1
00:00:06,746 --> 00:00:10,499
En el ámbito empresarial,
parece ser que GoJo y Waystar
2
00:00:10,499 --> 00:00:13,961
podrían cerrar mañana
el tan esperado acuerdo.
3
00:00:13,961 --> 00:00:17,172
No habría impedimentos legislativos
4
00:00:17,172 --> 00:00:21,134
y Lukas Matsson podría dirigir
el imperio del fallecido Logan Roy,
5
00:00:21,134 --> 00:00:25,305
además de su app, que engloba
apuestas, deportes y redes sociales.
6
00:00:26,514 --> 00:00:27,808
Muy bien.
7
00:00:28,559 --> 00:00:31,227
Vale. Carpe el diem, gente.
8
00:00:32,688 --> 00:00:34,398
Hola. A ver.
9
00:00:34,398 --> 00:00:36,733
Telly, repasemos la presentación.
10
00:00:36,733 --> 00:00:39,444
Sí, genial. Gracias.
11
00:00:39,444 --> 00:00:41,405
Vamos bien.
12
00:00:41,405 --> 00:00:42,947
- A ver...
-¿Qué?
13
00:00:42,947 --> 00:00:47,286
Era un asistente de Stewy y...
creo que no podemos contar con él.
14
00:00:51,165 --> 00:00:52,957
Vale...
15
00:00:54,502 --> 00:00:57,879
¿En serio? ¿Dónde está?
16
00:00:57,879 --> 00:01:00,590
Localízamelo.
Será una cortina de humo.
17
00:01:00,590 --> 00:01:05,304
Sí, creo que es una cortina de humo.
Puedo convencer a Stew.
18
00:01:05,304 --> 00:01:07,890
Ni nos dan las cuentas
con los accionistas
19
00:01:07,890 --> 00:01:10,558
ni con la junta para poder pararlo.
20
00:01:10,558 --> 00:01:12,852
Conseguiré los votos.
21
00:01:12,852 --> 00:01:16,523
Si hubiese más tiempo,
pero siendo mañana, Ken...
22
00:01:16,523 --> 00:01:20,235
A ver... Hazme un resumen.
23
00:01:20,235 --> 00:01:24,239
Mira, estamos yo, Ewan, Paul y Dewi.
24
00:01:24,239 --> 00:01:29,536
- Esos fijo. O sea... ¿Vale?
- Vale, estupendo. ¿Y...?
25
00:01:29,536 --> 00:01:32,707
Y te digo
que puedo convencer a Stewy.
26
00:01:32,707 --> 00:01:37,001
Y quizá a Sonya y a Frank.
27
00:01:37,001 --> 00:01:39,046
Hay muchas... muchas vías.
28
00:01:39,046 --> 00:01:41,756
Ahora mismo sois cuatro, y uno...
29
00:01:41,756 --> 00:01:45,760
-¿Va a venir Roman siquiera?
- Tú no te preocupes por él.
30
00:01:46,761 --> 00:01:49,139
- Pero ¿de qué lado está?
- No lo sé.
31
00:01:49,139 --> 00:01:53,810
No lo sé. No lo sé, cojones. ¿Vale?
32
00:01:53,810 --> 00:01:57,648
No lo sé, ¿vale? ¿Contento?
33
00:01:58,523 --> 00:02:00,693
No sé dónde está ni qué piensa.
34
00:02:00,693 --> 00:02:04,988
Pero me ocuparé de él. Joder,
está todo controlado, Telly colegui.
35
00:03:36,246 --> 00:03:39,999
Bueno, creo que se les descuelga
Stewy. Está jodido.
36
00:03:39,999 --> 00:03:43,212
O sea, que tenemos
a Kendall en el maletero,
37
00:03:43,212 --> 00:03:46,256
atado de pies y manos
y nos lo vamos a cargar.
38
00:03:46,256 --> 00:03:50,761
- Qué bien.
- Vale. Estoy yo, evidentemente.
39
00:03:50,761 --> 00:03:56,267
A ver, yo, Simon,
Frank, Sandy y Sandi asegurados.
40
00:03:56,267 --> 00:03:58,185
Y ahora Stewy...
41
00:03:58,185 --> 00:04:01,939
A ver, miente más que habla,
pero creo que va en serio.
42
00:04:01,939 --> 00:04:04,983
No se va a rajar
porque la pela es la pela, ¿no?
43
00:04:04,983 --> 00:04:11,157
Luego están Diane Liu,
Sonya... Y ya estaría.
44
00:04:11,157 --> 00:04:15,702
Y, si convencemos
a Dewi, a Paul y a Ewan,
45
00:04:15,702 --> 00:04:18,164
solo quedarían...
46
00:04:18,164 --> 00:04:21,042
Ken y Rome en contra.
47
00:04:21,042 --> 00:04:23,001
Joder... Eso si Roman sale
48
00:04:23,001 --> 00:04:25,755
del antro de pajeadores
donde estará metido.
49
00:04:25,755 --> 00:04:29,091
-¿Contento?
- Muy contento, sí.
50
00:04:29,091 --> 00:04:31,093
- Genial.
- Un éxito. Sí.
51
00:04:31,093 --> 00:04:33,262
Y hablaré con Frank.
52
00:04:33,262 --> 00:04:36,057
- Para la firma a lo tradicional.
- Perfecto.
53
00:04:36,057 --> 00:04:39,435
Conmigo de nueva directora, ¿no?
54
00:04:39,435 --> 00:04:43,397
¿Y tu lista...?
¿Quieres hablar de Tom?
55
00:04:43,397 --> 00:04:47,651
Sé que piensas en la ATN.
Habla sin tapujos. A mí me da igual.
56
00:04:47,651 --> 00:04:52,198
He quedado un par de veces
con él para ver qué tal es.
57
00:04:52,198 --> 00:04:54,617
- Se caga por la pata.
- Sí.
58
00:04:54,617 --> 00:04:59,705
Lo decisivo será decidir si es
un tío corriente o un crac, claro.
59
00:04:59,705 --> 00:05:02,249
- Claro.
- Y la ATN es fundamental.
60
00:05:03,958 --> 00:05:07,754
Tom... Sí, no sé.
61
00:05:07,754 --> 00:05:10,173
-¿Tú qué opinas?
- Es muy competente.
62
00:05:10,173 --> 00:05:13,802
Pero, si no te convence
o complica las cosas, sin problema.
63
00:05:14,553 --> 00:05:17,972
¿Vale? Encaja a nivel corporativo,
64
00:05:17,972 --> 00:05:20,768
pero también es
una pieza intercambiable.
65
00:05:20,768 --> 00:05:23,896
- Y no tengo problema en decírselo.
- Vale.
66
00:05:23,896 --> 00:05:28,901
Pero, si quisiéramos algo
de continuidad entre tanto cambio,
67
00:05:28,901 --> 00:05:32,613
la ATN va viento en popa y él gusta.
68
00:05:32,613 --> 00:05:36,491
Así que, si quieres que se quede,
tampoco me importa.
69
00:05:36,491 --> 00:05:38,326
- Vale. Está bien saberlo.
- Sí.
70
00:05:38,326 --> 00:05:41,329
A ver, sentimientos aparte,
71
00:05:41,329 --> 00:05:43,581
Tom chupará la polla más grande.
72
00:05:43,581 --> 00:05:45,459
Esa es mi valoración.
73
00:05:45,459 --> 00:05:47,670
- Se respira amor.
- Ya.
74
00:05:49,755 --> 00:05:51,048
Perdona.
75
00:05:52,257 --> 00:05:55,177
Sí, un momento. Hola.
76
00:05:56,428 --> 00:06:01,307
- Hola, cielo. ¿Cómo va todo?
- Bien.
77
00:06:01,307 --> 00:06:03,060
- Gracias.
- Genial.
78
00:06:03,060 --> 00:06:09,191
Quería preguntarte si sería
posible... que te pasases por aquí.
79
00:06:09,942 --> 00:06:11,818
Bueno, me encantaría,
80
00:06:11,818 --> 00:06:15,864
pero estoy hasta arriba
y está lo de la junta.
81
00:06:15,864 --> 00:06:20,618
Ya, pero es que hay alguien aquí
a quien creo que te gustaría ver.
82
00:06:21,746 --> 00:06:25,416
Le prometí no contarlo, pero es...
83
00:06:25,416 --> 00:06:27,293
uno de tus hermanos.
84
00:06:27,293 --> 00:06:28,919
Y no es Kendall.
85
00:06:30,671 --> 00:06:34,632
- Vaya, me va a costar descifrarlo.
- Pensé que querrías saberlo.
86
00:06:34,632 --> 00:06:41,182
Ya, pues... me lo voy a pensar,
pero... Sí, haré lo que pueda.
87
00:06:41,182 --> 00:06:43,184
-¿Vale?
- Bien.
88
00:06:49,230 --> 00:06:52,358
¿Te molesta esa chorrada?
89
00:06:52,358 --> 00:06:53,860
-¿La ilustración?
- Sí.
90
00:06:54,987 --> 00:06:57,572
- A mí me hace gracia.
- Ya.
91
00:06:57,572 --> 00:06:59,657
¡Miradme!
92
00:06:59,657 --> 00:07:04,412
Vale. Porque puedo cantarle
las cuarenta al periodista.
93
00:07:04,412 --> 00:07:09,585
No, me la suda. Siempre están
intentando buscarme las cosquillas.
94
00:07:09,585 --> 00:07:11,295
- Vale.
- Pero no funciona.
95
00:07:11,295 --> 00:07:16,800
Oye, me llamaba una socia
porque ha localizado a Roman.
96
00:07:16,800 --> 00:07:19,637
¿Qué te parece si voy a convencerlo?
97
00:07:19,637 --> 00:07:22,722
Sería la leche
tener la unanimidad de la junta.
98
00:07:22,722 --> 00:07:24,642
Todos sonriendo en público.
99
00:07:24,642 --> 00:07:28,020
Sería un buen comienzo
para nuestro nuevo reinado.
100
00:07:28,020 --> 00:07:30,564
- De acuerdo.
-¿Sí? Para los medios,
101
00:07:30,564 --> 00:07:33,274
si estamos divididos,
parecerá un melodrama.
102
00:07:33,274 --> 00:07:35,903
Y eso no... Estaría...
103
00:07:35,903 --> 00:07:37,738
Estaría bien,
104
00:07:37,738 --> 00:07:41,575
para mayor precaución,
y... quedaría mejor.
105
00:07:41,575 --> 00:07:43,576
- Sí.
- Genial.
106
00:07:43,576 --> 00:07:47,707
Vale. Tú llámame cuando quieras.
Estoy disponible.
107
00:07:47,707 --> 00:07:51,627
-¿Vale? Cerremos esto, coño. ¿No?
- A por él.
108
00:07:52,502 --> 00:07:54,422
Hola, Shiv. ¿Qué sabemos?
109
00:07:54,422 --> 00:07:56,507
Rome está en casa de mamá.
110
00:07:56,507 --> 00:07:59,176
Iré a convencerlo
para conseguir unanimidad.
111
00:07:59,176 --> 00:08:01,262
Vale. ¿En casa de tu madre?
112
00:08:01,262 --> 00:08:05,390
¿Y has hablado con Lukas?
¿Me va a largar?
113
00:08:05,390 --> 00:08:07,475
A ver, hago lo que puedo.
114
00:08:08,601 --> 00:08:11,105
Vale. Es que me da mala espina.
115
00:08:11,105 --> 00:08:13,399
Quiere volver a quedar conmigo.
116
00:08:13,399 --> 00:08:16,734
Qué coñazo.
Igual quiere jugar a un videojuego
117
00:08:16,734 --> 00:08:19,321
y me paso horas contra una pared.
118
00:08:19,321 --> 00:08:22,241
Tom, oye, ¿podemos tener
una conversación seria?
119
00:08:23,324 --> 00:08:27,538
Con respecto a lo de Matsson,
haré lo que pueda, estoy en ello.
120
00:08:27,538 --> 00:08:31,332
Pero quiero que aclaremos
algunas cosas sobre lo nuestro.
121
00:08:32,125 --> 00:08:35,128
Sí. Yo quiero hacerlo bien.
122
00:08:35,128 --> 00:08:38,047
A lo Checoslovaquia, ¿sabes?
123
00:08:38,047 --> 00:08:41,050
Un divorcio de terciopelo entrañable.
124
00:08:41,050 --> 00:08:44,846
O sea, ¿para ti no queda
nada entre nosotros?
125
00:08:45,723 --> 00:08:47,307
¿A qué te refieres?
126
00:08:47,307 --> 00:08:52,187
Pues me preguntaba...
Creo que merece la pena comentarlo.
127
00:08:52,187 --> 00:08:58,818
¿Sacamos algo positivo
de la pesadilla que compartimos?
128
00:08:58,818 --> 00:09:03,449
-¿Como qué?
- Si hubiese algo que rascar...
129
00:09:05,242 --> 00:09:09,914
Si lo hubiera, nos vendría de perlas.
130
00:09:09,914 --> 00:09:14,627
Claro que nos vendría de perlas.
Estarías casada con tu marido.
131
00:09:15,710 --> 00:09:17,922
Sí, justo.
132
00:09:17,922 --> 00:09:21,341
Y no tendríamos problemas
a la hora de organizarnos.
133
00:09:21,341 --> 00:09:23,886
Ya. Te has enamorado, por fin.
134
00:09:23,886 --> 00:09:27,972
Te has enamorado
de las posibilidades organizativas.
135
00:09:30,643 --> 00:09:35,481
Y también me gustaría no haber...
136
00:09:36,273 --> 00:09:38,734
No soportas suspender, ¿eh, Siobhan?
137
00:09:40,444 --> 00:09:41,737
Bueno...
138
00:09:44,323 --> 00:09:50,036
Mira, sé que nos dijimos
cosas terribles.
139
00:09:52,205 --> 00:09:54,375
Pero creo...
140
00:09:55,793 --> 00:10:01,214
Creo que siempre me ha dado miedo,
en las relaciones,
141
00:10:02,758 --> 00:10:06,302
pues... lo que hay debajo.
142
00:10:06,302 --> 00:10:11,766
Lo peor que el otro piensa de ti.
Pero nosotros ya lo sabemos.
143
00:10:11,766 --> 00:10:16,147
Cuando ya has dicho y hecho lo peor,
te liberas, en cierto modo.
144
00:10:17,272 --> 00:10:20,985
O sea, supongo que mi pregunta es...
145
00:10:23,070 --> 00:10:27,116
¿Tienes algún interés
en mantener una relación de verdad?
146
00:10:29,035 --> 00:10:31,787
Sinceramente, no lo sé.
147
00:10:31,787 --> 00:10:35,416
Shiv, es que...
148
00:10:35,416 --> 00:10:37,083
No lo sé.
149
00:10:38,044 --> 00:10:41,964
Vale. Claro. Venga, adiós.
150
00:10:45,175 --> 00:10:49,013
Stewy, colega, no te escondas de mí.
151
00:10:49,013 --> 00:10:50,931
Te veo desde aquí arriba.
152
00:10:50,931 --> 00:10:54,768
Únete a mi bando, Stew.
Podemos ganar, ¿vale?
153
00:10:57,605 --> 00:10:59,148
- Ken.
- Dime.
154
00:11:00,273 --> 00:11:01,901
Roman.
155
00:11:01,901 --> 00:11:04,612
- De Greg y Sam el Follarratas.
- Vale.
156
00:11:04,612 --> 00:11:06,404
- Vale, así me gusta.
- Sí.
157
00:11:18,541 --> 00:11:20,710
- Hola, cariño.
- Hola, mamá.
158
00:11:20,710 --> 00:11:23,963
Me han dicho que Romey está ahí.
159
00:11:23,963 --> 00:11:25,673
Siento no haber ido,
160
00:11:25,673 --> 00:11:28,094
pero debo hablar
con Roman urgentemente.
161
00:11:28,094 --> 00:11:30,762
Sin reproches,
pero es crucial. ¿Está ahí?
