1 00:00:39,164 --> 00:00:41,667 Onde estou? 2 00:00:50,926 --> 00:00:54,888 Mas onde diabos é que estou? 3 00:01:17,577 --> 00:01:24,835 Logan? Logan? Logan? Onde estás? 4 00:01:27,671 --> 00:01:31,091 -Logan! -Bolas! 5 00:01:31,258 --> 00:01:36,263 -Onde estou? -Estás na nova casa. 6 00:01:39,766 --> 00:01:43,437 Está tudo bem, Logan. Precisas de alguma coisa? 7 00:02:16,803 --> 00:02:19,514 -O que foi? -Chegámos. 8 00:02:19,681 --> 00:02:23,435 Este é o dia em que fazemos acontecer, Fikret. 9 00:02:23,602 --> 00:02:26,354 É o homem, Mr. Roy, o homem! 10 00:04:32,689 --> 00:04:35,316 Estamos bem? 11 00:04:35,483 --> 00:04:42,699 Olá, amigo! Que bom vê-lo. Estamos prontos ou não? 12 00:04:42,866 --> 00:04:47,370 Pois... Ouça, sinto muito. 13 00:04:47,537 --> 00:04:53,001 -Mas parece que há um problema. -Eu vim até aqui, meu! 14 00:04:53,168 --> 00:04:58,715 Pois, desculpe, "meu". 15 00:04:58,882 --> 00:05:04,053 Sabe que adoro o que faz. 16 00:05:04,220 --> 00:05:07,974 Adoraria manter a sua equipa no lugar, Lawrence. 17 00:05:08,141 --> 00:05:10,560 O Vaulter é que não presta. 18 00:05:10,727 --> 00:05:14,063 -Nós é que somos? -O que vai ser preciso? 19 00:05:14,230 --> 00:05:17,358 Quer que mande um Jaguar à sua casa hoje? 20 00:05:17,525 --> 00:05:20,361 Eu faço isso. 21 00:05:20,528 --> 00:05:25,158 Certo. Resumindo, 22 00:05:25,325 --> 00:05:28,620 posso dar muito mais aos nossos acionistas. 23 00:05:28,787 --> 00:05:31,581 Espero que não tenhamos incomodado. 24 00:05:31,748 --> 00:05:35,043 Estou a vê-lo. Eu vejo tudo isto. 25 00:05:35,210 --> 00:05:41,883 Agradecemos o seu interesse no nosso equipamento, mas chega. 26 00:05:43,343 --> 00:05:45,345 Vamos lá, é assim?! 27 00:05:45,512 --> 00:05:48,640 Não é assim. Mas que diabos aconteceu? 28 00:05:50,642 --> 00:05:54,646 Vamos, espere. 29 00:05:54,812 --> 00:05:58,566 Espere, aguente. 30 00:05:58,733 --> 00:06:01,319 -Recebeu a mensagem? -O quê? 31 00:06:01,486 --> 00:06:04,822 Não deixo uns Neandertais violarem a empresa. 32 00:06:04,989 --> 00:06:09,911 São um bando de dinossauros inchados que não veem nada! 33 00:06:10,078 --> 00:06:17,001 -Vá-se lixar, menino do papá. -Não dê cabo disto. 34 00:06:17,168 --> 00:06:22,173 Tenho o histórico de fundar uma das melhores marcas no mundo. 35 00:06:22,340 --> 00:06:26,302 O que conseguiu? Algumas marquitas? 36 00:06:26,469 --> 00:06:31,724 Obrigado por ter vindo. Desculpe, mas não vai resultar. 37 00:06:31,891 --> 00:06:35,103 Não, vai dar certo. 38 00:06:35,270 --> 00:06:37,855 Não, não vai. 39 00:06:44,821 --> 00:06:46,489 Fique bem, meu. 40 00:06:49,909 --> 00:06:52,704 Mas que raios, Frank? 41 00:06:52,870 --> 00:06:56,165 -Eu... -Como podemos salvar isto? 42 00:06:56,332 --> 00:07:00,253 -Ainda quer continuar? -Quero anunciar. Faz parte. 43 00:07:00,420 --> 00:07:03,047 É o segredo. Temos de adoçar a oferta? 44 00:07:03,214 --> 00:07:06,551 Quer fazer uma oferta noutro valor? 45 00:07:06,718 --> 00:07:09,429 Quer ligar ao seu pai? 46 00:07:09,595 --> 00:07:14,600 Se quero ligar ao meu pai? Não quero ligar nada. 47 00:07:14,767 --> 00:07:18,187 -Quer ligar ao seu pai? -Não. 48 00:07:18,354 --> 00:07:21,566 Quer ligar ao seu pai? Alguém quer ligar? 49 00:07:21,733 --> 00:07:28,656 Ninguém quer ligar. Vamos comprar esta maldita empresa. Por 120? 50 00:07:28,823 --> 00:07:31,409 Sim. 51 00:07:37,248 --> 00:07:40,418 -Como é que isso vai? -Estou a meio, pai. 52 00:07:40,585 --> 00:07:47,467 -Fechaste? -Nem por isso. Estou nos 120. 53 00:07:51,554 --> 00:07:58,770 É bom. E ainda estamos bem para o anúncio? 54 00:07:58,936 --> 00:08:05,234 Ótimo, vai ser suave para o Frank e o Rava? 55 00:08:05,401 --> 00:08:07,403 E, obviamente, há conversas. 56 00:08:07,570 --> 00:08:12,366 -Por quem? -Pelo éter. Não sei. 57 00:08:13,618 --> 00:08:20,416 Feliz aniversário, velhote! É emocionante. Vai ser bom, pai. 58 00:08:20,583 --> 00:08:23,920 Estou animado. 59 00:08:51,364 --> 00:08:53,407 A Waystar Royco é uma família. 60 00:08:53,574 --> 00:08:59,497 Uma família que abrange quatro continentes, 50 países, 3 divisões: 61 00:08:59,664 --> 00:09:04,043 Entretenimento, Notícias e Resorts. Que trabalham juntos. 62 00:09:04,210 --> 00:09:08,339 Fornecem uma rede que segura o mundo e o faz avançar. 63 00:09:08,548 --> 00:09:10,466 Para a próxima aventura! 64 00:09:11,759 --> 00:09:13,135 Com a Waystar Royco, 65 00:09:13,302 --> 00:09:17,890 tem das mais dinâmicas empresas de notícias e entretenimento. 66 00:09:18,057 --> 00:09:23,813 Como se sentem todos? Excelente. 67 00:09:23,980 --> 00:09:28,526 Estás na sala? 68 00:09:28,693 --> 00:09:34,198 Vamos dar aos miúdos o melhor dia das suas vidas. Sintam! 69 00:09:48,087 --> 00:09:50,381 Bom dia! 70 00:09:50,548 --> 00:09:52,842 É o Doderick! 71 00:10:21,620 --> 00:10:24,623 Ele está a vomitar dos olhos! 72 00:10:24,790 --> 00:10:29,378 A vomitar proteína. 73 00:10:29,545 --> 00:10:32,340 Por aqui, por aqui. Vamos. 74 00:10:41,223 --> 00:10:44,894 -Greg? -Olá, mãe! 75 00:10:45,061 --> 00:10:47,980 Estás bem? Como é que correu? 76 00:10:48,147 --> 00:10:50,733 Mãe, desculpa, estraguei tudo. 77 00:10:50,900 --> 00:10:58,074 Eu não, mas um miúdo fumou um charro no meu carro. 