1 00:00:22,103 --> 00:00:23,332 Mr. Roy. 2 00:00:25,983 --> 00:00:27,212 Hey, Logan Roy! 3 00:00:27,743 --> 00:00:30,212 - Zurück, bitte. - Nur ein Foto. Ich bin ein Fan. 4 00:00:30,383 --> 00:00:32,261 Ein Riesenfan. Ich liebe Ihre Arbeit. 5 00:00:32,423 --> 00:00:35,575 Ich liebe Ihren Rassismus, Ihre Frauenfeindlichkeit... 6 00:00:35,743 --> 00:00:37,894 Ok, zurück jetzt. Security! Security! 7 00:00:38,063 --> 00:00:40,100 - Logan! Hier drüben! - Lügner! 8 00:00:40,823 --> 00:00:41,973 Das war meine Pisse! 9 00:00:42,143 --> 00:00:44,703 - Kapitalistenschwein! - Monopolisten-Abschaum! 10 00:00:45,223 --> 00:00:47,692 - Haben Sie was ins Auge bekommen? - Ja. 11 00:00:48,303 --> 00:00:49,817 Können Sie das aufmachen? 12 00:00:50,983 --> 00:00:53,942 - Ich will niemanden hier drin. - Ok, bleiben Sie draußen. 13 00:00:57,063 --> 00:00:58,497 Ja, hier ist Colin. 14 00:00:58,663 --> 00:01:01,223 Können wir bitte ein frisches Hemd kriegen? 15 00:01:01,383 --> 00:01:03,340 Für Mr. Roy. 16 00:01:03,503 --> 00:01:04,698 Oh, Gott. 17 00:01:18,623 --> 00:01:22,173 Wie viele haben da reingepisst, um so viel Pisse zusammenzukriegen? 18 00:01:22,343 --> 00:01:24,255 Das ist alles Urin. Wie verrückt. 19 00:01:24,423 --> 00:01:26,574 Nur keine Aufregung. Mir geht's gut, ok? 20 00:01:30,463 --> 00:01:31,817 - Alles in Ordnung? - Ja. 21 00:01:32,183 --> 00:01:36,063 - Macht nicht alle so ein Tamtam, ok? - Ok. 22 00:01:36,223 --> 00:01:39,022 Diese reichen YouTube-Scheißer. Wir hatten auch... 23 00:01:39,183 --> 00:01:41,414 Ich bin ja noch hier, ok? 24 00:01:43,183 --> 00:01:44,537 Wie ich gehört habe, 25 00:01:44,703 --> 00:01:47,935 soll ich Ihnen jeden meiner Gedanken erklären. 26 00:01:48,103 --> 00:01:52,336 Ich freue mich sehr, dass wir endlich über die Entscheidungen reden können, 27 00:01:52,503 --> 00:01:54,495 die Sie geplant haben. 28 00:01:54,663 --> 00:01:58,179 Es gibt da interessante Investments, die zum Verkauf stehen. 29 00:01:58,343 --> 00:02:01,700 Einige lokale TV-Sender, die extrem unterbewertet sind. 30 00:02:01,863 --> 00:02:05,379 TV... Oh, ich weiß noch, was das war. 31 00:02:05,543 --> 00:02:07,375 Im Fitnessstudio gibt's das noch. 32 00:02:07,543 --> 00:02:08,863 Oh, es ist großartig, 33 00:02:09,023 --> 00:02:13,222 die Weisheit des College-Saufkumpans meines Sohnes hier im Raum zu haben. 34 00:02:14,583 --> 00:02:17,052 Ich liebe seine Art, mich um Geld zu bitten. 35 00:02:18,863 --> 00:02:22,379 Jetzt habe ich es kapiert. Aber es gibt da ein Problem, oder? 36 00:02:22,543 --> 00:02:24,614 Nun, es ist Teil einer großen Strategie. 37 00:02:24,783 --> 00:02:26,263 Das ist mir schon klar. 38 00:02:26,423 --> 00:02:28,301 Ich bin nur... 39 00:02:28,463 --> 00:02:30,182 Ich denke, 40 00:02:30,343 --> 00:02:35,134 das eigentliche Problem ist, Sir, dass alle Sie abgrundtief hassen. 41 00:02:36,703 --> 00:02:38,820 Mal ist es bewölkt, mal lacht die Sonne. 42 00:02:38,983 --> 00:02:43,500 Sie wollen eine gewaltige, politisch heikle Übernahme durchboxen, 43 00:02:43,663 --> 00:02:46,656 und ich lese darüber bei meinem morgendlichen Cappuccino. 44 00:02:46,823 --> 00:02:50,533 Hier steht, Ihre Familie ist abscheulich und zerstört Amerika. 45 00:02:53,783 --> 00:02:55,615 Vielleicht sollten wir das kaufen. 46 00:02:55,783 --> 00:02:58,139 Kendall hat Klage gegen Sie eingereicht. 47 00:02:58,303 --> 00:03:02,092 Sie warfen den halben Vorstand raus, und Ihr COO ist ein verdammter Witz. 48 00:03:02,983 --> 00:03:05,543 Das sagen die Leute. Aber wen juckt's, ob es stimmt? 49 00:03:05,903 --> 00:03:09,692 Es heißt, er ist ein koksender Dauphin, der keinen blassen Schimmer hat, 50 00:03:09,863 --> 00:03:13,061 und dass Sie nicht miteinander reden, was mir auch so vorkommt. 51 00:03:13,503 --> 00:03:15,540 Also, mir ist das ja scheißegal, 52 00:03:15,703 --> 00:03:19,697 aber die Gerüchte über den TV-Deal machen die Leute so sauer, 53 00:03:19,863 --> 00:03:22,378 dass sie Sie auf der Straße mit Pisse bewerfen. 54 00:03:22,543 --> 00:03:24,978 - Wir wissen nicht, ob es Pisse war. - Es war Pisse. 55 00:03:25,143 --> 00:03:29,376 Ich vertraue Ihnen bei Ihren Käufen, aber könnten Sie bitte Ihr Image ändern? 56 00:03:29,903 --> 00:03:33,214 Das ist ein Familienunternehmen, aber die Familie ist am Arsch, 57 00:03:33,383 --> 00:03:35,102 und das schadet dem Aktienkurs. 58 00:05:07,543 --> 00:05:10,058 Der Krieg stellte diese Nation oft auf die Probe, 59 00:05:10,223 --> 00:05:12,215 aber wir setzten uns immer durch. 60 00:05:12,383 --> 00:05:15,535 Und genau damit sind wir jetzt gerade auch konfrontiert. 61 00:05:15,703 --> 00:05:20,334 Mit nichts Geringerem als einem Krieg gegen gesellschaftliche Ungleichheit. 62 00:05:20,503 --> 00:05:24,053 Mit einem Krieg, den wir kämpfen müssen, um zu verhindern, 63 00:05:24,223 --> 00:05:27,295 dass unvorstellbar große Macht und extremer Reichtum 64 00:05:27,463 --> 00:05:30,934 in die Hände einer winzigen Anzahl von Menschen fallen. 65 00:05:31,743 --> 00:05:34,781 Ich habe keine Angst vor diesem Kampf. Und Sie auch nicht. 66 00:05:35,543 --> 00:05:36,863 Dieser Kampf beginnt hier. 67 00:05:37,023 --> 00:05:39,663 Ich bin Gil Eavis und stehe hinter dieser Botschaft. 68 00:05:40,623 --> 00:05:44,697 Dieser Klassenkampf-Scheiß... Findest du das nicht infantil? 69 00:05:44,863 --> 00:05:45,933 Infantil? 70 00:05:46,103 --> 00:05:50,222 - Ja, das bedeutet "kindisch". - Ich weiß, was das bedeutet, ich... 71 00:05:51,263 --> 00:05:55,143 Ich dachte, das sagen nur Arschlöcher. Nein. Ich finde es nicht infantil. 72 00:05:55,303 --> 00:05:56,817 Willst du mich ärgern? 73 00:05:56,983 --> 00:05:59,703 Wieso sollte ich herkommen? Ich passe nicht hierher. 74 00:05:59,863 --> 00:06:02,059 Ich glaube, er wird der nächste Präsident, 75 00:06:02,223 --> 00:06:04,454 und du weißt, dass ich an nichts glaube. 76 00:06:04,623 --> 00:06:06,501 Bist du denn mit Joyce fertig? 77 00:06:07,783 --> 00:06:11,902 - Ja, weiter wird sie es nicht schaffen. - Ok. Gil könnte dich brauchen. 78 00:06:16,423 --> 00:06:17,937 Und das hier wäre kein Problem? 79 00:06:18,863 --> 00:06:21,617 - Was? - Die Atmosphäre. 80 00:06:29,703 --> 00:06:31,660 Nicht, solange Klarheit herrscht. 81 00:06:32,023 --> 00:06:34,822 Ja. Genau. Klarheit. 82 00:06:34,983 --> 00:06:37,214 Um es ganz klar zu sagen: 83 00:06:37,383 --> 00:06:40,296 An absolut jedem Ort, zu jeder Zeit, 84 00:06:40,463 --> 00:06:42,534 ohne jegliche Konsequenzen, 85 00:06:42,703 --> 00:06:44,422 würde ich dich ficken 86 00:06:44,583 --> 00:06:47,018 und dich unbedingt ficken wollen. 87 00:06:47,183 --> 00:06:49,823 Und das ist einfach ein Dauerzustand. 88 00:06:51,583 --> 00:06:54,178 Du sollst nur wissen, was ich denke. 89 00:06:54,343 --> 00:06:55,823 Du hast die ganze Macht. 90 00:06:56,183 --> 00:06:58,140 Du kannst damit tun, was du willst. 91 00:07:05,983 --> 00:07:09,533 Seit wann müssen wir so einen Scheiß machen, Gerri? 92 00:07:09,703 --> 00:07:11,501 Die Journalistin ist Leah Lorenzetti. 93 00:07:11,663 --> 00:07:15,020 Der Artikel behandelt Ihre Versöhnung auf der Ranch Ihres Sohnes. 94 00:07:15,183 --> 00:07:17,539 Eine Familie. Eine amerikanische Story. 95 00:07:17,703 --> 00:07:18,773 Das wird mitreißend. 96 00:07:19,143 --> 00:07:23,456 - Was ist das? Wer ist dieser Alon? - Ein bekannter Unternehmenspsychologe. 97 00:07:23,623 --> 00:07:27,014 Harvard Business School, Ex-CFO eines Fortune 500. 98 00:07:27,183 --> 00:07:30,301 Er arbeitete mit dem Sultan von Brunei und den Bolkiahs. 99 00:07:30,463 --> 00:07:32,102 Müssen alle dabei sein? 100 00:07:32,983 --> 00:07:34,258 Kommt der Verräter auch? 101 00:07:35,823 --> 00:07:37,701 Nun, natürlich entscheiden Sie das. 102 00:07:38,063 --> 00:07:39,656 Aber die Botschaft lautet: 103 00:07:39,823 --> 00:07:42,941 Eine Familie wird in der Wüste wieder zusammengeführt, 104 00:07:43,103 --> 00:07:45,174 denkt nach und stellt sich neu auf. 105 00:07:45,343 --> 00:07:47,983 - Sie demonstrieren Einigkeit. - Ja, ja, ja. 106 00:07:48,143 --> 00:07:51,375 Ganz ehrlich, Logan, wenn Kendall die Klage fallen lässt, 107 00:07:51,823 --> 00:07:53,815 wird das Thema Akquisition einfacher. 