1 00:00:34,076 --> 00:00:35,066 Les voilà ! 2 00:00:49,216 --> 00:00:50,991 Mais qu'est-ce qu'il fait ? 3 00:00:51,468 --> 00:00:53,368 Il y a la place, ça passe ! 4 00:00:53,554 --> 00:00:56,797 Navrée, il n'ira pas plus loin, ça ne passe pas. 5 00:00:56,974 --> 00:00:57,964 Bien sûr que si ! 6 00:00:58,225 --> 00:01:00,000 Il a un car difforme ? 7 00:01:00,185 --> 00:01:02,222 Le pont est limité à 3,5 tonnes 8 00:01:02,396 --> 00:01:04,046 et les rétroviseurs dépassent. 9 00:01:04,439 --> 00:01:06,931 Vous avez combien d'excuses, Charlotte ? 10 00:01:07,317 --> 00:01:08,603 Salut ! Descendez ! 11 00:01:08,777 --> 00:01:11,064 Ce n'est pas l'accueil que j'espérais. 12 00:01:11,238 --> 00:01:13,730 Nous allons régler tout ça. 13 00:01:13,907 --> 00:01:15,193 Vous croyez ? 14 00:01:15,367 --> 00:01:17,404 C'est bon de vous voir ! 15 00:01:17,578 --> 00:01:21,037 - On va prendre des voiturettes... - Ça prendra une éternité ! 16 00:01:21,290 --> 00:01:22,997 Il suffit de les rassembler... 17 00:01:23,166 --> 00:01:25,692 L'accueil, c'est mon métier. Me baratinez pas. 18 00:01:25,961 --> 00:01:27,122 Maman ! 19 00:01:27,379 --> 00:01:28,483 Trésor. 20 00:01:29,423 --> 00:01:31,528 - Papa. - Ravi de te voir. 21 00:01:31,800 --> 00:01:32,790 Deux heures ? 22 00:01:32,884 --> 00:01:36,218 C'était merveilleux, on aime regarder les avions. 23 00:01:36,388 --> 00:01:38,709 Ton père a vu le chanteur des U2. 24 00:01:39,349 --> 00:01:40,931 Et aussi Arthur Laffer, 25 00:01:41,184 --> 00:01:43,141 de la Courbe de Laffer. Ils viennent ? 26 00:01:43,312 --> 00:01:46,646 Possible ! On a plein de dieux du rock et d'économistes. 27 00:01:47,357 --> 00:01:49,098 Les potos ! 28 00:01:50,777 --> 00:01:52,814 - Vous êtes là ! - Tu es venu ! 29 00:01:53,488 --> 00:01:55,388 Tommy, ta mère a soif. 30 00:01:55,657 --> 00:01:57,068 Tu as soif ? 31 00:01:58,285 --> 00:01:59,480 Je ne veux pas déranger. 32 00:01:59,745 --> 00:02:01,190 C'est de ma faute. 33 00:02:01,455 --> 00:02:04,982 Prenons les valises et je vous accompagne. 34 00:02:06,251 --> 00:02:09,107 Vous êtes contente ? Ma mère meurt de soif ! 35 00:02:09,379 --> 00:02:13,498 Et je dois porter une valise la veille de mon mariage. 36 00:03:49,020 --> 00:03:50,181 Vous devez partir. 37 00:03:50,439 --> 00:03:51,918 On se verra là-bas. 38 00:03:52,482 --> 00:03:54,519 J'ai pu décaler l'ambassade. 39 00:03:59,239 --> 00:04:01,105 Pardon, mais tout va bien ? 40 00:04:02,159 --> 00:04:05,106 Gil, ne venez pas au mariage si vous avez à faire. 41 00:04:05,370 --> 00:04:07,987 On vient de finir la veille médias. 42 00:04:08,248 --> 00:04:12,583 Ces enflures ! Je vais le tuer. Je vais les dépecer ! 43 00:04:12,836 --> 00:04:14,031 Il ne dort plus. 44 00:04:14,629 --> 00:04:15,653 C'est l'autre. 45 00:04:16,006 --> 00:04:19,340 Gueule de Tournevis. Ce qu'il a dit l'a contrarié. 46 00:04:19,509 --> 00:04:20,590 Le passage... 47 00:04:20,844 --> 00:04:22,824 Où il insinue qu'il a tué sa femme. 48 00:04:23,138 --> 00:04:24,128 LE SÉNATEUR AURAIT-IL POUSSÉ SA FEMME AU SUICIDE ? 49 00:04:24,222 --> 00:04:26,179 On se demande pourquoi ça l'a dégoûté. 50 00:04:28,143 --> 00:04:29,725 - Pas besoin de te focaliser dessus. - Je sais. 51 00:04:29,978 --> 00:04:31,059 Je suis concentré. 52 00:04:31,313 --> 00:04:33,509 J'analyse l'essentiel de ce briefing. 53 00:04:34,733 --> 00:04:35,723 Je ne veux pas 54 00:04:36,026 --> 00:04:38,484 en faire un plat, mais est-il possible 55 00:04:38,737 --> 00:04:41,980 que votre père soit le pire être humain qui existe ? 56 00:04:42,157 --> 00:04:43,443 Je ne pense pas... 57 00:04:43,700 --> 00:04:45,987 C'est vrai qu'il ne compte pas venir ? 58 00:04:46,244 --> 00:04:48,076 Pourquoi ? Par méchanceté ? 59 00:04:48,622 --> 00:04:49,817 C'est compliqué. 60 00:04:50,081 --> 00:04:51,492 Je veux le supprimer. 61 00:04:51,666 --> 00:04:53,566 Je veux anéantir ATN. 62 00:04:54,169 --> 00:04:55,159 C'est pas malin. 63 00:04:55,712 --> 00:04:58,568 Et si je trouve ça malin, ça vous dérange ? 64 00:05:03,720 --> 00:05:05,495 Je ferai ce que vous voulez. 65 00:05:05,680 --> 00:05:08,206 Siobhan, s'il y a quelque chose, 66 00:05:08,475 --> 00:05:09,465 quoi que ce soit, 67 00:05:09,643 --> 00:05:10,747 qui puisse m'aider... 68 00:05:10,936 --> 00:05:14,520 C'est un duel à l'épée et je n'ai qu'un gode en fromage. 69 00:05:34,334 --> 00:05:36,701 Donc c'est sûr, ça va se faire ? 70 00:05:38,380 --> 00:05:41,293 Je ne veux pas d'ICBC dans le syndicat financier. 71 00:05:42,092 --> 00:05:47,804 Un point de base entre 75 et 150 et 0,2 % de commission d'engagement. 72 00:05:47,973 --> 00:05:49,623 Putain, c'est pas vrai ! 73 00:05:51,977 --> 00:05:54,264 Sans eux, c'est bon. Je vous rappelle. 74 00:05:55,230 --> 00:05:58,439 Ta sœur a jamais entendu parler du Lac de Côme ? 75 00:05:58,733 --> 00:06:02,192 Elle connaît pas Venise, Saint-Barth, les Maldives ? 76 00:06:02,362 --> 00:06:04,467 Elle sait que ces lieux existent ! 77 00:06:04,656 --> 00:06:06,693 J'ai eu l'appel. Toi aussi ? 78 00:06:06,908 --> 00:06:08,945 J'ai reçu ce putain d'appel ! 79 00:06:10,370 --> 00:06:12,771 On va à l'intérieur ? Allez ! 80 00:06:13,415 --> 00:06:14,894 Quoi, ici ? 81 00:06:16,001 --> 00:06:19,403 On est en train de préparer l'OPA hostile 82 00:06:19,588 --> 00:06:22,740 d'un des plus grands conglomérats médiatiques au monde. 83 00:06:23,008 --> 00:06:25,864 Je pense qu'on peut braver un champagne bas de gamme. 84 00:06:30,807 --> 00:06:34,175 Vous avez du champagne ? Une bouteille, s'il vous plaît. 85 00:06:34,811 --> 00:06:36,552 Il reste quoi, 10 jours 86 00:06:36,813 --> 00:06:38,224 et on passe à l'attaque ? 87 00:06:38,773 --> 00:06:41,481 On peut pas garder le secret plus longtemps. 88 00:06:41,735 --> 00:06:42,759 Oui, c'est... 89 00:06:46,740 --> 00:06:50,199 - Donc le 19... - On a du champagne ! 90 00:06:50,827 --> 00:06:52,807 - Bien. - Une toute petite chose. 91 00:06:52,996 --> 00:06:57,024 Les Canadiens bloquent sur certains détails. 92 00:06:57,250 --> 00:06:58,900 - Genre quoi ? - Par exemple... 93 00:06:59,920 --> 00:07:00,910 ton rôle de PDG. 94 00:07:02,005 --> 00:07:03,780 - C'est-à-dire ? - Relax. 95 00:07:04,674 --> 00:07:08,338 On ne fera rien sans toi. C'est des conneries d'investisseurs. 96 00:07:08,428 --> 00:07:09,418 Frank les connaît. 97 00:07:09,721 --> 00:07:12,247 - Tu veux que je... - Je m'en charge. 98 00:07:12,432 --> 00:07:15,641 Pas de fuite, s'il te plaît. Ni Frank ni personne. 99 00:07:15,810 --> 00:07:17,392 Pourquoi tu paniques ? 100 00:07:17,646 --> 00:07:18,807 Pourquoi ? 101 00:07:19,898 --> 00:07:21,434 Je vais enculer Roman, 102 00:07:21,983 --> 00:07:26,682 Shiv et Connor, exploser ce qui reste du cerveau de mon père. 103 00:07:27,155 --> 00:07:30,614 Je vais retirer la boîte à la famille pour toujours. 104 00:07:31,159 --> 00:07:33,867 T'as raison, Stewy, va savoir pourquoi je panique. 105 00:07:34,204 --> 00:07:35,615 Je m'en bats les couilles. 106 00:07:35,872 --> 00:07:37,772 Mais tu veux que je demande ? 107 00:07:38,458 --> 00:07:40,324 J'attends de voir si elle supplie. 108 00:07:40,585 --> 00:07:42,360 - Je peux demander. - Je veux pas demander. 109 00:07:42,545 --> 00:07:44,707 C'est à elle de demander si elle veut. 110 00:07:44,881 --> 00:07:46,986 Parce que je la vois, là. 111 00:07:48,218 --> 00:07:50,585 Gerri, je ne veux pas demander ! 112 00:07:50,971 --> 00:07:51,961 D'accord. 113 00:07:52,472 --> 00:07:55,544 Si elle implore, j'y songerai. 114 00:07:55,809 --> 00:07:57,550 - J'ai compris. - Tu es avec qui ? 