1 00:01:26,920 --> 00:01:28,951 « وراثت » 2 00:01:28,975 --> 00:01:36,572 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 3 00:01:36,597 --> 00:01:38,850 برای جلوگیری از تایید نتایج انتخابات... 4 00:01:38,850 --> 00:01:41,394 تا زمانی که تمامی رای‌های غیابی شمرده شوند 5 00:01:41,394 --> 00:01:44,021 در این بین، طرفداران خیمنز برای به گوش رساندن اعتراض‌شان 6 00:01:44,021 --> 00:01:46,399 چندین تظاهرات در سراسر کشور برگزار کردند 7 00:01:46,399 --> 00:01:49,360 شامل بیرون دفتر منهتن ای‌تی‌ان 8 00:01:49,360 --> 00:01:52,071 که اولین بار نتایج انتخابات رو به نفع جرید منکن اعلام کرد 9 00:01:52,071 --> 00:01:53,865 انبوه معترضان خشمگین 10 00:01:53,865 --> 00:01:56,367 راهی دفتر اصلی ای‌تی‌ان هستن 11 00:01:56,367 --> 00:01:59,579 و چندین گزارش مبنی بر خشونت خیابانی و ارعاب، گزارش شده 12 00:01:59,579 --> 00:02:02,456 و پلیس نیویورک از مردم می‌خواهد 13 00:02:02,456 --> 00:02:04,333 ...تا برای امنیت خودشان 14 00:02:04,333 --> 00:02:06,711 فقط در تظاهرات‌های ترتیب‌ داده شده و با مجوز شرکت کنند 15 00:02:06,711 --> 00:02:09,088 پدر به معنای واقعی کلمه 16 00:02:09,088 --> 00:02:11,090 مرد بزرگی بود 17 00:02:11,090 --> 00:02:13,301 فرزند دوم خانواده بود 18 00:02:13,301 --> 00:02:16,178 او در طول جنگ‌جهانی دوم 19 00:02:16,178 --> 00:02:20,391 به خارج فرستاده شده بود ناراحت کننده‌ست 20 00:02:22,184 --> 00:02:28,357 خوش تیپ شدم، من مرد این کارم 21 00:02:28,357 --> 00:02:34,238 همین‌طور که می‌بینین اینجائم و بلند درمورد پدرم حرف می‌زنم 22 00:02:34,238 --> 00:02:38,576 و احتمالا یه‌کم، شما رو یاد اون نمی‌ندازم؟ 23 00:02:40,536 --> 00:02:41,829 یه‌کم خشکه 24 00:02:41,829 --> 00:02:46,042 شیکاگو دیلی، 81 خبرنگار فرستاده 25 00:02:46,042 --> 00:02:50,338 "اشتیاق و علاقه به ارتباطات انسانی" 26 00:02:50,338 --> 00:02:54,050 من پادشاهم پادشاه همه‌ هستم 27 00:02:54,634 --> 00:02:56,010 جلوم تعظیم کنین 28 00:02:56,010 --> 00:02:58,846 من رئیس‌جمهور رو انتخاب کردم 29 00:02:58,846 --> 00:03:02,350 می‌بینین کاملا تو مشتمه؟ 30 00:03:02,350 --> 00:03:04,518 {\an8}پایان ازدواج اول 31 00:03:04,518 --> 00:03:06,437 {\an8}خیلی تلخ و ناراحت کننده بود 32 00:03:06,437 --> 00:03:11,233 مراقب باشین گریه کردن شیو و دروغ گفتن کنی رو ببینین 33 00:03:11,233 --> 00:03:14,528 ببینین رومنِ نمایش گردان آسمان رو روشن می‌کنه 34 00:03:14,528 --> 00:03:18,366 روزهای اخیر، ماجراجویی‌های جدید شاید داشتیم 35 00:03:18,366 --> 00:03:20,785 صدای آرام و گرم، یه‌کم کنترلش رو از دست؟ 36 00:03:20,785 --> 00:03:23,120 خدا می‌دونه؟ ولی مرد بی‌نظیریه 37 00:03:24,705 --> 00:03:27,959 خبر مرگش رو بیش از حد به اشتراک گذاشتن با آتش نوشتن 38 00:03:27,959 --> 00:03:31,170 مثل یه پالس اکتریکی توی چشم بهم زدنی، توی هفت قاره 39 00:03:31,170 --> 00:03:34,590 در روزنامه‌ها و شبکه خبری‌ای که تاسیس کرده بود 40 00:03:34,590 --> 00:03:38,219 ازطریق سیم‌های که خودش گذاشته بود و ماهواره‌هایی که ما ساختیم پخش شد 41 00:03:40,179 --> 00:03:44,058 واقعا مرد بزرگی بود 42 00:03:45,267 --> 00:03:47,186 پدر، با اجازه‌ت؟ 43 00:03:47,186 --> 00:03:49,438 همه با صدای بلند تشویق 44 00:03:50,356 --> 00:03:52,149 ما عاشقتیم 45 00:03:52,149 --> 00:03:54,235 یه چیزی در ادامه‌ش 46 00:03:56,515 --> 00:03:57,446 چه خبر؟ 47 00:03:57,446 --> 00:03:58,823 روم، چه‌طوری پسر؟ 48 00:03:58,823 --> 00:04:00,908 ...آره، خوبم، راستش 49 00:04:00,908 --> 00:04:02,368 خیلی هیجان‌زده‌م 50 00:04:02,368 --> 00:04:04,578 باعث می‌شه آدم لاشی مریضی باشم؟ 51 00:04:04,578 --> 00:04:06,205 منکن برنده می‌شه جلوی معامله رو می‌گیره 52 00:04:06,205 --> 00:04:08,082 می‌دونه زمان مهیجیه 53 00:04:08,082 --> 00:04:09,458 دوران جالبیه 54 00:04:09,458 --> 00:04:13,713 فکر می‌کنی، برای تجارت، برای همه چیز 55 00:04:13,713 --> 00:04:17,925 می‌تونیم جرید رو قانع کنیم لحنش رو یه‌کم آروم‌تر بکنه؟ 56 00:04:17,925 --> 00:04:19,427 بی‌خیال، خایه نباش، رفیق 57 00:04:19,427 --> 00:04:21,053 چی، این آمارها رو دوست نداری؟ 58 00:04:21,053 --> 00:04:24,015 اختلاف نظره، مرد اختلاف نظر باعث می‌شه شق کنم 59 00:04:24,015 --> 00:04:25,641 ...حتما، فقط 60 00:04:25,641 --> 00:04:27,852 امروز تششیع جنازه‌ست 61 00:04:27,852 --> 00:04:30,396 اون عاشقش می‌شد شوخیت گرفته؟ 62 00:04:30,396 --> 00:04:32,773 ...نمی‌دونم فقط یه‌کم 63 00:04:32,773 --> 00:04:34,358 خیلی سرم شلوغه و ذهنم درگیره؟ 64 00:04:34,358 --> 00:04:35,901 اره همه‌مون سرمون شلوغه، باشه 65 00:04:35,901 --> 00:04:37,666 خب، سمت شیو می‌بینمت، باشه؟ 66 00:04:38,529 --> 00:04:40,448 باشه، روم اونجا می‌بینمت 67 00:04:40,448 --> 00:04:41,866 باشه - همه پشت همیم - 68 00:04:43,117 --> 00:04:45,244 سلام - سلام، کن - 69 00:04:45,244 --> 00:04:48,372 گوش کن، فقط می‌خواستم بگم که نگرانم 70 00:04:48,372 --> 00:04:50,833 همه دارن می‌گن 71 00:04:50,833 --> 00:04:52,293 که امروز قراره آشوب بزرگی به راه بیفته 72 00:04:52,293 --> 00:04:54,587 نه - راو، این‌ شایعه‌ست - 73 00:04:54,587 --> 00:04:56,547 باشه، با فیکرتم با دادش و خواهرم می‌رم 74 00:04:56,547 --> 00:04:57,923 ولی اون بعدش میاد دنبال شما 75 00:04:57,923 --> 00:05:00,134 باشه، نه کن، گوش کن ...فکر کنم ما 76 00:05:00,134 --> 00:05:01,927 فکر کنم از شهر خارج بشیم 77 00:05:01,927 --> 00:05:03,429 ...و واقعا متاسفم - چی؟ - 78 00:05:03,429 --> 00:05:07,099 ...ولی این این تصمیم منه، باشه؟ 79 00:05:07,099 --> 00:05:09,101 می‌ریم سمت تراویس و رابرت 80 00:05:09,101 --> 00:05:10,269 چی داری می‌گی برای خودت؟ 81 00:05:10,269 --> 00:05:12,897 کن، امروز امن به‌نظر نمیاد 82 00:05:12,897 --> 00:05:15,483 باشه؟ باید این کار رو بکنیم 83 00:05:15,483 --> 00:05:16,734 باشه؟ - الان کجایین؟ - 84 00:05:16,734 --> 00:05:18,527 توی خیابونین؟ راه افتادین؟ 85 00:05:18,527 --> 00:05:20,613 نه، هنوز نرفتیم ...ولی داریم راه 86 00:05:20,613 --> 00:05:22,948 فیکرت، می‌خوام تا سه دقیقه دیگه خونه راوا باشم 87 00:05:22,948 --> 00:05:24,784 باشه؟ جریمه‌ها و تخلفاتش با خودم 88 00:05:24,784 --> 00:05:26,243 فقط سریع برسونم اونجا 89 00:05:26,243 --> 00:05:27,912 عجب اوضاع خرابی 90 00:05:27,912 --> 00:05:29,538 اره - داری می‌بینی؟ - 91 00:05:29,538 --> 00:05:32,500 به نظرم باید آمارِ اشتباهت رو بگی 92 00:05:32,500 --> 00:05:36,420 چون روز عالی‌ای برای بی اهمیت جلوه دادن خبرهای بده 93 00:05:36,420 --> 00:05:37,963 آره؟ - نمی‌دونم - 94 00:05:39,133 --> 00:05:41,175 چون اگه یه دودول کوچولو داشته باشی 95 00:05:41,175 --> 00:05:43,469 نباید به ساحل لختی بری؟ 96 00:05:43,469 --> 00:05:44,970 لوکاس؟ - بله - 97 00:05:44,970 --> 00:05:47,098 الان یه سونامی اومد و همه‌چیز رو شست و برد 98 00:05:47,098 --> 00:05:51,018 کسی حواسش به دودول تو نیست جدی این رو می‌دونم 99 00:05:51,018 --> 00:05:52,311 انجامش بده، خبرش رو پخش کن 100 00:05:52,311 --> 00:05:54,605 خیلی زورگویی 101 00:05:54,605 --> 00:05:55,731 آره 102 00:05:55,731 --> 00:05:58,234 چه‌طوری از منکن احتناب کنیم؟ 103 00:05:58,234 --> 00:06:00,277 چون این واقعیه، درسته؟ 104 00:06:00,277 --> 00:06:02,238 که جلوی معامله رو به‌خاطر قوانین نظارتی می‌گیره؟ 105 00:06:02,238 --> 00:06:04,198 خب، هنوز انتظارش رو ندارم 106 00:06:04,230 --> 00:06:05,282 ...می‌دونی، اون 107 00:06:05,282 --> 00:06:06,742 ...اون یه سری از 108 00:06:06,742 --> 00:06:08,494 عقید‌ه‌های مردم این کشور ناسازگاره 109 00:06:08,494 --> 00:06:11,288 آره، خب شما 50 ساله که یه کشور دموکراتیتکین 110 00:06:11,288 --> 00:06:14,416 ...پس - چی؟ نه، خب، باشه - 111 00:06:14,416 --> 00:06:17,294 نه مگه اینکه سیاه‌پوستان رو حساب نکنی 112 00:06:17,294 --> 00:06:18,963 که خب عادت بدیه ...پس 113 00:06:18,963 --> 00:06:22,007 باشه، اره ولی یه‌کم پیچیده‌تر از این حرفاست 114 00:06:22,007 --> 00:06:23,300 فقط دارم می‌گم 115 00:06:23,300 --> 00:06:27,096 شما توی دموکراسی تقریبا به پختگی بوتسوانا هستین 116 00:06:27,763 --> 00:06:28,931 پس باید تماس بگیرم 117 00:06:28,931 --> 00:06:30,349 راستی اون چه‌طور پیش رفت؟ 118 00:06:30,349 --> 00:06:32,768 فکر کنم مطرح کردنش، تمیزترین راه باشه 119 00:06:32,768 --> 00:06:35,187 می‌تونی با رفیقات صحبت کنی 120 00:06:35,187 --> 00:06:36,772 و الگوریتم و آمار واقعی رو فاش کنی؟ 121 00:06:36,772 --> 00:06:38,440 آره؟ 122 00:06:38,440 --> 00:06:40,025 باشه، خب من دیگه باید برم 123 00:06:40,025 --> 00:06:42,611 ولی امروز اونجاست، آره؟ 124 00:06:42,611 --> 00:06:46,282 پس به اِبا بگو این آمار رو فاش کنه 125 00:06:46,282 --> 00:06:47,741 فرصت خیلی طلایی‌ایه 126 00:06:47,765 --> 00:06:53,765 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 127 00:06:53,789 --> 00:07:00,648 « مترجم: سینا اعظمیان، امیرحسین ترکاشوند » .:: Sina_z & Hiz3n ::. 128 00:07:00,673 --> 00:07:03,174 چی کار داری می‌کنی؟ - باشه، کن - 129 00:07:03,174 --> 00:07:05,176 کن، چی کار داری می‌کنی؟ - چه خبره؟ - 130 00:07:05,176 --> 00:07:06,886 فقط داریم از شهر خارج می‌شیم 131 00:07:06,886 --> 00:07:09,096 باشه؟ - خب این واکنش شدید ار روی احساسه - 132 00:07:09,096 --> 00:07:10,890 کن - باشه؟ تو بچه‌ها رو - 133 00:07:10,890 --> 00:07:13,184 به مراسم تششیع پدربزرگ‌شون نمیاری؟ دیوونه‌ای؟ 134 00:07:13,184 --> 00:07:14,810 به‌نظر امن نیست 135 00:07:14,810 --> 00:07:16,812 همه‌ش سرت توی اینترنته، باشه؟ 136 00:07:16,812 --> 00:07:18,063 اوضاع واقعی رو نمی‌بینی 137 00:07:18,063 --> 00:07:19,440 همه چیز مرتبه 138 00:07:19,440 --> 00:07:22,109 هیچ چیز ردیف نیست گفتی شرایط درست می‌شه 139 00:07:22,109 --> 00:07:25,340 گفتی دنیل برنده می‌شه حال دخترمون خوب نیست 140 00:07:25,365 --> 00:07:27,156 هیچ چیز مرتب نیست - نه، نمی‌تونی بری، از سر راهم برو کنار - 141 00:07:27,156 --> 00:07:28,824 کن، تمومش کن - امروز سر به سرم نذار - 142 00:07:28,824 --> 00:07:31,243 کن - امروز نرو روی مخم - 143 00:07:31,243 --> 00:07:32,494 باید بس کنی 144 00:07:32,494 --> 00:07:33,704 باید آروم بگیری، کن 145 00:07:33,704 --> 00:07:37,374 هی، رفقا؟ سوف؟ در رو باز کن - کن، چیزی نیست - 146 00:07:37,374 --> 00:07:39,960 کن، باید این رفتار رو تمومش کنی 147 00:07:39,960 --> 00:07:42,922 باید تمومش کنی به‌نظرم اومدن امن نیست، باشه؟ 148 00:07:42,922 --> 00:07:45,716 مزخرفه، این بهونه‌ست می‌خوای بهم آسیب بزنی 149 00:07:46,800 --> 00:07:48,177 این تششیع جنازه بابامه‌ها 150 00:07:48,177 --> 00:07:50,596 خیلی متاسفم، باشه؟ ولی می‌ریم 151 00:07:50,596 --> 00:07:51,764 و براش مراسم یادبود می‌گیریم 152 00:07:51,764 --> 00:07:53,474 و به اون می‌ریم 153 00:07:53,474 --> 00:07:54,767 اون مراسم یادبود نمی‌خواست - متاسفم - 154 00:07:54,767 --> 00:07:57,019 می‌رم دادگاه، تا حکم دادگاه اضطراری بگیرم 155 00:07:57,019 --> 00:07:58,562 تا جلوی رفتنت از شهر رو بگیرم 156 00:07:58,562 --> 00:08:01,815 این کار رو می‌کنم - باشه برو بکن - 157 00:08:07,112 --> 00:08:08,739 جلوی ماشینت رو می‌گیرم 158 00:08:08,739 --> 00:08:10,908 جلوی ماشینت می‌خوابم 159 00:08:10,933 --> 00:08:13,394 باشه؟ اگه می‌خوای بری باید از روم رد بشی 160 00:08:14,161 --> 00:08:15,371 چی کار می‌خوای بکنی؟ 161 00:08:25,047 --> 00:08:27,424 کی برنامه زمانی رو بهشون داده؟ 162 00:08:27,424 --> 00:08:30,177 خب، خیلی‌ها می‌دونن خیلی‌ها نمی‌خوان 163 00:08:30,177 --> 00:08:33,472 برای جنایات جنگی به لاهه برن - نگاشت کن - 164 00:08:33,472 --> 00:08:35,683 چیز زیادی از من نوشته نشده 165 00:08:35,683 --> 00:08:37,434 یه تصویر بزرگ از داروین هست 166 00:08:37,434 --> 00:08:38,602 167 00:08:38,602 --> 00:08:40,813 ...ولی اون‌ها می‌تونن ولی این نقشم رو کم‌رنگ می‌کنه 168 00:08:40,813 --> 00:08:42,106 من با منکن از یه قماشم 169 00:08:42,106 --> 00:08:43,607 پس بهتره از مزایام استفاده کنم، درسته؟ 170 00:08:43,607 --> 00:08:44,858 ملحق شدن به یه حزب چه فایده‌ای داره 171 00:08:44,858 --> 00:08:46,860 اگه نتونی از مزایاش استفاده کنی 172 00:08:48,779 --> 00:08:49,863 گفتم دو دقیقه 173 00:08:49,863 --> 00:08:51,949 گفتم دو دقیقه، ممنون 174 00:08:56,445 --> 00:08:59,448 چیه؟ - ...نه، من فقط - 175 00:09:01,166 --> 00:09:02,668 مراسم تششیع، درسته؟ 176 00:09:03,711 --> 00:09:06,880 حس می‌کنم نیاز به کنار اومدن با این موضوع رو دارم 177 00:09:06,880 --> 00:09:08,048 دوست دارم عزا داری کنم 178 00:09:08,048 --> 00:09:10,009 ...دوست دارم - خب، منم دوست دارم - 179 00:09:10,009 --> 00:09:12,261 منم یکی از حمل‌کنند‌ه‌های تابوتم 180 00:09:12,261 --> 00:09:14,888 یکی از حمل‌کنند‌ه‌های تابوتم جلو سمت راستش رو می‌گیرم 181 00:09:14,888 --> 00:09:17,308 ...این - باشه، گم‌شو - 182 00:09:17,308 --> 00:09:18,809 گم‌شو برو - ممنون - 183 00:09:18,809 --> 00:09:20,728 یه جای خوب برام بگیر 184 00:09:20,728 --> 00:09:22,062 باشه؟ ردیف دوم 185 00:09:22,062 --> 00:09:25,774 و به تیم منکن بگو من تصمیمش رو گرفتم، باشه؟ 186 00:09:25,774 --> 00:09:28,319 به منکن بگو من ورق رو به نفعش بگردوندم 187 00:09:28,319 --> 00:09:31,030 و بهتره پیاده بری، چون راه‌بندونه 188 00:09:32,239 --> 00:09:34,325 باشه، حالا بیا تو، ممنون 189 00:09:37,745 --> 00:09:38,954 سلام 190 00:09:39,747 --> 00:09:40,914 وقت مهمونیه 191 00:09:44,501 --> 00:09:45,669 اینجایی 192 00:10:05,522 --> 00:10:07,483 منکن، امروز میاد؟ 193 00:10:08,567 --> 00:10:09,610 متسون میاد؟ 194 00:10:13,697 --> 00:10:15,157 نمی‌دونه کی شکست می‌خوره 195 00:10:15,157 --> 00:10:16,367 باید خوش‌حال باشی 196 00:10:16,367 --> 00:10:18,660 منکن می‌بره جلوی معامله رو می‌گیره ما توی قدرت باقی می‌مونیم 197 00:10:18,660 --> 00:10:20,412 اره می‌مونین 198 00:10:20,412 --> 00:10:21,747 خب، بحث سر توی قدرت‌موندن 199 00:10:21,747 --> 00:10:23,207 ...خانواده‌ست، پس 200 00:10:23,207 --> 00:10:25,417 دیدگاه بلند مدت، آره 201 00:10:28,504 --> 00:10:31,465 آره، روز بی‌نظیریه 202 00:10:34,176 --> 00:10:35,219 خوبی؟ 203 00:10:36,720 --> 00:10:38,639 آره، خوبم 204 00:10:41,100 --> 00:10:42,142 نمی‌دونم 205 00:10:43,394 --> 00:10:44,395 206 00:10:45,604 --> 00:10:47,940 راوا داره بچه‌ها رو می‌بره بیرون شهر 207 00:10:48,649 --> 00:10:51,026 نگرانه، پس 208 00:10:51,944 --> 00:10:55,364 خب، این کارش لاشی بازی و احمقانه‌ست 209 00:10:56,990 --> 00:10:58,200 متاسفم، کن 210 00:10:59,451 --> 00:11:03,414 آره، خب... ردیفه 211 00:11:03,414 --> 00:11:04,832 همینه که هست، درسته؟ 212 00:11:07,668 --> 00:11:09,711 شماها دعوت‌نامه مامان 213 00:11:09,711 --> 00:11:12,548 "برای "سفر کارائیب برای کم‌کردن تنش‌ها به دست‌تون رسید؟ 214 00:11:13,924 --> 00:11:16,301 مامان یهویی الان می‌خواد مادری کنه؟ 215 00:11:16,301 --> 00:11:17,761 آره، من که راه نداره برم 216 00:11:18,262 --> 00:11:19,388 درسته - آره - 217 00:11:22,376 --> 00:11:23,392 اوه 218 00:11:24,868 --> 00:11:27,913 باید بهتون بگم 219 00:11:27,938 --> 00:11:30,315 چون احتمالا امروز به مامان می‌گم 220 00:11:30,315 --> 00:11:31,650 ...پس 221 00:11:31,650 --> 00:11:36,447 یه مدته که می‌خواستم بگمش من در واقعا حامله‌م 222 00:11:37,614 --> 00:11:38,907 بفرما 223 00:11:40,909 --> 00:11:43,245 بچه‌ی منه؟ - آره - 224 00:11:43,245 --> 00:11:47,249 واقعا؟ لعنت، شیو 225 00:11:48,250 --> 00:11:49,793 ...عحب، و 226 00:11:50,878 --> 00:11:52,629 آره، مال تامه 227 00:11:52,629 --> 00:11:53,839 ...این 228 00:11:54,423 --> 00:11:55,466 خوبه 229 00:11:55,466 --> 00:11:57,426 محض رضای خدا 230 00:11:57,426 --> 00:11:58,760 آره - تبریک می‌گم - 231 00:11:58,760 --> 00:12:00,179 آره، یه توله وامبسگنز داره گیرت میاد 232 00:12:00,179 --> 00:12:01,930 فکر کردم داری احساساتت رو می‌خوری 233 00:12:01,930 --> 00:12:04,433 آره، ممنون خیلی دل‌گرم کننده بود 234 00:12:04,433 --> 00:12:05,642 می‌دونی که جوک گفتن 235 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 درموردش رو تموم نمی‌کنم در ضمن 236 00:12:08,353 --> 00:12:11,148 اگه ببینم داری بهش شیر می‌دی مجبورم جق بزنم 237 00:12:11,148 --> 00:12:14,485 خدای من، مرد - منظورم اینه که خیلی جذاب می‌شه - 238 00:12:14,485 --> 00:12:15,819 می‌دونی چه‌قدر کثیفی؟ 239 00:12:15,819 --> 00:12:17,321 عاشقشی؟ - نه - 240 00:12:17,321 --> 00:12:19,114 باید دوباره سکس کنیم؟ بچه شماره دو؟ - خفه‌ بمیر - 241 00:12:19,114 --> 00:12:20,991 ...بچه‌ها، می‌شه امروز 242 00:12:20,991 --> 00:12:24,495 می‌شه به خا‌طر مراسم یه‌کم آروم بگیرین؟ 243 00:12:24,495 --> 00:12:25,496 مثل آتش بسِ مراسم تششیع جنازه؟ 244 00:12:25,496 --> 00:12:27,789 اره، امروز فقط همون مهمه 245 00:12:27,789 --> 00:12:28,916 باشه 246 00:12:35,714 --> 00:12:37,341 هی، جس روی بلندگویی 247 00:12:37,341 --> 00:12:39,009 سلام، گوش کنین 248 00:12:39,009 --> 00:12:41,553 ...دارن می‌گن که 249 00:12:41,553 --> 00:12:44,556 یه گردهمایی یا راه‌پیمایی داره برگزار می‌شه 250 00:12:44,556 --> 00:12:45,933 توی پارک جمع می‌شن 251 00:12:45,933 --> 00:12:48,393 و اف‌دی‌آر کلا راه‌بندونه 252 00:12:48,393 --> 00:12:52,022 پس می‌خواین من فقط، صبرکنین 253 00:12:52,022 --> 00:12:53,690 لوکیشن دادم می‌تونم راهنمایی‌تون کنم 254 00:12:53,690 --> 00:12:55,692 خدای من 255 00:12:59,238 --> 00:13:00,405 اوه 256 00:13:03,450 --> 00:13:07,204 آره 257 00:13:18,632 --> 00:13:20,300 سلام، صبح‌به‌خیر - صبح به‌خیر - 258 00:13:20,300 --> 00:13:21,385 چه‌طورین؟ 259 00:13:21,385 --> 00:13:23,971 عالی، خوب و شیک، روز بزرگیه - هی - 260 00:13:23,971 --> 00:13:25,889 اره فکر کنم از بالای شهر راحت‌تر باشه 261 00:13:25,889 --> 00:13:28,267 ولی اغتشاشات و آشفتگی زیادی هست 262 00:13:28,267 --> 00:13:29,601 عینک، هوشمندانه‌ست 263 00:13:29,601 --> 00:13:31,979 می‌تونی در خفا گریه کنی تموم احساساتت رو مخفی کنی 264 00:13:31,979 --> 00:13:34,773 و بدین صورت برنده مراسم ختم مشخص شد 265 00:13:34,773 --> 00:13:36,233 هی، جس گوش کن - بله - 266 00:13:36,233 --> 00:13:38,819 اوایل هفته بعد 267 00:13:38,819 --> 00:13:41,280 باشه؟ - می‌خوام با چندتا وکیل خانواده حرف بزنم - 268 00:13:42,948 --> 00:13:44,783 حضانت، می‌خوام حضانت بچه‌هام رو بگیرم 269 00:13:45,701 --> 00:13:46,868 باشه - باشه؟ - 270 00:13:47,536 --> 00:13:50,581 دوشنبه، سه‌شنبه؟ 271 00:13:50,985 --> 00:13:52,165 ...بیا 272 00:13:53,625 --> 00:13:55,210 خیلی‌خب 273 00:13:55,210 --> 00:13:57,963 این چیه؟ این ملاقات با تو چیه؟ 274 00:13:59,555 --> 00:14:01,265 نگرانش نباش 275 00:14:02,759 --> 00:14:05,137 باشه پس بیا عقبش بندازیم 276 00:14:05,137 --> 00:14:06,722 باشه 277 00:14:06,722 --> 00:14:08,932 خب این چیه؟ - اوه، آره - 278 00:14:08,932 --> 00:14:10,726 می‌شه همون موقع درموردش حرف بزنیم؟ 279 00:14:11,560 --> 00:14:13,645 درمورد چیه؟ 280 00:14:13,645 --> 00:14:20,444 فقط دوست دارم درمورد شرایطم حرف بزنم 281 00:14:22,362 --> 00:14:24,489 باشه، خب شرایطت چشه؟ 282 00:14:24,489 --> 00:14:27,284 کن، امروز روز بزرگیه نمی‌خوام امروز درموردش حرف بزنم 283 00:14:27,284 --> 00:14:29,119 اره، خب الان دارم به 284 00:14:29,119 --> 00:14:30,746 همه‌چیز فکر می‌کنم - نکن - 285 00:14:31,455 --> 00:14:32,706 پس، بگو چیه؟ 286 00:14:36,043 --> 00:14:39,171 ...خب، تو همیشه 287 00:14:39,171 --> 00:14:41,173 ...حمایت کردی - آره - 288 00:14:41,173 --> 00:14:44,926 از اهداف و جاه‌طلبی‌هام و واقعا بابتش ممنونم 289 00:14:44,926 --> 00:14:47,346 پس مطمئنم می‌تونی درک ‌کنی 290 00:14:47,346 --> 00:14:50,057 که وقت مناسبی برای من باشه 291 00:14:50,057 --> 00:14:51,350 که موقعیت دیگه‌ای برم 292 00:14:52,184 --> 00:14:54,269 باشه؟ باشه 293 00:14:54,269 --> 00:14:57,814 باشه البته، معلومه که می‌تونی 294 00:14:57,814 --> 00:15:01,860 عالی، آره و می‌تونیم اون‌وقت بیشتر درموردش حرف بزنیم 295 00:15:01,860 --> 00:15:03,070 می‌تونم بپرسم چرا؟ 296 00:15:03,953 --> 00:15:06,539 ...آره، فقط 297 00:15:07,949 --> 00:15:10,035 به‌نظر می‌رسه وقتشه، می‌دونی؟ 298 00:15:10,661 --> 00:15:11,912 به‌خاطر منکنه؟ 299 00:15:14,331 --> 00:15:18,001 ...خب، مدتی می‌شه درموردش فکر می‌کنم، پس 300 00:15:19,628 --> 00:15:20,545 باشه 301 00:15:20,545 --> 00:15:21,672 متاسفم - اره - 302 00:15:25,175 --> 00:15:27,052 ...