1 00:00:06,746 --> 00:00:10,499 En el ámbito empresarial, parece ser que GoJo y Waystar 2 00:00:10,499 --> 00:00:13,961 podrían cerrar mañana el tan esperado acuerdo. 3 00:00:13,961 --> 00:00:17,172 No habría impedimentos legislativos 4 00:00:17,172 --> 00:00:21,134 y Lukas Matsson podría dirigir el imperio del fallecido Logan Roy, 5 00:00:21,134 --> 00:00:25,305 además de su app, que engloba apuestas, deportes y redes sociales. 6 00:00:26,514 --> 00:00:27,808 Muy bien. 7 00:00:28,559 --> 00:00:31,227 Vale. Carpe el diem, gente. 8 00:00:32,688 --> 00:00:34,398 Hola. A ver. 9 00:00:34,398 --> 00:00:36,733 Telly, repasemos la presentación. 10 00:00:36,733 --> 00:00:39,444 Sí, genial. Gracias. 11 00:00:39,444 --> 00:00:41,405 Vamos bien. 12 00:00:41,405 --> 00:00:42,947 - A ver... -¿Qué? 13 00:00:42,947 --> 00:00:47,286 Era un asistente de Stewy y... creo que no podemos contar con él. 14 00:00:51,165 --> 00:00:52,957 Vale... 15 00:00:54,502 --> 00:00:57,879 ¿En serio? ¿Dónde está? 16 00:00:57,879 --> 00:01:00,590 Localízamelo. Será una cortina de humo. 17 00:01:00,590 --> 00:01:05,304 Sí, creo que es una cortina de humo. Puedo convencer a Stew. 18 00:01:05,304 --> 00:01:07,890 Ni nos dan las cuentas con los accionistas 19 00:01:07,890 --> 00:01:10,558 ni con la junta para poder pararlo. 20 00:01:10,558 --> 00:01:12,852 Conseguiré los votos. 21 00:01:12,852 --> 00:01:16,523 Si hubiese más tiempo, pero siendo mañana, Ken... 22 00:01:16,523 --> 00:01:20,235 A ver... Hazme un resumen. 23 00:01:20,235 --> 00:01:24,239 Mira, estamos yo, Ewan, Paul y Dewi. 24 00:01:24,239 --> 00:01:29,536 - Esos fijo. O sea... ¿Vale? - Vale, estupendo. ¿Y...? 25 00:01:29,536 --> 00:01:32,707 Y te digo que puedo convencer a Stewy. 26 00:01:32,707 --> 00:01:37,001 Y quizá a Sonya y a Frank. 27 00:01:37,001 --> 00:01:39,046 Hay muchas... muchas vías. 28 00:01:39,046 --> 00:01:41,756 Ahora mismo sois cuatro, y uno... 29 00:01:41,756 --> 00:01:45,760 -¿Va a venir Roman siquiera? - Tú no te preocupes por él. 30 00:01:46,761 --> 00:01:49,139 - Pero ¿de qué lado está? - No lo sé. 31 00:01:49,139 --> 00:01:53,810 No lo sé. No lo sé, cojones. ¿Vale? 32 00:01:53,810 --> 00:01:57,648 No lo sé, ¿vale? ¿Contento? 33 00:01:58,523 --> 00:02:00,693 No sé dónde está ni qué piensa. 34 00:02:00,693 --> 00:02:04,988 Pero me ocuparé de él. Joder, está todo controlado, Telly colegui. 35 00:03:36,246 --> 00:03:39,999 Bueno, creo que se les descuelga Stewy. Está jodido. 36 00:03:39,999 --> 00:03:43,212 O sea, que tenemos a Kendall en el maletero, 37 00:03:43,212 --> 00:03:46,256 atado de pies y manos y nos lo vamos a cargar. 38 00:03:46,256 --> 00:03:50,761 - Qué bien. - Vale. Estoy yo, evidentemente. 39 00:03:50,761 --> 00:03:56,267 A ver, yo, Simon, Frank, Sandy y Sandi asegurados. 40 00:03:56,267 --> 00:03:58,185 Y ahora Stewy... 41 00:03:58,185 --> 00:04:01,939 A ver, miente más que habla, pero creo que va en serio. 42 00:04:01,939 --> 00:04:04,983 No se va a rajar porque la pela es la pela, ¿no? 43 00:04:04,983 --> 00:04:11,157 Luego están Diane Liu, Sonya... Y ya estaría. 44 00:04:11,157 --> 00:04:15,702 Y, si convencemos a Dewi, a Paul y a Ewan, 45 00:04:15,702 --> 00:04:18,164 solo quedarían... 46 00:04:18,164 --> 00:04:21,042 Ken y Rome en contra. 47 00:04:21,042 --> 00:04:23,001 Joder... Eso si Roman sale 48 00:04:23,001 --> 00:04:25,755 del antro de pajeadores donde estará metido. 49 00:04:25,755 --> 00:04:29,091 -¿Contento? - Muy contento, sí. 50 00:04:29,091 --> 00:04:31,093 - Genial. - Un éxito. Sí. 51 00:04:31,093 --> 00:04:33,262 Y hablaré con Frank. 52 00:04:33,262 --> 00:04:36,057 - Para la firma a lo tradicional. - Perfecto. 53 00:04:36,057 --> 00:04:39,435 Conmigo de nueva directora, ¿no? 54 00:04:39,435 --> 00:04:43,397 ¿Y tu lista...? ¿Quieres hablar de Tom? 55 00:04:43,397 --> 00:04:47,651 Sé que piensas en la ATN. Habla sin tapujos. A mí me da igual. 56 00:04:47,651 --> 00:04:52,198 He quedado un par de veces con él para ver qué tal es. 57 00:04:52,198 --> 00:04:54,617 - Se caga por la pata. - Sí. 58 00:04:54,617 --> 00:04:59,705 Lo decisivo será decidir si es un tío corriente o un crac, claro. 59 00:04:59,705 --> 00:05:02,249 - Claro. - Y la ATN es fundamental. 60 00:05:03,958 --> 00:05:07,754 Tom... Sí, no sé. 61 00:05:07,754 --> 00:05:10,173 -¿Tú qué opinas? - Es muy competente. 62 00:05:10,173 --> 00:05:13,802 Pero, si no te convence o complica las cosas, sin problema. 63 00:05:14,553 --> 00:05:17,972 ¿Vale? Encaja a nivel corporativo, 64 00:05:17,972 --> 00:05:20,768 pero también es una pieza intercambiable. 65 00:05:20,768 --> 00:05:23,896 - Y no tengo problema en decírselo. - Vale. 66 00:05:23,896 --> 00:05:28,901 Pero, si quisiéramos algo de continuidad entre tanto cambio, 67 00:05:28,901 --> 00:05:32,613 la ATN va viento en popa y él gusta. 68 00:05:32,613 --> 00:05:36,491 Así que, si quieres que se quede, tampoco me importa. 69 00:05:36,491 --> 00:05:38,326 - Vale. Está bien saberlo. - Sí. 70 00:05:38,326 --> 00:05:41,329 A ver, sentimientos aparte, 71 00:05:41,329 --> 00:05:43,581 Tom chupará la polla más grande. 72 00:05:43,581 --> 00:05:45,459 Esa es mi valoración. 73 00:05:45,459 --> 00:05:47,670 - Se respira amor. - Ya. 74 00:05:49,755 --> 00:05:51,048 Perdona. 75 00:05:52,257 --> 00:05:55,177 Sí, un momento. Hola. 76 00:05:56,428 --> 00:06:01,307 - Hola, cielo. ¿Cómo va todo? - Bien. 77 00:06:01,307 --> 00:06:03,060 - Gracias. - Genial. 78 00:06:03,060 --> 00:06:09,191 Quería preguntarte si sería posible... que te pasases por aquí. 79 00:06:09,942 --> 00:06:11,818 Bueno, me encantaría, 80 00:06:11,818 --> 00:06:15,864 pero estoy hasta arriba y está lo de la junta. 81 00:06:15,864 --> 00:06:20,618 Ya, pero es que hay alguien aquí a quien creo que te gustaría ver. 82 00:06:21,746 --> 00:06:25,416 Le prometí no contarlo, pero es... 83 00:06:25,416 --> 00:06:27,293 uno de tus hermanos. 84 00:06:27,293 --> 00:06:28,919 Y no es Kendall. 85 00:06:30,671 --> 00:06:34,632 - Vaya, me va a costar descifrarlo. - Pensé que querrías saberlo. 86 00:06:34,632 --> 00:06:41,182 Ya, pues... me lo voy a pensar, pero... Sí, haré lo que pueda. 87 00:06:41,182 --> 00:06:43,184 -¿Vale? - Bien. 88 00:06:49,230 --> 00:06:52,358 ¿Te molesta esa chorrada? 89 00:06:52,358 --> 00:06:53,860 -¿La ilustración? - Sí. 90 00:06:54,987 --> 00:06:57,572 - A mí me hace gracia. - Ya. 91 00:06:57,572 --> 00:06:59,657 ¡Miradme! 92 00:06:59,657 --> 00:07:04,412 Vale. Porque puedo cantarle las cuarenta al periodista. 93 00:07:04,412 --> 00:07:09,585 No, me la suda. Siempre están intentando buscarme las cosquillas. 94 00:07:09,585 --> 00:07:11,295 - Vale. - Pero no funciona. 95 00:07:11,295 --> 00:07:16,800 Oye, me llamaba una socia porque ha localizado a Roman. 96 00:07:16,800 --> 00:07:19,637 ¿Qué te parece si voy a convencerlo? 97 00:07:19,637 --> 00:07:22,722 Sería la leche tener la unanimidad de la junta. 98 00:07:22,722 --> 00:07:24,642 Todos sonriendo en público. 99 00:07:24,642 --> 00:07:28,020 Sería un buen comienzo para nuestro nuevo reinado. 100 00:07:28,020 --> 00:07:30,564 - De acuerdo. -¿Sí? Para los medios, 101 00:07:30,564 --> 00:07:33,274 si estamos divididos, parecerá un melodrama. 102 00:07:33,274 --> 00:07:35,903 Y eso no... Estaría... 103 00:07:35,903 --> 00:07:37,738 Estaría bien, 104 00:07:37,738 --> 00:07:41,575 para mayor precaución, y... quedaría mejor. 105 00:07:41,575 --> 00:07:43,576 - Sí. - Genial. 106 00:07:43,576 --> 00:07:47,707 Vale. Tú llámame cuando quieras. Estoy disponible. 107 00:07:47,707 --> 00:07:51,627 -¿Vale? Cerremos esto, coño. ¿No? - A por él. 108 00:07:52,502 --> 00:07:54,422 Hola, Shiv. ¿Qué sabemos? 109 00:07:54,422 --> 00:07:56,507 Rome está en casa de mamá. 110 00:07:56,507 --> 00:07:59,176 Iré a convencerlo para conseguir unanimidad. 111 00:07:59,176 --> 00:08:01,262 Vale. ¿En casa de tu madre? 112 00:08:01,262 --> 00:08:05,390 ¿Y has hablado con Lukas? ¿Me va a largar? 113 00:08:05,390 --> 00:08:07,475 A ver, hago lo que puedo. 114 00:08:08,601 --> 00:08:11,105 Vale. Es que me da mala espina. 115 00:08:11,105 --> 00:08:13,399 Quiere volver a quedar conmigo. 116 00:08:13,399 --> 00:08:16,734 Qué coñazo. Igual quiere jugar a un videojuego 117 00:08:16,734 --> 00:08:19,321 y me paso horas contra una pared. 118 00:08:19,321 --> 00:08:22,241 Tom, oye, ¿podemos tener una conversación seria? 119 00:08:23,324 --> 00:08:27,538 Con respecto a lo de Matsson, haré lo que pueda, estoy en ello. 120 00:08:27,538 --> 00:08:31,332 Pero quiero que aclaremos algunas cosas sobre lo nuestro. 121 00:08:32,125 --> 00:08:35,128 Sí. Yo quiero hacerlo bien. 122 00:08:35,128 --> 00:08:38,047 A lo Checoslovaquia, ¿sabes? 123 00:08:38,047 --> 00:08:41,050 Un divorcio de terciopelo entrañable. 124 00:08:41,050 --> 00:08:44,846 O sea, ¿para ti no queda nada entre nosotros? 125 00:08:45,723 --> 00:08:47,307 ¿A qué te refieres? 126 00:08:47,307 --> 00:08:52,187 Pues me preguntaba... Creo que merece la pena comentarlo. 127 00:08:52,187 --> 00:08:58,818 ¿Sacamos algo positivo de la pesadilla que compartimos? 128 00:08:58,818 --> 00:09:03,449 -¿Como qué? - Si hubiese algo que rascar... 129 00:09:05,242 --> 00:09:09,914 Si lo hubiera, nos vendría de perlas. 130 00:09:09,914 --> 00:09:14,627 Claro que nos vendría de perlas. Estarías casada con tu marido. 131 00:09:15,710 --> 00:09:17,922 Sí, justo. 132 00:09:17,922 --> 00:09:21,341 Y no tendríamos problemas a la hora de organizarnos. 133 00:09:21,341 --> 00:09:23,886 Ya. Te has enamorado, por fin. 134 00:09:23,886 --> 00:09:27,972 Te has enamorado de las posibilidades organizativas. 135 00:09:30,643 --> 00:09:35,481 Y también me gustaría no haber... 136 00:09:36,273 --> 00:09:38,734 No soportas suspender, ¿eh, Siobhan? 137 00:09:40,444 --> 00:09:41,737 Bueno... 138 00:09:44,323 --> 00:09:50,036 Mira, sé que nos dijimos cosas terribles. 139 00:09:52,205 --> 00:09:54,375 Pero creo... 140 00:09:55,793 --> 00:10:01,214 Creo que siempre me ha dado miedo, en las relaciones, 141 00:10:02,758 --> 00:10:06,302 pues... lo que hay debajo. 142 00:10:06,302 --> 00:10:11,766 Lo peor que el otro piensa de ti. Pero nosotros ya lo sabemos. 143 00:10:11,766 --> 00:10:16,147 Cuando ya has dicho y hecho lo peor, te liberas, en cierto modo. 144 00:10:17,272 --> 00:10:20,985 O sea, supongo que mi pregunta es... 145 00:10:23,070 --> 00:10:27,116 ¿Tienes algún interés en mantener una relación de verdad? 146 00:10:29,035 --> 00:10:31,787 Sinceramente, no lo sé. 147 00:10:31,787 --> 00:10:35,416 Shiv, es que... 148 00:10:35,416 --> 00:10:37,083 No lo sé. 149 00:10:38,044 --> 00:10:41,964 Vale. Claro. Venga, adiós. 150 00:10:45,175 --> 00:10:49,013 Stewy, colega, no te escondas de mí. 151 00:10:49,013 --> 00:10:50,931 Te veo desde aquí arriba. 152 00:10:50,931 --> 00:10:54,768 Únete a mi bando, Stew. Podemos ganar, ¿vale? 153 00:10:57,605 --> 00:10:59,148 - Ken. - Dime. 154 00:11:00,273 --> 00:11:01,901 Roman. 155 00:11:01,901 --> 00:11:04,612 - De Greg y Sam el Follarratas. - Vale. 156 00:11:04,612 --> 00:11:06,404 - Vale, así me gusta. - Sí. 157 00:11:18,541 --> 00:11:20,710 - Hola, cariño. - Hola, mamá. 158 00:11:20,710 --> 00:11:23,963 Me han dicho que Romey está ahí. 159 00:11:23,963 --> 00:11:25,673 Siento no haber ido, 160 00:11:25,673 --> 00:11:28,094 pero debo hablar con Roman urgentemente. 