115 00:07:58,937 --> 00:08:00,291 Tu as vu Caroline ? 116 00:08:01,606 --> 00:08:03,893 Elle est toujours avec l'autre hippie ? 117 00:08:04,526 --> 00:08:06,358 On a failli rater la répétition. 118 00:08:06,528 --> 00:08:08,508 Pourquoi répéter, on va assurer. 119 00:08:08,989 --> 00:08:11,936 Tu as repensé à ton père, tu veux changer d'avis ? 120 00:08:12,117 --> 00:08:13,653 - Je l'emmerde. - Bien. 121 00:08:13,827 --> 00:08:16,774 Et tu sais si tu veux t'appeler Wambsgans 122 00:08:17,038 --> 00:08:18,142 ou Roy-Wambsgans ? 123 00:08:18,331 --> 00:08:21,312 Ou alors, je veux bien faire fi des traditions 124 00:08:21,501 --> 00:08:25,415 et me faire appeler Tom Roy. 125 00:08:28,425 --> 00:08:30,200 Je voulais te demander. 126 00:08:31,386 --> 00:08:35,539 Ça m'arrangerait que tu me racontes la crise des croisières. 127 00:08:35,890 --> 00:08:37,927 Tu sais, ce qui t'a empêché de dormir. 128 00:08:43,273 --> 00:08:45,594 Je sais pas trop, je me dis... 129 00:08:45,775 --> 00:08:48,096 Je pense Église et État, 130 00:08:48,319 --> 00:08:50,185 courants alternatif et continu, 131 00:08:51,114 --> 00:08:53,572 noir et blanc. Ça doit rester séparé. 132 00:08:53,992 --> 00:08:57,724 Certes, mais tu as toujours voulu le rendre public, non ? 133 00:08:57,912 --> 00:09:00,529 Oui ! Dans mes tripes, c'est ce que je voulais. 134 00:09:00,707 --> 00:09:01,697 Exactement ! 135 00:09:02,125 --> 00:09:05,334 Mais ensuite, j'ai détruit toutes les preuves... 136 00:09:07,630 --> 00:09:08,620 Je me dis 137 00:09:09,758 --> 00:09:11,078 que si c'est grave, 138 00:09:12,302 --> 00:09:15,283 plus on le taira et pire ce sera quand ça fuitera. 139 00:09:15,555 --> 00:09:18,673 À moins que ça ne fuite jamais. 140 00:09:19,142 --> 00:09:21,008 Je parie que c'est pas si grave. 141 00:09:21,811 --> 00:09:24,428 C'est quand même assez grave. 142 00:09:29,319 --> 00:09:31,299 - Putain. - Regarde, chérie. 143 00:09:31,488 --> 00:09:33,559 C'est ici que ça va se passer. 144 00:09:38,661 --> 00:09:39,685 Nous y voilà ! 145 00:09:42,957 --> 00:09:44,368 T'as vu la sorcière ? 146 00:09:44,834 --> 00:09:46,279 Je viens d'arriver. 147 00:09:47,128 --> 00:09:48,664 Ça va durer longtemps ? 148 00:09:51,091 --> 00:09:52,081 On y va ? 149 00:09:54,177 --> 00:09:55,338 En piste, soldat ! 150 00:09:55,512 --> 00:09:58,038 Allons, elle est pas si horrible. 151 00:09:59,307 --> 00:10:00,331 Évite son regard. 152 00:10:00,850 --> 00:10:01,840 Bonjour. 153 00:10:05,396 --> 00:10:07,012 Vous voilà ! 154 00:10:07,524 --> 00:10:08,969 Tu te souviens de Tabitha ? 155 00:10:09,317 --> 00:10:10,512 On est là, maman. 156 00:10:14,823 --> 00:10:16,109 Regardez-vous. 157 00:10:16,616 --> 00:10:19,563 - Vous êtes radieux. - Merci. 158 00:10:20,120 --> 00:10:21,474 La preuve. 159 00:10:23,248 --> 00:10:24,238 Salut, maman. 160 00:10:24,749 --> 00:10:26,069 Bonjour, Kendall. 161 00:10:26,334 --> 00:10:28,701 Tabitha, tu as rencontré tout le monde ? 162 00:10:28,878 --> 00:10:29,959 Frangin. 163 00:10:31,548 --> 00:10:34,131 Allons jouer les familles heureuses. 164 00:10:34,551 --> 00:10:35,541 Super. 165 00:10:38,471 --> 00:10:39,632 Bravo pour Tom. 166 00:10:41,182 --> 00:10:42,263 Merci. 167 00:10:42,433 --> 00:10:44,800 Rappelle-moi pourquoi tu l'épouses. 168 00:10:45,061 --> 00:10:48,099 - Arrête. - Je plaisante. 169 00:10:49,566 --> 00:10:52,149 Et j'espère que ce sera agréable. 170 00:10:53,069 --> 00:10:54,969 J'apprécie que tu sois venue. 171 00:10:56,573 --> 00:10:59,850 Pas de souci. Ça marche, de faire culpabiliser. 172 00:11:02,787 --> 00:11:05,438 Je suis désolé. J'ai rien raté ? 173 00:11:05,874 --> 00:11:07,103 C'est un grand jour ! 174 00:11:08,168 --> 00:11:09,784 Caroline Collingwood. 175 00:11:10,086 --> 00:11:12,316 - Enchantée. - Pareillement. 176 00:11:12,505 --> 00:11:14,087 Votre Excellence. 177 00:11:14,257 --> 00:11:15,577 Gregory Hirsch. 178 00:11:18,052 --> 00:11:20,578 - Greg l'Œuf. - Pardon. 179 00:11:20,847 --> 00:11:22,292 Tu es Greg l'Œuf ! 180 00:11:22,473 --> 00:11:24,999 À la naissance, tu ressemblais à un œuf. 181 00:11:26,686 --> 00:11:28,643 J'avais ouï dire. 182 00:11:29,355 --> 00:11:33,963 Et ton père essayait de coucher avec tous les hommes de Sausalito. 183 00:11:37,864 --> 00:11:40,720 - Comment vas-tu ? - Bien. 184 00:11:40,992 --> 00:11:42,699 Actuellement solvable. 185 00:11:42,869 --> 00:11:44,735 - Plus de dettes. - Super. 186 00:11:45,205 --> 00:11:46,195 Allez, venez. 187 00:11:46,372 --> 00:11:48,477 Venez voir notre petite église. 188 00:11:50,460 --> 00:11:53,669 Voici mes infâmes ancêtres esclavagistes. 189 00:11:54,130 --> 00:11:55,450 Très jolis. 190 00:11:58,843 --> 00:12:01,494 C'est pas vrai ! Tom, tu as vu ? 191 00:12:01,930 --> 00:12:02,920 Vu quoi ? 192 00:12:03,097 --> 00:12:06,078 C'est la fille de ton enterrement de vie de garçon. 193 00:12:06,267 --> 00:12:10,386 - Qui t'a sucé et... - Ça fait pas très mariage. 194 00:12:10,813 --> 00:12:13,760 - Mais c'est elle. - Je sais, elle s'appelle Tabitha. 195 00:12:13,942 --> 00:12:15,979 Elle sort avec Roman, tout va bien. 196 00:12:16,152 --> 00:12:19,270 Alors, cesse de te comporter comme un campagnard. 197 00:12:22,033 --> 00:12:24,946 Elle lui a plu, c'est très urbain. 198 00:12:25,119 --> 00:12:28,976 Comme aller voir son dentiste faire du stand-up. 199 00:12:34,712 --> 00:12:37,033 - On devrait y aller. - C'est parti. 200 00:12:39,842 --> 00:12:42,823 Je suis Willa, la compagne de Connor. 201 00:12:44,138 --> 00:12:46,539 Et que faites-vous dans la vie ? 202 00:12:47,809 --> 00:12:49,345 Je suis dramaturge. 203 00:12:51,271 --> 00:12:52,750 - Fantastique. - Merci. 204 00:12:53,273 --> 00:12:54,377 L'Amérique ! 205 00:12:54,649 --> 00:12:56,356 Et vous, Connor ? 206 00:12:56,859 --> 00:12:58,304 Eh bien... 207 00:12:59,320 --> 00:13:02,472 Connor ne fait rien en particulier. 208 00:13:02,949 --> 00:13:03,973 N'est-ce pas ? 209 00:13:06,369 --> 00:13:08,269 Ils sont tous là, Patrick. 210 00:13:09,247 --> 00:13:10,954 On y va ? 211 00:13:13,418 --> 00:13:14,408 Quoi ? 212 00:13:16,963 --> 00:13:17,953 Merde. 213 00:13:18,214 --> 00:13:22,879 Donc si j'ai bien compris, le père de la mariée... 214 00:13:23,136 --> 00:13:24,126 S'en fiche. 215 00:13:25,596 --> 00:13:28,998 - Il est souffrant. - C'est la version officielle. 216 00:13:29,267 --> 00:13:31,042 Souvenez-vous-en tous. 217 00:13:32,562 --> 00:13:36,169 Donc c'est moi qui assumerai le rôle du père. 218 00:13:37,191 --> 00:13:38,181 Très bien. 219 00:13:48,369 --> 00:13:51,225 Je ne voulais pas dire que tu ne fais rien. 220 00:13:51,414 --> 00:13:54,031 Dommage, parce que c'est ce que tu as dit. 221 00:13:54,542 --> 00:13:56,943 Je comparais avec mon écriture... 222 00:13:57,128 --> 00:14:00,712 Conserver 12 000 hectares de vie sauvage, c'est rien ? 223 00:14:00,882 --> 00:14:04,159 Concevoir un podcast sur l'histoire napoléonienne 224 00:14:04,344 --> 00:14:07,621 suscitant l'intérêt d'investisseurs non plus ? 225 00:14:07,805 --> 00:14:11,469 Redéfinir le bonheur, en Thoreau des temps modernes ? 226 00:14:12,393 --> 00:14:13,804 Tu es super. 227 00:14:14,312 --> 00:14:15,302 Vraiment. 228 00:14:16,731 --> 00:14:19,189 C'était bête de dire ça. 229 00:14:20,902 --> 00:14:22,131 Nous y voici. 230 00:14:22,320 --> 00:14:24,903 La maison dont Caroline n'a pas hérité. 231 00:14:25,073 --> 00:14:27,656 L'épine dans son pied, l'arête dans sa gorge. 232 00:14:27,825 --> 00:14:30,533 Petits, elle ne nous laissait même pas la regarder. 