78 00:10:58,240 --> 00:11:04,288 -Um miúdo? -Dei boleia porque estava a chover 79 00:11:04,455 --> 00:11:09,210 e pensei que podiam ser atacados. -Greg! 80 00:11:09,376 --> 00:11:11,337 -Antes de falar. -O quê? 81 00:11:11,504 --> 00:11:16,842 Agressivamente... já viste um charro 82 00:11:17,009 --> 00:11:21,055 e o carro cheirava a erva, acho que inalei 83 00:11:21,222 --> 00:11:25,601 e eles pegaram nas tuas coisas e piraram-se. 84 00:11:25,768 --> 00:11:29,897 Greg, pensaste em dizer-lhes quem eras? 85 00:11:30,064 --> 00:11:34,819 Não queria ser um idiota. Não queria ir por aí, não sei. 86 00:11:34,985 --> 00:11:38,322 Vais meter-te num avião para Nova Iorque. 87 00:11:38,489 --> 00:11:42,451 É o aniversário do teu tio-avô Logan. Vão dar uma festa. 88 00:11:42,618 --> 00:11:46,455 -Vou ligar a dizer que tu vais. -É o aniversário? 89 00:11:46,622 --> 00:11:49,250 Vais à festa. Levas um belo presente. 90 00:11:49,416 --> 00:11:54,213 E vais bonito. Com uma camisa e um casaco de adulto. 91 00:11:54,380 --> 00:11:56,257 Um casaco? 92 00:11:56,423 --> 00:12:01,470 Eu aviso-o já. Só cedem a um número idiota. 93 00:12:01,637 --> 00:12:06,267 -Que número idiota? 120 é idiota. -Eu não sei. 94 00:12:06,433 --> 00:12:08,102 Estou errado? É idiota. 95 00:12:08,269 --> 00:12:12,022 -Mr. Roy, tem uma visita. -Quem é? 96 00:12:12,189 --> 00:12:14,275 -Olá, Kendall Roy? -Sim, olá. 97 00:12:14,441 --> 00:12:20,281 -Fui enviado pelo Roman. -Desculpe? 98 00:12:20,447 --> 00:12:23,492 É auspicioso? Sou alquimista dos negócios. 99 00:12:23,659 --> 00:12:25,369 Um presente do seu irmão. 100 00:12:25,536 --> 00:12:29,623 -Vai disparar os alarmes? -Normalmente não. 101 00:12:29,790 --> 00:12:33,544 -Olá, seus malandros! -Roman. 102 00:12:33,711 --> 00:12:38,966 -Estás numa sessão? -Preocupa-nos o alarme. 103 00:12:39,133 --> 00:12:44,972 -Um mau agoiro. -Posso usar os óleos essenciais. 104 00:12:45,139 --> 00:12:50,269 -Como estás? -Bem, a aprimorar. 105 00:12:50,436 --> 00:12:55,441 A aprimorar, que bom. Ele está bem. 106 00:12:55,608 --> 00:13:01,864 -Estás bem? -É claro que estou bem. Porquê? 107 00:13:02,031 --> 00:13:04,408 Não sei, eu só... 108 00:13:04,575 --> 00:13:10,623 Superei tudo. Foi mau. Nunca fui um graxista. 109 00:13:10,789 --> 00:13:12,875 E nunca cheguei tão alto. 110 00:13:13,042 --> 00:13:19,089 Prenderam-me em LA aqui com o velhote, éramos os da piscina. 111 00:13:21,884 --> 00:13:25,220 -Qual é o lance? -Qual é a lance? 112 00:13:29,516 --> 00:13:34,730 O que é "comercialmente sensível", ainda estou no quadro! 113 00:13:34,897 --> 00:13:39,276 -125! Bolas! -O quê? É alto ou baixo? 114 00:13:39,443 --> 00:13:41,695 Porque estás a rir? 115 00:13:41,862 --> 00:13:46,325 Pelo Vaulter? Algum conteúdo e um nome de marca? 116 00:13:46,492 --> 00:13:50,662 É o jogo todo, não é? Estás a rir do quê? 117 00:13:50,829 --> 00:13:54,375 Não sei do que falo. Vais ser capitão em breve. 118 00:13:56,251 --> 00:13:59,421 Bolas! Desculpa. 119 00:13:59,588 --> 00:14:02,091 Todo o estagiário sabe que avanças. 120 00:14:02,257 --> 00:14:07,721 Parabéns! Fico feliz por estar de fora. A empresa era uma prisão. 121 00:14:09,306 --> 00:14:11,350 Eu deveria sair. 122 00:14:11,517 --> 00:14:15,062 -Parabéns! -Obrigado por teres vindo. 123 00:14:17,898 --> 00:14:21,401 Olha para toda esta treta! 124 00:14:26,323 --> 00:14:28,367 Adoro-te, mano. 125 00:14:54,309 --> 00:14:56,520 Boa. 126 00:15:34,766 --> 00:15:36,852 -Marci! -O que é? 127 00:15:37,019 --> 00:15:42,691 -Vou sair, como combinado. -Até à uma. 128 00:15:42,858 --> 00:15:47,237 Tudo bem, mas não quero apanhar um ataque cardíaco de surpresa. 129 00:15:47,404 --> 00:15:50,699 Não quero ver ninguém quando sair no elevador. 130 00:15:50,866 --> 00:15:57,122 Distância. Fiquem aqui. E pouco barulho. 131 00:15:57,289 --> 00:16:01,418 Queres informações detalhadas da surpresa? 132 00:16:04,046 --> 00:16:08,842 Até logo. Veste o casaco. 133 00:16:09,009 --> 00:16:12,888 Richard, dê-lhe o casaco. 134 00:16:13,055 --> 00:16:15,515 -Só estou a confirmar. -Está bem. 135 00:16:16,933 --> 00:16:18,435 Vai ler o discurso? 136 00:16:18,602 --> 00:16:21,188 Volto no domingo e vemos o discurso. 137 00:16:21,355 --> 00:16:25,192 -O escritório quer isso antes. -Mas o que é o "antes"? 138 00:16:25,359 --> 00:16:26,860 É na sexta-feira. 139 00:16:27,027 --> 00:16:31,448 -Porque não diz "sexta-feira"? -Quinta e sexta são o antes. 140 00:16:31,615 --> 00:16:33,825 Põe o Rennie a ver os números. 141 00:16:33,992 --> 00:16:38,205 Shiv, é um desastre. Podes criar estratégias para o presente? 142 00:16:38,372 --> 00:16:42,751 -O que posso dar que ele goste? -O meu pai não gosta de coisas. 143 00:16:42,918 --> 00:16:45,545 -Não gosta de "coisas"? -Nem por isso. 144 00:16:45,712 --> 00:16:48,965 Devo dizer "respeito-o, mas não me impressiona? 145 00:16:50,592 --> 00:16:56,515 Gosto de si, mas preciso que goste de mim antes que o possa amar?" 146 00:16:56,681 --> 00:16:59,184 O que conseguires será igual a nada. 147 00:16:59,351 --> 00:17:01,853 Certifica-te que seja bom. 148 00:17:02,020 --> 00:17:03,814 -Podes ajudar-me? -Sim! 149 00:17:03,980 --> 00:17:06,983 -Por favor, ajuda-me! -Dá-lhe um relógio. 