1 00:00:06,759 --> 00:00:10,470 În materie de fuziuni sau achiziţii, se zvoneşte că GoJo şi Waystar 2 00:00:10,470 --> 00:00:13,975 ar putea finaliza îndelung negociata tranzacţie chiar mâine. 3 00:00:13,975 --> 00:00:17,186 Se spune că problemele legislative s-au evaporat. 4 00:00:17,186 --> 00:00:19,438 E posibil ca Lukas Matsson să preia frâiele 5 00:00:19,438 --> 00:00:21,272 imperiului răposatului Logan Roy, 6 00:00:21,272 --> 00:00:25,695 completând astfel aplicaţia Everything, care are deja o gamă foarte variată. 7 00:00:26,653 --> 00:00:27,821 Bun! 8 00:00:28,697 --> 00:00:31,324 Bun, haideţi să profităm de clipele astea, dragilor! 9 00:00:32,450 --> 00:00:33,953 Salutare! 10 00:00:34,412 --> 00:00:37,164 Telly, hai să trecem în revistă prezentarea pentru consiliul director. 11 00:00:37,164 --> 00:00:38,707 Minunat. Mersi. 12 00:00:39,374 --> 00:00:43,128 Stăm bine. Ce e? 13 00:00:43,128 --> 00:00:47,258 Am vorbit cu omul lui Stewy. Nu cred că ne putem baza pe el. 14 00:00:51,136 --> 00:00:52,929 Marfă. 15 00:00:54,389 --> 00:00:55,891 Serios? 16 00:00:56,766 --> 00:01:00,730 Unde este? Fă-mi legătura cu el. Ar putea fi o perdea de fum. 17 00:01:00,730 --> 00:01:03,648 Da, e o perdea de fum. 18 00:01:03,648 --> 00:01:04,900 Îl pot convinge pe Stew. 19 00:01:04,900 --> 00:01:07,944 Ken, nu cred că avem sprijinul acţionarilor, 20 00:01:07,944 --> 00:01:10,405 nici pe al consiliului director. 21 00:01:10,405 --> 00:01:12,032 Fac rost de voturi. 22 00:01:12,782 --> 00:01:15,994 Dacă am fi avut mai mult timp, poate. Dar, până mâine... 23 00:01:16,537 --> 00:01:20,041 Vrei să ne spui care-i planul? 24 00:01:20,041 --> 00:01:22,668 Am votul meu, votul lui Ewan, 25 00:01:22,668 --> 00:01:25,046 al lui Paul, al lui Dewi. Asta e cert. 26 00:01:25,046 --> 00:01:29,174 - Bine? - Excelent. 27 00:01:29,174 --> 00:01:31,843 - Dar... - Încă-l mai pot convinge pe Stewy. 28 00:01:32,677 --> 00:01:38,350 Poate pe Sonya, pe Frank. Există mai multe variante. 29 00:01:38,933 --> 00:01:41,854 Acum ai patru voturi, iar unul dintre ele... 30 00:01:41,854 --> 00:01:44,606 Roman o să vină? O să voteze? 31 00:01:44,606 --> 00:01:46,275 Nu-ţi bate capul cu Roman. 32 00:01:46,776 --> 00:01:49,236 - Dar care-i poziţia lui? - Nu ştiu. 33 00:01:49,236 --> 00:01:52,156 Nu ştiu, fir-ar să fie! 34 00:01:52,156 --> 00:01:54,282 Bine? Nu ştiu! 35 00:01:55,785 --> 00:01:57,828 Te simţi mai bine acum? 36 00:01:58,578 --> 00:02:00,956 Nu ştiu unde este sau care-i poziţia lui. 37 00:02:00,956 --> 00:02:04,502 Dar o să-l conving. Sunt stăpân pe situaţie, Telly Bear. 38 00:03:25,290 --> 00:03:27,501 SUCCESIUNEA 39 00:03:36,176 --> 00:03:39,972 Cred că l-am pierdut pe Stewy. Este ezitant. 40 00:03:39,972 --> 00:03:43,267 Dar tot îl avem pe Kendall la mila noastră. 41 00:03:43,267 --> 00:03:46,354 E numai bun de pus în tigaie. 42 00:03:46,354 --> 00:03:50,733 - E bine. - Avem votul meu, evident. 43 00:03:51,442 --> 00:03:56,238 Eu, Simon, Frank, Sandy, Sandi, cinci voturi garantate. 44 00:03:56,238 --> 00:03:59,991 Stewy, deşi mănâncă mult rahat, 45 00:03:59,991 --> 00:04:03,245 cred c-o să voteze cu noi. N-o să îşi schimbe poziţia. 46 00:04:03,245 --> 00:04:05,122 Iubeşte banii, nu fanii. 47 00:04:05,122 --> 00:04:10,877 Le mai avem pe Diane Liu, pe Sonya. Avem majoritate. 48 00:04:11,379 --> 00:04:15,048 Dacă-i convingem pe Dewi, pe Paul şi pe Ewan, 49 00:04:16,008 --> 00:04:20,680 ar mai rămâne doar Ken şi Rome împotriva noastră. 50 00:04:21,055 --> 00:04:24,392 E posibil ca Rome să nici nu iasă din palatul plăcerilor 51 00:04:24,392 --> 00:04:27,436 în care-i este luată la mână. Eşti mulţumit? 52 00:04:27,436 --> 00:04:29,146 Foarte mulţumit, da. 53 00:04:29,146 --> 00:04:31,148 - Mă bucur. - Victorie! 54 00:04:31,148 --> 00:04:33,483 O să iau legătura cu Frank. 55 00:04:33,483 --> 00:04:36,112 Dacă vrei o ceremonie de modă veche... 56 00:04:36,112 --> 00:04:39,448 - Perfect. - Cu mine ca nou director executiv. 57 00:04:39,448 --> 00:04:43,493 Tu ce ai pe listă? Vrei să discuţi cu Tom? 58 00:04:43,493 --> 00:04:47,915 Ştiu că te-ai tot gândit la ATN. Poţi să-mi spui ce gândeşti. 59 00:04:47,915 --> 00:04:52,419 Ne-am întâlnit deja ca să ne cunoaştem mai bine. 60 00:04:52,419 --> 00:04:54,797 Omul face pe el de frică. 61 00:04:54,797 --> 00:04:59,969 Omul, când e la ananghie, poate deveni de zece ori mai bun. 62 00:04:59,969 --> 00:05:01,886 Iar ATN-ul e crucial... 63 00:05:04,140 --> 00:05:06,559 Tom... Nu ştiu ce să zic. 64 00:05:07,768 --> 00:05:10,396 - Tu ce părere ai? - E foarte competent. 65 00:05:10,396 --> 00:05:14,983 Dar, dacă ţi-e antipatic, nu-i bai, bine? 66 00:05:14,983 --> 00:05:17,986 E la locul lui în mediul corporatist, 67 00:05:17,986 --> 00:05:21,031 dar vorbim de o piesă ce poate fi schimbată uşor. 68 00:05:21,031 --> 00:05:23,868 - I-aş spune asta şi în faţă. - Bine. 69 00:05:23,868 --> 00:05:28,372 Dar, dacă vrem continuitate, mai ales la câte schimbări au fost, 70 00:05:28,997 --> 00:05:32,584 ţine cont că ATN-ul e pe cai mari. Şi el e apreciat acolo. 71 00:05:32,584 --> 00:05:36,464 Nu m-ar deranja să rămână el la timonă. 72 00:05:36,464 --> 00:05:38,256 E bine de ştiut. 73 00:05:38,256 --> 00:05:41,426 Lăsând la o parte părerile mele, 74 00:05:41,426 --> 00:05:43,554 Tom o să-l pupe mereu în fund pe cel mai puternic. 75 00:05:43,554 --> 00:05:45,056 Asta-i părerea mea obiectivă. 76 00:05:45,555 --> 00:05:48,016 - Iubirea pluteşte în aer. - Da... 77 00:05:49,810 --> 00:05:51,478 Vă rog să mă scuzaţi. 78 00:05:52,187 --> 00:05:54,731 Numai puţin. Bună! 79 00:05:56,358 --> 00:05:59,819 Bună, scumpo! Ce faci? 80 00:05:59,819 --> 00:06:01,947 Sunt bine, mersi. 81 00:06:01,947 --> 00:06:08,579 Excelent. Voiam să ştiu dacă există vreo şansă să vii. 82 00:06:09,913 --> 00:06:11,791 Mi-ar plăcea să vin, 83 00:06:11,791 --> 00:06:15,835 dar am multe şedinţe înaintea adunării consiliului director. 84 00:06:15,835 --> 00:06:20,633 Ştiu, dar aici e o persoană pe care cred c-ai vrea s-o vezi. 85 00:06:21,716 --> 00:06:28,641 Am promis că n-o să zic nimic, dar este unul dintre fraţii tăi. Nu e Kendall. 86 00:06:30,726 --> 00:06:34,562 - O să încerc să elucidez misterul... - M-am gândit c-ai vrea să... 87 00:06:34,562 --> 00:06:37,816 Da, lasă-mă să mă mai gândesc, 88 00:06:37,816 --> 00:06:41,736 dar o să încerc să vin. Bine? 89 00:06:42,154 --> 00:06:43,363 Minunat! 90 00:06:49,370 --> 00:06:52,414 Te supără prezentarea aia? 91 00:06:52,414 --> 00:06:55,710 Desenul? Mi se pare amuzant. 92 00:06:58,211 --> 00:07:00,339 Uitaţi-vă la mine! 93 00:07:00,339 --> 00:07:04,843 L-aş putea suna pe jurnalist ca să şteargă desenul de pe internet. 94 00:07:04,843 --> 00:07:09,640 Nu-mi pasă. Lumea încearcă mereu să mă atace. 95 00:07:09,640 --> 00:07:11,182 Dar sunt invulnerabil. 96 00:07:11,975 --> 00:07:17,064 M-a sunat un asociat, care-i posibil să fi dat de Roman. 97 00:07:17,064 --> 00:07:19,774 Ce-ar fi să mă duc să-l conving şi pe Roman? 98 00:07:19,774 --> 00:07:23,361 Ar fi extraordinar să avem un vot în unanimitate. 99 00:07:23,361 --> 00:07:28,825 Am zâmbi cu toţii, ne-am începe domnia cu dreptul. 100 00:07:28,825 --> 00:07:31,369 Bine? Dacă suntem în tabere opuse, 101 00:07:31,369 --> 00:07:33,204 o să apară o mulţime de tensiuni. 102 00:07:33,204 --> 00:07:38,919 Deşi este un exces de prudenţă, ar fi minunat 103 00:07:38,919 --> 00:07:41,922 să eliminăm toate obstacolele. 104 00:07:41,922 --> 00:07:43,591 - Da, clar. - Excelent. 105 00:07:43,591 --> 00:07:48,470 Mă poţi suna oricând. Sunt disponibilă la orice oră. 106 00:07:48,470 --> 00:07:50,765 - Să-i dăm bice! - Pe el! 107 00:07:52,600 --> 00:07:54,477 Bună, Shiv! Ce ai aflat? 108 00:07:54,477 --> 00:07:56,478 Rome e la mama. 109 00:07:56,478 --> 00:07:59,272 Mă duc să-l conving. Vreau un vot unanim. 110 00:07:59,272 --> 00:08:03,527 Bine. E la mama ta? Ai vorbit cu Lukas? 111 00:08:03,944 --> 00:08:06,030 O să mă dea afară? 112 00:08:06,030 --> 00:08:07,822 Îmi dau silinţa. 113 00:08:08,574 --> 00:08:13,829 Bine. Nu sunt foarte încrezător. Mă văd cu el a treia oară azi. 114 00:08:13,829 --> 00:08:17,123 E îngrozitor. Mă tem c-o să vrea să mă bage în vreun joc 115 00:08:17,123 --> 00:08:19,334 la care să nu mă pricep deloc. 116 00:08:19,334 --> 00:08:21,961 Tom, putem vorbi ceva important? 117 00:08:23,129 --> 00:08:27,593 Referitor la treaba cu Matsson, o să fac tot posibilul să te ajut. 118 00:08:27,593 --> 00:08:32,098 Dar voiam să lămuresc nişte lucruri în legătură cu relaţia noastră. 119 00:08:32,098 --> 00:08:35,101 Bine. Vreau să evităm orice conflict. 120 00:08:35,101 --> 00:08:37,602 Ar trebui să ne despărţim precum Cehoslovacia, 121 00:08:37,602 --> 00:08:41,106 o ruptură amicală, de catifea. 122 00:08:41,106 --> 00:08:44,693 Deci tu nu mai vezi niciun viitor? 123 00:08:45,653 --> 00:08:47,237 În ce sens? 124 00:08:47,904 --> 00:08:52,368 Mă gândeam c-ar trebui să trecem asta în revistă. 125 00:08:52,368 --> 00:08:58,499 A ieşit ceva bun din coşmarul pe care l-am împărtăşit? 126 00:08:58,916 --> 00:09:00,209 Adică? 127 00:09:00,209 --> 00:09:03,044 Dacă relaţia ar mai avea viitor, 128 00:09:05,423 --> 00:09:09,969 cred c-ar fi foarte convenabilă. 129 00:09:10,511 --> 00:09:15,640 Ar fi incredibil de convenabil, ai fi măritată cu soţul tău. 130 00:09:15,640 --> 00:09:17,892 Da, exact. 131 00:09:17,892 --> 00:09:21,230 Gândeşte-te la program. Zero complicaţii. 132 00:09:21,230 --> 00:09:23,898 Da, te-ai îndrăgostit, în sfârşit. 133 00:09:23,898 --> 00:09:28,153 Te-ai îndrăgostit de oportunitatea unui program liniştit. 134 00:09:30,698 --> 00:09:35,618 Plus că mi-ar face mare plăcere să nu mai trec... 135 00:09:36,203 --> 00:09:39,247 Nu-ţi place să dai greş, corect, Siobhan? 136 00:09:40,499 --> 00:09:42,168 Ei bine... 137 00:09:44,295 --> 00:09:48,966 Ascultă, ştiu că ne-am spus cele mai dureroase lucruri, 138 00:09:52,219 --> 00:09:58,391 dar cred că m-am temut mereu 139 00:09:58,391 --> 00:10:05,440 de latura întunecată a relaţiilor. 140 00:10:06,275 --> 00:10:11,196 Care sunt cele mai proaste păreri ale partenerului meu? Acum le ştim. 141 00:10:11,738 --> 00:10:16,159 După ce spui cele mai dureroase lucruri, te simţi eliberat. 142 00:10:17,160 --> 00:10:20,080 Întrebarea e următoarea... 143 00:10:23,125 --> 00:10:27,587 Te interesează o relaţie adevărată? 144 00:10:29,006 --> 00:10:35,970 Sincer să fiu, chiar nu ştiu, Shiv. Nu ştiu. 145 00:10:37,889 --> 00:10:41,268 Bine. Am înţeles. Pa. 146 00:10:45,147 --> 00:10:48,401 Stewy, frăţioare, nu te ascunde de mine! 147 00:10:49,026 --> 00:10:52,487 Te văd de sus. Ţine-mi partea, Stewy. 148 00:10:52,487 --> 00:10:53,864 Putem câştiga. 