233 00:14:31,954 --> 00:14:33,240 Tu en penses quoi ? 234 00:14:35,041 --> 00:14:38,159 - C'est géant ! - Je la déteste. 235 00:14:39,253 --> 00:14:40,357 Écoute. 236 00:14:41,839 --> 00:14:45,048 Tu connais les Canadiens ? Yves et les autres ? 237 00:14:45,968 --> 00:14:48,005 Les types du fonds de pension ? 238 00:14:49,722 --> 00:14:51,133 Ils pensent quoi de moi ? 239 00:14:51,891 --> 00:14:54,053 Comment ça ? Dans quel contexte ? 240 00:14:54,394 --> 00:14:56,010 Je peux pas te le donner. 241 00:14:56,187 --> 00:14:59,134 D'accord, c'est un contexte très intéressant. 242 00:15:00,525 --> 00:15:02,482 Entre amis... 243 00:15:05,405 --> 00:15:09,262 Imaginons qu'un fonds de capitaux privés 244 00:15:09,575 --> 00:15:13,990 rachète un conglomérat médiatique et installe un nouveau PDG. 245 00:15:14,288 --> 00:15:16,154 - Comment... - T'es sérieux. 246 00:15:16,332 --> 00:15:19,939 - C'est des investisseurs. - Tu les connais. 247 00:15:20,128 --> 00:15:23,166 En privé, ils me considèrent... 248 00:15:23,840 --> 00:15:25,490 prêt pour le poste 249 00:15:26,092 --> 00:15:27,537 ou encore en formation ? 250 00:15:28,136 --> 00:15:31,925 Il y a de la place pour un vieil ami dans cet arrangement ? 251 00:15:32,098 --> 00:15:33,634 C'est bien trop tôt. 252 00:15:33,808 --> 00:15:35,458 Range ta trique. 253 00:15:37,687 --> 00:15:39,098 - Alors ? - Eh bien... 254 00:15:39,689 --> 00:15:43,148 Je pense qu'ils sont disposés, mais ils auront des questions. 255 00:15:43,317 --> 00:15:44,341 Fait chier. 256 00:15:45,194 --> 00:15:49,279 Ils se prennent pour des cadors. Leurs blagues sont sévères. 257 00:15:51,492 --> 00:15:52,482 Par exemple ? 258 00:15:56,164 --> 00:16:00,738 Parfois, en ton absence, ils t'appelaient le Cockring Calamar. 259 00:16:02,462 --> 00:16:03,907 J'ignore ce que c'est. 260 00:16:04,755 --> 00:16:08,214 Ils me traitaient d'anneau vibrant en calamar. 261 00:16:08,384 --> 00:16:10,364 C'est facile à deviner. 262 00:16:11,137 --> 00:16:12,548 Alors, on dit quoi ? 263 00:16:12,805 --> 00:16:14,455 On comptait dire souffrant. 264 00:16:14,724 --> 00:16:15,885 Non, c'est faible. 265 00:16:16,142 --> 00:16:17,758 Dans ce cas, disons occupé. 266 00:16:18,019 --> 00:16:20,807 Seul un connard dirait ça pour rater les noces de sa fille. 267 00:16:21,063 --> 00:16:22,349 Une rupture familiale ? 268 00:16:22,523 --> 00:16:26,801 En plaçant que la campagne de Gil est comme une secte. 269 00:16:27,069 --> 00:16:31,279 Le sénateur en deuil et son emprise mystérieuse sur Shiv. 270 00:16:31,449 --> 00:16:32,530 On étoffe avec ça. 271 00:16:32,700 --> 00:16:35,738 Ça lui donne l'air faible et ça me fait passer pour... 272 00:16:35,995 --> 00:16:38,191 Aucun de mes enfants n'est suicidaire. 273 00:16:38,456 --> 00:16:40,413 On vous a toujours décrit en bon père. 274 00:16:40,666 --> 00:16:42,441 - Parce que ? - Vous êtes un bon père. 275 00:16:45,922 --> 00:16:47,754 Si vous ne voulez pas parler 276 00:16:48,549 --> 00:16:50,415 de travail, de maladie 277 00:16:50,676 --> 00:16:52,872 ou de dispute, qu'est-ce qu'on... 278 00:16:53,054 --> 00:16:55,250 Fait chier ! Il y a pas d'issue. 279 00:16:55,723 --> 00:16:57,134 Si vous voulez y aller... 280 00:16:57,391 --> 00:16:58,927 Je ne veux pas y aller. 281 00:17:00,102 --> 00:17:02,890 Mais il n'y a aucune autre solution. 282 00:17:08,444 --> 00:17:11,937 Nous ferons ce que vous voudrez. Et je m'excuse 283 00:17:12,198 --> 00:17:16,192 d'avoir mal agi, mais on vient d'apprendre qu'il arrive. 284 00:17:16,452 --> 00:17:17,772 - Qui ? - Papa. 285 00:17:18,079 --> 00:17:19,069 Et Marcia. 286 00:17:19,872 --> 00:17:22,580 Papa va venir ? 287 00:17:24,210 --> 00:17:26,736 - Mais tu voulais pas qu'il vienne. - C'est vrai. 288 00:17:27,171 --> 00:17:28,616 C'est ton mariage. 289 00:17:28,881 --> 00:17:31,282 Je veux pas le voir, il s'est pas excusé. 290 00:17:31,467 --> 00:17:33,299 Marcia a appelé Tom... 291 00:17:33,469 --> 00:17:35,631 Je devais en parler à Shiv. 292 00:17:35,805 --> 00:17:38,877 Et entre-temps, elle a appelé Charlotte. 293 00:17:39,141 --> 00:17:40,973 - Ils sont en route. - Papa vient ? 294 00:17:41,143 --> 00:17:43,248 Il est inquiet pour le lancement ? 295 00:17:43,521 --> 00:17:44,932 Ça doit l'obséder. 296 00:17:45,189 --> 00:17:47,647 Alors, tu comptes faire quoi ? 297 00:17:47,900 --> 00:17:48,890 Tu peux refuser. 298 00:17:49,443 --> 00:17:51,309 Oui, en théorie. 299 00:17:51,571 --> 00:17:54,359 Mais je demande à la sécurité de l'arrêter ? 300 00:17:54,532 --> 00:17:55,693 - Attends. - C'est faisable. 301 00:17:55,866 --> 00:17:59,234 Ça peut engendrer une ambiance un peu bizarre, 302 00:17:59,412 --> 00:18:01,187 il a quand même tout payé. 303 00:18:01,372 --> 00:18:03,238 S'il ose se pointer, 304 00:18:03,499 --> 00:18:06,708 on envoie les chiens ? On lui enlève sa chaise ? 305 00:18:07,044 --> 00:18:08,694 Il nous laisse pas le choix. 306 00:18:10,339 --> 00:18:12,410 Donc maintenant, il vient ? 307 00:18:13,676 --> 00:18:15,030 C'est formidable. 308 00:18:16,053 --> 00:18:17,885 - Maman ! - Ce n'est rien. 309 00:18:18,764 --> 00:18:21,882 J'espère que tu ne m'oublieras pas quand il arrivera 310 00:18:22,143 --> 00:18:24,726 avec sa DOP du Moyen-Orient. 311 00:18:28,149 --> 00:18:29,731 Tu la trouves toujours... 312 00:18:30,776 --> 00:18:31,766 Tu sais... 313 00:18:34,947 --> 00:18:37,405 À vrai dire, on est proches depuis l'AVC de papa. 314 00:18:37,575 --> 00:18:38,565 Vraiment ? 315 00:18:38,868 --> 00:18:41,030 Comme c'est attendrissant. 316 00:18:41,704 --> 00:18:43,320 Sans doute très touchant. 317 00:18:43,706 --> 00:18:45,026 Au fond, c'est mieux. 318 00:18:45,499 --> 00:18:46,489 Pourquoi ? 319 00:18:47,168 --> 00:18:51,321 Tu deviens la 2e personne la plus importante à ton mariage. 320 00:18:52,214 --> 00:18:53,750 Ça relâche la pression. 321 00:19:06,312 --> 00:19:07,598 Il est délicieux. 322 00:19:08,105 --> 00:19:09,880 Je suis ravie qu'il vous plaise. 323 00:19:10,149 --> 00:19:11,685 Il a coûté une fortune. 324 00:19:12,026 --> 00:19:15,235 Il est exquis, le prix se ressent. 325 00:19:17,531 --> 00:19:19,568 - Pardon, - Bien sûr. 326 00:19:19,742 --> 00:19:20,823 Excusez-moi. 327 00:19:22,536 --> 00:19:25,745 - Tu as des protéines ? - Des protéines ? 328 00:19:25,915 --> 00:19:28,316 Je suis ta conseillère, pas ta poule pondeuse. 329 00:19:28,584 --> 00:19:30,814 C'est Gil... 330 00:19:32,713 --> 00:19:34,249 Il aimerait te parler. 331 00:19:51,774 --> 00:19:52,878 - Ça va ? - Oui. 332 00:19:53,067 --> 00:19:57,186 Vous avez fait un sans faute avec le vin. Un délice ! 333 00:19:59,990 --> 00:20:02,448 Je ne veux pas dramatiser, 334 00:20:02,618 --> 00:20:05,690 mais j'ai accepté parce que votre père ne venait pas. 335 00:20:05,955 --> 00:20:08,356 Je sais. Il ne m'a pas laissé le choix. 336 00:20:08,624 --> 00:20:10,854 Ce n'est pas bon pour mon image. 337 00:20:11,127 --> 00:20:12,208 Ça va la ternir. 338 00:20:12,378 --> 00:20:16,201 Et tu as insisté pour que Gil vienne, du coup... 339 00:20:16,382 --> 00:20:19,329 Je n'imaginais pas que ce serait un calvaire. 340 00:20:19,510 --> 00:20:21,285 Il est imposant, Shiv. 341 00:20:21,679 --> 00:20:25,047 Il a son centre de gravité, cet homme est une planète. 342 00:20:25,224 --> 00:20:27,454 Il n'y a ni presse ni photos. 343 00:20:27,643 --> 00:20:31,671 On a des brouilleurs et un système anti-drone. 344 00:20:33,441 --> 00:20:36,354 Il paraît que vous avez quelque chose d'explosif. 345 00:20:36,861 --> 00:20:40,013 Peut-être bien. J'y travaille, mais pas encore. 