1 00:00:06,460 --> 00:00:10,298 Vi hører, at GoJo og Waystar - 2 00:00:10,298 --> 00:00:14,135 muligvis underskriver deres aftale i morgen. 3 00:00:14,135 --> 00:00:17,012 Myndighedernes skepsis siges at være stilnet af. 4 00:00:17,012 --> 00:00:20,974 Matsson kan snart stå i spidsen for Logan Roys rige - 5 00:00:20,974 --> 00:00:26,314 og tilføje det til sin app for streaming, sport og meget andet. 6 00:00:26,314 --> 00:00:31,067 Godt. Carpe jeres diem, folkens. 7 00:00:32,528 --> 00:00:36,573 Hej. Tellis, lad os se på fremlæggelsen for bestyrelsen. 8 00:00:36,573 --> 00:00:39,284 Godt. Tak. 9 00:00:39,284 --> 00:00:41,245 Gode sager. 10 00:00:41,245 --> 00:00:47,126 Det var en fra Stewys lejr. Jeg tror ikke, han er med. 11 00:00:50,880 --> 00:00:52,797 Fint. 12 00:00:54,215 --> 00:00:56,469 Virkelig? 13 00:00:56,469 --> 00:01:01,473 Hvor er han? Jeg vil tale med ham. Det kan være et røgslør. 14 00:01:01,473 --> 00:01:05,144 Det må være et røgslør. Jeg kan få Stewy med. 15 00:01:05,144 --> 00:01:10,398 Aktionærerne støtter os næppe. Vi har ikke et flertal i bestyrelsen. 16 00:01:10,398 --> 00:01:12,692 Jeg skaffer stemmerne. 17 00:01:12,692 --> 00:01:16,322 Hvis vi havde tid, men i morgen, Ken ... 18 00:01:16,322 --> 00:01:20,075 Kan vi lige tale det igennem? 19 00:01:20,075 --> 00:01:24,079 Jeg har mig selv, Ewan, Paul og Dewi. 20 00:01:24,079 --> 00:01:29,167 - De er på plads. Ikke? - Det er godt. Og ..? 21 00:01:29,167 --> 00:01:32,547 Og jeg tror, at Stewy kan overtales. 22 00:01:32,547 --> 00:01:38,886 Måske Sonya og Frank. Der er flere veje frem. 23 00:01:38,886 --> 00:01:41,596 I er fire. Og en af dem ... 24 00:01:41,596 --> 00:01:45,767 - Vil Roman overhovedet vise sig? - Tænk ikke på ham. 25 00:01:45,767 --> 00:01:50,522 - Men hvor står han? - Det ved jeg ikke. 26 00:01:50,522 --> 00:01:53,568 Jeg ved det fandeme ikke. Okay? 27 00:01:53,568 --> 00:01:57,655 Jeg ved det ikke. Var det, hvad du ville høre? 28 00:01:57,655 --> 00:02:00,533 Jeg ved ikke, hvor han er, eller hvor han står. 29 00:02:00,533 --> 00:02:04,828 Men jeg har styr på ham. Jeg har styr på det, Telly-bjørn. 30 00:03:35,586 --> 00:03:39,839 De mistede vist Stewy. Han er ude. 31 00:03:39,839 --> 00:03:43,052 Så vi har taget på Kendall. 32 00:03:43,052 --> 00:03:46,096 Han er bundet op og klar til at ryge i ovnen. 33 00:03:46,096 --> 00:03:51,644 - Det er godt. - Du har mig på din side. 34 00:03:51,644 --> 00:03:59,068 Mig, Simon, Frank, Sandy og Sandi er låst fast. Og så Stewy. 35 00:03:59,068 --> 00:04:02,822 Han siger så meget, men jeg tror, at han bliver. 36 00:04:02,822 --> 00:04:04,864 Pengene trækker. 37 00:04:04,864 --> 00:04:10,997 Så har vi Diane Lou og Sonya. Og så er den hjemme. 38 00:04:10,997 --> 00:04:15,793 Hvis vi fjerner Dewi, Paul og Ewan - 39 00:04:15,793 --> 00:04:20,882 er der kun Ken og Roman imod. 40 00:04:20,882 --> 00:04:25,595 Roman bliver måske endda i den mørke grotte, han trøsteonanerer i. 41 00:04:25,595 --> 00:04:29,848 - Er du tilfreds? - Meget. 42 00:04:29,848 --> 00:04:31,558 Succes. 43 00:04:31,558 --> 00:04:35,854 Jeg taler med Frank, hvis du vil skrive under på gammeldags vis. 44 00:04:35,854 --> 00:04:39,566 Med mig som ny direktør, ikke? 45 00:04:39,566 --> 00:04:43,571 Og din liste ..? Skal vi tale om Tom? 46 00:04:43,571 --> 00:04:48,116 Du har grublet over ATN. Bare spyt ud. Det er fint. 47 00:04:48,116 --> 00:04:52,622 Vi har mødtes for at tage temperaturen. 48 00:04:52,622 --> 00:04:55,041 Han er dødsensangst. 49 00:04:55,041 --> 00:04:59,961 Forskellen på, om man tidobler sin formue eller ej, er liv og død. 50 00:04:59,961 --> 00:05:03,716 ATN er et omdrejningspunkt, så ... 51 00:05:03,716 --> 00:05:07,594 Tom ... Ja, jeg ved det ikke. 52 00:05:07,594 --> 00:05:10,013 - Hvad synes du? - Han er kompetent. 53 00:05:10,013 --> 00:05:13,809 Men hvis han er en torn i øjet på dig, er det fint. 54 00:05:13,809 --> 00:05:20,608 Han er solid rent ledelsesmæssigt, men han kan også meget let udskiftes. 55 00:05:20,608 --> 00:05:23,861 Det siger jeg gerne til ham. 56 00:05:23,861 --> 00:05:28,741 Men måske vil vi satse på stabilitet efter alle ændringerne. 57 00:05:28,741 --> 00:05:32,453 ATN vil vokse markant, og han er vellidt. 58 00:05:32,453 --> 00:05:36,331 Så hvis han bliver, er det også fint med mig. 59 00:05:36,331 --> 00:05:38,166 Det er godt at vide. 60 00:05:38,166 --> 00:05:43,421 Et andet aspekt. Tom sutter glædeligt den største pik i lokalet. 61 00:05:43,421 --> 00:05:45,299 Det er min vurdering. 62 00:05:45,299 --> 00:05:47,510 Der er amoriner i luften. 63 00:05:49,511 --> 00:05:52,014 Undskyld mig. 64 00:05:52,014 --> 00:05:55,017 Lige et øjeblik. Hej. 65 00:05:56,185 --> 00:06:01,857 - Hej, skat. Hvordan går det? - Fint. Tak. 66 00:06:01,857 --> 00:06:09,198 Godt. Jeg ville bare høre, om det er muligt, at du kan komme? 67 00:06:09,198 --> 00:06:11,658 Jeg ville gerne. 68 00:06:11,658 --> 00:06:15,704 Men jeg har et travlt program. Du ved, bestyrelsesmødet. 69 00:06:15,704 --> 00:06:21,501 Ja, men jeg har en gæst, som du nok gerne vil tale med. 70 00:06:21,501 --> 00:06:27,133 Jeg lovede ikke at sige det, men det er en af dine brødre. 71 00:06:27,133 --> 00:06:28,759 Og det er ikke Kendall. 72 00:06:30,511 --> 00:06:34,472 - Lad mig prøve at regne den ud. - Du burde have besked. 73 00:06:34,472 --> 00:06:41,022 Jeg skal lige overveje sagen. Men lad os prøve at finde ud af det. 74 00:06:41,022 --> 00:06:43,982 - Ikke? - Godt. 75 00:06:49,030 --> 00:06:52,198 Er det i orden med dig? Portrættet? 76 00:06:52,198 --> 00:06:54,743 - Satiretegningen? - Ja. 77 00:06:54,743 --> 00:06:59,497 Den er morsom. Se mig lige! 78 00:06:59,497 --> 00:07:04,252 Jeg kan måske få journalisten til at tage online... 79 00:07:04,252 --> 00:07:09,425 Jeg er ligeglad. Folk stikker altid til mig. 80 00:07:09,425 --> 00:07:11,135 Men de sårer mig ikke. 81 00:07:11,135 --> 00:07:16,640 Det var en samarbejdspartner, der kendte til Romans færden. 82 00:07:16,640 --> 00:07:19,393 Skal jeg ikke prøve at overtale ham? 83 00:07:19,393 --> 00:07:24,482 Det ville være rart med enstemmighed i bestyrelsen. Store smil udadtil. 84 00:07:24,482 --> 00:07:28,735 - En god, ren start for vores styre. - Fint. 85 00:07:28,735 --> 00:07:34,533 Hvis vi er splittede, kan det nemt ligne "Macbeth del II". 86 00:07:34,533 --> 00:07:37,245 Det ville være rart. 87 00:07:37,245 --> 00:07:42,832 Hellere for ekstra megen varsomhed for at lukke handlen på en god måde. 88 00:07:42,832 --> 00:07:47,213 Godt, ring til mig når som helst. Jeg er tilgængelig. 89 00:07:47,213 --> 00:07:51,633 - Ikke? Lad os få den i kassen. - På dem. 90 00:07:51,633 --> 00:07:56,347 - Shiv, har du hørt noget? - Roman er hos min mor. 91 00:07:56,347 --> 00:08:01,102 - Jeg tager ud for at få ham med. - Okay. Hos din mor? 92 00:08:01,102 --> 00:08:05,230 Har du talt med Lukas? Ryger mit hoved? 93 00:08:05,230 --> 00:08:08,358 Jeg forsøger. 94 00:08:08,358 --> 00:08:13,239 Godt. Det føles bare skidt. Han har aftalt et tredje møde. 95 00:08:13,239 --> 00:08:19,119 Jeg frygter, at han vil game, og at jeg løber ind i væggene i timevis. 96 00:08:19,119 --> 00:08:23,082 Tom, kan vi tale åbent? 97 00:08:23,082 --> 00:08:27,378 Hvad angår Matsson, så forsøger jeg at gøre mit bedste. 98 00:08:27,378 --> 00:08:31,340 Men hvad angår os, vil jeg gerne tale tingene igennem. 99 00:08:31,340 --> 00:08:34,968 Ja, lad os gøre det på en fin måde. 100 00:08:34,968 --> 00:08:40,890 Vi gør som Tjekkoslovakiet. En kærlig og fløjlsagtig afsked. 101 00:08:40,890 --> 00:08:44,853 Så der er ikke mere at komme efter for dig? 102 00:08:44,853 --> 00:08:47,147 Hvad mener du? 103 00:08:47,147 --> 00:08:52,027 Jeg tænkte på, om det var værd at overveje. 104 00:08:52,027 --> 00:08:58,658 Er der nogle fordele ved det mareridt, vi har været igennem? 105 00:08:58,658 --> 00:09:03,580 - Så som? - Så som, om der er noget. 106 00:09:05,040 --> 00:09:09,754 Hvis der var noget, ville det være meget bekvemt. 107 00:09:09,754 --> 00:09:15,216 Det ville være utrolig bekvemt. Så ville du være gift med din mand. 108 00:09:15,216 --> 00:09:17,762 Ja, nemlig. 109 00:09:17,762 --> 00:09:21,181 Og planlægningen ville være helt fri for rod. 110 00:09:21,181 --> 00:09:23,726 Ja, du er omsider forelsket. 111 00:09:23,726 --> 00:09:27,812 Forelsket i vores mulighed for optimal planlægning. 112 00:09:30,483 --> 00:09:35,321 Jeg ville også virkelig gerne være fri for ... 113 00:09:36,196 --> 00:09:39,992 Du hader at fejle en prøve. Ikke sandt, Siobhan? 114 00:09:43,538 --> 00:09:49,252 Hør, jeg ved, at vi sagde nogle forfærdelige ting. 115 00:09:52,045 --> 00:09:53,589 Men jeg ... 116 00:09:55,758 --> 00:10:01,179 Jeg har nok altid været skræmt af forhold - 117 00:10:02,723 --> 00:10:06,268 på grund af det bagvedliggende. 118 00:10:06,268 --> 00:10:11,606 Hvad er det værste, som nogen tænker? Det ved vi jo. 119 00:10:11,606 --> 00:10:16,153 Når man har sagt og gjort det værste, er man på en måde fri. 120 00:10:16,153 --> 00:10:20,825 Ja, mit spørgsmål er vel ... 121 00:10:22,910 --> 00:10:26,956 Er du interesseret i et virkeligt forhold? 122 00:10:28,707 --> 00:10:31,627 Det ved jeg ærligt talt ikke. 123 00:10:31,627 --> 00:10:35,256 Shiv, jeg ... 124 00:10:35,256 --> 00:10:37,048 Jeg ved det ikke. 125 00:10:37,048 --> 00:10:41,804 Okay. Fint, farvel. 126 00:10:45,015 --> 00:10:48,853 Stewy, min bror. Skjul dig ikke for mig. 127 00:10:48,853 --> 00:10:50,771 Jeg kan se dig herfra. 128 00:10:50,771 --> 00:10:54,608 Følg mig, Stew. Vi kan vinde. 129 00:10:57,360 --> 00:11:01,741 Ken. Det er Roman. 130 00:11:01,741 --> 00:11:04,452 Fra Greg og rotteknepperen Sam. 131 00:11:04,452 --> 00:11:06,244 Sådan skal det være. 132 00:11:18,381 --> 00:11:20,550 - Hej, min kære. - Hej, mor. 133 00:11:20,550 --> 00:11:25,513 Jeg hører, at Roman er der. Beklager, at jeg ikke kunne komme. 