149 00:10:57,575 --> 00:11:03,791 Ken. Roman... De la Greg şi Sam Trădătoru'. 150 00:11:04,624 --> 00:11:06,960 Aşa mai merge treaba. 151 00:11:18,471 --> 00:11:20,140 - Bună, scumpule! - Bună, mamă! 152 00:11:20,807 --> 00:11:23,018 Am auzit că Romy e acolo. 153 00:11:23,978 --> 00:11:25,895 Scuze că n-am putut veni la adunare, 154 00:11:25,895 --> 00:11:27,898 dar tre' să discut urgent cu Roman. 155 00:11:27,898 --> 00:11:30,776 E o situaţie foarte importantă. E acolo? 156 00:11:34,195 --> 00:11:35,655 Nu-ţi pot spune. 157 00:11:35,655 --> 00:11:39,368 Nu-mi poţi spune? Trebuie să se întoarcă. 158 00:11:39,368 --> 00:11:41,786 Intenţionează să vină mâine? 159 00:11:41,786 --> 00:11:45,582 Asta-i treaba voastră. Roman e foarte fragil. 160 00:11:47,418 --> 00:11:50,670 Shiv e acolo sau o să vină acolo? 161 00:11:50,670 --> 00:11:52,589 Nu vreau să vorbim despre afaceri. 162 00:11:52,589 --> 00:11:54,759 Aş vrea să se adune toată familia aici, 163 00:11:54,759 --> 00:11:58,512 dar aş prefera să nu vă atacaţi unii pe alţii sub ochii mei. 164 00:11:58,512 --> 00:12:00,930 Vin, mamă. 165 00:12:04,518 --> 00:12:07,897 L-am găsit. Jess 2.0, iau avionul. 166 00:12:07,897 --> 00:12:13,152 Revin diseară, mâine cel târziu. Creez un plan de acţiune pe drum. 167 00:12:13,152 --> 00:12:16,196 Bine? Hai să-l aducem de partea noastră. 168 00:12:50,815 --> 00:12:52,941 - Bună! - Bună! Bine ai venit! 169 00:12:52,941 --> 00:12:54,819 Rahat! Ce dracu' ai păţit? 170 00:12:54,819 --> 00:12:58,279 - Bună, frumoaso! - Bună! 171 00:13:00,240 --> 00:13:02,910 Minunat! Văd c-ai venit cu subalterni... 172 00:13:02,910 --> 00:13:06,664 Am multe de făcut. Ce naiba s-a întâmplat? 173 00:13:07,288 --> 00:13:11,377 Am vorbit cu amicii tăi despre valoarea democraţiei libere. 174 00:13:11,377 --> 00:13:16,381 Mă bucur că eşti aici, cred. Îţi poţi reface forţele. 175 00:13:16,381 --> 00:13:20,343 Arată mult mai bine acum. Nu-l puteam privi când a venit. 176 00:13:20,343 --> 00:13:22,804 Aşa e. Peter mi-a pus picăturile în ochi. 177 00:13:22,804 --> 00:13:28,352 Dragul de el... Nu ştiu de ce, dar ochii mă dezgustă. 178 00:13:28,352 --> 00:13:31,021 Ochii pe care-i avem cu toţii? 179 00:13:31,021 --> 00:13:36,277 Nu-mi plac bilele astea din capul nostru. Ouă faciale... 180 00:13:37,945 --> 00:13:42,198 În fine, locul nu s-a schimbat. Acoperişul încă e plin de găuri. 181 00:13:42,198 --> 00:13:45,493 M-am ales cu singura cocină din paradis. 182 00:13:46,287 --> 00:13:47,579 Răspunde, Stewy! 183 00:13:50,374 --> 00:13:52,792 Haide, răspunde, Stewy! 184 00:13:53,336 --> 00:13:57,714 Stewy, în sfârşit. Eşti de partea mea? Care-i şpilu'? 185 00:14:00,842 --> 00:14:03,804 Asta era. Ştiam eu că nu mi-ai trage-o atât de urât. 186 00:14:06,390 --> 00:14:08,683 O să fac un popas. 187 00:14:09,268 --> 00:14:11,811 L-am găsit pe Roman. Am avut mereu sprijinul lui, 188 00:14:11,811 --> 00:14:13,605 dar vreau să fiu sigur de el. 189 00:14:16,649 --> 00:14:17,985 Bine. 190 00:14:19,820 --> 00:14:23,531 Cu Lawrence Yee? Vaulter Lawrence? Bine... 191 00:14:25,034 --> 00:14:26,702 Ce înseamnă asta? 192 00:14:40,757 --> 00:14:42,717 Romy! 193 00:14:45,178 --> 00:14:49,433 Unde eşti? Salutare! 194 00:14:49,433 --> 00:14:52,395 Vânătoarea a luat sfârşit. 195 00:14:53,187 --> 00:14:54,480 Bună, Portia! 196 00:14:57,440 --> 00:15:00,276 Măi să fie! S-a reunit familia! 197 00:15:00,611 --> 00:15:04,572 - Eşti bine? Ce ai păţit la faţă? - Las-o mai moale. E fragil. 198 00:15:04,572 --> 00:15:07,284 - E fragil? - Duceţi-vă naibii! Nu sunt fragil! 199 00:15:07,284 --> 00:15:10,538 Las-o mai moale, bine? Pune frână. 200 00:15:10,538 --> 00:15:13,791 S-o las mai moale? Am venit să beau o ceaşcă de ceai. 201 00:15:13,791 --> 00:15:16,669 Eşti foarte agresiv. Linişteşte-te! 202 00:15:16,669 --> 00:15:19,922 Sunt liniştit. Putem vorbi? 203 00:15:19,922 --> 00:15:21,423 Trebuie să vorbim. 204 00:15:21,423 --> 00:15:23,591 Nu-mi vorbi aşa. Da, situaţia e de rahat. 205 00:15:23,591 --> 00:15:25,636 Toată lumea a dat de dracu'. 206 00:15:25,636 --> 00:15:27,847 - Nu mă lua de prost. - Ce-i asta? 207 00:15:27,847 --> 00:15:31,433 - Ţi-ai băgat ghearele în el? - Nu! 208 00:15:31,433 --> 00:15:35,563 Roman, vorbeşti prostii. Facem front comun. 209 00:15:35,563 --> 00:15:37,606 - Care-i treaba? - Te joacă pe degete, omule! 210 00:15:37,606 --> 00:15:39,567 Bună, mamă! 211 00:15:39,567 --> 00:15:42,737 - Eşti bine? - Da. Tre' să discut cu Roman. 212 00:15:42,737 --> 00:15:45,323 - Roman e în grija mea. - Nu sunt în grija ta. 213 00:15:45,323 --> 00:15:47,241 Haideţi să fim civilizaţi, vă rog! 214 00:15:48,116 --> 00:15:49,243 - Rome. - Ce? 215 00:15:49,243 --> 00:15:53,789 Mi-ai promis că n-o să faci asta. Ai promis că n-o să te răzgândeşti. 216 00:15:53,789 --> 00:15:55,499 Poate m-am răzgândit, dar nu-mi pasă. 217 00:15:55,499 --> 00:16:01,254 Situaţia este foarte critică. Soarta lumii e în mâinile tale. 218 00:16:01,254 --> 00:16:04,549 Lumea depinde de un clovn. 219 00:16:04,549 --> 00:16:06,302 - Tu eşti clovn. - Uită-te la tine! 220 00:16:06,302 --> 00:16:10,056 Uită-te la tine! Tu eşti clovn. Te minţi singur. Nu poţi câştiga. 221 00:16:10,056 --> 00:16:12,640 Nu poţi câştiga. De ce mă ataci degeaba? 222 00:16:12,640 --> 00:16:16,854 Am votul tău, al lui Paul, al lui Dewi, al lui Stewy. 223 00:16:16,854 --> 00:16:19,315 A fost o luptă foarte intensă, dar am câştigat-o. Sunt bine. 224 00:16:19,315 --> 00:16:20,690 Am sprijinul lui. 225 00:16:21,232 --> 00:16:23,402 Las-o mai moale. Nu mai vorbiţi. 226 00:16:23,402 --> 00:16:26,071 Te las în pace dacă-mi spui cum votezi. 227 00:16:26,071 --> 00:16:27,614 Continui să vorbeşti! 228 00:16:27,614 --> 00:16:30,826 - Vreau să fii bărbat, Roman. - Am plecat! 229 00:16:30,826 --> 00:16:33,287 - Nu veni după mine! - Nu te ascunde! 230 00:16:35,623 --> 00:16:39,126 Rămâi la cină sau ai venit doar ca să urli puţin? 231 00:16:39,126 --> 00:16:41,504 Ar fi minunat să nu iasă un fiasco. 232 00:16:41,504 --> 00:16:43,839 Urmează o şedinţă crucială a consiliului director. 233 00:16:43,839 --> 00:16:48,843 Doamne, ce premieră! N-am mai trecut prin aşa ceva. 234 00:16:48,843 --> 00:16:52,222 Consiliul director nu mi-a mai dat planurile peste cap. 235 00:16:52,222 --> 00:16:55,100 Eu rămân cu drag la cină. 236 00:16:55,100 --> 00:16:57,395 - Excelent. - Cred că el e ocupat. 237 00:16:57,395 --> 00:17:01,773 Ai de dat telefoane, nu? Ia bătaie, aşa că-i foarte ocupat. 238 00:17:02,691 --> 00:17:04,819 Da, ar fi minunat, mamă. 239 00:17:04,819 --> 00:17:07,697 - Nu trebuie să plec. - Excelent. 240 00:17:08,614 --> 00:17:10,449 - Ce părere ai? - Ce părere am? 241 00:17:11,157 --> 00:17:15,663 - Culorile se potrivesc. - Arată ciudat, omule. 242 00:17:15,663 --> 00:17:17,539 Lukas, tre' să vorbim puţin. 243 00:17:19,583 --> 00:17:23,128 Tre' să mă prefac mai tare decât la ziua unui dictator. 244 00:17:23,128 --> 00:17:25,840 Culorile se potrivesc. Propoziţia asta are vreo logică? 245 00:17:25,840 --> 00:17:31,219 - Culorile se îmbină armonios. - Culorile se potrivesc. 246 00:17:31,219 --> 00:17:35,515 Greg, ai venit aici ca să fii util, ca să intervii 247 00:17:35,515 --> 00:17:39,729 în momentele de tăcere stânjenitoare. 248 00:17:39,729 --> 00:17:41,605 Trebuie să fii airbagul meu. 249 00:17:41,605 --> 00:17:45,316 Mă laşi să mă fac de râs. O să mă dea afară. 250 00:17:45,316 --> 00:17:47,445 Am nevoie să fii ca un radar, 251 00:17:47,445 --> 00:17:51,489 să afli totul de la Ebba. Vrea să mă concedieze? 252 00:17:51,489 --> 00:17:57,412 De câştigă, ai dat de dracu'. 253 00:17:58,204 --> 00:18:00,623 Pe mine mă place. 254 00:18:01,792 --> 00:18:06,880 Pe tine? Ai 200 de miare salariu, eşti cel mai bine plătit asistent. 255 00:18:06,880 --> 00:18:11,427 Se schimbă conducerea. O să rămâi cu 20-30-40 de miare. 256 00:18:11,427 --> 00:18:12,678 Termină! 257 00:18:12,678 --> 00:18:16,057 De sunt concediat, ai dat de dracu'! 258 00:18:17,223 --> 00:18:19,727 E marşul funebru al familiei. 259 00:18:27,484 --> 00:18:29,486 Cine se trezeşte dimineaţă are succes cu Rome? 260 00:18:29,486 --> 00:18:31,947 Da, cam aşa ceva. 261 00:18:35,868 --> 00:18:39,954 Am câteva informaţii care te-ar putea interesa. 262 00:18:41,874 --> 00:18:43,209 L-am convins pe Stewy. 263 00:18:43,209 --> 00:18:48,755 Da? Chiar dacă Stewy spune adevărul 264 00:18:48,755 --> 00:18:53,678 şi-l convingi şi pe Roman, şapte e mai mare decât şase. 265 00:18:53,678 --> 00:18:55,345 Nu mă stresez. 266 00:18:56,638 --> 00:19:00,308 Încă ceva. Potrivit surselor mele, 267 00:19:01,185 --> 00:19:03,436 Matsson a vorbit cu Lawrence Yee. 268 00:19:04,063 --> 00:19:09,442 Vaulter Lawrence? Ştiai asta? 269 00:19:09,442 --> 00:19:10,944 Da. 270 00:19:11,778 --> 00:19:15,407 Ia te uită! O petrecere cu scorpioni. 271 00:19:15,407 --> 00:19:18,119 - Salut! - Cine vrea să-mi sară în cap? 272 00:19:18,119 --> 00:19:21,038 Încercaţi-vă norocul cu votul pe două picioare. 273 00:19:21,038 --> 00:19:25,875 Dacă vă dau câte o mână fiecăruia, poate mă lăsaţi dracului în pace. 274 00:19:26,376 --> 00:19:27,795 Vrei punci cu rom? 275 00:19:30,089 --> 00:19:34,175 Mi-a venit o idee. Nu e nimic bătut în cuie, 276 00:19:34,175 --> 00:19:40,140 dar mai ţineţi minte ce tare v-a surâs să creaţi The Hundred? 277 00:19:40,140 --> 00:19:44,145 Eu m-aş putea retrage din ecuaţie... 278 00:19:44,145 --> 00:19:50,108 Ce drăguţ! Ne oferi de muncă la mall ca să aflăm valoarea banilor? 279 00:19:50,108 --> 00:19:54,905 Rome, încerc să fiu realistă, 280 00:19:54,905 --> 00:19:58,450 să mă gândesc cum vă pot ajuta când sunt la timonă. 281 00:19:58,450 --> 00:19:59,993 - Ce drăguţ! - Chiar este. 282 00:19:59,993 --> 00:20:05,707 Aş vrea să mă susţineţi amândoi pentru funcţia de director general. 283 00:20:06,834 --> 00:20:10,004 Ce? Dacă fac un pas în faţă, 284 00:20:10,004 --> 00:20:12,923 copilul meu îşi pierde unchii? 285 00:20:12,923 --> 00:20:18,137 Cum o să poată trăi fără glume sexiste sau homofobe? 286 00:20:18,888 --> 00:20:23,475 Nu încerca să ne manipulezi, Shiv. Şi nu te mai da mare. 287 00:20:23,475 --> 00:20:25,769 Soarta mea e în mâinile tale. 288 00:20:25,769 --> 00:20:28,731 Aşa că n-o face pe sfânta. 289 00:20:28,731 --> 00:20:34,152 Nu ştiu ce să zic. Voi doi v-aţi grăbit să puneţi mâna pe coroană. 290 00:20:34,152 --> 00:20:38,573 Tata a murit, aţi pus mâna pe coroană şi mi-aţi făcut vânt. 291 00:20:39,492 --> 00:20:41,827 Nu înţeleg de ce sunt considerată o jigodie. 292 00:20:42,536 --> 00:20:44,037 Jigodia tot jigodie e. 293 00:20:45,498 --> 00:20:49,459 Excelent! Eşti un adevărat orator. 294 00:20:50,628 --> 00:20:52,879 Du-te dracu'! Am câştigat! 