1 00:00:06,791 --> 00:00:10,528 En términos de adquisiciones, escuchamos que GoJo y Waystar 2 00:00:10,528 --> 00:00:13,631 podrían cerrar mañana su trato tan esperado. 3 00:00:13,998 --> 00:00:17,201 Se dice que se han resuelto las cuestiones regulatorias, 4 00:00:17,201 --> 00:00:21,105 y que Lukas Matsson tomará el control del imperio del fallecido Logan Roy. 5 00:00:21,105 --> 00:00:25,209 Lo sumará a su aplicación de streaming, apuestas, deportes y sociales. 6 00:00:26,610 --> 00:00:27,645 ¿Qué tal? 7 00:00:28,579 --> 00:00:31,048 Aprovechen el día, compañeros. 8 00:00:31,916 --> 00:00:34,318 - Bien. Hablamos luego. - Hola, ¿cómo están? 9 00:00:34,318 --> 00:00:36,654 Telly, vamos a empezar la presentación. 10 00:00:36,654 --> 00:00:38,189 Sí, claro. Gracias. 11 00:00:39,657 --> 00:00:40,725 Adelante. 12 00:00:41,459 --> 00:00:42,493 - Oye... -¿Qué? 13 00:00:42,760 --> 00:00:45,262 - Era la gente de Stewy. - Sí. 14 00:00:45,930 --> 00:00:47,264 No creo que lo tengamos. 15 00:00:51,102 --> 00:00:52,303 Entiendo, sí. 16 00:00:54,405 --> 00:00:55,406 ¿En serio? 17 00:00:56,807 --> 00:00:58,876 ¿En dónde está? Comunícame con él. 18 00:00:59,443 --> 00:01:01,245 Podría ser una cortina de humo. 19 00:01:01,712 --> 00:01:03,381 Sí, debe ser un poco de humo. 20 00:01:03,781 --> 00:01:04,949 Lo puedo convencer. 21 00:01:04,949 --> 00:01:07,918 Ken, no creo que tengamos a los accionistas 22 00:01:07,918 --> 00:01:10,554 ni votos en el consejo para detener esto. 23 00:01:10,554 --> 00:01:11,822 Conseguiré los votos. 24 00:01:12,723 --> 00:01:16,193 - Si tuviéramos tiempo, pero es mañana. - Conseguiré los votos. 25 00:01:16,594 --> 00:01:20,030 ¿Podemos trazar un plan? 26 00:01:20,030 --> 00:01:21,298 Me tengo a mí. 27 00:01:21,732 --> 00:01:24,168 Tengo a Ewan, a Paul y a Dewi. 28 00:01:24,168 --> 00:01:25,770 Cerrado. Así que... 29 00:01:26,604 --> 00:01:27,605 ¿Sí? 30 00:01:28,139 --> 00:01:29,473 Excelente. Y... 31 00:01:29,473 --> 00:01:31,776 Y creo que aún puedo conseguir a Stewy. 32 00:01:32,710 --> 00:01:34,945 Creo que tal vez Sonya. 33 00:01:35,546 --> 00:01:38,482 Tal vez Frank. Hay muchas opciones. 34 00:01:38,883 --> 00:01:41,252 Ahora mismo, tienes a cuatro y uno de ellos... 35 00:01:41,819 --> 00:01:44,388 ¿Roman se va a presentar? ¿Va a votar? 36 00:01:44,388 --> 00:01:45,656 No te preocupes por él. 37 00:01:46,757 --> 00:01:48,859 - Pero, ¿cuál es su postura? - No lo sé. 38 00:01:49,193 --> 00:01:51,695 ¡No lo sé! ¡No tengo ni puta idea! 39 00:01:52,196 --> 00:01:53,197 ¿Entiendes? 40 00:01:53,764 --> 00:01:54,799 No lo sé. 41 00:01:55,733 --> 00:01:57,868 ¿Ya comprendes? ¿Te hace sentir mejor? 42 00:01:58,502 --> 00:02:00,438 No sé en dónde está, ni sé qué hará. 43 00:02:00,905 --> 00:02:02,506 Pero lo tengo, ¿de acuerdo? 44 00:02:02,940 --> 00:02:04,942 Yo me encargaré de esto, oso Telly. 45 00:03:36,200 --> 00:03:37,268 De acuerdo. 46 00:03:37,635 --> 00:03:40,037 Creo que perdieron a Stewy. Está fuera. 47 00:03:40,037 --> 00:03:42,773 Significa que tenemos a Kendall en el baúl, 48 00:03:43,274 --> 00:03:46,243 amarrado y listo para cocinarlo, ¿sí? 49 00:03:46,243 --> 00:03:47,711 - Muy bien. - De acuerdo. 50 00:03:47,711 --> 00:03:50,381 Me tienes a mí, obviamente. 51 00:03:51,815 --> 00:03:53,751 Además Simon, Frank, 52 00:03:54,385 --> 00:03:56,253 Sandy y Sandi, cerrado. 53 00:03:56,253 --> 00:03:58,322 Y luego, Stewy. 54 00:03:59,123 --> 00:04:02,726 Él dice mucha mierda, pero creo que se va a quedar. 55 00:04:03,260 --> 00:04:04,862 Porque es dinero, cariño. 56 00:04:05,129 --> 00:04:08,465 Después tenemos a Diane Liu, Sonya. 57 00:04:09,700 --> 00:04:10,968 Ya lo tenemos. 58 00:04:11,402 --> 00:04:14,838 Si convencemos a Dewi, Paul y Ewan. 59 00:04:16,040 --> 00:04:17,608 Solo quedaría 60 00:04:18,309 --> 00:04:20,578 Ken y Rom en contra. 61 00:04:21,145 --> 00:04:25,516 Eso si Roman aparece del oscuro calabozo donde lo estén dominando. 62 00:04:25,849 --> 00:04:27,051 ¿Estás contento? 63 00:04:27,551 --> 00:04:29,053 Muy contento, sí. 64 00:04:29,053 --> 00:04:30,955 - Me da gusto. -Éxito, sí. 65 00:04:31,589 --> 00:04:35,392 Y voy a buscar a Frank, si quieres firmar al modo tradicional. 66 00:04:35,726 --> 00:04:39,029 - Perfecto. - Como tu nueva directora. 67 00:04:39,930 --> 00:04:43,200 Y sobre tu lista, ¿quieres hablar con Tom? 68 00:04:43,567 --> 00:04:47,638 Sé que piensas en ATN, solo lo menciono, pero para mí no es relevante. 69 00:04:47,638 --> 00:04:52,443 Sí, hemos tenido algunas reuniones, solo para conocernos. 70 00:04:52,443 --> 00:04:53,844 Él está que se caga. 71 00:04:53,844 --> 00:04:57,147 Sí, la brecha entre un hombre y un hombre de diez 72 00:04:58,082 --> 00:05:01,418 obviamente es de vida o muerte, y ATN es importante. 73 00:05:04,121 --> 00:05:06,023 ¿Tom? No estoy seguro. 74 00:05:07,791 --> 00:05:10,361 - Tú, ¿qué piensas? - Es muy competente. 75 00:05:10,361 --> 00:05:12,563 Pero si te irrita o es complicado, 76 00:05:13,397 --> 00:05:14,732 yo entiendo, ¿sí? 77 00:05:15,332 --> 00:05:17,835 Es un elemento con mucho potencial, 78 00:05:18,102 --> 00:05:20,838 pero también es una pieza reemplazable. 79 00:05:20,838 --> 00:05:22,373 Y se lo diría de frente. 80 00:05:22,940 --> 00:05:24,008 De acuerdo. 81 00:05:24,008 --> 00:05:26,043 Pero si queremos continuidad, 82 00:05:26,043 --> 00:05:27,945 después de tantos cambios, 83 00:05:28,979 --> 00:05:32,416 ATN va a sufrir transformaciones, y él es muy querido. 84 00:05:32,416 --> 00:05:35,853 Si fuera a quedarse, tampoco sería un problema para mí. 85 00:05:36,520 --> 00:05:38,055 - Es bueno saberlo. - Sí. 86 00:05:38,355 --> 00:05:40,891 Dejando los sentimientos a un lado 87 00:05:41,458 --> 00:05:43,360 Tom chuparía la verga más grande. 88 00:05:43,727 --> 00:05:44,828 Esa es mi opinión. 89 00:05:45,429 --> 00:05:47,531 - Se respira amor. - Sí. 90 00:05:49,800 --> 00:05:51,035 Dame un momento. 91 00:05:52,302 --> 00:05:53,537 Solo un segundo. 92 00:05:54,271 --> 00:05:55,272 Hola. 93 00:05:56,407 --> 00:05:59,543 Hola, cariño. ¿Cómo va todo? 94 00:06:00,344 --> 00:06:01,745 Todo bien, gracias. 95 00:06:02,146 --> 00:06:07,117 Excelente. Solo quería saber si existe la posibilidad 96 00:06:07,751 --> 00:06:09,119 de que vengas. 97 00:06:09,987 --> 00:06:13,090 Mamá, me encantaría, pero ya sabes, 98 00:06:13,090 --> 00:06:15,626 los putos itinerarios y el consejo. 99 00:06:15,993 --> 00:06:20,297 Lo sé, pero hay alguien aquí que tal vez vas a querer ver. 100 00:06:21,732 --> 00:06:23,167 Prometí no decirlo, pero... 101 00:06:24,001 --> 00:06:26,503 es uno de tus hermanos 102 00:06:27,438 --> 00:06:28,772 y no es Kendall. 103 00:06:30,808 --> 00:06:32,609 Déjame descifrarlo. 104 00:06:32,609 --> 00:06:34,178 Pensé que te gustaría saberlo. 105 00:06:34,712 --> 00:06:35,746 Sí, bueno... 106 00:06:36,980 --> 00:06:38,782 Déjame pensarlo, 107 00:06:39,183 --> 00:06:41,719 pero vamos a tratar de que esto funcione, ¿sí? 108 00:06:42,186 --> 00:06:43,220 Genial. 109 00:06:49,326 --> 00:06:51,662 ¿Eso está bien? ¿La nota de mierda? 110 00:06:52,362 --> 00:06:53,497 -¿La caricatura? - Sí. 111 00:06:54,965 --> 00:06:56,567 - Creo que es graciosa. - Sí. 112 00:06:57,701 --> 00:06:59,203 "Mírenme, mírenme". 113 00:07:00,504 --> 00:07:04,575 Porque puedo hacer que la revista lo quite del internet. 114 00:07:04,575 --> 00:07:05,876 Me importa un carajo. 115 00:07:05,876 --> 00:07:07,811 La gente siempre trata... 116 00:07:08,779 --> 00:07:09,847 de joderme. 117 00:07:09,847 --> 00:07:10,848 - Entiendo. - No pueden. 118 00:07:12,049 --> 00:07:16,720 Acabo de hablar con una asociada mía y me dijo que sabe dónde está Roman. 119 00:07:16,720 --> 00:07:19,823 Así que, ¿por qué no voy a convencer a Roman también? 120 00:07:19,823 --> 00:07:22,826 Será genial tener unanimidad con todo el consejo. 121 00:07:22,826 --> 00:07:24,995 Todos sonriendo en público. 122 00:07:25,863 --> 00:07:28,899 - Un inicio limpio en nuestro reinado. - Está bien. 123 00:07:28,899 --> 00:07:31,335 La narrativa empresarial, si estamos separados, 124 00:07:31,335 --> 00:07:33,337 será como Lady Macbeth parte dos. 125 00:07:33,337 --> 00:07:35,572 Y eso no sería... 126 00:07:36,039 --> 00:07:39,576 Sería bueno que, con mucha precaución, 127 00:07:40,811 --> 00:07:41,979 cerráramos bien. 128 00:07:41,979 --> 00:07:43,180 - Sí, claro. - Genial. 129 00:07:43,647 --> 00:07:46,049 Bien. Llámame cuándo sea, dónde sea. 130 00:07:46,350 --> 00:07:47,518 Estoy disponible. 131 00:07:47,785 --> 00:07:48,886 ¿De acuerdo? 132 00:07:49,253 --> 00:07:51,321 - Vamos a hacer esto. - Ve tras ellos. 133 00:07:52,589 --> 00:07:54,191 Hola, Shiv. ¿Qué has sabido? 134 00:07:54,792 --> 00:07:58,061 Rom está con mi mamá. Voy camino a convencerlo. 135 00:07:58,061 --> 00:07:59,763 - Busco unanimidad. - Entiendo. 136 00:08:00,297 --> 00:08:03,167 ¿Está con tu mamá? Y, ¿has hablado con Lukas? 137 00:08:04,034 --> 00:08:05,235 ¿Me van a despedir? 138 00:08:06,136 --> 00:08:07,337 Estoy intentando. 139 00:08:08,639 --> 00:08:13,210 Bien, pero tengo un mal presentimiento. Me buscó para una tercera salida. 140 00:08:13,744 --> 00:08:16,847 Es insoportable. Me asusta que juegue sus juegos en línea 141 00:08:16,847 --> 00:08:19,416 y que yo choque contra una pared durante horas. 142 00:08:19,416 --> 00:08:22,019 Tom, ¿podemos tener una verdadera conversación? 143 00:08:23,353 --> 00:08:25,355 De acuerdo. Con el asunto de Matsson, 144 00:08:25,656 --> 00:08:27,691 haré lo que pueda. Estoy intentando. 145 00:08:27,691 --> 00:08:31,295 Pero con lo nuestro quiero aclarar algunas cosas. 146 00:08:32,196 --> 00:08:34,932 Sí, yo quiero que sea algo agradable. 147 00:08:35,232 --> 00:08:37,901 Debemos hacerlo como en Checoslovaquia. 148 00:08:37,901 --> 00:08:40,671 Una separación de caminos adorable y afable. 149 00:08:41,171 --> 00:08:44,107 Entonces, para ti, ¿ya no queda nada? 150 00:08:45,709 --> 00:08:46,877 ¿A qué te refieres? 151 00:08:47,377 --> 00:08:50,147 Bueno, yo me preguntaba, 152 00:08:50,480 --> 00:08:52,749 creo que estaba pensando en la crianza, 153 00:08:53,283 --> 00:08:54,918 ¿hubo algo positivo 154 00:08:55,452 --> 00:08:58,622 de la pesadilla que compartimos? 155 00:08:58,989 --> 00:09:00,224 ¿Como qué? 156 00:09:00,224 --> 00:09:02,826 Bueno, si hubiera algo ahí. 157 00:09:05,362 --> 00:09:09,766 Y si lo hay, entonces, sería muy conveniente. 158 00:09:10,500 --> 00:09:14,638 Sería increíblemente conveniente porque estarías casada con tu esposo. 159 00:09:15,739 --> 00:09:17,507 Sí, exacto. 160 00:09:17,975 --> 00:09:21,311 Piensa en los itinerarios, sería más fácil. 161 00:09:21,311 --> 00:09:23,447 Sí. Al fin, te estás enamorando. 162 00:09:23,981 --> 00:09:27,951 Te estás enamorando de las oportunidades de itinerarios. 163 00:09:30,821 --> 00:09:33,023 Además, me encantaría 164 00:09:34,024 --> 00:09:35,192 no tener que... 165 00:09:36,293 --> 00:09:38,729 Odias no pasar la prueba, ¿verdad, Siobhan? 166 00:09:40,564 --> 00:09:41,565 Bueno... 167 00:09:44,434 --> 00:09:45,469 Mira, 168 00:09:46,570 --> 00:09:49,039 sé que nos dijimos cosas horribles. 169 00:09:52,276 --> 00:09:53,477 Pero yo... 170 00:09:55,846 --> 00:09:58,048 Creo que siempre he tenido miedo 171 00:09:58,515 --> 00:10:01,218 de las relaciones y de... 172 00:10:02,853 --> 00:10:03,854 ya sabes, 173 00:10:05,022 --> 00:10:06,156 de lo que implica. 174 00:10:06,423 --> 00:10:09,526 De lo peor que piensa una persona. 175 00:10:10,494 --> 00:10:11,528 Pero ya lo sabemos. 176 00:10:11,828 --> 00:10:15,666 Una vez que has dicho y hecho las peores cosas, eres libre. 177 00:10:17,267 --> 00:10:20,003 Creo que mi pregunta es... 178 00:10:23,173 --> 00:10:26,076 ¿Estás interesado en una relación verdadera? 179 00:10:29,012 --> 00:10:30,447 Honestamente, no lo sé. 180 00:10:31,882 --> 00:10:33,951 Shiv, yo... 181 00:10:35,519 --> 00:10:36,620 No lo sé. 182 00:10:38,021 --> 00:10:39,489 De acuerdo, entiendo. 183 00:10:40,057 --> 00:10:41,058 Bueno, adiós. 184 00:10:45,028 --> 00:10:47,130 Stewy, hermano. 185 00:10:47,464 --> 00:10:49,032 No te escondas de mí. 186 00:10:49,032 --> 00:10:50,467 Puedo verte desde aquí. 187 00:10:50,968 --> 00:10:52,402 Ven conmigo, Stew. 188 00:10:52,402 --> 00:10:54,404 Podemos ganar esto, ¿de acuerdo? 189 00:10:57,607 --> 00:10:58,642 - Ken. -¿Sí? 190 00:11:00,277 --> 00:11:01,378 Roman. 191 00:11:01,979 --> 00:11:03,780 De Greg y el pendejo de Sam. 192 00:11:04,681 --> 00:11:06,683 - Ya nos estamos entendiendo. - Sí. 193 00:11:18,562 --> 00:11:20,197 - Hola, cariño. - Hola, mamá. 194 00:11:20,764 --> 00:11:22,866 Escuché que Roman podría estar contigo. 195 00:11:24,067 --> 00:11:27,671 Lamento no haber ido allá, pero es urgente que hable con Roman. 196 00:11:27,671 --> 00:11:30,007 Sin recriminaciones, pero es de vida o muerte. 197 00:11:30,007 --> 00:11:31,074 ¿Está ahí? 198 00:11:34,244 --> 00:11:35,345 No podría decirlo. 199 00:11:35,712 --> 00:11:36,713 No puedes decirlo. 