134 00:11:25,513 --> 00:11:30,269 Men jeg må tale med Roman. Det gælder liv og død. Er han der? 135 00:11:33,980 --> 00:11:36,943 - Det kan jeg ikke sige. - Aha. 136 00:11:36,943 --> 00:11:39,403 Han er nødt til at komme tilbage. 137 00:11:39,403 --> 00:11:41,404 Kommer han i morgen? 138 00:11:41,404 --> 00:11:45,492 Det må I finde ud af. Han er meget skrøbelig. 139 00:11:47,203 --> 00:11:50,538 Er Shiv der? Kommer hun? 140 00:11:50,538 --> 00:11:52,499 Jeg vil ikke involveres. 141 00:11:52,499 --> 00:11:58,422 Jeg vil gerne samle hele familien, men jeg vil ikke have splid her. 142 00:11:58,422 --> 00:12:01,758 Godt, jeg er på vej. Jeg kommer, mor. 143 00:12:04,554 --> 00:12:08,849 Vi fandt ham. Nye Jess! Jeg flyver af sted. Tilbage i aften. 144 00:12:08,849 --> 00:12:10,725 Senest i morgen tidlig. 145 00:12:10,725 --> 00:12:14,020 Jeg ser på det her på farten. 146 00:12:14,020 --> 00:12:15,939 Lad os få indfanget ham. 147 00:12:50,182 --> 00:12:52,810 - Hej. - Hej. Velkommen. 148 00:12:52,810 --> 00:12:56,022 - Hvad fanden er der sket? - Hejsa. 149 00:12:56,022 --> 00:12:57,899 - Hej, min skønne. - Hej. 150 00:12:59,899 --> 00:13:02,777 Henrivende. Jeg ser, du har din tjener med. 151 00:13:02,777 --> 00:13:07,158 Ja, der er travlt. Hvad fanden skete der? 152 00:13:07,158 --> 00:13:10,912 Jeg talte med dine venner om det liberale demokrati. 153 00:13:10,912 --> 00:13:16,291 Det er vel godt, at du er her, så du kan komme til hægterne. 154 00:13:16,291 --> 00:13:20,211 Han ser bedre ud nu. Jeg kunne ikke se på ham. 155 00:13:20,211 --> 00:13:24,467 - Sandt. Peter gav mig øjendråber. - Gud velsigne ham. 156 00:13:24,467 --> 00:13:28,221 Der er noget ved øjne, der frastøder mig. 157 00:13:28,221 --> 00:13:30,973 Øjne? Altså, menneskeøjne? 158 00:13:30,973 --> 00:13:34,769 Der er sært, at vi har geleklumper i hovedet. 159 00:13:34,769 --> 00:13:39,272 Æg midt i ansigtet. Nå, kom indenfor. 160 00:13:39,272 --> 00:13:42,318 Stedet har ikke ændret sig. Stadig utæt. 161 00:13:42,318 --> 00:13:45,779 Jeg fandt den eneste rotterede i paradis. 162 00:13:45,779 --> 00:13:47,949 Tag den så, Stewy. 163 00:13:50,159 --> 00:13:52,995 Tag den, tag den. 164 00:13:52,995 --> 00:13:56,374 Stewy? Der var du. 165 00:13:56,374 --> 00:13:58,376 Er du der? Sig noget. 166 00:14:00,586 --> 00:14:04,673 Det var godt. Jeg vidste, at du var god nok. 167 00:14:06,216 --> 00:14:09,053 Jeg har lige et ærinde. 168 00:14:09,053 --> 00:14:14,182 Jeg fandt Roman. Jeg har altid haft ham, men nu er det helt på plads. 169 00:14:16,477 --> 00:14:17,936 Okay. 170 00:14:19,564 --> 00:14:22,816 Med Lawrence Yee? Fra Vaulter? 171 00:14:22,816 --> 00:14:27,487 Okay. Hvordan ville det se ud? 172 00:14:40,334 --> 00:14:43,170 Roman! 173 00:14:44,881 --> 00:14:47,633 Hvor er du? 174 00:14:47,633 --> 00:14:52,471 Hej, hej. Jagten på Røde Oktober er ovre! 175 00:14:57,183 --> 00:15:00,146 Nå da. Stor familiegenforening. 176 00:15:00,146 --> 00:15:04,317 - Hvad er der sket med dit ansigt? - Han er skrøbelig. Rolig. 177 00:15:04,317 --> 00:15:07,069 - Skrøbelig? - Gu' er jeg ej. Hvad? 178 00:15:07,069 --> 00:15:09,946 Bare tag den med ro. 179 00:15:09,946 --> 00:15:13,701 Hvad? Jeg kommer for at få en kop te. 180 00:15:13,701 --> 00:15:19,080 - Du er aggressiv. Fald ned. - Jeg er rolig. Kan vi tale sammen? 181 00:15:19,080 --> 00:15:22,835 - Vi må tale sammen. Du er på røven. - Tal ikke sådan. 182 00:15:22,835 --> 00:15:25,879 Ja, alle er på røven. Pis ikke på mig. 183 00:15:25,879 --> 00:15:29,674 Hvad sker der? Har du været i gang med ham? 184 00:15:29,674 --> 00:15:32,886 - Nej. - Roman, det er noget vås. 185 00:15:32,886 --> 00:15:37,141 Vi er sammen om det her. Hun snører dig. 186 00:15:37,141 --> 00:15:39,518 Hej, mor. 187 00:15:39,518 --> 00:15:42,605 - Alt vel? - Jeg skal bare tale med Roman. 188 00:15:42,605 --> 00:15:45,858 - Jeg passer Roman. - Nej, du gør ikke. 189 00:15:45,858 --> 00:15:49,861 - Lad os være høflige. - Du lovede mig det. 190 00:15:49,861 --> 00:15:55,409 - Du lovede mig ikke at ændre mening. - Ups. Jeg er pisseligeglad. 191 00:15:55,409 --> 00:16:01,039 Det er højeste alarmberedskab. Verden hviler på dine skuldre. 192 00:16:01,039 --> 00:16:04,167 Verdens skæbne afhænger af en klovn. 193 00:16:04,167 --> 00:16:08,422 Du er en klovn. Se dig lige. Du lever i en drømmeverden. 194 00:16:08,422 --> 00:16:12,259 Den er ikke hjemme. Hvorfor kaster du dig over mig? 195 00:16:12,259 --> 00:16:16,471 - Må vi få lidt fred og ro? - Jeg har Ewan, Paul og Dewi. 196 00:16:16,471 --> 00:16:22,228 Jeg kom op at slås og vandt. Men jeg har det fint. Lad mig være. 197 00:16:22,228 --> 00:16:27,399 Fint, jeg går. Men sig, hvordan du vil stemme. 198 00:16:27,399 --> 00:16:30,026 Mand dig op. Vær en mand, Roman. 199 00:16:30,026 --> 00:16:33,405 Jeg går. Følg ikke efter mig. Ti stille. 200 00:16:35,365 --> 00:16:38,536 Spiser du med, eller kom du bare for at råbe? 201 00:16:38,536 --> 00:16:41,329 Lidt fordragelighed ville være skønt. 202 00:16:41,329 --> 00:16:46,918 - Der er et vigtigt bestyrelsesmøde. - Et vigtigt møde. Hold da op. 203 00:16:46,918 --> 00:16:51,966 Det er første gang. Møder har aldrig ødelagt mine planer før. 204 00:16:51,966 --> 00:16:55,720 - Jeg spiser meget gerne med. - Skønt. 205 00:16:55,720 --> 00:16:59,180 Han har vist travlt. Du skal ringe rundt, ikke? 206 00:16:59,180 --> 00:17:01,933 Han taber, så han har travlt. 207 00:17:01,933 --> 00:17:04,686 Ja, det ville være dejligt, mor. 208 00:17:04,686 --> 00:17:07,814 - Jeg skal ikke andet. - Skønt. 209 00:17:07,814 --> 00:17:10,275 - Hvad synes du? - Hvad jeg synes? 210 00:17:10,275 --> 00:17:12,777 Farverne passer godt. 211 00:17:14,280 --> 00:17:17,909 - Trippet, mand. - Lukas, et øjeblik. 212 00:17:19,827 --> 00:17:22,997 Hænger vi mere ud, ville jeg hellere hænges. 213 00:17:22,997 --> 00:17:25,750 "Farverne passer godt." Er det en sætning? 214 00:17:25,750 --> 00:17:30,879 - Ja, farverne passer godt sammen. - Det går an. 215 00:17:30,879 --> 00:17:32,882 Du er her for at hænge ud. 216 00:17:32,882 --> 00:17:38,512 Du skal assistere, når det er ved at blive akavet. 217 00:17:38,512 --> 00:17:41,556 Du skal være social budding. 218 00:17:41,556 --> 00:17:45,352 Du lader mig hænge. Han vil fyre mig. 219 00:17:45,352 --> 00:17:49,357 Jeg har brug for øjne og ører på assistenterne. Ebba. 220 00:17:49,357 --> 00:17:51,442 Vil han dræbe mig? 221 00:17:51,442 --> 00:17:57,906 Vinder han og kommer ind, er du på røven. 222 00:17:57,906 --> 00:18:01,493 Godt, men han kan lide mig. 223 00:18:01,493 --> 00:18:03,496 Dig? 224 00:18:03,496 --> 00:18:06,998 200.000. Den højest betalte assistent nogensinde. 225 00:18:06,998 --> 00:18:11,837 Den nye ledelse vil sætte dig ned med 20.000, måske 40.000. 226 00:18:11,837 --> 00:18:16,967 Og hvis jeg bliver fyret, er du på røven. 227 00:18:16,967 --> 00:18:19,302 Det er familiens dødsmarch. 228 00:18:27,186 --> 00:18:31,564 - Først til mølle får Roman. - Altså, ja. 229 00:18:35,443 --> 00:18:39,949 Der er nogle ting, som måske vil interessere dig. 230 00:18:41,700 --> 00:18:45,204 - Jeg fik Stewy tilbage. - Klart. 231 00:18:45,204 --> 00:18:51,419 Selvom han taler sandt, og du får Roman med på vognen - 232 00:18:51,419 --> 00:18:56,214 slår syv stadig seks, så jeg er ikke nervøs. 233 00:18:56,214 --> 00:19:03,096 Nå ja. Ifølge mine kilder taler Matsson med Lawrence Yee. 234 00:19:03,096 --> 00:19:06,725 - Lawrence fra Vaulter. - Ja. 235 00:19:06,725 --> 00:19:10,521 - Var du klar over det? - Ja. 236 00:19:12,023 --> 00:19:13,982 Se engang. 237 00:19:13,982 --> 00:19:17,194 En skide skorpionfest. Hvem vil have mig? 238 00:19:17,194 --> 00:19:20,364 Betal en skilling, og prøv at vinde min stemme. 239 00:19:20,364 --> 00:19:23,617 Jeg kan skære armene af. Så kan I få en hver. 240 00:19:23,617 --> 00:19:26,036 Så kan I måske pisse af. 241 00:19:26,036 --> 00:19:28,288 Vil du have rompunch? 242 00:19:28,288 --> 00:19:32,585 Jeg tænkte over en sag. 243 00:19:32,585 --> 00:19:37,048 Det er bare en idé, når nu handlen gennemføres. 244 00:19:37,048 --> 00:19:40,134 Husk, hvor begejstrede I var for TheHundred? 245 00:19:40,134 --> 00:19:45,348 - Jeg kunne afstå min del af brandet. - Meget betænksomt. 246 00:19:45,348 --> 00:19:50,018 Du giver os et job i storcenteret, så vi lærer lidt om penge. 247 00:19:50,018 --> 00:19:57,193 Jeg prøver at være realistisk i forhold til gode løsninger. 248 00:19:57,193 --> 00:19:59,819 - Pænt af dig. - Det er det faktisk. 249 00:19:59,819 --> 00:20:06,660 Det ville være dejligt, hvis I støttede mig i at overtage firmaet. 250 00:20:06,660 --> 00:20:12,750 Hvad? Hvis jeg kommer frem i verden, skal mit barn ikke se sine onkler? 251 00:20:12,750 --> 00:20:18,714 Hvad skal barnet stille op uden alle de sexistiske, homofobiske jokes? 252 00:20:18,714 --> 00:20:23,051 Prøv ikke at manipulere os. Hold op med at hovere. 253 00:20:23,051 --> 00:20:28,515 Du har kvælertag på mig. Du er ikke Jomfruen af Waystar. 254 00:20:28,515 --> 00:20:34,062 Hvad skal jeg sige? I kastede jer begge over kronen. 255 00:20:34,062 --> 00:20:39,234 Far døde, og I greb kronen og skubbede mig ud. 256 00:20:39,234 --> 00:20:42,446 Hvorfor skal jeg føle mig som en møgkusse? 257 00:20:42,446 --> 00:20:45,324 Møgkusse er, som møgkusse gør. 258 00:20:45,324 --> 00:20:50,495 Storslået. Cicero som biker. 259 00:20:50,495 --> 00:20:52,874 Og pis af, okay? Jeg vandt. 260 00:20:52,874 --> 00:20:56,252 Jeg beklager, at jeg vandt. Men det gjorde jeg. 261 00:20:56,252 --> 00:20:58,295 Jeg beklager dybt. 262 00:20:58,295 --> 00:21:01,007 Jeg er faktisk træt af at undskylde. 263 00:21:01,007 --> 00:21:03,174 Min strategi var bedst. 264 00:21:03,174 --> 00:21:05,928 Tag imod som en mand og slug. 265 00:21:07,596 --> 00:21:10,056 Sikken skøn aften på terrassen. 