:58,878 --> 00:23:59,879
Certo.
487
00:23:59,945 --> 00:24:01,447
Bom, assim eu não consigo.
488
00:24:04,684 --> 00:24:05,918
Como devo deixar o meu rosto?
489
00:24:07,887 --> 00:24:10,790
Está com medo que eu
fale de você e do Matsson?
490
00:24:10,856 --> 00:24:12,925
- Pelo amor de Deus, Tom!
- O quê?
491
00:24:13,926 --> 00:24:16,362
- Meu pai acabou de morrer, não é?
- É!
492
00:24:16,762 --> 00:24:18,431
Meu pai acabou de morrer.
493
00:24:19,465 --> 00:24:22,768
Talvez seja legal
levar isso em conta.
494
00:24:22,835 --> 00:24:25,504
E também os muitos motivos
pelos quais me sinto culpada, então,
495
00:24:25,971 --> 00:24:27,139
me desculpa, mas...
496
00:24:28,007 --> 00:24:29,175
- Você poderia...
- Claro.
497
00:24:29,241 --> 00:24:30,409
- O que significa?
- Claro.
498
00:24:30,476 --> 00:24:32,745
- Esse "claro"?
- Significa que você o odiava.
499
00:24:32,812 --> 00:24:34,647
Eu não o odiava. Eu o amava.
500
00:24:34,714 --> 00:24:38,884
Bom, era complicado. Mas tinha
vezes que você certamente o odiava.
501
00:24:38,951 --> 00:24:40,519
E você meio que o matou.
502
00:24:44,623 --> 00:24:45,958
- O quê?
- Mais ou menos.
503
00:24:46,559 --> 00:24:47,660
- Mais ou menos.
- Sim.
504
00:24:47,727 --> 00:24:50,863
Essa é a parte que vou me lembrar.
Obrigada. Muito obrigada.
505
00:24:51,664 --> 00:24:53,733
Quer saber?
Na verdade, Eu estou...
506
00:24:53,799 --> 00:24:55,367
Eu estou grávida! E é seu.
507
00:24:56,769 --> 00:25:01,307
E não existe um bom momento
para dizer, mas você precisa saber,
508
00:25:01,373 --> 00:25:02,374
então, tudo bem.
509
00:25:03,542 --> 00:25:04,677
- Agora você sabe.
- Certo.
510
00:25:05,010 --> 00:25:06,045
Certo.
511
00:25:09,215 --> 00:25:10,215
Mas...
512
00:25:13,219 --> 00:25:14,286
Isso é verdade?
513
00:25:17,623 --> 00:25:18,824
O quê?
514
00:25:19,492 --> 00:25:20,760
Tipo, isso é verdade?
515
00:25:20,826 --> 00:25:23,496
Ou é um novo posicionamento,
ou uma tática?
516
00:25:24,063 --> 00:25:25,063
Ou sei lá?
517
00:25:25,531 --> 00:25:26,531
O quê?
518
00:25:31,871 --> 00:25:32,871
Tudo bem.
519
00:25:46,418 --> 00:25:49,488
- Ainda temos uma área. Acho que...
- É lá em cima?
520
00:25:49,555 --> 00:25:51,056
- Você está bem?
- Estou.
521
00:25:51,824 --> 00:25:53,626
Eu estou...
522
00:25:54,460 --> 00:25:55,661
as coisas estão difíceis...
523
00:25:57,263 --> 00:25:59,598
Com a minha situação com o Tom.
524
00:26:00,666 --> 00:26:02,401
- Mas eu...
- Você quer que mandemos matar?
525
00:26:03,068 --> 00:26:05,171
- Dá para fazer.
- É, talvez.
526
00:26:05,237 --> 00:26:07,273
- Certo.
- Tipo, ele é só...
527
00:26:08,741 --> 00:26:14,680
uma sujeira no canto, e eu quero
falar uma coisa para vocês, mas...
528
00:26:15,214 --> 00:26:19,451
Oi, estou tentando fazê-los subirem,
mas vou ter que ser mais agressivo.
529
00:26:20,719 --> 00:26:23,122
É, vocês não podem confiar nele.
530
00:26:23,189 --> 00:26:25,457
É. Estamos com você.
531
00:26:25,524 --> 00:26:29,929
O fogo ainda está queimando e as equipes
trabalham na tentativa de controlá-lo,
532
00:26:29,995 --> 00:26:31,697
na tentativa de cessá-lo.
533
00:26:31,764 --> 00:26:33,766
Algum relato de pessoas feridas?
534
00:26:33,833 --> 00:26:35,434
Por enquanto não, felizmente.
535
00:26:35,501 --> 00:26:39,205
O prédio foi evacuado imediatamente
e os funcionários foram resgatados.
536
00:26:39,271 --> 00:26:42,274
Deixa eu dar uma passadinha
para eu ficar aqui.
537
00:26:42,341 --> 00:26:43,776
Há muita confusão no momento.
538
00:26:43,843 --> 00:26:45,244
Quem é o responsável?
539
00:26:45,311 --> 00:26:48,013
Dessa história?
Quem botou fogo no lugar?
540
00:26:48,080 --> 00:26:50,216
Para mim foram os dois
preferidos da galera.
541
00:26:50,282 --> 00:26:51,717
Os negros ou os judeus!
542
00:26:53,118 --> 00:26:54,553
É brincadeira. Foi uma piada.
543
00:26:54,620 --> 00:26:56,055
Por favor. Por favor.
544
00:26:57,923 --> 00:26:59,225
- Beleza.
- Maravilha.
545
00:26:59,291 --> 00:27:01,927
- Shiv. Vem comigo. Vem comigo.
- Oi, Connor.
546
00:27:01,994 --> 00:27:02,994
Rome!
547
00:27:04,196 --> 00:27:06,599
- O Jeryd não me atende.
- É.
548
00:27:07,132 --> 00:27:09,635
Acho que a noite
está meio corrida para ele.
549
00:27:09,702 --> 00:27:12,404
Porque eu estava pensando
no que conversamos,
550
00:27:12,471 --> 00:27:15,207
se a oferta ainda está de pé.
A embaixada.
551
00:27:15,274 --> 00:27:18,277
Olha, essa oferta foi ontem,
Connor.
552
00:27:18,344 --> 00:27:20,679
Se ele não ganhar, você vai ser
parcialmente culpado.
553
00:27:20,746 --> 00:27:22,181
- Tudo bem para você?
- Rome, eu...
554
00:27:22,248 --> 00:27:23,983
gastei uns 100 milhões aqui.
555
00:27:24,550 --> 00:27:26,685
Será que eu
não poderia nem tentar?
556
00:27:27,253 --> 00:27:29,488
Organizar
um golpezinho lá no Peru?
557
00:27:29,955 --> 00:27:31,824
Me bota em um caminhão
para o Tajiquistão?
558
00:27:31,891 --> 00:27:33,959
Tentar ser
o divertido no Uruguai?
559
00:27:34,026 --> 00:27:36,795
Suas rimas são ótimas,
mas o que ele ganharia?
560
00:27:36,862 --> 00:27:40,099
Quem sabe ter um dos melhores
políticos da geração dele,
561
00:27:40,165 --> 00:27:43,168
- resolvendo as sujeiras para ele?
- Certo. Eu te ligo de volta.
562
00:27:43,569 --> 00:27:44,603
Essa aqui?
563
00:27:45,004 --> 00:27:46,772
É, a cada quatro anos,
na verdade...
564
00:27:46,839 --> 00:27:49,675
Provavelmente vai se resumir
a poucos estados
565
00:27:49,742 --> 00:27:53,612
como, Wisconsin, Ohio,
Pensilvânia, Georgia e Arizona.
566
00:27:54,346 --> 00:27:56,515
Ignorem as narrativas informadas
anteriormente,
567
00:27:56,582 --> 00:27:59,818
e saibam que teremos uma briga
de cachorro grande,
568
00:27:59,885 --> 00:28:02,321
na madrugada,
pelos últimos estados.
569
00:28:02,388 --> 00:28:04,056
{\an8}São 11 da noite na Costa Leste.
570
00:28:04,123 --> 00:28:07,026
{\an8}As urnas fecharam
em mais quatro estados.
571
00:28:07,092 --> 00:28:08,360
Certo. Obrigada.
572
00:28:08,427 --> 00:28:10,162
Agora já pode
fazer a projeção...
573
00:28:10,229 --> 00:28:13,165
De acordo com a lei estadual,
o voto não é certificado
574
00:28:13,232 --> 00:28:15,200
até que todas as cédulas
sejam contabilizadas.
575
00:28:15,267 --> 00:28:18,704
O resultado de Wisconsin não é válido
até todas as urnas serem contabilizadas.
576
00:28:18,771 --> 00:28:20,873
Certo.
E como está para o Daniel?
577
00:28:20,940 --> 00:28:23,208
Confiante, mas apavorado.
578
00:28:23,275 --> 00:28:25,377
Existe um nome
para esse sentimento?
579
00:28:25,444 --> 00:28:26,845
No limite?
580
00:28:27,313 --> 00:28:30,182
Rome? Pela lei de Wisconsin,
a votação não pode ser certificada...
581
00:28:30,249 --> 00:28:33,118
O Mencken disse que acabou. O
Wisconsin acabou. É a posição deles.
582
00:28:33,185 --> 00:28:34,987
Não. Faltam centenas de urnas
pelo correio
583
00:28:35,054 --> 00:28:36,188
falta Milwaukee.
584
00:28:37,156 --> 00:28:39,224
Temos que descobrir uma maneira
de nos adiantar.
585
00:28:39,291 --> 00:28:40,292
- Mesmo...
- Nos adiantar
586
00:28:40,359 --> 00:28:41,894
e detonar
a liderança do Mencken?
587
00:28:41,961 --> 00:28:45,064
- Ele tem a liderança? É isso mesmo?
- Sim. Sim.
588
00:28:45,130 --> 00:28:46,498
Liderança artificial.
589
00:28:46,565 --> 00:28:49,234
Faltando contabilizar milhares
de urnas de votos
590
00:28:49,301 --> 00:28:52,071
- Todos votos devem ser contabilizados.
- É...
591
00:28:52,137 --> 00:28:54,139
- Eu acho que ela tem razão.
- Eu não.
592
00:28:54,206 --> 00:28:57,876
- Eu acho que ela tem razão.
- Tá mas podemos contar os que já temos.
593
00:28:57,943 --> 00:29:00,546
Infelizmente alguns
se perderam então...
594
00:29:01,046 --> 00:29:03,048
- Infelizmente alguns se perderam?