161 00:11:28,094 --> 00:11:30,762 Sin reproches, pero es crucial. ¿Está ahí? 162 00:11:34,140 --> 00:11:35,600 No puedo decírtelo. 163 00:11:35,600 --> 00:11:39,563 ¿Que no puedes decírmelo? Pues tiene que volver. 164 00:11:39,563 --> 00:11:41,564 ¿Piensa venir a lo de mañana? 165 00:11:41,564 --> 00:11:45,652 Eso son cosas vuestras. Está muy sensible. 166 00:11:47,445 --> 00:11:50,698 ¿Y Shiv está ahí? ¿Va a ir? 167 00:11:50,698 --> 00:11:52,659 No me interesan vuestros líos. 168 00:11:52,659 --> 00:11:56,414 Yo quiero que vengáis todos, pero si vais a montar un cirio 169 00:11:56,414 --> 00:11:58,582 prefiero que no sea en mi casa. 170 00:11:58,582 --> 00:12:01,918 Vale. Voy para allá. Ahí estaré, mamá. 171 00:12:04,714 --> 00:12:06,924 - Lo tenemos. ¡Jess nueva! - Genial. 172 00:12:06,924 --> 00:12:09,009 Me voy. Vuelvo esta noche. 173 00:12:09,009 --> 00:12:10,885 Mañana a más tardar, equipito. 174 00:12:10,885 --> 00:12:14,180 - Arreglo esto de camino, ¿vale? - Vale. 175 00:12:14,180 --> 00:12:16,099 A por él. A meterlo en la saca. 176 00:12:50,843 --> 00:12:52,970 - Hola. ¿Qué tal? - Bienvenida. 177 00:12:52,970 --> 00:12:56,182 - Joder. ¿Qué hostias te ha pasado? - Hola. 178 00:12:56,182 --> 00:12:58,059 - Qué alegría. - Hola. 179 00:13:00,310 --> 00:13:02,937 Estupendo, vienes con todo el séquito. 180 00:13:02,937 --> 00:13:07,318 Sí, es que tengo mucho lío. ¿Qué coño te ha pasado, tío? 181 00:13:07,318 --> 00:13:11,072 Discutí con tus coleguillas sobre la democracia liberal. 182 00:13:11,072 --> 00:13:16,451 Pues... hiciste bien en venirte aquí. Así descansas y te recuperas. 183 00:13:16,451 --> 00:13:17,995 Ya está mucho mejor. 184 00:13:17,995 --> 00:13:20,371 Cuando llegó, no podía ni mirarlo. 185 00:13:20,371 --> 00:13:23,124 Cierto. Me echó las gotas en los ojos Peter. 186 00:13:23,124 --> 00:13:24,667 Sí. Es un santo. 187 00:13:24,667 --> 00:13:28,381 No sé por qué, pero los ojos me dan grima. 188 00:13:28,381 --> 00:13:31,133 ¿Los ojos? ¿Los que todos tenemos? 189 00:13:31,133 --> 00:13:35,011 Me parecen bolas de gelatina que dan vueltas en la cabeza. 190 00:13:35,011 --> 00:13:36,930 Como huevos en la cara... 191 00:13:37,972 --> 00:13:39,432 En fin, pasa. 192 00:13:39,432 --> 00:13:42,478 La casa sigue igual, con goteras por todas partes. 193 00:13:42,478 --> 00:13:45,939 Me ha tocado la única pocilga del paraíso. 194 00:13:45,939 --> 00:13:48,109 Cógemelo, Stewy. 195 00:13:50,319 --> 00:13:53,155 Cógemelo. Stewy. 196 00:13:53,155 --> 00:13:56,534 ¿Stewy? Por fin. 197 00:13:56,534 --> 00:13:58,536 ¿Estás conmigo? Cuéntame. 198 00:14:00,746 --> 00:14:04,833 Bien hecho. Muy bien. Sabía que no me la jugarías así. 199 00:14:06,376 --> 00:14:09,213 Tengo que hacer una parada técnica. 200 00:14:09,213 --> 00:14:13,884 He encontrado a Roman. Ya lo tenía, pero es por confirmarlo. 201 00:14:16,637 --> 00:14:18,096 Vale. 202 00:14:19,724 --> 00:14:22,976 ¿Con Lawrence Yee? ¿El de Vaulter? 203 00:14:22,976 --> 00:14:26,272 Ya... ¿Y eso por qué? 204 00:14:40,619 --> 00:14:43,330 ¡Romey! 205 00:14:45,123 --> 00:14:47,793 ¿Dónde estás? 206 00:14:47,793 --> 00:14:49,336 Hola. 207 00:14:49,336 --> 00:14:52,631 Ha terminado la caza del puto Octubre Rojo. 208 00:14:53,298 --> 00:14:54,591 Hola. 209 00:14:57,428 --> 00:15:00,306 Coño. Pero bueno, qué tierna escena familiar. 210 00:15:00,306 --> 00:15:02,807 -¿Estás bien? ¿Qué te ha pasado? - Relájate. 211 00:15:02,807 --> 00:15:04,477 Está sensible. Frena. 212 00:15:04,477 --> 00:15:06,312 -¿Sensible? - Y una mierda. 213 00:15:06,312 --> 00:15:10,106 - No estoy sensible. ¿Qué? - Echa el freno. No te pases. 214 00:15:10,106 --> 00:15:11,650 -¿Que eche el freno? - Sí. 215 00:15:11,650 --> 00:15:13,861 Si solo vengo a tomar el té, coño. 216 00:15:13,861 --> 00:15:15,821 - Estás muy agresivo. -¿Rome? 217 00:15:15,821 --> 00:15:20,158 - Tranquilízate. - Estoy tranquilo. ¿Podemos hablar? 218 00:15:20,158 --> 00:15:22,911 - Hablemos. Estás jodido. - No me hables así. 219 00:15:22,911 --> 00:15:26,039 Sí. Todos estamos jodidos. No me putees, no me mola. 220 00:15:26,039 --> 00:15:27,957 -¿Qué es esto? -¿El qué? 221 00:15:27,957 --> 00:15:31,462 -¿Le has clavado un destornillador? - No. 222 00:15:31,462 --> 00:15:33,046 Rome, no me jodas. 223 00:15:33,046 --> 00:15:35,591 - Lo tenemos, tío. -¿Sí? Sí... 224 00:15:35,591 --> 00:15:37,301 -¿Qué pasa? - Te miente. 225 00:15:37,301 --> 00:15:39,678 - Hola, cariño. - Hola, mamá. 226 00:15:39,678 --> 00:15:42,765 -¿Estás bien? - Sí, pero necesito hablar con Roman. 227 00:15:42,765 --> 00:15:46,018 - Yo lo estoy cuidando. - No me estás cuidando, mamá. 228 00:15:46,018 --> 00:15:48,186 - Sed civilizados. - Eso intento. 229 00:15:48,186 --> 00:15:50,021 ¿Rome? Me lo prometiste. 230 00:15:50,021 --> 00:15:53,149 Me prometiste no hacer esto, no cambiar de opinión. 231 00:15:53,149 --> 00:15:55,569 Igual lo he hecho. Lo siento, me la pela. 232 00:15:55,569 --> 00:16:01,199 Joder, estamos en alerta máxima, ¿vale? El mundo depende de ti. 233 00:16:01,199 --> 00:16:04,327 El eje del mundo es un lerdo. 234 00:16:04,327 --> 00:16:06,287 - Lerdo tú. - Mírate. 235 00:16:06,287 --> 00:16:09,290 Tú deliras. No tienes los votos. 236 00:16:09,290 --> 00:16:11,210 No los tienes. 237 00:16:11,210 --> 00:16:12,753 Déjame en paz, joder. 238 00:16:12,753 --> 00:16:15,839 - Haya paz. - Tengo los de Ewan, Paul, Dewi... 239 00:16:15,839 --> 00:16:18,509 Tuve una pelea violenta, y gané, por cierto. 240 00:16:18,509 --> 00:16:22,388 Estoy bien, pero... No me atosiguéis, joder. 241 00:16:22,388 --> 00:16:24,348 - Callad. - Te dejo en paz. Me voy. 242 00:16:24,348 --> 00:16:26,099 - Pero dime tu voto. - Y dale. 243 00:16:26,099 --> 00:16:27,684 - Sigues hablando. - Dímelo. 244 00:16:27,684 --> 00:16:30,186 Échale huevos. Échale huevos, Roman. 245 00:16:30,186 --> 00:16:33,565 - Me piro. No me sigas. Cállate. - No te escondas. 246 00:16:35,568 --> 00:16:38,696 ¿Te quedas a cenar o solo vienes a dar voces? 247 00:16:38,696 --> 00:16:41,489 Pero no me montéis una película de terror. 248 00:16:41,489 --> 00:16:43,784 Es que hay una junta crucial. 249 00:16:43,784 --> 00:16:47,078 Una junta crucial. Dios, qué novedad. 250 00:16:47,078 --> 00:16:48,955 Es la primera vez que lo oigo. 251 00:16:48,955 --> 00:16:52,126 Nunca me ha chafado los planes "una junta crucial". 252 00:16:52,126 --> 00:16:55,880 - Pues yo me quedo a cenar encantada. - Estupendo. 253 00:16:55,880 --> 00:16:59,340 Él igual está ocupado. Tendrás que hacer llamadas, ¿no? 254 00:16:59,340 --> 00:17:01,927 Lleva las de perder, así que está muy liado. 255 00:17:02,678 --> 00:17:04,846 Yo también me quedo. Será un placer. 256 00:17:04,846 --> 00:17:07,974 - No tengo prisa. - Genial. 257 00:17:07,974 --> 00:17:10,435 -¿Qué te parece? -¿Que qué me parece? 258 00:17:10,435 --> 00:17:12,937 Los colores pegan. 259 00:17:14,440 --> 00:17:18,069 - Flipante, macho. - Lukas, un momento, por favor. 260 00:17:19,987 --> 00:17:23,157 Tengo más citas con este que ejecuciones un dictador. 261 00:17:23,157 --> 00:17:25,910 Oye, ¿se dice "los colores pegan"? 262 00:17:25,910 --> 00:17:27,578 - Sí. -¿Tiene sentido? 263 00:17:27,578 --> 00:17:31,039 - Los colores pegan entre sí. - Sí. Los colores pegan. Vale. 264 00:17:31,039 --> 00:17:32,957 - Pegan. - Greg, estate atento. 265 00:17:32,957 --> 00:17:38,672 Vienes para meter baza si hay algún momento social incómodo. 266 00:17:38,672 --> 00:17:41,716 Tienes que ser pegamento social, coño. 267 00:17:41,716 --> 00:17:45,512 Estás dejando que me columpie. Me va a dar la puta patada. 268 00:17:45,512 --> 00:17:49,517 Debes ser mis oídos y mis ojos en el círculo de ayudantes, Ebba... 269 00:17:49,517 --> 00:17:51,602 ¿Planea matarme? 270 00:17:51,602 --> 00:17:56,065 Como gane, como entre, estás jodido. 271 00:17:56,065 --> 00:17:58,066 Bien jodido. 272 00:17:58,066 --> 00:18:01,653 Bueno, le caigo bien, así que... 273 00:18:01,653 --> 00:18:04,740 ¿Tú? ¿Cobrando 200 000? 274 00:18:04,740 --> 00:18:07,158 El ayudante mejor pagado de la historia. 275 00:18:07,158 --> 00:18:11,287 La nueva gerencia te lo bajará a 20, 30 o 40 000 máximo. 276 00:18:11,287 --> 00:18:13,332 - No... - En serio. 277 00:18:13,332 --> 00:18:16,501 Y, como me despidan, me da que vas de culo. 278 00:18:17,335 --> 00:18:19,462 Es la marcha fúnebre familiar. 279 00:18:27,304 --> 00:18:29,264 A quien madruga, Rome lo ayuda. 280 00:18:29,264 --> 00:18:31,724 Bueno... Pues sí. 281 00:18:35,688 --> 00:18:40,109 Hay un par de cosillas que igual te interesan. 282 00:18:41,860 --> 00:18:43,653 - He recuperado a Stewy. -¿Sí? 283 00:18:44,696 --> 00:18:50,702 Ya. Bueno, aunque diga la verdad y consigas convencer a Roman, 284 00:18:51,662 --> 00:18:54,498 siete son más que seis, así que ni me molesto. 285 00:18:56,542 --> 00:18:57,959 Ah, otra cosa. 286 00:18:59,085 --> 00:19:03,090 Según mis fuentes, Matsson habla con Lawrence Yee. 287 00:19:04,091 --> 00:19:06,885 - El de Vaulter. - Sí. 288 00:19:06,885 --> 00:19:10,681 - Entonces... ¿ya lo sabías? - Sí. 289 00:19:12,183 --> 00:19:14,142 Vaya, hay que ver. 290 00:19:14,142 --> 00:19:17,354 La fiesta de los putos escorpiones. ¿Queréis pelea? 291 00:19:17,354 --> 00:19:20,356 Por un dólar podéis dar de hostias al voto andante. 292 00:19:21,108 --> 00:19:23,736 ¿Me corto los brazos y os doy uno a cada uno? 293 00:19:23,736 --> 00:19:25,196 Así me dejáis en paz. 294 00:19:26,280 --> 00:19:27,573 ¿Ponche de ron? 295 00:19:28,531 --> 00:19:32,745 A ver, he estado pensando. 296 00:19:32,745 --> 00:19:37,208 Es solo una idea, pero cuando esto termine para vosotros, 297 00:19:37,208 --> 00:19:40,168 ¿recordáis que os flipaba lo de Los Cien? 298 00:19:40,168 --> 00:19:45,508 - Os cedería mi parte de los derechos. - Qué considerada. 299 00:19:45,508 --> 00:19:47,676 ¿Nos buscas trabajo en una tienda 300 00:19:47,676 --> 00:19:50,178 para que aprendamos a valorar el dinero? 301 00:19:50,178 --> 00:19:53,974 Rome, venga. Intento ser realista 302 00:19:53,974 --> 00:19:57,353 para buscaros opciones cuando yo esté dentro. 303 00:19:57,353 --> 00:19:59,979 - Qué detalle. - Pues sí que lo es. 304 00:19:59,979 --> 00:20:04,526 De hecho, me encantaría que me apoyaseis 305 00:20:04,526 --> 00:20:06,904 con lo de dirigir la empresa. 306 00:20:06,904 --> 00:20:08,655 ¿Qué? 307 00:20:08,655 --> 00:20:12,910 Como yo avanzo, ¿mi hijo no podrá ver a sus tíos? 308 00:20:12,910 --> 00:20:18,874 ¿Cómo se las apañará sin tus chistes sexistas y homófobos? 309 00:20:18,874 --> 00:20:23,211 No nos vaciles, Shiv, joder. Deja de regodearte, coño. 310 00:20:23,211 --> 00:20:25,756 Me has echado las manos al cuello, ¿no? 311 00:20:25,756 --> 00:20:28,675 Pues no vayas de Santa Waystar, hostia. 312 00:20:28,675 --> 00:20:30,260 Mira, no sé qué decir. 313 00:20:30,260 --> 00:20:34,222 Fuisteis vosotros los que cogisteis la corona. Los dos. 314 00:20:34,222 --> 00:20:39,394 Papá murió, cogisteis la corona y me mandasteis al carajo. 315 00:20:39,394 --> 00:20:41,647 ¿Y yo soy la hija de puta? 316 00:20:42,606 --> 00:20:44,065 A los hechos me remito. 317 00:20:45,568 --> 00:20:50,655 Alucino. Nos ha salido un Cicerón. 318 00:20:50,655 --> 00:20:53,034 No me jodas, ¿vale? He ganado. 319 00:20:53,034 --> 00:20:56,412 Y siento haber ganado, pero es lo que hay. 320 00:20:56,412 --> 00:20:58,455 Lo siento, lo siento. 