108 00:07:53,983 --> 00:07:56,134 Ok. Aber ich bettele nicht um Gnade. 109 00:07:57,103 --> 00:08:00,892 Holen Sie mir Romulus ans Telefon. Schreiben wir die E-Mail. 110 00:08:17,183 --> 00:08:18,856 Hey, Shiv, hier ist Con. 111 00:08:19,023 --> 00:08:23,381 Hör zu, hast du auch Dads E-Mail wegen der Therapie gekriegt? 112 00:08:24,223 --> 00:08:27,022 Denn, na ja, das ist echt... Wow! 113 00:08:28,023 --> 00:08:29,423 Ich will nur sichergehen, 114 00:08:29,583 --> 00:08:31,893 dass das kein Spam ist. 115 00:08:32,063 --> 00:08:33,463 Ok, ruf mich an. 116 00:08:33,623 --> 00:08:35,899 Ich mag Gil. Die Leute mögen Gil. Er ist toll. 117 00:08:36,063 --> 00:08:38,897 Aber ich vermute, falls er eine Wahl gewinnen würde, 118 00:08:39,063 --> 00:08:41,658 würde er mich und viele andere erschießen. 119 00:08:41,823 --> 00:08:43,735 - Scheiße, das gibt's nicht. - Was? 120 00:08:44,183 --> 00:08:45,458 Warte mal kurz. 121 00:08:52,343 --> 00:08:53,333 Hey. 122 00:08:53,503 --> 00:08:55,699 Hast du es gesehen? Dad macht eine Therapie? 123 00:08:55,863 --> 00:08:58,776 Ich dachte, du meidest mich wegen des Misstrauensvotums. 124 00:08:58,943 --> 00:09:01,412 - Stimmt, aber was ist los? - Oh, der Teufel ist los. 125 00:09:01,583 --> 00:09:02,983 Der Teufel ist los. 126 00:09:03,143 --> 00:09:05,783 Der große Mann knickt ein, und alle sind eingeladen. 127 00:09:05,943 --> 00:09:07,775 - Na ja, Kendall nicht. - Alle. 128 00:09:07,943 --> 00:09:09,343 Das ist Unsinn. Was soll das? 129 00:09:09,903 --> 00:09:11,735 - Oh, ich muss los. - Bitte, Mr. Roy... 130 00:09:13,143 --> 00:09:15,612 - Ich muss zu Kendall. - Er hat keine Zeit. 131 00:09:15,783 --> 00:09:18,742 Was soll das heißen? Was macht er? Mit Lego spielen? 132 00:09:18,903 --> 00:09:20,053 Er hat immer Zeit. 133 00:09:20,223 --> 00:09:21,373 Er ist gerade nicht da. 134 00:09:21,543 --> 00:09:23,500 Das stimmt nicht. Kommen Sie schon. 135 00:09:23,663 --> 00:09:24,938 Er war lange nicht hier. 136 00:09:25,103 --> 00:09:26,981 - Tut mir leid. - Unsinn. Hören Sie zu. 137 00:09:27,143 --> 00:09:28,179 Richten Sie was aus? 138 00:09:28,343 --> 00:09:30,414 - Nein, danke. - Sagen Sie ihm... 139 00:09:30,583 --> 00:09:33,735 Sagen Sie ihm, er soll auf die E-Mail antworten und kommen. 140 00:09:33,903 --> 00:09:36,213 Sagen Sie ihm... Hey! Dad will... 141 00:09:47,343 --> 00:09:48,618 Hey. 142 00:09:48,783 --> 00:09:50,740 Nein. Nein, er wird nicht mitspielen. 143 00:09:50,903 --> 00:09:53,134 Er lässt die Klage sicher nicht fallen. 144 00:09:53,303 --> 00:09:54,498 Ok, alles klar, Roman. 145 00:09:56,903 --> 00:09:58,622 - Nein? - Nein. 146 00:10:00,263 --> 00:10:03,097 Ok. Plan B. 147 00:10:03,263 --> 00:10:04,856 Operation "Schwarzes Schaf". 148 00:10:37,063 --> 00:10:39,214 - Hey. - Hey. Geht's dir gut? 149 00:10:41,183 --> 00:10:43,493 Ja, mir geht's gut. Was gibt's? 150 00:10:43,663 --> 00:10:47,543 - Um wie viel Uhr soll ich sie abholen? - Siehst du dir Sophies Instagram an? 151 00:10:47,703 --> 00:10:50,013 Eins der älteren Kinder hat dort einen Link 152 00:10:50,183 --> 00:10:52,823 zu dem beschissenen Artikel über dich gepostet. 153 00:10:52,983 --> 00:10:54,497 Welcher Artikel? 154 00:10:55,943 --> 00:10:59,175 Ich habe mir ganz bewusst nichts angesehen, Rava. 155 00:10:59,703 --> 00:11:03,014 "Kendall Roy rannte verwirrt durch die Straßen New Yorks 156 00:11:03,183 --> 00:11:05,652 und redete über einen Putsch gegen seinen Vater, 157 00:11:05,823 --> 00:11:08,497 schaffte es aber nicht ins Vorstandszimmer." 158 00:11:08,663 --> 00:11:11,098 "Nimmt er wieder Drogen? Wir wissen es nicht." 159 00:11:11,263 --> 00:11:13,823 "Manche Leute behaupten es jedenfalls." 160 00:11:13,983 --> 00:11:15,940 Rava, hör mir zu. 161 00:11:16,103 --> 00:11:17,537 Ok, das ist nicht wahr. 162 00:11:17,943 --> 00:11:19,582 - Ja. - Das ist nicht wahr. 163 00:11:19,743 --> 00:11:22,622 Genau das hast du immer gesagt, als es wahr war. 164 00:11:22,783 --> 00:11:23,978 Ich nehme nichts, Rava. 165 00:11:24,143 --> 00:11:26,783 Ich rühre nichts mehr an, und das weißt du. 166 00:11:26,943 --> 00:11:28,582 Herrgott noch mal, komm schon. 167 00:11:29,263 --> 00:11:31,414 Hör zu, was dieses Wochenende angeht... 168 00:11:31,583 --> 00:11:32,937 Iverson hat bald Prüfung. 169 00:11:33,103 --> 00:11:35,618 Eine Änderung seiner Routine wäre nicht gut. 170 00:11:35,783 --> 00:11:38,981 Nein. Nein. Scheiße. Komm schon. 171 00:11:40,263 --> 00:11:43,779 - Bitte, werd jetzt nicht wütend. - Ich bin nicht wütend, verdammt. Ok? 172 00:11:43,943 --> 00:11:45,582 Ich will meine Kinder sehen, ok? 173 00:11:45,743 --> 00:11:48,736 Ich bin nicht auf Drogen. Ich nehme keine Drogen mehr. 174 00:11:48,903 --> 00:11:51,577 Ich bin nicht high. Ich bin nicht auf Scheiß-Drogen. 175 00:11:51,743 --> 00:11:54,178 Ja, die paranoide Tirade überzeugt mich. 176 00:12:02,903 --> 00:12:05,657 Nun, ich finde es mutig, hinzugehen. 177 00:12:05,823 --> 00:12:07,337 Danke. Ich bin eine Heldin. 178 00:12:09,383 --> 00:12:10,863 Kannst du dir das vorstellen? 179 00:12:11,023 --> 00:12:12,616 Connor, Dad, Roman und Gefühle? 180 00:12:12,783 --> 00:12:15,252 Als würde man Uzis auf den Spielplatz werfen. 181 00:12:15,423 --> 00:12:18,734 Dein Dad glaubt nicht, dass du von Kendalls Plan nichts wusstest. 182 00:12:18,903 --> 00:12:22,021 Und er sagte abscheuliche Dinge zu dir. 183 00:12:22,183 --> 00:12:23,697 Und nur für den Kontext: 184 00:12:23,863 --> 00:12:24,899 Glaubst du, 185 00:12:25,063 --> 00:12:27,020 es wäre der Versöhnung dienlich, 186 00:12:27,183 --> 00:12:28,902 wenn ich mit Logan reden würde? 187 00:12:29,663 --> 00:12:31,859 Tu einfach, was du für richtig hältst. 188 00:12:32,023 --> 00:12:33,139 Ja, klar. Ok. 189 00:12:33,303 --> 00:12:34,862 Ich will nur... 190 00:12:35,023 --> 00:12:37,174 Ich will dir nur den Rücken stärken... 191 00:12:38,703 --> 00:12:40,057 Und da ist auch mein Rücken. 192 00:12:40,223 --> 00:12:41,737 Wir müssen beide an uns denken. 193 00:12:41,903 --> 00:12:45,101 Klar. Du bist dein eigener Herr. Ich verurteile dich nicht. 194 00:12:45,743 --> 00:12:48,258 Ja, klar. Das weiß ich. Das weiß ich. 195 00:13:15,743 --> 00:13:17,814 - Hi! - Hey, Marcia! 196 00:13:19,943 --> 00:13:21,536 - Hey, Dad! - Hi! 197 00:13:21,703 --> 00:13:24,298 - Willkommen in Austerlitz. - Danke. Danke. 198 00:13:26,023 --> 00:13:28,254 - Es existiert wirklich. - Ja. 199 00:13:28,423 --> 00:13:31,018 "Austerlitz"? Hieß es so, als du es gekauft hast? 200 00:13:31,183 --> 00:13:34,654 Der alte Name war rassistisch, darum suchte er einen neuen aus. 201 00:13:35,103 --> 00:13:36,856 - Möchten Sie Ihr Zimmer sehen? - Ja. 202 00:13:37,183 --> 00:13:38,173 Hi, Connor. 203 00:13:38,303 --> 00:13:39,453 - Wie schön. - Ich weiß. 204 00:13:39,543 --> 00:13:40,533 Hi, Karolina. 205 00:13:40,943 --> 00:13:43,538 Also, Sohn, können die sich irgendwo einrichten? 206 00:13:44,543 --> 00:13:48,617 - Ihr wollt hier auch arbeiten? - Die machen nur Fotos und so was. 207 00:13:48,783 --> 00:13:49,853 - Ach ja? - Ja. 208 00:13:50,023 --> 00:13:51,457 Sie halten alles fest. 209 00:13:52,703 --> 00:13:54,057 Ok. 210 00:13:54,223 --> 00:13:56,021 - Ok. Klar doch. - Ja. Ja. 211 00:13:56,503 --> 00:13:59,223 - Ja. Es ist toll hier. Viel Platz. - Danke. Ja. 212 00:13:59,383 --> 00:14:01,022 Ja, das ist super. 213 00:14:01,183 --> 00:14:02,856 Oh, gut. 214 00:14:07,783 --> 00:14:08,853 Da sind sie ja. 215 00:14:09,823 --> 00:14:11,542 - Sie sind da. - Hey, ich sehe dich. 216 00:14:11,703 --> 00:14:12,819 - Hey! - Hey. 217 00:14:13,783 --> 00:14:18,016 Hallo, liebe Großstadtelite. Willkommen im wahren Amerika. 218 00:14:18,183 --> 00:14:21,142 Der Mann des Volkes. Des Volkes, das hier arbeitet. 219 00:14:22,143 --> 00:14:23,133 Willkommen. 220 00:14:24,183 --> 00:14:25,219 Was sagst du? 221 00:14:25,383 --> 00:14:28,694 - Wow. Ja. Es ist braun. - Ja. Ja, das ist es. 222 00:14:29,463 --> 00:14:32,456 - Ist das eine Kirche? - Ja, da drin sind wir morgen. 