162
00:11:34,140 --> 00:11:35,600
No puedo decírtelo.
163
00:11:35,600 --> 00:11:39,563
¿Que no puedes decírmelo?
Pues tiene que volver.
164
00:11:39,563 --> 00:11:41,564
¿Piensa venir a lo de mañana?
165
00:11:41,564 --> 00:11:45,652
Eso son cosas vuestras.
Está muy sensible.
166
00:11:47,445 --> 00:11:50,698
¿Y Shiv está ahí? ¿Va a ir?
167
00:11:50,698 --> 00:11:52,659
No me interesan vuestros líos.
168
00:11:52,659 --> 00:11:56,414
Yo quiero que vengáis todos,
pero si vais a montar un cirio
169
00:11:56,414 --> 00:11:58,582
prefiero que no sea en mi casa.
170
00:11:58,582 --> 00:12:01,918
Vale. Voy para allá.
Ahí estaré, mamá.
171
00:12:04,714 --> 00:12:06,924
- Lo tenemos. ¡Jess nueva!
- Genial.
172
00:12:06,924 --> 00:12:09,009
Me voy. Vuelvo esta noche.
173
00:12:09,009 --> 00:12:10,885
Mañana a más tardar, equipito.
174
00:12:10,885 --> 00:12:14,180
- Arreglo esto de camino, ¿vale?
- Vale.
175
00:12:14,180 --> 00:12:16,099
A por él. A meterlo en la saca.
176
00:12:50,843 --> 00:12:52,970
- Hola. ¿Qué tal?
- Bienvenida.
177
00:12:52,970 --> 00:12:56,182
- Joder. ¿Qué hostias te ha pasado?
- Hola.
178
00:12:56,182 --> 00:12:58,059
- Qué alegría.
- Hola.
179
00:13:00,310 --> 00:13:02,937
Estupendo,
vienes con todo el séquito.
180
00:13:02,937 --> 00:13:07,318
Sí, es que tengo mucho lío.
¿Qué coño te ha pasado, tío?
181
00:13:07,318 --> 00:13:11,072
Discutí con tus coleguillas
sobre la democracia liberal.
182
00:13:11,072 --> 00:13:16,451
Pues... hiciste bien en venirte aquí.
Así descansas y te recuperas.
183
00:13:16,451 --> 00:13:17,995
Ya está mucho mejor.
184
00:13:17,995 --> 00:13:20,371
Cuando llegó, no podía ni mirarlo.
185
00:13:20,371 --> 00:13:23,124
Cierto. Me echó las gotas
en los ojos Peter.
186
00:13:23,124 --> 00:13:24,667
Sí. Es un santo.
187
00:13:24,667 --> 00:13:28,381
No sé por qué,
pero los ojos me dan grima.
188
00:13:28,381 --> 00:13:31,133
¿Los ojos? ¿Los que todos tenemos?
189
00:13:31,133 --> 00:13:35,011
Me parecen bolas de gelatina
que dan vueltas en la cabeza.
190
00:13:35,011 --> 00:13:36,930
Como huevos en la cara...
191
00:13:37,972 --> 00:13:39,432
En fin, pasa.
192
00:13:39,432 --> 00:13:42,478
La casa sigue igual,
con goteras por todas partes.
193
00:13:42,478 --> 00:13:45,939
Me ha tocado
la única pocilga del paraíso.
194
00:13:45,939 --> 00:13:48,109
Cógemelo, Stewy.
195
00:13:50,319 --> 00:13:53,155
Cógemelo. Stewy.
196
00:13:53,155 --> 00:13:56,534
¿Stewy? Por fin.
197
00:13:56,534 --> 00:13:58,536
¿Estás conmigo? Cuéntame.
198
00:14:00,746 --> 00:14:04,833
Bien hecho. Muy bien.
Sabía que no me la jugarías así.
199
00:14:06,376 --> 00:14:09,213
Tengo que hacer una parada técnica.
200
00:14:09,213 --> 00:14:13,884
He encontrado a Roman.
Ya lo tenía, pero es por confirmarlo.
201
00:14:16,637 --> 00:14:18,096
Vale.
202
00:14:19,724 --> 00:14:22,976
¿Con Lawrence Yee? ¿El de Vaulter?
203
00:14:22,976 --> 00:14:26,272
Ya... ¿Y eso por qué?
204
00:14:40,619 --> 00:14:43,330
¡Romey!
205
00:14:45,123 --> 00:14:47,793
¿Dónde estás?
206
00:14:47,793 --> 00:14:49,336
Hola.
207
00:14:49,336 --> 00:14:52,631
Ha terminado
la caza del puto Octubre Rojo.
208
00:14:53,298 --> 00:14:54,591
Hola.
209
00:14:57,428 --> 00:15:00,306
Coño. Pero bueno,
qué tierna escena familiar.
210
00:15:00,306 --> 00:15:02,807
-¿Estás bien? ¿Qué te ha pasado?
- Relájate.
211
00:15:02,807 --> 00:15:04,477
Está sensible. Frena.
212
00:15:04,477 --> 00:15:06,312
-¿Sensible?
- Y una mierda.
213
00:15:06,312 --> 00:15:10,106
- No estoy sensible. ¿Qué?
- Echa el freno. No te pases.
214
00:15:10,106 --> 00:15:11,650
-¿Que eche el freno?
- Sí.
215
00:15:11,650 --> 00:15:13,861
Si solo vengo a tomar el té, coño.
216
00:15:13,861 --> 00:15:15,821
- Estás muy agresivo.
-¿Rome?
217
00:15:15,821 --> 00:15:20,158
- Tranquilízate.
- Estoy tranquilo. ¿Podemos hablar?
218
00:15:20,158 --> 00:15:22,911
- Hablemos. Estás jodido.
- No me hables así.
219
00:15:22,911 --> 00:15:26,039
Sí. Todos estamos jodidos.
No me putees, no me mola.
220
00:15:26,039 --> 00:15:27,957
-¿Qué es esto?
-¿El qué?
221
00:15:27,957 --> 00:15:31,462
-¿Le has clavado un destornillador?
- No.
222
00:15:31,462 --> 00:15:33,046
Rome, no me jodas.
223
00:15:33,046 --> 00:15:35,591
- Lo tenemos, tío.
-¿Sí? Sí...
224
00:15:35,591 --> 00:15:37,301
-¿Qué pasa?
- Te miente.
225
00:15:37,301 --> 00:15:39,678
- Hola, cariño.
- Hola, mamá.
226
00:15:39,678 --> 00:15:42,765
-¿Estás bien?
- Sí, pero necesito hablar con Roman.
227
00:15:42,765 --> 00:15:46,018
- Yo lo estoy cuidando.
- No me estás cuidando, mamá.
228
00:15:46,018 --> 00:15:48,186
- Sed civilizados.
- Eso intento.
229
00:15:48,186 --> 00:15:50,021
¿Rome? Me lo prometiste.
230
00:15:50,021 --> 00:15:53,149
Me prometiste no hacer esto,
no cambiar de opinión.
231
00:15:53,149 --> 00:15:55,569
Igual lo he hecho.
Lo siento, me la pela.
232
00:15:55,569 --> 00:16:01,199
Joder, estamos en alerta máxima,
¿vale? El mundo depende de ti.
233
00:16:01,199 --> 00:16:04,327
El eje del mundo es un lerdo.
234
00:16:04,327 --> 00:16:06,287
- Lerdo tú.
- Mírate.
235
00:16:06,287 --> 00:16:09,290
Tú deliras. No tienes los votos.
236
00:16:09,290 --> 00:16:11,210
No los tienes.
237
00:16:11,210 --> 00:16:12,753
Déjame en paz, joder.
238
00:16:12,753 --> 00:16:15,839
- Haya paz.
- Tengo los de Ewan, Paul, Dewi...
239
00:16:15,839 --> 00:16:18,509
Tuve una pelea violenta,
y gané, por cierto.
240
00:16:18,509 --> 00:16:22,388
Estoy bien, pero...
No me atosiguéis, joder.
241
00:16:22,388 --> 00:16:24,348
- Callad.
- Te dejo en paz. Me voy.
242
00:16:24,348 --> 00:16:26,099
- Pero dime tu voto.
- Y dale.
243
00:16:26,099 --> 00:16:27,684
- Sigues hablando.
- Dímelo.
244
00:16:27,684 --> 00:16:30,186
Échale huevos. Échale huevos, Roman.
245
00:16:30,186 --> 00:16:33,565
- Me piro. No me sigas. Cállate.
- No te escondas.
246
00:16:35,568 --> 00:16:38,696
¿Te quedas a cenar
o solo vienes a dar voces?
247
00:16:38,696 --> 00:16:41,489
Pero no me montéis
una película de terror.
248
00:16:41,489 --> 00:16:43,784
Es que hay una junta crucial.
249
00:16:43,784 --> 00:16:47,078
Una junta crucial. Dios, qué novedad.
250
00:16:47,078 --> 00:16:48,955
Es la primera vez que lo oigo.
251
00:16:48,955 --> 00:16:52,126
Nunca me ha chafado los planes
"una junta crucial".
252
00:16:52,126 --> 00:16:55,880
- Pues yo me quedo a cenar encantada.
- Estupendo.
253
00:16:55,880 --> 00:16:59,340
Él igual está ocupado.
Tendrás que hacer llamadas, ¿no?
254
00:16:59,340 --> 00:17:01,927
Lleva las de perder,
así que está muy liado.
255
00:17:02,678 --> 00:17:04,846
Yo también me quedo. Será un placer.
256
00:17:04,846 --> 00:17:07,974
- No tengo prisa.
- Genial.
257
00:17:07,974 --> 00:17:10,435
-¿Qué te parece?
-¿Que qué me parece?
258
00:17:10,435 --> 00:17:12,937
Los colores pegan.
259
00:17:14,440 --> 00:17:18,069
- Flipante, macho.
- Lukas, un momento, por favor.
260
00:17:19,987 --> 00:17:23,157
Tengo más citas con este
que ejecuciones un dictador.
261
00:17:23,157 --> 00:17:25,910
Oye, ¿se dice "los colores pegan"?
262
00:17:25,910 --> 00:17:27,578
- Sí.
-¿Tiene sentido?
263
00:17:27,578 --> 00:17:31,039
- Los colores pegan entre sí.
- Sí. Los colores pegan. Vale.
264
00:17:31,039 --> 00:17:32,957
- Pegan.
- Greg, estate atento.
265
00:17:32,957 --> 00:17:38,672
Vienes para meter baza
si hay algún momento social incómodo.
266
00:17:38,672 --> 00:17:41,716
Tienes que ser
pegamento social, coño.
267
00:17:41,716 --> 00:17:45,512
Estás dejando que me columpie.
Me va a dar la puta patada.
268
00:17:45,512 --> 00:17:49,517
Debes ser mis oídos y mis ojos
en el círculo de ayudantes, Ebba...
269
00:17:49,517 --> 00:17:51,602
¿Planea matarme?
270
00:17:51,602 --> 00:17:56,065
Como gane, como entre, estás jodido.
271
00:17:56,065 --> 00:17:58,066
Bien jodido.
272
00:17:58,066 --> 00:18:01,653
Bueno, le caigo bien, así que...
273
00:18:01,653 --> 00:18:04,740
¿Tú? ¿Cobrando 200 000?
274
00:18:04,740 --> 00:18:07,158
El ayudante
mejor pagado de la historia.
275
00:18:07,158 --> 00:18:11,287
La nueva gerencia te lo bajará
a 20, 30 o 40 000 máximo.
276
00:18:11,287 --> 00:18:13,332
- No...
- En serio.
277
00:18:13,332 --> 00:18:16,501
Y, como me despidan,
me da que vas de culo.
278
00:18:17,335 --> 00:18:19,462
Es la marcha fúnebre familiar.
279
00:18:27,304 --> 00:18:29,264
A quien madruga, Rome lo ayuda.
280
00:18:29,264 --> 00:18:31,724
Bueno... Pues sí.
281
00:18:35,688 --> 00:18:40,109
Hay un par de cosillas
que igual te interesan.
282
00:18:41,860 --> 00:18:43,653
- He recuperado a Stewy.
-¿Sí?
283
00:18:44,696 --> 00:18:50,702
Ya. Bueno, aunque diga la verdad
y consigas convencer a Roman,
284
00:18:51,662 --> 00:18:54,498
siete son más que seis,
así que ni me molesto.
285
00:18:56,542 --> 00:18:57,959
Ah, otra cosa.
286
00:18:59,085 --> 00:19:03,090
Según mis fuentes,
Matsson habla con Lawrence Yee.
287
00:19:04,091 --> 00:19:06,885
- El de Vaulter.
- Sí.
288
00:19:06,885 --> 00:19:10,681
- Entonces... ¿ya lo sabías?
- Sí.
289
00:19:12,183 --> 00:19:14,142
Vaya, hay que ver.
290
00:19:14,142 --> 00:19:17,354
La fiesta de los putos escorpiones.
¿Queréis pelea?
291
00:19:17,354 --> 00:19:20,356
Por un dólar podéis
dar de hostias al voto andante.
292
00:19:21,108 --> 00:19:23,736
¿Me corto los brazos
y os doy uno a cada uno?
293
00:19:23,736 --> 00:19:25,196
Así me dejáis en paz.
294
00:19:26,280 --> 00:19:27,573
¿Ponche de ron?
295
00:19:28,531 --> 00:19:32,745
A ver, he estado pensando.
296
00:19:32,745 --> 00:19:37,208
Es solo una idea, pero cuando esto
termine para vosotros,
297
00:19:37,208 --> 00:19:40,168
¿recordáis que os flipaba
lo de Los Cien?
298
00:19:40,168 --> 00:19:45,508
- Os cedería mi parte de los derechos.
- Qué considerada.
299
00:19:45,508 --> 00:19:47,676
¿Nos buscas trabajo en una tienda
300
00:19:47,676 --> 00:19:50,178
para que aprendamos
a valorar el dinero?
301
00:19:50,178 --> 00:19:53,974
Rome, venga. Intento ser realista
302
00:19:53,974 --> 00:19:57,353
para buscaros opciones
cuando yo esté dentro.
303
00:19:57,353 --> 00:19:59,979
- Qué detalle.
- Pues sí que lo es.
304
00:19:59,979 --> 00:20:04,526
De hecho,
me encantaría que me apoyaseis
305
00:20:04,526 --> 00:20:06,904
con lo de dirigir la empresa.
306
00:20:06,904 --> 00:20:08,655
¿Qué?
307
00:20:08,655 --> 00:20:12,910
Como yo avanzo,
¿mi hijo no podrá ver a sus tíos?
308
00:20:12,910 --> 00:20:18,874
¿Cómo se las apañará
sin tus chistes sexistas y homófobos?
309
00:20:18,874 --> 00:20:23,211
No nos vaciles, Shiv, joder.
Deja de regodearte, coño.
310
00:20:23,211 --> 00:20:25,756
Me has echado
las manos al cuello, ¿no?
311
00:20:25,756 --> 00:20:28,675
Pues no vayas
de Santa Waystar, hostia.
312
00:20:28,675 --> 00:20:30,260
Mira, no sé qué decir.
313
00:20:30,260 --> 00:20:34,222
Fuisteis vosotros
los que cogisteis la corona. Los dos.
314
00:20:34,222 --> 00:20:39,394
Papá murió, cogisteis la corona
y me mandasteis al carajo.
315
00:20:39,394 --> 00:20:41,647
¿Y yo soy la hija de puta?
316
00:20:42,606 --> 00:20:44,065
A los hechos me remito.
317
00:20:45,568 --> 00:20:50,655
Alucino. Nos ha salido un Cicerón.
318
00:20:50,655 --> 00:20:53,034
No me jodas, ¿vale? He ganado.
319
00:20:53,034 --> 00:20:56,412
Y siento haber ganado,
pero es lo que hay.
320
00:20:56,412 --> 00:20:58,455
Lo siento, lo siento.