321 00:20:58,455 --> 00:21:01,167 Estoy hasta el coño de pedir perdón. 322 00:21:01,167 --> 00:21:03,252 Jugué mejor mis cartas. 323 00:21:03,252 --> 00:21:06,088 O sea que acéptalo como un adulto y traga. 324 00:21:07,756 --> 00:21:10,216 Pero qué maravillosa tarde en la terraza. 325 00:21:12,845 --> 00:21:14,345 ¿Qué tal la lubina? 326 00:21:14,345 --> 00:21:17,808 Las cocochas de bacalao no tenían nada que envidiarle. 327 00:21:17,808 --> 00:21:19,809 Estaba bien. 328 00:21:19,809 --> 00:21:24,022 En esta ciudad todos los pescados parecen fotocopias. 329 00:21:24,022 --> 00:21:29,028 Ya, tienes razón. Greg la ha cagado al recomendarnos venir aquí. 330 00:21:34,949 --> 00:21:37,411 ¿Y si me hablas de los puntos fuertes... 331 00:21:38,454 --> 00:21:40,539 de Tom? 332 00:21:40,539 --> 00:21:42,333 Lo principal. 333 00:21:42,333 --> 00:21:45,877 ¿De lo que aportaría a la empresa? 334 00:21:45,877 --> 00:21:50,298 Sí, claro, sé ganarme el pan. 335 00:21:50,298 --> 00:21:56,304 A ver, pues... como gerente, creo que soy sencillo. 336 00:21:56,304 --> 00:21:59,517 Exprimo gastos para extraer beneficios. 337 00:21:59,517 --> 00:22:03,812 Sigo al jefe. Comprendo la estrategia y la implemento. 338 00:22:03,812 --> 00:22:08,316 Por ejemplo, en los cruceros es tragar mierda y apagar fuegos. 339 00:22:09,317 --> 00:22:11,862 Sí. Y en la ATN, el dinero. 340 00:22:11,862 --> 00:22:16,116 Corto cabezas y recojo ojos. Sí, es... muy simple. 341 00:22:16,116 --> 00:22:19,954 Le doy al cliente lo que quiere, no me corresponde dar consejos. 342 00:22:19,954 --> 00:22:25,084 Si quieren carne roja y alquitrán, pues... bon appétit. 343 00:22:25,084 --> 00:22:28,044 Y, a nivel personal, ¿quién eres? 344 00:22:28,044 --> 00:22:29,921 ¿Que quién soy? 345 00:22:31,132 --> 00:22:32,883 Buena pregunta. 346 00:22:34,342 --> 00:22:38,639 Tengo bruxismo. Aprieto los dientes de preocupación. 347 00:22:39,765 --> 00:22:44,018 Me paso la noche preocupado por todo: las amenazas a mi persona, 348 00:22:44,018 --> 00:22:48,023 a mi división y a mi integridad física y... 349 00:22:48,023 --> 00:22:51,235 me excedo con las precauciones, creo, 350 00:22:51,235 --> 00:22:56,365 y tengo una tolerancia muy alta al dolor y al malestar físico. 351 00:22:56,365 --> 00:22:58,200 ¿Puedo serte sincero? 352 00:22:58,200 --> 00:23:00,660 - Sin que salga de aquí. - Claro, coño. 353 00:23:01,995 --> 00:23:05,623 El caso es que... Shiv... 354 00:23:05,623 --> 00:23:08,169 Con lo de la votación y tal, 355 00:23:08,169 --> 00:23:11,171 ¿podemos ser discretos hasta que sepa mi situación? 356 00:23:11,171 --> 00:23:14,592 - Claro. - En general, estoy contento, pero... 357 00:23:16,135 --> 00:23:20,431 Me pasa una cosa con ella, en plan... 358 00:23:21,806 --> 00:23:27,980 -¿Será demasiado? - Vaya... ¿Lo de la ilustración? 359 00:23:27,980 --> 00:23:31,567 No, joder. Si me hizo gracia. Me moló. No. 360 00:23:31,567 --> 00:23:34,319 Me presionó bastante con el tema de India 361 00:23:34,319 --> 00:23:38,574 y, al principio, me parecía una ventaja la continuidad familiar, 362 00:23:38,574 --> 00:23:40,117 pero... 363 00:23:40,117 --> 00:23:42,578 Es... inteligente, 364 00:23:42,578 --> 00:23:47,249 pero yo tengo un montón de ideas, ¿sabes? 365 00:23:47,249 --> 00:23:49,125 No sé si necesito más. 366 00:23:49,125 --> 00:23:51,544 Necesitaba los contactos políticos, 367 00:23:51,544 --> 00:23:55,215 pero resulta que está tirado hacerlos, la verdad. 368 00:23:55,215 --> 00:23:57,759 Y con Ebba y bla, bla, bla... 369 00:23:58,886 --> 00:24:01,263 - Ya lo sé todo. - Sí. 370 00:24:01,263 --> 00:24:03,849 - O sea... Sí. - Sí. 371 00:24:03,849 --> 00:24:07,435 Sí. Además, con Shiv también... 372 00:24:09,521 --> 00:24:10,814 Yo qué sé. 373 00:24:13,983 --> 00:24:15,569 Es como que... 374 00:24:17,488 --> 00:24:22,534 Tenemos bastante rollito, no sé si me entiendes. 375 00:24:22,534 --> 00:24:25,370 - Ya, o sea... - Pues que... 376 00:24:26,789 --> 00:24:30,917 me apetece follármela... un poco. 377 00:24:30,917 --> 00:24:33,211 Y creo que... 378 00:24:33,211 --> 00:24:36,716 Igual suena chungo, pero, en otras circunstancias, 379 00:24:39,051 --> 00:24:40,344 ella también querría. 380 00:24:44,557 --> 00:24:48,560 -¿Te incomoda? Es raro, perdona. - Qué va. Somos hombres. 381 00:24:48,560 --> 00:24:51,479 No puedo meterme en ese berenjenal. 382 00:24:51,479 --> 00:24:57,027 Y he pensado que, si puedo elegir a cualquier puta persona del mundo, 383 00:24:57,027 --> 00:25:01,406 ¿por qué no elegir al tío que le hizo el bombo en lugar de a la preñada? 384 00:25:04,702 --> 00:25:06,870 - Es... - Ya. 385 00:25:08,831 --> 00:25:15,462 Ya. Bueno... yo podría hacerlo. Podría hacerlo sin ningún problema. 386 00:25:15,462 --> 00:25:18,381 Necesito a un nacional para no espantar el ganado. 387 00:25:18,381 --> 00:25:20,760 La ATN es el eje de los beneficios. 388 00:25:21,886 --> 00:25:26,557 A Mencken le caes bien, si es que al final gana, y... 389 00:25:26,557 --> 00:25:28,183 tienes mucho talento. 390 00:25:28,183 --> 00:25:32,063 Así que... Pero, la verdad, 391 00:25:33,188 --> 00:25:35,815 no busco un socio. 392 00:25:35,815 --> 00:25:38,569 Busco un testaferro 393 00:25:38,569 --> 00:25:42,698 porque no nos vamos a cortar un puto pelo, 394 00:25:42,698 --> 00:25:44,784 reduciremos costes a saco. 395 00:25:44,784 --> 00:25:50,371 Se va a poner feo y necesito una esponja que absorba el dolor. 396 00:25:51,499 --> 00:25:55,293 Mientras yo estoy detrás haciendo lo que me gusta. 397 00:25:55,293 --> 00:25:58,047 - Ya. - Es eso. ¿Te supondría un problema? 398 00:25:58,713 --> 00:26:02,468 Qué va. No, tío. Podría hacerlo. 399 00:26:02,468 --> 00:26:06,389 Logan versión II. ¡Pero este está bueno que te cagas! 400 00:26:09,850 --> 00:26:12,268 - Venga, ¿unos chupitos? - Sí. 401 00:26:12,268 --> 00:26:15,523 - Sí. A desmelenarse un poquito. - Sí. Bien. 402 00:26:15,523 --> 00:26:19,025 - Oskar, al bar. - Al bar, perfecto. 403 00:26:26,324 --> 00:26:27,743 Tom. 404 00:26:31,287 --> 00:26:33,249 Hostia puta. 405 00:26:33,249 --> 00:26:34,875 -¿Qué? - Qué cabrón. 406 00:26:34,875 --> 00:26:37,043 Espera. ¿Te va a...? 407 00:26:37,043 --> 00:26:41,048 ¿Te va a despedir? ¿Y a mí? 408 00:26:41,048 --> 00:26:44,427 No nos va a pasar nada, Greg. 409 00:26:44,427 --> 00:26:46,678 - No va a pasar nada. -¿Entonces? 410 00:26:47,555 --> 00:26:51,976 Te van a castrar el sueldo, te lo van a diezmar, 411 00:26:51,976 --> 00:26:56,354 pero creo que puedo salvarte. 412 00:26:56,354 --> 00:27:00,817 - Estate atento. Voy a mear. - Vale. 413 00:27:02,068 --> 00:27:03,529 Mierda. 414 00:27:04,822 --> 00:27:06,239 Joder. 415 00:27:08,492 --> 00:27:11,037 -¡Gregory! ¿Un chupito? - Tómate algo. 416 00:27:11,037 --> 00:27:13,956 - Sí. - Venga, chupitos. 417 00:27:13,956 --> 00:27:16,500 -¿Te va bien el vodka? - Claro. 418 00:27:16,500 --> 00:27:18,710 De la madre patria. 419 00:27:18,710 --> 00:27:23,007 - Bueno, ¿cómo ha ido? - Pues creo que bastante bien. 420 00:27:23,007 --> 00:27:26,927 -¿Te parece buena opción? - Es el tío perfecto. 421 00:27:26,927 --> 00:27:31,891 Es exactamente lo que necesito. Un tipo sin escrúpulos... 422 00:27:33,099 --> 00:27:37,605 -¿Y cómo lo vas a hacer? -¿Con Shiv? 423 00:27:37,605 --> 00:27:42,734 Sí, cuando le digas que no va a ser ella. 424 00:27:42,734 --> 00:27:47,281 El abogado dice que, mientras sea norteamericano, 425 00:27:47,281 --> 00:27:50,283 tenemos margen de maniobra. 426 00:27:55,915 --> 00:28:00,418 Serán raciones modestas, pero contundentes. 427 00:28:00,418 --> 00:28:01,962 Qué novedad. 428 00:28:01,962 --> 00:28:05,257 Supuse que no tendríais mucho apetito con tanto calor. 429 00:28:05,257 --> 00:28:08,301 Mañana nos pondremos las botas desayunando 430 00:28:08,301 --> 00:28:12,722 en el sitio donde uno de Pink Floyd hizo caca en la piscina. 431 00:28:12,722 --> 00:28:15,016 Ya, pero tenemos que volver, mamá. 432 00:28:15,016 --> 00:28:17,478 -¿Sí? - O Shiv venderá lo que es nuestro. 433 00:28:17,478 --> 00:28:21,482 En realidad, es cumplir los planes y deseos de papá. 434 00:28:21,482 --> 00:28:25,861 Parad, por Dios. Me alegra mucho teneros aquí. 435 00:28:25,861 --> 00:28:32,201 Quiero deciros, por si sirve de algo, y no quiero entrometerme, 436 00:28:32,201 --> 00:28:34,704 pero quizás la oferta 437 00:28:34,704 --> 00:28:37,665 de ese hombre detestable es la oportunidad ideal 438 00:28:37,665 --> 00:28:42,710 para decir "adiós, muy buenas" y pasar a otra cosa. 439 00:28:42,710 --> 00:28:44,880 Siempre he sido de esa opinión. 440 00:28:44,880 --> 00:28:48,133 ¿Te vas a disculpar por lo de Italia? 441 00:28:48,133 --> 00:28:51,470 A ver, en cierto modo... 442 00:28:51,470 --> 00:28:55,391 Sí. Si le hacemos caso y vendemos, hay continuidad. 443 00:28:55,391 --> 00:28:58,477 Es mi opinión, y siento que hayáis querido 444 00:28:58,477 --> 00:29:01,272 hacerme quedar de miserable por ello. 445 00:29:01,272 --> 00:29:03,606 ¿Es una encerrona? 446 00:29:03,606 --> 00:29:09,697 ¿Eh, Shiv? ¿Para... atarle los huevos a Roman con el delantal de mamá? 447 00:29:09,697 --> 00:29:11,991 -¿Qué? - Voy a buscar a Peter. 448 00:29:11,991 --> 00:29:14,326 A Peter y a su amigo, porque... 449 00:29:14,326 --> 00:29:16,746 -¿Peter? - Ya vamos. 450 00:29:16,746 --> 00:29:20,707 Su amigo Jonathan y él quieren hablaros de una idea... 451 00:29:20,707 --> 00:29:23,544 -¿Una idea? - Jonathan es un auténtico genio. 452 00:29:23,544 --> 00:29:25,712 Pero lo está pasando mal. 453 00:29:25,712 --> 00:29:27,965 - Hola. - Os presento a Jonathan. 454 00:29:27,965 --> 00:29:29,717 -Él es Jonathan. - Hola. 455 00:29:29,717 --> 00:29:31,926 ¿Qué coño está pasando aquí? 456 00:29:31,926 --> 00:29:33,762 - Parecerá inapropiado... - No. 457 00:29:33,762 --> 00:29:35,597 Os lo parecerá, pero no lo es. 458 00:29:35,597 --> 00:29:41,771 Vuestra madre me ha dado permiso para veros antes que los buitres 459 00:29:41,771 --> 00:29:46,233 porque, la verdad, el margen de beneficio es tan jugoso que... 460 00:29:46,233 --> 00:29:49,612 me sentiría como una mierda 461 00:29:49,612 --> 00:29:52,907 si no os diese la oportunidad de uniros a la fiesta. 462 00:29:52,907 --> 00:29:54,949 - Nada más. - Suena fascinante. 463 00:29:54,949 --> 00:29:58,828 - Es superinteresante. - No seas maleducado. 464 00:29:58,828 --> 00:30:01,206 - Sí. - Vaya por Dios. 465 00:30:01,206 --> 00:30:04,084 - Ya volverá. - Dime, tío. 466 00:30:04,084 --> 00:30:08,421 Hola, Ken. Mira, a ver, tengo algo tremendo. 467 00:30:08,421 --> 00:30:11,759 Macho, estoy en el centro del puto universo 468 00:30:11,759 --> 00:30:14,595 con una información capaz... 469 00:30:14,595 --> 00:30:17,597 de destruir sistemas solares, joder. 470 00:30:17,597 --> 00:30:20,767 Vale, tío. Estupendo. 471 00:30:20,767 --> 00:30:22,353 Ya, pero... 472 00:30:22,353 --> 00:30:26,689 si te doy algo increíble, ¿me darás algo alucinante? 473 00:30:27,440 --> 00:30:29,526 Sí, claro. ¿Como qué? 474 00:30:29,526 --> 00:30:33,614 Hablo en serio, tío. Es para flipar. 475 00:30:33,614 --> 00:30:36,616 Claro, por eso voy a darte algo increíble. 476 00:30:36,616 --> 00:30:39,286 Necesitaría... 477 00:30:40,621 --> 00:30:45,792 O sea, ¿podéis ganar? ¿Rome y tú? Si... 478 00:30:47,461 --> 00:30:50,005 ¿Y puedo subirme al barco de Los Cuatro? 