1
00:01:39,900 --> 00:01:41,900
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
2
00:01:41,901 --> 00:01:43,102
A festa está maravilhosa.
3
00:01:43,169 --> 00:01:44,938
Você provou o canapé?
4
00:01:45,004 --> 00:01:46,739
Oi, como vai? Prazer em vê-lo.
5
00:01:48,441 --> 00:01:49,441
Sim.
6
00:01:50,210 --> 00:01:51,210
Olha ele aí.
7
00:01:58,251 --> 00:02:00,186
Feliz aniversário, pai.
8
00:02:12,298 --> 00:02:15,668
Beleza. Vamos seguir em frente,
Coloca na fila de e-mails.
9
00:02:16,402 --> 00:02:18,872
Pode me dizer a sua ideia?
Só para eu saber
10
00:02:18,938 --> 00:02:21,207
qual foi o seu raciocínio
por trás desta marca?
11
00:02:22,442 --> 00:02:24,143
Rommie!
12
00:02:25,778 --> 00:02:27,480
- Cadê você, cara?
- Meu irmão chegou.
13
00:02:27,547 --> 00:02:29,115
Marca esse e vamos
para o próximo.
14
00:02:29,182 --> 00:02:31,985
Mostra o que está planejando,
irmãozinho.
15
00:02:32,051 --> 00:02:34,721
- Quero começar um negócio com você.
- Estou aqui.
16
00:02:34,787 --> 00:02:35,787
E aí, T?
17
00:02:36,923 --> 00:02:41,027
Esse aí...
Esse aí não é nada, então, não.
18
00:02:41,094 --> 00:02:43,696
- Não é? Uma droga.
- Oi, gente. O que é isso?
19
00:02:43,763 --> 00:02:47,367
Achamos que este poderia
funcionar em todos os setores.
20
00:02:47,433 --> 00:02:51,271
- Não. Não.
- Não. Esse não tem como.
21
00:02:51,337 --> 00:02:54,574
Para o que precisamos para a nova
empreitada, o The Hundred,
22
00:02:54,641 --> 00:02:57,277
- Isso é...
- Uma porcaria.
23
00:02:57,343 --> 00:02:59,879
- Uma porcaria.
- Uma porcaria. Sejamos sinceros.
24
00:03:00,713 --> 00:03:02,615
- Com certeza.
- O The Hundred é o Substack,
25
00:03:02,682 --> 00:03:05,752
com Masterclass, com The
Economist, com The New Yorker.
26
00:03:05,818 --> 00:03:09,622
Estou achando que falamos "icônico"
e vocês entenderam "irônico".
27
00:03:09,689 --> 00:03:11,457
- Oi, T?
- Bando de idiotas.
28
00:03:11,524 --> 00:03:13,226
- Acho que o dinheiro está aqui.
- Claro.
29
00:03:13,293 --> 00:03:17,664
E Rome, acho que o seu segurança
está esquisito com eles.
30
00:03:17,730 --> 00:03:19,899
Está bancando o idiota
e provavelmente racista.
31
00:03:19,966 --> 00:03:23,503
Você parece cansada e sua cara
está me dando dor de cabeça.
32
00:03:23,570 --> 00:03:24,904
Obrigada.
33
00:03:25,371 --> 00:03:27,440
Onde você estava, irmãzinha?
34
00:03:27,507 --> 00:03:28,641
Como assim?
35
00:03:28,708 --> 00:03:29,708
Oi.
36
00:03:31,110 --> 00:03:33,212
- Onde você estava?
- No trânsito.
37
00:03:33,279 --> 00:03:36,249
E no telefone. Negócios. Para
isso aqui. Um ótimo contato.
38
00:03:36,316 --> 00:03:37,951
Gente, obrigado pelo feedback.
39
00:03:38,017 --> 00:03:41,020
- Pegamos as ideias de vocês e...
- Voltaremos a falar de onde paramos.
40
00:03:41,087 --> 00:03:42,889
A gente se fala... Depois.
41
00:03:42,956 --> 00:03:45,658
Então... No trânsito, não é?
42
00:03:45,725 --> 00:03:47,727
É. Isso mesmo. Por quê?
43
00:03:47,794 --> 00:03:49,128
Shiv, está de sacanagem?
44
00:03:49,829 --> 00:03:53,466
Soubemos que anda falando
com a equipe de transição do Jimenez?
45
00:03:53,533 --> 00:03:54,533
O quê? Não.
46
00:03:55,401 --> 00:03:56,502
Não?
47
00:03:56,569 --> 00:03:57,604
- Não.
- Não?
48
00:03:57,670 --> 00:03:59,038
Beleza, então é mentira
49
00:03:59,105 --> 00:04:01,708
o que nosso amigo nos disse?
Estão mentindo para nós?
50
00:04:02,275 --> 00:04:05,945
Falei com eles porque estou
ajudando, como vocês dois já sabiam.
51
00:04:06,012 --> 00:04:07,914
Então vocês estão se falando.
52
00:04:07,981 --> 00:04:08,982
Não...
53
00:04:09,449 --> 00:04:12,885
Retornei uma ligação. Eles queriam
conversar sobre conversarmos.
54
00:04:12,952 --> 00:04:15,688
Eles queriam conversar
sobre uma conversa...
55
00:04:16,589 --> 00:04:20,226
O quê? Eles não ganharam a eleição
e talvez não ganhem. E talvez...
56
00:04:20,293 --> 00:04:24,263
O papai nem venda, vocês
dois podem dar para trás...
57
00:04:24,330 --> 00:04:26,499
É uma situação cheia de talvez.
58
00:04:26,566 --> 00:04:30,236
O papai obviamente vai vender.
Estamos vendo as logos aqui.
59
00:04:30,303 --> 00:04:32,939
Já escrevi minha carta
de demissão da Waystar, então...
60
00:04:33,006 --> 00:04:36,275
Eu também. Só que...
Esse é um grande passo...
61
00:04:36,342 --> 00:04:38,411
Não podemos ter algumas opções?
62
00:04:38,478 --> 00:04:41,214
Mantenha as opções. Faltam
dois dias para o papai vender.
63
00:04:41,614 --> 00:04:45,018
Presta atenção, precisa entender:
Já fumei tranquilizante de cavalo.
64
00:04:45,084 --> 00:04:48,221
- E essa porcaria é boa demais.
- Tem medo de agulhas. Drogado meia boca.
65
00:04:48,755 --> 00:04:50,089
Sabe...
66
00:04:50,556 --> 00:04:54,260
preciso de uma coisa
interessante na minha vida.
67
00:04:54,327 --> 00:04:57,263
E se isso não for rolar,
por favor, me avisem, certo?
68
00:04:57,330 --> 00:04:59,599
Porque sinto que estou viajando
para lá e para cá,
69
00:04:59,666 --> 00:05:02,969
estou tendo umas conversas
sérias com uma galera séria,
70
00:05:03,036 --> 00:05:06,773
gastando muita grana e trazendo
nomes importantes para nós.
71
00:05:06,839 --> 00:05:08,508
- Sim. Eu também.
- Com certeza.
72
00:05:08,574 --> 00:05:11,577
Todo mundo. Está achando
que isso vai ser pequeno?
73
00:05:11,644 --> 00:05:13,079
O quê? Não!
74
00:05:13,146 --> 00:05:14,747
- Não, você acha?
- Eu? Não!
75
00:05:14,814 --> 00:05:18,151
Minha única preocupação com The
Hundred é que ele é bom demais.
76
00:05:18,217 --> 00:05:19,786
- E ninguém fez isso antes?
- Exato!
77
00:05:20,353 --> 00:05:21,353
Eu estou dentro.
78
00:05:22,488 --> 00:05:23,890
Eu estou dentro. Estou mesmo.
79
00:05:24,724 --> 00:05:25,758
Está bem.
80
00:05:25,825 --> 00:05:28,928
Parabéns pra você
81
00:05:28,995 --> 00:05:32,799
Nesta data querida,
muitas felicidades
82
00:05:32,865 --> 00:05:36,936
Muitos anos de vida
83
00:05:39,706 --> 00:05:40,706
Obrigado.
84
00:05:43,109 --> 00:05:45,244
Puta que pariu!
85
00:05:53,653 --> 00:05:54,654
Você está bem, Logan?
86
00:05:57,990 --> 00:06:01,327
Os monstros.
Isso é a droga dos monstros.
87
00:06:04,764 --> 00:06:06,699
E quem é essa garota agora?
88
00:06:07,967 --> 00:06:09,702
Então, acho que a gente devia...
89
00:06:09,769 --> 00:06:11,237
Olá! Sejam bem-vindos.
90
00:06:11,304 --> 00:06:12,839
- Como vai, Greg?
- Oi, Kerry.
91
00:06:12,905 --> 00:06:16,509
Essa é a Bridget. Bridget,
essa é a Kerry. Ela é a...
92
00:06:16,576 --> 00:06:19,879
- Amiga, assistente conselheira do Logan.
- Amiga, assistente conselheira.
93
00:06:19,946 --> 00:06:21,013
Prazer, Bridget.
94
00:06:21,080 --> 00:06:23,349
Oi, Bridget. Muito prazer
em te conhecer.
95
00:06:23,416 --> 00:06:26,686
Greg... Vamos pegar uma bebida
para ela? Vamos?
96
00:06:26,753 --> 00:06:29,555
- Vamos sim. Claro.
- Tudo bem? Voltamos já.
97
00:06:29,622 --> 00:06:31,224
Desculpa, voltamos logo.
98
00:06:31,290 --> 00:06:32,458
- Está bem.
- Certo.
99
00:06:32,525 --> 00:06:34,894
- Sinta-se em casa.
- Não se preocupa.
100
00:06:34,961 --> 00:06:36,863
- Quem é essa, Greg?
- Estamos ficando.
101
00:06:36,929 --> 00:06:38,631
Certo, mas quem é ela?
102
00:06:39,432 --> 00:06:41,234
Eu trouxe uma garota.
Tem problema?
103
00:06:41,300 --> 00:06:43,603
Qual é o nome dela? O nome todo?
104
00:06:44,203 --> 00:06:46,839
- Bridget...
- É uma peguete? Só uma peguete?
105
00:06:46,906 --> 00:06:48,508
- Olha...
- Conheceu no aplicativo?
106
00:06:49,509 --> 00:06:52,645
Eu gosto dela.
Acho que posso até me apaixonar.
107
00:06:52,712 --> 00:06:55,114
Legal. Vocês saíram
quantas vezes antes?
108
00:06:56,215 --> 00:07:00,019
Kerry, não acho que essa conversa
seja apropriada.
109
00:07:00,419 --> 00:07:02,522
Isso aqui não é um restaurante,
Greg.
110
00:07:03,122 --> 00:07:05,725
Não é uma festinha pré-trepada.
É uma festa de aniversário.
111
00:07:06,425 --> 00:07:07,425
E eu...
112
00:07:08,795 --> 00:07:11,964
Eu sou primo.
Meu convite era para dois.
113
00:07:12,765 --> 00:07:14,433
Sou tipo um filho postiço.
114
00:07:14,500 --> 00:07:16,936
- Um filho postiço?
- É.
115
00:07:17,003 --> 00:07:19,238
- A Marcia me disse que eu...
- Ela não está aqui.
116
00:07:19,305 --> 00:07:21,507
Está em Milão. Fazendo compras.
Para sempre.
117
00:07:22,108 --> 00:07:26,279
Você sabe que estamos no meio
de uma eleição muito disputada
118
00:07:26,345 --> 00:07:28,614
e que seu tio está prestes
a fazer uma enorme venda.
119
00:07:28,681 --> 00:07:31,384
E avaliando
uma aquisição muito sensível.
120
00:07:31,851 --> 00:07:35,454
Tem certeza que ela não deixará escapar
detalhes depois da reunião do Conselho?
121
00:07:35,855 --> 00:07:38,024
Será que ela não é espiã
de alguma empresa inimiga?
122
00:07:39,492 --> 00:07:42,528
- Então, estamos procurando para uma...
- Prestem atenção.
123
00:07:42,595 --> 00:07:46,232
Nova e revolucionária marca
de mídia que vai recriar o conceito
124
00:07:46,299 --> 00:07:48,000
de jornalismo do século XXI.
125
00:07:48,067 --> 00:07:52,205
É um centro de informações
personalizado e indispensável.
126
00:07:52,271 --> 00:07:54,373
Eu falo: The Hundred,
os melhores experts,
127
00:07:54,440 --> 00:07:56,042
escritores,
pensadores de todos os campos,
128
00:07:56,108 --> 00:07:57,577
desde Israel e a Palestina,
129
00:07:57,643 --> 00:08:00,379
até inteligência artificial,
restaurantes Michelin...
130
00:08:00,446 --> 00:08:04,116
- Lojas de informática e lanches.