295 00:20:53,339 --> 00:20:56,591 Îmi pare rău că am câştigat. 296 00:20:56,591 --> 00:21:01,097 Îmi pare rău. De fapt, m-am săturat să vă cer scuze. 297 00:21:01,097 --> 00:21:06,268 Am fost mai inspirată. Fii bărbat şi acceptă înfrângerea! 298 00:21:08,061 --> 00:21:10,523 Ce seară minunată pe terasă! 299 00:21:12,817 --> 00:21:18,030 Cum a fost bibanul? Obrajii de cod mi-au pus mari dificultăţi. 300 00:21:18,030 --> 00:21:24,911 A fost bun. Dar toţi peştii din oraşul ăsta au gust de biban de mare. 301 00:21:24,911 --> 00:21:27,415 Clar. Cred c-a fost o recomandare neinspirată. 302 00:21:27,415 --> 00:21:32,086 - Cred că Greg e de vină. - Mersi. 303 00:21:35,298 --> 00:21:39,635 Ce-ai zice dacă ţi-aş cere să-l lauzi pe Tom? 304 00:21:40,970 --> 00:21:42,178 Vreau ideile principale. 305 00:21:42,805 --> 00:21:45,891 Adică să-ţi spun de ce ar merita să mă păstrezi? 306 00:21:45,891 --> 00:21:49,436 Da, sigur. Îmi pot cânta singur în strună. 307 00:21:50,270 --> 00:21:56,360 Ca manager, abordarea mea e simplă. 308 00:21:56,360 --> 00:21:59,571 Minimizez costurile, maximizez profiturile. 309 00:21:59,571 --> 00:22:03,868 Respect instrucţiunile şefului. Diger strategia, apoi o implementez. 310 00:22:03,868 --> 00:22:08,414 Spre exemplu, la croaziere, servim rahaturi, prevenim incendii. 311 00:22:09,289 --> 00:22:14,629 ATN-ul aduce bani mulţi. Tai capete, atrag priviri. 312 00:22:15,253 --> 00:22:16,588 E foarte simplu. 313 00:22:16,588 --> 00:22:20,343 Îi ofer clientului ceea ce vrea. Nu sunt în măsură să-i ofer sfaturi. 314 00:22:20,343 --> 00:22:23,553 Dacă vrea să mănânce smoală, n-are decât. 315 00:22:25,264 --> 00:22:28,516 Cum eşti în afara programului? 316 00:22:28,516 --> 00:22:30,311 Cum sunt? 317 00:22:31,562 --> 00:22:33,147 E o întrebare bună. 318 00:22:34,314 --> 00:22:37,860 Muncesc non-stop, fiindcă sunt veşnic îngrijorat. 319 00:22:39,945 --> 00:22:44,909 Mă gândesc toată noaptea la posibile ameninţări la adresa mea, 320 00:22:44,909 --> 00:22:47,995 a binelui meu, a corpului meu. 321 00:22:47,995 --> 00:22:51,040 Sunt excesiv de vigilent. 322 00:22:51,040 --> 00:22:56,379 Pot îndura foarte multă durere fizică, foarte mult disconfort. 323 00:22:56,379 --> 00:22:59,423 Pot fi sincer cu tine? Poţi fi discret? 324 00:22:59,423 --> 00:23:00,840 Categoric. 325 00:23:01,966 --> 00:23:08,057 Referitor la Shiv... Cum urmează votul, 326 00:23:08,057 --> 00:23:11,394 poţi ţine asta pentru tine până când situaţia e clară? 327 00:23:11,394 --> 00:23:12,894 Sigur. 328 00:23:12,894 --> 00:23:17,816 Relaţia noastră e bună, dar există o complicaţie, 329 00:23:17,816 --> 00:23:19,901 care ţine... 330 00:23:21,986 --> 00:23:25,282 E copleşitoare, înţelegi? 331 00:23:25,282 --> 00:23:28,160 Te referi la caricatură? 332 00:23:28,160 --> 00:23:30,912 Nu. A fost amuzantă. Mi-a plăcut. 333 00:23:31,789 --> 00:23:34,290 A fost foarte insistentă cu tactica referitoare la India. 334 00:23:34,290 --> 00:23:39,212 Iniţial, am zis c-ar fi un avantaj să rămână în familie. 335 00:23:40,714 --> 00:23:42,590 E isteaţă, 336 00:23:42,590 --> 00:23:49,305 dar am suficiente idei. Nu mai am nevoie de idei. 337 00:23:49,305 --> 00:23:51,683 Aveam nevoie de relaţiile ei politice, 338 00:23:51,683 --> 00:23:54,310 dar acolo nu-i nimic complicat. 339 00:23:54,310 --> 00:23:59,733 La cât de slobozi sunt oamenii la gură, ştiu totul. 340 00:24:00,693 --> 00:24:03,863 - Clar. - Clar, ştiu totul. 341 00:24:05,280 --> 00:24:10,535 Plus că Shiv e... Ştii tu. 342 00:24:14,040 --> 00:24:15,875 E oarecum... 343 00:24:17,585 --> 00:24:21,505 Suntem compatibili, dacă mă înţelegi. 344 00:24:22,714 --> 00:24:24,841 - În ce sens? - Aş vrea... 345 00:24:26,969 --> 00:24:30,431 Aş vrea să i-o trag puţin. 346 00:24:31,140 --> 00:24:36,311 Scuze că discuţia e ciudată, dar, în condiţiile potrivite, 347 00:24:39,147 --> 00:24:40,566 şi ea s-ar urca pe mine. 348 00:24:44,569 --> 00:24:47,156 Te-am stânjenit? Îmi pare rău. 349 00:24:47,156 --> 00:24:48,531 Nu. Suntem bărbaţi. 350 00:24:48,531 --> 00:24:52,078 Nu-mi permit asemenea complicaţii. 351 00:24:52,078 --> 00:24:56,165 Dacă pot alege pe oricine, 352 00:24:57,123 --> 00:25:02,087 ce-ar fi să-l aleg pe tipul care a băgat un copil în ea? 353 00:25:04,590 --> 00:25:07,092 - Dar... - Înţeleg. 354 00:25:08,761 --> 00:25:12,139 Înţeleg. M-aş descurca. 355 00:25:12,139 --> 00:25:15,518 Aş face faţă cu brio. 356 00:25:15,518 --> 00:25:18,187 Am nevoie de un american ca să nu bag frica în oameni. 357 00:25:18,187 --> 00:25:20,523 ATN e nucleul profitului. 358 00:25:21,898 --> 00:25:24,902 Mencken te place, dacă se ajunge acolo. 359 00:25:24,902 --> 00:25:27,654 Eşti foarte talentat. 360 00:25:28,655 --> 00:25:35,745 Plus, sincer să fiu, nu caut un partener. 361 00:25:36,122 --> 00:25:38,790 Caut o marionetă, 362 00:25:38,790 --> 00:25:42,502 fiindcă o să facem ravagii. 363 00:25:42,502 --> 00:25:46,172 O să eliminăm orice exces. O să fie neplăcut. 364 00:25:47,258 --> 00:25:54,431 Am nevoie ca cineva să absoarbă suferinţa cât fac eu ceea ce-mi place. 365 00:25:55,391 --> 00:25:57,058 - Sigur. - Asta caut. 366 00:25:57,058 --> 00:26:00,604 - Ar fi o problemă? - Nu, omule. Nu. 367 00:26:00,604 --> 00:26:04,525 - M-aş descurca. - Logan al II-lea. 368 00:26:04,525 --> 00:26:06,610 Dar ăsta-i sexy! 369 00:26:09,070 --> 00:26:11,197 - Vrei să dăm nişte shoturi? - Da. 370 00:26:13,617 --> 00:26:15,118 Hai să ne relaxăm, nebunule! 371 00:26:15,577 --> 00:26:17,704 - Oskar! - Da? 372 00:26:26,631 --> 00:26:27,881 Tom. 373 00:26:31,344 --> 00:26:32,678 Jigodia! 374 00:26:33,303 --> 00:26:35,430 - Ce? - Jigodia! 375 00:26:35,430 --> 00:26:38,058 O să-ţi păstrezi funcţia? 376 00:26:39,185 --> 00:26:43,188 - Dar eu? - O să fim bine, Greg. 377 00:26:44,190 --> 00:26:47,442 - O să fim bine. - Ce-o să se întâmple? 378 00:26:47,442 --> 00:26:50,737 O să-ţi fie scăzut salariul, 379 00:26:50,737 --> 00:26:54,533 o să rămâi cu firimituri, dar cred că te pot păstra. 380 00:26:54,867 --> 00:26:57,703 Bine? Fii vigilent! 381 00:26:57,703 --> 00:27:00,163 - Mă duc la budă. - Bine. 382 00:27:02,248 --> 00:27:03,583 Rahat! 383 00:27:08,546 --> 00:27:11,050 - Gregory. - Bea ceva cu noi! 384 00:27:11,050 --> 00:27:13,718 Băgăm shoturi. Patru shoturi! 385 00:27:14,178 --> 00:27:18,015 Poţi digera o porţie de vodcă de la mama ei, nu? 386 00:27:19,100 --> 00:27:21,894 Ce părere ai de tipul ăla? 387 00:27:21,894 --> 00:27:24,979 - Cred c-o să fie bine. - O să iasă combinaţia? 388 00:27:24,979 --> 00:27:28,566 Cred că el este omul potrivit. 389 00:27:29,527 --> 00:27:34,531 - E superficial, singuratic. - Cum o să-i dai de capăt? 390 00:27:35,825 --> 00:27:39,244 - Cu Shiv? - Da. 391 00:27:39,244 --> 00:27:42,039 Când îi spui c-o să rămână cu buza umflată? 392 00:27:42,790 --> 00:27:47,419 Avocatul spune că, în joc fiind moştenirea ei, 393 00:27:47,419 --> 00:27:49,963 avem spaţiu de manevră. 394 00:27:56,137 --> 00:28:00,390 O să avem bucate săţioase, dar în cantităţi mici. 395 00:28:00,390 --> 00:28:02,059 Ce surpriză! 396 00:28:02,059 --> 00:28:04,645 Ştiam că n-o să vă fie tare foame pe căldura asta. 397 00:28:05,311 --> 00:28:08,273 Mâncăm mai mult la micul-dejun. 398 00:28:08,273 --> 00:28:13,194 Mergem în locul ăla unde a defecat un membru de la Pink Floyd în piscină. 399 00:28:13,194 --> 00:28:17,783 Trebuie să mă întorc, mamă, ca Shiv să nu ne vândă moştenirea. 400 00:28:17,783 --> 00:28:21,244 De fapt, eu vreau să respect dorinţa tatei. 401 00:28:21,244 --> 00:28:23,706 Vă rog, putem schimba subiectul? 402 00:28:23,706 --> 00:28:26,876 Mă bucur mult că sunteţi cu toţii aici. 403 00:28:26,876 --> 00:28:32,255 Nu ştiu cât contează asta şi nici nu vreau să mă bag prea tare, 404 00:28:32,255 --> 00:28:35,760 dar poate că oferta asta de la omul ăla groaznic 405 00:28:35,760 --> 00:28:40,473 reprezintă ocazia perfectă pentru a vă lua rămas-bun, 406 00:28:41,140 --> 00:28:45,102 pentru a deschide un nou capitol. Eu asta am crezut din start. 407 00:28:45,102 --> 00:28:48,522 O să ne ceri scuze pentru situaţia din Italia? 408 00:28:48,522 --> 00:28:52,151 Dintr-o anumită perspectivă, 409 00:28:52,151 --> 00:28:55,488 de crede că trebuie să vindem, este consecventă. 410 00:28:55,488 --> 00:29:01,243 Asta-i părerea mea. Regret c-aţi simţit nevoia s-o mânjiţi cu vorbele astea. 411 00:29:01,243 --> 00:29:05,080 E o capcană? Asta să fie, Shiv? 412 00:29:07,249 --> 00:29:10,210 Încerci să legi boaşele lui Roman cu şorţul mamei? 413 00:29:10,210 --> 00:29:11,963 - Ce? - Mă duc să-l chem pe Peter. 414 00:29:11,963 --> 00:29:15,256 O să-i chem pe Peter şi pe prietenul lui. Peter! 415 00:29:15,800 --> 00:29:17,008 Imediat! 416 00:29:17,008 --> 00:29:20,805 Jonathan, prietenul lui, vrea să vă facă o propunere. 417 00:29:20,805 --> 00:29:26,060 Jonathan este genial, dar a trecut prin momente dificile recent. 418 00:29:26,060 --> 00:29:29,647 - Salutare! - Dânsul e Jonathan. 419 00:29:29,647 --> 00:29:31,898 Asta se vrea a fi o prezentare? 420 00:29:31,898 --> 00:29:34,151 - Poate părea un gest deplasat... - Nu este. 421 00:29:34,151 --> 00:29:36,153 Poate părea un gest deplasat, dar nu este. 422 00:29:36,153 --> 00:29:41,825 Mama voastră mi-a permis să apelez la voi înainte să intervină şacalii. 423 00:29:41,825 --> 00:29:45,161 Potenţialul este atât de mare, 424 00:29:45,161 --> 00:29:52,460 încât m-aş fi simţit groaznic să nu vă ofer această oportunitate. 425 00:29:53,545 --> 00:29:56,172 - Atâta tot. - E foarte interesant. 426 00:29:56,172 --> 00:29:58,551 Nu pot crede că eşti atât de nepoliticos! 427 00:30:03,347 --> 00:30:05,141 - Salut! - Salut, Ken! 428 00:30:05,141 --> 00:30:08,601 Am aflat o informaţie bombă. 429 00:30:08,601 --> 00:30:11,689 Omule, sunt în centrul universului, 430 00:30:11,689 --> 00:30:17,485 am informaţii cu care aş putea distruge întregi sisteme solare. 431 00:30:17,485 --> 00:30:20,321 Sigur, mă bucur. 432 00:30:21,032 --> 00:30:23,868 Dacă-ţi ofer ceva incredibil, 433 00:30:23,868 --> 00:30:26,411 îmi poţi oferi ceva uimitor? 434 00:30:27,412 --> 00:30:29,123 Da, sigur. Despre ce-i vorba? 435 00:30:29,582 --> 00:30:33,209 Vorbesc serios. E o informaţie uimitoare. 436 00:30:33,836 --> 00:30:36,964 Sunt convins, de aia o să-ţi ofer ceva incredibil. 437 00:30:36,964 --> 00:30:38,590 Aş vrea... 438 00:30:40,467 --> 00:30:44,095 Tu şi Rome puteţi câştiga? 439 00:30:47,642 --> 00:30:49,893 Pot deveni membru al echipei, cei patru fantastici? 440 00:30:49,893 --> 00:30:52,979 Încearcă-ţi norocul, amice! Dă-i bătaie! 441 00:30:52,979 --> 00:30:55,441 Bine. Pregăteşte-te! 442 00:30:56,316 --> 00:30:58,611 O să ne asumăm un mare risc, 443 00:30:58,611 --> 00:31:02,239 dar sunt convins că nimeni nu poate, 444 00:31:03,032 --> 00:31:05,784 în termeni cât mai simpli, să ofere condiţii mai sigure. 