479 00:30:50,005 --> 00:30:53,049 Tú prueba, campeón. Prueba, va. 480 00:30:53,049 --> 00:30:54,801 Vale... 481 00:30:54,801 --> 00:30:56,345 Agárrate. 482 00:30:56,345 --> 00:30:58,555 Y vamos a rozar lo ilegal. 483 00:30:58,555 --> 00:31:00,390 - Sí. - Pero estoy convencido 484 00:31:00,390 --> 00:31:05,438 de que es imposible que nos pillen, hablando claro. 485 00:31:05,438 --> 00:31:11,444 Lo que ofrece para ahorrar impuestos es convertir a los residentes... 486 00:31:11,444 --> 00:31:14,404 Hola, soy Kendall. Voy a hacerte una pregunta. 487 00:31:14,404 --> 00:31:18,701 Si es mínimamente cierto, no digas nada, ¿entendido? 488 00:31:20,077 --> 00:31:22,580 ¿Matsson habla con más candidatos? 489 00:31:25,708 --> 00:31:32,338 Las instalaciones no serán las de una residencia de ensueño, 490 00:31:32,338 --> 00:31:37,552 pero ofrecerán lo que yo llamo un buen nivel básico de cuidados. 491 00:31:37,552 --> 00:31:41,264 No necesariamente el que uno querría para sí mismo... 492 00:31:41,264 --> 00:31:43,558 - No ofrecerán... - Perdón. 493 00:31:43,558 --> 00:31:46,312 Shiv, tengo que hablar contigo a solas. 494 00:31:46,312 --> 00:31:48,062 - Perdonad. - Sálvame también. 495 00:31:48,062 --> 00:31:50,940 - Disculpad. Rome, Shiv, por favor. - Esto es... 496 00:31:50,940 --> 00:31:53,152 - Perdonad. - Os va a interesar. 497 00:31:53,152 --> 00:31:55,738 - Es grave. Venid. - No tardéis. 498 00:31:55,738 --> 00:31:58,198 - Por Dios... - Mamá, tengo que... 499 00:31:58,198 --> 00:32:02,077 - Qué alegría que hayas venido. - El pescado se pondrá chicloso. 500 00:32:02,077 --> 00:32:03,912 - Me encanta chicloso. -Ñam. 501 00:32:03,912 --> 00:32:06,957 - Bueno, esto... -¿Qué? 502 00:32:06,957 --> 00:32:12,213 Mejor llama y que te lo confirmen, pero a mí acaban de confirmármelo. 503 00:32:12,213 --> 00:32:14,757 Lukas entrevista a otros candidatos al cargo. 504 00:32:16,174 --> 00:32:18,928 - Te está mangoneando. - Y una mierda. 505 00:32:19,594 --> 00:32:21,806 -¿Cómo lo...? - Confirmado. 506 00:32:21,806 --> 00:32:24,849 Por una fuente, varios contactos. Lo siento, Shiv. 507 00:32:24,849 --> 00:32:28,228 Ya, claro. ¿Lo sientes? Anda y que te den. 508 00:32:28,228 --> 00:32:31,606 Llama a quien tengas que llamar. Todo encaja. 509 00:32:31,606 --> 00:32:34,150 Lawrence, las reuniones para tantear... 510 00:32:34,150 --> 00:32:37,238 ¿Lo has notado un poco más distanciado? 511 00:32:37,238 --> 00:32:41,533 - Yo no llamaría a Matsson, por si... - Ya lo estoy llamando. 512 00:32:44,495 --> 00:32:47,455 Estás desesperado de cojones, ¿eh? 513 00:32:49,208 --> 00:32:50,793 ¿Lo ves? 514 00:32:52,961 --> 00:32:55,547 ¿No contesta? Qué curioso. 515 00:32:55,547 --> 00:32:59,009 -¿Normalmente te lo coge? - No. Casi nunca, la verdad. 516 00:33:00,260 --> 00:33:02,804 - Qué patético, joder. -¿El qué? 517 00:33:02,804 --> 00:33:04,598 -¡Tú! - Lo que tú digas. 518 00:33:04,598 --> 00:33:07,977 Sí, lo sería si no fuese verdad. 519 00:33:07,977 --> 00:33:11,021 Llama a Karolina. Llámala. 520 00:33:11,021 --> 00:33:13,357 Ya no estás en el borrador del comunicado. 521 00:33:14,775 --> 00:33:17,986 Es una putada, Shiv. Un putadón. 522 00:33:19,571 --> 00:33:23,617 -¿Es una estrategia o va en serio? - Va en serio. 523 00:33:23,617 --> 00:33:27,955 - Greg. Es cierto seguro. - Joder. ¿Y a quién ponen en su lugar? 524 00:33:27,955 --> 00:33:31,291 Tienen varias opciones: Lawrence, Klein... 525 00:33:31,291 --> 00:33:33,293 No sé a quién más. Me enteraré. 526 00:33:34,377 --> 00:33:37,005 La leche. A ver... 527 00:33:37,005 --> 00:33:42,969 Bueno, con ella... ¿volvemos a estar como antes? 528 00:33:44,138 --> 00:33:47,266 Si es capaz de recalibrar, sí. 529 00:33:47,266 --> 00:33:49,393 ¡Su puta madre! 530 00:33:49,393 --> 00:33:50,769 Empieza la función. 531 00:33:51,437 --> 00:33:53,355 Llámame, hostias. 532 00:34:13,125 --> 00:34:16,796 - Le ha sentado fatal. - Sí, eso está claro. 533 00:34:16,796 --> 00:34:19,506 Va... Va en serio. 534 00:34:20,633 --> 00:34:23,718 - Joder. Pues... - Ya. 535 00:34:23,718 --> 00:34:27,390 Será... Será mejor explicarle el tema. 536 00:34:28,890 --> 00:34:30,267 Sí. 537 00:34:31,684 --> 00:34:33,520 - Hola. - Vale. A ver. 538 00:34:34,688 --> 00:34:36,147 ¿Qué vamos a hacer? 539 00:34:36,147 --> 00:34:38,316 -¿Has hablado con Lukas? - No. 540 00:34:38,316 --> 00:34:43,030 No quiero hablar con Lukas. No quiero... 541 00:34:43,030 --> 00:34:46,366 - No me mires, joder. -¿Qué? Lo siento. 542 00:34:46,366 --> 00:34:48,410 - No es verdad. Cállate. - Vale. 543 00:34:48,410 --> 00:34:50,079 -¿Pues qué te digo? - Nada. 544 00:34:50,079 --> 00:34:55,126 Podemos llamar a alguien, a Laird o a Tellis. 545 00:34:55,126 --> 00:34:57,794 Al puto Laird no. Ni a Tellis. 546 00:34:57,794 --> 00:35:01,090 Odio a Tellis. Detesto a Tellis. Es lo puto peor. 547 00:35:02,257 --> 00:35:03,634 Sí que lo es. 548 00:35:05,970 --> 00:35:09,556 Llama a Tellis. Obviamente, necesitamos asesoramiento. 549 00:35:09,556 --> 00:35:13,060 Pero no nos va a sacar ni un duro, ¿vale? 550 00:35:13,060 --> 00:35:16,397 -¿Estás de acuerdo, entonces? - Es una marranada. 551 00:35:16,397 --> 00:35:17,982 - No sienta bien. - Lo sé. 552 00:35:17,982 --> 00:35:20,483 Pero somos un bloque poderoso. 553 00:35:20,483 --> 00:35:25,405 Mira, ha sido una chapuza. Podemos cargárnoslo, joder. 554 00:35:25,405 --> 00:35:27,408 A ver, me parece una quimera. 555 00:35:27,408 --> 00:35:30,076 Creo que lo tiene atado y bien atado, pero vale. 556 00:35:33,037 --> 00:35:36,042 - Hola, ¿nos oyes? - Telly. 557 00:35:36,042 --> 00:35:39,210 -¿Has visto mi mensaje? - Hola. Acabo de verlo. 558 00:35:39,210 --> 00:35:43,923 Mira, es una consulta entre amigos sin ningún tipo 559 00:35:43,923 --> 00:35:46,092 de implicaciones legales. 560 00:35:46,092 --> 00:35:49,930 Entre los efectos secundarios podría haber una tarifa tocha. 561 00:35:49,930 --> 00:35:54,268 A ver, ¿tiene lógica lo del cambio de director nacional? 562 00:35:54,268 --> 00:35:57,103 Sí. Como él lo ve, no necesita el apellido, 563 00:35:57,103 --> 00:35:59,189 sino habilidades, y Shiv no... 564 00:35:59,189 --> 00:36:02,150 - Está aquí. - Vete a la mierda, Tellis. 565 00:36:02,150 --> 00:36:05,487 Perdona, Shiv. Me refiero a que los nombres 566 00:36:05,487 --> 00:36:08,282 que barajan son... 567 00:36:08,282 --> 00:36:12,036 - Al grano, rubito. - Si formáis un bloque electoral 568 00:36:12,036 --> 00:36:13,745 y sumáis a... 569 00:36:13,745 --> 00:36:17,625 Tengo a Ewan, a Paul y a Dewi, 570 00:36:17,625 --> 00:36:20,627 creo. Y a Stewy, casi seguro. 571 00:36:20,627 --> 00:36:23,339 Como bloque, podríais ser una amenaza. 572 00:36:23,339 --> 00:36:25,757 Sí, tenéis la sartén por el mango. 573 00:36:25,757 --> 00:36:28,636 -¿Y el liderazgo? - Sí. 574 00:36:28,636 --> 00:36:32,890 Debéis presentar a la junta un plan coherente y un candidato. 575 00:36:32,890 --> 00:36:39,395 ¿Y les convencería una combinación o una especie de troika o...? 576 00:36:40,523 --> 00:36:43,024 Hombre... 577 00:36:43,024 --> 00:36:45,903 Macho, suéltalo, coño. Dilo. 578 00:36:45,903 --> 00:36:51,199 No os ha dado mucha credibilidad este Gran Circo de los Hermanos. 579 00:36:51,199 --> 00:36:54,161 ¿Quién hostias nos llama eso? 580 00:36:54,161 --> 00:36:55,954 - Todo dios. -¿Sí? 581 00:36:55,954 --> 00:37:00,625 Debéis parecer una opción unida con un plan coherente 582 00:37:00,625 --> 00:37:04,921 que no sea una chorrada sin pies ni cabeza, y un candidato potente, 583 00:37:04,921 --> 00:37:08,425 con un cargo combinado o con conocimientos empresariales. 584 00:37:08,425 --> 00:37:11,177 Es lo que os recomendaría extraoficialmente. 585 00:37:11,177 --> 00:37:15,348 Gracias, Telly. Gracias. Ya te llamaremos con estrategias. 586 00:37:19,645 --> 00:37:21,814 Creo que hay varias alternativas. 587 00:37:21,814 --> 00:37:25,359 Llamad a Laird o a quien queráis, a quien sea. 588 00:37:25,359 --> 00:37:27,903 Todos dirán que debemos ir a la guerra 589 00:37:27,903 --> 00:37:30,989 con nuestra versión del futuro y con un rey. 590 00:37:30,989 --> 00:37:34,285 Anda, ¿y no tendrás ninguno en mente, por casualidad? 591 00:37:34,285 --> 00:37:36,119 Matsson es un puto cabrón. 592 00:37:36,119 --> 00:37:38,497 Prácticamente mató a papá. 593 00:37:38,497 --> 00:37:42,792 Es caprichoso, frío, no conoce el negocio. Es un cabrón. 594 00:37:42,792 --> 00:37:44,461 Me gustaría matarlo. 595 00:37:44,461 --> 00:37:47,046 Para matarlo, hay que ser realistas. 596 00:37:48,173 --> 00:37:49,884 Y hay que... 597 00:37:52,053 --> 00:37:54,345 Creo que tendría que ser yo, ¿no? 598 00:37:56,514 --> 00:38:01,520 Bueno... papá dijo que iba a ser yo. 599 00:38:02,812 --> 00:38:04,189 ¿Cuándo? 600 00:38:05,315 --> 00:38:10,111 Volvíamos a llevarnos bien, ya os lo dije, más o menos. 601 00:38:10,111 --> 00:38:12,614 Yo le escribía, él estaba cariñoso 602 00:38:12,614 --> 00:38:16,577 y, una noche, me dijo que debería ser... 603 00:38:18,328 --> 00:38:19,871 Muy convincente. 604 00:38:21,082 --> 00:38:23,793 ¿Qué más dijo cuando nadie os veía? 605 00:38:23,793 --> 00:38:27,046 ¿Que era el asesino del Zodiaco o que él mató a Tupac? 606 00:38:27,046 --> 00:38:30,132 Da igual. Joder... Es la verdad y... 607 00:38:30,132 --> 00:38:32,467 Haced lo que queráis. Es la puta verdad. 608 00:38:32,467 --> 00:38:35,388 - A mí también me lo ofreció, Rome. - No me digas. 609 00:38:35,388 --> 00:38:39,766 A mí me lo prometió, coño. 610 00:38:39,766 --> 00:38:42,478 Me lo prometió. Cuando tenía siete años. 611 00:38:42,478 --> 00:38:45,606 Me sentó en una tienda de chuches de Bridgehampton 612 00:38:45,606 --> 00:38:47,691 y me lo prometió, coño. 613 00:38:48,818 --> 00:38:50,652 A los siete años. 614 00:38:50,652 --> 00:38:52,862 ¿Os lo podéis imaginar? 615 00:38:52,862 --> 00:38:55,824 Sí. Si no hay fotos, no me lo creo. 616 00:38:57,284 --> 00:39:01,872 Eso no estuvo bien. No debería haber hecho eso. 617 00:39:01,872 --> 00:39:04,041 No, no debería haberlo dicho. 618 00:39:04,041 --> 00:39:08,378 Yo solo digo que dijo muchas cosas y que me las dijo a mí primero. 619 00:39:08,378 --> 00:39:10,131 Ya, y a mí, el último. 620 00:39:11,716 --> 00:39:13,467 Pero ¿tú quieres el puesto? 621 00:39:14,592 --> 00:39:17,430 Porque... lo del funeral... 622 00:39:17,430 --> 00:39:19,764 ¿No? No tienes madera. 623 00:39:19,764 --> 00:39:21,474 - No eres... -¿Qué? 624 00:39:21,474 --> 00:39:25,980 No eras capaz ni de saludar... Te hiciste pequeñito y... 625 00:39:25,980 --> 00:39:30,400 ¿Qué? Hostias, por llorar en el entierro de mi padre, 626 00:39:30,400 --> 00:39:33,403 ¿estoy condenado de por vida? No le veo lógica. 627 00:39:33,403 --> 00:39:35,740 No te hace mala persona. 628 00:39:35,740 --> 00:39:39,117 Te hace buena persona no haber aprovechado la situación. 629 00:39:39,117 --> 00:39:42,203 Quizá tú eres el equilibrado y yo el psicópata. 630 00:39:42,203 --> 00:39:46,751 Yo qué sé. Es un trabajo de mierda que está claro que te mata, 631 00:39:46,751 --> 00:39:51,338 y yo, sinceramente, trato de guiarnos a un futuro de luz. 632 00:39:51,338 --> 00:39:54,299 - Genial. Qué cursilada. - En serio. 633 00:39:54,299 --> 00:39:56,552 En serio que eres un puto cursi. 634 00:40:04,142 --> 00:40:07,937 No es capaz de decirlo. No lo quiere, pero no puede decirlo. 