1
00:00:06,460 --> 00:00:10,298
Vi hører, at GoJo og Waystar -
2
00:00:10,298 --> 00:00:14,135
muligvis underskriver
deres aftale i morgen.
3
00:00:14,135 --> 00:00:17,012
Myndighedernes skepsis siges
at være stilnet af.
4
00:00:17,012 --> 00:00:20,974
Matsson kan snart stå i spidsen
for Logan Roys rige -
5
00:00:20,974 --> 00:00:26,314
og tilføje det til sin app for
streaming, sport og meget andet.
6
00:00:26,314 --> 00:00:31,067
Godt. Carpe jeres diem, folkens.
7
00:00:32,528 --> 00:00:36,573
Hej. Tellis, lad os se
på fremlæggelsen for bestyrelsen.
8
00:00:36,573 --> 00:00:39,284
Godt. Tak.
9
00:00:39,284 --> 00:00:41,245
Gode sager.
10
00:00:41,245 --> 00:00:47,126
Det var en fra Stewys lejr.
Jeg tror ikke, han er med.
11
00:00:50,880 --> 00:00:52,797
Fint.
12
00:00:54,215 --> 00:00:56,469
Virkelig?
13
00:00:56,469 --> 00:01:01,473
Hvor er han? Jeg vil tale med ham.
Det kan være et røgslør.
14
00:01:01,473 --> 00:01:05,144
Det må være et røgslør.
Jeg kan få Stewy med.
15
00:01:05,144 --> 00:01:10,398
Aktionærerne støtter os næppe.
Vi har ikke et flertal i bestyrelsen.
16
00:01:10,398 --> 00:01:12,692
Jeg skaffer stemmerne.
17
00:01:12,692 --> 00:01:16,322
Hvis vi havde tid,
men i morgen, Ken ...
18
00:01:16,322 --> 00:01:20,075
Kan vi lige tale det igennem?
19
00:01:20,075 --> 00:01:24,079
Jeg har mig selv, Ewan, Paul og Dewi.
20
00:01:24,079 --> 00:01:29,167
- De er på plads. Ikke?
- Det er godt. Og ..?
21
00:01:29,167 --> 00:01:32,547
Og jeg tror,
at Stewy kan overtales.
22
00:01:32,547 --> 00:01:38,886
Måske Sonya og Frank.
Der er flere veje frem.
23
00:01:38,886 --> 00:01:41,596
I er fire. Og en af dem ...
24
00:01:41,596 --> 00:01:45,767
- Vil Roman overhovedet vise sig?
- Tænk ikke på ham.
25
00:01:45,767 --> 00:01:50,522
- Men hvor står han?
- Det ved jeg ikke.
26
00:01:50,522 --> 00:01:53,568
Jeg ved det fandeme ikke. Okay?
27
00:01:53,568 --> 00:01:57,655
Jeg ved det ikke.
Var det, hvad du ville høre?
28
00:01:57,655 --> 00:02:00,533
Jeg ved ikke, hvor han er,
eller hvor han står.
29
00:02:00,533 --> 00:02:04,828
Men jeg har styr på ham.
Jeg har styr på det, Telly-bjørn.
30
00:03:35,586 --> 00:03:39,839
De mistede vist Stewy.
Han er ude.
31
00:03:39,839 --> 00:03:43,052
Så vi har taget på Kendall.
32
00:03:43,052 --> 00:03:46,096
Han er bundet op
og klar til at ryge i ovnen.
33
00:03:46,096 --> 00:03:51,644
- Det er godt.
- Du har mig på din side.
34
00:03:51,644 --> 00:03:59,068
Mig, Simon, Frank, Sandy og Sandi
er låst fast. Og så Stewy.
35
00:03:59,068 --> 00:04:02,822
Han siger så meget,
men jeg tror, at han bliver.
36
00:04:02,822 --> 00:04:04,864
Pengene trækker.
37
00:04:04,864 --> 00:04:10,997
Så har vi Diane Lou og Sonya.
Og så er den hjemme.
38
00:04:10,997 --> 00:04:15,793
Hvis vi fjerner Dewi, Paul og Ewan -
39
00:04:15,793 --> 00:04:20,882
er der kun Ken og Roman imod.
40
00:04:20,882 --> 00:04:25,595
Roman bliver måske endda i den
mørke grotte, han trøsteonanerer i.
41
00:04:25,595 --> 00:04:29,848
- Er du tilfreds?
- Meget.
42
00:04:29,848 --> 00:04:31,558
Succes.
43
00:04:31,558 --> 00:04:35,854
Jeg taler med Frank, hvis du vil
skrive under på gammeldags vis.
44
00:04:35,854 --> 00:04:39,566
Med mig som ny direktør, ikke?
45
00:04:39,566 --> 00:04:43,571
Og din liste ..?
Skal vi tale om Tom?
46
00:04:43,571 --> 00:04:48,116
Du har grublet over ATN.
Bare spyt ud. Det er fint.
47
00:04:48,116 --> 00:04:52,622
Vi har mødtes
for at tage temperaturen.
48
00:04:52,622 --> 00:04:55,041
Han er dødsensangst.
49
00:04:55,041 --> 00:04:59,961
Forskellen på, om man tidobler
sin formue eller ej, er liv og død.
50
00:04:59,961 --> 00:05:03,716
ATN er et omdrejningspunkt, så ...
51
00:05:03,716 --> 00:05:07,594
Tom ... Ja, jeg ved det ikke.
52
00:05:07,594 --> 00:05:10,013
- Hvad synes du?
- Han er kompetent.
53
00:05:10,013 --> 00:05:13,809
Men hvis han er en torn
i øjet på dig, er det fint.
54
00:05:13,809 --> 00:05:20,608
Han er solid rent ledelsesmæssigt,
men han kan også meget let udskiftes.
55
00:05:20,608 --> 00:05:23,861
Det siger jeg gerne til ham.
56
00:05:23,861 --> 00:05:28,741
Men måske vil vi satse på
stabilitet efter alle ændringerne.
57
00:05:28,741 --> 00:05:32,453
ATN vil vokse markant,
og han er vellidt.
58
00:05:32,453 --> 00:05:36,331
Så hvis han bliver,
er det også fint med mig.
59
00:05:36,331 --> 00:05:38,166
Det er godt at vide.
60
00:05:38,166 --> 00:05:43,421
Et andet aspekt. Tom sutter glædeligt
den største pik i lokalet.
61
00:05:43,421 --> 00:05:45,299
Det er min vurdering.
62
00:05:45,299 --> 00:05:47,510
Der er amoriner i luften.
63
00:05:49,511 --> 00:05:52,014
Undskyld mig.
64
00:05:52,014 --> 00:05:55,017
Lige et øjeblik. Hej.
65
00:05:56,185 --> 00:06:01,857
- Hej, skat. Hvordan går det?
- Fint. Tak.
66
00:06:01,857 --> 00:06:09,198
Godt. Jeg ville bare høre,
om det er muligt, at du kan komme?
67
00:06:09,198 --> 00:06:11,658
Jeg ville gerne.
68
00:06:11,658 --> 00:06:15,704
Men jeg har et travlt program.
Du ved, bestyrelsesmødet.
69
00:06:15,704 --> 00:06:21,501
Ja, men jeg har en gæst,
som du nok gerne vil tale med.
70
00:06:21,501 --> 00:06:27,133
Jeg lovede ikke at sige det,
men det er en af dine brødre.
71
00:06:27,133 --> 00:06:28,759
Og det er ikke Kendall.
72
00:06:30,511 --> 00:06:34,472
- Lad mig prøve at regne den ud.
- Du burde have besked.
73
00:06:34,472 --> 00:06:41,022
Jeg skal lige overveje sagen.
Men lad os prøve at finde ud af det.
74
00:06:41,022 --> 00:06:43,982
- Ikke?
- Godt.
75
00:06:49,030 --> 00:06:52,198
Er det i orden med dig?
Portrættet?
76
00:06:52,198 --> 00:06:54,743
- Satiretegningen?
- Ja.
77
00:06:54,743 --> 00:06:59,497
Den er morsom.
Se mig lige!
78
00:06:59,497 --> 00:07:04,252
Jeg kan måske få journalisten
til at tage online...
79
00:07:04,252 --> 00:07:09,425
Jeg er ligeglad.
Folk stikker altid til mig.
80
00:07:09,425 --> 00:07:11,135
Men de sårer mig ikke.
81
00:07:11,135 --> 00:07:16,640
Det var en samarbejdspartner,
der kendte til Romans færden.
82
00:07:16,640 --> 00:07:19,393
Skal jeg ikke prøve at overtale ham?
83
00:07:19,393 --> 00:07:24,482
Det ville være rart med enstemmighed
i bestyrelsen. Store smil udadtil.
84
00:07:24,482 --> 00:07:28,735
- En god, ren start for vores styre.
- Fint.
85
00:07:28,735 --> 00:07:34,533
Hvis vi er splittede,
kan det nemt ligne "Macbeth del II".
86
00:07:34,533 --> 00:07:37,245
Det ville være rart.
87
00:07:37,245 --> 00:07:42,832
Hellere for ekstra megen varsomhed
for at lukke handlen på en god måde.
88
00:07:42,832 --> 00:07:47,213
Godt, ring til mig når som helst.
Jeg er tilgængelig.
89
00:07:47,213 --> 00:07:51,633
- Ikke? Lad os få den i kassen.
- På dem.
90
00:07:51,633 --> 00:07:56,347
- Shiv, har du hørt noget?
- Roman er hos min mor.
91
00:07:56,347 --> 00:08:01,102
- Jeg tager ud for at få ham med.
- Okay. Hos din mor?
92
00:08:01,102 --> 00:08:05,230
Har du talt med Lukas?
Ryger mit hoved?
93
00:08:05,230 --> 00:08:08,358
Jeg forsøger.
94
00:08:08,358 --> 00:08:13,239
Godt. Det føles bare skidt.
Han har aftalt et tredje møde.
95
00:08:13,239 --> 00:08:19,119
Jeg frygter, at han vil game, og
at jeg løber ind i væggene i timevis.
96
00:08:19,119 --> 00:08:23,082
Tom, kan vi tale åbent?
97
00:08:23,082 --> 00:08:27,378
Hvad angår Matsson,
så forsøger jeg at gøre mit bedste.
98
00:08:27,378 --> 00:08:31,340
Men hvad angår os,
vil jeg gerne tale tingene igennem.
99
00:08:31,340 --> 00:08:34,968
Ja, lad os gøre det på en fin måde.
100
00:08:34,968 --> 00:08:40,890
Vi gør som Tjekkoslovakiet.
En kærlig og fløjlsagtig afsked.
101
00:08:40,890 --> 00:08:44,853
Så der er ikke mere
at komme efter for dig?
102
00:08:44,853 --> 00:08:47,147
Hvad mener du?
103
00:08:47,147 --> 00:08:52,027
Jeg tænkte på,
om det var værd at overveje.
104
00:08:52,027 --> 00:08:58,658
Er der nogle fordele ved det
mareridt, vi har været igennem?
105
00:08:58,658 --> 00:09:03,580
- Så som?
- Så som, om der er noget.
106
00:09:05,040 --> 00:09:09,754
Hvis der var noget,
ville det være meget bekvemt.
107
00:09:09,754 --> 00:09:15,216
Det ville være utrolig bekvemt.
Så ville du være gift med din mand.
108
00:09:15,216 --> 00:09:17,762
Ja, nemlig.
109
00:09:17,762 --> 00:09:21,181
Og planlægningen ville være
helt fri for rod.
110
00:09:21,181 --> 00:09:23,726
Ja, du er omsider forelsket.
111
00:09:23,726 --> 00:09:27,812
Forelsket i vores mulighed
for optimal planlægning.
112
00:09:30,483 --> 00:09:35,321
Jeg ville også virkelig gerne
være fri for ...
113
00:09:36,196 --> 00:09:39,992
Du hader at fejle en prøve.
Ikke sandt, Siobhan?
114
00:09:43,538 --> 00:09:49,252
Hør, jeg ved,
at vi sagde nogle forfærdelige ting.
115
00:09:52,045 --> 00:09:53,589
Men jeg ...
116
00:09:55,758 --> 00:10:01,179
Jeg har nok altid været skræmt
af forhold -
117
00:10:02,723 --> 00:10:06,268
på grund af det bagvedliggende.
118
00:10:06,268 --> 00:10:11,606
Hvad er det værste, som nogen tænker?
Det ved vi jo.
119
00:10:11,606 --> 00:10:16,153
Når man har sagt og gjort det værste,
er man på en måde fri.
120
00:10:16,153 --> 00:10:20,825
Ja, mit spørgsmål er vel ...
121
00:10:22,910 --> 00:10:26,956
Er du interesseret
i et virkeligt forhold?
122
00:10:28,707 --> 00:10:31,627
Det ved jeg ærligt talt ikke.
123
00:10:31,627 --> 00:10:35,256
Shiv, jeg ...
124
00:10:35,256 --> 00:10:37,048
Jeg ved det ikke.
125
00:10:37,048 --> 00:10:41,804
Okay. Fint, farvel.
126
00:10:45,015 --> 00:10:48,853
Stewy, min bror.
Skjul dig ikke for mig.
127
00:10:48,853 --> 00:10:50,771
Jeg kan se dig herfra.
128
00:10:50,771 --> 00:10:54,608
Følg mig, Stew.
Vi kan vinde.
129
00:10:57,360 --> 00:11:01,741
Ken. Det er Roman.
130
00:11:01,741 --> 00:11:04,452
Fra Greg og rotteknepperen Sam.
131
00:11:04,452 --> 00:11:06,244
Sådan skal det være.
132
00:11:18,381 --> 00:11:20,550
- Hej, min kære.
- Hej, mor.
133
00:11:20,550 --> 00:11:25,513
Jeg hører, at Roman er der.
Beklager, at jeg ikke kunne komme.