266 00:21:12,685 --> 00:21:17,648 Hvordan var havaborren? Torskekæberne var en værdig modstander. 267 00:21:17,648 --> 00:21:19,649 Den var fin. 268 00:21:19,649 --> 00:21:23,862 Men fisk her i byen virker ofte som fotokopieret havbars. 269 00:21:23,862 --> 00:21:28,868 Klart. Jeg fik vist et dårligt tip. Greg kvajede sig. 270 00:21:30,535 --> 00:21:32,704 Merci beaucoup. 271 00:21:34,789 --> 00:21:40,379 Hvad siger du til at give mig salgstalen om Tom? 272 00:21:40,379 --> 00:21:42,173 Hovedpunkterne. 273 00:21:42,173 --> 00:21:45,593 Altså, hvorfor du skulle beholde mig? 274 00:21:45,593 --> 00:21:50,138 Ja, fint. Jeg kan godt synge for føden. 275 00:21:50,138 --> 00:21:55,936 Nej. Som leder er jeg ret ligetil. 276 00:21:55,936 --> 00:21:59,190 Jeg presser udgifterne og pumper indtægten. 277 00:21:59,190 --> 00:22:03,485 Jeg følger chefen. Jeg fordøjer strategien og udfører den. 278 00:22:03,485 --> 00:22:08,865 For eksempel må cruiseafdelingen æde lort og slukke brande. 279 00:22:08,865 --> 00:22:11,702 Og ATN er indtjening. 280 00:22:11,702 --> 00:22:15,956 Jeg samler skalper og øjeæbler. Det er ret ligetil. 281 00:22:15,956 --> 00:22:19,834 Kunderne får, hvad de vil have. Jeg tilbyder ikke kostomlægning. 282 00:22:19,834 --> 00:22:25,007 Vil de have rødt kød og kogende tjære, så velbekomme. 283 00:22:25,007 --> 00:22:27,968 Hvad angår personlig stil, hvem er du så? 284 00:22:27,968 --> 00:22:32,807 Hvem jeg er? Godt spørgsmål. 285 00:22:34,140 --> 00:22:38,563 Jeg knokler. Jeg knokler, fordi jeg er bekymret. 286 00:22:39,688 --> 00:22:43,817 Jeg er konstant bekymret for alt. Truslerne imod mig - 287 00:22:43,817 --> 00:22:51,033 og min afdeling. Fysiske trusler. Så jeg er særdeles agtpågivende - 288 00:22:51,033 --> 00:22:56,205 og har en meget høj tærskel for smerte og fysisk ubehag. 289 00:22:56,205 --> 00:22:58,040 Må jeg være ærlig? 290 00:22:58,040 --> 00:23:01,543 - Kan du holde på noget? - Ja da. 291 00:23:01,543 --> 00:23:08,009 Sagen med Shiv, nu hvor der bliver der stemt ... 292 00:23:08,009 --> 00:23:11,011 Kan vi holde det mellem os indtil videre? 293 00:23:11,011 --> 00:23:14,848 - Ja da. - Det hele er fint nok. Men ... 294 00:23:15,975 --> 00:23:20,271 Der er lidt en ting med hende, som er ... 295 00:23:21,605 --> 00:23:27,778 - Er det lidt for meget? - Satiretegningen? 296 00:23:27,778 --> 00:23:34,076 Nej, den var sjov. Men hun pressede mig i forhold til Indien. 297 00:23:34,076 --> 00:23:39,623 Først tænkte jeg, at det var klogt at have nogen med fra familien. 298 00:23:39,623 --> 00:23:42,376 Altså, hun er kløgtig - 299 00:23:42,376 --> 00:23:48,965 men jeg har masser af idéer. Jeg har måske ikke brug for flere. 300 00:23:48,965 --> 00:23:54,804 Jeg manglede politiske forbindelser. Men det er faktisk pisselet. 301 00:23:54,804 --> 00:23:57,599 Og med Ebba og så videre ... 302 00:23:58,726 --> 00:24:01,103 - Jeg ved det hele. - Det gør du. 303 00:24:01,103 --> 00:24:04,898 Altså, det gør du. Ja. 304 00:24:04,898 --> 00:24:07,275 Og med Shiv er der også ... 305 00:24:09,278 --> 00:24:10,571 Du ved ... 306 00:24:13,866 --> 00:24:15,409 Hun er lidt ... 307 00:24:17,118 --> 00:24:22,291 Vi klikker lidt for godt, hvis du er med. 308 00:24:22,291 --> 00:24:25,210 Ja, altså ..? 309 00:24:26,629 --> 00:24:30,757 Jeg vil kneppe hende. En smule. 310 00:24:30,757 --> 00:24:36,556 Under ... Beklager, hvis det er sært. Men under de rette omstændigheder - 311 00:24:38,891 --> 00:24:41,852 ville hun nok også kneppe mig. 312 00:24:44,397 --> 00:24:48,233 - Er det akavet? Beklager. - Nej da. Vi er mænd. 313 00:24:48,233 --> 00:24:51,195 Det er alt for rodet. 314 00:24:51,195 --> 00:24:56,741 Jeg tænkte, at hvis jeg kan vælge hvem som helst i hele verden - 315 00:24:56,741 --> 00:25:01,831 hvorfor så ikke fyren, som gav hende babyen, fremfor moderen? 316 00:25:04,417 --> 00:25:06,710 - Men ... - Ja. 317 00:25:08,671 --> 00:25:15,177 Jeg kunne godt gøre det. Jeg kunne let gøre det. 318 00:25:15,177 --> 00:25:20,433 Jeg har brug for en amerikaner for at skabe ro. Og ATN er centralt. 319 00:25:21,558 --> 00:25:28,023 Mencken kan lide dig. Du er pissedygtig. 320 00:25:28,023 --> 00:25:32,653 Men ærlig talt ... 321 00:25:32,653 --> 00:25:35,655 Jeg søger ikke en kompagnon. 322 00:25:35,655 --> 00:25:38,409 Jeg skal bruge en stråmand. 323 00:25:38,409 --> 00:25:44,415 For vi vil skære helt ind til benet og gå til den. 324 00:25:44,415 --> 00:25:50,962 Det bliver grimt, så jeg skal bruge nogen til at absorbere modviljen. 325 00:25:50,962 --> 00:25:55,051 At fordybe mig og rode rundt er det, som jeg elsker mest. 326 00:25:55,051 --> 00:25:58,053 Det er mit mål. Vil det være et problem? 327 00:25:58,053 --> 00:26:02,015 Nej. Jeg kan sagtens gøre det. 328 00:26:02,015 --> 00:26:06,229 Logan version 2,0. Men denne gang er han en rigtig frækkert. 329 00:26:08,856 --> 00:26:11,984 - Ja. Skal vi tage nogle shots? - Gerne. 330 00:26:11,984 --> 00:26:15,487 Lad os slå os løs, skat. 331 00:26:15,487 --> 00:26:18,991 - Oskar. I baren. - Godt. 332 00:26:26,290 --> 00:26:27,707 Tom. 333 00:26:31,254 --> 00:26:34,674 - For fanden i helvede. - Hvad? 334 00:26:34,674 --> 00:26:37,009 Er du kommet noget til? 335 00:26:37,009 --> 00:26:41,012 Beholder du jobbet? Gør jeg? 336 00:26:41,012 --> 00:26:44,267 Vi klarer den, Greg. 337 00:26:44,267 --> 00:26:47,269 - Du klarer dig. - Hvad vil der ske? 338 00:26:47,269 --> 00:26:51,690 Du bliver kastreret lønmæssigt. Helt udslettet. 339 00:26:51,690 --> 00:26:56,194 Men jeg tror, at jeg kan beholde dig. 340 00:26:56,194 --> 00:27:00,657 Vær vågen. Jeg smutter. 341 00:27:01,784 --> 00:27:03,493 For fanden. 342 00:27:08,164 --> 00:27:13,796 - Gregory, tag en drink. Shot? - Det skal du da. 343 00:27:13,796 --> 00:27:19,134 Du kan klare lidt vodka, ikke? Fra moderlandet. 344 00:27:19,134 --> 00:27:22,804 - Hvordan gik det med ham derinde? - Jeg synes, at det gik fint. 345 00:27:22,804 --> 00:27:28,352 - Mon det vil virke? - Han er vist den rette. 346 00:27:28,352 --> 00:27:33,398 Det skal nok fungere. 347 00:27:33,398 --> 00:27:37,528 - Hvordan gør du det? - Med Shiv? 348 00:27:37,528 --> 00:27:42,866 Ja. Hvornår fortæller du hende, at det ikke bliver hende? 349 00:27:42,866 --> 00:27:47,455 Nu hvor advokaten siger, det handler om hendes andel - 350 00:27:47,455 --> 00:27:50,123 har vi nok lidt albuerum. 351 00:27:55,755 --> 00:27:59,884 Det bliver mættende kost, men beskedne portioner. 352 00:27:59,884 --> 00:28:01,635 Sikken overraskelse. 353 00:28:01,635 --> 00:28:04,931 Jeg vidste, at varmen ville dæmpe sulten. 354 00:28:04,931 --> 00:28:07,975 Vi kan spise morgenmad i morgen. 355 00:28:07,975 --> 00:28:12,480 Der er det skrækkelige sted, hvor en fra Pink Floyd lavede stort i poolen. 356 00:28:12,480 --> 00:28:17,318 Vi skal også tilbage, mor. Vi må hindre Shiv i at sælge vores arv. 357 00:28:17,318 --> 00:28:21,322 Faktisk udfører jeg bare fars planer og ønsker. 358 00:28:21,322 --> 00:28:25,575 Kan vi ikke lade være? Det er skønt at have jer her. 359 00:28:25,575 --> 00:28:32,041 Jeg vil gerne sige en ting, og jeg vil ikke blande mig. 360 00:28:32,041 --> 00:28:37,463 Men måske er tilbuddet fra den skrækkelige mand en god chance - 361 00:28:37,463 --> 00:28:42,550 til at tage afsked og indlede et nyt kapital. 362 00:28:42,550 --> 00:28:44,720 Det har altid været mit synspunkt. 363 00:28:44,720 --> 00:28:47,973 Får vi en undskyldning for Italien? 364 00:28:47,973 --> 00:28:55,231 Altså, ja. Hvis hun mener, at vi bør sælge, er der kontinuitet. 365 00:28:55,231 --> 00:29:00,819 Det er mit synspunkt. Jeg er ked af, hvis I vil fornedre det. 366 00:29:00,819 --> 00:29:06,825 Er det her aftalt spil? Er det, hvad der foregår, Shiv? 367 00:29:06,825 --> 00:29:10,246 Binder du mors forklæde om Romans nødder? 368 00:29:10,246 --> 00:29:14,040 Jeg henter Peter og hans ven. 369 00:29:14,040 --> 00:29:16,459 - Peter? - Jeg kommer. 370 00:29:16,459 --> 00:29:20,423 Hans ven Jonathan har en plan, han vil tale med jer om. 371 00:29:20,423 --> 00:29:25,510 Jonathan er virkelig dygtig. Han har bare haft en hård periode. 372 00:29:25,510 --> 00:29:28,972 - Godaften. - Det er Jonathan. 373 00:29:28,972 --> 00:29:33,519 - Er det en salgstale? - Det virker måske upassende. 374 00:29:33,519 --> 00:29:35,437 Men det er det ikke. 375 00:29:35,437 --> 00:29:41,611 For jeres mor er så venlig at lade mig tale med jer før gribbene. 376 00:29:41,611 --> 00:29:46,073 For ærlig talt er fortjenesten på det her så god. 377 00:29:46,073 --> 00:29:52,747 Jeg ville have det skidt, hvis jeg ikke fortalte jer om det. 378 00:29:52,747 --> 00:29:56,667 - Det er virkelig fascinerende. - Jeg kommer tilbage. 379 00:29:56,667 --> 00:30:01,046 Hvor er du grov. 380 00:30:01,046 --> 00:30:03,007 Nu gik han. 381 00:30:03,007 --> 00:30:04,842 - Hej. - Hej, Ken. 382 00:30:04,842 --> 00:30:08,261 Okay. Jeg har noget virkelig stort. 383 00:30:08,261 --> 00:30:11,599 Jeg står midt i universet - 384 00:30:11,599 --> 00:30:17,437 og har fundet ud af noget, der kan knuse hele solsystemer. 385 00:30:17,437 --> 00:30:20,607 Alle tiders. Det er godt. 386 00:30:20,607 --> 00:30:23,861 Men hvis jeg giver dig noget utroligt - 387 00:30:23,861 --> 00:30:26,697 giver du mig så noget fantastisk? 388 00:30:26,697 --> 00:30:29,366 Ja. Så som? 389 00:30:29,366 --> 00:30:33,454 Jeg mener det. Det er utroligt. 390 00:30:33,454 --> 00:30:36,456 Klart. Og derfor får du noget godt. 391 00:30:36,456 --> 00:30:39,126 Jeg har brug for ... 392 00:30:40,253 --> 00:30:45,632 Altså, kan I vinde? Du og Roman? 393 00:30:47,301 --> 00:30:49,845 Og kan jeg gå en faktor fire op? 394 00:30:49,845 --> 00:30:52,889 Bare giv mig, hvad du har. 395 00:30:52,889 --> 00:30:56,185 Okay, hold godt fast. 396 00:30:56,185 --> 00:30:58,395 Det bliver risikabelt. 