635 00:40:08,897 --> 00:40:11,275 -¿Y yo qué? - Te quiero, Shiv. 636 00:40:11,275 --> 00:40:14,904 Te quiero a morir, pero no podemos presentarnos allí 637 00:40:14,904 --> 00:40:18,740 y decir que bloqueamos la oferta con una visión convincente 638 00:40:18,740 --> 00:40:22,119 y proponerte de directora cuando ayer estabas en su bando. 639 00:40:22,119 --> 00:40:25,873 Es imposible. Y a Roman tampoco porque no lo respetan, 640 00:40:25,873 --> 00:40:29,167 da pena y podría cagarla. 641 00:40:29,167 --> 00:40:30,544 A ver... 642 00:40:31,670 --> 00:40:33,506 Quiero ser yo, evidentemente. 643 00:40:33,506 --> 00:40:37,967 Pero de verdad creo que cualquiera diría, objetivamente, 644 00:40:38,803 --> 00:40:42,598 por mi perfil, mi experiencia, mi puesto, mi ímpetu 645 00:40:42,598 --> 00:40:45,475 y mis apariciones públicas... que soy yo. 646 00:40:46,602 --> 00:40:51,189 Si no queremos perder la empresa, por nosotros y por nuestros hijos, 647 00:40:52,400 --> 00:40:54,068 soy yo. 648 00:40:57,821 --> 00:40:59,948 -¡Oye, Rome! -¿Qué? 649 00:41:01,074 --> 00:41:02,992 ¿Sabes a quién propone Kendall? 650 00:41:02,992 --> 00:41:05,662 Te vas a caer de culo. 651 00:41:06,997 --> 00:41:09,874 - A ver. - Idearemos una buena estructura. 652 00:41:09,874 --> 00:41:12,837 Como los feudos o los reinos. 653 00:41:13,962 --> 00:41:17,757 Hacemos una maniobra vikinga a la inversa. Es la hostia. 654 00:41:17,757 --> 00:41:22,303 Shiv, quédate la ATN, todas las noticias, salva el mundo. 655 00:41:22,303 --> 00:41:26,516 Rome, las redes sociales. Vuelve a cagarla. Serán unas risas. 656 00:41:33,815 --> 00:41:35,942 No nos vamos a meter, ¿no? Es que... 657 00:41:37,986 --> 00:41:40,948 Los tiburones malos están en el Atlántico Norte. 658 00:41:40,948 --> 00:41:45,285 Pueden desplazarse. Todos los mares están conectados, por si no lo sabes. 659 00:41:45,285 --> 00:41:48,413 Como un metro enorme para cosas que quieren comerme. 660 00:41:48,413 --> 00:41:50,791 Va, vamos. Venga. 661 00:41:55,170 --> 00:41:57,422 -¿Y si...? - Sí. 662 00:41:58,298 --> 00:42:01,009 ¿Nos das un momento? 663 00:42:02,720 --> 00:42:04,472 Venga. 664 00:42:11,228 --> 00:42:14,273 -¿Qué dices? - Podríamos joderlo. 665 00:42:14,273 --> 00:42:18,986 Largarnos, vendérsela a Matsson y dejar que Lawrence 666 00:42:18,986 --> 00:42:25,326 u otro lavandero con estudios empresariales ocupe el trono. 667 00:42:25,326 --> 00:42:28,078 ¿Cerrar el chiringuito y entregar las llaves? 668 00:42:28,078 --> 00:42:32,707 Pero es que no puede ser él. Aunque tú tampoco, la verdad. 669 00:42:32,707 --> 00:42:36,294 A ver. A él lo odio, pero tú me das miedo. 670 00:42:36,294 --> 00:42:41,967 Él sería insoportable y tú serías un desastre. 671 00:42:41,967 --> 00:42:45,638 Él sería... Será terrible, la verdad. 672 00:42:45,638 --> 00:42:51,559 Pero, no sé, por desgracia, lo veo. 673 00:42:51,559 --> 00:42:54,980 - Pero a ti... - Matsson me tomaba en serio. 674 00:42:54,980 --> 00:42:59,110 O te manipuló como a un títere. Como a una marioneta preñada. 675 00:43:00,236 --> 00:43:01,570 Perdona. 676 00:43:14,541 --> 00:43:17,962 ¿Quién crees que quería papá que fuese? 677 00:43:17,962 --> 00:43:23,676 Creo que solo pensaba en poner un pie delante del otro. 678 00:43:23,676 --> 00:43:26,428 Ya, no quería que fuésemos ninguno. 679 00:43:26,428 --> 00:43:29,223 - Ya. - No sé. 680 00:43:29,223 --> 00:43:34,562 - Podríamos darle la corona. - Sí. Probablemente deberíamos. 681 00:43:36,522 --> 00:43:37,981 - O... -¿O qué? 682 00:43:37,981 --> 00:43:40,483 - O podemos matarlo. - Vale. 683 00:43:40,483 --> 00:43:42,152 - Matarlo. Me mola. - Sí. 684 00:43:42,152 --> 00:43:46,364 - Interesante. ¿Cómo lo hacemos? - Como una broma que acaba mal. 685 00:43:46,364 --> 00:43:50,535 Un inocente golpe en la crisma con un coco. 686 00:43:51,203 --> 00:43:53,748 Y cae redondo. Recoges lo que siembras. 687 00:43:53,748 --> 00:43:57,625 Y, si lo matamos, podemos irnos a dormir. Estoy cansada. 688 00:43:57,625 --> 00:44:01,589 Sería una putada que nos saliese mal, el asesinato... 689 00:44:02,715 --> 00:44:07,261 "¿Intentabais asesinarme? Es... 690 00:44:07,261 --> 00:44:12,725 Eso no se hace y no está nada bien". 691 00:44:12,725 --> 00:44:18,480 "Me habéis matado de verdad. Sois horribles. ¿Cómo os atrevéis?". 692 00:44:23,902 --> 00:44:25,278 -¿Vamos? - Sí. 693 00:44:27,405 --> 00:44:29,283 - Hola. - Hola. 694 00:44:29,283 --> 00:44:32,160 Oye, hablábamos de asesinarte. 695 00:44:32,160 --> 00:44:36,499 - No se lo digas. - Pero... 696 00:44:36,499 --> 00:44:38,042 da mucho curro. 697 00:44:38,042 --> 00:44:41,921 - Demasiadas gestiones. - No puedo con las gestiones. 698 00:44:43,046 --> 00:44:44,965 - Así que... -¿En serio? 699 00:44:46,550 --> 00:44:51,554 - Te coronamos. - Te damos la chuche. 700 00:44:51,554 --> 00:44:54,225 Enhorabuena. Está maldita 701 00:44:54,225 --> 00:44:58,228 y nada va a salir bien, pero que te cunda. 702 00:44:59,021 --> 00:45:00,981 -¿Sí? - Sí. 703 00:45:02,650 --> 00:45:04,151 Gracias. 704 00:45:05,903 --> 00:45:08,406 - Mira qué cara. - Ya. 705 00:45:08,406 --> 00:45:10,156 Sonríe, cojones. 706 00:45:11,282 --> 00:45:13,119 - Sí, mucho mejor. - Eso es. 707 00:45:13,119 --> 00:45:16,205 - A ver esos dientes, hombre. - Un Ken contento. 708 00:45:16,205 --> 00:45:17,914 - Un Ken contento. - Qué raro. 709 00:45:17,914 --> 00:45:19,707 Sí, esa es su cara de contento. 710 00:45:21,335 --> 00:45:25,131 Si vamos a coronarlo, tiene que realizar una tarea. 711 00:45:25,131 --> 00:45:28,967 Sí. Que vaya arriba y diga, con mucha tranquilidad: 712 00:45:28,967 --> 00:45:32,471 "Oye, Jonathan, quiero que hables con mi culo". 713 00:45:32,471 --> 00:45:35,640 Y dilo con una cucharada de canela en la boca. 714 00:45:35,640 --> 00:45:39,186 Eso hizo Lee Iacocca cuando tomó las riendas de Ford. 715 00:45:39,186 --> 00:45:41,062 - Rome. -¿Qué? 716 00:45:41,062 --> 00:45:45,443 -¿Un manjar digno de reyes? - Sí. 717 00:45:45,443 --> 00:45:49,071 Te vamos a preparar un manjar digno de reyes. 718 00:45:49,071 --> 00:45:51,406 - Sí, señor. - Pero qué de cosas. 719 00:45:51,406 --> 00:45:54,075 ¿Hay algo para hacer un sándwich? Qué hambre. 720 00:45:54,075 --> 00:45:58,663 Claro. Mamá nos tiene dos patatas germinadas, 721 00:45:58,663 --> 00:46:03,002 leche desnatada y pepinillos de antes de la guerra. Cómo nos consiente. 722 00:46:04,295 --> 00:46:07,589 - Algo asqueroso. - Serás un director magnífico. 723 00:46:07,589 --> 00:46:11,176 De verdad te lo digo. Si esto no te mata, que lo hará. 724 00:46:11,176 --> 00:46:14,472 Me muero de hambre y diría que esto está caducado. 725 00:46:14,472 --> 00:46:16,807 - Salsa picante. -¿Leche? 726 00:46:16,807 --> 00:46:18,726 - Leche. - Gran comienzo. 727 00:46:18,726 --> 00:46:24,023 Manjar digno de reyes Manjar digno de reyes 728 00:46:24,023 --> 00:46:26,775 Silencio, hablad más bajo. 729 00:46:26,775 --> 00:46:30,487 Habéis vuelto. ¿Qué estáis haciendo? 730 00:46:30,487 --> 00:46:34,783 - Manjar digno de reyes - Hola. Un manjar digno de reyes. 731 00:46:34,783 --> 00:46:40,206 ¿Sí? ¿Podéis hacerlo en silencio? Jonathan está intentando dormir. 732 00:46:40,206 --> 00:46:43,124 - Recuperándose de vuestro desplante. - Perdona. 733 00:46:43,124 --> 00:46:46,837 Ha venido expresamente desde Mónaco. No puede perder el tiempo. 734 00:46:46,837 --> 00:46:50,007 - Estamos de celebración. - No estamos de celebración. 735 00:46:50,007 --> 00:46:52,760 Estamos de luto. Queremos matarlo. 736 00:46:52,760 --> 00:46:56,137 Votaremos juntos para quedarnos la empresa. 737 00:46:56,137 --> 00:47:00,308 Madre del amor hermoso. Ay, Señor. 738 00:47:00,308 --> 00:47:03,104 En fin, allá vosotros. 739 00:47:03,104 --> 00:47:07,023 Me dieron una mala noticia y decidimos tener una charla 740 00:47:07,023 --> 00:47:10,068 de buen rollo para ver quién debería liderar. 741 00:47:10,068 --> 00:47:12,988 Y vamos a coronarlo, igual que a un rey. 742 00:47:12,988 --> 00:47:16,158 Muy bien. Ya se nos han jodido las Navidades, ¿no? 743 00:47:16,158 --> 00:47:18,952 ¡No toques eso! Es el queso de Peter. 744 00:47:18,952 --> 00:47:22,331 Por Dios. Yo cometí ese error. 745 00:47:22,331 --> 00:47:25,333 Es su queso especial, se pone muy pesado con él. 746 00:47:25,333 --> 00:47:27,877 Madre, no hay mucha comida, que digamos. 747 00:47:27,877 --> 00:47:30,840 Congelo las tapas porque a Peter no le gustan. 748 00:47:30,840 --> 00:47:34,676 -¿Que no le gustan las qué? - Las tapas del pan de molde. 749 00:47:34,676 --> 00:47:36,846 - Vale. - Servíos. 750 00:47:36,846 --> 00:47:40,516 - Tapas de pan de molde congeladas. - Sed creativos. 751 00:47:40,516 --> 00:47:44,978 Me alegra mucho que hayáis hecho las paces. 752 00:47:44,978 --> 00:47:47,481 Peter se va a llevar un chasco, pero... 753 00:47:47,481 --> 00:47:50,609 me gusta que estéis de acuerdo en algo más 754 00:47:50,609 --> 00:47:53,779 que en que soy una madre terrible. 755 00:47:53,779 --> 00:47:55,905 En eso siempre haremos piña. 756 00:47:55,905 --> 00:47:58,242 - Sí. - No lo dudo. Buenas noches. 757 00:47:58,242 --> 00:48:00,160 - Te queremos. - Y yo a vosotros. 758 00:48:00,160 --> 00:48:01,703 - Te quiero. - Buenas noches. 759 00:48:03,998 --> 00:48:08,918 - Me voy a comer su queso. - A Peter no le gustan las tapas. 760 00:48:08,918 --> 00:48:11,422 - Eres una tapa. - Tú sí que eres una tapa. 761 00:48:11,422 --> 00:48:13,798 -¡Pilla! -¡Eso tú! 762 00:48:13,798 --> 00:48:15,676 A ver ese quesito. 763 00:48:15,676 --> 00:48:18,554 No te comas el queso de Peter. 764 00:48:20,264 --> 00:48:25,019 - Maldición. Lo siento, Peter. - No lamas el queso de Peter. 765 00:48:25,019 --> 00:48:30,356 - Dios, tío, qué asco. - Dios mío, lo está lamiendo. 766 00:48:30,356 --> 00:48:35,821 - Lo siento, mami. - No mancilles el quesito de Peter. 767 00:48:35,821 --> 00:48:41,160 - Lo traje en un pañuelito. - Lo he lamido enterito. 768 00:48:41,160 --> 00:48:45,080 Cuánto lo siento, mami, he lamido el queso. No puedo parar. 769 00:48:45,080 --> 00:48:47,958 - Lo siento mucho. - Es el queso de Peter. 770 00:48:47,958 --> 00:48:51,878 Un pelín de tabasco, un porrón de tabasco. 771 00:48:51,878 --> 00:48:54,964 Estupendo. Casi está. 772 00:48:54,964 --> 00:49:00,220 Sí, señor. Un toque de encurtidos. Qué rico. 773 00:49:01,179 --> 00:49:03,974 - Ya casi está. - Esto es nuevo. 774 00:49:03,974 --> 00:49:06,810 - Manjar digno de reyes - Ya está. 775 00:49:06,810 --> 00:49:09,604 Tiene muy buena pinta. 776 00:49:09,604 --> 00:49:12,858 Esto es supersaludable. 777 00:49:17,530 --> 00:49:19,782 ...reyes Manjar digno de reyes 778 00:49:20,907 --> 00:49:23,327 - Espera. - Un manjar digno de reyes. 779 00:49:23,327 --> 00:49:26,162 - No voy a beber eso. - Un manjar digno de reyes 780 00:49:26,162 --> 00:49:28,206 No, paso. 781 00:49:29,916 --> 00:49:31,418 Bebe. 782 00:49:32,837 --> 00:49:37,925 Todo va a salir bien, ¿verdad? O sea, nosotros estamos bien. 783 00:49:37,925 --> 00:49:40,553 -¿Verdad? - Tú bebe, coño. 784 00:49:42,846 --> 00:49:44,598 Ay, madre... 785 00:49:46,183 --> 00:49:48,477 Dios. 786 00:49:48,477 --> 00:49:51,146 Los reyes no llevan gorras feas, sino coronas. 787 00:49:51,146 --> 00:49:53,983 - No puedo beber más. - Vale. Póngase la corona. 788 00:49:53,983 --> 00:49:57,278 - No. - Póngase la corona. 789 00:49:57,278 --> 00:50:00,196 - No. Ay, Dios. - Madre mía. 790 00:50:00,196 --> 00:50:02,115 - Mamá. -¡El rey! 791 00:50:02,115 --> 00:50:04,701 - Adiós, mamá. - Adiós, cielo. 