223 00:14:32,623 --> 00:14:35,616 - Diese Kapelle wurde 1878 erbaut. - Es ist eine Kapelle. 224 00:14:35,783 --> 00:14:39,618 Schafft es Dad über die Schwelle, oder wird er in Flammen aufgehen? 225 00:14:39,743 --> 00:14:40,733 Gute Frage. 226 00:14:40,903 --> 00:14:44,658 Gewöhnt euch ein bisschen ein. Heute Abend trinken wir Cocktails. 227 00:14:45,143 --> 00:14:47,021 Randall gehört die Ranch nebenan. 228 00:14:47,183 --> 00:14:51,223 Er wollte nur kurz Hallo sagen. Er ist im Pestizidgeschäft. 229 00:14:52,183 --> 00:14:53,412 So was brauche ich nicht. 230 00:14:54,503 --> 00:14:56,301 Ja, das sagen sie alle. 231 00:14:57,263 --> 00:14:58,743 Ich ziehe ihn immer damit auf. 232 00:14:58,903 --> 00:15:03,614 Bei 3 von 100 Weintrauben wird der legale Wert für Pestizide überschritten. 233 00:15:03,783 --> 00:15:04,899 Dann wäscht man sie. 234 00:15:05,063 --> 00:15:08,340 Seinen Darm kann man nicht waschen, Mr. Giftmischer. 235 00:15:08,503 --> 00:15:10,699 - Wie nett. - Na los, nimm die Fäuste hoch. 236 00:15:10,863 --> 00:15:13,139 Er denkt, sie wusste von dem Plan. 237 00:15:13,303 --> 00:15:16,216 Logan redet wieder mit Shiv, wenn sie sich entschuldigt. 238 00:15:16,743 --> 00:15:20,862 Nun, ich denke, Shiv ist der Meinung, dass sie sich nicht entschuldigen muss. 239 00:15:21,023 --> 00:15:24,494 Weißt du? Offensichtlich ist sie traurig. 240 00:15:24,663 --> 00:15:27,337 Da ist Traurigkeit. Die können wir anbieten. 241 00:15:34,143 --> 00:15:36,339 Ich will dich. 242 00:15:39,063 --> 00:15:40,497 Im Team haben. Mach schon! 243 00:15:44,063 --> 00:15:46,737 Ok, die Unterhaltungstruppe ist angekommen. 244 00:15:48,463 --> 00:15:51,183 Das ist wie die ersten Phasen einer Orgie. 245 00:15:51,343 --> 00:15:54,097 Irgendwie aufregend, aber auch megapeinlich. 246 00:15:54,263 --> 00:15:56,380 - Ich habe es getan. - Was hast du getan? 247 00:15:56,543 --> 00:15:57,943 Ich ignorierte deinen Dad. 248 00:15:58,103 --> 00:15:59,822 - Hey, Tom. - Hey. 249 00:15:59,983 --> 00:16:01,463 Kann ich... 250 00:16:01,623 --> 00:16:03,933 Ja, ich habe ja nicht das Kommando über dich. 251 00:16:04,103 --> 00:16:05,935 Aber hol mir einen Drink. 252 00:16:06,383 --> 00:16:07,703 Das war nur ein Witz. 253 00:16:11,263 --> 00:16:16,418 - Also, wo ist der Seelenklempner-Typ? - Keine Ahnung. Mir sagt ja keiner was. 254 00:16:16,903 --> 00:16:19,657 Ich hoffe, er heilt dich davon, eine Bitch zu sein. 255 00:16:20,463 --> 00:16:22,534 Ah, Scheiße. 256 00:16:22,703 --> 00:16:24,934 - Fick dich. - Fick dich. 257 00:16:26,663 --> 00:16:28,302 Dad will die Therapie gewinnen. 258 00:16:28,463 --> 00:16:30,898 Aber ich bin ein Experte, was Therapien angeht. 259 00:16:31,063 --> 00:16:32,577 - Ach ja? - Allerdings. 260 00:16:32,743 --> 00:16:35,656 So sieht es aus, wenn man seine Probleme löst. 261 00:16:37,503 --> 00:16:40,621 Mein Therapeut sagt, wäre Dad therapiert, bräuchte ich keine. 262 00:16:40,783 --> 00:16:42,740 Meinen wundert, dass ich das überstand. 263 00:16:42,903 --> 00:16:46,260 - Ich bin nicht sicher, dass es so ist. - Ich bin nicht sicher... 264 00:16:47,543 --> 00:16:49,899 Damit du es weißt: Ich bin sehr ausgeglichen. 265 00:16:50,063 --> 00:16:52,339 Du... Du versteckst es nur sehr gut. 266 00:16:52,503 --> 00:16:54,654 - Mr. Parfit ist hier. - Danke. 267 00:16:54,823 --> 00:16:56,177 Ok, Randall. 268 00:16:56,343 --> 00:16:59,654 Ich werfe dich ungern raus, aber Elvis ist eingetroffen. 269 00:16:59,823 --> 00:17:01,223 Ok. Bis dann, Kumpel. 270 00:17:01,383 --> 00:17:04,023 Hey, nur damit du es weißt, ich werde ihm sagen, 271 00:17:04,183 --> 00:17:06,823 dass du mich als Kind sexuell missbraucht hast. 272 00:17:06,983 --> 00:17:09,543 - Wie bitte? - Ja, du hast einfach nicht aufgehört. 273 00:17:09,703 --> 00:17:13,014 - Du bist echt krank. - Ich? Du wolltest mich immer ficken. 274 00:17:13,183 --> 00:17:15,300 Was soll das? Hör auf. Denkst du das echt? 275 00:17:15,463 --> 00:17:17,102 Nein, ich drangsaliere dich nur. 276 00:17:17,263 --> 00:17:20,381 - Weil ich von dir drangsaliert wurde. - Was ist los mit dir? 277 00:17:20,543 --> 00:17:22,455 Du machst mich wirklich wütend. 278 00:17:22,623 --> 00:17:25,821 Er will der Familie sagen, dass ich ihn als Kind befummelt habe. 279 00:17:25,983 --> 00:17:28,214 Hoppla. Ok. Hast du das denn? 280 00:17:28,383 --> 00:17:31,057 Nein, natürlich nicht, Tom. 281 00:17:31,223 --> 00:17:32,896 - Connor. - Oh, hi. 282 00:17:33,063 --> 00:17:34,736 - Alon Parfit. - Hey. Hi. 283 00:17:34,903 --> 00:17:36,257 - Freut mich. - Ebenfalls. 284 00:17:36,423 --> 00:17:38,494 - Sie müssen Roman sein. - Ja, der bin ich. 285 00:17:38,663 --> 00:17:40,017 - Und Shiv. - Ja. 286 00:17:40,183 --> 00:17:41,902 - Hey. Freut mich. - Ebenfalls. 287 00:17:42,023 --> 00:17:43,013 Das ist Tom. 288 00:17:43,143 --> 00:17:46,341 Er ist Shivs Verlobter und unwichtig für die Therapie. 289 00:17:46,423 --> 00:17:47,413 Con? 290 00:17:47,583 --> 00:17:49,700 - Ich stelle Ihnen Dad vor. - Ja, bitte. 291 00:17:49,863 --> 00:17:52,173 - Hi. - Logan Roy. 292 00:17:52,343 --> 00:17:53,936 - Das ist Marcia. - Freut mich. 293 00:17:54,103 --> 00:17:57,574 - Und das ist meine Freundin Willa. - Hi, Willa. Wie geht's? 294 00:17:57,743 --> 00:17:59,621 Also, liebe Familie... 295 00:18:01,343 --> 00:18:03,699 Wir sind in dieses schöne Haus gekommen, 296 00:18:03,863 --> 00:18:06,219 weil es einige Dinge zu besprechen gibt. 297 00:18:06,383 --> 00:18:09,820 Und ich bin der Ansicht, dass wir sie besprechen sollten. 298 00:18:10,343 --> 00:18:12,812 Ich denke, ich habe allen erklärt, 299 00:18:12,983 --> 00:18:16,897 dass wir auch feiern wollen, dass wir zusammengekommen sind. 300 00:18:17,063 --> 00:18:21,694 Darum werden morgen Fotos gemacht. Nichts Aufregendes, ganz schlicht. 301 00:18:21,863 --> 00:18:24,378 Aber jetzt möchte ich euch jemanden vorstellen. 302 00:18:25,383 --> 00:18:27,056 Alon Parfit. 303 00:18:28,623 --> 00:18:29,613 Hallo. 304 00:18:30,063 --> 00:18:33,215 Ich freue mich darauf, dass wir uns morgen zusammensetzen. 305 00:18:33,383 --> 00:18:36,262 Aber ich möchte nur sagen, das erfordert viel Mut. 306 00:18:36,423 --> 00:18:38,460 Und das ist mir durchaus bewusst. 307 00:18:40,983 --> 00:18:43,100 - Ich bin tief berührt. - Ja, ich auch. 308 00:18:43,263 --> 00:18:45,573 Danke. Diese Familie ist kaputt. 309 00:18:45,743 --> 00:18:47,382 Und das hat Konsequenzen. 310 00:18:47,543 --> 00:18:48,738 Ein verpasster Anruf, 311 00:18:49,263 --> 00:18:51,823 und Dutzende Chinesen verlieren ihre Jobs. 312 00:18:52,343 --> 00:18:54,414 Schmetterlingsflügel. Nur größer. 313 00:18:54,583 --> 00:18:57,701 Wie die eines Flugsauriers oder eines Smithsonian. 314 00:18:57,863 --> 00:19:00,332 Darum... reparieren wir unsere Flügel. 315 00:19:00,743 --> 00:19:02,655 Das war kaum verständlich. 316 00:19:02,823 --> 00:19:05,941 - Guten Morgen. - Er ist vollgetankt. Ihr Schlüssel. 317 00:19:06,103 --> 00:19:07,901 - Danke. - Haben Sie was geplant? 318 00:19:08,063 --> 00:19:09,099 Vielleicht. 319 00:19:09,263 --> 00:19:11,380 Vatermord? Brudermord? 320 00:19:12,903 --> 00:19:16,180 - Ok. Klingt lustig. Viel Spaß. - Oh ja. 321 00:19:34,223 --> 00:19:35,782 - Ja. - Guten Morgen. 322 00:19:35,943 --> 00:19:37,935 - Wir sind da. Bist du bereit? - Was? 323 00:19:38,903 --> 00:19:42,613 - Nein, warte. Jetzt? - Ja. Ich bin in 'nem Hotel in Santa Fe. 324 00:19:42,783 --> 00:19:46,254 Oh, na ja, ich kann jetzt gerade nicht. 325 00:19:46,423 --> 00:19:50,099 Ich bin wegen dieser Familiensache hier, und die ist heute, also... 326 00:19:51,303 --> 00:19:52,976 Also? 327 00:19:53,143 --> 00:19:56,261 - Können wir es verschieben? - Er ist verdammt beschäftigt. 328 00:19:57,543 --> 00:19:58,659 Scheiße. 329 00:19:58,823 --> 00:20:00,815 Es kommt nicht gut, ihm abzusagen. 330 00:20:00,983 --> 00:20:04,260 - Offensichtlich will ich ja. - Shiv, das ist eine Riesensache. 331 00:20:04,423 --> 00:20:06,221 Aber ich kann gerade nicht. 