397 00:30:58,395 --> 00:31:05,610 Men jeg er sikker på, at ingen kan tage os i det. 398 00:31:05,610 --> 00:31:11,284 Skatteforholdene giver os en måde ... 399 00:31:11,284 --> 00:31:14,536 Det er Kendall. Jeg må spørge dig om noget. 400 00:31:14,536 --> 00:31:19,792 Hvis det har noget på sig, så bare vær stille. 401 00:31:19,792 --> 00:31:22,420 Matsson taler med andre folk. 402 00:31:25,755 --> 00:31:31,846 Pointen er, at vores anlæg ikke tilbyder luksuspleje. 403 00:31:31,846 --> 00:31:37,643 Men det vil tilbyde det, jeg vil kalde en virkelig solid pleje. 404 00:31:37,643 --> 00:31:42,439 Ikke nødvendigvis det, man selv vil foretrække. 405 00:31:42,439 --> 00:31:46,152 Beklager. Shiv, jeg må tale med dig under fire øjne. 406 00:31:46,152 --> 00:31:47,819 Redder du også mig? 407 00:31:47,819 --> 00:31:52,866 Beklager. Shiv, kom. Du bør høre det her. 408 00:31:52,866 --> 00:31:55,493 Det er alvor. Kom. 409 00:31:55,493 --> 00:31:58,038 - For guds skyld. - Mor, jeg må ... 410 00:31:58,038 --> 00:32:01,792 - Godt, at I kom. - Fisken bliver klæg. 411 00:32:01,792 --> 00:32:03,586 Jeg elsker klæg fisk. 412 00:32:03,586 --> 00:32:06,797 - Hvad? - Det her ... 413 00:32:06,797 --> 00:32:12,053 Du må hellere bekræfte det, men jeg har fået det bekræftet. 414 00:32:12,053 --> 00:32:15,848 Lukas leder efter en anden amerikansk direktør. 415 00:32:15,848 --> 00:32:18,768 - Han narrer dig. - Pis og papir. 416 00:32:19,893 --> 00:32:21,646 Det er bekræftet. 417 00:32:21,646 --> 00:32:25,274 En kilde. Flere kontakter. Beklager, Shiv. 418 00:32:25,274 --> 00:32:28,068 Beklager du? Pis med dig. 419 00:32:28,068 --> 00:32:31,446 Ring rundt. Den er god nok. 420 00:32:31,446 --> 00:32:33,990 Lawrence og flere uformelle møder. 421 00:32:33,990 --> 00:32:37,078 Måske har du bemærket en lille distance? 422 00:32:37,078 --> 00:32:41,373 - Du bør ikke ringe til Matsson ... - Jeg har ringet op. 423 00:32:44,252 --> 00:32:47,045 Det her er noget desperat pis. 424 00:32:48,922 --> 00:32:50,633 Ser du? 425 00:32:52,677 --> 00:32:56,429 Tager han den ikke? Gør han det normalt? 426 00:32:56,429 --> 00:32:59,475 Nej, sjældent. 427 00:32:59,475 --> 00:33:02,853 - Det er ynkeligt. - Hvad? 428 00:33:02,853 --> 00:33:04,647 - Det er du. - Fint nok. 429 00:33:04,647 --> 00:33:07,899 Det ville det være, hvis det ikke var sandt. 430 00:33:07,899 --> 00:33:11,069 Ring til Karolina. 431 00:33:11,069 --> 00:33:14,739 De har slettet dig fra det seneste udkast til handlen. 432 00:33:14,739 --> 00:33:18,034 Det er noget lort, Shiv. 433 00:33:19,411 --> 00:33:23,457 - Er det strategisk eller reelt? - Det er reelt. 434 00:33:23,457 --> 00:33:27,795 - Greg. 100 procent. - Pis. Hvem så? 435 00:33:27,795 --> 00:33:33,885 Der er nogle folk. Lawrence, Klein. Jeg finder snart ud af det. 436 00:33:33,885 --> 00:33:36,845 Hold da op. Okay. 437 00:33:36,845 --> 00:33:42,809 Altså, er vi så på samme side som hende? 438 00:33:44,312 --> 00:33:47,440 Så længe hun kan omstille sig. 439 00:33:47,440 --> 00:33:50,776 - Møgsvin! - Jeg tror, at vi kører. 440 00:33:50,776 --> 00:33:53,446 Ring til mig, for helvede. 441 00:34:12,965 --> 00:34:16,636 - Det er vist svært for hende. - Det ses. 442 00:34:16,636 --> 00:34:19,346 Det er seriøst. 443 00:34:20,473 --> 00:34:23,558 For fanden. 444 00:34:23,558 --> 00:34:27,230 Vi må bare fremlægge det for hende. 445 00:34:28,730 --> 00:34:30,107 Ja. 446 00:34:31,524 --> 00:34:35,987 Hej. Hvad stiller vi op? 447 00:34:35,987 --> 00:34:38,156 - Fik du talt med ham? - Nej. 448 00:34:38,156 --> 00:34:42,870 Jeg vil ikke tale med Lukas. Jeg vil ikke ... 449 00:34:42,870 --> 00:34:46,206 - Kig ikke på mig. - Jeg er ked af det. 450 00:34:46,206 --> 00:34:48,250 Gu' er du ej. Hold din kæft. 451 00:34:48,250 --> 00:34:51,254 - Hvad kan jeg sige? - Måske ingenting. 452 00:34:51,254 --> 00:34:54,966 Vi kan få Laird eller Tellis. 453 00:34:54,966 --> 00:34:57,592 Hverken Laird eller Tellis. 454 00:34:57,592 --> 00:35:01,973 Jeg hader Tellis. Jeg afskyr ham. Han er den værste. 455 00:35:01,973 --> 00:35:04,559 Han er den værste. 456 00:35:05,725 --> 00:35:09,313 Ring til Tellis. Vi har brug for en vurdering. 457 00:35:09,313 --> 00:35:12,900 Men han får ikke en øre. 458 00:35:12,900 --> 00:35:17,822 - Er du klar på det her? - Det er grimt. Det føles ikke godt. 459 00:35:17,822 --> 00:35:20,241 Men sammen er vi stærke. 460 00:35:20,241 --> 00:35:25,245 Det var sløset og henkastet. Nu kan vi dræbe ham. 461 00:35:25,245 --> 00:35:27,330 Du jager regnbuer. 462 00:35:27,330 --> 00:35:30,959 Jeg tror, at han har den i kassen. Men fint nok. 463 00:35:32,794 --> 00:35:35,798 - Er du der? - Tellis. 464 00:35:35,798 --> 00:35:39,050 - Fik du min besked? - Jeg så den netop. 465 00:35:39,050 --> 00:35:43,763 Det her er ikke formelt. Det er en venlig briefing. 466 00:35:43,763 --> 00:35:45,683 Ingen juridiske følger. 467 00:35:45,683 --> 00:35:49,729 Bivirkninger kan inkludere et stort konsulenthonorar. 468 00:35:49,729 --> 00:35:53,941 Det giver mening med en amerikansk direktør og ændret kurs. 469 00:35:53,941 --> 00:35:59,029 Han har ikke brug for en kendt, men evner. Shiv har ikke ... 470 00:35:59,029 --> 00:36:01,990 - Shiv er her. - Fuck dig. 471 00:36:01,990 --> 00:36:05,327 Beklager, Shiv. Jeg mener angående de navne - 472 00:36:05,327 --> 00:36:08,122 som er oppe at vende. 473 00:36:08,122 --> 00:36:11,876 - Kom til sagen. - Okay, hvis I tre stemmer imod. 474 00:36:11,876 --> 00:36:18,090 - Og derudover har I ... - Jeg har Ewan, Paul og måske Dewi. 475 00:36:18,090 --> 00:36:20,593 Og sikkert også Stewy. 476 00:36:20,593 --> 00:36:25,597 I kan true med at stoppe handlen. I har overtaget. 477 00:36:25,597 --> 00:36:28,476 Hvad med ledelse? 478 00:36:28,476 --> 00:36:32,730 I må fremlægge en sammenhængende plan for bestyrelsen og en kandidat. 479 00:36:32,730 --> 00:36:39,235 Og en kombination eller en trio, ville det fungere? 480 00:36:40,363 --> 00:36:42,864 Altså ... 481 00:36:42,864 --> 00:36:45,743 Spyt nu bare ud. 482 00:36:45,743 --> 00:36:48,453 Det har ikke styrket troværdigheden. 483 00:36:48,453 --> 00:36:54,001 - De utrolige klovnebrødres parade. - Hvem fanden har kaldt os det? 484 00:36:54,001 --> 00:36:55,586 - Alle. - Virkelig? 485 00:36:55,586 --> 00:37:00,465 I må fremstå som et forenet alternativ med en klar plan - 486 00:37:00,465 --> 00:37:04,761 som ikke bare er en udvej. Ét stærkt navn som direktør. 487 00:37:04,761 --> 00:37:08,265 Måske med en bestyrelsesformand med gode evner. 488 00:37:08,265 --> 00:37:11,017 Det ville jeg sige. Uofficielt. 489 00:37:11,017 --> 00:37:17,065 Tak. Det giver os nogle muligheder. 490 00:37:19,485 --> 00:37:21,654 Der er flere veje frem. 491 00:37:21,654 --> 00:37:25,073 Ring til Laird. Hvem som helst. 492 00:37:25,073 --> 00:37:30,829 Alle vil sige, at vi må drage i kamp med en konge. 493 00:37:30,829 --> 00:37:34,125 Og har du nogen i tankerne? 494 00:37:34,125 --> 00:37:38,170 Matsson er en narrøv. Han tog livet af far med den rejse. 495 00:37:38,170 --> 00:37:42,632 Han er lunefuld og kold. Han forstår ikke firmaet. 496 00:37:42,632 --> 00:37:47,846 - Jeg vil gerne dræbe ham. - Så må vi være realistiske. 497 00:37:47,846 --> 00:37:49,724 Og vi har brug for ... 498 00:37:51,767 --> 00:37:54,185 Det bør være mig, ikke? 499 00:37:55,938 --> 00:38:02,527 Altså, far sagde, at det skulle være mig. 500 00:38:02,527 --> 00:38:04,906 Hvornår? 501 00:38:04,906 --> 00:38:09,826 Vi havde genoptaget kontakten, hvilket I begge ved. 502 00:38:09,826 --> 00:38:16,417 Vi skrev sammen, og han nævnte en aften, at det burde være ... 503 00:38:18,168 --> 00:38:19,711 Meget overbevisende. 504 00:38:20,837 --> 00:38:23,633 Hvad sagde han ellers, da I var alene? 505 00:38:23,633 --> 00:38:26,886 At han var Zodiac-morderen og nakkede Tupac? 506 00:38:26,886 --> 00:38:32,307 Jeg sagde det, og det er sandt. Tro, hvad I vil. 507 00:38:32,307 --> 00:38:35,228 - Han tilbød det også til mig. - Aha? 508 00:38:35,228 --> 00:38:39,606 Han lovede mig det. 509 00:38:39,606 --> 00:38:42,318 Han lovede det. Da jeg var syv år. 510 00:38:42,318 --> 00:38:45,446 Vi var på Candy Kitchen i Bridgehampton - 511 00:38:45,446 --> 00:38:47,531 og han lovede mig det. 512 00:38:48,658 --> 00:38:50,492 Syv år gammel. 513 00:38:50,492 --> 00:38:53,913 Tænk jer lige. 514 00:38:53,913 --> 00:38:56,916 Billeder, ellers skete det ikke. 515 00:38:56,916 --> 00:39:01,712 Det var langt ude. Det burde han ikke have gjort. 516 00:39:01,712 --> 00:39:03,881 Nej, det burde han ikke. 517 00:39:03,881 --> 00:39:08,218 Han sagde mange ting, og han sagde dem til mig først. 518 00:39:08,218 --> 00:39:11,388 Ja, men han sagde dem til mig sidst. 519 00:39:11,388 --> 00:39:14,267 Vil du overhovedet gerne have det? 520 00:39:14,267 --> 00:39:21,314 For til begravelsen ... Du har ikke den støbning. 521 00:39:21,314 --> 00:39:25,736 Du kunne ikke cirkulere. Du sank helt sammen. 522 00:39:25,736 --> 00:39:30,156 Hvad? Så fordi jeg græd lidt til min fars begravelse - 523 00:39:30,156 --> 00:39:33,159 er jeg så ødelagt? Det virker forkert. 524 00:39:33,159 --> 00:39:35,580 Det gør dig ikke til en dårlig person. 525 00:39:35,580 --> 00:39:38,957 Måske er det godt, at du ikke indsmigrede dig. 526 00:39:38,957 --> 00:39:42,043 Måske er du rask, og jeg er en psykopat. 527 00:39:42,043 --> 00:39:46,465 Det er et skrækkeligt job, som tydeligvis tynger dig. 528 00:39:46,465 --> 00:39:51,178 Jeg prøver bare at finde vej til en dybere sandhed. 529 00:39:51,178 --> 00:39:54,139 - Skønt. Svulstigt. - Jeg mener det. 530 00:39:54,139 --> 00:39:57,101 Du er så forbandet svulstig. 531 00:40:03,898 --> 00:40:08,529 Han kan ikke sige det. Han vil ikke, men kan ikke sige det. 532 00:40:08,529 --> 00:40:12,074 - Og mig? - Jeg elsker dig fandeme. 