- Desculpa. Tenho que...
131
00:08:04,183 --> 00:08:05,785
- Tenho que atender.
- Vai atender?
132
00:08:05,852 --> 00:08:08,387
- Beleza. Vai fundo.
- Só precisamos comprar as parciais...
133
00:08:10,189 --> 00:08:12,925
Alô? Oi! Como vai?
134
00:08:12,992 --> 00:08:14,961
Estou bem, e você?
O que aconteceu?
135
00:08:15,661 --> 00:08:19,565
Só liguei para te passar
umas coisas e para te dizer "oi".
136
00:08:19,632 --> 00:08:21,567
E para te dizer
137
00:08:21,634 --> 00:08:25,605
que ontem à noite, tomei
um drink com a Naomi Pierce.
138
00:08:25,671 --> 00:08:29,909
Só para o caso de falarem alguma
coisa, eu queria informar você.
139
00:08:29,976 --> 00:08:32,845
Desculpa,
você está me informando?
140
00:08:32,912 --> 00:08:38,651
Não, eu queria te perguntar
por uma questão de respeito.
141
00:08:38,718 --> 00:08:41,854
Só para o caso de terem algumas
fotos ou alguém falar disso...
142
00:08:41,921 --> 00:08:45,358
Não, desculpa, você está
me perguntando ou está me informando?
143
00:08:45,424 --> 00:08:47,526
Shiv, não é nada demais.
Não é nada demais.
144
00:08:48,527 --> 00:08:50,763
Então por que você
está me falando?
145
00:08:50,830 --> 00:08:52,632
Porque não são negócios.
146
00:08:52,698 --> 00:08:55,001
- Mas é uma... É uma...
- Quer saber? Tudo bem.
147
00:08:55,067 --> 00:08:58,471
Tudo bem. Você está namorando
com a ex do meu irmão. Está tudo bem.
148
00:08:58,537 --> 00:09:01,340
Shiv, não é isso. É social.
149
00:09:01,407 --> 00:09:04,911
É social.
Não é algo sexual. Então...
150
00:09:05,411 --> 00:09:07,346
Não tenho nada para te contar.
151
00:09:08,381 --> 00:09:09,849
E por que está me contando?
152
00:09:10,449 --> 00:09:13,552
Porque eu topei com a Marlinda,
entendeu?
153
00:09:13,619 --> 00:09:16,355
E claro, ela se meteu e tive
que dizer que não eram negócios,
154
00:09:16,422 --> 00:09:18,024
porque ela perguntou. Entendeu?
155
00:09:18,090 --> 00:09:20,960
O importante é:
Não tem com o que se preocupar.
156
00:09:21,027 --> 00:09:22,061
- Certo?
- Olha, tudo bem.
157
00:09:22,128 --> 00:09:24,363
Está tudo bem mesmo. Sério.
158
00:09:24,430 --> 00:09:27,033
Faça o que você quiser,
trepa com ela no banheiro.
159
00:09:27,099 --> 00:09:29,001
O garoto de Saint
Paul se deu bem.
160
00:09:29,068 --> 00:09:32,138
Só achei que,
pelo que combinamos,
161
00:09:32,204 --> 00:09:33,706
valia a pena falarmos disso.
162
00:09:33,773 --> 00:09:36,709
Não conversamos
sobre o que já está acontecendo.
163
00:09:36,776 --> 00:09:40,246
Você não fala: "Aí, Shiv, a Naomi
e eu estamos no The Pierre..."
164
00:09:40,313 --> 00:09:42,248
Você se importa
se eu gozar dentro dela?
165
00:09:42,315 --> 00:09:43,315
Tudo bem.
166
00:09:43,616 --> 00:09:45,217
Tudo bem. Está certo.
167
00:09:45,284 --> 00:09:47,920
Vi no calendário que chega
na cidade hoje à noite?
168
00:09:47,987 --> 00:09:48,987
Sim.
169
00:09:49,422 --> 00:09:50,422
Mas...
170
00:09:50,790 --> 00:09:52,925
Por que está saindo com ela?
O que está rolando?
171
00:09:52,992 --> 00:09:54,560
Se cuida, Shiv.
172
00:10:00,132 --> 00:10:02,501
O outro era tipo um clube
exclusivo para membros,
173
00:10:02,568 --> 00:10:03,568
só que para todo mundo.
174
00:10:04,270 --> 00:10:07,206
É um caça-cliques, mas para pessoas
inteligentes, saca?
175
00:10:07,273 --> 00:10:10,176
Claro. E temos o espírito
de uma ONG, mas caminhamos
176
00:10:10,242 --> 00:10:12,311
para margens enlouquecedoras.
177
00:10:12,378 --> 00:10:14,246
Shiv, você...
Shiv, você está bem?
178
00:10:14,313 --> 00:10:15,313
Estou.
179
00:10:17,083 --> 00:10:18,584
- Tem certeza?
- Não, tudo bem.
180
00:10:18,651 --> 00:10:20,353
Estou bem. É só que...
181
00:10:20,419 --> 00:10:22,288
Acho que o Tom está saindo
com a Naomi Pierce.
182
00:10:22,688 --> 00:10:24,156
Você sabia disso?
183
00:10:25,591 --> 00:10:28,060
Não... O quê? Não.
184
00:10:28,127 --> 00:10:31,564
- Como vocês estão?
- Eu não sei, tipo...
185
00:10:31,630 --> 00:10:33,833
O festival da instabilidade.
Eu não sei.
186
00:10:33,899 --> 00:10:35,801
Ainda não conversamos.
187
00:10:35,868 --> 00:10:37,770
Acho que ela está
trepando com o Tom. Então...
188
00:10:38,404 --> 00:10:40,773
Eu posso chamá-los?
189
00:10:40,840 --> 00:10:42,875
Sim. Estou bem.
Na verdade, estou bem.
190
00:10:43,409 --> 00:10:44,777
Quer dizer, ele não está...
191
00:10:46,412 --> 00:10:48,781
Foi só uma reunião,
pelo que sei, então...
192
00:10:50,449 --> 00:10:52,018
Está tudo bem.
Vamos continuar aqui.
193
00:10:53,919 --> 00:10:55,054
Sim, mas...
194
00:10:56,589 --> 00:10:59,191
Acha que eles podem esperar
dois minutinhos?
195
00:11:00,092 --> 00:11:01,627
Tudo bem, mas...
196
00:11:01,694 --> 00:11:04,063
- Chegaram em um voo longo...
- Diga que podem enfiar
197
00:11:04,130 --> 00:11:06,132
o dinheiro do petróleo
nos direitos humanos.
198
00:11:06,198 --> 00:11:09,101
- Vamos falar com a nossa irmã.
- Estão bem. Eles adoram.
199
00:11:09,168 --> 00:11:12,271
Jess, chama uns jornalistas
para uns cigarros enquanto esperam.
200
00:11:12,338 --> 00:11:13,338
Eu vou lá...
201
00:11:15,107 --> 00:11:16,107
Certo...
202
00:11:17,810 --> 00:11:20,079
Shiv... Foi um encontro ou...
O que foi?
203
00:11:20,146 --> 00:11:21,146
Eu...
204
00:11:22,715 --> 00:11:24,817
Eu sei lá. Olha...
205
00:11:24,884 --> 00:11:27,286
Provavelmente não. Mas...
206
00:11:28,387 --> 00:11:30,256
Mas... a Naomi?
207
00:11:30,990 --> 00:11:32,191
Pierce?
208
00:11:33,526 --> 00:11:35,094
- O papai?
- Onde está?
209
00:11:35,161 --> 00:11:36,629
O papai? Você acha o quê?
210
00:11:37,430 --> 00:11:41,967
Beleza. Recebi da minha equipe.
Pelo visto uma tal de "Bone Pierce"
211
00:11:42,501 --> 00:11:45,438
Foi marcada no Insta
de uma garota na casa do papai.
212
00:11:45,504 --> 00:11:47,073
- Na casa dele?
- Aniversário dele.
213
00:11:47,506 --> 00:11:49,642
- O quê?
- Então...
214
00:11:49,708 --> 00:11:51,577
Beleza. Bom...
215
00:11:51,644 --> 00:11:53,112
Reunião do Conselho chegando.
216
00:11:53,579 --> 00:11:56,649
Ele vende, mas desmembra a ATN?
217
00:11:57,483 --> 00:11:58,484
Então...
218
00:11:58,551 --> 00:12:01,387
O quê? Ele está
articulando uma aquisição
219
00:12:01,454 --> 00:12:03,556
para adicionar
ao que sobrar da ATN?
220
00:12:04,690 --> 00:12:06,092
Acho que sim.
221
00:12:06,158 --> 00:12:08,227
Ou, sei lá...
Pode ser um joguinho dele.
222
00:12:08,727 --> 00:12:11,764
O papai está nos fazendo de idiotas
e botando os outros para transar?
223
00:12:11,831 --> 00:12:14,266
Ele juntou o Tom e a Nay
para nos torturar?
224
00:12:14,333 --> 00:12:17,436
- Juntou os dois para nos torturar?
- Sim.
225
00:12:17,503 --> 00:12:18,971
Olha...
226
00:12:19,038 --> 00:12:21,540
Ele é um sociopata,
mas não seria um bom torturador.
227
00:12:21,607 --> 00:12:24,643
Não que não tenha estômago
para isso, mas ele não tem paciência.
228
00:12:25,411 --> 00:12:26,411
Vou ligar para a Nay.
229
00:12:28,080 --> 00:12:29,348
- Tellis?
- Eu.
230
00:12:29,415 --> 00:12:30,649
Tellis, meu amigo...
231
00:12:30,716 --> 00:12:32,618
Uma perguntinha.
232
00:12:32,685 --> 00:12:35,054
- Nay? Você pode me ligar?
- Pierce? PGN.
233
00:12:35,121 --> 00:12:38,657
Qual é o clima com eles?
Eles estão na jogada?
234
00:12:38,724 --> 00:12:40,926
Bom, eles sempre
estão abertos à ofertas
235
00:12:40,993 --> 00:12:43,829
e o contingente de venda da fusão
está meio inquieto, acredito.
236
00:12:44,630 --> 00:12:45,998
Posso mandar a Nabby entrar?
237
00:12:48,634 --> 00:12:50,970
Mais cinco minutos. Por favor.
Só mais cinco minutos.
238
00:12:51,403 --> 00:12:52,805
Tudo bem. Claro.
239
00:12:59,078 --> 00:13:01,747
- Inferno.
- Oi. Tudo bem, Con?
240
00:13:01,814 --> 00:13:04,817
Sim, sim.
Estou vendo as pesquisas...
241
00:13:06,385 --> 00:13:08,654
É. Faltam dez dias.
242
00:13:09,255 --> 00:13:11,857
- E como você está agora?
- Sólido. Segurando firme.
243
00:13:11,924 --> 00:13:12,924
Um por cento.
244
00:13:13,559 --> 00:13:16,262
O medo é que,
nesses últimos dias,
245
00:13:16,328 --> 00:13:17,863
aperte um pouco.
246
00:13:18,597 --> 00:13:23,102
Aperte para baixo? De um por cento?
Porque esse é o menor número.
247
00:13:23,169 --> 00:13:25,037
Não, ainda tem os decimais.
248
00:13:25,104 --> 00:13:29,074
Disseram que podemos ser mais
agressivos com o mercado das mídias,
249
00:13:29,141 --> 00:13:32,411
porque os dois lados vão
tentar puxar o meu um por cento.
250
00:13:32,478 --> 00:13:33,712
Que gananciosos...
251
00:13:33,779 --> 00:13:35,581
- eles já têm todos os outros por centos.
- É.
252
00:13:35,648 --> 00:13:37,082
Mas então...
253
00:13:37,149 --> 00:13:39,251
É absurdamente
caro ser mais agressivo.
254
00:13:39,318 --> 00:13:40,519
Tipo... Quanto?
255
00:13:41,787 --> 00:13:43,956
Tipo mais 100 milhões.
256
00:13:44,023 --> 00:13:48,627
- Mais 100 milhões?
- Nossa!
257
00:13:48,694 --> 00:13:51,230
E o que você ganha com isso?
Você tem chance de ganhar?
258
00:13:51,297 --> 00:13:55,100
- Meu Deus... Não.
- Não. Não.
259
00:13:55,167 --> 00:13:59,772
Não muda nada. Não. A esperança
é manter o "um por cento".
260
00:13:59,838 --> 00:14:01,941
Certo. E com um por cento
você consegue...
261
00:14:02,007 --> 00:14:03,842
Ele consegue
um lugar nas conversas.
262
00:14:03,909 --> 00:14:07,513
O que é ótimo, porque o importante
é estar lá dentro.