332 00:20:06,383 --> 00:20:09,774 Schatz, der Druck in der Dusche ist ziemlich stark, also pass auf. 333 00:20:10,183 --> 00:20:12,220 - Ich muss auflegen. - Shiv... 334 00:20:12,383 --> 00:20:13,373 Scheiße. 335 00:20:16,663 --> 00:20:18,541 Hey, es wird alles gut. 336 00:20:18,703 --> 00:20:21,935 Es wird alles wieder gut. Soll ich mit dir da reingehen? 337 00:20:22,103 --> 00:20:24,777 In den Sumpf der Emotionen? 338 00:20:24,943 --> 00:20:27,503 Bald bin ich ja Teil dieses genetischen Karnevals. 339 00:20:30,743 --> 00:20:31,813 - Ist schon gut. - Ja? 340 00:20:31,943 --> 00:20:32,933 Ja. 341 00:20:38,503 --> 00:20:41,018 Guten Morgen. Ok, fangen wir an. 342 00:20:41,183 --> 00:20:43,982 Mit der Therapie? Hier entlang zur Therapie. 343 00:20:57,463 --> 00:20:59,534 Als wenn man Kinder zur Schule schickt. 344 00:20:59,703 --> 00:21:02,093 Ich hoffe, sie verbünden sich nicht gegen ihn. 345 00:21:02,263 --> 00:21:03,413 Er ist noch schwach. 346 00:21:05,663 --> 00:21:09,452 Hereinspaziert, hereinspaziert. Zum Fest des Kummers. 347 00:21:10,503 --> 00:21:11,698 - Alles ok, Junge? - Ja. 348 00:21:11,863 --> 00:21:13,536 Gut. 349 00:21:13,703 --> 00:21:15,501 - Ok. Ja. Großartig. - Oh ja. 350 00:21:15,663 --> 00:21:17,859 Also, willkommen. Willkommen. 351 00:21:18,023 --> 00:21:21,221 Ich fange so etwas gern mit einem kleinen Gebet an. 352 00:21:23,263 --> 00:21:25,141 "Von Mom und Dad hast du 'nen Schaden." 353 00:21:25,303 --> 00:21:28,694 "Sie tun das nicht absichtlich, aber es passiert." 354 00:21:28,863 --> 00:21:31,537 "Kriegst ihre Fehler aufgeladen 355 00:21:31,703 --> 00:21:33,615 und ein paar extra, nur für dich." 356 00:21:34,423 --> 00:21:38,178 Ich finde, das ist ein interessanter Einstieg für so etwas. 357 00:21:38,343 --> 00:21:43,134 Aber ich würde gern wissen, womit Sie anfangen möchten. 358 00:21:44,183 --> 00:21:45,173 Also... 359 00:21:46,583 --> 00:21:50,259 Wer möchte uns sagen, warum wir heute hier sind? 360 00:21:58,543 --> 00:22:00,057 Kommt schon. 361 00:22:00,223 --> 00:22:02,738 Will niemand dem Champion eine reindrücken? 362 00:22:05,183 --> 00:22:06,697 - Darf ich was sagen? - Klar. 363 00:22:06,863 --> 00:22:10,903 Ich habe Roman nie unsittlich berührt. Wenn er das sagt, lügt er. 364 00:22:11,063 --> 00:22:12,543 Schön, dass das geklärt ist. 365 00:22:12,703 --> 00:22:15,172 Er wollte darüber witzeln. Ich komme ihm zuvor. 366 00:22:15,343 --> 00:22:16,379 Ok, ok. 367 00:22:16,543 --> 00:22:18,262 Fangen wir am besten an mit... 368 00:22:19,463 --> 00:22:22,023 - Ich kann gerne anfangen. - Ja, bitte. 369 00:22:24,303 --> 00:22:28,502 Alles, was ich im Leben getan habe, habe ich für meine Kinder getan. 370 00:22:28,903 --> 00:22:31,213 Ich weiß, ich habe Fehler gemacht, 371 00:22:31,383 --> 00:22:36,378 aber ich habe immer versucht, das Beste für sie zu tun. 372 00:22:36,543 --> 00:22:37,613 Denn... 373 00:22:38,583 --> 00:22:40,779 Sie bedeuten mir alles. 374 00:22:45,263 --> 00:22:47,698 Ok. Das war super. 375 00:22:48,303 --> 00:22:49,862 - Danke. - Also? 376 00:22:50,263 --> 00:22:52,937 - Das ist nett. - Es ist sehr nett. 377 00:22:53,103 --> 00:22:55,095 Ja, stimmt. Das finde ich auch. 378 00:22:55,263 --> 00:22:57,494 Was denken wir über das, was wir gehört haben? 379 00:22:58,183 --> 00:23:01,335 Na ja, ich habe es gehört. Ich habe es gehört. 380 00:23:03,823 --> 00:23:06,133 Große Worte. Gute Worte. 381 00:23:08,863 --> 00:23:14,416 Oh, ich verarbeite es immer noch. Aber... Ja. 382 00:23:14,583 --> 00:23:17,735 Logan, ist Ihnen klar, wie viel Macht Sie hier im Raum haben? 383 00:23:17,903 --> 00:23:18,973 Wie meinen Sie das? 384 00:23:19,143 --> 00:23:20,338 Er hat überall Macht. 385 00:23:23,063 --> 00:23:26,818 Was ich wissen will, ist: Wie finden Sie Ihre eigenen Worte? 386 00:23:26,983 --> 00:23:30,420 Alles, was ich im Leben getan habe, habe ich für meine Kinder getan. 387 00:23:30,583 --> 00:23:33,223 - Ich weiß, ich... - Dad, sag nicht immer dasselbe. 388 00:23:33,583 --> 00:23:35,063 Aber so empfinde ich es. 389 00:23:35,463 --> 00:23:38,535 - Ich kann auch was erfinden. - Klingt, als tust du das schon. 390 00:23:38,943 --> 00:23:40,138 Shiv? 391 00:23:40,303 --> 00:23:41,623 Hören Sie, ich... 392 00:23:44,023 --> 00:23:45,537 Ich finde es so schwer, 393 00:23:45,703 --> 00:23:46,978 mich hier einzubringen, 394 00:23:47,143 --> 00:23:50,022 weil ich mich frage, warum er uns hergebeten hat. 395 00:23:50,503 --> 00:23:53,177 - War es nur für die Fotos? - Nein, natürlich nicht. 396 00:23:53,703 --> 00:23:56,093 Nicht wegen Fotos und eines Interviews. 397 00:23:56,263 --> 00:23:58,141 Wie bitte? Es gibt ein Interview? 398 00:23:58,303 --> 00:23:59,896 - Das sagte ich doch. - Nein. 399 00:24:01,223 --> 00:24:03,897 - Es geht hier also um Publicity? - Das ist optional. 400 00:24:04,503 --> 00:24:06,540 - Es gibt keine Fragen. - Das ist nicht ok. 401 00:24:06,983 --> 00:24:09,179 Ich habe einen Pressesprecher für so was. 402 00:24:09,343 --> 00:24:11,016 Scheiße. Con, wusstest du das? 403 00:24:11,183 --> 00:24:13,698 Das mit dem Foto ist ok. Ich finde das nett. 404 00:24:14,503 --> 00:24:17,382 - Rome? - Mir ist das egal. 405 00:24:20,583 --> 00:24:24,736 Logan, haben Sie mal daran gedacht, dass Ihre Kinder Angst vor Ihnen haben? 406 00:24:24,903 --> 00:24:26,815 Ach, hören Sie doch auf! 407 00:24:26,983 --> 00:24:29,703 Nach dem, was sie mir angetan haben? Hören Sie doch auf! 408 00:24:31,343 --> 00:24:34,939 Sagen Sie, denken Sie, Sie werden immer tun, was Sie tun? 409 00:24:35,103 --> 00:24:39,017 - Was? Theater spielen? - Ja, und das, was Sie für Geld tun. 410 00:24:41,183 --> 00:24:45,974 Na ja, wissen Sie, ich mag mein Leben und lasse mich gern treiben. 411 00:24:46,143 --> 00:24:48,100 Deshalb denke ich, 412 00:24:48,263 --> 00:24:53,099 ich werde mehr in Richtung Produktion oder Schreiben oder Regie gehen. 413 00:24:53,263 --> 00:24:56,813 Ich habe eine Frau in Paris gekannt, die das getan hat, was Sie tun. 414 00:24:56,983 --> 00:24:58,337 Sie war sehr intelligent. 415 00:24:58,503 --> 00:25:00,256 Oh, danke. 416 00:25:00,743 --> 00:25:02,575 Und möchten Sie Kinder? 417 00:25:04,143 --> 00:25:06,499 Ich weiß es nicht. Vielleicht irgendwann mal. 418 00:25:06,663 --> 00:25:08,302 Warten Sie nicht damit. 419 00:25:08,743 --> 00:25:11,781 Die biologische Uhr tickt. Du könntest was einfrieren. 420 00:25:12,543 --> 00:25:14,102 So verschiebt man das Leben. 421 00:25:14,263 --> 00:25:16,778 Ich fände es gut, wenn Shiv Embryos einfriert. 422 00:25:16,943 --> 00:25:18,093 Was von mir in der Bank. 423 00:25:18,583 --> 00:25:22,179 - Habt ihr darüber nachgedacht? - So viele Ratschläge. Wow! 424 00:25:22,343 --> 00:25:25,780 Wissen Sie, meine Freundin aus Paris, die so war wie Sie, 425 00:25:25,943 --> 00:25:27,582 sie wurde ermordet. 426 00:25:29,983 --> 00:25:32,054 Nicht, weil sie Prostituierte war, 427 00:25:32,223 --> 00:25:35,534 sondern weil ein Restaurant explodiert ist. 428 00:25:36,983 --> 00:25:37,973 Was? 429 00:26:05,143 --> 00:26:07,612 Hey, haben Sie alkoholfreies Bier? 430 00:26:08,423 --> 00:26:10,176 - Nein, tut mir leid. - Ok. 431 00:26:10,343 --> 00:26:11,618 Und Mineralwasser? 432 00:26:13,823 --> 00:26:14,973 Sind Sie Tourist? 433 00:26:16,983 --> 00:26:18,019 Irgendwie schon. 434 00:26:18,983 --> 00:26:20,542 Danke. 435 00:26:22,263 --> 00:26:23,902 Wow, nobel. 436 00:26:24,863 --> 00:26:27,458 Kendall Roy? Sind Sie auf Familienbesuch hier? 437 00:26:29,383 --> 00:26:31,022 Connor Roy? 438 00:26:31,143 --> 00:26:32,133 Was? 439 00:26:33,263 --> 00:26:34,822 Schon ok, ich denke dasselbe. 440 00:26:34,983 --> 00:26:37,657 - Es wird eben viel geredet. - Was denn? 441 00:26:37,823 --> 00:26:40,975 Er kam eines Abends hier rein. Seine Hündin hatte Krebs. 442 00:26:41,143 --> 00:26:43,897 Er konnte nicht mit ansehen, wie sie stirbt. 443 00:26:44,063 --> 00:26:45,816 Er zerrte das Vieh durch die Bar 444 00:26:45,983 --> 00:26:48,578 und fragte, ob jemand es aufnimmt und versorgt. 445 00:26:48,743 --> 00:26:51,781 Er sagte: "Ich gebe euch Geld. Ich kann es nicht mit ansehen." 446 00:26:52,823 --> 00:26:55,497 Wie auch immer, der Kiffer da drüben, Tanner... 