792 00:50:04,701 --> 00:50:08,748 - Gracias por todo. - Buena suerte. 793 00:50:08,748 --> 00:50:12,083 - Cuídate, ¿vale? - Sí, claro. 794 00:50:12,083 --> 00:50:13,794 - Adiós. Hasta otra. - Adiós. 795 00:50:17,839 --> 00:50:21,802 - Marchaos. - Vaya pérdida de tiempo, joder. 796 00:50:34,981 --> 00:50:41,154 - A ver, Ewan votará por el statu quo. - No creo que nos dé tiempo, Con. 797 00:50:41,154 --> 00:50:44,700 Están conmigo. Acabamos de aterrizar. Sí. 798 00:50:44,700 --> 00:50:50,956 - Voy donde sea por Stewy. - Tenemos a Paul. Es antitecnológicas. 799 00:50:50,956 --> 00:50:54,417 Con pregunta si vamos a ir a la Gran Redistribución. 800 00:50:54,417 --> 00:50:58,631 -¿Queremos ir? -¿Estarán Frank y Karl? 801 00:50:58,631 --> 00:51:00,841 - Nos vendría... - No lo sé. 802 00:51:00,841 --> 00:51:03,344 Podemos pasarnos media hora. 803 00:51:03,344 --> 00:51:05,638 - Está bastante inquieto. - Pues venga. 804 00:51:05,638 --> 00:51:08,182 - A la Gran Redistribución. En marcha. - Va. 805 00:51:08,182 --> 00:51:12,060 - Hola. -¡Al anticuario se ha dicho, coño! 806 00:51:14,062 --> 00:51:15,563 -¿Qué tal? - Bien. 807 00:51:15,563 --> 00:51:17,190 - A casa de papá. - Sí. 808 00:51:26,325 --> 00:51:30,538 Sé que muchos tenéis una cita muy importante esta tarde, 809 00:51:30,538 --> 00:51:32,872 pero el sistema es muy sencillo. 810 00:51:32,872 --> 00:51:36,335 Bien, os moveréis en sentido horario por el apartamento 811 00:51:36,335 --> 00:51:39,629 y pondréis vuestras pegatinas en lo que queráis. 812 00:51:39,629 --> 00:51:45,468 Una pegatina por objeto. O varias, si os gusta mucho. 813 00:51:45,468 --> 00:51:50,349 Los ulteriores dolientes pondrán sus pegatinas. 814 00:51:50,349 --> 00:51:53,268 Tras dos circuitos de pegado... 815 00:51:53,268 --> 00:51:55,353 - Los llamamos CDP. - Vale. 816 00:51:55,353 --> 00:51:57,565 ...cada objeto irá al mayor pegador. 817 00:51:57,565 --> 00:51:59,983 Si hay empate de pegatinas, 818 00:51:59,983 --> 00:52:03,904 pasamos al circuito de pegado de desempate. 819 00:52:03,904 --> 00:52:07,450 - El CDPDD. - Luego, los objetos sin pegatina 820 00:52:07,450 --> 00:52:11,162 se repartirán por orden alfabético inverso, 821 00:52:11,162 --> 00:52:15,916 menos los que marquen los dolientes de segunda, con perdón. 822 00:52:15,916 --> 00:52:17,460 ¿Ha quedado claro? 823 00:52:17,460 --> 00:52:20,671 - Clarísimo. Buen sistema, Con. - Pues venga. A por todas. 824 00:52:22,380 --> 00:52:23,841 Muy bien. 825 00:52:23,841 --> 00:52:26,634 - Oye, Con, ¿y las medallas? - Es verdad. 826 00:52:27,762 --> 00:52:30,514 Sí, hubo... 827 00:52:30,514 --> 00:52:33,349 una primera ronda, una... ronda inicial. 828 00:52:33,349 --> 00:52:35,935 ¿Y quién asistió a esa ronda? 829 00:52:38,230 --> 00:52:42,610 - Yo mismo. Nadie más. - Ya. 830 00:52:42,610 --> 00:52:46,238 ¿Y os tenéis que deshacer de todo? ¿No quieres...? 831 00:52:46,238 --> 00:52:49,449 Quiero deshacerme de casi todo. 832 00:52:49,449 --> 00:52:54,955 He encargado muebles muy chulos. Un sofá con estampado de vaca así. 833 00:52:54,955 --> 00:52:58,209 Qué guapo. Con, ¿no quieres quedarte nada...? 834 00:52:58,209 --> 00:53:02,254 Hemos pensado que, cuando den la victoria a Mencken, 835 00:53:02,254 --> 00:53:04,799 vamos a experimentar con una idea... 836 00:53:04,799 --> 00:53:06,926 En medio año empiezo una obra. 837 00:53:06,926 --> 00:53:12,347 Con irá a Eslovenia y yo trabajaré en la obra. Intentaremos... 838 00:53:12,347 --> 00:53:14,809 Sí, estamos entusiasmados por ver 839 00:53:14,809 --> 00:53:18,144 qué dimensión nos aporta la relación a distancia... 840 00:53:18,144 --> 00:53:22,774 Para darle emoción y mantener la llama en el matrimonio. 841 00:53:22,774 --> 00:53:26,404 Qué sexy. El arrepentimiento de la segunda semana. 842 00:53:26,404 --> 00:53:28,489 - Rome. Nos hace ilusión. - Ya. 843 00:53:28,489 --> 00:53:31,741 ¿Sabéis lo del tribunal de Wisconsin? 844 00:53:31,741 --> 00:53:35,412 - Perdona, ¿cómo dices? - Un contratiempo. 845 00:53:35,412 --> 00:53:38,290 - Un pequeño traspié para Jeryd. - Anda. 846 00:53:38,290 --> 00:53:42,710 Sí. A lo mejor Mencken se queda a las puertas 847 00:53:42,710 --> 00:53:46,132 y así tendrás a Con para ti solita. 848 00:53:46,132 --> 00:53:48,718 - Genial. - Me quedo el abrecartas. 849 00:53:52,137 --> 00:53:54,764 -¿Qué coño es esto? - Cena virtual con papá. 850 00:53:54,764 --> 00:53:58,226 -¿Qué? ¿De cuándo es? - De hace unas semanas. 851 00:53:58,226 --> 00:54:02,189 Vale, vamos allá: Gore, Dole, Bush. 852 00:54:02,189 --> 00:54:04,607 -¿Es la lista de perdedores? - Mike D. 853 00:54:04,607 --> 00:54:07,610 - Sí. - Mondale, Carter, Ford. 854 00:54:07,610 --> 00:54:10,864 No era Lincoln, desde luego. 855 00:54:10,864 --> 00:54:16,746 George el Jipi, Humphrey, San Barry, Dick el Malo. 856 00:54:16,746 --> 00:54:21,042 Willkie, Landon, Hoover, Al Smith del Vaticano, 857 00:54:21,042 --> 00:54:24,795 Davis, Cox, Hughes, Taft, Bryan, 858 00:54:24,795 --> 00:54:29,174 Martin Van Buren, que ganó al vejestorio de Tippecanoe, Clay. 859 00:54:29,174 --> 00:54:32,428 - Oye, J. Q. Adams, ¿cuántas... -¿Cuántas elecciones... 860 00:54:32,428 --> 00:54:36,098 - ...elecciones has perdido hoy? - ...has perdido hoy? 861 00:54:36,098 --> 00:54:41,479 - Clinton I, pero no el más rastrero. - Pero no el más rastrero. 862 00:54:41,479 --> 00:54:47,651 Reelegidme presidente. Jefferson, Adams, son buena gente. 863 00:54:47,651 --> 00:54:51,364 - Muy bien. - Siempre lo hacía. 864 00:54:51,364 --> 00:54:55,826 Venga, ahora Gerri. Gerri, recita el limerick. 865 00:54:55,826 --> 00:55:01,290 Si algo valoro más que mucho ganar, dijo la heredera, es poder ociar. 866 00:55:01,290 --> 00:55:04,042 Puedo deleitarme, a todo Harvard tirarme. 867 00:55:04,042 --> 00:55:06,169 Son lentos, para más retozar. 868 00:55:08,005 --> 00:55:09,756 - Connor. - Voy. 869 00:55:09,756 --> 00:55:13,803 Damas y caballeros, interpretaré "Soy una tetera". 870 00:55:13,803 --> 00:55:19,308 - Versión Logan Roy. - Madre mía. 871 00:55:19,308 --> 00:55:22,894 Soy una tetera. ¡Cojones! 872 00:55:22,894 --> 00:55:26,232 Pequeña y robusta. ¿Qué coño me has llamado? 873 00:55:26,232 --> 00:55:28,608 Aquí mi asa, aquí mi puto pitorro. 874 00:55:28,608 --> 00:55:31,236 Cuando me caliento, berreo como un ogro. 875 00:55:31,236 --> 00:55:36,117 Frank Vernon es imbécil, Karl Muller, un engorro. 876 00:55:36,117 --> 00:55:40,663 - A papá no le ha gustado. - Si está muy bien. 877 00:55:40,663 --> 00:55:44,500 Vale. Karl, venga, cántala. Dale. 878 00:55:44,500 --> 00:55:46,502 - Eso. - Quiero una copia. 879 00:55:46,502 --> 00:55:48,878 - Cántala. - No hay... 880 00:55:48,878 --> 00:55:51,632 - Me gustaría tenerla. - Estoy grabando. 881 00:55:51,632 --> 00:55:55,970 Cada hora que pasa 882 00:55:55,970 --> 00:56:02,475 ¿Qué da sentido a la vida si no son las muchachas? 883 00:56:02,475 --> 00:56:07,021 - La estás destrozando, Karl. - Verdes crecen los juncos 884 00:56:07,021 --> 00:56:13,237 Verdes crecen los juncos Las mejores horas de mi vida 885 00:56:13,237 --> 00:56:18,242 - Las pasé entre las muchachas - La destroza sin piedad. 886 00:56:18,242 --> 00:56:22,038 Los ricos van a la carrera 887 00:56:22,038 --> 00:56:26,167 Y aunque los ricos las atrapen 888 00:56:26,167 --> 00:56:30,003 Y aunque las atrapen rápido 889 00:56:30,003 --> 00:56:34,425 Sus corazones no saben disfrutar 890 00:56:34,425 --> 00:56:41,307 Verdes crecen los juncos 891 00:56:41,307 --> 00:56:45,311 Las mejores horas de mi vida 892 00:56:45,311 --> 00:56:50,608 Las pasé entre las muchachas 893 00:57:01,202 --> 00:57:04,537 - Hola. - Hola. 894 00:57:09,377 --> 00:57:12,796 ¿Qué tal estás? ¿No te va a dar la patada? 895 00:57:12,796 --> 00:57:15,049 Creo que... 896 00:57:15,049 --> 00:57:19,135 Creo que no, pero... buena suerte. 897 00:57:19,887 --> 00:57:23,848 Ah, no. Qué va. 898 00:57:23,848 --> 00:57:26,351 Eso se ha ido a la mierda. 899 00:57:27,144 --> 00:57:30,438 -¿Sí? - Pues sí, o sea... 900 00:57:30,438 --> 00:57:35,735 Matsson me estuvo utilizando o cambió de opinión, pero... 901 00:57:35,735 --> 00:57:39,240 Total, que sea como sea no voy a ser yo. 902 00:57:39,240 --> 00:57:41,242 - Hala. - Sí. 903 00:57:41,242 --> 00:57:43,118 Vaya. 904 00:57:43,118 --> 00:57:48,665 Vale. ¿Seguro? O sea... ¿Será verdad? 905 00:57:48,665 --> 00:57:50,167 Sí. Greg. 906 00:57:52,795 --> 00:57:57,048 Anda, mira. Hala. 907 00:57:58,174 --> 00:58:02,179 Madre mía, qué fuerte. Es... 908 00:58:02,179 --> 00:58:07,559 Qué mal. ¿Y quién crees que...? ¿Quién va a ser? 909 00:58:08,853 --> 00:58:11,187 No lo sé. Será... 910 00:58:11,187 --> 00:58:14,650 de alguna tecnológica o un pez gordo... Quizá Lawrence. 911 00:58:14,650 --> 00:58:16,818 - Joder. - Ya. 912 00:58:16,818 --> 00:58:20,906 - Bueno, que le den por culo. - Ya. Bueno, igual... 913 00:58:20,906 --> 00:58:25,368 Igual es mejor que votes a favor, si ya no hay vuelta atrás. No sé. 914 00:58:25,368 --> 00:58:29,623 -¿Qué? -¿No? O sea... Lo decía por si... 915 00:58:29,623 --> 00:58:31,583 No. Vaya. 916 00:58:39,841 --> 00:58:42,219 Mira, Shiv, quizá deberías saberlo. 917 00:58:44,512 --> 00:58:45,973 Soy yo. 918 00:58:48,392 --> 00:58:49,768 ¿Tú? 919 00:58:50,561 --> 00:58:52,395 Sí. Mejor que lo sepas. 920 00:58:52,395 --> 00:58:56,149 - Vaya trola. - Te ibas a enterar igual, así que... 921 00:58:56,149 --> 00:58:58,735 Creo que... 922 00:58:58,735 --> 00:59:01,237 Y a lo mejor... 923 00:59:01,237 --> 00:59:04,449 Igual es una idea que deberías... 924 00:59:04,449 --> 00:59:06,868 Vete a la mierda. ¿Me vacilas? 925 00:59:06,868 --> 00:59:10,831 - Hay que joderse. ¿Qué? - Ya. 926 00:59:12,958 --> 00:59:18,004 Joder, si eres... ¿Ha elegido... a un puto donnadie? 927 00:59:19,464 --> 00:59:23,218 "Igual es mejor que votes a favor. Quizá...". 928 00:59:23,218 --> 00:59:26,013 Venga, que te conozco. 929 00:59:26,013 --> 00:59:29,016 Tú habrías hecho lo mismo en mi situación. 930 00:59:29,933 --> 00:59:34,646 ¿Sabes qué te digo? Suerte. Sí. Suerte, hijo de puta. 931 00:59:34,646 --> 00:59:38,691 A nosotros nos salen las cuentas. Mucha mierda. 932 00:59:46,242 --> 00:59:47,700 Es Tom. 933 00:59:47,700 --> 00:59:50,037 -¿Qué? - Que es Tom, joder. 934 00:59:50,037 --> 00:59:52,540 -¿Tom? - Sí, vamos. 935 00:59:52,540 --> 00:59:55,334 Andando, joder. A cuadrar las cuentas. Venga. 936 00:59:55,334 --> 00:59:57,585 Nos la ha pegado el lavandero. 937 00:59:57,585 --> 00:59:59,422 - Ay. - Oye, Greg. 938 00:59:59,422 --> 01:00:03,008 ¿Podemos hablar? Solo un momento. Ya. 939 01:00:03,008 --> 01:00:05,301 ¿Puedes? Es un asunto táctico. 940 01:00:05,301 --> 01:00:07,387 Hola, Tom. Nos vemos. 941 01:00:08,596 --> 01:00:10,725 - Aquí. -¿En el baño? 942 01:00:10,725 --> 01:00:13,309 - Sí. Pasa. - Vale. 943 01:00:16,312 --> 01:00:19,023 -¿Lo has largado? -¿Qué? 944 01:00:19,023 --> 01:00:21,277 Que si lo has largado, coño. 945 01:00:21,277 --> 01:00:24,321 Hijo de puta. Estaba a esto. 946 01:00:24,321 --> 01:00:27,992 Y ahora pueden reunir votos en contra, puto gilipollas. 947 01:00:27,992 --> 01:00:31,953 - No, yo creo que no... - Pero serás cabrón. 948 01:00:33,079 --> 01:00:37,418 Pedazo de mierda seca. 949 01:00:39,128 --> 01:00:40,588 Me cago en ti. 950 01:01:00,648 --> 01:01:02,526 Problema. Problema del copón. 