- Sim.
595
00:29:03,115 --> 00:29:06,318
- Ou uns fascistas que queimaram tudo?
- Nós, literalmente não sabemos disso.
596
00:29:06,385 --> 00:29:08,187
Ou foram os seus?
Eles amam fogo.
597
00:29:08,253 --> 00:29:09,698
Vocês aproveitaram
da violência política.
598
00:29:09,722 --> 00:29:11,323
Ou os seus caras
sabiam que iam perder
599
00:29:11,390 --> 00:29:14,093
e fizeram isso para questionar
e forçar uma nova votação.
600
00:29:14,159 --> 00:29:16,261
- Você não acredita nisso.
- Talvez. Não sei.
601
00:29:16,328 --> 00:29:19,965
Olha, o Jimenez vai levar
a Pensilvânia, Michigan e Arizona.
602
00:29:20,032 --> 00:29:21,776
Não sei por que você está
tão afetado com isso.
603
00:29:21,800 --> 00:29:23,669
Por que está afetada,
está tão confiante.
604
00:29:23,736 --> 00:29:25,771
Porque se o Mencken ganhar
o mundo acaba.
605
00:29:25,838 --> 00:29:27,439
- Quero amenizar.
- Falemos a verdade.
606
00:29:27,506 --> 00:29:30,943
Jimenez não impede o acordo
com a GoJo. Então, dane-se ele, beleza?
607
00:29:31,343 --> 00:29:33,579
Quem sabe? Talvez impeça sim.
Mas isso não...
608
00:29:33,645 --> 00:29:35,581
Não podemos
deixar isso ser o importante.
609
00:29:36,315 --> 00:29:38,317
Isso não é o mais importante,
certo? Ken?
610
00:29:43,689 --> 00:29:44,690
Eu não sei.
611
00:29:46,759 --> 00:29:47,926
- Ken?
- Eu não sei.
612
00:29:47,993 --> 00:29:50,729
Não seja cínico.
613
00:29:51,830 --> 00:29:54,299
Não estou sendo cínico.
Não. É que...
614
00:29:55,601 --> 00:29:57,269
A coisa está acontecendo.
615
00:29:58,370 --> 00:29:59,638
Eu sou realista.
616
00:29:59,705 --> 00:30:03,242
Disse o cara que cortaria a garganta
do filho pra devorar em alta frequência.
617
00:30:03,308 --> 00:30:05,611
- Meus Deus.
- Falamos besteira mesmo, Shiv.
618
00:30:05,677 --> 00:30:08,280
Oi. Então, o FVA está dizendo
que tem votos suficientes
619
00:30:08,347 --> 00:30:09,715
para fechar o Wisconsin.
620
00:30:09,782 --> 00:30:11,917
O FVA e a Veranews vão anunciar.
621
00:30:11,984 --> 00:30:14,887
- Ótimo, os maníacos.
- Não podemos ficar para trás,
622
00:30:14,953 --> 00:30:17,589
temos que ser rápidos.
Melhor você anunciar, certo?
623
00:30:17,656 --> 00:30:19,291
- Espera. Espera.
- Não. Não. Não.
624
00:30:20,225 --> 00:30:23,695
Tom, podemos ter uma opinião...
Pode chamar o Darwin,
625
00:30:23,762 --> 00:30:25,230
- da Decision Desk?
- Sim. Claro.
626
00:30:26,198 --> 00:30:29,334
Quero dizer umas palavras sobre a situação
que aconteceu em Milwaukee.
627
00:30:29,902 --> 00:30:33,806
Situação que cidadãos americanos
veem com uma crescente preocupação.
628
00:30:34,506 --> 00:30:36,241
Nós temos um processo.
629
00:30:36,308 --> 00:30:39,111
Respeitem o processo.
Contabilizem todos os votos.
630
00:30:39,178 --> 00:30:40,813
Chato para caramba.
631
00:30:41,814 --> 00:30:45,417
Bota o saco para fora. Mostra
as bolas. Faça alguma coisa!
632
00:30:46,251 --> 00:30:48,320
Sabemos que essa decisão
não terá legitimidade
633
00:30:48,387 --> 00:30:51,924
se não forem contabilizadas
todas as urnas.
634
00:30:51,990 --> 00:30:55,394
Certo, Dar. Obrigado. Temos
algumas ideias e umas perguntas.
635
00:30:55,461 --> 00:30:59,264
Obrigado, Darwin. Tem um resultado
atual das eleições em Wisconsin?
636
00:31:00,199 --> 00:31:01,733
Contabilizamos
votos locais até agora.
637
00:31:01,800 --> 00:31:03,035
Beleza. E?
638
00:31:03,102 --> 00:31:05,204
A margem
do Mencken é considerável.
639
00:31:05,270 --> 00:31:08,006
Não teria como ser superada
pelos votos não contabilizados.
640
00:31:08,073 --> 00:31:09,475
Só pelos que foram destruídos.
641
00:31:09,541 --> 00:31:12,111
Não estamos esperando os votos
queimados, então anuncia.
642
00:31:12,177 --> 00:31:13,512
- Não. Eu acho...
- Certo?
643
00:31:13,579 --> 00:31:16,615
Acho que vão ter que fazer de novo.
Não? Tem que votar de novo.
644
00:31:16,682 --> 00:31:20,319
Eu diria que outra votação é algo
incrivelmente raro e complexo,
645
00:31:20,385 --> 00:31:23,422
porque, sabemos que teoricamente,
as pessoas solicitaram os votos
646
00:31:23,489 --> 00:31:27,426
pelos correios, mas não sabemos
exatamente quantos deles votaram.
647
00:31:27,493 --> 00:31:31,163
E não tem nada na lei
do Wisconsin que diga o que fazer.
648
00:31:31,230 --> 00:31:33,365
Exato. Não dá para fazer.
Mencken. Obrigado.
649
00:31:33,432 --> 00:31:36,568
Mas é claro, não achamos...
A equipe sabe...
650
00:31:36,635 --> 00:31:39,905
Nós sabemos como os votos perdidos
poderiam ter mudado a situação.
651
00:31:39,972 --> 00:31:42,841
Mas já era. Não tem como saber
o que tinha naquelas urnas.
652
00:31:42,908 --> 00:31:44,343
Bom, nós sabemos.
653
00:31:44,409 --> 00:31:47,212
-Nas eleições passadas, em Milwaukee,
-Pode até ter sido assim,
654
00:31:47,279 --> 00:31:49,648
- a maioria votou nos Democratas.
- Mas você não sabe.
655
00:31:49,715 --> 00:31:52,184
Claro. É que, na verdade...
656
00:31:52,618 --> 00:31:53,852
- Eu sei.
- Nós sabemos.
657
00:31:53,919 --> 00:31:56,855
Porque você é tão conectada que sabe
como eles votam e o que pensam?
658
00:31:56,922 --> 00:31:58,957
- Não sabe.
- É a mesa dos adultos, leva a sério.
659
00:31:59,024 --> 00:32:01,193
Mas é sério. Toda eleição
perde-se algumas urnas.
660
00:32:01,260 --> 00:32:04,530
- E não dá para trazer de volta.
- Papo furado. Isso aí é papo furado.
661
00:32:04,596 --> 00:32:06,431
- Você só sabe falar besteira.
- Shiv? Shiv?
662
00:32:06,832 --> 00:32:08,700
- O que foi?
- Você está meio desequilibrada.
663
00:32:08,767 --> 00:32:10,035
Olha como você fala, Tom!
664
00:32:10,102 --> 00:32:11,904
- Nós sabemos.
- Certo, certo.
665
00:32:11,970 --> 00:32:13,739
Não temos como dizer daqui
666
00:32:13,805 --> 00:32:16,241
como as pessoas votaram.
Por que não usamos esse modelo
667
00:32:16,308 --> 00:32:18,744
- sem incomodar ninguém?
- Estou dizendo que, na história,
668
00:32:18,810 --> 00:32:21,079
- as maioria...
- Na história, queimavam as bruxas.
669
00:32:21,146 --> 00:32:23,882
- Devemos fazer isso?
- O quê? Queimar as bruxas? Rome, olha!
670
00:32:23,949 --> 00:32:28,086
Nós sabemos que o incêndio
queimou vários votos do Jimenez.
671
00:32:28,153 --> 00:32:30,622
O incêndio favoreceu o GOP,
disse a "Bruxa Louca".
672
00:32:30,689 --> 00:32:31,723
- Nós sabemos.
- Certo!
673
00:32:31,790 --> 00:32:33,292
Não vamos fazer
a eleição de novo.
674
00:32:33,358 --> 00:32:35,594
E se a direita for culpada
erroneamente por isso...
675
00:32:35,661 --> 00:32:37,362
O que aconteceria?
E se foi a esquerda?
676
00:32:37,429 --> 00:32:38,564
A coisa ficaria feia!
677
00:32:38,630 --> 00:32:41,567
- Aonde você vai?
- Eu vou ao banheiro cagar.
678
00:32:41,633 --> 00:32:42,713
Quer que transmita ao vivo?
679
00:32:45,204 --> 00:32:46,271
Ken, o que você acha?
680
00:32:49,775 --> 00:32:50,909
Eu acho difícil.
681
00:32:50,976 --> 00:32:52,144
Mas nós sabemos.
682
00:32:52,211 --> 00:32:55,447
Sabemos. Se os votos perdidos
fossem contabilizados
683
00:32:55,514 --> 00:32:57,216
o Jimenez levaria o estado.
684
00:32:57,282 --> 00:32:58,684
O Mark está fazendo comentários.
685
00:32:59,284 --> 00:33:00,586
A voz da ATN.
686
00:33:00,652 --> 00:33:03,589
Políticos que, de tempos
em tempos, não é engraçado?
687
00:33:03,655 --> 00:33:07,993
Aparecem com urnas cuja contabilização
são favoráveis aos valores tradicionais.
688
00:33:08,594 --> 00:33:11,463
Pois é, então alguns malucos
souberam que não estavam indo tão bem
689
00:33:11,530 --> 00:33:14,299
e acabaram com a contagem
dos votos, destruindo as provas.
690
00:33:14,366 --> 00:33:18,337
- É isso. Fiquem calados e vamos dizer...
- O Roman enviou alguns tópicos.
691
00:33:18,403 --> 00:33:21,773
O que achamos que tinha naquelas
urnas. Nós vamos decidir, está bem?
692
00:33:21,840 --> 00:33:22,841
É ele?
693
00:33:22,908 --> 00:33:25,477
- Lá embaixo?