134
00:11:25,513 --> 00:11:30,269
Men jeg må tale med Roman.
Det gælder liv og død. Er han der?
135
00:11:33,980 --> 00:11:36,943
- Det kan jeg ikke sige.
- Aha.
136
00:11:36,943 --> 00:11:39,403
Han er nødt til at komme tilbage.
137
00:11:39,403 --> 00:11:41,404
Kommer han i morgen?
138
00:11:41,404 --> 00:11:45,492
Det må I finde ud af.
Han er meget skrøbelig.
139
00:11:47,203 --> 00:11:50,538
Er Shiv der? Kommer hun?
140
00:11:50,538 --> 00:11:52,499
Jeg vil ikke involveres.
141
00:11:52,499 --> 00:11:58,422
Jeg vil gerne samle hele familien,
men jeg vil ikke have splid her.
142
00:11:58,422 --> 00:12:01,758
Godt, jeg er på vej.
Jeg kommer, mor.
143
00:12:04,554 --> 00:12:08,849
Vi fandt ham. Nye Jess!
Jeg flyver af sted. Tilbage i aften.
144
00:12:08,849 --> 00:12:10,725
Senest i morgen tidlig.
145
00:12:10,725 --> 00:12:14,020
Jeg ser på det her på farten.
146
00:12:14,020 --> 00:12:15,939
Lad os få indfanget ham.
147
00:12:50,182 --> 00:12:52,810
- Hej.
- Hej. Velkommen.
148
00:12:52,810 --> 00:12:56,022
- Hvad fanden er der sket?
- Hejsa.
149
00:12:56,022 --> 00:12:57,899
- Hej, min skønne.
- Hej.
150
00:12:59,899 --> 00:13:02,777
Henrivende.
Jeg ser, du har din tjener med.
151
00:13:02,777 --> 00:13:07,158
Ja, der er travlt.
Hvad fanden skete der?
152
00:13:07,158 --> 00:13:10,912
Jeg talte med dine venner
om det liberale demokrati.
153
00:13:10,912 --> 00:13:16,291
Det er vel godt, at du er her,
så du kan komme til hægterne.
154
00:13:16,291 --> 00:13:20,211
Han ser bedre ud nu.
Jeg kunne ikke se på ham.
155
00:13:20,211 --> 00:13:24,467
- Sandt. Peter gav mig øjendråber.
- Gud velsigne ham.
156
00:13:24,467 --> 00:13:28,221
Der er noget ved øjne,
der frastøder mig.
157
00:13:28,221 --> 00:13:30,973
Øjne? Altså, menneskeøjne?
158
00:13:30,973 --> 00:13:34,769
Der er sært,
at vi har geleklumper i hovedet.
159
00:13:34,769 --> 00:13:39,272
Æg midt i ansigtet.
Nå, kom indenfor.
160
00:13:39,272 --> 00:13:42,318
Stedet har ikke ændret sig.
Stadig utæt.
161
00:13:42,318 --> 00:13:45,779
Jeg fandt den eneste rotterede
i paradis.
162
00:13:45,779 --> 00:13:47,949
Tag den så, Stewy.
163
00:13:50,159 --> 00:13:52,995
Tag den, tag den.
164
00:13:52,995 --> 00:13:56,374
Stewy? Der var du.
165
00:13:56,374 --> 00:13:58,376
Er du der? Sig noget.
166
00:14:00,586 --> 00:14:04,673
Det var godt.
Jeg vidste, at du var god nok.
167
00:14:06,216 --> 00:14:09,053
Jeg har lige et ærinde.
168
00:14:09,053 --> 00:14:14,182
Jeg fandt Roman. Jeg har altid haft
ham, men nu er det helt på plads.
169
00:14:16,477 --> 00:14:17,936
Okay.
170
00:14:19,564 --> 00:14:22,816
Med Lawrence Yee?
Fra Vaulter?
171
00:14:22,816 --> 00:14:27,487
Okay. Hvordan ville det se ud?
172
00:14:40,334 --> 00:14:43,170
Roman!
173
00:14:44,881 --> 00:14:47,633
Hvor er du?
174
00:14:47,633 --> 00:14:52,471
Hej, hej.
Jagten på Røde Oktober er ovre!
175
00:14:57,183 --> 00:15:00,146
Nå da.
Stor familiegenforening.
176
00:15:00,146 --> 00:15:04,317
- Hvad er der sket med dit ansigt?
- Han er skrøbelig. Rolig.
177
00:15:04,317 --> 00:15:07,069
- Skrøbelig?
- Gu' er jeg ej. Hvad?
178
00:15:07,069 --> 00:15:09,946
Bare tag den med ro.
179
00:15:09,946 --> 00:15:13,701
Hvad? Jeg kommer
for at få en kop te.
180
00:15:13,701 --> 00:15:19,080
- Du er aggressiv. Fald ned.
- Jeg er rolig. Kan vi tale sammen?
181
00:15:19,080 --> 00:15:22,835
- Vi må tale sammen. Du er på røven.
- Tal ikke sådan.
182
00:15:22,835 --> 00:15:25,879
Ja, alle er på røven.
Pis ikke på mig.
183
00:15:25,879 --> 00:15:29,674
Hvad sker der?
Har du været i gang med ham?
184
00:15:29,674 --> 00:15:32,886
- Nej.
- Roman, det er noget vås.
185
00:15:32,886 --> 00:15:37,141
Vi er sammen om det her.
Hun snører dig.
186
00:15:37,141 --> 00:15:39,518
Hej, mor.
187
00:15:39,518 --> 00:15:42,605
- Alt vel?
- Jeg skal bare tale med Roman.
188
00:15:42,605 --> 00:15:45,858
- Jeg passer Roman.
- Nej, du gør ikke.
189
00:15:45,858 --> 00:15:49,861
- Lad os være høflige.
- Du lovede mig det.
190
00:15:49,861 --> 00:15:55,409
- Du lovede mig ikke at ændre mening.
- Ups. Jeg er pisseligeglad.
191
00:15:55,409 --> 00:16:01,039
Det er højeste alarmberedskab.
Verden hviler på dine skuldre.
192
00:16:01,039 --> 00:16:04,167
Verdens skæbne afhænger af en klovn.
193
00:16:04,167 --> 00:16:08,422
Du er en klovn. Se dig lige.
Du lever i en drømmeverden.
194
00:16:08,422 --> 00:16:12,259
Den er ikke hjemme.
Hvorfor kaster du dig over mig?
195
00:16:12,259 --> 00:16:16,471
- Må vi få lidt fred og ro?
- Jeg har Ewan, Paul og Dewi.
196
00:16:16,471 --> 00:16:22,228
Jeg kom op at slås og vandt.
Men jeg har det fint. Lad mig være.
197
00:16:22,228 --> 00:16:27,399
Fint, jeg går.
Men sig, hvordan du vil stemme.
198
00:16:27,399 --> 00:16:30,026
Mand dig op.
Vær en mand, Roman.
199
00:16:30,026 --> 00:16:33,405
Jeg går. Følg ikke efter mig.
Ti stille.
200
00:16:35,365 --> 00:16:38,536
Spiser du med,
eller kom du bare for at råbe?
201
00:16:38,536 --> 00:16:41,329
Lidt fordragelighed ville være skønt.
202
00:16:41,329 --> 00:16:46,918
- Der er et vigtigt bestyrelsesmøde.
- Et vigtigt møde. Hold da op.
203
00:16:46,918 --> 00:16:51,966
Det er første gang. Møder har
aldrig ødelagt mine planer før.
204
00:16:51,966 --> 00:16:55,720
- Jeg spiser meget gerne med.
- Skønt.
205
00:16:55,720 --> 00:16:59,180
Han har vist travlt.
Du skal ringe rundt, ikke?
206
00:16:59,180 --> 00:17:01,933
Han taber, så han har travlt.
207
00:17:01,933 --> 00:17:04,686
Ja, det ville være dejligt, mor.
208
00:17:04,686 --> 00:17:07,814
- Jeg skal ikke andet.
- Skønt.
209
00:17:07,814 --> 00:17:10,275
- Hvad synes du?
- Hvad jeg synes?
210
00:17:10,275 --> 00:17:12,777
Farverne passer godt.
211
00:17:14,280 --> 00:17:17,909
- Trippet, mand.
- Lukas, et øjeblik.
212
00:17:19,827 --> 00:17:22,997
Hænger vi mere ud,
ville jeg hellere hænges.
213
00:17:22,997 --> 00:17:25,750
"Farverne passer godt."
Er det en sætning?
214
00:17:25,750 --> 00:17:30,879
- Ja, farverne passer godt sammen.
- Det går an.
215
00:17:30,879 --> 00:17:32,882
Du er her for at hænge ud.
216
00:17:32,882 --> 00:17:38,512
Du skal assistere,
når det er ved at blive akavet.
217
00:17:38,512 --> 00:17:41,556
Du skal være social budding.
218
00:17:41,556 --> 00:17:45,352
Du lader mig hænge.
Han vil fyre mig.
219
00:17:45,352 --> 00:17:49,357
Jeg har brug for øjne og ører
på assistenterne. Ebba.
220
00:17:49,357 --> 00:17:51,442
Vil han dræbe mig?
221
00:17:51,442 --> 00:17:57,906
Vinder han og kommer ind,
er du på røven.
222
00:17:57,906 --> 00:18:01,493
Godt, men han kan lide mig.
223
00:18:01,493 --> 00:18:03,496
Dig?
224
00:18:03,496 --> 00:18:06,998
200.000. Den højest betalte
assistent nogensinde.
225
00:18:06,998 --> 00:18:11,837
Den nye ledelse vil sætte dig
ned med 20.000, måske 40.000.
226
00:18:11,837 --> 00:18:16,967
Og hvis jeg bliver fyret,
er du på røven.
227
00:18:16,967 --> 00:18:19,302
Det er familiens dødsmarch.
228
00:18:27,186 --> 00:18:31,564
- Først til mølle får Roman.
- Altså, ja.
229
00:18:35,443 --> 00:18:39,949
Der er nogle ting,
som måske vil interessere dig.
230
00:18:41,700 --> 00:18:45,204
- Jeg fik Stewy tilbage.
- Klart.
231
00:18:45,204 --> 00:18:51,419
Selvom han taler sandt,
og du får Roman med på vognen -
232
00:18:51,419 --> 00:18:56,214
slår syv stadig seks,
så jeg er ikke nervøs.
233
00:18:56,214 --> 00:19:03,096
Nå ja. Ifølge mine kilder
taler Matsson med Lawrence Yee.
234
00:19:03,096 --> 00:19:06,725
- Lawrence fra Vaulter.
- Ja.
235
00:19:06,725 --> 00:19:10,521
- Var du klar over det?
- Ja.
236
00:19:12,023 --> 00:19:13,982
Se engang.
237
00:19:13,982 --> 00:19:17,194
En skide skorpionfest.
Hvem vil have mig?
238
00:19:17,194 --> 00:19:20,364
Betal en skilling,
og prøv at vinde min stemme.
239
00:19:20,364 --> 00:19:23,617
Jeg kan skære armene af.
Så kan I få en hver.
240
00:19:23,617 --> 00:19:26,036
Så kan I måske pisse af.
241
00:19:26,036 --> 00:19:28,288
Vil du have rompunch?
242
00:19:28,288 --> 00:19:32,585
Jeg tænkte over en sag.
243
00:19:32,585 --> 00:19:37,048
Det er bare en idé,
når nu handlen gennemføres.
244
00:19:37,048 --> 00:19:40,134
Husk, hvor begejstrede I var
for TheHundred?
245
00:19:40,134 --> 00:19:45,348
- Jeg kunne afstå min del af brandet.
- Meget betænksomt.
246
00:19:45,348 --> 00:19:50,018
Du giver os et job i storcenteret,
så vi lærer lidt om penge.
247
00:19:50,018 --> 00:19:57,193
Jeg prøver at være realistisk
i forhold til gode løsninger.
248
00:19:57,193 --> 00:19:59,819
- Pænt af dig.
- Det er det faktisk.
249
00:19:59,819 --> 00:20:06,660
Det ville være dejligt, hvis I
støttede mig i at overtage firmaet.
250
00:20:06,660 --> 00:20:12,750
Hvad? Hvis jeg kommer frem i verden,
skal mit barn ikke se sine onkler?
251
00:20:12,750 --> 00:20:18,714
Hvad skal barnet stille op uden alle
de sexistiske, homofobiske jokes?
252
00:20:18,714 --> 00:20:23,051
Prøv ikke at manipulere os.
Hold op med at hovere.
253
00:20:23,051 --> 00:20:28,515
Du har kvælertag på mig.
Du er ikke Jomfruen af Waystar.
254
00:20:28,515 --> 00:20:34,062
Hvad skal jeg sige?
I kastede jer begge over kronen.
255
00:20:34,062 --> 00:20:39,234
Far døde,
og I greb kronen og skubbede mig ud.
256
00:20:39,234 --> 00:20:42,446
Hvorfor skal jeg føle mig
som en møgkusse?
257
00:20:42,446 --> 00:20:45,324
Møgkusse er,
som møgkusse gør.
258
00:20:45,324 --> 00:20:50,495
Storslået. Cicero som biker.
259
00:20:50,495 --> 00:20:52,874
Og pis af, okay? Jeg vandt.
260
00:20:52,874 --> 00:20:56,252
Jeg beklager, at jeg vandt.
Men det gjorde jeg.
261
00:20:56,252 --> 00:20:58,295
Jeg beklager dybt.
262
00:20:58,295 --> 00:21:01,007
Jeg er faktisk træt af at undskylde.
263
00:21:01,007 --> 00:21:03,174
Min strategi var bedst.
264
00:21:03,174 --> 00:21:05,928
Tag imod som en mand og slug.
265
00:21:07,596 --> 00:21:10,056
Sikken skøn aften på terrassen.