346 00:20:41,574 --> 00:20:43,645 Détruisons ATN, Shiv. 347 00:20:45,119 --> 00:20:46,860 Offrons ça au peuple américain. 348 00:20:47,037 --> 00:20:50,405 Bien sûr, mais je veux éviter les dommages collatéraux. 349 00:20:50,583 --> 00:20:51,573 Tom. 350 00:20:53,294 --> 00:20:54,318 Ça ira pour lui. 351 00:20:54,587 --> 00:20:57,079 Dixit l'homme qui ne sait rien sur rien. 352 00:20:57,506 --> 00:20:58,701 Shiv, allons. 353 00:20:59,175 --> 00:21:02,384 J'ai tous les arguments sur le monopole, les infos 354 00:21:02,553 --> 00:21:05,079 et la vulgarisation de la vie politique, 355 00:21:05,264 --> 00:21:08,336 mais je m'endors moi-même quand je m'écoute. 356 00:21:08,768 --> 00:21:11,089 Donnez-moi un bâton de dynamite 357 00:21:11,353 --> 00:21:13,003 à lui fourrer dans le cul ! 358 00:21:13,189 --> 00:21:14,771 Je vous comprends. 359 00:21:15,191 --> 00:21:16,181 Viens. 360 00:21:16,609 --> 00:21:18,509 - Tu connais Gil. - Bien sûr. 361 00:21:19,195 --> 00:21:20,299 Enchanté, sénateur. 362 00:21:20,654 --> 00:21:21,974 De même. 363 00:21:22,615 --> 00:21:24,811 La vie est belle, hors de l'empire du mal ? 364 00:21:24,992 --> 00:21:27,188 Ça va, merci. 365 00:21:27,453 --> 00:21:29,319 Et vous, dans la fosse aux lions ? 366 00:21:29,580 --> 00:21:30,900 C'est pas mon 1er zoo. 367 00:21:31,957 --> 00:21:33,607 Notre champagne vous plaît ? 368 00:21:33,876 --> 00:21:34,980 Je prône plus 369 00:21:35,252 --> 00:21:37,084 le champagne pour tous 370 00:21:37,338 --> 00:21:38,499 que le gruau. 371 00:21:38,672 --> 00:21:42,495 Tu connais le sénateur Gil Eavis ? Défenseur des nécessiteux 372 00:21:43,010 --> 00:21:44,626 et amateur de champagne. 373 00:21:44,887 --> 00:21:46,992 Je devrais vous en mettre une. 374 00:21:47,264 --> 00:21:49,244 Et moi, vous traiter d'ordure. 375 00:21:49,600 --> 00:21:53,002 Vous comptez vous calmer ou faut qu'on surenchère ? 376 00:21:53,604 --> 00:21:56,585 Votre père compte arrêter d'empoisonner le débat public ? 377 00:21:56,857 --> 00:21:59,565 Vous avez un ordi ? Comparez, on est les gentils, 378 00:21:59,819 --> 00:22:00,980 maintenant. 379 00:22:01,862 --> 00:22:03,967 Tu peux contribuer, si tu veux. 380 00:22:04,782 --> 00:22:06,261 Non ? Shiv ? 381 00:22:07,117 --> 00:22:08,346 Il descend notre boîte. 382 00:22:08,869 --> 00:22:10,701 On parle pas de ces choses-là. 383 00:22:10,955 --> 00:22:12,821 C'est un conflit d'intérêts. 384 00:22:12,998 --> 00:22:14,614 Joli mensonge ! 385 00:22:15,417 --> 00:22:18,364 Bien sûr ! Vivement le plus gros, demain. 386 00:22:19,171 --> 00:22:20,161 Bon. 387 00:22:20,339 --> 00:22:23,047 Mes mains vont pas se baiser toutes seules... 388 00:22:23,384 --> 00:22:25,284 Enchanté, Sénateur Beavis. 389 00:22:35,020 --> 00:22:37,182 - Félicitations. - Merci. 390 00:22:37,439 --> 00:22:40,022 - On se rencontre enfin. - Tom Wamsgans. 391 00:22:40,484 --> 00:22:41,838 Évidemment ! Nate. 392 00:22:43,445 --> 00:22:44,435 Bien sûr. 393 00:22:45,239 --> 00:22:48,971 Merci de m'avoir accueillie. Je m'appelle Tabitha. 394 00:22:49,785 --> 00:22:51,981 Enchantée, je ne sais rien sur vous. 395 00:22:52,246 --> 00:22:55,068 Que dire ? Le meilleur a gagné. 396 00:22:56,792 --> 00:22:57,782 Comment ça ? 397 00:22:57,877 --> 00:23:00,528 La bataille pour Shiv ! Bonne chance ! 398 00:23:01,005 --> 00:23:01,995 D'accord. 399 00:23:02,256 --> 00:23:03,542 Et vous êtes ? 400 00:23:04,925 --> 00:23:06,882 Nate Sofrelli. 401 00:23:07,761 --> 00:23:08,751 Elle a jamais... 402 00:23:09,013 --> 00:23:10,003 C'est gênant. 403 00:23:11,181 --> 00:23:13,411 Vous êtes un ami de Kendall ? 404 00:23:13,601 --> 00:23:14,830 Oui, c'est ça. 405 00:23:15,102 --> 00:23:17,423 Et Shiv et moi, il y a... 406 00:23:17,688 --> 00:23:18,712 des siècles... 407 00:23:19,148 --> 00:23:20,138 Je vois ! 408 00:23:20,774 --> 00:23:23,061 Elle a dû en parler. 409 00:23:23,736 --> 00:23:25,386 "Le meilleur a gagné." 410 00:23:25,905 --> 00:23:27,009 Peut-être... 411 00:23:31,911 --> 00:23:35,700 Il y avait un oncle qui vivait à Gibraltar avec un singe 412 00:23:35,956 --> 00:23:38,664 et il a escroqué le grand-père de ma mère. 413 00:23:38,918 --> 00:23:40,693 On venait ici, petits. 414 00:23:40,961 --> 00:23:44,295 - Elle vit pas loin. - Pour garder la blessure ouverte. 415 00:23:47,092 --> 00:23:50,244 Je vais y aller. Mon futur mari parle à mon ex 416 00:23:50,429 --> 00:23:52,079 et ça me donne la nausée. 417 00:23:52,264 --> 00:23:53,254 Normal. 418 00:23:53,349 --> 00:23:55,329 - Ravie de vous rencontrer. - Pareillement. 419 00:24:00,230 --> 00:24:01,766 Je voulais vous dire. 420 00:24:02,149 --> 00:24:05,358 Vos parents sont adorables d'avoir fourni ce vin exquis. 421 00:24:05,527 --> 00:24:08,804 C'est normal, ils voulaient contribuer. 422 00:24:08,989 --> 00:24:12,687 Malin, leur façon de le faire savoir à tout le monde. 423 00:24:14,161 --> 00:24:15,151 Tant mieux. 424 00:24:19,708 --> 00:24:20,698 Ça va ? 425 00:24:21,085 --> 00:24:24,783 Je crois que ta mère m'a poignardé, mais pas sûr. 426 00:24:24,964 --> 00:24:25,988 Elle opère comme ça. 427 00:24:26,256 --> 00:24:28,031 Tu seras mort d'ici une heure. 428 00:24:28,217 --> 00:24:31,073 Je peux te parler deux petites secondes ? 429 00:24:36,558 --> 00:24:40,973 Je t'ai amenée ici pour parler du plan de table. 430 00:24:42,022 --> 00:24:45,481 Tu sais si tu veux me raconter le secret ? 431 00:24:46,360 --> 00:24:47,464 Je voulais simplement 432 00:24:47,736 --> 00:24:52,697 te dire que j'ai fait la rencontre de Nate. 433 00:24:56,537 --> 00:24:58,187 Tu l'avais pas déjà rencontré ? 434 00:25:04,712 --> 00:25:07,079 C'est un collègue sympa. 435 00:25:07,589 --> 00:25:10,570 Et un ami de Kendall, ils étaient à Shanghaï ensemble. 436 00:25:10,843 --> 00:25:12,072 C'est un gros con. 437 00:25:12,803 --> 00:25:15,750 Enfin non, mais il a ses côtés gros con. 438 00:25:15,931 --> 00:25:20,175 Je croyais t'avoir déjà parlé de lui. 439 00:25:27,568 --> 00:25:28,854 Écoute, Shiv... 440 00:25:31,363 --> 00:25:32,524 C'est du sérieux ? 441 00:25:33,907 --> 00:25:34,897 Comment ça ? 442 00:25:34,992 --> 00:25:37,393 Est-ce que je suis un con fini ? 443 00:25:39,204 --> 00:25:42,902 Tu veux vraiment le faire ? Parce qu'on est pas obligés. 444 00:25:43,500 --> 00:25:44,524 Quoi, ça ? 445 00:25:45,502 --> 00:25:47,368 Tous les invités sont là. 446 00:25:50,674 --> 00:25:53,405 En plus, c'est ce que je veux. 447 00:25:54,553 --> 00:25:56,135 Mais où on en... 448 00:25:58,640 --> 00:26:01,041 Quel niveau on a atteint, tu me trompes ? 449 00:26:03,562 --> 00:26:04,791 Franchement, ce Nate... 450 00:26:05,856 --> 00:26:07,267 Je sens que... 451 00:26:09,568 --> 00:26:11,184 C'est un pressentiment. 452 00:26:13,197 --> 00:26:17,532 Dès que des collègues sont proches... Washington adore les potins. 453 00:26:17,785 --> 00:26:18,775 C'est vrai. 454 00:26:19,078 --> 00:26:20,910 Parfois, la rumeur court, 455 00:26:21,330 --> 00:26:22,866 mais les gens... 456 00:26:23,290 --> 00:26:25,907 Ils baisent pas, mais d'autres fois, si. 457 00:26:29,213 --> 00:26:30,374 Honnêtement ? 458 00:26:36,261 --> 00:26:37,672 C'est du sérieux. 459 00:26:40,224 --> 00:26:42,090 Je ne te trompe pas. 460 00:26:51,902 --> 00:26:54,064 Bien, je te fais confiance. 461 00:26:55,072 --> 00:26:56,176 Tant mieux. 462 00:26:57,533 --> 00:26:58,557 Merci. 463 00:27:00,160 --> 00:27:03,016 Ça me rassure, en tout cas. 464 00:27:08,669 --> 00:27:09,864 Tu sais, 465 00:27:12,047 --> 00:27:14,755 quand on s'est rencontrés, j'étais une épave. 466 00:27:17,845 --> 00:27:19,040 J'ai besoin de toi. 467 00:27:22,015 --> 00:27:23,119 C'est vrai. 468 00:27:31,483 --> 00:27:34,942 Si tu veux savoir pour les croisières, 469 00:27:35,529 --> 00:27:36,610 je te dirai tout. 470 00:27:39,158 --> 00:27:41,616 Parce qu'on doit se faire confiance. 471 00:27:42,244 --> 00:27:43,234 Hein ? 472 00:27:44,329 --> 00:27:45,911 Oui, ce serait super. 473 00:27:57,676 --> 00:27:59,963 Salut. Comment tu vas ? 474 00:28:01,221 --> 00:28:04,885 - Où sont tes enfants ? - En haut, ils dorment. 475 00:28:05,642 --> 00:28:08,555 J'ai vu Shiv, les mariés vont bien ? 476 00:28:08,729 --> 00:28:10,015 Oui, tu sais... 477 00:28:10,439 --> 00:28:12,180 Ils jouent leur rôle. 478 00:28:12,691 --> 00:28:13,681 Toi, ça va ? 479 00:28:13,942 --> 00:28:16,229 Au top. J'ai fait environ 480 00:28:17,154 --> 00:28:20,272 120 pompes ce matin, donc je suis en forme. 481 00:28:20,449 --> 00:28:22,065 Si tu as fait 120 pompes... 482 00:28:22,951 --> 00:28:25,352 Je suis débordé, en ce moment. 483 00:28:29,875 --> 00:28:31,070 Ce n'est pas... 484 00:28:31,668 --> 00:28:34,376 une de tes périodes les plus calmes ? 485 00:28:36,298 --> 00:28:38,790 Voilà, c'est ça. 486 00:28:39,718 --> 00:28:41,675 Je suis du genre stressé. 487 00:28:41,845 --> 00:28:44,963 Je dois avoir une tumeur qui me dévore de l'intérieur. 488 00:28:46,516 --> 00:28:47,995 Tu veux une autre coupe ? 489 00:28:50,062 --> 00:28:53,134 Tes avocats ne répondent plus aux miens, tu sais... 490 00:28:53,315 --> 00:28:55,056 Je suis pas au courant. 491 00:28:55,400 --> 00:28:57,016 Tu peux les relancer ? 492 00:28:57,277 --> 00:28:58,267 Bien sûr. 493 00:29:00,239 --> 00:29:01,650 Je les relancerai. 494 00:29:07,579 --> 00:29:09,445 - Je te connais. - Ah oui ? 495 00:29:09,665 --> 00:29:10,689 Oui, je te connais. 496 00:29:11,291 --> 00:29:13,908 Si tu as besoin de parler, je suis là. 497 00:29:15,712 --> 00:29:17,578 Je vais bien. 498 00:29:24,388 --> 00:29:25,469 Tu sais quoi ? 499 00:29:25,639 --> 00:29:30,122 En fait, mes avocats traînent parce que t'essaies de m'entuber. 500 00:29:31,186 --> 00:29:33,837 Et si on les laissait gérer ça 501 00:29:34,022 --> 00:29:38,050 et qu'on continuait à flirter ? Toi, tu gardes 502 00:29:38,485 --> 00:29:42,843 ton sourire de mes deux et on reste copains. J'adore ça. 503 00:29:43,115 --> 00:29:45,015 Va sniffer si t'en meurs d'envie. 504 00:29:45,284 --> 00:29:47,264 - Je t'emmerde. - Merci. 505 00:29:47,452 --> 00:29:49,034 Tu ne sais pas tout. 506 00:29:49,204 --> 00:29:52,026 Tu vois pas en moi parce que je t'ai confié... 507 00:30:01,133 --> 00:30:02,123 Désolé. 508 00:30:23,739 --> 00:30:25,184 Il se trame quoi, ici ? 509 00:30:25,449 --> 00:30:27,736 Ça a l'air bien convivial. 510 00:30:28,994 --> 00:30:30,610 Salut, Kendall. 511 00:30:30,787 --> 00:30:32,107 On parlait de... 512 00:30:32,956 --> 00:30:37,735 Je me remémorais ma 1re venue, quand vous étiez petits. 513 00:30:37,919 --> 00:30:39,569 Je dirais en 1986. 514 00:30:40,505 --> 00:30:43,486 - Tu te rappelles de ça ? - Tout à fait. 515 00:30:45,427 --> 00:30:47,532 Pardon, je devrais... 516 00:30:49,014 --> 00:30:50,118 aller voir du monde. 517 00:30:51,808 --> 00:30:53,253 À plus tard. 518 00:30:57,189 --> 00:30:59,681 Je te le dis avec plaisir, mais ce soir ? 519 00:31:01,651 --> 00:31:06,396 La boîte qui étouffe des crimes, des abus sexuels institutionalisés... 520 00:31:06,573 --> 00:31:07,677 Merde ! 521 00:31:08,658 --> 00:31:12,356 C'est mauvais pour papa, mais c'est bon pour Gil. 522 00:31:12,537 --> 00:31:14,608 Ça fait pas très mariage. 523 00:31:14,873 --> 00:31:16,523 Oui, mais quand même. 524 00:31:20,587 --> 00:31:21,577 Alors. 525 00:31:23,215 --> 00:31:25,946 Il y a eu des dessous de table, 526 00:31:27,177 --> 00:31:29,965 de l'intimidation légale et un peu illégale... 527 00:31:30,138 --> 00:31:32,846 Tu t'es assuré d'avoir un déni plausible ? 528 00:31:33,100 --> 00:31:34,511 Oui, je pense. 529 00:31:34,684 --> 00:31:38,291 Gros nettoyage numérique et j'ai broyé les traces papier. 530 00:31:38,563 --> 00:31:39,792 Une équipe externe. 531 00:31:39,981 --> 00:31:42,086 Et Greg pour signer le registre. 532 00:31:43,777 --> 00:31:46,724 La famille, c'était plus sûr et Greg est sacrifiable. 533 00:31:46,988 --> 00:31:47,978 Quoi... 534 00:31:48,365 --> 00:31:49,355 tu le tuerais ? 535 00:31:49,533 --> 00:31:51,729 Non, mais c'est la famille. 536 00:31:51,993 --> 00:31:54,155 - On peut le faire taire. - Je vois. 537 00:31:56,289 --> 00:31:58,155 Tu comptes en faire quoi ? 538 00:31:58,875 --> 00:32:00,775 Parce que si je te dis tout, 539 00:32:01,962 --> 00:32:03,794 t'auras de quoi me détruire. 540 00:32:06,299 --> 00:32:08,199 Tu ne laisseras rien m'arriver ? 541 00:32:11,304 --> 00:32:12,294 Non. 542 00:32:14,850 --> 00:32:16,466 Il me faut des détails. 543 00:32:18,478 --> 00:32:19,468 D'accord. 544 00:32:22,441 --> 00:32:23,431 Donc... 545 00:33:03,565 --> 00:33:05,340 Qu'il reste loin de moi. 546 00:33:10,489 --> 00:33:14,187 Ton père a fait une entrée discrète, à ce que je vois. 547 00:33:19,873 --> 00:33:20,863 Allez ! 548 00:33:21,583 --> 00:33:24,041 - Le fruit défendu. - Nate. 549 00:33:24,294 --> 00:33:26,331 La poule a pondu son œuf ? 550 00:33:27,964 --> 00:33:29,318 Pas encore. 551 00:33:34,304 --> 00:33:35,499 Regarde-toi. 552 00:33:41,520 --> 00:33:45,855 J'aimerais tant que tu te concentres sur moi pendant 15 minutes. 553 00:33:46,358 --> 00:33:48,816 Parce que je le faisais avant ? 554 00:34:09,464 --> 00:34:11,785 Alors, Greg l'Œuf ? 555 00:34:13,301 --> 00:34:14,291 Tu donnes combien ? 556 00:34:14,719 --> 00:34:15,709 Pardon ? 557 00:34:15,887 --> 00:34:18,254 Leur mariage. Tu lui donnes combien ? 558 00:34:20,433 --> 00:34:22,470 Il y a de l'hésitation ? 559 00:34:23,311 --> 00:34:27,043 Personnellement, je les trouve très solides. 560 00:34:27,399 --> 00:34:29,857 Je ne suis qu'une vieille romantique. 561 00:34:41,413 --> 00:34:43,279 - Nous voilà. - Merci. 562 00:35:05,228 --> 00:35:07,003 - Bonjour. - Bonjour. 563 00:35:08,607 --> 00:35:11,338 Je me sens beaucoup mieux. 564 00:35:12,068 --> 00:35:13,547 Son état s'améliore. 565 00:35:13,820 --> 00:35:14,810 Génial. 566 00:35:15,030 --> 00:35:16,930 Mais vous n'étiez pas invités. 567 00:35:17,115 --> 00:35:19,607 On va tenter de vous trouver une chaise. 568 00:35:20,201 --> 00:35:23,603 Les gens qui paient ont généralement une chaise, non ? 569 00:35:23,872 --> 00:35:26,660 Je ne savais pas que tu avais contribué, Marcia. 570 00:35:26,833 --> 00:35:28,813 C'est impoli de ma part, merci. 571 00:35:31,671 --> 00:35:33,321 Allons dans notre chambre. 572 00:35:33,798 --> 00:35:35,994 Comment va le patron ? 573 00:35:36,259 --> 00:35:37,966 C'est bon de vous voir ! Ça va ? 574 00:35:38,136 --> 00:35:41,049 Tout va bien, niveau acquisition. 575 00:35:41,473 --> 00:35:44,056 Reste à faire taire les connards là-bas. 576 00:35:44,559 --> 00:35:45,663 Le voilà ! 577 00:35:55,362 --> 00:35:56,944 - Excusez-moi. - Pas de souci. 578 00:36:12,003 --> 00:36:13,027 Salut, papa. 579 00:36:15,173 --> 00:36:18,450 T'en dis quoi, fiston ? On sort des tranchées 580 00:36:18,718 --> 00:36:21,369 pour faire un foot ? T'as besoin de maïs 581 00:36:21,638 --> 00:36:22,628 pour l'hiver ? 582 00:36:24,557 --> 00:36:26,628 Comment tu vas ? Quoi de neuf ? 583 00:36:28,186 --> 00:36:29,176 Je m'occupe. 584 00:36:32,816 --> 00:36:35,854 Tu as besoin de recommandations pour ton CV ? 585 00:36:36,528 --> 00:36:37,848 Relativement ponctuel. 586 00:36:38,405 --> 00:36:40,692 Enclin à l'insubordination. 587 00:36:42,701 --> 00:36:44,237 Oui, enfin bon... 588 00:36:49,165 --> 00:36:52,203 Combien de temps tu vas glander à l'extérieur ? 589 00:36:53,878 --> 00:36:56,108 Tu recrutes ? Pour quoi ? 590 00:36:57,006 --> 00:36:59,589 Directeur du service des plans sabotés ? 591 00:37:05,306 --> 00:37:07,889 Et une chaîne de télé, ça te plairait ? 592 00:37:09,018 --> 00:37:11,476 Une conséquente, quand j'aurai finalisé. 593 00:37:11,646 --> 00:37:12,966 Ça pourrait le faire ? 594 00:37:13,565 --> 00:37:15,397 Tu sens que ça chauffe pour toi ? 595 00:37:16,109 --> 00:37:17,270 Un peu, non ? 596 00:37:17,444 --> 00:37:19,549 Tu veux que je revienne 597 00:37:19,738 --> 00:37:21,843 pour l'annoncer dans un communiqué ? 598 00:37:25,076 --> 00:37:27,443 Je ne suis qu'un mec adorable. 599 00:37:41,050 --> 00:37:42,529 Vous me resservez ? 600 00:37:44,471 --> 00:37:46,337 C'était quoi, ça, connard ? 601 00:37:46,598 --> 00:37:50,387 Il me parlait de l'excellent travail que tu fais. 602 00:37:52,228 --> 00:37:53,218 Tu mens ? 603 00:37:54,939 --> 00:37:57,795 Il a parlé du lancement ? Il sait que j'ai avancé ? 604 00:38:00,779 --> 00:38:02,486 J'ai dit quoi de drôle ? 605 00:38:03,364 --> 00:38:04,354 Bonsoir. 606 00:38:05,074 --> 00:38:07,862 Caroline Collingwood, la mère de la mariée. 607 00:38:08,244 --> 00:38:10,406 Alors, vous leur donnez combien ? 608 00:38:11,080 --> 00:38:12,696 Je dirais l'éternité. 609 00:38:12,957 --> 00:38:16,200 Ou jusqu'à ce que Shiv parte en voyage, au choix. 610 00:38:16,377 --> 00:38:19,620 - Pardonnez-moi. - Quelle vipère ! 611 00:38:19,798 --> 00:38:20,788 Coucou, maman. 612 00:38:21,049 --> 00:38:23,154 Tu demandes aux invités si ça va durer ? 613 00:38:23,885 --> 00:38:24,989 Pour briser la glace. 614 00:38:25,261 --> 00:38:26,797 C'est assez ignoble. 615 00:38:27,055 --> 00:38:30,207 Tu n'es pas le centre du monde. Il faut d'autres sujets. 616 00:38:30,475 --> 00:38:33,627 Tu peux demander le prix du poisson, plutôt ? 617 00:38:34,312 --> 00:38:36,349 Ta petite amie me plaît, Roman. 618 00:38:36,523 --> 00:38:37,547 Merci ! 619 00:38:37,732 --> 00:38:41,464 Je l'ai rencontrée à une soirée cul, elle suçait le marié. 620 00:38:42,654 --> 00:38:44,190 Tu devrais l'épouser. 621 00:38:44,656 --> 00:38:45,646 Pardon ? 622 00:38:45,740 --> 00:38:47,777 Et Shiv, cesse de tout dramatiser. 623 00:38:47,909 --> 00:38:49,491 J'essaie de briller. 624 00:38:49,953 --> 00:38:52,866 Quand on me demande, je réponds l'éternité. 625 00:38:53,039 --> 00:38:55,747 - Ça durera. - Merci. 626 00:38:55,917 --> 00:38:57,078 Enfin, ça le paraîtra. 627 00:38:59,921 --> 00:39:02,322 - Elle se dit espiègle. - C'est une salope insensible. 628 00:39:05,760 --> 00:39:07,956 Et si on se retrouvait tous, plus tard ? 629 00:39:08,221 --> 00:39:09,837 - À l'endroit ? - Oui. 630 00:39:16,271 --> 00:39:18,558 T'as parlé à Moby Dick ? Il a dit quoi ? 631 00:39:18,648 --> 00:39:19,638 Rien. 632 00:39:19,774 --> 00:39:22,812 Il campe sur ses positions, mais c'est du vent. 633 00:39:22,986 --> 00:39:24,306 Il est sous pression. 634 00:39:24,487 --> 00:39:26,945 Et toi, ça va ? Tu stresses pas ? 635 00:39:27,574 --> 00:39:31,272 Je vais pas me faire niquer dans l'histoire, si ? 636 00:39:31,911 --> 00:39:35,029 Frank m'a dit que les Canadiens raffolent pas de moi. 637 00:39:35,206 --> 00:39:37,994 T'as parlé au vieux coucou ? Il a signé un papier ? 638 00:39:38,251 --> 00:39:40,618 Non, ça se fait pas. 639 00:39:41,129 --> 00:39:42,665 Je veux dire, 640 00:39:43,089 --> 00:39:45,877 il m'a appris à piloter dans son Cessna. 641 00:39:46,134 --> 00:39:47,238 Allez, mec ! 642 00:39:47,927 --> 00:39:51,534 T'es grand, t'as plus besoin de messire Conseils-de-Merde. 643 00:39:51,723 --> 00:39:53,259 Il est fiable, Stewy. 644 00:40:01,691 --> 00:40:03,591 M. Tête de Con, je présume ? 645 00:40:07,989 --> 00:40:09,468 On a le droit de parler ? 646 00:40:10,074 --> 00:40:13,408 Je n'ai que de l'admiration pour vous, personnellement. 647 00:40:13,578 --> 00:40:14,659 Vraiment ? 648 00:40:15,163 --> 00:40:16,517 C'est ce qu'on dit, non ? 649 00:40:17,332 --> 00:40:18,527 Très classe. 650 00:40:21,878 --> 00:40:25,246 - Qu'avez-vous contre moi ? - Vous rendez ça personnel. 651 00:40:25,632 --> 00:40:28,966 J'essaie d'œuvrer pour tous, pas seulement pour moi. 652 00:40:29,218 --> 00:40:31,255 L'intérêt de chacun sert le bien de tous. 653 00:40:31,512 --> 00:40:32,502 C'est ainsi. 654 00:40:32,597 --> 00:40:35,385 Je connais Adam Smith. J'ai enseigné l'économie. 655 00:40:35,475 --> 00:40:37,125 Où ça ? À la maternelle ? 656 00:40:37,310 --> 00:40:38,300 Je dirais : 657 00:40:38,478 --> 00:40:41,596 "De chacun selon ses moyens, à chacun selon ses besoins." 658 00:40:41,856 --> 00:40:44,678 Je répondrais, et ce ne sont pas mes mots : 659 00:40:44,859 --> 00:40:47,715 "Et moi, le vrai bosseur qui se démène 660 00:40:47,987 --> 00:40:52,402 "chaque jour dans son garage, pour qu'un enfoiré de chômeur 661 00:40:52,784 --> 00:40:55,731 "puisse se branler la bite ?" C'est le souci. 662 00:40:55,995 --> 00:40:58,521 Quelle vision simpliste de l'homme. 663 00:40:58,790 --> 00:41:00,861 Je n'ai pas fait l'homme, mais je sais 664 00:41:01,125 --> 00:41:02,536 ce qu'il lit et regarde. 665 00:41:02,794 --> 00:41:06,321 Je gagne ma vie en lui donnant ce qu'il veut vraiment. 666 00:41:06,589 --> 00:41:08,171 Ne m'expliquez pas l'homme. 667 00:41:08,341 --> 00:41:10,924 Je serais fauché si je ne le connaissais pas. 668 00:41:15,223 --> 00:41:16,998 Enchantée, sénateur. 669 00:41:24,190 --> 00:41:25,476 Dors bien, papa. 670 00:41:26,234 --> 00:41:28,009 - Bonne nuit. - Merci. 671 00:41:28,194 --> 00:41:31,232 C'est ta dernière nuit paisible avant 10 ans. 672 00:41:32,740 --> 00:41:34,447 La crise des croisières. 673 00:41:35,660 --> 00:41:38,641 - Je vois pas de quoi tu parles. - C'est ça. 674 00:41:38,830 --> 00:41:40,184 Tu verras, bientôt. 675 00:41:40,873 --> 00:41:42,193 À moins que... 676 00:41:49,007 --> 00:41:50,361 Tu pourrais être... 677 00:41:53,386 --> 00:41:54,490 Tu ne comprends pas. 678 00:41:55,263 --> 00:41:58,301 Je sais reconnaître une garce pourrie gâtée. 679 00:41:59,392 --> 00:42:00,382 Pardon ? 680 00:42:03,354 --> 00:42:04,674 Putain, mais t'es qui, 681 00:42:04,856 --> 00:42:07,644 à part une machine à amasser le pouvoir ? 682 00:42:08,317 --> 00:42:10,809 Tu ignores combien un être est vulnérable. 683 00:42:10,903 --> 00:42:11,893 C'est pas vrai. 684 00:42:12,030 --> 00:42:14,761 T'as déjà mangé un fruit sans arrière-pensée ? 685 00:42:15,033 --> 00:42:18,276 Il t'a bâti un square et tu crois que c'est le monde entier. 686 00:42:20,788 --> 00:42:22,950 Va voir si ça te plaît dehors. 687 00:42:23,124 --> 00:42:24,285 Dégage. 688 00:42:31,090 --> 00:42:32,080 Merde ! 689 00:42:32,258 --> 00:42:34,966 - Vous avez l'air proches. - Arrête. 690 00:42:35,803 --> 00:42:37,783 Voyons, ça va aller. 691 00:42:39,223 --> 00:42:40,247 Ma puce. 692 00:42:42,560 --> 00:42:43,971 Quelqu'un te contactera. 693 00:42:46,898 --> 00:42:47,888 Super. 694 00:42:53,529 --> 00:42:55,361 T'es vraiment géniale ! 695 00:42:56,199 --> 00:42:57,189 Merci. 696 00:42:58,201 --> 00:42:59,487 T'es pas niquée de la tête. 697 00:42:59,744 --> 00:43:02,111 T'es ni une connasse ni une sangsue. 698 00:43:02,789 --> 00:43:04,689 C'est si beau, ce que tu dis. 699 00:43:05,041 --> 00:43:07,328 T'as jamais demandé à rester dormir. 700 00:43:08,336 --> 00:43:10,566 Ni comment ça marche avec mon père, 701 00:43:11,380 --> 00:43:13,872 le trust ou ma part dans la société... 702 00:43:15,343 --> 00:43:17,801 Je suis d'une incuriosité maladive. 703 00:43:22,433 --> 00:43:23,844 Et si je t'épousais ? 704 00:43:26,395 --> 00:43:27,385 Ça va ? 705 00:43:27,480 --> 00:43:28,470 Et toi ? 706 00:43:32,235 --> 00:43:34,818 Shiv se marie, Kendall s'est marié... 707 00:43:34,987 --> 00:43:37,900 Alors, pourquoi ne pas descendre du Mont Olympe 708 00:43:38,074 --> 00:43:39,690 épouser une simple mortelle ? 709 00:43:39,951 --> 00:43:40,941 Pourquoi pas ? 710 00:43:41,452 --> 00:43:42,442 Non ! 711 00:43:42,995 --> 00:43:44,577 - Non. - Tu es dingue. 712 00:43:44,831 --> 00:43:46,026 Pourquoi dingue ? 713 00:43:47,125 --> 00:43:49,651 Parce que c'est pas une relation normale. 714 00:43:50,086 --> 00:43:51,076 Pourquoi ? 715 00:43:51,337 --> 00:43:52,623 Eh bien... 716 00:43:53,131 --> 00:43:54,417 Pour commencer, 717 00:43:55,007 --> 00:43:56,418 on ne baise jamais. 718 00:43:56,843 --> 00:43:58,254 Mais si ! 719 00:43:58,511 --> 00:44:00,252 - Oh non. - Si. 720 00:44:00,429 --> 00:44:01,874 On a été pas mal occupés. 721 00:44:02,056 --> 00:44:05,788 Non, tu t'es plus ou moins branlé à côté de moi... 722 00:44:05,977 --> 00:44:07,718 Inutile d'être crue. 723 00:44:07,895 --> 00:44:11,980 Je suis honnête, Roman. J'ai fait plus avec le marié. 724 00:44:12,150 --> 00:44:15,552 - Parle pas de ça. - J'ai eu pas mal d'aventures. 725 00:44:15,736 --> 00:44:18,888 - Si ça te dérange, dis-le-moi. - C'est Tom que... 726 00:44:19,073 --> 00:44:21,599 Je veux pas en parler. Tu m'épouses ou pas ? 727 00:44:25,663 --> 00:44:26,653 Bébé... 728 00:44:28,166 --> 00:44:31,568 Tu crois que c'est comme ça qu'on garde quelqu'un ? 729 00:44:40,553 --> 00:44:44,046 - Merci d'accepter de me voir. - À quoi ça rime ? 730 00:44:44,599 --> 00:44:46,010 On discute. 731 00:44:46,475 --> 00:44:47,465 D'accord. 732 00:44:47,727 --> 00:44:49,957 C'est ton mariage et c'est moi qu'on baise ? 733 00:44:51,355 --> 00:44:52,937 Il est tard. Voilà. 734 00:44:53,107 --> 00:44:55,474 Je sais pour la crise des croisières. 735 00:44:56,068 --> 00:44:57,650 Et sa dissimulation. 736 00:44:57,904 --> 00:45:00,430 Gil veut vous éventrer, mais je peux le retenir 737 00:45:00,615 --> 00:45:03,824 si ATN arrête de s'attaquer à sa femme. 738 00:45:04,327 --> 00:45:06,034 Tu veux qu'on cesse d'attaquer 739 00:45:06,204 --> 00:45:08,400 le pauvre petit candidat présidentiel ? 740 00:45:09,332 --> 00:45:12,154 Continuez pour les primaires, motivez nos électeurs, 741 00:45:12,335 --> 00:45:14,531 et calmez le jeu pour l'élection générale. 742 00:45:14,712 --> 00:45:17,079 On ne contrôle pas les journalistes. 743 00:45:17,340 --> 00:45:19,627 Mais si, voyons ! J'ai la conviction 744 00:45:19,800 --> 00:45:22,087 qu'une déclaration de mon père 745 00:45:22,261 --> 00:45:24,969 ou un e-mail suffiraient à raligner les pions. 746 00:45:27,016 --> 00:45:28,973 En gros, tu... 747 00:45:29,852 --> 00:45:31,957 - C'est du... - De l'intimidation. 748 00:45:32,146 --> 00:45:34,012 Oui, je vous fais chanter. 749 00:45:34,273 --> 00:45:37,937 - En menaçant de détruire mon père. - Ça ne te gêne pas ? 750 00:45:38,194 --> 00:45:39,776 Je t'en prie, c'est le jeu. 751 00:45:40,821 --> 00:45:43,108 Tu étais si gentille, petite. 752 00:45:44,116 --> 00:45:45,891 Et Tom doit rester clean. 753 00:45:46,160 --> 00:45:49,141 Un poste ailleurs, plus élevé... Voire à l'étranger. 754 00:45:49,914 --> 00:45:50,904 Blanchi. 755 00:45:51,082 --> 00:45:52,436 Tu es très exigeante. 756 00:45:52,708 --> 00:45:54,779 Merci, ma fée marraine. 757 00:45:56,879 --> 00:45:59,075 Si j'ai l'autorisation d'accepter, 758 00:45:59,257 --> 00:46:01,749 M. Smith peut retourner au Sénat 759 00:46:01,926 --> 00:46:04,213 et arrêter d'exhiber sa grosse morale ? 760 00:46:04,470 --> 00:46:05,699 Je peux le convaincre 761 00:46:05,888 --> 00:46:09,222 qu'un président véreux accomplit plus qu'un candidat honnête. 762 00:46:12,520 --> 00:46:14,557 Bien. Bonne nuit. 763 00:46:16,941 --> 00:46:20,639 Ma chère marraine n'a pas de conseil pour mon mariage ? 764 00:46:21,529 --> 00:46:24,260 Je sais pas, j'ai jamais été douée pour ça. 765 00:46:24,865 --> 00:46:26,344 Mon mari est mort. 766 00:46:27,410 --> 00:46:28,730 Évite de le laisser mourir ? 767 00:46:33,374 --> 00:46:35,832 Quoi ? J'étais en pleine conversation. 768 00:46:36,085 --> 00:46:38,486 Je suis désolé. Jess, vous nous excusez ? 769 00:46:38,754 --> 00:46:39,949 Non, Stewy, parle. 770 00:46:40,214 --> 00:46:41,534 Sandy est au téléphone. 771 00:46:44,051 --> 00:46:45,155 Sandy ? 772 00:46:48,097 --> 00:46:49,929 - Qu'est-ce qui se passe ? - Il va te le dire. 773 00:46:50,099 --> 00:46:52,500 Dis-le-moi, toi. Pourquoi ce mélodrame ? 774 00:46:52,685 --> 00:46:53,971 Merci de patienter. 775 00:46:54,228 --> 00:46:57,084 - Il est parti où ? - Tu vas rien dire ? 776 00:46:59,108 --> 00:47:00,098 On me nique ? 777 00:47:00,192 --> 00:47:01,671 Je préfère qu'il te le dise. 778 00:47:01,944 --> 00:47:03,173 T'as pas de couilles. 779 00:47:04,113 --> 00:47:06,480 Est-ce que c'est... 780 00:47:07,158 --> 00:47:08,148 les Canadiens ? 781 00:47:08,951 --> 00:47:10,396 C'est la lettre pour l'OPA. 782 00:47:10,828 --> 00:47:12,535 Celle qui annonce le rachat. 783 00:47:14,123 --> 00:47:15,568 On accélère. 784 00:47:18,419 --> 00:47:20,035 - Non. Pas question. - Ce week-end. 785 00:47:21,172 --> 00:47:23,277 - Allô ? - Au mariage de ma sœur ? 786 00:47:23,549 --> 00:47:24,744 T'es barge ? 787 00:47:25,092 --> 00:47:28,335 Tu veux qu'on devienne 1 mariage et 4 enterrements ? 788 00:47:29,764 --> 00:47:31,869 Allô ? Il m'a tout dit. Non ! 789 00:47:32,141 --> 00:47:34,849 C'est hors de question ! Aucune chance ! 790 00:47:35,770 --> 00:47:36,760 Écoutez... 791 00:47:37,355 --> 00:47:39,847 Vous en avez parlé à Frank Vernon. 792 00:47:41,150 --> 00:47:42,595 Je l'ai sous-entendu. 793 00:47:42,777 --> 00:47:45,428 Un journaliste nous a contactés. 794 00:47:45,613 --> 00:47:47,149 Ils savent qu'on a un plan. 795 00:47:47,865 --> 00:47:50,266 C'est demain ou on risque une fuite. 796 00:47:50,785 --> 00:47:52,321 Ce qui nous tuerait. 797 00:47:53,579 --> 00:47:55,536 Non ! On est tous ensemble. 798 00:47:56,791 --> 00:47:58,111 Ce n'est pas le moment. 799 00:47:58,292 --> 00:47:59,908 Justement, si. 800 00:48:00,586 --> 00:48:04,409 Votre père est à l'étranger, on l'aura par surprise. 801 00:48:07,093 --> 00:48:08,083 Non. 802 00:48:10,137 --> 00:48:11,548 J'ai besoin 803 00:48:13,766 --> 00:48:15,120 de me préparer. 804 00:48:16,936 --> 00:48:18,131 Sandy, j'ai besoin 805 00:48:18,979 --> 00:48:20,003 d'être prêt. 806 00:48:20,606 --> 00:48:21,892 D'accord ? Pour l'approche. 807 00:48:22,149 --> 00:48:25,392 On ne fait pas d'omelettes sans casser des couilles. 808 00:48:25,653 --> 00:48:27,633 Je suis navré. 809 00:48:27,822 --> 00:48:29,176 On vous enverra la lettre, 810 00:48:29,365 --> 00:48:32,733 tâchons de nous synchroniser pour la présentation. 811 00:48:32,910 --> 00:48:33,900 D'accord ? 812 00:48:34,412 --> 00:48:35,516 Merci, mon grand. 813 00:48:36,664 --> 00:48:38,018 Fils de pute. 814 00:48:54,515 --> 00:48:56,495 Ça va ? Où est Connor ? 815 00:48:59,061 --> 00:49:01,553 - Il était invité ? - Tu lui as dit ? 816 00:49:02,148 --> 00:49:04,310 Non. Sérieusement ? 817 00:49:04,483 --> 00:49:06,440 Je vais le chercher ? Willa sait. 818 00:49:08,028 --> 00:49:10,486 Je vais... Mais c'est pas vrai ! 819 00:49:10,656 --> 00:49:12,397 Pourquoi dans la barque ? 820 00:49:15,536 --> 00:49:17,903 - Non, j'ai des trucs à faire. - Quoi ? 821 00:49:18,080 --> 00:49:21,357 Pourquoi on est là, alors ? On fête pas la belle époque ? 822 00:49:22,626 --> 00:49:23,616 Non ? 823 00:49:23,878 --> 00:49:25,949 Et toi, tu veux tirer sur mon joint ? 824 00:49:26,130 --> 00:49:27,291 Non plus. 825 00:49:27,548 --> 00:49:28,709 Trop de trucs à faire. 826 00:49:29,467 --> 00:49:30,753 Non, mais sérieux ? 827 00:49:31,343 --> 00:49:32,697 D'accord, une latte. 828 00:49:32,970 --> 00:49:34,449 Voilà, petit enculé ! 829 00:49:35,097 --> 00:49:36,804 La voleuse ! 830 00:49:37,141 --> 00:49:38,131 Sans respect. 831 00:49:38,225 --> 00:49:40,683 - Intercepté. - Comme dans le bon vieux temps. 832 00:49:43,481 --> 00:49:45,222 Bon, écoutez. 833 00:49:46,066 --> 00:49:49,309 Il y a quelque chose que je dois vous dire. 834 00:49:50,863 --> 00:49:55,528 J'étais chez maman et elle m'a fait trier ses papiers. 835 00:49:55,701 --> 00:49:57,442 Et il s'avère... 836 00:49:59,747 --> 00:50:00,976 Tu as été adoptée. 837 00:50:02,124 --> 00:50:05,401 Et Kendall a été adopté. 838 00:50:05,669 --> 00:50:07,501 Connor aussi, bien entendu. 839 00:50:07,755 --> 00:50:11,214 Donc tout me revient à moi et vous pouvez crever. 840 00:50:11,383 --> 00:50:13,249 Je regrette de t'avoir invité. 841 00:50:14,553 --> 00:50:15,543 Je rigole. 842 00:50:16,388 --> 00:50:17,469 Félicitations. 843 00:50:19,433 --> 00:50:20,753 Je suis content pour toi. 844 00:50:22,394 --> 00:50:23,976 Et pour toi aussi. 845 00:50:24,688 --> 00:50:25,678 Merci ! 846 00:50:29,610 --> 00:50:32,193 Ça doit être difficile, pour toi, 847 00:50:32,363 --> 00:50:33,353 d'être dehors 848 00:50:33,614 --> 00:50:35,321 à me voir accomplir autant. 849 00:50:39,537 --> 00:50:41,403 Merci de le reconnaître. 850 00:50:47,920 --> 00:50:49,786 Je peux suggérer un câlin ? 851 00:50:52,091 --> 00:50:53,445 Oui, je suis sérieux. 852 00:50:53,634 --> 00:50:55,864 Et si... Allez, venez. 853 00:50:56,345 --> 00:50:58,632 - T'en as envie. - J'y vais le cul en premier. 854 00:50:59,723 --> 00:51:01,259 Attention, j'arrive. 855 00:51:01,433 --> 00:51:03,333 Nous voilà tous ! 856 00:51:05,646 --> 00:51:06,636 Attends, aïe ! 857 00:51:11,902 --> 00:51:14,690 Je pense que je me dois de lui dire, 858 00:51:14,863 --> 00:51:16,820 mais j'ai pas envie de le faire. 859 00:51:17,491 --> 00:51:18,481 Tu vois ? 860 00:51:19,660 --> 00:51:23,062 Et si jamais il découvre que je le savais ? 861 00:51:30,212 --> 00:51:32,863 Soit je lui dois de me le dire... 862 00:51:33,048 --> 00:51:34,698 Soit je me dois de lui dire, 863 00:51:34,883 --> 00:51:38,968 soit je me dois de ne rien lui dire du tout. 864 00:51:39,138 --> 00:51:40,674 Tu devrais lui dire. 865 00:51:46,103 --> 00:51:47,298 Ou pas. 866 00:51:48,105 --> 00:51:49,687 J'en sais rien. 867 00:52:56,006 --> 00:52:57,235 Merde ! 868 00:52:57,675 --> 00:52:59,746 C'est lui ! Arrête-toi. 869 00:53:00,010 --> 00:53:01,751 Merci de m'avoir déposé. 870 00:53:03,097 --> 00:53:04,087 À plus tard. 871 00:53:06,392 --> 00:53:08,554 - Attends. - Salut, Greg. 872 00:53:12,439 --> 00:53:13,850 Écoute, Tom. 873 00:53:14,525 --> 00:53:17,381 Je savais pas... 874 00:53:17,736 --> 00:53:19,773 comment te dire ça exactement. 875 00:53:20,155 --> 00:53:23,307 J'ai pas dormi de la nuit, j'essayais de formuler 876 00:53:24,451 --> 00:53:25,475 mon approche. 877 00:53:27,496 --> 00:53:29,658 Donc je vais simplement te dire 878 00:53:29,832 --> 00:53:31,994 que je pense que Shiv te... 879 00:53:33,877 --> 00:53:34,958 Elle te trompe. 880 00:53:35,212 --> 00:53:36,919 Non, tu fais erreur. 881 00:53:37,631 --> 00:53:40,783 - Non. - Ta gueule, Greg. 882 00:53:40,968 --> 00:53:43,005 Mais c'est parce que je l'ai... 883 00:53:43,178 --> 00:53:45,829 - Non, tu te trompes. - Peut-être que je me trompe. 884 00:53:46,014 --> 00:53:47,596 Donc tout va bien. 885 00:53:49,059 --> 00:53:52,723 - Bon, merci. - Tu veux pas entendre... 886 00:53:52,896 --> 00:53:55,263 Non, puisque tu as mal interprété. 887 00:53:55,524 --> 00:53:58,346 - Je sais ce que j'ai vu. - La ferme, j'ai dit. 888 00:53:58,610 --> 00:54:01,728 - Tu mérites de savoir... - Ferme ta gueule ! 889 00:54:01,905 --> 00:54:03,942 - J'essaie de t'aider. - Ta gueule. 890 00:54:04,116 --> 00:54:05,857 - Tu vas la fermer ! - Calme-toi ! 891 00:54:06,118 --> 00:54:08,280 Je t'ai dit de fermer ta putain de gueule ! 892 00:54:09,872 --> 00:54:10,862 Lâche-moi ! 893 00:54:11,457 --> 00:54:12,538 Mais t'es malade ? 894 00:54:13,459 --> 00:54:14,938 - Ouais ! - Ta gueule ! 895 00:54:27,014 --> 00:54:28,004 Vous savez. 896 00:54:28,265 --> 00:54:30,882 J'étais outré, quand elle l'a suggéré. 897 00:54:31,643 --> 00:54:34,624 Je n'aime pas quitter les États-Unis longtemps. 898 00:54:34,730 --> 00:54:35,720 C'est pénible. 899 00:54:35,898 --> 00:54:38,754 Et il y a ce côté impitoyable qui me manque. 900 00:54:39,151 --> 00:54:41,108 Je débute en accords sordides. 901 00:54:41,278 --> 00:54:44,771 Vivre sans cran de sûreté, baiser sans capote... 902 00:54:45,324 --> 00:54:49,659 Le reste du monde semble si faible. Regardez-moi cet endroit ! 903 00:54:51,079 --> 00:54:52,240 C'est vrai 904 00:54:53,207 --> 00:54:54,311 que c'est raffiné. 905 00:54:54,500 --> 00:54:55,490 Raffiné ? 906 00:54:56,543 --> 00:54:58,944 Des esclaves. Du coton. Du sucre. 907 00:55:00,339 --> 00:55:04,287 Ce pays ne sert qu'à blanchir le mal 908 00:55:04,551 --> 00:55:05,837 et en faire de l'argent. 909 00:55:07,679 --> 00:55:09,659 Ne me dites pas que vous êtes communiste. 910 00:55:09,848 --> 00:55:14,183 À présent, il subsiste grâce à son capital et absorbe les immigrés 911 00:55:14,436 --> 00:55:16,894 pour l'empêcher de choper des escarres. 912 00:55:17,731 --> 00:55:21,258 Je comptais vous détruire. Votre fille est très persuasive. 913 00:55:22,528 --> 00:55:25,805 Passer un accord, n'est-ce pas plus agréable ? 914 00:55:26,782 --> 00:55:28,068 On se serre la main ? 915 00:55:29,868 --> 00:55:32,781 Ni vous ni moi ne voulons nous salir. 916 00:56:09,825 --> 00:56:11,145 Tu veux qu'on récapitule ? 917 00:56:11,243 --> 00:56:12,233 Copie pour relecture 918 00:56:12,327 --> 00:56:13,317 Si tu veux. 919 00:56:13,996 --> 00:56:15,282 On donne la lettre. 920 00:56:15,455 --> 00:56:17,560 Il réunit le CA en urgence. 921 00:56:18,876 --> 00:56:20,105 On divulgue l'info. 922 00:56:21,044 --> 00:56:22,034 Tout explose. 923 00:56:34,808 --> 00:56:36,253 L'arbitrage intervient. 924 00:56:36,935 --> 00:56:38,676 Il vend au monde 925 00:56:38,854 --> 00:56:42,256 un conte de fées, évoque des clauses de défense. 926 00:56:42,608 --> 00:56:45,339 Le CA cherche à éviter le procès. 927 00:56:48,238 --> 00:56:49,228 Merci. 928 00:56:58,206 --> 00:57:00,106 Papa emmerde les actionnaires. 929 00:57:00,292 --> 00:57:04,024 Il appelle des analystes et des chevaliers blancs potentiels. 930 00:57:04,212 --> 00:57:05,953 Il appelle pour nous insulter. 931 00:57:06,506 --> 00:57:08,406 C'est un homme bien, ma puce. 932 00:57:09,551 --> 00:57:11,133 C'est un homme bien. 933 00:57:20,729 --> 00:57:23,460 Le cours grimpe vu qu'on va clairement gagner. 934 00:57:31,865 --> 00:57:34,653 Il pourrait vouloir négocier un accord ? 935 00:57:36,620 --> 00:57:38,099 Tu connais mon père ? 936 00:57:40,666 --> 00:57:42,953 Non, il reculera jamais. 937 00:57:44,127 --> 00:57:46,619 Ce sera hostile du début à la fin. 938 00:58:53,905 --> 00:58:55,885 Adaptation : Célia Djaouani