951 01:01:03,318 --> 01:01:05,071 ¡Espabilad, joder! 952 01:01:05,071 --> 01:01:09,908 ¡Activaos! ¡Venga! ¡Móviles! ¡Que vea móviles, hostia! 953 01:01:10,617 --> 01:01:12,370 ¿Y Frank? Localizadlo. 954 01:01:12,370 --> 01:01:16,164 Llámalo. Asegúrate de que lo tenemos. 955 01:01:16,164 --> 01:01:19,043 -¿Dónde está Ebba? ¡Ebba! - Estoy aquí. 956 01:01:47,112 --> 01:01:50,950 -¿Stewy? - Titubea. No se aclara el hijoputa. 957 01:01:50,950 --> 01:01:53,827 Vale. Bueno, a por ellos. A joderlos vivos. 958 01:01:57,414 --> 01:02:03,294 - Hola. Silencio en la sala. - Que el burro va a hablar. 959 01:02:03,294 --> 01:02:06,549 ¿El primero que hable, burro será? 960 01:02:06,549 --> 01:02:09,176 - Voy a mi despacho. - Bien. 961 01:02:14,722 --> 01:02:17,977 -¿Algún mensaje? - Hola. ¿Qué tal? 962 01:02:17,977 --> 01:02:22,148 ¿Crees que seréis capaces de bloquearlo? 963 01:02:22,148 --> 01:02:25,108 Estupendo. Qué bien. 964 01:02:25,108 --> 01:02:28,988 Una oportunidad para cambiar la cultura del puñal por la espalda. 965 01:02:28,988 --> 01:02:30,947 Una nueva era. Y yo creo... 966 01:02:32,783 --> 01:02:35,911 Entre nosotras, antes de que todo estalle, 967 01:02:35,911 --> 01:02:39,373 igual parte de ese cambio requiere librarse de Hugo. 968 01:02:40,165 --> 01:02:42,585 Solo quería dejarlo caer. 969 01:02:43,418 --> 01:02:45,713 En fin... 970 01:02:45,713 --> 01:02:47,256 - Hola. - Hola. 971 01:02:47,256 --> 01:02:48,799 Buenos días. 972 01:02:48,799 --> 01:02:50,759 - Enhorabuena. - Gracias. 973 01:02:57,474 --> 01:03:00,311 Se han enterado de que les arden los testículos. 974 01:03:00,311 --> 01:03:02,061 Cómo corre Frank. 975 01:03:02,061 --> 01:03:04,065 ¿Os ayudamos a prepararos? 976 01:03:04,065 --> 01:03:07,358 Bueno, va a ser un hostión bastante importante. 977 01:03:07,358 --> 01:03:09,903 El acuerdo con GoJo se va al garete. 978 01:03:09,903 --> 01:03:15,534 O Frank detiene la votación o se vota y los humillamos. Ya está. 979 01:03:15,534 --> 01:03:20,498 - Un gran día en la fábrica de salami. - Desde luego. 980 01:03:21,165 --> 01:03:23,876 - Te paso el material. - Vale. 981 01:03:23,876 --> 01:03:28,713 Los detalles de financiación para contextualizar, para el acta. 982 01:03:30,925 --> 01:03:32,510 - Sí. - Claro, como quieras. 983 01:03:32,510 --> 01:03:34,303 No es una silla mágica. 984 01:03:39,850 --> 01:03:42,894 - Vale. - Buenas. ¿Cómo estamos? 985 01:03:42,894 --> 01:03:46,649 Colega, lo tenemos. ¿Vale? 986 01:03:46,649 --> 01:03:51,278 - Lo tenemos. -¿Y a ti te tenemos? Sí, ¿no? 987 01:03:51,278 --> 01:03:55,740 Tengo reticencias sobre subirme al carro de la incertidumbre, pero... 988 01:03:55,740 --> 01:03:59,787 - como soy un egoísta, pues... - Ya. 989 01:03:59,787 --> 01:04:03,206 ¿Invitamos a Stewy a la fiesta? 990 01:04:03,206 --> 01:04:06,209 ¿Lo metemos dentro? ¿De consejero no ejecutivo? 991 01:04:06,209 --> 01:04:09,046 ¿De activista retroactivista? 992 01:04:09,046 --> 01:04:11,339 ¿Consejero? Tíos... 993 01:04:11,339 --> 01:04:13,967 Me van el sexo turbio y las drogas duras. 994 01:04:13,967 --> 01:04:16,011 Soy un individuo complicado. 995 01:04:16,011 --> 01:04:17,804 Qué coño vas a ser. 996 01:04:17,804 --> 01:04:21,058 Te van los dulces y morrear a tíos si vas de eme. 997 01:04:21,058 --> 01:04:25,937 No eres el corazón de las tinieblas. Eres un quesito con la polla chupada. 998 01:04:25,937 --> 01:04:30,067 - Te dejaremos como nuevo. - Pues nos lo pensamos, ¿vale? 999 01:04:30,985 --> 01:04:33,738 Oye, Shiv... 1000 01:04:33,738 --> 01:04:37,574 Creo que si le damos un empujoncito a Sandi, 1001 01:04:37,574 --> 01:04:42,620 - igual la podemos convencer. - Fantástico. Perfecto. Pues vamos. 1002 01:04:42,620 --> 01:04:47,126 - Y tú te luciste de cojones. -¿Sí? 1003 01:04:47,126 --> 01:04:51,004 "Consejero Stew". ¿A ti qué te parece? 1004 01:04:52,923 --> 01:04:55,384 Echo de menos a los compañeros. 1005 01:04:55,384 --> 01:04:57,969 -¿Qué hace ella aquí? -¿Vamos? 1006 01:04:57,969 --> 01:04:59,764 -¿Quién? - Gerri. ¿Qué hace aquí? 1007 01:05:01,891 --> 01:05:06,603 No sé. Creo que le vamos a pagar una pasta. No pasa nada, ¿no? 1008 01:05:06,603 --> 01:05:09,523 No quiero verla. ¿Es oportuno que venga? 1009 01:05:10,191 --> 01:05:12,984 Venga, vale, mandémosla a paseo. 1010 01:05:12,984 --> 01:05:15,653 Es que no quiero ver a nadie, la verdad. 1011 01:05:16,864 --> 01:05:19,408 -¿Estás bien? - Sí. Votaré por teléfono. 1012 01:05:19,408 --> 01:05:22,578 Creo que votaré por teléfono... Sí, no quiero... 1013 01:05:24,705 --> 01:05:28,918 Hombre, a ver... 1014 01:05:28,918 --> 01:05:30,920 Se sabe que estás aquí. 1015 01:05:31,669 --> 01:05:35,591 Juntos mostramos más fuerza. ¿Te encuentras bien? 1016 01:05:37,550 --> 01:05:42,431 Sí... No está tan mal como creía. No está nada mal. 1017 01:05:42,431 --> 01:05:44,642 Desde luego. 1018 01:05:44,642 --> 01:05:48,187 Sí. Me da la impresión de que todos se preguntarán... 1019 01:05:48,187 --> 01:05:51,315 por qué no soy yo. O sea... 1020 01:05:51,315 --> 01:05:55,610 Ya. A ver, podrías haber sido tú, Rome. 1021 01:05:55,610 --> 01:06:00,783 Claro que podrías haber sido tú. Es mera presentación. 1022 01:06:00,783 --> 01:06:03,703 Llevarás las redes, algo potente. 1023 01:06:03,703 --> 01:06:06,956 Ya, pero es por el qué dirán. Es una chorrada. 1024 01:06:06,956 --> 01:06:11,292 Pero los puntos están muy bien. Han quedado bien. 1025 01:06:11,292 --> 01:06:13,754 Es pura cuestión de imagen. 1026 01:06:13,754 --> 01:06:17,925 Ya, y si la gente cree que me acojoné, 1027 01:06:17,925 --> 01:06:20,718 entonces creo que no debería... No sé. 1028 01:06:22,012 --> 01:06:25,890 -¿Qué? - Sí, no es para tanto porque... 1029 01:06:25,890 --> 01:06:31,522 Estoy bien, esto no es nada, o sea... Es una puta gilipollez, pero... 1030 01:06:35,442 --> 01:06:37,026 ¿Por qué no soy yo? 1031 01:06:42,408 --> 01:06:44,577 Hermanito, oye... 1032 01:06:50,207 --> 01:06:52,752 Vale. Bueno... 1033 01:06:53,878 --> 01:06:56,129 Dios, joder. 1034 01:06:59,799 --> 01:07:01,342 Joder. 1035 01:07:14,231 --> 01:07:15,691 Que te den. 1036 01:07:15,691 --> 01:07:17,777 Hijo de puta. 1037 01:07:28,078 --> 01:07:31,374 - Te quiero, tío. - Joder, cómo te odio. 1038 01:07:32,248 --> 01:07:34,250 Todo saldrá bien, ¿vale? 1039 01:07:34,250 --> 01:07:37,171 - Los puntos. - Lo haremos bien. 1040 01:07:38,505 --> 01:07:41,342 El trabajo en equipo saca el sueño adelante. 1041 01:07:46,055 --> 01:07:47,764 Podrías haber sido tú. 1042 01:07:50,184 --> 01:07:51,559 Gracias. 1043 01:08:01,237 --> 01:08:03,322 AMPLIANDO EL IMPERIO 1044 01:08:19,129 --> 01:08:21,172 - Me alegro de verte. - Igualmente. 1045 01:08:33,643 --> 01:08:35,479 ¿Vamos a...? 1046 01:08:38,107 --> 01:08:40,276 Hola, chicos. 1047 01:08:41,318 --> 01:08:44,571 - Vamos allá. -¿Qué tal, Sandy? 1048 01:08:51,911 --> 01:08:55,123 Simon, ¿qué tal? Qué alegría verte. Gracias por venir. 1049 01:08:58,835 --> 01:09:00,378 Ewan, has venido. 1050 01:09:00,378 --> 01:09:03,339 Desde luego. Vaya por Dios. 1051 01:09:03,339 --> 01:09:06,468 Bueno, demos comienzo a la reunión. 1052 01:09:06,468 --> 01:09:09,472 Todos los directores están presentes, 1053 01:09:09,472 --> 01:09:13,892 tenéis copias del programa y de toda la información. 1054 01:09:13,892 --> 01:09:16,394 Entiendo que lo habéis leído todo. 1055 01:09:16,394 --> 01:09:20,274 La junta de GoJo propuso una oferta revisada 1056 01:09:20,274 --> 01:09:24,194 y, tras mucho trabajo, estamos en posición de aceptarla, 1057 01:09:24,194 --> 01:09:27,489 si la junta está de acuerdo. Como sabéis, 1058 01:09:27,489 --> 01:09:32,118 los codirectores quieren comentarnos una alternativa estratégica. 1059 01:09:32,118 --> 01:09:36,624 En la reunión anterior ya escuchamos a nuestros asesores. 1060 01:09:36,624 --> 01:09:40,211 O sea que ahora le cedo la palabra a Kendall. 1061 01:09:40,211 --> 01:09:42,629 Sí, la oferta de GoJo. 1062 01:09:45,841 --> 01:09:51,055 A ver, este acuerdo no es bueno. La oferta de GoJo. 1063 01:09:52,514 --> 01:09:56,059 Nos llenó de orgullo conseguirlo, a Rome y a mí. 1064 01:09:56,059 --> 01:09:59,270 Nos lo sabemos al dedillo, pero es un mal trato. 1065 01:09:59,270 --> 01:10:03,316 Si queréis aprobarlo, despedidme y buscaos a otro. 1066 01:10:03,316 --> 01:10:05,443 ¿Entendido? 1067 01:10:05,443 --> 01:10:07,529 Tenéis toda la información, 1068 01:10:07,529 --> 01:10:11,741 con argumentos estructurales y las opciones de financiación. 1069 01:10:11,741 --> 01:10:15,370 Es un paquete muy robusto, lo bordamos. 1070 01:10:15,370 --> 01:10:19,999 Y sabemos que Matsson está inquieto. 1071 01:10:21,126 --> 01:10:23,504 Mirad... 1072 01:10:23,504 --> 01:10:26,881 Nos conocemos, he hablado con todos vosotros. 1073 01:10:26,881 --> 01:10:29,719 Os valoro y os respeto a todos, 1074 01:10:29,719 --> 01:10:34,097 pero ya nadie va a cambiar de opinión, ¿verdad? 1075 01:10:34,097 --> 01:10:36,641 Así que sugiero pasar a la votación. 1076 01:10:37,643 --> 01:10:39,811 Finiquitemos esto de GoJo 1077 01:10:39,811 --> 01:10:42,981 - y saquemos partido. - Ken. 1078 01:10:42,981 --> 01:10:47,277 ¿Qué? ¿Lo leo, para hacer el paripé? Si los votos están decididos. 1079 01:10:47,945 --> 01:10:49,821 Preferiría... Simon. 1080 01:10:50,739 --> 01:10:53,491 Venga, por mi padre. ¿Os parece? 1081 01:10:54,827 --> 01:10:57,872 ¿Alguien se opone a pasar directamente a la votación? 1082 01:10:57,872 --> 01:10:59,540 - No. - No. 1083 01:10:59,540 --> 01:11:00,916 Muy bien. 1084 01:11:02,876 --> 01:11:06,213 Pues... Sí, a mí me parece un buen acuerdo. 1085 01:11:06,213 --> 01:11:11,259 Como vicepresidente, mi conciencia no me permite votar más que a favor. 1086 01:11:12,803 --> 01:11:15,848 - Sonya. - Sí. 1087 01:11:15,848 --> 01:11:17,515 - Diane. - Sí. 1088 01:11:17,515 --> 01:11:20,978 Kendall. - Ya sabéis mi voto. No. 1089 01:11:20,978 --> 01:11:22,812 No a GoJo. 1090 01:11:24,022 --> 01:11:25,774 Sí. 1091 01:11:25,774 --> 01:11:28,736 Y sí. Queremos vender. 1092 01:11:30,529 --> 01:11:32,113 No, en contra. 1093 01:11:35,408 --> 01:11:39,579 Ante todo, no hacer daño. No. 1094 01:11:40,622 --> 01:11:44,001 Equipo Ken, chavales. Mi voto es "no". 1095 01:11:45,419 --> 01:11:46,711 Roman. 1096 01:11:55,846 --> 01:11:58,348 - No. - Eso es, coño. 1097 01:12:02,937 --> 01:12:04,479 Shiv. 1098 01:12:07,732 --> 01:12:09,526 Shiv. 1099 01:12:11,903 --> 01:12:15,073 Necesito... Dadme un momento. 1100 01:12:15,073 --> 01:12:16,450 Shiv. 1101 01:12:18,661 --> 01:12:22,163 No pasa nada. Disculpadme. Vuelvo enseguida. 1102 01:12:22,163 --> 01:12:24,332 Será un momento. 1103 01:12:28,503 --> 01:12:32,049 - El voto de Paul es negativo. - Seis a seis. 1104 01:12:32,049 --> 01:12:33,842 Seis a seis. 1105 01:12:41,475 --> 01:12:43,811 - No... -¿Estás bien? Ya lo tenemos. 1106 01:12:43,811 --> 01:12:47,606 Ya está hecho. Lo tenemos. 1107 01:12:47,606 --> 01:12:50,316 -¿Tienes miedo? - No tengo miedo. 1108 01:12:50,316 --> 01:12:52,569 -¿Te encuentras mal? - No. 1109 01:12:52,569 --> 01:12:55,990 -¿Estás bien? - Sí. ¿Me dejáis sola un momento? 1110 01:12:56,656 --> 01:12:59,492 Largaos, joder. Necesito estar sola. 1111 01:13:00,702 --> 01:13:03,164 - Quiero pensar. - Vale. 1112 01:13:04,873 --> 01:13:07,710 ¿El qué? ¿Si nos quedamos la empresa 1113 01:13:07,710 --> 01:13:10,671 o si se la das a Tom y al cabrón que mató a papá? 1114 01:13:12,172 --> 01:13:14,299 Creo que he cambiado de opinión. 