266
00:21:12,685 --> 00:21:17,648
Hvordan var havaborren? Torskekæberne
var en værdig modstander.
267
00:21:17,648 --> 00:21:19,649
Den var fin.
268
00:21:19,649 --> 00:21:23,862
Men fisk her i byen virker ofte
som fotokopieret havbars.
269
00:21:23,862 --> 00:21:28,868
Klart. Jeg fik vist et dårligt tip.
Greg kvajede sig.
270
00:21:30,535 --> 00:21:32,704
Merci beaucoup.
271
00:21:34,789 --> 00:21:40,379
Hvad siger du til at give mig
salgstalen om Tom?
272
00:21:40,379 --> 00:21:42,173
Hovedpunkterne.
273
00:21:42,173 --> 00:21:45,593
Altså, hvorfor du skulle beholde mig?
274
00:21:45,593 --> 00:21:50,138
Ja, fint.
Jeg kan godt synge for føden.
275
00:21:50,138 --> 00:21:55,936
Nej. Som leder er jeg ret ligetil.
276
00:21:55,936 --> 00:21:59,190
Jeg presser udgifterne
og pumper indtægten.
277
00:21:59,190 --> 00:22:03,485
Jeg følger chefen. Jeg fordøjer
strategien og udfører den.
278
00:22:03,485 --> 00:22:08,865
For eksempel må cruiseafdelingen
æde lort og slukke brande.
279
00:22:08,865 --> 00:22:11,702
Og ATN er indtjening.
280
00:22:11,702 --> 00:22:15,956
Jeg samler skalper og øjeæbler.
Det er ret ligetil.
281
00:22:15,956 --> 00:22:19,834
Kunderne får, hvad de vil have.
Jeg tilbyder ikke kostomlægning.
282
00:22:19,834 --> 00:22:25,007
Vil de have rødt kød
og kogende tjære, så velbekomme.
283
00:22:25,007 --> 00:22:27,968
Hvad angår personlig stil,
hvem er du så?
284
00:22:27,968 --> 00:22:32,807
Hvem jeg er?
Godt spørgsmål.
285
00:22:34,140 --> 00:22:38,563
Jeg knokler.
Jeg knokler, fordi jeg er bekymret.
286
00:22:39,688 --> 00:22:43,817
Jeg er konstant bekymret for alt.
Truslerne imod mig -
287
00:22:43,817 --> 00:22:51,033
og min afdeling. Fysiske trusler.
Så jeg er særdeles agtpågivende -
288
00:22:51,033 --> 00:22:56,205
og har en meget høj tærskel
for smerte og fysisk ubehag.
289
00:22:56,205 --> 00:22:58,040
Må jeg være ærlig?
290
00:22:58,040 --> 00:23:01,543
- Kan du holde på noget?
- Ja da.
291
00:23:01,543 --> 00:23:08,009
Sagen med Shiv,
nu hvor der bliver der stemt ...
292
00:23:08,009 --> 00:23:11,011
Kan vi holde det mellem os
indtil videre?
293
00:23:11,011 --> 00:23:14,848
- Ja da.
- Det hele er fint nok. Men ...
294
00:23:15,975 --> 00:23:20,271
Der er lidt en ting med hende,
som er ...
295
00:23:21,605 --> 00:23:27,778
- Er det lidt for meget?
- Satiretegningen?
296
00:23:27,778 --> 00:23:34,076
Nej, den var sjov. Men hun
pressede mig i forhold til Indien.
297
00:23:34,076 --> 00:23:39,623
Først tænkte jeg, at det var klogt
at have nogen med fra familien.
298
00:23:39,623 --> 00:23:42,376
Altså, hun er kløgtig -
299
00:23:42,376 --> 00:23:48,965
men jeg har masser af idéer.
Jeg har måske ikke brug for flere.
300
00:23:48,965 --> 00:23:54,804
Jeg manglede politiske forbindelser.
Men det er faktisk pisselet.
301
00:23:54,804 --> 00:23:57,599
Og med Ebba og så videre ...
302
00:23:58,726 --> 00:24:01,103
- Jeg ved det hele.
- Det gør du.
303
00:24:01,103 --> 00:24:04,898
Altså, det gør du. Ja.
304
00:24:04,898 --> 00:24:07,275
Og med Shiv er der også ...
305
00:24:09,278 --> 00:24:10,571
Du ved ...
306
00:24:13,866 --> 00:24:15,409
Hun er lidt ...
307
00:24:17,118 --> 00:24:22,291
Vi klikker lidt for godt,
hvis du er med.
308
00:24:22,291 --> 00:24:25,210
Ja, altså ..?
309
00:24:26,629 --> 00:24:30,757
Jeg vil kneppe hende. En smule.
310
00:24:30,757 --> 00:24:36,556
Under ... Beklager, hvis det er sært.
Men under de rette omstændigheder -
311
00:24:38,891 --> 00:24:41,852
ville hun nok også kneppe mig.
312
00:24:44,397 --> 00:24:48,233
- Er det akavet? Beklager.
- Nej da. Vi er mænd.
313
00:24:48,233 --> 00:24:51,195
Det er alt for rodet.
314
00:24:51,195 --> 00:24:56,741
Jeg tænkte, at hvis jeg kan vælge
hvem som helst i hele verden -
315
00:24:56,741 --> 00:25:01,831
hvorfor så ikke fyren, som gav
hende babyen, fremfor moderen?
316
00:25:04,417 --> 00:25:06,710
- Men ...
- Ja.
317
00:25:08,671 --> 00:25:15,177
Jeg kunne godt gøre det.
Jeg kunne let gøre det.
318
00:25:15,177 --> 00:25:20,433
Jeg har brug for en amerikaner
for at skabe ro. Og ATN er centralt.
319
00:25:21,558 --> 00:25:28,023
Mencken kan lide dig.
Du er pissedygtig.
320
00:25:28,023 --> 00:25:32,653
Men ærlig talt ...
321
00:25:32,653 --> 00:25:35,655
Jeg søger ikke en kompagnon.
322
00:25:35,655 --> 00:25:38,409
Jeg skal bruge en stråmand.
323
00:25:38,409 --> 00:25:44,415
For vi vil skære helt ind til benet
og gå til den.
324
00:25:44,415 --> 00:25:50,962
Det bliver grimt, så jeg skal bruge
nogen til at absorbere modviljen.
325
00:25:50,962 --> 00:25:55,051
At fordybe mig og rode rundt er det,
som jeg elsker mest.
326
00:25:55,051 --> 00:25:58,053
Det er mit mål.
Vil det være et problem?
327
00:25:58,053 --> 00:26:02,015
Nej. Jeg kan sagtens gøre det.
328
00:26:02,015 --> 00:26:06,229
Logan version 2,0. Men denne gang
er han en rigtig frækkert.
329
00:26:08,856 --> 00:26:11,984
- Ja. Skal vi tage nogle shots?
- Gerne.
330
00:26:11,984 --> 00:26:15,487
Lad os slå os løs, skat.
331
00:26:15,487 --> 00:26:18,991
- Oskar. I baren.
- Godt.
332
00:26:26,290 --> 00:26:27,707
Tom.
333
00:26:31,254 --> 00:26:34,674
- For fanden i helvede.
- Hvad?
334
00:26:34,674 --> 00:26:37,009
Er du kommet noget til?
335
00:26:37,009 --> 00:26:41,012
Beholder du jobbet? Gør jeg?
336
00:26:41,012 --> 00:26:44,267
Vi klarer den, Greg.
337
00:26:44,267 --> 00:26:47,269
- Du klarer dig.
- Hvad vil der ske?
338
00:26:47,269 --> 00:26:51,690
Du bliver kastreret lønmæssigt.
Helt udslettet.
339
00:26:51,690 --> 00:26:56,194
Men jeg tror,
at jeg kan beholde dig.
340
00:26:56,194 --> 00:27:00,657
Vær vågen. Jeg smutter.
341
00:27:01,784 --> 00:27:03,493
For fanden.
342
00:27:08,164 --> 00:27:13,796
- Gregory, tag en drink. Shot?
- Det skal du da.
343
00:27:13,796 --> 00:27:19,134
Du kan klare lidt vodka, ikke?
Fra moderlandet.
344
00:27:19,134 --> 00:27:22,804
- Hvordan gik det med ham derinde?
- Jeg synes, at det gik fint.
345
00:27:22,804 --> 00:27:28,352
- Mon det vil virke?
- Han er vist den rette.
346
00:27:28,352 --> 00:27:33,398
Det skal nok fungere.
347
00:27:33,398 --> 00:27:37,528
- Hvordan gør du det?
- Med Shiv?
348
00:27:37,528 --> 00:27:42,866
Ja. Hvornår fortæller du hende,
at det ikke bliver hende?
349
00:27:42,866 --> 00:27:47,455
Nu hvor advokaten siger,
det handler om hendes andel -
350
00:27:47,455 --> 00:27:50,123
har vi nok lidt albuerum.
351
00:27:55,755 --> 00:27:59,884
Det bliver mættende kost,
men beskedne portioner.
352
00:27:59,884 --> 00:28:01,635
Sikken overraskelse.
353
00:28:01,635 --> 00:28:04,931
Jeg vidste,
at varmen ville dæmpe sulten.
354
00:28:04,931 --> 00:28:07,975
Vi kan spise morgenmad i morgen.
355
00:28:07,975 --> 00:28:12,480
Der er det skrækkelige sted, hvor en
fra Pink Floyd lavede stort i poolen.
356
00:28:12,480 --> 00:28:17,318
Vi skal også tilbage, mor. Vi må
hindre Shiv i at sælge vores arv.
357
00:28:17,318 --> 00:28:21,322
Faktisk udfører jeg bare
fars planer og ønsker.
358
00:28:21,322 --> 00:28:25,575
Kan vi ikke lade være?
Det er skønt at have jer her.
359
00:28:25,575 --> 00:28:32,041
Jeg vil gerne sige en ting,
og jeg vil ikke blande mig.
360
00:28:32,041 --> 00:28:37,463
Men måske er tilbuddet fra den
skrækkelige mand en god chance -
361
00:28:37,463 --> 00:28:42,550
til at tage afsked
og indlede et nyt kapital.
362
00:28:42,550 --> 00:28:44,720
Det har altid været mit synspunkt.
363
00:28:44,720 --> 00:28:47,973
Får vi en undskyldning for Italien?
364
00:28:47,973 --> 00:28:55,231
Altså, ja. Hvis hun mener,
at vi bør sælge, er der kontinuitet.
365
00:28:55,231 --> 00:29:00,819
Det er mit synspunkt. Jeg er ked af,
hvis I vil fornedre det.
366
00:29:00,819 --> 00:29:06,825
Er det her aftalt spil?
Er det, hvad der foregår, Shiv?
367
00:29:06,825 --> 00:29:10,246
Binder du mors forklæde
om Romans nødder?
368
00:29:10,246 --> 00:29:14,040
Jeg henter Peter og hans ven.
369
00:29:14,040 --> 00:29:16,459
- Peter?
- Jeg kommer.
370
00:29:16,459 --> 00:29:20,423
Hans ven Jonathan har en plan,
han vil tale med jer om.
371
00:29:20,423 --> 00:29:25,510
Jonathan er virkelig dygtig.
Han har bare haft en hård periode.
372
00:29:25,510 --> 00:29:28,972
- Godaften.
- Det er Jonathan.
373
00:29:28,972 --> 00:29:33,519
- Er det en salgstale?
- Det virker måske upassende.
374
00:29:33,519 --> 00:29:35,437
Men det er det ikke.
375
00:29:35,437 --> 00:29:41,611
For jeres mor er så venlig at lade
mig tale med jer før gribbene.
376
00:29:41,611 --> 00:29:46,073
For ærlig talt er fortjenesten
på det her så god.
377
00:29:46,073 --> 00:29:52,747
Jeg ville have det skidt,
hvis jeg ikke fortalte jer om det.
378
00:29:52,747 --> 00:29:56,667
- Det er virkelig fascinerende.
- Jeg kommer tilbage.
379
00:29:56,667 --> 00:30:01,046
Hvor er du grov.
380
00:30:01,046 --> 00:30:03,007
Nu gik han.
381
00:30:03,007 --> 00:30:04,842
- Hej.
- Hej, Ken.
382
00:30:04,842 --> 00:30:08,261
Okay. Jeg har noget virkelig stort.
383
00:30:08,261 --> 00:30:11,599
Jeg står midt i universet -
384
00:30:11,599 --> 00:30:17,437
og har fundet ud af noget,
der kan knuse hele solsystemer.
385
00:30:17,437 --> 00:30:20,607
Alle tiders. Det er godt.
386
00:30:20,607 --> 00:30:23,861
Men hvis jeg giver dig
noget utroligt -
387
00:30:23,861 --> 00:30:26,697
giver du mig så noget fantastisk?
388
00:30:26,697 --> 00:30:29,366
Ja. Så som?
389
00:30:29,366 --> 00:30:33,454
Jeg mener det.
Det er utroligt.
390
00:30:33,454 --> 00:30:36,456
Klart. Og derfor får du noget godt.
391
00:30:36,456 --> 00:30:39,126
Jeg har brug for ...
392
00:30:40,253 --> 00:30:45,632
Altså, kan I vinde?
Du og Roman?
393
00:30:47,301 --> 00:30:49,845
Og kan jeg gå en faktor fire op?
394
00:30:49,845 --> 00:30:52,889
Bare giv mig, hvad du har.
395
00:30:52,889 --> 00:30:56,185
Okay, hold godt fast.
396
00:30:56,185 --> 00:30:58,395
Det bliver risikabelt.
397
00:30:58,395 --> 00:31:05,610
Men jeg er sikker på,
at ingen kan tage os i det.
398
00:31:05,610 --> 00:31:11,284
Skatteforholdene giver os en måde ...
399
00:31:11,284 --> 00:31:14,536
Det er Kendall.
Jeg må spørge dig om noget.