- Eles sabem mais. Você janta o que vier
694
00:33:25,544 --> 00:33:27,813
porque eles não se importam
com quem faz perguntas.
695
00:33:27,879 --> 00:33:28,981
- Eu devo?
- Cala a boca!
696
00:33:29,047 --> 00:33:31,183
Escória da sociedade.
Nós vamos resolver.
697
00:33:31,250 --> 00:33:35,187
E amanhã, te enfiar goela abaixo
um governo que entrará na sua casa,
698
00:33:35,254 --> 00:33:38,957
e pegar o que quiser, tirar de você
seus mecanismos de autodefesa,
699
00:33:39,024 --> 00:33:41,994
E diremos para o seu filho, que agora
ele é a sua filha e vice-versa.
700
00:33:42,060 --> 00:33:45,364
-E produzir um conteúdo bilionário
-Shiv. Se importa de não descer?
701
00:33:45,430 --> 00:33:48,300
- Dizendo para todos...
- Shiv?
702
00:33:48,367 --> 00:33:51,870
Mesmo você não podendo sair à noite.
O novo presidente abrirá fronteiras...
703
00:33:51,937 --> 00:33:54,273
Está de sacanagem, Roman?
Vai se ferrar!
704
00:33:54,940 --> 00:33:56,875
É óbvio, doloroso.
705
00:33:56,942 --> 00:33:59,111
Precisamos ser mais espertos,
melhores que isso.
706
00:33:59,177 --> 00:34:00,679
Para os Estados Unidos.
707
00:34:01,413 --> 00:34:03,415
- Isso é um grande insulto.
- Chamo a segurança?
708
00:34:04,383 --> 00:34:06,184
Todos sabem
que o Daniel Jimenez e eu...
709
00:34:06,251 --> 00:34:08,987
Desculpa, você não pode
vir aqui. Não sou eu. É o Tom.
710
00:34:09,054 --> 00:34:10,389
Oi, Lukas.
711
00:34:10,455 --> 00:34:12,090
Mas que droga está acontecendo?
712
00:34:12,157 --> 00:34:13,925
Pois é.
É uma excelente pergunta.
713
00:34:13,992 --> 00:34:15,260
Comentário poderoso, não é?
714
00:34:15,327 --> 00:34:18,030
Não me senti muito bem com isso,
Rome.
715
00:34:18,096 --> 00:34:19,131
Caramba!
716
00:34:20,899 --> 00:34:22,567
Está tudo bem?
Vou precisar correr atrás?
717
00:34:23,101 --> 00:34:27,306
Vou precisar me acostumar
com o "Sr. Sinistro" aí?
718
00:34:27,372 --> 00:34:29,007
Não. Eu resolvo.
719
00:34:29,074 --> 00:34:31,943
Porque o Greg me disse que a coisa
está ficando complicada aí.
720
00:34:32,010 --> 00:34:34,046
Não deixa eles quebrarem
o meu brinquedo, Shiv.
721
00:34:34,112 --> 00:34:35,847
- Não. Tudo bem.
- Beleza.
722
00:34:35,914 --> 00:34:37,015
Vamos nos falando.
723
00:34:37,082 --> 00:34:38,850
Desculpa,
precisamos que saia do salão,
724
00:34:38,917 --> 00:34:40,352
- Tudo bem?
- Sim. Você tem um minuto?
725
00:34:42,521 --> 00:34:46,558
Os democratas estão fazendo acusações
sobre a parcialidade do incêndio.
726
00:34:46,625 --> 00:34:49,728
É mesmo. E pior que isso
é bem a cara deles.
727
00:34:50,162 --> 00:34:52,831
O fogo só queimou os votos
dos democratas. É.
728
00:34:52,898 --> 00:34:55,367
Esse é um daqueles
incêndios seletivos...
729
00:34:59,137 --> 00:35:00,405
- Pode entrar.
- É.
730
00:35:01,606 --> 00:35:02,741
Então...
731
00:35:02,808 --> 00:35:04,776
Eu só queria ver como você está.
732
00:35:05,310 --> 00:35:08,613
- Sabe? O dia está cheio, então...
- Pois é. Eleição é brabo.
733
00:35:10,315 --> 00:35:11,315
É.
734
00:35:11,783 --> 00:35:15,320
Pois é. E como foi a sua noite
de ontem, com o Lukas?
735
00:35:17,723 --> 00:35:18,757
Shiv, eu...
736
00:35:19,191 --> 00:35:22,494
Eu saí para beber com ele.
Eu não tenho culpa.
737
00:35:26,164 --> 00:35:28,467
Você me acha atraente, Gregory?
738
00:35:32,404 --> 00:35:34,339
Eu não...
739
00:35:34,406 --> 00:35:35,841
Penso nessas coisas assim.
740
00:35:37,576 --> 00:35:39,745
Eu achei que você
era dos "Irmãos Asquerosos".
741
00:35:39,811 --> 00:35:41,346
Isso é asqueroso
demais para você?
742
00:35:42,848 --> 00:35:44,316
Isso não é apropriado. É que...
743
00:35:50,522 --> 00:35:52,691
- Desculpa, acho que devemos...
- Só quero te avisar
744
00:35:53,592 --> 00:35:55,360
que, se você tentar me ferrar,
745
00:35:56,261 --> 00:35:57,261
Eu mato você.
746
00:36:00,966 --> 00:36:01,966
Entendi.
747
00:36:02,968 --> 00:36:04,536
Entendi. Desculpa. Está bem.
748
00:36:06,238 --> 00:36:08,807
Acho que a minha única
pergunta...
749
00:36:10,242 --> 00:36:11,276
Seria se...
750
00:36:11,343 --> 00:36:13,044
Se algo realmente aconteceu
751
00:36:13,111 --> 00:36:15,480
mesmo entre você e ele...
752
00:36:17,516 --> 00:36:19,317
Sabe como é,
o silêncio é de ouro.
753
00:36:22,354 --> 00:36:23,555
Tipo, quanto de ouro?
754
00:36:25,590 --> 00:36:26,792
Existe uma oferta?
755
00:36:27,292 --> 00:36:29,728
Sim. Existe.
756
00:36:30,629 --> 00:36:33,465
O que acha da oferta de manter
seus órgãos internos dentro de você
757
00:36:33,532 --> 00:36:34,972
em vez de eu
tirá-los pelo seu rabo?
758
00:36:38,870 --> 00:36:40,338
Pode ir, você é um peso morto.
759
00:36:41,139 --> 00:36:42,574
Não se meta nisso.
760
00:36:46,278 --> 00:36:50,715
Simultaneamente destruindo a diversidade
de opiniões por toda a parte.
761
00:36:50,782 --> 00:36:52,384
Isso é loucura. É ridículo.
762
00:36:52,451 --> 00:36:53,518
Adivinha só?
763
00:36:55,220 --> 00:36:56,655
O Mencken vai bloquear o acordo.
764
00:36:57,489 --> 00:37:01,326
Na hora. Acabou! Se ele ganhar, vai
chamar o FTC, sei lá, uma lei nova,
765
00:37:01,393 --> 00:37:03,762
redução de propriedade
estrangeira. Vai ferrar tudo.
766
00:37:03,829 --> 00:37:05,096
Em troca...
767
00:37:05,831 --> 00:37:07,232
do nosso apoio hoje.
768
00:37:07,299 --> 00:37:11,703
- Tipo, com tantas palavras? Ou...
- Com essas palavras.
769
00:37:11,770 --> 00:37:12,871
Posso chamar o Tom?
770
00:37:12,938 --> 00:37:14,372
O ábaco humano? Posso?
771
00:37:15,240 --> 00:37:16,508
Vamos nessa!
772
00:37:17,242 --> 00:37:18,343
Isso é bom!
773
00:37:24,483 --> 00:37:25,550
Oi, oi.
774
00:37:25,617 --> 00:37:27,185
Aí, obrigado pelo...
775
00:37:27,752 --> 00:37:29,788
Tanto faz.
Já temos os votos. Então...
776
00:37:30,422 --> 00:37:31,923
Não podemos
refazer de forma justa,
777
00:37:31,990 --> 00:37:33,801
e não deixaremos o terrorismo
da esquerda nos afetar,
778
00:37:33,825 --> 00:37:35,861
então, vamos anunciar.
779
00:37:35,927 --> 00:37:38,797
Sob qual precedente?
Com qual autoridade?
780
00:37:38,864 --> 00:37:41,967
Pelo poder em mim investido,
o CEO da Waystar,
781
00:37:42,033 --> 00:37:44,069
te dizendo o que passar
na telinha do povo.
782
00:37:45,937 --> 00:37:47,806
Acho que não podemos fazer isso,
gente.
783
00:37:47,873 --> 00:37:50,075
- Acho que podemos, Dar.
- Se anunciarmos,
784
00:37:50,141 --> 00:37:52,911
e os outros forem
por outro caminho...
785
00:37:52,978 --> 00:37:55,013
Certo.
Ainda tem estados pendentes.
786
00:37:55,080 --> 00:37:57,782
Tem o Michigan, Ohio,
Georgia e Arizona.
787
00:37:57,849 --> 00:37:59,317
Não é nada demais.
É um estado só.
788
00:37:59,384 --> 00:38:02,821
Minha preocupação é que não seja
uma decisão que eu necessariamente...
789
00:38:02,888 --> 00:38:03,955
Certo. Obrigado.
790
00:38:04,022 --> 00:38:07,325
Todo mundo te respeita, Darwin,
mas essa não é uma questão de números.
791
00:38:07,392 --> 00:38:09,327
Olha só, a Comissão
Eleitoral de Wisconsin
792
00:38:09,394 --> 00:38:11,263
e a Comissão
Eleitoral de Milwaukee,
793
00:38:11,329 --> 00:38:14,432
vão acabar indo parar no tribunal
e as equipes vão brigar por isso.
794
00:38:14,499 --> 00:38:17,802
Será uma disputa de jurisdição, talvez
até deixe Mencken de cabelo em pé
795
00:38:17,869 --> 00:38:19,004
sabe como é, nós não...
796
00:38:19,070 --> 00:38:20,639
- Eu não posso...
- Sim. Ótimo, ótimo.
797
00:38:20,705 --> 00:38:23,675
Mas eu te digo que está
tudo bem, deixa isso comigo.
798
00:38:23,742 --> 00:38:27,178
Os votos que existem já foram contados
e deram o estado para o Mencken.
799
00:38:27,245 --> 00:38:30,282
Mas você não faz o anúncio.
Eu faço o anúncio.