533 00:40:12,074 --> 00:40:16,871 Men vi kan ikke gå derind og sige, at vi blokerer ham - 534 00:40:16,871 --> 00:40:21,959 og har en løsning med dig i front, når du har danset efter hans pibe. 535 00:40:21,959 --> 00:40:25,713 Vi kan ikke anbefale Roman, for han mangler tyngde. 536 00:40:25,713 --> 00:40:29,007 Han ser ynkelig ud og kan fejle. 537 00:40:29,007 --> 00:40:33,346 Så selvfølgelig vil jeg gerne have, at det bliver mig. 538 00:40:33,346 --> 00:40:37,974 Men jeg tror, at enhver objektivt set vil mene - 539 00:40:37,974 --> 00:40:42,355 at med min profil, erfaring, stilling og virkelyst - 540 00:40:42,355 --> 00:40:46,232 og offentlige fremtræden bør det være mig. 541 00:40:46,232 --> 00:40:51,029 Hvis vi vil beholde selskabet for vores skyld, for mine børn og dine - 542 00:40:52,156 --> 00:40:53,908 så bør det være mig. 543 00:40:57,578 --> 00:40:59,788 Hør, Roman. 544 00:41:00,914 --> 00:41:05,502 Gæt, hvem Kendall anbefaler? Du bliver blæst helt bagover. 545 00:41:06,837 --> 00:41:09,714 Vi kan finde en god struktur. 546 00:41:09,714 --> 00:41:12,677 Ikke? Med små kongeriger. 547 00:41:13,802 --> 00:41:17,597 Vi laver et omvendt vikingetogt. Det bliver stort. 548 00:41:17,597 --> 00:41:22,143 Shiv, du kan få ATN. Tag nyhederne og red verden. 549 00:41:22,143 --> 00:41:26,774 Roman, tag de sociale medier. Smadr det hele. Det bliver sjovt. 550 00:41:33,655 --> 00:41:36,366 Jeg skal ikke i vandet. I ved ... 551 00:41:37,742 --> 00:41:40,788 Her er ingen hajer. De er i Nordatlanten. 552 00:41:40,788 --> 00:41:45,083 De kan pendle. Har du bemærket, at havene hænger sammen? 553 00:41:45,083 --> 00:41:48,253 En kæmpe metro for væsener, der vil æde mig. 554 00:41:48,253 --> 00:41:50,631 Kom nu. Lad os hoppe i. 555 00:41:55,010 --> 00:41:58,014 - Skal vi ..? - Ja. 556 00:41:58,014 --> 00:42:00,849 Kan du lige give os et øjeblik? 557 00:42:02,518 --> 00:42:04,312 Ses. 558 00:42:11,027 --> 00:42:14,113 - Nå? - Vi kunne ødelægge det. 559 00:42:14,113 --> 00:42:18,826 Skride og sælge til Matsson. Lad Lawrence - 560 00:42:18,826 --> 00:42:25,166 eller et andet støvet jakkesæt indtage tronen. 561 00:42:25,166 --> 00:42:27,918 Lukke ned og give nøglerne væk. 562 00:42:27,918 --> 00:42:32,547 Det duer ikke med ham. Men du dur heller ikke. 563 00:42:32,547 --> 00:42:36,134 Altså, jeg hader ham. Men jeg frygter dig. 564 00:42:36,134 --> 00:42:41,807 Han ville være ulidelig, og du ville være en katastrofe. 565 00:42:41,807 --> 00:42:45,478 Han ville ... Det vil være skrækkeligt. 566 00:42:45,478 --> 00:42:51,399 Men jeg kan på en måde desværre godt se det for mig. 567 00:42:51,399 --> 00:42:54,820 - Hvorimod du ... - Matsson tog mig alvorligt. 568 00:42:54,820 --> 00:42:59,951 Måske spillede han på dine strenge. Som en stor, gravid cello. 569 00:42:59,951 --> 00:43:01,368 Beklager. 570 00:43:14,256 --> 00:43:17,802 Hvem tror du, far ville give det til? 571 00:43:17,802 --> 00:43:23,516 Jeg tror, far var bedøvende ligeglad med alt andet end det næste skridt. 572 00:43:23,516 --> 00:43:26,851 Han ville næppe give firmaet til nogen af os. 573 00:43:26,851 --> 00:43:29,063 Jeg ved det ikke. 574 00:43:29,063 --> 00:43:34,402 - Vi kunne give ham firmaet. - Ja. Det burde vi nok. 575 00:43:36,236 --> 00:43:37,737 Medmindre ... 576 00:43:37,737 --> 00:43:40,323 ... vi dræber ham. 577 00:43:40,323 --> 00:43:41,950 Det kan jeg lide. 578 00:43:41,950 --> 00:43:46,079 - Spændende. Hvordan gør vi det? - Bare en ulykke. 579 00:43:46,079 --> 00:43:50,543 Bare et slag i knolden med en kokosnød. 580 00:43:50,543 --> 00:43:54,171 Man får som fortjent, ikke? 581 00:43:54,171 --> 00:43:57,465 Hvis vi dræber ham, kan vi gå i seng. Jeg er træt. 582 00:43:57,465 --> 00:44:02,345 Det ville være så irriterende, hvis mordforsøget gik galt. 583 00:44:02,345 --> 00:44:07,101 "Prøvede I lige at dræbe mig? Det er virkelig ..." 584 00:44:07,101 --> 00:44:12,565 "Det kan ikke have været jeres plan, og det var ikke en god ting." 585 00:44:12,565 --> 00:44:18,320 "I har lige myrdet mig. I er de værste. Hvor vover I?" 586 00:44:23,742 --> 00:44:25,118 - Skal vi? - Ja. 587 00:44:27,203 --> 00:44:29,081 Hej. 588 00:44:29,081 --> 00:44:31,958 Hør, vi overvejer at myrde dig. 589 00:44:31,958 --> 00:44:37,839 - Du skal da ikke sladre. - Men det kræver for meget arbejde. 590 00:44:37,839 --> 00:44:42,762 - Der kræver for stor en indsats. - Det er ikke til at holde ud. 591 00:44:42,762 --> 00:44:44,764 - Så ... - Virkelig? 592 00:44:46,307 --> 00:44:52,854 - Vi salver dig. - Du får skatten. Tillykke. 593 00:44:52,854 --> 00:44:58,236 Den er forbandet, og alt vil gå galt, men nyd din skat. 594 00:44:58,236 --> 00:45:00,821 - Virkelig? - Ja. 595 00:45:02,448 --> 00:45:03,991 Tak. 596 00:45:05,743 --> 00:45:08,246 Hans ansigt ... 597 00:45:08,246 --> 00:45:11,039 Du må gerne smile, kælling. 598 00:45:11,039 --> 00:45:12,875 Ja, sådan. 599 00:45:12,875 --> 00:45:17,754 - Vis os bisserne. - Glade Ken. 600 00:45:17,754 --> 00:45:19,547 Sådan ser glade Kendall ud. 601 00:45:21,175 --> 00:45:25,178 Hvis vi skal salve ham, må han først fuldføre en opgave. 602 00:45:25,178 --> 00:45:29,016 Ja. Gå ovenpå og ganske sagte sige: 603 00:45:29,016 --> 00:45:32,519 "Jonathan. Jeg vil tale med dig, mens du er oppe i mig." 604 00:45:32,519 --> 00:45:35,480 Sig det med en skefuld kanel i munden. 605 00:45:35,480 --> 00:45:39,026 Det skulle Lee Iacocca, da han overtog Ford. 606 00:45:39,026 --> 00:45:45,283 Roman. Et måltid, der er en konge værdig? 607 00:45:45,283 --> 00:45:48,911 Vi vil tilberede dig et måltid, der er en konge værdig. 608 00:45:48,911 --> 00:45:51,246 Sikken skat. 609 00:45:51,246 --> 00:45:53,915 Kan vi lave sandwich? Jeg er sulten. 610 00:45:53,915 --> 00:45:58,503 Ja! Mor har spirende kartofler - 611 00:45:58,503 --> 00:46:04,093 skummetmælk og syltede agurker fra krigens tid. Hun forkæler os. 612 00:46:04,093 --> 00:46:07,470 - Noget klamt. - Du bliver en god direktør. 613 00:46:07,470 --> 00:46:10,892 Hvis det her ikke dræber dig, hvilket det gør. 614 00:46:10,892 --> 00:46:14,312 Jeg er dødsulten. Det her er vist udløbet. 615 00:46:14,312 --> 00:46:18,566 - Det er chilisauce. - Mælk? God forret. 616 00:46:18,566 --> 00:46:23,863 Et måltid til en konge 617 00:46:23,863 --> 00:46:26,615 Stille. 618 00:46:26,615 --> 00:46:30,327 I kom tilbage. Hvad foregår der? 619 00:46:30,327 --> 00:46:34,623 Vi laver et kongeligt måltid. 620 00:46:34,623 --> 00:46:40,046 Kan I dæmpe jer lidt? Jonathan prøver at sove ovenpå. 621 00:46:40,046 --> 00:46:42,881 Han kommer sig efter jeres grovhed. 622 00:46:42,881 --> 00:46:46,677 Han kom helt fra Monaco og har ikke meget tid. 623 00:46:46,677 --> 00:46:49,764 - Vi fejrer. - Nej. 624 00:46:49,764 --> 00:46:52,600 Vi sørger. Vi forsøger at dræbe ham. 625 00:46:52,600 --> 00:46:55,977 Vi stemmer for at beholde firmaet. 626 00:46:55,977 --> 00:46:59,940 Ih, du altforbarmende. Du milde. 627 00:46:59,940 --> 00:47:03,068 Det er så en byrde, I må bære. 628 00:47:03,068 --> 00:47:06,863 Jeg modtog en dårlig nyhed, så vi valgte at have - 629 00:47:06,863 --> 00:47:09,908 en venlig samtale om, hvem det burde være. 630 00:47:09,908 --> 00:47:12,703 Vi skal salve ham. Konger skal salves. 631 00:47:12,703 --> 00:47:18,668 Fint. Så er julen ødelagt, ikke? Rør ikke den. Det er Peters ost. 632 00:47:18,668 --> 00:47:22,045 For guds skyld. Den fejl har jeg begået. 633 00:47:22,045 --> 00:47:25,758 Det er hans særlige ost. Han er meget ømtålelig. 634 00:47:25,758 --> 00:47:27,717 Mor, der er ikke så meget mad. 635 00:47:27,717 --> 00:47:30,887 Peter kan ikke lide skorper, så jeg fryser dem ned. 636 00:47:30,887 --> 00:47:34,809 - Hvad? - Brødets endeskiver. 637 00:47:34,809 --> 00:47:36,852 Værsgo. 638 00:47:36,852 --> 00:47:40,647 - En pose frosne endeskiver. - Vær kreative. 639 00:47:40,647 --> 00:47:45,027 Det glæder mig, at I kommer godt ud af det med hinanden. 640 00:47:45,027 --> 00:47:47,404 Peter bliver skuffet. 641 00:47:47,404 --> 00:47:50,449 Men det er godt at se, at I er enige om noget. 642 00:47:50,449 --> 00:47:55,745 - Ud over at jeg er en dårlig mor. - Det vil vi altid være enige om. 643 00:47:55,745 --> 00:47:58,082 Ja. Godnat. 644 00:47:58,082 --> 00:48:01,543 - Vi elsker dig. - Jeg elsker også jer. 645 00:48:03,796 --> 00:48:08,718 - Jeg spiser hans ost. - Peter kan ikke lide endeskorper. 646 00:48:08,718 --> 00:48:11,304 Du er en endeskorpe. 647 00:48:11,304 --> 00:48:15,516 - Grib. - Giv mig den. 648 00:48:15,516 --> 00:48:18,394 Spis ikke Peters ost. 649 00:48:21,522 --> 00:48:24,859 - Beklager, Peter. - Slik ikke på Peters ost. 650 00:48:24,859 --> 00:48:30,864 - Åh gud, det er så klamt. - Han slikkede på den. 651 00:48:30,864 --> 00:48:35,828 - Beklager, mor. - Gå ikke ned på Peters særlige ost! 652 00:48:35,828 --> 00:48:41,000 - Jeg medbragte den i et tørklæde. - Jeg har slikket overalt på den. 653 00:48:41,000 --> 00:48:44,920 Beklager, mor. Jeg har slikket på osten. 654 00:48:44,920 --> 00:48:47,798 - Undskyld. - Det er Peters ost. 655 00:48:47,798 --> 00:48:54,804 Lidt Tabasco, masser af Tabasco. Fantastisk. Vi nærmer os. 656 00:48:54,804 --> 00:49:00,060 Ja. Syltede grøntsager. Dem elsker vi. 657 00:49:02,813 --> 00:49:09,402 Sådan. Det er fint. Så er den der. 658 00:49:09,402 --> 00:49:12,657 Det er en sund opkvikker. 659 00:49:21,456 --> 00:49:26,002 - Det drikker jeg ikke. - Et måltid for en konge. 660 00:49:26,002 --> 00:49:28,046 Niksen. 661 00:49:29,631 --> 00:49:31,132 Drik ud. 662 00:49:32,593 --> 00:49:37,765 Det hele skal nok gå, ikke? Altså, mellem os. 663 00:49:37,765 --> 00:49:40,393 - Ikke? - Bare drik lortet. 664 00:49:42,562 --> 00:49:44,438 Gud. 665 00:49:45,897 --> 00:49:50,986 Konger går ikke med fjollede hatte, men med kroner. 666 00:49:50,986 --> 00:49:53,823 - Jeg kan ikke mere. - Så stop. Her er din krone. 667 00:49:53,823 --> 00:49:57,118 - Nej. - På med kronen. 