400
00:31:14,536 --> 00:31:19,792
Hvis det har noget på sig,
så bare vær stille.
401
00:31:19,792 --> 00:31:22,420
Matsson taler med andre folk.
402
00:31:25,755 --> 00:31:31,846
Pointen er, at vores anlæg ikke
tilbyder luksuspleje.
403
00:31:31,846 --> 00:31:37,643
Men det vil tilbyde det, jeg vil
kalde en virkelig solid pleje.
404
00:31:37,643 --> 00:31:42,439
Ikke nødvendigvis det,
man selv vil foretrække.
405
00:31:42,439 --> 00:31:46,152
Beklager. Shiv,
jeg må tale med dig under fire øjne.
406
00:31:46,152 --> 00:31:47,819
Redder du også mig?
407
00:31:47,819 --> 00:31:52,866
Beklager. Shiv, kom.
Du bør høre det her.
408
00:31:52,866 --> 00:31:55,493
Det er alvor. Kom.
409
00:31:55,493 --> 00:31:58,038
- For guds skyld.
- Mor, jeg må ...
410
00:31:58,038 --> 00:32:01,792
- Godt, at I kom.
- Fisken bliver klæg.
411
00:32:01,792 --> 00:32:03,586
Jeg elsker klæg fisk.
412
00:32:03,586 --> 00:32:06,797
- Hvad?
- Det her ...
413
00:32:06,797 --> 00:32:12,053
Du må hellere bekræfte det,
men jeg har fået det bekræftet.
414
00:32:12,053 --> 00:32:15,848
Lukas leder efter
en anden amerikansk direktør.
415
00:32:15,848 --> 00:32:18,768
- Han narrer dig.
- Pis og papir.
416
00:32:19,893 --> 00:32:21,646
Det er bekræftet.
417
00:32:21,646 --> 00:32:25,274
En kilde. Flere kontakter.
Beklager, Shiv.
418
00:32:25,274 --> 00:32:28,068
Beklager du? Pis med dig.
419
00:32:28,068 --> 00:32:31,446
Ring rundt.
Den er god nok.
420
00:32:31,446 --> 00:32:33,990
Lawrence og flere uformelle møder.
421
00:32:33,990 --> 00:32:37,078
Måske har du bemærket
en lille distance?
422
00:32:37,078 --> 00:32:41,373
- Du bør ikke ringe til Matsson ...
- Jeg har ringet op.
423
00:32:44,252 --> 00:32:47,045
Det her er noget desperat pis.
424
00:32:48,922 --> 00:32:50,633
Ser du?
425
00:32:52,677 --> 00:32:56,429
Tager han den ikke?
Gør han det normalt?
426
00:32:56,429 --> 00:32:59,475
Nej, sjældent.
427
00:32:59,475 --> 00:33:02,853
- Det er ynkeligt.
- Hvad?
428
00:33:02,853 --> 00:33:04,647
- Det er du.
- Fint nok.
429
00:33:04,647 --> 00:33:07,899
Det ville det være,
hvis det ikke var sandt.
430
00:33:07,899 --> 00:33:11,069
Ring til Karolina.
431
00:33:11,069 --> 00:33:14,739
De har slettet dig
fra det seneste udkast til handlen.
432
00:33:14,739 --> 00:33:18,034
Det er noget lort, Shiv.
433
00:33:19,411 --> 00:33:23,457
- Er det strategisk eller reelt?
- Det er reelt.
434
00:33:23,457 --> 00:33:27,795
- Greg. 100 procent.
- Pis. Hvem så?
435
00:33:27,795 --> 00:33:33,885
Der er nogle folk. Lawrence, Klein.
Jeg finder snart ud af det.
436
00:33:33,885 --> 00:33:36,845
Hold da op. Okay.
437
00:33:36,845 --> 00:33:42,809
Altså, er vi så
på samme side som hende?
438
00:33:44,312 --> 00:33:47,440
Så længe hun kan omstille sig.
439
00:33:47,440 --> 00:33:50,776
- Møgsvin!
- Jeg tror, at vi kører.
440
00:33:50,776 --> 00:33:53,446
Ring til mig, for helvede.
441
00:34:12,965 --> 00:34:16,636
- Det er vist svært for hende.
- Det ses.
442
00:34:16,636 --> 00:34:19,346
Det er seriøst.
443
00:34:20,473 --> 00:34:23,558
For fanden.
444
00:34:23,558 --> 00:34:27,230
Vi må bare fremlægge det for hende.
445
00:34:28,730 --> 00:34:30,107
Ja.
446
00:34:31,524 --> 00:34:35,987
Hej. Hvad stiller vi op?
447
00:34:35,987 --> 00:34:38,156
- Fik du talt med ham?
- Nej.
448
00:34:38,156 --> 00:34:42,870
Jeg vil ikke tale med Lukas.
Jeg vil ikke ...
449
00:34:42,870 --> 00:34:46,206
- Kig ikke på mig.
- Jeg er ked af det.
450
00:34:46,206 --> 00:34:48,250
Gu' er du ej. Hold din kæft.
451
00:34:48,250 --> 00:34:51,254
- Hvad kan jeg sige?
- Måske ingenting.
452
00:34:51,254 --> 00:34:54,966
Vi kan få Laird eller Tellis.
453
00:34:54,966 --> 00:34:57,592
Hverken Laird eller Tellis.
454
00:34:57,592 --> 00:35:01,973
Jeg hader Tellis.
Jeg afskyr ham. Han er den værste.
455
00:35:01,973 --> 00:35:04,559
Han er den værste.
456
00:35:05,725 --> 00:35:09,313
Ring til Tellis.
Vi har brug for en vurdering.
457
00:35:09,313 --> 00:35:12,900
Men han får ikke en øre.
458
00:35:12,900 --> 00:35:17,822
- Er du klar på det her?
- Det er grimt. Det føles ikke godt.
459
00:35:17,822 --> 00:35:20,241
Men sammen er vi stærke.
460
00:35:20,241 --> 00:35:25,245
Det var sløset og henkastet.
Nu kan vi dræbe ham.
461
00:35:25,245 --> 00:35:27,330
Du jager regnbuer.
462
00:35:27,330 --> 00:35:30,959
Jeg tror, at han har den i kassen.
Men fint nok.
463
00:35:32,794 --> 00:35:35,798
- Er du der?
- Tellis.
464
00:35:35,798 --> 00:35:39,050
- Fik du min besked?
- Jeg så den netop.
465
00:35:39,050 --> 00:35:43,763
Det her er ikke formelt.
Det er en venlig briefing.
466
00:35:43,763 --> 00:35:45,683
Ingen juridiske følger.
467
00:35:45,683 --> 00:35:49,729
Bivirkninger kan inkludere
et stort konsulenthonorar.
468
00:35:49,729 --> 00:35:53,941
Det giver mening med en amerikansk
direktør og ændret kurs.
469
00:35:53,941 --> 00:35:59,029
Han har ikke brug for en kendt,
men evner. Shiv har ikke ...
470
00:35:59,029 --> 00:36:01,990
- Shiv er her.
- Fuck dig.
471
00:36:01,990 --> 00:36:05,327
Beklager, Shiv.
Jeg mener angående de navne -
472
00:36:05,327 --> 00:36:08,122
som er oppe at vende.
473
00:36:08,122 --> 00:36:11,876
- Kom til sagen.
- Okay, hvis I tre stemmer imod.
474
00:36:11,876 --> 00:36:18,090
- Og derudover har I ...
- Jeg har Ewan, Paul og måske Dewi.
475
00:36:18,090 --> 00:36:20,593
Og sikkert også Stewy.
476
00:36:20,593 --> 00:36:25,597
I kan true med at stoppe handlen.
I har overtaget.
477
00:36:25,597 --> 00:36:28,476
Hvad med ledelse?
478
00:36:28,476 --> 00:36:32,730
I må fremlægge en sammenhængende plan
for bestyrelsen og en kandidat.
479
00:36:32,730 --> 00:36:39,235
Og en kombination eller en trio,
ville det fungere?
480
00:36:40,363 --> 00:36:42,864
Altså ...
481
00:36:42,864 --> 00:36:45,743
Spyt nu bare ud.
482
00:36:45,743 --> 00:36:48,453
Det har ikke styrket troværdigheden.
483
00:36:48,453 --> 00:36:54,001
- De utrolige klovnebrødres parade.
- Hvem fanden har kaldt os det?
484
00:36:54,001 --> 00:36:55,586
- Alle.
- Virkelig?
485
00:36:55,586 --> 00:37:00,465
I må fremstå som et forenet
alternativ med en klar plan -
486
00:37:00,465 --> 00:37:04,761
som ikke bare er en udvej.
Ét stærkt navn som direktør.
487
00:37:04,761 --> 00:37:08,265
Måske med en bestyrelsesformand
med gode evner.
488
00:37:08,265 --> 00:37:11,017
Det ville jeg sige. Uofficielt.
489
00:37:11,017 --> 00:37:17,065
Tak. Det giver os nogle muligheder.
490
00:37:19,485 --> 00:37:21,654
Der er flere veje frem.
491
00:37:21,654 --> 00:37:25,073
Ring til Laird.
Hvem som helst.
492
00:37:25,073 --> 00:37:30,829
Alle vil sige, at vi må drage i kamp
med en konge.
493
00:37:30,829 --> 00:37:34,125
Og har du nogen i tankerne?
494
00:37:34,125 --> 00:37:38,170
Matsson er en narrøv.
Han tog livet af far med den rejse.
495
00:37:38,170 --> 00:37:42,632
Han er lunefuld og kold.
Han forstår ikke firmaet.
496
00:37:42,632 --> 00:37:47,846
- Jeg vil gerne dræbe ham.
- Så må vi være realistiske.
497
00:37:47,846 --> 00:37:49,724
Og vi har brug for ...
498
00:37:51,767 --> 00:37:54,185
Det bør være mig, ikke?
499
00:37:55,938 --> 00:38:02,527
Altså, far sagde,
at det skulle være mig.
500
00:38:02,527 --> 00:38:04,906
Hvornår?
501
00:38:04,906 --> 00:38:09,826
Vi havde genoptaget kontakten,
hvilket I begge ved.
502
00:38:09,826 --> 00:38:16,417
Vi skrev sammen, og han nævnte
en aften, at det burde være ...
503
00:38:18,168 --> 00:38:19,711
Meget overbevisende.
504
00:38:20,837 --> 00:38:23,633
Hvad sagde han ellers,
da I var alene?
505
00:38:23,633 --> 00:38:26,886
At han var Zodiac-morderen
og nakkede Tupac?
506
00:38:26,886 --> 00:38:32,307
Jeg sagde det, og det er sandt.
Tro, hvad I vil.
507
00:38:32,307 --> 00:38:35,228
- Han tilbød det også til mig.
- Aha?
508
00:38:35,228 --> 00:38:39,606
Han lovede mig det.
509
00:38:39,606 --> 00:38:42,318
Han lovede det.
Da jeg var syv år.
510
00:38:42,318 --> 00:38:45,446
Vi var på Candy Kitchen
i Bridgehampton -
511
00:38:45,446 --> 00:38:47,531
og han lovede mig det.
512
00:38:48,658 --> 00:38:50,492
Syv år gammel.
513
00:38:50,492 --> 00:38:53,913
Tænk jer lige.
514
00:38:53,913 --> 00:38:56,916
Billeder, ellers skete det ikke.
515
00:38:56,916 --> 00:39:01,712
Det var langt ude.
Det burde han ikke have gjort.
516
00:39:01,712 --> 00:39:03,881
Nej, det burde han ikke.
517
00:39:03,881 --> 00:39:08,218
Han sagde mange ting,
og han sagde dem til mig først.
518
00:39:08,218 --> 00:39:11,388
Ja, men han sagde dem til mig sidst.
519
00:39:11,388 --> 00:39:14,267
Vil du overhovedet gerne have det?
520
00:39:14,267 --> 00:39:21,314
For til begravelsen ...
Du har ikke den støbning.
521
00:39:21,314 --> 00:39:25,736
Du kunne ikke cirkulere.
Du sank helt sammen.
522
00:39:25,736 --> 00:39:30,156
Hvad? Så fordi jeg græd lidt
til min fars begravelse -
523
00:39:30,156 --> 00:39:33,159
er jeg så ødelagt?
Det virker forkert.
524
00:39:33,159 --> 00:39:35,580
Det gør dig ikke til
en dårlig person.
525
00:39:35,580 --> 00:39:38,957
Måske er det godt,
at du ikke indsmigrede dig.
526
00:39:38,957 --> 00:39:42,043
Måske er du rask,
og jeg er en psykopat.
527
00:39:42,043 --> 00:39:46,465
Det er et skrækkeligt job,
som tydeligvis tynger dig.
528
00:39:46,465 --> 00:39:51,178
Jeg prøver bare at finde vej
til en dybere sandhed.
529
00:39:51,178 --> 00:39:54,139
- Skønt. Svulstigt.
- Jeg mener det.
530
00:39:54,139 --> 00:39:57,101
Du er så forbandet svulstig.
531
00:40:03,898 --> 00:40:08,529
Han kan ikke sige det.
Han vil ikke, men kan ikke sige det.
532
00:40:08,529 --> 00:40:12,074
- Og mig?
- Jeg elsker dig fandeme.
533
00:40:12,074 --> 00:40:16,871
Men vi kan ikke gå derind og sige,
at vi blokerer ham -
534
00:40:16,871 --> 00:40:21,959
og har en løsning med dig i front,
når du har danset efter hans pibe.
535
00:40:21,959 --> 00:40:25,713
Vi kan ikke anbefale Roman,
for han mangler tyngde.
536
00:40:25,713 --> 00:40:29,007
Han ser ynkelig ud og kan fejle.
537
00:40:29,007 --> 00:40:33,346
Så selvfølgelig vil jeg gerne have,
at det bliver mig.