800
00:38:30,348 --> 00:38:32,817
- Fazemos o anúncio juntos, Tom.
- Não pode fazer o anúncio
801
00:38:32,884 --> 00:38:36,087
- até que eu faça o anúncio.
- Beleza, não vou obrigá-lo a fazer nada.
802
00:38:36,154 --> 00:38:39,090
Essa é a situação no Wisconsin.
O que você acha de não...
803
00:38:39,891 --> 00:38:42,193
anunciarmos a decisão, mas...
804
00:38:42,561 --> 00:38:45,163
Deixarmos pendente.
Podemos chamar de pendente.
805
00:38:45,230 --> 00:38:49,334
Você pode explicar. Focamos uma câmera
em você, e você explica para as pessoas.
806
00:38:49,401 --> 00:38:52,337
Tivemos vários substitutos da campanha
do Jimenez na última semana
807
00:38:52,404 --> 00:38:55,507
falando sobre a falta de rotatividade
dos votos de negros e latinos.
808
00:38:55,574 --> 00:38:56,675
Eu poderia explicar.
809
00:38:58,076 --> 00:39:01,780
E poderia mostrar um gráfico
que deixasse claro
810
00:39:01,846 --> 00:39:03,381
que não é...
811
00:39:05,116 --> 00:39:07,385
- Uma decisão final?
- Decisão pendente.
812
00:39:09,688 --> 00:39:10,855
Certo. Está bem.
813
00:39:12,591 --> 00:39:13,591
Desculpa.
814
00:39:15,060 --> 00:39:16,428
Certo. Então...
815
00:39:16,494 --> 00:39:17,829
- Isso.
- Certo.
816
00:39:17,896 --> 00:39:19,130
- Vamos começar?
- Vamos sim.
817
00:39:19,197 --> 00:39:20,198
Ótimo.
818
00:39:22,567 --> 00:39:23,567
O que foi?
819
00:39:24,636 --> 00:39:25,704
Está tudo bem?
820
00:39:26,571 --> 00:39:28,473
Entrou alguma
coisa nos meus olhos.
821
00:39:30,609 --> 00:39:32,010
Greg? Wasabi.
822
00:39:32,611 --> 00:39:34,245
- É wasabi.
- Foi wasabi?
823
00:39:34,312 --> 00:39:35,981
- Tem wasabi nos meus olhos?
- Meu Deus!
824
00:39:36,047 --> 00:39:38,650
- Passei wasabi nos olhos?
- Espera. Entrou mais.
825
00:39:41,386 --> 00:39:43,121
Entrou mais. Entrou mais.
826
00:39:43,188 --> 00:39:45,223
- O que houve?
- Está nos meus dedos.
827
00:39:45,290 --> 00:39:47,759
- O que ele está fazendo?
- Está ardendo.
828
00:39:47,826 --> 00:39:50,095
- O que foi?
- Vai pegar uma água para ele, Greg!
829
00:39:50,161 --> 00:39:53,264
Meu Deus. Isso está me matando.
830
00:39:53,331 --> 00:39:56,534
- Tudo bem. Tudo bem.
- Coloca a água aqui.
831
00:39:56,601 --> 00:40:00,572
Isso é de limão!
É de limão, Greg!
832
00:40:00,639 --> 00:40:04,042
- É tudo transparente. É La Croix.
- Seu idiota. O que está fazendo?
833
00:40:04,109 --> 00:40:06,711
É de limão, Greg. É de limão.
834
00:40:06,778 --> 00:40:08,413
Meu Deus.
835
00:40:08,480 --> 00:40:09,914
É natural, tipo medicinal.
836
00:40:09,981 --> 00:40:11,783
- Não, não.
- Me dá isso aqui.
837
00:40:11,850 --> 00:40:15,086
- Meu Deus!
- Quase não tem limão. É só um pouquinho.
838
00:40:15,153 --> 00:40:16,421
Darwin?
839
00:40:16,488 --> 00:40:19,190
- Podemos fazer o anúncio?
- Ele não pode anunciar nada, Rome.
840
00:40:19,257 --> 00:40:21,660
Vamos anunciar, Shiv.
Ele acabou de avisar.
841
00:40:21,726 --> 00:40:22,827
- Ótimo.
- Certo?
842
00:40:22,894 --> 00:40:24,696
Greg, vê se não coloca mais
843
00:40:24,763 --> 00:40:28,400
nem limão nem wasabi
nos olhos dele, tudo bem?
844
00:40:29,868 --> 00:40:32,804
- Você está bem?
- Estou, estou sim.
845
00:40:33,705 --> 00:40:35,407
Connor.
Você não deveria estar aqui.
846
00:40:35,473 --> 00:40:37,409
Uma boa noite para você também.
847
00:40:37,475 --> 00:40:38,977
- Oi. Presidente!
- Rome.
848
00:40:39,044 --> 00:40:41,212
- Meu bem, um segundinho.
- Zoeira!
849
00:40:41,613 --> 00:40:43,682
Queridos,
me esperem um instante?
850
00:40:43,748 --> 00:40:45,583
- Beleza. Fala.
- Rome! Uma coisa.
851
00:40:45,650 --> 00:40:47,052
Que tal uma declaração
852
00:40:48,019 --> 00:40:49,019
em apoio a ele?
853
00:40:50,088 --> 00:40:52,624
Eu coço o saco dele.
Ele coça o meu...
854
00:40:52,691 --> 00:40:56,461
Interessante. É possível.
Deixa eu ver isso aí. Sim.
855
00:40:56,528 --> 00:40:58,830
- É possível.
- É possível. Isso. Vem. Estou indo.
856
00:40:59,631 --> 00:41:03,902
Pam, vamos anunciar o Wisconsin
para o Mencken. Bota os gráficos no ar.
857
00:41:03,968 --> 00:41:06,304
Dave, anunciaremos o Wisconsin
em cinco minutos.
858
00:41:06,371 --> 00:41:09,007
Vamos anunciar o Wisconsin
para o Mencken. Cinco minutos.
859
00:41:09,074 --> 00:41:10,108
Gráfico pronto?
860
00:41:10,175 --> 00:41:12,811
Temos um grande
anúncio a fazer agora.
861
00:41:12,877 --> 00:41:17,949
ATN está projetando que Jeryd Mencken
venceu no Estado do Wisconsin.
862
00:41:18,016 --> 00:41:21,953
Transmitimos a informação do incêndio
na zona eleitoral de Milwaukee.
863
00:41:22,020 --> 00:41:26,424
Contudo, nosso Decision Desk está
seguro para fazer esse anúncio.
864
00:41:26,491 --> 00:41:29,561
Jeryd Mencken venceu
no Estado do Wisconsin.
865
00:41:29,627 --> 00:41:31,129
Mais uma para o "paredão azul".
866
00:41:31,196 --> 00:41:36,101
É o voto de 10 delegados eleitorais
que levam Mencken para 246, oficialmente
867
00:41:36,167 --> 00:41:39,370
É isso aí, cara. É isso.
Acho que vai rolar.
868
00:41:39,437 --> 00:41:43,374
- Uma rapidinha no banco de trás.
- Pode me falar.
869
00:41:43,441 --> 00:41:45,477
Ele quer manter o embalo.
870
00:41:45,543 --> 00:41:49,781
Agora está a 24 votos de delegados
eleitorais de se tornar presidente.
871
00:41:49,848 --> 00:41:51,116
Você quer isso mesmo?
872
00:41:51,850 --> 00:41:53,251
Eslovênia, Willa.
873
00:41:57,522 --> 00:42:01,226
Eu estou confusa.
Ele é da extrema direita.
874
00:42:03,728 --> 00:42:04,728
Mas...
875
00:42:05,096 --> 00:42:08,166
Almoçar em Viena,
jantar em Veneza.
876
00:42:08,600 --> 00:42:10,535
E café da manhã em Dubrovnik.
877
00:42:11,603 --> 00:42:13,238
Caros compatriotas,
878
00:42:13,304 --> 00:42:16,374
está cada vez mais evidente
esta noite que até onde sabemos,
879
00:42:17,041 --> 00:42:21,012
o Sr. Jeryd Mencken será o próximo
presidente dos Estados Unidos
880
00:42:21,079 --> 00:42:22,881
- E eu, pessoalmente...
- Sim.
881
00:42:22,947 --> 00:42:25,483
- Desejo-lhe o melhor.
- O Con era candidato à presidência?
882
00:42:25,550 --> 00:42:27,986
Mesmo tendo delineado um caminho
claro e convincente...
883
00:42:28,052 --> 00:42:30,188
- Está certo.
- Os Estados Unidos, em sua sabedoria,
884
00:42:30,255 --> 00:42:31,956
escolheu seguir outro caminho.
885
00:42:32,757 --> 00:42:35,527
Bem, boa sorte, e...
886
00:42:36,094 --> 00:42:38,005
Gostaria de dizer ao meu primeiro
companheiro de chapa,
887
00:42:38,029 --> 00:42:40,131
quem não dignificarei
com um nome, mas...
888
00:42:40,198 --> 00:42:42,667
Se aquela mulher
não tivesse desistido,
889
00:42:43,368 --> 00:42:46,337
e se eu não tivesse
que substituí-la por outra figura
890
00:42:46,404 --> 00:42:49,340
que não conseguia suportar
o peso do escrutínio público,
891
00:42:49,407 --> 00:42:51,843
e se eu não tivesse sido traído
por aqueles dois...
892
00:42:52,944 --> 00:42:55,213
Covardes, quem sabe?
893
00:42:55,947 --> 00:42:57,248
Política da inveja.
894
00:42:58,082 --> 00:42:59,484
Jogo feio.
895
00:43:00,418 --> 00:43:02,220
Acontece que eu
sou um bilionário.
896
00:43:02,954 --> 00:43:03,988
Desculpe.
897
00:43:04,689 --> 00:43:06,769
Sinceramente, Estados Unidos,
vocês foram reprovados.
898
00:43:07,125 --> 00:43:10,762
Acho que terão que encontrar a teta
de outro idiota para continuar mamando.
899
00:43:11,663 --> 00:43:14,132
- Certo.
- O sistema bipartidário segue...
900
00:43:14,199 --> 00:43:15,800
- Beleza.
- Em marcha como um zumbi.
901
00:43:15,867 --> 00:43:18,369
Portanto, chamo meus amigos
hoje à noite, chamo meu povo.
902
00:43:18,970 --> 00:43:20,738
Digo, "Conamigos", eu os saúdo.