150 00:17:07,150 --> 00:17:12,364 Se formos burros, o que será um pacote sexy ? 151 00:17:12,531 --> 00:17:16,368 É provavelmente líquido. Dar mais dez milhões. 152 00:17:16,535 --> 00:17:21,998 -E fazer-lhe um servicinho. -Vou fazer-lhe um. 153 00:17:22,165 --> 00:17:27,379 Durante as horas. Até lhe amparo as bolas. 154 00:17:30,048 --> 00:17:33,593 -Pai? -Pensei que estaria em St. Bart. 155 00:17:35,887 --> 00:17:39,850 -Como está a correr? -Bem. 156 00:17:41,476 --> 00:17:44,896 Sim? Porque veio...? 157 00:17:45,063 --> 00:17:49,109 -Sim. Só tenho uma papelada. -Antes do anúncio? 158 00:17:49,276 --> 00:17:53,446 Sim, pôr a Marcy no fundo foi uma confusão. 159 00:17:53,613 --> 00:17:58,827 -Senti que devia verificar. -Tudo bem. 160 00:17:58,994 --> 00:18:06,293 -É só o fundo? Não me afeta? -Não. Acho que te disse. 161 00:18:08,128 --> 00:18:11,882 É...? Desculpe, pai, estou no meio... 162 00:18:12,048 --> 00:18:17,637 -Preciso de um advogado? -É a limpeza. 163 00:18:24,227 --> 00:18:27,189 A Marcy está bem para mim. 164 00:18:27,355 --> 00:18:32,110 Os outros podem não sentir o mesmo. 165 00:18:32,277 --> 00:18:34,779 Mas lido com a situação. 166 00:18:36,072 --> 00:18:38,783 Então... 167 00:18:40,076 --> 00:18:43,622 -Vemo-nos... -Sim, pai, ao almoço. 168 00:18:43,788 --> 00:18:46,958 Quero estar consigo, mas o acordo... 169 00:18:47,125 --> 00:18:52,130 Filho, a decisão é tua. 170 00:18:52,297 --> 00:18:55,884 São apenas prioridades. Teremos muito mais. 171 00:18:56,051 --> 00:18:58,762 Trigo. 172 00:19:01,014 --> 00:19:04,142 -Adeus, Frank. -Tudo bem, amigo. 173 00:19:06,353 --> 00:19:13,610 Tenho cinco quintas com um grande aquífero, um lago subterrâneo. 174 00:19:13,777 --> 00:19:17,864 -Que fixe. -Diz-me se quiserem a água. 175 00:19:18,031 --> 00:19:21,576 É muito importante. Um dia a água vai ser preciosa. 176 00:19:21,743 --> 00:19:26,456 -As pessoas matam para tê-la. -Não, não. 177 00:19:26,623 --> 00:19:28,166 -Ignora. -Desculpa. 178 00:19:28,333 --> 00:19:30,710 Tenho a água e partilho contigo. 179 00:19:30,877 --> 00:19:34,881 -Olá! -Olá! 180 00:19:35,048 --> 00:19:41,179 -Estás ótima. Que cor bonita. -Obrigada, obrigada. 181 00:19:41,346 --> 00:19:47,268 -Marcy, tudo bem? -Prazer em vê-lo, como está? 182 00:19:47,435 --> 00:19:50,063 O Tom treme? Ainda arruínas as coisas? 183 00:19:50,230 --> 00:19:52,857 Ainda a arrumar a tua confusão. 184 00:19:54,818 --> 00:19:59,781 -Ainda te chateiam com isto? -Enterram e contam o dinheiro. 185 00:19:59,948 --> 00:20:03,326 Olha para ti. A andar por aí como se fosses real! 186 00:20:03,493 --> 00:20:05,745 Obrigada, parceiro. 187 00:20:05,912 --> 00:20:09,874 -O que é isso? O meu Calvin Klein? -Querias! 188 00:20:10,041 --> 00:20:12,335 "Querias?" 189 00:20:18,466 --> 00:20:21,678 -Uma fotografia. -Recuem. Evento privado. 190 00:20:26,015 --> 00:20:29,853 -Para trás! -Trata disso. 191 00:20:32,981 --> 00:20:37,068 -Olá! -Posso ajudar, senhor? 192 00:20:37,235 --> 00:20:41,030 Na verdade, estou aqui para o ver! 193 00:20:43,992 --> 00:20:45,952 Quem é você? O que faz? 194 00:20:46,119 --> 00:20:51,749 Sou o Greg, o Greg da Marianne? O seu sobrinho? 195 00:20:51,916 --> 00:20:58,131 A minha mãe ligou à Marcy. Eu verifiquei e está tudo bem. 196 00:20:58,298 --> 00:21:04,554 -Não sabia que vinha. -Sim, acho que sabia. 197 00:21:05,805 --> 00:21:12,937 -Está tudo bem? -Espero que sim. Muitas felicidades. 198 00:21:13,104 --> 00:21:16,441 Obrigado. Está bem? 199 00:21:16,608 --> 00:21:20,153 Suponho que vai subir. 200 00:21:24,449 --> 00:21:29,495 Ele voltou! Está de volta! Escondam-se para a surpresa. 201 00:21:33,124 --> 00:21:36,461 A última vez que o surpreendi, deu-me um soco. 202 00:21:36,628 --> 00:21:40,798 Deve saber disto. Tive alguma ajuda. 203 00:21:40,965 --> 00:21:47,222 Entrei no programa de formação em gestão internacional. 204 00:21:49,015 --> 00:21:54,437 E vomitei pelos olhos do Doderik. 205 00:21:54,604 --> 00:21:57,732 Surpresa! 206 00:21:57,899 --> 00:22:02,070 Ótimo, excelente, maravilhoso! Continua. 207 00:22:02,236 --> 00:22:08,493 Deem-me espaço. Obrigado. Obrigado. Que surpresa. 208 00:22:09,911 --> 00:22:14,707 Marcy, o que disse eu? Ninguém junto ao elevador. 209 00:22:14,874 --> 00:22:17,418 E o que encontro? Todos no elevador! 210 00:22:17,585 --> 00:22:19,837 -É uma surpresa. -Que surpresa! 211 00:22:20,004 --> 00:22:22,632 Dá-me isso. No escritório, por favor. 212 00:22:22,799 --> 00:22:28,888 -Connor! Como estás? -Bem. Excelente. Aqui está. 213 00:22:29,055 --> 00:22:34,686 Roman Romulus! Olha para ti, estás fantástico! 214 00:22:34,852 --> 00:22:37,605 Feliz aniversário, pai. 215 00:22:37,772 --> 00:22:40,692 -Siobhan, querida. -Feliz aniversário. 216 00:22:40,858 --> 00:22:45,571 -Onde está o Tom? -Ele está aqui. Ali. 217 00:22:50,576 --> 00:22:55,748 Todos, este é o Craig, a propósito. 218 00:22:55,915 --> 00:22:58,835 O primo Craig. 219 00:22:59,001 --> 00:23:04,716 -Craig? É o Greg. Não? -Sim. Greg. 220 00:23:04,882 --> 00:23:11,848 Às vezes chamam-me Craig e respondo a ambos. 221 00:23:12,014 --> 00:23:16,728 Tome. É apenas um gesto da minha admiração real e duradoura. 222 00:23:16,894 --> 00:23:21,941 Kendall! Vieste? 