فقط باید بگم، کجا 303 00:15:27,052 --> 00:15:29,346 یه‌جورایی مسخره‌ست، جس 304 00:15:29,346 --> 00:15:30,972 اگه درموردش متاسفی 305 00:15:31,932 --> 00:15:33,392 شاید بهتره تجدید نظر کنی 306 00:15:34,267 --> 00:15:36,019 فقط فکر می‌کنم الان وقتشه 307 00:15:36,019 --> 00:15:38,730 ببخشید ولی امکانات زیادی بهت دادم 308 00:15:38,730 --> 00:15:40,107 کجا می‌تونی مثلش رو گیر بیاری؟ 309 00:15:41,441 --> 00:15:44,861 هیچ‌جا، بهت دارم می‌گم هیچ‌جا 310 00:15:47,531 --> 00:15:50,158 نمی‌دونی شرایط چه‌طور پیش می‌ره 311 00:15:50,158 --> 00:15:51,618 و رفتارت خیلی بچه‌گانه‌ست 312 00:15:55,706 --> 00:15:57,541 احمقانه‌ست، داری احمقانه رفتار می‌کنی 313 00:15:57,541 --> 00:15:59,292 همه احمقن 314 00:15:59,292 --> 00:16:01,753 باشه، متاسفم که همچین حسی داری 315 00:16:08,760 --> 00:16:11,221 زمان بندیت عالی بود، جس روز خیلی خوبی بهم گفتی 316 00:16:11,805 --> 00:16:12,889 خیلی با ملاحظه بودی 317 00:16:20,522 --> 00:16:23,400 کن؟ گوجو 318 00:16:23,400 --> 00:16:25,986 متسون فاش کرده 319 00:16:25,986 --> 00:16:30,699 آمار مشترکین‌شون خیلی کصشره 320 00:16:30,699 --> 00:16:32,617 توی کل جنوب آسیا 321 00:16:32,617 --> 00:16:34,745 ولی الان موقعش نیست 322 00:16:34,745 --> 00:16:37,038 خب، الان داری بهم می‌گی، درسته؟ 323 00:16:37,038 --> 00:16:38,623 آره، ولی الان نباید کاری بکنی 324 00:16:38,623 --> 00:16:40,917 فقط برای اطلاعت گفتم 325 00:16:40,917 --> 00:16:42,878 هوا می‌تونست برای این مراسم بدتر باشه 326 00:16:42,878 --> 00:16:46,298 باشه، خب این... فکر می‌کردم که ما قراره 327 00:16:46,298 --> 00:16:48,091 رومن داشت سخنرانی مجلس ختم می‌کرد، کان 328 00:16:48,091 --> 00:16:51,052 ولی گفتیم اگه بخوایم می‌تونیم درنظر بگیریم 329 00:16:52,179 --> 00:16:53,638 آره، حتما 330 00:16:53,638 --> 00:16:57,684 ولی این خیلی طولانیه و دنبال کردنش سخته 331 00:16:57,684 --> 00:16:59,060 درسته، خب خلاقانه نوشته شده 332 00:16:59,060 --> 00:17:00,979 یکی از چیزهایی که بیشتر از همه درموردش دوست داریم 333 00:17:00,979 --> 00:17:02,647 باشه، خب من فکر می‌کنم 334 00:17:02,647 --> 00:17:05,776 خب فکر کنم این سخنرانی باعث بشه بتونن علیه‌مون اقدامات قانونی کنن 335 00:17:05,776 --> 00:17:07,235 خیلی‌خب، کی رو زیر نظر داری؟ 336 00:17:08,570 --> 00:17:10,030 کی رو زیر نظر دارم؟ 337 00:17:12,213 --> 00:17:13,825 باشه، خب، فقط... می‌دونی 338 00:17:13,825 --> 00:17:15,952 چون فکر می‌کنم عالیه که منکن نژادپرسته 339 00:17:15,952 --> 00:17:17,829 و نمی‌ذاره یه خارجی کثیف شرکت رو بخره 340 00:17:17,829 --> 00:17:20,749 ولی هنوز فکر می‌کنم باید هیئت مدیره و مقامات بالا رو 341 00:17:20,749 --> 00:17:22,709 طرف ما باشن 342 00:17:24,085 --> 00:17:27,380 حتما، رفیق - باشه - 343 00:17:27,380 --> 00:17:31,343 مارشا چه شیک شده، ‌جوون 344 00:17:32,177 --> 00:17:34,054 بانوی مراسم ختمِ سکسی 345 00:17:35,597 --> 00:17:36,598 اگه با این چندشت شد 346 00:17:36,598 --> 00:17:39,351 صبرکن تا باهاش توی تابوت بابا سکس کنم 347 00:17:49,152 --> 00:17:50,487 خیلی عجیبه 348 00:17:53,698 --> 00:17:56,409 متن سخنرانیش خوبه، درسته؟ کارش خوب بوده 349 00:17:56,409 --> 00:17:58,495 آره الان روی ابرهاست 350 00:17:58,495 --> 00:18:01,832 محیطی پر از ثروتمندان با نارحتی به افراد خوشامد می‌گه 351 00:18:01,832 --> 00:18:06,878 افراد تاثیر گذار اقتصادی زیادی اینجائن 352 00:18:06,878 --> 00:18:09,506 فرانک فقط میخواستم بگم 353 00:18:09,506 --> 00:18:12,384 می‌دونم باهم درگیری و اختلاف نظر داشتیم 354 00:18:12,384 --> 00:18:15,428 ولی این قضاوت رو راحت‌تر می‌کنه، نه؟ 355 00:18:15,428 --> 00:18:18,723 حتما، زندگی کوتاه باید بهم عشق بورزیم 356 00:18:18,723 --> 00:18:20,892 درسته - ادامه بده - 357 00:18:20,892 --> 00:18:22,435 ...هیچی، فقط 358 00:18:23,603 --> 00:18:24,646 فقط یه مشاهده‌ست 359 00:18:24,646 --> 00:18:26,565 منکن جلوی معامله رو می‌گیره 360 00:18:26,565 --> 00:18:28,650 و اگه کن جراتش برای جدال رو از دست داده باشه 361 00:18:28,650 --> 00:18:30,277 که امیدوارم نداده باشه 362 00:18:31,194 --> 00:18:34,114 فقط یه نفر می‌مونه 363 00:18:34,114 --> 00:18:36,366 ...خب، می‌دونی من 364 00:18:37,158 --> 00:18:39,828 افرادم رو جمع می‌کنم 365 00:18:40,954 --> 00:18:42,581 اوه 366 00:18:42,606 --> 00:18:46,234 باشه، مکالمه خوبی بود 367 00:18:50,589 --> 00:18:53,383 می‌دونی با دوتا لاشی در ارتباطی 368 00:19:02,017 --> 00:19:04,060 هی، روم - گرگوری - 369 00:19:04,060 --> 00:19:06,771 روز غمناکیه - آره، ممنون - 370 00:19:06,771 --> 00:19:08,732 خب، منکن اونجاست 371 00:19:08,732 --> 00:19:10,108 آره، می‌دونم 372 00:19:10,108 --> 00:19:11,192 آره - آره - 373 00:19:11,192 --> 00:19:12,944 خب، می‌تونی معرفی‌م کنی؟ 374 00:19:12,944 --> 00:19:15,113 به منکن؟ - آره - 375 00:19:15,113 --> 00:19:16,573 ...می‌تونی ...من یکی از 376 00:19:16,573 --> 00:19:19,367 من یکی از افراد کمیته تاج‌گذاریش بودم 377 00:19:19,367 --> 00:19:21,453 ...پس - باشه، شاید بعدا - 378 00:19:21,453 --> 00:19:24,456 تو باید حواست به ایوان باشه، باشه؟ می‌خواد باهات حرف بزنه 379 00:19:24,456 --> 00:19:27,208 ولی متاسفانه وقت نبود 380 00:19:27,208 --> 00:19:29,419 پس اگه خواست بنری رو باز کنه 381 00:19:29,419 --> 00:19:31,421 یا آهنگ‌های اتحادیه رو بخونه 382 00:19:31,421 --> 00:19:33,256 یا حرکتی بزنه اجازه داری تا 383 00:19:33,882 --> 00:19:34,841 می‌دونی؟ 384 00:19:34,841 --> 00:19:36,718 ...اگه قول بدی به منکن وصلم کنی 385 00:19:37,677 --> 00:19:40,472 حتما، حله 386 00:19:40,472 --> 00:19:43,183 خیلی‌خب، معامله خوبی بود 387 00:19:44,392 --> 00:19:46,978 همینه، هان؟ 388 00:19:46,978 --> 00:19:49,981 رفته، واقعا دیگه بین‌مون نیست 389 00:19:51,441 --> 00:19:53,652 چه‌قدر خوش‌حالی؟ 390 00:19:53,652 --> 00:19:58,907 خب درگیری‌هامون رو داشتیم ولی دلم براش تنگ شده 391 00:19:58,907 --> 00:20:00,784 سندرم استکهلم - خب - 392 00:20:00,784 --> 00:20:02,452 با یه‌کم سندروم چین قاتی شده 393 00:20:02,452 --> 00:20:04,037 باشه، حالا هرچی 394 00:20:04,037 --> 00:20:05,622 خب، ایناهاش 395 00:20:05,622 --> 00:20:08,166 گفتم زوزه‌های یه دالماسی رو شنیدم 396 00:20:10,961 --> 00:20:12,963 ...باهاش سرد رفتار می‌کنیم؟ یا 397 00:20:12,963 --> 00:20:15,799 نمی‌دونم یکی رو از دست دادیم شاید بهتره مهربون باشیم 398 00:20:15,799 --> 00:20:18,843 تا یهو قلبش نشکنه، نمیره 399 00:20:18,843 --> 00:20:21,179 یا اصلا از قلب نداشتن 400 00:20:21,179 --> 00:20:24,224 حتما، خب امروز روز بزرگیه براش 401 00:20:24,224 --> 00:20:25,517 سلام، عزیزم 402 00:20:28,395 --> 00:20:29,854 سلام - سلام، عزیزم - 403 00:20:29,854 --> 00:20:32,482 سلام - سلام - 404 00:20:36,945 --> 00:20:37,946 اوه 405 00:20:39,406 --> 00:20:41,950 خوبی؟ 406 00:20:42,492 --> 00:20:43,493 اره 407 00:20:46,246 --> 00:20:47,372 اره؟ 408 00:20:49,082 --> 00:20:50,041 آره 409 00:20:50,041 --> 00:20:53,169 وای عجب - می‌دونم - 410 00:20:54,129 --> 00:20:55,171 خب، من هیچ‌وقت فکر نمی‌کردم 411 00:20:56,089 --> 00:20:57,632 ...خب، پس تو 412 00:20:59,300 --> 00:21:00,302 خب 413 00:21:02,470 --> 00:21:03,763 ممنون 414 00:21:03,763 --> 00:21:05,265 دقیقا 415 00:21:06,975 --> 00:21:09,269 خب، می‌تونیم بعدا درمورد حرف بزنیم، ولی 416 00:21:10,478 --> 00:21:12,022 فکر نمی‌کردی باید بهم بگی؟ 417 00:21:12,022 --> 00:21:14,190 باید مراقب باشم چه اطلاعاتی بهت می‌دم 418 00:21:14,190 --> 00:21:15,900 چون ممکنه علیه‌م استفاده کنی 419 00:21:16,901 --> 00:21:18,903 نه؟ اشتباه می‌کنم - سلام، مامان - 420 00:21:19,571 --> 00:21:20,613 عزیزم 421 00:21:20,613 --> 00:21:22,407 آره، روز خوبیه - پیتر - 422 00:21:23,366 --> 00:21:24,617 پیتر خیلی هیجان‌زده‌ست 423 00:21:24,617 --> 00:21:26,369 فکر کنم کتاب امضاش رو آورده 424 00:21:26,369 --> 00:21:30,582 سلام - سلام، خیلی ناراحت کننده‌ست - 425 00:21:30,582 --> 00:21:32,709 خیلی ناراحت کننده‌ست - سلام، ممنون - 426 00:21:32,709 --> 00:21:34,753 ممنون - بابایی اینجاست - 427 00:21:34,753 --> 00:21:38,256 ممنون - تسلیت می‌گم - 428 00:21:38,256 --> 00:21:39,841 ممنون پیتر 429 00:21:39,841 --> 00:21:42,427 خب، اون اغلب درموردت حرف می‌زد 430 00:21:42,427 --> 00:21:43,970 یکی از افراد مورد علاقه‌ش بودی 431 00:21:46,056 --> 00:21:49,392 من می‌رم... یه لحظه می‌رم عزیزم 432 00:21:49,392 --> 00:21:51,770 یه لحظه می‌بخشین؟ 433 00:21:52,353 --> 00:21:53,396 434 00:21:54,898 --> 00:21:57,233 حالا مثل یه سگ لابرادور 435 00:21:57,233 --> 00:21:59,319 ببین انبوهی از سناتورها قل ‌می‌خوره 436 00:21:59,319 --> 00:22:01,321 چه آبرومند 437 00:22:12,041 --> 00:22:13,541 هی 438 00:22:13,541 --> 00:22:14,709 هی - سلام - 439 00:22:14,709 --> 00:22:17,545 خب، اخبارِ آمارها داره پخش می‌شه 440 00:22:17,545 --> 00:22:20,131 تاثیر منفی بزرگی نداشته، درسته؟ - نه - 441 00:22:20,131 --> 00:22:23,885 تا حالا خیلی خوب بوده، درسته؟ - خوبه، آره - 442 00:22:23,885 --> 00:22:27,055 پس ستاره طلایی برای شیطان سرخ - عالی - 443 00:22:27,055 --> 00:22:28,139 کارت خوب بود 444 00:22:28,139 --> 00:22:30,141 و نظرت درمورد 445 00:22:30,141 --> 00:22:31,643 نازیِ خوشگلی که اونجاست چیه؟ 446 00:22:31,643 --> 00:22:33,103 فکر می‌کنی برنده بشه؟ 447 00:22:33,103 --> 00:22:36,147 و اگه برنده بشه 448 00:22:36,147 --> 00:22:37,857 برای یه مرد قد بلند مو بلوند، سفید پوست بد می‌شه؟ 449 00:22:37,857 --> 00:22:40,443 همه چیز غیر قابل پیش بینیه 450 00:22:40,443 --> 00:22:45,949 ولی یه ایده‌ای داشتم 451 00:22:45,949 --> 00:22:47,534 که اگه منکن رئیس جمهور بشه 452 00:22:47,534 --> 00:22:50,286 ...من 453 00:22:51,871 --> 00:22:54,415 برام سوال بود هوشمندانه‌ست که اگه 454 00:22:54,415 --> 00:22:56,626 به جای گذاشتن و رفتن 455 00:22:56,626 --> 00:23:01,089 یه مدیرعامل آمریکایی بهش پیشنهاد بدی؟ 456 00:23:01,089 --> 00:23:03,675 آره؟ فقط برای دفتر آمریکا 457 00:23:03,675 --> 00:23:06,386 بذار در مقابل رسانه‌ها این پیروزی رو داشته باشه 458 00:23:06,386 --> 00:23:10,098 باشه، اگه یه مدیرعامل آمریکایی بهش پیشنهاد بدم 459 00:23:12,642 --> 00:23:14,894 کی رو توی ذهنت داری؟ 460 00:23:15,854 --> 00:23:18,898 نمی‌دونم هرکسی 461 00:23:19,983 --> 00:23:21,609 آره، هرکسی - هرکی - 462 00:23:21,609 --> 00:23:22,902 باشه 463 00:23:23,486 --> 00:23:24,821 ...منظورم اینه 464 00:23:24,821 --> 00:23:26,239 راستش می‌دونه کی خوب می‌شه؟ 465 00:23:26,239 --> 00:23:28,074 نمی‌دونم 466 00:23:28,074 --> 00:23:30,326 شیو روی - شیو روی - 467 00:23:30,326 --> 00:23:31,411 آره - باشه - 468 00:23:31,411 --> 00:23:33,705 گرچه خیلی بی‌تجربه‌ست 469 00:23:33,705 --> 00:23:35,707 خب، تیزهوشی سیاسی داره 470 00:23:35,707 --> 00:23:37,750 ای‌تی‌ان رو می‌شناسه می‌تونه جریان رو کنترل کنه 471 00:23:37,750 --> 00:23:40,753 خیلی روشن بینه 472 00:23:40,753 --> 00:23:44,174 تازه، درضمن شنیدم 473 00:23:44,174 --> 00:23:47,635 ظاهرا، رئیس، همون سوئدی غمگین 474 00:23:47,635 --> 00:23:48,761 ...سوئدی غم 475 00:23:48,761 --> 00:23:50,972 عملا تحت کنترل دارتش 476 00:23:50,972 --> 00:23:53,725 می‌گن دست نشانده لوکاس متسونه 477 00:23:54,475 --> 00:23:55,518 خیلی‌خب 478 00:23:56,594 --> 00:23:59,471 خیلی‌خب، می‌دونی من چی شنیدم؟ 479 00:24:00,531 --> 00:24:01,574 ...که اون 480 00:24:06,571 --> 00:24:07,363 آها 481 00:24:07,363 --> 00:24:09,949 درسته؟ - آره، خب می‌دونی - 482 00:24:09,949 --> 00:24:11,534 زن خیلی سر سختیه 483 00:24:11,534 --> 00:24:14,370 تهش 36 ساعت مرخصی زایمان می‌گیره 484 00:24:14,370 --> 00:24:16,497 در طول عمل سزارینش ایمیل می‌فرسته 485 00:24:16,497 --> 00:24:18,249 بچه بدبخت هیچ‌وقت نمی‌بینتش 486 00:24:18,249 --> 00:24:21,878 سرسخته، فهمیدم - آره، افراد زیادی ازش خوش‌شون نمیاد - 487 00:24:24,088 --> 00:24:28,509 خب، نظرت چیه؟ این رو قبول می‌کنه؟ 488 00:24:28,509 --> 00:24:30,678 چون شنیدم شما دوتا 489 00:24:30,678 --> 00:24:32,514 خیلی از هم متنفرین 490 00:24:32,539 --> 00:24:34,249 فکر می‌کنی می‌تونی کاری کنی ازت خوشش بیاد؟ 491 00:24:35,642 --> 00:24:37,268 آره - این‌طور فکر می‌کنی؟ - 492 00:24:37,268 --> 00:24:38,686 آره - باشه - 493 00:24:39,354 --> 00:24:40,772 می‌تونی من رو معرفی کنی؟ 494 00:24:40,772 --> 00:24:44,150 هرکاری بخوام می‌تونم بکنم بابام تازه مرده 495 00:24:44,150 --> 00:24:48,404 اینجاست، اصل کاری اینجاست، بریم؟ 496 00:24:48,404 --> 00:24:50,240 باشه - وقت نمایشه - 497 00:24:50,240 --> 00:24:52,575 ممنون که اومدی - البته - 498 00:25:06,589 --> 00:25:09,300 کری؟ کری بودی درسته؟ 499 00:25:09,300 --> 00:25:10,969 اره - نه، کلی نیست؟ آره - 500 00:25:10,969 --> 00:25:13,930 چرا نمیای پیش ما بشینی؟ 501 00:25:13,930 --> 00:25:16,557 آره 502 00:25:16,557 --> 00:25:18,434 مطمئنی ایرادی نداره؟ 503 00:25:18,434 --> 00:25:20,395 قطعا، ایشون کیه؟ 504 00:25:20,395 --> 00:25:23,982 این برادرمه و اینم دوستم 505 00:25:23,982 --> 00:25:26,109 ببخشید - سلام، باید بدزدمش - 506 00:25:26,109 --> 00:25:28,278 جاش پیش من امنه - ...دوستم - 507 00:25:28,278 --> 00:25:31,114 ...وکیله چون فکر کردم 508 00:25:31,114 --> 00:25:33,992 گفتم شاید به لحاظ ورود 509 00:25:33,992 --> 00:25:35,493 یا چیزی مشکلی پیش بیاد 510 00:25:35,493 --> 00:25:36,577 خیلی هم خوب 511 00:25:37,787 --> 00:25:40,206 خوبی؟ - آره، خوبم - 512 00:25:41,916 --> 00:25:42,959 !سالی ان 513 00:25:43,793 --> 00:25:44,877 کرولاین؟ 514 00:25:46,671 --> 00:25:47,714 سلام - سلام - 515 00:25:47,714 --> 00:25:49,757 این کریه، سالی ان - سلام - 516 00:25:49,757 --> 00:25:50,967 سلام، کری - سلام - 517 00:25:50,967 --> 00:25:52,302 بیا با مارشا آشنا شو 518 00:25:53,261 --> 00:25:55,805 بله - مارشا، این سالی انه - 519 00:25:56,764 --> 00:25:58,266 سلام مارشا - وقت بخیر - 520 00:25:58,266 --> 00:26:00,810 سالی ان برام مثل کری‌ واسه تو بود 521 00:26:00,810 --> 00:26:03,980 الان دیگه همه‌ش مال گذشته‌ست، نه؟ 522 00:26:03,980 --> 00:26:05,690 بریم اونجا بشینیم؟ 523 00:26:11,446 --> 00:26:13,489 خدای من - کری توی ردیف جلو چی کار می‌کنه؟ - 524 00:26:13,489 --> 00:26:14,699 ...اون توی ردیف 525 00:26:15,725 --> 00:26:17,535 خدای من، لوگان از این متنفر می‌شد 526 00:26:19,704 --> 00:26:22,498 حداقل امشب دندون‌هاش رو بهم نمی‌فشاره؟ 527 00:26:39,182 --> 00:26:42,477 باشه، رفیق این آخرین تماسه 528 00:26:42,477 --> 00:26:45,813 لوگان بسته بندی و آماده تحویله 529 00:26:45,813 --> 00:26:48,232 گرگ توی بالتیمور آتیش سوزی اتفاق افتاده 530 00:26:48,232 --> 00:26:51,319 داروین ممکنه استعفا بده اوضاع اینترنت خیلی داغونه 531 00:26:51,319 --> 00:26:53,613 به محض اینکه بتونم میام و بهشون بگو من زنگ زدم 532 00:26:53,613 --> 00:26:55,531 می‌تونم جویای وضعیت جلوی سمت راست تابوت بشم 533 00:26:55,531 --> 00:26:56,616 باشه 534 00:26:57,033 --> 00:26:58,242 تام؟ 535 00:26:59,827 --> 00:27:02,205 احتمالا حتی پایین‌تر، درسته؟ 536 00:27:02,205 --> 00:27:05,416 ...همه چیز ردیف می‌شه، به هر صورت 537 00:27:05,416 --> 00:27:07,627 هی، لوکاس - سلام، سکسی - 538 00:27:07,627 --> 00:27:11,089 از دیدنت خوش‌حال شدم - لطفت رو می‌رسونه - 539 00:27:11,089 --> 00:27:13,674 شیو، الان با تام حرف زدم و به‌نظر می‌رسه 540 00:27:13,674 --> 00:27:15,385 نمی‌تونه خودش رو برسونه - چی؟ - 541 00:27:15,385 --> 00:27:16,344 آره 542 00:27:16,344 --> 00:27:17,929 تامی جونت کجاست؟ 543 00:27:17,929 --> 00:27:20,515 سر کاره، امروز کلی خبر هست 544 00:27:20,515 --> 00:27:22,016 آره - توی دفتره - 545 00:27:22,016 --> 00:27:24,143 متاسفانه، یعنی یه تابوت‌بَر کم دارین 546 00:27:24,143 --> 00:27:26,270 یه حمل کننده تابوت‌ کم دارین 547 00:27:26,270 --> 00:27:28,106 پیتر می‌تونه زیرش رو بگیره 548 00:27:28,106 --> 00:27:29,732 چی؟ - زیر تابوت رو ؟ مطمئنی؟ - 549 00:27:29,732 --> 00:27:31,692 کمک نیازی ندارین؟ 550 00:27:31,692 --> 00:27:33,569 ...نه، داشتم می‌گفت تام - از خدامه - 551 00:27:33,569 --> 00:27:35,696 یه جورایی به من پیشنهادش داد - اوه، که این‌طور پس تا گفته - 552 00:27:35,696 --> 00:27:38,157 درست نفهمیدم - آره - 553 00:27:38,449 --> 00:27:39,534 نه 554 00:28:00,888 --> 00:28:02,181 لطفا برخیزید 555 00:29:16,797 --> 00:29:19,467 پروردگار مهربان‌مان 556 00:29:19,467 --> 00:29:21,552 برادرمان لوگان را به تو می‌سپاریم 557 00:29:21,552 --> 00:29:23,304 مطمئن و امیدوار هستیم 558 00:29:23,304 --> 00:29:26,474 که او به همراه تمام کسانی به عنوان یک مسیحی مرده‌اند 559 00:29:26,474 --> 00:29:29,519 در روز آخر به همراه او برمی‌خیزند 560 00:29:30,895 --> 00:29:32,647 لطفا بنشینید 561 00:29:32,647 --> 00:29:36,067 و به سخنان کسانی که لوگان را بهتر از همه می‌شناختند گوش دهید 562 00:29:39,028 --> 00:29:40,863 گرگ 563 00:29:40,863 --> 00:29:42,532 هی، باباجون - گرگ - 564 00:29:42,532 --> 00:29:43,783 گرگ - هی - 565 00:29:43,783 --> 00:29:45,493 باباجون چی کار می‌کنی؟ - بابا - 566 00:29:45,493 --> 00:29:47,036 چی؟ - این کار رو نکن - 567 00:29:47,036 --> 00:29:48,204 داری آبروریزی درست می‌کنی 568 00:29:48,204 --> 00:29:50,164 من نمی‌کنم تو داری آبروریزی می‌کنی 569 00:29:50,164 --> 00:29:53,709 سلام، فکر نکنم امروز قرار باشه صحبت کنی 570 00:29:53,709 --> 00:29:55,419 ممنون، می‌رم حرف بزنم 571 00:29:55,419 --> 00:29:56,754 ...باباجون؟ می‌شه 572 00:29:56,754 --> 00:29:58,756 لعنتی - چه فازیه، گرگ؟ - 573 00:29:58,781 --> 00:30:00,074 می‌خوای چی کار کنم؟ 574 00:30:01,634 --> 00:30:03,970 می‌خوای پاش رو قلم کنم؟ - ممنون - 575 00:30:06,556 --> 00:30:07,598 صبح بخیر - 576 00:30:10,768 --> 00:30:12,770 چیزی نیست، فقط بشین - خفه‌شو - 577 00:30:12,770 --> 00:30:14,939 تقصیر تو نیست، بهم نگو خفه شم 578 00:30:16,315 --> 00:30:20,069 کی آخه جلوی حرف زدن داداش مرحوم رو می‌گیره 579 00:30:20,069 --> 00:30:22,280 اون هم فقط برای قیمت سهام 580 00:30:25,491 --> 00:30:27,410 متاسفم 581 00:30:27,410 --> 00:30:30,162 من در جایگاهی نیستم که برادرم رو قضاوت کنم 582 00:30:31,747 --> 00:30:33,916 تاریخ این داستان رو بازگو می‌کنه 583 00:30:36,836 --> 00:30:39,338 فقط می‌تونم چندتا 584 00:30:40,089 --> 00:30:41,674 از ویژگی‌هاش رو بهتون بگم 585 00:30:42,508 --> 00:30:44,552 احتمالا همه‌تون می‌دونین 586 00:30:44,552 --> 00:30:47,638 بار اول در دوران جنگ باهم آشنا شدیم 587 00:30:48,723 --> 00:30:50,433 برای امنیت‌مون 588 00:30:50,433 --> 00:30:53,811 ولی موتورهای کشتی‌مون از کار افتاد 589 00:30:55,062 --> 00:30:58,524 و بقیه کاروان بدون ما رفتن 590 00:30:58,524 --> 00:31:00,943 ما رو غوطه‌ور روی آب رها کردن 591 00:31:04,363 --> 00:31:05,531 ...بهمون گفتن 592 00:31:07,783 --> 00:31:09,452 ...به ما بچه‌ها گفتن 593 00:31:10,828 --> 00:31:12,163 اگه حرفی بزنیم 594 00:31:13,456 --> 00:31:17,960 یا سرفه کنیم یا تکون بخوریم زیردریایی‌های آلمانی 595 00:31:17,960 --> 00:31:20,713 ارتعاش رو از طریق لاشه کشتی دریافت می‌کنن 596 00:31:20,713 --> 00:31:24,800 همون توی محفظه حمل بار می‌میریم 597 00:31:27,006 --> 00:31:31,265 سه شب و دو روز ساکت موندیم 598 00:31:33,059 --> 00:31:37,563 دوتا بچه‌ی چهار و پنج و نیم ساله 599 00:31:37,563 --> 00:31:39,023 با چشمامون باهم حرف می‌زدیم 600 00:31:42,234 --> 00:31:43,736 ...پس 601 00:31:43,736 --> 00:31:45,905 اینم یه داستان غم انگیز 602 00:31:47,362 --> 00:31:50,990 ...و وقتی که تموم شد، عمومون که 603 00:31:52,244 --> 00:31:53,829 آدم عجیب و غریبی بود 604 00:31:53,829 --> 00:31:57,249 اون... خب اون‌ها یه‌کم پول‌دارتر بودن 605 00:31:57,249 --> 00:32:01,170 و لوگان به مدرسه بهتری فرستادن 606 00:32:02,296 --> 00:32:07,009 و اون ازش متنفر بود 607 00:32:07,009 --> 00:32:11,681 حالش خوب نبود، مریض بود 608 00:32:11,681 --> 00:32:15,017 و گریه زاری می‌کرد و در نهایت 609 00:32:15,017 --> 00:32:18,854 و خودش بدون کمک کسی اومد خونه 610 00:32:18,854 --> 00:32:21,816 ولی وقتی که برگشت خواهر کوچیک‌مون 611 00:32:21,816 --> 00:32:24,902 بچه بود ولی اون موقع پیش‌مون بود 612 00:32:27,405 --> 00:32:28,406 ...