903
00:43:21,105 --> 00:43:23,241
E aos Estados Unidos,
tenham medo,
904
00:43:23,641 --> 00:43:24,709
estejam avisados,
905
00:43:25,577 --> 00:43:27,178
pois os "Conamigos"
estão chegando.
906
00:43:27,245 --> 00:43:29,080
Obrigado. Que Deus
abençoe os Estados Unidos.
907
00:43:30,148 --> 00:43:32,417
A Decision Desk da ATN,
agora projeta que,
908
00:43:32,483 --> 00:43:35,220
Daniel Jimenez ganhou
o Estado do Michigan,
909
00:43:35,286 --> 00:43:38,456
- em cima de Jaryd Mencken.
- São quinze delegados eleitorais.
910
00:43:38,523 --> 00:43:41,192
- Nossa contagem aponta. Estão prontos?
- Está bem. Está bem.
911
00:43:41,259 --> 00:43:46,431
São 262 para Mencken
e 262 para Daniel Jimenez.
912
00:43:46,497 --> 00:43:50,068
Um grande empate. As urnas vão fechar
logo no Alasca, o único estado que falta
913
00:43:50,134 --> 00:43:54,772
além do Arizona e dos onze
delegados eleitorais.
914
00:43:54,839 --> 00:43:56,441
Vamos importunar o pessoal da...
915
00:43:56,507 --> 00:43:59,277
Pessoal,
só para informar o que soubemos
916
00:43:59,344 --> 00:44:02,847
pela equipe de campanha. Disseram
que uns nerds da informação...
917
00:44:02,914 --> 00:44:05,850
Bom, deixa o Darwin falar.
Pode falar. Pode ir.
918
00:44:06,384 --> 00:44:09,687
Bom, o Arizona
vai ficar com os vermelhos.
919
00:44:09,754 --> 00:44:12,056
Beleza. Acho que fecha, certo?
920
00:44:12,123 --> 00:44:16,494
Olha, nós estamos travados
por causa do Wisconsin.
921
00:44:16,561 --> 00:44:20,832
- Não me sinto confortável de anunciar.
- Mas a PGN vai anunciar, não vai, Tom?
922
00:44:20,899 --> 00:44:22,934
- É...
- Digo, eles vão anunciar o Arizona.
923
00:44:23,001 --> 00:44:25,169
Porque se anunciarmos por causa
do Wisconsin e...
924
00:44:26,170 --> 00:44:27,939
Anunciarmos
o Wisconsin como pendente...
925
00:44:28,006 --> 00:44:30,341
Mas já anunciamos o Wisconsin,
certo?
926
00:44:30,408 --> 00:44:33,845
Não dá para "desanunciar" o Wisconsin,
né? Não seria nada profissional.
927
00:44:33,912 --> 00:44:35,813
Então... Arizona?
928
00:44:36,814 --> 00:44:37,814
Vamos...
929
00:44:38,349 --> 00:44:39,951
- Decidir as eleições?
- Sim.
930
00:44:40,018 --> 00:44:41,085
- Não. Não!
- Não?
931
00:44:41,552 --> 00:44:44,289
- É matemática, cara. Droga!
- Não. Tom, podem nos dar um minuto?
932
00:44:44,856 --> 00:44:45,857
Claro, tudo bem.
933
00:44:45,924 --> 00:44:47,792
Um minuto.
Voltem em um minuto, por favor.
934
00:44:48,326 --> 00:44:49,326
O que foi?
935
00:44:49,928 --> 00:44:51,729
- Acabou! Acabou!
- Eu não sei, Rome!
936
00:44:51,796 --> 00:44:53,264
Talvez devêssemos...
937
00:44:54,732 --> 00:44:55,767
Revisitar o Wisconsin.
938
00:44:55,833 --> 00:44:57,869
- Está bem.
- Porque, sim! Nós...
939
00:44:57,936 --> 00:44:59,370
Quer dizer, nós...
Isso foi meio...
940
00:45:00,238 --> 00:45:01,339
- Beleza.
- Certo?
941
00:45:01,406 --> 00:45:03,241
Você vai bancar
o irmão mais velho agora.
942
00:45:03,942 --> 00:45:05,944
- É isso que você vai fazer?
- Não. Tipo o quê?
943
00:45:06,010 --> 00:45:08,446
Tipo quando você queria
comer frango e eu queria bife,
944
00:45:08,513 --> 00:45:09,513
sempre comíamos frango.
945
00:45:10,248 --> 00:45:12,850
Porque você surtava.
Você dava chilique.
946
00:45:12,917 --> 00:45:16,454
- Então eles achavam...
- Surtava porque eu nunca comia o bife.
947
00:45:16,854 --> 00:45:19,023
Eu acho que eles
tinham medo que...
948
00:45:19,857 --> 00:45:22,694
Sabe, você achasse que ganharia,
porque estava dando chilique...
949
00:45:22,760 --> 00:45:24,963
- Então, não te davam.
- Nunca ganhei. Era só frango.
950
00:45:25,029 --> 00:45:27,365
Por causa do frango,
preciso gostar de fascistas?
951
00:45:27,432 --> 00:45:28,566
Sim.
952
00:45:29,701 --> 00:45:31,402
Se não anunciarmos
antes e ele ganhar,
953
00:45:31,469 --> 00:45:33,204
de qualquer maneira,
o que é bem possível,
954
00:45:33,271 --> 00:45:34,739
mas ganhar sem nós... Pensa só.
955
00:45:35,406 --> 00:45:39,544
Com o FVA e Veranews apoiando-o,
seremos os eunucos patéticos da cidade.
956
00:45:39,610 --> 00:45:41,245
Vamos anunciar?
Vamos anunciar isso?
957
00:45:41,646 --> 00:45:42,914
- Se pressionarmos...
- É...
958
00:45:43,581 --> 00:45:46,050
- Talvez aconteça.
- Isso. Entregamos para o Mencken.
959
00:45:46,117 --> 00:45:47,986
Ele bloqueia o acordo.
Não está indeciso.
960
00:45:48,052 --> 00:45:50,088
- Ele é homem.
- Não sei não, cara.
961
00:45:50,154 --> 00:45:51,155
Quer dizer...
962
00:45:54,659 --> 00:45:56,461
Os meus filhos. Essa coisa toda.
963
00:45:56,527 --> 00:45:57,695
América...
964
00:45:58,463 --> 00:46:02,133
Quer dizer,
a ideia até que é boa, sabe?
965
00:46:02,200 --> 00:46:03,768
Todos os tipos de pessoas,
juntas.
966
00:46:03,835 --> 00:46:04,969
O quê?
967
00:46:05,036 --> 00:46:06,938
Tudo bem. O que...
O que o papai faria?
968
00:46:08,072 --> 00:46:10,908
- Fala sério. Claro que sabe, cara.
- Não sei, de verdade, não sei.
969
00:46:10,975 --> 00:46:11,976
O cara no bolso?
970
00:46:12,043 --> 00:46:13,220
Fazendo sempre o que quisermos?
971
00:46:13,244 --> 00:46:15,279
Que vai mandar imprimir dinheiro
para nós?
972
00:46:15,346 --> 00:46:16,347
Está tudo lá em cima.
973
00:46:16,414 --> 00:46:18,816
Tirando o fato de que ele
vai despedaçar o país.
974
00:46:18,883 --> 00:46:20,952
Meu Deus.
Não banca o puritano para mim.
975
00:46:21,019 --> 00:46:23,521
Até podemos aceitar um pouco
dessa porcaria, beleza?
976
00:46:23,588 --> 00:46:25,089
Uma dose
do filme "Os Espíritos"?
977
00:46:25,156 --> 00:46:27,992
- Voltar 20 anos?
- Um desses caras empurrou a minha filha.
978
00:46:28,926 --> 00:46:30,928
- Ela está bem?
- Se fizermos isso...
979
00:46:33,464 --> 00:46:35,233
As pessoas vão falar.
980
00:46:35,299 --> 00:46:36,634
É. Mas estaremos na Ala Oeste.
981
00:46:36,701 --> 00:46:38,770
Nada disso importa, Ken.
Nada disso importa.
982
00:46:38,836 --> 00:46:40,838
O papai morreu,
e o país é só um covardão,
983
00:46:40,905 --> 00:46:42,505
esperando
ansiosamente para ser ferrado.
984
00:46:44,342 --> 00:46:46,110
Vamos agir, certo?
985
00:46:46,511 --> 00:46:50,982
Podemos pagar qualquer prejuízo.
Mamar nas tetas da história!
986
00:46:52,050 --> 00:46:56,254
Certo? Ou podemos ficar de mãos e pés
atados, como duas donzelas em perigo,
987
00:46:56,320 --> 00:46:58,523
e ver a nossa chance
indo embora pelo ralo.
988
00:46:59,424 --> 00:47:02,894
A PGN tem uma importante
projeção para anunciar.
989
00:47:02,960 --> 00:47:06,664
Jeryd Mencken será o ganhador
no Arizona. Ele é o vencedor...
990
00:47:07,131 --> 00:47:09,233
dos 11 votos
eleitorais do Arizona.
991
00:47:09,300 --> 00:47:11,235
- Jeryd Mencken vence...
- Oi.
992
00:47:11,936 --> 00:47:13,304
Podemos conversar um minuto?
993
00:47:13,938 --> 00:47:16,374
Sim. Estamos ferrados, Ken.
994
00:47:17,141 --> 00:47:19,310
Estamos ferrados.
Porque anunciamos.
995
00:47:19,377 --> 00:47:20,678
Não sei o que devemos fazer.
996
00:47:20,745 --> 00:47:23,815
Eu sinto que a minha cabeça está...
Não consigo... Não consigo...
997
00:47:25,249 --> 00:47:27,518
Compreender a magnitude disso.
O que isso significa.
998
00:47:27,585 --> 00:47:30,721
- Mas nós podemos nos retratar?
- A equipe dele está sendo bem direta.
999
00:47:32,123 --> 00:47:33,391
Eles vão bloquear o acordo.
1000
00:47:34,959 --> 00:47:37,228
- Ele diz que vai.
- Nós o apoiamos,
1001
00:47:37,295 --> 00:47:39,297
o que vai dar legitimidade
para ele declarar...
1002
00:47:39,363 --> 00:47:41,532
Estamos sendo cúmplices dele,
eu acho. Não é?
1003
00:47:41,599 --> 00:47:42,700
Sim. Eu...
1004
00:47:42,767 --> 00:47:45,536
Mas isso será decidido no Tribunal,
não importa o que dissermos.
1005
00:47:46,337 --> 00:47:47,705
Sim. Claro, mas...