321
00:20:58,455 --> 00:21:01,167
Estoy hasta el coño de pedir perdón.
322
00:21:01,167 --> 00:21:03,252
Jugué mejor mis cartas.
323
00:21:03,252 --> 00:21:06,088
O sea que acéptalo
como un adulto y traga.
324
00:21:07,756 --> 00:21:10,216
Pero qué maravillosa tarde
en la terraza.
325
00:21:12,845 --> 00:21:14,345
¿Qué tal la lubina?
326
00:21:14,345 --> 00:21:17,808
Las cocochas de bacalao
no tenían nada que envidiarle.
327
00:21:17,808 --> 00:21:19,809
Estaba bien.
328
00:21:19,809 --> 00:21:24,022
En esta ciudad todos los pescados
parecen fotocopias.
329
00:21:24,022 --> 00:21:29,028
Ya, tienes razón. Greg la ha cagado
al recomendarnos venir aquí.
330
00:21:34,949 --> 00:21:37,411
¿Y si me hablas
de los puntos fuertes...
331
00:21:38,454 --> 00:21:40,539
de Tom?
332
00:21:40,539 --> 00:21:42,333
Lo principal.
333
00:21:42,333 --> 00:21:45,877
¿De lo que aportaría a la empresa?
334
00:21:45,877 --> 00:21:50,298
Sí, claro, sé ganarme el pan.
335
00:21:50,298 --> 00:21:56,304
A ver, pues...
como gerente, creo que soy sencillo.
336
00:21:56,304 --> 00:21:59,517
Exprimo gastos
para extraer beneficios.
337
00:21:59,517 --> 00:22:03,812
Sigo al jefe. Comprendo
la estrategia y la implemento.
338
00:22:03,812 --> 00:22:08,316
Por ejemplo, en los cruceros
es tragar mierda y apagar fuegos.
339
00:22:09,317 --> 00:22:11,862
Sí. Y en la ATN, el dinero.
340
00:22:11,862 --> 00:22:16,116
Corto cabezas y recojo ojos.
Sí, es... muy simple.
341
00:22:16,116 --> 00:22:19,954
Le doy al cliente lo que quiere,
no me corresponde dar consejos.
342
00:22:19,954 --> 00:22:25,084
Si quieren carne roja y alquitrán,
pues... bon appétit.
343
00:22:25,084 --> 00:22:28,044
Y, a nivel personal, ¿quién eres?
344
00:22:28,044 --> 00:22:29,921
¿Que quién soy?
345
00:22:31,132 --> 00:22:32,883
Buena pregunta.
346
00:22:34,342 --> 00:22:38,639
Tengo bruxismo.
Aprieto los dientes de preocupación.
347
00:22:39,765 --> 00:22:44,018
Me paso la noche preocupado por todo:
las amenazas a mi persona,
348
00:22:44,018 --> 00:22:48,023
a mi división
y a mi integridad física y...
349
00:22:48,023 --> 00:22:51,235
me excedo con las precauciones, creo,
350
00:22:51,235 --> 00:22:56,365
y tengo una tolerancia muy alta
al dolor y al malestar físico.
351
00:22:56,365 --> 00:22:58,200
¿Puedo serte sincero?
352
00:22:58,200 --> 00:23:00,660
- Sin que salga de aquí.
- Claro, coño.
353
00:23:01,995 --> 00:23:05,623
El caso es que... Shiv...
354
00:23:05,623 --> 00:23:08,169
Con lo de la votación y tal,
355
00:23:08,169 --> 00:23:11,171
¿podemos ser discretos
hasta que sepa mi situación?
356
00:23:11,171 --> 00:23:14,592
- Claro.
- En general, estoy contento, pero...
357
00:23:16,135 --> 00:23:20,431
Me pasa una cosa con ella, en plan...
358
00:23:21,806 --> 00:23:27,980
-¿Será demasiado?
- Vaya... ¿Lo de la ilustración?
359
00:23:27,980 --> 00:23:31,567
No, joder.
Si me hizo gracia. Me moló. No.
360
00:23:31,567 --> 00:23:34,319
Me presionó bastante
con el tema de India
361
00:23:34,319 --> 00:23:38,574
y, al principio, me parecía
una ventaja la continuidad familiar,
362
00:23:38,574 --> 00:23:40,117
pero...
363
00:23:40,117 --> 00:23:42,578
Es... inteligente,
364
00:23:42,578 --> 00:23:47,249
pero yo tengo
un montón de ideas, ¿sabes?
365
00:23:47,249 --> 00:23:49,125
No sé si necesito más.
366
00:23:49,125 --> 00:23:51,544
Necesitaba los contactos políticos,
367
00:23:51,544 --> 00:23:55,215
pero resulta
que está tirado hacerlos, la verdad.
368
00:23:55,215 --> 00:23:57,759
Y con Ebba y bla, bla, bla...
369
00:23:58,886 --> 00:24:01,263
- Ya lo sé todo.
- Sí.
370
00:24:01,263 --> 00:24:03,849
- O sea... Sí.
- Sí.
371
00:24:03,849 --> 00:24:07,435
Sí. Además, con Shiv también...
372
00:24:09,521 --> 00:24:10,814
Yo qué sé.
373
00:24:13,983 --> 00:24:15,569
Es como que...
374
00:24:17,488 --> 00:24:22,534
Tenemos bastante rollito,
no sé si me entiendes.
375
00:24:22,534 --> 00:24:25,370
- Ya, o sea...
- Pues que...
376
00:24:26,789 --> 00:24:30,917
me apetece follármela... un poco.
377
00:24:30,917 --> 00:24:33,211
Y creo que...
378
00:24:33,211 --> 00:24:36,716
Igual suena chungo,
pero, en otras circunstancias,
379
00:24:39,051 --> 00:24:40,344
ella también querría.
380
00:24:44,557 --> 00:24:48,560
-¿Te incomoda? Es raro, perdona.
- Qué va. Somos hombres.
381
00:24:48,560 --> 00:24:51,479
No puedo meterme en ese berenjenal.
382
00:24:51,479 --> 00:24:57,027
Y he pensado que, si puedo elegir
a cualquier puta persona del mundo,
383
00:24:57,027 --> 00:25:01,406
¿por qué no elegir al tío que le hizo
el bombo en lugar de a la preñada?
384
00:25:04,702 --> 00:25:06,870
- Es...
- Ya.
385
00:25:08,831 --> 00:25:15,462
Ya. Bueno... yo podría hacerlo.
Podría hacerlo sin ningún problema.
386
00:25:15,462 --> 00:25:18,381
Necesito a un nacional
para no espantar el ganado.
387
00:25:18,381 --> 00:25:20,760
La ATN es el eje de los beneficios.
388
00:25:21,886 --> 00:25:26,557
A Mencken le caes bien,
si es que al final gana, y...
389
00:25:26,557 --> 00:25:28,183
tienes mucho talento.
390
00:25:28,183 --> 00:25:32,063
Así que... Pero, la verdad,
391
00:25:33,188 --> 00:25:35,815
no busco un socio.
392
00:25:35,815 --> 00:25:38,569
Busco un testaferro
393
00:25:38,569 --> 00:25:42,698
porque no nos vamos
a cortar un puto pelo,
394
00:25:42,698 --> 00:25:44,784
reduciremos costes a saco.
395
00:25:44,784 --> 00:25:50,371
Se va a poner feo y necesito
una esponja que absorba el dolor.
396
00:25:51,499 --> 00:25:55,293
Mientras yo estoy detrás
haciendo lo que me gusta.
397
00:25:55,293 --> 00:25:58,047
- Ya.
- Es eso. ¿Te supondría un problema?
398
00:25:58,713 --> 00:26:02,468
Qué va. No, tío. Podría hacerlo.
399
00:26:02,468 --> 00:26:06,389
Logan versión II.
¡Pero este está bueno que te cagas!
400
00:26:09,850 --> 00:26:12,268
- Venga, ¿unos chupitos?
- Sí.
401
00:26:12,268 --> 00:26:15,523
- Sí. A desmelenarse un poquito.
- Sí. Bien.
402
00:26:15,523 --> 00:26:19,025
- Oskar, al bar.
- Al bar, perfecto.
403
00:26:26,324 --> 00:26:27,743
Tom.
404
00:26:31,287 --> 00:26:33,249
Hostia puta.
405
00:26:33,249 --> 00:26:34,875
-¿Qué?
- Qué cabrón.
406
00:26:34,875 --> 00:26:37,043
Espera. ¿Te va a...?
407
00:26:37,043 --> 00:26:41,048
¿Te va a despedir? ¿Y a mí?
408
00:26:41,048 --> 00:26:44,427
No nos va a pasar nada, Greg.
409
00:26:44,427 --> 00:26:46,678
- No va a pasar nada.
-¿Entonces?
410
00:26:47,555 --> 00:26:51,976
Te van a castrar el sueldo,
te lo van a diezmar,
411
00:26:51,976 --> 00:26:56,354
pero creo que puedo salvarte.
412
00:26:56,354 --> 00:27:00,817
- Estate atento. Voy a mear.
- Vale.
413
00:27:02,068 --> 00:27:03,529
Mierda.
414
00:27:04,822 --> 00:27:06,239
Joder.
415
00:27:08,492 --> 00:27:11,037
-¡Gregory! ¿Un chupito?
- Tómate algo.
416
00:27:11,037 --> 00:27:13,956
- Sí.
- Venga, chupitos.
417
00:27:13,956 --> 00:27:16,500
-¿Te va bien el vodka?
- Claro.
418
00:27:16,500 --> 00:27:18,710
De la madre patria.
419
00:27:18,710 --> 00:27:23,007
- Bueno, ¿cómo ha ido?
- Pues creo que bastante bien.
420
00:27:23,007 --> 00:27:26,927
-¿Te parece buena opción?
- Es el tío perfecto.
421
00:27:26,927 --> 00:27:31,891
Es exactamente lo que necesito.
Un tipo sin escrúpulos...
422
00:27:33,099 --> 00:27:37,605
-¿Y cómo lo vas a hacer?
-¿Con Shiv?
423
00:27:37,605 --> 00:27:42,734
Sí, cuando le digas
que no va a ser ella.
424
00:27:42,734 --> 00:27:47,281
El abogado dice
que, mientras sea norteamericano,
425
00:27:47,281 --> 00:27:50,283
tenemos margen de maniobra.
426
00:27:55,915 --> 00:28:00,418
Serán raciones modestas,
pero contundentes.
427
00:28:00,418 --> 00:28:01,962
Qué novedad.
428
00:28:01,962 --> 00:28:05,257
Supuse que no tendríais
mucho apetito con tanto calor.
429
00:28:05,257 --> 00:28:08,301
Mañana nos pondremos
las botas desayunando
430
00:28:08,301 --> 00:28:12,722
en el sitio donde uno de Pink Floyd
hizo caca en la piscina.
431
00:28:12,722 --> 00:28:15,016
Ya, pero tenemos que volver, mamá.
432
00:28:15,016 --> 00:28:17,478
-¿Sí?
- O Shiv venderá lo que es nuestro.
433
00:28:17,478 --> 00:28:21,482
En realidad, es cumplir
los planes y deseos de papá.
434
00:28:21,482 --> 00:28:25,861
Parad, por Dios.
Me alegra mucho teneros aquí.
435
00:28:25,861 --> 00:28:32,201
Quiero deciros, por si sirve de algo,
y no quiero entrometerme,
436
00:28:32,201 --> 00:28:34,704
pero quizás la oferta
437
00:28:34,704 --> 00:28:37,665
de ese hombre detestable
es la oportunidad ideal
438
00:28:37,665 --> 00:28:42,710
para decir "adiós, muy buenas"
y pasar a otra cosa.
439
00:28:42,710 --> 00:28:44,880
Siempre he sido de esa opinión.
440
00:28:44,880 --> 00:28:48,133
¿Te vas a disculpar por lo de Italia?
441
00:28:48,133 --> 00:28:51,470
A ver, en cierto modo...
442
00:28:51,470 --> 00:28:55,391
Sí. Si le hacemos caso
y vendemos, hay continuidad.
443
00:28:55,391 --> 00:28:58,477
Es mi opinión,
y siento que hayáis querido
444
00:28:58,477 --> 00:29:01,272
hacerme quedar de miserable por ello.
445
00:29:01,272 --> 00:29:03,606
¿Es una encerrona?
446
00:29:03,606 --> 00:29:09,697
¿Eh, Shiv? ¿Para... atarle los huevos
a Roman con el delantal de mamá?
447
00:29:09,697 --> 00:29:11,991
-¿Qué?
- Voy a buscar a Peter.
448
00:29:11,991 --> 00:29:14,326
A Peter y a su amigo, porque...
449
00:29:14,326 --> 00:29:16,746
-¿Peter?
- Ya vamos.
450
00:29:16,746 --> 00:29:20,707
Su amigo Jonathan y él
quieren hablaros de una idea...
451
00:29:20,707 --> 00:29:23,544
-¿Una idea?
- Jonathan es un auténtico genio.
452
00:29:23,544 --> 00:29:25,712
Pero lo está pasando mal.
453
00:29:25,712 --> 00:29:27,965
- Hola.
- Os presento a Jonathan.
454
00:29:27,965 --> 00:29:29,717
-Él es Jonathan.
- Hola.
455
00:29:29,717 --> 00:29:31,926
¿Qué coño está pasando aquí?
456
00:29:31,926 --> 00:29:33,762
- Parecerá inapropiado...
- No.
457
00:29:33,762 --> 00:29:35,597
Os lo parecerá, pero no lo es.
458
00:29:35,597 --> 00:29:41,771
Vuestra madre me ha dado permiso
para veros antes que los buitres
459
00:29:41,771 --> 00:29:46,233
porque, la verdad, el margen
de beneficio es tan jugoso que...
460
00:29:46,233 --> 00:29:49,612
me sentiría como una mierda
461
00:29:49,612 --> 00:29:52,907
si no os diese la oportunidad
de uniros a la fiesta.
462
00:29:52,907 --> 00:29:54,949
- Nada más.
- Suena fascinante.
463
00:29:54,949 --> 00:29:58,828
- Es superinteresante.
- No seas maleducado.
464
00:29:58,828 --> 00:30:01,206
- Sí.
- Vaya por Dios.
465
00:30:01,206 --> 00:30:04,084
- Ya volverá.
- Dime, tío.
466
00:30:04,084 --> 00:30:08,421
Hola, Ken.
Mira, a ver, tengo algo tremendo.
467
00:30:08,421 --> 00:30:11,759
Macho, estoy en el centro
del puto universo
468
00:30:11,759 --> 00:30:14,595
con una información capaz...
469
00:30:14,595 --> 00:30:17,597
de destruir sistemas solares, joder.
470
00:30:17,597 --> 00:30:20,767
Vale, tío. Estupendo.
471
00:30:20,767 --> 00:30:22,353
Ya, pero...
472
00:30:22,353 --> 00:30:26,689
si te doy algo increíble,
¿me darás algo alucinante?
473
00:30:27,440 --> 00:30:29,526
Sí, claro. ¿Como qué?
474
00:30:29,526 --> 00:30:33,614
Hablo en serio, tío. Es para flipar.
475
00:30:33,614 --> 00:30:36,616
Claro, por eso voy
a darte algo increíble.
476
00:30:36,616 --> 00:30:39,286
Necesitaría...
477
00:30:40,621 --> 00:30:45,792
O sea, ¿podéis ganar?
¿Rome y tú? Si...
478
00:30:47,461 --> 00:30:50,005
¿Y puedo subirme
al barco de Los Cuatro?
479
00:30:50,005 --> 00:30:53,049
Tú prueba, campeón. Prueba, va.
480
00:30:53,049 --> 00:30:54,801
Vale...
481
00:30:54,801 --> 00:30:56,345
Agárrate.
482
00:30:56,345 --> 00:30:58,555
Y vamos a rozar lo ilegal.
483
00:30:58,555 --> 00:31:00,390
- Sí.