1115 01:13:15,425 --> 01:13:17,260 ¿Qué coño dices? 1116 01:13:21,307 --> 01:13:25,727 Soy bueno para la empresa, para nosotros. Si votamos que sí, 1117 01:13:25,727 --> 01:13:29,231 mantenemos el control. Si no, se acabó todo para siempre. 1118 01:13:29,231 --> 01:13:31,900 A ver si me explico. Soy un engranaje 1119 01:13:31,900 --> 01:13:34,820 diseñado para una única máquina. 1120 01:13:34,820 --> 01:13:39,157 Si no me dejas hacer esto... Es lo único que sé hacer. 1121 01:13:39,157 --> 01:13:40,951 No todo gira en torno a ti. 1122 01:13:40,951 --> 01:13:43,745 - Ya lo sé. - No eres el más importante. 1123 01:13:43,745 --> 01:13:46,165 - No me creo el más importante. - Sí. 1124 01:13:46,165 --> 01:13:49,626 Te lo crees, joder. Te crees el más importante. 1125 01:13:49,626 --> 01:13:55,048 Shiv, de verdad, es una puta locura impedírmelo ahora. 1126 01:13:55,048 --> 01:13:57,760 O sea... Es una estupidez. 1127 01:13:57,760 --> 01:14:01,972 Todos sacamos tajada. Votarías contra ti, ¿te das cuenta? 1128 01:14:03,473 --> 01:14:07,644 Shiv, escúchame, por favor. Te lo suplico. 1129 01:14:07,644 --> 01:14:11,481 - Puedo hacerlo. - Creo que no lo harías bien. 1130 01:14:11,481 --> 01:14:14,235 ¿Qué? No es cierto. No te creo. 1131 01:14:14,235 --> 01:14:17,862 De verdad. Creo que no se te daría bien. 1132 01:14:17,862 --> 01:14:21,742 ¡No me toques los huevos, Shiv! ¡No me jodas! 1133 01:14:22,493 --> 01:14:24,077 ¿Qué coño pasa? 1134 01:14:24,077 --> 01:14:27,790 Vamos seis a seis y falta el voto de Shiv. 1135 01:14:27,790 --> 01:14:31,501 ¡No tiene sentido! ¿Qué sentido tiene? 1136 01:14:31,501 --> 01:14:33,087 Que creo que lo harías mal. 1137 01:14:37,133 --> 01:14:41,554 Es que... si no puedo hacer esto, 1138 01:14:41,554 --> 01:14:44,931 creo que... se acabó. 1139 01:14:44,931 --> 01:14:48,602 O sea... Creo que me moriría. 1140 01:14:48,602 --> 01:14:51,772 Shiv, ¿volvemos y votas de una vez? 1141 01:14:51,772 --> 01:14:56,026 Por favor. 1142 01:14:56,026 --> 01:15:00,031 No puedes ser el director. No, porque mataste a alguien. 1143 01:15:00,031 --> 01:15:02,241 ¿De quién hablas? 1144 01:15:02,241 --> 01:15:04,909 -¿Cómo? -¿"De quién"? 1145 01:15:04,909 --> 01:15:08,706 ¿Has matado a tanta peña que no sabes de quién habla? 1146 01:15:10,206 --> 01:15:12,418 Eso no es ningún problema. 1147 01:15:14,294 --> 01:15:17,673 - No ocurrió. -¿Cómo que no? 1148 01:15:17,673 --> 01:15:20,092 Lo dije, pero me lo inventé. 1149 01:15:20,092 --> 01:15:21,676 ¿Que te lo inventaste? 1150 01:15:21,676 --> 01:15:25,764 Atravesábamos un momento difícil y creo que... 1151 01:15:25,764 --> 01:15:28,267 Tenía que sacarme algo de la manga 1152 01:15:28,267 --> 01:15:31,687 para que estuviésemos unidos en aquel momento. 1153 01:15:31,687 --> 01:15:34,690 -¿Fue una estrategia? - No. Lo del chaval es cierto. 1154 01:15:34,690 --> 01:15:37,651 -¿Eso es cierto? - Fumé un porro y tomé una birra. 1155 01:15:37,651 --> 01:15:41,237 - Yo no iba en el coche. - Espera. ¿Qué? 1156 01:15:41,237 --> 01:15:44,657 -¿Qué cojones? - Me sentía mal y acabé creyéndomelo. 1157 01:15:44,657 --> 01:15:46,534 Estoy limpio. Puedo hacerlo. 1158 01:15:46,534 --> 01:15:49,579 - Pero, a ver, ¿pasó o no pasó? - No pasó. 1159 01:15:51,915 --> 01:15:57,254 No pasó. Yo ni siquiera estaba allí. No ocurrió. 1160 01:15:57,254 --> 01:15:59,130 Macho... 1161 01:15:59,130 --> 01:16:01,299 Vótame, joder. 1162 01:16:01,299 --> 01:16:05,512 Por favor... Vótame. Shiv, vótame. 1163 01:16:06,554 --> 01:16:09,141 - No. -¡Sí! 1164 01:16:09,141 --> 01:16:12,685 - No. - Shiv, no me hagas esto. No puedes. 1165 01:16:12,685 --> 01:16:15,522 - Te has pasado, tío. Ni de broma. - No. 1166 01:16:15,522 --> 01:16:18,775 -¿Por qué? - No... ¿Que por qué? 1167 01:16:18,775 --> 01:16:23,322 Te quiero, de verdad, pero es que no te soporto, joder. 1168 01:16:23,322 --> 01:16:25,700 Qué puto asco. Qué asco. 1169 01:16:25,700 --> 01:16:28,703 -¿Asco? -¡Das asco! ¡No tienes corazón! 1170 01:16:28,703 --> 01:16:30,746 -¿Qué? -¡Es una puta locura! 1171 01:16:30,746 --> 01:16:32,915 ¡No tiene ninguna lógica! 1172 01:16:34,041 --> 01:16:35,417 ¡Soy el hijo mayor! 1173 01:16:37,169 --> 01:16:39,338 - Soy el mayor. - No es cierto. 1174 01:16:39,338 --> 01:16:42,299 Y él quería que siguiese en la familia. 1175 01:16:42,299 --> 01:16:45,093 Bueno, ella es la estirpe. 1176 01:16:45,093 --> 01:16:48,054 ¿Qué? Y yo. Todos somos la puta estirpe. 1177 01:16:48,054 --> 01:16:51,642 Si vas a jugar esa baza, para papá tus hijos no eran tuyos. 1178 01:16:51,642 --> 01:16:54,561 -¿Qué cojones acabas de decir? - No del todo. 1179 01:16:54,561 --> 01:16:58,398 - Rome... - Solo digo lo que papá decía. 1180 01:16:58,398 --> 01:17:01,401 Pues no lo digas, cornudo de los cojones. 1181 01:17:01,401 --> 01:17:03,778 Son unos cualquiera. 1182 01:17:03,778 --> 01:17:08,284 Una es comprada y el otro es de Rava y de la paja de un tío. 1183 01:17:10,118 --> 01:17:13,873 -¿Qué coño haces? Suéltalo. -¿Qué cojones estás haciendo? 1184 01:17:13,873 --> 01:17:15,708 -¡Para! - Repítelo. 1185 01:17:15,708 --> 01:17:18,126 - Joder... - Shiv, ¡no lo hagas! 1186 01:17:18,126 --> 01:17:21,005 -¡Suéltame! - Suéltala, cabrón. 1187 01:17:21,839 --> 01:17:25,968 ¡La madre que os parió! ¿Estáis de puta broma? 1188 01:17:27,178 --> 01:17:29,430 ¡Shiv, no! ¡Espera! ¡Shiv! 1189 01:17:29,430 --> 01:17:31,848 - Jódete. - Déjala ya. 1190 01:17:31,848 --> 01:17:33,559 Crío de los cojones. 1191 01:17:44,111 --> 01:17:45,570 Mierda. 1192 01:17:54,871 --> 01:17:59,042 Hablemos con Frank. Negociemos. Aún podemos ganar. 1193 01:17:59,042 --> 01:18:01,127 Qué dices. Ya está. Déjalo. 1194 01:18:01,127 --> 01:18:04,507 - Aún tenemos opciones. - No. Es que es todo, coño. 1195 01:18:04,507 --> 01:18:08,677 Apaños, programas de mierda, noticias falsas... 1196 01:18:08,677 --> 01:18:11,304 Joder... Ya está bien. 1197 01:18:11,304 --> 01:18:13,640 - Aún podemos ganar. - Y dale. 1198 01:18:13,640 --> 01:18:16,684 No es verdad, ¿vale? Da igual, coño. Déjalo. 1199 01:18:18,312 --> 01:18:21,524 No. 1200 01:18:21,524 --> 01:18:24,318 Entérate. Somos unos mierdas. 1201 01:18:27,070 --> 01:18:30,240 - No somos unos mierdas. - Sí. Tú eres un mierdas. 1202 01:18:30,240 --> 01:18:33,035 Eres un mierdas descomunal. Yo soy un mierdas. 1203 01:18:33,035 --> 01:18:35,620 Ella es una mierdas. No tenemos nada. 1204 01:18:35,620 --> 01:18:39,917 Te lo digo porque lo sé. No somos nada. 1205 01:18:41,626 --> 01:18:43,837 Vale. 1206 01:18:43,837 --> 01:18:45,214 Ya está. 1207 01:19:24,086 --> 01:19:26,005 Hola. Disculpadme. 1208 01:19:27,672 --> 01:19:30,217 -¿Por dónde íbamos? - Ken... 1209 01:19:30,217 --> 01:19:33,095 Estaba pensando que quizá deberíamos... 1210 01:19:33,095 --> 01:19:35,222 aplazar la reunión 1211 01:19:35,222 --> 01:19:38,309 y re... re... 1212 01:19:38,309 --> 01:19:40,394 Ken... Ken, ya está. 1213 01:19:42,145 --> 01:19:46,357 Siete a seis. Vendemos a GoJo. No tienes suficientes votos. 1214 01:20:00,706 --> 01:20:01,998 Sí. 1215 01:20:46,293 --> 01:20:48,587 ¿Qué dices? ¿Paracaídas de oro? 1216 01:20:49,714 --> 01:20:52,550 -¿O un último rodeo? - Venga ya. 1217 01:20:52,550 --> 01:20:54,635 ¿Tú qué dices? 1218 01:20:54,635 --> 01:20:57,680 Que deberíamos haberlo degollado al nacer. 1219 01:20:57,680 --> 01:21:00,057 Hombre, eso está claro. 1220 01:21:00,057 --> 01:21:02,267 Me alegro por ti. A por todas. 1221 01:21:02,267 --> 01:21:06,479 - Hablamos. - Hola, tío. Muy bien hecho. 1222 01:21:06,479 --> 01:21:09,275 Los perdedores no triunfan. 1223 01:21:09,275 --> 01:21:11,901 Yo tenía esperanzas. 1224 01:21:11,901 --> 01:21:15,071 Hablemos. Cuenta conmigo. 1225 01:21:15,071 --> 01:21:18,366 -¿Dónde está Karolina? -¿Karolina? 1226 01:21:18,366 --> 01:21:20,034 Pues... 1227 01:21:26,624 --> 01:21:30,087 - Enhorabuena, Tom. - Gracias, colega. 1228 01:21:30,087 --> 01:21:33,757 - Solo quería felicitarte. - Gracias. 1229 01:21:33,757 --> 01:21:36,968 - Gracias. - Sí. Pues... eso. 1230 01:21:36,968 --> 01:21:40,723 - Hola. Nuevos pastos, ¿eh? Ahora sí. - Enhorabuena. Exacto. 1231 01:21:46,771 --> 01:21:49,272 -¿Cómo pinta la cosa? - Bueno... 1232 01:21:53,861 --> 01:21:56,821 -¿Algún plan? - Sí, quiero hablar con Gerri. 1233 01:21:56,821 --> 01:22:00,033 Sí, ella sabe lo que hay. No le da miedo la oscuridad. 1234 01:22:00,825 --> 01:22:02,620 ¿Y quién más? 1235 01:22:02,620 --> 01:22:05,872 Frank, muerto. Karl, muerto. 1236 01:22:05,872 --> 01:22:08,584 No quiero tener a esos cabrones en la chepa. 1237 01:22:13,130 --> 01:22:14,506 ¿Tú? 1238 01:22:15,632 --> 01:22:18,219 Tú la cagaste, chico de Los Cuatro. 1239 01:22:18,219 --> 01:22:21,013 Matsson te odia. Quiere hacer limpieza. 1240 01:22:22,139 --> 01:22:23,681 Mierda. 1241 01:22:23,681 --> 01:22:27,603 Eres un grandísimo hijo de puta. 1242 01:22:33,149 --> 01:22:37,071 Pero no te preocupes. Tengo el capital suficiente. 1243 01:22:41,158 --> 01:22:42,659 Tú tranquilo. 1244 01:22:47,248 --> 01:22:50,917 - Bueno, venga. Hola, chicos. -¿Listos? 1245 01:22:50,917 --> 01:22:53,044 Ha habido un malentendido. 1246 01:22:53,044 --> 01:22:55,296 Yo os firmo el puto acuerdo, 1247 01:22:55,296 --> 01:22:58,425 - pero no quiero... - Tienes que completar la ceremonia. 1248 01:22:58,425 --> 01:23:02,138 Tráeme el papel y lo firmo. No quiero estar con él. 1249 01:23:02,138 --> 01:23:06,433 -¿Tengo que entrar ahí? - Una foto de nada y listo. 1250 01:23:06,433 --> 01:23:09,395 Ya te lo he dicho, no me voy a hacer ninguna foto. 1251 01:23:09,395 --> 01:23:13,399 Vale. Venga. A la mierda. Haced las fotos que queráis. 1252 01:23:13,399 --> 01:23:15,775 Un gran día. Muy feliz... 1253 01:23:15,775 --> 01:23:17,944 - Muy bien. - Genial. 1254 01:23:17,944 --> 01:23:21,657 - Vamos allá. - Bien. 1255 01:23:21,657 --> 01:23:25,535 Rapidito. Muy bien. 1256 01:23:25,535 --> 01:23:29,206 ¿Cuánto tiempo tengo para devolverla? 1257 01:23:29,206 --> 01:23:30,749 - Enhorabuena. - Gracias. 1258 01:23:30,749 --> 01:23:33,501 - Gracias. - Bien. Te quiero, Roman. 1259 01:23:33,501 --> 01:23:36,547 Que se pongan Frank y Karl para la foto de grupo. 1260 01:23:36,547 --> 01:23:41,134 Equipo GoJo, Frank y Karl, ¿vale? Juntaos más, por favor. 1261 01:23:41,134 --> 01:23:45,263 Un poco más. Sonreíd. Fantástico. Una, dos, tres. El nuevo equipo. 1262 01:23:45,263 --> 01:23:48,516 - Muy bien. - Jesús y sus discípulos. 1263 01:23:48,516 --> 01:23:52,687 -¡Si hasta está Judas aquí! - Muy bien. 1264 01:23:52,687 --> 01:23:58,319 -¿Una de los de GoJo? - Sí, foto de los de GoJo. Los tres. 1265 01:23:58,319 --> 01:24:01,322 - Los tres mosqueteros. - Bien. Una, dos, tres. 1266 01:24:01,322 --> 01:24:04,450 - Estupendo. Una de Matsson solo. - Lukas... 1267 01:24:05,534 --> 01:24:08,621 En 20 minutos me recoge el coche, si quieres venir. 1268 01:24:08,621 --> 01:24:10,371 Vale. 1269 01:24:10,371 --> 01:24:12,750 - A celebrarlo. -¡Venga! 1270 01:24:12,750 --> 01:24:15,335 Sí, tomemos algo. 1271 01:24:15,335 --> 01:24:20,799 Ya está el champán abierto. Eso es nuevo. 1272 01:25:07,512 --> 01:25:08,973 Hola. 1273 01:25:10,099 --> 01:25:11,599 Hola. 1274 01:25:18,982 --> 01:25:22,611 - Enhorabuena. - No... No hace falta. 1275 01:27:11,887 --> 01:27:15,974 Subtítulos: Marina Rodríguez García Iyuno