1006
00:47:48,206 --> 00:47:50,041
Pois é, olha, podemos ser
1007
00:47:51,509 --> 00:47:52,509
totalmente honestos aqui?
1008
00:47:54,679 --> 00:47:56,347
Às vezes,
sinto que eu dou conta.
1009
00:47:56,848 --> 00:47:58,549
Sabe, que eu deveria fazer.
1010
00:47:58,616 --> 00:48:00,017
Eu deveria fazer.
1011
00:48:00,485 --> 00:48:01,552
Eu.
1012
00:48:02,453 --> 00:48:03,453
Só eu.
1013
00:48:04,689 --> 00:48:07,125
Mas não quero
que isso seja o fim...
1014
00:48:08,392 --> 00:48:11,896
Dessa coisa da família, sabe? Só
gostaria de poder falar abertamente
1015
00:48:12,997 --> 00:48:15,633
sobre esse sentimento, talvez.
1016
00:48:17,135 --> 00:48:19,804
Claro. Eu te agradeço.
Agradeço mesmo por isso.
1017
00:48:19,871 --> 00:48:23,274
O Mencken é o cara do Roman,
então isso é complicado.
1018
00:48:23,341 --> 00:48:26,010
- É mesmo.
- E, honestamente, me sinto...
1019
00:48:27,345 --> 00:48:29,580
ameaçado, talvez,
pela relação deles.
1020
00:48:30,214 --> 00:48:31,282
Então eu quero...
1021
00:48:31,849 --> 00:48:36,888
Uma parte minha não quer apoiar isso,
E talvez com isso, afastar o Mencken.
1022
00:48:40,525 --> 00:48:42,485
- Mas também porque você é um cara legal.
- Bom...
1023
00:48:43,828 --> 00:48:44,896
Eu não sei.
1024
00:48:45,296 --> 00:48:46,531
- Claro que é.
- Obrigado.
1025
00:48:47,498 --> 00:48:50,468
- Eu não sei.
- É sua essência, você é um cara do bem!
1026
00:48:56,240 --> 00:48:59,010
Mas queremos impedir o Matsson,
certo?
1027
00:48:59,076 --> 00:49:01,012
É isso, não é?
1028
00:49:03,915 --> 00:49:04,915
É!
1029
00:49:06,450 --> 00:49:08,486
- Pode falar.
- Eu acho que...
1030
00:49:08,920 --> 00:49:09,987
Qualquer...
1031
00:49:11,355 --> 00:49:13,758
qualquer vantagem que tenhamos,
em termos corporativos
1032
00:49:13,824 --> 00:49:15,660
e a curto prazo...
1033
00:49:17,061 --> 00:49:18,095
Sabe...
1034
00:49:19,230 --> 00:49:21,332
Ele... O Mencken é o pesadelo.
1035
00:49:22,366 --> 00:49:23,366
Sabe?
1036
00:49:23,668 --> 00:49:25,469
Plausível em uma era decadente.
1037
00:49:25,870 --> 00:49:27,338
Ele fala um monte de besteira.
1038
00:49:27,405 --> 00:49:31,175
- Ele acredita nas besteiras que fala.
- Não faríamos do Mencken presidente.
1039
00:49:31,242 --> 00:49:34,345
É claro que não vamos coroá-lo,
mas podemos impedi-lo.
1040
00:49:35,546 --> 00:49:38,015
Se ele se fortalecer demais,
vai tornar isso possível.
1041
00:49:38,683 --> 00:49:40,418
Ele precisa do nosso anúncio.
1042
00:49:50,494 --> 00:49:52,330
Eu acho que não sou um bom pai.
1043
00:49:54,498 --> 00:49:56,500
É sim. Você...
1044
00:49:57,568 --> 00:49:59,937
É sim. Você tentou.
1045
00:50:01,072 --> 00:50:02,440
É tudo que podemos fazer.
1046
00:50:03,341 --> 00:50:05,476
- Talvez o veneno venha de dentro.
- Não.
1047
00:50:06,510 --> 00:50:07,510
Não.
1048
00:50:07,912 --> 00:50:10,815
Quer saber? Acho que nem o papai
apoiaria ele essa noite.
1049
00:50:10,881 --> 00:50:12,850
- Ele basicamente o escolheu.
- Eu sei, mas...
1050
00:50:12,917 --> 00:50:15,553
Mas vamos botar
tudo na mão deles assim?
1051
00:50:15,620 --> 00:50:18,856
E depois, daqui a um mês, uma semana,
os tribunais fazem tudo diferente?
1052
00:50:18,923 --> 00:50:20,825
É nosso fim
como empresa de notícias.
1053
00:50:20,891 --> 00:50:24,395
Acho difícil de pensar
em entregar tudo para o Matsson.
1054
00:50:27,665 --> 00:50:28,833
Podemos tentar?
1055
00:50:29,433 --> 00:50:32,770
Você podia falar com o Nate,
ser direta com ele
1056
00:50:33,237 --> 00:50:35,706
e ver se tem alguma coisa
que os faça bloquear o acordo?
1057
00:50:37,975 --> 00:50:38,975
Posso.
1058
00:50:40,544 --> 00:50:41,544
É.
1059
00:50:42,747 --> 00:50:43,781
Claro.
1060
00:50:45,149 --> 00:50:46,350
Um abracinho?
1061
00:50:46,417 --> 00:50:47,451
Sim.
1062
00:50:49,587 --> 00:50:50,788
Você é um cara do bem.
1063
00:50:53,090 --> 00:50:54,091
Está bem.
1064
00:51:10,808 --> 00:51:12,109
Oi, Nate.
1065
00:51:12,677 --> 00:51:13,711
É...
1066
00:51:13,778 --> 00:51:16,380
Estou ligando só para ver
uma coisinha com você.
1067
00:51:18,282 --> 00:51:22,720
- O número que você ligou está desligado.
- Sim. Queria saber se o Jimenez...
1068
00:51:22,787 --> 00:51:25,456
Verifique o número
ou ligue mais tarde, -Não sei...
1069
00:51:27,591 --> 00:51:28,726
Então...
1070
00:51:30,361 --> 00:51:32,897
É. A Shiv está vendo
o que conseguimos com os Democratas.
1071
00:51:32,963 --> 00:51:35,166
Cara, vai se ferrar. Por quê?
1072
00:51:35,232 --> 00:51:37,268
Realmente preciso saber
o que estamos fazendo.
1073
00:51:37,335 --> 00:51:39,203
Saber se manteremos
o Wisconsin ou...
1074
00:51:39,270 --> 00:51:41,005
Um minuto, Tom. Um minuto.
1075
00:51:42,473 --> 00:51:45,142
E aí? Falou com ele?
1076
00:51:45,576 --> 00:51:48,479
Sim. Acho que vai dar...
Acho que vamos conseguir.
1077
00:51:48,546 --> 00:51:51,916
- Não vamos nada.
- Tipo? Tipo?
1078
00:51:51,982 --> 00:51:54,485
Talvez eles considerem.
Eles estão querendo considerar.
1079
00:51:54,952 --> 00:51:58,522
Eles estão querendo ou talvez
aceitem considerar? Talvez?
1080
00:51:59,156 --> 00:52:02,793
- Isso está com cara de furada.
- Não, Rome. Só não foram tão diretos.
1081
00:52:02,860 --> 00:52:05,563
Acho que conseguimos fazer
com que eles bloqueiem.
1082
00:52:05,629 --> 00:52:07,698
Você acha. Legal.
Foi mal, mas não.
1083
00:52:07,765 --> 00:52:09,200
Fim do jogo. Palhaçada.
1084
00:52:09,266 --> 00:52:12,103
Não. Temos que anunciar.
O Mencken é a opção mais sólida.
1085
00:52:12,169 --> 00:52:16,607
Roman, até o papai nessa situação,
respeitaria o processo.
1086
00:52:16,674 --> 00:52:18,509
- Ele não...
- O papai faria o que quisesse.
1087
00:52:18,576 --> 00:52:20,578
Com um fax ele
acabou com um governo.
1088
00:52:20,644 --> 00:52:22,313
Ele escreveu: "Dane-se o Lyle".
1089
00:52:22,380 --> 00:52:24,281
Mandou. E já era.
Só isso que ele precisou.
1090
00:52:24,348 --> 00:52:25,416
E ferrou com o Canadá.
1091
00:52:25,483 --> 00:52:27,685
- Ele não se importava.
- Ele gostava de estabilidade.
1092
00:52:27,752 --> 00:52:30,521
Pressionava, mas não deixava
ir por água abaixo. Ajudou...
1093
00:52:30,588 --> 00:52:33,457
- Ele ajudou a acabar com várias guerras.
- Mas também fez algumas.
1094
00:52:33,524 --> 00:52:36,427
- Ele só fazia o que ele queria.
- O que eles disseram, Shiv?
1095
00:52:36,494 --> 00:52:39,263
- O que foi que o Nate falou?
- Ele disse que iriam conversar
1096
00:52:39,330 --> 00:52:43,367
e que veriam os argumentos.
E eu achei promissor.
1097
00:52:44,535 --> 00:52:47,104
- Você sentiu que era promissor?
- E foi.
1098
00:52:47,171 --> 00:52:48,706
- Foi promissor!
- Você sentiu.
1099
00:52:48,773 --> 00:52:49,940
O que eu tenho é real.
1100
00:52:50,608 --> 00:52:53,411
- Não faz sentido. Perda de tempo.
- O que está fazendo?
1101
00:52:53,477 --> 00:52:56,580
Eu vou ligar. Vou só...
Vou ser bem direto.
1102
00:52:56,647 --> 00:52:58,282
Só precisa de um pouco mais...
1103
00:52:58,349 --> 00:52:59,383
- E...
- Não liga.
1104
00:52:59,984 --> 00:53:01,018
Por quê?
1105
00:53:01,385 --> 00:53:03,454
Porque eles estão ocupados...
1106
00:53:10,928 --> 00:53:13,664
Não dá para ficar na incerteza.
Não dá. O mercado é louco.
1107
00:53:14,365 --> 00:53:18,903
O caos de tentar refazer uma eleição,
acabaria com o país, entende?
1108
00:53:18,969 --> 00:53:20,729
- Certo. Argumento fraco.
- Estou te falando.
1109
00:53:20,771 --> 00:53:22,807
Estou falando:
Não dá para ficar na incerteza.
1110
00:53:22,873 --> 00:53:24,975
- A China está chegando.
- A China está chegando?
1111
00:53:25,042 --> 00:53:27,244
- A China está chegando.
- A China já chegou. Próximo.