447 00:26:55,663 --> 00:26:57,814 Er kriegte 3 Riesen und erschoss sie dann. 448 00:26:58,023 --> 00:26:59,013 Allmächtiger. 449 00:26:59,183 --> 00:27:01,903 - Was gibt's? - Nichts. Es ging um den Kiffer. 450 00:27:02,263 --> 00:27:05,893 - Erzähl keinen Mist über mich, Janelle. - Ach, echt jetzt? 451 00:27:06,783 --> 00:27:09,378 Kriege ich einen doppelten Smirnoff auf Eis? 452 00:27:24,103 --> 00:27:25,776 - Limette? - Nein. 453 00:27:39,343 --> 00:27:40,743 Da kommt noch was dazu. 454 00:27:41,703 --> 00:27:44,298 Du hast also den Hund meines Bruders erschossen? 455 00:27:44,463 --> 00:27:47,581 Könnten wir uns daran halten, unsere Handys wegzulegen, 456 00:27:48,023 --> 00:27:49,855 um uns auf das hier zu konzentrieren? 457 00:27:50,503 --> 00:27:51,493 Geht das? 458 00:27:51,663 --> 00:27:54,258 Ich versuche, einige TV-Sender zu kaufen. 459 00:27:54,423 --> 00:27:56,733 Ok, aber können Sie das nicht später machen? 460 00:28:03,783 --> 00:28:06,378 Gut, sagen Sie mir, was Sie wollen, und ich bin dabei. 461 00:28:06,543 --> 00:28:10,139 Ich will, dass Sie uns sagen, wie Sie sich gerade fühlen. 462 00:28:10,303 --> 00:28:11,737 Wie ich mich fühle? 463 00:28:12,383 --> 00:28:13,658 Ich fühle... 464 00:28:14,823 --> 00:28:17,816 - Dass ich meine E-Mails checken muss. - Das ist kein Gefühl. 465 00:28:17,983 --> 00:28:20,179 Verwehr Dad seine Gefühle nicht, Shiv. 466 00:28:20,343 --> 00:28:23,097 Ich ließ was Großes hierfür sausen, und du verbockst es? 467 00:28:23,263 --> 00:28:25,175 - Ich mache die Therapie. - Eher nicht. 468 00:28:25,343 --> 00:28:27,778 - Doch. - Jetzt verwehrst du ihnen ihre Gefühle. 469 00:28:28,663 --> 00:28:32,543 Ich finde, wir sollten darüber sprechen, dass Kendall nicht hier ist. 470 00:28:33,343 --> 00:28:37,622 Der Grund dafür sind Artikel darüber, dass er high durch die Gegend läuft. 471 00:28:37,783 --> 00:28:39,820 Und ich weiß nicht, wo die herkommen. 472 00:28:39,983 --> 00:28:42,020 - Mach dir keine Sorgen. - Was heißt das? 473 00:28:42,183 --> 00:28:43,458 Darüber reden wir nicht. 474 00:28:43,623 --> 00:28:45,216 Das ist nicht die Aufgabe. 475 00:28:45,383 --> 00:28:47,215 Es gibt hier keine Aufgabe, Dad. 476 00:28:47,383 --> 00:28:49,375 Ich hatte nichts mit den Storys zu tun. 477 00:28:50,383 --> 00:28:52,375 Shiv, glauben Sie Ihrem Vater? 478 00:28:57,423 --> 00:29:00,018 - Na ja... - Reden Sie weiter. 479 00:29:00,183 --> 00:29:02,903 Ehrlich gesagt, nein. Das alles hier ist gespielt. 480 00:29:05,183 --> 00:29:07,652 - Roman? - Ich weiß es nicht. 481 00:29:09,703 --> 00:29:11,103 Ich weiß es nicht. 482 00:29:12,223 --> 00:29:13,213 Nein. 483 00:29:13,703 --> 00:29:16,537 Ich meine, er wollte es vielleicht nicht, aber... 484 00:29:17,663 --> 00:29:19,973 - Nein, ich glaube ihm nicht. - Es tut mir leid! 485 00:29:20,383 --> 00:29:22,136 Es tut mir leid, ok? 486 00:29:22,663 --> 00:29:23,653 Mir reicht's. 487 00:29:24,103 --> 00:29:25,617 Ich entschuldige mich so oft, 488 00:29:25,783 --> 00:29:27,103 wie ihr es gern hättet. 489 00:29:27,263 --> 00:29:28,777 Aber ich rede nicht über alles. 490 00:29:28,943 --> 00:29:30,616 Das war's. 491 00:29:35,423 --> 00:29:39,303 Wissen Sie, Logan, falls ich gefragt würde, ob ich denke, 492 00:29:39,463 --> 00:29:43,742 dass Sie bei dieser Familientherapie auf ernsthafte Weise mitgemacht haben, 493 00:29:43,903 --> 00:29:47,533 könnte ich nicht guten Gewissens sagen, dass Sie das getan haben. 494 00:29:47,703 --> 00:29:49,740 Gut. Ich entschuldige mich. 495 00:29:50,703 --> 00:29:53,457 Ich habe wohl Hunger. Ich habe nichts zu verbergen. 496 00:29:55,623 --> 00:29:56,818 Ok. 497 00:29:57,263 --> 00:30:00,973 Wie wär's, wenn wir Pause machen und am Nachmittag von vorn anfangen? 498 00:30:04,263 --> 00:30:08,257 Jetzt komm schon, sag's mir. Was haben die da drin gesagt? 499 00:30:09,623 --> 00:30:12,855 Es war hoffentlich nicht fürchterlich oder aufwühlend? 500 00:30:13,023 --> 00:30:14,013 War es widerlich? 501 00:30:14,383 --> 00:30:16,614 Hey, ich fahre nach Santa Fe zu Gil. 502 00:30:16,783 --> 00:30:19,582 Oh, habt ihr da drin denn schon alles geklärt? 503 00:30:19,703 --> 00:30:20,693 Ja. 504 00:30:21,983 --> 00:30:25,420 - Total. Wir sind geistig fit. Alles ok. - Sehr witzig. Komm schon. 505 00:30:27,663 --> 00:30:29,461 - Kriege ich dein Auto? - Wieso? 506 00:30:29,623 --> 00:30:31,342 - Was hast du vor? - Den Tesla. 507 00:30:31,503 --> 00:30:35,213 Ich fahre in die Stadt zu einem Meeting. Das hier nimmt doch keiner ernst. 508 00:30:35,383 --> 00:30:38,535 Aber wir kommen voran, Shiv. Ich spüre, dass er sich öffnet. 509 00:30:39,303 --> 00:30:41,579 Du bist süß, aber du machst dir was vor. 510 00:30:41,743 --> 00:30:43,894 Das kannst du nicht tun. Ist das erlaubt? 511 00:30:44,063 --> 00:30:48,182 Nun ja, ich denke, Shiv ist in der Lage, wie eine Erwachsene zu entscheiden. 512 00:30:48,823 --> 00:30:50,337 Aber ich habe eine Idee: 513 00:30:50,503 --> 00:30:52,460 Machen wir doch alle eine Pause. 514 00:30:52,623 --> 00:30:55,138 Um den Kopf freizukriegen und den Körper zu spüren. 515 00:30:55,303 --> 00:30:57,135 Lassen Sie uns schwimmen gehen. 516 00:30:57,303 --> 00:30:59,420 Alle zusammen. Nehmen Sie Ihren Dad mit. 517 00:30:59,583 --> 00:31:03,020 - Dad kann nicht schwimmen. - Ja, er traut nicht mal dem Wasser. 518 00:31:03,183 --> 00:31:06,335 Es ist zu wischiwaschi. Kriege ich den Schlüssel? Danke. 519 00:31:06,503 --> 00:31:08,096 - Ist das dein Ernst? - Ja. 520 00:31:08,623 --> 00:31:09,693 - Hey, Willa. - Ja? 521 00:31:09,863 --> 00:31:13,413 Hey, Schatz, weißt du, dass ein Familienfoto gemacht wird? 522 00:31:13,583 --> 00:31:14,778 Ja, das wird nett. 523 00:31:14,943 --> 00:31:15,933 Ja, also... 524 00:31:16,903 --> 00:31:19,702 Es wurde geäußert, dass du nicht dabei sein solltest. 525 00:31:21,823 --> 00:31:22,813 Es tut mir leid. 526 00:31:22,983 --> 00:31:25,623 Nein, nein, schon ok. Ich werde sowieso ermordet. 527 00:31:25,783 --> 00:31:27,422 Niemand ermordet dich. 528 00:31:28,743 --> 00:31:31,781 Du bist bezaubernd. Du bist "unermordbar". 529 00:31:32,823 --> 00:31:33,859 Oh, mein Gott. 530 00:31:35,463 --> 00:31:36,738 Hör zu, du weißt... 531 00:31:41,543 --> 00:31:44,854 - Du weißt, dass ich dich schätze. - Ich schätze dich auch. 532 00:31:45,023 --> 00:31:46,776 Und du bist besser als die alle. 533 00:31:47,263 --> 00:31:49,175 Danke. 534 00:31:49,343 --> 00:31:52,097 Hör zu, ich weiß, wir haben schon mal darüber geredet, 535 00:31:52,263 --> 00:31:54,141 aber ich habe mich gefragt... 536 00:31:55,423 --> 00:31:56,903 ob du vielleicht... 537 00:31:58,263 --> 00:32:00,414 Na ja, würdest du... 538 00:32:03,063 --> 00:32:06,056 Ich weiß nicht, wie ich es sagen soll, außer vielleicht, 539 00:32:06,223 --> 00:32:09,375 dass die Liebe ein seltsames und eigentümliches Leiden ist. 540 00:32:09,543 --> 00:32:12,012 Sie ist wie ein Virus. 541 00:32:13,263 --> 00:32:17,940 Könntest du bitte eine Weile hierbleiben und dich anstecken? 542 00:32:18,743 --> 00:32:20,814 - Con. - Du hättest ein Budget. 543 00:32:20,983 --> 00:32:24,101 Und du würdest weiterhin schreiben und nach New York reisen, 544 00:32:24,263 --> 00:32:27,734 und ich würde dir helfen, am Theater Fuß zu fassen. 545 00:32:28,263 --> 00:32:30,858 Du liebe Güte, das ist ganz schön viel. 546 00:32:31,023 --> 00:32:33,538 Ja, aber wir haben so viele tolle Ideen. 547 00:32:33,703 --> 00:32:36,093 Ja. Ich meine, klar. Die haben wir. 548 00:32:36,263 --> 00:32:39,062 Wir könnten eine Familie sein, aber auf andere Weise. 549 00:32:39,903 --> 00:32:44,898 - Na ja... Wir könnten es versuchen. - Genau. Wieso nicht? Ja? 550 00:32:45,583 --> 00:32:48,052 - Ja. - Ja? 551 00:32:48,223 --> 00:32:50,658 - Hey, ich liebe dich. - Und... 552 00:32:51,623 --> 00:32:53,615 Ich... 553 00:32:53,783 --> 00:32:55,137 Ich liebe dich. 554 00:32:59,743 --> 00:33:02,497 Siehst du, das war doch gar nicht so schwer, oder? 555 00:33:06,863 --> 00:33:08,502 Ok. Wow, Wolfszeug. 556 00:33:08,663 --> 00:33:10,495 Ja, Mann. Ich liebe Wölfe. 