263
00:14:07,580 --> 00:14:10,149
Mas é importante. Não é, Willa?
264
00:14:10,849 --> 00:14:12,017
Por 100 milhões?
265
00:14:13,285 --> 00:14:14,520
É claro.
266
00:14:15,854 --> 00:14:17,456
Mas se você gastar isso...
267
00:14:18,357 --> 00:14:19,625
Você ainda vai ser...
268
00:14:20,125 --> 00:14:21,125
Rico?
269
00:14:21,460 --> 00:14:22,461
Claro.
270
00:14:22,528 --> 00:14:24,096
Claro. Sim.
271
00:14:25,030 --> 00:14:26,065
Entretanto...
272
00:14:26,131 --> 00:14:28,567
com 100 milhões a menos.
273
00:14:30,169 --> 00:14:32,104
Quando se trata
dessa nova versão da Gojo,
274
00:14:32,171 --> 00:14:33,606
se você falar com o Matsson,
275
00:14:33,672 --> 00:14:34,773
considerando...
276
00:14:36,508 --> 00:14:38,644
- Certo, obrigado.
- Sim, senhor.
277
00:14:41,380 --> 00:14:42,380
Então...
278
00:14:45,150 --> 00:14:46,151
Tudo bem.
279
00:14:46,218 --> 00:14:47,453
- Você acertou nessa?
- Sim.
280
00:14:47,519 --> 00:14:49,622
Consegui a estrutura
e a zona de pouso.
281
00:14:49,688 --> 00:14:52,324
A Naomi acha que a Nan
perdeu o interesse no negócio.
282
00:14:52,391 --> 00:14:54,093
A esquerda está
indo atrás deles agora.
283
00:14:54,860 --> 00:14:56,695
- Selvagens. Eles se comem.
- É.
284
00:14:56,762 --> 00:15:01,333
Os primos estão fora. Talvez
seja o último empurrão no valor.
285
00:15:01,400 --> 00:15:03,569
Talvez uma cosquinha na cultura.
Mas é isso.
286
00:15:04,103 --> 00:15:06,405
A Naomi foi lá tranquilizar.
287
00:15:07,406 --> 00:15:08,406
É isso aí.
288
00:15:09,141 --> 00:15:10,843
Você aterrissou o avião, Logan.
289
00:15:11,243 --> 00:15:13,012
48 horas e pronto!
290
00:15:13,078 --> 00:15:14,380
Meus parabéns!
291
00:15:19,385 --> 00:15:22,488
Soube alguma coisa dos ratos?
292
00:15:22,554 --> 00:15:23,555
Da Shiv?
293
00:15:24,456 --> 00:15:25,456
Não.
294
00:15:26,925 --> 00:15:27,925
Ótimo.
295
00:15:29,928 --> 00:15:31,830
Mas andei pensando em uma coisa,
senhor.
296
00:15:33,065 --> 00:15:34,065
Sim...
297
00:15:36,035 --> 00:15:38,837
Bom, com tudo isso...
298
00:15:39,772 --> 00:15:44,843
E eu sei que resolveremos tudo,
mas na estrada tortuosa da vida,
299
00:15:45,878 --> 00:15:51,684
a parte da esposa pode
ser uma situação complicada,
300
00:15:52,318 --> 00:15:53,552
como o senhor sabe.
301
00:15:54,520 --> 00:15:56,088
Não estou comentando nada,
só estou querendo saber...
302
00:15:56,155 --> 00:15:57,589
Só saber...
303
00:15:57,656 --> 00:15:58,924
sua visão sobre a situação.
304
00:15:58,991 --> 00:16:01,560
Espero que não cheguemos a isso,
mas...
305
00:16:02,895 --> 00:16:07,800
No fim das contas se tivermos
uma fragmentação emocional...
306
00:16:07,866 --> 00:16:09,668
Qual seria a sua visão.
307
00:16:09,735 --> 00:16:12,237
Não que o senhor tenha que,
necessariamente ter uma, mas...
308
00:16:13,405 --> 00:16:16,275
o que aconteceria
no caso de um casamento
309
00:16:16,342 --> 00:16:17,609
como o meu...
310
00:16:17,676 --> 00:16:21,447
Na verdade, com o meu casamento.
Caso esse casamento fraquejasse
311
00:16:21,513 --> 00:16:23,315
a ponto de se romper?
312
00:16:23,382 --> 00:16:25,484
Se você e a Shiv se separarem?
313
00:16:25,551 --> 00:16:26,551
Isso.
314
00:16:29,822 --> 00:16:33,759
Acho que a Shiv e eu
já tivemos essa experiência,
315
00:16:33,826 --> 00:16:36,228
a separação do julgamento.
Mas...
316
00:16:36,295 --> 00:16:38,130
Aconteça o que acontecer...
Sabe...
317
00:16:38,831 --> 00:16:40,299
Nós sempre ficaremos bem?
318
00:16:40,366 --> 00:16:43,902
- Certo?
- Se estamos bem, estamos bem.
319
00:16:44,603 --> 00:16:47,406
Entendi. Isso é animador.
320
00:16:47,973 --> 00:16:51,477
É animador.
Eu fiquei até animado.
321
00:16:51,543 --> 00:16:52,911
Kerry?
322
00:16:52,978 --> 00:16:53,978
Cadê a comida?
323
00:16:55,547 --> 00:16:57,082
Tom está falando abobrinha aqui.
324
00:17:06,592 --> 00:17:09,728
Vocês não estão pensando
que devemos comprar a Pierce, estão?
325
00:17:11,263 --> 00:17:15,300
Porque é claro que estão pensando
nisso e eu tenho que falar...
326
00:17:15,768 --> 00:17:17,903
Isso é uma mudança do caralho.
327
00:17:17,970 --> 00:17:18,970
Claro.
328
00:17:19,405 --> 00:17:21,807
Você deve estar pensando...
E o The Hundred?
329
00:17:22,508 --> 00:17:24,343
Que tal "dane-se o The Hundred"?
330
00:17:24,410 --> 00:17:25,844
Dane-se, Shiv?
331
00:17:25,911 --> 00:17:28,647
Depois de Dubai, estava
doida por isso. A ideia foi sua!
332
00:17:28,714 --> 00:17:30,182
- Eu amo, eu juro.
- Jura?
333
00:17:30,249 --> 00:17:32,384
Sim, mas dá para fazer os dois?
334
00:17:32,451 --> 00:17:33,819
- Fazer os dois? Certo.
- Sim.
335
00:17:33,886 --> 00:17:36,789
Vamos pôr no ar uma emissora
de notícias duvidosas,
336
00:17:36,855 --> 00:17:38,757
dependente de execução
de alta visibilidade
337
00:17:38,824 --> 00:17:41,260
enquanto tentamos reanimar
um defunto do legado...
338
00:17:41,326 --> 00:17:43,629
- De um conglomerado de mídia?
- Consultamos o Tellis?
339
00:17:43,695 --> 00:17:45,864
- Os banqueiros?
- Consultamos o Tellis:
340
00:17:45,931 --> 00:17:49,268
Nós falamos: Tellis, você prefere
cinco milhões de investimentos
341
00:17:49,334 --> 00:17:51,170
ou trinta e cinco milhões
de uma aquisição?
342
00:17:52,070 --> 00:17:54,006
Achei que seguiríamos
com o The Hundred.
343
00:17:54,072 --> 00:17:56,175
Pequeno. Novo.
Inteligente e rápido.
344
00:17:56,241 --> 00:17:58,844
- Está com medo de brigar com o papai?
- Se estou... Não.
345
00:17:58,911 --> 00:18:00,679
Ken, isso não é novidade.
346
00:18:00,746 --> 00:18:02,881
Você passou
os últimos três meses
347
00:18:02,948 --> 00:18:04,783
atrás dos doadores,
de financiadores, não foi?
348
00:18:04,850 --> 00:18:06,151
Você trabalhou feito louco.
349
00:18:06,218 --> 00:18:09,621
Eu não tenho um ponto de vista.
Mas acho que vale a conversa.
350
00:18:09,688 --> 00:18:11,256
É a nossa praia.
351
00:18:11,323 --> 00:18:14,693
É uma daimler que ficou
por vinte anos dentro do celeiro.
352
00:18:14,760 --> 00:18:17,596
Pegamos e tiramos a titica
de galinha dessa droga. Quem sabe?
353
00:18:17,663 --> 00:18:18,697
Beleza, mas...
354
00:18:18,764 --> 00:18:20,799
Temos bala na agulha?
355
00:18:21,867 --> 00:18:26,371
É. Está dividido pela metade
agora. Uns oito, nove bilhões?
356
00:18:26,805 --> 00:18:31,543
Depois da venda da Gojo, teremos
uns dois, três bilhões, então...
357
00:18:31,610 --> 00:18:32,611
Esses são nossos gastos.
358
00:18:33,412 --> 00:18:34,913
Uma parceria?
359
00:18:35,781 --> 00:18:38,717
Com o nosso nome, esses caras
aqui e mais umas paradinhas?
360
00:18:39,485 --> 00:18:40,752
Nossa experiência?
361
00:18:40,819 --> 00:18:42,988
A Shiv, nossa demmy maravilhosa.
362
00:18:43,055 --> 00:18:45,424
Eu, com o meu perfil de lutador
que adora uma briga.
363
00:18:45,491 --> 00:18:47,893
E você, o filho da mãe
que entende bem de sujeira?
364
00:18:48,494 --> 00:18:49,895
Acho que... É...
365
00:18:50,496 --> 00:18:51,897
Os novos Roy.
366
00:18:51,964 --> 00:18:53,198
Damos um caldo dos bons.
367
00:18:53,265 --> 00:18:55,634
Para os negócios é...
368
00:18:55,701 --> 00:18:58,070
melhor do que a empresa
que estávamos para lançar.
369
00:18:58,136 --> 00:19:01,707
- Vai se ferrar! Você disse que amava.
- Não. O quê? Eu amo.
370
00:19:01,773 --> 00:19:05,210
É muito empolgante,
mas é papo furado.
371
00:19:05,277 --> 00:19:08,547
Rome! É sim. É que...
Eu quero fazer alguma coisa.
372
00:19:08,614 --> 00:19:10,983
Uma eleição está
prestes a acontecer.
373
00:19:11,049 --> 00:19:13,619
Não estamos
em 1933 e eu quero ter voz.
374
00:19:15,354 --> 00:19:16,354
Faz sentido, Rome.
375
00:19:16,989 --> 00:19:19,024
Começar um império
com uma marca já estabelecida?
376
00:19:20,058 --> 00:19:22,160
Pelo menos... Descartar?
377
00:19:25,931 --> 00:19:27,599
Olha o homem aí!
378
00:19:30,235 --> 00:19:32,671
Fiquei sabendo
da gafe que você cometeu
379
00:19:32,738 --> 00:19:34,773
e que está todo mundo rindo
da sua namorada.
380
00:19:35,240 --> 00:19:37,009
O quê? Por quê?
381
00:19:37,676 --> 00:19:38,677
Por quê?
382
00:19:38,744 --> 00:19:40,279
Porque ela trouxe...
383
00:19:40,345 --> 00:19:42,347
uma bolsa
desproporcionalmente grande.
384
00:19:42,414 --> 00:19:43,448
O que...
385
00:19:43,515 --> 00:19:45,083
O que será que tem ali dentro?
386
00:19:45,717 --> 00:19:50,422
Sapato baixo pro metrô? Marmita?
Greg, que bolsa enorme.
387
00:19:50,989 --> 00:19:52,457
Gigantesca.
388
00:19:52,524 --> 00:19:54,760
Dá para uma barraca de camping
ou malote de banco.
389
00:19:54,826 --> 00:19:56,128
Eu não ligo.
390
00:19:56,194 --> 00:19:58,130
Ela é só mais uma no gráfico.
391
00:19:59,731 --> 00:20:03,635
- Os irmãos asquerosos.
- Não nos chame assim.
392
00:20:03,702 --> 00:20:04,770
Para.
393
00:20:04,836 --> 00:20:06,838
Que ironia descabida, Greg.
394
00:20:07,339 --> 00:20:09,308
Está bem. Estou brincando.
395
00:20:09,374 --> 00:20:11,977
- Eu gosto muito dela.
- Sério?
396
00:20:12,544 --> 00:20:16,982
Ela usou todas as toalhas
do lavabo e agora estão ensopadas.
397
00:20:17,049 --> 00:20:20,986
Ela não para de falar de si mesma
e de postar nas redes sociais.
398
00:20:21,053 --> 00:20:23,755
Ela está fazendo perguntas
íntimas para as pessoas e...
399
00:20:23,822 --> 00:20:27,159
Está atacando os canapés
como se fosse um javali faminto.
400
00:20:27,225 --> 00:20:29,661
As pessoas estão exagerando.