- Pero estoy convencido
484
00:31:00,390 --> 00:31:05,438
de que es imposible que nos pillen,
hablando claro.
485
00:31:05,438 --> 00:31:11,444
Lo que ofrece para ahorrar impuestos
es convertir a los residentes...
486
00:31:11,444 --> 00:31:14,404
Hola, soy Kendall.
Voy a hacerte una pregunta.
487
00:31:14,404 --> 00:31:18,701
Si es mínimamente cierto,
no digas nada, ¿entendido?
488
00:31:20,077 --> 00:31:22,580
¿Matsson habla con más candidatos?
489
00:31:25,708 --> 00:31:32,338
Las instalaciones no serán
las de una residencia de ensueño,
490
00:31:32,338 --> 00:31:37,552
pero ofrecerán lo que yo llamo
un buen nivel básico de cuidados.
491
00:31:37,552 --> 00:31:41,264
No necesariamente
el que uno querría para sí mismo...
492
00:31:41,264 --> 00:31:43,558
- No ofrecerán...
- Perdón.
493
00:31:43,558 --> 00:31:46,312
Shiv, tengo que hablar
contigo a solas.
494
00:31:46,312 --> 00:31:48,062
- Perdonad.
- Sálvame también.
495
00:31:48,062 --> 00:31:50,940
- Disculpad. Rome, Shiv, por favor.
- Esto es...
496
00:31:50,940 --> 00:31:53,152
- Perdonad.
- Os va a interesar.
497
00:31:53,152 --> 00:31:55,738
- Es grave. Venid.
- No tardéis.
498
00:31:55,738 --> 00:31:58,198
- Por Dios...
- Mamá, tengo que...
499
00:31:58,198 --> 00:32:02,077
- Qué alegría que hayas venido.
- El pescado se pondrá chicloso.
500
00:32:02,077 --> 00:32:03,912
- Me encanta chicloso.
-Ñam.
501
00:32:03,912 --> 00:32:06,957
- Bueno, esto...
-¿Qué?
502
00:32:06,957 --> 00:32:12,213
Mejor llama y que te lo confirmen,
pero a mí acaban de confirmármelo.
503
00:32:12,213 --> 00:32:14,757
Lukas entrevista
a otros candidatos al cargo.
504
00:32:16,174 --> 00:32:18,928
- Te está mangoneando.
- Y una mierda.
505
00:32:19,594 --> 00:32:21,806
-¿Cómo lo...?
- Confirmado.
506
00:32:21,806 --> 00:32:24,849
Por una fuente, varios contactos.
Lo siento, Shiv.
507
00:32:24,849 --> 00:32:28,228
Ya, claro.
¿Lo sientes? Anda y que te den.
508
00:32:28,228 --> 00:32:31,606
Llama a quien tengas que llamar.
Todo encaja.
509
00:32:31,606 --> 00:32:34,150
Lawrence,
las reuniones para tantear...
510
00:32:34,150 --> 00:32:37,238
¿Lo has notado
un poco más distanciado?
511
00:32:37,238 --> 00:32:41,533
- Yo no llamaría a Matsson, por si...
- Ya lo estoy llamando.
512
00:32:44,495 --> 00:32:47,455
Estás desesperado de cojones, ¿eh?
513
00:32:49,208 --> 00:32:50,793
¿Lo ves?
514
00:32:52,961 --> 00:32:55,547
¿No contesta? Qué curioso.
515
00:32:55,547 --> 00:32:59,009
-¿Normalmente te lo coge?
- No. Casi nunca, la verdad.
516
00:33:00,260 --> 00:33:02,804
- Qué patético, joder.
-¿El qué?
517
00:33:02,804 --> 00:33:04,598
-¡Tú!
- Lo que tú digas.
518
00:33:04,598 --> 00:33:07,977
Sí, lo sería si no fuese verdad.
519
00:33:07,977 --> 00:33:11,021
Llama a Karolina. Llámala.
520
00:33:11,021 --> 00:33:13,357
Ya no estás
en el borrador del comunicado.
521
00:33:14,775 --> 00:33:17,986
Es una putada, Shiv. Un putadón.
522
00:33:19,571 --> 00:33:23,617
-¿Es una estrategia o va en serio?
- Va en serio.
523
00:33:23,617 --> 00:33:27,955
- Greg. Es cierto seguro.
- Joder. ¿Y a quién ponen en su lugar?
524
00:33:27,955 --> 00:33:31,291
Tienen varias opciones:
Lawrence, Klein...
525
00:33:31,291 --> 00:33:33,293
No sé a quién más. Me enteraré.
526
00:33:34,377 --> 00:33:37,005
La leche. A ver...
527
00:33:37,005 --> 00:33:42,969
Bueno, con ella...
¿volvemos a estar como antes?
528
00:33:44,138 --> 00:33:47,266
Si es capaz de recalibrar, sí.
529
00:33:47,266 --> 00:33:49,393
¡Su puta madre!
530
00:33:49,393 --> 00:33:50,769
Empieza la función.
531
00:33:51,437 --> 00:33:53,355
Llámame, hostias.
532
00:34:13,125 --> 00:34:16,796
- Le ha sentado fatal.
- Sí, eso está claro.
533
00:34:16,796 --> 00:34:19,506
Va... Va en serio.
534
00:34:20,633 --> 00:34:23,718
- Joder. Pues...
- Ya.
535
00:34:23,718 --> 00:34:27,390
Será... Será mejor
explicarle el tema.
536
00:34:28,890 --> 00:34:30,267
Sí.
537
00:34:31,684 --> 00:34:33,520
- Hola.
- Vale. A ver.
538
00:34:34,688 --> 00:34:36,147
¿Qué vamos a hacer?
539
00:34:36,147 --> 00:34:38,316
-¿Has hablado con Lukas?
- No.
540
00:34:38,316 --> 00:34:43,030
No quiero hablar con Lukas.
No quiero...
541
00:34:43,030 --> 00:34:46,366
- No me mires, joder.
-¿Qué? Lo siento.
542
00:34:46,366 --> 00:34:48,410
- No es verdad. Cállate.
- Vale.
543
00:34:48,410 --> 00:34:50,079
-¿Pues qué te digo?
- Nada.
544
00:34:50,079 --> 00:34:55,126
Podemos llamar a alguien,
a Laird o a Tellis.
545
00:34:55,126 --> 00:34:57,794
Al puto Laird no. Ni a Tellis.
546
00:34:57,794 --> 00:35:01,090
Odio a Tellis.
Detesto a Tellis. Es lo puto peor.
547
00:35:02,257 --> 00:35:03,634
Sí que lo es.
548
00:35:05,970 --> 00:35:09,556
Llama a Tellis. Obviamente,
necesitamos asesoramiento.
549
00:35:09,556 --> 00:35:13,060
Pero no nos va a sacar
ni un duro, ¿vale?
550
00:35:13,060 --> 00:35:16,397
-¿Estás de acuerdo, entonces?
- Es una marranada.
551
00:35:16,397 --> 00:35:17,982
- No sienta bien.
- Lo sé.
552
00:35:17,982 --> 00:35:20,483
Pero somos un bloque poderoso.
553
00:35:20,483 --> 00:35:25,405
Mira, ha sido una chapuza.
Podemos cargárnoslo, joder.
554
00:35:25,405 --> 00:35:27,408
A ver, me parece una quimera.
555
00:35:27,408 --> 00:35:30,076
Creo que lo tiene atado
y bien atado, pero vale.
556
00:35:33,037 --> 00:35:36,042
- Hola, ¿nos oyes?
- Telly.
557
00:35:36,042 --> 00:35:39,210
-¿Has visto mi mensaje?
- Hola. Acabo de verlo.
558
00:35:39,210 --> 00:35:43,923
Mira, es una consulta
entre amigos sin ningún tipo
559
00:35:43,923 --> 00:35:46,092
de implicaciones legales.
560
00:35:46,092 --> 00:35:49,930
Entre los efectos secundarios
podría haber una tarifa tocha.
561
00:35:49,930 --> 00:35:54,268
A ver, ¿tiene lógica
lo del cambio de director nacional?
562
00:35:54,268 --> 00:35:57,103
Sí. Como él lo ve,
no necesita el apellido,
563
00:35:57,103 --> 00:35:59,189
sino habilidades, y Shiv no...
564
00:35:59,189 --> 00:36:02,150
- Está aquí.
- Vete a la mierda, Tellis.
565
00:36:02,150 --> 00:36:05,487
Perdona, Shiv.
Me refiero a que los nombres
566
00:36:05,487 --> 00:36:08,282
que barajan son...
567
00:36:08,282 --> 00:36:12,036
- Al grano, rubito.
- Si formáis un bloque electoral
568
00:36:12,036 --> 00:36:13,745
y sumáis a...
569
00:36:13,745 --> 00:36:17,625
Tengo a Ewan, a Paul y a Dewi,
570
00:36:17,625 --> 00:36:20,627
creo. Y a Stewy, casi seguro.
571
00:36:20,627 --> 00:36:23,339
Como bloque,
podríais ser una amenaza.
572
00:36:23,339 --> 00:36:25,757
Sí, tenéis la sartén por el mango.
573
00:36:25,757 --> 00:36:28,636
-¿Y el liderazgo?
- Sí.
574
00:36:28,636 --> 00:36:32,890
Debéis presentar a la junta
un plan coherente y un candidato.
575
00:36:32,890 --> 00:36:39,395
¿Y les convencería una combinación
o una especie de troika o...?
576
00:36:40,523 --> 00:36:43,024
Hombre...
577
00:36:43,024 --> 00:36:45,903
Macho, suéltalo, coño. Dilo.
578
00:36:45,903 --> 00:36:51,199
No os ha dado mucha credibilidad
este Gran Circo de los Hermanos.
579
00:36:51,199 --> 00:36:54,161
¿Quién hostias nos llama eso?
580
00:36:54,161 --> 00:36:55,954
- Todo dios.
-¿Sí?
581
00:36:55,954 --> 00:37:00,625
Debéis parecer una opción unida
con un plan coherente
582
00:37:00,625 --> 00:37:04,921
que no sea una chorrada sin pies
ni cabeza, y un candidato potente,
583
00:37:04,921 --> 00:37:08,425
con un cargo combinado
o con conocimientos empresariales.
584
00:37:08,425 --> 00:37:11,177
Es lo que os recomendaría extraoficialmente.
585
00:37:11,177 --> 00:37:15,348
Gracias, Telly. Gracias.
Ya te llamaremos con estrategias.
586
00:37:19,645 --> 00:37:21,814
Creo que hay varias alternativas.
587
00:37:21,814 --> 00:37:25,359
Llamad a Laird
o a quien queráis, a quien sea.
588
00:37:25,359 --> 00:37:27,903
Todos dirán
que debemos ir a la guerra
589
00:37:27,903 --> 00:37:30,989
con nuestra versión
del futuro y con un rey.
590
00:37:30,989 --> 00:37:34,285
Anda, ¿y no tendrás ninguno
en mente, por casualidad?
591
00:37:34,285 --> 00:37:36,119
Matsson es un puto cabrón.
592
00:37:36,119 --> 00:37:38,497
Prácticamente mató a papá.
593
00:37:38,497 --> 00:37:42,792
Es caprichoso, frío,
no conoce el negocio. Es un cabrón.
594
00:37:42,792 --> 00:37:44,461
Me gustaría matarlo.
595
00:37:44,461 --> 00:37:47,046
Para matarlo, hay que ser realistas.
596
00:37:48,173 --> 00:37:49,884
Y hay que...
597
00:37:52,053 --> 00:37:54,345
Creo que tendría que ser yo, ¿no?
598
00:37:56,514 --> 00:38:01,520
Bueno... papá dijo que iba a ser yo.
599
00:38:02,812 --> 00:38:04,189
¿Cuándo?
600
00:38:05,315 --> 00:38:10,111
Volvíamos a llevarnos bien,
ya os lo dije, más o menos.
601
00:38:10,111 --> 00:38:12,614
Yo le escribía, él estaba cariñoso
602
00:38:12,614 --> 00:38:16,577
y, una noche,
me dijo que debería ser...
603
00:38:18,328 --> 00:38:19,871
Muy convincente.
604
00:38:21,082 --> 00:38:23,793
¿Qué más dijo cuando nadie os veía?
605
00:38:23,793 --> 00:38:27,046
¿Que era el asesino del Zodiaco
o que él mató a Tupac?
606
00:38:27,046 --> 00:38:30,132
Da igual. Joder... Es la verdad y...
607
00:38:30,132 --> 00:38:32,467
Haced lo que queráis.
Es la puta verdad.
608
00:38:32,467 --> 00:38:35,388
- A mí también me lo ofreció, Rome.
- No me digas.
609
00:38:35,388 --> 00:38:39,766
A mí me lo prometió, coño.
610
00:38:39,766 --> 00:38:42,478
Me lo prometió.
Cuando tenía siete años.
611
00:38:42,478 --> 00:38:45,606
Me sentó en una tienda de chuches
de Bridgehampton
612
00:38:45,606 --> 00:38:47,691
y me lo prometió, coño.
613
00:38:48,818 --> 00:38:50,652
A los siete años.
614
00:38:50,652 --> 00:38:52,862
¿Os lo podéis imaginar?
615
00:38:52,862 --> 00:38:55,824
Sí. Si no hay fotos, no me lo creo.
616
00:38:57,284 --> 00:39:01,872
Eso no estuvo bien.
No debería haber hecho eso.
617
00:39:01,872 --> 00:39:04,041
No, no debería haberlo dicho.
618
00:39:04,041 --> 00:39:08,378
Yo solo digo que dijo muchas cosas
y que me las dijo a mí primero.
619
00:39:08,378 --> 00:39:10,131
Ya, y a mí, el último.
620
00:39:11,716 --> 00:39:13,467
Pero ¿tú quieres el puesto?
621
00:39:14,592 --> 00:39:17,430
Porque... lo del funeral...
622
00:39:17,430 --> 00:39:19,764
¿No? No tienes madera.
623
00:39:19,764 --> 00:39:21,474
- No eres...
-¿Qué?
624
00:39:21,474 --> 00:39:25,980
No eras capaz ni de saludar...
Te hiciste pequeñito y...
625
00:39:25,980 --> 00:39:30,400
¿Qué? Hostias, por llorar
en el entierro de mi padre,
626
00:39:30,400 --> 00:39:33,403
¿estoy condenado de por vida?
No le veo lógica.
627
00:39:33,403 --> 00:39:35,740
No te hace mala persona.
628
00:39:35,740 --> 00:39:39,117
Te hace buena persona
no haber aprovechado la situación.
629
00:39:39,117 --> 00:39:42,203
Quizá tú eres el equilibrado
y yo el psicópata.
630
00:39:42,203 --> 00:39:46,751
Yo qué sé. Es un trabajo
de mierda que está claro que te mata,
631
00:39:46,751 --> 00:39:51,338
y yo, sinceramente,
trato de guiarnos a un futuro de luz.
632
00:39:51,338 --> 00:39:54,299
- Genial. Qué cursilada.
- En serio.
633
00:39:54,299 --> 00:39:56,552
En serio que eres un puto cursi.
634
00:40:04,142 --> 00:40:07,937
No es capaz de decirlo.
No lo quiere, pero no puede decirlo.
635
00:40:08,897 --> 00:40:11,275
-¿Y yo qué?
- Te quiero, Shiv.
636
00:40:11,275 --> 00:40:14,904
Te quiero a morir,
pero no podemos presentarnos allí
637
00:40:14,904 --> 00:40:18,740
y decir que bloqueamos la oferta
con una visión convincente
638
00:40:18,740 --> 00:40:22,119
y proponerte de directora
cuando ayer estabas en su bando.
639
00:40:22,119 --> 00:40:25,873
Es imposible. Y a Roman tampoco
porque no lo respetan,
640
00:40:25,873 --> 00:40:29,167
da pena y podría cagarla.
641
00:40:29,167 --> 00:40:30,544
A ver...