223 00:23:24,193 --> 00:23:28,030 Sim, claro. Feliz aniversário, pai. 224 00:23:28,197 --> 00:23:33,244 -Olá, como estás? -Grande dia. Parabéns. 225 00:23:33,411 --> 00:23:38,207 -Meu desgraçado. -Parabéns. Boa sorte. 226 00:23:38,374 --> 00:23:41,085 Então, quais são as novidades? 227 00:23:41,252 --> 00:23:44,172 Sim, bom. Estamos à beira de marcar. 228 00:23:46,382 --> 00:23:48,843 Eu vou só... 229 00:23:49,010 --> 00:23:53,139 Desculpem, eu já volto. Com licença. Estou? 230 00:23:54,891 --> 00:24:01,439 -Ouvi dizer que foste ao chão. -Sim, não foi bom. 231 00:24:03,941 --> 00:24:06,694 -Eu tenho novidades. -Quero saber. 232 00:24:06,861 --> 00:24:10,490 O PPG Bank está de olho, pode mexer com a licitação. 233 00:24:10,656 --> 00:24:13,534 Temos de nos mexer. O que quer fazer? 234 00:24:13,701 --> 00:24:16,120 Ligo em cinco minutos. 235 00:24:16,287 --> 00:24:20,541 Não perco o acordo. Ligamos ao PPG, cortamos o financiamento 236 00:24:20,708 --> 00:24:24,879 se fizerem uma oferta. -Grande ideia, Ken. 237 00:24:25,046 --> 00:24:31,594 E acabou. Uma aquisição. É assim que se faz. 238 00:24:32,637 --> 00:24:34,180 Quero falar do Tom. 239 00:24:34,347 --> 00:24:37,099 Acha que está pronto para os parques. 240 00:24:37,266 --> 00:24:40,394 Acho devemos pôr isto numa zona ambiente. 241 00:24:40,561 --> 00:24:43,189 Connor. Como estás? Como vai o rancho? 242 00:24:43,356 --> 00:24:48,527 Perfeito. A poluição luminosa é zero, é bom. 243 00:24:48,694 --> 00:24:53,574 Maravilhoso. O que é isto? 244 00:24:53,741 --> 00:24:59,664 -É uma mistela? -Perfeito. 245 00:24:59,830 --> 00:25:03,000 -Massa fermentada. -Surpreendente. 246 00:25:03,167 --> 00:25:06,837 -Pensei que iria gostar de fazer. - Que ótimo. 247 00:25:07,004 --> 00:25:12,843 Não abra. Não importa, esqueça. Achei que gostaria. 248 00:25:13,010 --> 00:25:17,056 Eu gosto. Só não sei o que é. 249 00:25:17,223 --> 00:25:21,769 É o fermento inicial. Fazer pão sem fermento, à antiga. 250 00:25:21,936 --> 00:25:27,483 Pão à antiga, obrigado. 251 00:25:27,650 --> 00:25:33,447 És muito gentil. Muito obrigada. Sê simpático. 252 00:25:36,158 --> 00:25:40,246 -Como estamos? -Bem, vou informando. 253 00:25:40,413 --> 00:25:46,919 As férias significam que pode ser difícil juntar o conselho. 254 00:25:47,086 --> 00:25:50,965 Agendei para as quatro. E lançamos a informação. 255 00:25:51,132 --> 00:25:56,095 -A sério? -Sim. Pode ser? 256 00:25:58,514 --> 00:26:03,019 Podes continuar. Eu não vou. 257 00:26:06,439 --> 00:26:09,984 -Desculpa, estamos atrasados. -20 é a margem de erro. 258 00:26:10,151 --> 00:26:13,779 Desculpem, não falei convosco. Tenho estado ocupado. 259 00:26:13,946 --> 00:26:15,614 -Estás bem? -Sim. 260 00:26:15,781 --> 00:26:21,829 Viste a Ayla? Querem vê-la e fazer desenhos para o avô? 261 00:26:24,957 --> 00:26:28,252 -Desculpa, um segundo. -Não, tudo bem. 262 00:26:28,419 --> 00:26:31,213 Recebi a tua mensagem. Está tudo bem. 263 00:26:31,380 --> 00:26:37,428 Sim? Os próximos dois fins de semana serão de loucos. 264 00:26:37,595 --> 00:26:41,056 -Mas depois seria ótimo. -Está bem. 265 00:26:41,223 --> 00:26:45,686 -Faz os fins de semana. -Posso ir ter contigo. 266 00:26:45,853 --> 00:26:49,899 E depois podemos encomendar o jantar? 267 00:26:50,065 --> 00:26:53,944 Dois fins de semana? 268 00:26:54,111 --> 00:26:59,283 Não? Não... estás a sair com alguém? 269 00:27:01,535 --> 00:27:05,789 Sim. Estou. 270 00:27:05,956 --> 00:27:09,919 Espero que este não deixe coca no ipad das crianças. 271 00:27:12,880 --> 00:27:17,510 Tudo bem, isso é justo. Foi há três anos. 272 00:27:17,676 --> 00:27:22,223 Kendall, estou a gozar. Tu és bom. 273 00:27:22,389 --> 00:27:27,811 É o grande dia. Dia da coroação. Tu mereces isto. 274 00:27:27,978 --> 00:27:29,855 A sério. Depois de tudo. 275 00:27:30,022 --> 00:27:37,112 -Almoço em 10 minutos. -Dois minutos antes do almoço? 276 00:27:37,279 --> 00:27:42,451 -Podem dar-me dois minutos? -Um discurso! 277 00:27:42,618 --> 00:27:46,080 -Tio Logan, posso... -Agora não. 278 00:27:46,247 --> 00:27:51,252 Desculpe. Preciso da sua atenção. Por favor. 279 00:27:52,878 --> 00:28:00,135 Sobre o programa de formação em gestão? Preciso de voltar. 280 00:28:00,302 --> 00:28:02,054 -Vais sair? -Sim. 281 00:28:02,221 --> 00:28:09,103 Houve um problema, o meu avô pediu-me para vir falar consigo. 282 00:28:10,771 --> 00:28:13,941 Faço qualquer coisa pelo meu irmão. 283 00:28:14,108 --> 00:28:19,321 Isso é bom, vou dar tudo por tudo. 284 00:28:19,488 --> 00:28:21,240 Ele só precisa de pedir. 285 00:28:21,407 --> 00:28:27,663 O meu avô? Vocês os dois não falam muito? 286 00:28:27,830 --> 00:28:32,084 Qualquer coisa. Ele que me peça. 287 00:28:39,008 --> 00:28:41,176 Bolas! 288 00:28:44,471 --> 00:28:47,391 -Pai? O que se passa? -Sim. 289 00:28:47,558 --> 00:28:52,187 O fundo da família 290 00:28:52,354 --> 00:28:58,819 que decidirá a situação no caso do meu desaparecimento. 291 00:28:58,986 --> 00:29:01,905 Vou juntar a Marcy e vocês os quatro. 292 00:29:02,072 --> 00:29:04,158 Sim? Tudo bem. 293 00:29:04,324 --> 00:29:08,454 Com o meu lugar a ir para ela também na minha morte. 294 00:29:08,620 --> 00:29:12,624 O que lhe daria o peso de um voto duplo. 295 00:29:12,791 --> 00:29:15,502 Eu tenho a papelada. 