401
00:20:29,728 --> 00:20:32,230
Beleza?
Ela trouxe uma bolsa imensa...
402
00:20:32,297 --> 00:20:34,232
Você é a mais nova piada
da alta sociedade.
403
00:20:34,299 --> 00:20:36,168
Você nunca mais vai a uma ópera.
404
00:20:36,234 --> 00:20:37,903
Acho melhor irmos embora.
405
00:20:38,737 --> 00:20:40,806
Você está bem? O que houve?
406
00:20:40,872 --> 00:20:43,909
Nada.
Só pedi uma selfie para o Logan.
407
00:20:45,711 --> 00:20:47,412
- Pediu uma selfie para o Logan?
- Isso.
408
00:20:47,479 --> 00:20:49,848
Eu disse: "Parabéns
pelo grande acordo".
409
00:20:49,915 --> 00:20:51,750
Eu fui gentil, não fui?
410
00:20:51,817 --> 00:20:53,518
Eu quis ser engraçada.
411
00:20:55,253 --> 00:20:56,922
Entrei em contato
com os financiadores.
412
00:20:56,989 --> 00:20:59,992
A Nan acha
que eles fecharão outro acordo.
413
00:21:01,660 --> 00:21:02,660
Ela disse não?
414
00:21:02,995 --> 00:21:06,098
Não, mas eles estão perto
de fechar um acordo.
415
00:21:07,165 --> 00:21:09,401
Não querem lidar
com um pesadelo familiar,
416
00:21:09,468 --> 00:21:11,903
estão procurando alguém
para um acordo bilateral.
417
00:21:13,171 --> 00:21:15,707
Ela quer fechar com o licitante
preferencial esta noite.
418
00:21:15,774 --> 00:21:18,176
Ela não acha que vá dar certo,
mas...
419
00:21:19,077 --> 00:21:22,180
Ela disse que, talvez,
converse com você, Shiv.
420
00:21:26,084 --> 00:21:28,387
Certo.
Eu devo ligar, pelo menos?
421
00:21:28,854 --> 00:21:30,722
Dar uma passada no Grey Gardens?
422
00:21:30,789 --> 00:21:34,459
Sei lá, ir pessoalmente
para ver se tem algo lá?
423
00:21:34,526 --> 00:21:35,526
Faça a sua mágica.
424
00:21:41,800 --> 00:21:42,800
Você está bem?
425
00:21:43,402 --> 00:21:44,569
Está legal, não é?
426
00:21:44,636 --> 00:21:47,072
Todo mundo de boca cheia.
427
00:21:48,106 --> 00:21:51,176
Por que está todo mundo feliz
para caramba?
428
00:21:51,243 --> 00:21:52,244
Logan!
429
00:21:53,945 --> 00:21:54,945
Você está bem?
430
00:21:55,247 --> 00:21:56,348
Estou.
431
00:21:56,415 --> 00:22:02,120
Fechei um acordo enorme no tempo
certo. Fiquei com a ATN e com a Pierce,
432
00:22:02,988 --> 00:22:04,089
tenho a eleição.
433
00:22:05,023 --> 00:22:06,291
Tem muita coisa acontecendo.
434
00:22:06,625 --> 00:22:07,893
Claro.
435
00:22:07,959 --> 00:22:11,496
Achei que teria alguém do clero?
436
00:22:12,397 --> 00:22:13,465
Como disse?
437
00:22:13,965 --> 00:22:15,801
Mencionaram um cardeal.
438
00:22:15,867 --> 00:22:17,169
De primeira categoria.
439
00:22:18,236 --> 00:22:19,237
Que tal o Jeryd?
440
00:22:20,839 --> 00:22:22,074
Mencken?
441
00:22:22,140 --> 00:22:24,142
Acho que ele esperava.
Fala sério.
442
00:22:24,209 --> 00:22:26,244
Embora ele esperasse mesmo.
443
00:22:26,311 --> 00:22:27,679
E o Gillian? Ele está aqui.
444
00:22:31,083 --> 00:22:32,517
Quer que eu fale
com as crianças?
445
00:22:36,688 --> 00:22:37,689
Quando ela vai ligar?
446
00:22:38,123 --> 00:22:40,859
A Nan? Acho que só quer falar
com a equipe dela.
447
00:22:41,793 --> 00:22:42,793
Escuta...
448
00:22:43,295 --> 00:22:47,199
Não vou ficar sentado igual
um idiota esperando aquela megera.
449
00:22:55,874 --> 00:22:57,109
Feliz aniversário!
450
00:23:10,622 --> 00:23:12,124
- Está tudo bem?
- Está.
451
00:23:12,190 --> 00:23:13,792
Entra. Vamos. Vamos sair daqui.
452
00:23:16,561 --> 00:23:19,664
Então... É o papai. Confirmado.
453
00:23:20,899 --> 00:23:21,933
É...
454
00:23:22,000 --> 00:23:24,136
Ela é uma mulher complicada.
Ela falou:
455
00:23:24,202 --> 00:23:25,570
"Não. Já estou em um acordo.
456
00:23:25,637 --> 00:23:27,906
É o que quero. Mas
quando vocês podem vir aqui"?
457
00:23:27,973 --> 00:23:29,541
Que ela vá se foder.
458
00:23:29,608 --> 00:23:30,642
O que você acha?
459
00:23:31,309 --> 00:23:33,378
Eu acho que ela odeia o papai,
460
00:23:33,445 --> 00:23:38,550
mas também acha que somos um monte
de frutas decorativas, então...
461
00:23:38,617 --> 00:23:41,486
- Não sei.
- Dá para mandar ela se ferrar
462
00:23:41,553 --> 00:23:45,590
e talvez não voltar para essa droga
com o papai, naquela droga de sala?
463
00:23:46,324 --> 00:23:48,360
As cartas estão na mesa?
464
00:23:48,426 --> 00:23:49,928
- Estão.
- Porque...
465
00:23:50,595 --> 00:23:52,597
Sim... Eu gosto da Pierce.
466
00:23:53,265 --> 00:23:54,299
Concordo.
467
00:23:54,866 --> 00:23:55,866
Estão de sacanagem...
468
00:23:56,201 --> 00:23:57,536
- Rome. Faz sentido.
- É...
469
00:23:57,602 --> 00:23:58,937
Queríamos fazer algo juntos.
470
00:23:59,004 --> 00:24:02,374
Entendemos de notícias,
entretenimento e isso está disponível.
471
00:24:02,440 --> 00:24:05,610
Então você só estava
nos enrolando até agora?
472
00:24:05,677 --> 00:24:07,479
- Não.
- Não, eu gosto do outro jeito.
473
00:24:07,546 --> 00:24:11,383
Sério. Mas eu... Gosto disso.
Gosto mesmo.
474
00:24:11,449 --> 00:24:13,819
No mais, todo o resto
pode ir por água abaixo.
475
00:24:13,885 --> 00:24:15,253
Ele pode matar um cara na rua
476
00:24:15,320 --> 00:24:18,123
e você prender o pênis em uma boneca
de inteligência artificial.
477
00:24:18,190 --> 00:24:19,891
Eu cuido de mim,
porque ninguém mais vai.
478
00:24:20,458 --> 00:24:22,894
Eu gosto disso. Beleza.
Então você quer ir para lá?
479
00:24:23,628 --> 00:24:27,599
Como se fosse
a cadelinha da Nan Pierce?
480
00:24:27,666 --> 00:24:28,733
É só para ver qual é.
481
00:24:29,167 --> 00:24:30,167
Sim.
482
00:24:30,802 --> 00:24:31,803
Droga, Shiv.
483
00:24:31,870 --> 00:24:35,040
Sei lá...
Acho que só estou preocupado.
484
00:24:35,106 --> 00:24:37,909
Tipo, você quer ferrar o papai,
você quer ferrar o Tom...
485
00:24:37,976 --> 00:24:41,546
Sou o único que quer fechar um negócio
de verdade e não quer ferrar ninguém.
486
00:24:42,147 --> 00:24:44,850
Rome, essa aquisição
não tem nada a ver com o papai.
487
00:24:44,916 --> 00:24:45,951
Não tem nada a ver.
488
00:24:46,017 --> 00:24:47,552
- Não acredito em você.
- É sério.
489
00:24:47,619 --> 00:24:49,688
- Não acredito em você. Não acredito.
- É sério.
490
00:24:49,754 --> 00:24:53,058
Beleza. Não se trata
de se vingar do papai, mas...
491
00:24:53,592 --> 00:24:55,327
Se machucá-lo,
não vou me incomodar.
492
00:24:55,961 --> 00:24:58,697
Acho que não quer fazer isso,
Rome, porque tem medo de conflitos.
493
00:24:59,598 --> 00:25:00,732
Sinceramente, Rome?
494
00:25:00,799 --> 00:25:01,933
Sendo bem racional?
495
00:25:02,467 --> 00:25:06,972
Deixando de lado os dramas familiares
da internet, essas fofocas...
496
00:25:07,038 --> 00:25:10,041
pensa em como seria engraçado
ferrar o papai
497
00:25:10,108 --> 00:25:11,977
com o que ele é
obcecado há décadas!
498
00:25:35,533 --> 00:25:36,768
Você é um cara do bem.
499
00:25:38,103 --> 00:25:39,103
Obrigado, senhor.
500
00:25:40,071 --> 00:25:41,273
Você é meu amigo.
501
00:25:42,741 --> 00:25:43,741
Obrigado.
502
00:25:45,911 --> 00:25:46,978
Você é meu melhor amigo.
503
00:25:47,879 --> 00:25:48,914
Obrigado.
504
00:25:50,815 --> 00:25:51,815
Quer dizer...
505
00:25:52,984 --> 00:25:53,984
O que as pessoas são?
506
00:25:54,886 --> 00:25:55,886
O quê?
507
00:25:57,155 --> 00:25:58,456
O que as pessoas são?
508
00:26:00,458 --> 00:26:03,895
- Tipo...
- São unidades econômicas.
509
00:26:04,229 --> 00:26:05,664
Eu tenho trinta
metros de altura.
510
00:26:06,464 --> 00:26:07,732
Eles são pigmeus.
511
00:26:08,433 --> 00:26:09,433
Mas...
512
00:26:10,201 --> 00:26:11,201
Juntos...
513
00:26:12,070 --> 00:26:13,171
Formam um mercado.
514
00:26:13,238 --> 00:26:15,173
Certo.
515
00:26:15,607 --> 00:26:16,875
O que é uma pessoa?
516
00:26:16,942 --> 00:26:19,778
Ela tem valores e objetivos.
517
00:26:19,844 --> 00:26:21,746
Mas ela opera em um mercado.
518
00:26:22,847 --> 00:26:27,052
O mercado do casamento,
do trabalho, do dinheiro,
519
00:26:27,953 --> 00:26:30,588
o mercado
das ideias e por aí vai...
520
00:26:31,389 --> 00:26:32,389
Certo.
521
00:26:34,392 --> 00:26:35,760
Então tudo é um mercado?
522
00:26:37,796 --> 00:26:40,365
Tudo o que eu tento
bota as pessoas contra mim.
523
00:26:42,767 --> 00:26:45,070
As coisas não têm mais o gosto
de antigamente.
524
00:26:45,136 --> 00:26:47,005
Nada é como era antigamente.
525
00:26:55,747 --> 00:26:57,682
Você acha que tem alguma coisa
depois disso?
526
00:26:59,217 --> 00:27:00,217
No além?
527
00:27:02,520 --> 00:27:03,755
Eu não sei.
528
00:27:03,822 --> 00:27:04,856
Eu acho que não.
529
00:27:07,158 --> 00:27:09,127
Eu acho que é só isso.
530
00:27:09,694 --> 00:27:10,694
Talvez.
531
00:27:12,430 --> 00:27:16,634
- O meu pai é muito religioso, mas...
- Sendo realista aqui.
532
00:27:16,701 --> 00:27:17,802
Eu não sei.
533
00:27:17,869 --> 00:27:18,937
É isso aí.
534
00:27:21,473 --> 00:27:22,473
Não sabemos.
535
00:27:24,175 --> 00:27:25,175
Não temos como saber.
536
00:27:27,712 --> 00:27:29,347
Mas tenho minhas suspeitas.
537
00:27:31,683 --> 00:27:33,585
Eu tenho muitas suspeitas.
538
00:27:36,388 --> 00:27:38,223
Olha só. Desculpe.
539
00:27:38,289 --> 00:27:40,625
Alô, Kerry. Como estamos hoje?
540
00:27:40,692 --> 00:27:44,095
Oi, você está me ouvindo?
A ligação está meio...
541
00:27:44,162 --> 00:27:47,365
Estou. Estou sim. Mais ou menos.
Você está me ouvindo?
542
00:27:47,432 --> 00:27:50,201
Ouviríamos melhor se ela
cuspisse as bolas do papai.
543
00:27:50,268 --> 00:27:51,268
O que foi?
544
00:27:51,703 --> 00:27:53,872
Foi a minha irmã dizendo
que a ouviríamos melhor
545
00:27:53,938 --> 00:27:55,640
se você cuspisse
as bolas do papai.
546
00:27:57,709 --> 00:28:01,679
Eu queria saber se vocês
considerariam ligar para ele?
547
00:28:02,280 --> 00:28:04,783
Se consideraríamos
ligar para ele?
548
00:28:07,852 --> 00:28:09,487
Ele vai pedir desculpas?
549
00:28:09,554 --> 00:28:11,489
Ele pediu?
550
00:28:12,524 --> 00:28:13,524
Foi ele que pediu?
551
00:28:14,225 --> 00:28:16,161
Ele...
552
00:28:16,227 --> 00:28:20,131
Sei que ele
adoraria falar com vocês.
553
00:28:20,198 --> 00:28:23,568
Quer dizer, se ele ligasse,
nós falaríamos.
554
00:28:24,202 --> 00:28:27,338
Acho que seria demais pedir
pra ele ligar, conhecendo ele.
555
00:28:27,405 --> 00:28:29,841
Acho que o conhecemos muito bem,
556
00:28:29,908 --> 00:28:32,744
apesar de nunca
ter chupado as tetas dele...
557
00:28:32,811 --> 00:28:36,881
Posso pedir para ele mandar
uma mensagem solicitando a ligação?
558
00:28:36,948 --> 00:28:37,982
Mensagem?
559
00:28:39,117 --> 00:28:40,985
Acho que não.
Melhor ouvirmos a voz dele.
560
00:28:41,052 --> 00:28:44,489
Kerry, falamos com você depois,
estamos entrando no avião. Valeu, tchau
561
00:28:46,291 --> 00:28:48,259
- Droga! Oi.
- Oi. Problema.
562
00:28:48,326 --> 00:28:50,595
Ele não atende minhas ligações.
563
00:28:50,662 --> 00:28:51,696
Ele atende as suas?
564
00:28:59,404 --> 00:29:00,705
Oi!
565
00:29:12,350 --> 00:29:13,350
Oi.
566
00:29:14,752 --> 00:29:16,588
Willa.
567
00:29:16,955 --> 00:29:18,756
Com licença. Desculpe. Desculpe.
568
00:29:19,657 --> 00:29:20,657
Oi.
569
00:29:21,159 --> 00:29:22,427
Amor...
570
00:29:24,129 --> 00:29:25,697
Sabe, então...
571
00:29:25,763 --> 00:29:26,898
O casamento.
572
00:29:28,032 --> 00:29:29,367
Eu andei pensando...
573
00:29:30,802 --> 00:29:31,936
Está bem, fala.
574
00:29:32,871 --> 00:29:34,706
O barco é muito importante?
575
00:29:35,140 --> 00:29:36,274
Estou só pensando.
576
00:29:36,341 --> 00:29:39,477
E se casássemos debaixo
da Estátua da Liberdade
577
00:29:39,544 --> 00:29:40,879
com uma banda de metal?
578
00:29:42,313 --> 00:29:43,615
Um rapper?
579
00:29:43,982 --> 00:29:48,219
Eu sei lá. Com jetpacks?
Explosão de confete.
580
00:29:48,286 --> 00:29:50,588
Arame farpado.
Explosão de bombas.
581
00:29:50,655 --> 00:29:53,391
Animação, muita cor...
582
00:29:53,458 --> 00:29:55,260
- Explosão de bombas?
- Sim.
583
00:29:55,326 --> 00:29:57,328
Meu Deus, você está estranho,
o que houve?
584
00:29:57,795 --> 00:30:00,765
Se eu me inserir
no ciclo das notícias,
585
00:30:01,566 --> 00:30:03,701
a economia
com a mídia paga é grande.
586
00:30:05,003 --> 00:30:06,171
Certo.
587
00:30:07,505 --> 00:30:09,774
É que o casamento...
588
00:30:10,775 --> 00:30:12,110
Quer dizer, eu sempre...
589
00:30:12,177 --> 00:30:15,013
É besteira, mas eu sempre quis
um casamento legal.
590
00:30:15,747 --> 00:30:17,715
Estou com medo, Willa.
Estou com medo, está bem?
591
00:30:17,782 --> 00:30:20,718
Gastei tanto dinheiro nisso
que estou com medo.
592
00:30:20,785 --> 00:30:23,321
- Con...
- Se eu ficar abaixo de um por cento,
593
00:30:23,388 --> 00:30:25,089
sinto que serei motivo de riso.
594
00:30:26,291 --> 00:30:27,759
- Eu...
- Eu...
595
00:30:29,761 --> 00:30:31,129
Poderia pensar no assunto?
596
00:30:31,863 --> 00:30:33,965
Só um pouco.
597
00:30:34,499 --> 00:30:35,499
Um pouquinho de cor.
598
00:30:36,000 --> 00:30:37,969
Só um empurrãozinho final.
599
00:30:44,709 --> 00:30:45,977
- Oi, oi!
- Oi.
600
00:30:46,044 --> 00:30:48,780
A Kerry disse que sabe onde
ele está. Ele está voltando.
601
00:30:49,681 --> 00:30:50,715
Que sorrisinho é esse?
602
00:30:51,816 --> 00:30:52,816
Nada.
603
00:30:53,918 --> 00:30:54,918
Que foi?
604
00:30:56,154 --> 00:31:00,725
Os irmãos asquerosos
vão botar o pé na estrada!
605
00:31:02,860 --> 00:31:03,928
Acabei de ir lá.
606
00:31:04,562 --> 00:31:05,563
Como assim "foi lá"?
607
00:31:07,632 --> 00:31:11,336
Ela é impressionante, cara.
Muito gostosa.
608
00:31:11,869 --> 00:31:13,771
Espera aí, você foi lá?
609
00:31:13,838 --> 00:31:15,306
Está falando sério? Onde?
610
00:31:16,007 --> 00:31:17,508
Estávamos procurando
611
00:31:18,576 --> 00:31:19,576
o arsenal...
612
00:31:20,311 --> 00:31:21,813
Ou o umidificador de charutos
613
00:31:21,879 --> 00:31:24,449
e ela me empurrou
para o quarto de hóspedes
614
00:31:24,515 --> 00:31:25,984
e eu mandei ver ali mesmo.
615
00:31:26,351 --> 00:31:27,619
Você...
616
00:31:27,685 --> 00:31:29,287
você está falando sério?
617
00:31:29,954 --> 00:31:31,122
Greg...
618
00:31:31,756 --> 00:31:33,124
Você está ferrado.
619
00:31:34,492 --> 00:31:35,960
Você está ferrado.
620
00:31:39,764 --> 00:31:40,764
O Logan...
621
00:31:41,899 --> 00:31:44,135
colocou câmera
em tudo que é lugar.
622
00:31:45,403 --> 00:31:47,972
- Em qual quarto?
- Em todos, você sabia disso.
623
00:31:48,039 --> 00:31:50,208
Obviamente, eu não sabia disso.
624
00:31:58,850 --> 00:32:00,018
Está falando sério?
625
00:32:00,084 --> 00:32:01,586
Claro que eu
estou falando sério.
626
00:32:02,320 --> 00:32:05,490
E ele vê as câmeras toda noite,
tomando uísque.
627
00:32:05,556 --> 00:32:07,225
Para ver se alguém
roubou alguma coisa.
628
00:32:07,692 --> 00:32:10,361
Ele vai te rasgar
como se fosse uma truta.
629
00:32:11,129 --> 00:32:12,230
Cara, que droga.
630
00:32:12,297 --> 00:32:13,665
O que você fez?
631
00:32:14,599 --> 00:32:16,000
Deixou a luz acesa?
632
00:32:16,067 --> 00:32:18,236
Você transou com ela mesmo?
633
00:32:19,237 --> 00:32:20,237
Me fala.
634
00:32:24,108 --> 00:32:26,911
Enfiamos a mão dentro da calça
um do outro.
635
00:32:26,978 --> 00:32:27,978
Certo.
636
00:32:29,414 --> 00:32:31,015
E começamos a nos bulinar.
637
00:32:31,816 --> 00:32:33,918
Mas vocês
chegaram a concluir o ato?
638
00:32:35,520 --> 00:32:36,921
Eu posso não falar?
639
00:32:36,988 --> 00:32:40,358
Você fez um filme pornô
para ele sem querer, Greg.
640
00:32:41,492 --> 00:32:43,728
- Meu Deus.
- Tem que contar para ele.
641
00:32:46,130 --> 00:32:50,335
Muito bem. A festa acabou.
Um lance rival.
642
00:32:50,401 --> 00:32:53,037
Tom, Gerri, Karl, Frank,
643
00:32:54,105 --> 00:32:55,573
Lá para cima, biblioteca.
644
00:32:55,640 --> 00:32:57,575
Vamos acabar com isso.
645
00:33:34,645 --> 00:33:36,414
Vocês se importam
de me dar um segundo?
646
00:33:37,215 --> 00:33:38,616
Claro, claro, sem problemas.
647
00:33:40,985 --> 00:33:41,985
Oi.
648
00:33:42,854 --> 00:33:43,854
Oi.
649
00:33:44,822 --> 00:33:45,822
E aí?
650
00:33:46,858 --> 00:33:47,858
E aí?
651
00:33:51,396 --> 00:33:52,497
Então...
652
00:33:55,366 --> 00:33:58,736
Ela está meio hesitante.
653
00:33:59,537 --> 00:34:01,606
A Nan? Como assim?
654
00:34:01,672 --> 00:34:07,044
Ela não sabe se é certo
encontrar com vocês.
655
00:34:07,111 --> 00:34:08,346
Ela está se sentindo péssima.
656
00:34:08,846 --> 00:34:11,549
Então...
657
00:34:12,683 --> 00:34:15,119
- O que vamos fazer?
- É, ela...
658
00:34:15,186 --> 00:34:16,821
Acho que ela está
com dor de cabeça.
659
00:34:17,355 --> 00:34:21,025
Ela queria saber
se podem esperar cinco minutos
660
00:34:21,092 --> 00:34:22,493
para ver se melhora ou piora...
661
00:34:25,430 --> 00:34:26,431
Tudo bem.
662
00:34:26,998 --> 00:34:29,367
Claro. Ótimo. Vamos ver...
663
00:34:30,234 --> 00:34:32,336
Se melhora ou piora.
664
00:34:34,705 --> 00:34:36,374
Meu Deus.
665
00:34:36,441 --> 00:34:37,441
E aí?
666
00:34:38,476 --> 00:34:40,745
Quem foi a benção
que resolver aparecer agora?
667
00:34:41,379 --> 00:34:42,379
Quem é?
668
00:34:44,115 --> 00:34:45,416
- Que foi?
- São as crianças.
669
00:34:45,483 --> 00:34:46,851
Estão com os Pierce.
670
00:34:46,918 --> 00:34:48,653
- Eles são os tais rivais?
- Não...
671
00:34:50,087 --> 00:34:53,691
Filhos da mãe.
Como eles farejaram essa?
672
00:34:53,758 --> 00:34:54,959
De várias maneiras.
673
00:34:55,026 --> 00:34:57,462
Todo sabem que estão procurando
concorrentes. É simples.
674
00:34:57,528 --> 00:34:59,897
- Bom...
- Eles conseguiram o dinheiro para isso?
675
00:34:59,964 --> 00:35:02,166
E será que o Logan pode impedir?
676
00:35:02,233 --> 00:35:06,537
Se a Waystar for vendida, eles
podem liquidar os cinco por cento.
677
00:35:06,604 --> 00:35:08,005
Você devia falar para ele.
678
00:35:08,072 --> 00:35:11,342
- Não. Estou focado no acordo da GoJo.
- Devia sim.
679
00:35:11,409 --> 00:35:13,678
- Acho...
- Você é um conselheiro confiável...
680
00:35:13,744 --> 00:35:15,279
Mas estou saindo, então...
681
00:35:15,346 --> 00:35:16,547
Não sei das novidades
682
00:35:16,614 --> 00:35:18,216
e está muito acima do meu alcance,
então, estou indo embora.
683
00:35:19,317 --> 00:35:20,317
Olha a glicose.
684
00:35:20,618 --> 00:35:22,420
Então descobre essa droga.
685
00:35:29,260 --> 00:35:31,429
- Senhor, se me permite...
- O que foi?
686
00:35:31,963 --> 00:35:32,963
Qual é o problema?
687
00:35:34,499 --> 00:35:37,101
O lance rival?
Devem ser as crianças.
688
00:35:38,636 --> 00:35:41,038
Acho que o senhor
não tem com o que se preocupar.
689
00:35:41,873 --> 00:35:43,708
O senhor é a opção sólida.
690
00:35:49,547 --> 00:35:51,249
Liga para sua esposa, Tom.
691
00:35:51,315 --> 00:35:53,751
Liga para a droga da sua esposa.
692
00:35:53,818 --> 00:35:58,523
Diz pra eles que tiveram
a ideia errada. É patético.
693
00:35:58,589 --> 00:36:04,462
E diz para ela que ela nunca teve
uma porcaria de ideia na vida dela toda.
694
00:36:08,199 --> 00:36:09,233
O que foi?
695
00:36:09,300 --> 00:36:10,568
Não, pode esperar.
696
00:36:10,968 --> 00:36:13,070
- O que foi agora?
- É que...
697
00:36:13,137 --> 00:36:15,606
É particular.
Posso falar com o senhor a sós?
698
00:36:16,073 --> 00:36:17,341
- Vai para lá.
- Obrigado.
699
00:36:18,809 --> 00:36:20,778
Acham que ela vai cancelar
com a gente?
700
00:36:21,579 --> 00:36:22,980
Jogada do papai?
701
00:36:23,047 --> 00:36:25,816
Não, a pobrezinha
está com dor de cabeça.
702
00:36:25,883 --> 00:36:27,084
Bom...
703
00:36:28,085 --> 00:36:30,021
- Ela está se sentindo melhor.
- Ótimo.
704
00:36:30,388 --> 00:36:32,623
Se vocês quiserem,
ela falará com vocês.
705
00:36:32,690 --> 00:36:33,691
Legal.
706
00:36:33,758 --> 00:36:36,527
Vai ser ótimo conversar com a coroa
sobre jornais. Muito obrigado.
707
00:36:39,764 --> 00:36:41,299
E aí? Como foi?
708
00:36:42,567 --> 00:36:48,372
Ele disse que me acha nojento
e desprezível, mas ele meio que sorriu.
709
00:36:49,740 --> 00:36:50,975
- Foi mesmo?
- Foi.
710
00:36:52,076 --> 00:36:54,045
- E o que você disse?
- Eu disse que...
711
00:36:54,845 --> 00:36:57,348
ela é meio descontrolada,
um pouco ansiosa.
712
00:36:57,415 --> 00:37:03,054
Que talvez ela tenha fumado
um baseado ou coisa pior.
713
00:37:03,120 --> 00:37:05,590
Que não tive a intenção
de desonrar a casa dele,
714
00:37:05,656 --> 00:37:07,224
que talvez ela seja...
715
00:37:07,291 --> 00:37:11,629
Uma drogada devoradora de pênis?
Você botou a culpa nela?
716
00:37:13,230 --> 00:37:14,565
Que cavalheiro.
717
00:37:15,199 --> 00:37:16,199
Bom...
718
00:37:16,701 --> 00:37:17,969
Sua amiga terá que ir embora,
certo?
719
00:37:18,936 --> 00:37:22,840
Mas isso é realmente necessário?
720
00:37:22,907 --> 00:37:24,408
Por quê? Algum problema?
721
00:37:24,475 --> 00:37:25,810
Não, claro que não.
722
00:37:26,911 --> 00:37:29,513
Olha Colin,
eu gosto dela, mas...
723
00:37:29,580 --> 00:37:33,384
Temos que fazer
o que for necessário.
724
00:37:33,451 --> 00:37:34,885
Ela postou nas redes sociais,
725
00:37:34,952 --> 00:37:36,854
tenho que pedir para olhar
o telefone dela.
726
00:37:36,921 --> 00:37:39,023
Você quer falar com ela?
727
00:37:39,090 --> 00:37:41,258
Olha. Veja bem.
728
00:37:41,325 --> 00:37:42,326
Quer saber?
729
00:37:42,927 --> 00:37:46,664
Acho que é melhor você ir lá,
fazer o que você tem que fazer.
730
00:37:46,731 --> 00:37:48,766
Eu não quero saber
o que acontece em Guantânamo.
731
00:37:48,833 --> 00:37:53,738
Então você vai lá, faz do seu jeito
e... Seja o que Deus quiser.
732
00:37:55,339 --> 00:37:57,041
Olá, olá.
733
00:37:57,642 --> 00:38:00,344
Sejam bem-vindos,
desculpa pela confusão.
734
00:38:00,411 --> 00:38:02,780
Estava com uma enxaqueca
horrorosa, mas já passou.
735
00:38:03,581 --> 00:38:06,851
Mas antes de tudo,
como vocês estão?
736
00:38:06,917 --> 00:38:09,053
- Bem.
- É bom te ver.
737
00:38:09,553 --> 00:38:11,522
Sua casa é linda.
738
00:38:12,757 --> 00:38:16,127
Parece que picaram notas de cem
dólares e usaram como fertilizante.
739
00:38:17,795 --> 00:38:21,232
Como está a relação de vocês
com o pai de vocês?
740
00:38:21,298 --> 00:38:22,366
Estamos bem.
741
00:38:22,433 --> 00:38:25,536
É só uma situação
delicada e particular.
742
00:38:25,970 --> 00:38:27,204
No caso, odiamos ele.
743
00:38:28,873 --> 00:38:31,075
Bom, sentem-se, por favor.
744
00:38:33,310 --> 00:38:36,547
Olha,
como vocês provavelmente sabem
745
00:38:37,515 --> 00:38:39,617
estamos conversando
com os nossos financiadores
746
00:38:39,684 --> 00:38:44,388
e já estamos com algumas propostas
interessantes para considerar.
747
00:38:44,455 --> 00:38:47,825
E acho que já está
tudo encaminhado.
748
00:38:47,892 --> 00:38:48,926
Por isso...
749
00:38:48,993 --> 00:38:52,663
Gostaria de agradecer a vocês
por terem vindo até aqui,
750
00:38:52,730 --> 00:38:55,599
mas acho que foi um pouco tarde.
Já temos um lance preferencial.
751
00:38:56,467 --> 00:38:59,136
Espero que eu não tenha causado
nenhum desconforto para vocês.
752
00:38:59,203 --> 00:39:00,304
O quê?
753
00:39:00,371 --> 00:39:03,407
Bom... adoramos a visita.
Foi ótimo ver vocês.
754
00:39:03,474 --> 00:39:08,479
Não, é sério. Sinto muito. Posso
oferecer umas garrafas para vocês?
755
00:39:09,113 --> 00:39:11,449
Para mim poderia muito bem
ser pote de geleia,
756
00:39:11,515 --> 00:39:13,184
mas os peritos parecem gostar.
757
00:39:13,951 --> 00:39:16,520
Acredito que o meu gosto
não seja lá dos melhores.
758
00:39:16,587 --> 00:39:18,255
Não quer pelo menos
ouvir nossa oferta?
759
00:39:18,322 --> 00:39:22,793
Eu gosto daqueles vinhos bem
baratos desde os meus 19 anos,
760
00:39:22,860 --> 00:39:24,795
e nunca consegui mudar isso.
761
00:39:25,596 --> 00:39:28,499
Gosto do meu vinho
aguado e avinagrado.
762
00:39:28,566 --> 00:39:29,967
Assim como os homens.
763
00:39:30,034 --> 00:39:31,135
Naomi!
764
00:39:31,202 --> 00:39:34,505
Não, sério. Temo que a viagem
de vocês tenha sido em vão.
765
00:39:34,572 --> 00:39:37,374
- As outras ofertas são excelentes.
- Olha, para resumir, Nan...
766
00:39:37,441 --> 00:39:40,277
Você achava
que estava certo antes, certo?
767
00:39:40,878 --> 00:39:42,980
E o Logan quer
acabar com a sua empresa.
768
00:39:43,981 --> 00:39:45,249
Ele detesta você,
769
00:39:45,316 --> 00:39:50,154
quer pegar suas propriedades
para jogar na lama. Não faríamos isso.
770
00:39:50,488 --> 00:39:52,456
Eu acho que depois
dessa eleição,
771
00:39:52,523 --> 00:39:56,694
todos nós, como país, poderemos
ficar em uma situação bem ruim.
772
00:39:57,428 --> 00:40:00,531
E eu poderia... Nós manteríamos
os seus valores.
773
00:40:00,965 --> 00:40:04,535
Isso é uma maravilha, mas obviamente
com tudo o que está acontecendo,
774
00:40:05,102 --> 00:40:07,671
temos a responsabilidade
de conseguir o melhor acordo
775
00:40:07,738 --> 00:40:09,473
para a família
e para os acionistas.
776
00:40:09,540 --> 00:40:11,675
Podemos ser bem competitivos
em relação ao preço.
777
00:40:11,742 --> 00:40:13,210
Com o divórcio da Jamie.
778
00:40:13,277 --> 00:40:15,780
O desastre da Anne no Maine.
779
00:40:15,846 --> 00:40:17,448
Esse lugar...
780
00:40:19,683 --> 00:40:21,385
Como estão seus recursos?
781
00:40:21,452 --> 00:40:24,121
- Não que eu entenda disso?
- Robustos.
782
00:40:24,722 --> 00:40:27,358
O Tellis e a nossa equipe podem
conversar com o seu pessoal.
783
00:40:27,725 --> 00:40:29,493
Em relação ao futuro de vocês?
784
00:40:29,560 --> 00:40:31,495
Já entregamos
nossa carta de demissão.
785
00:40:31,562 --> 00:40:34,331
E o acordo da GoJo
será assinado em 48h.
786
00:40:34,398 --> 00:40:38,335
Entretanto, você continua casada
com o chefe da ATN. Uma confusão e tanto.
787
00:40:38,669 --> 00:40:39,669
Estou me divorciando.
788
00:40:40,504 --> 00:40:41,504
Entendi.
789
00:40:41,939 --> 00:40:43,307
Sinto muito por isso.
790
00:40:43,374 --> 00:40:46,010
É sempre um dia muito triste,
quando o amor morre.
791
00:40:48,813 --> 00:40:50,214
Escutem, essa...
792
00:40:50,881 --> 00:40:52,216
essa situação é bem confusa.
793
00:40:53,384 --> 00:40:56,320
E não quero falar de números.
Não se trata dos números.
794
00:40:56,787 --> 00:41:00,124
Com certeza mas podemos
dizer os nossos números?
795
00:41:00,191 --> 00:41:04,028
Só para ver se faz
sentido para você?
796
00:41:04,094 --> 00:41:05,596
Eu não gosto nada disso.
797
00:41:07,698 --> 00:41:10,100
Me sinto no meio
de uma guerra de ofertas.
798
00:41:11,635 --> 00:41:12,736
Horrível.
799
00:41:13,270 --> 00:41:17,208
Várias pessoas falando
sobre números. Oito, nove...
800
00:41:17,675 --> 00:41:18,742
O que vem depois?
801
00:41:19,143 --> 00:41:23,280
Caramba, que confusão. O
que será que vem depois do nove?
802
00:41:23,347 --> 00:41:24,448
Nove "b"?
803
00:41:26,150 --> 00:41:27,218
Escutem...
804
00:41:27,284 --> 00:41:30,721
Se importam se tivéssemos
uma pequena conversa?
805
00:41:31,255 --> 00:41:33,090
Pessoal, vocês já viram a vista
do terraço?
806
00:41:33,557 --> 00:41:35,526
- É incrível.
- Não tem igual.
807
00:41:36,126 --> 00:41:37,126
Vamos lá.
808
00:41:38,462 --> 00:41:39,997
- Obrigada.
- Obrigado, Nan.
809
00:41:42,466 --> 00:41:48,239
A Nan está pensando e gostaria de saber
se pode contar com sua tolerância.
810
00:41:48,305 --> 00:41:50,741
Não é uma questão financeira.
Então...
811
00:41:51,342 --> 00:41:52,977
Você concorda
em esperar um pouco...
812
00:41:53,043 --> 00:41:55,112
- Até que eles conversem?
- O que eu posso dizer?
813
00:41:55,179 --> 00:41:56,179
Está bem.
814
00:41:56,780 --> 00:41:57,780
Oi.
815
00:41:58,716 --> 00:41:59,984
Sim, vamos esperar.
816
00:42:07,258 --> 00:42:09,193
As pessoas não contam
mais piadas. Contam?
817
00:42:10,561 --> 00:42:11,862
Karl, sabe alguma piada?
818
00:42:11,929 --> 00:42:12,929
Como assim?
819
00:42:14,098 --> 00:42:16,667
Eu disse: "Karl",
820
00:42:17,434 --> 00:42:19,637
está meio tedioso aqui.
821
00:42:20,337 --> 00:42:22,673
Você sabe alguma piada?
822
00:42:25,042 --> 00:42:26,076
Bom... Deixa eu pensar.
823
00:42:26,143 --> 00:42:29,013
Está chato demais. Fala logo!
824
00:42:29,847 --> 00:42:32,449
Tirem sarro de mim.
Acabem comigo.
825
00:42:33,684 --> 00:42:34,952
Frank, começa. Seja engraçado.
826
00:42:36,720 --> 00:42:38,088
Não é o meu estilo, chefe.
827
00:42:38,722 --> 00:42:41,125
Por quê?
Você acha que eu não aguento?
828
00:42:41,191 --> 00:42:42,893
Não, só que não é o meu estilo.
829
00:42:43,460 --> 00:42:44,460
Bom, eu consigo...
830
00:42:45,829 --> 00:42:47,998
o que falar do Logan Roy?
831
00:42:48,999 --> 00:42:53,003
Olha, o Logan é...
Um velho maluco.
832
00:42:55,572 --> 00:42:57,508
Caramba. Engraçado demais.
833
00:42:58,175 --> 00:42:59,175
Greggie.
834
00:43:00,377 --> 00:43:02,112
Você é cruel. Você é cruel.
835
00:43:02,179 --> 00:43:04,615
Você é um velho cruel,
você é um desgraçado cruel.
836
00:43:05,482 --> 00:43:06,850
E você...
837
00:43:06,917 --> 00:43:08,886
E você apavora todo mundo.
É o seu lance.
838
00:43:08,953 --> 00:43:12,690
Você está me assustando agora.
E nem sei o que estou fazendo...
839
00:43:13,490 --> 00:43:15,826
Quem quer cheirar
o dedo do Greg?
840
00:43:17,127 --> 00:43:18,127
Adivinhem que cheiro tem?
841
00:43:18,896 --> 00:43:19,897
Valendo uma grana.
842
00:43:21,231 --> 00:43:23,300
Vamos. Me insultem.
843
00:43:23,901 --> 00:43:25,502
Cadê os seus filhos?
844
00:43:25,569 --> 00:43:27,304
Cadê os seus filhos, tio Logan?
845
00:43:27,371 --> 00:43:29,707
- No dia do seu aniversário?
- E cadê o seu pai?
846
00:43:30,908 --> 00:43:31,909
Cadê o seu pai?
847
00:43:32,743 --> 00:43:35,012
Ainda está chupando pênis
na feira do condado?
848
00:43:38,983 --> 00:43:40,017
Gerri...
849
00:43:40,084 --> 00:43:42,486
Está sentindo cheiro
de alguma coisa ultimamente?
850
00:43:42,553 --> 00:43:44,722
Eu acho isso horrível, Logan.
Obrigada.
851
00:43:44,788 --> 00:43:46,056
Não estou sendo horrível.
852
00:43:46,123 --> 00:43:47,157
Estou sendo engraçado.
853
00:43:47,791 --> 00:43:50,027
- Bando de monstros.
- Certo. Ótimo, um minuto.
854
00:43:52,963 --> 00:43:53,963
Bom...
855
00:43:54,465 --> 00:43:59,670
Ela diz que quer resolver,
teoricamente, até hoje à noite.
856
00:43:59,737 --> 00:44:01,839
A incerteza não é boa.
857
00:44:01,905 --> 00:44:03,674
E eles querem
que a façamos o melhor
858
00:44:04,341 --> 00:44:06,143
ao indicar o valor esta noite.
859
00:44:07,745 --> 00:44:10,347
Não precisamos bancar
os bonzinhos. Mando ela se ferrar?
860
00:44:12,649 --> 00:44:14,151
- Logan?
- Estou pensando.
861
00:44:23,494 --> 00:44:24,628
Ela está falando com eles?
862
00:44:25,262 --> 00:44:26,263
Acho que sim.
863
00:44:26,330 --> 00:44:27,898
Certo, certo.
864
00:44:28,465 --> 00:44:29,466
Kerry...
865
00:44:29,533 --> 00:44:30,934
Posso precisar de informações.
866
00:44:31,368 --> 00:44:32,970
Tellis, está aí?
867
00:44:33,704 --> 00:44:36,073
Oi, estou. Acho
que precisamos pensar juntos.
868
00:44:36,140 --> 00:44:40,044
Beleza. Acho que devemos oferecer
oito. Vamos começar com oito.
869
00:44:40,110 --> 00:44:42,780
Se vamos fazer isso mesmo,
não vamos bancar os tais.
870
00:44:42,846 --> 00:44:45,716
Vamos mostrar que temos
potencial, mas ela tem que ajudar.
871
00:44:46,383 --> 00:44:47,451
- Certo.
- Olha lá.
872
00:44:47,518 --> 00:44:48,719
O que foi?
873
00:44:49,153 --> 00:44:50,554
Estou interessado, cala a boca.
874
00:44:50,621 --> 00:44:53,090
- Beleza. Então vou...
- É. Ela gosta de você.
875
00:44:53,157 --> 00:44:54,158
É. Oito está bom.
876
00:44:54,725 --> 00:44:56,126
- Valeu, T.
- É, valeu.
877
00:44:56,193 --> 00:44:57,761
- Ótimo. Estou entrando.
- Arrebenta!
878
00:44:59,329 --> 00:45:00,329
Falar o que para ela?
879
00:45:00,798 --> 00:45:01,965
Ficamos em sete?
880
00:45:02,399 --> 00:45:03,399
Sem problemas.
881
00:45:04,101 --> 00:45:06,036
Certo. Não é muito ofensivo?
882
00:45:06,870 --> 00:45:08,639
Não. Está ótimo. Quer dizer...
883
00:45:09,106 --> 00:45:11,909
É ofensivo, mas você não está
desgastando uma relação.
884
00:45:11,975 --> 00:45:13,177
Ela te odeia.
885
00:45:13,243 --> 00:45:15,646
Vamos começar com seis.
Eu gosto de uma brincadeira.
886
00:45:15,712 --> 00:45:18,549
Estamos trabalhando com sete,
não é?
887
00:45:18,615 --> 00:45:19,683
Seis.
888
00:45:19,750 --> 00:45:25,322
Mostra que perdemos a confiança. Para
ela saber que não tem idiota aqui.
889
00:45:25,389 --> 00:45:26,389
Está bem.
890
00:45:27,191 --> 00:45:29,426
Oi. Sim.
891
00:45:29,827 --> 00:45:34,865
Então, talvez isso seja um pouco difícil
para eu dizer e para você ouvir...
892
00:45:40,904 --> 00:45:41,972
Obrigada.
893
00:45:44,908 --> 00:45:46,043
Oi, Nan...
894
00:45:46,944 --> 00:45:49,213
Então... acho que chegamos...
895
00:45:49,947 --> 00:45:53,317
Bom, estamos bem confortáveis
de oferecer oito bilhões.
896
00:45:54,284 --> 00:45:55,986
Isso é nojento.
897
00:45:58,088 --> 00:45:59,088
Mas obrigada.
898
00:46:00,390 --> 00:46:01,525
Precisamos de um minuto.
899
00:46:01,592 --> 00:46:02,592
Tudo bem.
900
00:46:08,465 --> 00:46:09,465
Certo.
901
00:46:12,870 --> 00:46:13,871
É... Eles não gostaram.
902
00:46:15,506 --> 00:46:17,541
- Acha que eles ofereceram quanto?
- Eu não sei.
903
00:46:18,442 --> 00:46:19,977
Não quero perder essa, Tommy.
904
00:46:20,043 --> 00:46:23,046
O senhor quer subir a oferta?
Para quanto?
905
00:46:25,849 --> 00:46:26,849
Liga para sua esposa.
906
00:46:27,251 --> 00:46:28,251
Liga para a Shiv.
907
00:46:30,587 --> 00:46:32,322
Ela gostou dos oito.
908
00:46:32,723 --> 00:46:34,925
É mesmo? Ela gostou? Que legal.
909
00:46:35,459 --> 00:46:36,994
Mas ela gostaria de saber...
910
00:46:37,060 --> 00:46:38,762
se há uma margem maior.
911
00:46:39,897 --> 00:46:40,897
Está bem.
912
00:46:41,765 --> 00:46:42,765
Certo...
913
00:46:43,600 --> 00:46:44,601
Tellis.
914
00:46:46,003 --> 00:46:47,671
- Alô?
- Oito e meio..
915
00:46:48,272 --> 00:46:50,908
Conseguimos chegar, T?
916
00:46:51,808 --> 00:46:55,445
Não tenho a composição exata
do consórcio nem da diligência prévia,
917
00:46:55,512 --> 00:46:58,582
mas conhecemos os ativos,
acho que conseguimos chegar.
918
00:46:58,649 --> 00:47:01,685
Está se masturbando em cima
de um catálogo de iate, T?
919
00:47:01,752 --> 00:47:03,954
Isso é empolgante, pessoal.
920
00:47:04,021 --> 00:47:05,789
Valeu, Tellis.
Obrigado pela informação.
921
00:47:05,856 --> 00:47:08,425
Ele vai cobrar 200 milhões
por essa recomendação.
922
00:47:09,927 --> 00:47:10,927
Quem é?
923
00:47:12,329 --> 00:47:13,864
Alô? Tom?
924
00:47:15,532 --> 00:47:16,532
Está bem.
925
00:47:18,168 --> 00:47:21,205
- Ele quer uma conversa.
- O papai meteu o Tom nisso?
926
00:47:21,271 --> 00:47:23,507
- O Karl não estava disponível?
- Oi, Shiv.
927
00:47:24,274 --> 00:47:26,109
- Oi, Tom.
- Fala comigo, meu consagrado.
928
00:47:26,176 --> 00:47:31,515
Olha nós gostaríamos de saber
se estamos sendo enganados...
929
00:47:31,582 --> 00:47:33,417
É o que tudo indica.
930
00:47:33,483 --> 00:47:35,485
Certo,
qual foi a oferta de vocês, Tom?
931
00:47:35,552 --> 00:47:37,120
Bom, isso eu não posso te falar.
932
00:47:37,187 --> 00:47:40,757
Qual é, Tom. Você pode me falar.
Ele ofereceu nove?
933
00:47:40,824 --> 00:47:42,292
Foi nove, não foi?
934
00:47:42,359 --> 00:47:44,795
Nós estávamos pensando...
Sabe...
935
00:47:44,861 --> 00:47:47,297
Se as ofertas forem as mesmas,
o ativo tem um preço...
936
00:47:47,364 --> 00:47:52,669
E seria loucura adicionarmos
uma bonificação emocional aqui, então...
937
00:47:52,736 --> 00:47:54,905
Ela quer achar um atalho
para subir o valor?
938
00:47:54,972 --> 00:47:56,240
Qual é o teto do papai?
939
00:47:56,306 --> 00:47:57,608
Qual é o teto de você?
940
00:47:57,674 --> 00:47:58,909
Fala primeiro, Tommy.
941
00:47:58,976 --> 00:48:00,143
Constrói a confiança, cara.
942
00:48:01,612 --> 00:48:03,680
O teto dele é...
943
00:48:05,515 --> 00:48:06,617
Bom...
944
00:48:06,683 --> 00:48:09,753
O seu pai... Eu não posso...
945
00:48:09,820 --> 00:48:11,822
Shiv, a gente pode conversar?
946
00:48:11,888 --> 00:48:12,990
Nosso teto é doze.
947
00:48:13,657 --> 00:48:14,691
Não ferra.
948
00:48:14,758 --> 00:48:16,360
- É.
- Está bem.
949
00:48:17,060 --> 00:48:18,060
O nosso também.
950
00:48:18,495 --> 00:48:19,495
Certo.
951
00:48:22,933 --> 00:48:25,202
Certo. Acho que o papai...
952
00:48:25,269 --> 00:48:27,237
vai chegar em... Nove?
953
00:48:27,304 --> 00:48:29,339
Nove e meio? Então...
954
00:48:29,406 --> 00:48:31,275
Temos que chegar em nove e meio.
955
00:48:31,341 --> 00:48:32,509
Certo, Tellis?
956
00:48:34,978 --> 00:48:36,246
Sabe o que estou pensando?
957
00:48:37,648 --> 00:48:40,384
E se jogarmos para o alto
e oferecermos dez?
958
00:48:42,619 --> 00:48:43,654
Então...
959
00:48:43,720 --> 00:48:46,290
Achamos que o papai
está em oito e meio, nove.
960
00:48:46,356 --> 00:48:48,792
Daí, oferecemos nove e meio
para abatê-los. Mas...
961
00:48:49,526 --> 00:48:50,627
Dez?
962
00:48:50,694 --> 00:48:53,130
Só para mostrar
que estamos falando sério?
963
00:48:54,631 --> 00:48:58,468
O meio bilhão extra...
É só mais meio bilhão extra?
964
00:48:58,535 --> 00:48:59,970
É definitivo.
965
00:49:00,037 --> 00:49:03,307
- Acaba com a conversa.
- Grana alta pra acabar com uma conversa.
966
00:49:03,373 --> 00:49:05,809
Não é melhor eu me masturbar
em um comercial dela?
967
00:49:05,876 --> 00:49:07,511
- Encerra a conversa.
- Encerra, sim.
968
00:49:07,577 --> 00:49:12,149
Mas torna tudo extremamente divisível.
Sabem quanto é meio bilhão, não é?
969
00:49:12,215 --> 00:49:13,784
- São quinhentos milhões.
- Sim.
970
00:49:13,850 --> 00:49:14,851
Tellis.
971
00:49:14,918 --> 00:49:17,154
Um milhão são mil vezes mil,
vocês sabem disso.
972
00:49:17,220 --> 00:49:21,425
Isso são quinhentas vezes mil,
mil dólares,
973
00:49:21,491 --> 00:49:26,163
dinheiro de verdade que dava
para gastar com motos de neve e sushi.
974
00:49:26,229 --> 00:49:29,132
Está ficando alto, mas seria
maravilhoso ser a oferta escolhida.
975
00:49:29,199 --> 00:49:32,436
Tudo bem, mas... Vale isso tudo?
976
00:49:32,502 --> 00:49:35,472
Ela vale o que o maior
lance for pagar, eu acho.
977
00:49:35,539 --> 00:49:38,775
Olha, queria ter feito Administração
em Harvard como você, T.
978
00:49:38,842 --> 00:49:41,611
É intimidador falar com um gigante
da intelectualidade como você.
979
00:49:42,112 --> 00:49:43,146
Dez?
980
00:49:44,181 --> 00:49:45,615
Dez.
981
00:49:45,682 --> 00:49:47,117
Quer dizer...
982
00:49:48,819 --> 00:49:51,388
Está bem. Vai.
Dez. Dane-se. Dez.
983
00:50:00,430 --> 00:50:03,767
Então, Nan... Olha...
Amamos a empresa e a sua herança
984
00:50:03,834 --> 00:50:05,302
e gostaríamos
de fazer uma oferta
985
00:50:05,369 --> 00:50:06,770
que valoriza a empresa,
986
00:50:06,837 --> 00:50:08,905
acaba com a negociação
e fecha o acordo.
987
00:50:09,506 --> 00:50:11,575
Para fecharmos,
gostaríamos de levar a Pierce
988
00:50:11,641 --> 00:50:13,110
para o próximo passo da evolução
989
00:50:13,176 --> 00:50:15,078
com uma oferta
de 10 bilhões de dólares.
990
00:50:20,250 --> 00:50:22,619
Isso nos dá
escopo para pensarmos.
991
00:50:32,496 --> 00:50:34,998
Eles não vão
aceitar mais ofertas.
992
00:50:35,065 --> 00:50:36,133
Como é?
993
00:50:36,199 --> 00:50:38,902
Receberam uma oferta
que acaba com a negociação.
994
00:50:38,969 --> 00:50:40,270
Diga que eu cubro.
995
00:50:40,337 --> 00:50:41,772
Ela disse que estão contentes.
996
00:50:42,839 --> 00:50:44,408
Tudo mentira.
997
00:50:45,542 --> 00:50:48,245
Eu tive a impressão
que foi superior a nove e meio.
998
00:50:50,013 --> 00:50:51,615
Eles são geniais.
999
00:50:52,215 --> 00:50:54,551
- Dez?
- Sinto que foi dez.
1000
00:50:58,755 --> 00:51:02,492
A gente devia abrir uma garrafa
de champagne pra comemorar.
1001
00:51:02,559 --> 00:51:05,862
Eu vou voltar para Los Angeles,
direto para o meu quarto
1002
00:51:05,929 --> 00:51:09,466
e vou me masturbar
muito depois dessa. Obrigado.
1003
00:51:09,533 --> 00:51:11,501
Sim, claro. Espera.
1004
00:51:11,568 --> 00:51:13,003
Pode botar no viva-voz, Shiv?
1005
00:51:13,069 --> 00:51:15,071
Posso. É o Tom.
1006
00:51:15,872 --> 00:51:19,810
Oi. Seu pai está aqui
e ele tem uma mensagem.
1007
00:51:21,378 --> 00:51:26,349
Meus parabéns por falaram
o número maior, seus idiotas.
1008
00:51:39,262 --> 00:51:40,630
Acho que pegamos ele.
1009
00:51:44,334 --> 00:51:45,502
É...
1010
00:51:46,036 --> 00:51:47,337
É...
1011
00:52:36,887 --> 00:52:38,188
Sou eu.
1012
00:52:39,956 --> 00:52:40,956
Mondale...
1013
00:52:44,394 --> 00:52:45,662
Tudo bem.
1014
00:53:06,483 --> 00:53:07,517
Oi.
1015
00:53:08,385 --> 00:53:10,587
- Desculpa, te acordei?
- Não.
1016
00:53:11,655 --> 00:53:13,156
Achei que você
fosse para um hotel.
1017
00:53:13,223 --> 00:53:16,059
Precisava do meu
guarda-roupa, na verdade.
1018
00:53:16,760 --> 00:53:18,161
Achei que tinha
levado seus favoritos.
1019
00:53:18,929 --> 00:53:21,631
Não fico restrita
aos meus favoritos, Tom.
1020
00:53:21,698 --> 00:53:23,633
Tudo bem. Quer conversar?
1021
00:53:31,508 --> 00:53:34,544
Fiquei sabendo que o Greg chama vocês
de "os irmãos asquerosos" agora.
1022
00:53:36,413 --> 00:53:37,413
Pois é.
1023
00:53:38,014 --> 00:53:39,215
Muito legal.
1024
00:53:40,283 --> 00:53:41,651
Vocês têm uma logo?
1025
00:53:41,718 --> 00:53:43,320
Já escreveram as regras?
1026
00:53:44,421 --> 00:53:46,122
O Greg é o seu copiloto.
1027
00:53:47,023 --> 00:53:48,792
Às vezes tomamos um drinque,
Shiv.
1028
00:53:49,326 --> 00:53:51,261
Nossa, bem legal.
1029
00:53:52,395 --> 00:53:54,664
Fiquei sabendo que você
namora com modelos agora.
1030
00:53:56,299 --> 00:53:57,434
Bom...
1031
00:53:57,500 --> 00:54:02,138
concordamos que poderíamos
nos divertir enquanto pensamos.
1032
00:54:03,373 --> 00:54:05,208
Você está bem. Bonito.
1033
00:54:05,275 --> 00:54:07,243
Eu não acho, mas obrigado.
1034
00:54:07,310 --> 00:54:09,179
Está ficando sarado
para as modelos, Tom?
1035
00:54:09,245 --> 00:54:11,881
Você traz elas
para cá e faz as posições
1036
00:54:12,782 --> 00:54:15,118
com elas por aqui, Tom?
1037
00:54:15,185 --> 00:54:17,187
Você e o Greg fazem turnos?
1038
00:54:17,253 --> 00:54:19,322
Elas sentam na sua cara
para calar a sua boca?
1039
00:54:20,256 --> 00:54:23,627
Você quer mesmo falar sobre toda
a dor do nosso casamento?
1040
00:54:24,527 --> 00:54:26,763
Porque se você quiser,
eu posso falar.
1041
00:54:31,568 --> 00:54:32,869
Como o Mondale está?
1042
00:54:32,936 --> 00:54:34,904
Ele está bem.
Não se preocupa com o Mondale.
1043
00:54:36,006 --> 00:54:38,541
Daqui a pouco ele não
reconhece mais o seu cheiro.
1044
00:54:41,745 --> 00:54:44,748
Bom, as coisas
se complicaram um pouco.
1045
00:54:47,083 --> 00:54:49,319
E nem sei se tem
como sair disso.
1046
00:54:49,786 --> 00:54:51,488
- É?
- É!
1047
00:54:51,554 --> 00:54:55,291
Sabe,
me pergunto se a estrada acabou.
1048
00:54:56,860 --> 00:55:00,530
Nós vamos ter
uma conversa importante.
1049
00:55:00,597 --> 00:55:03,233
Eu quero saber se você
quer oficializar, sabe?
1050
00:55:03,299 --> 00:55:04,534
Mas você quer conversar?
1051
00:55:04,601 --> 00:55:07,203
Eu não me importaria em dizer
umas coisas. Ou explicar.
1052
00:55:09,806 --> 00:55:15,211
Eu não quero desenterrar um monte
de besteira sem necessidade, Tom.
1053
00:55:15,278 --> 00:55:16,312
Mas eu sinto que...
1054
00:55:16,379 --> 00:55:17,947
Não. Pode parar.
1055
00:55:18,548 --> 00:55:21,184
Eu acho que não é
bom para mim...
1056
00:55:22,552 --> 00:55:24,020
Ouvir essas coisas.
1057
00:55:26,856 --> 00:55:30,760
Acho que talvez seja a hora
da gente seguir em frente.
1058
00:55:33,129 --> 00:55:34,129
Sei...
1059
00:55:51,147 --> 00:55:52,482
Isso me deixa triste.
1060
00:55:54,517 --> 00:55:55,585
Claro.
1061
00:55:57,187 --> 00:55:59,122
Não quer conversar
sobre o que aconteceu?
1062
00:55:59,189 --> 00:56:02,292
Tom, acho que a gente
pode conversar até morrer.
1063
00:56:03,860 --> 00:56:07,030
Mas na verdade,
nós dois cometemos erros e...
1064
00:56:10,600 --> 00:56:15,505
Acho que chorar e falar um monte
de besteira não vai ajudar em nada.
1065
00:56:15,572 --> 00:56:20,110
Então, se você quiser a gente pode
sair disso com a cabeça erguida
1066
00:56:21,578 --> 00:56:22,879
e desejar boa sorte, não é?
1067
00:56:26,149 --> 00:56:27,217
Então...
1068
00:56:27,283 --> 00:56:28,318
Está bem.
1069
00:56:50,039 --> 00:56:53,476
Eu queria saber se nós
poderíamos fazer amor.
1070
00:56:57,747 --> 00:56:58,848
Você gostaria?
1071
00:57:05,054 --> 00:57:06,656
Eu acho que não, Tom.
1072
00:57:13,663 --> 00:57:14,664
Devo ir?
1073
00:57:15,431 --> 00:57:16,833
Você vai embora?
1074
00:57:23,807 --> 00:57:25,575
Estou cansada, então...
1075
00:57:27,510 --> 00:57:28,945
Mas você...
1076
00:57:29,546 --> 00:57:31,381
Você pode ficar, se quiser.
1077
00:57:32,115 --> 00:57:33,216
Está bem.
1078
00:57:40,190 --> 00:57:42,392
Então acabou, não é mesmo?
1079
00:57:45,762 --> 00:57:47,297
É.
1080
00:57:47,363 --> 00:57:48,798
Acho que sim.
1081
00:57:58,608 --> 00:57:59,608
A gente tentou.
1082
00:58:09,419 --> 00:58:10,620
É, a gente tentou.
1083
00:58:15,391 --> 00:58:18,528
Dois homens
ficaram gravemente feridos
1084
00:58:18,595 --> 00:58:21,331
por causa de uma briga,
que foi longe demais.
1085
00:58:21,898 --> 00:58:26,102
Entretanto, nenhum tiro foi desferido
nesse evento familiar de três dias.
1086
00:58:26,836 --> 00:58:29,439
Em vez disso,
Bryan Allen e Pete Meyer...
1087
00:58:33,076 --> 00:58:34,143
Alô?
1088
00:58:34,210 --> 00:58:35,445
Logan?
1089
00:58:35,511 --> 00:58:37,046
Cyd?
1090
00:58:37,113 --> 00:58:39,515
Acabei de assistir
o programa da noite.
1091
00:58:41,084 --> 00:58:42,852
É uma besteira.
1092
00:58:44,254 --> 00:58:46,856
As pessoas assistem TV à noite.
1093
00:58:46,923 --> 00:58:49,025
Eu assisto TV à noite.
1094
00:58:49,092 --> 00:58:50,426
Está bem.
1095
00:58:51,227 --> 00:58:53,463
Quem é esse imbecil na TV?
1096
00:58:53,897 --> 00:58:56,666
Ele parece um saco
murcho na areia quente.
1097
00:58:58,001 --> 00:58:59,402
Você esqueceu como faz, Cyd?
1098
00:58:59,469 --> 00:59:00,837
Logan, o que está acontecendo?
1099
00:59:00,904 --> 00:59:03,373
Você esqueceu como faz?
1100
00:59:03,439 --> 00:59:05,675
Eu estou dentro.
Não se preocupa.
1101
00:59:05,676 --> 00:59:07,676
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com