668 00:49:57,118 --> 00:50:00,036 Nej! Åh gud! 669 00:50:00,036 --> 00:50:01,955 - Mor! - Konge! 670 00:50:01,955 --> 00:50:04,499 - Farvel, mor. - Farvel, skat. 671 00:50:04,499 --> 00:50:08,588 Tak for det hele. 672 00:50:08,588 --> 00:50:13,634 - Klarer du dig? - Farvel. 673 00:50:17,679 --> 00:50:21,642 - Kør med jer. - Spild af tid. 674 00:50:34,821 --> 00:50:40,994 Ewan skal ikke presses. Han vil bevare status quo. 675 00:50:40,994 --> 00:50:44,540 De er her. Jeg er lige landet. 676 00:50:44,540 --> 00:50:48,001 Jeg gør hvad som helst for Stewy. 677 00:50:48,001 --> 00:50:50,796 Paul er med. Han mistror tech-firmaer. 678 00:50:50,796 --> 00:50:54,257 Connor spørger, om vi kommer til omfordelingen? 679 00:50:54,257 --> 00:50:58,471 - Gider vi? - Kommer Frank og Karl? 680 00:50:58,471 --> 00:51:03,184 - Jeg ved det ikke. - Lad os skjule os. 681 00:51:03,184 --> 00:51:05,478 Lad os gøre det. 682 00:51:05,478 --> 00:51:08,022 Afgang til omfordelingen! 683 00:51:08,022 --> 00:51:11,900 Til det antikke lorteshow! 684 00:51:13,902 --> 00:51:18,366 Hvordan går det? Vi skal hen til min fars bolig. 685 00:51:26,165 --> 00:51:30,294 Jeg ved, at flere af jer har vigtige ting at se til senere. 686 00:51:30,294 --> 00:51:32,712 Men systemet er enkelt. 687 00:51:32,712 --> 00:51:36,175 Mens I går rundt med uret i lejligheden - 688 00:51:36,175 --> 00:51:39,469 sætter I sedler på ting, I begærer. 689 00:51:39,469 --> 00:51:45,308 En seddel på forskellige ting eller mange på én. 690 00:51:45,308 --> 00:51:50,106 Følgende sørgende sætter så deres sedler på. 691 00:51:50,106 --> 00:51:53,024 Efter to seddelafgivende runder ... 692 00:51:53,024 --> 00:51:55,193 - Kan vi kalde dem SAR'er? - Fint. 693 00:51:55,193 --> 00:51:57,405 ... fordeles ting til højestbydende. 694 00:51:57,405 --> 00:51:59,823 Står det lige - 695 00:51:59,823 --> 00:52:03,744 går vi over til en dødvandebrydende seddelafgivende runde. 696 00:52:03,744 --> 00:52:11,002 - DVBSAR'er? - Derefter fordeles alt uden sedler. 697 00:52:11,002 --> 00:52:15,756 Bortset fra ting, som har fået sedler fra de sekundære sørgende. 698 00:52:15,756 --> 00:52:19,510 - Er det klart? - Ja. Et godt system, Connor. 699 00:52:19,510 --> 00:52:21,929 Godt. Af sted. 700 00:52:21,929 --> 00:52:23,763 Den er pæn. 701 00:52:23,763 --> 00:52:27,643 - Connor, hvor er medaljerne? - Nå ja. 702 00:52:27,643 --> 00:52:33,148 Der var en indledende runde. 703 00:52:33,148 --> 00:52:35,610 Og hvem var til stede under den? 704 00:52:37,944 --> 00:52:42,408 - Det var jeg. Alene. - Aha. 705 00:52:42,408 --> 00:52:46,037 Skal det hele fordeles? Vil du ikke ..? 706 00:52:46,037 --> 00:52:49,247 Jeg vil gerne af med det hele. 707 00:52:49,247 --> 00:52:54,669 Vi får nogle fede ting leveret. En sofa med komønster. Så stor. 708 00:52:54,669 --> 00:52:57,924 Connor, vil du ikke beholde mere ..? 709 00:52:57,924 --> 00:53:02,053 Vi satser på, at hvis ... Når Mencken bliver indsat - 710 00:53:02,053 --> 00:53:04,596 leger vi med tanken om ... 711 00:53:04,596 --> 00:53:07,225 Jeg har en manuslæsning om otte måneder. 712 00:53:07,225 --> 00:53:12,187 Connor skal til Slovenien, så vi vil prøve ... 713 00:53:12,187 --> 00:53:18,068 Ja, vi ser virkelig frem til at se, hvad langdistance kan tilføje ... 714 00:53:18,068 --> 00:53:22,614 Ja, lidt krydderi, mens vi fordyber os i ægteskabet. 715 00:53:22,614 --> 00:53:27,078 Hvor sexet. Det kaldes vist uge to-kløen. 716 00:53:27,078 --> 00:53:28,912 Vi glæder os. 717 00:53:28,912 --> 00:53:31,581 Har I hørt om det med retten i Wisconsin? 718 00:53:31,581 --> 00:53:35,126 - Hvad? - Et lille bump på vejen. 719 00:53:35,126 --> 00:53:38,548 Et lille bump for Jeryd, tror jeg. 720 00:53:38,548 --> 00:53:42,385 Måske kommer Mencken ikke i mål. 721 00:53:42,385 --> 00:53:46,889 Så måske får du ham for dig selv. 722 00:53:46,889 --> 00:53:48,558 Jeg snupper brevåbneren. 723 00:53:51,977 --> 00:53:54,604 - Hvad er nu det? - Virtuel middag med far. 724 00:53:54,604 --> 00:53:58,692 - Hvad? Hvornår er det fra? - Nogle uger siden. 725 00:53:58,692 --> 00:54:04,240 - Sådan. Gore, Dole, Bush, Mike D. - Nævner han taberne? 726 00:54:04,240 --> 00:54:07,368 - Ja. - Mondale. Carter. Ford. 727 00:54:07,368 --> 00:54:10,620 Ingen Lincoln til mig. 728 00:54:10,620 --> 00:54:16,586 Hippie-George, Humphrey, Sankt Barry, Slemme Dick. 729 00:54:16,586 --> 00:54:20,882 Willkie, Landon, Hoover, Al Smith fra Vatikanet. 730 00:54:20,882 --> 00:54:24,635 David Cox, Hughes, Taft, Bryan. 731 00:54:24,635 --> 00:54:29,014 Martin Van Buren, gamle Tippecanoe, Clay ... 732 00:54:29,014 --> 00:54:32,142 - Hør, J.Q.A. - "Hvor mange valg ..?" 733 00:54:32,142 --> 00:54:35,938 ... valg har du tabt i dag? 734 00:54:35,938 --> 00:54:41,319 Clinton var først, men ikke værst. 735 00:54:41,319 --> 00:54:47,325 Alle gode gange to. Jefferson og Adams skænker os ro. 736 00:54:49,118 --> 00:54:51,870 Tænk, at han stadig gjorde det. 737 00:54:51,870 --> 00:54:55,666 Gerri, kom med limericken. 738 00:54:55,666 --> 00:55:01,005 Det mest kostbare er altid, sagde rigmandsdatteren, min tid. 739 00:55:01,005 --> 00:55:03,465 Så kan jeg knalde fra Harvard dem alle. 740 00:55:03,465 --> 00:55:07,762 De er langsomme, men udøver flid. 741 00:55:07,762 --> 00:55:09,596 - Connor. - Godt. 742 00:55:09,596 --> 00:55:13,725 Damer og herrer, "Jeg er en lille tekande" - 743 00:55:13,725 --> 00:55:19,273 som Logan Roy. 744 00:55:19,273 --> 00:55:26,072 Jeg er en tekande. Pis af! Fin ser jeg ud. Hvad kaldte du mig? 745 00:55:26,072 --> 00:55:28,448 Her er min hank, her er min tud. 746 00:55:28,448 --> 00:55:31,076 Giver du mig varme, så hæld vandet ud. 747 00:55:31,076 --> 00:55:35,957 Franks hoved har fået et brud, Karl har tyskertud! 748 00:55:35,957 --> 00:55:40,503 - Far var ikke vild med det. - Det var fint. 749 00:55:40,503 --> 00:55:44,340 Kom, Karl. Syng. 750 00:55:44,340 --> 00:55:51,472 - Jeg vil have en kopi. - Der er kærlighed i hver en hånd. 751 00:55:51,472 --> 00:55:56,017 I hver en time, der forgår. 752 00:55:56,017 --> 00:56:02,315 Hvad har betydning i et liv, var det ikke for skønjomfruer. 753 00:56:02,315 --> 00:56:06,861 - Du slagter den, Karl. - Grønne vokser knopperne frem. 754 00:56:06,861 --> 00:56:09,365 Grønne vokser knopperne frem. 755 00:56:09,365 --> 00:56:15,745 De skønneste timer, jeg bruger, tilbringes med skønjomfruer. 756 00:56:15,745 --> 00:56:22,043 - Kerry, han slagter den. - De stridslystne jager rigdomme. 757 00:56:22,043 --> 00:56:26,048 Og rigdomme kan tilgå dem. 758 00:56:26,048 --> 00:56:29,843 Og selvom de fanger dem hastigt, 759 00:56:29,843 --> 00:56:34,265 kan deres hjerte aldrig nyde dem. 760 00:56:34,265 --> 00:56:40,854 Grønne vokser knopperne frem. 761 00:56:40,854 --> 00:56:45,151 De skønneste timer, jeg bruger, 762 00:56:45,151 --> 00:56:50,448 tilbringes med skønjomfruer. 763 00:57:01,000 --> 00:57:04,336 Hej. 764 00:57:09,217 --> 00:57:12,636 Alt vel? Du bliver ikke fyret? 765 00:57:12,636 --> 00:57:19,727 Det tror jeg ikke, men held og lykke. 766 00:57:19,727 --> 00:57:26,359 Nej. Det er helt ødelagt. 767 00:57:26,359 --> 00:57:30,278 - Er det? - Ja, altså ... 768 00:57:30,278 --> 00:57:35,575 Matsson holdt mig for nar eller ombestemte sig. 769 00:57:35,575 --> 00:57:39,080 Men uanset hvad bliver det ikke mig. 770 00:57:39,080 --> 00:57:42,958 Hold da op. 771 00:57:42,958 --> 00:57:48,505 Er du sikker? Er det overhovedet sandt? 772 00:57:48,505 --> 00:57:52,175 Ja. Greg. 773 00:57:58,014 --> 00:58:02,019 Åh, mand. Sikke noget. 774 00:58:02,019 --> 00:58:07,567 Det er forfærdeligt. Hvem kunne det så blive? 775 00:58:07,567 --> 00:58:11,027 Det ved jeg ikke. 776 00:58:11,027 --> 00:58:14,490 Tech-branchen, en sværvægter. Måske Lawrence? 777 00:58:14,490 --> 00:58:16,658 Pis. 778 00:58:16,658 --> 00:58:20,829 - Han kan rende mig. - Ja, måske ... 779 00:58:20,829 --> 00:58:25,293 Måske bør du stemme for alligevel, hvis det er på plads. 780 00:58:25,293 --> 00:58:29,547 - Hvad? - Nej. Jeg tænker bare, at ... 781 00:58:29,547 --> 00:58:31,423 Nej. Hold da op. 782 00:58:39,681 --> 00:58:42,143 Shiv, du bør nok vide besked. 783 00:58:44,352 --> 00:58:45,895 Det er mig. 784 00:58:48,190 --> 00:58:52,319 - Dig? - Du kan lige så godt få det at vide. 785 00:58:52,319 --> 00:58:56,073 - Pis og papir. - Du hører det alligevel. 786 00:58:56,073 --> 00:59:01,161 Jeg tror ... Ja, jeg ... 787 00:59:01,161 --> 00:59:04,373 Jeg tænkte, at du nok burde ... 788 00:59:04,373 --> 00:59:10,671 Fuck dig. Seriøst? Hvad? 789 00:59:12,882 --> 00:59:19,220 Kors, du er en skide ... Valgte han et tomt jakkesæt? 790 00:59:19,220 --> 00:59:23,058 "Måske bør du stemme for alligevel." 791 00:59:23,058 --> 00:59:29,689 Hold op. Jeg kender dig. Du ville have gjort det samme. 792 00:59:29,689 --> 00:59:34,569 Ved du hvad? Held og lykke, din skiderik. 793 00:59:34,569 --> 00:59:38,531 For vi har flertal. Held og lykke. 794 00:59:46,249 --> 00:59:51,127 - Det er Tom. Det er fandeme Tom. - Tom? 795 00:59:51,127 --> 00:59:55,132 Ja, kom. Lad os samle vores side. 796 00:59:55,132 --> 00:59:59,262 - Røvrendt af jakkesættet. - Hej, Greg. 797 00:59:59,262 --> 01:00:02,848 Må jeg lige tale med dig? 798 01:00:02,848 --> 01:00:08,353 - Et forretningsanliggende. Taktisk. - Hej, Tom. Vi ses. 799 01:00:08,353 --> 01:00:13,149 - Herinde. - På badeværelset? 800 01:00:16,152 --> 01:00:18,863 - Har du sladret? - Hvad? 801 01:00:18,863 --> 01:00:24,161 Har du sladret? Din skiderik. Jeg kom så tæt på. 802 01:00:24,161 --> 01:00:27,747 Nu kan de nå at samle oppositionen. 803 01:00:27,747 --> 01:00:32,587 - Nej, jeg tror ikke, at ... - Din skide lille myrepik. 804 01:00:32,587 --> 01:00:36,965 Din forbandede lille lort! 805 01:00:38,759 --> 01:00:40,887 Fuck dig! 806 01:01:00,405 --> 01:01:02,532 Vi har et kæmpestort problem. 