642
00:40:31,670 --> 00:40:33,506
Quiero ser yo, evidentemente.
643
00:40:33,506 --> 00:40:37,967
Pero de verdad creo
que cualquiera diría, objetivamente,
644
00:40:38,803 --> 00:40:42,598
por mi perfil, mi experiencia,
mi puesto, mi ímpetu
645
00:40:42,598 --> 00:40:45,475
y mis apariciones públicas...
que soy yo.
646
00:40:46,602 --> 00:40:51,189
Si no queremos perder la empresa,
por nosotros y por nuestros hijos,
647
00:40:52,400 --> 00:40:54,068
soy yo.
648
00:40:57,821 --> 00:40:59,948
-¡Oye, Rome!
-¿Qué?
649
00:41:01,074 --> 00:41:02,992
¿Sabes a quién propone Kendall?
650
00:41:02,992 --> 00:41:05,662
Te vas a caer de culo.
651
00:41:06,997 --> 00:41:09,874
- A ver.
- Idearemos una buena estructura.
652
00:41:09,874 --> 00:41:12,837
Como los feudos o los reinos.
653
00:41:13,962 --> 00:41:17,757
Hacemos una maniobra vikinga
a la inversa. Es la hostia.
654
00:41:17,757 --> 00:41:22,303
Shiv, quédate la ATN,
todas las noticias, salva el mundo.
655
00:41:22,303 --> 00:41:26,516
Rome, las redes sociales.
Vuelve a cagarla. Serán unas risas.
656
00:41:33,815 --> 00:41:35,942
No nos vamos a meter, ¿no? Es que...
657
00:41:37,986 --> 00:41:40,948
Los tiburones malos están
en el Atlántico Norte.
658
00:41:40,948 --> 00:41:45,285
Pueden desplazarse. Todos los mares
están conectados, por si no lo sabes.
659
00:41:45,285 --> 00:41:48,413
Como un metro enorme
para cosas que quieren comerme.
660
00:41:48,413 --> 00:41:50,791
Va, vamos. Venga.
661
00:41:55,170 --> 00:41:57,422
-¿Y si...?
- Sí.
662
00:41:58,298 --> 00:42:01,009
¿Nos das un momento?
663
00:42:02,720 --> 00:42:04,472
Venga.
664
00:42:11,228 --> 00:42:14,273
-¿Qué dices?
- Podríamos joderlo.
665
00:42:14,273 --> 00:42:18,986
Largarnos, vendérsela a Matsson
y dejar que Lawrence
666
00:42:18,986 --> 00:42:25,326
u otro lavandero con estudios
empresariales ocupe el trono.
667
00:42:25,326 --> 00:42:28,078
¿Cerrar el chiringuito
y entregar las llaves?
668
00:42:28,078 --> 00:42:32,707
Pero es que no puede ser él.
Aunque tú tampoco, la verdad.
669
00:42:32,707 --> 00:42:36,294
A ver. A él lo odio,
pero tú me das miedo.
670
00:42:36,294 --> 00:42:41,967
Él sería insoportable
y tú serías un desastre.
671
00:42:41,967 --> 00:42:45,638
Él sería... Será terrible, la verdad.
672
00:42:45,638 --> 00:42:51,559
Pero, no sé, por desgracia, lo veo.
673
00:42:51,559 --> 00:42:54,980
- Pero a ti...
- Matsson me tomaba en serio.
674
00:42:54,980 --> 00:42:59,110
O te manipuló como a un títere.
Como a una marioneta preñada.
675
00:43:00,236 --> 00:43:01,570
Perdona.
676
00:43:14,541 --> 00:43:17,962
¿Quién crees
que quería papá que fuese?
677
00:43:17,962 --> 00:43:23,676
Creo que solo pensaba
en poner un pie delante del otro.
678
00:43:23,676 --> 00:43:26,428
Ya, no quería que fuésemos ninguno.
679
00:43:26,428 --> 00:43:29,223
- Ya.
- No sé.
680
00:43:29,223 --> 00:43:34,562
- Podríamos darle la corona.
- Sí. Probablemente deberíamos.
681
00:43:36,522 --> 00:43:37,981
- O...
-¿O qué?
682
00:43:37,981 --> 00:43:40,483
- O podemos matarlo.
- Vale.
683
00:43:40,483 --> 00:43:42,152
- Matarlo. Me mola.
- Sí.
684
00:43:42,152 --> 00:43:46,364
- Interesante. ¿Cómo lo hacemos?
- Como una broma que acaba mal.
685
00:43:46,364 --> 00:43:50,535
Un inocente golpe
en la crisma con un coco.
686
00:43:51,203 --> 00:43:53,748
Y cae redondo.
Recoges lo que siembras.
687
00:43:53,748 --> 00:43:57,625
Y, si lo matamos, podemos
irnos a dormir. Estoy cansada.
688
00:43:57,625 --> 00:44:01,589
Sería una putada
que nos saliese mal, el asesinato...
689
00:44:02,715 --> 00:44:07,261
"¿Intentabais asesinarme? Es...
690
00:44:07,261 --> 00:44:12,725
Eso no se hace y no está nada bien".
691
00:44:12,725 --> 00:44:18,480
"Me habéis matado de verdad.
Sois horribles. ¿Cómo os atrevéis?".
692
00:44:23,902 --> 00:44:25,278
-¿Vamos?
- Sí.
693
00:44:27,405 --> 00:44:29,283
- Hola.
- Hola.
694
00:44:29,283 --> 00:44:32,160
Oye, hablábamos de asesinarte.
695
00:44:32,160 --> 00:44:36,499
- No se lo digas.
- Pero...
696
00:44:36,499 --> 00:44:38,042
da mucho curro.
697
00:44:38,042 --> 00:44:41,921
- Demasiadas gestiones.
- No puedo con las gestiones.
698
00:44:43,046 --> 00:44:44,965
- Así que...
-¿En serio?
699
00:44:46,550 --> 00:44:51,554
- Te coronamos.
- Te damos la chuche.
700
00:44:51,554 --> 00:44:54,225
Enhorabuena. Está maldita
701
00:44:54,225 --> 00:44:58,228
y nada va a salir bien,
pero que te cunda.
702
00:44:59,021 --> 00:45:00,981
-¿Sí?
- Sí.
703
00:45:02,650 --> 00:45:04,151
Gracias.
704
00:45:05,903 --> 00:45:08,406
- Mira qué cara.
- Ya.
705
00:45:08,406 --> 00:45:10,156
Sonríe, cojones.
706
00:45:11,282 --> 00:45:13,119
- Sí, mucho mejor.
- Eso es.
707
00:45:13,119 --> 00:45:16,205
- A ver esos dientes, hombre.
- Un Ken contento.
708
00:45:16,205 --> 00:45:17,914
- Un Ken contento.
- Qué raro.
709
00:45:17,914 --> 00:45:19,707
Sí, esa es su cara de contento.
710
00:45:21,335 --> 00:45:25,131
Si vamos a coronarlo,
tiene que realizar una tarea.
711
00:45:25,131 --> 00:45:28,967
Sí. Que vaya arriba
y diga, con mucha tranquilidad:
712
00:45:28,967 --> 00:45:32,471
"Oye, Jonathan,
quiero que hables con mi culo".
713
00:45:32,471 --> 00:45:35,640
Y dilo con una cucharada
de canela en la boca.
714
00:45:35,640 --> 00:45:39,186
Eso hizo Lee Iacocca
cuando tomó las riendas de Ford.
715
00:45:39,186 --> 00:45:41,062
- Rome.
-¿Qué?
716
00:45:41,062 --> 00:45:45,443
-¿Un manjar digno de reyes?
- Sí.
717
00:45:45,443 --> 00:45:49,071
Te vamos a preparar
un manjar digno de reyes.
718
00:45:49,071 --> 00:45:51,406
- Sí, señor.
- Pero qué de cosas.
719
00:45:51,406 --> 00:45:54,075
¿Hay algo para hacer un sándwich?
Qué hambre.
720
00:45:54,075 --> 00:45:58,663
Claro. Mamá nos tiene
dos patatas germinadas,
721
00:45:58,663 --> 00:46:03,002
leche desnatada y pepinillos de antes
de la guerra. Cómo nos consiente.
722
00:46:04,295 --> 00:46:07,589
- Algo asqueroso.
- Serás un director magnífico.
723
00:46:07,589 --> 00:46:11,176
De verdad te lo digo.
Si esto no te mata, que lo hará.
724
00:46:11,176 --> 00:46:14,472
Me muero de hambre
y diría que esto está caducado.
725
00:46:14,472 --> 00:46:16,807
- Salsa picante.
-¿Leche?
726
00:46:16,807 --> 00:46:18,726
- Leche.
- Gran comienzo.
727
00:46:18,726 --> 00:46:24,023
Manjar digno de reyes
Manjar digno de reyes
728
00:46:24,023 --> 00:46:26,775
Silencio, hablad más bajo.
729
00:46:26,775 --> 00:46:30,487
Habéis vuelto. ¿Qué estáis haciendo?
730
00:46:30,487 --> 00:46:34,783
- Manjar digno de reyes
- Hola. Un manjar digno de reyes.
731
00:46:34,783 --> 00:46:40,206
¿Sí? ¿Podéis hacerlo en silencio?
Jonathan está intentando dormir.
732
00:46:40,206 --> 00:46:43,124
- Recuperándose de vuestro desplante.
- Perdona.
733
00:46:43,124 --> 00:46:46,837
Ha venido expresamente desde Mónaco.
No puede perder el tiempo.
734
00:46:46,837 --> 00:46:50,007
- Estamos de celebración.
- No estamos de celebración.
735
00:46:50,007 --> 00:46:52,760
Estamos de luto. Queremos matarlo.
736
00:46:52,760 --> 00:46:56,137
Votaremos juntos
para quedarnos la empresa.
737
00:46:56,137 --> 00:47:00,308
Madre del amor hermoso. Ay, Señor.
738
00:47:00,308 --> 00:47:03,104
En fin, allá vosotros.
739
00:47:03,104 --> 00:47:07,023
Me dieron una mala noticia
y decidimos tener una charla
740
00:47:07,023 --> 00:47:10,068
de buen rollo para ver
quién debería liderar.
741
00:47:10,068 --> 00:47:12,988
Y vamos a coronarlo,
igual que a un rey.
742
00:47:12,988 --> 00:47:16,158
Muy bien. Ya se nos han jodido
las Navidades, ¿no?
743
00:47:16,158 --> 00:47:18,952
¡No toques eso! Es el queso de Peter.
744
00:47:18,952 --> 00:47:22,331
Por Dios. Yo cometí ese error.
745
00:47:22,331 --> 00:47:25,333
Es su queso especial,
se pone muy pesado con él.
746
00:47:25,333 --> 00:47:27,877
Madre, no hay mucha comida,
que digamos.
747
00:47:27,877 --> 00:47:30,840
Congelo las tapas
porque a Peter no le gustan.
748
00:47:30,840 --> 00:47:34,676
-¿Que no le gustan las qué?
- Las tapas del pan de molde.
749
00:47:34,676 --> 00:47:36,846
- Vale.
- Servíos.
750
00:47:36,846 --> 00:47:40,516
- Tapas de pan de molde congeladas.
- Sed creativos.
751
00:47:40,516 --> 00:47:44,978
Me alegra mucho
que hayáis hecho las paces.
752
00:47:44,978 --> 00:47:47,481
Peter se va a llevar
un chasco, pero...
753
00:47:47,481 --> 00:47:50,609
me gusta que estéis de acuerdo
en algo más
754
00:47:50,609 --> 00:47:53,779
que en que soy una madre terrible.
755
00:47:53,779 --> 00:47:55,905
En eso siempre haremos piña.
756
00:47:55,905 --> 00:47:58,242
- Sí.
- No lo dudo. Buenas noches.
757
00:47:58,242 --> 00:48:00,160
- Te queremos.
- Y yo a vosotros.
758
00:48:00,160 --> 00:48:01,703
- Te quiero.
- Buenas noches.
759
00:48:03,998 --> 00:48:08,918
- Me voy a comer su queso.
- A Peter no le gustan las tapas.
760
00:48:08,918 --> 00:48:11,422
- Eres una tapa.
- Tú sí que eres una tapa.
761
00:48:11,422 --> 00:48:13,798
-¡Pilla!
-¡Eso tú!
762
00:48:13,798 --> 00:48:15,676
A ver ese quesito.
763
00:48:15,676 --> 00:48:18,554
No te comas el queso de Peter.
764
00:48:20,264 --> 00:48:25,019
- Maldición. Lo siento, Peter.
- No lamas el queso de Peter.
765
00:48:25,019 --> 00:48:30,356
- Dios, tío, qué asco.
- Dios mío, lo está lamiendo.
766
00:48:30,356 --> 00:48:35,821
- Lo siento, mami.
- No mancilles el quesito de Peter.
767
00:48:35,821 --> 00:48:41,160
- Lo traje en un pañuelito.
- Lo he lamido enterito.
768
00:48:41,160 --> 00:48:45,080
Cuánto lo siento, mami,
he lamido el queso. No puedo parar.
769
00:48:45,080 --> 00:48:47,958
- Lo siento mucho.
- Es el queso de Peter.
770
00:48:47,958 --> 00:48:51,878
Un pelín de tabasco,
un porrón de tabasco.
771
00:48:51,878 --> 00:48:54,964
Estupendo. Casi está.
772
00:48:54,964 --> 00:49:00,220
Sí, señor.
Un toque de encurtidos. Qué rico.
773
00:49:01,179 --> 00:49:03,974
- Ya casi está.
- Esto es nuevo.
774
00:49:03,974 --> 00:49:06,810
- Manjar digno de reyes
- Ya está.
775
00:49:06,810 --> 00:49:09,604
Tiene muy buena pinta.
776
00:49:09,604 --> 00:49:12,858
Esto es supersaludable.
777
00:49:17,530 --> 00:49:19,782
...reyes
Manjar digno de reyes
778
00:49:20,907 --> 00:49:23,327
- Espera.
- Un manjar digno de reyes.
779
00:49:23,327 --> 00:49:26,162
- No voy a beber eso.
- Un manjar digno de reyes
780
00:49:26,162 --> 00:49:28,206
No, paso.
781
00:49:29,916 --> 00:49:31,418
Bebe.
782
00:49:32,837 --> 00:49:37,925
Todo va a salir bien, ¿verdad?
O sea, nosotros estamos bien.
783
00:49:37,925 --> 00:49:40,553
-¿Verdad?
- Tú bebe, coño.
784
00:49:42,846 --> 00:49:44,598
Ay, madre...
785
00:49:46,183 --> 00:49:48,477
Dios.
786
00:49:48,477 --> 00:49:51,146
Los reyes no llevan gorras feas,
sino coronas.
787
00:49:51,146 --> 00:49:53,983
- No puedo beber más.
- Vale. Póngase la corona.
788
00:49:53,983 --> 00:49:57,278
- No.
- Póngase la corona.
789
00:49:57,278 --> 00:50:00,196
- No. Ay, Dios.
- Madre mía.
790
00:50:00,196 --> 00:50:02,115
- Mamá.
-¡El rey!
791
00:50:02,115 --> 00:50:04,701
- Adiós, mamá.
- Adiós, cielo.
792
00:50:04,701 --> 00:50:08,748
- Gracias por todo.
- Buena suerte.
793
00:50:08,748 --> 00:50:12,083
- Cuídate, ¿vale?
- Sí, claro.
794
00:50:12,083 --> 00:50:13,794
- Adiós. Hasta otra.
- Adiós.
795
00:50:17,839 --> 00:50:21,802
- Marchaos.
- Vaya pérdida de tiempo, joder.
796
00:50:34,981 --> 00:50:41,154
- A ver, Ewan votará por el statu quo.
- No creo que nos dé tiempo, Con.
797
00:50:41,154 --> 00:50:44,700
Están conmigo.
Acabamos de aterrizar. Sí.
798
00:50:44,700 --> 00:50:50,956
- Voy donde sea por Stewy.