296 00:29:15,669 --> 00:29:19,089 A Marcy terá dois votos se... 297 00:29:19,256 --> 00:29:22,134 Não, Rome, não há um "se". 298 00:29:22,301 --> 00:29:25,596 -Desculpa se não quero. -Não importa, Rome. 299 00:29:25,763 --> 00:29:28,766 O Kendall assinou, mas se assinarem todos. 300 00:29:28,932 --> 00:29:33,103 -Não estava ciente disso. -Lê as letrinhas, idiota! 301 00:29:35,939 --> 00:29:39,193 Isto parece... 302 00:29:39,359 --> 00:29:44,072 -Vamos falar das implicações? -Claro. 303 00:29:44,239 --> 00:29:46,533 -Para ter o panorama? -Certo. 304 00:29:46,700 --> 00:29:52,122 Mas eu gosto do pão, da mistela, 305 00:29:52,289 --> 00:29:58,962 mas é o presente que realmente quero. Então, pelas 16h, sim? 306 00:29:59,129 --> 00:30:04,760 E também acabei de mencionar isto ao Kendall, 307 00:30:04,927 --> 00:30:10,557 mas apesar da conversa, vou dar ainda uns anos. 308 00:30:11,975 --> 00:30:17,815 -Como assim? -Como presidente, CEO e chefe. 309 00:30:20,317 --> 00:30:23,320 Pai, o quê? 310 00:30:23,487 --> 00:30:27,074 Acabei de dizer, não ouviste como de costume? 311 00:30:27,241 --> 00:30:30,285 Mas... não vai... o quê? 312 00:30:30,452 --> 00:30:33,830 Nada demais. Fico. Podemos discutir os detalhes. 313 00:30:33,997 --> 00:30:37,251 Anunciamos que ficas à frente. Eventos pendentes. 314 00:30:37,417 --> 00:30:42,506 -"Eventos pendentes"? -Bom almoço! Vamos lá. 315 00:30:42,673 --> 00:30:44,758 Pai? Espere! 316 00:30:44,925 --> 00:30:47,010 Bolas! 317 00:30:49,972 --> 00:30:54,643 -Onde está a piada? -Não estou a rir. O que é? 318 00:30:54,810 --> 00:31:00,023 Mas que diabo? Ele não pode simplesmente... 319 00:31:00,190 --> 00:31:02,734 Destrói a credibilidade da empresa. 320 00:31:02,901 --> 00:31:05,237 Ele parecia-vos bem? 321 00:31:05,404 --> 00:31:08,949 Anda lá, Ken. Isto é típico. É o pai. 322 00:31:09,116 --> 00:31:12,244 Estou fora, não entro nisto. 323 00:31:12,411 --> 00:31:15,205 Vale o que vocês decidirem. Adeus! 324 00:31:15,372 --> 00:31:17,582 -Connor... -Recuso-me a jogar. 325 00:31:17,749 --> 00:31:21,503 Não me quero envolver. Sou água, apenas fluo. 326 00:31:25,716 --> 00:31:27,968 Não vão assinar, certo? 327 00:31:29,803 --> 00:31:33,890 Estás a encolher os ombros? 328 00:31:36,059 --> 00:31:39,604 Estás a enviar uma mensagem? O que é? 329 00:31:39,771 --> 00:31:42,691 Mas que diabos? Não temos 14! É privado. 330 00:31:42,858 --> 00:31:45,777 -Isto fica aqui. -Precisamos de conselho. 331 00:31:45,944 --> 00:31:49,448 Para dar um voto duplo a uma maníaca faminta de poder 332 00:31:49,614 --> 00:31:53,118 que sabe-se lá o que fará por ter andado com o pai! 333 00:31:53,285 --> 00:31:56,955 -E adoça-o antes que grite. -Pessoal, hora do almoço. 334 00:31:59,374 --> 00:32:02,627 Desculpem, não quis ser dura. 335 00:32:13,805 --> 00:32:17,350 Dá-nos um minuto, por favor? Obrigado. 336 00:32:20,353 --> 00:32:26,818 -Então lixou-me? -Mudei de ideias, Kendall. 337 00:32:26,985 --> 00:32:31,323 Quando? Quando exatamente? Porque parece que me lixou. 338 00:32:31,490 --> 00:32:34,409 Sou eu. Principalmente eu. 339 00:32:35,494 --> 00:32:40,082 Ainda há três anos estavas no manicómio. 340 00:32:40,248 --> 00:32:44,002 Pai, chama-se reabilitação. Estou em recuperação. 341 00:32:45,337 --> 00:32:50,425 Está tudo bem. Estou preocupado que ainda estejas mole. 342 00:32:50,592 --> 00:32:56,056 Mole? Está a brincar? Passei um ano em Xangai. 343 00:32:56,223 --> 00:32:59,601 O tipo do site falou contigo e deixaste-o vir? 344 00:32:59,768 --> 00:33:03,396 Não é um site. Estava a ser profissional! 345 00:33:03,563 --> 00:33:05,857 Ouvi dizer que ele foi fraco. 346 00:33:06,024 --> 00:33:10,195 -Conflituoso. -Não ia meter-me numa competição. 347 00:33:11,863 --> 00:33:14,324 -Ouvi que te inclinaste. -O quê? 348 00:33:14,491 --> 00:33:17,869 Ouvi dizer que te inclinaste e que ele te comeu. 349 00:33:18,036 --> 00:33:21,873 Bem, não. 350 00:33:22,040 --> 00:33:28,255 Leste muitos livros sobre técnica de gestão, mas sabes de uma coisa? 351 00:33:28,421 --> 00:33:30,715 O quê? 352 00:33:30,882 --> 00:33:34,219 Às vezes é uma grande competição. 353 00:33:34,386 --> 00:33:39,683 É por isso? Eu deveria ter gritado ao tipo? 354 00:33:39,850 --> 00:33:43,270 O pai destrói 18 meses de estratégia corporativa? 355 00:33:43,436 --> 00:33:46,481 -Não viste a mudança? -Confiei no meu pai. 356 00:33:46,648 --> 00:33:49,401 -Isso é negativo? -Foi um acumular. 357 00:33:49,568 --> 00:33:52,404 Saíste da sala. 358 00:33:52,571 --> 00:33:57,742 -O acordo. -Para vir à festa do meu pai! 359 00:33:59,327 --> 00:34:04,958 Vamos lá. Quando estará pronto para renunciar? 360 00:34:05,125 --> 00:34:10,297 Eu não sei... cinco? 361 00:34:10,463 --> 00:34:13,133 -Cinco anos? -Dez? 362 00:34:13,300 --> 00:34:19,097 -Dez! Pai? A sério? -É a minha maldita empresa! 363 00:34:19,264 --> 00:34:24,644 É a sua maldita empresa e está a levá-la à falência. 364 00:34:24,811 --> 00:34:29,441 São só custos, onde está a visão? Está desatualizado. 365 00:34:29,608 --> 00:34:32,152 E o crescimento? Estamos a cair. 366 00:34:32,319 --> 00:34:35,113 E pagas milhões para um maldito site? 367 00:34:35,280 --> 00:34:37,407 Não é um maldito site! 368 00:34:37,574 --> 00:34:41,328 É um portfólio online e conteúdo de vídeo digital. 