اون 613 00:32:34,161 --> 00:32:35,705 اون همیشه باور داشت 614 00:32:37,164 --> 00:32:39,458 که فلج اطفال رو باخودش به خونه آورده بود 615 00:32:40,960 --> 00:32:41,961 که جون خواهرمون رو گرفت 616 00:32:43,629 --> 00:32:46,173 نمی‌دونم واقعیت داره یا نه 617 00:32:47,591 --> 00:32:49,635 ولی عمو و عمه‌مون 618 00:32:51,637 --> 00:32:55,808 هیچ کاری نکردن تا از شر این فکر خلاص بشه 619 00:32:55,808 --> 00:32:57,768 گذاشتن همیشه باهاش بمونه 620 00:33:03,983 --> 00:33:04,984 ...من 621 00:33:06,986 --> 00:33:08,362 فکر کنم دوستش داشتم 622 00:33:10,281 --> 00:33:13,451 و فکر کنم بعضی از شماها هم همین‌طور 623 00:33:14,160 --> 00:33:16,245 به هر طریقی که بهمون اجازه می‌داد 624 00:33:16,245 --> 00:33:18,372 و در توان‌مون بود 625 00:33:20,416 --> 00:33:24,044 ولی باید بگم 626 00:33:25,337 --> 00:33:29,633 اون کارهای وحشتناکی انجام داده 627 00:33:29,633 --> 00:33:31,302 باشه؟ 628 00:33:31,302 --> 00:33:32,887 اون مردی بود 629 00:33:32,887 --> 00:33:37,349 که بعضا، سرنوشت دنیا رو رقم می‌زد 630 00:33:37,349 --> 00:33:40,478 و بعضی‌وقت‌ها آسمون‌ها رو تاریک‌تر می‌کرد 631 00:33:40,478 --> 00:33:43,063 قلب انسان‌ها رو می‌بست 632 00:33:44,064 --> 00:33:47,193 و اون شعله تاریک رو به خوردشون می‌داد 633 00:33:47,193 --> 00:33:51,447 شعله‌ی بی‌رحم و خاموش نشدنی 634 00:33:51,447 --> 00:33:55,910 که دل‌شون رو گرم نگه‌ می‌داشت درحالی که دل دیگری سرد می‌شد 635 00:33:55,910 --> 00:34:00,289 انبار غله‌شون پر می‌شد درحالی که دیگری سر گرسنه زمین می‌ذاشت 636 00:34:00,289 --> 00:34:05,294 ...و حتی جسارتش رو داشت که 637 00:34:05,294 --> 00:34:09,215 خنده‌داره، بله، خنده‌داره 638 00:34:09,240 --> 00:34:13,494 با مردی که توی سرماست(مرده) شوخی کنی 639 00:34:16,806 --> 00:34:18,516 وقتی که جات گرمه 640 00:34:19,642 --> 00:34:22,144 می‌تونی یه‌کم قوت بگیری 641 00:34:23,813 --> 00:34:28,150 بله... چند میلیون از میلیاردهاش رو بخشیده 642 00:34:28,150 --> 00:34:30,361 ولی مرد سخاوتمندی نبود 643 00:34:31,237 --> 00:34:32,279 اون بدجنس بود 644 00:34:32,279 --> 00:34:35,825 از جهان هم برآورد بدی داشت 645 00:34:37,284 --> 00:34:40,746 یه‌سری کمبودها رو درون آدم‌ها تغذیه می‌کرد 646 00:34:42,832 --> 00:34:44,792 شاید مجبور بود 647 00:34:44,792 --> 00:34:46,877 چون خودش هم کمبودهایی داشت 648 00:34:49,421 --> 00:34:51,215 شاید خود من هم داشته‌باشم 649 00:34:53,467 --> 00:34:54,510 نمی‌دونم 650 00:34:56,345 --> 00:34:57,346 سعی خودم رو می‌کنم 651 00:34:59,223 --> 00:35:00,224 سعی خودم رو می‌کنم 652 00:35:03,936 --> 00:35:05,229 نمی‌دونم کِی 653 00:35:06,647 --> 00:35:10,651 ولی از یه‌جایی به‌بعد دست از سعی و تلاش برداشت 654 00:35:13,028 --> 00:35:14,697 و چه حیف 655 00:35:18,284 --> 00:35:20,870 خدانگهدار برادر 656 00:35:23,956 --> 00:35:25,291 خدا رحمتـت کنه 657 00:35:27,835 --> 00:35:28,961 آره، آره، آره 658 00:35:32,172 --> 00:35:33,173 خوبی؟ 659 00:35:34,175 --> 00:35:35,843 660 00:35:35,843 --> 00:35:38,888 می‌خوای طرف دیگه داستان رو بگی؟ 661 00:35:38,888 --> 00:35:41,056 آره؟ - آره - 662 00:35:41,056 --> 00:35:42,933 همه‌ش این نبود 663 00:35:42,933 --> 00:35:44,935 درسته. من خوبم 664 00:35:44,935 --> 00:35:47,229 شاید سرراه رفتم سراغ مارشا 665 00:35:48,522 --> 00:35:50,774 تو می‌تونی - مرسی - 666 00:35:50,774 --> 00:35:54,028 حالت خوبه، پسرم؟ 667 00:35:54,028 --> 00:35:56,322 آره، قبلا عزاداریم رو کردم پسرت هم نیستم 668 00:35:59,658 --> 00:36:01,660 دیدگاه خوبی ارائه دادی 669 00:36:07,750 --> 00:36:08,834 670 00:36:14,089 --> 00:36:17,259 671 00:36:20,304 --> 00:36:22,056 سلام 672 00:36:26,518 --> 00:36:28,020 یه لحظه 673 00:36:34,443 --> 00:36:36,278 ...پدر 674 00:36:37,905 --> 00:36:41,617 پدر من، لوگان روی 675 00:36:44,119 --> 00:36:45,746 خیلی‌خب 676 00:36:45,746 --> 00:36:49,875 ...اون مرد بزرگی 677 00:36:51,335 --> 00:36:55,923 به معنای واقعی کلمه، مرد بزرگی بود 678 00:36:55,923 --> 00:36:58,509 لعنتی 679 00:37:05,099 --> 00:37:06,266 680 00:37:13,774 --> 00:37:15,234 می‌شه بیای اینجا؟ 681 00:37:17,987 --> 00:37:19,154 هی 682 00:37:20,823 --> 00:37:24,159 ...نه. من نمی‌تونم 683 00:37:24,159 --> 00:37:26,161 نمی‌تونم سخنرانی کنم نمی‌تونم 684 00:37:26,161 --> 00:37:29,748 سعی کردم ولی نمی‌تونم 685 00:37:29,748 --> 00:37:31,333 چیزی نیست. یه نفس عمیق بکش 686 00:37:31,333 --> 00:37:33,502 چیزی نیست 687 00:37:33,502 --> 00:37:36,547 اون... واقعا - چیزی نیست - 688 00:37:36,547 --> 00:37:39,133 واقعا اون توئه؟ 689 00:37:40,175 --> 00:37:41,760 آره 690 00:37:41,760 --> 00:37:43,554 می‌شه بیاریمش بیرون؟ 691 00:37:45,305 --> 00:37:47,099 692 00:37:49,977 --> 00:37:52,187 هی، چیزی نیست 693 00:37:53,480 --> 00:37:55,733 کن، ببخشید 694 00:37:55,733 --> 00:37:57,818 ببخشید 695 00:37:57,818 --> 00:38:01,321 عیب نداره، آروم باش - چیزی نیست - 696 00:38:01,321 --> 00:38:04,867 هوات رو داریم 697 00:38:04,867 --> 00:38:06,702 تو می‌خوای انجامش بدی؟ 698 00:38:06,702 --> 00:38:08,662 آره می‌تونم 699 00:38:08,662 --> 00:38:09,705 آره 700 00:38:09,705 --> 00:38:11,373 چون باید 701 00:38:11,373 --> 00:38:13,584 باید بقیه‌ش رو تعریف کنی - حله - 702 00:38:13,584 --> 00:38:15,085 من پیشـشم 703 00:38:15,085 --> 00:38:16,420 پیشـش هستی؟ - آره - 704 00:38:16,420 --> 00:38:18,380 ببخشید 705 00:38:18,380 --> 00:38:20,507 احمقانه بود. ببخشید - خودکار دارید؟ - 706 00:38:20,507 --> 00:38:23,010 نه - آره، بیا - 707 00:38:23,010 --> 00:38:24,595 خیلی‌خب 708 00:38:24,595 --> 00:38:26,096 خیلی شرمنده 709 00:38:26,096 --> 00:38:27,806 عیب نداره - عیب نداره - 710 00:38:27,806 --> 00:38:30,434 تو می‌خوای بری - هوات رو دارم 711 00:38:30,434 --> 00:38:32,811 آره 712 00:38:39,026 --> 00:38:40,360 ممنون 713 00:38:42,529 --> 00:38:45,616 لطفا یه‌لحظه حواس‌ها اینجا باشه 714 00:38:46,492 --> 00:38:48,327 ...اومدم 715 00:38:48,327 --> 00:38:50,162 به‌جای برادرم سخنرانی کنم 716 00:38:50,162 --> 00:38:51,747 یه آبی چیزی می‌خوام 717 00:38:51,747 --> 00:38:54,124 هیوگو، می‌تونی یه لیوان آب بیاری؟ - ممنون - 718 00:38:54,124 --> 00:38:55,084 البته 719 00:38:55,084 --> 00:38:57,211 ...چند کلمه‌ای از 720 00:38:57,211 --> 00:39:00,672 ...خواهرم و برادرم 721 00:39:18,649 --> 00:39:20,317 آره، نمی‌دونم 722 00:39:21,527 --> 00:39:22,903 که چه‌قدر می‌دونم 723 00:39:24,488 --> 00:39:28,575 ولی من پدرم رو می‌شناختم 724 00:39:28,575 --> 00:39:31,787 می‌دونی، خودم این حرف رو زدم 725 00:39:31,787 --> 00:39:36,542 چیزی که عموم گفت حقیقت داره 726 00:39:38,085 --> 00:39:40,420 ...پدر من 727 00:39:42,840 --> 00:39:43,841 مرد بی‌رحمی بود 728 00:39:46,844 --> 00:39:48,512 سرسخت بود 729 00:39:50,347 --> 00:39:53,892 ولی اهل سازش 730 00:39:54,977 --> 00:39:56,186 و عمل بود 731 00:40:00,274 --> 00:40:03,569 آدم‌هایی اون بیرون هستن 732 00:40:03,569 --> 00:40:06,155 که همیشه نه جلوتون میارن 733 00:40:06,155 --> 00:40:07,698 و همیشه هم 734 00:40:07,698 --> 00:40:09,324 هزاران دلیل 735 00:40:09,324 --> 00:40:12,786 برای عمل نکردن... هست 736 00:40:14,413 --> 00:40:16,206 ولی اون هیچوقت همچین آدمی نبود 737 00:40:19,126 --> 00:40:20,669 ...اون یه 738 00:40:22,254 --> 00:40:26,258 اون یه نشاط... یه نیرو داشت 739 00:40:28,177 --> 00:40:29,553 برای ضربه زدن 740 00:40:31,305 --> 00:40:32,347 و ازش هم استفاده می‌کرد 741 00:40:34,600 --> 00:40:37,769 ...ولی خدای من 742 00:40:39,730 --> 00:40:43,942 ببینید چه زندگی‌هایی رو 743 00:40:43,942 --> 00:40:46,737 و چه چیزهایی رو ساخته 744 00:40:51,116 --> 00:40:53,869 و پول 745 00:40:53,869 --> 00:40:55,954 بله، پول 746 00:40:57,789 --> 00:41:00,834 مایه حیات، اکسیژن این تمدنی 747 00:41:02,294 --> 00:41:07,299 که از گل ساختیم 748 00:41:09,092 --> 00:41:12,763 پول ذرات زندگی مردم این کشور 749 00:41:12,763 --> 00:41:15,682 این دنیا 750 00:41:15,682 --> 00:41:21,021 چیزی که باعث به‌وجود اومدن میل در زنان و مردان جهان می‌شه 751 00:41:21,021 --> 00:41:27,736 به این حس جاه‌طلبی قوت می‌ده تا صاحب چیزی باشیم، مبادله کنیم، سود کنیم 752 00:41:27,736 --> 00:41:31,156 بسازیم و پیشرفت کنیم 753 00:41:31,156 --> 00:41:35,202 انسان‌هایی که زیردستش بودن 754 00:41:36,787 --> 00:41:38,872 ساختمان‌هایی که ساخت 755 00:41:40,707 --> 00:41:43,418 کشتی‌هایی که ساخت 756 00:41:44,920 --> 00:41:50,968 از سرگرمی و اخبار روزنامه تا فیلم و برنامه و البته زندگی 757 00:41:51,885 --> 00:41:53,804 این زندگی پیچیده 758 00:41:55,722 --> 00:41:58,016 زندگی ساخت 759 00:42:00,602 --> 00:42:02,854 من و سه برادر و خواهرم رو ساخت 760 00:42:10,028 --> 00:42:11,947 ببخشید 761 00:42:11,947 --> 00:42:18,453 درسته، یه نیروی وحشتناکی هم درونش داشت 762 00:42:18,453 --> 00:42:22,874 و جاه‌طلبی شدیدی که می‌تونست بزنت کنار 763 00:42:24,209 --> 00:42:28,380 ولی اون خصوصیات انسانی 764 00:42:29,840 --> 00:42:34,553 میل به بودن، دیده شدن و عمل کردن 765 00:42:37,097 --> 00:42:41,435 و حالا بقیه شاید قصد بدنام کردنِ خاطرش 766 00:42:41,435 --> 00:42:44,354 رو داشته‌باشن 767 00:42:45,480 --> 00:42:47,983 ولی اون نیروی وحشتناکش 768 00:42:47,983 --> 00:42:50,110 که امیدوارم درون من هم باشه 769 00:42:51,820 --> 00:42:55,240 چون اگر نتونیم نشاط اون رو داشته‌باشیم 770 00:42:55,240 --> 00:42:58,827 آینده‌ی بسیار بدی در انتظارمونه 771 00:43:01,913 --> 00:43:03,498 جایی نبود که حضور نداشته‌باشه 772 00:43:03,498 --> 00:43:06,877 از مهم‌ترین ساختمون‌های دولتی که ازش مشورت می‌گرفتن 773 00:43:06,877 --> 00:43:09,379 تا فقیرترین خونه‌ای که اخبارش توش پخش می‌شد 774 00:43:09,379 --> 00:43:12,758 جایی که نمی‌تونست راه بره و راحت نبود 775 00:43:17,721 --> 00:43:20,057 اون با این دنیا راحت بود 776 00:43:21,516 --> 00:43:22,559 و این رو هم می‌دونست 777 00:43:24,102 --> 00:43:26,563 می‌دونست و دوستش هم داشت 778 00:43:29,649 --> 00:43:31,568 و من هم باهاش موافقم 779 00:43:45,832 --> 00:43:48,168 عالی بود ...