- Tenemos a Paul. Es antitecnológicas.
799
00:50:50,956 --> 00:50:54,417
Con pregunta si vamos a ir
a la Gran Redistribución.
800
00:50:54,417 --> 00:50:58,631
-¿Queremos ir?
-¿Estarán Frank y Karl?
801
00:50:58,631 --> 00:51:00,841
- Nos vendría...
- No lo sé.
802
00:51:00,841 --> 00:51:03,344
Podemos pasarnos media hora.
803
00:51:03,344 --> 00:51:05,638
- Está bastante inquieto.
- Pues venga.
804
00:51:05,638 --> 00:51:08,182
- A la Gran Redistribución. En marcha.
- Va.
805
00:51:08,182 --> 00:51:12,060
- Hola.
-¡Al anticuario se ha dicho, coño!
806
00:51:14,062 --> 00:51:15,563
-¿Qué tal?
- Bien.
807
00:51:15,563 --> 00:51:17,190
- A casa de papá.
- Sí.
808
00:51:26,325 --> 00:51:30,538
Sé que muchos tenéis
una cita muy importante esta tarde,
809
00:51:30,538 --> 00:51:32,872
pero el sistema es muy sencillo.
810
00:51:32,872 --> 00:51:36,335
Bien, os moveréis
en sentido horario por el apartamento
811
00:51:36,335 --> 00:51:39,629
y pondréis vuestras pegatinas
en lo que queráis.
812
00:51:39,629 --> 00:51:45,468
Una pegatina por objeto.
O varias, si os gusta mucho.
813
00:51:45,468 --> 00:51:50,349
Los ulteriores dolientes
pondrán sus pegatinas.
814
00:51:50,349 --> 00:51:53,268
Tras dos circuitos de pegado...
815
00:51:53,268 --> 00:51:55,353
- Los llamamos CDP.
- Vale.
816
00:51:55,353 --> 00:51:57,565
...cada objeto irá al mayor pegador.
817
00:51:57,565 --> 00:51:59,983
Si hay empate de pegatinas,
818
00:51:59,983 --> 00:52:03,904
pasamos al circuito
de pegado de desempate.
819
00:52:03,904 --> 00:52:07,450
- El CDPDD.
- Luego, los objetos sin pegatina
820
00:52:07,450 --> 00:52:11,162
se repartirán
por orden alfabético inverso,
821
00:52:11,162 --> 00:52:15,916
menos los que marquen
los dolientes de segunda, con perdón.
822
00:52:15,916 --> 00:52:17,460
¿Ha quedado claro?
823
00:52:17,460 --> 00:52:20,671
- Clarísimo. Buen sistema, Con.
- Pues venga. A por todas.
824
00:52:22,380 --> 00:52:23,841
Muy bien.
825
00:52:23,841 --> 00:52:26,634
- Oye, Con, ¿y las medallas?
- Es verdad.
826
00:52:27,762 --> 00:52:30,514
Sí, hubo...
827
00:52:30,514 --> 00:52:33,349
una primera ronda,
una... ronda inicial.
828
00:52:33,349 --> 00:52:35,935
¿Y quién asistió a esa ronda?
829
00:52:38,230 --> 00:52:42,610
- Yo mismo. Nadie más.
- Ya.
830
00:52:42,610 --> 00:52:46,238
¿Y os tenéis que deshacer de todo?
¿No quieres...?
831
00:52:46,238 --> 00:52:49,449
Quiero deshacerme de casi todo.
832
00:52:49,449 --> 00:52:54,955
He encargado muebles muy chulos.
Un sofá con estampado de vaca así.
833
00:52:54,955 --> 00:52:58,209
Qué guapo.
Con, ¿no quieres quedarte nada...?
834
00:52:58,209 --> 00:53:02,254
Hemos pensado que,
cuando den la victoria a Mencken,
835
00:53:02,254 --> 00:53:04,799
vamos a experimentar con una idea...
836
00:53:04,799 --> 00:53:06,926
En medio año empiezo una obra.
837
00:53:06,926 --> 00:53:12,347
Con irá a Eslovenia y yo trabajaré
en la obra. Intentaremos...
838
00:53:12,347 --> 00:53:14,809
Sí, estamos entusiasmados por ver
839
00:53:14,809 --> 00:53:18,144
qué dimensión nos aporta
la relación a distancia...
840
00:53:18,144 --> 00:53:22,774
Para darle emoción
y mantener la llama en el matrimonio.
841
00:53:22,774 --> 00:53:26,404
Qué sexy. El arrepentimiento
de la segunda semana.
842
00:53:26,404 --> 00:53:28,489
- Rome. Nos hace ilusión.
- Ya.
843
00:53:28,489 --> 00:53:31,741
¿Sabéis lo del tribunal de Wisconsin?
844
00:53:31,741 --> 00:53:35,412
- Perdona, ¿cómo dices?
- Un contratiempo.
845
00:53:35,412 --> 00:53:38,290
- Un pequeño traspié para Jeryd.
- Anda.
846
00:53:38,290 --> 00:53:42,710
Sí. A lo mejor Mencken
se queda a las puertas
847
00:53:42,710 --> 00:53:46,132
y así tendrás a Con para ti solita.
848
00:53:46,132 --> 00:53:48,718
- Genial.
- Me quedo el abrecartas.
849
00:53:52,137 --> 00:53:54,764
-¿Qué coño es esto?
- Cena virtual con papá.
850
00:53:54,764 --> 00:53:58,226
-¿Qué? ¿De cuándo es?
- De hace unas semanas.
851
00:53:58,226 --> 00:54:02,189
Vale, vamos allá: Gore, Dole, Bush.
852
00:54:02,189 --> 00:54:04,607
-¿Es la lista de perdedores?
- Mike D.
853
00:54:04,607 --> 00:54:07,610
- Sí.
- Mondale, Carter, Ford.
854
00:54:07,610 --> 00:54:10,864
No era Lincoln, desde luego.
855
00:54:10,864 --> 00:54:16,746
George el Jipi, Humphrey,
San Barry, Dick el Malo.
856
00:54:16,746 --> 00:54:21,042
Willkie, Landon, Hoover,
Al Smith del Vaticano,
857
00:54:21,042 --> 00:54:24,795
Davis, Cox, Hughes, Taft, Bryan,
858
00:54:24,795 --> 00:54:29,174
Martin Van Buren, que ganó
al vejestorio de Tippecanoe, Clay.
859
00:54:29,174 --> 00:54:32,428
- Oye, J. Q. Adams, ¿cuántas...
-¿Cuántas elecciones...
860
00:54:32,428 --> 00:54:36,098
- ...elecciones has perdido hoy?
- ...has perdido hoy?
861
00:54:36,098 --> 00:54:41,479
- Clinton I, pero no el más rastrero.
- Pero no el más rastrero.
862
00:54:41,479 --> 00:54:47,651
Reelegidme presidente.
Jefferson, Adams, son buena gente.
863
00:54:47,651 --> 00:54:51,364
- Muy bien.
- Siempre lo hacía.
864
00:54:51,364 --> 00:54:55,826
Venga, ahora Gerri.
Gerri, recita el limerick.
865
00:54:55,826 --> 00:55:01,290
Si algo valoro más que mucho ganar,
dijo la heredera, es poder ociar.
866
00:55:01,290 --> 00:55:04,042
Puedo deleitarme,
a todo Harvard tirarme.
867
00:55:04,042 --> 00:55:06,169
Son lentos, para más retozar.
868
00:55:08,005 --> 00:55:09,756
- Connor.
- Voy.
869
00:55:09,756 --> 00:55:13,803
Damas y caballeros,
interpretaré "Soy una tetera".
870
00:55:13,803 --> 00:55:19,308
- Versión Logan Roy.
- Madre mía.
871
00:55:19,308 --> 00:55:22,894
Soy una tetera. ¡Cojones!
872
00:55:22,894 --> 00:55:26,232
Pequeña y robusta.
¿Qué coño me has llamado?
873
00:55:26,232 --> 00:55:28,608
Aquí mi asa, aquí mi puto pitorro.
874
00:55:28,608 --> 00:55:31,236
Cuando me caliento,
berreo como un ogro.
875
00:55:31,236 --> 00:55:36,117
Frank Vernon es imbécil,
Karl Muller, un engorro.
876
00:55:36,117 --> 00:55:40,663
- A papá no le ha gustado.
- Si está muy bien.
877
00:55:40,663 --> 00:55:44,500
Vale. Karl, venga, cántala. Dale.
878
00:55:44,500 --> 00:55:46,502
- Eso.
- Quiero una copia.
879
00:55:46,502 --> 00:55:48,878
- Cántala.
- No hay...
880
00:55:48,878 --> 00:55:51,632
- Me gustaría tenerla.
- Estoy grabando.
881
00:55:51,632 --> 00:55:55,970
Cada hora que pasa
882
00:55:55,970 --> 00:56:02,475
¿Qué da sentido a la vida
si no son las muchachas?
883
00:56:02,475 --> 00:56:07,021
- La estás destrozando, Karl.
- Verdes crecen los juncos
884
00:56:07,021 --> 00:56:13,237
Verdes crecen los juncos
Las mejores horas de mi vida
885
00:56:13,237 --> 00:56:18,242
- Las pasé entre las muchachas
- La destroza sin piedad.
886
00:56:18,242 --> 00:56:22,038
Los ricos van a la carrera
887
00:56:22,038 --> 00:56:26,167
Y aunque los ricos las atrapen
888
00:56:26,167 --> 00:56:30,003
Y aunque las atrapen rápido
889
00:56:30,003 --> 00:56:34,425
Sus corazones no saben disfrutar
890
00:56:34,425 --> 00:56:41,307
Verdes crecen los juncos
891
00:56:41,307 --> 00:56:45,311
Las mejores horas de mi vida
892
00:56:45,311 --> 00:56:50,608
Las pasé entre las muchachas
893
00:57:01,202 --> 00:57:04,537
- Hola.
- Hola.
894
00:57:09,377 --> 00:57:12,796
¿Qué tal estás?
¿No te va a dar la patada?
895
00:57:12,796 --> 00:57:15,049
Creo que...
896
00:57:15,049 --> 00:57:19,135
Creo que no, pero... buena suerte.
897
00:57:19,887 --> 00:57:23,848
Ah, no. Qué va.
898
00:57:23,848 --> 00:57:26,351
Eso se ha ido a la mierda.
899
00:57:27,144 --> 00:57:30,438
-¿Sí?
- Pues sí, o sea...
900
00:57:30,438 --> 00:57:35,735
Matsson me estuvo utilizando
o cambió de opinión, pero...
901
00:57:35,735 --> 00:57:39,240
Total, que sea como sea
no voy a ser yo.
902
00:57:39,240 --> 00:57:41,242
- Hala.
- Sí.
903
00:57:41,242 --> 00:57:43,118
Vaya.
904
00:57:43,118 --> 00:57:48,665
Vale. ¿Seguro? O sea... ¿Será verdad?
905
00:57:48,665 --> 00:57:50,167
Sí. Greg.
906
00:57:52,795 --> 00:57:57,048
Anda, mira. Hala.
907
00:57:58,174 --> 00:58:02,179
Madre mía, qué fuerte. Es...
908
00:58:02,179 --> 00:58:07,559
Qué mal. ¿Y quién crees que...?
¿Quién va a ser?
909
00:58:08,853 --> 00:58:11,187
No lo sé. Será...
910
00:58:11,187 --> 00:58:14,650
de alguna tecnológica
o un pez gordo... Quizá Lawrence.
911
00:58:14,650 --> 00:58:16,818
- Joder.
- Ya.
912
00:58:16,818 --> 00:58:20,906
- Bueno, que le den por culo.
- Ya. Bueno, igual...
913
00:58:20,906 --> 00:58:25,368
Igual es mejor que votes a favor,
si ya no hay vuelta atrás. No sé.
914
00:58:25,368 --> 00:58:29,623
-¿Qué?
-¿No? O sea... Lo decía por si...
915
00:58:29,623 --> 00:58:31,583
No. Vaya.
916
00:58:39,841 --> 00:58:42,219
Mira, Shiv, quizá deberías saberlo.
917
00:58:44,512 --> 00:58:45,973
Soy yo.
918
00:58:48,392 --> 00:58:49,768
¿Tú?
919
00:58:50,561 --> 00:58:52,395
Sí. Mejor que lo sepas.
920
00:58:52,395 --> 00:58:56,149
- Vaya trola.
- Te ibas a enterar igual, así que...
921
00:58:56,149 --> 00:58:58,735
Creo que...
922
00:58:58,735 --> 00:59:01,237
Y a lo mejor...
923
00:59:01,237 --> 00:59:04,449
Igual es una idea que deberías...
924
00:59:04,449 --> 00:59:06,868
Vete a la mierda. ¿Me vacilas?
925
00:59:06,868 --> 00:59:10,831
- Hay que joderse. ¿Qué?
- Ya.
926
00:59:12,958 --> 00:59:18,004
Joder, si eres...
¿Ha elegido... a un puto donnadie?
927
00:59:19,464 --> 00:59:23,218
"Igual es mejor
que votes a favor. Quizá...".
928
00:59:23,218 --> 00:59:26,013
Venga, que te conozco.
929
00:59:26,013 --> 00:59:29,016
Tú habrías hecho
lo mismo en mi situación.
930
00:59:29,933 --> 00:59:34,646
¿Sabes qué te digo? Suerte.
Sí. Suerte, hijo de puta.
931
00:59:34,646 --> 00:59:38,691
A nosotros nos salen las cuentas.
Mucha mierda.
932
00:59:46,242 --> 00:59:47,700
Es Tom.
933
00:59:47,700 --> 00:59:50,037
-¿Qué?
- Que es Tom, joder.
934
00:59:50,037 --> 00:59:52,540
-¿Tom?
- Sí, vamos.
935
00:59:52,540 --> 00:59:55,334
Andando, joder.
A cuadrar las cuentas. Venga.
936
00:59:55,334 --> 00:59:57,585
Nos la ha pegado el lavandero.
937
00:59:57,585 --> 00:59:59,422
- Ay.
- Oye, Greg.
938
00:59:59,422 --> 01:00:03,008
¿Podemos hablar? Solo un momento. Ya.
939
01:00:03,008 --> 01:00:05,301
¿Puedes? Es un asunto táctico.
940
01:00:05,301 --> 01:00:07,387
Hola, Tom. Nos vemos.
941
01:00:08,596 --> 01:00:10,725
- Aquí.
-¿En el baño?
942
01:00:10,725 --> 01:00:13,309
- Sí. Pasa.
- Vale.
943
01:00:16,312 --> 01:00:19,023
-¿Lo has largado?
-¿Qué?
944
01:00:19,023 --> 01:00:21,277
Que si lo has largado, coño.
945
01:00:21,277 --> 01:00:24,321
Hijo de puta. Estaba a esto.
946
01:00:24,321 --> 01:00:27,992
Y ahora pueden reunir votos
en contra, puto gilipollas.
947
01:00:27,992 --> 01:00:31,953
- No, yo creo que no...
- Pero serás cabrón.
948
01:00:33,079 --> 01:00:37,418
Pedazo de mierda seca.
949
01:00:39,128 --> 01:00:40,588
Me cago en ti.
950
01:01:00,648 --> 01:01:02,526
Problema. Problema del copón.
951
01:01:03,318 --> 01:01:05,071
¡Espabilad, joder!
952
01:01:05,071 --> 01:01:09,908
¡Activaos! ¡Venga!
¡Móviles! ¡Que vea móviles, hostia!
953
01:01:10,617 --> 01:01:12,370
¿Y Frank? Localizadlo.
954
01:01:12,370 --> 01:01:16,164
Llámalo. Asegúrate de que lo tenemos.
955
01:01:16,164 --> 01:01:19,043
-¿Dónde está Ebba? ¡Ebba!
- Estoy aquí.
956
01:01:47,112 --> 01:01:50,950
-¿Stewy?
- Titubea. No se aclara el hijoputa.
957
01:01:50,950 --> 01:01:53,827
Vale. Bueno, a por ellos.
A joderlos vivos.
958
01:01:57,414 --> 01:02:03,294
- Hola. Silencio en la sala.
- Que el burro va a hablar.
959
01:02:03,294 --> 01:02:06,549
¿El primero que hable, burro será?
960
01:02:06,549 --> 01:02:09,176
- Voy a mi despacho.
- Bien.
961
01:02:14,722 --> 01:02:17,977
-¿Algún mensaje?
- Hola. ¿Qué tal?
962
01:02:17,977 --> 01:02:22,148
¿Crees que seréis capaces
de bloquearlo?
963
01:02:22,148 --> 01:02:25,108
Estupendo. Qué bien.
964
01:02:25,108 --> 01:02:28,988
Una oportunidad para cambiar
la cultura del puñal por la espalda.
965
01:02:28,988 --> 01:02:30,947
Una nueva era. Y yo creo...
966
01:02:32,783 --> 01:02:35,911
Entre nosotras,
antes de que todo estalle,
967
01:02:35,911 --> 01:02:39,373
igual parte de ese cambio
requiere librarse de Hugo.
968
01:02:40,165 --> 01:02:42,585
Solo quería dejarlo caer.
969
01:02:43,418 --> 01:02:45,713
En fin...
970
01:02:45,713 --> 01:02:47,256
- Hola.
- Hola.
971
01:02:47,256 --> 01:02:48,799
Buenos días.
972
01:02:48,799 --> 01:02:50,759
- Enhorabuena.
- Gracias.
973
01:02:57,474 --> 01:03:00,311
Se han enterado
de que les arden los testículos.
974
01:03:00,311 --> 01:03:02,061
Cómo corre Frank.
975
01:03:02,061 --> 01:03:04,065
¿Os ayudamos a prepararos?
976
01:03:04,065 --> 01:03:07,358
Bueno, va a ser un hostión
bastante importante.
977
01:03:07,358 --> 01:03:09,903
El acuerdo con GoJo se va al garete.
978
01:03:09,903 --> 01:03:15,534
O Frank detiene la votación
o se vota y los humillamos. Ya está.
979
01:03:15,534 --> 01:03:20,498
- Un gran día en la fábrica de salami.
- Desde luego.
980
01:03:21,165 --> 01:03:23,876
- Te paso el material.
- Vale.
981
01:03:23,876 --> 01:03:28,713
Los detalles de financiación
para contextualizar, para el acta.
982
01:03:30,925 --> 01:03:32,510
- Sí.
- Claro, como quieras.
983
01:03:32,510 --> 01:03:34,303
No es una silla mágica.
984
01:03:39,850 --> 01:03:42,894
- Vale.
- Buenas. ¿Cómo estamos?
985
01:03:42,894 --> 01:03:46,649
Colega, lo tenemos. ¿Vale?
986
01:03:46,649 --> 01:03:51,278
- Lo tenemos.
-¿Y a ti te tenemos? Sí, ¿no?
987
01:03:51,278 --> 01:03:55,740
Tengo reticencias sobre subirme
al carro de la incertidumbre, pero...
988
01:03:55,740 --> 01:03:59,787
- como soy un egoísta, pues...
- Ya.
989
01:03:59,787 --> 01:04:03,206
¿Invitamos a Stewy a la fiesta?
990
01:04:03,206 --> 01:04:06,209
¿Lo metemos dentro?
¿De consejero no ejecutivo?
991
01:04:06,209 --> 01:04:09,046
¿De activista retroactivista?
992
01:04:09,046 --> 01:04:11,339
¿Consejero? Tíos...
993
01:04:11,339 --> 01:04:13,967
Me van el sexo turbio
y las drogas duras.
994
01:04:13,967 --> 01:04:16,011
Soy un individuo complicado.
995
01:04:16,011 --> 01:04:17,804
Qué coño vas a ser.
996
01:04:17,804 --> 01:04:21,058
Te van los dulces
y morrear a tíos si vas de eme.
997
01:04:21,058 --> 01:04:25,937
No eres el corazón de las tinieblas.
Eres un quesito con la polla chupada.
998
01:04:25,937 --> 01:04:30,067
- Te dejaremos como nuevo.
- Pues nos lo pensamos, ¿vale?
999
01:04:30,985 --> 01:04:33,738
Oye, Shiv...
1000
01:04:33,738 --> 01:04:37,574
Creo que si le damos
un empujoncito a Sandi,
1001
01:04:37,574 --> 01:04:42,620
- igual la podemos convencer.
- Fantástico. Perfecto. Pues vamos.
1002
01:04:42,620 --> 01:04:47,126
- Y tú te luciste de cojones.
-¿Sí?
1003
01:04:47,126 --> 01:04:51,004
"Consejero Stew".
¿A ti qué te parece?
1004
01:04:52,923 --> 01:04:55,384
Echo de menos a los compañeros.
1005
01:04:55,384 --> 01:04:57,969
-¿Qué hace ella aquí?
-¿Vamos?
1006
01:04:57,969 --> 01:04:59,764
-¿Quién?
- Gerri. ¿Qué hace aquí?
1007
01:05:01,891 --> 01:05:06,603
No sé. Creo que le vamos
a pagar una pasta. No pasa nada, ¿no?
1008
01:05:06,603 --> 01:05:09,523
No quiero verla.
¿Es oportuno que venga?
1009
01:05:10,191 --> 01:05:12,984
Venga, vale, mandémosla a paseo.
1010
01:05:12,984 --> 01:05:15,653
Es que no quiero
ver a nadie, la verdad.
1011
01:05:16,864 --> 01:05:19,408
-¿Estás bien?
- Sí. Votaré por teléfono.
1012
01:05:19,408 --> 01:05:22,578
Creo que votaré por teléfono...
Sí, no quiero...
1013
01:05:24,705 --> 01:05:28,918
Hombre, a ver...
1014
01:05:28,918 --> 01:05:30,920
Se sabe que estás aquí.
1015
01:05:31,669 --> 01:05:35,591
Juntos mostramos más fuerza.
¿Te encuentras bien?
1016
01:05:37,550 --> 01:05:42,431
Sí... No está tan mal como creía.
No está nada mal.
1017
01:05:42,431 --> 01:05:44,642
Desde luego.
1018
01:05:44,642 --> 01:05:48,187
Sí. Me da la impresión
de que todos se preguntarán...
1019
01:05:48,187 --> 01:05:51,315
por qué no soy yo. O sea...
1020
01:05:51,315 --> 01:05:55,610
Ya. A ver,
podrías haber sido tú, Rome.
1021
01:05:55,610 --> 01:06:00,783
Claro que podrías haber sido tú.
Es mera presentación.
1022
01:06:00,783 --> 01:06:03,703
Llevarás las redes, algo potente.
1023
01:06:03,703 --> 01:06:06,956
Ya, pero es por el qué dirán.
Es una chorrada.
1024
01:06:06,956 --> 01:06:11,292
Pero los puntos están muy bien.
Han quedado bien.
1025
01:06:11,292 --> 01:06:13,754
Es pura cuestión de imagen.
1026
01:06:13,754 --> 01:06:17,925
Ya, y si la gente cree
que me acojoné,
1027
01:06:17,925 --> 01:06:20,718
entonces creo
que no debería... No sé.
1028
01:06:22,012 --> 01:06:25,890
-¿Qué?
- Sí, no es para tanto porque...
1029
01:06:25,890 --> 01:06:31,522
Estoy bien, esto no es nada, o sea...
Es una puta gilipollez, pero...
1030
01:06:35,442 --> 01:06:37,026
¿Por qué no soy yo?
1031
01:06:42,408 --> 01:06:44,577
Hermanito, oye...
1032
01:06:50,207 --> 01:06:52,752
Vale. Bueno...
1033
01:06:53,878 --> 01:06:56,129
Dios, joder.
1034
01:06:59,799 --> 01:07:01,342
Joder.
1035
01:07:14,231 --> 01:07:15,691
Que te den.
1036
01:07:15,691 --> 01:07:17,777
Hijo de puta.
1037
01:07:28,078 --> 01:07:31,374
- Te quiero, tío.
- Joder, cómo te odio.
1038
01:07:32,248 --> 01:07:34,250
Todo saldrá bien, ¿vale?
1039
01:07:34,250 --> 01:07:37,171
- Los puntos.
- Lo haremos bien.
1040
01:07:38,505 --> 01:07:41,342
El trabajo en equipo
saca el sueño adelante.
1041
01:07:46,055 --> 01:07:47,764
Podrías haber sido tú.
1042
01:07:50,184 --> 01:07:51,559
Gracias.
1043
01:08:01,237 --> 01:08:03,322
AMPLIANDO EL IMPERIO
1044
01:08:19,129 --> 01:08:21,172
- Me alegro de verte.
- Igualmente.
1045
01:08:33,643 --> 01:08:35,479
¿Vamos a...?
1046
01:08:38,107 --> 01:08:40,276
Hola, chicos.
1047
01:08:41,318 --> 01:08:44,571
- Vamos allá.
-¿Qué tal, Sandy?
1048
01:08:51,911 --> 01:08:55,123
Simon, ¿qué tal?
Qué alegría verte. Gracias por venir.
1049
01:08:58,835 --> 01:09:00,378
Ewan, has venido.
1050
01:09:00,378 --> 01:09:03,339
Desde luego. Vaya por Dios.
1051
01:09:03,339 --> 01:09:06,468
Bueno, demos comienzo a la reunión.
1052
01:09:06,468 --> 01:09:09,472
Todos los directores están presentes,
1053
01:09:09,472 --> 01:09:13,892
tenéis copias del programa
y de toda la información.
1054
01:09:13,892 --> 01:09:16,394
Entiendo que lo habéis leído todo.
1055
01:09:16,394 --> 01:09:20,274
La junta de GoJo propuso
una oferta revisada
1056
01:09:20,274 --> 01:09:24,194
y, tras mucho trabajo,
estamos en posición de aceptarla,
1057
01:09:24,194 --> 01:09:27,489
si la junta está de acuerdo.
Como sabéis,
1058
01:09:27,489 --> 01:09:32,118
los codirectores quieren comentarnos
una alternativa estratégica.
1059
01:09:32,118 --> 01:09:36,624
En la reunión anterior
ya escuchamos a nuestros asesores.
1060
01:09:36,624 --> 01:09:40,211
O sea que ahora le cedo
la palabra a Kendall.
1061
01:09:40,211 --> 01:09:42,629
Sí, la oferta de GoJo.
1062
01:09:45,841 --> 01:09:51,055
A ver, este acuerdo no es bueno.
La oferta de GoJo.
1063
01:09:52,514 --> 01:09:56,059
Nos llenó de orgullo conseguirlo,
a Rome y a mí.
1064
01:09:56,059 --> 01:09:59,270
Nos lo sabemos al dedillo,
pero es un mal trato.
1065
01:09:59,270 --> 01:10:03,316
Si queréis aprobarlo,
despedidme y buscaos a otro.
1066
01:10:03,316 --> 01:10:05,443
¿Entendido?
1067
01:10:05,443 --> 01:10:07,529
Tenéis toda la información,
1068
01:10:07,529 --> 01:10:11,741
con argumentos estructurales
y las opciones de financiación.
1069
01:10:11,741 --> 01:10:15,370
Es un paquete muy robusto,
lo bordamos.
1070
01:10:15,370 --> 01:10:19,999
Y sabemos que Matsson está inquieto.
1071
01:10:21,126 --> 01:10:23,504
Mirad...
1072
01:10:23,504 --> 01:10:26,881
Nos conocemos,
he hablado con todos vosotros.
1073
01:10:26,881 --> 01:10:29,719
Os valoro y os respeto a todos,
1074
01:10:29,719 --> 01:10:34,097
pero ya nadie va a cambiar
de opinión, ¿verdad?
1075
01:10:34,097 --> 01:10:36,641
Así que sugiero pasar a la votación.
1076
01:10:37,643 --> 01:10:39,811
Finiquitemos esto de GoJo
1077
01:10:39,811 --> 01:10:42,981
- y saquemos partido.
- Ken.
1078
01:10:42,981 --> 01:10:47,277
¿Qué? ¿Lo leo, para hacer el paripé?
Si los votos están decididos.
1079
01:10:47,945 --> 01:10:49,821
Preferiría... Simon.
1080
01:10:50,739 --> 01:10:53,491
Venga, por mi padre. ¿Os parece?
1081
01:10:54,827 --> 01:10:57,872
¿Alguien se opone
a pasar directamente a la votación?
1082
01:10:57,872 --> 01:10:59,540
- No.
- No.
1083
01:10:59,540 --> 01:11:00,916
Muy bien.
1084
01:11:02,876 --> 01:11:06,213
Pues... Sí, a mí me parece
un buen acuerdo.
1085
01:11:06,213 --> 01:11:11,259
Como vicepresidente, mi conciencia
no me permite votar más que a favor.
1086
01:11:12,803 --> 01:11:15,848
- Sonya.
- Sí.
1087
01:11:15,848 --> 01:11:17,515
- Diane.
- Sí.
1088
01:11:17,515 --> 01:11:20,978
Kendall.
- Ya sabéis mi voto. No.
1089
01:11:20,978 --> 01:11:22,812
No a GoJo.
1090
01:11:24,022 --> 01:11:25,774
Sí.
1091
01:11:25,774 --> 01:11:28,736
Y sí. Queremos vender.
1092
01:11:30,529 --> 01:11:32,113
No, en contra.
1093
01:11:35,408 --> 01:11:39,579
Ante todo, no hacer daño. No.
1094
01:11:40,622 --> 01:11:44,001
Equipo Ken, chavales.
Mi voto es "no".
1095
01:11:45,419 --> 01:11:46,711
Roman.
1096
01:11:55,846 --> 01:11:58,348
- No.
- Eso es, coño.
1097
01:12:02,937 --> 01:12:04,479
Shiv.
1098
01:12:07,732 --> 01:12:09,526
Shiv.
1099
01:12:11,903 --> 01:12:15,073
Necesito... Dadme un momento.
1100
01:12:15,073 --> 01:12:16,450
Shiv.
1101
01:12:18,661 --> 01:12:22,163
No pasa nada.
Disculpadme. Vuelvo enseguida.
1102
01:12:22,163 --> 01:12:24,332
Será un momento.
1103
01:12:28,503 --> 01:12:32,049
- El voto de Paul es negativo.
- Seis a seis.
1104
01:12:32,049 --> 01:12:33,842
Seis a seis.
1105
01:12:41,475 --> 01:12:43,811
- No...
-¿Estás bien? Ya lo tenemos.
1106
01:12:43,811 --> 01:12:47,606
Ya está hecho. Lo tenemos.
1107
01:12:47,606 --> 01:12:50,316
-¿Tienes miedo?
- No tengo miedo.
1108
01:12:50,316 --> 01:12:52,569
-¿Te encuentras mal?
- No.
1109
01:12:52,569 --> 01:12:55,990
-¿Estás bien?
- Sí. ¿Me dejáis sola un momento?
1110
01:12:56,656 --> 01:12:59,492
Largaos, joder. Necesito estar sola.
1111
01:13:00,702 --> 01:13:03,164
- Quiero pensar.
- Vale.
1112
01:13:04,873 --> 01:13:07,710
¿El qué? ¿Si nos quedamos la empresa
1113
01:13:07,710 --> 01:13:10,671
o si se la das a Tom
y al cabrón que mató a papá?
1114
01:13:12,172 --> 01:13:14,299
Creo que he cambiado de opinión.
1115
01:13:15,425 --> 01:13:17,260
¿Qué coño dices?
1116
01:13:21,307 --> 01:13:25,727
Soy bueno para la empresa,
para nosotros. Si votamos que sí,
1117
01:13:25,727 --> 01:13:29,231
mantenemos el control.
Si no, se acabó todo para siempre.
1118
01:13:29,231 --> 01:13:31,900
A ver si me explico. Soy un engranaje
1119
01:13:31,900 --> 01:13:34,820
diseñado para una única máquina.
1120
01:13:34,820 --> 01:13:39,157
Si no me dejas hacer esto...
Es lo único que sé hacer.
1121
01:13:39,157 --> 01:13:40,951
No todo gira en torno a ti.
1122
01:13:40,951 --> 01:13:43,745
- Ya lo sé.
- No eres el más importante.
1123
01:13:43,745 --> 01:13:46,165
- No me creo el más importante.
- Sí.
1124
01:13:46,165 --> 01:13:49,626
Te lo crees, joder.
Te crees el más importante.
1125
01:13:49,626 --> 01:13:55,048
Shiv, de verdad, es
una puta locura impedírmelo ahora.
1126
01:13:55,048 --> 01:13:57,760
O sea... Es una estupidez.
1127
01:13:57,760 --> 01:14:01,972
Todos sacamos tajada.
Votarías contra ti, ¿te das cuenta?
1128
01:14:03,473 --> 01:14:07,644
Shiv, escúchame, por favor.
Te lo suplico.
1129
01:14:07,644 --> 01:14:11,481
- Puedo hacerlo.
- Creo que no lo harías bien.
1130
01:14:11,481 --> 01:14:14,235
¿Qué? No es cierto. No te creo.
1131
01:14:14,235 --> 01:14:17,862
De verdad.
Creo que no se te daría bien.
1132
01:14:17,862 --> 01:14:21,742
¡No me toques los huevos, Shiv!
¡No me jodas!
1133
01:14:22,493 --> 01:14:24,077
¿Qué coño pasa?
1134
01:14:24,077 --> 01:14:27,790
Vamos seis a seis
y falta el voto de Shiv.
1135
01:14:27,790 --> 01:14:31,501
¡No tiene sentido!
¿Qué sentido tiene?
1136
01:14:31,501 --> 01:14:33,087
Que creo que lo harías mal.
1137
01:14:37,133 --> 01:14:41,554
Es que... si no puedo hacer esto,
1138
01:14:41,554 --> 01:14:44,931
creo que... se acabó.
1139
01:14:44,931 --> 01:14:48,602
O sea... Creo que me moriría.
1140
01:14:48,602 --> 01:14:51,772
Shiv, ¿volvemos y votas de una vez?
1141
01:14:51,772 --> 01:14:56,026
Por favor.
1142
01:14:56,026 --> 01:15:00,031
No puedes ser el director.
No, porque mataste a alguien.
1143
01:15:00,031 --> 01:15:02,241
¿De quién hablas?
1144
01:15:02,241 --> 01:15:04,909
-¿Cómo?
-¿"De quién"?
1145
01:15:04,909 --> 01:15:08,706
¿Has matado a tanta peña
que no sabes de quién habla?
1146
01:15:10,206 --> 01:15:12,418
Eso no es ningún problema.
1147
01:15:14,294 --> 01:15:17,673
- No ocurrió.
-¿Cómo que no?
1148
01:15:17,673 --> 01:15:20,092
Lo dije, pero me lo inventé.
1149
01:15:20,092 --> 01:15:21,676
¿Que te lo inventaste?
1150
01:15:21,676 --> 01:15:25,764
Atravesábamos un momento difícil
y creo que...
1151
01:15:25,764 --> 01:15:28,267
Tenía que sacarme algo de la manga
1152
01:15:28,267 --> 01:15:31,687
para que estuviésemos unidos
en aquel momento.
1153
01:15:31,687 --> 01:15:34,690
-¿Fue una estrategia?
- No. Lo del chaval es cierto.
1154
01:15:34,690 --> 01:15:37,651
-¿Eso es cierto?
- Fumé un porro y tomé una birra.
1155
01:15:37,651 --> 01:15:41,237
- Yo no iba en el coche.
- Espera. ¿Qué?
1156
01:15:41,237 --> 01:15:44,657
-¿Qué cojones?
- Me sentía mal y acabé creyéndomelo.
1157
01:15:44,657 --> 01:15:46,534
Estoy limpio. Puedo hacerlo.
1158
01:15:46,534 --> 01:15:49,579
- Pero, a ver, ¿pasó o no pasó?
- No pasó.
1159
01:15:51,915 --> 01:15:57,254
No pasó. Yo ni siquiera estaba allí.
No ocurrió.
1160
01:15:57,254 --> 01:15:59,130
Macho...
1161
01:15:59,130 --> 01:16:01,299
Vótame, joder.
1162
01:16:01,299 --> 01:16:05,512
Por favor... Vótame. Shiv, vótame.
1163
01:16:06,554 --> 01:16:09,141
- No.
-¡Sí!
1164
01:16:09,141 --> 01:16:12,685
- No.
- Shiv, no me hagas esto. No puedes.
1165
01:16:12,685 --> 01:16:15,522
- Te has pasado, tío. Ni de broma.
- No.
1166
01:16:15,522 --> 01:16:18,775
-¿Por qué?
- No... ¿Que por qué?
1167
01:16:18,775 --> 01:16:23,322
Te quiero, de verdad,
pero es que no te soporto, joder.
1168
01:16:23,322 --> 01:16:25,700
Qué puto asco. Qué asco.
1169
01:16:25,700 --> 01:16:28,703
-¿Asco?
-¡Das asco! ¡No tienes corazón!
1170
01:16:28,703 --> 01:16:30,746
-¿Qué?
-¡Es una puta locura!
1171
01:16:30,746 --> 01:16:32,915
¡No tiene ninguna lógica!
1172
01:16:34,041 --> 01:16:35,417
¡Soy el hijo mayor!
1173
01:16:37,169 --> 01:16:39,338
- Soy el mayor.
- No es cierto.
1174
01:16:39,338 --> 01:16:42,299
Y él quería
que siguiese en la familia.
1175
01:16:42,299 --> 01:16:45,093
Bueno, ella es la estirpe.
1176
01:16:45,093 --> 01:16:48,054
¿Qué? Y yo.
Todos somos la puta estirpe.
1177
01:16:48,054 --> 01:16:51,642
Si vas a jugar esa baza,
para papá tus hijos no eran tuyos.
1178
01:16:51,642 --> 01:16:54,561
-¿Qué cojones acabas de decir?
- No del todo.
1179
01:16:54,561 --> 01:16:58,398
- Rome...
- Solo digo lo que papá decía.
1180
01:16:58,398 --> 01:17:01,401
Pues no lo digas,
cornudo de los cojones.
1181
01:17:01,401 --> 01:17:03,778
Son unos cualquiera.
1182
01:17:03,778 --> 01:17:08,284
Una es comprada y el otro
es de Rava y de la paja de un tío.
1183
01:17:10,118 --> 01:17:13,873
-¿Qué coño haces? Suéltalo.
-¿Qué cojones estás haciendo?
1184
01:17:13,873 --> 01:17:15,708
-¡Para!
- Repítelo.
1185
01:17:15,708 --> 01:17:18,126
- Joder...
- Shiv, ¡no lo hagas!
1186
01:17:18,126 --> 01:17:21,005
-¡Suéltame!
- Suéltala, cabrón.
1187
01:17:21,839 --> 01:17:25,968
¡La madre que os parió!
¿Estáis de puta broma?
1188
01:17:27,178 --> 01:17:29,430
¡Shiv, no! ¡Espera! ¡Shiv!
1189
01:17:29,430 --> 01:17:31,848
- Jódete.
- Déjala ya.
1190
01:17:31,848 --> 01:17:33,559
Crío de los cojones.
1191
01:17:44,111 --> 01:17:45,570
Mierda.
1192
01:17:54,871 --> 01:17:59,042
Hablemos con Frank.
Negociemos. Aún podemos ganar.
1193
01:17:59,042 --> 01:18:01,127
Qué dices. Ya está. Déjalo.
1194
01:18:01,127 --> 01:18:04,507
- Aún tenemos opciones.
- No. Es que es todo, coño.
1195
01:18:04,507 --> 01:18:08,677
Apaños, programas de mierda,
noticias falsas...
1196
01:18:08,677 --> 01:18:11,304
Joder... Ya está bien.
1197
01:18:11,304 --> 01:18:13,640
- Aún podemos ganar.
- Y dale.
1198
01:18:13,640 --> 01:18:16,684
No es verdad, ¿vale?
Da igual, coño. Déjalo.
1199
01:18:18,312 --> 01:18:21,524
No.
1200
01:18:21,524 --> 01:18:24,318
Entérate. Somos unos mierdas.
1201
01:18:27,070 --> 01:18:30,240
- No somos unos mierdas.
- Sí. Tú eres un mierdas.
1202
01:18:30,240 --> 01:18:33,035
Eres un mierdas descomunal.
Yo soy un mierdas.
1203
01:18:33,035 --> 01:18:35,620
Ella es una mierdas. No tenemos nada.
1204
01:18:35,620 --> 01:18:39,917
Te lo digo porque lo sé.
No somos nada.
1205
01:18:41,626 --> 01:18:43,837
Vale.
1206
01:18:43,837 --> 01:18:45,214
Ya está.
1207
01:19:24,086 --> 01:19:26,005
Hola. Disculpadme.
1208
01:19:27,672 --> 01:19:30,217
-¿Por dónde íbamos?
- Ken...
1209
01:19:30,217 --> 01:19:33,095
Estaba pensando
que quizá deberíamos...
1210
01:19:33,095 --> 01:19:35,222
aplazar la reunión
1211
01:19:35,222 --> 01:19:38,309
y re... re...
1212
01:19:38,309 --> 01:19:40,394
Ken... Ken, ya está.
1213
01:19:42,145 --> 01:19:46,357
Siete a seis. Vendemos a GoJo.
No tienes suficientes votos.
1214
01:20:00,706 --> 01:20:01,998
Sí.
1215
01:20:46,293 --> 01:20:48,587
¿Qué dices? ¿Paracaídas de oro?
1216
01:20:49,714 --> 01:20:52,550
-¿O un último rodeo?
- Venga ya.
1217
01:20:52,550 --> 01:20:54,635
¿Tú qué dices?
1218
01:20:54,635 --> 01:20:57,680
Que deberíamos haberlo
degollado al nacer.
1219
01:20:57,680 --> 01:21:00,057
Hombre, eso está claro.
1220
01:21:00,057 --> 01:21:02,267
Me alegro por ti. A por todas.
1221
01:21:02,267 --> 01:21:06,479
- Hablamos.
- Hola, tío. Muy bien hecho.
1222
01:21:06,479 --> 01:21:09,275
Los perdedores no triunfan.
1223
01:21:09,275 --> 01:21:11,901
Yo tenía esperanzas.
1224
01:21:11,901 --> 01:21:15,071
Hablemos. Cuenta conmigo.
1225
01:21:15,071 --> 01:21:18,366
-¿Dónde está Karolina?
-¿Karolina?
1226
01:21:18,366 --> 01:21:20,034
Pues...
1227
01:21:26,624 --> 01:21:30,087
- Enhorabuena, Tom.
- Gracias, colega.
1228
01:21:30,087 --> 01:21:33,757
- Solo quería felicitarte.
- Gracias.
1229
01:21:33,757 --> 01:21:36,968
- Gracias.
- Sí. Pues... eso.
1230
01:21:36,968 --> 01:21:40,723
- Hola. Nuevos pastos, ¿eh? Ahora sí.
- Enhorabuena. Exacto.
1231
01:21:46,771 --> 01:21:49,272
-¿Cómo pinta la cosa?
- Bueno...
1232
01:21:53,861 --> 01:21:56,821
-¿Algún plan?
- Sí, quiero hablar con Gerri.
1233
01:21:56,821 --> 01:22:00,033
Sí, ella sabe lo que hay.
No le da miedo la oscuridad.
1234
01:22:00,825 --> 01:22:02,620
¿Y quién más?
1235
01:22:02,620 --> 01:22:05,872
Frank, muerto. Karl, muerto.
1236
01:22:05,872 --> 01:22:08,584
No quiero tener
a esos cabrones en la chepa.
1237
01:22:13,130 --> 01:22:14,506
¿Tú?
1238
01:22:15,632 --> 01:22:18,219
Tú la cagaste, chico de Los Cuatro.
1239
01:22:18,219 --> 01:22:21,013
Matsson te odia.
Quiere hacer limpieza.
1240
01:22:22,139 --> 01:22:23,681
Mierda.
1241
01:22:23,681 --> 01:22:27,603
Eres un grandísimo hijo de puta.
1242
01:22:33,149 --> 01:22:37,071
Pero no te preocupes.
Tengo el capital suficiente.
1243
01:22:41,158 --> 01:22:42,659
Tú tranquilo.
1244
01:22:47,248 --> 01:22:50,917
- Bueno, venga. Hola, chicos.
-¿Listos?
1245
01:22:50,917 --> 01:22:53,044
Ha habido un malentendido.
1246
01:22:53,044 --> 01:22:55,296
Yo os firmo el puto acuerdo,
1247
01:22:55,296 --> 01:22:58,425
- pero no quiero...
- Tienes que completar la ceremonia.
1248
01:22:58,425 --> 01:23:02,138
Tráeme el papel y lo firmo.
No quiero estar con él.
1249
01:23:02,138 --> 01:23:06,433
-¿Tengo que entrar ahí?
- Una foto de nada y listo.
1250
01:23:06,433 --> 01:23:09,395
Ya te lo he dicho,
no me voy a hacer ninguna foto.
1251
01:23:09,395 --> 01:23:13,399
Vale. Venga. A la mierda.
Haced las fotos que queráis.
1252
01:23:13,399 --> 01:23:15,775
Un gran día. Muy feliz...
1253
01:23:15,775 --> 01:23:17,944
- Muy bien.
- Genial.
1254
01:23:17,944 --> 01:23:21,657
- Vamos allá.
- Bien.
1255
01:23:21,657 --> 01:23:25,535
Rapidito. Muy bien.
1256
01:23:25,535 --> 01:23:29,206
¿Cuánto tiempo tengo para devolverla?
1257
01:23:29,206 --> 01:23:30,749
- Enhorabuena.
- Gracias.
1258
01:23:30,749 --> 01:23:33,501
- Gracias.
- Bien. Te quiero, Roman.
1259
01:23:33,501 --> 01:23:36,547
Que se pongan Frank y Karl
para la foto de grupo.
1260
01:23:36,547 --> 01:23:41,134
Equipo GoJo, Frank y Karl, ¿vale?
Juntaos más, por favor.
1261
01:23:41,134 --> 01:23:45,263
Un poco más. Sonreíd. Fantástico.
Una, dos, tres. El nuevo equipo.
1262
01:23:45,263 --> 01:23:48,516
- Muy bien.
- Jesús y sus discípulos.
1263
01:23:48,516 --> 01:23:52,687
-¡Si hasta está Judas aquí!
- Muy bien.
1264
01:23:52,687 --> 01:23:58,319
-¿Una de los de GoJo?
- Sí, foto de los de GoJo. Los tres.
1265
01:23:58,319 --> 01:24:01,322
- Los tres mosqueteros.
- Bien. Una, dos, tres.
1266
01:24:01,322 --> 01:24:04,450
- Estupendo. Una de Matsson solo.
- Lukas...
1267
01:24:05,534 --> 01:24:08,621
En 20 minutos me recoge el coche,
si quieres venir.
1268
01:24:08,621 --> 01:24:10,371
Vale.
1269
01:24:10,371 --> 01:24:12,750
- A celebrarlo.
-¡Venga!
1270
01:24:12,750 --> 01:24:15,335
Sí, tomemos algo.
1271
01:24:15,335 --> 01:24:20,799
Ya está el champán abierto.
Eso es nuevo.
1272
01:25:07,512 --> 01:25:08,973
Hola.
1273
01:25:10,099 --> 01:25:11,599
Hola.
1274
01:25:18,982 --> 01:25:22,611
- Enhorabuena.
- No... No hace falta.
1275
01:27:11,887 --> 01:27:15,974
Subtítulos: Marina Rodríguez García Iyuno