369 00:34:41,494 --> 00:34:46,916 Faz parte de uma estratégia para nos salvar, se deixar. 370 00:34:53,340 --> 00:34:56,051 Queres atingir-me, é isso? 371 00:34:59,846 --> 00:35:04,476 Força. Força. Dá o teu melhor. 372 00:35:07,354 --> 00:35:09,647 Pai, vá lá. O que está a fazer? 373 00:35:11,232 --> 00:35:13,401 Vais chorar? 374 00:35:15,320 --> 00:35:19,949 Kendall, estás a chorar? 375 00:35:20,116 --> 00:35:23,495 Sabe que já foi lançado? Está lá fora. 376 00:35:23,661 --> 00:35:25,955 Estão a pedir-me informações. 377 00:35:26,122 --> 00:35:28,208 Que se lixem. 378 00:35:28,374 --> 00:35:33,880 Grande estratégia, pai, ótima estratégia de negócios. 379 00:35:34,047 --> 00:35:38,718 -O mundo está a mudar. -Sim. Sim. Tudo muda. 380 00:35:38,885 --> 00:35:43,723 O estúdio ia parar quando o comprei, iam ficar em casa a ver vídeos. 381 00:35:43,890 --> 00:35:48,478 Adivinha? Não, as pessoas querem sair. 382 00:35:48,645 --> 00:35:52,565 Ninguém ia ver televisão, mudaste-a e agora veem. 383 00:35:52,732 --> 00:35:54,734 Fizeste a tua realidade. 384 00:35:54,901 --> 00:36:02,158 Mas assim que acabares, todos acham que é tudo óbvio! Almoço! 385 00:36:12,293 --> 00:36:15,839 Vamos, aos seus lugares. Sentem-se. 386 00:38:05,531 --> 00:38:09,702 -Marcy, estava delicioso. -Obrigada. 387 00:38:09,869 --> 00:38:12,955 -Foi um bom dia. -Foi atenciosa. 388 00:38:13,122 --> 00:38:16,042 -Está ótimo. -Muito obrigada. 389 00:38:17,627 --> 00:38:20,088 Graxista. 390 00:38:20,254 --> 00:38:24,133 És fantástica, voto duplo, Mãe Poderosa! 391 00:38:24,300 --> 00:38:26,677 Vai-te lixar! 392 00:38:29,138 --> 00:38:34,268 Se me derem licença... Logan Roy. 393 00:38:34,435 --> 00:38:38,648 Nascido em Dundee, Escócia, faz hoje 80 anos. 394 00:38:38,815 --> 00:38:43,611 Criado no Quebeque por um tio com uma loja e outdoors publicitários. 395 00:38:43,778 --> 00:38:45,655 E uma tia que tinha gado. 396 00:38:45,822 --> 00:38:51,369 O próprio Logan fez um caminho decente nos últimos 60 anos. 397 00:38:51,536 --> 00:38:56,666 O quinto maior conglomerado de comunicação no mundo. 398 00:38:56,833 --> 00:39:01,212 Amigo de Primeiros-Ministros, confidente de presidentes. 399 00:39:01,379 --> 00:39:08,261 Ele é duro, é astuto, mas sempre fiel à sua palavra. 400 00:39:08,427 --> 00:39:13,432 Cheguei para dar conselhos legais há 30 anos e nunca mais saí! 401 00:39:13,599 --> 00:39:20,022 E desde então tenho orgulho de lhe chamar meu amigo. 402 00:39:20,189 --> 00:39:24,152 Vamos fazer um brinde. 403 00:39:24,318 --> 00:39:29,323 -Ao Logan Roy! -Logan Roy. 404 00:39:29,490 --> 00:39:31,576 Obrigado. 405 00:39:32,869 --> 00:39:38,291 Acho que é a hora do jogo. 406 00:39:38,457 --> 00:39:45,715 -O jogo? - É o meu aniversário, jogamos. 407 00:39:48,175 --> 00:39:53,806 Qual é o jogo? 408 00:40:00,563 --> 00:40:04,108 -Está bem, Greg? -Claro. 409 00:40:04,275 --> 00:40:10,239 -Há espaço aí dentro? -Entre. 410 00:40:16,746 --> 00:40:19,957 -Lamento ir apertado. -Está tudo bem. 411 00:40:22,960 --> 00:40:26,005 Falava com o meu avô. 412 00:40:26,172 --> 00:40:29,800 - Ele mandou os parabéns. -Mandou? 413 00:40:29,967 --> 00:40:35,723 Não, mas ele sabe que é o seu aniversário. 414 00:40:35,890 --> 00:40:38,267 Mas ocorreu-me ao falar com ele 415 00:40:38,434 --> 00:40:43,230 que ele ter um lugar na empresa do ponto de vista histórico... 416 00:40:43,397 --> 00:40:46,525 Isso deve ser suficiente de alguma forma? 417 00:40:48,694 --> 00:40:54,533 Se estivesse disposto a dar o lugar dele a alguém mais perspicaz 418 00:40:54,700 --> 00:40:58,412 que aprendesse as manhas, a gerir um parque temático... 419 00:40:58,579 --> 00:41:02,541 -Gerir os parques? -Uma pessoa. A aprender. 420 00:41:02,708 --> 00:41:09,173 Lava as minhas mãos... Não diria que lavo as suas. 421 00:41:09,340 --> 00:41:14,679 Seria demasiado. Existe uma possibilidade talvez? 422 00:42:13,487 --> 00:42:17,658 Em que pensas, filho? 423 00:42:17,825 --> 00:42:21,620 Na coisa? 424 00:42:21,787 --> 00:42:25,541 Ela é muito inteligente. Faria boas escolhas. 425 00:42:25,708 --> 00:42:29,211 -Primeiro a família. -Tenho a certeza. 426 00:42:29,378 --> 00:42:33,966 Mas qual é a tua dúvida? 427 00:42:34,133 --> 00:42:37,678 Não, céus não. É a sua empresa, pai. 428 00:42:37,845 --> 00:42:41,390 Não é "o que ganho eu com isso". 429 00:42:41,557 --> 00:42:45,436 Mas o que ganho eu com isso? 430 00:42:49,315 --> 00:42:55,154 -Adoraria ter-te de volta. -Certo. Foi difícil da última vez. 431 00:42:55,321 --> 00:42:58,282 Muito duro, ter o Frank em cima de mim em LA. 432 00:42:58,449 --> 00:43:01,911 -Ele é importante para a empresa. -Compreendo. 433 00:43:02,077 --> 00:43:07,708 No estúdio tinha ideias, sou um pensador criativo, 434 00:43:07,875 --> 00:43:11,837 mas encontrei uma certa resistência. 435 00:43:13,964 --> 00:43:16,467 Ainda é a história do filme? 436 00:43:17,801 --> 00:43:23,015 Os Jogos Olímpicos Robô ? Não é sobre uma ótima ideia. 437 00:43:23,182 --> 00:43:25,976 Era uma cultura. Havia muitas. 438 00:43:26,143 --> 00:43:30,439 -Qual seria o teu sonho? -Quero gerir o espetáculo. 439 00:43:30,606 --> 00:43:33,317 Até abrir. Chefe de operações. 