یه قسمتی 780 00:43:48,168 --> 00:43:49,753 توی دفتر - باشه - 781 00:43:49,753 --> 00:43:50,879 ...من 782 00:43:53,298 --> 00:43:55,342 بابت این قضیه شرمنده - چیزی نیست، داداش - 783 00:43:55,342 --> 00:43:56,593 چیزی نیست 784 00:43:56,593 --> 00:43:59,054 خوب بود - ممنون - 785 00:43:59,054 --> 00:44:01,723 خب 786 00:44:01,723 --> 00:44:04,142 با اوضاعی که امروز پیش اومد 787 00:44:04,142 --> 00:44:07,687 ...فرصتش پیش نیو البته روم، اشکالی نداره 788 00:44:07,687 --> 00:44:10,065 و از تو هم ممنونم، کن 789 00:44:10,065 --> 00:44:11,358 همه حرف‌ها زده نشد 790 00:44:11,358 --> 00:44:12,692 ...پس من 791 00:44:12,692 --> 00:44:14,403 به‌زودی تموم می‌شه ببخشید 792 00:44:16,029 --> 00:44:19,449 پدر من 793 00:44:21,827 --> 00:44:23,036 پدر من 794 00:44:25,080 --> 00:44:28,625 بچه که بودیم بیرون دفترش بازی می‌کردیم 795 00:44:28,625 --> 00:44:31,795 چون می‌خواستیم صدامون رو بشنوه 796 00:44:32,546 --> 00:44:34,339 وقتی که بیرون می‌اومد 797 00:44:34,339 --> 00:44:37,175 خیلی وحشتناک بود 798 00:44:37,175 --> 00:44:38,969 اون 799 00:44:38,969 --> 00:44:41,346 خیلی ازش می‌ترسیدیم 800 00:44:42,806 --> 00:44:45,934 می‌اومد بیرون و سرمون داد می‌زد که ساکت بشیم 801 00:44:45,934 --> 00:44:48,645 می‌گفت: سکوت کنید 802 00:44:48,645 --> 00:44:54,317 کارش اون تو، خیلی مهم بود 803 00:44:54,317 --> 00:44:57,195 اصلا درکی ازش نداشتیم 804 00:44:57,195 --> 00:44:59,656 رئیس‌جمهورها، شاه‌ها، ملکه‌ها 805 00:44:59,656 --> 00:45:02,242 دیپلمات‌ و نخست‌وزیر 806 00:45:02,242 --> 00:45:05,120 بانکدارهای جهانی 807 00:45:07,706 --> 00:45:09,374 ...نمی‌دونم والا 808 00:45:11,042 --> 00:45:12,711 اون ما رو بیرون نگه‌داشت 809 00:45:14,254 --> 00:45:15,964 ولی خب با همه این کار رو می‌کرد 810 00:45:20,427 --> 00:45:21,720 ...وقتی می‌ذاشت بیای داخل 811 00:45:23,638 --> 00:45:24,973 ...وقتی آفتاب می‌تابید 812 00:45:26,141 --> 00:45:27,476 گرم بود 813 00:45:28,935 --> 00:45:31,938 زیر نور خیلی گرم بود 814 00:45:34,774 --> 00:45:40,739 ولی... دخترِ اون بودن، سخت بود 815 00:45:40,739 --> 00:45:44,451 می‌دونید، اون 816 00:45:44,451 --> 00:45:46,620 زن‌ستیز بود 817 00:45:48,246 --> 00:45:50,165 می‌دونید 818 00:45:50,165 --> 00:45:53,460 نمی‌تونست درک کاملی از یه زن داشته‌باشه 819 00:45:58,965 --> 00:46:01,343 ولی کارش بد نبود 820 00:46:03,929 --> 00:46:05,388 کارت بد نبود، بابا 821 00:46:07,974 --> 00:46:11,978 همه اینجاییم و همه هم حال‌مون بد نیست 822 00:46:13,396 --> 00:46:14,564 حال‌مون بد نیست 823 00:46:17,776 --> 00:46:19,569 پس. خداحافظ 824 00:46:20,946 --> 00:46:26,117 پدرِ بزرگ و عزیزم 825 00:46:47,806 --> 00:46:49,182 لطفا بایستید 826 00:46:56,773 --> 00:47:00,402 خداوندا، دعا می‌کنیم که بنده‌ات، لوگان 827 00:47:00,402 --> 00:47:02,821 که از این دنیا رفته 828 00:47:02,821 --> 00:47:07,909 به‌وسیله این قربانی روحش از گناه پاک شده 829 00:47:07,909 --> 00:47:12,622 و به‌این ترتیب، در قیامت شاد باشد 830 00:47:12,622 --> 00:47:14,708 به‌خواستِ خداوندمان، عیسی مسیح 831 00:47:15,166 --> 00:47:16,418 آمین 832 00:47:40,817 --> 00:47:42,819 عالی بود - ممنون - 833 00:47:46,698 --> 00:47:47,824 ممنون، جس 834 00:47:58,293 --> 00:48:01,338 ممنون. از دیدن‌تون خوشحالم 835 00:48:01,338 --> 00:48:03,923 از دیدن‌تون خوشحالم. ممنون 836 00:48:06,676 --> 00:48:09,596 عالی بود - ممنون. بعدا با هم حرف بزنیم؟ - 837 00:48:09,596 --> 00:48:10,597 بله 838 00:48:10,597 --> 00:48:12,724 خیلی ممنون 839 00:48:13,433 --> 00:48:15,477 ممنون 840 00:48:15,477 --> 00:48:17,228 بعدا بهت می‌گم 841 00:48:17,228 --> 00:48:19,022 ولی یه گفت‌وگوی جالبی پیش اومده 842 00:48:19,022 --> 00:48:24,152 ابا. شیو به یه مدیرعامل آمریکایی پول داده تا منکن رو آروم کنه 843 00:49:17,956 --> 00:49:21,876 نگاهش کن، یاخدا 844 00:49:21,876 --> 00:49:24,879 براتون عکس نمی‌فرستاد؟ تاحالا ندیدینش؟ 845 00:49:25,880 --> 00:49:27,924 می‌فرستاد؟ من که تاحالا ندیدم - نه - 846 00:49:27,924 --> 00:49:29,217 شما چی؟ - نه - 847 00:49:29,217 --> 00:49:31,511 تو یه معامله گرفتش 848 00:49:31,511 --> 00:49:33,555 خیلی ازش راضی بود 849 00:49:34,180 --> 00:49:35,265 فکر کنم 850 00:49:36,516 --> 00:49:39,310 یه فروشنده غذای حیوون خونگی 851 00:49:39,310 --> 00:49:40,645 ساخته بودش 852 00:49:40,645 --> 00:49:42,230 چی؟ 853 00:49:42,230 --> 00:49:44,524 ولی خودش مخالف بود 854 00:49:44,524 --> 00:49:45,692 آره - واقعا؟ - 855 00:49:45,692 --> 00:49:47,235 جدی؟ 856 00:49:47,235 --> 00:49:50,488 طرف با استالین و لیبراسه کورس گذاشته‌بود؟ 857 00:49:50,488 --> 00:49:51,698 آره واقعا 858 00:49:52,490 --> 00:49:53,533 ...پدر یه‌جورایی 859 00:49:54,993 --> 00:49:58,163 فکر کنم نمی‌خواست بره زیر زمین 860 00:49:58,163 --> 00:50:00,915 و فکر کنم نمی‌خواست زیاد درباره‌ش فکر کنه 861 00:50:00,915 --> 00:50:04,419 پس تو مزایده خریدش و بوم 862 00:50:04,419 --> 00:50:07,756 غذای گربه اوزیماندیاس 863 00:50:07,756 --> 00:50:10,049 فکر کنم پنج میلیون کامل بود 864 00:50:10,759 --> 00:50:11,843 ولی خب ابدیه دیگه 865 00:50:11,843 --> 00:50:13,052 آره - مشخصا - 866 00:50:13,887 --> 00:50:14,929 پنج میلیون؟ 867 00:50:16,431 --> 00:50:17,515 بد نیست - آره - 868 00:50:19,225 --> 00:50:20,435 بیاید اطراف رو نشون‌تون بدم 869 00:50:21,394 --> 00:50:22,687 حذف مالیات هم هست 870 00:50:22,687 --> 00:50:24,230 چون در اصل ملک حساب می‌شه 871 00:50:35,325 --> 00:50:36,326 872 00:50:41,414 --> 00:50:42,415 اوه 873 00:50:43,875 --> 00:50:44,918 خوشت اومد؟ 874 00:50:46,669 --> 00:50:50,173 آره، شاید این‌طوری بشه 875 00:50:50,173 --> 00:50:51,841 یه‌کم شناختش 876 00:50:51,841 --> 00:50:54,177 باید با ویلا حرف بزنم 877 00:50:54,177 --> 00:50:57,388 قبلا دیوونه‌ی کرایوژنیک بودم ولی آره 878 00:50:58,264 --> 00:51:00,058 من که دست رد به سینه طبقه بالایی ها نمی‌زنم 879 00:51:00,892 --> 00:51:01,893 تو؟ 880 00:51:02,936 --> 00:51:04,312 نمی‌دونم والا 881 00:51:05,396 --> 00:51:07,148 آره 882 00:51:07,148 --> 00:51:09,484 نشد یه اسکاچ رو کامل باهاش بخورم 883 00:51:10,401 --> 00:51:11,986 نفسم رو بند می‌آورد 884 00:51:13,530 --> 00:51:16,908 و اشک‌ها رو از چشمان‌مان پاک کنیم 885 00:51:16,908 --> 00:51:20,328 به‌نام پدر، پسر 886 00:51:20,328 --> 00:51:23,331 و روح‌القدس، آمین 887 00:51:23,331 --> 00:51:24,499 آمین 888 00:51:24,499 --> 00:51:26,793 باشد که در پناه مسیح باشی 889 00:51:32,799 --> 00:51:35,552 موندم چه‌جوری از این قضیه می‌خواد خودش رو بیرون بکشه 890 00:51:49,190 --> 00:51:51,860 دیگه نمی‌تونم 891 00:52:17,468 --> 00:52:18,678 هی 892 00:52:18,678 --> 00:52:21,764 ...بابا خیلی 893 00:52:23,349 --> 00:52:24,350 ...اون 894 00:52:25,351 --> 00:52:26,644 بابا چه‌قدر آدم بدی بود؟ 895 00:52:29,355 --> 00:52:32,400 آدم کله‌خری بود 896 00:52:32,400 --> 00:52:35,778 ولی آدم خوبی هم بود 897 00:52:37,822 --> 00:52:40,116 خیلی رُک بود 898 00:52:40,116 --> 00:52:42,410 واقعا؟ - آره - 899 00:52:44,662 --> 00:52:45,663 باشه 900 00:52:53,046 --> 00:52:54,047 درسته؟ 901 00:52:55,089 --> 00:52:57,300 درسته 902 00:53:01,012 --> 00:53:02,055 خوبی؟ 903 00:53:03,348 --> 00:53:04,933 آره. تو چی؟ 904 00:53:06,559 --> 00:53:08,311 خیلی دوستش داشتم 905 00:53:08,311 --> 00:53:09,771 دلم هم خیلی براش تنگ شده 906 00:53:11,022 --> 00:53:12,357 اون دل من رو شکست 907 00:53:13,191 --> 00:53:14,817 دل شما رو هم، همین‌طور 908 00:53:24,827 --> 00:53:26,454 هیوگو، چه‌طوری؟ 909 00:53:27,288 --> 00:53:29,874 کی؟ این بنده‌ی حقیر؟ 910 00:53:29,874 --> 00:53:32,543 خوبم. می‌دونی، روز بزرگیه 911 00:53:33,211 --> 00:53:34,212 آره 912 00:53:35,171 --> 00:53:38,925 آره. بیا اینجا، گوش کن 913 00:53:41,678 --> 00:53:42,679 یه کار برات دارم 914 00:53:42,679 --> 00:53:45,306 می‌خوام مخفیانه به رسانه اطلاع بدی 915 00:53:46,307 --> 00:53:48,309 پس پیش خوب آدمی اومدی 916 00:53:48,309 --> 00:53:49,519 خب؟ بگو که بقیه‌ی اعضای کلیدی خانواده 917 00:53:49,519 --> 00:53:51,938 با خرید متسون موافق نیستن 918 00:53:53,564 --> 00:53:55,149 ولی نگو کی 919 00:53:55,149 --> 00:53:58,152 متسون می‌خواد شرکت رو بدزده 920 00:53:58,152 --> 00:53:59,779 ولی هیئت‌مدیره علاقه‌ش رو از دست داده 921 00:54:00,571 --> 00:54:02,281 ...خب؟ احساس 922 00:54:02,281 --> 00:54:04,158 می‌دونی، لیوینگ پلاس و غیره 923 00:54:04,158 --> 00:54:06,661 قیمت‌ها بعد از انتخابات رفته بالا ای‌تی‌ان رفته بالا 924 00:54:06,661 --> 00:54:09,497 ارزش وی‌استار رو میاره پایین حق بیمه هم کمه 925 00:54:09,998 --> 00:54:10,999 گرفتم 926 00:54:11,499 --> 00:54:12,709 گرفتی؟ - آره - 927 00:54:14,711 --> 00:54:17,422 می‌دونی، هیوگو، زندگی قشنگ نیست 928 00:54:17,422 --> 00:54:18,589 مشروطیه 929 00:54:20,008 --> 00:54:22,093 آدم‌هایی که بهت می‌گن دوستـت دارن بگات می‌دن 930 00:54:23,970 --> 00:54:26,139 این نقشه هم برای به‌هم‌زدن معامله‌ست 931 00:54:26,139 --> 00:54:27,348 من قراره دنیا رو حاکمیت کنم 932 00:54:27,348 --> 00:54:28,558 تو هم می‌تونی بیای 933 00:54:28,558 --> 00:54:32,520 ولی شریک نیستیم، تو قراره سگم باشی 934 00:54:32,520 --> 00:54:34,772 ولی ته‌مونده‌هامون هم میلیونیه 935 00:54:35,732 --> 00:54:38,109 میلیونی. راضی هستی؟ 936 00:54:39,569 --> 00:54:40,862 واق،‌ واق 937 00:55:30,995 --> 00:55:32,205 پس اینجایی 938 00:55:34,957 --> 00:55:36,334 چه‌طوری رفیق؟ 939 00:55:36,876 --> 00:55:39,170 آره 940 00:55:40,379 --> 00:55:41,839 حال خودت چه‌طوره؟ 941 00:55:42,965 --> 00:55:44,258 این روزها روبه‌راه هستی؟ 942 00:55:46,177 --> 00:55:47,303 آره 943 00:55:49,055 --> 00:55:51,516 چون دیدم داشتی با یه روانشناس حرف می‌زدی 944 00:55:54,018 --> 00:55:55,311 قرار بود محرمانه باشه 945 00:55:55,311 --> 00:55:57,605 شرمنده 946 00:55:57,605 --> 00:56:00,358 ولی متاسفانه، نیست 947 00:56:00,858 --> 00:56:02,485 948 00:56:02,485 --> 00:56:04,445 اشکالی هم نداره 949 00:56:06,823 --> 00:56:07,865 ولی خب در دهن مردم رو نمی‌شه، بست 950 00:56:08,699 --> 00:56:10,118 ...