557 00:33:13,143 --> 00:33:14,372 Er fährt auf Wölfe ab. 558 00:33:14,823 --> 00:33:15,893 Ja. Cool. 559 00:33:16,063 --> 00:33:17,941 Meine Mom sagt, ich war 'n Wolfskind. 560 00:33:18,303 --> 00:33:19,976 Weil du ihr egal warst, Chang. 561 00:33:20,423 --> 00:33:23,416 Eine Ausrede dafür, dass sie dich vernachlässigte. 562 00:33:24,903 --> 00:33:26,053 Hübsch. 563 00:33:26,223 --> 00:33:28,215 - Habt ihr hier Wölfe? - Nein. 564 00:33:28,383 --> 00:33:30,693 - Nein. Ok. - Schön wär's. 565 00:33:34,543 --> 00:33:36,739 Ich habe noch nie Meth geraucht. 566 00:33:36,903 --> 00:33:40,374 Und eigentlich bin ich abstinent, das ist also eine Art Experiment. 567 00:33:48,303 --> 00:33:49,896 Und los geht's. 568 00:34:16,983 --> 00:34:18,019 Tja... 569 00:34:24,103 --> 00:34:29,303 Es heißt, dass Typ-A-Persönlichkeiten nicht süchtig werden können. 570 00:34:30,983 --> 00:34:32,212 Weil wir es schon sind. 571 00:34:32,663 --> 00:34:37,101 Ohne Wölfe könnten wir gar nicht reden. Wir mussten den Hunden Befehle geben. 572 00:34:37,263 --> 00:34:40,256 Wir mussten laut sprechen, um ihnen Kommandos zu geben. 573 00:34:40,383 --> 00:34:41,373 Hey, kommt schon. 574 00:34:41,743 --> 00:34:44,383 Das ist ein echter Mensch. Verwirren wir ihn nicht. 575 00:34:45,543 --> 00:34:48,422 - Wir sollten uns mehr besorgen. - Scheiße, ja. 576 00:34:48,583 --> 00:34:50,939 Und vielleicht ein bisschen Gras. 577 00:34:51,103 --> 00:34:52,696 - Und ein paar Oxys. - Ok. 578 00:34:53,663 --> 00:34:54,653 Was Gutes. 579 00:34:55,143 --> 00:34:56,418 Es gefällt dir also? 580 00:34:56,583 --> 00:34:58,142 Experiment erfolgreich. 581 00:34:59,703 --> 00:35:01,740 Ich würde gern ein Meth-Junkie werden. 582 00:35:01,863 --> 00:35:02,853 Ja. 583 00:35:03,023 --> 00:35:05,140 Dafür sind wir die Richtigen, Alter. 584 00:35:06,703 --> 00:35:09,138 - Hey. - Oh, hey. Kommen Sie rein? 585 00:35:09,303 --> 00:35:10,578 - Oh ja. - Gut. 586 00:35:10,743 --> 00:35:14,134 Da unten ist unser Unterbewusstsein, kommen Sie einfach rein. 587 00:35:14,303 --> 00:35:16,693 - Ich weiß, wie man taucht. - Springen Sie rein. 588 00:35:16,863 --> 00:35:18,297 - Ich soll springen? - Ja! 589 00:35:18,463 --> 00:35:20,614 - Springen! - Springen Sie, Sie Weichei. 590 00:35:20,783 --> 00:35:22,217 - Springen! - Springen! 591 00:35:22,703 --> 00:35:24,740 Verzeihung, es gab einen Unfall im Pool. 592 00:35:25,223 --> 00:35:26,213 Was ist passiert? 593 00:35:26,383 --> 00:35:29,137 - Was hat er gesagt? - Ein Unfall im Pool. 594 00:35:29,303 --> 00:35:31,818 Er könnte eine Kopfverletzung haben. 595 00:35:31,983 --> 00:35:35,420 - Er schlug beim Reinspringen auf. - Haben Sie sich am Kopf verletzt? 596 00:35:35,583 --> 00:35:38,701 - Es sind die Zähne. - Die Zähne gehören zu seinem Kopf. 597 00:35:38,863 --> 00:35:42,493 - Alon, da ist doch ein Schild. - Soll ich einen Krankenwagen rufen? 598 00:35:42,663 --> 00:35:44,939 - Wieso springt er? Hi, Karolina. - Hi, Roman. 599 00:35:45,103 --> 00:35:47,254 - Er darf nicht einschlafen. - Tue ich nicht. 600 00:35:47,423 --> 00:35:50,700 Durch das Blut sieht es schlimmer aus, als es... 601 00:35:50,823 --> 00:35:51,813 Allmächtiger! 602 00:35:52,223 --> 00:35:54,135 - Er muss ins Krankenhaus. - Echt? 603 00:35:54,303 --> 00:35:56,340 Nein, nein. Es ist alles ok, Mann. 604 00:35:56,503 --> 00:35:58,972 - Alles ok. Sie sehen ok aus. - Ich fahre ihn hin. 605 00:35:59,143 --> 00:36:01,612 Nein, schick Colin. Wir sollten hierbleiben. 606 00:36:01,783 --> 00:36:04,218 Nein, ich helfe ihm. Sonst verklagt er mich noch. 607 00:36:04,383 --> 00:36:05,578 Super! Ganz toll! 608 00:36:05,743 --> 00:36:10,135 Ich hätte fast auf einen Clown gehört, der ins flache Wasser springt. 609 00:36:10,303 --> 00:36:11,623 Und jetzt hauen alle ab! 610 00:36:11,743 --> 00:36:12,733 Es ist alles ok. 611 00:36:12,903 --> 00:36:13,973 Roman ist doch da. 612 00:36:14,143 --> 00:36:16,783 Er kann bei den Fotos und allem anderen mitmachen. 613 00:36:16,943 --> 00:36:19,583 - Klar, ich bin sehr fotogen. - Ok. 614 00:36:28,703 --> 00:36:29,898 Gil. 615 00:36:31,623 --> 00:36:33,342 Siobhan Roy. 616 00:36:33,863 --> 00:36:37,300 Das angenehme Gesicht der schlimmsten Familie Amerikas. 617 00:36:37,463 --> 00:36:40,820 Ja. Gil Eavis, Stalin im Karohemd. 618 00:36:42,583 --> 00:36:43,573 Ok. 619 00:36:43,743 --> 00:36:45,894 Na dann, viel Spaß beim Meeting. 620 00:36:50,743 --> 00:36:53,303 Also... Wie geht's Ihnen? 621 00:36:53,743 --> 00:36:54,779 Echt jetzt? 622 00:36:56,343 --> 00:36:59,461 Nun, meine Familie ist am Arsch. Ich rede nicht mit meinem Dad. 623 00:36:59,623 --> 00:37:02,058 - Und mein Bruder verklagt ihn. - Das tut mir leid. 624 00:37:02,223 --> 00:37:05,216 - Familienprobleme ziehen einen runter. - Ja. 625 00:37:05,383 --> 00:37:07,340 Und wie geht's Ihnen? Versuchen Sie es? 626 00:37:07,503 --> 00:37:10,382 Ich fühle mich ausgesprochen gut. 627 00:37:10,783 --> 00:37:15,619 Ich litt letztes Jahr an Depressionen, nach allem, was los war, aber... 628 00:37:16,903 --> 00:37:20,101 - Es geht mir gut. - Soll ich das offiziell bekannt geben? 629 00:37:20,263 --> 00:37:22,334 Nein. Das ist einfach die Wahrheit. 630 00:37:22,903 --> 00:37:26,738 Hören Sie, Siobhan, ich lasse Sie hier nicht vortanzen. 631 00:37:26,903 --> 00:37:30,579 Ich will die Sache eintüten. Nate und ich wollen Sie im Team. Also? 632 00:37:30,743 --> 00:37:32,462 Ich finde Sie zu radikal. 633 00:37:35,143 --> 00:37:37,135 Ich sage nur das, was Sie schon wissen. 634 00:37:37,663 --> 00:37:40,303 Gute Politiker finden raus, was die Leute brauchen, 635 00:37:40,463 --> 00:37:42,978 und verkaufen es ihnen als das, was sie wollen. 636 00:37:43,143 --> 00:37:47,103 - Das ist also ein Jobangebot? - Nun... Ja. 637 00:37:47,263 --> 00:37:48,458 Aber da ist ein Problem. 638 00:37:48,623 --> 00:37:50,979 Na ja, mein Name. 639 00:37:51,143 --> 00:37:54,454 Ein Teil meiner Basis wäre entsetzt, dass wir uns treffen. 640 00:37:54,623 --> 00:37:57,183 Ja, aber der Teil hat keine Wahl, also scheiß drauf. 641 00:37:58,303 --> 00:38:00,022 Ja. 642 00:38:00,183 --> 00:38:02,493 Hören Sie, wenn ich den Sieg so einfahren will, 643 00:38:02,663 --> 00:38:05,462 wie ich es vorhabe, um dieses Land zu verbessern... 644 00:38:05,623 --> 00:38:07,137 Oh, wie affektiert. 645 00:38:07,303 --> 00:38:09,340 ...muss ich Logans Pläne durchkreuzen. 646 00:38:09,503 --> 00:38:12,416 Die Zeitungen, die Nachrichtenkanäle... 647 00:38:13,703 --> 00:38:16,662 - Dabei kann ich nicht helfen. - Nein, natürlich nicht. 648 00:38:17,063 --> 00:38:19,498 Aber ich werde ihm an die Kehle gehen. 649 00:38:19,663 --> 00:38:22,815 Rechtlich, legislativ, Anhörungen, Ausschüsse... 650 00:38:23,543 --> 00:38:25,262 Ich fand, das sollten Sie wissen. 651 00:38:25,903 --> 00:38:26,893 Es wird hässlich. 652 00:38:28,663 --> 00:38:30,416 Sind Sie sicher, dass ich loyal bin? 653 00:38:31,383 --> 00:38:34,615 Nun, ich schätze, ich vertraue Ihnen. 654 00:38:38,983 --> 00:38:42,897 Ich könnte mit Nate arbeiten, aber nicht für Nate. 655 00:38:43,063 --> 00:38:46,374 - Es ist nur eine Frage der Präposition. - Das kriegen wir schon hin. 656 00:38:46,543 --> 00:38:48,580 Die wichtigere Frage lautet: 657 00:38:48,743 --> 00:38:51,815 Ziehen Sie für den Job gegen Ihre Familie in den Krieg? 658 00:38:56,863 --> 00:38:59,094 - Könnten Sie laufen und reden? - Was? 659 00:38:59,263 --> 00:39:02,176 - Laufen und reden. - Er will, dass wir uns unterhalten. 660 00:39:02,303 --> 00:39:03,293 Das sieht gut aus. 661 00:39:03,463 --> 00:39:05,932 Danke. Wir sehen anscheinend toll aus. 662 00:39:06,103 --> 00:39:07,332 Ruf in Japan an. 663 00:39:08,343 --> 00:39:12,496 Wir haben ja hier ein Büro eingerichtet. Ich rufe Sandy wegen der Sender an. 664 00:39:12,663 --> 00:39:17,055 Kümmere dich um den Regierungskram rund um den Markteintritt. 665 00:39:17,223 --> 00:39:19,021 Ok, alles klar. 666 00:39:21,183 --> 00:39:24,301 Soll ich das wirklich tun, oder sagst du das nur für die Kamera? 667 00:39:24,463 --> 00:39:26,182 Nein. 668 00:39:26,343 --> 00:39:28,653 Du bist doch COO, oder nicht? 