1112
00:53:29,113 --> 00:53:32,550
Mas isso não vai ser o fim
de verdade, beleza?
1113
00:53:32,616 --> 00:53:35,920
Ainda tem a porra do tribunal
e todo esse estardalhaço, sacou?
1114
00:53:36,887 --> 00:53:38,823
Isso é perda de tempo.
Tempo que não temos.
1115
00:53:42,593 --> 00:53:44,695
Oi, Greg.
Posso te fazer uma pergunta?
1116
00:53:44,762 --> 00:53:45,796
Claro.
1117
00:53:46,263 --> 00:53:48,632
Sabe se está
rolando alguma coisa?
1118
00:53:50,501 --> 00:53:53,471
O que mais o Nate e o Gil
e o Jimenez te ofereceram, Shiv?
1119
00:53:54,572 --> 00:53:57,374
Seguro social ilimitado
por causa desse truque sinistro?
1120
00:54:07,651 --> 00:54:09,086
Como foi a ligação?
1121
00:54:10,421 --> 00:54:12,523
O que você conseguiu?
Um monte de nada?
1122
00:54:13,991 --> 00:54:14,991
Sério?
1123
00:54:15,993 --> 00:54:17,094
O quê?
1124
00:54:17,161 --> 00:54:18,896
Eu acho que você
é um cara legal?
1125
00:54:21,799 --> 00:54:24,201
Eu achei difícil conseguir falar
com o Nate, então...
1126
00:54:24,268 --> 00:54:26,303
- Resumi as minhas impressões.
- Claro. Claro.
1127
00:54:26,370 --> 00:54:27,972
Esperta. Mandou bem, Shiv.
1128
00:54:29,440 --> 00:54:30,541
Mas você mentiu.
1129
00:54:30,941 --> 00:54:31,941
- Não...
- Não é?
1130
00:54:32,276 --> 00:54:34,278
Ela não conseguiu
nada com o Nate.
1131
00:54:34,345 --> 00:54:35,746
- Sério?
- Ela nem falou com o Nate.
1132
00:54:36,180 --> 00:54:37,781
E ela está do lado do Matsson.
1133
00:54:38,215 --> 00:54:41,318
- Desculpa. O quê?
- Não. Eu... Não.
1134
00:54:42,219 --> 00:54:45,589
Não. Eu, eu, eu...
Só fiz o que nós combinamos.
1135
00:54:45,656 --> 00:54:48,125
Me aproximei dele
para poder ajudar!
1136
00:54:48,192 --> 00:54:50,227
Ela está nos ferrando. Não está?
Não está, Shiv?
1137
00:54:50,694 --> 00:54:52,596
Não, não. Nada disso.
1138
00:54:52,663 --> 00:54:55,266
- Eu... Eu...
- Eu, eu, eu te fiz
1139
00:54:55,332 --> 00:54:57,401
umas perguntas sinceras, Shiv.
1140
00:54:57,468 --> 00:55:00,104
E não entendi o porquê parecia
que ia se cagar de medo.
1141
00:55:00,170 --> 00:55:01,338
Sua falsa dos infernos!
1142
00:55:01,405 --> 00:55:03,841
Beleza.
Você fez alguma acordo por fora?
1143
00:55:03,908 --> 00:55:05,676
Não. Não. Eu tenho opções.
1144
00:55:05,743 --> 00:55:08,178
Eu estava seguindo
com o plano e...
1145
00:55:08,245 --> 00:55:10,314
- E...
- Bom, Mencken.
1146
00:55:10,748 --> 00:55:12,149
- Mencken, não é?
- Mencken.
1147
00:55:12,216 --> 00:55:13,951
- Não! O quê?
- Sim! Tom!
1148
00:55:14,485 --> 00:55:17,521
Não! Você mesmo
queria que saíssemos...
1149
00:55:17,588 --> 00:55:19,690
- Da zona de conforto. Por Favor!
- Claro. Claro.
1150
00:55:19,757 --> 00:55:21,725
Tirando isso tudo,
não é o certo a fazer.
1151
00:55:21,792 --> 00:55:24,628
Tirando o fato de ter mentido
para nós, ter feito o que queria.
1152
00:55:24,695 --> 00:55:26,263
E que atendia
aos seus interesses, né?
1153
00:55:26,330 --> 00:55:29,366
E isso não, Ken?
Por favor! Qual é!
1154
00:55:30,167 --> 00:55:31,969
Qual é! Quem somos?
1155
00:55:32,036 --> 00:55:33,971
- Ninguém pensa nas criancinhas?
- Quer saber?
1156
00:55:34,038 --> 00:55:36,540
Não vou deixar isso acontecer.
Chega uma hora em que...
1157
00:55:36,607 --> 00:55:40,210
- Você tem que defender o que você...
- Chega uma hora...
1158
00:55:40,277 --> 00:55:43,514
Estou falando sério. Minha preocupação
é com estado da república...
1159
00:55:43,581 --> 00:55:44,848
- Com a pluralidade.
- É.
1160
00:55:44,915 --> 00:55:47,618
E com o futuro dessa nação.
Isso é sério.
1161
00:55:47,685 --> 00:55:49,165
Você é muito chata, garota.
Meu Deus!
1162
00:55:50,387 --> 00:55:51,956
Vai se ferrar! Ken?
1163
00:55:52,756 --> 00:55:53,757
Ele está certo.
1164
00:55:54,158 --> 00:55:56,927
É! Você é chata e não tem
autorização para estar aqui.
1165
00:55:56,994 --> 00:56:00,297
Está bem. Quer saber?
Talvez eu vá a público.
1166
00:56:00,364 --> 00:56:02,066
- É mesmo?
- Vou procurar os jornais
1167
00:56:02,132 --> 00:56:04,468
e contar para todos o que vocês
estão fazendo aqui.
1168
00:56:04,535 --> 00:56:07,838
Olha, se você for começar de histeria,
vamos ter que pedir para sair.
1169
00:56:07,905 --> 00:56:09,573
- Vai se ferrar!
- Estamos trabalhando.
1170
00:56:09,640 --> 00:56:12,209
Dane-se. Estamos
falando do futuro do país.
1171
00:56:13,243 --> 00:56:15,646
Não, acho que é porque você
terminou com o seu namorado.
1172
00:56:16,780 --> 00:56:18,315
Meu Deus, como você é um babaca.
1173
00:56:18,382 --> 00:56:19,550
Olá!
1174
00:56:19,617 --> 00:56:21,418
- Oi, Tom. Então...
- Oi.
1175
00:56:21,485 --> 00:56:23,220
- Anuncia. Pode anunciar.
- Não.
1176
00:56:23,754 --> 00:56:25,623
- Vamos anunciar?
- Já anunciamos Wisconsin,
1177
00:56:25,689 --> 00:56:27,524
agora o Arizona,
e decidimos a eleição.
1178
00:56:27,591 --> 00:56:28,792
- Decidimos?
- Anuncia.
1179
00:56:28,859 --> 00:56:30,694
- Anuncia.
- Não, Tom.
1180
00:56:30,761 --> 00:56:32,363
Não. Estão cometendo
um erro grotesco.
1181
00:56:33,163 --> 00:56:35,599
- Por favor. Não.
- Pessoal, a decisão não é minha.
1182
00:56:35,666 --> 00:56:36,900
A decisão não é minha.
1183
00:56:37,334 --> 00:56:39,069
- O que decidiram?
- A decisão é nossa.
1184
00:56:39,470 --> 00:56:41,038
- Se você diz.
- Eu estou dizendo.
1185
00:56:41,105 --> 00:56:43,907
- Eu estou dizendo.
- Dois Pôncios Pilatos.
1186
00:56:43,974 --> 00:56:45,943
Ninguém se importa.
Ninguém liga.
1187
00:56:46,010 --> 00:56:47,911
- Fala aí.
- Oi. Diga que estou descendo.
1188
00:56:47,978 --> 00:56:49,780
- Certo.
- Isso. Vamos anunciar.
1189
00:56:50,280 --> 00:56:52,016
- Vamos anunciar para o Mencken.
- Beleza.
1190
00:56:52,082 --> 00:56:54,084
Beleza. Diga que estou descendo.
Maravilha.
1191
00:56:54,151 --> 00:56:55,919
Certo. Mandou bem, Tom!
1192
00:56:55,986 --> 00:56:56,986
Obrigado.
1193
00:56:59,289 --> 00:57:00,658
Muito bom. Ótima noite.
1194
00:57:07,297 --> 00:57:08,732
Droga!
1195
00:57:09,333 --> 00:57:10,333
Você está bem?
1196
00:57:11,368 --> 00:57:13,637
Sim, sim, pois é, eu, eu...
1197
00:57:14,438 --> 00:57:15,839
Eu tenho que ir...
1198
00:57:17,041 --> 00:57:19,576
Dizer para eles, eu acho,
que vamos anunciar.
1199
00:57:19,643 --> 00:57:20,643
Para o Mencken.
1200
00:57:21,745 --> 00:57:22,745
É!
1201
00:57:24,181 --> 00:57:26,917
- Então, é melhor... melhor eu ir.
- Claro. Vai. Vai lá, cara.
1202
00:57:26,984 --> 00:57:28,352
Vou me ferrar se eu não for.
1203
00:57:29,186 --> 00:57:30,921
Que isso! Quer dizer...
1204
00:57:31,922 --> 00:57:34,692
É. Tipo, a escolha não é minha.
Não é? Então...
1205
00:57:35,159 --> 00:57:37,528
Com certeza. Quer dizer, claro.
1206
00:57:38,362 --> 00:57:40,064
É, eu só vou apertar o botão.
1207
00:57:40,130 --> 00:57:43,233
Na verdade, nem vou apertar o botão.
Eu só tenho que pedir para eles
1208
00:57:43,300 --> 00:57:45,135
se prepararem
pra apertar o botão.
1209
00:57:45,202 --> 00:57:47,337
Entendi.
E isso é como se fosse...
1210
00:57:47,404 --> 00:57:49,907
lançar um ataque nuclear.
1211
00:57:51,675 --> 00:57:52,675
Então...
1212
00:57:53,544 --> 00:57:56,880
Não vai mudar nada
se eu não for lá, então...
1213
00:57:56,947 --> 00:58:00,050
- São só alguns minutos. E você...
- É isso. É isso.
1214
00:58:01,051 --> 00:58:02,453
Na verdade...
1215
00:58:09,927 --> 00:58:11,795
- Que louco.
- É.
1216
00:58:11,862 --> 00:58:12,963
Loucura!