من وقتم آزاده، پس 951 00:56:11,619 --> 00:56:12,620 952 00:56:14,539 --> 00:56:15,873 آره 953 00:56:15,873 --> 00:56:17,667 بهت می‌گم چی فکر می‌کنم 954 00:56:18,459 --> 00:56:19,627 به‌نظرم تو می‌تونی برای من کار کنی 955 00:56:22,380 --> 00:56:24,799 یه آدم گنده و قوی مثل تو 956 00:56:24,799 --> 00:56:26,008 ...تو داری اینجا 957 00:56:26,008 --> 00:56:28,511 دیگه تو چرا نشستی غر می‌زنی؟ 958 00:56:28,511 --> 00:56:31,013 خوشم نیومد - می‌دونم - 959 00:56:31,013 --> 00:56:34,016 من هم خوشم نیومد 960 00:56:34,016 --> 00:56:37,186 بیا برا من کار کن. با من حرف بزن 961 00:56:37,186 --> 00:56:39,647 باشه - آره، با من حرف بزن - 962 00:56:40,982 --> 00:56:42,316 خوبه 963 00:56:44,569 --> 00:56:45,778 آفرین 964 00:56:52,785 --> 00:56:54,912 کن. منکن اومده 965 00:56:58,624 --> 00:57:00,835 می‌خوای کصشرهاش رو بهت بگم؟ 966 00:57:00,835 --> 00:57:02,837 هی 967 00:57:02,837 --> 00:57:04,213 پس گمونم 968 00:57:04,213 --> 00:57:06,174 تبریک می‌گم 969 00:57:06,174 --> 00:57:08,801 که در انتظار یه مبارزه قضایی هستید 970 00:57:08,801 --> 00:57:10,303 ها؟ - نه. من که مطمئنم می‌برم - 971 00:57:10,303 --> 00:57:12,221 خیلی هیجان‌انگیزه - درسته - 972 00:57:12,221 --> 00:57:14,348 شنیدم دارید برداشت اسامی می‌کنید 973 00:57:14,348 --> 00:57:16,225 کنتون؟ - دقیقا، آره - 974 00:57:16,225 --> 00:57:18,311 بدین‌شون کنتون. خیلی ممنون 975 00:57:18,311 --> 00:57:19,812 حتما. نگران نباش 976 00:57:20,438 --> 00:57:22,398 پس گمونم 977 00:57:23,608 --> 00:57:26,194 با درنظر گرفتن اوضاع 978 00:57:26,194 --> 00:57:28,696 سمت ما، می‌دونی 979 00:57:29,739 --> 00:57:31,532 آخه ما باهاتون برای هدف مشترک‌مون 980 00:57:31,532 --> 00:57:33,826 همکاری کردیم 981 00:57:33,826 --> 00:57:35,953 می‌خواستم یه ارتباطی با هم برقرار کنیم 982 00:57:35,953 --> 00:57:38,414 یه‌سری صحبت داشته‌باشیم 983 00:57:38,414 --> 00:57:40,666 من فکر کردم تو هیچ‌کاره‌ای 984 00:57:40,666 --> 00:57:42,710 ولی حالا می‌خوای افسار رو دستت بگیری؟ 985 00:57:45,087 --> 00:57:46,380 ...نه. من - آره - 986 00:57:46,380 --> 00:57:48,674 ولی خب یه‌طرفه نیست 987 00:57:49,300 --> 00:57:52,261 درسته - ...مثلا - 988 00:57:52,261 --> 00:57:54,472 نمی‌دونم، وقتی می‌خواید 989 00:57:54,472 --> 00:57:57,600 از نگرانی‌های نظارتی‌تون بگید 990 00:57:57,600 --> 00:57:59,769 مثلا همون فناوری‌های خارجی بد 991 00:57:59,769 --> 00:58:01,771 و شرکت‌های آمریکایی، خوب 992 00:58:01,771 --> 00:58:04,148 گفتم که سعی می‌کنم کمک کنم 993 00:58:05,900 --> 00:58:07,109 سعی می‌کنی کمک کنی؟ 994 00:58:07,109 --> 00:58:08,236 سلام قربان 995 00:58:08,236 --> 00:58:09,487 گرگ هرش هستم - سلام - 996 00:58:09,487 --> 00:58:10,905 گرگ - با تام توی ای‌تی‌ان هستم - 997 00:58:10,905 --> 00:58:13,616 این آقا من رو خوب می‌شناسه 998 00:58:13,616 --> 00:58:15,034 تبریک می‌گم - ممنون - 999 00:58:15,034 --> 00:58:17,119 من و تام مفتخر شدیم 1000 00:58:17,119 --> 00:58:18,996 ...که دیشب براتون آرزوی موفقی 1001 00:58:18,996 --> 00:58:21,415 هی، خره، خره - آره. تام گفتش اعلامش کنیم - 1002 00:58:21,415 --> 00:58:23,668 ولی خب تماسش با من بود - گم می‌شی؟ مرسی - 1003 00:58:23,668 --> 00:58:26,879 چه‌طوری پاشی بری؟ 1004 00:58:26,879 --> 00:58:29,298 به‌به، سلام، آقای اشک‌ریزون 1005 00:58:29,298 --> 00:58:30,549 ها ها 1006 00:58:30,549 --> 00:58:32,510 هی، امروز رو آدم باش، باشه؟ - اوه باشه - 1007 00:58:32,510 --> 00:58:34,303 هی، رفیق - سلام، چه‌خبر؟ - 1008 00:58:34,303 --> 00:58:36,639 چه‌طوری؟ 1009 00:58:36,639 --> 00:58:38,724 کلا پنج دقیقه وقتـت رو می‌گیرم - کان - 1010 00:58:38,724 --> 00:58:40,017 نه، خیلی کوتاهه 1011 00:58:40,017 --> 00:58:41,519 فقط می‌خواستم پنج دقیقه وقتـت رو بگیرم 1012 00:58:41,519 --> 00:58:44,480 می‌خواستم درباره افزایش بودجه کم سفر اسلوونی 1013 00:58:44,480 --> 00:58:46,524 صحبت کنیم - کانر - 1014 00:58:46,524 --> 00:58:48,442 چیه؟ دارم با همکارم حرف می‌زنم 1015 00:58:48,442 --> 00:58:52,029 تا چند تا ایده روی کار بیاریم مثلا اگه بهت بگم 1016 00:58:52,029 --> 00:58:55,950 پان هاپسبورگ به رهبری آمریکا جایگزین اتحادیه اروپا بشه؟ 1017 00:58:55,950 --> 00:58:57,618 جواب‌تون چیه؟ 1018 00:58:57,618 --> 00:58:59,495 ببخشید، جناب رئیس‌جمهور 1019 00:58:59,495 --> 00:59:01,455 شیو - می‌شه دنبال بنده بیاید - 1020 00:59:01,455 --> 00:59:03,457 من از تیم امنیتی‌تون هستم - ببخشید - 1021 00:59:03,457 --> 00:59:06,127 نه - ...داشتیم حرف - 1022 00:59:06,127 --> 00:59:09,171 می‌خواید با آقای متسون حرف بزنید 1023 00:59:09,171 --> 00:59:12,174 حتما 1024 00:59:12,174 --> 00:59:14,677 موفق باشید، جناب رئیس‌جمهور 1025 00:59:14,677 --> 00:59:17,263 از نقشه مادر فولادزره خبر داری؟ 1026 00:59:17,763 --> 00:59:18,848 نه 1027 00:59:18,848 --> 00:59:22,351 شاید الان وقتش شده‌باشه درست‌حسابی راه‌اندازیش کنیم 1028 00:59:22,351 --> 00:59:25,354 ولی خب نمی‌خوام بعضی عوضی‌ها توش باشن 1029 00:59:25,354 --> 00:59:27,106 نه. می‌دونم 1030 00:59:27,106 --> 00:59:28,858 بفرمایید 1031 00:59:28,858 --> 00:59:32,028 خوش‌اومدید - ...شاید بهتر باشه - 1032 00:59:32,028 --> 00:59:34,572 می‌خوام سر از کارشون در بیاری 1033 00:59:34,572 --> 00:59:35,823 و نتیجه رو بهم بگی 1034 00:59:35,823 --> 00:59:37,158 حتما 1035 00:59:37,158 --> 00:59:39,201 خب، ما رو ببین 1036 00:59:39,201 --> 00:59:41,746 یه بلوند، یه مو مشکی، یه مو قرمز می‌رن توی بار 1037 00:59:41,746 --> 00:59:43,456 ...یه آزادی‌خواه، یه سنت‌طلب و یه 1038 00:59:43,456 --> 00:59:45,833 فلسفه شما چیه؟ 1039 00:59:45,833 --> 00:59:47,835 حریم‌شخصی، کص، پاستا 1040 00:59:47,835 --> 00:59:50,296 آنارکو کاپیتالیست پارمزانی 1041 00:59:50,296 --> 00:59:52,673 تبریک می‌گم - ممنون - 1042 00:59:52,673 --> 00:59:54,342 خیلی مهیجه - آره - 1043 00:59:54,342 --> 00:59:55,843 1044 00:59:55,843 --> 00:59:56,886 خلاصه می‌گم 1045 00:59:56,886 --> 00:59:58,554 چون هردومون سرمون شلوغه 1046 00:59:58,554 --> 01:00:02,391 ولی من... وی‌استار رو می‌خوام 1047 01:00:02,391 --> 01:00:05,561 من بخشی از اخبار رو می‌خوام ورزش 1048 01:00:05,561 --> 01:00:09,148 آرشیو، آی‌پی، استعداد، همه‌ش 1049 01:00:09,148 --> 01:00:11,817 و از معامله خوشم اومده 1050 01:00:11,817 --> 01:00:13,819 می‌خواستیم درباره این صحبت کنیم 1051 01:00:13,819 --> 01:00:16,781 که چه کاری لازمه تا شما 1052 01:00:16,781 --> 01:00:19,283 از مالکیتش اطمینان لازم رو به‌دست بیارید 1053 01:00:19,283 --> 01:00:21,535 بذارید رُک بگم 1054 01:00:21,535 --> 01:00:23,871 که چه‌قدر برام مهمه 1055 01:00:23,871 --> 01:00:26,123 ...که شما اطمین - نه، قضیه اینه - 1056 01:00:26,832 --> 01:00:28,209 اختلافات به‌کنار 1057 01:00:28,209 --> 01:00:31,629 با پدرتون همدردی ایدئولوژیکی داشتیم 1058 01:00:31,629 --> 01:00:36,342 پدر من آدم پیچیده‌ای بود 1059 01:00:36,342 --> 01:00:38,511 ولی فکر کنم بیشتر از همه‌چی 1060 01:00:38,511 --> 01:00:42,098 برای پول،برنده شدن و تزش رو دادن مهم بود 1061 01:00:42,098 --> 01:00:44,183 در خصوص گوجو 1062 01:00:44,183 --> 01:00:46,185 و شبکه‌های اجتماعی گوجو 1063 01:00:46,185 --> 01:00:49,105 و کلا محیط ارتباطی 1064 01:00:49,105 --> 01:00:50,564 هرچی 1065 01:00:51,273 --> 01:00:53,275 توی موقعیتی هستیم 1066 01:00:53,275 --> 01:00:56,153 که داریم چیزی که بقیه هم دارن رو می‌سازیم 1067 01:00:56,153 --> 01:00:58,989 ولی کسی نمی‌دونه چه‌طور کار می‌کنه 1068 01:00:58,989 --> 01:01:02,243 و توی اون فضا 1069 01:01:02,243 --> 01:01:04,036 رهبرهای کمی وجود داره 1070 01:01:04,036 --> 01:01:08,499 گفتم شاید بخواید نظر ما رو بدونید 1071 01:01:08,499 --> 01:01:09,750 می‌دونید؟ 1072 01:01:09,750 --> 01:01:13,462 تازه خیلی هم خوش می‌گذره 1073 01:01:13,462 --> 01:01:16,757 یا رشوه دادن به یه‌سری آدم کوچیکه 1074 01:01:16,757 --> 01:01:19,677 یا یه دروازه برای نفوذ گسترده فرهنگی 1075 01:01:19,677 --> 01:01:22,054 می‌دونید، قضیه بیشتر درباره چارچوب قانونی 1076 01:01:22,054 --> 01:01:24,890 و کمیته سرمایه‌گذاریه 1077 01:01:24,890 --> 01:01:27,309 پس بگید ولی از دست من خارجه 1078 01:01:27,309 --> 01:01:29,687 ...منافع ملی و داخلی 1079 01:01:29,687 --> 01:01:32,565 البته. می‌تونم این رو بگم که 1080 01:01:32,565 --> 01:01:34,275 چیزهایی که من به‌شون علاقه‌مندم 1081 01:01:34,275 --> 01:01:38,320 نیازی ندارن هر روز 1082 01:01:38,320 --> 01:01:39,697 توشون دخالت داشته‌باشم 1083 01:01:40,531 --> 01:01:41,824 می‌دونید 1084 01:01:41,824 --> 01:01:45,119 مثلا 1085 01:01:45,119 --> 01:01:48,622 همین‌جوری می‌گم مثلا شاید یه مدیرعامل آمریکایی 1086 01:01:48,622 --> 01:01:52,710 بتونه کمک کنه قضایا بیشتر مطابق با فرهنگ باشن 1087 01:01:52,710 --> 01:01:54,628 شاید؟ - اوه - 1088 01:01:54,628 --> 01:01:58,674 خانم سنتی؟ فکر می‌کردم از من متنفری 1089 01:01:58,674 --> 01:02:01,302 پدرم دگرش‌پذیر بود من هم هستم 1090 01:02:01,302 --> 01:02:02,428 کارم رو بلدم 1091 01:02:02,428 --> 01:02:04,597 و خیلی هم خوشحال می‌شی 1092 01:02:04,597 --> 01:02:06,682 که ایشون ببره 1093 01:02:06,682 --> 01:02:08,809 احساسات من مهم نیستن 1094 01:02:08,809 --> 01:02:10,978 مخاطب‌هامون عاشق جرید هستن پس 1095 01:02:10,978 --> 01:02:12,313 من به مخاطب‌هامون احترام می‌ذارم 1096 01:02:12,313 --> 01:02:14,315 من هم عاشق مخاطب‌هاتونم - اوهایو - 1097 01:02:14,315 --> 01:02:17,067 چه صحبت دلنشینی 1098 01:02:17,067 --> 01:02:18,986 با اوهایو خوش بگذره 1099 01:02:33,292 --> 01:02:35,377 هی 1100 01:02:35,377 --> 01:02:40,049 پس اومدی - ۲۰دقیقه بیشتر نمی‌تونم بمونم - 1101 01:02:40,049 --> 01:02:42,384 اوضاع اون بیرون یه‌کم وخیم شده 1102 01:02:42,384 --> 01:02:44,720 چه باخایه شدی، تام 1103 01:02:44,720 --> 01:02:47,264 وقتی زنده بود جرات نمی‌کردی 1104 01:02:47,264 --> 01:02:48,432 نیای خاکسپاریش 1105 01:02:48,432 --> 01:02:51,018 آره ولی پدرت 1106 01:02:51,018 --> 01:02:53,270 طی سال‌ها 1107 01:02:53,270 --> 01:02:56,065 نفوذ خودش رو از دست داده - آره - 1108 01:02:57,274 --> 01:02:58,317 ممنون 1109 01:02:59,151 --> 01:03:00,319 ببخشید؟ 