440 00:43:34,818 --> 00:43:38,364 Mas acho que é o Frank? 441 00:43:47,623 --> 00:43:52,211 -Estás bem? -Claro. 442 00:44:47,558 --> 00:44:51,478 As coisas estão a ficar abaladas, voltas? 443 00:44:51,645 --> 00:44:54,606 Pai, não estou só a brincar com a política. 444 00:44:54,773 --> 00:44:57,443 Claro que não. Política. 445 00:44:57,609 --> 00:45:02,239 Não quero ser bruto, mas a política é uma merda. 446 00:45:02,406 --> 00:45:04,825 Não gostarias de estar na frente? 447 00:45:04,992 --> 00:45:07,494 Ele tem aquele ar de Força Aérea Um. 448 00:45:07,661 --> 00:45:12,833 Para voltar, quero o trabalho mais importante. 449 00:45:13,000 --> 00:45:15,919 E se isso for difícil? 450 00:45:18,088 --> 00:45:21,508 Supervisionar tudo fora dos EUA, parques e tudo? 451 00:45:21,675 --> 00:45:27,514 -Ser chefe do Tom? -Sim? Pequenos avanços. 452 00:45:31,518 --> 00:45:36,899 -Que tal se saiu o miúdo? -Estragou tudo. Precisa de ajuda. 453 00:45:37,065 --> 00:45:43,113 Podes encaixar-te nos parques. O Tom aguenta a concorrência? 454 00:45:44,865 --> 00:45:46,533 Mr. Roy, tudo pronto. 455 00:45:52,539 --> 00:45:55,834 Só queria dar-lhe isto. 456 00:45:56,001 --> 00:45:58,879 E dizer "feliz aniversário". 457 00:45:59,046 --> 00:46:01,340 Obrigado. 458 00:46:05,594 --> 00:46:09,306 É apenas um Patek Philippe. 459 00:46:09,473 --> 00:46:12,768 Diz Patek Philippe. 460 00:46:12,935 --> 00:46:17,564 É incrivelmente preciso. Diz exatamente o quão rico é. 461 00:46:17,731 --> 00:46:19,775 É muito engraçado. 462 00:46:19,942 --> 00:46:26,281 -Ensaiaste isto? -Bem... não, sim... 463 00:46:26,448 --> 00:46:31,578 Sim, tome. 464 00:46:31,745 --> 00:46:37,459 -Vamos jogar à bola. -O que estás a pensar? 465 00:46:37,626 --> 00:46:40,754 Nós dizemos não, todos nós ao fundo. 466 00:46:40,921 --> 00:46:44,841 Nós dizemos estabilidade. Manter o plano. Eu assumo. 467 00:46:45,008 --> 00:46:48,178 E vocês os dois abaixo de mim, vice-presidentes. 468 00:46:48,345 --> 00:46:53,141 -Abaixo de ti? -O poder de três? 469 00:46:53,308 --> 00:46:56,228 -Interessante. -Podemos pensar sobre isso? 470 00:46:56,395 --> 00:46:58,689 -Sim. -Já pensei. Vai-te lixar! 471 00:47:02,526 --> 00:47:05,237 Concentra-te! 472 00:47:14,162 --> 00:47:19,209 -És o miúdo novo? -Entrei agora no negócio. 473 00:47:19,376 --> 00:47:25,215 Olhos no prémio. Pois eu estou de olho em ti. 474 00:47:25,382 --> 00:47:32,639 Se precisares de ajuda, conselhos, não te incomodes. 475 00:47:34,558 --> 00:47:41,815 Estou a gozar contigo. Estás a sonhar! Descontrai. 476 00:47:41,982 --> 00:47:44,651 -Nem por isso. -Sim. 477 00:47:44,818 --> 00:47:49,823 Pareço muito divertido, mas sou um idiota horrível. 478 00:47:52,534 --> 00:47:57,998 Enganei-te novamente. Bolas, meu! A tua cara! 479 00:47:58,165 --> 00:48:02,377 -Amigos. Sim? -Sim. 480 00:48:02,544 --> 00:48:08,592 -Dás-me um beijo? -O quê? 481 00:48:08,758 --> 00:48:12,512 Se eu te pedisse... 482 00:48:12,679 --> 00:48:16,391 Eu não... 483 00:48:16,558 --> 00:48:20,312 Vamos! Estou a brincar! 484 00:48:21,521 --> 00:48:23,857 -Está bem! -Certo, vamos a isto. 485 00:48:31,281 --> 00:48:34,326 Espera, espera. Segura isso. 486 00:48:34,493 --> 00:48:38,246 Tenho de ir. É a crise. 487 00:48:38,413 --> 00:48:42,834 -Frank, és a ligação? Pai? -Claro. 488 00:48:43,001 --> 00:48:44,836 Anda cá, querida. 489 00:48:45,003 --> 00:48:48,840 Se o Kendall sai, precisamos de mais um para ser justo! 490 00:48:51,343 --> 00:48:55,764 Miúdo, olá, olá! 491 00:48:55,931 --> 00:49:00,435 Miúdo, queres jogar? 492 00:49:00,602 --> 00:49:04,564 -Pai, ele pode jogar? -Sim, claro. 493 00:49:04,731 --> 00:49:06,775 Obrigado, pai. 494 00:49:08,235 --> 00:49:10,237 Então, tudo bem? 495 00:49:10,403 --> 00:49:16,243 É uma achega para o artigo. Conheço o Kendall Roy. 496 00:49:16,409 --> 00:49:19,454 E ele diz que o Logan está demente. 497 00:49:19,621 --> 00:49:24,209 Alguns membros do conselho e direção querem correr com ele. 498 00:49:24,376 --> 00:49:28,672 Foi o que ouvi de pessoas próximas da família, os desleais. 499 00:49:32,717 --> 00:49:38,139 Diga que a fonte é próxima da família. 500 00:49:50,610 --> 00:49:53,822 Descontrai. Não te preocupes. Bates a bola? 501 00:49:53,989 --> 00:49:58,660 Dou-te um milhão de dólares se fizeres um home run, miúdo. 502 00:49:58,827 --> 00:50:02,956 -Falo a sério. -A sério? 503 00:50:03,123 --> 00:50:07,002 Um milhão de dólares. A tua mala? 504 00:50:07,168 --> 00:50:11,339 Vou fazer isto por um milhão! Estás bem. 505 00:50:11,506 --> 00:50:15,802 Não sei porque estás a sorrir. Eu falo a sério. 506 00:50:15,969 --> 00:50:19,514 Dou-te um milhão de dólares. 507 00:50:19,681 --> 00:50:22,809 Por um maldito home run. 508 00:50:22,976 --> 00:50:26,021 -Não sejas idiota! -Quero incentivá-lo! 509 00:50:26,187 --> 00:50:29,941 Isto é divertido. É um jogo. Nada de tão sério. 510 00:50:30,108 --> 00:50:35,280 Testemunhas? Boa sorte. Eu acredito em ti. 511 00:50:36,823 --> 00:50:41,786 Tudo bem, vamos a isto. Um milhão de dólares. 512 00:50:44,080 --> 00:50:46,207 Muito bem. Vamos. 513 00:50:50,503 --> 00:50:52,797 Corre, miúdo. 514 00:51:03,933 --> 00:51:06,227 -Não! -Azar, miúdo! 515 00:51:07,979 --> 00:51:14,277 Não! Foi tão perto! Foi tão perto! 