538
00:40:33,346 --> 00:40:37,974
Men jeg tror,
at enhver objektivt set vil mene -
539
00:40:37,974 --> 00:40:42,355
at med min profil, erfaring,
stilling og virkelyst -
540
00:40:42,355 --> 00:40:46,232
og offentlige fremtræden
bør det være mig.
541
00:40:46,232 --> 00:40:51,029
Hvis vi vil beholde selskabet for
vores skyld, for mine børn og dine -
542
00:40:52,156 --> 00:40:53,908
så bør det være mig.
543
00:40:57,578 --> 00:40:59,788
Hør, Roman.
544
00:41:00,914 --> 00:41:05,502
Gæt, hvem Kendall anbefaler?
Du bliver blæst helt bagover.
545
00:41:06,837 --> 00:41:09,714
Vi kan finde en god struktur.
546
00:41:09,714 --> 00:41:12,677
Ikke? Med små kongeriger.
547
00:41:13,802 --> 00:41:17,597
Vi laver et omvendt vikingetogt.
Det bliver stort.
548
00:41:17,597 --> 00:41:22,143
Shiv, du kan få ATN.
Tag nyhederne og red verden.
549
00:41:22,143 --> 00:41:26,774
Roman, tag de sociale medier.
Smadr det hele. Det bliver sjovt.
550
00:41:33,655 --> 00:41:36,366
Jeg skal ikke i vandet.
I ved ...
551
00:41:37,742 --> 00:41:40,788
Her er ingen hajer.
De er i Nordatlanten.
552
00:41:40,788 --> 00:41:45,083
De kan pendle. Har du bemærket,
at havene hænger sammen?
553
00:41:45,083 --> 00:41:48,253
En kæmpe metro for væsener,
der vil æde mig.
554
00:41:48,253 --> 00:41:50,631
Kom nu. Lad os hoppe i.
555
00:41:55,010 --> 00:41:58,014
- Skal vi ..?
- Ja.
556
00:41:58,014 --> 00:42:00,849
Kan du lige give os et øjeblik?
557
00:42:02,518 --> 00:42:04,312
Ses.
558
00:42:11,027 --> 00:42:14,113
- Nå?
- Vi kunne ødelægge det.
559
00:42:14,113 --> 00:42:18,826
Skride og sælge til Matsson.
Lad Lawrence -
560
00:42:18,826 --> 00:42:25,166
eller et andet støvet jakkesæt
indtage tronen.
561
00:42:25,166 --> 00:42:27,918
Lukke ned og give nøglerne væk.
562
00:42:27,918 --> 00:42:32,547
Det duer ikke med ham.
Men du dur heller ikke.
563
00:42:32,547 --> 00:42:36,134
Altså, jeg hader ham.
Men jeg frygter dig.
564
00:42:36,134 --> 00:42:41,807
Han ville være ulidelig,
og du ville være en katastrofe.
565
00:42:41,807 --> 00:42:45,478
Han ville ...
Det vil være skrækkeligt.
566
00:42:45,478 --> 00:42:51,399
Men jeg kan på en måde
desværre godt se det for mig.
567
00:42:51,399 --> 00:42:54,820
- Hvorimod du ...
- Matsson tog mig alvorligt.
568
00:42:54,820 --> 00:42:59,951
Måske spillede han på dine strenge.
Som en stor, gravid cello.
569
00:42:59,951 --> 00:43:01,368
Beklager.
570
00:43:14,256 --> 00:43:17,802
Hvem tror du, far ville give det til?
571
00:43:17,802 --> 00:43:23,516
Jeg tror, far var bedøvende ligeglad
med alt andet end det næste skridt.
572
00:43:23,516 --> 00:43:26,851
Han ville næppe give firmaet
til nogen af os.
573
00:43:26,851 --> 00:43:29,063
Jeg ved det ikke.
574
00:43:29,063 --> 00:43:34,402
- Vi kunne give ham firmaet.
- Ja. Det burde vi nok.
575
00:43:36,236 --> 00:43:37,737
Medmindre ...
576
00:43:37,737 --> 00:43:40,323
... vi dræber ham.
577
00:43:40,323 --> 00:43:41,950
Det kan jeg lide.
578
00:43:41,950 --> 00:43:46,079
- Spændende. Hvordan gør vi det?
- Bare en ulykke.
579
00:43:46,079 --> 00:43:50,543
Bare et slag i knolden
med en kokosnød.
580
00:43:50,543 --> 00:43:54,171
Man får som fortjent, ikke?
581
00:43:54,171 --> 00:43:57,465
Hvis vi dræber ham,
kan vi gå i seng. Jeg er træt.
582
00:43:57,465 --> 00:44:02,345
Det ville være så irriterende,
hvis mordforsøget gik galt.
583
00:44:02,345 --> 00:44:07,101
"Prøvede I lige at dræbe mig?
Det er virkelig ..."
584
00:44:07,101 --> 00:44:12,565
"Det kan ikke have været jeres plan,
og det var ikke en god ting."
585
00:44:12,565 --> 00:44:18,320
"I har lige myrdet mig.
I er de værste. Hvor vover I?"
586
00:44:23,742 --> 00:44:25,118
- Skal vi?
- Ja.
587
00:44:27,203 --> 00:44:29,081
Hej.
588
00:44:29,081 --> 00:44:31,958
Hør, vi overvejer at myrde dig.
589
00:44:31,958 --> 00:44:37,839
- Du skal da ikke sladre.
- Men det kræver for meget arbejde.
590
00:44:37,839 --> 00:44:42,762
- Der kræver for stor en indsats.
- Det er ikke til at holde ud.
591
00:44:42,762 --> 00:44:44,764
- Så ...
- Virkelig?
592
00:44:46,307 --> 00:44:52,854
- Vi salver dig.
- Du får skatten. Tillykke.
593
00:44:52,854 --> 00:44:58,236
Den er forbandet, og alt vil gå galt,
men nyd din skat.
594
00:44:58,236 --> 00:45:00,821
- Virkelig?
- Ja.
595
00:45:02,448 --> 00:45:03,991
Tak.
596
00:45:05,743 --> 00:45:08,246
Hans ansigt ...
597
00:45:08,246 --> 00:45:11,039
Du må gerne smile, kælling.
598
00:45:11,039 --> 00:45:12,875
Ja, sådan.
599
00:45:12,875 --> 00:45:17,754
- Vis os bisserne.
- Glade Ken.
600
00:45:17,754 --> 00:45:19,547
Sådan ser glade Kendall ud.
601
00:45:21,175 --> 00:45:25,178
Hvis vi skal salve ham,
må han først fuldføre en opgave.
602
00:45:25,178 --> 00:45:29,016
Ja. Gå ovenpå og ganske sagte sige:
603
00:45:29,016 --> 00:45:32,519
"Jonathan. Jeg vil tale med dig,
mens du er oppe i mig."
604
00:45:32,519 --> 00:45:35,480
Sig det med en skefuld kanel
i munden.
605
00:45:35,480 --> 00:45:39,026
Det skulle Lee Iacocca,
da han overtog Ford.
606
00:45:39,026 --> 00:45:45,283
Roman.
Et måltid, der er en konge værdig?
607
00:45:45,283 --> 00:45:48,911
Vi vil tilberede dig et måltid,
der er en konge værdig.
608
00:45:48,911 --> 00:45:51,246
Sikken skat.
609
00:45:51,246 --> 00:45:53,915
Kan vi lave sandwich?
Jeg er sulten.
610
00:45:53,915 --> 00:45:58,503
Ja! Mor har spirende kartofler -
611
00:45:58,503 --> 00:46:04,093
skummetmælk og syltede agurker
fra krigens tid. Hun forkæler os.
612
00:46:04,093 --> 00:46:07,470
- Noget klamt.
- Du bliver en god direktør.
613
00:46:07,470 --> 00:46:10,892
Hvis det her ikke dræber dig,
hvilket det gør.
614
00:46:10,892 --> 00:46:14,312
Jeg er dødsulten.
Det her er vist udløbet.
615
00:46:14,312 --> 00:46:18,566
- Det er chilisauce.
- Mælk? God forret.
616
00:46:18,566 --> 00:46:23,863
Et måltid til en konge
617
00:46:23,863 --> 00:46:26,615
Stille.
618
00:46:26,615 --> 00:46:30,327
I kom tilbage.
Hvad foregår der?
619
00:46:30,327 --> 00:46:34,623
Vi laver et kongeligt måltid.
620
00:46:34,623 --> 00:46:40,046
Kan I dæmpe jer lidt?
Jonathan prøver at sove ovenpå.
621
00:46:40,046 --> 00:46:42,881
Han kommer sig efter jeres grovhed.
622
00:46:42,881 --> 00:46:46,677
Han kom helt fra Monaco
og har ikke meget tid.
623
00:46:46,677 --> 00:46:49,764
- Vi fejrer.
- Nej.
624
00:46:49,764 --> 00:46:52,600
Vi sørger.
Vi forsøger at dræbe ham.
625
00:46:52,600 --> 00:46:55,977
Vi stemmer for at beholde firmaet.
626
00:46:55,977 --> 00:46:59,940
Ih, du altforbarmende.
Du milde.
627
00:46:59,940 --> 00:47:03,068
Det er så en byrde, I må bære.
628
00:47:03,068 --> 00:47:06,863
Jeg modtog en dårlig nyhed,
så vi valgte at have -
629
00:47:06,863 --> 00:47:09,908
en venlig samtale om,
hvem det burde være.
630
00:47:09,908 --> 00:47:12,703
Vi skal salve ham.
Konger skal salves.
631
00:47:12,703 --> 00:47:18,668
Fint. Så er julen ødelagt, ikke?
Rør ikke den. Det er Peters ost.
632
00:47:18,668 --> 00:47:22,045
For guds skyld.
Den fejl har jeg begået.
633
00:47:22,045 --> 00:47:25,758
Det er hans særlige ost.
Han er meget ømtålelig.
634
00:47:25,758 --> 00:47:27,717
Mor, der er ikke så meget mad.
635
00:47:27,717 --> 00:47:30,887
Peter kan ikke lide skorper,
så jeg fryser dem ned.
636
00:47:30,887 --> 00:47:34,809
- Hvad?
- Brødets endeskiver.
637
00:47:34,809 --> 00:47:36,852
Værsgo.
638
00:47:36,852 --> 00:47:40,647
- En pose frosne endeskiver.
- Vær kreative.
639
00:47:40,647 --> 00:47:45,027
Det glæder mig, at I kommer godt
ud af det med hinanden.
640
00:47:45,027 --> 00:47:47,404
Peter bliver skuffet.
641
00:47:47,404 --> 00:47:50,449
Men det er godt at se,
at I er enige om noget.
642
00:47:50,449 --> 00:47:55,745
- Ud over at jeg er en dårlig mor.
- Det vil vi altid være enige om.
643
00:47:55,745 --> 00:47:58,082
Ja. Godnat.
644
00:47:58,082 --> 00:48:01,543
- Vi elsker dig.
- Jeg elsker også jer.
645
00:48:03,796 --> 00:48:08,718
- Jeg spiser hans ost.
- Peter kan ikke lide endeskorper.
646
00:48:08,718 --> 00:48:11,304
Du er en endeskorpe.
647
00:48:11,304 --> 00:48:15,516
- Grib.
- Giv mig den.
648
00:48:15,516 --> 00:48:18,394
Spis ikke Peters ost.
649
00:48:21,522 --> 00:48:24,859
- Beklager, Peter.
- Slik ikke på Peters ost.
650
00:48:24,859 --> 00:48:30,864
- Åh gud, det er så klamt.
- Han slikkede på den.
651
00:48:30,864 --> 00:48:35,828
- Beklager, mor.
- Gå ikke ned på Peters særlige ost!
652
00:48:35,828 --> 00:48:41,000
- Jeg medbragte den i et tørklæde.
- Jeg har slikket overalt på den.
653
00:48:41,000 --> 00:48:44,920
Beklager, mor.
Jeg har slikket på osten.
654
00:48:44,920 --> 00:48:47,798
- Undskyld.
- Det er Peters ost.
655
00:48:47,798 --> 00:48:54,804
Lidt Tabasco, masser af Tabasco.
Fantastisk. Vi nærmer os.
656
00:48:54,804 --> 00:49:00,060
Ja. Syltede grøntsager.
Dem elsker vi.
657
00:49:02,813 --> 00:49:09,402
Sådan. Det er fint.
Så er den der.
658
00:49:09,402 --> 00:49:12,657
Det er en sund opkvikker.
659
00:49:21,456 --> 00:49:26,002
- Det drikker jeg ikke.
- Et måltid for en konge.
660
00:49:26,002 --> 00:49:28,046
Niksen.
661
00:49:29,631 --> 00:49:31,132
Drik ud.
662
00:49:32,593 --> 00:49:37,765
Det hele skal nok gå, ikke?
Altså, mellem os.
663
00:49:37,765 --> 00:49:40,393
- Ikke?
- Bare drik lortet.
664
00:49:42,562 --> 00:49:44,438
Gud.
665
00:49:45,897 --> 00:49:50,986
Konger går ikke med fjollede hatte,
men med kroner.
666
00:49:50,986 --> 00:49:53,823
- Jeg kan ikke mere.
- Så stop. Her er din krone.
667
00:49:53,823 --> 00:49:57,118
- Nej.
- På med kronen.
668
00:49:57,118 --> 00:50:00,036
Nej! Åh gud!
669
00:50:00,036 --> 00:50:01,955
- Mor!
- Konge!
670
00:50:01,955 --> 00:50:04,499
- Farvel, mor.
- Farvel, skat.
671
00:50:04,499 --> 00:50:08,588
Tak for det hele.
672
00:50:08,588 --> 00:50:13,634
- Klarer du dig?
- Farvel.
673
00:50:17,679 --> 00:50:21,642
- Kør med jer.
- Spild af tid.
674
00:50:34,821 --> 00:50:40,994
Ewan skal ikke presses.