200 00:11:37,314 --> 00:11:38,949 Tiene que regresar. 201 00:11:39,416 --> 00:11:41,518 ¿Planea regresar, para mañana? 202 00:11:41,518 --> 00:11:45,555 Eso deben decidirlo todos ustedes. Él está en un estado muy frágil. 203 00:11:47,424 --> 00:11:50,427 ¿Shiv está allá? ¿Ella irá? 204 00:11:50,694 --> 00:11:54,798 No quiero meterme en sus negocios. Me encantaría que viniera la familia, 205 00:11:54,798 --> 00:11:58,468 pero si van a pelear prefiero que no pase en mi casa. 206 00:11:58,468 --> 00:12:00,871 Muy bien, voy para allá. Ahí estaré, mamá. 207 00:12:04,508 --> 00:12:06,810 - Lo encontramos. Nuevo plan. - Excelente. 208 00:12:06,810 --> 00:12:08,979 Iré allá y regresaré esta noche. 209 00:12:08,979 --> 00:12:10,881 Necesito un equipo pequeño. 210 00:12:10,881 --> 00:12:13,483 Lo organizamos en el camino. 211 00:12:13,817 --> 00:12:15,986 - Entonces, vamos por él. - Excelente. 212 00:12:42,379 --> 00:12:43,413 Gracias. 213 00:12:50,887 --> 00:12:52,489 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola, bienvenida. 214 00:12:52,823 --> 00:12:54,491 Cielos, ¿qué carajos pasó? 215 00:12:54,891 --> 00:12:55,926 Hola. 216 00:12:56,226 --> 00:12:57,694 - Hola, cariño. - Hola. 217 00:12:59,863 --> 00:13:02,933 - Hola, mamá. - Grandioso, trajiste a tus subalternos. 218 00:13:02,933 --> 00:13:04,501 Están pasando muchas cosas. 219 00:13:06,069 --> 00:13:07,270 ¿Qué carajos pasó? 220 00:13:07,270 --> 00:13:11,007 Discutí con tus amigos sobre los méritos de la democracia liberal. 221 00:13:11,374 --> 00:13:12,375 Pues, 222 00:13:13,210 --> 00:13:16,379 qué bueno que estés aquí. Así descansas y te recuperas. 223 00:13:16,379 --> 00:13:19,816 Ya está mucho mejor, no podía verlo cuando llegó. 224 00:13:20,283 --> 00:13:22,719 Es cierto. Peter me ponía las gotas. 225 00:13:23,019 --> 00:13:26,723 Dios lo bendiga. No sé, los ojos me ponen mal. 226 00:13:27,591 --> 00:13:29,126 - Me dan asco. -¿Los ojos? 227 00:13:29,126 --> 00:13:30,994 ¿Los ojos humanos, de todos? 228 00:13:30,994 --> 00:13:34,297 Sí, son como bolas de gelatina rodando en la cabeza. 229 00:13:35,065 --> 00:13:36,299 Huevos en la cara. 230 00:13:37,968 --> 00:13:39,136 En fin, vamos a entrar. 231 00:13:39,536 --> 00:13:42,172 El lugar no ha cambiado, está lleno de goteras. 232 00:13:42,172 --> 00:13:45,375 Parece que tenemos el único infierno en el paraíso. 233 00:13:46,309 --> 00:13:47,377 Contesta, Stewy. 234 00:13:50,413 --> 00:13:52,382 Vamos, contesta, Stewy. 235 00:13:53,316 --> 00:13:54,317 Stewy. 236 00:13:54,651 --> 00:13:55,819 Stewy, ahí estás. 237 00:13:56,586 --> 00:13:58,221 ¿Estás conmigo? Háblame. 238 00:14:00,957 --> 00:14:04,094 Eres un buen hombre. Sabía que no me traicionarías así. 239 00:14:06,496 --> 00:14:08,498 No, solo estoy haciendo una parada. 240 00:14:09,366 --> 00:14:13,236 Encontré a Roman. Siempre ha estado conmigo, pero lo estoy asegurando. 241 00:14:16,740 --> 00:14:17,741 Muy bien. 242 00:14:19,910 --> 00:14:22,245 ¿Con Lawrence Yee? ¿Vaulter Lawrence? 243 00:14:22,979 --> 00:14:24,014 De acuerdo. 244 00:14:24,981 --> 00:14:26,183 ¿Qué significa eso? 245 00:14:40,630 --> 00:14:42,432 ¡Romy! 246 00:14:45,168 --> 00:14:47,437 ¿En dónde estás? 247 00:14:47,904 --> 00:14:49,072 ¡Hola, hola! 248 00:14:49,372 --> 00:14:52,375 La caza del puto Octubre Rojo se acabó. 249 00:14:53,276 --> 00:14:54,277 Hola, Portia. 250 00:14:57,480 --> 00:15:00,116 Vaya, vaya. Qué puta escena familiar. 251 00:15:00,584 --> 00:15:02,953 -¿Qué te pasó en la cara? - Con calma. 252 00:15:02,953 --> 00:15:04,521 - Está frágil. - Y ¿en la tuya? 253 00:15:04,521 --> 00:15:07,057 -¿Es frágil? - Vete a la mierda, no soy frágil. 254 00:15:07,424 --> 00:15:09,693 Aléjate, ¿sí? Tómalo con calma. 255 00:15:10,126 --> 00:15:11,561 -¿Que me aleje? - Sí. 256 00:15:11,561 --> 00:15:13,730 Solo vine por una puta taza de té. 257 00:15:13,730 --> 00:15:15,799 - Estás siendo muy agresivo. -¿Rom? 258 00:15:15,799 --> 00:15:16,967 - Sí. - Cálmate. 259 00:15:16,967 --> 00:15:18,368 Estoy tranquilo, ¿podemos hablar? 260 00:15:19,436 --> 00:15:22,739 - Tenemos que hablar. Está jodido. - No me hables así. 261 00:15:22,739 --> 00:15:24,841 Sí, tú y todo está jodido. 262 00:15:24,841 --> 00:15:26,810 - No me vengas con mierda. -¿Qué es esto? 263 00:15:26,810 --> 00:15:27,944 ¿Qué cosa? 264 00:15:27,944 --> 00:15:30,080 ¿Le lavaste el puto cerebro? 265 00:15:30,080 --> 00:15:31,147 No. 266 00:15:31,481 --> 00:15:32,682 - Rom, ¿qué mierda? - No. 267 00:15:33,049 --> 00:15:34,951 - Estamos en esto. - Sí, lo sé. 268 00:15:35,685 --> 00:15:37,254 -¿Qué ocurre? - Te manipula. 269 00:15:37,254 --> 00:15:38,455 - Hola, Ken. - Hola, mamá. 270 00:15:38,822 --> 00:15:40,357 - Sí, hola. -¿Estás bien? 271 00:15:40,357 --> 00:15:42,525 Sí, solo necesito hablar con Roman. 272 00:15:42,826 --> 00:15:45,829 - Yo lo estoy cuidando. - No me estás cuidando, mamá. 273 00:15:45,829 --> 00:15:48,064 - Seamos civilizados. - Solo estoy aquí. 274 00:15:48,064 --> 00:15:49,799 - Rom, me lo prometiste. -¿Qué? 275 00:15:50,066 --> 00:15:52,869 - Prometiste que no cambiarías de idea. - No lo recuerdo. 276 00:15:52,869 --> 00:15:55,272 O tal vez lo hice y me importa un carajo. 277 00:15:55,538 --> 00:15:58,942 Esto es un puto DEFCON uno, ¿de acuerdo? 278 00:15:59,609 --> 00:16:00,944 El mundo depende de ti. 279 00:16:01,311 --> 00:16:04,414 El mundo se convierte en un puto payaso. 280 00:16:04,414 --> 00:16:06,249 - Tú eres el puto payaso. - Mírate. 281 00:16:06,249 --> 00:16:09,252 Mírate tú, eres el payaso que vive en un sueño. 282 00:16:09,519 --> 00:16:12,355 No lo tienes. ¿Por qué tratas de joderme? 283 00:16:12,355 --> 00:16:14,891 - Roman necesita paz. - Yo tengo a Ewan. 284 00:16:14,891 --> 00:16:17,727 - Tengo a Paul, a Dewi y a Stewy. - Tuve una pelea muy violenta. 285 00:16:17,727 --> 00:16:20,397 En la que yo gané, por cierto, pero estoy bien. 286 00:16:20,997 --> 00:16:22,999 Déjenme tranquilo un momento. 287 00:16:22,999 --> 00:16:24,434 Te voy a dejar en paz. 288 00:16:24,434 --> 00:16:26,936 - Solo dime tu voto. - Sigues hablando, Ken. 289 00:16:26,936 --> 00:16:30,173 - Carajo, no puedo creerlo. - Tienes que dar la cara, Roman. 290 00:16:30,173 --> 00:16:32,409 - Ya me voy. No me sigas. - No te escondas. 291 00:16:35,612 --> 00:16:38,815 ¿Te quedas a cenar o solo viniste a gritar? 292 00:16:38,815 --> 00:16:40,850 Me gustaría que no fuera un drama. 293 00:16:41,551 --> 00:16:43,553 No puedo. Tengo una junta con el consejo. 294 00:16:43,887 --> 00:16:45,322 "Una junta con el consejo". 295 00:16:46,056 --> 00:16:47,190 Todo un evento. 296 00:16:47,190 --> 00:16:48,892 Eso nunca me había pasado. 297 00:16:48,892 --> 00:16:52,228 Mis planes nunca se arruinaron por "una junta con el consejo". 298 00:16:52,228 --> 00:16:54,964 A mí me encantaría. Yo me quedo para la cena. 299 00:16:55,298 --> 00:16:56,733 - Perfecto. -Él está ocupado. 300 00:16:57,334 --> 00:16:58,935 Debe llamar a cierta gente. 301 00:16:58,935 --> 00:17:01,871 Va perdiendo, así que, está muy ocupado. 302 00:17:02,739 --> 00:17:04,607 Sí, sería lindo, mamá. 303 00:17:04,974 --> 00:17:07,744 - No tengo nada qué hacer. - Excelente. 304 00:17:08,511 --> 00:17:10,280 -¿Qué opinas, amigo? -¿Qué opino? 305 00:17:11,247 --> 00:17:12,582 Los colores se ven bien. 306 00:17:14,584 --> 00:17:15,985 - Alucinante, viejo. - Lukas. 307 00:17:16,386 --> 00:17:17,620 Un segundo, por favor. 308 00:17:19,823 --> 00:17:23,159 Más espera, más puta espera que en el cumpleaños de un dictador. 309 00:17:23,159 --> 00:17:25,895 Oye, "los colores se ven bien". ¿Es una oración? 310 00:17:25,895 --> 00:17:29,065 - Sí. "Los colores se ven bien juntos". -¿Tiene sentido? 311 00:17:29,065 --> 00:17:31,267 -"Los colores se ven bien". -"Se ven bien". 312 00:17:31,267 --> 00:17:33,436 - Creo que está bien. - Greg, estás como apoyo. 313 00:17:33,803 --> 00:17:35,138 Para entrar 314 00:17:35,538 --> 00:17:38,908 en los momentos sociales incómodos. 315 00:17:38,908 --> 00:17:41,244 Tienes que ser mi muleta social. 316 00:17:41,611 --> 00:17:42,946 Me estás dejando solo. 317 00:17:43,546 --> 00:17:45,315 Él va a despedirme, lo sé. 318 00:17:45,315 --> 00:17:49,319 Necesito que seas mis ojos y oídos. Necesito que averigües con Ebba. 319 00:17:49,319 --> 00:17:50,987 ¿Intenta acabar conmigo? 320 00:17:51,554 --> 00:17:52,655 Si él gana, 321 00:17:53,089 --> 00:17:55,658 si logra entrar, tú estás jodido. 322 00:17:56,159 --> 00:17:57,160 Jodido. 323 00:17:58,194 --> 00:18:00,764 Sí, pero yo le agrado, así que... 324 00:18:01,798 --> 00:18:02,866 ¿Tú? 325 00:18:03,233 --> 00:18:07,003 ¿Con tus doscientos mil? ¿El asistente mejor pagado del mundo? 326 00:18:07,003 --> 00:18:11,007 Es una nueva gerencia, hermano. Te van a bajar a 20 o 40 mil. 327 00:18:11,374 --> 00:18:12,909 - Ya basta. - Es en serio. 328 00:18:12,909 --> 00:18:15,979 Y si me despiden, creo que estarás jodido. 329 00:18:17,414 --> 00:18:19,149 La marcha de la muerte familiar. 330 00:18:27,424 --> 00:18:29,626 ¿El que amanece temprano atrapa a Rom? 331 00:18:29,626 --> 00:18:31,461 Ya lo sabes, sí. 332 00:18:35,765 --> 00:18:36,800 Verás, 333 00:18:38,234 --> 00:18:40,136 podría interesarte un par de cosas. 334 00:18:42,005 --> 00:18:43,606 - Recuperé a Stewy. -¿Sí? 335 00:18:44,774 --> 00:18:48,111 Bueno, incluso si dice la verdad, 336 00:18:48,845 --> 00:18:50,647 y convencieras a Roman, 337 00:18:51,581 --> 00:18:52,982 siete le gana a seis. 338 00:18:53,750 --> 00:18:54,751 No me preocupa. 339 00:18:56,619 --> 00:18:57,654 Además, 340 00:18:59,122 --> 00:19:00,590 según mis fuentes, 341 00:19:01,324 --> 00:19:03,460 Matsson está hablando con Lawrence Yee. 342 00:19:04,127 --> 00:19:05,762 -¿Vaulter Lawrence? - Sí. 343 00:19:06,996 --> 00:19:09,332 Entonces, ¿lo sabías? 344 00:19:09,632 --> 00:19:10,633 Sí. 345 00:19:11,901 --> 00:19:15,438 Hola, miren esto. Una fiesta de escorpiones. 346 00:19:15,438 --> 00:19:17,073 - Hola. -¿Quién me quiere? 347 00:19:17,440 --> 00:19:20,410 Paguen un dólar y tomen turnos con el puto voto humano. 348 00:19:21,110 --> 00:19:24,914 ¿Si me corto los brazos y los reparten van a dejar de joderme? 349 00:19:26,416 --> 00:19:27,450 ¿Quieres ponche? 350 00:19:29,352 --> 00:19:32,255 Oigan, estaba pensando. 351 00:19:32,622 --> 00:19:33,857 Solo una sugerencia. 352 00:19:34,357 --> 00:19:37,026 Cuando esto haya acabado, para ustedes, 353 00:19:37,427 --> 00:19:39,896 ¿recuerdan cuánto querían lo de Los Cien? 354 00:19:40,330 --> 00:19:44,067 Si pudiera renunciar a mi parte de la propiedad y... 355 00:19:44,067 --> 00:19:45,368 Qué considerada. 356 00:19:45,668 --> 00:19:48,104 ¿Nos darás un trabajo en el centro comercial 357 00:19:48,104 --> 00:19:49,939 para enseñarnos el valor del dinero? 358 00:19:50,273 --> 00:19:52,108 Rom, por favor. 359 00:19:52,675 --> 00:19:57,313 Trato de ser realista y busco algo que funcione para cuando yo esté dentro. 360 00:19:57,313 --> 00:19:58,581 Qué amable. 361 00:19:58,581 --> 00:19:59,749 Sí es amable. 362 00:20:00,016 --> 00:20:04,220 En realidad, me encantaría que ambos me apoyaran. 363 00:20:04,521 --> 00:20:06,322 Para hacerme cargo de la empresa. 364 00:20:07,023 --> 00:20:12,128 ¿Qué? Como tengo otras ideas, ¿mi hijo se quedará sin sus tíos? 365 00:20:12,128 --> 00:20:13,830 - Es una estupidez. - Vamos. 366 00:20:13,830 --> 00:20:18,301 ¿Qué va a hacer sin todos los chistes sexistas y homofóbicos? 367 00:20:18,968 --> 00:20:21,104 No trates de jugar con nosotros, Shiv. 368 00:20:22,005 --> 00:20:23,406 Y deja de regodearte. 369 00:20:23,406 --> 00:20:25,408 Tienes mi cuello entre tus manos. 370 00:20:25,808 --> 00:20:28,344 No seas una maldita Juana de Waystar. 371 00:20:28,778 --> 00:20:30,680 No sé qué decir. 372 00:20:31,447 --> 00:20:34,217 Ustedes dos tomaron la corona. 373 00:20:34,217 --> 00:20:38,354 Papá murió, ustedes tomaron la corona y me dejaron fuera. 374 00:20:39,455 --> 00:20:41,457 No sé por qué soy la hija de puta. 375 00:20:42,592 --> 00:20:44,060 Actuaste como hija de puta. 376 00:20:45,595 --> 00:20:46,729 Fantástico. 377 00:20:46,729 --> 00:20:49,432 Como Cicerón sobre ruedas de acero. 378 00:20:50,667 --> 00:20:52,802 Vete a la mierda. Yo gané. 379 00:20:53,369 --> 00:20:54,771 Me disculpo por ganar. 380 00:20:55,305 --> 00:20:56,272 Pero gané. 381 00:20:56,673 --> 00:20:58,174 Lo siento. 382 00:20:58,441 --> 00:21:00,843 Y ya me cansé de disculparme. 383 00:21:01,244 --> 00:21:02,478 Yo jugué mejor, 384 00:21:03,379 --> 00:21:06,115 ¿por qué no lo aceptas como hombre y te lo tragas? 385 00:21:07,951 --> 00:21:09,786 Qué hermosa velada en la terraza. 386 00:21:12,789 --> 00:21:14,290 ¿Qué tal tu robalo? 387 00:21:14,290 --> 00:21:17,560 El bacalao era un digno oponente. 388 00:21:18,027 --> 00:21:19,028 Estuvo bien. 389 00:21:19,862 --> 00:21:24,033 A veces siento que todos los peces en esta ciudad son copia del branzino. 390 00:21:24,033 --> 00:21:27,170 Totalmente. Creo que tal vez fuimos malaconsejados. 