516 00:51:14,444 --> 00:51:17,989 Meu Deus, que tristeza! 517 00:51:18,156 --> 00:51:20,533 Desculpa, não te posso dar. 518 00:51:20,700 --> 00:51:23,661 Não teria contado. Mesmo se corresses. 519 00:51:23,828 --> 00:51:26,664 Mas foi um bom esforço. Tremendo. 520 00:51:26,831 --> 00:51:30,877 Leva isso para a tua vida. Um quarto de milhão. Aproveita. 521 00:51:31,044 --> 00:51:37,091 -Um esforço magnífico. -Obrigado. 522 00:52:02,951 --> 00:52:07,080 Lawrence, desculpe a outra oferta. 523 00:52:07,247 --> 00:52:11,251 Não sei o que aconteceu. Mas engrossámos o bolo? 524 00:52:11,417 --> 00:52:16,005 O número está nos 140. Dinheiro, com uma alternativa de ações. 525 00:52:17,549 --> 00:52:21,135 Está no nosso conselho. Aceite, tem um bom pedaço. 526 00:52:21,302 --> 00:52:24,847 É um pacote atraente. 527 00:52:25,014 --> 00:52:27,517 É, sim. É atraente. 528 00:52:27,684 --> 00:52:29,894 Joga bem. Eu sou a empresa. 529 00:52:30,061 --> 00:52:35,024 Vou enchê-lo de tanto dinheiro que vai cagar ouro! 530 00:52:35,191 --> 00:52:39,404 Acordo de confidencialidade. Ações não votantes. Não competir. 531 00:52:39,570 --> 00:52:43,283 Tranco-o numa gaiola de ouro e meto-lhe um dildo de prata. 532 00:52:43,449 --> 00:52:45,994 Pago-lhe tanto que canta o que quero! 533 00:52:46,202 --> 00:52:48,079 Calma. Precisa de mim. 534 00:52:48,246 --> 00:52:54,043 Não, é um negócio tão bom que tem de aceitar ou vamos a tribunal. 535 00:52:54,210 --> 00:52:56,629 "Meu." 536 00:53:11,602 --> 00:53:13,896 Como está, senhor? Tudo bem? 537 00:53:14,063 --> 00:53:17,942 Sou o Colin. Trabalho para o Logan Roy e família. 538 00:53:18,109 --> 00:53:25,158 Gostaria que assinasse um acordo de não divulgação. 539 00:53:25,324 --> 00:53:28,369 -Querias cinco minutos? -Sim. 540 00:53:28,536 --> 00:53:35,793 Penso se não é a hora de teres um novo papel. 541 00:53:37,962 --> 00:53:42,842 -Certo? De que tipo? -Coisas leves. 542 00:53:45,219 --> 00:53:51,684 Tarefas leves? Estás a brincar, Logan? 543 00:53:51,851 --> 00:53:56,022 O comunicado deve estar no teu telefone. 544 00:53:56,189 --> 00:53:58,274 Revê-o. 545 00:53:58,441 --> 00:54:01,569 Podes querer dar alguma cor, está muito seco. 546 00:54:09,035 --> 00:54:12,747 É isto? Para mim. É isto? Depois de 30 anos. 547 00:54:12,914 --> 00:54:17,502 Jesus Cristo! Aqui? 548 00:54:17,668 --> 00:54:24,675 És o que fazes, Logan. És exatamente o que fazes. 549 00:54:24,842 --> 00:54:27,762 Não te preocupes. Recebes a tua parte. 550 00:54:27,929 --> 00:54:32,767 Connor, Shiv, Roman! 551 00:54:32,934 --> 00:54:35,061 O outro helicóptero. 552 00:54:35,228 --> 00:54:37,522 Colin, trata disso. 553 00:54:57,625 --> 00:55:04,715 Oficialmente, o prazo passou. O que me dizem? 554 00:55:04,882 --> 00:55:09,262 -Qual é a situação do Frank? -O Frank está fora de cena. 555 00:55:09,428 --> 00:55:12,139 -Sim? -O Frank está morto. 556 00:55:12,306 --> 00:55:15,851 O Tom devia avançar. A Shiv pensa num novo papel. 557 00:55:16,018 --> 00:55:19,355 Então, estamos bem? 558 00:55:20,690 --> 00:55:27,947 -Shiv? -Rome? 559 00:55:28,114 --> 00:55:31,659 Estou com estes dois. O que decidirem. 560 00:55:35,037 --> 00:55:37,081 Não funciona bem para nós. 561 00:55:37,248 --> 00:55:40,376 -Atualmente. -O quê? 562 00:55:40,543 --> 00:55:44,297 Não é suficientemente atraente como proposta. 563 00:55:44,463 --> 00:55:47,383 -Estão a brincar? -Entendemos, a sério. 564 00:55:47,550 --> 00:55:50,970 -Gostaríamos de ajudar. -Então ajuda. 565 00:55:51,137 --> 00:55:55,266 E porque o faria? Prescindindo de poder. Porque faria isso? 566 00:55:56,892 --> 00:55:59,061 -Então, Kelly... -Quem é a Kelly? 567 00:56:02,648 --> 00:56:05,776 -Pai? -Pai. 568 00:56:05,943 --> 00:56:10,197 Pai, é apenas uma primeira posição. 569 00:56:20,875 --> 00:56:24,670 Pai! Pai! 570 00:56:24,837 --> 00:56:28,174 Hospital! Leve-nos para um hospital. Agora! 571 00:56:50,780 --> 00:56:53,908 Kendall? Ouviste a notícia? 572 00:56:55,201 --> 00:56:57,411 O quê? 573 00:57:00,623 --> 00:57:04,376 Combinado. Que emocionante. Mal posso esperar. 574 00:57:04,543 --> 00:57:06,921 -Temos um acordo? A sério? -Sim. 575 00:57:07,088 --> 00:57:12,718 Acho que tomaram uma ótima decisão 576 00:57:12,885 --> 00:57:16,555 e espero que não haja ressentimentos. 577 00:57:16,722 --> 00:57:20,226 Não, está tudo bem. Na boa. 578 00:57:20,392 --> 00:57:26,482 A notícia de que falava. O seu pai teve uma hemorragia cerebral. 579 00:57:26,649 --> 00:57:31,445 -O quê? -Sinto muito. 580 00:57:33,322 --> 00:57:37,409 -Está...? -Acabou de me convidar. 581 00:57:37,576 --> 00:57:43,332 E sem o pai por perto para o proteger, vou papar-vos a todos. 582 00:57:55,845 --> 00:57:59,223 -Estou? -Kendall, graças a Deus. 583 00:57:59,390 --> 00:58:04,395 Estamos a tentar contactar-te. O pai está no hospital. 584 00:58:06,355 --> 00:58:13,612 Estávamos no helicóptero, acham que tem uma hemorragia cerebral. 585 00:58:20,202 --> 00:58:26,041 Se puderes vir rapidamente. Isso seria bom. Desculpa... 586 00:59:43,494 --> 00:59:45,579 Existe volatilidade nas ações. 587 00:59:45,746 --> 00:59:51,627 O presidente da Waystar Royco está em estado crítico. 588 00:59:59,968 --> 01:00:04,139 Legendas: Ana Isabel Rego www.sdimedia.com