1217
00:58:14,431 --> 00:58:15,933
Muito louco.
1218
00:58:22,406 --> 00:58:23,907
O Tom acabou de me dizer...
1219
00:58:25,309 --> 00:58:27,478
Pessoal...
Ele vai anunciar para o Mencken.
1220
00:58:28,812 --> 00:58:30,314
Ele vai anunciar para o Mencken.
1221
00:58:31,749 --> 00:58:34,084
- Foi o que ele disse, não é?
- Foi o que eu disse.
1222
00:58:34,151 --> 00:58:35,486
Vou anunciar para o Mencken.
1223
00:58:36,386 --> 00:58:37,386
Certo!
1224
00:58:39,056 --> 00:58:40,557
- Certo.
- Isso.
1225
00:58:42,259 --> 00:58:44,228
Certo. Então, Dave...
1226
00:58:44,294 --> 00:58:47,297
Certo. Lydia,
solta o "Vitória do Mencken".
1227
00:58:47,364 --> 00:58:49,867
Coloca o ticker rolando
no "Cidadãos ATN".
1228
00:58:49,933 --> 00:58:52,636
Informa para eles que a ATN,
vai anunciar em dois minutos.
1229
00:58:54,037 --> 00:58:58,041
Faremos o anúncio agora.
A Decision Desk da ATN,
1230
00:58:58,108 --> 00:58:59,209
verificou os números,
1231
00:58:59,276 --> 00:59:02,346
e já pode declarar
a vitória no Arizona
1232
00:59:02,913 --> 00:59:04,047
para Jeryd Mencken.
1233
00:59:04,615 --> 00:59:06,850
Isso significa
que Mencken será o próximo
1234
00:59:06,917 --> 00:59:10,420
presidente dos Estados Unidos,
vencendo a eleição mais irreal,
1235
00:59:10,487 --> 00:59:13,090
mais surreal que já
tivemos neste país.
1236
00:59:13,157 --> 00:59:16,360
Ele apresentou a candidatura há
apenas seis meses na Virgínia,
1237
00:59:16,426 --> 00:59:18,695
contra dezenas de outros
candidatos republicanos,
1238
00:59:18,762 --> 00:59:20,998
Quando o ex-presidente anunciava
1239
00:59:21,064 --> 00:59:22,408
que não se candidataria
para a reeleição.
1240
00:59:22,432 --> 00:59:26,970
Aquilo que começou como algo totalmente
improvável, tornou-se realidade
1241
00:59:27,037 --> 00:59:28,138
para o Mencken.
1242
00:59:29,706 --> 00:59:30,808
Bom...
1243
00:59:32,176 --> 00:59:35,579
Está claro que eu obtive
votos suficientes
1244
00:59:36,280 --> 00:59:40,150
para ser declarado o novo
presidente dos Estados Unidos.
1245
00:59:41,819 --> 00:59:44,721
E acho
essa responsabilidade incrível!
1246
00:59:46,223 --> 00:59:49,660
E sei que há quem diga que existe
o que possa ser contestado.
1247
00:59:49,726 --> 00:59:53,230
Mas as pessoas votaram
e os votos foram contados.
1248
00:59:54,364 --> 00:59:59,503
Em outro dia, em outro momento, poderia
ter acontecido de outra maneira.
1249
01:00:00,504 --> 01:00:02,072
A eleição foi declarada para mim
1250
01:00:02,139 --> 01:00:04,374
por uma autoridade
de conhecida integridade.
1251
01:00:04,842 --> 01:00:07,778
Talvez devêssemos
chamar um historiador?
1252
01:00:08,245 --> 01:00:12,282
Um desses caras
meio gênios para dizer
1253
01:00:12,883 --> 01:00:17,221
que isso já aconteceu no passado
e que vai ficar tudo bem?
1254
01:00:17,788 --> 01:00:21,058
Aos meus críticos,
eu não sou demagogo.
1255
01:00:22,092 --> 01:00:25,529
{\an8}Eu sou um defensor
da democracia.
1256
01:00:26,129 --> 01:00:29,933
Mas devemos observar atentamente
uma tendência da democracia,
1257
01:00:30,000 --> 01:00:34,371
que é a de tornar-se
uma mera transação.
1258
01:00:34,438 --> 01:00:37,241
Eu te dou isso,
você me dá aquilo.
1259
01:00:37,708 --> 01:00:39,443
{\an8}Eu chego
implorando pelo seu voto.
1260
01:00:40,377 --> 01:00:42,913
{\an8}Com os programas sociais na mão.
1261
01:00:42,980 --> 01:00:45,749
Coroando os reis e rainhas
dos programas sociais,
1262
01:00:45,816 --> 01:00:49,052
até tornarem-se verdadeiros
tiranos coroados pelo Estado.
1263
01:00:50,287 --> 01:00:54,057
O modelo que eu sigo,
não é criticado pelo mercado,
1264
01:00:54,558 --> 01:00:56,894
onde os espertalhões barganham
1265
01:00:57,394 --> 01:00:59,263
pelo melhor preço.
Não sou assim.
1266
01:00:59,930 --> 01:01:04,334
A democracia que eu acredito é
aquela cujo líder surge do povo,
1267
01:01:05,402 --> 01:01:07,104
desejado em sua existência,
1268
01:01:08,138 --> 01:01:12,576
trazido pela delicadeza da virtude
combinada com a sabedoria
1269
01:01:12,643 --> 01:01:15,312
das pessoas
de bem dessa república.
1270
01:01:16,880 --> 01:01:19,850
{\an8}Não desejamos, muitas vezes,
por uma coisa limpa
1271
01:01:21,151 --> 01:01:24,121
{\an8}dentro desta terra poluída?
É isso que espero trazer.
1272
01:01:25,055 --> 01:01:26,990
{\an8}Não a sujeira das concessões.
1273
01:01:27,691 --> 01:01:30,661
{\an8}Quero algo limpo,
verdadeiro e novo.
1274
01:01:30,727 --> 01:01:32,596
É o cara com quem
podemos fazer negócios.
1275
01:01:33,063 --> 01:01:35,866
É. Ele vai jogar.
1276
01:01:36,400 --> 01:01:38,302
Precisa ouvi-lo falando
de semicondutores.
1277
01:01:38,869 --> 01:01:40,604
O mercado controla tudo.
1278
01:01:41,772 --> 01:01:45,208
Fizemos uma bela transmissão essa noite.
Foi o que fizemos. Nada acontece.
1279
01:01:46,176 --> 01:01:48,779
As coisas acontecem sim, Rome.
1280
01:01:55,185 --> 01:01:56,520
O presidente está ligando.
1281
01:01:58,422 --> 01:02:00,390
Olá, senhor presidente.
1282
01:02:00,457 --> 01:02:02,993
Está na cadeira do presidente?
Como está aí?
1283
01:02:03,060 --> 01:02:05,629
Oi. Olha, estou sem tempo,
mas queria agradecer, viu?
1284
01:02:05,696 --> 01:02:08,065
Eu e você, cara. Vamos longe.
1285
01:02:08,131 --> 01:02:10,000
Para o outro lado da rua,
para dentro do bar.
1286
01:02:11,435 --> 01:02:14,004
Uma eleição diferente
de tudo que já vimos
1287
01:02:14,071 --> 01:02:16,173
e um discurso
para a posteridade...
1288
01:02:16,239 --> 01:02:19,042
O processo vai ser bem longo.
1289
01:02:19,109 --> 01:02:20,811
Quando você acha
que isso vai acabar?
1290
01:02:20,877 --> 01:02:23,080
Acho que se estende
pelos próximos três meses.
1291
01:02:23,146 --> 01:02:25,148
Tom. Seu telefone.
1292
01:02:25,215 --> 01:02:28,885
Está lotado.
Muita gente importante...
1293
01:02:30,120 --> 01:02:32,055
Muita gente importante
gritando com você aqui.
1294
01:02:33,957 --> 01:02:37,394
- Isso é muito severo.
- Supostamente, o anuncio foi feito
1295
01:02:37,928 --> 01:02:39,229
Tom Wambsgans.
1296
01:02:39,296 --> 01:02:42,165
O Darwin quer saber se está
na hora dele fazer as ressalvas.
1297
01:02:42,232 --> 01:02:43,734
- Temos tempo para fazer?
- Não.
1298
01:02:43,800 --> 01:02:45,268
Pela Decision Desk.
1299
01:02:45,335 --> 01:02:49,406
Não sabemos se a atitude de Wambsgans
foi um erro de julgamento
1300
01:02:49,473 --> 01:02:51,341
Alô? Não.
1301
01:02:51,408 --> 01:02:53,944
Ou foi uma dimensão política
ou pessoal para essa decisão.
1302
01:02:54,011 --> 01:02:56,947
Ele é amplamente conhecido
como apoiador de Jeryd Mencken.
1303
01:02:57,014 --> 01:02:59,182
Meu Deus do Céu.
1304
01:02:59,249 --> 01:03:00,984
- O que houve?
- Aqueles números?
1305
01:03:01,051 --> 01:03:02,586
Vou te mandar o que falar,
está bem?
1306
01:03:02,652 --> 01:03:04,388
Vamos divulgar em 24 horas.
1307
01:03:04,454 --> 01:03:05,956
Muita novidade por aqui.
1308
01:03:06,023 --> 01:03:07,491
Vocês são muito loucos.
1309
01:03:07,557 --> 01:03:09,926
É muito mais do que loucura,
Lukas.
1310
01:03:09,993 --> 01:03:12,696
Não, mas isso é loucura!
1311
01:03:12,763 --> 01:03:15,799
É, mas jogaremos os números
para cima. Ferramos eles de vez
1312
01:03:15,866 --> 01:03:17,401
e resolvemos essa situação.
Está bem?
1313
01:03:18,201 --> 01:03:19,369
Maldição!
1314
01:03:22,372 --> 01:03:23,940
Posso passar
para ver as crianças?
1315
01:03:24,641 --> 01:03:27,110
- Eles estão dormindo, Ken.
- Só que... Eu sei...
1316
01:03:27,177 --> 01:03:29,479
Mas eu...
Posso esperar eles acordarem.
1317
01:03:29,546 --> 01:03:32,149
Eu deveria estar dormindo,
mas... Não consigo.
1318
01:03:32,215 --> 01:03:36,153
Certo. Amanhã nos vemos
no funeral, não é?
1319
01:03:47,397 --> 01:03:49,599
Tem gente que não consegue fazer
um acordo, fikret.
1320
01:03:50,788 --> 01:03:54,372
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL/DM | loschulosteam@gmail.com