1110 01:03:13,457 --> 01:03:16,335 چیزی نیست - می‌دونم - 1111 01:03:20,881 --> 01:03:23,133 خب؟ - خب؟ - 1112 01:03:23,133 --> 01:03:24,969 بگو - چی؟ - 1113 01:03:24,969 --> 01:03:27,972 حالا می‌خوای بهم توضیح بدی؟ 1114 01:03:27,972 --> 01:03:29,515 که چی شد؟ 1115 01:03:29,515 --> 01:03:30,808 ...چرا 1116 01:03:31,850 --> 01:03:32,935 ...و چه‌طوری 1117 01:03:32,935 --> 01:03:33,936 چه‌طوریش هم بگم؟ - آره - 1118 01:03:33,936 --> 01:03:35,229 والا غیرمنتظره بود 1119 01:03:37,439 --> 01:03:40,568 مطمئن نبودم بخوام نگه‌ش دارم 1120 01:03:41,569 --> 01:03:43,904 مطمئن نبودم بشه 1121 01:03:43,904 --> 01:03:47,074 ولی معلوم شد که هیچ اشکالی نداره 1122 01:03:47,074 --> 01:03:48,576 چرا بهم نگفتی؟ 1123 01:03:49,952 --> 01:03:52,496 چون به‌نظر خیلی غم‌انگیز می‌اومد، تام 1124 01:03:55,124 --> 01:03:57,835 ...و ما توی 1125 01:03:58,711 --> 01:03:59,795 فاز ماه‌عسل 1126 01:04:01,046 --> 01:04:02,506 ...بودیم و 1127 01:04:02,506 --> 01:04:03,799 آره - آره - 1128 01:04:03,799 --> 01:04:05,801 دقیقا مثل بابات شدی 1129 01:04:05,801 --> 01:04:06,969 برو بابا 1130 01:04:08,387 --> 01:04:10,806 سلام، زوج شاد - سلام - 1131 01:04:10,806 --> 01:04:13,267 مبارکه، تام - ممنون - 1132 01:04:13,267 --> 01:04:15,978 خیلی ممنون - اخبار عالی‌ایه، آفرین - 1133 01:04:15,978 --> 01:04:18,772 اگه قضیه این‌قدر فاجعه نبود 1134 01:04:18,772 --> 01:04:21,317 خیلی خوب می‌شد 1135 01:04:21,317 --> 01:04:22,943 مطمئنم خوب می‌شه 1136 01:04:22,943 --> 01:04:24,111 1137 01:04:24,111 --> 01:04:27,072 تو که مشکلی نداری، شیو؟ آخه سخته 1138 01:04:28,032 --> 01:04:29,908 اوه! نه. من که اصلا قرار نیست بچه رو ببینم 1139 01:04:29,908 --> 01:04:31,410 به رسم خانوادگی پیش می‌رم 1140 01:04:31,410 --> 01:04:32,953 صحیح 1141 01:04:32,953 --> 01:04:34,163 این هم خوبه 1142 01:04:34,163 --> 01:04:36,040 اگه نبینیش، اشکال نداره 1143 01:04:36,040 --> 01:04:38,876 آره. بچه که حبت و عاطفه نمی‌خواد، نه؟ 1144 01:04:38,876 --> 01:04:40,878 فکر نکنم 1145 01:04:40,878 --> 01:04:43,505 تو چی فکر می‌کنی؟ 1146 01:04:43,505 --> 01:04:45,674 کرولاین؟ عزیزم - ببخشید - 1147 01:04:45,674 --> 01:04:46,800 ببخشید 1148 01:04:49,053 --> 01:04:50,179 کیر تو این زندگی 1149 01:04:50,179 --> 01:04:51,847 وضعیت مامانت خرابه 1150 01:04:51,847 --> 01:04:54,266 یاد می‌گیری زود خودت رو ازشون جدا کنی 1151 01:04:55,267 --> 01:04:56,352 ...هی، من می‌خوام 1152 01:04:57,394 --> 01:04:58,479 بیا اینجا 1153 01:04:59,438 --> 01:05:02,733 می‌خوام معذرت‌خواهی کنم 1154 01:05:03,442 --> 01:05:05,444 که اینجا نبودم 1155 01:05:06,403 --> 01:05:07,863 ...چون تو 1156 01:05:09,406 --> 01:05:11,492 می‌خواستم باشم ولی می‌دونی 1157 01:05:11,492 --> 01:05:13,744 خیلی خسته‌م 1158 01:05:13,744 --> 01:05:17,331 ...خیلی وقته بیدارم 1159 01:05:17,331 --> 01:05:18,999 و اصلا نمی‌تونم بذارم برم 1160 01:05:20,668 --> 01:05:22,044 می‌دونی؟ 1161 01:05:22,044 --> 01:05:23,671 آره. عیب نداره 1162 01:05:26,465 --> 01:05:27,883 ...می‌دونی، من اولین 1163 01:05:27,883 --> 01:05:31,011 من اولین نفر، باهاش بودم 1164 01:05:32,346 --> 01:05:33,430 بعد از این‌که مرد 1165 01:05:35,140 --> 01:05:37,434 ...پس 1166 01:05:38,811 --> 01:05:41,730 باهاش خداحافظی کردم 1167 01:05:43,732 --> 01:05:44,900 خداحافظی کردم 1168 01:05:44,900 --> 01:05:47,361 خیلی‌خب. خوبه 1169 01:05:51,407 --> 01:05:52,533 1170 01:05:53,367 --> 01:05:57,162 خیلی کوفته شدی 1171 01:05:57,162 --> 01:05:59,289 ...چه‌طوره 1172 01:06:01,041 --> 01:06:02,751 چه‌طوره برگردی خونه 1173 01:06:02,751 --> 01:06:03,961 ...نمی‌تونم 1174 01:06:03,961 --> 01:06:08,340 یه چند ساعتی بخواب 1175 01:06:08,340 --> 01:06:10,884 مطمئنی؟ 1176 01:06:11,510 --> 01:06:12,636 برام مهم نیست 1177 01:06:12,636 --> 01:06:14,638 مردم توی هتل می‌شناسنم من هم ازش متنفرم 1178 01:06:15,556 --> 01:06:16,598 خوشم نمیاد 1179 01:06:18,183 --> 01:06:19,727 یه مدتی قایم شو 1180 01:06:24,064 --> 01:06:25,441 باشه. ممنون 1181 01:06:44,001 --> 01:06:45,586 هی 1182 01:06:45,586 --> 01:06:48,213 مثبت بود - مثبت؟ - 1183 01:06:49,673 --> 01:06:51,133 آره 1184 01:06:51,133 --> 01:06:53,677 از چیز... آره؟ 1185 01:06:53,677 --> 01:06:55,471 آره 1186 01:06:55,471 --> 01:06:59,767 عالیه 1187 01:07:00,893 --> 01:07:02,269 هوشمندانه‌ست - آره - 1188 01:07:02,269 --> 01:07:04,146 علاقه نشون دادن 1189 01:07:04,146 --> 01:07:09,151 و به‌نظرم می‌تونم کاری کنم قضیه مدیرعامل آمریکایی جواب بده 1190 01:07:09,151 --> 01:07:10,903 عالیه 1191 01:07:10,903 --> 01:07:14,072 پس بریم تو کارش 1192 01:07:14,072 --> 01:07:17,284 آره. شب‌به‌خیر 1193 01:07:17,701 --> 01:07:18,702 خیلی‌خب 1194 01:07:29,421 --> 01:07:30,672 هی رفیق - هی - 1195 01:07:30,672 --> 01:07:31,799 خوبی؟ 1196 01:07:33,425 --> 01:07:35,761 نگاهش کن چه شکوهی داره 1197 01:07:36,512 --> 01:07:37,846 داره می‌درخشه 1198 01:07:37,846 --> 01:07:39,723 بی‌همتاست 1199 01:07:39,723 --> 01:07:42,309 خیلی‌خب گوش کن، شاید به کمکت نیاز داشته‌باشم، داداش 1200 01:07:46,772 --> 01:07:49,817 ...لوکاس و شیو. ممکنه 1201 01:07:49,817 --> 01:07:52,653 ممکنه با منکن دست‌شون تو یه کاسه باشه 1202 01:07:52,653 --> 01:07:55,030 با رفیقت - نه - 1203 01:07:55,030 --> 01:07:57,366 نه. ما با هم توافق کرده‌بودیم - آره، آره - 1204 01:07:57,366 --> 01:07:59,451 می‌خواد جلوی معامله رو بگیره - آره، درحال‌حاضر اهرم‌فشاری - 1205 01:07:59,451 --> 01:08:02,996 نداریم 1206 01:08:02,996 --> 01:08:07,167 شاید لازم باشه... یه حرکت‌هایی بزنیم 1207 01:08:07,167 --> 01:08:11,588 شاید به کمکت نیاز داشته‌باشم - من نمی‌تونم - 1208 01:08:11,588 --> 01:08:13,131 الان 1209 01:08:13,131 --> 01:08:16,260 اصلا حال خوشی ندارم - می‌دونم - 1210 01:08:16,260 --> 01:08:18,887 ببخشید - چون ریدی توش - 1211 01:08:20,180 --> 01:08:21,723 یا خدا - ولی اشکال نداره - 1212 01:08:21,723 --> 01:08:23,809 چه خبره؟ - اشکال نداره، پیش میاد - 1213 01:08:23,809 --> 01:08:25,352 پیش میاد 1214 01:08:25,352 --> 01:08:26,979 فکر کردی مثل بابایی سعی کردی مثل بابا پیش بری 1215 01:08:26,979 --> 01:08:28,230 ولی ریدی 1216 01:08:28,230 --> 01:08:29,898 یا خدا - ها؟ - 1217 01:08:29,898 --> 01:08:30,816 ولی گوش کن 1218 01:08:30,816 --> 01:08:32,651 آروم باش بابا - آره - 1219 01:08:32,651 --> 01:08:34,027 من نریدم توش 1220 01:08:34,027 --> 01:08:35,779 ریدی تو قضیه جرید - نه نریدم - 1221 01:08:35,779 --> 01:08:38,782 نه، نریدم چون می‌دونی اگه سعی کنه 1222 01:08:38,782 --> 01:08:42,035 بزنه زیر قول و قرارش 1223 01:08:42,035 --> 01:08:45,664 تو چنگ‌مونه. می‌تونیم زخمیش کنیم 1224 01:08:45,664 --> 01:08:47,875 ای‌تی‌ان رو داریم 1225 01:08:47,875 --> 01:08:49,918 می‌دونی - درسته - 1226 01:08:49,918 --> 01:08:53,088 پس نریدم - الان کیرمون تو دست‌هاشه - 1227 01:08:53,088 --> 01:08:56,258 ما هم باید کیر اون رو بگیریم دست‌مون - ...من نمی‌خوام... خیلی‌خب - 1228 01:08:56,258 --> 01:08:58,510 به‌نظرم... درسته 1229 01:08:59,595 --> 01:09:01,513 من باید جلوش رو می‌گرفتم پس خودم رو مقصر می‌دونم 1230 01:09:01,513 --> 01:09:03,557 ولی افتاده رو دوش خودمون، داداش 1231 01:09:04,892 --> 01:09:06,643 اگه نمی‌خوایم وی‌استار از دست‌مون بره 1232 01:09:08,061 --> 01:09:11,315 باید جدی بشیم و با شیو تو هیئت‌مدیره بجنگیم 1233 01:09:11,315 --> 01:09:13,567 پسران روی در مقابل شیو شیوی 1234 01:09:13,567 --> 01:09:14,693 1235 01:09:17,696 --> 01:09:21,408 باشه؟ عیب نداره. من دارمش 1236 01:09:21,408 --> 01:09:24,244 یه نقشه دارم ولی ازت می‌خوام 1237 01:09:24,244 --> 01:09:27,748 کمکم کنی. از پسش برمیایم. باشه؟ 1238 01:09:27,748 --> 01:09:30,667 ریدی ولی عیب نداره 1239 01:09:45,557 --> 01:09:46,516 این رو گرفتی؟ - نه - 1240 01:09:46,516 --> 01:09:47,976 برات می‌فرستمش 1241 01:09:47,976 --> 01:09:49,603 چی؟ کی فیلمه رو گرفته؟ - چی؟ - 1242 01:09:49,603 --> 01:09:50,896 فکر کنم ری بود 1243 01:09:50,896 --> 01:09:53,190 صداش شبیه خروسیه 1244 01:09:53,190 --> 01:09:54,816 که می‌دونه قراره بهش تیر بزنـن 1245 01:09:54,816 --> 01:09:56,276 رومن؟ شوخیت گرفته؟ 1246 01:09:56,276 --> 01:09:58,111 نه، به این می‌گن گردش 1247 01:09:58,111 --> 01:09:59,446 بیخیال، بچه‌ها 1248 01:09:59,446 --> 01:10:01,281 نماد قدرته گردشه دیگه 1249 01:10:01,281 --> 01:10:02,407 کار زشتیه 1250 01:10:06,620 --> 01:10:09,039 پیاده می‌رم ممنون 1251 01:10:15,671 --> 01:10:16,880 خدای من 1252 01:10:21,843 --> 01:10:24,513 من بودم این طرفی نمی‌رفتم سر خیابون پنجم اعتراضاته 1253 01:10:24,513 --> 01:10:26,765 آفرین، به کارتون ادامه بدید 1254 01:10:46,118 --> 01:10:49,705 از هیچی خبر ندارید، کون لق‌تون 1255 01:10:49,705 --> 01:10:52,499 برید خونه - کیرم دهنت - 1256 01:10:52,499 --> 01:10:56,086 دهن من؟ دهن خودت حروم‌زاده 1257 01:10:56,086 --> 01:10:57,713 از هیچی خبر ندارید 1258 01:10:57,713 --> 01:11:00,716 هیچی! احمق‌ها 1259 01:11:06,096 --> 01:11:07,764 هی 1260 01:11:07,764 --> 01:11:09,891 احمق‌ها 1261 01:11:09,891 --> 01:11:12,561 همه‌تون یه‌مشت خَرید 1262 01:11:12,561 --> 01:11:14,688 از هیچی خبر ندارید - تکون بخور - 1263 01:11:14,688 --> 01:11:17,524 خر. احمق 1264 01:11:17,524 --> 01:11:19,526 حرومزاده‌های خر - بیناموس - 1265 01:11:19,526 --> 01:11:22,654 آشغال عوضی - آخ... لعنتی - 1266 01:11:22,654 --> 01:11:24,531 گم‌شو کنار 1267 01:11:36,460 --> 01:11:38,462 بهم دست نزن عوضی 1268 01:11:48,860 --> 01:11:55,860 « مترجم: سینا اعظمیان، امیرحسین ترکاشوند » .:: Sina_z & Hiz3n ::. 1269 01:11:55,884 --> 01:12:07,884 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.