669 00:39:29,623 --> 00:39:31,854 - Ja. - Na dann... 670 00:39:32,023 --> 00:39:35,255 Klar, ich kümmere mich darum. Ich wollte nur nachfragen. 671 00:39:36,303 --> 00:39:39,262 - Danke, meine Herren. Das war toll. - Ja? 672 00:39:39,383 --> 00:39:41,295 - Das sieht imperial aus. - Danke. 673 00:39:41,383 --> 00:39:42,373 Danke. 674 00:39:42,543 --> 00:39:43,897 - Imperial? - Imperial. 675 00:39:44,063 --> 00:39:45,099 Was soll das heißen? 676 00:39:57,303 --> 00:39:58,657 Ja, er ist gut. 677 00:39:59,103 --> 00:40:01,413 - Ja. - Ja. 678 00:40:01,583 --> 00:40:02,778 Und? 679 00:40:08,063 --> 00:40:09,895 Ich weiß es nicht. 680 00:40:10,263 --> 00:40:11,333 Ich... 681 00:40:13,503 --> 00:40:14,493 Ok. 682 00:40:18,823 --> 00:40:20,416 - Ok. - Ok. 683 00:40:20,783 --> 00:40:22,456 Echt? 684 00:40:22,623 --> 00:40:24,455 Ja, verdammt. 685 00:40:24,623 --> 00:40:28,333 Ich habe ihm gesagt, er muss dich feuern, wenn er mich will. 686 00:40:30,383 --> 00:40:31,419 Das ist in Ordnung. 687 00:40:31,583 --> 00:40:33,893 - Es ist zum Wohl des Landes. - Genau. 688 00:40:36,783 --> 00:40:39,423 Mein Airbnb hat... 689 00:40:40,623 --> 00:40:42,854 eine Matratze aus Formgedächtnispolymer. 690 00:40:43,823 --> 00:40:45,416 Wie wär's, wenn wir... 691 00:40:45,583 --> 00:40:48,496 ein paar Formen darauf hinterlassen? 692 00:40:49,903 --> 00:40:50,893 Wow. 693 00:40:57,103 --> 00:40:58,253 Mach aus. 694 00:41:00,623 --> 00:41:01,739 Mach aus. 695 00:41:20,183 --> 00:41:22,857 Lass uns einfach... hier sitzen. 696 00:41:23,823 --> 00:41:26,816 Nur einen Augenblick, damit ich nachdenken kann. 697 00:41:34,103 --> 00:41:39,178 Und er sieht Oprah auf der Straße laufen und sagt: "Oprah, du kriegst ein Auto." 698 00:41:39,343 --> 00:41:41,494 Er reicht das Salz per Golfcart rüber. 699 00:41:41,663 --> 00:41:43,461 Sein Goldfisch trägt Pelz. 700 00:41:43,623 --> 00:41:45,137 Ja, ja, Fisch-Pelz. 701 00:41:45,303 --> 00:41:46,532 Ok, ok, er ist so reich, 702 00:41:46,703 --> 00:41:49,662 dass seine Spermien Zylinder und Monokel tragen. 703 00:41:49,823 --> 00:41:53,499 Ja. "Guten Tag, Vagina. Dürfte ich Euch betreten?" 704 00:41:53,663 --> 00:41:55,575 Es ist mir egal, dass du so reich bist. 705 00:41:55,743 --> 00:41:57,700 Denn wer von uns ist besser dran? 706 00:41:58,183 --> 00:42:01,654 Ganz klar du, aber scheiß drauf. Wen interessiert's? 707 00:42:01,823 --> 00:42:02,893 Mich. 708 00:42:04,823 --> 00:42:07,383 - Ich muss kurz telefonieren. - Ja, mach das. 709 00:42:18,503 --> 00:42:19,539 - Hey. - Rome. 710 00:42:19,703 --> 00:42:21,854 Ich habe viele wichtige Informationen. 711 00:42:22,023 --> 00:42:24,458 - Was? Wo bist du? - Ich bin in New Mexico. 712 00:42:24,623 --> 00:42:26,376 - Was? - Es ist mir jetzt klar. 713 00:42:26,823 --> 00:42:29,463 - Bist du high? - Nein. Ich bin bei so 'nem Typen. 714 00:42:30,023 --> 00:42:33,095 Ja, wir haben Drogen genommen, aber ich bin voll da. 715 00:42:33,583 --> 00:42:36,621 Schick mir deinen Standort. Ich will wissen, ob du ok bist. 716 00:42:36,783 --> 00:42:39,378 Rome, wir sind ok. Bei uns ist alles in Ordnung. 717 00:42:39,543 --> 00:42:43,059 Schick mir deinen Scheiß-Standort. Tu es sofort, ok? 718 00:42:43,223 --> 00:42:45,533 Ja. Ok. Warte kurz. 719 00:42:48,623 --> 00:42:50,262 Bitte sehr. 720 00:42:50,423 --> 00:42:52,335 Ja, ok. Ich hole dich ab, Mann. 721 00:42:52,503 --> 00:42:53,539 Machst du den Anruf? 722 00:42:54,223 --> 00:42:57,580 Ja, ich mache ihn, aber ich hole erst Kendall ab. 723 00:42:57,743 --> 00:43:00,178 Er ist hier, und es geht ihm nicht gut. 724 00:43:03,063 --> 00:43:04,053 Ok, geh. Geh! 725 00:43:04,223 --> 00:43:06,613 Ja, ok. Aber ich werde den Anruf machen. 726 00:43:22,783 --> 00:43:23,899 Wer ist das? 727 00:43:24,063 --> 00:43:25,338 Kendall! 728 00:43:25,503 --> 00:43:28,382 - Wer, zum Teufel, ist das? - Das ist mein Bruder. 729 00:43:29,783 --> 00:43:31,183 Es ist ok, lass ihn rein. 730 00:43:35,183 --> 00:43:36,173 Oh, Scheiße. 731 00:43:36,343 --> 00:43:37,936 Chang, lass ihn rein, Mann. 732 00:43:39,183 --> 00:43:40,173 Danke. 733 00:43:40,343 --> 00:43:42,016 Oh! Wow! 734 00:43:42,943 --> 00:43:43,933 Hi. 735 00:43:45,223 --> 00:43:46,976 Bietet ihr mir eine Tasse Tee an? 736 00:43:48,143 --> 00:43:50,374 Das mit den Wölfen gefällt mir. 737 00:43:50,543 --> 00:43:53,377 Yo, Chang, zeig ihm dein Wolfstattoo. 738 00:43:54,103 --> 00:43:55,093 Heul mal, Chang. 739 00:43:57,303 --> 00:43:58,453 Wow. 740 00:43:58,623 --> 00:43:59,613 Witzig und cool. 741 00:43:59,783 --> 00:44:01,297 Yo, das ist Chang. 742 00:44:01,783 --> 00:44:03,661 Das ist Tanner, und das ist Mac. 743 00:44:03,823 --> 00:44:05,576 Schön, euch kennenzulernen. 744 00:44:05,743 --> 00:44:06,972 Verschwinden wir, los. 745 00:44:07,143 --> 00:44:09,021 Weißt du, ich habe mir gedacht, 746 00:44:09,183 --> 00:44:13,336 ich sollte nicht mit dir reden, in Anbetracht der aktuellen Situation. 747 00:44:14,303 --> 00:44:17,296 Wegen meiner Klage gegen dich als Vorstandsmitglied, 748 00:44:17,463 --> 00:44:20,137 weil du deine treuhänderische Pflicht nicht erfüllt 749 00:44:20,303 --> 00:44:23,421 und meinen Beschäftigungsvertrag gebrochen hast, aber... 750 00:44:23,583 --> 00:44:25,336 Aber dann dachte ich, wen juckt's? 751 00:44:26,103 --> 00:44:27,822 Was ist das? 752 00:44:27,983 --> 00:44:29,133 Was... Was ist das? 753 00:44:29,303 --> 00:44:31,374 Ist das etwa verdammtes Crystal? 754 00:44:31,543 --> 00:44:34,377 Wir hatten viel Spaß, Mom. 755 00:44:37,103 --> 00:44:38,332 - Ja. - Es ist gut. 756 00:44:38,503 --> 00:44:41,701 - Du solltest das echt mal ausprobieren. - Ein andermal gern. 757 00:44:41,863 --> 00:44:44,981 Von dem Scheiß stürzt man ab, so wie ein Airbus voller Eier. 758 00:44:45,143 --> 00:44:47,135 Nicht, wenn man high bleibt. 759 00:44:47,303 --> 00:44:50,421 Tanner hat gute Argumente. Das Feuerzeug ist im Arsch. 760 00:44:50,583 --> 00:44:52,142 Das ist ein gutes Argument. 761 00:44:52,303 --> 00:44:54,738 Weißt du was? Lass uns abhauen. 762 00:44:54,903 --> 00:44:56,496 Komm schon. Das reicht jetzt. 763 00:44:56,663 --> 00:44:58,302 Hey, ich repariere das. Hier. 764 00:44:59,583 --> 00:45:01,814 Oh, hey, wie läuft die Familientherapie? 765 00:45:01,983 --> 00:45:05,021 Die Therapie war Schwachsinn. Er hat gar nicht mitgemacht. 766 00:45:05,183 --> 00:45:07,743 - Er machte nicht mit? - Nein. Komm jetzt. 767 00:45:07,903 --> 00:45:09,337 Ok, ich komme. Tun wir's. 768 00:45:09,863 --> 00:45:12,139 Hey, Mann. Dein Freund ist scheiße. 769 00:45:12,303 --> 00:45:14,420 - Das ist mein Bruder. - Er ist scheiße. 770 00:45:14,583 --> 00:45:17,098 - Ja. - Nein, er ist... Wisst ihr was? 771 00:45:17,263 --> 00:45:19,095 - Er ist ok. - Danke. 772 00:45:19,943 --> 00:45:22,697 - Unsere Leute melden sich bei euren. - Hey, Kendall! 773 00:45:22,863 --> 00:45:27,176 Sag Bill Gates, die Scheiß-Updates haben meinen Computer geschrottet! 774 00:45:31,863 --> 00:45:32,979 Alles ok? 775 00:45:34,183 --> 00:45:36,061 Ja, mir geht's gut. 776 00:45:37,183 --> 00:45:39,493 Soll ich einen Arzt anrufen? 777 00:45:39,623 --> 00:45:40,613 Rava? 778 00:45:40,783 --> 00:45:43,582 Soll ich ein Kind überfahren und seine Nieren klauen? 779 00:45:45,023 --> 00:45:47,936 Scheiße. Tut mir leid. Ich muss einen Anruf machen. 780 00:45:48,103 --> 00:45:49,139 Es geht... 781 00:45:50,343 --> 00:45:52,938 Es geht um den Markteintritt in Japan. 782 00:45:53,903 --> 00:45:55,940 - Ist das ok? - Das ist in Ordnung. 783 00:45:56,103 --> 00:45:58,060 - Ja. - Mach deinen Anruf. 784 00:46:00,463 --> 00:46:01,499 Ok. 785 00:46:21,343 --> 00:46:22,333 Nein. 786 00:46:22,503 --> 00:46:24,096 Nicht "Der König der Löwen". 787 00:46:27,383 --> 00:46:28,578 Ja, könntest du... 788 00:46:36,263 --> 00:46:37,253 Tut mir leid. 789 00:46:38,863 --> 00:46:40,980 Wie alt bist du? 4? Hör auf damit. 790 00:46:41,143 --> 00:46:42,702 Ich versuche, zu fahren, 791 00:46:42,863 --> 00:46:46,140 ohne dabei dieses Gedudel im Ohr zu haben. 792 00:46:46,303 --> 00:46:47,783 Ok, das reicht! 793 00:46:55,663 --> 00:46:58,462 - Ich würde es gern versuchen. - Ja. 794 00:46:59,423 --> 00:47:01,221 - Hey! - Oh, hey. 795 00:47:01,383 --> 00:47:03,022 - Hey. - Hi. 796 00:47:03,183 --> 00:47:04,458 - Hi. - Hi. 797 00:47:05,143 --> 00:47:06,702 - Ja. - Du kommst spät. 798 00:47:07,863 --> 00:47:10,298 Und, was macht die gespielte Therapie? 799 00:47:10,463 --> 00:47:13,422 Gab es vorgetäuschte Durchbrüche oder gute Darbietungen? 800 00:47:13,583 --> 00:47:15,620 Nichts. Unser Therapeut ist gestorben. 801 00:47:15,783 --> 00:47:18,059 - Was? - Bildlich gesprochen. 802 00:47:18,463 --> 00:47:20,819 Er hat sich die Zähne am Pool ausgeschlagen. 803 00:47:20,983 --> 00:47:23,020 - Oh, Gott. - Das hätte Freud gefallen. 804 00:47:23,623 --> 00:47:24,613 Wo warst du? 805 00:47:25,183 --> 00:47:27,652 Bei einem Meeting wegen eines neuen Jobs. 806 00:47:27,823 --> 00:47:29,223 Mit dem Feind deines Vaters? 807 00:47:30,023 --> 00:47:33,983 - Ok, ich gehe jetzt ins Bett. - Ich behalte alles im Auge, Siobhan. 808 00:47:34,663 --> 00:47:36,859 - Ich behalte alles im Auge. - Was heißt das? 809 00:47:37,023 --> 00:47:38,503 Ich hatte ein Meeting. 810 00:47:38,663 --> 00:47:41,383 Du tust doch auch immer nur das, was du willst. 811 00:47:41,543 --> 00:47:43,341 Reden wir doch morgen früh darüber. 812 00:47:43,503 --> 00:47:47,179 Und er muss das am Telefon von seinen sogenannten Freunden hören, 813 00:47:47,343 --> 00:47:48,857 die ihm Gift ins Ohr träufeln? 814 00:47:49,023 --> 00:47:50,855 Familientherapie! 815 00:47:52,063 --> 00:47:53,417 Familientherapie! 816 00:47:55,023 --> 00:47:56,935 Familientherapie! 817 00:47:57,983 --> 00:47:59,099 Hey, hey, hey! 818 00:48:00,063 --> 00:48:01,656 Was geht, ihr Arschlöcher? 819 00:48:01,823 --> 00:48:04,383 Ich bin etwas spät dran. Worüber streiten wir? 820 00:48:05,183 --> 00:48:06,902 - Was hat er? - Wo fangen wir an? 821 00:48:07,663 --> 00:48:11,339 Ich bin total irre, Leute. Ich bin verdammt noch mal irre. 822 00:48:11,503 --> 00:48:13,460 So, wie es in den Zeitungen stand. 823 00:48:13,623 --> 00:48:15,580 Deine Träume wurden wahr. Gratuliere. 824 00:48:15,743 --> 00:48:18,417 Hey, ich glaube, bei dem Markteintritt ist alles gut. 825 00:48:18,583 --> 00:48:21,143 - Ich habe da angerufen. - Das ist ihm egal, Rome. 826 00:48:21,303 --> 00:48:23,260 Er bemerkt es nicht mal. 827 00:48:23,423 --> 00:48:25,460 Dad, gib ihm 5. Na los. 828 00:48:25,623 --> 00:48:27,103 Er wartet darauf. Dad? 829 00:48:27,503 --> 00:48:29,256 Das würdest du mir antun? 830 00:48:29,423 --> 00:48:32,495 Eavis? Das Senatsmitglied, das mich fertigmachen will? 831 00:48:32,983 --> 00:48:36,533 Er steht auf der Seite der Bestien, die mich mit Pisse bewarfen. 832 00:48:36,703 --> 00:48:38,979 - Das ist mein Job, Dad. - Job? Job? 833 00:48:39,143 --> 00:48:41,339 Das ist Rebellion. Sabotage. 834 00:48:41,503 --> 00:48:43,654 Oh ja, klar, weil es immer nur um dich geht. 835 00:48:44,023 --> 00:48:47,175 Vielleicht teile ich ja seine Meinung bezüglich der Zukäufe 836 00:48:47,343 --> 00:48:49,175 oder sogar seine ganze Philosophie. 837 00:48:49,303 --> 00:48:50,293 Philosophie? 838 00:48:50,463 --> 00:48:55,379 Das ist bloß ein armseliger Versuch, meine Geschäftsstrategie zu untergraben. 839 00:48:56,503 --> 00:48:58,301 Du hast keine Geschäftsstrategie. 840 00:48:58,463 --> 00:49:02,821 Dein Geschäftsmodell basiert darauf, Präsidenten zu verführen. 841 00:49:02,983 --> 00:49:05,578 Du bist eine Edelnutte. Nichts für ungut. 842 00:49:05,743 --> 00:49:07,018 - Hey. - Leck mich. 843 00:49:07,183 --> 00:49:10,062 Schon gut. Du gibst einen ansehnlichen Junkie ab. 844 00:49:10,223 --> 00:49:13,819 Tja, es war ein langer Tag. War toll, euch besser kennenzulernen. 845 00:49:13,983 --> 00:49:15,099 - Nacht. - Nacht. 846 00:49:16,023 --> 00:49:19,061 Ich muss sagen, ich fühle mich heute etwas benutzt, Pa. 847 00:49:19,503 --> 00:49:21,574 Verdammt noch mal, du nicht auch noch. 848 00:49:21,743 --> 00:49:25,373 Wir sind hier, und viel ist passiert, und sogar heute musst du arbeiten? 849 00:49:25,543 --> 00:49:27,853 Ich habe telefoniert. Kannst du nicht warten? 850 00:49:28,383 --> 00:49:30,818 Ob ich warten kann, bis du telefoniert hast? Ja. 851 00:49:30,983 --> 00:49:33,418 Ich denke schon, Pa. Darin habe ich ja Übung. 852 00:49:33,863 --> 00:49:35,820 - Connor. - Und zwar viel. 853 00:49:35,983 --> 00:49:39,738 Connor, dein Vater musste sich um diese beiden Verräter kümmern. 854 00:49:39,903 --> 00:49:43,021 Anderer Meinung als Dad zu sein, ist kein Verrat. 855 00:49:43,183 --> 00:49:46,494 Aber seinen Feind zum Präsidenten zu machen, ist ein Arschtritt. 856 00:49:46,663 --> 00:49:48,859 Oh, hey, Dad. Dad. 857 00:49:49,023 --> 00:49:51,140 Deine Storys über mich waren echt... 858 00:49:52,743 --> 00:49:55,133 - Ja. Du hast mich dazu gezwungen. - Also doch. 859 00:49:55,303 --> 00:49:58,262 Ja. Und er hat verfluchtes Glück, dass das alles war. 860 00:49:58,623 --> 00:50:02,822 Was ihr Kinder nicht versteht, ist, dass das alles Teil des Spiels ist. 861 00:50:02,983 --> 00:50:04,337 Oh, es ist Teil des Spiels? 862 00:50:05,143 --> 00:50:06,418 Kommt, Leute. 863 00:50:06,583 --> 00:50:10,862 Das ist ein supertolles, lustiges Spiel für die ganze Familie. 864 00:50:11,023 --> 00:50:12,537 Hereinspaziert! 865 00:50:12,703 --> 00:50:16,060 Du gehst in die Politik, um zu beweisen, dass du es allein schaffst. 866 00:50:16,223 --> 00:50:18,579 Gut. Aber das sind keine Prinzipien. 867 00:50:19,543 --> 00:50:21,660 Du hast Angst, dich zu messen. 868 00:50:21,823 --> 00:50:23,940 Du heiratest einen, der unter dir steht, 869 00:50:24,343 --> 00:50:27,017 weil du nicht riskieren willst, betrogen zu werden. 870 00:50:27,463 --> 00:50:28,863 Du bist feige. 871 00:50:30,623 --> 00:50:32,262 Wow. 872 00:50:32,423 --> 00:50:34,301 Dir ist echt nicht mehr zu helfen. 873 00:50:40,423 --> 00:50:42,892 Wisst ihr, ich wurde als Glückspilz geboren. 874 00:50:43,383 --> 00:50:45,261 Ich bin ein Glückspilz. 875 00:50:45,743 --> 00:50:47,063 Das ist mir jetzt klar. 876 00:50:48,623 --> 00:50:52,014 Und du bist verdammt neidisch, oder? 877 00:50:52,183 --> 00:50:53,583 Du bist neidisch auf das, 878 00:50:53,743 --> 00:50:55,416 was du deinen Kindern gabst. 879 00:50:55,583 --> 00:50:59,816 Du kannst nicht damit umgehen. Du kommst nicht damit klar. 880 00:51:00,543 --> 00:51:04,776 - Wenn ich so was zu meinem Onkel... - Was würde der böse Onkel Noah tun? 881 00:51:05,223 --> 00:51:08,102 Deine Tochter feige nennen, bis sie weint? Ganz toll. 882 00:51:08,263 --> 00:51:10,459 Logan. Logan. Logan. Logan. 883 00:51:10,623 --> 00:51:12,262 Logan! 884 00:51:14,263 --> 00:51:17,495 Du bist ein verfluchter Niemand. 885 00:51:18,383 --> 00:51:19,419 Ein Niemand. 886 00:52:27,943 --> 00:52:28,933 Wie immer. 887 00:52:29,103 --> 00:52:31,015 - Es tut mir leid. - Nein. Schon gut. 888 00:52:31,183 --> 00:52:33,414 Na ja, es war nicht gerade toll. 889 00:52:33,583 --> 00:52:35,939 - Aber du hattest auch Spaß, oder? - Ja. 890 00:52:36,343 --> 00:52:37,982 Ok. Besuchst du mich mal wieder? 891 00:52:38,143 --> 00:52:39,497 - Ja. - Es war echt schön. 892 00:52:39,663 --> 00:52:43,134 - Es tut mir leid, es war so nervig. - Nein, es hat Spaß gemacht. 893 00:52:43,303 --> 00:52:44,783 - Hat es dir gefallen? - Ja. 894 00:52:44,943 --> 00:52:46,059 - In Ordnung. - Ok. 895 00:52:46,223 --> 00:52:47,657 - Tschüss. - Tschüss. 896 00:52:48,903 --> 00:52:49,893 Tschüss. 897 00:52:50,063 --> 00:52:51,736 Ruf mich an. 898 00:52:58,223 --> 00:53:00,783 Es ist komisch. Ich wollte, dass sie herkommen. 899 00:53:01,463 --> 00:53:03,341 Aber ich bin froh, dass sie gehen. 900 00:53:05,423 --> 00:53:07,415 Es ist schöner, wenn wir allein sind. 901 00:53:10,383 --> 00:53:13,854 - Wie weit ist es zu Starbucks? - Ich habe Kaffeekapseln. 902 00:53:14,023 --> 00:53:15,537 Ok. Super. 903 00:53:48,543 --> 00:53:50,341 Genau so. Sehr gut. 904 00:54:09,263 --> 00:54:10,822 So. 905 00:54:10,983 --> 00:54:12,337 Wunderbar. 906 00:55:24,783 --> 00:55:26,536 Untertitel: c 2018 VSI Berlin GmbH