391 00:21:27,437 --> 00:21:28,638 Creo que Greg la cagó. 392 00:21:30,807 --> 00:21:31,908 Merci beaucoup. 393 00:21:35,211 --> 00:21:37,313 ¿Cómo te sentirías de convencerme? 394 00:21:38,381 --> 00:21:39,649 Sobre Tom. 395 00:21:40,883 --> 00:21:42,151 La rebanada principal. 396 00:21:42,752 --> 00:21:45,488 ¿Te refieres a mi valor para retenerme? 397 00:21:45,922 --> 00:21:48,524 Claro. Puedo apoyar mi causa. 398 00:21:50,326 --> 00:21:52,195 Sí, claro. 399 00:21:52,195 --> 00:21:53,863 Como gerente 400 00:21:53,863 --> 00:21:56,299 creo que soy sencillo. 401 00:21:56,299 --> 00:21:58,701 Reduzco los costos y aumento las ganancias. 402 00:21:59,602 --> 00:22:00,703 Sigo al jefe. 403 00:22:01,204 --> 00:22:03,606 Analizo las estrategias y las implemento. 404 00:22:03,940 --> 00:22:06,275 Como en los cruceros, por ejemplo. 405 00:22:06,275 --> 00:22:08,444 Lidio con la mierda y extingo el fuego. 406 00:22:09,312 --> 00:22:11,547 Sí y entiendo que ATN es dinero. 407 00:22:12,081 --> 00:22:16,119 Corto cabezas y cosecho televidentes, es bastante sencillo. 408 00:22:16,119 --> 00:22:17,754 Le doy al cliente lo que quiere. 409 00:22:17,754 --> 00:22:20,189 No creo que sea mi deber dar consejos de dieta. 410 00:22:20,189 --> 00:22:23,693 Si el cliente quiere carne roja y brea caliente, entonces, buen provecho. 411 00:22:23,693 --> 00:22:24,761 Claro. 412 00:22:25,328 --> 00:22:27,897 Y, ¿a nivel personal? ¿Quién dirías que eres? 413 00:22:28,498 --> 00:22:29,766 ¿Quién soy? 414 00:22:31,034 --> 00:22:32,201 Buena pregunta. 415 00:22:34,404 --> 00:22:35,905 Soy alguien que se esfuerza. 416 00:22:36,572 --> 00:22:38,041 Lo hago porque me preocupo. 417 00:22:39,942 --> 00:22:41,411 Me preocupo por todo. 418 00:22:41,411 --> 00:22:42,812 Todas las amenazas 419 00:22:43,613 --> 00:22:47,050 contra mí, mi equipo y mi cuerpo. 420 00:22:48,084 --> 00:22:50,853 Presto una atención excesiva. 421 00:22:50,853 --> 00:22:55,491 Tengo una tolerancia muy alta al dolor y a la incomodidad física. 422 00:22:56,325 --> 00:22:58,928 ¿Puedo ser franco contigo? ¿Puedes ser discreto? 423 00:22:59,328 --> 00:23:00,430 Claro que sí. 424 00:23:01,964 --> 00:23:03,166 El asunto 425 00:23:03,700 --> 00:23:04,701 con Shiv, 426 00:23:05,868 --> 00:23:07,870 con la votación y demás, 427 00:23:07,870 --> 00:23:11,274 ¿podemos mantener esto entre nosotros hasta que sepa mis números? 428 00:23:11,274 --> 00:23:12,341 Claro. 429 00:23:12,842 --> 00:23:14,844 Creo que todo está bien. Solo que... 430 00:23:16,312 --> 00:23:19,515 Tengo esta situación con Shiv que... 431 00:23:21,718 --> 00:23:24,954 ¿Acaso es demasiado? 432 00:23:25,388 --> 00:23:26,422 Entiendo. 433 00:23:26,989 --> 00:23:30,326 -¿Es por la caricatura? - No, fue graciosa. Me gustó. 434 00:23:31,828 --> 00:23:34,330 Presionó mucho con la táctica en India. 435 00:23:34,330 --> 00:23:35,631 Al principio, pensé: 436 00:23:36,065 --> 00:23:39,235 la familiaridad y continuidad serían una ventaja, pero... 437 00:23:40,636 --> 00:23:42,939 Es inteligente, pero... 438 00:23:44,373 --> 00:23:47,076 tengo un montón de ideas, 439 00:23:47,076 --> 00:23:49,078 y no sé si necesito más ideas. 440 00:23:49,378 --> 00:23:52,081 Necesitaba ayuda con las relaciones políticas, 441 00:23:52,882 --> 00:23:55,318 pero es muy sencillo, de verdad. 442 00:23:55,318 --> 00:23:57,220 Con Ebba y demás... 443 00:23:59,021 --> 00:24:00,156 Ya lo sé todo. 444 00:24:00,690 --> 00:24:03,359 - Creo que tienes razón. - Lo sé. 445 00:24:04,093 --> 00:24:05,061 Sí. 446 00:24:05,361 --> 00:24:06,996 Además, con Shiv hay cierta... 447 00:24:09,632 --> 00:24:10,666 Ya sabes. 448 00:24:13,970 --> 00:24:15,004 Es un poco... 449 00:24:17,540 --> 00:24:19,542 Tenemos cierta química, 450 00:24:20,710 --> 00:24:21,677 ¿me entiendes? 451 00:24:22,745 --> 00:24:24,514 - Claro, pero... - Digamos que... 452 00:24:26,983 --> 00:24:28,050 Quiero cogérmela, 453 00:24:29,552 --> 00:24:30,520 en ocasiones. 454 00:24:31,120 --> 00:24:32,421 Y creo que... 455 00:24:33,389 --> 00:24:36,793 Perdón por la incomodidad, pero en las circunstancias correctas, 456 00:24:37,593 --> 00:24:40,129 ella también quiere cogerme. 457 00:24:44,634 --> 00:24:46,736 ¿Te incomoda? Lo siento si es extraño. 458 00:24:46,736 --> 00:24:48,304 No, somos hombres. 459 00:24:48,638 --> 00:24:51,507 No puedo pensar con todo este lío. 460 00:24:51,507 --> 00:24:55,711 Y luego pensé, si puedo tener a cualquiera en el mundo, 461 00:24:57,113 --> 00:25:02,084 ¿por qué no tener al hombre que la embarazó, y no a la embarazada? 462 00:25:04,754 --> 00:25:06,022 - Es... - Claro. 463 00:25:08,991 --> 00:25:10,059 Entiendo. Bueno... 464 00:25:11,394 --> 00:25:12,728 - Puedo hacerlo. - Porque... 465 00:25:12,728 --> 00:25:15,498 Definitivamente, puedo hacerlo. 466 00:25:15,498 --> 00:25:18,167 Necesito a un estadounidense. No quiero asustar a nadie. 467 00:25:18,167 --> 00:25:20,102 ATN es el centro de las ganancias. 468 00:25:21,938 --> 00:25:24,807 Le agradas a Mencken, si eso llega a pasar. 469 00:25:24,807 --> 00:25:25,908 Y eres... 470 00:25:26,709 --> 00:25:27,743 muy talentoso. 471 00:25:28,611 --> 00:25:29,612 Entonces... 472 00:25:30,613 --> 00:25:31,981 Pero debo ser honesto. 473 00:25:33,149 --> 00:25:34,617 No estoy buscando un socio. 474 00:25:36,152 --> 00:25:38,321 Necesito un líder. 475 00:25:38,955 --> 00:25:42,458 Porque vamos a cortar muy cerca del hueso. 476 00:25:42,458 --> 00:25:44,560 Vamos a ir directo al punto. 477 00:25:44,827 --> 00:25:46,028 Se pondrá feo. 478 00:25:47,196 --> 00:25:50,099 Así que necesito una esponja que absorba el dolor. 479 00:25:51,534 --> 00:25:54,470 Mientras estoy debajo del capó haciendo lo que amo. 480 00:25:55,471 --> 00:25:56,839 - Entiendo. - Eso busco. 481 00:25:56,839 --> 00:25:58,040 ¿Será un problema? 482 00:25:58,608 --> 00:26:00,977 No. No, amigo. 483 00:26:01,677 --> 00:26:03,846 - Puedo hacerlo. - Logan punto dos. 484 00:26:04,647 --> 00:26:06,349 Solo que esta vez será sexy. 485 00:26:09,051 --> 00:26:11,721 -¿Quieres unos tragos? - Sí. 486 00:26:12,255 --> 00:26:13,289 - Sí. - Sí. 487 00:26:13,556 --> 00:26:15,324 - Vamos a relajarnos. - Claro. 488 00:26:15,725 --> 00:26:16,959 Oskar, al bar. 489 00:26:26,602 --> 00:26:27,637 ¿Tom? 490 00:26:31,374 --> 00:26:32,441 Hijo de puta. 491 00:26:33,109 --> 00:26:34,844 -¿Qué? - Hijo de puta. 492 00:26:34,844 --> 00:26:36,712 Pero entonces... 493 00:26:37,046 --> 00:26:38,381 ¿conservarás tu trabajo? 494 00:26:40,383 --> 00:26:42,952 -¿Y yo? - Vamos a estar bien, Greg. 495 00:26:44,687 --> 00:26:46,489 - Todo va a estar bien. -¿Qué pasa? 496 00:26:47,556 --> 00:26:50,293 Te van a castrar con el pago. 497 00:26:50,293 --> 00:26:51,961 Estará diezmado, 498 00:26:51,961 --> 00:26:54,297 pero creo que puedo retenerte. 499 00:26:54,931 --> 00:26:55,965 ¿De acuerdo? 500 00:26:56,599 --> 00:26:58,601 Presta atención y lárgate. 501 00:26:59,602 --> 00:27:00,703 ¿Sí? 502 00:27:02,271 --> 00:27:03,506 Mierda. 503 00:27:05,241 --> 00:27:06,242 Sí. 504 00:27:08,577 --> 00:27:10,179 -¡Gregory! ¿Un trago? -¡Hola! 505 00:27:10,179 --> 00:27:11,747 ¿Quieres un trago? 506 00:27:11,747 --> 00:27:13,783 - Sí, por supuesto. - Queremos tragos. 507 00:27:13,783 --> 00:27:15,785 Puedes con algo de vodka, ¿verdad? 508 00:27:15,785 --> 00:27:18,020 - Sí, claro. - De la madre patria. 509 00:27:36,906 --> 00:27:40,676 CREO QUE FUNCIONA. ¿CÓMO VAS A HACERLO? 510 00:27:44,480 --> 00:27:48,050 ¿CUÁNDO VAS A DECIRLE QUE NO SERÁ ELLA? 511 00:27:56,158 --> 00:27:59,695 El sabor es muy bueno, pero raciones moderadas. 512 00:28:00,730 --> 00:28:01,797 Qué sorpresa. 513 00:28:02,164 --> 00:28:04,934 Sabía que no tendrían hambre con este calor. 514 00:28:05,401 --> 00:28:08,004 Y podemos recuperarlo en el desayuno mañana. 515 00:28:08,471 --> 00:28:09,972 En ese horrible lugar 516 00:28:09,972 --> 00:28:13,142 en donde, al parecer, un miembro de Pink Floyd defecó en la piscina. 517 00:28:13,142 --> 00:28:14,810 Tenemos que regresar, mamá. 518 00:28:15,378 --> 00:28:17,580 -¿En serio? - O Shiv venderá nuestra herencia. 519 00:28:17,880 --> 00:28:21,317 De hecho, quiero continuar con los planes y deseos de papá. 520 00:28:21,317 --> 00:28:23,152 Por favor, no hagamos esto. 521 00:28:23,819 --> 00:28:26,255 Me da mucho gusto tenerlos a todos aquí. 522 00:28:26,989 --> 00:28:28,090 Quiero decirles, 523 00:28:29,158 --> 00:28:31,994 si sirve de algo y sin meter mi nariz de más. 524 00:28:32,361 --> 00:28:35,831 Me pregunto si la oferta de ese desagradable hombre 525 00:28:35,831 --> 00:28:38,801 no es una oportunidad perfecta 526 00:28:39,602 --> 00:28:42,471 para despedirse y abrir un capítulo nuevo. 527 00:28:43,205 --> 00:28:44,673 Siempre ha sido mi opinión. 528 00:28:45,174 --> 00:28:47,910 ¿Recibiremos una disculpa por Italia? 529 00:28:48,477 --> 00:28:49,879 Bueno, 530 00:28:50,212 --> 00:28:52,748 en cierta forma y de algún modo, 531 00:28:52,748 --> 00:28:55,384 si cree que debemos vender, entonces hay continuidad. 532 00:28:55,384 --> 00:28:57,086 Es mi opinión, y lamento 533 00:28:57,086 --> 00:29:00,990 si están decididos a hacer algo sórdido de ello. 534 00:29:01,290 --> 00:29:02,358 ¿Esto es un engaño? 535 00:29:03,759 --> 00:29:06,028 ¿De eso se trata, Shiv? 536 00:29:07,296 --> 00:29:10,399 ¿Intentas poner las manos de mamá en las bolas de Roman? 537 00:29:10,399 --> 00:29:12,068 -¿Qué? - Voy por Peter. 538 00:29:12,068 --> 00:29:14,036 Voy por Peter y su amigo, porque... 539 00:29:14,570 --> 00:29:16,372 -¡Peter! -¡Ya voy! 540 00:29:16,906 --> 00:29:20,810 Su amigo Jonathan tiene un plan del que les quiere hablar. 541 00:29:20,810 --> 00:29:25,648 -¿De qué plan quiere hablarnos? - Es un genio, pero tuvo una mala racha. 542 00:29:25,648 --> 00:29:28,717 - Hola, ¿cómo están? - Les presento a Jonathan. 543 00:29:28,717 --> 00:29:29,852 Hola. 544 00:29:29,852 --> 00:29:31,754 ¿Qué, quieren vendernos algo? 545 00:29:31,754 --> 00:29:33,756 - Parecerá inapropiado... - Claro que no. 546 00:29:33,756 --> 00:29:35,658 Podrá parecerlo, pero no lo es. 547 00:29:35,658 --> 00:29:37,226 Su madre ha sido muy amable 548 00:29:37,560 --> 00:29:41,897 al permitirme verlos antes que los buitres. 549 00:29:41,897 --> 00:29:44,433 Porque, honestamente, los márgenes en esto 550 00:29:44,433 --> 00:29:45,935 son tan jugosos 551 00:29:46,402 --> 00:29:49,438 que, honestamente, me sentiría terrible 552 00:29:49,772 --> 00:29:53,109 si no les diera la oportunidad de unirse a la fiesta. 553 00:29:53,109 --> 00:29:55,377 - Sí, es fascinante. - Eso es todo. 554 00:29:55,377 --> 00:29:58,547 - Disculpen. - No puedo creer que sean así. 555 00:30:03,385 --> 00:30:04,787 - Hola, amigo. - Hola, Ken. 556 00:30:05,254 --> 00:30:08,190 Escucha, tengo algo muy bueno. 557 00:30:08,691 --> 00:30:11,727 Estoy en el centro del puto universo 558 00:30:12,027 --> 00:30:13,963 con el conocimiento para... 559 00:30:14,730 --> 00:30:17,500 acabar con todo el puto sistema solar, amigo. 560 00:30:17,500 --> 00:30:20,102 Sí, seguro. Fantástico. 561 00:30:20,936 --> 00:30:22,271 Lo sé, pero... 562 00:30:22,271 --> 00:30:26,408 Si te doy algo increíble, ¿tú me darías algo asombroso? 563 00:30:27,409 --> 00:30:29,044 Sí, seguro. ¿Como qué? 564 00:30:29,545 --> 00:30:31,547 Hablo en serio. 565 00:30:32,114 --> 00:30:33,349 Esto es sorprendente. 566 00:30:33,782 --> 00:30:36,152 Claro, y por eso te daré algo increíble. 567 00:30:36,986 --> 00:30:38,521 Necesitaría... 568 00:30:40,589 --> 00:30:43,826 Dime, ¿tú y Rom pueden ganar? 569 00:30:44,627 --> 00:30:45,661 Si... 570 00:30:47,563 --> 00:30:49,498 ¿Puedo ser parte del cuarteto? 571 00:30:49,832 --> 00:30:52,568 Aprovecha la oportunidad, amigo. 572 00:30:52,968 --> 00:30:53,969 Muy bien. 573 00:30:54,970 --> 00:30:56,205 Prepárate. 574 00:30:56,205 --> 00:30:58,607 Vamos a correr muchos riesgos, 575 00:30:58,607 --> 00:31:00,442 pero tengo toda la confianza 576 00:31:00,442 --> 00:31:02,344 de que nadie puede, 577 00:31:03,145 --> 00:31:05,514 en términos sencillos, atraparnos con esto. 578 00:31:05,981 --> 00:31:11,587 La protección de este instrumento ofrece la posibilidad de convertir... 579 00:31:11,587 --> 00:31:13,589 Soy Kendall, ¿puedo preguntar algo? 580 00:31:14,690 --> 00:31:17,893 ¿Tiene algo de veracidad? No digas nada. ¿Entiendes? 581 00:31:20,129 --> 00:31:22,097 Matsson está hablando con más gente. 582 00:31:26,035 --> 00:31:27,469 Nuestras instalaciones 583 00:31:28,370 --> 00:31:32,107 no ofrecerán todo lo que han soñado en una casa de retiro ideal, 584 00:31:32,107 --> 00:31:34,877 pero sí dará, lo que yo llamo, 585 00:31:34,877 --> 00:31:37,379 un nivel de cuidado muy sólido. 586 00:31:38,113 --> 00:31:41,217 No necesariamente el que desearíamos para nosotros, 587 00:31:41,217 --> 00:31:42,618 no habrá lujos... 588 00:31:42,618 --> 00:31:43,953 Una disculpa. Shiv. 589 00:31:44,653 --> 00:31:46,222 Vamos a hablar, en privado. 590 00:31:46,222 --> 00:31:48,090 - Lo siento. - También sálvame. 591 00:31:48,090 --> 00:31:50,893 - Disculpen. Rom, Shiv. - Es una decisión difícil. 592 00:31:50,893 --> 00:31:53,095 - Lo siento tanto. - Tienen que oír esto. 593 00:31:53,095 --> 00:31:55,631 - Es serio, vamos. - No tarden demasiado. 594 00:31:55,631 --> 00:31:58,234 - Ya quiero saber más, Peter. - Mamá, necesito... 595 00:31:58,234 --> 00:32:01,971 - Jonathan, gracias por venir. - El pescado se va a enfriar. 596 00:32:02,338 --> 00:32:03,973 - Me encanta frío. - Pescado frío. 597 00:32:03,973 --> 00:32:05,841 - De acuerdo, esto es... -¿Qué? 598 00:32:05,841 --> 00:32:07,409 Tú... 599 00:32:07,409 --> 00:32:11,513 Vas a querer llamar para confirmarlo, pero ya me cercioré. 600 00:32:12,414 --> 00:32:15,317 Lukas busca opciones para el director estadounidense. 601 00:32:16,218 --> 00:32:17,286 Te está jodiendo. 602 00:32:18,254 --> 00:32:19,255 Mentira. 603 00:32:19,521 --> 00:32:21,590 -¿Cómo es que...? - Está confirmado. 604 00:32:21,590 --> 00:32:23,926 La fuente, el número de contactos. 605 00:32:23,926 --> 00:32:26,629 - Lo siento, Shiv. -¿Tú lo sientes? 606 00:32:26,629 --> 00:32:27,830 Es mentira. 607 00:32:28,397 --> 00:32:29,665 Llama a quien quieras, 608 00:32:30,032 --> 00:32:31,066 lo verificará. 609 00:32:31,600 --> 00:32:33,535 Lawrence, un montón de reuniones. 610 00:32:34,470 --> 00:32:36,939 ¿Has notado algún distanciamiento? 611 00:32:37,373 --> 00:32:39,942 Yo no llamaría a Matsson hasta averiguar... 612 00:32:39,942 --> 00:32:41,110 Lo estoy llamando. 613 00:32:44,546 --> 00:32:47,216 Es un movimiento desesperado. 614 00:32:49,251 --> 00:32:50,286 ¿Ves esto? 615 00:32:52,888 --> 00:32:53,889 ¿No contesta? 616 00:32:54,890 --> 00:32:56,592 Qué interesante, ¿es normal? 617 00:32:56,592 --> 00:32:58,327 No, rara vez, en realidad. 618 00:33:00,262 --> 00:33:02,865 - Es jodidamente patético. -¿Qué es patético? 619 00:33:02,865 --> 00:33:04,400 - Tú. - Muy bien. 620 00:33:04,733 --> 00:33:07,102 Creo que sí lo sería, si no fuera cierto. 621 00:33:08,170 --> 00:33:09,571 Llama a Karolina. 622 00:33:10,406 --> 00:33:13,542 Llámala. Te borraron del nuevo anuncio del trato. 623 00:33:14,910 --> 00:33:17,079 Es una mierda, Shiv. 624 00:33:19,882 --> 00:33:22,318 ¿No es una jugada? ¿Es real? 625 00:33:22,318 --> 00:33:23,385 Es real. 626 00:33:23,719 --> 00:33:25,220 Greg. Es seguro. 627 00:33:25,487 --> 00:33:27,523 Mierda. ¿Quién estará en su lugar? 628 00:33:27,823 --> 00:33:30,192 Hay algunos nombres. Lawrence, Klein. 629 00:33:31,360 --> 00:33:33,228 No sé quién más, lo sabré pronto. 630 00:33:34,463 --> 00:33:35,464 Vaya. 631 00:33:36,198 --> 00:33:37,933 Entonces, 632 00:33:39,101 --> 00:33:40,302 con ella, 633 00:33:41,937 --> 00:33:43,038 ¿todo está de vuelta? 634 00:33:44,273 --> 00:33:46,742 Siempre que ella pueda ajustarse, sí. 635 00:33:47,343 --> 00:33:48,944 ¡Hijo de puta! 636 00:33:49,578 --> 00:33:50,779 Es hora del juego. 637 00:33:51,313 --> 00:33:52,715 Devuelve la puta llamada. 638 00:33:58,287 --> 00:34:00,422 SELECCIÓN PARA REVISIÓN 639 00:34:03,025 --> 00:34:05,094 DIRECTOR GENERAL: DESCONOCIDO 640 00:34:13,168 --> 00:34:14,837 Creo que es difícil para ella. 641 00:34:15,471 --> 00:34:17,272 Sí, al parecer es real. 642 00:34:18,140 --> 00:34:19,141 Es muy real. 643 00:34:20,776 --> 00:34:22,711 - Qué mierda. - Sí. 644 00:34:23,946 --> 00:34:27,116 Únicamente lo expusimos. 645 00:34:29,051 --> 00:34:30,085 Sí. 646 00:34:31,820 --> 00:34:32,955 - Hola. - De acuerdo. 647 00:34:34,923 --> 00:34:35,924 ¿Qué hacemos? 648 00:34:36,191 --> 00:34:37,760 ¿Hablaste con Lukas? 649 00:34:37,760 --> 00:34:39,695 - No, no quiero hablar con él. - Bien. 650 00:34:40,262 --> 00:34:41,830 No, no quiero... 651 00:34:43,332 --> 00:34:44,867 Carajo, no me veas. 652 00:34:44,867 --> 00:34:46,135 ¿Qué? Lo siento. 653 00:34:46,668 --> 00:34:48,203 No es cierto. Cállate. 654 00:34:48,203 --> 00:34:50,272 -¿Qué puedo decir? - Tal vez nada. 655 00:34:50,272 --> 00:34:52,808 Podemos conseguir a alguien. 656 00:34:52,808 --> 00:34:56,311 - Tal vez Larid o Tellis. - No con el puto de Larid. 657 00:34:56,311 --> 00:34:58,347 No Tellis, ese idiota. 658 00:34:58,347 --> 00:35:00,516 Odio a Tellis. Es el peor. 659 00:35:02,451 --> 00:35:03,485 Sí es el peor. 660 00:35:06,088 --> 00:35:07,890 Llamen a Tellis. 661 00:35:07,890 --> 00:35:09,658 Necesitamos saber. Llámenlo. 662 00:35:09,658 --> 00:35:12,694 Pero no conseguirá ni un céntimo de esto. 663 00:35:13,095 --> 00:35:14,663 ¿Estás bien sobre esto? 664 00:35:14,663 --> 00:35:17,332 Es horrible y está mal. No se siente bien. 665 00:35:17,332 --> 00:35:19,535 Lo sé. Pero somos un bloque poderoso. 666 00:35:20,702 --> 00:35:23,038 Fue descuidado y negligente. 667 00:35:24,039 --> 00:35:25,374 Queremos matarlo. 668 00:35:25,374 --> 00:35:28,010 Creo que persigues arcoíris, para ser honesta. 669 00:35:28,010 --> 00:35:30,345 y que lo tiene asegurado, pero adelante. 670 00:35:33,115 --> 00:35:34,817 - Hola, ¿estás ahí? - Telly. 671 00:35:36,118 --> 00:35:37,986 - Hola. -¿Recibiste mi mensaje? 672 00:35:37,986 --> 00:35:39,054 Acabo de verlo. 673 00:35:39,388 --> 00:35:44,026 Escucha, esto es sin prejuicios, es una sesión a nivel de amigos, 674 00:35:44,026 --> 00:35:46,061 libre de acciones legales. 675 00:35:46,061 --> 00:35:49,998 Los efectos secundarios pueden incluir una buena cuota por asesoría. 676 00:35:49,998 --> 00:35:54,269 Así que, ¿tiene sentido que busque cambiar de director estadounidense? 677 00:35:54,269 --> 00:35:57,172 Sí. Desde su punto de vista, no necesita el nombre. 678 00:35:57,172 --> 00:36:00,209 - Necesita talento. Y Shiv no tiene... - Aquí está Shiv. 679 00:36:00,509 --> 00:36:01,710 Jódete, Tellis. 680 00:36:02,277 --> 00:36:03,612 Lo siento, Shiv. 681 00:36:03,946 --> 00:36:06,782 Me refiero a los nombres que están considerando. 682 00:36:06,782 --> 00:36:09,518 - Ellos tienen... - Ve al punto, rubio. 683 00:36:09,852 --> 00:36:12,120 Si están unidos en la votación 684 00:36:12,120 --> 00:36:13,889 y digamos que tienen a... 685 00:36:13,889 --> 00:36:15,390 Tengo a Ewan, 686 00:36:15,858 --> 00:36:18,060 a Paul, a Dewi, tal vez. 687 00:36:18,460 --> 00:36:20,529 También a Stewy, muy seguro. 688 00:36:20,929 --> 00:36:23,265 Como bloque de votos pueden tratar de matarlo. 689 00:36:23,265 --> 00:36:24,933 Sí, tienen la batuta. 690 00:36:25,701 --> 00:36:27,269 ¿Qué me dices del liderazgo? 691 00:36:27,936 --> 00:36:31,173 Necesitan presentar al consejo un plan coherente, 692 00:36:31,173 --> 00:36:33,008 incluyendo su candidato a líder. 693 00:36:33,442 --> 00:36:35,644 ¿Qué tal una combinación? 694 00:36:35,644 --> 00:36:38,914 ¿Un trío, un triunvirato? ¿Eso funcionaría? 695 00:36:40,716 --> 00:36:41,817 Bueno... 696 00:36:43,185 --> 00:36:44,953 Dilo sin rodeos, carajo. 697 00:36:45,821 --> 00:36:48,490 Creo que no ayuda en la credibilidad. 698 00:36:49,191 --> 00:36:51,159 "El vagón de los hermanos pendejos". 699 00:36:51,159 --> 00:36:54,096 ¿Quién nos llama "El vagón de los hermanos pendejos"? 700 00:36:54,096 --> 00:36:55,564 - Todos. -¿En serio? 701 00:36:56,164 --> 00:36:59,101 Tienen que parecer un frente unido 702 00:36:59,568 --> 00:37:00,903 y con un plan coherente. 703 00:37:01,236 --> 00:37:03,305 Que no se vea como un pretexto amañado. 704 00:37:03,305 --> 00:37:05,140 Un nombre fuerte como director. 705 00:37:05,140 --> 00:37:07,976 Junto con un presidente con experiencia en negocios. 706 00:37:08,744 --> 00:37:10,913 Es lo que yo diría extraoficialmente. 707 00:37:11,480 --> 00:37:12,814 Gracias, Telly. 708 00:37:12,814 --> 00:37:15,517 - Te contactaremos para las jugadas. - Seguro, Ken. 709 00:37:19,755 --> 00:37:21,823 Creo que hay varios caminos con esto. 710 00:37:22,157 --> 00:37:23,191 Llama a Laird. 711 00:37:23,659 --> 00:37:25,460 Llama a cualquiera, de verdad. 712 00:37:25,460 --> 00:37:29,431 Cualquiera te dirá que debemos ir a pelear con nuestro plan a futuro, 713 00:37:30,032 --> 00:37:31,166 con un rey. 714 00:37:31,166 --> 00:37:34,102 Y dinos, ¿tienes a alguien en mente? 715 00:37:34,536 --> 00:37:37,472 Matsson es un pendejo. Prácticamente mató a papá. 716 00:37:37,472 --> 00:37:41,043 Lo arrastró. Es caprichoso, es frío. No entiende el negocio. 717 00:37:41,710 --> 00:37:42,844 Es un pendejo. 718 00:37:42,844 --> 00:37:44,613 Yo quisiera matarlo. 719 00:37:44,613 --> 00:37:46,949 Si vamos a matarlo, debemos actuar bien. 720 00:37:48,216 --> 00:37:49,451 Y necesitaremos... 721 00:37:52,054 --> 00:37:53,956 Creo que seré yo, ¿verdad? 722 00:37:56,458 --> 00:37:57,492 Bueno, 723 00:37:58,760 --> 00:38:01,296 papá dijo que sería yo. 724 00:38:02,998 --> 00:38:04,032 ¿Cuándo? 725 00:38:05,434 --> 00:38:07,869 Nos estábamos acercando otra vez, 726 00:38:07,869 --> 00:38:10,238 tú lo sabes, o casi todo. 727 00:38:10,238 --> 00:38:12,741 Yo le escribía y él era amable. 728 00:38:13,075 --> 00:38:15,978 Una noche que estuvimos juntos dijo que debería ser... 729 00:38:18,547 --> 00:38:19,548 Persuasivo. 730 00:38:21,216 --> 00:38:23,819 ¿Qué más te dijo cuando no había nadie más? 731 00:38:24,086 --> 00:38:26,855 ¿Que era el Asesino del Zodíaco? ¿Él mató a Tupac? 732 00:38:27,222 --> 00:38:29,591 Al carajo, ya lo dije. Es la verdad. 733 00:38:30,092 --> 00:38:32,527 Piensen lo que quieran. Es la puta verdad. 734 00:38:32,527 --> 00:38:34,730 - También me lo ofreció a mí, Rom. -¿Sí? 735 00:38:35,664 --> 00:38:36,698 Él... 736 00:38:37,299 --> 00:38:38,634 me lo prometió a mí. 737 00:38:40,035 --> 00:38:42,104 Me lo prometió cuando yo tenía siete. 738 00:38:42,771 --> 00:38:45,407 Me sentó en la dulcería de Bridgehampton 739 00:38:45,841 --> 00:38:47,109 y me lo prometió. 740 00:38:48,944 --> 00:38:50,078 Yo tenía siete años. 741 00:38:52,014 --> 00:38:53,515 -¿Se imaginan? - Sí. 742 00:38:54,416 --> 00:38:55,717 Fotos o es falso. 743 00:38:57,319 --> 00:38:59,287 Fue algo jodido, 744 00:39:00,489 --> 00:39:01,490 no debió hacerlo. 745 00:39:02,090 --> 00:39:04,092 No, no debió haberlo dicho. 746 00:39:04,359 --> 00:39:06,461 Solo señalo que mencionó muchas cosas, 747 00:39:06,862 --> 00:39:08,497 y a mí me lo dijo primero. 748 00:39:08,497 --> 00:39:10,132 Y a mí me lo dijo al último. 749 00:39:11,867 --> 00:39:13,235 ¿Tan siquiera lo quieres? 750 00:39:14,803 --> 00:39:15,771 Porque 751 00:39:16,705 --> 00:39:19,908 recuerda el funeral. Tú no eres así. 752 00:39:19,908 --> 00:39:20,976 - No eres... -¿Qué? 753 00:39:21,443 --> 00:39:24,479 No pudiste dar el discurso. 754 00:39:24,813 --> 00:39:27,416 - Te empequeñeciste. -¿Por qué? 755 00:39:27,683 --> 00:39:30,452 Como lloré un poco en el funeral de mi padre, 756 00:39:30,452 --> 00:39:33,488 ¿significa que estoy jodido? No me parece justo. 757 00:39:33,488 --> 00:39:35,557 No te hace una mala persona. 758 00:39:35,991 --> 00:39:39,227 Tal vez te hace una buena persona que no tramaba algo en el funeral. 759 00:39:39,227 --> 00:39:42,264 Tal vez estás sano, y yo soy un psicópata empresarial. 760 00:39:42,264 --> 00:39:44,766 No lo sé, amigo. Es un puto trabajo horrible 761 00:39:45,100 --> 00:39:46,635 y claramente, te afecta. 762 00:39:46,935 --> 00:39:51,306 Así que, honestamente, solo trato de guiarnos por los años, a una verdad. 763 00:39:51,306 --> 00:39:52,474 Sí, qué cursi. 764 00:39:53,809 --> 00:39:56,411 - Hablo en serio. - Bolas cursis, en serio. 765 00:40:04,086 --> 00:40:05,253 Él no puede decirlo. 766 00:40:06,521 --> 00:40:08,490 No lo quiere, pero no puede decirlo. 767 00:40:08,924 --> 00:40:09,958 ¿Y yo? 768 00:40:10,358 --> 00:40:12,127 Te amo, Shiv. En verdad te amo. 769 00:40:12,394 --> 00:40:17,132 Pero simplemente no podemos entrar ahí a decir que bloquearemos su oferta, 770 00:40:17,132 --> 00:40:20,402 porque tenemos una gran visión, y que tú llevarás la dirección 771 00:40:20,402 --> 00:40:23,038 cuando ayer estabas a su favor, no podemos. 772 00:40:23,605 --> 00:40:27,609 No podemos decir que es Roman porque le falta peso y luce patético. 773 00:40:27,609 --> 00:40:28,877 Y podría desplomarse. 774 00:40:29,211 --> 00:40:30,245 Así que, 775 00:40:31,680 --> 00:40:33,115 obviamente quiero ser yo. 776 00:40:33,682 --> 00:40:37,886 Pero objetivamente, creo que cualquiera diría, 777 00:40:38,787 --> 00:40:43,792 Los Ángeles, mi perfil, la experiencia, posición, deseo, declaraciones públicas. 778 00:40:44,826 --> 00:40:45,827 Soy yo. 779 00:40:46,595 --> 00:40:49,030 Si queremos conservar la compañía para nosotros, 780 00:40:49,030 --> 00:40:50,832 para mis hijos y los tuyos, 781 00:40:52,434 --> 00:40:53,468 soy yo. 782 00:40:57,873 --> 00:40:59,474 -¡Rom! - Sí. 783 00:41:01,243 --> 00:41:04,913 Adivina a quién le apuesta Kendall. Te va a volar la puta cabeza. 784 00:41:07,115 --> 00:41:09,584 - De acuerdo. - Podemos buscar una buena estructura. 785 00:41:09,985 --> 00:41:12,387 Como feudos, reinos. 786 00:41:14,122 --> 00:41:17,492 Hacemos una maniobra vikinga a la inversa, será enorme. 787 00:41:18,193 --> 00:41:21,863 Shiv, en serio, toma ATN, todas las noticias y salva al mundo. 788 00:41:22,464 --> 00:41:25,801 Rom, redes sociales, jódelo otra vez. Será divertido. 789 00:41:33,875 --> 00:41:35,811 No nos vamos a meter, ¿verdad? 790 00:41:38,180 --> 00:41:40,782 No hay tiburones malos en Barbados. 791 00:41:40,782 --> 00:41:41,883 Pueden viajar. 792 00:41:42,217 --> 00:41:45,120 Todos los océanos, por si no sabías, están conectados. 793 00:41:45,487 --> 00:41:48,423 Es como un tren subacuático para animales carnívoros. 794 00:41:48,423 --> 00:41:50,025 Vamos, hay que hacerlo. 795 00:41:55,297 --> 00:41:57,365 -¿Vamos? - Sí. 796 00:41:58,400 --> 00:42:00,335 ¿Nos das un minuto? 797 00:42:02,904 --> 00:42:03,905 Gracias. 798 00:42:11,279 --> 00:42:12,280 ¿Entonces? 799 00:42:13,114 --> 00:42:14,149 Podemos joderlo. 800 00:42:14,616 --> 00:42:15,617 Salirnos. 801 00:42:16,117 --> 00:42:19,387 Venderle a Matsson, dejar que Lawrence 802 00:42:20,288 --> 00:42:25,093 o algún otro pendejo egresado de administración se siente en el trono. 803 00:42:25,594 --> 00:42:27,729 Cerrar la tienda y entregar las llaves. 804 00:42:28,096 --> 00:42:29,297 No puede ser él. 805 00:42:30,832 --> 00:42:32,400 Pero tampoco puedes ser tú. 806 00:42:33,001 --> 00:42:34,469 A él lo odio, 807 00:42:34,836 --> 00:42:35,804 pero a ti te temo. 808 00:42:36,538 --> 00:42:38,406 Él sería insoportable. 809 00:42:38,406 --> 00:42:41,343 Y tú serías un desastre. 810 00:42:42,110 --> 00:42:43,178 Cierto. 811 00:42:43,912 --> 00:42:45,947 Él sería terrible. Pero... 812 00:42:46,982 --> 00:42:50,485 Desafortunadamente, sí puedo verlo. 813 00:42:51,786 --> 00:42:52,821 Pero a ti... 814 00:42:53,388 --> 00:42:54,789 Matsson me tomó en serio. 815 00:42:55,190 --> 00:42:56,591 O te manipuló. 816 00:42:57,492 --> 00:42:58,727 Solo se aprovechó. 817 00:43:00,362 --> 00:43:01,363 Lo siento. 818 00:43:14,576 --> 00:43:16,845 ¿A quién crees que papá iba a dárselo? 819 00:43:18,413 --> 00:43:20,582 Dudo que a papá le importara un carajo. 820 00:43:20,582 --> 00:43:23,151 Nada más allá que poner un pie frente al otro. 821 00:43:24,019 --> 00:43:26,521 Dudo que quisiera que fuera para nosotros. 822 00:43:26,521 --> 00:43:27,956 - Sí. - No sé. 823 00:43:29,557 --> 00:43:30,959 Se lo podríamos dar a él. 824 00:43:31,927 --> 00:43:33,828 Sí, probablemente deberíamos. 825 00:43:36,598 --> 00:43:37,966 - A menos... -¿Qué? 826 00:43:37,966 --> 00:43:40,168 - A menos que lo matemos. - De acuerdo. 827 00:43:40,602 --> 00:43:41,670 - Matarlo. - Sí. 828 00:43:41,670 --> 00:43:43,672 Me agrada, es intrigante. ¿Cómo? 829 00:43:43,672 --> 00:43:46,408 Podría ser una broma que salió mal. 830 00:43:46,408 --> 00:43:50,445 Sufrió una contusión por un golpe en la cabeza con un coco. 831 00:43:51,413 --> 00:43:53,381 Esperamos a que esté cojeando. 832 00:43:53,882 --> 00:43:56,151 Y si lo matamos, podremos ir a dormir. 833 00:43:56,718 --> 00:43:57,819 Estoy cansada. 834 00:43:57,819 --> 00:43:59,487 Sería tan molesto si sale mal. 835 00:44:00,322 --> 00:44:01,423 El homicidio. 836 00:44:02,924 --> 00:44:04,259 "¿Trataron de matarme? 837 00:44:05,760 --> 00:44:06,795 Miren, eso... 838 00:44:07,529 --> 00:44:10,765 no es algo que deberían hacer 839 00:44:10,765 --> 00:44:12,467 y no es algo bueno". 840 00:44:12,968 --> 00:44:16,738 "En verdad trataban de matarme. Ustedes son lo peor. 841 00:44:17,072 --> 00:44:18,173 ¿Cómo se atreven?". 842 00:44:24,145 --> 00:44:25,180 -¿Vamos? - Sí. 843 00:44:27,482 --> 00:44:28,516 - Hola. - Hola. 844 00:44:29,484 --> 00:44:31,987 Estábamos pensando en matarte. 845 00:44:32,454 --> 00:44:33,555 No se lo digas. 846 00:44:33,555 --> 00:44:35,490 Pero ya sabes. 847 00:44:36,658 --> 00:44:39,861 Es demasiada preparación. Mucha administración homicida. 848 00:44:39,861 --> 00:44:41,496 No hay ganas de administrar. 849 00:44:43,131 --> 00:44:44,265 - Así que... -¿Sí? 850 00:44:46,634 --> 00:44:48,436 Te nombramos. 851 00:44:50,138 --> 00:44:51,473 Te quedas con la joya. 852 00:44:51,906 --> 00:44:53,208 Felicitaciones. 853 00:44:53,208 --> 00:44:56,211 Está maldita y poseída. No saldrá nada bueno de ella, 854 00:44:56,911 --> 00:44:58,213 pero disfrútala. 855 00:44:58,980 --> 00:45:00,448 -¿Sí? - Sí. 856 00:45:02,817 --> 00:45:03,818 Gracias. 857 00:45:06,054 --> 00:45:07,989 - Su cara. - Sí. 858 00:45:08,323 --> 00:45:09,524 Puedes sonreír, perra. 859 00:45:11,426 --> 00:45:13,461 - Sí, eso es todo. - Así se hace. 860 00:45:13,461 --> 00:45:16,031 - Muéstranos los dientes. - Ken está feliz. 861 00:45:16,531 --> 00:45:19,634 - Ken está feliz. - Sí, así se ve cuando está feliz. 862 00:45:21,436 --> 00:45:24,639 Si vamos a nombrarlo, él tiene que completar una prueba. 863 00:45:25,440 --> 00:45:28,943 Claro. Tiene que subir y decir en voz baja: 864 00:45:29,277 --> 00:45:32,313 "Jonathan, quisiera hacer negocios contigo, en mi culo". 865 00:45:32,647 --> 00:45:35,417 Con una cuchara llena de canela en la boca. 866 00:45:35,417 --> 00:45:39,054 Ya se ha hecho. Le pasó a Lee Iacocca al tomar el mando de Ford. 867 00:45:39,054 --> 00:45:40,221 - Rom. -¿Qué? 868 00:45:41,189 --> 00:45:42,490 ¿Comida digna de un rey? 869 00:45:43,858 --> 00:45:44,893 Sí. 870 00:45:45,193 --> 00:45:47,495 Te prepararemos una comida digna de un rey. 871 00:45:48,963 --> 00:45:51,733 - Sí, señor. - Qué majestuoso botín. 872 00:45:51,733 --> 00:45:53,802 ¿Hay algo para un sándwich? Muero de hambre. 873 00:45:53,802 --> 00:45:58,273 Sí, mamá tiene papas con brotes, 874 00:45:58,807 --> 00:46:01,843 leche 0% y pepinos de la Segunda Guerra. 875 00:46:01,843 --> 00:46:03,011 Qué manjar. 876 00:46:04,379 --> 00:46:05,680 Algo asqueroso. 877 00:46:05,680 --> 00:46:08,583 Vas a ser un gran director, en verdad lo creo. 878 00:46:08,883 --> 00:46:11,219 Si esto no te mata, aunque sí lo hará. 879 00:46:11,219 --> 00:46:14,255 De hecho, muero de hambre. Y creo que esto ya caducó. 880 00:46:14,255 --> 00:46:15,824 Esta es salsa picante. 881 00:46:16,157 --> 00:46:17,358 -¿Leche? - Leche. 882 00:46:17,358 --> 00:46:18,593 Es un gran inicio. 883 00:46:18,593 --> 00:46:20,662 Comida digna de un rey 884 00:46:20,962 --> 00:46:22,997 Comida digna de un rey 885 00:46:24,265 --> 00:46:26,634 - Pruébalo, cariño. - Silencio. 886 00:46:26,634 --> 00:46:28,636 - Veo que regresaron todos. - Lo siento. 887 00:46:29,604 --> 00:46:31,439 -¿Qué sucede? - Hola, estamos... 888 00:46:31,439 --> 00:46:34,542 - Comida para un rey. - Preparamos comida digna de un rey. 889 00:46:35,043 --> 00:46:36,111 -¿Sí? - Soy el rey. 890 00:46:36,111 --> 00:46:39,881 - En silencio, Jonathan quiere dormir. - Sí, lo lamento. 891 00:46:40,515 --> 00:46:43,151 - Se recupera de su grosería. - Lo siento. 892 00:46:43,151 --> 00:46:46,621 Vino desde Mónaco y debe aprovechar sus días aquí. 893 00:46:46,955 --> 00:46:48,723 Estamos celebrando. 894 00:46:48,723 --> 00:46:51,126 No estamos celebrando. Estamos de luto. 895 00:46:51,559 --> 00:46:52,727 Tratamos de matarlo. 896 00:46:52,727 --> 00:46:55,897 Votaremos como un bloque para conservar la empresa. 897 00:46:56,264 --> 00:46:57,699 Que me parta un rayo. 898 00:46:58,933 --> 00:47:00,001 Cielos. 899 00:47:00,502 --> 00:47:02,971 Bueno, quedará en su conciencia. 900 00:47:03,371 --> 00:47:05,473 Recibí noticias terribles 901 00:47:05,473 --> 00:47:09,911 y tuvimos una conversación amistosa para decidir quién se haría cargo. 902 00:47:09,911 --> 00:47:13,214 Ahora, tenemos que nombrarlo porque eso se hace con un rey. 903 00:47:13,214 --> 00:47:15,984 Bien. Eso arruina la Navidad, ¿o no? 904 00:47:16,317 --> 00:47:18,386 ¡No toques eso! Es el queso de Peter. 905 00:47:19,187 --> 00:47:20,321 Dios santo. 906 00:47:20,321 --> 00:47:22,090 Yo misma cometí ese error. 907 00:47:22,524 --> 00:47:25,260 Es su queso especial, se pone muy delicado con él. 908 00:47:25,560 --> 00:47:27,795 Mamá, no hay mucha comida. 909 00:47:27,795 --> 00:47:30,932 A Peter no le gusta el pan de molde, así que lo congelé. 910 00:47:30,932 --> 00:47:34,402 -¿A él no le gusta? - Es por las bordes. 911 00:47:34,836 --> 00:47:36,871 - Ya veo. - Disfrútenlo. 912 00:47:36,871 --> 00:47:40,375 - Es una bolsa de pan con bordes. - Preparen algo, sean creativos. 913 00:47:40,642 --> 00:47:43,678 Me alegra que se estén llevando mejor. 914 00:47:43,978 --> 00:47:45,113 Qué bien. 915 00:47:45,113 --> 00:47:46,748 Peter estará decepcionado, 916 00:47:47,482 --> 00:47:50,185 pero es bueno ver que están de acuerdo en algo. 917 00:47:50,785 --> 00:47:53,054 Además, de la terrible madre que soy. 918 00:47:53,955 --> 00:47:56,891 - Nunca estaremos en desacuerdo en eso. - Estoy segura. 919 00:47:57,458 --> 00:47:59,060 - Buenas noches. - Te amamos. 920 00:47:59,060 --> 00:48:01,362 - Buenas noches. - Yo también los amo. 921 00:48:04,132 --> 00:48:08,636 - Me voy a comer su queso. -"Peter odia el borde del pan". 922 00:48:09,270 --> 00:48:10,605 "Odia el borde". 923 00:48:10,605 --> 00:48:13,374 -"Odia la orilla". Atrapa esto. -"Es un fastidio". 924 00:48:14,042 --> 00:48:15,610 Ahora, ¿cómo lo hacemos? 925 00:48:16,110 --> 00:48:17,946 No te comas el queso de Peter. 926 00:48:18,213 --> 00:48:20,548 Jonathan está durmiendo. 927 00:48:21,716 --> 00:48:24,986 - Lo siento, Peter. - No lamas el queso de Peter. 928 00:48:25,253 --> 00:48:28,056 - Dios mío. -"Deja de lamerlo". 929 00:48:28,056 --> 00:48:29,691 Qué asco. 930 00:48:29,691 --> 00:48:31,926 -"Cariño, detente". - Lo lamento, mami. 931 00:48:31,926 --> 00:48:35,663 "Deja el queso especial de Peter. No". 932 00:48:35,997 --> 00:48:39,767 -"Lo traje en un pañuelo". - Lo siento, mami. 933 00:48:39,767 --> 00:48:42,270 Tenía que lamerlo. Lo siento, mami. 934 00:48:42,270 --> 00:48:43,371 Lamí su queso. 935 00:48:44,038 --> 00:48:46,341 No puedo dejar de lamerlo. Lo siento mucho. 936 00:48:46,341 --> 00:48:47,909 No hagamos ruido. 937 00:48:47,909 --> 00:48:49,644 "Un poco de tabasco". 938 00:48:49,978 --> 00:48:51,679 "Mucho tabasco". 939 00:48:51,679 --> 00:48:54,649 Esto es perfecto. Estamos muy cerca. 940 00:48:55,516 --> 00:48:57,652 Un poco más. Sí. 941 00:48:58,386 --> 00:49:00,221 ¿Agrego pepinillos? Te encantan. 942 00:49:01,256 --> 00:49:03,391 Ya casi terminamos. 943 00:49:05,026 --> 00:49:06,261 Esto va muy bien. 944 00:49:06,995 --> 00:49:08,463 Creo que quedará bien. 945 00:49:09,764 --> 00:49:12,233 Es un tónico muy saludable. 946 00:49:12,233 --> 00:49:14,869 Comida para un rey 947 00:49:17,572 --> 00:49:19,607 Comida digna de un rey 948 00:49:21,009 --> 00:49:22,944 - Espera. - No voy a beber eso. 949 00:49:22,944 --> 00:49:24,612 - Ken. - No voy a beber. 950 00:49:24,612 --> 00:49:25,947 Comida digna de un rey 951 00:49:26,314 --> 00:49:27,715 No, no, no. 952 00:49:29,951 --> 00:49:30,952 Hasta el fondo. 953 00:49:32,787 --> 00:49:34,722 Esto va a estar bien, ¿verdad? 954 00:49:36,457 --> 00:49:38,226 Estamos bien, ¿sí? 955 00:49:38,826 --> 00:49:40,228 Bébelo de una vez. 956 00:49:42,964 --> 00:49:43,998 Dios. 957 00:49:46,267 --> 00:49:47,268 Dios mío. 958 00:49:48,403 --> 00:49:51,172 Los reyes no usan sombreros tontos, usan coronas. 959 00:49:51,172 --> 00:49:53,641 - Ya no puedo beber más. - Déjalo. Tu corona. 960 00:49:54,142 --> 00:49:56,344 - No. No. - No, no, no. 961 00:49:56,344 --> 00:49:58,212 - Usa tu corona. - No, no, no. 962 00:49:58,212 --> 00:50:00,415 - Déjame ayudarte. -¡No, no! Dios mío. 963 00:50:00,415 --> 00:50:01,883 -¡Mamá! -¡Rey! 964 00:50:02,250 --> 00:50:04,719 - Adiós, mamá. - Adiós, cariño. 965 00:50:04,719 --> 00:50:05,920 Gracias por el apoyo. 966 00:50:06,321 --> 00:50:07,922 - Adiós. - No fue nada. 967 00:50:08,656 --> 00:50:09,924 Cuídate mucho. 968 00:50:11,159 --> 00:50:12,627 - Nos vemos. - Voy a estar bien. 969 00:50:13,294 --> 00:50:14,262 Adiós. 970 00:50:17,765 --> 00:50:19,100 Lárguense. 971 00:50:20,134 --> 00:50:21,736 Una puta pérdida de tiempo. 972 00:50:35,917 --> 00:50:40,855 - Será mejor que Ewan se encargue. - No sé si habrá tiempo, Con. 973 00:50:41,422 --> 00:50:44,826 - Votará por el statu quo. - A Paul no le gusta eso. 974 00:50:44,826 --> 00:50:47,395 - Sí, muy bien. - Veré a Stewy donde sea. 975 00:50:47,395 --> 00:50:49,163 Nos vemos. Paul está dentro. 976 00:50:49,163 --> 00:50:51,532 El viejo Paul no confía en la tecnología. 977 00:50:51,532 --> 00:50:54,268 Con quiere saber si habrá una reubicación. 978 00:50:54,669 --> 00:50:56,671 ¿Eso nos importa? ¿Queremos? 979 00:50:56,671 --> 00:50:59,374 -¿Frank y Karl van a estar ahí? - No sé. 980 00:51:00,208 --> 00:51:01,376 No lo sé. 981 00:51:01,376 --> 00:51:03,277 -¿Entonces...? - En casa de papá. 982 00:51:03,277 --> 00:51:05,446 - Deberíamos ir. - Vamos. 983 00:51:05,446 --> 00:51:07,315 ¡A la gran reubicación! Vamos. 984 00:51:07,315 --> 00:51:08,483 ¡Allá vamos! 985 00:51:08,483 --> 00:51:11,486 - Vamos en camino. -¡Al puto show de antigüedades! 986 00:51:12,053 --> 00:51:12,987 ¡Sí! 987 00:51:14,021 --> 00:51:15,256 -¿Cómo estás? - Bien. 988 00:51:15,690 --> 00:51:17,291 - A la casa de papá. - Muy bien. 989 00:51:26,100 --> 00:51:30,671 Sé que esta tarde, muchos de ustedes tienen cosas importantes que hacer. 990 00:51:30,671 --> 00:51:32,774 Pero el sistema es muy sencillo. 991 00:51:32,774 --> 00:51:36,511 Mientras se mueven en el sentido de las manecillas por el apartamento, 992 00:51:36,511 --> 00:51:39,380 peguen sus etiquetas en los objetos que desean. 993 00:51:39,647 --> 00:51:42,617 Una etiqueta cada uno en varios artículos diferentes 994 00:51:42,617 --> 00:51:44,986 o muchas en un objeto cotizado. 995 00:51:45,720 --> 00:51:48,756 Luego, los siguientes familiares 996 00:51:49,056 --> 00:51:50,391 añadirán sus etiquetas. 997 00:51:50,391 --> 00:51:52,960 Después de dos rondas de etiquetas... 998 00:51:52,960 --> 00:51:54,896 - Los llamamos RDE. - De acuerdo. 999 00:51:54,896 --> 00:51:57,598 Los objetos se asignarán a la etiqueta del mejor postor. 1000 00:51:57,598 --> 00:52:00,034 Cuando haya un empate en las etiquetas 1001 00:52:00,034 --> 00:52:03,838 continuaremos con la ronda de etiquetas para el desempate. 1002 00:52:04,172 --> 00:52:05,306 RDE. 1003 00:52:05,306 --> 00:52:07,775 Después, todos los objetos sin etiquetas 1004 00:52:07,775 --> 00:52:11,012 se repartirán en orden alfabético inverso 1005 00:52:11,012 --> 00:52:13,581 excepto aquellos objetos etiquetados 1006 00:52:13,581 --> 00:52:15,583 por el segundo grupo de dolientes. 1007 00:52:16,117 --> 00:52:17,185 ¿Todo está claro? 1008 00:52:17,552 --> 00:52:19,320 Claro. Es un buen sistema, Con. 1009 00:52:19,320 --> 00:52:20,588 Vamos a comenzar. 1010 00:52:22,924 --> 00:52:24,091 - Ese es lindo. - Sí. 1011 00:52:24,091 --> 00:52:26,360 -¿Dónde están las medallas? - Es cierto. 1012 00:52:27,795 --> 00:52:29,030 Verán, 1013 00:52:30,598 --> 00:52:33,334 hubo una primera ronda. Una ronda inicial. 1014 00:52:33,334 --> 00:52:35,169 ¿Quién estuvo en dicha ronda? 1015 00:52:38,272 --> 00:52:40,842 Estuve yo, únicamente. 1016 00:52:42,443 --> 00:52:46,214 Y, ¿todo esto se tiene que ir? ¿Ustedes no quieren...? 1017 00:52:46,214 --> 00:52:49,183 Me gustaría deshacerme básicamente de todo. 1018 00:52:49,617 --> 00:52:53,020 Vamos a traer cosas geniales como un sofá con estampado de vaca. 1019 00:52:53,020 --> 00:52:54,789 Así de largo. 1020 00:52:54,789 --> 00:52:58,059 Genial. Con, ¿no quieres conservar más...? 1021 00:52:58,359 --> 00:53:02,096 Estamos planeando, cuando Mencken suba al poder, 1022 00:53:02,096 --> 00:53:04,799 experimentar con una idea... 1023 00:53:04,799 --> 00:53:07,635 Tengo lectura de una obra en seis u ocho meses, 1024 00:53:07,635 --> 00:53:09,971 Con irá a Eslovenia y yo trabajaré en eso. 1025 00:53:09,971 --> 00:53:11,038 Trataremos de... 1026 00:53:12,206 --> 00:53:14,742 Estamos muy emocionados. 1027 00:53:15,042 --> 00:53:18,279 Tal vez la distancia, añada otra dimensión. 1028 00:53:18,279 --> 00:53:20,648 - Un poco de chispa. - Sí. 1029 00:53:20,648 --> 00:53:23,718 - Al profundizar en el matrimonio. - Sí, eso es sexy. 1030 00:53:23,718 --> 00:53:26,320 Lo llaman "La comezón de la segunda semana". 1031 00:53:26,320 --> 00:53:27,622 -¡Rom! -¿Sí? 1032 00:53:27,622 --> 00:53:28,756 Nos emociona. 1033 00:53:28,756 --> 00:53:31,792 ¿Escucharon sobre el asunto en la corte de Wisconsin? 1034 00:53:31,792 --> 00:53:33,094 Lo siento, ¿qué asunto? 1035 00:53:33,561 --> 00:53:34,929 Es un detalle. 1036 00:53:35,530 --> 00:53:38,299 - Un asunto para Jeryd, me parece. - Ya veo. 1037 00:53:38,299 --> 00:53:40,101 Sí, tal vez 1038 00:53:40,801 --> 00:53:42,570 Mencken no va a lograrlo. 1039 00:53:42,837 --> 00:53:46,007 Y así, tal vez podrías quedártelo todo para ti. 1040 00:53:46,908 --> 00:53:48,576 Conservaré este abrecartas. 1041 00:53:51,946 --> 00:53:53,114 ¿Qué es esto? 1042 00:53:53,114 --> 00:53:54,515 Una cena virtual con papá. 1043 00:53:54,782 --> 00:53:55,850 ¿Qué? 1044 00:53:55,850 --> 00:53:58,519 -¿De cuándo es esto? - No sé, hace unas semanas. 1045 00:53:58,953 --> 00:54:01,255 Vamos a empezar. Gore, Dole. 1046 00:54:01,822 --> 00:54:04,425 - Bush. Mike D. -¿Es la lista de perdedores? 1047 00:54:04,759 --> 00:54:06,260 - Sí. - Mondale, Carter. 1048 00:54:06,260 --> 00:54:07,762 - Carajo. - Ford. 1049 00:54:07,762 --> 00:54:09,530 No Lincoln para mí. 1050 00:54:11,198 --> 00:54:12,700 Hippie George, Humphrey. 1051 00:54:13,634 --> 00:54:14,702 Saint Barry. 1052 00:54:15,803 --> 00:54:16,804 Dick el Malo. 1053 00:54:17,104 --> 00:54:19,206 Willkie, Landon, Hoover. 1054 00:54:19,206 --> 00:54:20,875 Al Smith del Vaticano. 1055 00:54:21,442 --> 00:54:23,477 David Cox, Hughes, Taft. 1056 00:54:24,011 --> 00:54:26,047 Bryan, Martin Van Buren. 1057 00:54:26,380 --> 00:54:29,116 El Viejo Tippecanoe, Clay. 1058 00:54:29,450 --> 00:54:30,785 J.Q.A. 1059 00:54:31,118 --> 00:54:32,453 ¿Cuántas elecciones...? 1060 00:54:32,453 --> 00:54:34,689 ¿Cuántas elecciones has perdido hoy? 1061 00:54:36,390 --> 00:54:37,692 Clinton el primero, 1062 00:54:38,593 --> 00:54:40,528 pero no el peor. 1063 00:54:41,596 --> 00:54:42,663 Elígelos dos veces. 1064 00:54:43,264 --> 00:54:44,832 Jefferson, Adams. 1065 00:54:45,433 --> 00:54:47,201 Todos grandes hombres. 1066 00:54:49,604 --> 00:54:50,805 ¿Cómo hacía eso? 1067 00:54:52,506 --> 00:54:53,608 -¿Es Gerri? - Sí. 1068 00:54:53,608 --> 00:54:55,943 Recita el epigrama, Gerri. 1069 00:54:56,243 --> 00:54:58,279 Más preciado para mí que mi dinero 1070 00:54:58,646 --> 00:55:01,048 La heredera declarada es mi sosiego 1071 00:55:01,616 --> 00:55:03,918 Así, con todo Harvard tendré sexo 1072 00:55:04,218 --> 00:55:06,153 El placer se prolonga porque son lentos 1073 00:55:08,222 --> 00:55:09,557 -¡Connor! - Sí, muy bien. 1074 00:55:10,091 --> 00:55:13,094 Damas y caballeros, "Soy una tetera". 1075 00:55:14,161 --> 00:55:16,097 Al estilo del señor Logan Roy. 1076 00:55:17,331 --> 00:55:18,466 Dios mío. 1077 00:55:19,667 --> 00:55:21,302 Soy una tetera. ¡A la mierda! 1078 00:55:23,137 --> 00:55:24,238 Pequeña y fuerte. 1079 00:55:24,739 --> 00:55:26,173 ¿Cómo carajos me llamaste? 1080 00:55:26,607 --> 00:55:28,843 Esta es mi asa y este es mi puto pico. 1081 00:55:28,843 --> 00:55:30,578 Y si me calientan, silbaré. 1082 00:55:31,612 --> 00:55:34,115 Frank es un imbécil y Karl un cabeza cuadrada. 1083 00:55:34,515 --> 00:55:35,883 -¡Hurra! - Increíble. 1084 00:55:36,150 --> 00:55:37,418 A papá no le gustó. 1085 00:55:37,418 --> 00:55:39,854 -¿Cómo sabes? - Es creativo. 1086 00:55:39,854 --> 00:55:41,288 - Es muy bueno. - Sí. 1087 00:55:41,288 --> 00:55:43,391 ¡Karl! Vamos, canta. 1088 00:55:43,658 --> 00:55:45,226 Es de la Fierecilla Domada. 1089 00:55:45,226 --> 00:55:46,894 Quiero una copia de esto. Canta. 1090 00:55:47,428 --> 00:55:50,364 No hay nada más que cuidado en cada mano 1091 00:55:50,731 --> 00:55:51,832 Yo lo hago. 1092 00:55:51,832 --> 00:55:54,702 En cada hora que pasa 1093 00:55:56,404 --> 00:55:58,839 Qué significa la vida del hombre 1094 00:55:59,106 --> 00:56:02,143 Si no fuera por las chicas 1095 00:56:02,810 --> 00:56:04,211 La estás matando, Karl. 1096 00:56:04,211 --> 00:56:06,280 Verdes crecen los juncos 1097 00:56:07,014 --> 00:56:09,717 Verdes crecen los juncos 1098 00:56:09,717 --> 00:56:12,787 Las horas más dulces que he pasado 1099 00:56:13,654 --> 00:56:15,923 Han sido con las chicas 1100 00:56:15,923 --> 00:56:18,259 Kerry, escucha, la está matando. 1101 00:56:18,559 --> 00:56:21,595 La carrera mundana puede perseguir riquezas 1102 00:56:22,430 --> 00:56:25,499 Las riquezas aún pueden volarlos 1103 00:56:26,567 --> 00:56:29,603 A pesar de que las atrapen rápidamente 1104 00:56:30,404 --> 00:56:34,075 Sus corazones no pueden disfrutarlo 1105 00:56:34,842 --> 00:56:37,845 Verdes crecen los juncos 1106 00:56:38,312 --> 00:56:41,148 Verdes crecen los juncos 1107 00:56:41,415 --> 00:56:44,985 Las horas más dulces que he pasado 1108 00:56:45,686 --> 00:56:49,957 Han sido con las chicas 1109 00:57:01,302 --> 00:57:02,336 Hola. 1110 00:57:02,636 --> 00:57:03,671 Hola. 1111 00:57:04,438 --> 00:57:05,539 Sí. 1112 00:57:09,376 --> 00:57:10,678 -¿Estás bien? - Sí. 1113 00:57:11,679 --> 00:57:14,148 -¿No te van a despedir? - No, yo no... 1114 00:57:14,148 --> 00:57:16,217 No lo creo, pero... 1115 00:57:18,185 --> 00:57:19,186 Buena suerte. 1116 00:57:20,755 --> 00:57:21,756 No. 1117 00:57:22,156 --> 00:57:25,092 No, no, no. Eso está jodido. 1118 00:57:27,161 --> 00:57:28,262 -¿De verdad? - Sí. 1119 00:57:29,263 --> 00:57:31,098 Sí porque Matsson 1120 00:57:32,133 --> 00:57:34,735 me estaba engañando o cambió de opinión. 1121 00:57:35,970 --> 00:57:38,873 Como sea, no voy a ser yo. 1122 00:57:39,573 --> 00:57:40,808 - Vaya. - Sí. 1123 00:57:43,077 --> 00:57:46,881 Y, ¿estás segura? ¿Cómo es que...? 1124 00:57:47,782 --> 00:57:48,816 ¿Es cierto? 1125 00:57:49,083 --> 00:57:50,050 Sí. Greg. 1126 00:57:52,419 --> 00:57:54,054 - Sí. - Vaya. 1127 00:57:58,192 --> 00:58:00,294 Vaya, vaya. Qué cosas. 1128 00:58:01,128 --> 00:58:03,097 Eso es terrible. 1129 00:58:03,097 --> 00:58:05,299 Y, ¿tú quién crees...? 1130 00:58:05,299 --> 00:58:07,368 ¿Quién crees que vaya a ser? 1131 00:58:08,936 --> 00:58:10,037 No lo sé. 1132 00:58:11,505 --> 00:58:13,073 Alguien de tecnología. 1133 00:58:13,073 --> 00:58:14,375 Lawrence, tal vez. 1134 00:58:14,809 --> 00:58:15,843 - Carajo. - Sí. 1135 00:58:17,178 --> 00:58:18,245 Que se joda. 1136 00:58:19,613 --> 00:58:21,182 Tal vez, 1137 00:58:21,182 --> 00:58:23,984 deberías votar por él si ya está todo planeado. 1138 00:58:24,485 --> 00:58:26,153 - No lo sé. -¿Qué? 1139 00:58:26,153 --> 00:58:28,823 No, no. Solo pensaba que si está... 1140 00:58:29,957 --> 00:58:30,958 No, no. 1141 00:58:39,967 --> 00:58:41,569 Shiv, deberías saberlo. 1142 00:58:44,538 --> 00:58:45,573 Soy yo. 1143 00:58:48,475 --> 00:58:49,476 ¿Eres tú? 1144 00:58:50,611 --> 00:58:52,079 Sí, es mejor saberlo. 1145 00:58:52,613 --> 00:58:55,382 - Mientes. - Te ibas a enterar. 1146 00:58:56,450 --> 00:58:57,551 Creo que... 1147 00:58:58,819 --> 00:59:00,254 Sí y... 1148 00:59:00,588 --> 00:59:02,289 Me pregunto si tal vez tú... 1149 00:59:02,890 --> 00:59:06,093 - Si es una idea que deberías procesar. - Vete al carajo. 1150 00:59:06,093 --> 00:59:07,194 ¿Es en serio? 1151 00:59:07,194 --> 00:59:09,363 Vete a la mierda. 1152 00:59:09,897 --> 00:59:10,965 - Sí. -¿Qué? 1153 00:59:13,200 --> 00:59:14,869 Cielos. Eres un maldito... 1154 00:59:14,869 --> 00:59:17,938 ¿Buscabas un traje vacío? 1155 00:59:19,573 --> 00:59:22,977 "Shiv, tal vez deberías votar a favor". 1156 00:59:23,477 --> 00:59:25,446 Vamos, te conozco. 1157 00:59:26,213 --> 00:59:28,883 ¿Tú no lo harías si fuera al revés? 1158 00:59:30,217 --> 00:59:32,152 ¿Sabes qué? Buena suerte. 1159 00:59:32,686 --> 00:59:34,388 Buena suerte, hijo de puta. 1160 00:59:34,955 --> 00:59:36,624 Tenemos los números. 1161 00:59:36,624 --> 00:59:38,659 Buena puta suerte. 1162 00:59:46,400 --> 00:59:48,135 - Es Tom. -¿Qué? 1163 00:59:48,402 --> 00:59:49,637 Es el puto Tom. 1164 00:59:49,937 --> 00:59:50,938 ¿Tom? 1165 00:59:51,338 --> 00:59:52,306 Sí. Vámonos. 1166 00:59:52,606 --> 00:59:54,275 Vámonos, carajo. Hagamos los números. 1167 00:59:54,742 --> 00:59:56,844 - Vamos. -¿Traicionado por el tintorero? 1168 00:59:57,912 --> 00:59:59,980 Greg, ¿podemos hablar? 1169 01:00:00,814 --> 01:00:03,617 Vamos a hablar un momento. ¿Te importa? 1170 01:00:03,884 --> 01:00:06,086 - Asunto corporativo, táctica. - Hola, Tom. 1171 01:00:06,086 --> 01:00:07,187 - Hola. - Te veo. 1172 01:00:08,589 --> 01:00:09,757 Entra aquí. 1173 01:00:09,757 --> 01:00:11,158 -¿En el baño? - Sí. 1174 01:00:11,492 --> 01:00:12,493 - Sí. - Ven. 1175 01:00:16,530 --> 01:00:18,432 -¿Tú les dijiste? -¿Qué? 1176 01:00:18,732 --> 01:00:20,601 ¿Tú les dijiste? 1177 01:00:21,402 --> 01:00:22,536 Maldito bastardo. 1178 01:00:22,870 --> 01:00:24,071 Estuve así de cerca. 1179 01:00:24,538 --> 01:00:27,975 Ahora tienen la oportunidad de armar su oposición, pendejo. 1180 01:00:27,975 --> 01:00:31,845 - No, yo no sé de qué... - Maldito pendejo. 1181 01:00:33,047 --> 01:00:35,549 Eres un pendejo de mierda. 1182 01:00:36,884 --> 01:00:38,185 Pedazo de mierda. 1183 01:00:39,053 --> 01:00:40,154 Vete al carajo. 1184 01:01:00,774 --> 01:01:02,142 Hay un puto problema. 1185 01:01:03,410 --> 01:01:04,878 ¡Despierten, idiotas! 1186 01:01:04,878 --> 01:01:06,580 ¡Pónganse a trabajar! 1187 01:01:06,981 --> 01:01:09,817 ¡Quiero ver los putos teléfonos! 1188 01:01:10,617 --> 01:01:12,753 ¿Y Frank? Tenemos que hablar con él. 1189 01:01:12,753 --> 01:01:15,155 Llámalo. Asegúrate de que esté dentro. 1190 01:01:15,155 --> 01:01:16,323 De acuerdo. 1191 01:01:16,323 --> 01:01:18,993 -¿Dónde está Ebba? ¡Ebba! - Aquí estoy. 1192 01:01:47,187 --> 01:01:48,756 -¿Stewy? - Dudoso. 1193 01:01:49,356 --> 01:01:51,191 Es un bastardo indeciso. 1194 01:01:51,191 --> 01:01:53,727 Vamos por ellos. Hay que joderlos. 1195 01:01:57,431 --> 01:01:58,432 Muy bien. 1196 01:01:59,099 --> 01:02:00,634 "Silencio en la corte". 1197 01:02:01,235 --> 01:02:02,736 "Silencio en la calle". 1198 01:02:03,504 --> 01:02:06,740 "Que el tonto más grande en Inglaterra está a punto de hablar". 1199 01:02:06,740 --> 01:02:08,575 - Voy a mi oficina. - Muy bien. 1200 01:02:14,715 --> 01:02:16,383 - Claire, ¿hay mensajes? - Hola. 1201 01:02:16,850 --> 01:02:17,885 ¿Cómo estás? 1202 01:02:18,318 --> 01:02:20,721 ¿Crees que van a poder bloquearlo? 1203 01:02:22,222 --> 01:02:24,258 ¡Maravilloso! Me parece perfecto. 1204 01:02:25,325 --> 01:02:27,661 Una oportunidad de cambiar la cultura 1205 01:02:28,128 --> 01:02:30,898 y las traiciones, una nueva era. Y me preguntaba... 1206 01:02:32,866 --> 01:02:35,669 Entre nosotras, antes de que las cosas exploten. 1207 01:02:36,036 --> 01:02:39,239 Si parte de ese cambio incluye deshacerse de Hugo. 1208 01:02:40,574 --> 01:02:42,509 Quiero plantar la semilla, es todo. 1209 01:02:43,343 --> 01:02:44,344 Bueno. 1210 01:02:45,813 --> 01:02:46,814 - Hola. - Hola. 1211 01:02:47,881 --> 01:02:49,450 - Buenos días. - Felicidades. 1212 01:02:49,716 --> 01:02:50,751 Gracias. 1213 01:02:57,391 --> 01:03:00,227 Parece que oyeron que sus testículos se incendian. 1214 01:03:00,227 --> 01:03:02,029 Nunca había visto a Frank correr así. 1215 01:03:02,029 --> 01:03:04,164 ¿Podemos ayudar a preparar el terreno? 1216 01:03:04,164 --> 01:03:06,867 Va a ser una mega explosión de mierda. 1217 01:03:07,568 --> 01:03:09,403 Sí, hundiremos el trato con GoJo. 1218 01:03:10,070 --> 01:03:14,475 Frank podría detener la votación o insisten y salen humillados. 1219 01:03:14,475 --> 01:03:15,709 Así que, sí. 1220 01:03:15,709 --> 01:03:19,613 Hoy es un gran día en la carnicería, ¿no? 1221 01:03:19,613 --> 01:03:20,881 Sí, exactamente. 1222 01:03:21,181 --> 01:03:22,449 Te daré los materiales. 1223 01:03:22,749 --> 01:03:23,784 Bien. 1224 01:03:24,051 --> 01:03:27,788 Detalles del financiamiento como antecedentes para el reportaje. 1225 01:03:30,858 --> 01:03:32,392 - Siéntate. - Sí, adelante. 1226 01:03:32,392 --> 01:03:34,061 No es una silla mágica. 1227 01:03:39,900 --> 01:03:42,903 - Muy bien. - Hola, ¿cómo estamos? 1228 01:03:42,903 --> 01:03:44,371 Oye, viejo, lo tenemos. 1229 01:03:45,772 --> 01:03:47,307 ¿De acuerdo? Lo tenemos. 1230 01:03:47,741 --> 01:03:50,677 Y también te tenemos a ti, ¿verdad? 1231 01:03:51,278 --> 01:03:55,082 Tengo ciertas preguntas sobre viajar en la carroza de vegetales, 1232 01:03:55,782 --> 01:03:57,918 pero, digamos que soy una persona egoísta. 1233 01:03:59,219 --> 01:04:02,589 -¿Sí? -¿Le damos la invitación a Stewy? 1234 01:04:03,490 --> 01:04:06,360 Que consiga entrar y no como presidente ejecutivo. 1235 01:04:06,360 --> 01:04:08,428 ¿El puto activismo tras bambalinas? 1236 01:04:09,263 --> 01:04:10,731 ¿Presidente? Amigos... 1237 01:04:11,498 --> 01:04:14,067 Me gusta el sexo raro y las drogas malas. 1238 01:04:14,067 --> 01:04:16,870 - Soy un individuo muy complicado. - Mentira. 1239 01:04:17,838 --> 01:04:21,909 Mentira. Te gustan los panqueques, los waffles y besas hombres al drogarte. 1240 01:04:22,176 --> 01:04:24,044 No eres el corazón de la oscuridad. 1241 01:04:24,611 --> 01:04:27,447 Eres queso a la parrilla con la verga mojada. Déjanos limpiarte. 1242 01:04:27,948 --> 01:04:29,950 ¿Por qué no lo meditamos? 1243 01:04:31,084 --> 01:04:32,419 Oye, Shiv. 1244 01:04:33,787 --> 01:04:37,658 Creo que si le damos un empujón a Sandi, 1245 01:04:37,658 --> 01:04:39,226 podría ser flexible. 1246 01:04:39,560 --> 01:04:40,761 Muy bien. 1247 01:04:41,228 --> 01:04:42,296 Perfecto, vamos. 1248 01:04:42,896 --> 01:04:45,098 Y tú hiciste un gran trabajo, amigo. 1249 01:04:45,866 --> 01:04:46,900 ¿Sí? 1250 01:04:47,301 --> 01:04:48,902 Presidente Stewy. 1251 01:04:48,902 --> 01:04:50,504 A mí me gusta, ¿y a ti? 1252 01:04:53,340 --> 01:04:54,641 Ellos son mis colegas. 1253 01:04:55,642 --> 01:04:57,311 -¿Qué hace ella aquí? -¿Vamos? 1254 01:04:58,011 --> 01:04:59,713 -¿Quién? - Gerri. ¿Qué hace aquí? 1255 01:05:02,015 --> 01:05:03,183 No lo sé. 1256 01:05:03,183 --> 01:05:06,553 Creo que le pagaremos mucho dinero. No es un problema, ¿verdad? 1257 01:05:06,954 --> 01:05:09,489 No quiero verla. ¿Debería estar aquí? 1258 01:05:10,190 --> 01:05:12,826 Sí, seguro. Vamos a sacarla. 1259 01:05:13,160 --> 01:05:15,095 Creo que no quiero ver a nadie. 1260 01:05:16,997 --> 01:05:18,165 ¿Estás bien? 1261 01:05:18,165 --> 01:05:20,701 Sí, creo que no estaré en la votación. 1262 01:05:20,701 --> 01:05:22,302 Sí. No quiero... 1263 01:05:24,905 --> 01:05:26,273 Bueno, yo creo... 1264 01:05:26,673 --> 01:05:27,941 Hermano, es que... 1265 01:05:29,142 --> 01:05:30,844 La gente sabe que estás aquí. 1266 01:05:31,645 --> 01:05:33,280 Es una demostración de fuerza. 1267 01:05:34,748 --> 01:05:35,782 ¿Estás bien? 1268 01:05:37,684 --> 01:05:38,685 Sí. 1269 01:05:39,052 --> 01:05:40,554 Se ve mejor de lo que pensé. 1270 01:05:40,921 --> 01:05:42,022 Mucho mejor. 1271 01:05:43,090 --> 01:05:44,524 Sí, tienes razón. 1272 01:05:44,791 --> 01:05:46,960 Siento que se van a preguntar, 1273 01:05:48,262 --> 01:05:49,863 ¿por qué no soy yo? 1274 01:05:51,431 --> 01:05:52,532 Claro. 1275 01:05:53,066 --> 01:05:54,635 Pudiste haber sido tú, Rom. 1276 01:05:55,769 --> 01:05:58,105 Muy bien pudiste ser tú. Estuviste cerca. 1277 01:05:59,439 --> 01:06:00,907 Cosas de presentación. 1278 01:06:00,907 --> 01:06:03,677 Tienes talento, redes sociales. 1279 01:06:03,677 --> 01:06:05,178 Sí, claro. Sin embargo... 1280 01:06:05,846 --> 01:06:08,348 es como me ven. Es tonto, pero las suturas. 1281 01:06:08,348 --> 01:06:11,251 Son buenas suturas. 1282 01:06:11,251 --> 01:06:13,754 El 90 por ciento es sobre imagen. 1283 01:06:14,288 --> 01:06:17,924 Pero si la gente cree que me acobardé, 1284 01:06:17,924 --> 01:06:19,893 entonces no debería... 1285 01:06:22,262 --> 01:06:23,397 Sí. 1286 01:06:23,397 --> 01:06:25,699 No puedo porque con esto... 1287 01:06:26,099 --> 01:06:28,168 Me veo bien. Esto está bien. 1288 01:06:28,168 --> 01:06:30,704 Así que es una estupidez, pero... 1289 01:06:35,542 --> 01:06:36,843 ¿Por qué no soy yo? 1290 01:06:42,482 --> 01:06:43,517 Hermano. 1291 01:06:44,084 --> 01:06:45,085 Ven. 1292 01:06:50,157 --> 01:06:51,191 De acuerdo. 1293 01:06:52,092 --> 01:06:53,093 Cielos. 1294 01:06:53,994 --> 01:06:55,228 Carajo. 1295 01:06:59,933 --> 01:07:01,001 Mierda. 1296 01:07:01,668 --> 01:07:03,270 Maldito. 1297 01:07:14,348 --> 01:07:15,415 Carajo. 1298 01:07:16,016 --> 01:07:17,384 Maldito bastardo. 1299 01:07:27,894 --> 01:07:30,397 - Te amo, Roman. - Mierda, yo te aborrezco. 1300 01:07:32,299 --> 01:07:33,934 Saldrá bien, ¿sí? 1301 01:07:34,501 --> 01:07:36,269 - Maldita mierda. - Estaremos bien. 1302 01:07:38,505 --> 01:07:40,607 Trabajar en equipo hace el sueño realidad. 1303 01:07:46,179 --> 01:07:47,414 Pudiste haber sido tú. 1304 01:08:01,094 --> 01:08:03,330 {\an8}CONSTRUYENDO EL IMPERIO 1305 01:08:19,279 --> 01:08:21,114 - Me da gusto verte. - Igualmente. 1306 01:08:43,537 --> 01:08:44,538 Vamos. 1307 01:08:45,172 --> 01:08:46,339 Buenos días, señores. 1308 01:08:46,773 --> 01:08:47,841 Ya es hora. 1309 01:08:51,711 --> 01:08:53,046 Simon, ¿cómo estás? 1310 01:08:53,480 --> 01:08:55,048 Qué gusto. Gracias por venir. 1311 01:08:58,618 --> 01:09:00,053 Ewan, ¿el mejor café? 1312 01:09:00,487 --> 01:09:01,488 Por supuesto. 1313 01:09:02,622 --> 01:09:04,157 - Muchas gracias. - Muy bien. 1314 01:09:04,157 --> 01:09:05,992 Demos por iniciada esta sesión. 1315 01:09:06,860 --> 01:09:08,929 Todos los directores están presentes. 1316 01:09:09,729 --> 01:09:13,733 Se entregó el programa y los paquetes de la información, 1317 01:09:13,733 --> 01:09:16,102 y quiero confirmar que los leyeron. 1318 01:09:16,803 --> 01:09:20,373 Debemos analizar una oferta revisada del consejo de GoJo. 1319 01:09:20,373 --> 01:09:24,110 Se ha hecho mucho trabajo y estamos listos para firmar, 1320 01:09:24,110 --> 01:09:25,378 si el consejo acepta. 1321 01:09:25,378 --> 01:09:27,547 Como todos saben, 1322 01:09:27,547 --> 01:09:31,885 escucharemos alternativas estratégicas de nuestros directores. 1323 01:09:32,185 --> 01:09:33,587 Ya lo presentamos 1324 01:09:33,587 --> 01:09:37,257 y escuchamos a nuestros consejeros sobre la propuesta de GoJo. 1325 01:09:37,691 --> 01:09:39,526 Le cedo la palabra a Kendall. 1326 01:09:40,293 --> 01:09:41,862 La oferta de GoJo. 1327 01:09:45,832 --> 01:09:46,967 Este trato 1328 01:09:47,767 --> 01:09:48,902 no nos beneficia. 1329 01:09:49,970 --> 01:09:51,104 La oferta de GoJo. 1330 01:09:52,606 --> 01:09:55,609 Estábamos orgullosos por haberla conseguido, Rom y yo. 1331 01:09:56,309 --> 01:09:59,112 Lo conocemos a detalle, pero el trato es malo. 1332 01:09:59,112 --> 01:10:03,383 De querer seguir, tendrán que despedirme y buscar a alguien más que continúe. 1333 01:10:03,383 --> 01:10:04,417 ¿Sí? 1334 01:10:05,652 --> 01:10:07,287 Tienen sus paquetes 1335 01:10:07,988 --> 01:10:11,758 con argumentos estructurales y opciones de financiamiento. 1336 01:10:11,758 --> 01:10:15,295 Es información detallada, hicimos un extraordinario trabajo. 1337 01:10:15,295 --> 01:10:17,931 Pero GoJo, Matsson... 1338 01:10:18,198 --> 01:10:20,066 es un agitador y lo sabemos. 1339 01:10:21,134 --> 01:10:22,636 Así que, escuchen. 1340 01:10:23,703 --> 01:10:24,771 Nos conocemos. 1341 01:10:25,338 --> 01:10:26,606 He hablado con todos. 1342 01:10:27,073 --> 01:10:29,409 Me agradan y respeto a cada uno, 1343 01:10:29,943 --> 01:10:32,178 pero nadie va a cambiar de opinión, 1344 01:10:33,146 --> 01:10:34,281 ¿verdad? 1345 01:10:34,281 --> 01:10:36,583 Sugiero que vayamos directo a la votación. 1346 01:10:37,617 --> 01:10:39,619 Acabemos con esta mierda de GoJo 1347 01:10:40,020 --> 01:10:41,955 y cerremos esto. 1348 01:10:42,355 --> 01:10:44,591 -¿Ken? -¿Quieres que lo lea en voz alta? 1349 01:10:44,591 --> 01:10:46,092 ¿Con el debido proceso? 1350 01:10:46,459 --> 01:10:47,594 Tenemos los votos. 1351 01:10:47,928 --> 01:10:49,763 Yo preferiría a Simon. 1352 01:10:50,664 --> 01:10:52,999 Hagámoslo por mi papá, ¿qué les parece? 1353 01:10:54,801 --> 01:10:57,637 ¿Alguien se opone a ir directo a la votación? 1354 01:10:57,938 --> 01:10:59,105 - No. - No. 1355 01:10:59,639 --> 01:11:00,707 Muy bien. 1356 01:11:02,909 --> 01:11:06,179 Bueno, yo creo que sí es un buen trato. 1357 01:11:06,179 --> 01:11:10,350 Como presidente, sinceramente, no puedo votar en contra. 1358 01:11:12,852 --> 01:11:14,120 -¿Sonya? - Sí. 1359 01:11:16,022 --> 01:11:17,057 -¿Diane? - Sí. 1360 01:11:17,591 --> 01:11:19,492 -¿Kendall? - Conocen mi voto. 1361 01:11:19,926 --> 01:11:21,695 No. No a GoJo. 1362 01:11:24,097 --> 01:11:25,131 Sí. 1363 01:11:25,932 --> 01:11:26,967 Y, sí. 1364 01:11:27,233 --> 01:11:28,668 Queremos salirnos. 1365 01:11:30,570 --> 01:11:32,305 No. Estoy en contra. 1366 01:11:35,508 --> 01:11:37,410 Primero, no hagas daño. 1367 01:11:38,712 --> 01:11:39,746 No. 1368 01:11:40,714 --> 01:11:41,915 Equipo Ken, nene. 1369 01:11:42,315 --> 01:11:43,283 Digo que no. 1370 01:11:45,518 --> 01:11:46,519 ¿Roman? 1371 01:11:55,729 --> 01:11:57,631 - No. - Exactamente. 1372 01:12:02,969 --> 01:12:03,970 ¿Shiv? 1373 01:12:07,674 --> 01:12:08,842 ¿Shiv? 1374 01:12:11,945 --> 01:12:13,113 Denme... 1375 01:12:13,113 --> 01:12:14,447 Denme un segundo. 1376 01:12:15,015 --> 01:12:16,049 ¿Shiv? 1377 01:12:18,652 --> 01:12:19,886 Está bien. 1378 01:12:19,886 --> 01:12:21,521 Disculpen. Vuelvo enseguida. 1379 01:12:22,288 --> 01:12:23,456 Un momento, por favor. 1380 01:12:24,391 --> 01:12:25,358 Mierda. 1381 01:12:28,595 --> 01:12:30,830 Denme un momento. 1382 01:12:31,564 --> 01:12:33,266 - Dios mío. - Seis a seis. 1383 01:12:41,374 --> 01:12:43,843 Shiv, ¿estás bien? Lo tenemos. 1384 01:12:43,843 --> 01:12:46,312 - Ya lo tenemos. - Sí. 1385 01:12:46,813 --> 01:12:48,148 Lo logramos. 1386 01:12:48,148 --> 01:12:50,250 -¿Estás asustada? -¿Asustada? 1387 01:12:50,250 --> 01:12:52,052 -¿Te sientes mal? - No estoy asustada. 1388 01:12:52,052 --> 01:12:53,987 Entonces, ¿estamos bien? 1389 01:12:54,254 --> 01:12:56,222 Sí, solo denme un momento. 1390 01:12:56,623 --> 01:12:58,858 Dejen de joder. Necesito un momento. 1391 01:13:00,827 --> 01:13:02,629 - Quiero pensar. - Muy bien. 1392 01:13:04,864 --> 01:13:08,968 ¿Pensar si quieres conservar la compañía o entregársela a Tom 1393 01:13:08,968 --> 01:13:10,937 y a ese pendejo que mató a papá? 1394 01:13:12,205 --> 01:13:13,640 Tal vez cambié de opinión. 1395 01:13:15,408 --> 01:13:16,476 ¿Qué carajos? 1396 01:13:21,347 --> 01:13:24,417 Soy bueno para esta compañía y para nosotros. 1397 01:13:24,417 --> 01:13:26,753 Todos votamos y conservamos el control. 1398 01:13:26,753 --> 01:13:28,955 Si no, todo se acabó, para siempre. 1399 01:13:29,656 --> 01:13:31,991 Este es el asunto. Soy como un engranaje 1400 01:13:31,991 --> 01:13:34,561 hecho solo para entrar en esta máquina, 1401 01:13:34,561 --> 01:13:36,963 y si no me dejas hacer esto... 1402 01:13:36,963 --> 01:13:39,065 Es lo único que sé cómo hacer. 1403 01:13:39,065 --> 01:13:40,500 No se trata solo de ti. 1404 01:13:41,201 --> 01:13:43,503 - Lo sé. - No eres el más importante. 1405 01:13:43,870 --> 01:13:45,572 No creo que lo sea. 1406 01:13:45,572 --> 01:13:48,241 Por supuesto que lo crees, carajo. 1407 01:13:48,641 --> 01:13:49,709 Lo crees. 1408 01:13:49,709 --> 01:13:52,746 Shiv, honestamente, es una puta locura. 1409 01:13:52,746 --> 01:13:56,249 No solo dejarme aquí, sino también... 1410 01:13:56,249 --> 01:13:57,317 es estúpido. 1411 01:13:57,884 --> 01:13:59,586 Todos conseguimos algo. 1412 01:13:59,586 --> 01:14:02,021 Vas a votar en contra tuya, ¿te das cuenta? 1413 01:14:03,456 --> 01:14:05,358 Shiv, escucha, por favor. 1414 01:14:06,392 --> 01:14:07,660 Te lo suplico, escucha. 1415 01:14:07,994 --> 01:14:09,195 Puedo hacerlo. 1416 01:14:09,462 --> 01:14:11,264 No creo que lo harías bien. 1417 01:14:11,598 --> 01:14:13,533 ¿Qué? Ni siquiera te creo. 1418 01:14:13,533 --> 01:14:14,834 - No te creo. - En serio. 1419 01:14:14,834 --> 01:14:17,737 No creo que lo harías bien. 1420 01:14:17,737 --> 01:14:19,539 ¡Un carajo, Shiv! 1421 01:14:19,973 --> 01:14:21,474 ¡Un carajo! 1422 01:14:22,475 --> 01:14:23,643 ¿Qué carajo ocurre? 1423 01:14:23,643 --> 01:14:27,380 Son seis a seis, y falta el voto de Shiv. 1424 01:14:27,781 --> 01:14:31,284 ¡No tiene ningún sentido! ¿Cuál es la lógica? 1425 01:14:31,618 --> 01:14:33,119 Creo que no lo harías bien. 1426 01:14:37,290 --> 01:14:38,458 Siento que 1427 01:14:39,425 --> 01:14:40,727 si no consigo hacer esto... 1428 01:14:41,795 --> 01:14:43,062 Siento que... 1429 01:14:44,430 --> 01:14:45,865 Esto se acabó. 1430 01:14:47,300 --> 01:14:48,401 Podría morir. 1431 01:14:48,802 --> 01:14:51,171 Shiv, ¿podemos regresar y votar? 1432 01:14:52,071 --> 01:14:53,106 Por favor. 1433 01:14:54,073 --> 01:14:55,108 Por favor. 1434 01:14:55,909 --> 01:14:57,510 No puedes ser el director. 1435 01:14:57,510 --> 01:14:59,512 No puedes porque mataste a alguien. 1436 01:15:01,014 --> 01:15:02,148 Pero, ¿a cuál? 1437 01:15:02,148 --> 01:15:04,284 -¿Qué? -¿A qué te refieres con "cuál"? 1438 01:15:05,051 --> 01:15:08,721 ¿Has matado a tantas personas que olvidaste a cuál? 1439 01:15:10,490 --> 01:15:12,125 Eso no tiene importancia. 1440 01:15:14,327 --> 01:15:15,328 Eso no pasó. 1441 01:15:15,662 --> 01:15:19,632 - Espera, ¿cómo que no pasó? - Es algo que dije. Yo lo inventé. 1442 01:15:19,999 --> 01:15:21,267 ¿Tú lo inventaste? 1443 01:15:21,734 --> 01:15:23,670 Eran tiempos difíciles, 1444 01:15:24,204 --> 01:15:25,705 para nosotros, y creo que... 1445 01:15:25,972 --> 01:15:30,410 Inventé algo de la nada porque quería que nos uniéramos 1446 01:15:30,410 --> 01:15:31,544 en un momento difícil. 1447 01:15:31,544 --> 01:15:33,346 -¿Fue una jugada? - No, no, no. 1448 01:15:33,346 --> 01:15:35,715 - Había un niño, pero... -¿Había un niño? 1449 01:15:35,715 --> 01:15:39,619 Había fumado y bebido, ni siquiera me subí al auto. 1450 01:15:39,619 --> 01:15:41,754 - Espera, ¿qué? -¿Qué carajo? 1451 01:15:41,754 --> 01:15:43,356 Me sentí mal y... 1452 01:15:43,756 --> 01:15:44,924 fue un falso recuerdo. 1453 01:15:44,924 --> 01:15:46,626 Estoy limpio. Puedo con esto. 1454 01:15:46,626 --> 01:15:49,095 - Espera, ¿sí pasó o no? - No pasó. 1455 01:15:51,931 --> 01:15:54,033 No pasó. Ni siquiera estuve ahí. 1456 01:15:54,601 --> 01:15:56,469 ¡Eso no pasó! 1457 01:15:57,370 --> 01:15:58,404 Viejo. 1458 01:15:59,272 --> 01:16:00,907 Denme su puto voto. 1459 01:16:01,507 --> 01:16:03,309 Por favor, voten por mí. 1460 01:16:03,309 --> 01:16:04,777 Shiv, vota por mí. 1461 01:16:06,546 --> 01:16:07,547 No. 1462 01:16:08,514 --> 01:16:09,549 -¡Sí! - No. 1463 01:16:09,549 --> 01:16:11,284 -¡Shiv, no hagas esto! - No. 1464 01:16:11,284 --> 01:16:14,053 -¡No puedes hacer esto! - Por supuesto que no. 1465 01:16:14,053 --> 01:16:15,688 - Olvídalo. - No. 1466 01:16:15,688 --> 01:16:16,956 ¿Por qué? 1467 01:16:16,956 --> 01:16:18,224 No. ¿Por qué? 1468 01:16:18,224 --> 01:16:19,626 - Es que... - Te amo. 1469 01:16:19,626 --> 01:16:23,329 En verdad te amo, pero no puedo soportarte. 1470 01:16:23,329 --> 01:16:25,965 Es jodidamente asqueroso. ¡Es una porquería! 1471 01:16:25,965 --> 01:16:28,768 -¿Es asqueroso? -¡No tienes puto corazón! 1472 01:16:28,768 --> 01:16:30,770 -¿Qué? -¡Es una puta locura! 1473 01:16:30,770 --> 01:16:32,438 ¡No tiene sentido! 1474 01:16:34,140 --> 01:16:35,341 ¡Soy el hijo mayor! 1475 01:16:35,909 --> 01:16:36,943 Dios. 1476 01:16:37,243 --> 01:16:39,312 -¡Yo soy el mayor! - No es cierto. 1477 01:16:39,312 --> 01:16:42,282 Le importaba a él. Quería que continuara con esto. 1478 01:16:42,282 --> 01:16:44,250 En realidad, ella lleva el linaje. 1479 01:16:45,184 --> 01:16:47,854 ¿Qué? Yo llevo el linaje, como todos. 1480 01:16:47,854 --> 01:16:51,524 No. Si vas a usar esa carta, papá creía que los tuyos no eran reales. 1481 01:16:51,524 --> 01:16:54,327 -¿Qué carajos dijiste? - Que no son reales, reales. 1482 01:16:54,928 --> 01:16:56,696 - Rom. - Eso dijo papá. 1483 01:16:56,696 --> 01:16:57,797 Solo lo repito. 1484 01:16:58,531 --> 01:17:00,867 No lo digas, maldito pendejo. 1485 01:17:01,601 --> 01:17:03,536 Tienes dos bolas falsas. 1486 01:17:03,937 --> 01:17:05,104 Una es comprada, 1487 01:17:05,471 --> 01:17:08,541 y la otra es de Rava y de un empleado del archivo. 1488 01:17:08,541 --> 01:17:09,676 ¡Tú...! 1489 01:17:10,276 --> 01:17:11,411 ¿Qué carajos? 1490 01:17:11,411 --> 01:17:13,279 -¡Suéltalo! -¿Qué dijiste? 1491 01:17:13,279 --> 01:17:15,548 - Oye, déjalo. -¿Qué carajos dijiste? 1492 01:17:15,548 --> 01:17:17,450 - Por el amor de Dios. -¡Shiv, no! 1493 01:17:17,450 --> 01:17:19,185 - Shiv, espera. -¡Suéltame! 1494 01:17:19,185 --> 01:17:21,020 - Está embarazada, pendejo. -¡Déjame! 1495 01:17:21,988 --> 01:17:23,723 ¡Santo Dios! 1496 01:17:24,757 --> 01:17:26,125 ¿Es una puta broma? 1497 01:17:27,160 --> 01:17:29,228 ¡Shiv, no! ¡Espera! 1498 01:17:29,529 --> 01:17:30,863 - Púdrete. - Ya déjala. 1499 01:17:31,631 --> 01:17:32,799 ¡Pendejo infantil! 1500 01:17:53,753 --> 01:17:54,787 Carajo. 1501 01:17:54,787 --> 01:17:56,389 Vamos a hablar con Frank. 1502 01:17:57,123 --> 01:17:59,192 Se lo ofrecemos, aún se puede hacer. 1503 01:17:59,192 --> 01:18:01,127 A la mierda, amigo. No hay nada. 1504 01:18:01,127 --> 01:18:02,996 Sí hay algo, una perspectiva. 1505 01:18:02,996 --> 01:18:04,664 No, no, todo está jodido. 1506 01:18:04,664 --> 01:18:07,000 Son pedazos rotos con pegamento. 1507 01:18:07,000 --> 01:18:09,302 Malditas noticias falsas y jodidos... 1508 01:18:10,003 --> 01:18:11,170 De verdad. 1509 01:18:11,504 --> 01:18:12,705 Aún podemos hacerlo. 1510 01:18:12,705 --> 01:18:15,208 Dios mío. Ken. Ya no hay nada. 1511 01:18:15,208 --> 01:18:16,642 La puta nada. Ya detente. 1512 01:18:18,277 --> 01:18:20,380 No, no, no. 1513 01:18:21,447 --> 01:18:23,549 Oye, somos una mierda. 1514 01:18:27,020 --> 01:18:28,988 - No somos una mierda. - Sí lo somos. 1515 01:18:28,988 --> 01:18:31,724 Tú eres una mierda. Eres pura mierda, amigo. 1516 01:18:31,724 --> 01:18:33,092 Yo soy una mierda. 1517 01:18:33,092 --> 01:18:35,128 Ella es una mierda. No tenemos nada. 1518 01:18:35,695 --> 01:18:38,164 Te lo estoy diciendo porque lo sé. 1519 01:18:38,998 --> 01:18:40,066 No somos nada. 1520 01:18:41,634 --> 01:18:42,635 Ya está. 1521 01:18:44,037 --> 01:18:45,038 Ya está. 1522 01:19:24,243 --> 01:19:25,745 Hola, perdónenme. 1523 01:19:27,747 --> 01:19:28,881 ¿En qué nos quedamos? 1524 01:19:29,949 --> 01:19:32,351 - Ken. - Estaba pensando que tal vez... 1525 01:19:33,219 --> 01:19:34,921 deberíamos posponer la reunión 1526 01:19:35,455 --> 01:19:37,723 y vernos... 1527 01:19:38,558 --> 01:19:39,759 Ken, se acabó. 1528 01:19:42,128 --> 01:19:43,162 Siete a seis. 1529 01:19:43,996 --> 01:19:45,998 Le vendemos a GoJo. Perdiste. 1530 01:20:00,746 --> 01:20:01,747 Sí. 1531 01:20:46,425 --> 01:20:48,694 ¿En qué piensas? ¿Una buena indemnización? 1532 01:20:49,695 --> 01:20:51,731 -¿O un último rodeo? - Te escucho. 1533 01:20:52,598 --> 01:20:53,633 ¿Qué opinas? 1534 01:20:54,734 --> 01:20:57,637 Que debimos cortarle la garganta desde la cuna. 1535 01:20:57,637 --> 01:20:59,805 Bueno, eso no hace falta decirlo. 1536 01:21:00,072 --> 01:21:03,242 - Qué emoción. Vamos a hacerlo. - Te lo agradezco. Hablamos luego. 1537 01:21:03,242 --> 01:21:04,377 Hola, amigo. 1538 01:21:05,278 --> 01:21:06,279 ¡Bien hecho! 1539 01:21:06,946 --> 01:21:08,681 Los perdedores nunca triunfan. 1540 01:21:09,582 --> 01:21:11,184 Nunca perdí la esperanza. 1541 01:21:12,084 --> 01:21:13,920 Vamos a hablar. 1542 01:21:13,920 --> 01:21:14,954 Yo te apoyo. 1543 01:21:15,288 --> 01:21:16,422 ¿Dónde está Karolina? 1544 01:21:17,190 --> 01:21:18,224 ¿Karolina? 1545 01:21:18,724 --> 01:21:19,759 Ella... 1546 01:21:26,899 --> 01:21:29,635 - Felicitaciones, Tom. - Hola, amigo. Gracias. 1547 01:21:30,236 --> 01:21:33,806 - Solo quería felicitarte. - Gracias. Te lo agradezco. 1548 01:21:33,806 --> 01:21:35,775 Sí. Así que... 1549 01:21:36,776 --> 01:21:39,645 - Tom. Fenomenal. - Hola. Nuevos horizontes, ¿verdad? 1550 01:21:39,645 --> 01:21:40,913 - Exactamente. - Sí. 1551 01:21:40,913 --> 01:21:42,215 - Felicidades. - Gracias. 1552 01:21:46,719 --> 01:21:47,787 ¿Cómo va todo? 1553 01:21:53,993 --> 01:21:56,229 -¿La planeación? - Quiero hablar con Gerri. 1554 01:21:57,063 --> 01:21:59,465 Gerri lo entiende, no le teme a la oscuridad. 1555 01:22:00,800 --> 01:22:01,834 Y, ¿quién más? 1556 01:22:02,868 --> 01:22:03,903 Frank, muerto. 1557 01:22:03,903 --> 01:22:05,471 Karl, muerto. 1558 01:22:05,938 --> 01:22:08,374 No necesito a esos cuervos en mi hombro. 1559 01:22:13,112 --> 01:22:14,146 ¿Tú? 1560 01:22:15,715 --> 01:22:16,916 La cagaste, amigo. 1561 01:22:17,216 --> 01:22:19,318 Hombre del cuarteto. Matsson te odia. 1562 01:22:19,919 --> 01:22:21,120 Quiere hacer limpieza. 1563 01:22:22,188 --> 01:22:23,256 Carajo. 1564 01:22:23,756 --> 01:22:27,593 Eres un puto pedazo de mierda. 1565 01:22:33,232 --> 01:22:34,267 Pero te apoyo. 1566 01:22:35,034 --> 01:22:36,969 Tengo apenas el capital suficiente. 1567 01:22:41,207 --> 01:22:42,241 Yo te apoyo. 1568 01:22:47,480 --> 01:22:49,248 Muy bien. Hola, amigos. 1569 01:22:49,982 --> 01:22:51,117 ¿Estamos listos? 1570 01:22:51,117 --> 01:22:53,119 Hay un problema de comunicación. 1571 01:22:53,119 --> 01:22:55,421 Voy a firmar, con gusto lo haré. 1572 01:22:55,421 --> 01:22:58,524 Tienes que entrar a firmar para terminar el protocolo. 1573 01:22:58,524 --> 01:23:02,328 - Denme el contrato y lo firmaré. - Lo haremos en el escritorio. 1574 01:23:02,328 --> 01:23:04,196 ¿Tengo que estar con él para firmar? 1575 01:23:04,196 --> 01:23:06,599 - Eres el director. - Una foto y ya está. 1576 01:23:06,599 --> 01:23:08,834 Te dije que no me tomaré la puta foto. 1577 01:23:08,834 --> 01:23:10,102 Bien, hagámoslo. 1578 01:23:10,102 --> 01:23:13,372 Tomemos una puta foto para que vean cómo me voy. 1579 01:23:13,372 --> 01:23:16,509 Perfecto. Esto es fantástico. 1580 01:23:17,543 --> 01:23:19,278 - Genial. - Vamos a empezar. 1581 01:23:19,278 --> 01:23:20,579 - Gracias. - Sí. 1582 01:23:21,247 --> 01:23:22,915 - Muy bien. - Hazlo rápido. 1583 01:23:24,083 --> 01:23:25,051 Bien. 1584 01:23:25,451 --> 01:23:27,353 ¿Cuál es la política de devolución? 1585 01:23:29,488 --> 01:23:31,724 - Felicitaciones. - Gracias. 1586 01:23:32,325 --> 01:23:33,859 - Te amo, Roman. - Gracias. 1587 01:23:33,859 --> 01:23:36,696 Traigamos a Frank y a Karl para la foto grupal. 1588 01:23:36,696 --> 01:23:39,198 El equipo de GoJo, Frank y Karl. 1589 01:23:39,465 --> 01:23:41,067 Amigos, acérquense un poco. 1590 01:23:41,334 --> 01:23:44,036 Una gran sonrisa. Maravilloso. Uno, dos, tres. 1591 01:23:44,337 --> 01:23:46,105 Es el nuevo equipo. ¡Perfecto! 1592 01:23:46,105 --> 01:23:47,773 Jesús y sus discípulos. 1593 01:23:48,808 --> 01:23:50,543 Incluso Judas está aquí. 1594 01:23:50,843 --> 01:23:52,378 Ahí lo tenemos. 1595 01:23:52,912 --> 01:23:54,547 - Muy bien. - Una del equipo GoJo. 1596 01:23:54,547 --> 01:23:56,749 Sí, una foto de GoJo. 1597 01:23:56,749 --> 01:23:58,617 Solo ustedes tres. 1598 01:23:58,617 --> 01:24:00,119 Los tres mosqueteros. 1599 01:24:00,119 --> 01:24:02,455 Uno, dos, tres. Maravilloso. 1600 01:24:02,455 --> 01:24:04,423 - Una individual. - Lukas. 1601 01:24:05,691 --> 01:24:08,127 Mi auto llega en 20', si quieres acompañarme. 1602 01:24:09,028 --> 01:24:10,463 Muy bien. Muchas gracias. 1603 01:24:10,463 --> 01:24:11,597 ¡Vamos a festejar! 1604 01:24:12,164 --> 01:24:13,299 ¡Vamos a festejar! 1605 01:24:13,299 --> 01:24:15,167 -¡Sí! - Champaña. 1606 01:24:16,035 --> 01:24:17,770 ¿Por qué no han sacado la champaña? 1607 01:24:18,371 --> 01:24:20,172 -¡Muy bien! - Felicitaciones. 1608 01:25:07,620 --> 01:25:08,654 Hola. 1609 01:25:10,189 --> 01:25:11,190 Hola. 1610 01:25:19,064 --> 01:25:20,232 Felicitaciones. 1611 01:25:20,232 --> 01:25:21,700 No. No, no.