445 00:31:11,624 --> 00:31:13,626 Kendall la telefon. Vreau să te întreb ceva. 446 00:31:14,669 --> 00:31:17,253 Dacă există o sămânţă de adevăr, nu spune nimic. 447 00:31:17,253 --> 00:31:18,797 Ai înţeles? 448 00:31:20,048 --> 00:31:21,925 Matsson vorbeşte cu alţi candidaţi. 449 00:31:25,972 --> 00:31:30,016 Ideea e că nu vom oferi 450 00:31:30,016 --> 00:31:32,644 condiţiile dintr-un azil luxos, 451 00:31:32,644 --> 00:31:37,441 dar vom oferi toate condiţiile necesare, 452 00:31:38,066 --> 00:31:41,362 chiar dacă nu ar fi neapărat pe gustul vostru. 453 00:31:42,779 --> 00:31:46,199 Scuze. Shiv, trebuie să vorbim între patru ochi. 454 00:31:46,199 --> 00:31:48,785 - Mă salvezi şi pe mine? - Vă rog să mă scuzaţi. 455 00:31:48,785 --> 00:31:51,913 Scuze. Era o propunere captivantă... 456 00:31:51,913 --> 00:31:53,998 Trebuie să afli asta. E gravă treaba. 457 00:31:53,998 --> 00:31:57,753 - Abia aştept să aflu mai multe, Peter. - Mamă, trebuie... 458 00:31:58,296 --> 00:31:59,880 Jonathan, mă bucur că ai venit. 459 00:31:59,880 --> 00:32:02,174 Peştele o să fie gumos când vă întoarceţi! 460 00:32:02,174 --> 00:32:03,925 Ador peştele gumos! 461 00:32:03,925 --> 00:32:06,137 Bun, treaba stă... 462 00:32:06,137 --> 00:32:12,310 O să ai nevoie de confirmare, dar mie mi s-a confirmat deja. 463 00:32:12,310 --> 00:32:14,811 Lukas caută un alt director general american. 464 00:32:16,022 --> 00:32:17,439 Te trădează. 465 00:32:18,107 --> 00:32:21,901 - Vrăjeală! - Vestea a fost confirmată. 466 00:32:21,901 --> 00:32:24,822 De mai multe surse. Îmi pare rău, Shiv. 467 00:32:24,822 --> 00:32:27,866 Îţi pare rău? Vrăjeală! 468 00:32:28,408 --> 00:32:31,412 Sună pe oricine vrei. E pe bune. 469 00:32:31,412 --> 00:32:36,334 S-a tot întâlnit cu Lawrence. Nu s-a răcit relaţia dintre voi? 470 00:32:36,334 --> 00:32:38,961 Nu l-aş suna pe Matsson până nu aflăm... 471 00:32:38,961 --> 00:32:41,047 L-am sunat deja. 472 00:32:44,717 --> 00:32:47,553 Ce tactică disperată... 473 00:32:49,347 --> 00:32:50,598 Vezi? 474 00:32:52,891 --> 00:32:55,561 Nu răspunde? Interesant. 475 00:32:55,561 --> 00:32:58,439 - Se întâmplă des? - Nu, foarte rar. 476 00:33:00,274 --> 00:33:02,776 - Eşti penibil. - Ce-i penibil? 477 00:33:02,776 --> 00:33:04,987 - Tu eşti penibil! - Fie. 478 00:33:04,987 --> 00:33:09,574 Aş fi fost penibil dacă n-ar fi fost adevărat. Sun-o pe Karolina. 479 00:33:10,325 --> 00:33:13,995 Ţi-au şters numele din anunţul de finalizare a tranzacţiei. 480 00:33:14,872 --> 00:33:17,208 E urât, Shiv. 481 00:33:19,877 --> 00:33:22,379 E pe bune sau e o tactică? 482 00:33:22,379 --> 00:33:25,383 E pe bune. Greg, 100%. 483 00:33:25,383 --> 00:33:27,677 Atunci, la cine o să apeleze? 484 00:33:27,677 --> 00:33:32,180 Mai mulţi candidaţi. Lawrence, Klein. Nu-i ştiu pe ceilalţi. 485 00:33:32,555 --> 00:33:34,934 - Aflu în curând. - Frate... 486 00:33:36,184 --> 00:33:40,398 Bun. Atunci, ea reintră în... 487 00:33:41,898 --> 00:33:43,275 Reintră în calculele noastre? 488 00:33:44,402 --> 00:33:46,904 Dacă ni se poate dedica, da. 489 00:33:49,615 --> 00:33:50,699 Cred c-a început meciul. 490 00:33:51,367 --> 00:33:52,702 Sună-mă înapoi! 491 00:34:13,138 --> 00:34:16,684 - Cred că-i este greu. - E cât se poate de clar. 492 00:34:17,017 --> 00:34:18,893 Aşa stau lucrurile. 493 00:34:20,770 --> 00:34:22,148 Fir-ar! 494 00:34:23,898 --> 00:34:27,403 Cred c-ar trebui să-i zicem totul pe şleau. 495 00:34:28,862 --> 00:34:30,155 Bine. 496 00:34:31,741 --> 00:34:33,659 - Bună! - Aşadar... 497 00:34:34,869 --> 00:34:37,954 - Cum procedăm? - Ai vorbit cu Lukas? 498 00:34:37,954 --> 00:34:40,124 Nu. Nu vreau să discut cu Lukas. 499 00:34:40,124 --> 00:34:42,876 Nu vreau să... 500 00:34:43,294 --> 00:34:45,671 - Nu vă uitaţi aşa la mine! - Aşa cum? 501 00:34:45,671 --> 00:34:47,339 - Îmi pare rău. - Minţi! 502 00:34:47,339 --> 00:34:49,050 - Taci naibii! - Ce pot spune? 503 00:34:49,050 --> 00:34:52,887 Nimic. Am putea vorbi cu cineva. 504 00:34:52,887 --> 00:34:56,389 - Cu Laird sau cu Telus... - Nu cu Laird! 505 00:34:56,389 --> 00:34:59,351 Nici cu Telus. Îl urăsc pe Telus. 506 00:34:59,351 --> 00:35:01,102 Telus e o jigodie! 507 00:35:02,228 --> 00:35:03,938 Chiar e o jigodie. 508 00:35:06,066 --> 00:35:08,943 Sună-l pe Telus. Avem nevoie de o altă părere. 509 00:35:08,943 --> 00:35:12,990 Sună-l, dar nu-i dăm nici măcar un bănuţ pentru asta. Bine? 510 00:35:12,990 --> 00:35:16,451 - Eşti de acord cu asta? - Situaţia e foarte gravă. 511 00:35:16,451 --> 00:35:18,412 - Nu sunt tocmai încântată. - Ştiu. 512 00:35:18,412 --> 00:35:20,581 Dar formăm un grup puternic. 513 00:35:20,581 --> 00:35:23,125 A fost neglijent. 514 00:35:24,084 --> 00:35:25,585 Suntem gata să-l distrugem. 515 00:35:25,585 --> 00:35:30,758 Sinceră să fiu, cred că situaţia e bătută în cuie, dar fie cum spui tu... 516 00:35:33,218 --> 00:35:35,178 - Salut! Eşti pe fir? - Telly? 517 00:35:36,137 --> 00:35:38,015 - Salut! - Ai primit mesajul meu? 518 00:35:38,015 --> 00:35:39,349 Abia ce l-am citit. 519 00:35:39,349 --> 00:35:44,105 Vrem părerea ta în calitate de prieten, nimic oficial. 520 00:35:44,105 --> 00:35:46,190 Zi-ne avantajele-dezavantajele. 521 00:35:46,190 --> 00:35:49,986 Efectele secundare ar putea include o primă generoasă. 522 00:35:49,986 --> 00:35:54,073 E în interesul lui să caute un alt director general american? 523 00:35:54,073 --> 00:35:57,743 Da. Din punctul lui de vedere, n-are nevoie de un om cunoscut. 524 00:35:57,743 --> 00:35:58,993 Are nevoie de pricepere. 525 00:35:58,993 --> 00:36:00,329 - Iar Shiv nu are... - Shiv e aici. 526 00:36:00,329 --> 00:36:03,040 - Du-te dracu', Telus! - Îmi pare rău. 527 00:36:03,040 --> 00:36:08,212 Persoanele care sunt acum în cursă sunt mai potrivite... 528 00:36:08,212 --> 00:36:09,714 Spune ce ai de zis, blondule! 529 00:36:09,714 --> 00:36:13,968 Dacă votaţi împreună şi aţi avea sprijinul... 530 00:36:13,968 --> 00:36:18,304 Îi am de partea mea pe Ewan, Paul şi Dewi, cred. 531 00:36:18,304 --> 00:36:20,766 Şi pe Stewy, sunt convins. 532 00:36:20,766 --> 00:36:25,687 Deci aţi putea bloca tranzacţia. Aveţi o mână puternică. 533 00:36:25,687 --> 00:36:27,731 Ar conta liderul? 534 00:36:27,731 --> 00:36:31,235 Da, trebuie să prezentaţi un plan bine închegat, 535 00:36:31,235 --> 00:36:33,069 care să includă directorul general. 536 00:36:33,069 --> 00:36:39,577 O combinaţie sau un trio ar avea vreo relevanţă? 537 00:36:40,702 --> 00:36:44,456 - Ei bine... - Zi-ne drept, omule. 538 00:36:44,456 --> 00:36:45,791 Zi-ne drept. 539 00:36:45,791 --> 00:36:51,129 Fiascoul fraţilor Dezastru nu prea vă mai oferă credibilitate. 540 00:36:51,129 --> 00:36:54,299 Cine dracu' ne spune aşa? 541 00:36:54,299 --> 00:36:56,218 - Toată lumea. - Serios? 542 00:36:56,218 --> 00:37:01,056 Trebuie să faceţi front comun şi să prezentaţi un plan raţional. 543 00:37:01,056 --> 00:37:03,434 Nu merge cu jumătăţi de măsură. 544 00:37:03,434 --> 00:37:06,311 E nevoie de un candidat puternic pentru postul de director general, 545 00:37:06,311 --> 00:37:10,858 cu un secund versat în ale afacerilor. Ăsta-i sfatul meu prietenesc. 546 00:37:11,400 --> 00:37:14,652 Mersi, Telly. O posibil să revizuim strategia cu tine. 547 00:37:14,652 --> 00:37:15,695 Sună bine. 548 00:37:19,783 --> 00:37:22,077 Cred că există câteva variante. 549 00:37:22,077 --> 00:37:25,414 Sună-l pe Laird. Sună pe oricine. 550 00:37:25,414 --> 00:37:29,460 Toţi o să-ţi spună că tre' să prezentăm propria variantă a viitorului, 551 00:37:29,460 --> 00:37:31,087 cu un rege. 552 00:37:31,087 --> 00:37:34,381 Cine consideri c-ar trebui să fie rege? 553 00:37:34,381 --> 00:37:36,091 Matsson e o jigodie. 554 00:37:36,091 --> 00:37:38,803 Practic l-a omorât pe tata, l-a epuizat. 555 00:37:38,803 --> 00:37:41,639 E capricios, e nepăsător, nu înţelege afacerea. 556 00:37:41,639 --> 00:37:44,600 - E o jigodie. - Aş vrea să-l omor. 557 00:37:44,600 --> 00:37:47,060 Dacă vrei să-l învingem, tre' să fim realişti. 558 00:37:48,270 --> 00:37:49,646 Avem nevoie de... 559 00:37:52,024 --> 00:37:54,317 Cred că eu aş fi candidatul ideal. Nu? 560 00:37:56,486 --> 00:38:01,242 Tata mă nominalizase pe mine. 561 00:38:02,868 --> 00:38:04,370 Când? 562 00:38:05,371 --> 00:38:10,375 Ne-am apropiat din nou aproape de sfârşit. Ştiţi câte ceva despre asta. 563 00:38:10,375 --> 00:38:13,086 Făceam schimb de mesaje, era călduros cu mine. 564 00:38:13,086 --> 00:38:18,634 Şi mi-a zis într-o seară că eu ar trebui să preiau frâiele. 565 00:38:18,634 --> 00:38:20,177 Pare plauzibil. 566 00:38:21,137 --> 00:38:24,014 Ce ţi-a mai zis când eraţi doar voi doi? 567 00:38:24,014 --> 00:38:26,976 Că el era ucigaşul Zodiac? Că el l-a omorât pe Tupac? 568 00:38:27,476 --> 00:38:30,895 În fine. V-am zis adevărul. Faceţi ce vreţi. 569 00:38:30,895 --> 00:38:32,981 Adevărul nu se schimbă. 570 00:38:32,981 --> 00:38:34,858 - Şi mie mi-a oferit coroana, Rom. - Da? 571 00:38:35,609 --> 00:38:40,323 Mie mi-a promis-o. Mi-a promis-o. 572 00:38:41,114 --> 00:38:42,699 Când aveam şapte ani. 573 00:38:42,699 --> 00:38:45,661 A vorbit cu mine în cofetăria din Bridgehampton 574 00:38:45,661 --> 00:38:47,788 şi mi-a promis coroana. 575 00:38:49,039 --> 00:38:52,918 Aveam şapte ani. Vă puteţi închipui? 576 00:38:52,918 --> 00:38:56,172 Da... "Fii cuminte sau nu se va întâmpla". 577 00:38:57,214 --> 00:39:01,844 A fost oribil. Nu trebuia să facă asta. 578 00:39:01,844 --> 00:39:04,262 Nu, nu trebuia să fi zis asta. 579 00:39:04,262 --> 00:39:08,559 A spus multe lucruri, dar mie mi le-a zis prima dată. 580 00:39:08,559 --> 00:39:10,686 Mie mi le-a zis la sfârşit. 581 00:39:11,812 --> 00:39:13,314 Măcar vrei funcţia asta? 582 00:39:14,647 --> 00:39:17,443 La înmormântare... 583 00:39:17,443 --> 00:39:21,321 - Nu eşti aşa cum crezi. - Cum? 584 00:39:21,321 --> 00:39:26,076 N-ai putut duce treaba la capăt, ai clacat. 585 00:39:26,076 --> 00:39:30,498 Faptul c-am plâns puţin la înmormântarea tatei 586 00:39:30,498 --> 00:39:33,584 mă face un ratat pe vecie? Nu mi se pare drept. 587 00:39:33,584 --> 00:39:35,753 Nu te face un om rău. 588 00:39:35,753 --> 00:39:39,172 Faptul că n-ai profitat de înmormântare te face, poate, un om bun. 589 00:39:39,172 --> 00:39:42,217 Poate că tu eşti echilibrat, iar eu sunt un nebun. 590 00:39:42,217 --> 00:39:46,722 E o funcţie oribilă, care te bagă în pământ. 591 00:39:46,722 --> 00:39:52,018 Încerc să ghidez compania familiei către un viitor mai bun. 592 00:39:52,018 --> 00:39:54,312 - Clişee! - Vorbesc serios! 593 00:39:54,312 --> 00:39:57,273 Eşti o sursă infinită de clişee. 594 00:40:04,155 --> 00:40:08,284 N-are puterea s-o spună. Nu vrea responsabilitatea asta. 595 00:40:08,785 --> 00:40:10,286 Iar eu? 596 00:40:10,286 --> 00:40:12,248 Te iubesc, Shiv, te iubesc mult, 597 00:40:12,248 --> 00:40:16,919 dar nu putem spune că-i respingem oferta 598 00:40:16,919 --> 00:40:20,296 şi că viziunea noastră echilibrată te are pe tine la bază, 599 00:40:20,296 --> 00:40:23,508 omul care ieri era în tabăra lui. Nu se poate! 600 00:40:23,508 --> 00:40:24,926 Nu-l putem propune pe Roman, 601 00:40:24,926 --> 00:40:27,679 fiindcă n-are convingere, pare vai mama lui, 602 00:40:27,679 --> 00:40:29,307 ar putea fi copleşit. 603 00:40:29,307 --> 00:40:33,226 Evident că-mi doresc rolul ăsta, 604 00:40:33,686 --> 00:40:36,689 dar chiar cred că oricine ar spune, 605 00:40:36,689 --> 00:40:38,649 orice om obiectiv ar spune 606 00:40:38,649 --> 00:40:45,405 că am toate calităţile şi cunoştinţele necesare pentru asta. 607 00:40:46,657 --> 00:40:48,408 Dacă vrem să păstrăm compania 608 00:40:48,408 --> 00:40:52,955 pentru copiii mei şi ai tăi, eu trebuie să fiu în faţă. 609 00:40:57,876 --> 00:40:59,754 - Rome. - Da? 610 00:41:01,255 --> 00:41:05,050 Ghici pe cine propune Kendall! E o mare surpriză! 611 00:41:07,928 --> 00:41:10,640 Putem stabili o structură bună. 612 00:41:10,640 --> 00:41:12,725 Zone de influenţă, regate. 613 00:41:14,143 --> 00:41:18,146 Dacă reuşim să-i cumpărăm noi pe ei, ar fi incredibil. 614 00:41:18,146 --> 00:41:21,984 Shiv, poţi fi regină la ATN, regina ştirilor. Salvează lumea. 615 00:41:22,443 --> 00:41:26,113 Rome, poţi distruge din nou tot ce ţine de reţelele de socializare. 616 00:41:33,828 --> 00:41:36,666 Sper că nu intrăm în apă. Fiindcă e... 617 00:41:38,125 --> 00:41:40,920 Nu sunt rechini aici. Sunt în nordul Atlanticului. 618 00:41:40,920 --> 00:41:44,089 Ar putea face naveta. Toate mările, în caz că nu ştiai asta, 619 00:41:44,089 --> 00:41:48,511 sunt conectate. E ca o reţea imensă de metrou pentru creaturi ucigaşe. 620 00:41:48,511 --> 00:41:50,553 Haideţi! 621 00:41:55,351 --> 00:41:57,979 - Ţi-a zis? - Da. 622 00:41:58,521 --> 00:42:00,648 Ne poţi lăsa puţin singuri? 623 00:42:02,775 --> 00:42:04,360 Mulţumesc. 624 00:42:11,282 --> 00:42:12,493 Ce zici? 625 00:42:13,119 --> 00:42:16,996 Am putea să ne băgăm picioarele, să-i vindem compania lui Matsson, 626 00:42:16,996 --> 00:42:20,250 să-l lăsăm pe Lawrence 627 00:42:20,250 --> 00:42:25,505 sau pe alt specialist anost în afaceri să stea pe tron. 628 00:42:25,505 --> 00:42:27,424 Terminăm casa şi predăm cheile? 629 00:42:28,134 --> 00:42:32,178 Frâiele nu pot ajunge la el. Dar nici la tine. 630 00:42:32,930 --> 00:42:35,890 Pe el îl urăsc, dar de tine mi-e frică. 631 00:42:36,600 --> 00:42:41,438 El ar fi nesuferit, iar tu ai fi catastrofal. 632 00:42:42,105 --> 00:42:43,316 El ar fi... 633 00:42:44,232 --> 00:42:46,527 O să fie groaznic, 634 00:42:46,986 --> 00:42:50,864 dar, din păcate, îl văd în postura asta. 635 00:42:51,741 --> 00:42:54,993 - Cât despre tine... - Matsson m-a luat în serios. 636 00:42:54,993 --> 00:42:58,788 Sau te-a jucat pe degete ca pe un mare bebeluş. 637 00:43:00,373 --> 00:43:02,168 Scuze. 638 00:43:14,429 --> 00:43:16,849 Pe cine crezi c-ar fi ales tata să stea pe tron? 639 00:43:18,351 --> 00:43:23,439 Cred că pe tata îl interesa doar ziua de mâine. 640 00:43:24,023 --> 00:43:26,441 Nu cred că voia să ajungă coroana la noi. 641 00:43:26,441 --> 00:43:30,445 Nu ştiu. I-am putea-o oferi. 642 00:43:31,906 --> 00:43:33,782 Da, ar trebui s-o facem, probabil. 643 00:43:36,535 --> 00:43:39,580 Sau îl putem omorî. 644 00:43:39,580 --> 00:43:43,666 Bine. Da, l-am putea omorî. Sună fascinant. Cum am proceda? 645 00:43:43,666 --> 00:43:48,506 Spunem că a fost un accident. Zicem că s-a împiedicat 646 00:43:48,506 --> 00:43:51,341 şi i-a căzut o nucă-de-cocos peste cap. 647 00:43:51,341 --> 00:43:53,803 Aşteptăm să leşine şi-i facem felul? 648 00:43:53,803 --> 00:43:58,057 Dacă-l omorâm, ne putem culca. Sunt obosită. 649 00:43:58,057 --> 00:44:00,059 Ar fi foarte enervant dacă am da greş. 650 00:44:00,059 --> 00:44:05,063 Dacă n-am reuşi, ar spune: "Aţi încercat să mă omorâţi?" 651 00:44:05,856 --> 00:44:10,903 "Frăţioare, nu asta ar trebui să faceţi cu timpul vostru." 652 00:44:10,903 --> 00:44:12,947 "Nu-i a bună deloc." 653 00:44:12,947 --> 00:44:17,743 "Aţi încercat să mă omorâţi. Sunteţi groaznici. Cum îndrăzniţi?" 654 00:44:24,083 --> 00:44:25,584 - Mergem? - Da. 655 00:44:27,377 --> 00:44:28,796 Salut! 656 00:44:29,504 --> 00:44:32,466 Ne-am gândit să te omorâm. 657 00:44:32,466 --> 00:44:33,717 Nu trebuia să-i spui. 658 00:44:33,717 --> 00:44:38,097 Dar ar fi prea multe de făcut. 659 00:44:38,097 --> 00:44:41,474 - Prea multe complicaţii. - Nu dorim complicaţii. 660 00:44:43,101 --> 00:44:44,602 Aşadar... 661 00:44:46,646 --> 00:44:48,899 Te încoronăm. 662 00:44:50,192 --> 00:44:52,695 Cocina este a ta! Felicitări! 663 00:44:53,279 --> 00:44:56,782 E bântuită, blestemată, totul o să meargă prost, 664 00:44:56,782 --> 00:44:58,868 dar savurează-ţi cocina. 665 00:44:58,868 --> 00:45:01,120 - Serios? - Serios. 666 00:45:02,746 --> 00:45:04,330 Mulţumesc. 667 00:45:05,957 --> 00:45:10,545 Ce faţă are! Poţi zâmbi, nemernicule! 668 00:45:11,339 --> 00:45:13,798 Aşa e mai bine! 669 00:45:13,798 --> 00:45:16,384 - Arată-ne dinţii! - Ken e fericit. 670 00:45:16,384 --> 00:45:20,472 - Ciudat. - Aşa arată el când e fericit. 671 00:45:21,766 --> 00:45:24,560 Înainte să-l încoronăm, tre' să îndeplinească o sarcină. 672 00:45:25,310 --> 00:45:28,980 Ar putea urca la etaj pentru a şopti: 673 00:45:28,980 --> 00:45:32,318 "Jonathan, ai vrea să-mi lărgeşti anusul?" 674 00:45:32,860 --> 00:45:36,821 - Tre' să ia o lingură de scorţişoară. - Asta-i veche. 675 00:45:36,821 --> 00:45:39,824 Asta l-au pus pe Lee Iacocca să facă atunci când a devenit şef la Ford. 676 00:45:39,824 --> 00:45:41,118 - Rome. - Ce? 677 00:45:41,118 --> 00:45:42,535 O masă demnă de un rege? 678 00:45:43,829 --> 00:45:48,876 Da! Îţi pregătim o masă demnă de un rege! 679 00:45:48,876 --> 00:45:51,504 - Da! - Ce ofertă bogată! 680 00:45:51,504 --> 00:45:53,963 Am cu ce să-mi fac un sendviş? Mor de foame. 681 00:45:53,963 --> 00:45:58,761 Da. Mami are cartofi încolţiţi, 682 00:45:58,761 --> 00:46:01,721 lapte fără grăsime şi murături din vremea războiului. 683 00:46:01,721 --> 00:46:05,643 Tare ne mai răsfaţă! Vreau să iasă ceva dezgustător. 684 00:46:05,643 --> 00:46:08,771 O să fii un director general excelent. Chiar cred asta. 685 00:46:08,771 --> 00:46:11,064 Dar o să te omoare combinaţia asta. 686 00:46:11,064 --> 00:46:14,192 Chiar mor de foame. Şi cred că iaurtul ăsta-i expirat. 687 00:46:14,192 --> 00:46:17,029 - Poftim sos iute. - Lapte. 688 00:46:17,029 --> 00:46:18,614 E baza ideală. 689 00:46:18,614 --> 00:46:23,452 O masă demnă de un rege! 690 00:46:23,452 --> 00:46:26,746 - O masă demnă de un rege! - Mai încet! 691 00:46:26,746 --> 00:46:30,500 V-aţi întors... Care-i treaba? 692 00:46:30,500 --> 00:46:34,964 Bună! Pregătim o masă demnă de un rege. 693 00:46:34,964 --> 00:46:36,631 - Da? - Eu sunt regele. 694 00:46:36,631 --> 00:46:40,427 O puteţi face în linişte? Jonathan încearcă să doarmă. 695 00:46:40,427 --> 00:46:42,680 L-a obosit nesimţirea voastră. 696 00:46:42,680 --> 00:46:47,183 A venit aici din Monaco. Nu poate sta mult aici. 697 00:46:47,183 --> 00:46:50,021 - Sărbătorim. - Nu sărbătorim. 698 00:46:50,021 --> 00:46:52,731 Jelim! Încercăm să-l omorâm. 699 00:46:52,731 --> 00:46:56,193 O să votăm împreună pentru a păstra compania. 700 00:46:56,193 --> 00:46:59,488 Măi să fie! Doamne... 701 00:47:00,238 --> 00:47:03,199 O faceţi pe răspunderea voastră. 702 00:47:03,199 --> 00:47:05,494 Am primit o veste proastă, 703 00:47:05,494 --> 00:47:10,040 iar apoi am iniţiat o discuţie amicală despre urmaşul de drept. 704 00:47:10,040 --> 00:47:13,126 Acum trebuie să-l încoronăm pe rege. 705 00:47:13,126 --> 00:47:16,130 Fie. Deci Crăciunul s-a dus naibii. 706 00:47:16,130 --> 00:47:19,466 Nu umbla cu aia! E brânza lui Peter! 707 00:47:19,466 --> 00:47:22,386 Dumnezeule mare! Am făcut o dată greşeala asta. 708 00:47:22,386 --> 00:47:25,514 E brânza lui specială. Se enervează foarte tare. 709 00:47:25,514 --> 00:47:27,724 Mamă, frigiderul e cam gol. 710 00:47:27,724 --> 00:47:30,810 Lui Peter nu-i place să mănânce colţurile, aşa că le congelez. 711 00:47:30,810 --> 00:47:34,647 - Ce nu-i place? - Capetele pâinii. 712 00:47:34,647 --> 00:47:36,817 - Bine... - Poftă mare! 713 00:47:36,817 --> 00:47:40,320 - O pungă de colţuri congelate... - Fiţi inventivi! 714 00:47:40,779 --> 00:47:44,574 Mă bucur că vă înţelegeţi atât de bine. 715 00:47:44,991 --> 00:47:48,996 Peter va fi dezamăgit, dar eu mă bucur să văd 716 00:47:48,996 --> 00:47:52,958 că nu vă uneşte doar faptul că mă credeţi o mamă groaznică. 717 00:47:53,875 --> 00:47:58,714 - Asta o să ne unească mereu. - Sunt convinsă. Somn uşor! 718 00:47:58,714 --> 00:48:00,383 - Te iubim! - Şi eu vă iubesc. 719 00:48:00,383 --> 00:48:02,092 Noapte bună! 720 00:48:04,011 --> 00:48:05,471 O să-i mănânc brânza. 721 00:48:05,471 --> 00:48:09,141 Lui Peter nu-i place să mănânce colţurile, scumpule. 722 00:48:09,141 --> 00:48:10,600 Eşti un idiot! 723 00:48:10,600 --> 00:48:13,770 Tu eşti un idiot! Prinde! 724 00:48:16,314 --> 00:48:20,569 - Nu-i mânca brânza. - Jonathan doarme... 725 00:48:21,654 --> 00:48:25,198 - Îmi pare rău, Peter. - Nu face asta! 726 00:48:25,198 --> 00:48:29,161 Doamne! Eşti foarte scârbos! 727 00:48:30,370 --> 00:48:31,955 Îmi pare nespus de rău, mami. 728 00:48:31,955 --> 00:48:35,751 Nu te apuca să lingi brânza lui Peter! 729 00:48:38,337 --> 00:48:41,256 Mami, iartă-mă, am lins-o pe toată. 730 00:48:41,256 --> 00:48:43,759 Iartă-mă, mami! Ţi-am lins brânza! 731 00:48:43,759 --> 00:48:47,512 Nu mă pot opri. Linişte! 732 00:48:47,888 --> 00:48:51,266 Puţin sos tabasco. Mult sos tabasco. 733 00:48:51,766 --> 00:48:54,894 Suntem aproape de perfecţiune. 734 00:48:55,521 --> 00:48:58,232 Mai putem... Da! 735 00:48:58,232 --> 00:49:00,650 Pot adăuga castraveţi muraţi? Îţi plac mult. 736 00:49:01,444 --> 00:49:03,695 Aproape, dar în zadar. 737 00:49:05,155 --> 00:49:08,450 Cred că arată bine. 738 00:49:09,618 --> 00:49:14,247 Ăsta-i un tonic minunat. 739 00:49:17,375 --> 00:49:19,419 O masă demnă de un rege! 740 00:49:20,920 --> 00:49:23,923 - Stai! - N-o să beau asta! 741 00:49:23,923 --> 00:49:26,176 O masă demnă de un rege! 742 00:49:26,176 --> 00:49:28,346 Nu, nu! 743 00:49:29,846 --> 00:49:31,182 Până la fund! 744 00:49:32,683 --> 00:49:37,020 O să fie bine, nu? O să fim bine? 745 00:49:37,980 --> 00:49:40,566 - Nu? - Dă-l pe gât! 746 00:49:42,901 --> 00:49:44,486 Doamne! 747 00:49:46,197 --> 00:49:48,366 Dumnezeule! 748 00:49:48,366 --> 00:49:51,242 Regii nu poartă şapcă, ci coroană! 749 00:49:51,242 --> 00:49:54,746 - Nu mai pot. - Pune-ţi coroana pe cap, Majestate. 750 00:49:54,746 --> 00:49:57,415 - Nu, nu! - Poartă-ţi coroana! 751 00:49:57,415 --> 00:50:00,378 Nu, nu! Doamne! 752 00:50:00,378 --> 00:50:02,003 - Mamă! - Rege! 753 00:50:03,088 --> 00:50:04,548 Pa, scumpule. 754 00:50:12,097 --> 00:50:13,432 Pa. 755 00:50:17,686 --> 00:50:19,229 Valea! 756 00:50:19,938 --> 00:50:22,191 Nu-ţi pierde vremea cu ei. 757 00:50:35,995 --> 00:50:38,833 Cred că Ewan trebuie lăsat în pace. 758 00:50:38,833 --> 00:50:41,292 Nu ştiu dacă avem timp, Con. 759 00:50:48,425 --> 00:50:50,761 Avem votul lui Paul, 100%. 760 00:50:51,219 --> 00:50:54,598 Con vrea să ştie dacă ajungem la Marea Împărţeală. 761 00:50:54,598 --> 00:50:56,475 Ne pasă? Vreţi? 762 00:50:56,475 --> 00:50:58,728 Frank şi Karl o să vină? 763 00:50:58,728 --> 00:51:02,522 - Nu ştiu. - Ar trebui să mergem? 764 00:51:02,522 --> 00:51:04,942 - Ne ascundem la tata. - Omul o ia razna. 765 00:51:04,942 --> 00:51:06,902 Să mergem la Marea Împărţeală! 766 00:51:06,902 --> 00:51:11,406 Haideţi! La târgul de vechituri pentru nebuni! 767 00:51:13,992 --> 00:51:16,536 Ce faci? Mergem la tata acasă. 768 00:51:26,213 --> 00:51:30,216 Ştiu că mulţi dintre voi aveţi planuri foarte importante, 769 00:51:30,216 --> 00:51:32,802 dar sistemul e foarte simplu. 770 00:51:32,802 --> 00:51:36,473 Mişcaţi-vă în direcţia acelor ceasului prin apartament, 771 00:51:36,473 --> 00:51:39,601 lipind abţibildurile pe obiectele pe care le doriţi. 772 00:51:39,601 --> 00:51:42,270 Puteţi pune câte un abţibild pe fiecare obiect 773 00:51:42,270 --> 00:51:45,608 sau mai multe pe unul de mare preţ. 774 00:51:45,608 --> 00:51:50,321 Apoi va veni rândul altor oameni îndureraţi. 775 00:51:50,321 --> 00:51:53,073 După două reprize de lipit abţibilduri... 776 00:51:53,073 --> 00:51:54,783 Le zicem RLA-uri. 777 00:51:54,783 --> 00:51:57,662 Obiectele vor ajunge la cel cu cele mai multe abţibilduri. 778 00:51:57,662 --> 00:52:00,372 Acolo unde există egalităţi, 779 00:52:00,372 --> 00:52:03,709 mergem la a treia repriză de lipit abţibilduri. 780 00:52:03,709 --> 00:52:05,210 TRLA. 781 00:52:05,210 --> 00:52:08,755 Apoi, toate obiectele fără abţibilduri vor fi strânse la un loc 782 00:52:08,755 --> 00:52:11,008 pentru a fi împărţite în ordine alfabetică inversă, 783 00:52:11,008 --> 00:52:16,012 asta dacă nu sunt revendicate de cei din eşalonul al doilea. 784 00:52:16,012 --> 00:52:18,307 - Treaba e clară? - Categoric. 785 00:52:18,307 --> 00:52:21,102 - E un sistem bun, Con. - Începem! La treabă! 786 00:52:22,310 --> 00:52:23,853 Frumos. 787 00:52:23,853 --> 00:52:25,314 Con, unde sunt medaliile? 788 00:52:27,775 --> 00:52:33,405 A mai existat o repriză înainte de asta. 789 00:52:33,405 --> 00:52:35,782 Cine a participat? 790 00:52:38,285 --> 00:52:40,995 Doar eu. 791 00:52:42,373 --> 00:52:46,876 Chiar renunţi la toate astea? Nu vrei să... 792 00:52:46,876 --> 00:52:49,379 Vreau să scap de aproape toate lucrurile. 793 00:52:49,379 --> 00:52:51,548 Am comandat nişte mobilă deosebită. 794 00:52:51,548 --> 00:52:54,718 O canapea cu imprimeu de vacă. E atât de lungă. 795 00:52:54,718 --> 00:52:58,304 Excelent. Con, nu vrei să păstrezi mai multe dintre... 796 00:52:58,304 --> 00:53:01,809 După ce se impune Mencken, 797 00:53:02,517 --> 00:53:05,186 vrem să încercăm o strategie. 798 00:53:05,186 --> 00:53:08,983 Eu am o citire de scenariu în 6-8 luni, iar Con pleacă în Slovenia. 799 00:53:08,983 --> 00:53:12,194 Aşa c-o să încercăm... 800 00:53:12,194 --> 00:53:18,826 Suntem entuziasmaţi pentru că relaţia la distanţă ne va apropia mai tare. 801 00:53:18,826 --> 00:53:22,538 Va face căsnicia mai palpitantă. 802 00:53:22,538 --> 00:53:26,292 Sexy. Cred că se numeşte "regretul din a doua săptămână". 803 00:53:26,292 --> 00:53:28,960 Rome. Suntem entuziasmaţi! 804 00:53:28,960 --> 00:53:31,796 Aţi auzit de complicaţia din Wisconsin? 805 00:53:31,796 --> 00:53:35,509 - Ce complicaţie? - E un simplu obstacol. 806 00:53:35,509 --> 00:53:37,637 Un mic obstacol pentru Jeryd. 807 00:53:38,304 --> 00:53:42,933 E posibil ca Mencken să piardă, 808 00:53:42,933 --> 00:53:46,437 caz în care n-o să trebuiască să-l împarţi cu lumea. 809 00:53:47,146 --> 00:53:49,607 Cred c-o să iau deschizătorul de scrisori. 810 00:53:51,983 --> 00:53:54,820 - Ce dracu' e asta? - O cină virtuală cu tata. 811 00:53:54,820 --> 00:53:56,906 Ce? De când este? 812 00:53:56,906 --> 00:53:59,075 De acum câteva săptămâni. 813 00:53:59,075 --> 00:54:00,701 Încep. 814 00:54:00,701 --> 00:54:03,036 Gore, Dole, Bush, Mike D. 815 00:54:03,036 --> 00:54:04,705 E lista pierzătorilor? 816 00:54:04,705 --> 00:54:09,834 Mondale, Carter, Ford, dar nu Lincoln, domnilor. 817 00:54:11,087 --> 00:54:14,715 George Hipiotul, Humphrey, St. Barry, 818 00:54:15,758 --> 00:54:19,177 Dick Slutul, Willkie, Landon, Hoover, 819 00:54:19,177 --> 00:54:23,890 Al Smith de la Vatican, David Cox, Hughes Taft, 820 00:54:23,890 --> 00:54:30,940 Bryan, Martin Van Buren, White Old, Tippecanoe Clay, hei, JQA! 821 00:54:30,940 --> 00:54:35,235 Câte alegeri ai pierdut astăzi? 822 00:54:36,361 --> 00:54:40,825 Clinton, dar alt Clinton mai rău a câştigat. 823 00:54:41,533 --> 00:54:47,456 Jefferson, Adams, oameni de primă clasă. 824 00:54:49,583 --> 00:54:51,794 Nu pot crede că mai făcea asta... 825 00:54:53,296 --> 00:54:56,256 Gerri, spune poezia ta! 826 00:54:56,256 --> 00:55:01,428 "Moştenitoarea preţuia distracţia Mai presus decât avuţia." 827 00:55:01,428 --> 00:55:04,014 "Aşa pot călări absolvenţi de la Harvard," 828 00:55:04,014 --> 00:55:06,726 "Nu-s ei străluciţi, dar decât să ies pe bulevard..." 829 00:55:08,101 --> 00:55:09,979 Bun. 830 00:55:09,979 --> 00:55:13,231 Doamnelor, domnilor, vă prezint "Sunt un ceainic mic". 831 00:55:13,231 --> 00:55:16,152 Versiunea dlui Logan Roy. 832 00:55:19,654 --> 00:55:21,656 - Sunt un ceainic mic... - Du-te dracu'! 833 00:55:23,075 --> 00:55:25,952 - Sunt mic, îndesat... - Cum dracu' ai zis că sunt? 834 00:55:26,453 --> 00:55:28,831 Aici mi-e mânerul, aici mi-e gâtul, fir-aţi ai dracului! 835 00:55:28,831 --> 00:55:31,499 Când dau în foc, m-auziţi pe loc! 836 00:55:31,499 --> 00:55:34,337 Frank Vernon e un cretin, Karl Muller, un şovin. 837 00:55:35,963 --> 00:55:37,422 Nu i-a plăcut tatei. 838 00:55:41,302 --> 00:55:43,553 Karl, haide, cântă-l! 839 00:55:44,930 --> 00:55:47,265 Vreau momentul imortalizat. Cântă-l! 840 00:55:48,767 --> 00:55:50,769 Vreau musai imaginile. 841 00:55:50,769 --> 00:55:51,895 Filmez eu. 842 00:56:02,864 --> 00:56:04,866 Îl faci praf, Karl. 843 00:56:15,835 --> 00:56:18,339 Kerry, ascultă! Îl face praf! 844 00:57:02,508 --> 00:57:05,303 - Bună! - Bună! 845 00:57:09,307 --> 00:57:12,642 Eşti bine? O să fii dat afară? 846 00:57:13,644 --> 00:57:18,523 Nu cred. Mult succes. 847 00:57:19,692 --> 00:57:21,444 Nu... 848 00:57:22,193 --> 00:57:25,321 Nu, nu. Totul s-a dus dracului. 849 00:57:27,074 --> 00:57:28,534 - Da? - Da. 850 00:57:29,243 --> 00:57:35,206 Matsson s-a folosit de mine sau s-a răzgândit pe parcurs. 851 00:57:36,082 --> 00:57:39,419 Oricum ar fi, n-o să ajung eu la timonă. 852 00:57:43,089 --> 00:57:44,759 Bine... Eşti sigură? 853 00:57:44,759 --> 00:57:49,513 - E pe bune? - Da. 854 00:57:49,513 --> 00:57:51,015 Da. Greg... 855 00:57:58,063 --> 00:58:00,358 Vai de mine! Ce situaţie! 856 00:58:01,107 --> 00:58:03,777 Îngrozitor. 857 00:58:03,777 --> 00:58:07,198 Pe cine crezi c-ar alege? 858 00:58:08,741 --> 00:58:14,162 Nu ştiu. Un prieten din domeniul tehnologic, Lawrence, poate. 859 00:58:14,622 --> 00:58:18,416 - Fir-ar! - Da... Să-l ia dracu'! 860 00:58:19,459 --> 00:58:25,549 Da... Poate ar trebui să aprobaţi tranzacţia dacă totul e rezolvat. 861 00:58:25,549 --> 00:58:27,258 - Poftim? - Nu... 862 00:58:27,258 --> 00:58:30,763 Dacă totul e... Nu... 863 00:58:39,981 --> 00:58:41,940 Shiv, ar trebui să afli asta. 864 00:58:44,526 --> 00:58:45,861 M-a ales pe mine. 865 00:58:48,322 --> 00:58:49,656 Pe tine? 866 00:58:50,366 --> 00:58:52,409 Era cazul să-ţi spun. 867 00:58:52,409 --> 00:58:55,328 - Vrăjeală! - Oricum aveai să afli. 868 00:58:55,328 --> 00:58:59,582 Cred că frâiele o să ajungă la mine. 869 00:58:59,582 --> 00:59:04,921 Mă întreb dacă nu cumva ar trebui să accepţi ideea asta. 870 00:59:04,921 --> 00:59:07,591 Du-te dracu'! Serios? 871 00:59:07,591 --> 00:59:10,928 Du-te dracu'! Ce? 872 00:59:12,847 --> 00:59:17,851 Isuse, ce gunoi eşti! A ales o marionetă? 873 00:59:19,436 --> 00:59:23,232 "Poate c-ar trebui să aprobaţi tranzacţia. Poate..." 874 00:59:23,232 --> 00:59:25,484 Fii serioasă! Te cunosc. 875 00:59:26,027 --> 00:59:29,155 De parcă n-ai fi făcut la fel în locul meu... 876 00:59:30,114 --> 00:59:33,868 Ştii ceva? Mult succes, jigodie! 877 00:59:34,744 --> 00:59:38,747 Avem suficiente voturi. Mult succes, fir-ai al dracului! 878 00:59:46,588 --> 00:59:48,548 - E Tom. - Ce? 879 00:59:48,548 --> 00:59:50,468 - L-a ales pe Tom. - Pe Tom? 880 00:59:51,176 --> 00:59:53,345 Da. Să mergem! 881 00:59:53,345 --> 00:59:55,472 Haideţi să ne verificăm poziţia. Haide! 882 00:59:55,472 --> 00:59:57,224 Ne-a tras-o servitorul. 883 00:59:57,850 --> 01:00:00,143 Greg, putem vorbi puţin? 884 01:00:00,685 --> 01:00:04,023 Putem vorbi puţin acum? Se poate? 885 01:00:04,023 --> 01:00:06,108 - Vreau să discutăm o tactică. - Salut, Tom! 886 01:00:06,108 --> 01:00:07,359 Pa! 887 01:00:08,401 --> 01:00:09,820 Aici. 888 01:00:09,820 --> 01:00:13,491 - În baie? - Sigur. Haide! 889 01:00:16,368 --> 01:00:18,663 - Le-ai zis? - Ce? 890 01:00:18,663 --> 01:00:24,418 Le-ai zis? Nenorocitule! Eram atât de aproape... 891 01:00:24,418 --> 01:00:28,464 Acum au ocazia să strângă rândurile, gunoiule. 892 01:00:28,464 --> 01:00:31,925 - Nu cred că... - Gunoiul dracului! 893 01:00:33,009 --> 01:00:37,431 Jigodia dracului! 894 01:01:00,578 --> 01:01:02,331 Avem o problemă, una mare. 895 01:01:03,289 --> 01:01:06,961 Trezirea, zombilor! E timpul să treceţi la treabă! 896 01:01:06,961 --> 01:01:09,755 Vreau să sune telefoanele! 897 01:01:10,422 --> 01:01:12,549 Unde-i Frank? Cine ştie unde este? 898 01:01:12,549 --> 01:01:15,051 Sună-l pe Frank! Asigură-te că-i de partea noastră. 899 01:01:15,051 --> 01:01:17,679 Bine. Unde-i Ebba? Ebba! 900 01:01:17,679 --> 01:01:19,098 Sunt aici! 901 01:01:47,042 --> 01:01:49,044 - Stewy? - Este ezitant. 902 01:01:49,044 --> 01:01:50,880 E un ticălos schimbător. 903 01:01:52,172 --> 01:01:54,215 Hai să-l convingem! 904 01:01:59,096 --> 01:02:00,930 Linişte în sală... 905 01:02:00,930 --> 01:02:02,515 Linişte pe stradă... 906 01:02:03,351 --> 01:02:06,103 Cel mai mare imbecil din Anglia ni se va adresa. 907 01:02:06,646 --> 01:02:08,772 Mă duc în birou. 908 01:02:14,652 --> 01:02:17,614 Bună! Ce faci? 909 01:02:18,281 --> 01:02:20,867 Crezi c-o să puteţi bloca tranzacţia? 910 01:02:22,119 --> 01:02:24,372 Excelent. Mi se pare excelent. 911 01:02:25,247 --> 01:02:29,668 Aţi avea ocazia să schimbaţi cultura, să uneltiţi pentru o nouă eră. 912 01:02:29,668 --> 01:02:33,673 Fie vorba între noi, 913 01:02:33,673 --> 01:02:35,800 înainte ca totul să se ducă naibii, 914 01:02:35,800 --> 01:02:39,135 poate c-ar fi indicat să scăpăm de Hugo. 915 01:02:40,095 --> 01:02:43,140 Voiam doar să plantez ideea. 916 01:02:43,140 --> 01:02:44,684 Ei bine... 917 01:02:46,060 --> 01:02:47,728 - Bună! - Bună! 918 01:02:47,728 --> 01:02:49,604 - 'Neaţa! - Felicitări! 919 01:02:49,604 --> 01:02:51,106 Mersi. 920 01:02:57,404 --> 01:03:00,116 Au auzit că-i posibil să le ia foc testiculele. 921 01:03:00,116 --> 01:03:01,950 Nu l-am mai văzut pe Frank fugind aşa. 922 01:03:01,950 --> 01:03:03,995 Vă putem ajuta cu pregătirile? 923 01:03:03,995 --> 01:03:09,958 O să fie un fiasco exploziv. Înţelegerea stă să moară. 924 01:03:09,958 --> 01:03:14,462 Frank fie supune totul la vot, fie insistă, ca să fie umiliţi. 925 01:03:14,462 --> 01:03:15,923 Da... 926 01:03:15,923 --> 01:03:19,593 E o zi foarte importantă în tranşee, nu? 927 01:03:19,593 --> 01:03:21,012 Da, clar. 928 01:03:21,012 --> 01:03:23,972 - O să-ţi ofer materialele. - Bine. 929 01:03:23,972 --> 01:03:28,436 Detaliile economice pentru articol. 930 01:03:30,812 --> 01:03:32,397 - Da. - N-ai decât. 931 01:03:32,397 --> 01:03:34,899 Nu-i un scaun magic. Fă-o! 932 01:03:41,072 --> 01:03:42,867 Salutare! Cum stă treaba? 933 01:03:42,867 --> 01:03:45,036 Salut, omule! Suntem stăpâni pe situaţie. 934 01:03:45,661 --> 01:03:47,621 Suntem stăpâni pe situaţie. 935 01:03:47,621 --> 01:03:51,208 Te avem de partea noastră, nu? 936 01:03:51,208 --> 01:03:53,084 Am anumite întrebări 937 01:03:53,084 --> 01:03:57,756 înainte să urc în trenul cu legume. Doar ştiţi că sunt egoist. 938 01:03:59,091 --> 01:04:02,635 - Da. - Îi oferim o funcţie lui Stewpot? 939 01:04:03,387 --> 01:04:08,643 O funcţie de director. Activist pe baricade. 940 01:04:09,018 --> 01:04:14,231 Director? Dragilor, îmi place sexul ciudat, îmi plac drogurile. 941 01:04:14,231 --> 01:04:18,319 - Sunt un om foarte complicat. - Vrăjeală! 942 01:04:18,319 --> 01:04:21,947 Îţi plac clătitele, gofrele şi săruţi tipi când eşti prăjit. 943 01:04:21,947 --> 01:04:26,243 Nu eşti prinţul întunericului. Eşti un sendviş cu brânză şi iarbă. 944 01:04:26,243 --> 01:04:27,745 Permite-ne să te cuminţim. 945 01:04:27,745 --> 01:04:30,289 Ce-ar fi să ne mai gândim? 946 01:04:30,289 --> 01:04:34,376 Shiv, după cum bine ştii, 947 01:04:34,376 --> 01:04:39,256 cred că-i posibil să o convingem pe Sandy dacă deschidem sacul. 948 01:04:39,589 --> 01:04:42,217 Excelent. Perfect. Haide! 949 01:04:42,802 --> 01:04:45,387 Ai făcut o treabă excelentă, omule. 950 01:04:45,720 --> 01:04:50,016 - Da? - Directorul Stewpot. Sună bine. 951 01:04:50,016 --> 01:04:51,268 Îţi sună bine, Shiv? 952 01:04:55,689 --> 01:04:57,232 Ea ce caută aici? 953 01:04:58,067 --> 01:04:59,818 - Cine? - Gerri. Ce caută aici? 954 01:05:01,903 --> 01:05:03,197 Nu ştiu. 955 01:05:03,197 --> 01:05:06,492 Cred că-i oferim o sumă mare de bani ca să nu dea totul din casă. 956 01:05:06,867 --> 01:05:10,079 Nu vreau s-o văd. E normal să fie aici? 957 01:05:10,079 --> 01:05:12,997 Bine, o s-o dăm afară. 958 01:05:12,997 --> 01:05:15,500 Nu vreau să văd pe nimeni. 959 01:05:16,919 --> 01:05:18,086 Eşti bine? 960 01:05:18,086 --> 01:05:20,839 Da. Cred c-o să votez prin telefon. 961 01:05:20,839 --> 01:05:23,175 Da, aşa fac. Nu vreau să... 962 01:05:24,801 --> 01:05:27,305 Omule, cred că... 963 01:05:29,180 --> 01:05:30,850 Lumea ştie că eşti aici. 964 01:05:31,641 --> 01:05:35,437 Arată-le că eşti puternic. Eşti bine? 965 01:05:37,606 --> 01:05:42,278 Da. Arată mai bine decât credeam. Mult mai bine. 966 01:05:42,694 --> 01:05:44,572 Da, aşa e. 967 01:05:44,572 --> 01:05:49,325 Lumea o să se întrebe de ce nu mă bag eu. 968 01:05:49,325 --> 01:05:51,746 - Ştii ce zic? - Sigur. 969 01:05:52,120 --> 01:05:54,874 Ai fi putut s-o faci, Rome. 970 01:05:55,665 --> 01:06:00,630 Ai fi putut s-o faci. Totul ţine de aparenţe. 971 01:06:00,630 --> 01:06:03,506 O să ai un rol important. Reţelele de socializare. 972 01:06:03,506 --> 01:06:06,469 Da, dar totul ţine de faţadă. 973 01:06:06,469 --> 01:06:09,721 E aberant. Copcile mă pun într-o lumină bună. 974 01:06:09,721 --> 01:06:13,892 - Arată bine. - 90% contează aparenţele. 975 01:06:13,892 --> 01:06:17,979 Dacă lumea crede c-am fugit cu coada între picioare, 976 01:06:17,979 --> 01:06:20,607 poate n-ar fi indicat să... 977 01:06:22,233 --> 01:06:24,195 - Da... - Nu pot. 978 01:06:24,195 --> 01:06:26,821 Nu pot. Arăt bine. 979 01:06:26,821 --> 01:06:30,992 Arată bine. E o prostie, dar... 980 01:06:35,830 --> 01:06:37,248 De ce n-o fac eu? 981 01:06:42,128 --> 01:06:43,798 Frăţioare... 982 01:06:50,221 --> 01:06:52,597 Bine, gata. 983 01:06:53,891 --> 01:06:55,725 Isuse! La dracu'! 984 01:06:59,854 --> 01:07:01,231 La dracu'! 985 01:07:15,954 --> 01:07:17,497 Nenorocitul dracului! 986 01:07:27,800 --> 01:07:30,427 - Te iubesc, omule. - Rahat! Te urăsc! 987 01:07:32,220 --> 01:07:36,391 O să fie bine, da? O să ne descurcăm. 988 01:07:38,644 --> 01:07:40,771 Munca-n echipă face dorinţa îndeplinită. 989 01:07:46,234 --> 01:07:47,987 Puteai să preiei tu frâiele... 990 01:08:01,125 --> 01:08:03,127 EXTINDEREA IMPERIULUI 991 01:08:51,800 --> 01:08:55,262 Simon, ce faci? Mă bucur să te văd. Mersi că ai venit. 992 01:08:58,598 --> 01:09:00,351 Ewan. Apă cristalină? 993 01:09:00,351 --> 01:09:03,521 Desigur. Mersi. 994 01:09:03,521 --> 01:09:05,690 Bun. Haideţi să trecem la treabă. 995 01:09:06,816 --> 01:09:08,901 Observ că toţi directorii sunt de faţă. 996 01:09:09,693 --> 01:09:13,655 Toate informaţiile au fost distribuite, 997 01:09:13,655 --> 01:09:16,242 presupun că le-aţi citit. 998 01:09:16,701 --> 01:09:20,246 Avem o nouă ofertă de la conducerea GoJo. 999 01:09:20,246 --> 01:09:22,747 S-a muncit din greu ca să ajungem într-o poziţie 1000 01:09:22,747 --> 01:09:25,250 în care putem finaliza tranzacţia cu voia consiliului. 1001 01:09:25,250 --> 01:09:27,461 După cum bine ştiţi, 1002 01:09:27,461 --> 01:09:32,132 cei doi directori generali executivi vă vor oferi o alternativă. 1003 01:09:32,132 --> 01:09:36,678 Analiştii noştri s-au pronunţat în privinţa tranzacţiei data trecută, 1004 01:09:36,678 --> 01:09:39,598 aşa că îi predau cuvântul lui Kendall. 1005 01:09:40,265 --> 01:09:42,768 Oferta de la GoJo... 1006 01:09:45,020 --> 01:09:49,066 Tranzacţia asta nu e benefică. 1007 01:09:49,984 --> 01:09:51,317 Oferta de la GoJo. 1008 01:09:52,570 --> 01:09:55,488 Eu şi Rome eram mândri c-am obţinut preţul ăsta. 1009 01:09:56,198 --> 01:09:59,075 Ştim toate detaliile, dar tranzacţia e nocivă. 1010 01:09:59,075 --> 01:10:03,288 Dacă vreţi s-o duceţi la capăt, va trebui să mă concediaţi. 1011 01:10:03,288 --> 01:10:04,956 Bine? 1012 01:10:05,666 --> 01:10:07,835 Aveţi dosarele în faţă, 1013 01:10:07,835 --> 01:10:10,755 ele conţinând variantele de finanţare, argumentele structurale. 1014 01:10:10,755 --> 01:10:13,631 E o variantă bine gândită. 1015 01:10:13,631 --> 01:10:19,180 Am făcut o treabă excelentă. Matsson e disperat. 1016 01:10:19,180 --> 01:10:20,555 Ştim asta. 1017 01:10:21,139 --> 01:10:26,562 Ne cunoaştem unii cu alţii. Am vorbit cu voi toţi. 1018 01:10:27,063 --> 01:10:29,856 Îmi sunteţi dragi şi vă respect, 1019 01:10:29,856 --> 01:10:33,694 dar nimeni n-o să se răzgândească în sala asta, corect? 1020 01:10:34,403 --> 01:10:37,573 Prin urmare, propun să trecem la vot, 1021 01:10:37,573 --> 01:10:42,285 să blocăm tranzacţia asta abjectă propusă de GoJo. Hai să-i spulberăm! 1022 01:10:42,285 --> 01:10:43,495 Ken. 1023 01:10:43,495 --> 01:10:47,750 Vrei să citesc totul? Termină! Avem suficiente voturi. 1024 01:10:47,750 --> 01:10:50,586 Aş prefera s-o facă Simon. 1025 01:10:50,586 --> 01:10:53,673 Hai s-o facem pentru tata, da, dragilor? 1026 01:10:54,839 --> 01:10:57,926 Se opune cineva supunerii imediate la vot? 1027 01:10:57,926 --> 01:10:59,845 Nu. 1028 01:10:59,845 --> 01:11:01,430 Prea bine. 1029 01:11:03,015 --> 01:11:06,060 Da, cred că este o ofertă bună. 1030 01:11:06,060 --> 01:11:10,606 Conştiinţa nu mă lasă să votez altfel. 1031 01:11:12,733 --> 01:11:14,484 - Sonya? - Da. 1032 01:11:15,987 --> 01:11:17,113 - Diane? - Da. 1033 01:11:17,529 --> 01:11:18,697 Kendall. 1034 01:11:18,697 --> 01:11:21,909 Ştiţi votul meu. Nu, nu vreau să aparţinem de GoJo. 1035 01:11:24,078 --> 01:11:28,832 Da şi da. Vrem să ne retragem. 1036 01:11:30,418 --> 01:11:32,336 Nu, mă împotrivesc. 1037 01:11:35,422 --> 01:11:39,217 În primul rând, să nu faci rău. Nu. 1038 01:11:40,635 --> 01:11:43,513 Sunt de partea lui Ken. Răspunsul e nu. 1039 01:11:45,432 --> 01:11:46,850 Roman. 1040 01:11:55,900 --> 01:11:56,985 Nu. 1041 01:11:56,985 --> 01:11:58,571 Aşa te vreau. 1042 01:12:02,783 --> 01:12:04,118 Shiv. 1043 01:12:07,579 --> 01:12:09,248 Shiv? 1044 01:12:12,126 --> 01:12:14,462 E prea... Numai puţin. 1045 01:12:15,003 --> 01:12:16,339 Shiv? 1046 01:12:18,507 --> 01:12:21,636 Staţi liniştiţi. Vă rog să mă scuzaţi, revin. 1047 01:12:22,260 --> 01:12:24,054 Numai puţin, vă rog. 1048 01:12:28,516 --> 01:12:32,229 Paul votează "da". Deci scorul este şase la şase. 1049 01:12:41,405 --> 01:12:43,865 Eşti bine? E la mâna noastră. 1050 01:12:43,865 --> 01:12:46,284 Ascultă, e la mâna noastră. 1051 01:12:46,869 --> 01:12:48,954 E la mâna noastră. Ţi-e frică? 1052 01:12:49,580 --> 01:12:51,081 - Nu mi-e frică. - Ţi-e rău? 1053 01:12:51,081 --> 01:12:54,250 - Nu mi-e frică. - Eşti bine? 1054 01:12:54,250 --> 01:12:59,131 Da. Mă puteţi lăsa puţin singură? Daţi-mi pace! Vreau să mă adun. 1055 01:13:00,632 --> 01:13:03,718 - Vreau să mă gândesc. - Bine. 1056 01:13:04,928 --> 01:13:08,056 La ce se te gândeşti? Dacă vrei să rămână compania la noi 1057 01:13:08,056 --> 01:13:11,267 sau dacă le-o pasezi lui Tom şi gunoiului care ne-a ucis tatăl? 1058 01:13:12,143 --> 01:13:14,104 E posibil să mă fi răzgândit. 1059 01:13:15,355 --> 01:13:16,941 Ce mama naibii? 1060 01:13:21,195 --> 01:13:24,572 Pot ajuta compania. Mă gândesc la binele nostru. 1061 01:13:24,572 --> 01:13:26,658 Dacă votăm la fel, păstrăm frâiele. 1062 01:13:26,658 --> 01:13:29,286 Dacă nu, totul se termină definitiv. 1063 01:13:29,286 --> 01:13:34,958 Uite cum stă treaba! Sunt ca o rotiţă făcută pentru un singur mecanism. 1064 01:13:34,958 --> 01:13:39,045 Dacă nu mă laşi să fac asta... Doar atât ştiu să fac. 1065 01:13:39,045 --> 01:13:41,757 - Nu totul se rezumă la tine. - Ştiu. 1066 01:13:41,757 --> 01:13:44,010 Nu eşti omul cel mai important. 1067 01:13:44,010 --> 01:13:45,635 Nu mă consider aşa. 1068 01:13:45,635 --> 01:13:49,848 Ba te crezi buricul pământului! Ăsta-i adevărul. 1069 01:13:49,848 --> 01:13:54,562 Shiv, e o mare nebunie să nu-mi permiţi să... 1070 01:13:54,562 --> 01:13:59,692 E prostesc. Cu toţii avem de câştigat. 1071 01:13:59,692 --> 01:14:01,944 Ştii că votezi împotriva ta? 1072 01:14:03,486 --> 01:14:06,991 Shiv, te rog, ascultă-mă. Te implor. 1073 01:14:06,991 --> 01:14:11,369 - Pot face asta. - Nu cred c-ai face o treabă bună. 1074 01:14:11,369 --> 01:14:14,290 Ce? Nici măcar nu te cred. 1075 01:14:14,290 --> 01:14:17,751 Sincer. Nu cred c-ai fi bun la asta. 1076 01:14:17,751 --> 01:14:21,589 Dă-o dracului, Shiv! Dă-o dracului de treabă! 1077 01:14:22,465 --> 01:14:24,007 Ce dracu' se întâmplă? 1078 01:14:24,007 --> 01:14:27,845 E şase la şase, dar Shiv nu a votat. 1079 01:14:27,845 --> 01:14:31,556 Nu are niciun sens! De ce crezi asta? 1080 01:14:31,556 --> 01:14:34,226 Nu cred c-ai fi bun la asta. 1081 01:14:37,146 --> 01:14:40,690 Dacă nu apuc să fac asta, 1082 01:14:41,733 --> 01:14:48,407 simt că totul se termină, c-o să mor. 1083 01:14:48,866 --> 01:14:52,035 Shiv, ne putem întoarce ca să votezi? 1084 01:14:52,035 --> 01:14:54,872 Te rog. 1085 01:14:55,915 --> 01:14:59,919 Nu poţi fi director general executiv. Ai omorât pe cineva. 1086 01:14:59,919 --> 01:15:02,587 - La cine te referi? - Poftim? 1087 01:15:02,587 --> 01:15:08,802 Cum adică? Ai omorât aşa mulţi oameni de pui întrebarea asta? 1088 01:15:10,346 --> 01:15:12,431 N-am problema asta. 1089 01:15:14,224 --> 01:15:15,559 Nu s-a întâmplat. 1090 01:15:15,559 --> 01:15:19,855 - Poftim? Adică? - Am născocit întreaga poveste. 1091 01:15:19,855 --> 01:15:21,732 Ai născocit totul? 1092 01:15:21,732 --> 01:15:24,609 Treceam prin nişte clipe grele. 1093 01:15:24,609 --> 01:15:31,409 Am inventat povestea asta ca să facem front comun într-un moment dificil. 1094 01:15:31,409 --> 01:15:34,745 - A fost o tactică? - A fost un puşti... 1095 01:15:34,745 --> 01:15:36,204 Deci puştiul chiar există? 1096 01:15:36,204 --> 01:15:39,750 Fumasem iarbă, băusem bere. N-am urcat în maşină. 1097 01:15:39,750 --> 01:15:41,794 - Ce? - Ce dracu'? 1098 01:15:41,794 --> 01:15:44,629 Mi-a părut rău şi m-am minţit singur. 1099 01:15:44,629 --> 01:15:46,548 N-am păcate. Pot face asta. 1100 01:15:46,548 --> 01:15:50,593 - S-a întâmplat sau nu? - Nu s-a întâmplat. 1101 01:15:51,803 --> 01:15:54,390 Nu s-a întâmplat. Nici n-am fost de faţă. 1102 01:15:54,390 --> 01:15:56,766 Nu s-a întâmplat! 1103 01:15:57,142 --> 01:15:58,602 Omule... 1104 01:15:59,144 --> 01:16:01,187 Votează-mă! 1105 01:16:01,187 --> 01:16:04,900 Te rog, Shiv, votează-mă! 1106 01:16:06,276 --> 01:16:07,611 Nu. 1107 01:16:08,361 --> 01:16:09,989 - Da! - Nu! 1108 01:16:09,989 --> 01:16:11,991 Shiv, nu face asta! Nu poţi face asta! 1109 01:16:11,991 --> 01:16:15,244 Sub nicio formă, omule! 1110 01:16:15,244 --> 01:16:16,828 - Nu. - De ce? 1111 01:16:16,828 --> 01:16:19,748 De ce? Te iubesc. 1112 01:16:19,748 --> 01:16:23,209 Chiar te iubesc, dar nu te suport. 1113 01:16:23,209 --> 01:16:25,879 Situaţia e dezgustătoare, drăcia dracului! 1114 01:16:25,879 --> 01:16:27,255 E dezgustătoare? 1115 01:16:27,255 --> 01:16:29,257 Eşti dezgustătoare! 1116 01:16:29,257 --> 01:16:32,469 E aberant! N-are nicio noimă! 1117 01:16:34,013 --> 01:16:35,597 Eu sunt fiul cel mai mare! 1118 01:16:37,016 --> 01:16:39,601 - Eu sunt fiul cel mai mare! - Nu-i adevărat. 1119 01:16:39,601 --> 01:16:42,355 Preţuia compania asta. Ar fi vrut să rămână la noi. 1120 01:16:42,355 --> 01:16:45,023 Dar moştenirea genetică aparţine ei. 1121 01:16:45,023 --> 01:16:48,068 Ce? Cu toţii ducem familia mai departe. 1122 01:16:48,068 --> 01:16:51,405 De joci cartea aia, tata considera că ai tăi copii nu contează. 1123 01:16:51,405 --> 01:16:54,825 - Ce dracu' ai zis? - Nu contează cu adevărat. 1124 01:16:54,825 --> 01:16:58,286 Asta spunea tata, repet spusele lui. 1125 01:16:58,286 --> 01:17:01,498 Nu mai spune asta, fătălăul dracului! 1126 01:17:01,498 --> 01:17:03,750 Nu ştim ai cui sunt. 1127 01:17:03,750 --> 01:17:06,711 Pe unul l-aţi cumpărat, iar celălalt e făcut de Rava 1128 01:17:06,711 --> 01:17:08,797 cu vreun funcţionar, corect? 1129 01:17:10,216 --> 01:17:12,967 - Ce mama naibii? Dă-i drumul! - Ce ai zis? 1130 01:17:14,720 --> 01:17:16,137 - Termină! - Ce ai zis? 1131 01:17:16,137 --> 01:17:17,640 - Dumnezeule! - Nu face asta! 1132 01:17:17,640 --> 01:17:20,059 - Stai! - Dă-mi drumul! 1133 01:17:20,059 --> 01:17:21,769 - Gunoiule! - Dă-mi drumul! 1134 01:17:21,769 --> 01:17:23,561 Isuse Hristoase! 1135 01:17:24,604 --> 01:17:26,523 Vă bateţi joc de mine? 1136 01:17:26,983 --> 01:17:29,484 Shiv, nu, aşteaptă! 1137 01:17:29,484 --> 01:17:31,695 - Du-te dracu'! - Las-o să plece! 1138 01:17:31,695 --> 01:17:33,197 Jigodie imatură! 1139 01:17:54,843 --> 01:17:58,763 Hai să vorbim cu Frank. Încă ne mai putem salva. 1140 01:17:58,763 --> 01:18:01,392 Vrăjeală! N-avem nicio şansă. Termină. 1141 01:18:01,392 --> 01:18:03,268 Ba e o tactică bună. 1142 01:18:03,268 --> 01:18:06,814 Nu, e disperare curată. Vorbim de emisiuni de doi bani, 1143 01:18:06,814 --> 01:18:10,943 de ştiri false... Fii serios! 1144 01:18:11,317 --> 01:18:12,862 Încă mai putem câştiga. 1145 01:18:12,862 --> 01:18:15,948 Dumnezeule! Nu are nicio valoarea! Zero! 1146 01:18:15,948 --> 01:18:17,408 Termină! 1147 01:18:18,200 --> 01:18:20,952 Nu, nu, nu! 1148 01:18:21,579 --> 01:18:23,622 Suntem nişte impostori! 1149 01:18:26,916 --> 01:18:28,377 Nu suntem impostori. 1150 01:18:28,377 --> 01:18:32,130 Ba suntem. Eşti un impostor. Eşti un impostor, omule! 1151 01:18:32,130 --> 01:18:35,550 Şi eu, la fel. Şi ea. Toate astea n-au valoare. 1152 01:18:35,550 --> 01:18:39,972 Îţi spun asta fiindcă ştiu adevărul. Suntem impostori. 1153 01:18:41,473 --> 01:18:43,059 Bun... 1154 01:18:43,850 --> 01:18:45,561 Bun! 1155 01:19:24,265 --> 01:19:28,395 Scuzaţi-mă. Unde rămăseserăm? 1156 01:19:29,813 --> 01:19:30,940 Ken. 1157 01:19:30,940 --> 01:19:37,571 Mă gândeam c-ar trebui să suspendăm şedinţa, ca apoi... 1158 01:19:38,406 --> 01:19:40,449 Ken, s-a terminat. 1159 01:19:42,075 --> 01:19:45,997 7-6. GoJo cumpără compania. Nu ai voturile necesare. 1160 01:20:46,432 --> 01:20:48,892 Ce părere ai? Ne retragem la momentul ideal? 1161 01:20:49,644 --> 01:20:52,563 - Sau începem o ultimă aventură. - Te ascult. 1162 01:20:52,563 --> 01:20:54,064 Ce părere ai? 1163 01:20:54,482 --> 01:20:58,276 Trebuia să-l fi omorât când era în faşă. 1164 01:20:58,903 --> 01:21:00,236 Asta-i cert. 1165 01:21:00,236 --> 01:21:02,865 Mă bucur mult pentru tine. Hai să facem treabă bună! 1166 01:21:02,865 --> 01:21:05,993 - Ţinem legătura! - Salut! Ce reuşită! 1167 01:21:06,869 --> 01:21:11,290 Pierzătorii nu triumfă niciodată. Am sperat mereu... 1168 01:21:12,040 --> 01:21:15,168 Ar trebui să vorbim. Ai sprijinul meu. 1169 01:21:15,168 --> 01:21:16,754 Unde-i Karolina? 1170 01:21:17,212 --> 01:21:19,757 Karolina? E... 1171 01:21:26,973 --> 01:21:28,598 Felicitări, Tom! 1172 01:21:30,267 --> 01:21:32,937 - Voiam doar să te felicit. - Mersi. 1173 01:21:36,690 --> 01:21:38,900 Tom! Fenomenal! 1174 01:21:38,900 --> 01:21:40,944 Începe un nou capitol. De azi. 1175 01:21:46,867 --> 01:21:48,535 Cum stă treaba? 1176 01:21:54,041 --> 01:21:57,003 - Ce planuri ai? - Vreau să discut cu Gerri. 1177 01:21:57,003 --> 01:21:59,671 Gerri ştie cum stă treaba. Nu se teme de întuneric. 1178 01:22:00,714 --> 01:22:02,007 Şi cu mai cine? 1179 01:22:02,924 --> 01:22:05,802 Frank, mort, Karl, mort. 1180 01:22:05,802 --> 01:22:09,305 N-am nevoie de boşorogii ăia obraznici pe cap. 1181 01:22:13,101 --> 01:22:14,477 Tu... 1182 01:22:15,813 --> 01:22:17,106 Ai sfeclit-o, omule. 1183 01:22:17,106 --> 01:22:20,817 Al patrulea stâlp... Matsson te urăşte. Vrea să dispari. 1184 01:22:22,111 --> 01:22:23,237 La dracu'! 1185 01:22:23,653 --> 01:22:27,616 Eşti o jigodie monumentală! 1186 01:22:33,204 --> 01:22:37,001 Dar te ajut. Am suficientă influenţă... 1187 01:22:41,296 --> 01:22:42,840 Eşti al meu. 1188 01:22:47,345 --> 01:22:50,348 Bun. Salutare! Salut! 1189 01:22:50,348 --> 01:22:53,309 - Putem începe? - Pare să se fi produs o neînţelegere. 1190 01:22:53,309 --> 01:22:55,686 Semnez actele, nu-i bai. 1191 01:22:55,686 --> 01:22:58,481 Trebuie să intri ca să ducem ceremonia la capăt. 1192 01:22:58,481 --> 01:23:02,400 - Semnez hârtia în altă parte. - O semnezi la birou. 1193 01:23:02,400 --> 01:23:05,487 - Tre' să fiu lângă el? - Aşa face un director general. 1194 01:23:05,487 --> 01:23:08,782 - Faci o poză şi gata. - Ţi-am zis că nu fac poze cu el. 1195 01:23:08,782 --> 01:23:13,371 De fapt, haide! Hai să facem poze! Hai să ne luăm de-o grijă. 1196 01:23:13,371 --> 01:23:15,623 E o zi mare. Sunt tare fericit. 1197 01:23:15,623 --> 01:23:18,250 Excelent! 1198 01:23:18,250 --> 01:23:20,836 A venit momentul. 1199 01:23:25,465 --> 01:23:27,550 Care-i politica de retur? 1200 01:23:29,469 --> 01:23:30,805 - Felicitări! - Mulţumesc. 1201 01:23:32,306 --> 01:23:34,432 Te iubesc, Roman. Mulţumesc. 1202 01:23:34,432 --> 01:23:36,352 O poză cu Frank şi Karl. 1203 01:23:36,352 --> 01:23:41,273 Echipa GoJo, Frank şi Karl. Vă rog să vă apropiaţi! 1204 01:23:41,273 --> 01:23:44,402 Zâmbiţi! Minunat! Unu, doi, trei. 1205 01:23:44,402 --> 01:23:47,697 - Asta-i noua echipă. - Isus şi apostolii. 1206 01:23:48,823 --> 01:23:53,077 Chiar şi Iuda e aici. Asta era! 1207 01:23:53,451 --> 01:23:54,829 O poză doar cu echipa GoJo? 1208 01:23:54,829 --> 01:23:59,624 Da, echipa GoJo, doar voi trei. 1209 01:23:59,624 --> 01:24:02,211 - Cei trei muschetari! - Unu, doi, trei! Minunat! 1210 01:24:02,211 --> 01:24:05,046 Hai să facem poze doar cu Matsson. 1211 01:24:05,631 --> 01:24:08,551 Maşina mea ajunge în 20 de minute, dacă vrei să vii cu mine. 1212 01:24:08,925 --> 01:24:10,469 Mulţumim. 1213 01:24:10,469 --> 01:24:13,639 - Să petrecem! - Să curgă şampania! 1214 01:25:07,609 --> 01:25:08,819 Bună! 1215 01:25:10,279 --> 01:25:11,613 Bună! 1216 01:25:19,037 --> 01:25:21,998 - Felicitări! - Nu... 1217 01:27:14,903 --> 01:27:17,947 Traducerea şi adaptarea ALEX HANGANU