807 01:01:02,532 --> 01:01:09,915 Vågn op! Aktivér! Find telefonerne frem. 808 01:01:09,915 --> 01:01:16,004 Hvor er Frank? Få fat i Frank. Sørg for, at han er på plads. 809 01:01:16,004 --> 01:01:18,883 - Hvor er Ebba? Ebba! - Jeg er her. 810 01:01:46,535 --> 01:01:50,790 - Stewy? - Vægelsindet. Den skiderik. 811 01:01:50,790 --> 01:01:53,667 Lad os finde ham. Lad os gå til ham. 812 01:01:57,379 --> 01:02:03,093 - Godt. Stilhed på gårdspladsen. - Stilhed på gaden. 813 01:02:03,093 --> 01:02:06,389 Den største tåbe i England vil starte balladen. 814 01:02:06,389 --> 01:02:09,016 Jeg går ind på mit kontor. 815 01:02:14,396 --> 01:02:17,817 - Claire, beskeder? - Hvordan går det? 816 01:02:17,817 --> 01:02:24,948 Kan vi blokere salget, tror du? Godt. Det er alle tiders. 817 01:02:24,948 --> 01:02:28,828 Så kan vi ændre kulturen og rygstikkeriet. 818 01:02:28,828 --> 01:02:32,415 En ny tid, og jeg tænkte på en sag. 819 01:02:32,415 --> 01:02:35,751 Bare mellem os, og før tingene eskalerer. 820 01:02:35,751 --> 01:02:39,881 Måske bør vi skaffe os af med Hugo. 821 01:02:39,881 --> 01:02:44,134 Jeg ville bare lufte tanken. 822 01:02:45,636 --> 01:02:47,304 Hej. 823 01:02:47,304 --> 01:02:49,347 - Godmorgen. - Tillykke. 824 01:02:49,347 --> 01:02:51,600 Tak. 825 01:02:57,314 --> 01:03:00,610 De har vist hørt, at deres testikler brænder. 826 01:03:00,610 --> 01:03:02,695 Frank har aldrig løbet før. 827 01:03:02,695 --> 01:03:07,198 - Kan vi hjælpe med forberedelserne? - Det bliver et eksplosivt kæmpebrag. 828 01:03:07,198 --> 01:03:09,743 GoJo-handlen er færdig. 829 01:03:09,743 --> 01:03:15,374 Måske afblæser Frank afstemningen, eller også bliver de ydmyget. 830 01:03:15,374 --> 01:03:20,504 - En travl dag på pølsefabrikken. - Det er det. 831 01:03:20,504 --> 01:03:23,633 Jeg henter materialerne til dig. 832 01:03:23,633 --> 01:03:28,553 Detaljerne om finansieringen til baggrundsstoffet. 833 01:03:30,348 --> 01:03:34,143 Det er ikke en magisk stol. Værsgo. 834 01:03:39,606 --> 01:03:42,567 Hej, hvordan går det? 835 01:03:42,567 --> 01:03:46,489 Hejsa. Den er hjemme. 836 01:03:46,489 --> 01:03:51,118 - Den er på plads. - Men har vi dig med os? 837 01:03:51,118 --> 01:03:55,414 Jeg har visse spørgsmål - 838 01:03:55,414 --> 01:03:59,627 da jeg er en selvisk person. 839 01:03:59,627 --> 01:04:04,547 Inviterer vi Stewy indenfor? 840 01:04:04,547 --> 01:04:08,677 En god plads i bestyrelsen? En aktivistisk baktivist? 841 01:04:08,677 --> 01:04:15,851 Venner, jeg kan lide afvigende sex og farlige stoffer. Jeg er sammensat. 842 01:04:15,851 --> 01:04:20,898 Pis og papir. Du kan lide vafler, og du kysser fyre på ecstasy. 843 01:04:20,898 --> 01:04:25,777 Du er ikke mørkets hjerte, men en cowboytoast, der har fået suttet pik. 844 01:04:25,777 --> 01:04:31,325 - Lad os hjælpe dig til rette. - Hvad med at vi overvejer det? 845 01:04:31,325 --> 01:04:37,414 Shiv, jeg tror, at hvis vi hjælper Sandy på vej - 846 01:04:37,414 --> 01:04:39,958 så er hun nok føjelig. 847 01:04:39,958 --> 01:04:42,460 Godt. Lad os gøre det. 848 01:04:42,460 --> 01:04:47,550 - Du gjorde det fandeme godt. - Ja? 849 01:04:47,550 --> 01:04:50,927 Bestyrelsesformand Stewy. Hvad siger du til det? 850 01:04:52,763 --> 01:04:55,224 Jeg savner mine kolleger. 851 01:04:55,224 --> 01:04:58,143 - Hvad laver hun? - Hvem? 852 01:04:58,143 --> 01:05:01,564 Gerri. Hvad laver hun her? 853 01:05:01,564 --> 01:05:06,443 Vi betaler hende en formue, så hun er ikke forment adgang. 854 01:05:06,443 --> 01:05:09,530 Jeg har ikke lyst til at se hende. 855 01:05:09,530 --> 01:05:12,741 Ja, lad os smide hende ud. 856 01:05:12,741 --> 01:05:16,621 Jeg har ikke lyst til at omgås nogen. 857 01:05:16,621 --> 01:05:22,418 - Er alt i orden? - Jeg ringer nok ind og stemmer. 858 01:05:24,462 --> 01:05:30,927 Ja, jeg tror, at hvis folk ved, at du er her ... 859 01:05:30,927 --> 01:05:35,431 ... så bør vi udvise styrke. Er alt i orden? 860 01:05:37,307 --> 01:05:42,271 Ja. Det ser bedre ud, end jeg troede. 861 01:05:42,271 --> 01:05:44,482 Ja, det gør det. 862 01:05:44,482 --> 01:05:51,279 Jeg tror, at folk vil undre sig over, at det ikke er mig. 863 01:05:51,279 --> 01:05:55,659 Ja. Det kunne have været dig. 864 01:05:55,659 --> 01:06:00,830 Det kunne det sagtens have været. Det er de små forskelle. 865 01:06:00,830 --> 01:06:03,792 Du får noget frækt. Sociale medier, ikke? 866 01:06:03,792 --> 01:06:07,087 Ja. Men det virker bare fjollet. 867 01:06:07,087 --> 01:06:11,132 Men stingene er blevet gode. 868 01:06:11,132 --> 01:06:13,594 Det handler mest om det visuelle. 869 01:06:13,594 --> 01:06:17,514 Og hvis folk tror, at jeg ikke kunne klare mosten - 870 01:06:17,514 --> 01:06:21,769 så føler jeg ikke, at jeg burde ... Du ved. 871 01:06:21,769 --> 01:06:25,730 Men jeg kan ikke ... 872 01:06:25,730 --> 01:06:31,362 Jeg ser okay ud. Det er fint. Så det er virkelig dumt, men ... 873 01:06:35,156 --> 01:06:37,577 Hvorfor er det ikke mig? 874 01:06:42,206 --> 01:06:45,293 Roman. Kom her. 875 01:06:50,089 --> 01:06:51,798 Okay. 876 01:06:53,883 --> 01:06:56,052 Næsten. For helvede da. 877 01:06:59,723 --> 01:07:03,561 Fuck. Din ... 878 01:07:14,030 --> 01:07:19,744 Fuck. Din forpulede skiderik. 879 01:07:27,918 --> 01:07:31,963 - Jeg elsker dig. - Lort. Jeg hader dig fandeme. 880 01:07:31,963 --> 01:07:37,011 Det skal nok gå, ikke? Vi klarer den. 881 01:07:38,386 --> 01:07:41,140 Samarbejde gør drømme virkelige. 882 01:07:45,895 --> 01:07:47,604 Det kunne have været dig. 883 01:08:01,077 --> 01:08:03,162 EMPIRIETS VÆKST 884 01:08:18,969 --> 01:08:21,012 Godt at se dig. 885 01:08:51,751 --> 01:08:54,963 Simon, hvordan går det? Godt at se dig. 886 01:08:58,675 --> 01:09:02,889 - Ewan. New Yorks bedste. - Så afgjort. 887 01:09:02,889 --> 01:09:06,308 Godt. Lad os påbegynde mødet. 888 01:09:06,308 --> 01:09:09,228 Hele ledelsen er til stede. 889 01:09:09,228 --> 01:09:13,690 Dagsordenen og baggrundsmateriale er sendt rundt. 890 01:09:13,690 --> 01:09:16,234 Jeg antager, at alle har læst det. 891 01:09:16,234 --> 01:09:20,030 Vi har et revideret tilbud fra GoJos bestyrelse. 892 01:09:20,030 --> 01:09:24,034 Det har krævet meget at nå frem til et punkt, hvor vi kan underskrive. 893 01:09:24,034 --> 01:09:27,538 Hvis bestyrelsen er enig. Som I ved - 894 01:09:27,538 --> 01:09:32,042 vil vores to direktører også fortælle om et strategisk alternativ. 895 01:09:32,042 --> 01:09:36,546 Vi er blevet rådgivet om GoJos forslag tidligere. 896 01:09:36,546 --> 01:09:42,802 - Så nu giver jeg ordet til Kendall. - Ja, GoJo-tilbuddet ... 897 01:09:45,597 --> 01:09:52,187 Den her handel er dårlig. GoJos tilbud. 898 01:09:52,187 --> 01:09:56,024 Vi var stolte over at hive den hjem. Mig og Roman. 899 01:09:56,024 --> 01:09:59,110 Vi kender den ud og ind, men den er dårlig. 900 01:09:59,110 --> 01:10:05,283 Vil I gennemføre den, må I fyre mig og finde en anden. 901 01:10:05,283 --> 01:10:07,369 Alle har fået materiale - 902 01:10:07,369 --> 01:10:11,623 med strukturelle argumenter og finansielle muligheder. 903 01:10:11,623 --> 01:10:15,252 Det er solidt. Vi har ramt hovedet på sømmet. 904 01:10:15,252 --> 01:10:20,758 Hvad angår GoJo, så er Matsson ude af kontrol. Det ved vi. 905 01:10:20,758 --> 01:10:26,721 Hør, vi kender hinanden. Jeg har talt med alle her. 906 01:10:26,721 --> 01:10:29,559 Jeg kan lide og respekterer jer. 907 01:10:29,559 --> 01:10:33,937 Men ingen ombestemmer sig herinde, vel? 908 01:10:33,937 --> 01:10:37,275 Så jeg foreslår, at vi stemmer. 909 01:10:37,275 --> 01:10:41,861 Dræb det her GoJo-pis, og lad os spise deres frokost. 910 01:10:41,861 --> 01:10:43,405 Ken? 911 01:10:43,405 --> 01:10:47,285 Skal jeg læse det højt? Vi har stemmerne på plads. 912 01:10:47,285 --> 01:10:53,290 - Jeg foretrækker, hvis Simon ... - Lad os gøre det for min fars skyld. 913 01:10:54,625 --> 01:10:57,670 Er der indvendinger mod at gå til afstemningen? 914 01:10:57,670 --> 01:10:59,338 - Nej. - Nej. 915 01:10:59,338 --> 01:11:00,756 Nuvel. 916 01:11:02,549 --> 01:11:05,885 Jeg mener, at det er en god handel. 917 01:11:05,885 --> 01:11:11,057 Jeg kan ikke som bestyrelsesformand stemme imod den. 918 01:11:12,518 --> 01:11:15,646 - Sonya. - Ja. 919 01:11:15,646 --> 01:11:17,355 - Diane. - Ja. 920 01:11:17,355 --> 01:11:22,444 - Kendall. - Du kender min stemme. Nej til GoJo. 921 01:11:23,695 --> 01:11:30,118 Ja. Og ja, vi vil sælge. 922 01:11:30,118 --> 01:11:32,996 Nej, jeg er imod. 923 01:11:35,206 --> 01:11:39,419 Man bør ikke forvolde skade. Nej. 924 01:11:40,462 --> 01:11:43,841 Team Ken, snut. Jeg siger nej. 925 01:11:45,176 --> 01:11:46,509 Roman. 926 01:11:54,100 --> 01:11:58,439 - Niksen. - Fandeme ja. 927 01:12:02,400 --> 01:12:03,694 Shiv. 928 01:12:07,073 --> 01:12:08,783 Shiv? 929 01:12:11,576 --> 01:12:16,290 - Et øjeblik. - Shiv. 930 01:12:18,083 --> 01:12:21,836 Det er fint. Undskyld mig. Jeg er straks tilbage. 931 01:12:21,836 --> 01:12:24,172 Et øjeblik. 932 01:12:29,344 --> 01:12:34,016 Det er nu seks mod seks. 933 01:12:41,315 --> 01:12:44,569 - Jeg skal ... - Alt i orden? Den er hjemme. 934 01:12:44,569 --> 01:12:49,322 Hør, det er på plads. Er du skræmt? 935 01:12:49,322 --> 01:12:52,450 - Jeg er ikke skræmt. - Har du det dårligt? 936 01:12:52,450 --> 01:12:55,997 - Er alt i orden? - Må jeg lige få et øjeblik? 937 01:12:55,997 --> 01:13:00,458 Bare pis af. Jeg har brug for et øjeblik. 938 01:13:00,458 --> 01:13:03,254 - Jeg vil tænke. - Okay. 939 01:13:04,629 --> 01:13:07,550 Over hvad? Om vi skal beholde selskabet? 940 01:13:07,550 --> 01:13:12,012 Eller om du vil give det til Tom og den skiderik, der dræbte far. 941 01:13:12,012 --> 01:13:15,056 Jeg har måske ombestemt mig. 942 01:13:15,056 --> 01:13:17,100 Hvad fanden? 943 01:13:20,980 --> 01:13:25,567 Jeg gavner selskabet. Det gavner os. Vi stemmer alle sammen. 944 01:13:25,567 --> 01:13:28,945 Vi bevarer kontrollen. Ellers er det hele ovre. 945 01:13:28,945 --> 01:13:34,452 Hør her. Jeg er et tandhjul, der er bygget til én maskine. 946 01:13:34,452 --> 01:13:38,997 Lader du mig ikke gøre det her ... Det er det eneste, jeg er god til. 947 01:13:38,997 --> 01:13:43,585 Det handler ikke kun om dig. Du er ikke omdrejningspunktet. 948 01:13:43,585 --> 01:13:49,382 - Det mener jeg ikke. - Jo, det gør du fandeme. 949 01:13:49,382 --> 01:13:54,888 Shiv, ærligt talt er det vanvittigt ikke at lade mig gøre det. 950 01:13:54,888 --> 01:13:57,558 Det er dumt. 951 01:13:57,558 --> 01:14:00,811 Det gavner os alle. Du stemmer mod dig selv. 952 01:14:00,811 --> 01:14:07,484 Forstår du det? Shiv, hør nu her. Jeg beder dig. 953 01:14:07,484 --> 01:14:11,321 - Jeg kan gøre det. - Jeg tror ikke, at du er egnet. 954 01:14:11,321 --> 01:14:13,950 Hvad? Det mener du ikke. 955 01:14:13,950 --> 01:14:17,702 Jeg tror ikke, at du er egnet til det her. 956 01:14:17,702 --> 01:14:21,748 For helvede, Shiv! For helvede da! 957 01:14:21,748 --> 01:14:23,917 Hvad fanden foregår der? 958 01:14:23,917 --> 01:14:27,630 Det står seks mod seks, og vi har ikke Shivs stemme. 959 01:14:27,630 --> 01:14:31,341 Der er ingen logik i det. Hvor er logikken? 960 01:14:31,341 --> 01:14:34,636 Jeg tror bare ikke, at du vil være god til det. 961 01:14:36,973 --> 01:14:41,394 Jeg føler, at hvis jeg ikke får lov til det - 962 01:14:41,394 --> 01:14:44,688 så er det ovre. 963 01:14:44,688 --> 01:14:48,442 Så kan jeg lige så godt dø. 964 01:14:48,442 --> 01:14:51,612 Shiv, kan vi gå ind? Kan du ikke bare stemme? 965 01:14:51,612 --> 01:14:55,866 Jeg beder dig. 966 01:14:55,866 --> 01:14:59,871 Du kan ikke være direktør. Du har dræbt nogen. 967 01:14:59,871 --> 01:15:02,081 Hvilken? 968 01:15:02,081 --> 01:15:04,250 - Hvad? - "Hvilken"? 969 01:15:04,250 --> 01:15:09,963 Har du dræbt så mange, at du ikke kan huske hvilken ..? 970 01:15:09,963 --> 01:15:12,258 Det er ikke et problem. 971 01:15:13,718 --> 01:15:15,511 Det skete ikke. 972 01:15:15,511 --> 01:15:17,513 Hvad siger du? 973 01:15:17,513 --> 01:15:19,932 Det var noget, jeg fandt på. 974 01:15:19,932 --> 01:15:21,474 Fandt du på det? 975 01:15:21,474 --> 01:15:25,562 Det var en svær tid for os, og jeg ... 976 01:15:25,562 --> 01:15:28,149 Jeg ville udnytte tomrummet. 977 01:15:28,149 --> 01:15:31,527 Vi skulle komme hinanden nærmere i en svær tid. 978 01:15:31,527 --> 01:15:35,113 - Var det strategisk? - Nej. Der var ham knægten. 979 01:15:35,113 --> 01:15:39,326 - Så der var en knægt? - Jeg drak, men var ikke i bilen. 980 01:15:39,326 --> 01:15:41,579 - Vent, hvad? - Hvad helvede? 981 01:15:41,579 --> 01:15:46,374 Det var noget, jeg bildte mig ind. Jeg kan klare det her. 982 01:15:46,374 --> 01:15:51,504 - Skete det, eller skete det ikke? - Det skete ikke. 983 01:15:51,504 --> 01:15:54,008 Det skete ikke. Jeg var der slet ikke. 984 01:15:54,008 --> 01:15:56,927 Det skete ikke! 985 01:15:56,927 --> 01:16:01,014 - Mand. - Stem for helvede på mig. 986 01:16:01,014 --> 01:16:06,144 Vær sød at stemme på mig. Shiv, stem på mig. 987 01:16:06,144 --> 01:16:07,980 Nej. 988 01:16:07,980 --> 01:16:12,609 Jo, Shiv. Gør ikke det her. Det kan du ikke gøre. 989 01:16:12,609 --> 01:16:15,071 - Det er udelukket, mand. - Nej. 990 01:16:15,071 --> 01:16:16,613 - Nej. - Hvorfor ikke? 991 01:16:16,613 --> 01:16:18,449 Hvorfor ikke? 992 01:16:18,449 --> 01:16:23,036 Jeg elsker dig virkelig, men jeg kan ikke holde dig ud. 993 01:16:23,036 --> 01:16:25,456 Det er ækelt! 994 01:16:25,456 --> 01:16:28,501 Du er ækel. Du er hjerteløs. 995 01:16:28,501 --> 01:16:30,545 - Hvad? - Det er vanvid! 996 01:16:30,545 --> 01:16:36,508 Det giver ikke engang mening. Jeg er den ældste søn! 997 01:16:36,508 --> 01:16:39,095 - Jeg er den ældste søn. - Nej. 998 01:16:39,095 --> 01:16:41,973 Det var vigtigt for ham, at det fortsatte. 999 01:16:41,973 --> 01:16:47,852 - Hun er den direkte arving. - Hvad? Det er jeg. 1000 01:16:47,852 --> 01:16:51,482 Vil du spille det kort, så mente far, at du ikke var ægte. 1001 01:16:51,482 --> 01:16:54,401 - Hvad fanden sagde du? - Det er ikke ægte. 1002 01:16:54,401 --> 01:16:58,072 - Roman ... - Det var bare, hvad far sagde. 1003 01:16:58,072 --> 01:17:01,241 Sig det ikke, dit pikhoved. 1004 01:17:01,241 --> 01:17:03,618 "De to er som fremmede." 1005 01:17:03,618 --> 01:17:09,791 "Den ene er medløber. Den anden er halvt Rava, halvt kontorassistent." 1006 01:17:09,791 --> 01:17:13,713 Hvad fanden? Slip ham. Hvad fanden laver du? 1007 01:17:13,713 --> 01:17:15,548 - Stop! - Hvad sagde du? 1008 01:17:15,548 --> 01:17:17,966 - For fanden. - Shiv. Lad være! 1009 01:17:17,966 --> 01:17:21,012 - Slip mig! - Lad hende være, din lort. 1010 01:17:21,012 --> 01:17:26,934 Herregud. Tager du pis på mig? 1011 01:17:26,934 --> 01:17:30,354 - Shiv, nej! Vent! - Lad hende være. 1012 01:17:31,688 --> 01:17:33,648 Et skide barn. 1013 01:17:54,669 --> 01:17:58,882 Lad os tale med Frank. Vi kan nå det endnu. 1014 01:17:58,882 --> 01:18:01,510 Vås. Vi har ikke en skid. Stop. 1015 01:18:01,510 --> 01:18:04,388 - Vi har en vinkel. - Nej. Det er røv og nøgler. 1016 01:18:04,388 --> 01:18:08,559 Det er lidt lim, dårligt tv og falske nyheder. 1017 01:18:08,559 --> 01:18:11,144 For fanden, hold nu op. 1018 01:18:11,144 --> 01:18:13,521 - Vi kan stadig nå det. - Åh gud. 1019 01:18:13,521 --> 01:18:16,524 Vi har intet. Der er intet. Hold op. 1020 01:18:17,902 --> 01:18:21,364 Nej. 1021 01:18:21,364 --> 01:18:24,158 Hallo, vi er en gang bræk. 1022 01:18:26,910 --> 01:18:29,996 - Vi er ikke en gang bræk. - Det er vi. 1023 01:18:29,996 --> 01:18:32,750 Du er en gang bræk. Det er jeg. 1024 01:18:32,750 --> 01:18:35,460 Det er hun. Der er intet at komme efter. 1025 01:18:35,460 --> 01:18:39,757 Jeg siger det til dig, fordi jeg ved, at vi ikke er en skid. 1026 01:18:41,300 --> 01:18:44,971 Okay. 1027 01:19:24,010 --> 01:19:30,099 Undskyld mig. Hvordan ser det ud? 1028 01:19:30,099 --> 01:19:35,187 Jeg tænkte, at vi måske kan hæve mødet. 1029 01:19:35,187 --> 01:19:38,316 Og senere kan vi ... 1030 01:19:38,316 --> 01:19:41,943 Ken, det er afgjort. 1031 01:19:41,943 --> 01:19:46,197 Syv mod seks. Vi har solgt til GoJo. 1032 01:20:46,758 --> 01:20:49,387 Hvad siger du? Den gyldne faldskærm? 1033 01:20:49,387 --> 01:20:54,433 Eller en sidste omgang? Hvad siger du til det? 1034 01:20:54,433 --> 01:20:58,353 Vi burde have skåret halsen over på ham i vuggen. 1035 01:20:58,353 --> 01:20:59,897 Det siger sig selv. 1036 01:20:59,897 --> 01:21:02,190 Det glæder mig. Lad os gøre det. 1037 01:21:02,190 --> 01:21:06,319 - Lad os tales ved. - Hejsa. Det var flot. 1038 01:21:06,319 --> 01:21:09,115 Taberne vinder aldrig. 1039 01:21:09,115 --> 01:21:14,869 Jeg krydsede fingre. Lad os tales ved. Jeg er der for dig. 1040 01:21:14,869 --> 01:21:19,625 - Hvor er Karolina? - Karolina? Hun ... 1041 01:21:26,716 --> 01:21:29,844 - Tillykke, Tom. - Hejsa. Tak. 1042 01:21:29,844 --> 01:21:33,597 - Jeg ville bare sige tillykke. - Tak. 1043 01:21:33,597 --> 01:21:37,934 Og, ja ... 1044 01:21:37,934 --> 01:21:40,354 Nye græsgange. Så er det nu. 1045 01:21:46,444 --> 01:21:49,655 - Hvordan ser det ud? - Tja ... 1046 01:21:53,701 --> 01:21:56,661 - Planer? - Jeg vil tale med Gerri. 1047 01:21:56,661 --> 01:22:00,041 Gerri er med på den. Hun er ikke mørkeræd. 1048 01:22:00,041 --> 01:22:02,460 Hvem ellers? 1049 01:22:02,460 --> 01:22:05,712 Frank er død. Karl er død. 1050 01:22:05,712 --> 01:22:10,050 Jeg har ikke brug for at trækkes med de to gamle skiderikker. 1051 01:22:12,762 --> 01:22:18,059 Du kvajede dig. Hr. Firdobbelt. 1052 01:22:18,059 --> 01:22:23,521 Matsson hader dig og vil viske tavlen ren. 1053 01:22:23,521 --> 01:22:27,443 Du er et forpulet stykke lort. 1054 01:22:32,782 --> 01:22:36,869 Men jeg er der for dig. Jeg har lige nok kapital. 1055 01:22:40,873 --> 01:22:42,374 Jeg er der for dig. 1056 01:22:47,046 --> 01:22:50,715 - Okay, godt. Hej. - Er vi klar? 1057 01:22:50,715 --> 01:22:55,095 Vi havde talt forbi hinanden. Jeg underskriver gerne aftalen. 1058 01:22:55,095 --> 01:22:58,599 Du må komme med for at fuldføre ceremonien. 1059 01:22:58,599 --> 01:23:02,310 Kom med papirerne. Jeg vil ikke derind. 1060 01:23:02,310 --> 01:23:06,606 - Skal jeg ind til ham? - Et hurtigt billede. Det er alt. 1061 01:23:06,606 --> 01:23:09,567 Jeg har sagt, jeg ikke skal have taget et billede. 1062 01:23:09,567 --> 01:23:13,571 Fint, lad os. Tag alle de skide billeder, I vil. 1063 01:23:13,571 --> 01:23:17,784 Stor dag. Glædelig. Alt er godt. 1064 01:23:17,784 --> 01:23:21,497 Godt, så er det nu. 1065 01:23:21,497 --> 01:23:25,375 Hurtigt. Godt. 1066 01:23:25,375 --> 01:23:29,046 Hvor længe kan man nå at ombestemme sig? 1067 01:23:29,046 --> 01:23:32,049 - Tillykke. - Tak. 1068 01:23:32,049 --> 01:23:34,342 - Elsker dig, Roman. - Tak. 1069 01:23:34,342 --> 01:23:36,511 Lad os få Frank og Karl med. 1070 01:23:36,511 --> 01:23:41,100 GoJo-holdet, Frank og Karl. Lidt tættere sammen, tak. 1071 01:23:41,100 --> 01:23:45,854 Tættere. Smil. Rigtig godt. En, to, tre. Det nye team. 1072 01:23:45,854 --> 01:23:48,482 Jesus og hans disciple. 1073 01:23:48,482 --> 01:23:52,653 Selv Judas er her. 1074 01:23:52,653 --> 01:23:58,284 Okay. Kun GoJo. Bare jer tre. 1075 01:23:58,284 --> 01:24:01,120 - De tre musketerer. - En, to, tre. 1076 01:24:01,120 --> 01:24:04,290 - Godt. Og et enkeltbillede. - Bare Lukas. 1077 01:24:05,333 --> 01:24:10,211 Jeg bliver hentet om 20, hvis du vil med. 1078 01:24:10,211 --> 01:24:15,175 - Lad os feste! - Lad os tage en skænk. 1079 01:24:15,175 --> 01:24:20,639 Hvorfor er champagnen ikke fremme? 1080 01:25:07,227 --> 01:25:11,232 Hej. 1081 01:25:18,697 --> 01:25:22,326 - Tillykke. - Åh. Nej. 1082 01:27:11,727 --> 01:27:15,814 Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno