1
00:00:06,791 --> 00:00:10,528
En términos de adquisiciones,
escuchamos que GoJo y Waystar
2
00:00:10,528 --> 00:00:13,631
podrían cerrar mañana
su trato tan esperado.
3
00:00:13,998 --> 00:00:17,201
Se dice que se han resuelto
las cuestiones regulatorias,
4
00:00:17,201 --> 00:00:21,105
y que Lukas Matsson tomará el control
del imperio del fallecido Logan Roy.
5
00:00:21,105 --> 00:00:25,209
Lo sumará a su aplicación de streaming,
apuestas, deportes y sociales.
6
00:00:26,610 --> 00:00:27,645
¿Qué tal?
7
00:00:28,579 --> 00:00:31,048
Aprovechen el día, compañeros.
8
00:00:31,916 --> 00:00:34,318
- Bien. Hablamos luego.
- Hola, ¿cómo están?
9
00:00:34,318 --> 00:00:36,654
Telly, vamos a empezar la presentación.
10
00:00:36,654 --> 00:00:38,189
Sí, claro. Gracias.
11
00:00:39,657 --> 00:00:40,725
Adelante.
12
00:00:41,459 --> 00:00:42,493
- Oye...
-¿Qué?
13
00:00:42,760 --> 00:00:45,262
- Era la gente de Stewy.
- Sí.
14
00:00:45,930 --> 00:00:47,264
No creo que lo tengamos.
15
00:00:51,102 --> 00:00:52,303
Entiendo, sí.
16
00:00:54,405 --> 00:00:55,406
¿En serio?
17
00:00:56,807 --> 00:00:58,876
¿En dónde está? Comunícame con él.
18
00:00:59,443 --> 00:01:01,245
Podría ser una cortina de humo.
19
00:01:01,712 --> 00:01:03,381
Sí, debe ser un poco de humo.
20
00:01:03,781 --> 00:01:04,949
Lo puedo convencer.
21
00:01:04,949 --> 00:01:07,918
Ken, no creo que tengamos
a los accionistas
22
00:01:07,918 --> 00:01:10,554
ni votos en el consejo
para detener esto.
23
00:01:10,554 --> 00:01:11,822
Conseguiré los votos.
24
00:01:12,723 --> 00:01:16,193
- Si tuviéramos tiempo, pero es mañana.
- Conseguiré los votos.
25
00:01:16,594 --> 00:01:20,030
¿Podemos trazar un plan?
26
00:01:20,030 --> 00:01:21,298
Me tengo a mí.
27
00:01:21,732 --> 00:01:24,168
Tengo a Ewan, a Paul y a Dewi.
28
00:01:24,168 --> 00:01:25,770
Cerrado. Así que...
29
00:01:26,604 --> 00:01:27,605
¿Sí?
30
00:01:28,139 --> 00:01:29,473
Excelente. Y...
31
00:01:29,473 --> 00:01:31,776
Y creo que aún puedo conseguir a Stewy.
32
00:01:32,710 --> 00:01:34,945
Creo que tal vez Sonya.
33
00:01:35,546 --> 00:01:38,482
Tal vez Frank. Hay muchas opciones.
34
00:01:38,883 --> 00:01:41,252
Ahora mismo, tienes a cuatro
y uno de ellos...
35
00:01:41,819 --> 00:01:44,388
¿Roman se va a presentar? ¿Va a votar?
36
00:01:44,388 --> 00:01:45,656
No te preocupes por él.
37
00:01:46,757 --> 00:01:48,859
- Pero, ¿cuál es su postura?
- No lo sé.
38
00:01:49,193 --> 00:01:51,695
¡No lo sé! ¡No tengo ni puta idea!
39
00:01:52,196 --> 00:01:53,197
¿Entiendes?
40
00:01:53,764 --> 00:01:54,799
No lo sé.
41
00:01:55,733 --> 00:01:57,868
¿Ya comprendes? ¿Te hace sentir mejor?
42
00:01:58,502 --> 00:02:00,438
No sé en dónde está, ni sé qué hará.
43
00:02:00,905 --> 00:02:02,506
Pero lo tengo, ¿de acuerdo?
44
00:02:02,940 --> 00:02:04,942
Yo me encargaré de esto, oso Telly.
45
00:03:36,200 --> 00:03:37,268
De acuerdo.
46
00:03:37,635 --> 00:03:40,037
Creo que perdieron a Stewy. Está fuera.
47
00:03:40,037 --> 00:03:42,773
Significa que tenemos
a Kendall en el baúl,
48
00:03:43,274 --> 00:03:46,243
amarrado y listo para cocinarlo, ¿sí?
49
00:03:46,243 --> 00:03:47,711
- Muy bien.
- De acuerdo.
50
00:03:47,711 --> 00:03:50,381
Me tienes a mí, obviamente.
51
00:03:51,815 --> 00:03:53,751
Además Simon, Frank,
52
00:03:54,385 --> 00:03:56,253
Sandy y Sandi, cerrado.
53
00:03:56,253 --> 00:03:58,322
Y luego, Stewy.
54
00:03:59,123 --> 00:04:02,726
Él dice mucha mierda,
pero creo que se va a quedar.
55
00:04:03,260 --> 00:04:04,862
Porque es dinero, cariño.
56
00:04:05,129 --> 00:04:08,465
Después tenemos a Diane Liu, Sonya.
57
00:04:09,700 --> 00:04:10,968
Ya lo tenemos.
58
00:04:11,402 --> 00:04:14,838
Si convencemos a Dewi, Paul y Ewan.
59
00:04:16,040 --> 00:04:17,608
Solo quedaría
60
00:04:18,309 --> 00:04:20,578
Ken y Rom en contra.
61
00:04:21,145 --> 00:04:25,516
Eso si Roman aparece del oscuro calabozo
donde lo estén dominando.
62
00:04:25,849 --> 00:04:27,051
¿Estás contento?
63
00:04:27,551 --> 00:04:29,053
Muy contento, sí.
64
00:04:29,053 --> 00:04:30,955
- Me da gusto.
-Éxito, sí.
65
00:04:31,589 --> 00:04:35,392
Y voy a buscar a Frank,
si quieres firmar al modo tradicional.
66
00:04:35,726 --> 00:04:39,029
- Perfecto.
- Como tu nueva directora.
67
00:04:39,930 --> 00:04:43,200
Y sobre tu lista,
¿quieres hablar con Tom?
68
00:04:43,567 --> 00:04:47,638
Sé que piensas en ATN, solo lo menciono,
pero para mí no es relevante.
69
00:04:47,638 --> 00:04:52,443
Sí, hemos tenido algunas reuniones,
solo para conocernos.
70
00:04:52,443 --> 00:04:53,844
Él está que se caga.
71
00:04:53,844 --> 00:04:57,147
Sí, la brecha entre un hombre
y un hombre de diez
72
00:04:58,082 --> 00:05:01,418
obviamente es de vida o muerte,
y ATN es importante.
73
00:05:04,121 --> 00:05:06,023
¿Tom? No estoy seguro.
74
00:05:07,791 --> 00:05:10,361
- Tú, ¿qué piensas?
- Es muy competente.
75
00:05:10,361 --> 00:05:12,563
Pero si te irrita o es complicado,
76
00:05:13,397 --> 00:05:14,732
yo entiendo, ¿sí?
77
00:05:15,332 --> 00:05:17,835
Es un elemento con mucho potencial,
78
00:05:18,102 --> 00:05:20,838
pero también es una pieza reemplazable.
79
00:05:20,838 --> 00:05:22,373
Y se lo diría de frente.
80
00:05:22,940 --> 00:05:24,008
De acuerdo.
81
00:05:24,008 --> 00:05:26,043
Pero si queremos continuidad,
82
00:05:26,043 --> 00:05:27,945
después de tantos cambios,
83
00:05:28,979 --> 00:05:32,416
ATN va a sufrir transformaciones,
y él es muy querido.
84
00:05:32,416 --> 00:05:35,853
Si fuera a quedarse,
tampoco sería un problema para mí.
85
00:05:36,520 --> 00:05:38,055
- Es bueno saberlo.
- Sí.
86
00:05:38,355 --> 00:05:40,891
Dejando los sentimientos a un lado
87
00:05:41,458 --> 00:05:43,360
Tom chuparía la verga más grande.
88
00:05:43,727 --> 00:05:44,828
Esa es mi opinión.
89
00:05:45,429 --> 00:05:47,531
- Se respira amor.
- Sí.
90
00:05:49,800 --> 00:05:51,035
Dame un momento.
91
00:05:52,302 --> 00:05:53,537
Solo un segundo.
92
00:05:54,271 --> 00:05:55,272
Hola.
93
00:05:56,407 --> 00:05:59,543
Hola, cariño. ¿Cómo va todo?
94
00:06:00,344 --> 00:06:01,745
Todo bien, gracias.
95
00:06:02,146 --> 00:06:07,117
Excelente. Solo quería saber
si existe la posibilidad
96
00:06:07,751 --> 00:06:09,119
de que vengas.
97
00:06:09,987 --> 00:06:13,090
Mamá, me encantaría, pero ya sabes,
98
00:06:13,090 --> 00:06:15,626
los putos itinerarios y el consejo.
99
00:06:15,993 --> 00:06:20,297
Lo sé, pero hay alguien aquí
que tal vez vas a querer ver.
100
00:06:21,732 --> 00:06:23,167
Prometí no decirlo, pero...
101
00:06:24,001 --> 00:06:26,503
es uno de tus hermanos
102
00:06:27,438 --> 00:06:28,772
y no es Kendall.
103
00:06:30,808 --> 00:06:32,609
Déjame descifrarlo.
104
00:06:32,609 --> 00:06:34,178
Pensé que te gustaría saberlo.
105
00:06:34,712 --> 00:06:35,746
Sí, bueno...
106
00:06:36,980 --> 00:06:38,782
Déjame pensarlo,
107
00:06:39,183 --> 00:06:41,719
pero vamos a tratar
de que esto funcione, ¿sí?
108
00:06:42,186 --> 00:06:43,220
Genial.
109
00:06:49,326 --> 00:06:51,662
¿Eso está bien? ¿La nota de mierda?
110
00:06:52,362 --> 00:06:53,497
-¿La caricatura?
- Sí.
111
00:06:54,965 --> 00:06:56,567
- Creo que es graciosa.
- Sí.
112
00:06:57,701 --> 00:06:59,203
"Mírenme, mírenme".
113
00:07:00,504 --> 00:07:04,575
Porque puedo hacer que la revista
lo quite del internet.
114
00:07:04,575 --> 00:07:05,876
Me importa un carajo.
115
00:07:05,876 --> 00:07:07,811
La gente siempre trata...
116
00:07:08,779 --> 00:07:09,847
de joderme.
117
00:07:09,847 --> 00:07:10,848
- Entiendo.
- No pueden.
118
00:07:12,049 --> 00:07:16,720
Acabo de hablar con una asociada mía
y me dijo que sabe dónde está Roman.
119
00:07:16,720 --> 00:07:19,823
Así que, ¿por qué no voy
a convencer a Roman también?
120
00:07:19,823 --> 00:07:22,826
Será genial tener unanimidad
con todo el consejo.
121
00:07:22,826 --> 00:07:24,995
Todos sonriendo en público.
122
00:07:25,863 --> 00:07:28,899
- Un inicio limpio en nuestro reinado.
- Está bien.
123
00:07:28,899 --> 00:07:31,335
La narrativa empresarial,
si estamos separados,
124
00:07:31,335 --> 00:07:33,337
será como Lady Macbeth parte dos.
125
00:07:33,337 --> 00:07:35,572
Y eso no sería...
126
00:07:36,039 --> 00:07:39,576
Sería bueno que, con mucha precaución,
127
00:07:40,811 --> 00:07:41,979
cerráramos bien.
128
00:07:41,979 --> 00:07:43,180
- Sí, claro.
- Genial.
129
00:07:43,647 --> 00:07:46,049
Bien. Llámame cuándo sea, dónde sea.
130
00:07:46,350 --> 00:07:47,518
Estoy disponible.
131
00:07:47,785 --> 00:07:48,886
¿De acuerdo?
132
00:07:49,253 --> 00:07:51,321
- Vamos a hacer esto.
- Ve tras ellos.
133
00:07:52,589 --> 00:07:54,191
Hola, Shiv. ¿Qué has sabido?
134
00:07:54,792 --> 00:07:58,061
Rom está con mi mamá.
Voy camino a convencerlo.
135
00:07:58,061 --> 00:07:59,763
- Busco unanimidad.
- Entiendo.
136
00:08:00,297 --> 00:08:03,167
¿Está con tu mamá?
Y, ¿has hablado con Lukas?
137
00:08:04,034 --> 00:08:05,235
¿Me van a despedir?
138
00:08:06,136 --> 00:08:07,337
Estoy intentando.
139
00:08:08,639 --> 00:08:13,210
Bien, pero tengo un mal presentimiento.
Me buscó para una tercera salida.
140
00:08:13,744 --> 00:08:16,847
Es insoportable. Me asusta
que juegue sus juegos en línea
141
00:08:16,847 --> 00:08:19,416
y que yo choque
contra una pared durante horas.
142
00:08:19,416 --> 00:08:22,019
Tom, ¿podemos tener
una verdadera conversación?
143
00:08:23,353 --> 00:08:25,355
De acuerdo. Con el asunto de Matsson,
144
00:08:25,656 --> 00:08:27,691
haré lo que pueda. Estoy intentando.
145
00:08:27,691 --> 00:08:31,295
Pero con lo nuestro
quiero aclarar algunas cosas.
146
00:08:32,196 --> 00:08:34,932
Sí, yo quiero que sea algo agradable.
147
00:08:35,232 --> 00:08:37,901
Debemos hacerlo como en Checoslovaquia.
148
00:08:37,901 --> 00:08:40,671
Una separación de caminos
adorable y afable.
149
00:08:41,171 --> 00:08:44,107
Entonces, para ti, ¿ya no queda nada?
150
00:08:45,709 --> 00:08:46,877
¿A qué te refieres?
151
00:08:47,377 --> 00:08:50,147
Bueno, yo me preguntaba,
152
00:08:50,480 --> 00:08:52,749
creo que estaba pensando en la crianza,
153
00:08:53,283 --> 00:08:54,918
¿hubo algo positivo
154
00:08:55,452 --> 00:08:58,622
de la pesadilla que compartimos?
155
00:08:58,989 --> 00:09:00,224
¿Como qué?
156
00:09:00,224 --> 00:09:02,826
Bueno, si hubiera algo ahí.
157
00:09:05,362 --> 00:09:09,766
Y si lo hay, entonces,
sería muy conveniente.
158
00:09:10,500 --> 00:09:14,638
Sería increíblemente conveniente
porque estarías casada con tu esposo.
159
00:09:15,739 --> 00:09:17,507
Sí, exacto.
160
00:09:17,975 --> 00:09:21,311
Piensa en los itinerarios,
sería más fácil.
161
00:09:21,311 --> 00:09:23,447
Sí. Al fin, te estás enamorando.
162
00:09:23,981 --> 00:09:27,951
Te estás enamorando
de las oportunidades de itinerarios.
163
00:09:30,821 --> 00:09:33,023
Además, me encantaría
164
00:09:34,024 --> 00:09:35,192
no tener que...
165
00:09:36,293 --> 00:09:38,729
Odias no pasar la prueba,
¿verdad, Siobhan?
166
00:09:40,564 --> 00:09:41,565
Bueno...
167
00:09:44,434 --> 00:09:45,469
Mira,
168
00:09:46,570 --> 00:09:49,039
sé que nos dijimos cosas horribles.
169
00:09:52,276 --> 00:09:53,477
Pero yo...
170
00:09:55,846 --> 00:09:58,048
Creo que siempre he tenido miedo
171
00:09:58,515 --> 00:10:01,218
de las relaciones y de...
172
00:10:02,853 --> 00:10:03,854
ya sabes,
173
00:10:05,022 --> 00:10:06,156
de lo que implica.
174
00:10:06,423 --> 00:10:09,526
De lo peor que piensa una persona.
175
00:10:10,494 --> 00:10:11,528
Pero ya lo sabemos.
176
00:10:11,828 --> 00:10:15,666
Una vez que has dicho y hecho
las peores cosas, eres libre.
177
00:10:17,267 --> 00:10:20,003
Creo que mi pregunta es...
178
00:10:23,173 --> 00:10:26,076
¿Estás interesado
en una relación verdadera?
179
00:10:29,012 --> 00:10:30,447
Honestamente, no lo sé.
180
00:10:31,882 --> 00:10:33,951
Shiv, yo...
181
00:10:35,519 --> 00:10:36,620
No lo sé.
182
00:10:38,021 --> 00:10:39,489
De acuerdo, entiendo.
183
00:10:40,057 --> 00:10:41,058
Bueno, adiós.
184
00:10:45,028 --> 00:10:47,130
Stewy, hermano.
185
00:10:47,464 --> 00:10:49,032
No te escondas de mí.
186
00:10:49,032 --> 00:10:50,467
Puedo verte desde aquí.
187
00:10:50,968 --> 00:10:52,402
Ven conmigo, Stew.
188
00:10:52,402 --> 00:10:54,404
Podemos ganar esto, ¿de acuerdo?
189
00:10:57,607 --> 00:10:58,642
- Ken.
-¿Sí?
190
00:11:00,277 --> 00:11:01,378
Roman.
191
00:11:01,979 --> 00:11:03,780
De Greg y el pendejo de Sam.
192
00:11:04,681 --> 00:11:06,683
- Ya nos estamos entendiendo.
- Sí.
193
00:11:18,562 --> 00:11:20,197
- Hola, cariño.
- Hola, mamá.
194
00:11:20,764 --> 00:11:22,866
Escuché que Roman podría estar contigo.
195
00:11:24,067 --> 00:11:27,671
Lamento no haber ido allá,
pero es urgente que hable con Roman.
196
00:11:27,671 --> 00:11:30,007
Sin recriminaciones,
pero es de vida o muerte.
197
00:11:30,007 --> 00:11:31,074
¿Está ahí?
198
00:11:34,244 --> 00:11:35,345
No podría decirlo.
199
00:11:35,712 --> 00:11:36,713
No puedes decirlo.
200
00:11:37,314 --> 00:11:38,949
Tiene que regresar.
201
00:11:39,416 --> 00:11:41,518
¿Planea regresar, para mañana?
202
00:11:41,518 --> 00:11:45,555
Eso deben decidirlo todos ustedes.
Él está en un estado muy frágil.
203
00:11:47,424 --> 00:11:50,427
¿Shiv está allá? ¿Ella irá?
204
00:11:50,694 --> 00:11:54,798
No quiero meterme en sus negocios.
Me encantaría que viniera la familia,
205
00:11:54,798 --> 00:11:58,468
pero si van a pelear
prefiero que no pase en mi casa.
206
00:11:58,468 --> 00:12:00,871
Muy bien, voy para allá.
Ahí estaré, mamá.
207
00:12:04,508 --> 00:12:06,810
- Lo encontramos. Nuevo plan.
- Excelente.
208
00:12:06,810 --> 00:12:08,979
Iré allá y regresaré esta noche.
209
00:12:08,979 --> 00:12:10,881
Necesito un equipo pequeño.
210
00:12:10,881 --> 00:12:13,483
Lo organizamos en el camino.
211
00:12:13,817 --> 00:12:15,986
- Entonces, vamos por él.
- Excelente.
212
00:12:42,379 --> 00:12:43,413
Gracias.
213
00:12:50,887 --> 00:12:52,489
- Hola. ¿Cómo estás?
- Hola, bienvenida.
214
00:12:52,823 --> 00:12:54,491
Cielos, ¿qué carajos pasó?
215
00:12:54,891 --> 00:12:55,926
Hola.
216
00:12:56,226 --> 00:12:57,694
- Hola, cariño.
- Hola.
217
00:12:59,863 --> 00:13:02,933
- Hola, mamá.
- Grandioso, trajiste a tus subalternos.
218
00:13:02,933 --> 00:13:04,501
Están pasando muchas cosas.
219
00:13:06,069 --> 00:13:07,270
¿Qué carajos pasó?
220
00:13:07,270 --> 00:13:11,007
Discutí con tus amigos sobre los méritos
de la democracia liberal.
221
00:13:11,374 --> 00:13:12,375
Pues,
222
00:13:13,210 --> 00:13:16,379
qué bueno que estés aquí.
Así descansas y te recuperas.
223
00:13:16,379 --> 00:13:19,816
Ya está mucho mejor,
no podía verlo cuando llegó.
224
00:13:20,283 --> 00:13:22,719
Es cierto. Peter me ponía las gotas.
225
00:13:23,019 --> 00:13:26,723
Dios lo bendiga.
No sé, los ojos me ponen mal.
226
00:13:27,591 --> 00:13:29,126
- Me dan asco.
-¿Los ojos?
227
00:13:29,126 --> 00:13:30,994
¿Los ojos humanos, de todos?
228
00:13:30,994 --> 00:13:34,297
Sí, son como bolas de gelatina
rodando en la cabeza.
229
00:13:35,065 --> 00:13:36,299
Huevos en la cara.
230
00:13:37,968 --> 00:13:39,136
En fin, vamos a entrar.
231
00:13:39,536 --> 00:13:42,172
El lugar no ha cambiado,
está lleno de goteras.
232
00:13:42,172 --> 00:13:45,375
Parece que tenemos el único
infierno en el paraíso.
233
00:13:46,309 --> 00:13:47,377
Contesta, Stewy.
234
00:13:50,413 --> 00:13:52,382
Vamos, contesta, Stewy.
235
00:13:53,316 --> 00:13:54,317
Stewy.
236
00:13:54,651 --> 00:13:55,819
Stewy, ahí estás.
237
00:13:56,586 --> 00:13:58,221
¿Estás conmigo? Háblame.
238
00:14:00,957 --> 00:14:04,094
Eres un buen hombre.
Sabía que no me traicionarías así.
239
00:14:06,496 --> 00:14:08,498
No, solo estoy haciendo una parada.
240
00:14:09,366 --> 00:14:13,236
Encontré a Roman. Siempre ha estado
conmigo, pero lo estoy asegurando.
241
00:14:16,740 --> 00:14:17,741
Muy bien.
242
00:14:19,910 --> 00:14:22,245
¿Con Lawrence Yee? ¿Vaulter Lawrence?
243
00:14:22,979 --> 00:14:24,014
De acuerdo.
244
00:14:24,981 --> 00:14:26,183
¿Qué significa eso?
245
00:14:40,630 --> 00:14:42,432
¡Romy!
246
00:14:45,168 --> 00:14:47,437
¿En dónde estás?
247
00:14:47,904 --> 00:14:49,072
¡Hola, hola!
248
00:14:49,372 --> 00:14:52,375
La caza del puto Octubre Rojo se acabó.
249
00:14:53,276 --> 00:14:54,277
Hola, Portia.
250
00:14:57,480 --> 00:15:00,116
Vaya, vaya. Qué puta escena familiar.
251
00:15:00,584 --> 00:15:02,953
-¿Qué te pasó en la cara?
- Con calma.
252
00:15:02,953 --> 00:15:04,521
- Está frágil.
- Y ¿en la tuya?
253
00:15:04,521 --> 00:15:07,057
-¿Es frágil?
- Vete a la mierda, no soy frágil.
254
00:15:07,424 --> 00:15:09,693
Aléjate, ¿sí? Tómalo con calma.
255
00:15:10,126 --> 00:15:11,561
-¿Que me aleje?
- Sí.
256
00:15:11,561 --> 00:15:13,730
Solo vine por una puta taza de té.
257
00:15:13,730 --> 00:15:15,799
- Estás siendo muy agresivo.
-¿Rom?
258
00:15:15,799 --> 00:15:16,967
- Sí.
- Cálmate.
259
00:15:16,967 --> 00:15:18,368
Estoy tranquilo, ¿podemos hablar?
260
00:15:19,436 --> 00:15:22,739
- Tenemos que hablar. Está jodido.
- No me hables así.
261
00:15:22,739 --> 00:15:24,841
Sí, tú y todo está jodido.
262
00:15:24,841 --> 00:15:26,810
- No me vengas con mierda.
-¿Qué es esto?
263
00:15:26,810 --> 00:15:27,944
¿Qué cosa?
264
00:15:27,944 --> 00:15:30,080
¿Le lavaste el puto cerebro?
265
00:15:30,080 --> 00:15:31,147
No.
266
00:15:31,481 --> 00:15:32,682
- Rom, ¿qué mierda?
- No.
267
00:15:33,049 --> 00:15:34,951
- Estamos en esto.
- Sí, lo sé.
268
00:15:35,685 --> 00:15:37,254
-¿Qué ocurre?
- Te manipula.
269
00:15:37,254 --> 00:15:38,455
- Hola, Ken.
- Hola, mamá.
270
00:15:38,822 --> 00:15:40,357
- Sí, hola.
-¿Estás bien?
271
00:15:40,357 --> 00:15:42,525
Sí, solo necesito hablar con Roman.
272
00:15:42,826 --> 00:15:45,829
- Yo lo estoy cuidando.
- No me estás cuidando, mamá.
273
00:15:45,829 --> 00:15:48,064
- Seamos civilizados.
- Solo estoy aquí.
274
00:15:48,064 --> 00:15:49,799
- Rom, me lo prometiste.
-¿Qué?
275
00:15:50,066 --> 00:15:52,869
- Prometiste que no cambiarías de idea.
- No lo recuerdo.
276
00:15:52,869 --> 00:15:55,272
O tal vez lo hice
y me importa un carajo.
277
00:15:55,538 --> 00:15:58,942
Esto es un puto DEFCON uno, ¿de acuerdo?
278
00:15:59,609 --> 00:16:00,944
El mundo depende de ti.
279
00:16:01,311 --> 00:16:04,414
El mundo se convierte en un puto payaso.
280
00:16:04,414 --> 00:16:06,249
- Tú eres el puto payaso.
- Mírate.
281
00:16:06,249 --> 00:16:09,252
Mírate tú, eres el payaso
que vive en un sueño.
282
00:16:09,519 --> 00:16:12,355
No lo tienes.
¿Por qué tratas de joderme?
283
00:16:12,355 --> 00:16:14,891
- Roman necesita paz.
- Yo tengo a Ewan.
284
00:16:14,891 --> 00:16:17,727
- Tengo a Paul, a Dewi y a Stewy.
- Tuve una pelea muy violenta.
285
00:16:17,727 --> 00:16:20,397
En la que yo gané, por cierto,
pero estoy bien.
286
00:16:20,997 --> 00:16:22,999
Déjenme tranquilo un momento.
287
00:16:22,999 --> 00:16:24,434
Te voy a dejar en paz.
288
00:16:24,434 --> 00:16:26,936
- Solo dime tu voto.
- Sigues hablando, Ken.
289
00:16:26,936 --> 00:16:30,173
- Carajo, no puedo creerlo.
- Tienes que dar la cara, Roman.
290
00:16:30,173 --> 00:16:32,409
- Ya me voy. No me sigas.
- No te escondas.
291
00:16:35,612 --> 00:16:38,815
¿Te quedas a cenar
o solo viniste a gritar?
292
00:16:38,815 --> 00:16:40,850
Me gustaría que no fuera un drama.
293
00:16:41,551 --> 00:16:43,553
No puedo. Tengo una junta
con el consejo.
294
00:16:43,887 --> 00:16:45,322
"Una junta con el consejo".
295
00:16:46,056 --> 00:16:47,190
Todo un evento.
296
00:16:47,190 --> 00:16:48,892
Eso nunca me había pasado.
297
00:16:48,892 --> 00:16:52,228
Mis planes nunca se arruinaron
por "una junta con el consejo".
298
00:16:52,228 --> 00:16:54,964
A mí me encantaría.
Yo me quedo para la cena.
299
00:16:55,298 --> 00:16:56,733
- Perfecto.
-Él está ocupado.
300
00:16:57,334 --> 00:16:58,935
Debe llamar a cierta gente.
301
00:16:58,935 --> 00:17:01,871
Va perdiendo, así que, está muy ocupado.
302
00:17:02,739 --> 00:17:04,607
Sí, sería lindo, mamá.
303
00:17:04,974 --> 00:17:07,744
- No tengo nada qué hacer.
- Excelente.
304
00:17:08,511 --> 00:17:10,280
-¿Qué opinas, amigo?
-¿Qué opino?
305
00:17:11,247 --> 00:17:12,582
Los colores se ven bien.
306
00:17:14,584 --> 00:17:15,985
- Alucinante, viejo.
- Lukas.
307
00:17:16,386 --> 00:17:17,620
Un segundo, por favor.
308
00:17:19,823 --> 00:17:23,159
Más espera, más puta espera
que en el cumpleaños de un dictador.
309
00:17:23,159 --> 00:17:25,895
Oye, "los colores se ven bien".
¿Es una oración?
310
00:17:25,895 --> 00:17:29,065
- Sí. "Los colores se ven bien juntos".
-¿Tiene sentido?
311
00:17:29,065 --> 00:17:31,267
-"Los colores se ven bien".
-"Se ven bien".
312
00:17:31,267 --> 00:17:33,436
- Creo que está bien.
- Greg, estás como apoyo.
313
00:17:33,803 --> 00:17:35,138
Para entrar
314
00:17:35,538 --> 00:17:38,908
en los momentos sociales incómodos.
315
00:17:38,908 --> 00:17:41,244
Tienes que ser mi muleta social.
316
00:17:41,611 --> 00:17:42,946
Me estás dejando solo.
317
00:17:43,546 --> 00:17:45,315
Él va a despedirme, lo sé.
318
00:17:45,315 --> 00:17:49,319
Necesito que seas mis ojos y oídos.
Necesito que averigües con Ebba.
319
00:17:49,319 --> 00:17:50,987
¿Intenta acabar conmigo?
320
00:17:51,554 --> 00:17:52,655
Si él gana,
321
00:17:53,089 --> 00:17:55,658
si logra entrar, tú estás jodido.
322
00:17:56,159 --> 00:17:57,160
Jodido.
323
00:17:58,194 --> 00:18:00,764
Sí, pero yo le agrado, así que...
324
00:18:01,798 --> 00:18:02,866
¿Tú?
325
00:18:03,233 --> 00:18:07,003
¿Con tus doscientos mil?
¿El asistente mejor pagado del mundo?
326
00:18:07,003 --> 00:18:11,007
Es una nueva gerencia, hermano.
Te van a bajar a 20 o 40 mil.
327
00:18:11,374 --> 00:18:12,909
- Ya basta.
- Es en serio.
328
00:18:12,909 --> 00:18:15,979
Y si me despiden,
creo que estarás jodido.
329
00:18:17,414 --> 00:18:19,149
La marcha de la muerte familiar.
330
00:18:27,424 --> 00:18:29,626
¿El que amanece temprano atrapa a Rom?
331
00:18:29,626 --> 00:18:31,461
Ya lo sabes, sí.
332
00:18:35,765 --> 00:18:36,800
Verás,
333
00:18:38,234 --> 00:18:40,136
podría interesarte un par de cosas.
334
00:18:42,005 --> 00:18:43,606
- Recuperé a Stewy.
-¿Sí?
335
00:18:44,774 --> 00:18:48,111
Bueno, incluso si dice la verdad,
336
00:18:48,845 --> 00:18:50,647
y convencieras a Roman,
337
00:18:51,581 --> 00:18:52,982
siete le gana a seis.
338
00:18:53,750 --> 00:18:54,751
No me preocupa.
339
00:18:56,619 --> 00:18:57,654
Además,
340
00:18:59,122 --> 00:19:00,590
según mis fuentes,
341
00:19:01,324 --> 00:19:03,460
Matsson está hablando con Lawrence Yee.
342
00:19:04,127 --> 00:19:05,762
-¿Vaulter Lawrence?
- Sí.
343
00:19:06,996 --> 00:19:09,332
Entonces, ¿lo sabías?
344
00:19:09,632 --> 00:19:10,633
Sí.
345
00:19:11,901 --> 00:19:15,438
Hola, miren esto.
Una fiesta de escorpiones.
346
00:19:15,438 --> 00:19:17,073
- Hola.
-¿Quién me quiere?
347
00:19:17,440 --> 00:19:20,410
Paguen un dólar y tomen turnos
con el puto voto humano.
348
00:19:21,110 --> 00:19:24,914
¿Si me corto los brazos y los reparten
van a dejar de joderme?
349
00:19:26,416 --> 00:19:27,450
¿Quieres ponche?
350
00:19:29,352 --> 00:19:32,255
Oigan, estaba pensando.
351
00:19:32,622 --> 00:19:33,857
Solo una sugerencia.
352
00:19:34,357 --> 00:19:37,026
Cuando esto haya acabado, para ustedes,
353
00:19:37,427 --> 00:19:39,896
¿recuerdan cuánto querían
lo de Los Cien?
354
00:19:40,330 --> 00:19:44,067
Si pudiera renunciar
a mi parte de la propiedad y...
355
00:19:44,067 --> 00:19:45,368
Qué considerada.
356
00:19:45,668 --> 00:19:48,104
¿Nos darás un trabajo
en el centro comercial
357
00:19:48,104 --> 00:19:49,939
para enseñarnos el valor del dinero?
358
00:19:50,273 --> 00:19:52,108
Rom, por favor.
359
00:19:52,675 --> 00:19:57,313
Trato de ser realista y busco algo
que funcione para cuando yo esté dentro.
360
00:19:57,313 --> 00:19:58,581
Qué amable.
361
00:19:58,581 --> 00:19:59,749
Sí es amable.
362
00:20:00,016 --> 00:20:04,220
En realidad, me encantaría
que ambos me apoyaran.
363
00:20:04,521 --> 00:20:06,322
Para hacerme cargo de la empresa.
364
00:20:07,023 --> 00:20:12,128
¿Qué? Como tengo otras ideas,
¿mi hijo se quedará sin sus tíos?
365
00:20:12,128 --> 00:20:13,830
- Es una estupidez.
- Vamos.
366
00:20:13,830 --> 00:20:18,301
¿Qué va a hacer sin todos
los chistes sexistas y homofóbicos?
367
00:20:18,968 --> 00:20:21,104
No trates de jugar con nosotros, Shiv.
368
00:20:22,005 --> 00:20:23,406
Y deja de regodearte.
369
00:20:23,406 --> 00:20:25,408
Tienes mi cuello entre tus manos.
370
00:20:25,808 --> 00:20:28,344
No seas una maldita Juana de Waystar.
371
00:20:28,778 --> 00:20:30,680
No sé qué decir.
372
00:20:31,447 --> 00:20:34,217
Ustedes dos tomaron la corona.
373
00:20:34,217 --> 00:20:38,354
Papá murió, ustedes tomaron
la corona y me dejaron fuera.
374
00:20:39,455 --> 00:20:41,457
No sé por qué soy la hija de puta.
375
00:20:42,592 --> 00:20:44,060
Actuaste como hija de puta.
376
00:20:45,595 --> 00:20:46,729
Fantástico.
377
00:20:46,729 --> 00:20:49,432
Como Cicerón sobre ruedas de acero.
378
00:20:50,667 --> 00:20:52,802
Vete a la mierda. Yo gané.
379
00:20:53,369 --> 00:20:54,771
Me disculpo por ganar.
380
00:20:55,305 --> 00:20:56,272
Pero gané.
381
00:20:56,673 --> 00:20:58,174
Lo siento.
382
00:20:58,441 --> 00:21:00,843
Y ya me cansé de disculparme.
383
00:21:01,244 --> 00:21:02,478
Yo jugué mejor,
384
00:21:03,379 --> 00:21:06,115
¿por qué no lo aceptas
como hombre y te lo tragas?
385
00:21:07,951 --> 00:21:09,786
Qué hermosa velada en la terraza.
386
00:21:12,789 --> 00:21:14,290
¿Qué tal tu robalo?
387
00:21:14,290 --> 00:21:17,560
El bacalao era un digno oponente.
388
00:21:18,027 --> 00:21:19,028
Estuvo bien.
389
00:21:19,862 --> 00:21:24,033
A veces siento que todos los peces
en esta ciudad son copia del branzino.
390
00:21:24,033 --> 00:21:27,170
Totalmente. Creo que tal vez
fuimos malaconsejados.
391
00:21:27,437 --> 00:21:28,638
Creo que Greg la cagó.
392
00:21:30,807 --> 00:21:31,908
Merci beaucoup.
393
00:21:35,211 --> 00:21:37,313
¿Cómo te sentirías de convencerme?
394
00:21:38,381 --> 00:21:39,649
Sobre Tom.
395
00:21:40,883 --> 00:21:42,151
La rebanada principal.
396
00:21:42,752 --> 00:21:45,488
¿Te refieres a mi valor para retenerme?
397
00:21:45,922 --> 00:21:48,524
Claro. Puedo apoyar mi causa.
398
00:21:50,326 --> 00:21:52,195
Sí, claro.
399
00:21:52,195 --> 00:21:53,863
Como gerente
400
00:21:53,863 --> 00:21:56,299
creo que soy sencillo.
401
00:21:56,299 --> 00:21:58,701
Reduzco los costos
y aumento las ganancias.
402
00:21:59,602 --> 00:22:00,703
Sigo al jefe.
403
00:22:01,204 --> 00:22:03,606
Analizo las estrategias
y las implemento.
404
00:22:03,940 --> 00:22:06,275
Como en los cruceros, por ejemplo.
405
00:22:06,275 --> 00:22:08,444
Lidio con la mierda y extingo el fuego.
406
00:22:09,312 --> 00:22:11,547
Sí y entiendo que ATN es dinero.
407
00:22:12,081 --> 00:22:16,119
Corto cabezas y cosecho televidentes,
es bastante sencillo.
408
00:22:16,119 --> 00:22:17,754
Le doy al cliente lo que quiere.
409
00:22:17,754 --> 00:22:20,189
No creo que sea mi deber
dar consejos de dieta.
410
00:22:20,189 --> 00:22:23,693
Si el cliente quiere carne roja y
brea caliente, entonces, buen provecho.
411
00:22:23,693 --> 00:22:24,761
Claro.
412
00:22:25,328 --> 00:22:27,897
Y, ¿a nivel personal?
¿Quién dirías que eres?
413
00:22:28,498 --> 00:22:29,766
¿Quién soy?
414
00:22:31,034 --> 00:22:32,201
Buena pregunta.
415
00:22:34,404 --> 00:22:35,905
Soy alguien que se esfuerza.
416
00:22:36,572 --> 00:22:38,041
Lo hago porque me preocupo.
417
00:22:39,942 --> 00:22:41,411
Me preocupo por todo.
418
00:22:41,411 --> 00:22:42,812
Todas las amenazas
419
00:22:43,613 --> 00:22:47,050
contra mí, mi equipo y mi cuerpo.
420
00:22:48,084 --> 00:22:50,853
Presto una atención excesiva.
421
00:22:50,853 --> 00:22:55,491
Tengo una tolerancia muy alta
al dolor y a la incomodidad física.
422
00:22:56,325 --> 00:22:58,928
¿Puedo ser franco contigo?
¿Puedes ser discreto?
423
00:22:59,328 --> 00:23:00,430
Claro que sí.
424
00:23:01,964 --> 00:23:03,166
El asunto
425
00:23:03,700 --> 00:23:04,701
con Shiv,
426
00:23:05,868 --> 00:23:07,870
con la votación y demás,
427
00:23:07,870 --> 00:23:11,274
¿podemos mantener esto entre nosotros
hasta que sepa mis números?
428
00:23:11,274 --> 00:23:12,341
Claro.
429
00:23:12,842 --> 00:23:14,844
Creo que todo está bien. Solo que...
430
00:23:16,312 --> 00:23:19,515
Tengo esta situación con Shiv que...
431
00:23:21,718 --> 00:23:24,954
¿Acaso es demasiado?
432
00:23:25,388 --> 00:23:26,422
Entiendo.
433
00:23:26,989 --> 00:23:30,326
-¿Es por la caricatura?
- No, fue graciosa. Me gustó.
434
00:23:31,828 --> 00:23:34,330
Presionó mucho con la táctica en India.
435
00:23:34,330 --> 00:23:35,631
Al principio, pensé:
436
00:23:36,065 --> 00:23:39,235
la familiaridad y continuidad
serían una ventaja, pero...
437
00:23:40,636 --> 00:23:42,939
Es inteligente, pero...
438
00:23:44,373 --> 00:23:47,076
tengo un montón de ideas,
439
00:23:47,076 --> 00:23:49,078
y no sé si necesito más ideas.
440
00:23:49,378 --> 00:23:52,081
Necesitaba ayuda
con las relaciones políticas,
441
00:23:52,882 --> 00:23:55,318
pero es muy sencillo, de verdad.
442
00:23:55,318 --> 00:23:57,220
Con Ebba y demás...
443
00:23:59,021 --> 00:24:00,156
Ya lo sé todo.
444
00:24:00,690 --> 00:24:03,359
- Creo que tienes razón.
- Lo sé.
445
00:24:04,093 --> 00:24:05,061
Sí.
446
00:24:05,361 --> 00:24:06,996
Además, con Shiv hay cierta...
447
00:24:09,632 --> 00:24:10,666
Ya sabes.
448
00:24:13,970 --> 00:24:15,004
Es un poco...
449
00:24:17,540 --> 00:24:19,542
Tenemos cierta química,
450
00:24:20,710 --> 00:24:21,677
¿me entiendes?
451
00:24:22,745 --> 00:24:24,514
- Claro, pero...
- Digamos que...
452
00:24:26,983 --> 00:24:28,050
Quiero cogérmela,
453
00:24:29,552 --> 00:24:30,520
en ocasiones.
454
00:24:31,120 --> 00:24:32,421
Y creo que...
455
00:24:33,389 --> 00:24:36,793
Perdón por la incomodidad,
pero en las circunstancias correctas,
456
00:24:37,593 --> 00:24:40,129
ella también quiere cogerme.
457
00:24:44,634 --> 00:24:46,736
¿Te incomoda? Lo siento si es extraño.
458
00:24:46,736 --> 00:24:48,304
No, somos hombres.
459
00:24:48,638 --> 00:24:51,507
No puedo pensar con todo este lío.
460
00:24:51,507 --> 00:24:55,711
Y luego pensé, si puedo tener
a cualquiera en el mundo,
461
00:24:57,113 --> 00:25:02,084
¿por qué no tener al hombre
que la embarazó, y no a la embarazada?
462
00:25:04,754 --> 00:25:06,022
- Es...
- Claro.
463
00:25:08,991 --> 00:25:10,059
Entiendo. Bueno...
464
00:25:11,394 --> 00:25:12,728
- Puedo hacerlo.
- Porque...
465
00:25:12,728 --> 00:25:15,498
Definitivamente, puedo hacerlo.
466
00:25:15,498 --> 00:25:18,167
Necesito a un estadounidense.
No quiero asustar a nadie.
467
00:25:18,167 --> 00:25:20,102
ATN es el centro de las ganancias.
468
00:25:21,938 --> 00:25:24,807
Le agradas a Mencken,
si eso llega a pasar.
469
00:25:24,807 --> 00:25:25,908
Y eres...
470
00:25:26,709 --> 00:25:27,743
muy talentoso.
471
00:25:28,611 --> 00:25:29,612
Entonces...
472
00:25:30,613 --> 00:25:31,981
Pero debo ser honesto.
473
00:25:33,149 --> 00:25:34,617
No estoy buscando un socio.
474
00:25:36,152 --> 00:25:38,321
Necesito un líder.
475
00:25:38,955 --> 00:25:42,458
Porque vamos a cortar
muy cerca del hueso.
476
00:25:42,458 --> 00:25:44,560
Vamos a ir directo al punto.
477
00:25:44,827 --> 00:25:46,028
Se pondrá feo.
478
00:25:47,196 --> 00:25:50,099
Así que necesito
una esponja que absorba el dolor.
479
00:25:51,534 --> 00:25:54,470
Mientras estoy debajo del capó
haciendo lo que amo.
480
00:25:55,471 --> 00:25:56,839
- Entiendo.
- Eso busco.
481
00:25:56,839 --> 00:25:58,040
¿Será un problema?
482
00:25:58,608 --> 00:26:00,977
No. No, amigo.
483
00:26:01,677 --> 00:26:03,846
- Puedo hacerlo.
- Logan punto dos.
484
00:26:04,647 --> 00:26:06,349
Solo que esta vez será sexy.
485
00:26:09,051 --> 00:26:11,721
-¿Quieres unos tragos?
- Sí.
486
00:26:12,255 --> 00:26:13,289
- Sí.
- Sí.
487
00:26:13,556 --> 00:26:15,324
- Vamos a relajarnos.
- Claro.
488
00:26:15,725 --> 00:26:16,959
Oskar, al bar.
489
00:26:26,602 --> 00:26:27,637
¿Tom?
490
00:26:31,374 --> 00:26:32,441
Hijo de puta.
491
00:26:33,109 --> 00:26:34,844
-¿Qué?
- Hijo de puta.
492
00:26:34,844 --> 00:26:36,712
Pero entonces...
493
00:26:37,046 --> 00:26:38,381
¿conservarás tu trabajo?
494
00:26:40,383 --> 00:26:42,952
-¿Y yo?
- Vamos a estar bien, Greg.
495
00:26:44,687 --> 00:26:46,489
- Todo va a estar bien.
-¿Qué pasa?
496
00:26:47,556 --> 00:26:50,293
Te van a castrar con el pago.
497
00:26:50,293 --> 00:26:51,961
Estará diezmado,
498
00:26:51,961 --> 00:26:54,297
pero creo que puedo retenerte.
499
00:26:54,931 --> 00:26:55,965
¿De acuerdo?
500
00:26:56,599 --> 00:26:58,601
Presta atención y lárgate.
501
00:26:59,602 --> 00:27:00,703
¿Sí?
502
00:27:02,271 --> 00:27:03,506
Mierda.
503
00:27:05,241 --> 00:27:06,242
Sí.
504
00:27:08,577 --> 00:27:10,179
-¡Gregory! ¿Un trago?
-¡Hola!
505
00:27:10,179 --> 00:27:11,747
¿Quieres un trago?
506
00:27:11,747 --> 00:27:13,783
- Sí, por supuesto.
- Queremos tragos.
507
00:27:13,783 --> 00:27:15,785
Puedes con algo de vodka, ¿verdad?
508
00:27:15,785 --> 00:27:18,020
- Sí, claro.
- De la madre patria.
509
00:27:36,906 --> 00:27:40,676
CREO QUE FUNCIONA.
¿CÓMO VAS A HACERLO?
510
00:27:44,480 --> 00:27:48,050
¿CUÁNDO VAS A DECIRLE QUE NO SERÁ ELLA?
511
00:27:56,158 --> 00:27:59,695
El sabor es muy bueno,
pero raciones moderadas.
512
00:28:00,730 --> 00:28:01,797
Qué sorpresa.
513
00:28:02,164 --> 00:28:04,934
Sabía que no tendrían
hambre con este calor.
514
00:28:05,401 --> 00:28:08,004
Y podemos recuperarlo
en el desayuno mañana.
515
00:28:08,471 --> 00:28:09,972
En ese horrible lugar
516
00:28:09,972 --> 00:28:13,142
en donde, al parecer, un miembro
de Pink Floyd defecó en la piscina.
517
00:28:13,142 --> 00:28:14,810
Tenemos que regresar, mamá.
518
00:28:15,378 --> 00:28:17,580
-¿En serio?
- O Shiv venderá nuestra herencia.
519
00:28:17,880 --> 00:28:21,317
De hecho, quiero continuar
con los planes y deseos de papá.
520
00:28:21,317 --> 00:28:23,152
Por favor, no hagamos esto.
521
00:28:23,819 --> 00:28:26,255
Me da mucho gusto tenerlos a todos aquí.
522
00:28:26,989 --> 00:28:28,090
Quiero decirles,
523
00:28:29,158 --> 00:28:31,994
si sirve de algo
y sin meter mi nariz de más.
524
00:28:32,361 --> 00:28:35,831
Me pregunto si la oferta
de ese desagradable hombre
525
00:28:35,831 --> 00:28:38,801
no es una oportunidad perfecta
526
00:28:39,602 --> 00:28:42,471
para despedirse
y abrir un capítulo nuevo.
527
00:28:43,205 --> 00:28:44,673
Siempre ha sido mi opinión.
528
00:28:45,174 --> 00:28:47,910
¿Recibiremos una disculpa por Italia?
529
00:28:48,477 --> 00:28:49,879
Bueno,
530
00:28:50,212 --> 00:28:52,748
en cierta forma y de algún modo,
531
00:28:52,748 --> 00:28:55,384
si cree que debemos vender,
entonces hay continuidad.
532
00:28:55,384 --> 00:28:57,086
Es mi opinión, y lamento
533
00:28:57,086 --> 00:29:00,990
si están decididos
a hacer algo sórdido de ello.
534
00:29:01,290 --> 00:29:02,358
¿Esto es un engaño?
535
00:29:03,759 --> 00:29:06,028
¿De eso se trata, Shiv?
536
00:29:07,296 --> 00:29:10,399
¿Intentas poner las manos de mamá
en las bolas de Roman?
537
00:29:10,399 --> 00:29:12,068
-¿Qué?
- Voy por Peter.
538
00:29:12,068 --> 00:29:14,036
Voy por Peter y su amigo, porque...
539
00:29:14,570 --> 00:29:16,372
-¡Peter!
-¡Ya voy!
540
00:29:16,906 --> 00:29:20,810
Su amigo Jonathan tiene un plan
del que les quiere hablar.
541
00:29:20,810 --> 00:29:25,648
-¿De qué plan quiere hablarnos?
- Es un genio, pero tuvo una mala racha.
542
00:29:25,648 --> 00:29:28,717
- Hola, ¿cómo están?
- Les presento a Jonathan.
543
00:29:28,717 --> 00:29:29,852
Hola.
544
00:29:29,852 --> 00:29:31,754
¿Qué, quieren vendernos algo?
545
00:29:31,754 --> 00:29:33,756
- Parecerá inapropiado...
- Claro que no.
546
00:29:33,756 --> 00:29:35,658
Podrá parecerlo, pero no lo es.
547
00:29:35,658 --> 00:29:37,226
Su madre ha sido muy amable
548
00:29:37,560 --> 00:29:41,897
al permitirme verlos
antes que los buitres.
549
00:29:41,897 --> 00:29:44,433
Porque, honestamente,
los márgenes en esto
550
00:29:44,433 --> 00:29:45,935
son tan jugosos
551
00:29:46,402 --> 00:29:49,438
que, honestamente, me sentiría terrible
552
00:29:49,772 --> 00:29:53,109
si no les diera la oportunidad
de unirse a la fiesta.
553
00:29:53,109 --> 00:29:55,377
- Sí, es fascinante.
- Eso es todo.
554
00:29:55,377 --> 00:29:58,547
- Disculpen.
- No puedo creer que sean así.
555
00:30:03,385 --> 00:30:04,787
- Hola, amigo.
- Hola, Ken.
556
00:30:05,254 --> 00:30:08,190
Escucha, tengo algo muy bueno.
557
00:30:08,691 --> 00:30:11,727
Estoy en el centro del puto universo
558
00:30:12,027 --> 00:30:13,963
con el conocimiento para...
559
00:30:14,730 --> 00:30:17,500
acabar con todo
el puto sistema solar, amigo.
560
00:30:17,500 --> 00:30:20,102
Sí, seguro. Fantástico.
561
00:30:20,936 --> 00:30:22,271
Lo sé, pero...
562
00:30:22,271 --> 00:30:26,408
Si te doy algo increíble,
¿tú me darías algo asombroso?
563
00:30:27,409 --> 00:30:29,044
Sí, seguro. ¿Como qué?
564
00:30:29,545 --> 00:30:31,547
Hablo en serio.
565
00:30:32,114 --> 00:30:33,349
Esto es sorprendente.
566
00:30:33,782 --> 00:30:36,152
Claro, y por eso te daré algo increíble.
567
00:30:36,986 --> 00:30:38,521
Necesitaría...
568
00:30:40,589 --> 00:30:43,826
Dime, ¿tú y Rom pueden ganar?
569
00:30:44,627 --> 00:30:45,661
Si...
570
00:30:47,563 --> 00:30:49,498
¿Puedo ser parte del cuarteto?
571
00:30:49,832 --> 00:30:52,568
Aprovecha la oportunidad, amigo.
572
00:30:52,968 --> 00:30:53,969
Muy bien.
573
00:30:54,970 --> 00:30:56,205
Prepárate.
574
00:30:56,205 --> 00:30:58,607
Vamos a correr muchos riesgos,
575
00:30:58,607 --> 00:31:00,442
pero tengo toda la confianza
576
00:31:00,442 --> 00:31:02,344
de que nadie puede,
577
00:31:03,145 --> 00:31:05,514
en términos sencillos,
atraparnos con esto.
578
00:31:05,981 --> 00:31:11,587
La protección de este instrumento
ofrece la posibilidad de convertir...
579
00:31:11,587 --> 00:31:13,589
Soy Kendall, ¿puedo preguntar algo?
580
00:31:14,690 --> 00:31:17,893
¿Tiene algo de veracidad?
No digas nada. ¿Entiendes?
581
00:31:20,129 --> 00:31:22,097
Matsson está hablando con más gente.
582
00:31:26,035 --> 00:31:27,469
Nuestras instalaciones
583
00:31:28,370 --> 00:31:32,107
no ofrecerán todo lo que han soñado
en una casa de retiro ideal,
584
00:31:32,107 --> 00:31:34,877
pero sí dará, lo que yo llamo,
585
00:31:34,877 --> 00:31:37,379
un nivel de cuidado muy sólido.
586
00:31:38,113 --> 00:31:41,217
No necesariamente
el que desearíamos para nosotros,
587
00:31:41,217 --> 00:31:42,618
no habrá lujos...
588
00:31:42,618 --> 00:31:43,953
Una disculpa. Shiv.
589
00:31:44,653 --> 00:31:46,222
Vamos a hablar, en privado.
590
00:31:46,222 --> 00:31:48,090
- Lo siento.
- También sálvame.
591
00:31:48,090 --> 00:31:50,893
- Disculpen. Rom, Shiv.
- Es una decisión difícil.
592
00:31:50,893 --> 00:31:53,095
- Lo siento tanto.
- Tienen que oír esto.
593
00:31:53,095 --> 00:31:55,631
- Es serio, vamos.
- No tarden demasiado.
594
00:31:55,631 --> 00:31:58,234
- Ya quiero saber más, Peter.
- Mamá, necesito...
595
00:31:58,234 --> 00:32:01,971
- Jonathan, gracias por venir.
- El pescado se va a enfriar.
596
00:32:02,338 --> 00:32:03,973
- Me encanta frío.
- Pescado frío.
597
00:32:03,973 --> 00:32:05,841
- De acuerdo, esto es...
-¿Qué?
598
00:32:05,841 --> 00:32:07,409
Tú...
599
00:32:07,409 --> 00:32:11,513
Vas a querer llamar para confirmarlo,
pero ya me cercioré.
600
00:32:12,414 --> 00:32:15,317
Lukas busca opciones
para el director estadounidense.
601
00:32:16,218 --> 00:32:17,286
Te está jodiendo.
602
00:32:18,254 --> 00:32:19,255
Mentira.
603
00:32:19,521 --> 00:32:21,590
-¿Cómo es que...?
- Está confirmado.
604
00:32:21,590 --> 00:32:23,926
La fuente, el número de contactos.
605
00:32:23,926 --> 00:32:26,629
- Lo siento, Shiv.
-¿Tú lo sientes?
606
00:32:26,629 --> 00:32:27,830
Es mentira.
607
00:32:28,397 --> 00:32:29,665
Llama a quien quieras,
608
00:32:30,032 --> 00:32:31,066
lo verificará.
609
00:32:31,600 --> 00:32:33,535
Lawrence, un montón de reuniones.
610
00:32:34,470 --> 00:32:36,939
¿Has notado algún distanciamiento?
611
00:32:37,373 --> 00:32:39,942
Yo no llamaría a Matsson
hasta averiguar...
612
00:32:39,942 --> 00:32:41,110
Lo estoy llamando.
613
00:32:44,546 --> 00:32:47,216
Es un movimiento desesperado.
614
00:32:49,251 --> 00:32:50,286
¿Ves esto?
615
00:32:52,888 --> 00:32:53,889
¿No contesta?
616
00:32:54,890 --> 00:32:56,592
Qué interesante, ¿es normal?
617
00:32:56,592 --> 00:32:58,327
No, rara vez, en realidad.
618
00:33:00,262 --> 00:33:02,865
- Es jodidamente patético.
-¿Qué es patético?
619
00:33:02,865 --> 00:33:04,400
- Tú.
- Muy bien.
620
00:33:04,733 --> 00:33:07,102
Creo que sí lo sería,
si no fuera cierto.
621
00:33:08,170 --> 00:33:09,571
Llama a Karolina.
622
00:33:10,406 --> 00:33:13,542
Llámala. Te borraron
del nuevo anuncio del trato.
623
00:33:14,910 --> 00:33:17,079
Es una mierda, Shiv.
624
00:33:19,882 --> 00:33:22,318
¿No es una jugada? ¿Es real?
625
00:33:22,318 --> 00:33:23,385
Es real.
626
00:33:23,719 --> 00:33:25,220
Greg. Es seguro.
627
00:33:25,487 --> 00:33:27,523
Mierda. ¿Quién estará en su lugar?
628
00:33:27,823 --> 00:33:30,192
Hay algunos nombres. Lawrence, Klein.
629
00:33:31,360 --> 00:33:33,228
No sé quién más, lo sabré pronto.
630
00:33:34,463 --> 00:33:35,464
Vaya.
631
00:33:36,198 --> 00:33:37,933
Entonces,
632
00:33:39,101 --> 00:33:40,302
con ella,
633
00:33:41,937 --> 00:33:43,038
¿todo está de vuelta?
634
00:33:44,273 --> 00:33:46,742
Siempre que ella pueda ajustarse, sí.
635
00:33:47,343 --> 00:33:48,944
¡Hijo de puta!
636
00:33:49,578 --> 00:33:50,779
Es hora del juego.
637
00:33:51,313 --> 00:33:52,715
Devuelve la puta llamada.
638
00:33:58,287 --> 00:34:00,422
SELECCIÓN PARA REVISIÓN
639
00:34:03,025 --> 00:34:05,094
DIRECTOR GENERAL: DESCONOCIDO
640
00:34:13,168 --> 00:34:14,837
Creo que es difícil para ella.
641
00:34:15,471 --> 00:34:17,272
Sí, al parecer es real.
642
00:34:18,140 --> 00:34:19,141
Es muy real.
643
00:34:20,776 --> 00:34:22,711
- Qué mierda.
- Sí.
644
00:34:23,946 --> 00:34:27,116
Únicamente lo expusimos.
645
00:34:29,051 --> 00:34:30,085
Sí.
646
00:34:31,820 --> 00:34:32,955
- Hola.
- De acuerdo.
647
00:34:34,923 --> 00:34:35,924
¿Qué hacemos?
648
00:34:36,191 --> 00:34:37,760
¿Hablaste con Lukas?
649
00:34:37,760 --> 00:34:39,695
- No, no quiero hablar con él.
- Bien.
650
00:34:40,262 --> 00:34:41,830
No, no quiero...
651
00:34:43,332 --> 00:34:44,867
Carajo, no me veas.
652
00:34:44,867 --> 00:34:46,135
¿Qué? Lo siento.
653
00:34:46,668 --> 00:34:48,203
No es cierto. Cállate.
654
00:34:48,203 --> 00:34:50,272
-¿Qué puedo decir?
- Tal vez nada.
655
00:34:50,272 --> 00:34:52,808
Podemos conseguir a alguien.
656
00:34:52,808 --> 00:34:56,311
- Tal vez Larid o Tellis.
- No con el puto de Larid.
657
00:34:56,311 --> 00:34:58,347
No Tellis, ese idiota.
658
00:34:58,347 --> 00:35:00,516
Odio a Tellis. Es el peor.
659
00:35:02,451 --> 00:35:03,485
Sí es el peor.
660
00:35:06,088 --> 00:35:07,890
Llamen a Tellis.
661
00:35:07,890 --> 00:35:09,658
Necesitamos saber. Llámenlo.
662
00:35:09,658 --> 00:35:12,694
Pero no conseguirá
ni un céntimo de esto.
663
00:35:13,095 --> 00:35:14,663
¿Estás bien sobre esto?
664
00:35:14,663 --> 00:35:17,332
Es horrible y está mal.
No se siente bien.
665
00:35:17,332 --> 00:35:19,535
Lo sé. Pero somos un bloque poderoso.
666
00:35:20,702 --> 00:35:23,038
Fue descuidado y negligente.
667
00:35:24,039 --> 00:35:25,374
Queremos matarlo.
668
00:35:25,374 --> 00:35:28,010
Creo que persigues arcoíris,
para ser honesta.
669
00:35:28,010 --> 00:35:30,345
y que lo tiene asegurado, pero adelante.
670
00:35:33,115 --> 00:35:34,817
- Hola, ¿estás ahí?
- Telly.
671
00:35:36,118 --> 00:35:37,986
- Hola.
-¿Recibiste mi mensaje?
672
00:35:37,986 --> 00:35:39,054
Acabo de verlo.
673
00:35:39,388 --> 00:35:44,026
Escucha, esto es sin prejuicios,
es una sesión a nivel de amigos,
674
00:35:44,026 --> 00:35:46,061
libre de acciones legales.
675
00:35:46,061 --> 00:35:49,998
Los efectos secundarios pueden incluir
una buena cuota por asesoría.
676
00:35:49,998 --> 00:35:54,269
Así que, ¿tiene sentido que busque
cambiar de director estadounidense?
677
00:35:54,269 --> 00:35:57,172
Sí. Desde su punto de vista,
no necesita el nombre.
678
00:35:57,172 --> 00:36:00,209
- Necesita talento. Y Shiv no tiene...
- Aquí está Shiv.
679
00:36:00,509 --> 00:36:01,710
Jódete, Tellis.
680
00:36:02,277 --> 00:36:03,612
Lo siento, Shiv.
681
00:36:03,946 --> 00:36:06,782
Me refiero a los nombres
que están considerando.
682
00:36:06,782 --> 00:36:09,518
- Ellos tienen...
- Ve al punto, rubio.
683
00:36:09,852 --> 00:36:12,120
Si están unidos en la votación
684
00:36:12,120 --> 00:36:13,889
y digamos que tienen a...
685
00:36:13,889 --> 00:36:15,390
Tengo a Ewan,
686
00:36:15,858 --> 00:36:18,060
a Paul, a Dewi, tal vez.
687
00:36:18,460 --> 00:36:20,529
También a Stewy, muy seguro.
688
00:36:20,929 --> 00:36:23,265
Como bloque de votos
pueden tratar de matarlo.
689
00:36:23,265 --> 00:36:24,933
Sí, tienen la batuta.
690
00:36:25,701 --> 00:36:27,269
¿Qué me dices del liderazgo?
691
00:36:27,936 --> 00:36:31,173
Necesitan presentar al consejo
un plan coherente,
692
00:36:31,173 --> 00:36:33,008
incluyendo su candidato a líder.
693
00:36:33,442 --> 00:36:35,644
¿Qué tal una combinación?
694
00:36:35,644 --> 00:36:38,914
¿Un trío, un triunvirato?
¿Eso funcionaría?
695
00:36:40,716 --> 00:36:41,817
Bueno...
696
00:36:43,185 --> 00:36:44,953
Dilo sin rodeos, carajo.
697
00:36:45,821 --> 00:36:48,490
Creo que no ayuda en la credibilidad.
698
00:36:49,191 --> 00:36:51,159
"El vagón de los hermanos pendejos".
699
00:36:51,159 --> 00:36:54,096
¿Quién nos llama
"El vagón de los hermanos pendejos"?
700
00:36:54,096 --> 00:36:55,564
- Todos.
-¿En serio?
701
00:36:56,164 --> 00:36:59,101
Tienen que parecer un frente unido
702
00:36:59,568 --> 00:37:00,903
y con un plan coherente.
703
00:37:01,236 --> 00:37:03,305
Que no se vea como un pretexto amañado.
704
00:37:03,305 --> 00:37:05,140
Un nombre fuerte como director.
705
00:37:05,140 --> 00:37:07,976
Junto con un presidente
con experiencia en negocios.
706
00:37:08,744 --> 00:37:10,913
Es lo que yo diría extraoficialmente.
707
00:37:11,480 --> 00:37:12,814
Gracias, Telly.
708
00:37:12,814 --> 00:37:15,517
- Te contactaremos para las jugadas.
- Seguro, Ken.
709
00:37:19,755 --> 00:37:21,823
Creo que hay varios caminos con esto.
710
00:37:22,157 --> 00:37:23,191
Llama a Laird.
711
00:37:23,659 --> 00:37:25,460
Llama a cualquiera, de verdad.
712
00:37:25,460 --> 00:37:29,431
Cualquiera te dirá que debemos ir
a pelear con nuestro plan a futuro,
713
00:37:30,032 --> 00:37:31,166
con un rey.
714
00:37:31,166 --> 00:37:34,102
Y dinos, ¿tienes a alguien en mente?
715
00:37:34,536 --> 00:37:37,472
Matsson es un pendejo.
Prácticamente mató a papá.
716
00:37:37,472 --> 00:37:41,043
Lo arrastró. Es caprichoso, es frío.
No entiende el negocio.
717
00:37:41,710 --> 00:37:42,844
Es un pendejo.
718
00:37:42,844 --> 00:37:44,613
Yo quisiera matarlo.
719
00:37:44,613 --> 00:37:46,949
Si vamos a matarlo, debemos actuar bien.
720
00:37:48,216 --> 00:37:49,451
Y necesitaremos...
721
00:37:52,054 --> 00:37:53,956
Creo que seré yo, ¿verdad?
722
00:37:56,458 --> 00:37:57,492
Bueno,
723
00:37:58,760 --> 00:38:01,296
papá dijo que sería yo.
724
00:38:02,998 --> 00:38:04,032
¿Cuándo?
725
00:38:05,434 --> 00:38:07,869
Nos estábamos acercando otra vez,
726
00:38:07,869 --> 00:38:10,238
tú lo sabes, o casi todo.
727
00:38:10,238 --> 00:38:12,741
Yo le escribía y él era amable.
728
00:38:13,075 --> 00:38:15,978
Una noche que estuvimos juntos
dijo que debería ser...
729
00:38:18,547 --> 00:38:19,548
Persuasivo.
730
00:38:21,216 --> 00:38:23,819
¿Qué más te dijo
cuando no había nadie más?
731
00:38:24,086 --> 00:38:26,855
¿Que era el Asesino del Zodíaco?
¿Él mató a Tupac?
732
00:38:27,222 --> 00:38:29,591
Al carajo, ya lo dije. Es la verdad.
733
00:38:30,092 --> 00:38:32,527
Piensen lo que quieran.
Es la puta verdad.
734
00:38:32,527 --> 00:38:34,730
- También me lo ofreció a mí, Rom.
-¿Sí?
735
00:38:35,664 --> 00:38:36,698
Él...
736
00:38:37,299 --> 00:38:38,634
me lo prometió a mí.
737
00:38:40,035 --> 00:38:42,104
Me lo prometió cuando yo tenía siete.
738
00:38:42,771 --> 00:38:45,407
Me sentó en la dulcería de Bridgehampton
739
00:38:45,841 --> 00:38:47,109
y me lo prometió.
740
00:38:48,944 --> 00:38:50,078
Yo tenía siete años.
741
00:38:52,014 --> 00:38:53,515
-¿Se imaginan?
- Sí.
742
00:38:54,416 --> 00:38:55,717
Fotos o es falso.
743
00:38:57,319 --> 00:38:59,287
Fue algo jodido,
744
00:39:00,489 --> 00:39:01,490
no debió hacerlo.
745
00:39:02,090 --> 00:39:04,092
No, no debió haberlo dicho.
746
00:39:04,359 --> 00:39:06,461
Solo señalo que mencionó muchas cosas,
747
00:39:06,862 --> 00:39:08,497
y a mí me lo dijo primero.
748
00:39:08,497 --> 00:39:10,132
Y a mí me lo dijo al último.
749
00:39:11,867 --> 00:39:13,235
¿Tan siquiera lo quieres?
750
00:39:14,803 --> 00:39:15,771
Porque
751
00:39:16,705 --> 00:39:19,908
recuerda el funeral. Tú no eres así.
752
00:39:19,908 --> 00:39:20,976
- No eres...
-¿Qué?
753
00:39:21,443 --> 00:39:24,479
No pudiste dar el discurso.
754
00:39:24,813 --> 00:39:27,416
- Te empequeñeciste.
-¿Por qué?
755
00:39:27,683 --> 00:39:30,452
Como lloré un poco
en el funeral de mi padre,
756
00:39:30,452 --> 00:39:33,488
¿significa que estoy jodido?
No me parece justo.
757
00:39:33,488 --> 00:39:35,557
No te hace una mala persona.
758
00:39:35,991 --> 00:39:39,227
Tal vez te hace una buena persona
que no tramaba algo en el funeral.
759
00:39:39,227 --> 00:39:42,264
Tal vez estás sano,
y yo soy un psicópata empresarial.
760
00:39:42,264 --> 00:39:44,766
No lo sé, amigo.
Es un puto trabajo horrible
761
00:39:45,100 --> 00:39:46,635
y claramente, te afecta.
762
00:39:46,935 --> 00:39:51,306
Así que, honestamente, solo trato
de guiarnos por los años, a una verdad.
763
00:39:51,306 --> 00:39:52,474
Sí, qué cursi.
764
00:39:53,809 --> 00:39:56,411
- Hablo en serio.
- Bolas cursis, en serio.
765
00:40:04,086 --> 00:40:05,253
Él no puede decirlo.
766
00:40:06,521 --> 00:40:08,490
No lo quiere, pero no puede decirlo.
767
00:40:08,924 --> 00:40:09,958
¿Y yo?
768
00:40:10,358 --> 00:40:12,127
Te amo, Shiv. En verdad te amo.
769
00:40:12,394 --> 00:40:17,132
Pero simplemente no podemos entrar ahí
a decir que bloquearemos su oferta,
770
00:40:17,132 --> 00:40:20,402
porque tenemos una gran visión,
y que tú llevarás la dirección
771
00:40:20,402 --> 00:40:23,038
cuando ayer estabas
a su favor, no podemos.
772
00:40:23,605 --> 00:40:27,609
No podemos decir que es Roman
porque le falta peso y luce patético.
773
00:40:27,609 --> 00:40:28,877
Y podría desplomarse.
774
00:40:29,211 --> 00:40:30,245
Así que,
775
00:40:31,680 --> 00:40:33,115
obviamente quiero ser yo.
776
00:40:33,682 --> 00:40:37,886
Pero objetivamente,
creo que cualquiera diría,
777
00:40:38,787 --> 00:40:43,792
Los Ángeles, mi perfil, la experiencia,
posición, deseo, declaraciones públicas.
778
00:40:44,826 --> 00:40:45,827
Soy yo.
779
00:40:46,595 --> 00:40:49,030
Si queremos conservar
la compañía para nosotros,
780
00:40:49,030 --> 00:40:50,832
para mis hijos y los tuyos,
781
00:40:52,434 --> 00:40:53,468
soy yo.
782
00:40:57,873 --> 00:40:59,474
-¡Rom!
- Sí.
783
00:41:01,243 --> 00:41:04,913
Adivina a quién le apuesta Kendall.
Te va a volar la puta cabeza.
784
00:41:07,115 --> 00:41:09,584
- De acuerdo.
- Podemos buscar una buena estructura.
785
00:41:09,985 --> 00:41:12,387
Como feudos, reinos.
786
00:41:14,122 --> 00:41:17,492
Hacemos una maniobra vikinga
a la inversa, será enorme.
787
00:41:18,193 --> 00:41:21,863
Shiv, en serio, toma ATN,
todas las noticias y salva al mundo.
788
00:41:22,464 --> 00:41:25,801
Rom, redes sociales,
jódelo otra vez. Será divertido.
789
00:41:33,875 --> 00:41:35,811
No nos vamos a meter, ¿verdad?
790
00:41:38,180 --> 00:41:40,782
No hay tiburones malos en Barbados.
791
00:41:40,782 --> 00:41:41,883
Pueden viajar.
792
00:41:42,217 --> 00:41:45,120
Todos los océanos,
por si no sabías, están conectados.
793
00:41:45,487 --> 00:41:48,423
Es como un tren subacuático
para animales carnívoros.
794
00:41:48,423 --> 00:41:50,025
Vamos, hay que hacerlo.
795
00:41:55,297 --> 00:41:57,365
-¿Vamos?
- Sí.
796
00:41:58,400 --> 00:42:00,335
¿Nos das un minuto?
797
00:42:02,904 --> 00:42:03,905
Gracias.
798
00:42:11,279 --> 00:42:12,280
¿Entonces?
799
00:42:13,114 --> 00:42:14,149
Podemos joderlo.
800
00:42:14,616 --> 00:42:15,617
Salirnos.
801
00:42:16,117 --> 00:42:19,387
Venderle a Matsson, dejar que Lawrence
802
00:42:20,288 --> 00:42:25,093
o algún otro pendejo egresado
de administración se siente en el trono.
803
00:42:25,594 --> 00:42:27,729
Cerrar la tienda y entregar las llaves.
804
00:42:28,096 --> 00:42:29,297
No puede ser él.
805
00:42:30,832 --> 00:42:32,400
Pero tampoco puedes ser tú.
806
00:42:33,001 --> 00:42:34,469
A él lo odio,
807
00:42:34,836 --> 00:42:35,804
pero a ti te temo.
808
00:42:36,538 --> 00:42:38,406
Él sería insoportable.
809
00:42:38,406 --> 00:42:41,343
Y tú serías un desastre.
810
00:42:42,110 --> 00:42:43,178
Cierto.
811
00:42:43,912 --> 00:42:45,947
Él sería terrible. Pero...
812
00:42:46,982 --> 00:42:50,485
Desafortunadamente, sí puedo verlo.
813
00:42:51,786 --> 00:42:52,821
Pero a ti...
814
00:42:53,388 --> 00:42:54,789
Matsson me tomó en serio.
815
00:42:55,190 --> 00:42:56,591
O te manipuló.
816
00:42:57,492 --> 00:42:58,727
Solo se aprovechó.
817
00:43:00,362 --> 00:43:01,363
Lo siento.
818
00:43:14,576 --> 00:43:16,845
¿A quién crees que papá iba a dárselo?
819
00:43:18,413 --> 00:43:20,582
Dudo que a papá le importara un carajo.
820
00:43:20,582 --> 00:43:23,151
Nada más allá que poner
un pie frente al otro.
821
00:43:24,019 --> 00:43:26,521
Dudo que quisiera
que fuera para nosotros.
822
00:43:26,521 --> 00:43:27,956
- Sí.
- No sé.
823
00:43:29,557 --> 00:43:30,959
Se lo podríamos dar a él.
824
00:43:31,927 --> 00:43:33,828
Sí, probablemente deberíamos.
825
00:43:36,598 --> 00:43:37,966
- A menos...
-¿Qué?
826
00:43:37,966 --> 00:43:40,168
- A menos que lo matemos.
- De acuerdo.
827
00:43:40,602 --> 00:43:41,670
- Matarlo.
- Sí.
828
00:43:41,670 --> 00:43:43,672
Me agrada, es intrigante. ¿Cómo?
829
00:43:43,672 --> 00:43:46,408
Podría ser una broma que salió mal.
830
00:43:46,408 --> 00:43:50,445
Sufrió una contusión por un golpe
en la cabeza con un coco.
831
00:43:51,413 --> 00:43:53,381
Esperamos a que esté cojeando.
832
00:43:53,882 --> 00:43:56,151
Y si lo matamos, podremos ir a dormir.
833
00:43:56,718 --> 00:43:57,819
Estoy cansada.
834
00:43:57,819 --> 00:43:59,487
Sería tan molesto si sale mal.
835
00:44:00,322 --> 00:44:01,423
El homicidio.
836
00:44:02,924 --> 00:44:04,259
"¿Trataron de matarme?
837
00:44:05,760 --> 00:44:06,795
Miren, eso...
838
00:44:07,529 --> 00:44:10,765
no es algo que deberían hacer
839
00:44:10,765 --> 00:44:12,467
y no es algo bueno".
840
00:44:12,968 --> 00:44:16,738
"En verdad trataban de matarme.
Ustedes son lo peor.
841
00:44:17,072 --> 00:44:18,173
¿Cómo se atreven?".
842
00:44:24,145 --> 00:44:25,180
-¿Vamos?
- Sí.
843
00:44:27,482 --> 00:44:28,516
- Hola.
- Hola.
844
00:44:29,484 --> 00:44:31,987
Estábamos pensando en matarte.
845
00:44:32,454 --> 00:44:33,555
No se lo digas.
846
00:44:33,555 --> 00:44:35,490
Pero ya sabes.
847
00:44:36,658 --> 00:44:39,861
Es demasiada preparación.
Mucha administración homicida.
848
00:44:39,861 --> 00:44:41,496
No hay ganas de administrar.
849
00:44:43,131 --> 00:44:44,265
- Así que...
-¿Sí?
850
00:44:46,634 --> 00:44:48,436
Te nombramos.
851
00:44:50,138 --> 00:44:51,473
Te quedas con la joya.
852
00:44:51,906 --> 00:44:53,208
Felicitaciones.
853
00:44:53,208 --> 00:44:56,211
Está maldita y poseída.
No saldrá nada bueno de ella,
854
00:44:56,911 --> 00:44:58,213
pero disfrútala.
855
00:44:58,980 --> 00:45:00,448
-¿Sí?
- Sí.
856
00:45:02,817 --> 00:45:03,818
Gracias.
857
00:45:06,054 --> 00:45:07,989
- Su cara.
- Sí.
858
00:45:08,323 --> 00:45:09,524
Puedes sonreír, perra.
859
00:45:11,426 --> 00:45:13,461
- Sí, eso es todo.
- Así se hace.
860
00:45:13,461 --> 00:45:16,031
- Muéstranos los dientes.
- Ken está feliz.
861
00:45:16,531 --> 00:45:19,634
- Ken está feliz.
- Sí, así se ve cuando está feliz.
862
00:45:21,436 --> 00:45:24,639
Si vamos a nombrarlo,
él tiene que completar una prueba.
863
00:45:25,440 --> 00:45:28,943
Claro. Tiene que subir
y decir en voz baja:
864
00:45:29,277 --> 00:45:32,313
"Jonathan, quisiera hacer
negocios contigo, en mi culo".
865
00:45:32,647 --> 00:45:35,417
Con una cuchara llena
de canela en la boca.
866
00:45:35,417 --> 00:45:39,054
Ya se ha hecho. Le pasó a Lee Iacocca
al tomar el mando de Ford.
867
00:45:39,054 --> 00:45:40,221
- Rom.
-¿Qué?
868
00:45:41,189 --> 00:45:42,490
¿Comida digna de un rey?
869
00:45:43,858 --> 00:45:44,893
Sí.
870
00:45:45,193 --> 00:45:47,495
Te prepararemos una comida
digna de un rey.
871
00:45:48,963 --> 00:45:51,733
- Sí, señor.
- Qué majestuoso botín.
872
00:45:51,733 --> 00:45:53,802
¿Hay algo para un sándwich?
Muero de hambre.
873
00:45:53,802 --> 00:45:58,273
Sí, mamá tiene papas con brotes,
874
00:45:58,807 --> 00:46:01,843
leche 0% y pepinos de la Segunda Guerra.
875
00:46:01,843 --> 00:46:03,011
Qué manjar.
876
00:46:04,379 --> 00:46:05,680
Algo asqueroso.
877
00:46:05,680 --> 00:46:08,583
Vas a ser un gran director,
en verdad lo creo.
878
00:46:08,883 --> 00:46:11,219
Si esto no te mata, aunque sí lo hará.
879
00:46:11,219 --> 00:46:14,255
De hecho, muero de hambre.
Y creo que esto ya caducó.
880
00:46:14,255 --> 00:46:15,824
Esta es salsa picante.
881
00:46:16,157 --> 00:46:17,358
-¿Leche?
- Leche.
882
00:46:17,358 --> 00:46:18,593
Es un gran inicio.
883
00:46:18,593 --> 00:46:20,662
Comida digna de un rey
884
00:46:20,962 --> 00:46:22,997
Comida digna de un rey
885
00:46:24,265 --> 00:46:26,634
- Pruébalo, cariño.
- Silencio.
886
00:46:26,634 --> 00:46:28,636
- Veo que regresaron todos.
- Lo siento.
887
00:46:29,604 --> 00:46:31,439
-¿Qué sucede?
- Hola, estamos...
888
00:46:31,439 --> 00:46:34,542
- Comida para un rey.
- Preparamos comida digna de un rey.
889
00:46:35,043 --> 00:46:36,111
-¿Sí?
- Soy el rey.
890
00:46:36,111 --> 00:46:39,881
- En silencio, Jonathan quiere dormir.
- Sí, lo lamento.
891
00:46:40,515 --> 00:46:43,151
- Se recupera de su grosería.
- Lo siento.
892
00:46:43,151 --> 00:46:46,621
Vino desde Mónaco
y debe aprovechar sus días aquí.
893
00:46:46,955 --> 00:46:48,723
Estamos celebrando.
894
00:46:48,723 --> 00:46:51,126
No estamos celebrando. Estamos de luto.
895
00:46:51,559 --> 00:46:52,727
Tratamos de matarlo.
896
00:46:52,727 --> 00:46:55,897
Votaremos como un bloque
para conservar la empresa.
897
00:46:56,264 --> 00:46:57,699
Que me parta un rayo.
898
00:46:58,933 --> 00:47:00,001
Cielos.
899
00:47:00,502 --> 00:47:02,971
Bueno, quedará en su conciencia.
900
00:47:03,371 --> 00:47:05,473
Recibí noticias terribles
901
00:47:05,473 --> 00:47:09,911
y tuvimos una conversación amistosa
para decidir quién se haría cargo.
902
00:47:09,911 --> 00:47:13,214
Ahora, tenemos que nombrarlo
porque eso se hace con un rey.
903
00:47:13,214 --> 00:47:15,984
Bien. Eso arruina la Navidad, ¿o no?
904
00:47:16,317 --> 00:47:18,386
¡No toques eso! Es el queso de Peter.
905
00:47:19,187 --> 00:47:20,321
Dios santo.
906
00:47:20,321 --> 00:47:22,090
Yo misma cometí ese error.
907
00:47:22,524 --> 00:47:25,260
Es su queso especial,
se pone muy delicado con él.
908
00:47:25,560 --> 00:47:27,795
Mamá, no hay mucha comida.
909
00:47:27,795 --> 00:47:30,932
A Peter no le gusta
el pan de molde, así que lo congelé.
910
00:47:30,932 --> 00:47:34,402
-¿A él no le gusta?
- Es por las bordes.
911
00:47:34,836 --> 00:47:36,871
- Ya veo.
- Disfrútenlo.
912
00:47:36,871 --> 00:47:40,375
- Es una bolsa de pan con bordes.
- Preparen algo, sean creativos.
913
00:47:40,642 --> 00:47:43,678
Me alegra que se estén llevando mejor.
914
00:47:43,978 --> 00:47:45,113
Qué bien.
915
00:47:45,113 --> 00:47:46,748
Peter estará decepcionado,
916
00:47:47,482 --> 00:47:50,185
pero es bueno ver
que están de acuerdo en algo.
917
00:47:50,785 --> 00:47:53,054
Además, de la terrible madre que soy.
918
00:47:53,955 --> 00:47:56,891
- Nunca estaremos en desacuerdo en eso.
- Estoy segura.
919
00:47:57,458 --> 00:47:59,060
- Buenas noches.
- Te amamos.
920
00:47:59,060 --> 00:48:01,362
- Buenas noches.
- Yo también los amo.
921
00:48:04,132 --> 00:48:08,636
- Me voy a comer su queso.
-"Peter odia el borde del pan".
922
00:48:09,270 --> 00:48:10,605
"Odia el borde".
923
00:48:10,605 --> 00:48:13,374
-"Odia la orilla". Atrapa esto.
-"Es un fastidio".
924
00:48:14,042 --> 00:48:15,610
Ahora, ¿cómo lo hacemos?
925
00:48:16,110 --> 00:48:17,946
No te comas el queso de Peter.
926
00:48:18,213 --> 00:48:20,548
Jonathan está durmiendo.
927
00:48:21,716 --> 00:48:24,986
- Lo siento, Peter.
- No lamas el queso de Peter.
928
00:48:25,253 --> 00:48:28,056
- Dios mío.
-"Deja de lamerlo".
929
00:48:28,056 --> 00:48:29,691
Qué asco.
930
00:48:29,691 --> 00:48:31,926
-"Cariño, detente".
- Lo lamento, mami.
931
00:48:31,926 --> 00:48:35,663
"Deja el queso especial de Peter. No".
932
00:48:35,997 --> 00:48:39,767
-"Lo traje en un pañuelo".
- Lo siento, mami.
933
00:48:39,767 --> 00:48:42,270
Tenía que lamerlo. Lo siento, mami.
934
00:48:42,270 --> 00:48:43,371
Lamí su queso.
935
00:48:44,038 --> 00:48:46,341
No puedo dejar de lamerlo.
Lo siento mucho.
936
00:48:46,341 --> 00:48:47,909
No hagamos ruido.
937
00:48:47,909 --> 00:48:49,644
"Un poco de tabasco".
938
00:48:49,978 --> 00:48:51,679
"Mucho tabasco".
939
00:48:51,679 --> 00:48:54,649
Esto es perfecto. Estamos muy cerca.
940
00:48:55,516 --> 00:48:57,652
Un poco más. Sí.
941
00:48:58,386 --> 00:49:00,221
¿Agrego pepinillos? Te encantan.
942
00:49:01,256 --> 00:49:03,391
Ya casi terminamos.
943
00:49:05,026 --> 00:49:06,261
Esto va muy bien.
944
00:49:06,995 --> 00:49:08,463
Creo que quedará bien.
945
00:49:09,764 --> 00:49:12,233
Es un tónico muy saludable.
946
00:49:12,233 --> 00:49:14,869
Comida para un rey
947
00:49:17,572 --> 00:49:19,607
Comida digna de un rey
948
00:49:21,009 --> 00:49:22,944
- Espera.
- No voy a beber eso.
949
00:49:22,944 --> 00:49:24,612
- Ken.
- No voy a beber.
950
00:49:24,612 --> 00:49:25,947
Comida digna de un rey
951
00:49:26,314 --> 00:49:27,715
No, no, no.
952
00:49:29,951 --> 00:49:30,952
Hasta el fondo.
953
00:49:32,787 --> 00:49:34,722
Esto va a estar bien, ¿verdad?
954
00:49:36,457 --> 00:49:38,226
Estamos bien, ¿sí?
955
00:49:38,826 --> 00:49:40,228
Bébelo de una vez.
956
00:49:42,964 --> 00:49:43,998
Dios.
957
00:49:46,267 --> 00:49:47,268
Dios mío.
958
00:49:48,403 --> 00:49:51,172
Los reyes no usan
sombreros tontos, usan coronas.
959
00:49:51,172 --> 00:49:53,641
- Ya no puedo beber más.
- Déjalo. Tu corona.
960
00:49:54,142 --> 00:49:56,344
- No. No.
- No, no, no.
961
00:49:56,344 --> 00:49:58,212
- Usa tu corona.
- No, no, no.
962
00:49:58,212 --> 00:50:00,415
- Déjame ayudarte.
-¡No, no! Dios mío.
963
00:50:00,415 --> 00:50:01,883
-¡Mamá!
-¡Rey!
964
00:50:02,250 --> 00:50:04,719
- Adiós, mamá.
- Adiós, cariño.
965
00:50:04,719 --> 00:50:05,920
Gracias por el apoyo.
966
00:50:06,321 --> 00:50:07,922
- Adiós.
- No fue nada.
967
00:50:08,656 --> 00:50:09,924
Cuídate mucho.
968
00:50:11,159 --> 00:50:12,627
- Nos vemos.
- Voy a estar bien.
969
00:50:13,294 --> 00:50:14,262
Adiós.
970
00:50:17,765 --> 00:50:19,100
Lárguense.
971
00:50:20,134 --> 00:50:21,736
Una puta pérdida de tiempo.
972
00:50:35,917 --> 00:50:40,855
- Será mejor que Ewan se encargue.
- No sé si habrá tiempo, Con.
973
00:50:41,422 --> 00:50:44,826
- Votará por el statu quo.
- A Paul no le gusta eso.
974
00:50:44,826 --> 00:50:47,395
- Sí, muy bien.
- Veré a Stewy donde sea.
975
00:50:47,395 --> 00:50:49,163
Nos vemos. Paul está dentro.
976
00:50:49,163 --> 00:50:51,532
El viejo Paul
no confía en la tecnología.
977
00:50:51,532 --> 00:50:54,268
Con quiere saber
si habrá una reubicación.
978
00:50:54,669 --> 00:50:56,671
¿Eso nos importa? ¿Queremos?
979
00:50:56,671 --> 00:50:59,374
-¿Frank y Karl van a estar ahí?
- No sé.
980
00:51:00,208 --> 00:51:01,376
No lo sé.
981
00:51:01,376 --> 00:51:03,277
-¿Entonces...?
- En casa de papá.
982
00:51:03,277 --> 00:51:05,446
- Deberíamos ir.
- Vamos.
983
00:51:05,446 --> 00:51:07,315
¡A la gran reubicación! Vamos.
984
00:51:07,315 --> 00:51:08,483
¡Allá vamos!
985
00:51:08,483 --> 00:51:11,486
- Vamos en camino.
-¡Al puto show de antigüedades!
986
00:51:12,053 --> 00:51:12,987
¡Sí!
987
00:51:14,021 --> 00:51:15,256
-¿Cómo estás?
- Bien.
988
00:51:15,690 --> 00:51:17,291
- A la casa de papá.
- Muy bien.
989
00:51:26,100 --> 00:51:30,671
Sé que esta tarde, muchos de ustedes
tienen cosas importantes que hacer.
990
00:51:30,671 --> 00:51:32,774
Pero el sistema es muy sencillo.
991
00:51:32,774 --> 00:51:36,511
Mientras se mueven en el sentido
de las manecillas por el apartamento,
992
00:51:36,511 --> 00:51:39,380
peguen sus etiquetas
en los objetos que desean.
993
00:51:39,647 --> 00:51:42,617
Una etiqueta cada uno
en varios artículos diferentes
994
00:51:42,617 --> 00:51:44,986
o muchas en un objeto cotizado.
995
00:51:45,720 --> 00:51:48,756
Luego, los siguientes familiares
996
00:51:49,056 --> 00:51:50,391
añadirán sus etiquetas.
997
00:51:50,391 --> 00:51:52,960
Después de dos rondas de etiquetas...
998
00:51:52,960 --> 00:51:54,896
- Los llamamos RDE.
- De acuerdo.
999
00:51:54,896 --> 00:51:57,598
Los objetos se asignarán
a la etiqueta del mejor postor.
1000
00:51:57,598 --> 00:52:00,034
Cuando haya un empate en las etiquetas
1001
00:52:00,034 --> 00:52:03,838
continuaremos con la ronda
de etiquetas para el desempate.
1002
00:52:04,172 --> 00:52:05,306
RDE.
1003
00:52:05,306 --> 00:52:07,775
Después, todos los objetos sin etiquetas
1004
00:52:07,775 --> 00:52:11,012
se repartirán
en orden alfabético inverso
1005
00:52:11,012 --> 00:52:13,581
excepto aquellos objetos etiquetados
1006
00:52:13,581 --> 00:52:15,583
por el segundo grupo de dolientes.
1007
00:52:16,117 --> 00:52:17,185
¿Todo está claro?
1008
00:52:17,552 --> 00:52:19,320
Claro. Es un buen sistema, Con.
1009
00:52:19,320 --> 00:52:20,588
Vamos a comenzar.
1010
00:52:22,924 --> 00:52:24,091
- Ese es lindo.
- Sí.
1011
00:52:24,091 --> 00:52:26,360
-¿Dónde están las medallas?
- Es cierto.
1012
00:52:27,795 --> 00:52:29,030
Verán,
1013
00:52:30,598 --> 00:52:33,334
hubo una primera ronda.
Una ronda inicial.
1014
00:52:33,334 --> 00:52:35,169
¿Quién estuvo en dicha ronda?
1015
00:52:38,272 --> 00:52:40,842
Estuve yo, únicamente.
1016
00:52:42,443 --> 00:52:46,214
Y, ¿todo esto se tiene que ir?
¿Ustedes no quieren...?
1017
00:52:46,214 --> 00:52:49,183
Me gustaría deshacerme
básicamente de todo.
1018
00:52:49,617 --> 00:52:53,020
Vamos a traer cosas geniales
como un sofá con estampado de vaca.
1019
00:52:53,020 --> 00:52:54,789
Así de largo.
1020
00:52:54,789 --> 00:52:58,059
Genial. Con, ¿no quieres
conservar más...?
1021
00:52:58,359 --> 00:53:02,096
Estamos planeando,
cuando Mencken suba al poder,
1022
00:53:02,096 --> 00:53:04,799
experimentar con una idea...
1023
00:53:04,799 --> 00:53:07,635
Tengo lectura de una obra
en seis u ocho meses,
1024
00:53:07,635 --> 00:53:09,971
Con irá a Eslovenia
y yo trabajaré en eso.
1025
00:53:09,971 --> 00:53:11,038
Trataremos de...
1026
00:53:12,206 --> 00:53:14,742
Estamos muy emocionados.
1027
00:53:15,042 --> 00:53:18,279
Tal vez la distancia,
añada otra dimensión.
1028
00:53:18,279 --> 00:53:20,648
- Un poco de chispa.
- Sí.
1029
00:53:20,648 --> 00:53:23,718
- Al profundizar en el matrimonio.
- Sí, eso es sexy.
1030
00:53:23,718 --> 00:53:26,320
Lo llaman "La comezón
de la segunda semana".
1031
00:53:26,320 --> 00:53:27,622
-¡Rom!
-¿Sí?
1032
00:53:27,622 --> 00:53:28,756
Nos emociona.
1033
00:53:28,756 --> 00:53:31,792
¿Escucharon sobre el asunto
en la corte de Wisconsin?
1034
00:53:31,792 --> 00:53:33,094
Lo siento, ¿qué asunto?
1035
00:53:33,561 --> 00:53:34,929
Es un detalle.
1036
00:53:35,530 --> 00:53:38,299
- Un asunto para Jeryd, me parece.
- Ya veo.
1037
00:53:38,299 --> 00:53:40,101
Sí, tal vez
1038
00:53:40,801 --> 00:53:42,570
Mencken no va a lograrlo.
1039
00:53:42,837 --> 00:53:46,007
Y así, tal vez podrías
quedártelo todo para ti.
1040
00:53:46,908 --> 00:53:48,576
Conservaré este abrecartas.
1041
00:53:51,946 --> 00:53:53,114
¿Qué es esto?
1042
00:53:53,114 --> 00:53:54,515
Una cena virtual con papá.
1043
00:53:54,782 --> 00:53:55,850
¿Qué?
1044
00:53:55,850 --> 00:53:58,519
-¿De cuándo es esto?
- No sé, hace unas semanas.
1045
00:53:58,953 --> 00:54:01,255
Vamos a empezar. Gore, Dole.
1046
00:54:01,822 --> 00:54:04,425
- Bush. Mike D.
-¿Es la lista de perdedores?
1047
00:54:04,759 --> 00:54:06,260
- Sí.
- Mondale, Carter.
1048
00:54:06,260 --> 00:54:07,762
- Carajo.
- Ford.
1049
00:54:07,762 --> 00:54:09,530
No Lincoln para mí.
1050
00:54:11,198 --> 00:54:12,700
Hippie George, Humphrey.
1051
00:54:13,634 --> 00:54:14,702
Saint Barry.
1052
00:54:15,803 --> 00:54:16,804
Dick el Malo.
1053
00:54:17,104 --> 00:54:19,206
Willkie, Landon, Hoover.
1054
00:54:19,206 --> 00:54:20,875
Al Smith del Vaticano.
1055
00:54:21,442 --> 00:54:23,477
David Cox, Hughes, Taft.
1056
00:54:24,011 --> 00:54:26,047
Bryan, Martin Van Buren.
1057
00:54:26,380 --> 00:54:29,116
El Viejo Tippecanoe, Clay.
1058
00:54:29,450 --> 00:54:30,785
J.Q.A.
1059
00:54:31,118 --> 00:54:32,453
¿Cuántas elecciones...?
1060
00:54:32,453 --> 00:54:34,689
¿Cuántas elecciones has perdido hoy?
1061
00:54:36,390 --> 00:54:37,692
Clinton el primero,
1062
00:54:38,593 --> 00:54:40,528
pero no el peor.
1063
00:54:41,596 --> 00:54:42,663
Elígelos dos veces.
1064
00:54:43,264 --> 00:54:44,832
Jefferson, Adams.
1065
00:54:45,433 --> 00:54:47,201
Todos grandes hombres.
1066
00:54:49,604 --> 00:54:50,805
¿Cómo hacía eso?
1067
00:54:52,506 --> 00:54:53,608
-¿Es Gerri?
- Sí.
1068
00:54:53,608 --> 00:54:55,943
Recita el epigrama, Gerri.
1069
00:54:56,243 --> 00:54:58,279
Más preciado para mí que mi dinero
1070
00:54:58,646 --> 00:55:01,048
La heredera declarada es mi sosiego
1071
00:55:01,616 --> 00:55:03,918
Así, con todo Harvard tendré sexo
1072
00:55:04,218 --> 00:55:06,153
El placer se prolonga porque son lentos
1073
00:55:08,222 --> 00:55:09,557
-¡Connor!
- Sí, muy bien.
1074
00:55:10,091 --> 00:55:13,094
Damas y caballeros, "Soy una tetera".
1075
00:55:14,161 --> 00:55:16,097
Al estilo del señor Logan Roy.
1076
00:55:17,331 --> 00:55:18,466
Dios mío.
1077
00:55:19,667 --> 00:55:21,302
Soy una tetera. ¡A la mierda!
1078
00:55:23,137 --> 00:55:24,238
Pequeña y fuerte.
1079
00:55:24,739 --> 00:55:26,173
¿Cómo carajos me llamaste?
1080
00:55:26,607 --> 00:55:28,843
Esta es mi asa y este es mi puto pico.
1081
00:55:28,843 --> 00:55:30,578
Y si me calientan, silbaré.
1082
00:55:31,612 --> 00:55:34,115
Frank es un imbécil
y Karl un cabeza cuadrada.
1083
00:55:34,515 --> 00:55:35,883
-¡Hurra!
- Increíble.
1084
00:55:36,150 --> 00:55:37,418
A papá no le gustó.
1085
00:55:37,418 --> 00:55:39,854
-¿Cómo sabes?
- Es creativo.
1086
00:55:39,854 --> 00:55:41,288
- Es muy bueno.
- Sí.
1087
00:55:41,288 --> 00:55:43,391
¡Karl! Vamos, canta.
1088
00:55:43,658 --> 00:55:45,226
Es de la Fierecilla Domada.
1089
00:55:45,226 --> 00:55:46,894
Quiero una copia de esto. Canta.
1090
00:55:47,428 --> 00:55:50,364
No hay nada más que cuidado en cada mano
1091
00:55:50,731 --> 00:55:51,832
Yo lo hago.
1092
00:55:51,832 --> 00:55:54,702
En cada hora que pasa
1093
00:55:56,404 --> 00:55:58,839
Qué significa la vida del hombre
1094
00:55:59,106 --> 00:56:02,143
Si no fuera por las chicas
1095
00:56:02,810 --> 00:56:04,211
La estás matando, Karl.
1096
00:56:04,211 --> 00:56:06,280
Verdes crecen los juncos
1097
00:56:07,014 --> 00:56:09,717
Verdes crecen los juncos
1098
00:56:09,717 --> 00:56:12,787
Las horas más dulces que he pasado
1099
00:56:13,654 --> 00:56:15,923
Han sido con las chicas
1100
00:56:15,923 --> 00:56:18,259
Kerry, escucha, la está matando.
1101
00:56:18,559 --> 00:56:21,595
La carrera mundana
puede perseguir riquezas
1102
00:56:22,430 --> 00:56:25,499
Las riquezas aún pueden volarlos
1103
00:56:26,567 --> 00:56:29,603
A pesar de que las atrapen rápidamente
1104
00:56:30,404 --> 00:56:34,075
Sus corazones no pueden disfrutarlo
1105
00:56:34,842 --> 00:56:37,845
Verdes crecen los juncos
1106
00:56:38,312 --> 00:56:41,148
Verdes crecen los juncos
1107
00:56:41,415 --> 00:56:44,985
Las horas más dulces que he pasado
1108
00:56:45,686 --> 00:56:49,957
Han sido con las chicas
1109
00:57:01,302 --> 00:57:02,336
Hola.
1110
00:57:02,636 --> 00:57:03,671
Hola.
1111
00:57:04,438 --> 00:57:05,539
Sí.
1112
00:57:09,376 --> 00:57:10,678
-¿Estás bien?
- Sí.
1113
00:57:11,679 --> 00:57:14,148
-¿No te van a despedir?
- No, yo no...
1114
00:57:14,148 --> 00:57:16,217
No lo creo, pero...
1115
00:57:18,185 --> 00:57:19,186
Buena suerte.
1116
00:57:20,755 --> 00:57:21,756
No.
1117
00:57:22,156 --> 00:57:25,092
No, no, no. Eso está jodido.
1118
00:57:27,161 --> 00:57:28,262
-¿De verdad?
- Sí.
1119
00:57:29,263 --> 00:57:31,098
Sí porque Matsson
1120
00:57:32,133 --> 00:57:34,735
me estaba engañando o cambió de opinión.
1121
00:57:35,970 --> 00:57:38,873
Como sea, no voy a ser yo.
1122
00:57:39,573 --> 00:57:40,808
- Vaya.
- Sí.
1123
00:57:43,077 --> 00:57:46,881
Y, ¿estás segura? ¿Cómo es que...?
1124
00:57:47,782 --> 00:57:48,816
¿Es cierto?
1125
00:57:49,083 --> 00:57:50,050
Sí. Greg.
1126
00:57:52,419 --> 00:57:54,054
- Sí.
- Vaya.
1127
00:57:58,192 --> 00:58:00,294
Vaya, vaya. Qué cosas.
1128
00:58:01,128 --> 00:58:03,097
Eso es terrible.
1129
00:58:03,097 --> 00:58:05,299
Y, ¿tú quién crees...?
1130
00:58:05,299 --> 00:58:07,368
¿Quién crees que vaya a ser?
1131
00:58:08,936 --> 00:58:10,037
No lo sé.
1132
00:58:11,505 --> 00:58:13,073
Alguien de tecnología.
1133
00:58:13,073 --> 00:58:14,375
Lawrence, tal vez.
1134
00:58:14,809 --> 00:58:15,843
- Carajo.
- Sí.
1135
00:58:17,178 --> 00:58:18,245
Que se joda.
1136
00:58:19,613 --> 00:58:21,182
Tal vez,
1137
00:58:21,182 --> 00:58:23,984
deberías votar por él
si ya está todo planeado.
1138
00:58:24,485 --> 00:58:26,153
- No lo sé.
-¿Qué?
1139
00:58:26,153 --> 00:58:28,823
No, no. Solo pensaba que si está...
1140
00:58:29,957 --> 00:58:30,958
No, no.
1141
00:58:39,967 --> 00:58:41,569
Shiv, deberías saberlo.
1142
00:58:44,538 --> 00:58:45,573
Soy yo.
1143
00:58:48,475 --> 00:58:49,476
¿Eres tú?
1144
00:58:50,611 --> 00:58:52,079
Sí, es mejor saberlo.
1145
00:58:52,613 --> 00:58:55,382
- Mientes.
- Te ibas a enterar.
1146
00:58:56,450 --> 00:58:57,551
Creo que...
1147
00:58:58,819 --> 00:59:00,254
Sí y...
1148
00:59:00,588 --> 00:59:02,289
Me pregunto si tal vez tú...
1149
00:59:02,890 --> 00:59:06,093
- Si es una idea que deberías procesar.
- Vete al carajo.
1150
00:59:06,093 --> 00:59:07,194
¿Es en serio?
1151
00:59:07,194 --> 00:59:09,363
Vete a la mierda.
1152
00:59:09,897 --> 00:59:10,965
- Sí.
-¿Qué?
1153
00:59:13,200 --> 00:59:14,869
Cielos. Eres un maldito...
1154
00:59:14,869 --> 00:59:17,938
¿Buscabas un traje vacío?
1155
00:59:19,573 --> 00:59:22,977
"Shiv, tal vez deberías votar a favor".
1156
00:59:23,477 --> 00:59:25,446
Vamos, te conozco.
1157
00:59:26,213 --> 00:59:28,883
¿Tú no lo harías si fuera al revés?
1158
00:59:30,217 --> 00:59:32,152
¿Sabes qué? Buena suerte.
1159
00:59:32,686 --> 00:59:34,388
Buena suerte, hijo de puta.
1160
00:59:34,955 --> 00:59:36,624
Tenemos los números.
1161
00:59:36,624 --> 00:59:38,659
Buena puta suerte.
1162
00:59:46,400 --> 00:59:48,135
- Es Tom.
-¿Qué?
1163
00:59:48,402 --> 00:59:49,637
Es el puto Tom.
1164
00:59:49,937 --> 00:59:50,938
¿Tom?
1165
00:59:51,338 --> 00:59:52,306
Sí. Vámonos.
1166
00:59:52,606 --> 00:59:54,275
Vámonos, carajo. Hagamos los números.
1167
00:59:54,742 --> 00:59:56,844
- Vamos.
-¿Traicionado por el tintorero?
1168
00:59:57,912 --> 00:59:59,980
Greg, ¿podemos hablar?
1169
01:00:00,814 --> 01:00:03,617
Vamos a hablar un momento. ¿Te importa?
1170
01:00:03,884 --> 01:00:06,086
- Asunto corporativo, táctica.
- Hola, Tom.
1171
01:00:06,086 --> 01:00:07,187
- Hola.
- Te veo.
1172
01:00:08,589 --> 01:00:09,757
Entra aquí.
1173
01:00:09,757 --> 01:00:11,158
-¿En el baño?
- Sí.
1174
01:00:11,492 --> 01:00:12,493
- Sí.
- Ven.
1175
01:00:16,530 --> 01:00:18,432
-¿Tú les dijiste?
-¿Qué?
1176
01:00:18,732 --> 01:00:20,601
¿Tú les dijiste?
1177
01:00:21,402 --> 01:00:22,536
Maldito bastardo.
1178
01:00:22,870 --> 01:00:24,071
Estuve así de cerca.
1179
01:00:24,538 --> 01:00:27,975
Ahora tienen la oportunidad
de armar su oposición, pendejo.
1180
01:00:27,975 --> 01:00:31,845
- No, yo no sé de qué...
- Maldito pendejo.
1181
01:00:33,047 --> 01:00:35,549
Eres un pendejo de mierda.
1182
01:00:36,884 --> 01:00:38,185
Pedazo de mierda.
1183
01:00:39,053 --> 01:00:40,154
Vete al carajo.
1184
01:01:00,774 --> 01:01:02,142
Hay un puto problema.
1185
01:01:03,410 --> 01:01:04,878
¡Despierten, idiotas!
1186
01:01:04,878 --> 01:01:06,580
¡Pónganse a trabajar!
1187
01:01:06,981 --> 01:01:09,817
¡Quiero ver los putos teléfonos!
1188
01:01:10,617 --> 01:01:12,753
¿Y Frank? Tenemos que hablar con él.
1189
01:01:12,753 --> 01:01:15,155
Llámalo. Asegúrate de que esté dentro.
1190
01:01:15,155 --> 01:01:16,323
De acuerdo.
1191
01:01:16,323 --> 01:01:18,993
-¿Dónde está Ebba? ¡Ebba!
- Aquí estoy.
1192
01:01:47,187 --> 01:01:48,756
-¿Stewy?
- Dudoso.
1193
01:01:49,356 --> 01:01:51,191
Es un bastardo indeciso.
1194
01:01:51,191 --> 01:01:53,727
Vamos por ellos. Hay que joderlos.
1195
01:01:57,431 --> 01:01:58,432
Muy bien.
1196
01:01:59,099 --> 01:02:00,634
"Silencio en la corte".
1197
01:02:01,235 --> 01:02:02,736
"Silencio en la calle".
1198
01:02:03,504 --> 01:02:06,740
"Que el tonto más grande en Inglaterra
está a punto de hablar".
1199
01:02:06,740 --> 01:02:08,575
- Voy a mi oficina.
- Muy bien.
1200
01:02:14,715 --> 01:02:16,383
- Claire, ¿hay mensajes?
- Hola.
1201
01:02:16,850 --> 01:02:17,885
¿Cómo estás?
1202
01:02:18,318 --> 01:02:20,721
¿Crees que van a poder bloquearlo?
1203
01:02:22,222 --> 01:02:24,258
¡Maravilloso! Me parece perfecto.
1204
01:02:25,325 --> 01:02:27,661
Una oportunidad de cambiar la cultura
1205
01:02:28,128 --> 01:02:30,898
y las traiciones, una nueva era.
Y me preguntaba...
1206
01:02:32,866 --> 01:02:35,669
Entre nosotras,
antes de que las cosas exploten.
1207
01:02:36,036 --> 01:02:39,239
Si parte de ese cambio
incluye deshacerse de Hugo.
1208
01:02:40,574 --> 01:02:42,509
Quiero plantar la semilla, es todo.
1209
01:02:43,343 --> 01:02:44,344
Bueno.
1210
01:02:45,813 --> 01:02:46,814
- Hola.
- Hola.
1211
01:02:47,881 --> 01:02:49,450
- Buenos días.
- Felicidades.
1212
01:02:49,716 --> 01:02:50,751
Gracias.
1213
01:02:57,391 --> 01:03:00,227
Parece que oyeron
que sus testículos se incendian.
1214
01:03:00,227 --> 01:03:02,029
Nunca había visto a Frank correr así.
1215
01:03:02,029 --> 01:03:04,164
¿Podemos ayudar a preparar el terreno?
1216
01:03:04,164 --> 01:03:06,867
Va a ser una mega explosión de mierda.
1217
01:03:07,568 --> 01:03:09,403
Sí, hundiremos el trato con GoJo.
1218
01:03:10,070 --> 01:03:14,475
Frank podría detener la votación
o insisten y salen humillados.
1219
01:03:14,475 --> 01:03:15,709
Así que, sí.
1220
01:03:15,709 --> 01:03:19,613
Hoy es un gran día
en la carnicería, ¿no?
1221
01:03:19,613 --> 01:03:20,881
Sí, exactamente.
1222
01:03:21,181 --> 01:03:22,449
Te daré los materiales.
1223
01:03:22,749 --> 01:03:23,784
Bien.
1224
01:03:24,051 --> 01:03:27,788
Detalles del financiamiento
como antecedentes para el reportaje.
1225
01:03:30,858 --> 01:03:32,392
- Siéntate.
- Sí, adelante.
1226
01:03:32,392 --> 01:03:34,061
No es una silla mágica.
1227
01:03:39,900 --> 01:03:42,903
- Muy bien.
- Hola, ¿cómo estamos?
1228
01:03:42,903 --> 01:03:44,371
Oye, viejo, lo tenemos.
1229
01:03:45,772 --> 01:03:47,307
¿De acuerdo? Lo tenemos.
1230
01:03:47,741 --> 01:03:50,677
Y también te tenemos a ti, ¿verdad?
1231
01:03:51,278 --> 01:03:55,082
Tengo ciertas preguntas
sobre viajar en la carroza de vegetales,
1232
01:03:55,782 --> 01:03:57,918
pero, digamos que soy
una persona egoísta.
1233
01:03:59,219 --> 01:04:02,589
-¿Sí?
-¿Le damos la invitación a Stewy?
1234
01:04:03,490 --> 01:04:06,360
Que consiga entrar
y no como presidente ejecutivo.
1235
01:04:06,360 --> 01:04:08,428
¿El puto activismo tras bambalinas?
1236
01:04:09,263 --> 01:04:10,731
¿Presidente? Amigos...
1237
01:04:11,498 --> 01:04:14,067
Me gusta el sexo raro
y las drogas malas.
1238
01:04:14,067 --> 01:04:16,870
- Soy un individuo muy complicado.
- Mentira.
1239
01:04:17,838 --> 01:04:21,909
Mentira. Te gustan los panqueques,
los waffles y besas hombres al drogarte.
1240
01:04:22,176 --> 01:04:24,044
No eres el corazón de la oscuridad.
1241
01:04:24,611 --> 01:04:27,447
Eres queso a la parrilla
con la verga mojada. Déjanos limpiarte.
1242
01:04:27,948 --> 01:04:29,950
¿Por qué no lo meditamos?
1243
01:04:31,084 --> 01:04:32,419
Oye, Shiv.
1244
01:04:33,787 --> 01:04:37,658
Creo que si le damos un empujón a Sandi,
1245
01:04:37,658 --> 01:04:39,226
podría ser flexible.
1246
01:04:39,560 --> 01:04:40,761
Muy bien.
1247
01:04:41,228 --> 01:04:42,296
Perfecto, vamos.
1248
01:04:42,896 --> 01:04:45,098
Y tú hiciste un gran trabajo, amigo.
1249
01:04:45,866 --> 01:04:46,900
¿Sí?
1250
01:04:47,301 --> 01:04:48,902
Presidente Stewy.
1251
01:04:48,902 --> 01:04:50,504
A mí me gusta, ¿y a ti?
1252
01:04:53,340 --> 01:04:54,641
Ellos son mis colegas.
1253
01:04:55,642 --> 01:04:57,311
-¿Qué hace ella aquí?
-¿Vamos?
1254
01:04:58,011 --> 01:04:59,713
-¿Quién?
- Gerri. ¿Qué hace aquí?
1255
01:05:02,015 --> 01:05:03,183
No lo sé.
1256
01:05:03,183 --> 01:05:06,553
Creo que le pagaremos mucho dinero.
No es un problema, ¿verdad?
1257
01:05:06,954 --> 01:05:09,489
No quiero verla. ¿Debería estar aquí?
1258
01:05:10,190 --> 01:05:12,826
Sí, seguro. Vamos a sacarla.
1259
01:05:13,160 --> 01:05:15,095
Creo que no quiero ver a nadie.
1260
01:05:16,997 --> 01:05:18,165
¿Estás bien?
1261
01:05:18,165 --> 01:05:20,701
Sí, creo que no estaré en la votación.
1262
01:05:20,701 --> 01:05:22,302
Sí. No quiero...
1263
01:05:24,905 --> 01:05:26,273
Bueno, yo creo...
1264
01:05:26,673 --> 01:05:27,941
Hermano, es que...
1265
01:05:29,142 --> 01:05:30,844
La gente sabe que estás aquí.
1266
01:05:31,645 --> 01:05:33,280
Es una demostración de fuerza.
1267
01:05:34,748 --> 01:05:35,782
¿Estás bien?
1268
01:05:37,684 --> 01:05:38,685
Sí.
1269
01:05:39,052 --> 01:05:40,554
Se ve mejor de lo que pensé.
1270
01:05:40,921 --> 01:05:42,022
Mucho mejor.
1271
01:05:43,090 --> 01:05:44,524
Sí, tienes razón.
1272
01:05:44,791 --> 01:05:46,960
Siento que se van a preguntar,
1273
01:05:48,262 --> 01:05:49,863
¿por qué no soy yo?
1274
01:05:51,431 --> 01:05:52,532
Claro.
1275
01:05:53,066 --> 01:05:54,635
Pudiste haber sido tú, Rom.
1276
01:05:55,769 --> 01:05:58,105
Muy bien pudiste ser tú.
Estuviste cerca.
1277
01:05:59,439 --> 01:06:00,907
Cosas de presentación.
1278
01:06:00,907 --> 01:06:03,677
Tienes talento, redes sociales.
1279
01:06:03,677 --> 01:06:05,178
Sí, claro. Sin embargo...
1280
01:06:05,846 --> 01:06:08,348
es como me ven.
Es tonto, pero las suturas.
1281
01:06:08,348 --> 01:06:11,251
Son buenas suturas.
1282
01:06:11,251 --> 01:06:13,754
El 90 por ciento es sobre imagen.
1283
01:06:14,288 --> 01:06:17,924
Pero si la gente cree que me acobardé,
1284
01:06:17,924 --> 01:06:19,893
entonces no debería...
1285
01:06:22,262 --> 01:06:23,397
Sí.
1286
01:06:23,397 --> 01:06:25,699
No puedo porque con esto...
1287
01:06:26,099 --> 01:06:28,168
Me veo bien. Esto está bien.
1288
01:06:28,168 --> 01:06:30,704
Así que es una estupidez, pero...
1289
01:06:35,542 --> 01:06:36,843
¿Por qué no soy yo?
1290
01:06:42,482 --> 01:06:43,517
Hermano.
1291
01:06:44,084 --> 01:06:45,085
Ven.
1292
01:06:50,157 --> 01:06:51,191
De acuerdo.
1293
01:06:52,092 --> 01:06:53,093
Cielos.
1294
01:06:53,994 --> 01:06:55,228
Carajo.
1295
01:06:59,933 --> 01:07:01,001
Mierda.
1296
01:07:01,668 --> 01:07:03,270
Maldito.
1297
01:07:14,348 --> 01:07:15,415
Carajo.
1298
01:07:16,016 --> 01:07:17,384
Maldito bastardo.
1299
01:07:27,894 --> 01:07:30,397
- Te amo, Roman.
- Mierda, yo te aborrezco.
1300
01:07:32,299 --> 01:07:33,934
Saldrá bien, ¿sí?
1301
01:07:34,501 --> 01:07:36,269
- Maldita mierda.
- Estaremos bien.
1302
01:07:38,505 --> 01:07:40,607
Trabajar en equipo
hace el sueño realidad.
1303
01:07:46,179 --> 01:07:47,414
Pudiste haber sido tú.
1304
01:08:01,094 --> 01:08:03,330
{\an8}CONSTRUYENDO EL IMPERIO
1305
01:08:19,279 --> 01:08:21,114
- Me da gusto verte.
- Igualmente.
1306
01:08:43,537 --> 01:08:44,538
Vamos.
1307
01:08:45,172 --> 01:08:46,339
Buenos días, señores.
1308
01:08:46,773 --> 01:08:47,841
Ya es hora.
1309
01:08:51,711 --> 01:08:53,046
Simon, ¿cómo estás?
1310
01:08:53,480 --> 01:08:55,048
Qué gusto. Gracias por venir.
1311
01:08:58,618 --> 01:09:00,053
Ewan, ¿el mejor café?
1312
01:09:00,487 --> 01:09:01,488
Por supuesto.
1313
01:09:02,622 --> 01:09:04,157
- Muchas gracias.
- Muy bien.
1314
01:09:04,157 --> 01:09:05,992
Demos por iniciada esta sesión.
1315
01:09:06,860 --> 01:09:08,929
Todos los directores están presentes.
1316
01:09:09,729 --> 01:09:13,733
Se entregó el programa
y los paquetes de la información,
1317
01:09:13,733 --> 01:09:16,102
y quiero confirmar que los leyeron.
1318
01:09:16,803 --> 01:09:20,373
Debemos analizar una oferta revisada
del consejo de GoJo.
1319
01:09:20,373 --> 01:09:24,110
Se ha hecho mucho trabajo
y estamos listos para firmar,
1320
01:09:24,110 --> 01:09:25,378
si el consejo acepta.
1321
01:09:25,378 --> 01:09:27,547
Como todos saben,
1322
01:09:27,547 --> 01:09:31,885
escucharemos alternativas estratégicas
de nuestros directores.
1323
01:09:32,185 --> 01:09:33,587
Ya lo presentamos
1324
01:09:33,587 --> 01:09:37,257
y escuchamos a nuestros consejeros
sobre la propuesta de GoJo.
1325
01:09:37,691 --> 01:09:39,526
Le cedo la palabra a Kendall.
1326
01:09:40,293 --> 01:09:41,862
La oferta de GoJo.
1327
01:09:45,832 --> 01:09:46,967
Este trato
1328
01:09:47,767 --> 01:09:48,902
no nos beneficia.
1329
01:09:49,970 --> 01:09:51,104
La oferta de GoJo.
1330
01:09:52,606 --> 01:09:55,609
Estábamos orgullosos
por haberla conseguido, Rom y yo.
1331
01:09:56,309 --> 01:09:59,112
Lo conocemos a detalle,
pero el trato es malo.
1332
01:09:59,112 --> 01:10:03,383
De querer seguir, tendrán que despedirme
y buscar a alguien más que continúe.
1333
01:10:03,383 --> 01:10:04,417
¿Sí?
1334
01:10:05,652 --> 01:10:07,287
Tienen sus paquetes
1335
01:10:07,988 --> 01:10:11,758
con argumentos estructurales
y opciones de financiamiento.
1336
01:10:11,758 --> 01:10:15,295
Es información detallada,
hicimos un extraordinario trabajo.
1337
01:10:15,295 --> 01:10:17,931
Pero GoJo, Matsson...
1338
01:10:18,198 --> 01:10:20,066
es un agitador y lo sabemos.
1339
01:10:21,134 --> 01:10:22,636
Así que, escuchen.
1340
01:10:23,703 --> 01:10:24,771
Nos conocemos.
1341
01:10:25,338 --> 01:10:26,606
He hablado con todos.
1342
01:10:27,073 --> 01:10:29,409
Me agradan y respeto a cada uno,
1343
01:10:29,943 --> 01:10:32,178
pero nadie va a cambiar de opinión,
1344
01:10:33,146 --> 01:10:34,281
¿verdad?
1345
01:10:34,281 --> 01:10:36,583
Sugiero que vayamos
directo a la votación.
1346
01:10:37,617 --> 01:10:39,619
Acabemos con esta mierda de GoJo
1347
01:10:40,020 --> 01:10:41,955
y cerremos esto.
1348
01:10:42,355 --> 01:10:44,591
-¿Ken?
-¿Quieres que lo lea en voz alta?
1349
01:10:44,591 --> 01:10:46,092
¿Con el debido proceso?
1350
01:10:46,459 --> 01:10:47,594
Tenemos los votos.
1351
01:10:47,928 --> 01:10:49,763
Yo preferiría a Simon.
1352
01:10:50,664 --> 01:10:52,999
Hagámoslo por mi papá, ¿qué les parece?
1353
01:10:54,801 --> 01:10:57,637
¿Alguien se opone
a ir directo a la votación?
1354
01:10:57,938 --> 01:10:59,105
- No.
- No.
1355
01:10:59,639 --> 01:11:00,707
Muy bien.
1356
01:11:02,909 --> 01:11:06,179
Bueno, yo creo que sí es un buen trato.
1357
01:11:06,179 --> 01:11:10,350
Como presidente, sinceramente,
no puedo votar en contra.
1358
01:11:12,852 --> 01:11:14,120
-¿Sonya?
- Sí.
1359
01:11:16,022 --> 01:11:17,057
-¿Diane?
- Sí.
1360
01:11:17,591 --> 01:11:19,492
-¿Kendall?
- Conocen mi voto.
1361
01:11:19,926 --> 01:11:21,695
No. No a GoJo.
1362
01:11:24,097 --> 01:11:25,131
Sí.
1363
01:11:25,932 --> 01:11:26,967
Y, sí.
1364
01:11:27,233 --> 01:11:28,668
Queremos salirnos.
1365
01:11:30,570 --> 01:11:32,305
No. Estoy en contra.
1366
01:11:35,508 --> 01:11:37,410
Primero, no hagas daño.
1367
01:11:38,712 --> 01:11:39,746
No.
1368
01:11:40,714 --> 01:11:41,915
Equipo Ken, nene.
1369
01:11:42,315 --> 01:11:43,283
Digo que no.
1370
01:11:45,518 --> 01:11:46,519
¿Roman?
1371
01:11:55,729 --> 01:11:57,631
- No.
- Exactamente.
1372
01:12:02,969 --> 01:12:03,970
¿Shiv?
1373
01:12:07,674 --> 01:12:08,842
¿Shiv?
1374
01:12:11,945 --> 01:12:13,113
Denme...
1375
01:12:13,113 --> 01:12:14,447
Denme un segundo.
1376
01:12:15,015 --> 01:12:16,049
¿Shiv?
1377
01:12:18,652 --> 01:12:19,886
Está bien.
1378
01:12:19,886 --> 01:12:21,521
Disculpen. Vuelvo enseguida.
1379
01:12:22,288 --> 01:12:23,456
Un momento, por favor.
1380
01:12:24,391 --> 01:12:25,358
Mierda.
1381
01:12:28,595 --> 01:12:30,830
Denme un momento.
1382
01:12:31,564 --> 01:12:33,266
- Dios mío.
- Seis a seis.
1383
01:12:41,374 --> 01:12:43,843
Shiv, ¿estás bien? Lo tenemos.
1384
01:12:43,843 --> 01:12:46,312
- Ya lo tenemos.
- Sí.
1385
01:12:46,813 --> 01:12:48,148
Lo logramos.
1386
01:12:48,148 --> 01:12:50,250
-¿Estás asustada?
-¿Asustada?
1387
01:12:50,250 --> 01:12:52,052
-¿Te sientes mal?
- No estoy asustada.
1388
01:12:52,052 --> 01:12:53,987
Entonces, ¿estamos bien?
1389
01:12:54,254 --> 01:12:56,222
Sí, solo denme un momento.
1390
01:12:56,623 --> 01:12:58,858
Dejen de joder. Necesito un momento.
1391
01:13:00,827 --> 01:13:02,629
- Quiero pensar.
- Muy bien.
1392
01:13:04,864 --> 01:13:08,968
¿Pensar si quieres conservar
la compañía o entregársela a Tom
1393
01:13:08,968 --> 01:13:10,937
y a ese pendejo que mató a papá?
1394
01:13:12,205 --> 01:13:13,640
Tal vez cambié de opinión.
1395
01:13:15,408 --> 01:13:16,476
¿Qué carajos?
1396
01:13:21,347 --> 01:13:24,417
Soy bueno para esta compañía
y para nosotros.
1397
01:13:24,417 --> 01:13:26,753
Todos votamos y conservamos el control.
1398
01:13:26,753 --> 01:13:28,955
Si no, todo se acabó, para siempre.
1399
01:13:29,656 --> 01:13:31,991
Este es el asunto. Soy como un engranaje
1400
01:13:31,991 --> 01:13:34,561
hecho solo para entrar en esta máquina,
1401
01:13:34,561 --> 01:13:36,963
y si no me dejas hacer esto...
1402
01:13:36,963 --> 01:13:39,065
Es lo único que sé cómo hacer.
1403
01:13:39,065 --> 01:13:40,500
No se trata solo de ti.
1404
01:13:41,201 --> 01:13:43,503
- Lo sé.
- No eres el más importante.
1405
01:13:43,870 --> 01:13:45,572
No creo que lo sea.
1406
01:13:45,572 --> 01:13:48,241
Por supuesto que lo crees, carajo.
1407
01:13:48,641 --> 01:13:49,709
Lo crees.
1408
01:13:49,709 --> 01:13:52,746
Shiv, honestamente, es una puta locura.
1409
01:13:52,746 --> 01:13:56,249
No solo dejarme aquí, sino también...
1410
01:13:56,249 --> 01:13:57,317
es estúpido.
1411
01:13:57,884 --> 01:13:59,586
Todos conseguimos algo.
1412
01:13:59,586 --> 01:14:02,021
Vas a votar en contra tuya,
¿te das cuenta?
1413
01:14:03,456 --> 01:14:05,358
Shiv, escucha, por favor.
1414
01:14:06,392 --> 01:14:07,660
Te lo suplico, escucha.
1415
01:14:07,994 --> 01:14:09,195
Puedo hacerlo.
1416
01:14:09,462 --> 01:14:11,264
No creo que lo harías bien.
1417
01:14:11,598 --> 01:14:13,533
¿Qué? Ni siquiera te creo.
1418
01:14:13,533 --> 01:14:14,834
- No te creo.
- En serio.
1419
01:14:14,834 --> 01:14:17,737
No creo que lo harías bien.
1420
01:14:17,737 --> 01:14:19,539
¡Un carajo, Shiv!
1421
01:14:19,973 --> 01:14:21,474
¡Un carajo!
1422
01:14:22,475 --> 01:14:23,643
¿Qué carajo ocurre?
1423
01:14:23,643 --> 01:14:27,380
Son seis a seis,
y falta el voto de Shiv.
1424
01:14:27,781 --> 01:14:31,284
¡No tiene ningún sentido!
¿Cuál es la lógica?
1425
01:14:31,618 --> 01:14:33,119
Creo que no lo harías bien.
1426
01:14:37,290 --> 01:14:38,458
Siento que
1427
01:14:39,425 --> 01:14:40,727
si no consigo hacer esto...
1428
01:14:41,795 --> 01:14:43,062
Siento que...
1429
01:14:44,430 --> 01:14:45,865
Esto se acabó.
1430
01:14:47,300 --> 01:14:48,401
Podría morir.
1431
01:14:48,802 --> 01:14:51,171
Shiv, ¿podemos regresar y votar?
1432
01:14:52,071 --> 01:14:53,106
Por favor.
1433
01:14:54,073 --> 01:14:55,108
Por favor.
1434
01:14:55,909 --> 01:14:57,510
No puedes ser el director.
1435
01:14:57,510 --> 01:14:59,512
No puedes porque mataste a alguien.
1436
01:15:01,014 --> 01:15:02,148
Pero, ¿a cuál?
1437
01:15:02,148 --> 01:15:04,284
-¿Qué?
-¿A qué te refieres con "cuál"?
1438
01:15:05,051 --> 01:15:08,721
¿Has matado a tantas personas
que olvidaste a cuál?
1439
01:15:10,490 --> 01:15:12,125
Eso no tiene importancia.
1440
01:15:14,327 --> 01:15:15,328
Eso no pasó.
1441
01:15:15,662 --> 01:15:19,632
- Espera, ¿cómo que no pasó?
- Es algo que dije. Yo lo inventé.
1442
01:15:19,999 --> 01:15:21,267
¿Tú lo inventaste?
1443
01:15:21,734 --> 01:15:23,670
Eran tiempos difíciles,
1444
01:15:24,204 --> 01:15:25,705
para nosotros, y creo que...
1445
01:15:25,972 --> 01:15:30,410
Inventé algo de la nada
porque quería que nos uniéramos
1446
01:15:30,410 --> 01:15:31,544
en un momento difícil.
1447
01:15:31,544 --> 01:15:33,346
-¿Fue una jugada?
- No, no, no.
1448
01:15:33,346 --> 01:15:35,715
- Había un niño, pero...
-¿Había un niño?
1449
01:15:35,715 --> 01:15:39,619
Había fumado y bebido,
ni siquiera me subí al auto.
1450
01:15:39,619 --> 01:15:41,754
- Espera, ¿qué?
-¿Qué carajo?
1451
01:15:41,754 --> 01:15:43,356
Me sentí mal y...
1452
01:15:43,756 --> 01:15:44,924
fue un falso recuerdo.
1453
01:15:44,924 --> 01:15:46,626
Estoy limpio. Puedo con esto.
1454
01:15:46,626 --> 01:15:49,095
- Espera, ¿sí pasó o no?
- No pasó.
1455
01:15:51,931 --> 01:15:54,033
No pasó. Ni siquiera estuve ahí.
1456
01:15:54,601 --> 01:15:56,469
¡Eso no pasó!
1457
01:15:57,370 --> 01:15:58,404
Viejo.
1458
01:15:59,272 --> 01:16:00,907
Denme su puto voto.
1459
01:16:01,507 --> 01:16:03,309
Por favor, voten por mí.
1460
01:16:03,309 --> 01:16:04,777
Shiv, vota por mí.
1461
01:16:06,546 --> 01:16:07,547
No.
1462
01:16:08,514 --> 01:16:09,549
-¡Sí!
- No.
1463
01:16:09,549 --> 01:16:11,284
-¡Shiv, no hagas esto!
- No.
1464
01:16:11,284 --> 01:16:14,053
-¡No puedes hacer esto!
- Por supuesto que no.
1465
01:16:14,053 --> 01:16:15,688
- Olvídalo.
- No.
1466
01:16:15,688 --> 01:16:16,956
¿Por qué?
1467
01:16:16,956 --> 01:16:18,224
No. ¿Por qué?
1468
01:16:18,224 --> 01:16:19,626
- Es que...
- Te amo.
1469
01:16:19,626 --> 01:16:23,329
En verdad te amo,
pero no puedo soportarte.
1470
01:16:23,329 --> 01:16:25,965
Es jodidamente asqueroso.
¡Es una porquería!
1471
01:16:25,965 --> 01:16:28,768
-¿Es asqueroso?
-¡No tienes puto corazón!
1472
01:16:28,768 --> 01:16:30,770
-¿Qué?
-¡Es una puta locura!
1473
01:16:30,770 --> 01:16:32,438
¡No tiene sentido!
1474
01:16:34,140 --> 01:16:35,341
¡Soy el hijo mayor!
1475
01:16:35,909 --> 01:16:36,943
Dios.
1476
01:16:37,243 --> 01:16:39,312
-¡Yo soy el mayor!
- No es cierto.
1477
01:16:39,312 --> 01:16:42,282
Le importaba a él.
Quería que continuara con esto.
1478
01:16:42,282 --> 01:16:44,250
En realidad, ella lleva el linaje.
1479
01:16:45,184 --> 01:16:47,854
¿Qué? Yo llevo el linaje, como todos.
1480
01:16:47,854 --> 01:16:51,524
No. Si vas a usar esa carta,
papá creía que los tuyos no eran reales.
1481
01:16:51,524 --> 01:16:54,327
-¿Qué carajos dijiste?
- Que no son reales, reales.
1482
01:16:54,928 --> 01:16:56,696
- Rom.
- Eso dijo papá.
1483
01:16:56,696 --> 01:16:57,797
Solo lo repito.
1484
01:16:58,531 --> 01:17:00,867
No lo digas, maldito pendejo.
1485
01:17:01,601 --> 01:17:03,536
Tienes dos bolas falsas.
1486
01:17:03,937 --> 01:17:05,104
Una es comprada,
1487
01:17:05,471 --> 01:17:08,541
y la otra es de Rava
y de un empleado del archivo.
1488
01:17:08,541 --> 01:17:09,676
¡Tú...!
1489
01:17:10,276 --> 01:17:11,411
¿Qué carajos?
1490
01:17:11,411 --> 01:17:13,279
-¡Suéltalo!
-¿Qué dijiste?
1491
01:17:13,279 --> 01:17:15,548
- Oye, déjalo.
-¿Qué carajos dijiste?
1492
01:17:15,548 --> 01:17:17,450
- Por el amor de Dios.
-¡Shiv, no!
1493
01:17:17,450 --> 01:17:19,185
- Shiv, espera.
-¡Suéltame!
1494
01:17:19,185 --> 01:17:21,020
- Está embarazada, pendejo.
-¡Déjame!
1495
01:17:21,988 --> 01:17:23,723
¡Santo Dios!
1496
01:17:24,757 --> 01:17:26,125
¿Es una puta broma?
1497
01:17:27,160 --> 01:17:29,228
¡Shiv, no! ¡Espera!
1498
01:17:29,529 --> 01:17:30,863
- Púdrete.
- Ya déjala.
1499
01:17:31,631 --> 01:17:32,799
¡Pendejo infantil!
1500
01:17:53,753 --> 01:17:54,787
Carajo.
1501
01:17:54,787 --> 01:17:56,389
Vamos a hablar con Frank.
1502
01:17:57,123 --> 01:17:59,192
Se lo ofrecemos, aún se puede hacer.
1503
01:17:59,192 --> 01:18:01,127
A la mierda, amigo. No hay nada.
1504
01:18:01,127 --> 01:18:02,996
Sí hay algo, una perspectiva.
1505
01:18:02,996 --> 01:18:04,664
No, no, todo está jodido.
1506
01:18:04,664 --> 01:18:07,000
Son pedazos rotos con pegamento.
1507
01:18:07,000 --> 01:18:09,302
Malditas noticias falsas y jodidos...
1508
01:18:10,003 --> 01:18:11,170
De verdad.
1509
01:18:11,504 --> 01:18:12,705
Aún podemos hacerlo.
1510
01:18:12,705 --> 01:18:15,208
Dios mío. Ken. Ya no hay nada.
1511
01:18:15,208 --> 01:18:16,642
La puta nada. Ya detente.
1512
01:18:18,277 --> 01:18:20,380
No, no, no.
1513
01:18:21,447 --> 01:18:23,549
Oye, somos una mierda.
1514
01:18:27,020 --> 01:18:28,988
- No somos una mierda.
- Sí lo somos.
1515
01:18:28,988 --> 01:18:31,724
Tú eres una mierda.
Eres pura mierda, amigo.
1516
01:18:31,724 --> 01:18:33,092
Yo soy una mierda.
1517
01:18:33,092 --> 01:18:35,128
Ella es una mierda. No tenemos nada.
1518
01:18:35,695 --> 01:18:38,164
Te lo estoy diciendo porque lo sé.
1519
01:18:38,998 --> 01:18:40,066
No somos nada.
1520
01:18:41,634 --> 01:18:42,635
Ya está.
1521
01:18:44,037 --> 01:18:45,038
Ya está.
1522
01:19:24,243 --> 01:19:25,745
Hola, perdónenme.
1523
01:19:27,747 --> 01:19:28,881
¿En qué nos quedamos?
1524
01:19:29,949 --> 01:19:32,351
- Ken.
- Estaba pensando que tal vez...
1525
01:19:33,219 --> 01:19:34,921
deberíamos posponer la reunión
1526
01:19:35,455 --> 01:19:37,723
y vernos...
1527
01:19:38,558 --> 01:19:39,759
Ken, se acabó.
1528
01:19:42,128 --> 01:19:43,162
Siete a seis.
1529
01:19:43,996 --> 01:19:45,998
Le vendemos a GoJo. Perdiste.
1530
01:20:00,746 --> 01:20:01,747
Sí.
1531
01:20:46,425 --> 01:20:48,694
¿En qué piensas?
¿Una buena indemnización?
1532
01:20:49,695 --> 01:20:51,731
-¿O un último rodeo?
- Te escucho.
1533
01:20:52,598 --> 01:20:53,633
¿Qué opinas?
1534
01:20:54,734 --> 01:20:57,637
Que debimos cortarle
la garganta desde la cuna.
1535
01:20:57,637 --> 01:20:59,805
Bueno, eso no hace falta decirlo.
1536
01:21:00,072 --> 01:21:03,242
- Qué emoción. Vamos a hacerlo.
- Te lo agradezco. Hablamos luego.
1537
01:21:03,242 --> 01:21:04,377
Hola, amigo.
1538
01:21:05,278 --> 01:21:06,279
¡Bien hecho!
1539
01:21:06,946 --> 01:21:08,681
Los perdedores nunca triunfan.
1540
01:21:09,582 --> 01:21:11,184
Nunca perdí la esperanza.
1541
01:21:12,084 --> 01:21:13,920
Vamos a hablar.
1542
01:21:13,920 --> 01:21:14,954
Yo te apoyo.
1543
01:21:15,288 --> 01:21:16,422
¿Dónde está Karolina?
1544
01:21:17,190 --> 01:21:18,224
¿Karolina?
1545
01:21:18,724 --> 01:21:19,759
Ella...
1546
01:21:26,899 --> 01:21:29,635
- Felicitaciones, Tom.
- Hola, amigo. Gracias.
1547
01:21:30,236 --> 01:21:33,806
- Solo quería felicitarte.
- Gracias. Te lo agradezco.
1548
01:21:33,806 --> 01:21:35,775
Sí. Así que...
1549
01:21:36,776 --> 01:21:39,645
- Tom. Fenomenal.
- Hola. Nuevos horizontes, ¿verdad?
1550
01:21:39,645 --> 01:21:40,913
- Exactamente.
- Sí.
1551
01:21:40,913 --> 01:21:42,215
- Felicidades.
- Gracias.
1552
01:21:46,719 --> 01:21:47,787
¿Cómo va todo?
1553
01:21:53,993 --> 01:21:56,229
-¿La planeación?
- Quiero hablar con Gerri.
1554
01:21:57,063 --> 01:21:59,465
Gerri lo entiende,
no le teme a la oscuridad.
1555
01:22:00,800 --> 01:22:01,834
Y, ¿quién más?
1556
01:22:02,868 --> 01:22:03,903
Frank, muerto.
1557
01:22:03,903 --> 01:22:05,471
Karl, muerto.
1558
01:22:05,938 --> 01:22:08,374
No necesito a esos cuervos en mi hombro.
1559
01:22:13,112 --> 01:22:14,146
¿Tú?
1560
01:22:15,715 --> 01:22:16,916
La cagaste, amigo.
1561
01:22:17,216 --> 01:22:19,318
Hombre del cuarteto. Matsson te odia.
1562
01:22:19,919 --> 01:22:21,120
Quiere hacer limpieza.
1563
01:22:22,188 --> 01:22:23,256
Carajo.
1564
01:22:23,756 --> 01:22:27,593
Eres un puto pedazo de mierda.
1565
01:22:33,232 --> 01:22:34,267
Pero te apoyo.
1566
01:22:35,034 --> 01:22:36,969
Tengo apenas el capital suficiente.
1567
01:22:41,207 --> 01:22:42,241
Yo te apoyo.
1568
01:22:47,480 --> 01:22:49,248
Muy bien. Hola, amigos.
1569
01:22:49,982 --> 01:22:51,117
¿Estamos listos?
1570
01:22:51,117 --> 01:22:53,119
Hay un problema de comunicación.
1571
01:22:53,119 --> 01:22:55,421
Voy a firmar, con gusto lo haré.
1572
01:22:55,421 --> 01:22:58,524
Tienes que entrar a firmar
para terminar el protocolo.
1573
01:22:58,524 --> 01:23:02,328
- Denme el contrato y lo firmaré.
- Lo haremos en el escritorio.
1574
01:23:02,328 --> 01:23:04,196
¿Tengo que estar con él para firmar?
1575
01:23:04,196 --> 01:23:06,599
- Eres el director.
- Una foto y ya está.
1576
01:23:06,599 --> 01:23:08,834
Te dije que no me tomaré la puta foto.
1577
01:23:08,834 --> 01:23:10,102
Bien, hagámoslo.
1578
01:23:10,102 --> 01:23:13,372
Tomemos una puta foto
para que vean cómo me voy.
1579
01:23:13,372 --> 01:23:16,509
Perfecto. Esto es fantástico.
1580
01:23:17,543 --> 01:23:19,278
- Genial.
- Vamos a empezar.
1581
01:23:19,278 --> 01:23:20,579
- Gracias.
- Sí.
1582
01:23:21,247 --> 01:23:22,915
- Muy bien.
- Hazlo rápido.
1583
01:23:24,083 --> 01:23:25,051
Bien.
1584
01:23:25,451 --> 01:23:27,353
¿Cuál es la política de devolución?
1585
01:23:29,488 --> 01:23:31,724
- Felicitaciones.
- Gracias.
1586
01:23:32,325 --> 01:23:33,859
- Te amo, Roman.
- Gracias.
1587
01:23:33,859 --> 01:23:36,696
Traigamos a Frank y a Karl
para la foto grupal.
1588
01:23:36,696 --> 01:23:39,198
El equipo de GoJo, Frank y Karl.
1589
01:23:39,465 --> 01:23:41,067
Amigos, acérquense un poco.
1590
01:23:41,334 --> 01:23:44,036
Una gran sonrisa.
Maravilloso. Uno, dos, tres.
1591
01:23:44,337 --> 01:23:46,105
Es el nuevo equipo. ¡Perfecto!
1592
01:23:46,105 --> 01:23:47,773
Jesús y sus discípulos.
1593
01:23:48,808 --> 01:23:50,543
Incluso Judas está aquí.
1594
01:23:50,843 --> 01:23:52,378
Ahí lo tenemos.
1595
01:23:52,912 --> 01:23:54,547
- Muy bien.
- Una del equipo GoJo.
1596
01:23:54,547 --> 01:23:56,749
Sí, una foto de GoJo.
1597
01:23:56,749 --> 01:23:58,617
Solo ustedes tres.
1598
01:23:58,617 --> 01:24:00,119
Los tres mosqueteros.
1599
01:24:00,119 --> 01:24:02,455
Uno, dos, tres. Maravilloso.
1600
01:24:02,455 --> 01:24:04,423
- Una individual.
- Lukas.
1601
01:24:05,691 --> 01:24:08,127
Mi auto llega en 20',
si quieres acompañarme.
1602
01:24:09,028 --> 01:24:10,463
Muy bien. Muchas gracias.
1603
01:24:10,463 --> 01:24:11,597
¡Vamos a festejar!
1604
01:24:12,164 --> 01:24:13,299
¡Vamos a festejar!
1605
01:24:13,299 --> 01:24:15,167
-¡Sí!
- Champaña.
1606
01:24:16,035 --> 01:24:17,770
¿Por qué no han sacado la champaña?
1607
01:24:18,371 --> 01:24:20,172
-¡Muy bien!
- Felicitaciones.
1608
01:25:07,620 --> 01:25:08,654
Hola.
1609
01:25:10,189 --> 01:25:11,190
Hola.
1610
01:25:19,064 --> 01:25:20,232
Felicitaciones.
1611
01:25:20,232 --> 01:25:21,700
No. No, no.