Han vil bevare status quo.
675
00:50:40,994 --> 00:50:44,540
De er her.
Jeg er lige landet.
676
00:50:44,540 --> 00:50:48,001
Jeg gør hvad som helst for Stewy.
677
00:50:48,001 --> 00:50:50,796
Paul er med.
Han mistror tech-firmaer.
678
00:50:50,796 --> 00:50:54,257
Connor spørger,
om vi kommer til omfordelingen?
679
00:50:54,257 --> 00:50:58,471
- Gider vi?
- Kommer Frank og Karl?
680
00:50:58,471 --> 00:51:03,184
- Jeg ved det ikke.
- Lad os skjule os.
681
00:51:03,184 --> 00:51:05,478
Lad os gøre det.
682
00:51:05,478 --> 00:51:08,022
Afgang til omfordelingen!
683
00:51:08,022 --> 00:51:11,900
Til det antikke lorteshow!
684
00:51:13,902 --> 00:51:18,366
Hvordan går det?
Vi skal hen til min fars bolig.
685
00:51:26,165 --> 00:51:30,294
Jeg ved, at flere af jer har
vigtige ting at se til senere.
686
00:51:30,294 --> 00:51:32,712
Men systemet er enkelt.
687
00:51:32,712 --> 00:51:36,175
Mens I går rundt med uret
i lejligheden -
688
00:51:36,175 --> 00:51:39,469
sætter I sedler på ting,
I begærer.
689
00:51:39,469 --> 00:51:45,308
En seddel på forskellige ting
eller mange på én.
690
00:51:45,308 --> 00:51:50,106
Følgende sørgende sætter så
deres sedler på.
691
00:51:50,106 --> 00:51:53,024
Efter to seddelafgivende runder ...
692
00:51:53,024 --> 00:51:55,193
- Kan vi kalde dem SAR'er?
- Fint.
693
00:51:55,193 --> 00:51:57,405
... fordeles ting til højestbydende.
694
00:51:57,405 --> 00:51:59,823
Står det lige -
695
00:51:59,823 --> 00:52:03,744
går vi over til en dødvandebrydende
seddelafgivende runde.
696
00:52:03,744 --> 00:52:11,002
- DVBSAR'er?
- Derefter fordeles alt uden sedler.
697
00:52:11,002 --> 00:52:15,756
Bortset fra ting, som har fået sedler
fra de sekundære sørgende.
698
00:52:15,756 --> 00:52:19,510
- Er det klart?
- Ja. Et godt system, Connor.
699
00:52:19,510 --> 00:52:21,929
Godt. Af sted.
700
00:52:21,929 --> 00:52:23,763
Den er pæn.
701
00:52:23,763 --> 00:52:27,643
- Connor, hvor er medaljerne?
- Nå ja.
702
00:52:27,643 --> 00:52:33,148
Der var en indledende runde.
703
00:52:33,148 --> 00:52:35,610
Og hvem var til stede under den?
704
00:52:37,944 --> 00:52:42,408
- Det var jeg. Alene.
- Aha.
705
00:52:42,408 --> 00:52:46,037
Skal det hele fordeles?
Vil du ikke ..?
706
00:52:46,037 --> 00:52:49,247
Jeg vil gerne af med det hele.
707
00:52:49,247 --> 00:52:54,669
Vi får nogle fede ting leveret.
En sofa med komønster. Så stor.
708
00:52:54,669 --> 00:52:57,924
Connor, vil du ikke beholde mere ..?
709
00:52:57,924 --> 00:53:02,053
Vi satser på, at hvis ...
Når Mencken bliver indsat -
710
00:53:02,053 --> 00:53:04,596
leger vi med tanken om ...
711
00:53:04,596 --> 00:53:07,225
Jeg har en manuslæsning
om otte måneder.
712
00:53:07,225 --> 00:53:12,187
Connor skal til Slovenien,
så vi vil prøve ...
713
00:53:12,187 --> 00:53:18,068
Ja, vi ser virkelig frem til at se,
hvad langdistance kan tilføje ...
714
00:53:18,068 --> 00:53:22,614
Ja, lidt krydderi,
mens vi fordyber os i ægteskabet.
715
00:53:22,614 --> 00:53:27,078
Hvor sexet.
Det kaldes vist uge to-kløen.
716
00:53:27,078 --> 00:53:28,912
Vi glæder os.
717
00:53:28,912 --> 00:53:31,581
Har I hørt om det
med retten i Wisconsin?
718
00:53:31,581 --> 00:53:35,126
- Hvad?
- Et lille bump på vejen.
719
00:53:35,126 --> 00:53:38,548
Et lille bump for Jeryd, tror jeg.
720
00:53:38,548 --> 00:53:42,385
Måske kommer Mencken ikke i mål.
721
00:53:42,385 --> 00:53:46,889
Så måske får du ham for dig selv.
722
00:53:46,889 --> 00:53:48,558
Jeg snupper brevåbneren.
723
00:53:51,977 --> 00:53:54,604
- Hvad er nu det?
- Virtuel middag med far.
724
00:53:54,604 --> 00:53:58,692
- Hvad? Hvornår er det fra?
- Nogle uger siden.
725
00:53:58,692 --> 00:54:04,240
- Sådan. Gore, Dole, Bush, Mike D.
- Nævner han taberne?
726
00:54:04,240 --> 00:54:07,368
- Ja.
- Mondale. Carter. Ford.
727
00:54:07,368 --> 00:54:10,620
Ingen Lincoln til mig.
728
00:54:10,620 --> 00:54:16,586
Hippie-George, Humphrey,
Sankt Barry, Slemme Dick.
729
00:54:16,586 --> 00:54:20,882
Willkie, Landon, Hoover,
Al Smith fra Vatikanet.
730
00:54:20,882 --> 00:54:24,635
David Cox, Hughes, Taft, Bryan.
731
00:54:24,635 --> 00:54:29,014
Martin Van Buren,
gamle Tippecanoe, Clay ...
732
00:54:29,014 --> 00:54:32,142
- Hør, J.Q.A.
- "Hvor mange valg ..?"
733
00:54:32,142 --> 00:54:35,938
... valg har du tabt i dag?
734
00:54:35,938 --> 00:54:41,319
Clinton var først, men ikke værst.
735
00:54:41,319 --> 00:54:47,325
Alle gode gange to.
Jefferson og Adams skænker os ro.
736
00:54:49,118 --> 00:54:51,870
Tænk, at han stadig gjorde det.
737
00:54:51,870 --> 00:54:55,666
Gerri, kom med limericken.
738
00:54:55,666 --> 00:55:01,005
Det mest kostbare er altid,
sagde rigmandsdatteren, min tid.
739
00:55:01,005 --> 00:55:03,465
Så kan jeg knalde
fra Harvard dem alle.
740
00:55:03,465 --> 00:55:07,762
De er langsomme,
men udøver flid.
741
00:55:07,762 --> 00:55:09,596
- Connor.
- Godt.
742
00:55:09,596 --> 00:55:13,725
Damer og herrer,
"Jeg er en lille tekande" -
743
00:55:13,725 --> 00:55:19,273
som Logan Roy.
744
00:55:19,273 --> 00:55:26,072
Jeg er en tekande. Pis af!
Fin ser jeg ud. Hvad kaldte du mig?
745
00:55:26,072 --> 00:55:28,448
Her er min hank, her er min tud.
746
00:55:28,448 --> 00:55:31,076
Giver du mig varme,
så hæld vandet ud.
747
00:55:31,076 --> 00:55:35,957
Franks hoved har fået et brud,
Karl har tyskertud!
748
00:55:35,957 --> 00:55:40,503
- Far var ikke vild med det.
- Det var fint.
749
00:55:40,503 --> 00:55:44,340
Kom, Karl. Syng.
750
00:55:44,340 --> 00:55:51,472
- Jeg vil have en kopi.
- Der er kærlighed i hver en hånd.
751
00:55:51,472 --> 00:55:56,017
I hver en time, der forgår.
752
00:55:56,017 --> 00:56:02,315
Hvad har betydning i et liv,
var det ikke for skønjomfruer.
753
00:56:02,315 --> 00:56:06,861
- Du slagter den, Karl.
- Grønne vokser knopperne frem.
754
00:56:06,861 --> 00:56:09,365
Grønne vokser knopperne frem.
755
00:56:09,365 --> 00:56:15,745
De skønneste timer, jeg bruger,
tilbringes med skønjomfruer.
756
00:56:15,745 --> 00:56:22,043
- Kerry, han slagter den.
- De stridslystne jager rigdomme.
757
00:56:22,043 --> 00:56:26,048
Og rigdomme kan tilgå dem.
758
00:56:26,048 --> 00:56:29,843
Og selvom de fanger dem hastigt,
759
00:56:29,843 --> 00:56:34,265
kan deres hjerte aldrig nyde dem.
760
00:56:34,265 --> 00:56:40,854
Grønne vokser knopperne frem.
761
00:56:40,854 --> 00:56:45,151
De skønneste timer, jeg bruger,
762
00:56:45,151 --> 00:56:50,448
tilbringes med skønjomfruer.
763
00:57:01,000 --> 00:57:04,336
Hej.
764
00:57:09,217 --> 00:57:12,636
Alt vel?
Du bliver ikke fyret?
765
00:57:12,636 --> 00:57:19,727
Det tror jeg ikke,
men held og lykke.
766
00:57:19,727 --> 00:57:26,359
Nej. Det er helt ødelagt.
767
00:57:26,359 --> 00:57:30,278
- Er det?
- Ja, altså ...
768
00:57:30,278 --> 00:57:35,575
Matsson holdt mig for nar
eller ombestemte sig.
769
00:57:35,575 --> 00:57:39,080
Men uanset hvad bliver det ikke mig.
770
00:57:39,080 --> 00:57:42,958
Hold da op.
771
00:57:42,958 --> 00:57:48,505
Er du sikker?
Er det overhovedet sandt?
772
00:57:48,505 --> 00:57:52,175
Ja. Greg.
773
00:57:58,014 --> 00:58:02,019
Åh, mand.
Sikke noget.
774
00:58:02,019 --> 00:58:07,567
Det er forfærdeligt.
Hvem kunne det så blive?
775
00:58:07,567 --> 00:58:11,027
Det ved jeg ikke.
776
00:58:11,027 --> 00:58:14,490
Tech-branchen, en sværvægter.
Måske Lawrence?
777
00:58:14,490 --> 00:58:16,658
Pis.
778
00:58:16,658 --> 00:58:20,829
- Han kan rende mig.
- Ja, måske ...
779
00:58:20,829 --> 00:58:25,293
Måske bør du stemme for alligevel,
hvis det er på plads.
780
00:58:25,293 --> 00:58:29,547
- Hvad?
- Nej. Jeg tænker bare, at ...
781
00:58:29,547 --> 00:58:31,423
Nej. Hold da op.
782
00:58:39,681 --> 00:58:42,143
Shiv, du bør nok vide besked.
783
00:58:44,352 --> 00:58:45,895
Det er mig.
784
00:58:48,190 --> 00:58:52,319
- Dig?
- Du kan lige så godt få det at vide.
785
00:58:52,319 --> 00:58:56,073
- Pis og papir.
- Du hører det alligevel.
786
00:58:56,073 --> 00:59:01,161
Jeg tror ... Ja, jeg ...
787
00:59:01,161 --> 00:59:04,373
Jeg tænkte,
at du nok burde ...
788
00:59:04,373 --> 00:59:10,671
Fuck dig. Seriøst? Hvad?
789
00:59:12,882 --> 00:59:19,220
Kors, du er en skide ...
Valgte han et tomt jakkesæt?
790
00:59:19,220 --> 00:59:23,058
"Måske bør du stemme for alligevel."
791
00:59:23,058 --> 00:59:29,689
Hold op. Jeg kender dig.
Du ville have gjort det samme.
792
00:59:29,689 --> 00:59:34,569
Ved du hvad?
Held og lykke, din skiderik.
793
00:59:34,569 --> 00:59:38,531
For vi har flertal.
Held og lykke.
794
00:59:46,249 --> 00:59:51,127
- Det er Tom. Det er fandeme Tom.
- Tom?
795
00:59:51,127 --> 00:59:55,132
Ja, kom.
Lad os samle vores side.
796
00:59:55,132 --> 00:59:59,262
- Røvrendt af jakkesættet.
- Hej, Greg.
797
00:59:59,262 --> 01:00:02,848
Må jeg lige tale med dig?
798
01:00:02,848 --> 01:00:08,353
- Et forretningsanliggende. Taktisk.
- Hej, Tom. Vi ses.
799
01:00:08,353 --> 01:00:13,149
- Herinde.
- På badeværelset?
800
01:00:16,152 --> 01:00:18,863
- Har du sladret?
- Hvad?
801
01:00:18,863 --> 01:00:24,161
Har du sladret?
Din skiderik. Jeg kom så tæt på.
802
01:00:24,161 --> 01:00:27,747
Nu kan de nå at samle oppositionen.
803
01:00:27,747 --> 01:00:32,587
- Nej, jeg tror ikke, at ...
- Din skide lille myrepik.
804
01:00:32,587 --> 01:00:36,965
Din forbandede lille lort!
805
01:00:38,759 --> 01:00:40,887
Fuck dig!
806
01:01:00,405 --> 01:01:02,532
Vi har et kæmpestort problem.
807
01:01:02,532 --> 01:01:09,915
Vågn op! Aktivér!
Find telefonerne frem.
808
01:01:09,915 --> 01:01:16,004
Hvor er Frank? Få fat i Frank.
Sørg for, at han er på plads.
809
01:01:16,004 --> 01:01:18,883
- Hvor er Ebba? Ebba!
- Jeg er her.
810
01:01:46,535 --> 01:01:50,790
- Stewy?
- Vægelsindet. Den skiderik.
811
01:01:50,790 --> 01:01:53,667
Lad os finde ham.
Lad os gå til ham.
812
01:01:57,379 --> 01:02:03,093
- Godt. Stilhed på gårdspladsen.
- Stilhed på gaden.
813
01:02:03,093 --> 01:02:06,389
Den største tåbe i England
vil starte balladen.
814
01:02:06,389 --> 01:02:09,016
Jeg går ind på mit kontor.
815
01:02:14,396 --> 01:02:17,817
- Claire, beskeder?
- Hvordan går det?
816
01:02:17,817 --> 01:02:24,948
Kan vi blokere salget, tror du?
Godt. Det er alle tiders.
817
01:02:24,948 --> 01:02:28,828
Så kan vi ændre kulturen
og rygstikkeriet.
818
01:02:28,828 --> 01:02:32,415
En ny tid, og jeg tænkte på en sag.
819
01:02:32,415 --> 01:02:35,751
Bare mellem os,
og før tingene eskalerer.
820
01:02:35,751 --> 01:02:39,881
Måske bør vi skaffe os af med Hugo.
821
01:02:39,881 --> 01:02:44,134
Jeg ville bare lufte tanken.
822
01:02:45,636 --> 01:02:47,304
Hej.
823
01:02:47,304 --> 01:02:49,347
- Godmorgen.
- Tillykke.
824
01:02:49,347 --> 01:02:51,600
Tak.
825
01:02:57,314 --> 01:03:00,610
De har vist hørt,
at deres testikler brænder.
826
01:03:00,610 --> 01:03:02,695
Frank har aldrig løbet før.
827
01:03:02,695 --> 01:03:07,198
- Kan vi hjælpe med forberedelserne?
- Det bliver et eksplosivt kæmpebrag.
828
01:03:07,198 --> 01:03:09,743
GoJo-handlen er færdig.
829
01:03:09,743 --> 01:03:15,374
Måske afblæser Frank afstemningen,
eller også bliver de ydmyget.
830
01:03:15,374 --> 01:03:20,504
- En travl dag på pølsefabrikken.
- Det er det.
831
01:03:20,504 --> 01:03:23,633
Jeg henter materialerne til dig.
832
01:03:23,633 --> 01:03:28,553
Detaljerne om finansieringen
til baggrundsstoffet.
833
01:03:30,348 --> 01:03:34,143
Det er ikke en magisk stol. Værsgo.
834
01:03:39,606 --> 01:03:42,567
Hej, hvordan går det?
835
01:03:42,567 --> 01:03:46,489
Hejsa. Den er hjemme.
836
01:03:46,489 --> 01:03:51,118
- Den er på plads.
- Men har vi dig med os?
837
01:03:51,118 --> 01:03:55,414
Jeg har visse spørgsmål -
838
01:03:55,414 --> 01:03:59,627
da jeg er en selvisk person.
839
01:03:59,627 --> 01:04:04,547
Inviterer vi Stewy indenfor?
840
01:04:04,547 --> 01:04:08,677
En god plads i bestyrelsen?
En aktivistisk baktivist?
841
01:04:08,677 --> 01:04:15,851
Venner, jeg kan lide afvigende sex
og farlige stoffer. Jeg er sammensat.
842
01:04:15,851 --> 01:04:20,898
Pis og papir. Du kan lide vafler,
og du kysser fyre på ecstasy.
843
01:04:20,898 --> 01:04:25,777
Du er ikke mørkets hjerte, men en
cowboytoast, der har fået suttet pik.
844
01:04:25,777 --> 01:04:31,325
- Lad os hjælpe dig til rette.
- Hvad med at vi overvejer det?
845
01:04:31,325 --> 01:04:37,414
Shiv, jeg tror,
at hvis vi hjælper Sandy på vej -
846
01:04:37,414 --> 01:04:39,958
så er hun nok føjelig.
847
01:04:39,958 --> 01:04:42,460
Godt. Lad os gøre det.
848
01:04:42,460 --> 01:04:47,550
- Du gjorde det fandeme godt.
- Ja?
849
01:04:47,550 --> 01:04:50,927
Bestyrelsesformand Stewy.
Hvad siger du til det?
850
01:04:52,763 --> 01:04:55,224
Jeg savner mine kolleger.
851
01:04:55,224 --> 01:04:58,143
- Hvad laver hun?
- Hvem?
852
01:04:58,143 --> 01:05:01,564
Gerri. Hvad laver hun her?
853
01:05:01,564 --> 01:05:06,443
Vi betaler hende en formue,
så hun er ikke forment adgang.
854
01:05:06,443 --> 01:05:09,530
Jeg har ikke lyst til at se hende.
855
01:05:09,530 --> 01:05:12,741
Ja, lad os smide hende ud.
856
01:05:12,741 --> 01:05:16,621
Jeg har ikke lyst til at omgås nogen.
857
01:05:16,621 --> 01:05:22,418
- Er alt i orden?
- Jeg ringer nok ind og stemmer.
858
01:05:24,462 --> 01:05:30,927
Ja, jeg tror,
at hvis folk ved, at du er her ...
859
01:05:30,927 --> 01:05:35,431
... så bør vi udvise styrke.
Er alt i orden?
860
01:05:37,307 --> 01:05:42,271
Ja. Det ser bedre ud,
end jeg troede.
861
01:05:42,271 --> 01:05:44,482
Ja, det gør det.
862
01:05:44,482 --> 01:05:51,279
Jeg tror, at folk vil undre sig over,
at det ikke er mig.
863
01:05:51,279 --> 01:05:55,659
Ja. Det kunne have været dig.
864
01:05:55,659 --> 01:06:00,830
Det kunne det sagtens have været.
Det er de små forskelle.
865
01:06:00,830 --> 01:06:03,792
Du får noget frækt.
Sociale medier, ikke?
866
01:06:03,792 --> 01:06:07,087
Ja. Men det virker bare fjollet.
867
01:06:07,087 --> 01:06:11,132
Men stingene er blevet gode.
868
01:06:11,132 --> 01:06:13,594
Det handler mest om det visuelle.
869
01:06:13,594 --> 01:06:17,514
Og hvis folk tror,
at jeg ikke kunne klare mosten -
870
01:06:17,514 --> 01:06:21,769
så føler jeg ikke,
at jeg burde ... Du ved.
871
01:06:21,769 --> 01:06:25,730
Men jeg kan ikke ...
872
01:06:25,730 --> 01:06:31,362
Jeg ser okay ud. Det er fint.
Så det er virkelig dumt, men ...
873
01:06:35,156 --> 01:06:37,577
Hvorfor er det ikke mig?
874
01:06:42,206 --> 01:06:45,293
Roman. Kom her.
875
01:06:50,089 --> 01:06:51,798
Okay.
876
01:06:53,883 --> 01:06:56,052
Næsten. For helvede da.
877
01:06:59,723 --> 01:07:03,561
Fuck. Din ...
878
01:07:14,030 --> 01:07:19,744
Fuck. Din forpulede skiderik.
879
01:07:27,918 --> 01:07:31,963
- Jeg elsker dig.
- Lort. Jeg hader dig fandeme.
880
01:07:31,963 --> 01:07:37,011
Det skal nok gå, ikke?
Vi klarer den.
881
01:07:38,386 --> 01:07:41,140
Samarbejde gør drømme virkelige.
882
01:07:45,895 --> 01:07:47,604
Det kunne have været dig.
883
01:08:01,077 --> 01:08:03,162
EMPIRIETS VÆKST
884
01:08:18,969 --> 01:08:21,012
Godt at se dig.
885
01:08:51,751 --> 01:08:54,963
Simon, hvordan går det?
Godt at se dig.
886
01:08:58,675 --> 01:09:02,889
- Ewan. New Yorks bedste.
- Så afgjort.
887
01:09:02,889 --> 01:09:06,308
Godt. Lad os påbegynde mødet.
888
01:09:06,308 --> 01:09:09,228
Hele ledelsen er til stede.
889
01:09:09,228 --> 01:09:13,690
Dagsordenen og baggrundsmateriale
er sendt rundt.
890
01:09:13,690 --> 01:09:16,234
Jeg antager, at alle har læst det.
891
01:09:16,234 --> 01:09:20,030
Vi har et revideret tilbud
fra GoJos bestyrelse.
892
01:09:20,030 --> 01:09:24,034
Det har krævet meget at nå frem til
et punkt, hvor vi kan underskrive.
893
01:09:24,034 --> 01:09:27,538
Hvis bestyrelsen er enig.
Som I ved -
894
01:09:27,538 --> 01:09:32,042
vil vores to direktører også
fortælle om et strategisk alternativ.
895
01:09:32,042 --> 01:09:36,546
Vi er blevet rådgivet
om GoJos forslag tidligere.
896
01:09:36,546 --> 01:09:42,802
- Så nu giver jeg ordet til Kendall.
- Ja, GoJo-tilbuddet ...
897
01:09:45,597 --> 01:09:52,187
Den her handel er dårlig.
GoJos tilbud.
898
01:09:52,187 --> 01:09:56,024
Vi var stolte over at hive den hjem.
Mig og Roman.
899
01:09:56,024 --> 01:09:59,110
Vi kender den ud og ind,
men den er dårlig.
900
01:09:59,110 --> 01:10:05,283
Vil I gennemføre den,
må I fyre mig og finde en anden.
901
01:10:05,283 --> 01:10:07,369
Alle har fået materiale -
902
01:10:07,369 --> 01:10:11,623
med strukturelle argumenter
og finansielle muligheder.
903
01:10:11,623 --> 01:10:15,252
Det er solidt.
Vi har ramt hovedet på sømmet.
904
01:10:15,252 --> 01:10:20,758
Hvad angår GoJo, så er Matsson
ude af kontrol. Det ved vi.
905
01:10:20,758 --> 01:10:26,721
Hør, vi kender hinanden.
Jeg har talt med alle her.
906
01:10:26,721 --> 01:10:29,559
Jeg kan lide og respekterer jer.
907
01:10:29,559 --> 01:10:33,937
Men ingen
ombestemmer sig herinde, vel?
908
01:10:33,937 --> 01:10:37,275
Så jeg foreslår, at vi stemmer.
909
01:10:37,275 --> 01:10:41,861
Dræb det her GoJo-pis,
og lad os spise deres frokost.
910
01:10:41,861 --> 01:10:43,405
Ken?
911
01:10:43,405 --> 01:10:47,285
Skal jeg læse det højt?
Vi har stemmerne på plads.
912
01:10:47,285 --> 01:10:53,290
- Jeg foretrækker, hvis Simon ...
- Lad os gøre det for min fars skyld.
913
01:10:54,625 --> 01:10:57,670
Er der indvendinger mod
at gå til afstemningen?
914
01:10:57,670 --> 01:10:59,338
- Nej.
- Nej.
915
01:10:59,338 --> 01:11:00,756
Nuvel.
916
01:11:02,549 --> 01:11:05,885
Jeg mener, at det er en god handel.
917
01:11:05,885 --> 01:11:11,057
Jeg kan ikke som bestyrelsesformand
stemme imod den.
918
01:11:12,518 --> 01:11:15,646
- Sonya.
- Ja.
919
01:11:15,646 --> 01:11:17,355
- Diane.
- Ja.
920
01:11:17,355 --> 01:11:22,444
- Kendall.
- Du kender min stemme. Nej til GoJo.
921
01:11:23,695 --> 01:11:30,118
Ja. Og ja, vi vil sælge.
922
01:11:30,118 --> 01:11:32,996
Nej, jeg er imod.
923
01:11:35,206 --> 01:11:39,419
Man bør ikke forvolde skade. Nej.
924
01:11:40,462 --> 01:11:43,841
Team Ken, snut.
Jeg siger nej.
925
01:11:45,176 --> 01:11:46,509
Roman.
926
01:11:54,100 --> 01:11:58,439
- Niksen.
- Fandeme ja.
927
01:12:02,400 --> 01:12:03,694
Shiv.
928
01:12:07,073 --> 01:12:08,783
Shiv?
929
01:12:11,576 --> 01:12:16,290
- Et øjeblik.
- Shiv.
930
01:12:18,083 --> 01:12:21,836
Det er fint.
Undskyld mig. Jeg er straks tilbage.
931
01:12:21,836 --> 01:12:24,172
Et øjeblik.
932
01:12:29,344 --> 01:12:34,016
Det er nu seks mod seks.
933
01:12:41,315 --> 01:12:44,569
- Jeg skal ...
- Alt i orden? Den er hjemme.
934
01:12:44,569 --> 01:12:49,322
Hør, det er på plads.
Er du skræmt?
935
01:12:49,322 --> 01:12:52,450
- Jeg er ikke skræmt.
- Har du det dårligt?
936
01:12:52,450 --> 01:12:55,997
- Er alt i orden?
- Må jeg lige få et øjeblik?
937
01:12:55,997 --> 01:13:00,458
Bare pis af.
Jeg har brug for et øjeblik.
938
01:13:00,458 --> 01:13:03,254
- Jeg vil tænke.
- Okay.
939
01:13:04,629 --> 01:13:07,550
Over hvad?
Om vi skal beholde selskabet?
940
01:13:07,550 --> 01:13:12,012
Eller om du vil give det til Tom
og den skiderik, der dræbte far.
941
01:13:12,012 --> 01:13:15,056
Jeg har måske ombestemt mig.
942
01:13:15,056 --> 01:13:17,100
Hvad fanden?
943
01:13:20,980 --> 01:13:25,567
Jeg gavner selskabet. Det gavner os.
Vi stemmer alle sammen.
944
01:13:25,567 --> 01:13:28,945
Vi bevarer kontrollen.
Ellers er det hele ovre.
945
01:13:28,945 --> 01:13:34,452
Hør her. Jeg er et tandhjul,
der er bygget til én maskine.
946
01:13:34,452 --> 01:13:38,997
Lader du mig ikke gøre det her ...
Det er det eneste, jeg er god til.
947
01:13:38,997 --> 01:13:43,585
Det handler ikke kun om dig.
Du er ikke omdrejningspunktet.
948
01:13:43,585 --> 01:13:49,382
- Det mener jeg ikke.
- Jo, det gør du fandeme.
949
01:13:49,382 --> 01:13:54,888
Shiv, ærligt talt er det vanvittigt
ikke at lade mig gøre det.
950
01:13:54,888 --> 01:13:57,558
Det er dumt.
951
01:13:57,558 --> 01:14:00,811
Det gavner os alle.
Du stemmer mod dig selv.
952
01:14:00,811 --> 01:14:07,484
Forstår du det?
Shiv, hør nu her. Jeg beder dig.
953
01:14:07,484 --> 01:14:11,321
- Jeg kan gøre det.
- Jeg tror ikke, at du er egnet.
954
01:14:11,321 --> 01:14:13,950
Hvad? Det mener du ikke.
955
01:14:13,950 --> 01:14:17,702
Jeg tror ikke,
at du er egnet til det her.
956
01:14:17,702 --> 01:14:21,748
For helvede, Shiv!
For helvede da!
957
01:14:21,748 --> 01:14:23,917
Hvad fanden foregår der?
958
01:14:23,917 --> 01:14:27,630
Det står seks mod seks,
og vi har ikke Shivs stemme.
959
01:14:27,630 --> 01:14:31,341
Der er ingen logik i det.
Hvor er logikken?
960
01:14:31,341 --> 01:14:34,636
Jeg tror bare ikke,
at du vil være god til det.
961
01:14:36,973 --> 01:14:41,394
Jeg føler,
at hvis jeg ikke får lov til det -
962
01:14:41,394 --> 01:14:44,688
så er det ovre.
963
01:14:44,688 --> 01:14:48,442
Så kan jeg lige så godt dø.
964
01:14:48,442 --> 01:14:51,612
Shiv, kan vi gå ind?
Kan du ikke bare stemme?
965
01:14:51,612 --> 01:14:55,866
Jeg beder dig.
966
01:14:55,866 --> 01:14:59,871
Du kan ikke være direktør.
Du har dræbt nogen.
967
01:14:59,871 --> 01:15:02,081
Hvilken?
968
01:15:02,081 --> 01:15:04,250
- Hvad?
- "Hvilken"?
969
01:15:04,250 --> 01:15:09,963
Har du dræbt så mange,
at du ikke kan huske hvilken ..?
970
01:15:09,963 --> 01:15:12,258
Det er ikke et problem.
971
01:15:13,718 --> 01:15:15,511
Det skete ikke.
972
01:15:15,511 --> 01:15:17,513
Hvad siger du?
973
01:15:17,513 --> 01:15:19,932
Det var noget, jeg fandt på.
974
01:15:19,932 --> 01:15:21,474
Fandt du på det?
975
01:15:21,474 --> 01:15:25,562
Det var en svær tid for os,
og jeg ...
976
01:15:25,562 --> 01:15:28,149
Jeg ville udnytte tomrummet.
977
01:15:28,149 --> 01:15:31,527
Vi skulle komme hinanden
nærmere i en svær tid.
978
01:15:31,527 --> 01:15:35,113
- Var det strategisk?
- Nej. Der var ham knægten.
979
01:15:35,113 --> 01:15:39,326
- Så der var en knægt?
- Jeg drak, men var ikke i bilen.
980
01:15:39,326 --> 01:15:41,579
- Vent, hvad?
- Hvad helvede?
981
01:15:41,579 --> 01:15:46,374
Det var noget, jeg bildte mig ind.
Jeg kan klare det her.
982
01:15:46,374 --> 01:15:51,504
- Skete det, eller skete det ikke?
- Det skete ikke.
983
01:15:51,504 --> 01:15:54,008
Det skete ikke.
Jeg var der slet ikke.
984
01:15:54,008 --> 01:15:56,927
Det skete ikke!
985
01:15:56,927 --> 01:16:01,014
- Mand.
- Stem for helvede på mig.
986
01:16:01,014 --> 01:16:06,144
Vær sød at stemme på mig.
Shiv, stem på mig.
987
01:16:06,144 --> 01:16:07,980
Nej.
988
01:16:07,980 --> 01:16:12,609
Jo, Shiv. Gør ikke det her.
Det kan du ikke gøre.
989
01:16:12,609 --> 01:16:15,071
- Det er udelukket, mand.
- Nej.
990
01:16:15,071 --> 01:16:16,613
- Nej.
- Hvorfor ikke?
991
01:16:16,613 --> 01:16:18,449
Hvorfor ikke?
992
01:16:18,449 --> 01:16:23,036
Jeg elsker dig virkelig,
men jeg kan ikke holde dig ud.
993
01:16:23,036 --> 01:16:25,456
Det er ækelt!
994
01:16:25,456 --> 01:16:28,501
Du er ækel.
Du er hjerteløs.
995
01:16:28,501 --> 01:16:30,545
- Hvad?
- Det er vanvid!
996
01:16:30,545 --> 01:16:36,508
Det giver ikke engang mening.
Jeg er den ældste søn!
997
01:16:36,508 --> 01:16:39,095
- Jeg er den ældste søn.
- Nej.
998
01:16:39,095 --> 01:16:41,973
Det var vigtigt for ham,
at det fortsatte.
999
01:16:41,973 --> 01:16:47,852
- Hun er den direkte arving.
- Hvad? Det er jeg.
1000
01:16:47,852 --> 01:16:51,482
Vil du spille det kort,
så mente far, at du ikke var ægte.
1001
01:16:51,482 --> 01:16:54,401
- Hvad fanden sagde du?
- Det er ikke ægte.
1002
01:16:54,401 --> 01:16:58,072
- Roman ...
- Det var bare, hvad far sagde.
1003
01:16:58,072 --> 01:17:01,241
Sig det ikke, dit pikhoved.
1004
01:17:01,241 --> 01:17:03,618
"De to er som fremmede."
1005
01:17:03,618 --> 01:17:09,791
"Den ene er medløber. Den anden er
halvt Rava, halvt kontorassistent."
1006
01:17:09,791 --> 01:17:13,713
Hvad fanden? Slip ham.
Hvad fanden laver du?
1007
01:17:13,713 --> 01:17:15,548
- Stop!
- Hvad sagde du?
1008
01:17:15,548 --> 01:17:17,966
- For fanden.
- Shiv. Lad være!
1009
01:17:17,966 --> 01:17:21,012
- Slip mig!
- Lad hende være, din lort.
1010
01:17:21,012 --> 01:17:26,934
Herregud. Tager du pis på mig?
1011
01:17:26,934 --> 01:17:30,354
- Shiv, nej! Vent!
- Lad hende være.
1012
01:17:31,688 --> 01:17:33,648
Et skide barn.
1013
01:17:54,669 --> 01:17:58,882
Lad os tale med Frank.
Vi kan nå det endnu.
1014
01:17:58,882 --> 01:18:01,510
Vås. Vi har ikke en skid. Stop.
1015
01:18:01,510 --> 01:18:04,388
- Vi har en vinkel.
- Nej. Det er røv og nøgler.
1016
01:18:04,388 --> 01:18:08,559
Det er lidt lim,
dårligt tv og falske nyheder.
1017
01:18:08,559 --> 01:18:11,144
For fanden, hold nu op.
1018
01:18:11,144 --> 01:18:13,521
- Vi kan stadig nå det.
- Åh gud.
1019
01:18:13,521 --> 01:18:16,524
Vi har intet.
Der er intet. Hold op.
1020
01:18:17,902 --> 01:18:21,364
Nej.
1021
01:18:21,364 --> 01:18:24,158
Hallo, vi er en gang bræk.
1022
01:18:26,910 --> 01:18:29,996
- Vi er ikke en gang bræk.
- Det er vi.
1023
01:18:29,996 --> 01:18:32,750
Du er en gang bræk.
Det er jeg.
1024
01:18:32,750 --> 01:18:35,460
Det er hun.
Der er intet at komme efter.
1025
01:18:35,460 --> 01:18:39,757
Jeg siger det til dig,
fordi jeg ved, at vi ikke er en skid.
1026
01:18:41,300 --> 01:18:44,971
Okay.
1027
01:19:24,010 --> 01:19:30,099
Undskyld mig.
Hvordan ser det ud?
1028
01:19:30,099 --> 01:19:35,187
Jeg tænkte,
at vi måske kan hæve mødet.
1029
01:19:35,187 --> 01:19:38,316
Og senere kan vi ...
1030
01:19:38,316 --> 01:19:41,943
Ken, det er afgjort.
1031
01:19:41,943 --> 01:19:46,197
Syv mod seks.
Vi har solgt til GoJo.
1032
01:20:46,758 --> 01:20:49,387
Hvad siger du?
Den gyldne faldskærm?
1033
01:20:49,387 --> 01:20:54,433
Eller en sidste omgang?
Hvad siger du til det?
1034
01:20:54,433 --> 01:20:58,353
Vi burde have skåret halsen
over på ham i vuggen.
1035
01:20:58,353 --> 01:20:59,897
Det siger sig selv.
1036
01:20:59,897 --> 01:21:02,190
Det glæder mig.
Lad os gøre det.
1037
01:21:02,190 --> 01:21:06,319
- Lad os tales ved.
- Hejsa. Det var flot.
1038
01:21:06,319 --> 01:21:09,115
Taberne vinder aldrig.
1039
01:21:09,115 --> 01:21:14,869
Jeg krydsede fingre.
Lad os tales ved. Jeg er der for dig.
1040
01:21:14,869 --> 01:21:19,625
- Hvor er Karolina?
- Karolina? Hun ...
1041
01:21:26,716 --> 01:21:29,844
- Tillykke, Tom.
- Hejsa. Tak.
1042
01:21:29,844 --> 01:21:33,597
- Jeg ville bare sige tillykke.
- Tak.
1043
01:21:33,597 --> 01:21:37,934
Og, ja ...
1044
01:21:37,934 --> 01:21:40,354
Nye græsgange. Så er det nu.
1045
01:21:46,444 --> 01:21:49,655
- Hvordan ser det ud?
- Tja ...
1046
01:21:53,701 --> 01:21:56,661
- Planer?
- Jeg vil tale med Gerri.
1047
01:21:56,661 --> 01:22:00,041
Gerri er med på den.
Hun er ikke mørkeræd.
1048
01:22:00,041 --> 01:22:02,460
Hvem ellers?
1049
01:22:02,460 --> 01:22:05,712
Frank er død. Karl er død.
1050
01:22:05,712 --> 01:22:10,050
Jeg har ikke brug for at trækkes
med de to gamle skiderikker.
1051
01:22:12,762 --> 01:22:18,059
Du kvajede dig.
Hr. Firdobbelt.
1052
01:22:18,059 --> 01:22:23,521
Matsson hader dig
og vil viske tavlen ren.
1053
01:22:23,521 --> 01:22:27,443
Du er et forpulet stykke lort.
1054
01:22:32,782 --> 01:22:36,869
Men jeg er der for dig.
Jeg har lige nok kapital.
1055
01:22:40,873 --> 01:22:42,374
Jeg er der for dig.
1056
01:22:47,046 --> 01:22:50,715
- Okay, godt. Hej.
- Er vi klar?
1057
01:22:50,715 --> 01:22:55,095
Vi havde talt forbi hinanden.
Jeg underskriver gerne aftalen.
1058
01:22:55,095 --> 01:22:58,599
Du må komme med
for at fuldføre ceremonien.
1059
01:22:58,599 --> 01:23:02,310
Kom med papirerne.
Jeg vil ikke derind.
1060
01:23:02,310 --> 01:23:06,606
- Skal jeg ind til ham?
- Et hurtigt billede. Det er alt.
1061
01:23:06,606 --> 01:23:09,567
Jeg har sagt,
jeg ikke skal have taget et billede.
1062
01:23:09,567 --> 01:23:13,571
Fint, lad os.
Tag alle de skide billeder, I vil.
1063
01:23:13,571 --> 01:23:17,784
Stor dag. Glædelig. Alt er godt.
1064
01:23:17,784 --> 01:23:21,497
Godt, så er det nu.
1065
01:23:21,497 --> 01:23:25,375
Hurtigt. Godt.
1066
01:23:25,375 --> 01:23:29,046
Hvor længe kan man nå
at ombestemme sig?
1067
01:23:29,046 --> 01:23:32,049
- Tillykke.
- Tak.
1068
01:23:32,049 --> 01:23:34,342
- Elsker dig, Roman.
- Tak.
1069
01:23:34,342 --> 01:23:36,511
Lad os få Frank og Karl med.
1070
01:23:36,511 --> 01:23:41,100
GoJo-holdet, Frank og Karl.
Lidt tættere sammen, tak.
1071
01:23:41,100 --> 01:23:45,854
Tættere. Smil. Rigtig godt.
En, to, tre. Det nye team.
1072
01:23:45,854 --> 01:23:48,482
Jesus og hans disciple.
1073
01:23:48,482 --> 01:23:52,653
Selv Judas er her.
1074
01:23:52,653 --> 01:23:58,284
Okay. Kun GoJo.
Bare jer tre.
1075
01:23:58,284 --> 01:24:01,120
- De tre musketerer.
- En, to, tre.
1076
01:24:01,120 --> 01:24:04,290
- Godt. Og et enkeltbillede.
- Bare Lukas.
1077
01:24:05,333 --> 01:24:10,211
Jeg bliver hentet om 20,
hvis du vil med.
1078
01:24:10,211 --> 01:24:15,175
- Lad os feste!
- Lad os tage en skænk.
1079
01:24:15,175 --> 01:24:20,639
Hvorfor er champagnen ikke fremme?
1080
01:25:07,227 --> 01:25:11,232
Hej.
1081
01:25:18,697 --> 01:25:22,326
- Tillykke.
- Åh. Nej.
1082
01:27:11,727 --> 01:27:15,814
Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno