1 00:00:23,737 --> 00:00:27,782 - Hejsa, far. - Hej, min søn. 2 00:00:27,783 --> 00:00:32,538 Jeg synes, at du bør tage med og mødes med svenskeren. 3 00:00:32,539 --> 00:00:37,626 - Okay. Ja... - Kom nu. 4 00:00:37,627 --> 00:00:41,254 Han kan lide dig. Du vil holde tonen uformel. 5 00:00:41,255 --> 00:00:44,340 Sagen er jo bare, at Connors bryllup... 6 00:00:44,341 --> 00:00:48,177 - Det skal nok gå. - Når du det overhovedet? 7 00:00:48,178 --> 00:00:55,059 - Vi har købt noget, som Napoleon... - Breve mellem Napoleon og Josephine. 8 00:00:55,060 --> 00:00:59,272 Sig til ham, at jeg ringer, når jeg får tid. Og hør her. 9 00:00:59,273 --> 00:01:04,193 Noget står mere og mere klart. 10 00:01:04,194 --> 00:01:06,780 Jeg har det dårligt med Gerri - 11 00:01:06,781 --> 00:01:11,410 og hendes håndtering af sagen med justitsministeriet og salget. 12 00:01:11,411 --> 00:01:16,956 - Virkelig? - Jeg tror, at vi må fyre hende. 13 00:01:16,957 --> 00:01:22,795 Aha. Godt, lad os tale om det. 14 00:01:22,796 --> 00:01:26,091 Orienterer du hende? 15 00:01:26,092 --> 00:01:29,428 - Mig? - Du kan sige det på en god måde. 16 00:01:29,429 --> 00:01:32,389 I to er nære. 17 00:01:33,724 --> 00:01:36,267 - Far... - Er du på min side? 18 00:01:36,268 --> 00:01:39,228 Det var ikke bare varm luft? 19 00:01:39,229 --> 00:01:42,024 Ja, klart. I orden. 20 00:01:42,025 --> 00:01:44,442 Vi klarer detaljerne senere. 21 00:01:44,443 --> 00:01:48,030 Bare tal med hende i dag. Tak skal du have. 22 00:02:05,340 --> 00:02:07,216 Jeg vil bare lige tjekke. 23 00:02:07,217 --> 00:02:10,636 - Vil han ikke have mig med? - Nej. Korrekt. 24 00:02:10,637 --> 00:02:14,389 Skal jeg undskylde direkte til ham eller til Kerry? 25 00:02:14,390 --> 00:02:17,141 Nej, du er i unåde. Hold lav profil. 26 00:02:17,142 --> 00:02:22,022 Jeg har en lille liste med pæne ting, jeg kan sige til Kerry. 27 00:02:22,023 --> 00:02:24,607 - Det lyder klamt. - Det er det ikke. 28 00:02:24,608 --> 00:02:27,610 Det er ikke din skyld, men han synes, du er - 29 00:02:27,611 --> 00:02:30,696 en visuel gene lige nu. 30 00:02:30,697 --> 00:02:33,200 En visuel gene? 31 00:02:33,201 --> 00:02:37,830 Han er smålig. Har du al den støtte, du skal bruge til Sverige? 32 00:02:37,831 --> 00:02:42,041 Ja, jeg har tre-fire folk, der Gregger for mig. 33 00:02:42,042 --> 00:02:43,627 Gregger? 34 00:02:43,628 --> 00:02:48,714 Ja, jeg fandt et par mini-Gregger. Små Greglinger. 35 00:02:48,715 --> 00:02:52,511 Gør mig ikke til et ord, Tom. Jeg er en person. 36 00:02:52,512 --> 00:02:57,141 Hvorfor har du dem? Hvem er de små Gregger? 37 00:02:57,142 --> 00:03:00,561 Båden sejler om 30 minutter. Der er champagne og kanapéer. 38 00:03:00,562 --> 00:03:03,646 Så er der et rigtigt måltid efter... 39 00:03:03,647 --> 00:03:05,816 Se lige båden. 40 00:03:05,817 --> 00:03:09,945 Willa, du er som en prinsesse i en film. 41 00:03:09,946 --> 00:03:12,446 Tak. Altså, overordnet set - 42 00:03:12,447 --> 00:03:17,536 er det ikke helt som ventet, men det er fint. 43 00:03:17,537 --> 00:03:20,664 - Vil han sørge for dig? - Det vil han. 44 00:03:20,665 --> 00:03:23,875 - Jeg kigger ikke. - Okay, jeg smutter. 45 00:03:23,876 --> 00:03:25,628 Vi undgår uheld. 46 00:03:27,088 --> 00:03:30,923 Åh, Connor, det er så skønt. 47 00:03:30,924 --> 00:03:35,636 Åh gud. Se lige alle de unge mennesker. 48 00:03:35,637 --> 00:03:37,722 Flere har klaget over de rige. 49 00:03:37,723 --> 00:03:40,809 Men de kan lide jeres champagne. 50 00:03:40,810 --> 00:03:45,731 Scrooge skabte store formuer. Det nævner Dickens bog ikke. 51 00:03:45,732 --> 00:03:49,234 Nej, det gør den ikke. Meget belejligt. 52 00:03:55,825 --> 00:04:01,412 Hil Loganus Maximus, vikingernes banemand. Alt vel? 53 00:04:01,413 --> 00:04:04,666 Nå, hvad har du på Matsson? 54 00:04:04,667 --> 00:04:07,543 Han spiller hård, men han vil stadig handle. 55 00:04:07,544 --> 00:04:11,881 Vi bør formilde ham. Han er utilfreds med, at du beholder ATN. 56 00:04:11,882 --> 00:04:13,592 Ikke til forhandling. 57 00:04:13,593 --> 00:04:17,137 Ja. Han spiller hård - 58 00:04:17,138 --> 00:04:20,974 men hvis han ikke kunne gå op, ville han ikke mødes. 59 00:04:23,185 --> 00:04:29,233 I dag bør jeg vist tale med Cyd. 60 00:04:29,234 --> 00:04:31,651 Mener du ..? 61 00:04:31,652 --> 00:04:36,448 Og Gerri. Find ud af, hvornår det er gjort. 62 00:04:36,449 --> 00:04:38,534 Karolina. 63 00:04:38,535 --> 00:04:40,619 Gerri bliver fyret. 64 00:04:40,620 --> 00:04:42,788 Okay. 65 00:04:42,789 --> 00:04:44,665 - Hvad? - Ikke noget. 66 00:04:44,666 --> 00:04:50,212 Vi fortæller hende det i dag. Vi kan begynde at lade ordet spredes. 67 00:04:50,213 --> 00:04:54,508 - Antyde, at hun begik fejl. - Inkompetence eller værre. 68 00:04:54,509 --> 00:04:58,386 Tanken er vist, at hun mistede fokus. 69 00:04:58,387 --> 00:05:02,765 Vi muger ud. Strategisk omprioritering. 70 00:05:02,766 --> 00:05:05,144 Lidt mere aggression. 71 00:05:05,145 --> 00:05:10,107 Du fyrer Cyd, og Roman sparker Gerri ud. Dejligt effektivt. 72 00:06:50,625 --> 00:06:54,295 Hej. Noget nyt omkring Matsson? Går handlen igennem? 73 00:06:55,463 --> 00:06:58,924 - Alt vel? - Klap i, jeg har det fint. Hvorfor? 74 00:06:58,925 --> 00:07:01,217 Klap i, jeg spørger bare. 75 00:07:01,218 --> 00:07:06,141 Jeg har det fint. Jeg nød bare det falske ægteskab og romantikkens død. 76 00:07:07,392 --> 00:07:09,393 Udmærket. 77 00:07:09,394 --> 00:07:12,895 - Sig til, hvis du hører fra ham. - Sig til... 78 00:07:12,896 --> 00:07:15,482 - Pis af. - Selv. 79 00:07:15,483 --> 00:07:18,234 - Ja, sig frem. - Har du gjort det? 80 00:07:18,235 --> 00:07:20,987 Din far vil vide, om det er gjort. 81 00:07:20,988 --> 00:07:24,867 Nej. For fanden da. Jeg har lige talt med ham. 82 00:07:24,868 --> 00:07:28,661 - Gør du det? - Ja, jeg gør det. Jeg siger til. 83 00:07:28,662 --> 00:07:30,873 Lad mig være, din oppustelige narrepik. 84 00:07:32,499 --> 00:07:34,294 Røvhul. 85 00:07:36,963 --> 00:07:39,213 Hej, Gerri. Hvordan går det? 86 00:07:39,214 --> 00:07:42,134 - Du ser godt ud. - Tak. 87 00:07:42,135 --> 00:07:46,012 - Jeg så en af mine klienter. - Du behøver ikke gå. 88 00:07:46,013 --> 00:07:49,765 Hvad? Ingen jokes om Martyn eller noget klamt - 89 00:07:49,766 --> 00:07:52,393 om pikke eller måske skeder? 90 00:07:52,394 --> 00:07:55,898 Okay, jeg er bare flink. Må man ikke det længere? 91 00:07:58,485 --> 00:08:01,403 Hvad? Hvorfor kigger du ikke ..? 92 00:08:01,404 --> 00:08:07,075 Jeg stirrer gerne på dig, siden du ønsker det så desperat. 93 00:08:07,076 --> 00:08:09,911 - Hvad foregår der? - Ikke noget. 94 00:08:09,912 --> 00:08:13,164 Du gør mig sært til mode, hvilket du ved. 95 00:08:13,165 --> 00:08:16,919 Men vi... Lad os tales ved senere. 96 00:08:16,920 --> 00:08:22,841 Om en halv time, når vi har sat sejl. Vi bør tale sammen. 97 00:08:22,842 --> 00:08:26,135 Hvad er der? Sig det. 98 00:08:26,136 --> 00:08:31,767 Jeg skal bare tale med dig. Det er bedre at gøre det senere. 99 00:08:31,768 --> 00:08:35,104 Du kan nok se på mig, at det ikke er godt. 100 00:08:35,105 --> 00:08:38,565 Men far sagde det, så det er et budskab. 101 00:08:38,566 --> 00:08:43,320 - Og derfor flyver de uden mig? - Det er ikke officielt. 102 00:08:43,321 --> 00:08:46,573 Og jeg varskor dig bare, okay? Men ja. 103 00:08:46,574 --> 00:08:51,118 Tidlig advarsel. Jeg ville ikke tale om det nu. 104 00:08:51,119 --> 00:08:54,789 - Hvorfor? - Han er nok bare utilfreds. 105 00:08:54,790 --> 00:08:59,378 Det tog dig lang tid at indgå forlig med justitsministeriet. 106 00:08:59,379 --> 00:09:02,798 Jeg fik os tørskoet gennem tordenvejr. 107 00:09:02,799 --> 00:09:05,967 - Du har mistet hans tillid. - Hvornår? 108 00:09:05,968 --> 00:09:09,220 Efter du sendte mig billeder af dine kønsdele? 109 00:09:09,221 --> 00:09:13,058 - Det begejstrede ham virkelig. - Vær ikke så firkantet. 110 00:09:13,059 --> 00:09:17,311 Jeg er så rar at give dig besked. Du kan få en advokat. 111 00:09:17,312 --> 00:09:20,690 Men du vil kunne rage guld til dig. 112 00:09:20,691 --> 00:09:24,485 Hør, på et personligt plan - 113 00:09:24,486 --> 00:09:28,948 er jeg selvfølgelig ked af det. 114 00:09:28,949 --> 00:09:31,659 - Beklager. - Det er fint. 115 00:09:31,660 --> 00:09:35,665 Det betyder ingenting. Tak for din omtanke. 116 00:09:37,750 --> 00:09:39,127 Vær ikke... 117 00:09:40,336 --> 00:09:44,589 Hej. Vi begynder nu at gå om bord. 118 00:09:44,590 --> 00:09:47,634 Vi starter med familie og venner. 119 00:09:47,635 --> 00:09:50,471 Velkommen ombord. Beklager. 120 00:09:50,472 --> 00:09:53,557 Kagen slår ikke til. 121 00:10:08,780 --> 00:10:12,033 Vi kan stille den frem for syns skyld. 122 00:10:12,034 --> 00:10:18,039 Men den skal ikke serveres. Jeg vil ikke se de indre... 123 00:10:18,040 --> 00:10:20,666 kvaliteter, forstået? 124 00:10:20,667 --> 00:10:22,545 - Godt. - Tak. 125 00:10:30,386 --> 00:10:36,100 Far, ringer du tilbage? 126 00:10:36,101 --> 00:10:41,646 Det gik forfærdeligt med Gerri. Så jeg ved ikke... 127 00:10:41,647 --> 00:10:46,442 Lyt ikke, hvis du ikke vil, men jeg... 128 00:10:46,443 --> 00:10:51,948 Jeg er ikke helt okay med... Er du fordækt over for mig? 129 00:10:51,949 --> 00:10:58,413 Din søn skal giftes, og du kan ikke blive ved med at forvente - 130 00:10:58,414 --> 00:11:03,210 at jeg føjer dig på så lortet en måde. Jeg spørger bare. 131 00:11:03,211 --> 00:11:07,549 Det er mit spørgsmål. Er du en lort? Godt. Ring til mig. 132 00:11:08,716 --> 00:11:10,385 Nyrehug! 133 00:11:13,554 --> 00:11:17,098 Godt. Den var god. 134 00:11:17,099 --> 00:11:19,725 - Skal vi gå? - Ja, lad os det. 135 00:11:19,726 --> 00:11:23,188 Vi har et forspring foran alle de sleske folk. 136 00:11:23,189 --> 00:11:27,359 Hej. Se, hvor henrivende. Kys. Flot båd. 137 00:11:27,360 --> 00:11:29,861 - Tillykke. - Tak. 138 00:11:29,862 --> 00:11:31,864 Hvordan har gommen det? 139 00:11:31,865 --> 00:11:36,201 Han er nervøs på grund af jer, sin far og pressen. 140 00:11:36,202 --> 00:11:41,372 Men han er fikseret på kagen. Han siger, det er en tossekage. 141 00:11:41,373 --> 00:11:43,126 Hvad mener han? 142 00:11:44,377 --> 00:11:50,132 Jeg tror, da de fortalte Connor, at hans mor skulle... 143 00:11:50,133 --> 00:11:53,468 - På kolbøttefabrikken. - Indlægges... 144 00:11:53,469 --> 00:11:57,221 gav far og de andre ham kage for at berolige ham. 145 00:11:57,222 --> 00:11:59,307 Masser af sukker og kage. 146 00:11:59,308 --> 00:12:03,979 Han spiste Victoriakage i en uge. 147 00:12:03,980 --> 00:12:06,772 Okay. Derfor "tossekage". 148 00:12:06,773 --> 00:12:11,361 Jeg ser frem til at hilse på alle og hygge rundt. 149 00:12:11,362 --> 00:12:15,949 - Men er der et område, hvor vi ..? - Ja, på anden sal. 150 00:12:15,950 --> 00:12:22,331 Tak. Jeg vil møde alle, men de taler om jobs, børn og alt muligt. 151 00:12:22,332 --> 00:12:24,499 Julie, er han ikke utrolig? 152 00:12:24,500 --> 00:12:27,877 - Hvem er Julie? Er det dig? - Ja. Denne vej. 153 00:12:27,878 --> 00:12:32,799 - Hvad hører du? Kommer han? - Aner det ikke. 154 00:12:32,800 --> 00:12:37,929 Jeg hører tale om Stockholm. Allerede ankommet eller undervejs. 155 00:12:37,930 --> 00:12:41,307 Så Matsson ville ikke løse det over telefonen? 156 00:12:41,308 --> 00:12:44,770 Nå, du er journalist? Sandheder og slagkraft. 157 00:12:44,771 --> 00:12:49,817 Undgå ham. Han hiver den frem for at se, om det bemærkes. Stop det. 158 00:12:49,818 --> 00:12:52,319 Godt at se jer. 159 00:12:52,320 --> 00:12:56,572 - Må jeg lige tale med jer? - Nej. 160 00:12:56,573 --> 00:12:59,993 - Jeg vil sige tillykke... - Rør mig ikke. 161 00:12:59,994 --> 00:13:02,079 Snuden op af truget, Greg. 162 00:13:02,080 --> 00:13:05,915 Mon Matsson beder far om at pisse af? 163 00:13:05,916 --> 00:13:09,002 Han vil forhøje sit bud. 164 00:13:09,003 --> 00:13:13,298 Far må plukke tyttebær med Matsson. 165 00:13:13,299 --> 00:13:16,384 Han vil styre den gamle skiderik. 166 00:13:16,385 --> 00:13:20,012 Og hvis aftalen går i vasken, Ken? 167 00:13:20,013 --> 00:13:23,558 Noget nyt fra Nan og Naomi? Taler du med Naomi? 168 00:13:23,559 --> 00:13:28,689 Han får det igennem. Og vi får en fed bonus. 169 00:13:28,690 --> 00:13:30,899 - Der har vi ham. - Hej. 170 00:13:30,900 --> 00:13:34,318 Hejsa. 171 00:13:34,319 --> 00:13:40,449 Tanken er, at far vil opholde sig ind mod havnen, og I er heroppe. 172 00:13:40,450 --> 00:13:43,412 Jeg synes, det er den letteste... 173 00:13:43,413 --> 00:13:50,461 - Okay. Tror du, han kommer forbi? - Jeg talte med Kerry. Han håber. 174 00:13:50,462 --> 00:13:54,173 - Okay så. - Tak. 175 00:13:56,258 --> 00:14:00,345 Nogen må fortælle ham det. Vi bør fortælle ham det. 176 00:14:00,346 --> 00:14:02,097 Ja, det bør vi. 177 00:14:04,433 --> 00:14:07,896 - Nej, kom nu. Seriøst? - Han kan lide dig. 178 00:14:09,021 --> 00:14:12,357 Fint. Så er jeg bryllups-Grinchen. 179 00:14:12,358 --> 00:14:16,069 - Fuck jer. - Held og lykke. 180 00:14:18,865 --> 00:14:21,908 Hold nu... 181 00:14:21,909 --> 00:14:25,662 Hallo. Bollebrigaden. Hvad kan jeg hjælpe med? 182 00:14:25,663 --> 00:14:29,999 Ringer. Hej, Roman. 183 00:14:30,000 --> 00:14:34,880 - Din far har det virkelig dårligt. - Hvad? 184 00:14:34,881 --> 00:14:37,423 Det er Tom. Far har det dårligt. 185 00:14:37,424 --> 00:14:40,051 - Hvad mener du? - Hvad nu? 186 00:14:40,052 --> 00:14:43,554 - Tom, er du der stadig? - Er han okay? 187 00:14:43,555 --> 00:14:48,685 Hvad sker der? Hvem er hos ham? 188 00:14:48,686 --> 00:14:52,396 - Havde en meget alvorlig... - Alvorlig hvad? 189 00:14:52,397 --> 00:14:54,232 Det er meget skidt. 190 00:14:54,233 --> 00:14:57,777 - Jeg beklager at ringe sådan. - Må jeg tale med ham? 191 00:14:57,778 --> 00:15:00,072 Hvem er der? Hvad skete der? 192 00:15:00,073 --> 00:15:03,991 Han havde åndenød og gik ud på toilettet. 193 00:15:03,992 --> 00:15:07,662 Nogen hørte en lyd, og vi blev bekymrede. 194 00:15:07,663 --> 00:15:09,997 - Og de gik derind. - Brød de døren op? 195 00:15:09,998 --> 00:15:13,752 De havde nøglen, men han reagerer stadig ikke... 196 00:15:13,753 --> 00:15:18,924 - Er han stadig derinde? - Reagerer han ikke? 197 00:15:18,925 --> 00:15:22,927 - Taler han? Kan han tale? - Trækker han vejret? 198 00:15:22,928 --> 00:15:24,720 De giver hjertemassage. 199 00:15:24,721 --> 00:15:29,684 - Er hans hjerte stoppet? - Jeg ved det ikke. 200 00:15:29,685 --> 00:15:33,021 Har I maskinen om bord? Den til hjertet... 201 00:15:33,022 --> 00:15:35,649 Defibrillatoren. 202 00:15:35,650 --> 00:15:41,195 Hvad sker der, Tom? Hvem bestemmer? Hvad sker der nu? 203 00:15:41,196 --> 00:15:45,491 - Karl siger, han trækker vejret. - Hvem har lægekompetencer? 204 00:15:45,492 --> 00:15:48,662 Kabinepersonalet er uddannet. 205 00:15:48,663 --> 00:15:51,498 - I kommer på medhør. - Stewardessen? 206 00:15:51,499 --> 00:15:56,169 Kaptajnen har haft kontakt. 207 00:15:56,170 --> 00:16:01,800 Kaptajnens stab modtager medicinske råd fra deres tjeneste. 208 00:16:01,801 --> 00:16:04,928 Af deres tjeneste? Hvad hedder de? 209 00:16:04,929 --> 00:16:09,641 - Kan vi blive involveret? - De bør tale til ham. 210 00:16:09,642 --> 00:16:11,392 Hvad sagde han? 211 00:16:11,393 --> 00:16:16,690 Frank synes, I bør tale til jeres far. Jeg kan holde telefonen. 212 00:16:16,691 --> 00:16:18,983 Hvorfor synes Frank det? 213 00:16:18,984 --> 00:16:25,323 Hvis det nu er sidste chance. 214 00:16:25,324 --> 00:16:27,408 Hvad fanden mener du? 215 00:16:27,409 --> 00:16:31,496 Han har det ikke godt. De giver hjertemassage. 216 00:16:31,497 --> 00:16:34,792 - Bør de gøre det? - De får kvalificerede råd. 217 00:16:34,793 --> 00:16:38,878 I bør tale til ham. Jeg ved ikke, om han trækker vejret. 218 00:16:38,879 --> 00:16:40,755 Mener du det? 219 00:16:40,756 --> 00:16:45,094 Han trak vejret. Så skal man ikke give hjertemassage. 220 00:16:45,095 --> 00:16:49,515 - Kan han trække vejret uden smerter? - I får ham. 221 00:16:49,516 --> 00:16:53,936 Jeg holder jer ved hans øre. Forstået? Han kan høre jer. 222 00:16:53,937 --> 00:16:59,691 Hvis han kan høre, kan han høre jer. I må hellere... 223 00:16:59,692 --> 00:17:03,152 Ja, vi henter Shiv. 224 00:17:03,153 --> 00:17:05,780 Jeg holder jer ved hans øre nu. 225 00:17:05,781 --> 00:17:08,534 Kan han høre mig? Er han okay? 226 00:17:08,535 --> 00:17:10,744 Nej, Roman, det er han ikke. 227 00:17:10,745 --> 00:17:14,541 Men jeg holder jer op til hans øre nu. Værsgo. 228 00:17:23,090 --> 00:17:26,051 Hej, far. 229 00:17:26,052 --> 00:17:29,805 Jeg håber, du er okay. 230 00:17:29,806 --> 00:17:34,518 Du er okay. Du skal nok klare den, for du er et bæst. 231 00:17:34,519 --> 00:17:37,812 Du vinder, for du vinder altid. 232 00:17:37,813 --> 00:17:42,400 Og du er god. Du er en god mand. Du er en god far. 233 00:17:42,401 --> 00:17:45,029 Du er en meget god far. 234 00:17:46,572 --> 00:17:50,659 Du gjorde det godt... Jeg kan ikke finde ud af det. 235 00:17:50,660 --> 00:17:53,870 - Jeg kan ikke. Din tur. - Ved hans øre? 236 00:17:53,871 --> 00:17:57,039 Hvis han kan høre, kan han høre dig. 237 00:17:57,040 --> 00:17:58,418 - Værsgo. - Godt. 238 00:18:01,045 --> 00:18:03,881 Hold ud. 239 00:18:03,882 --> 00:18:05,258 Okay? 240 00:18:07,844 --> 00:18:10,429 - Det skal nok gå. - Det skal nok gå. 241 00:18:10,430 --> 00:18:14,391 Vi elsker dig, far. Hører du mig? Vi elsker dig. 242 00:18:14,392 --> 00:18:17,310 Jeg elsker dig, far. 243 00:18:17,311 --> 00:18:19,980 Det gør jeg. Jeg elsker dig. Forstået? 244 00:18:21,273 --> 00:18:23,108 Og det er okay. 245 00:18:25,986 --> 00:18:28,114 Selvom du fucking... 246 00:18:29,491 --> 00:18:30,948 Jeg ved det ikke. 247 00:18:30,949 --> 00:18:33,535 Jeg kan ikke tilgive dig. 248 00:18:37,164 --> 00:18:39,041 Men... 249 00:18:40,792 --> 00:18:44,921 Ja. Men jeg... 250 00:18:44,922 --> 00:18:46,674 Det er okay. 251 00:18:48,342 --> 00:18:51,762 Og jeg elsker dig. 252 00:18:57,310 --> 00:19:01,355 - Jeg kan ikke... Tom. - Er Siobhan der? 253 00:19:02,481 --> 00:19:06,400 - Ken henter hende. - Han er her vist ikke. 254 00:19:06,401 --> 00:19:08,945 Ken henter Shiv. 255 00:19:08,946 --> 00:19:14,077 - Jeg henter Shiv. - Kan jeg få ham i øret igen? 256 00:19:47,902 --> 00:19:51,113 Tak, fordi du fik mig til det. 257 00:19:51,114 --> 00:19:53,949 - Undskyld mig. - Shiv. 258 00:19:53,950 --> 00:19:56,909 - Hvad? - Far. Han har problemer. 259 00:19:56,910 --> 00:20:02,665 - Hvad? Hvad er der sket? - Han er på flyet. Og han fik... 260 00:20:02,666 --> 00:20:06,211 Det er slemt. Og de giver ham hjertemassage. 261 00:20:06,212 --> 00:20:10,174 Hvad? Hvad siger du, Ken? 262 00:20:14,512 --> 00:20:17,555 Jeg ved ikke alt. 263 00:20:17,556 --> 00:20:23,061 Han er sammen med Tom, Frank og Karl. De er i telefonisk kontakt med læger. 264 00:20:23,062 --> 00:20:26,689 Han var på toilettet og havde åndedrætsbesvær. 265 00:20:26,690 --> 00:20:31,236 Og de begyndte at give ham hjertemassage. 266 00:20:31,237 --> 00:20:36,032 Han trak stadig vejret lige før, men det er virkelig alvorligt. 267 00:20:36,033 --> 00:20:39,286 - Shiv er på vej. - Godt. 268 00:20:39,287 --> 00:20:43,165 - De tror, han er død. - Hvad mener du? 269 00:20:43,166 --> 00:20:46,167 - De tror, at far døde. - Hvad? 270 00:20:46,168 --> 00:20:48,462 - Ja. - Nej. 271 00:20:48,463 --> 00:20:52,050 - Det gør mig ondt. - Nej, det dur ikke. 272 00:20:53,258 --> 00:20:56,762 Tom, kan hun prøve det? Kan Shiv tale til ham? 273 00:20:56,763 --> 00:21:02,141 Ved hans øre? Okay, du får Shiv. 274 00:21:02,142 --> 00:21:06,105 - Shiv, jeg holder dig ved hans øre. - Ja. 275 00:21:06,106 --> 00:21:08,232 Kan han stadig høre? 276 00:21:08,233 --> 00:21:11,360 Det ved jeg ikke, men jeg holder dig der. 277 00:21:11,361 --> 00:21:14,111 Du er ved hans øre. Du kan tale til ham nu. 278 00:21:14,112 --> 00:21:17,740 Okay. Hej. 279 00:21:17,741 --> 00:21:21,869 Hej, far. Hej. 280 00:21:21,870 --> 00:21:24,831 Du skal nok klare den. Og... Undskyld. 281 00:21:24,832 --> 00:21:29,211 - Er han død? - Det ved jeg ikke. 282 00:21:30,504 --> 00:21:36,093 - Tom? - Hej. 283 00:21:36,094 --> 00:21:40,515 - Er han i live? - Det ved jeg ikke, skat. 284 00:21:41,808 --> 00:21:45,101 Er du bare sød ved mig? Er han væk? 285 00:21:45,102 --> 00:21:48,897 Jeg ved det ikke. 286 00:21:48,898 --> 00:21:51,192 Vi ved det ikke. 287 00:21:52,609 --> 00:21:55,989 Jeg holder dig der igen, okay? 288 00:21:57,906 --> 00:22:01,368 Godt. Nå, men... 289 00:22:01,369 --> 00:22:06,247 - Hvad skal jeg gøre? - Du er ved hans øre. 290 00:22:06,248 --> 00:22:11,044 Find et hjørne. Det er underligt, men bare tal. 291 00:22:11,045 --> 00:22:14,547 - Måske hører han dig. - Far? 292 00:22:14,548 --> 00:22:16,800 Hej. 293 00:22:16,801 --> 00:22:19,511 Far? 294 00:22:20,638 --> 00:22:22,389 Jeg elsker dig. 295 00:22:24,559 --> 00:22:28,060 Du må ikke dø. Ikke nu. 296 00:22:28,061 --> 00:22:34,317 Jeg elsker dig. Din skide... 297 00:22:34,318 --> 00:22:37,405 Gud. Der er ingen undskyldning for... 298 00:22:40,949 --> 00:22:42,827 Men jeg... Pis. 299 00:22:44,495 --> 00:22:47,748 Jeg ved det ikke. Jeg elsker dig. 300 00:22:47,749 --> 00:22:50,333 Og det er okay. 301 00:22:50,334 --> 00:22:52,795 Det er okay, far. 302 00:22:52,796 --> 00:22:55,882 Det er okay. Jeg elsker dig. 303 00:23:00,637 --> 00:23:02,471 Vil du blive ved? 304 00:23:06,893 --> 00:23:10,896 - Skal jeg tage den? - Ja. 305 00:23:14,400 --> 00:23:16,777 - Tom? - Hej, Roman. 306 00:23:16,778 --> 00:23:23,950 Hvad sker der? Fortæl mig præcis, hvad der sker lige nu. 307 00:23:23,951 --> 00:23:28,287 Ja. Alle er her, og jeg går ned bagerst i flyet. 308 00:23:28,288 --> 00:23:33,460 Han ligger oppe foran på gulvet. 309 00:23:33,461 --> 00:23:38,048 - De giver hjertemassage. - Gør de stadig det? 310 00:23:38,049 --> 00:23:43,970 Ja, det gør de. Men ikke fordi... Det skal de vist. 311 00:23:43,971 --> 00:23:48,475 Personalet er eksemplariske, og de er gode mennesker. 312 00:23:48,476 --> 00:23:52,938 - De har gjort det meget behageligt. - Men er han død? 313 00:23:52,939 --> 00:23:56,108 Tom, er han ..? 314 00:23:56,109 --> 00:23:57,943 Er han okay? 315 00:23:57,944 --> 00:24:02,530 Han er ikke okay. Nej, det er han ikke. 316 00:24:02,531 --> 00:24:06,076 Er han død? Tom. 317 00:24:07,202 --> 00:24:11,080 De siger, at hjertet og vejrtrækningen er stoppet. 318 00:24:11,081 --> 00:24:14,167 I et stykke tid måske. 319 00:24:14,168 --> 00:24:19,130 Men det betyder ikke, at han er død? Klinisk set? 320 00:24:19,131 --> 00:24:22,049 Jeg ved det ikke. De giver stadig hjertemassage. 321 00:24:22,050 --> 00:24:26,555 Hvornår lander I? Er I vendt om? Kommer I tilbage? 322 00:24:26,556 --> 00:24:32,269 Ja, det tror jeg. Vi er vist på vej tilbage. 323 00:24:32,270 --> 00:24:35,062 Kan du stille mig om til cockpittet? 324 00:24:35,063 --> 00:24:38,525 Må jeg tale med piloten? 325 00:24:38,526 --> 00:24:41,360 Jeg ringer til Frank. Han kan gøre det. 326 00:24:41,361 --> 00:24:48,160 Frank, Ken ringer til din telefon, så piloten kan få den. 327 00:24:49,287 --> 00:24:53,665 Jess, jeg skal bruge nogle ting. Min far er døende. 328 00:24:53,666 --> 00:24:56,877 Du får nogle fakta. Jeg har brug for min læge. 329 00:24:56,878 --> 00:25:01,380 - Har de hans læge? - Er hans læge i telefonen? 330 00:25:01,381 --> 00:25:05,135 Har vi hans læge ..? 331 00:25:05,136 --> 00:25:10,056 Nej, vi har deres læger. Og Karls læge lytter med. 332 00:25:10,057 --> 00:25:12,558 Vi kunne ikke få fat i hans læge. 333 00:25:12,559 --> 00:25:18,148 Og fars læge. Doktor Judith. Få fat i den dovne skiderik. 334 00:25:18,149 --> 00:25:23,569 Få den bedste hjertelæge og verdens største ekspert i behandling på fly. 335 00:25:23,570 --> 00:25:27,533 Stil dem igennem til ham. Arranger et telefonmøde for mig - 336 00:25:27,534 --> 00:25:30,076 Tom og for Karl. 337 00:25:30,077 --> 00:25:35,082 Det skal ske inden for et minut eller to. Forstået? 338 00:25:41,673 --> 00:25:45,259 Så for... Hej, Ken. 339 00:25:45,260 --> 00:25:48,679 Må jeg tale med piloten? Kan jeg få piloten? 340 00:25:48,680 --> 00:25:51,931 Piloten kan ikke tale med dig lige nu. 341 00:25:51,932 --> 00:25:53,475 Jo, han kan. 342 00:25:55,770 --> 00:25:58,398 Han styrer flyet. 343 00:26:01,025 --> 00:26:03,943 Hvad foregår der, Frank? 344 00:26:03,944 --> 00:26:07,572 Jeg skal bruge... Hvor bliver informationen af? 345 00:26:07,573 --> 00:26:11,910 Vi vender flyet og flyver tilbage til Teterboro. 346 00:26:11,911 --> 00:26:13,911 Godt. 347 00:26:13,912 --> 00:26:17,583 Bare bed dem om... 348 00:26:17,584 --> 00:26:21,879 at gøre det ordentligt. 349 00:26:21,880 --> 00:26:25,381 - Forstået? - Det skal jeg nok. 350 00:26:25,382 --> 00:26:28,427 - Det gør mig ondt, Ken. - Ja. 351 00:26:31,388 --> 00:26:33,723 Er han væk? 352 00:26:33,724 --> 00:26:36,767 Frank. Jeg mener... 353 00:26:36,768 --> 00:26:39,271 Er han væk? 354 00:26:39,272 --> 00:26:42,523 Det ved jeg ikke. 355 00:26:42,524 --> 00:26:47,404 Han blev stakåndet og havde smerter, og så... 356 00:26:47,405 --> 00:26:50,240 Jeg vil ikke lyve for dig, Ken. 357 00:26:50,241 --> 00:26:53,912 Jeg tror, at han tog billetten. Jeg tror, han er død. 358 00:26:55,413 --> 00:26:56,914 Okay. 359 00:26:59,249 --> 00:27:02,003 Tak, Frank. 360 00:27:34,786 --> 00:27:37,079 Frank mener, at han er død. 361 00:27:43,043 --> 00:27:46,879 - Hvorfor hentede I mig ikke? - Det gjorde jeg. 362 00:27:46,880 --> 00:27:49,590 Nej, men jeg var... 363 00:27:49,591 --> 00:27:53,219 Jeg var lige derude. Hvor lang tid gik der, før ..? 364 00:27:53,220 --> 00:27:56,473 Undskyld, jeg var ikke... 365 00:27:56,474 --> 00:28:00,936 - Der var ikke tid. - Jeg tænkte mig ikke om. Undskyld. 366 00:28:00,937 --> 00:28:04,815 - Det er i orden. - Undskyld. 367 00:28:04,816 --> 00:28:10,403 Tom sagde, at Kerry talte meget med ham. 368 00:28:10,404 --> 00:28:16,286 Det ved jeg ikke. Vi ved ikke, om han kunne høre os. 369 00:28:18,745 --> 00:28:22,332 Jeg er bare trist. 370 00:28:23,667 --> 00:28:28,172 Ved vi, om han brugte sin telefon? Tjekkede han sine beskeder? 371 00:28:30,341 --> 00:28:35,720 - Det er okay. - Jeg ved ikke, om jeg sagde... 372 00:28:35,721 --> 00:28:37,639 Du gjorde det godt. 373 00:28:37,640 --> 00:28:41,684 Sagde jeg, at jeg elsker ham? 374 00:28:41,685 --> 00:28:46,690 - Det tror jeg. - Det gjorde jeg ikke, at jeg gjorde. 375 00:28:46,691 --> 00:28:50,818 Tom, kan du holde telefonen til hans øre igen? 376 00:28:50,819 --> 00:28:55,198 Glem det. Jeg ved det ikke. Lad os holde linjen åben. 377 00:28:55,199 --> 00:28:57,743 Jeg siger til, hvis der sker noget. 378 00:28:57,744 --> 00:29:00,703 - Godt. - Den kage er noget lort. 379 00:29:00,704 --> 00:29:04,708 Pis. Vi må hente Connor. Vi må fortælle ham det. 380 00:29:04,709 --> 00:29:10,047 Kan du gøre det? Jeg kan ikke. Altså, jeg kunne godt, men... 381 00:29:11,716 --> 00:29:13,508 Tak. 382 00:29:13,509 --> 00:29:16,262 - Det er i orden. - Skal jeg ...? Ja. 383 00:29:20,850 --> 00:29:22,227 Ja. 384 00:29:34,571 --> 00:29:37,575 For fanden. 385 00:29:41,246 --> 00:29:43,372 - Hej. - Det er min bror og søster. 386 00:29:43,373 --> 00:29:46,750 - Det skide kagemareridt. - Connor. 387 00:29:46,751 --> 00:29:50,211 - Ja? Hvad er der? - Kom her. 388 00:29:50,212 --> 00:29:52,630 Kom her. Det er en privat sag. 389 00:29:52,631 --> 00:29:55,092 - Det er alvorligt. Kom. - Pause. 390 00:29:55,093 --> 00:29:59,595 Godt. Er det noget vigtigt? 391 00:29:59,596 --> 00:30:02,014 - Hvad? - Lad os få dig... 392 00:30:02,015 --> 00:30:07,354 Er det far? Er han okay? Har han fået det dårligt? 393 00:30:07,355 --> 00:30:11,442 Far er på vej til Sverige, men de vender om. 394 00:30:11,443 --> 00:30:13,569 Vi tror, at han er død. 395 00:30:13,570 --> 00:30:16,448 De tror, at han er død. 396 00:30:18,907 --> 00:30:20,700 Er han død? 397 00:30:20,701 --> 00:30:24,370 Altså, det siger de. 398 00:30:24,371 --> 00:30:29,960 Vi ved det ikke. De giver hjertemassage. 399 00:30:29,961 --> 00:30:32,503 Kors. 400 00:30:32,504 --> 00:30:35,590 - Han kunne aldrig lide mig. - Connor... 401 00:30:35,591 --> 00:30:38,594 Ved du hvad? Undskyld mig. 402 00:30:38,595 --> 00:30:42,638 Jeg ved ikke, hvad jeg mener. Det kunne han. 403 00:30:42,639 --> 00:30:45,642 Jeg fik aldrig chancen for at gøre ham stolt af mig. 404 00:30:45,643 --> 00:30:47,478 Han er død. 405 00:30:47,479 --> 00:30:52,565 Roman har kontakt til flyet, hvis du vil sige noget til ham. 406 00:30:52,566 --> 00:30:55,235 - Kors. - Hej, Connor. 407 00:30:55,236 --> 00:30:58,363 - Noget nyt? - Jeg magter ikke det her. 408 00:30:58,364 --> 00:31:00,824 Jeg kan ikke. Forstået? 409 00:31:11,335 --> 00:31:14,922 Hej. Tak. 410 00:31:22,554 --> 00:31:25,182 Hvad skete der? 411 00:31:25,183 --> 00:31:28,603 - Hvad skete der? - Undskyld. 412 00:31:29,770 --> 00:31:37,027 Han var på flyet, og han fik åndenød. 413 00:31:37,028 --> 00:31:41,406 Jeg sagde: "Hej. Bollebrigaden." Og han var på toilettet. 414 00:31:41,407 --> 00:31:44,450 - Var han? - Ja. Han havde vel problemer. 415 00:31:44,451 --> 00:31:48,664 - Hvad var det? - Vi ved det ikke. 416 00:31:48,665 --> 00:31:51,041 Vi ved ikke, om han er død. 417 00:31:51,042 --> 00:31:56,046 Han var på flyets toilet. 418 00:31:56,047 --> 00:32:01,050 - Kan vi lige få styr på det? - Lad nogle læger få styr på det. 419 00:32:01,051 --> 00:32:04,012 - Så ved vi, hvad der skete. - Ja, altså... 420 00:32:05,640 --> 00:32:11,269 - Han er død. Jeg tror, han er død. - Det ved vi ikke. 421 00:32:11,270 --> 00:32:15,274 - Jeg er med. Jeg tror, de ved det. - Godt. Måske. 422 00:32:15,275 --> 00:32:18,568 Roman, jeg tror, du må acceptere... 423 00:32:18,569 --> 00:32:22,405 Jeg siger bare, at vi faktisk ikke ved det. 424 00:32:22,406 --> 00:32:26,409 - Det er alt, jeg siger. - Det lyder som fornægtelse. 425 00:32:26,410 --> 00:32:29,287 Lyder det ..? Bliver jeg stemt ned? 426 00:32:29,288 --> 00:32:34,126 - Nej, jeg siger bare... - Hvad? 427 00:32:34,127 --> 00:32:37,129 - De ved... - Nej, de gør ej. 428 00:32:37,130 --> 00:32:38,797 - At han... - Nej. 429 00:32:38,798 --> 00:32:40,923 - Det er okay. - At han er død. 430 00:32:40,924 --> 00:32:45,262 Det skal vi ikke sige, før vi ved det. Hvorfor gentage det? 431 00:32:45,263 --> 00:32:48,974 Jeg er ikke skør. Det står fast, at vi ikke ved det. 432 00:32:48,975 --> 00:32:51,976 Og så er det ikke pænt at sige det, vel? 433 00:32:51,977 --> 00:32:55,271 - Godt. - Så stop, for fanden! 434 00:32:55,272 --> 00:32:57,900 Okay. 435 00:33:00,486 --> 00:33:03,697 - Beklager. - Det er i orden. 436 00:33:25,844 --> 00:33:31,265 Jeg vil have lidt at styrke mig på. 437 00:33:31,266 --> 00:33:34,728 Mine herrer og Karolina, undskyld mig. 438 00:33:36,898 --> 00:33:42,276 - Lad os skåle for ham. - Vi har vist fri nu. 439 00:33:42,277 --> 00:33:48,449 Det er vist fornuftigt at begynde at lave en tidslinje. 440 00:33:48,450 --> 00:33:54,747 Jeg har også lavet en kontaktliste, hvis det bliver nødvendigt. 441 00:33:54,748 --> 00:33:59,752 Herregud. De pumper stadig løs på ham deromme, Karolina. 442 00:33:59,753 --> 00:34:03,715 Jeg er ikke glad for det, Karl. Og jeg udviser respekt. 443 00:34:03,716 --> 00:34:06,802 Men det bliver meget kompliceret at håndtere. 444 00:34:06,803 --> 00:34:11,389 Vi kan håbe på et mirakel. Men ellers må jeg forberede mig. 445 00:34:11,390 --> 00:34:13,642 Absolut. Værsgo. 446 00:34:13,643 --> 00:34:17,771 Vi bør ringe til Matsson og give ham besked. 447 00:34:17,772 --> 00:34:21,984 Vi bør i det mindste ringe og sige, at han er forsinket. 448 00:34:21,985 --> 00:34:24,193 Han er ekstremt forsinket. 449 00:34:24,194 --> 00:34:28,240 Og i tilfældig rækkefølge, i hvert fald ikke den her - 450 00:34:28,241 --> 00:34:32,577 bestyrelsen, Gerri, præsidenten... 451 00:34:32,578 --> 00:34:35,080 - Hej, hvordan går det? - Hej. 452 00:34:35,081 --> 00:34:38,126 Det var... 453 00:34:39,543 --> 00:34:43,462 vanvittigt. Det var helt vanvittigt, ikke? 454 00:34:43,463 --> 00:34:47,593 - Jo. - Det er det. Sikke et chok. 455 00:34:47,594 --> 00:34:51,512 Det er så underligt. 456 00:34:51,513 --> 00:34:54,016 I guder. Hold da op. 457 00:34:54,017 --> 00:34:57,561 - Er I okay? - Vi klarer os, tak. 458 00:34:58,938 --> 00:35:00,523 - Kerry? - Ja? 459 00:35:01,773 --> 00:35:05,860 Hvis det er i orden, sidder vi her og koordinerer et svar - 460 00:35:05,861 --> 00:35:08,864 hvis vi skal sende noget ud. 461 00:35:08,865 --> 00:35:12,450 Er det i orden, hvis vi ..? 462 00:35:12,451 --> 00:35:17,163 Ja. Skal jeg ..? 463 00:35:17,164 --> 00:35:20,626 Nej, det er sødt af dig. Men du er i chok. 464 00:35:20,627 --> 00:35:23,586 Jeg synes, du bør gå derom igen. 465 00:35:23,587 --> 00:35:26,840 Vi sørger for dig og kommer med det, du har brug for. 466 00:35:26,841 --> 00:35:34,055 Skal jeg være involveret i den udtalelse? 467 00:35:34,056 --> 00:35:40,269 Det vil være fint. Hvil dig derinde, så får vi styr på tingene. 468 00:35:40,270 --> 00:35:43,357 - Så kan vi få input fra dig. - Godt. 469 00:35:43,358 --> 00:35:47,362 Godt. Jeg går herind. 470 00:35:51,074 --> 00:35:54,534 - Hvad fanden? - Hun er i chok, Tom. 471 00:35:54,535 --> 00:36:01,041 Hendes smil ser ud, som om hun greb bolden på Yankee Stadium. 472 00:36:01,042 --> 00:36:04,670 Her er listen med navne, vi deler ud - 473 00:36:04,671 --> 00:36:08,005 så snart vi får... Altså... 474 00:36:08,006 --> 00:36:11,885 Ikke grønt lys. Men når der er gået 30 minutter... 475 00:36:11,886 --> 00:36:15,639 Nogle af dem er for små til dig. Dem kan Kerry tage. 476 00:36:15,640 --> 00:36:20,228 - Skal Kerry gøre det? - Hende med grineflippet? Nej. 477 00:36:34,868 --> 00:36:39,163 Vent. Glem ikke den tanke. Hej, Tom. 478 00:36:39,164 --> 00:36:43,167 Hej, Greg. Jeg har brug for, at du suser forbi kontoret. 479 00:36:43,168 --> 00:36:46,669 Der er bryllup i dag, Tom. Hvorfor? 480 00:36:46,670 --> 00:36:50,174 Hvorfor? Fordi Logan er død. 481 00:36:52,677 --> 00:36:57,848 Onkel Logan? Virkelig? Hvordan? 482 00:36:57,849 --> 00:37:03,227 Hør her. Du skal klæbe til Cyd som en igle. 483 00:37:03,228 --> 00:37:08,317 Slet min mappe, der hedder "logistik", og tøm skraldespanden. 484 00:37:08,318 --> 00:37:14,031 Du skal måske sprede min historie. Syng min sang. Glædelig jul, Greg. 485 00:37:14,032 --> 00:37:17,408 - Hvad? Hvad mener du? - Han døde, og du var heldig. 486 00:37:17,409 --> 00:37:21,789 Hvad ligger der i din strømpe, Greg? 487 00:37:21,790 --> 00:37:24,665 Den gamle mand hadede dig fandeme. 488 00:37:24,666 --> 00:37:30,047 - Tom. Rolig, makker. - Beklager. 489 00:37:30,048 --> 00:37:34,510 - Er du okay? Herregud. - Jeg er ikke okay. 490 00:37:35,970 --> 00:37:40,181 Jeg er nedtrykt. Men undskyld. 491 00:37:40,182 --> 00:37:42,267 Men... Pis. 492 00:37:44,353 --> 00:37:46,355 Det var ret slemt. 493 00:37:46,356 --> 00:37:48,982 Ja. Det er en forfærdelig... 494 00:37:48,983 --> 00:37:53,028 Jeg har mistet min beskytter, okay? 495 00:37:53,029 --> 00:37:56,657 Det er fortroligt. Okay, Greg? 496 00:37:56,658 --> 00:37:59,868 Hvis det kommer ud, styrtdykker aktierne - 497 00:37:59,869 --> 00:38:02,703 og sladrehanken får halsen skåret over. 498 00:38:02,704 --> 00:38:08,085 Men folk skal vide, at jeg var sammen med ham. 499 00:38:08,086 --> 00:38:12,089 Forstået? Godt. Farvel. 500 00:38:26,438 --> 00:38:29,772 - Er alt i orden? - Ja, fint. 501 00:38:29,773 --> 00:38:32,734 - Kommer din onkel? - Om ...? Hvad? 502 00:38:32,735 --> 00:38:36,406 Kommer din onkel til brylluppet? 503 00:38:40,325 --> 00:38:45,205 - Hej med jer. - Har du hørt det? 504 00:38:45,206 --> 00:38:50,710 Folk på flyet syntes, at jeg burde være jeres kontaktperson. 505 00:38:50,711 --> 00:38:54,006 Det gør mig virkelig ondt. 506 00:38:54,007 --> 00:38:57,301 - De forsøger stadig at redde ham. - Absolut. 507 00:38:57,302 --> 00:39:00,678 Hvad nu, hvis det er en test? Det ved vi ikke. 508 00:39:00,679 --> 00:39:05,517 Hvis det er en test, har de planlagt det godt. 509 00:39:05,518 --> 00:39:09,855 Det virker ikke sandsynligt, at han... 510 00:39:11,106 --> 00:39:13,818 Skal jeg vente udenfor? 511 00:39:21,867 --> 00:39:23,410 Hej, Tom. 512 00:39:31,835 --> 00:39:34,963 Okay. Godt. Tak. 513 00:39:36,131 --> 00:39:39,511 - De har stoppet genoplivningen. - Det bør de ikke. 514 00:39:41,678 --> 00:39:45,682 Hugo, Karolina vil tale med dig. 515 00:39:45,683 --> 00:39:52,189 Hej, K. Der er styr på tingene. Under omstændighederne, ja. 516 00:39:58,946 --> 00:40:02,698 - Sejler vi ud? Hvad fanden? - Nej, jeg forstår. 517 00:40:02,699 --> 00:40:04,700 Vi taler om det. 518 00:40:04,701 --> 00:40:08,497 - Ja, jeg tror, at vi sejler. - Hvor skal vi hen? 519 00:40:08,498 --> 00:40:13,042 Hugo. Kan du finde ud af, hvor fanden vi skal hen? 520 00:40:13,043 --> 00:40:16,712 Det skal jeg nok. Og bare så I ved det - 521 00:40:16,713 --> 00:40:20,467 er de ved at forberede en udtalelse. 522 00:40:21,969 --> 00:40:24,053 Hvad mener du? 523 00:40:24,054 --> 00:40:30,768 Karolina, Frank, Karl og Tom er ved at skrive noget - 524 00:40:30,769 --> 00:40:35,649 så det er klar, når vi skal offentliggøre nyheden. 525 00:40:35,650 --> 00:40:38,609 - De skriver ..? - Hvem bad dem om det? 526 00:40:38,610 --> 00:40:40,778 Jeg ved det ikke, men de gør det. 527 00:40:40,779 --> 00:40:45,825 - Det føles sært. - Ja. 528 00:40:45,826 --> 00:40:49,329 Find ud af, hvad fanden der sker med båden her. 529 00:40:49,330 --> 00:40:50,914 - Vi vil i land. - Godt. 530 00:40:50,915 --> 00:40:53,250 - Skrid. - Jeg er i gang. 531 00:40:58,214 --> 00:41:01,301 Hej, folkens. I er på medhør nu. 532 00:41:03,677 --> 00:41:07,473 Hvad er det for noget med en udtalelse? 533 00:41:07,474 --> 00:41:12,059 Ja. Vi er begyndt på et udkast - 534 00:41:12,060 --> 00:41:15,105 til den udtalelse, der skal ud. 535 00:41:16,316 --> 00:41:18,774 Jeg kondolerer. 536 00:41:18,775 --> 00:41:22,739 Det føles ret formasteligt. 537 00:41:24,364 --> 00:41:26,574 Det beklager jeg. 538 00:41:26,575 --> 00:41:30,954 Selvom vi alle sørger, så er det forretningsmæssigt set - 539 00:41:30,955 --> 00:41:34,332 en uomgængelig hændelse. 540 00:41:34,333 --> 00:41:39,170 Vi har brug for, at bestyrelsen er klar til at berolige markedet... 541 00:41:39,171 --> 00:41:42,215 Ja, vil nogen venligst tænke på markedet? 542 00:41:42,216 --> 00:41:47,054 Jeg gør mit arbejde. Han ligger her, og jeg har kendt ham i 40 år. 543 00:41:47,055 --> 00:41:49,430 Vi er ikke ude på noget. 544 00:41:49,431 --> 00:41:55,104 Siden I havde afbrudt kontakten, antog vi, at I foretrak... 545 00:41:55,105 --> 00:41:59,274 Vi havde ikke afskåret kontakten. 546 00:41:59,275 --> 00:42:02,485 Nuvel, Kendall. Jeg mente bare... 547 00:42:02,486 --> 00:42:06,365 Vi har alle kommunikeret med ham. Vi har været nære. 548 00:42:06,366 --> 00:42:11,620 I aftes, faktisk. "Afbrudt kontakt" er dramatisk og ikke korrekt. 549 00:42:11,621 --> 00:42:14,289 Det er i orden. Vi forstår. 550 00:42:14,290 --> 00:42:18,251 Hør, lad os tales ved. 551 00:42:18,252 --> 00:42:21,506 Held og lykke. Fat mod, venner. 552 00:42:25,135 --> 00:42:30,473 De er stadig ved at bearbejde det. 553 00:42:41,692 --> 00:42:44,486 Alle tiders. 554 00:42:44,487 --> 00:42:46,530 Fandens. 555 00:42:46,531 --> 00:42:49,241 Hej. 556 00:42:49,242 --> 00:42:53,954 - Hvordan har I det? - Jeg briefede hende. 557 00:42:53,955 --> 00:42:56,665 Det gør mig ondt. 558 00:42:57,791 --> 00:42:59,669 Det gør mig virkelig ondt. 559 00:43:01,212 --> 00:43:06,048 Han var en vigtig person for os alle. 560 00:43:06,049 --> 00:43:09,470 - Især jer. - Tak. Jeg får helt tårer i øjnene. 561 00:43:09,471 --> 00:43:13,931 Altså, han var sammensat. 562 00:43:13,932 --> 00:43:19,729 Ja. Vi ved faktisk ikke, om han er død. 563 00:43:19,730 --> 00:43:22,108 Ingen læge har tilset ham. 564 00:43:24,443 --> 00:43:28,529 Gerri, hvad angår et muligt pusterum - 565 00:43:28,530 --> 00:43:33,201 kan vi vel nå at overveje tingene, før de lander, ikke? 566 00:43:33,202 --> 00:43:38,290 Mener du, om vi kan holde på det, indtil aktiebørsen lukker? 567 00:43:38,291 --> 00:43:43,252 For det er et meget betydningsfuldt privat anliggende. 568 00:43:43,253 --> 00:43:47,381 - Er det betydningsfuldt? - Det vedrører også offentligheden. 569 00:43:47,382 --> 00:43:49,342 Det vedrører selskabet. 570 00:43:49,343 --> 00:43:53,012 Jeg er usikker på det her. 571 00:43:53,013 --> 00:43:57,350 - Hvornår lander de? - Jeg tjekker. 572 00:43:57,351 --> 00:44:03,022 Gerri, vi kan ikke tænke klart. Kan vi lade det blive på vingerne? 573 00:44:03,023 --> 00:44:06,526 - Indtil vi kan samle... - Det skide fly? 574 00:44:06,527 --> 00:44:11,615 - Jeg er ikke klar til... - Vi må få ham ned på jorden. 575 00:44:11,616 --> 00:44:16,328 - Vi må have en læge om bord. - Kors. Jeg har hovedpine. 576 00:44:16,329 --> 00:44:22,375 Jeg synes, at det er godt, at I holder jer informerede. 577 00:44:22,376 --> 00:44:26,546 Skal jeg spørge, om de kan cirkle rundt? 578 00:44:26,547 --> 00:44:31,092 - Nej. - Ikke indtil markederne åbner igen. 579 00:44:31,093 --> 00:44:34,638 - Men bare så vi kan tænke... - Absolut ikke. 580 00:44:34,639 --> 00:44:38,432 - Vil du hente mig en hovedpinepille? - Selvfølgelig. 581 00:44:38,433 --> 00:44:41,435 Og kan vi komme tilbage til land? 582 00:44:41,436 --> 00:44:46,443 - Vi vil hen til ham, ikke? - I land igen. Pas jeres arbejde. 583 00:44:58,580 --> 00:45:02,915 Hør, det er meget surrealistisk. 584 00:45:02,916 --> 00:45:06,502 Og jeg vil bare sige - 585 00:45:06,503 --> 00:45:10,840 at alt, der sker i dag, vil blive nævnt i biografierne - 586 00:45:10,841 --> 00:45:14,427 i Kongressens optegnelser og bestyrelsesmøder. 587 00:45:14,428 --> 00:45:18,182 Finanstilsynet vil registrere det. 588 00:45:18,183 --> 00:45:21,684 Beder vi dem om at vente med at lande - 589 00:45:21,685 --> 00:45:27,440 vil det rygtes, og vi bliver korsfæstede for at være kyniske. 590 00:45:27,441 --> 00:45:30,694 Vi risikerer at blive misfortolket. 591 00:45:30,695 --> 00:45:36,200 Vores reaktion i dag vil altid være vores reaktion på fars dødsdag. 592 00:45:38,327 --> 00:45:43,792 Så lad os sørge og så videre, men... 593 00:45:45,667 --> 00:45:50,632 Vi bør ikke gøre noget, der hæmmer vores fremtidige råderum. 594 00:45:52,217 --> 00:45:56,762 Hvad synes du? Vi aflyser, ikke? 595 00:45:56,763 --> 00:45:59,223 Jeg tror, at vi bør aflyse. 596 00:46:00,724 --> 00:46:02,560 Hvad siger vi til dem? 597 00:46:03,936 --> 00:46:10,775 Alle vil antage, at du har fortrudt, og det er i orden. 598 00:46:10,776 --> 00:46:16,490 Eller kan noget godt blive resultatet af en skidt situation? 599 00:46:19,576 --> 00:46:22,787 For sært, ikke? Eller er det? 600 00:46:22,788 --> 00:46:27,084 Åh, Connor. Det virker, som om du har lyst til at gøre det. 601 00:46:27,085 --> 00:46:32,171 Jeg ved det ikke. Sandheden er vel... 602 00:46:32,172 --> 00:46:36,051 Jeg er bange for, at hvis vi ikke gør det... 603 00:46:36,052 --> 00:46:39,428 At du forlader mig. 604 00:46:39,429 --> 00:46:41,807 Det frygter jeg altid. 605 00:46:41,808 --> 00:46:44,642 Jeg er meget ældre end dig, Willa. 606 00:46:44,643 --> 00:46:48,105 Du er ung og fuld af liv. 607 00:46:48,106 --> 00:46:50,691 Jeg er... 608 00:46:50,692 --> 00:46:53,526 Jeg ved det ikke. 609 00:46:53,527 --> 00:46:56,947 Min far er død, og jeg føler mig gammel. 610 00:46:56,948 --> 00:46:58,490 Det er i orden. 611 00:46:58,491 --> 00:47:03,579 Og jeg er ked af det, at jeg stjal dig fra verden. 612 00:47:03,580 --> 00:47:05,248 Gud. Nej. 613 00:47:07,082 --> 00:47:11,462 Er du kun sammen med mig for pengenes skyld, Willa? 614 00:47:11,463 --> 00:47:13,255 Grundlæggende. 615 00:47:16,217 --> 00:47:21,721 Altså, penge og sikkerhed er en faktor. 616 00:47:21,722 --> 00:47:25,601 Ja. Det er det. 617 00:47:25,602 --> 00:47:31,315 Men jeg er lykkelig. Det er jeg. 618 00:47:31,316 --> 00:47:33,649 Så du er tilfreds? 619 00:47:33,650 --> 00:47:35,862 Jeg har ikke tænkt mig at smutte. 620 00:47:37,989 --> 00:47:40,907 Ikke i dag i hvert fald. 621 00:47:40,908 --> 00:47:42,451 Undskyld. 622 00:47:44,162 --> 00:47:48,332 Hvordan føltes det, da han fortalte dig det? 623 00:47:48,333 --> 00:47:52,127 Jeg troede, at jeg vidste det. 624 00:47:52,128 --> 00:47:55,839 Og da jeg troede, det var far, sagde jeg mor. 625 00:47:55,840 --> 00:47:58,300 Ja, du spurgte, om det var mor. 626 00:47:58,301 --> 00:48:04,681 Det tænkte jeg også, men jeg tror lidt, at jeg... 627 00:48:04,682 --> 00:48:08,643 - Jeg håbede vist, det var mor. - Herregud. 628 00:48:08,644 --> 00:48:11,020 For fanden. 629 00:48:11,021 --> 00:48:16,234 De skide lister. Det hele. Jeg ved ikke, om jeg kan. 630 00:48:16,235 --> 00:48:20,489 Du behøver ikke gøre noget. Vores far er lige død. 631 00:48:22,367 --> 00:48:26,202 Det skal nok gå. Vi hyrer folk ind. 632 00:48:26,203 --> 00:48:30,999 Vi vælger en begravelsespakke. Vi finjusterer Reagans. 633 00:48:33,837 --> 00:48:35,838 Karolina er i røret. 634 00:48:35,839 --> 00:48:40,967 Jeg er sammen med børnene nu. Jeg sætter dig på medhør. 635 00:48:40,968 --> 00:48:45,054 - Karolina, du er på medhør. - Hej. 636 00:48:45,055 --> 00:48:51,894 En journalist har hørt rygter om Logans... helbred. 637 00:48:51,895 --> 00:48:54,106 - Hvorfra? - Det ved jeg ikke. 638 00:48:54,107 --> 00:49:00,153 Jeg afviste det bare. Hvilket ikke er godt, men... 639 00:49:00,154 --> 00:49:04,907 - Åh, mand. Hvordan? - Måske vores kommunikation. 640 00:49:04,908 --> 00:49:08,162 Vi vendte om, og de sporer os. 641 00:49:08,163 --> 00:49:11,457 Jeg ved ikke, hvad der sker. Folk kan lytte med. Kerry. 642 00:49:11,458 --> 00:49:15,043 Vi er nok nødt til at løse det med koreografien. 643 00:49:15,044 --> 00:49:18,504 Vil du koreografere trin med min døde far, Tom? 644 00:49:18,505 --> 00:49:20,966 Til din foretrukne dans? 645 00:49:23,010 --> 00:49:25,094 Undskyld. 646 00:49:25,095 --> 00:49:27,639 Det er okay. Det er en svær dag. 647 00:49:27,640 --> 00:49:33,645 Vi skal bruge en udtalelse. Vil I stå for det, eller skal vi? 648 00:49:33,646 --> 00:49:36,857 Jeg ved, det er svært for jer. 649 00:49:36,858 --> 00:49:40,110 Hvis I vil, kan vi stå for det. 650 00:49:40,111 --> 00:49:44,405 Frank, Karl, Karolina og mig kan klare det grove arbejde. 651 00:49:44,406 --> 00:49:49,243 I kan fritages fra bestyrelsesmødet på grund af sygdom og død. 652 00:49:49,244 --> 00:49:52,039 Tak, Gerri. Jeg har brug for luft. 653 00:49:52,040 --> 00:49:56,168 Kan I lige vente fem minutter, før vi går videre? 654 00:49:56,169 --> 00:49:58,629 - Ja, helt sikkert. - Tak. 655 00:50:11,267 --> 00:50:13,852 Jeg ved det ikke. 656 00:50:13,853 --> 00:50:17,855 Jeg vil helst ikke være den, der skal sige tingene. 657 00:50:17,856 --> 00:50:22,068 Jeg føler, at I ser på mig. Men... 658 00:50:22,069 --> 00:50:24,613 Det er i orden, Ken. 659 00:50:26,449 --> 00:50:29,867 Det er i orden. Du kan sige... 660 00:50:29,868 --> 00:50:32,621 Jeg har intet imod det. Du må godt sige det. 661 00:50:32,622 --> 00:50:36,541 Godt. Hvem ved? Måske bør vi i morgen - 662 00:50:36,542 --> 00:50:39,461 lade kronen gå videre. Det er nok en god idé - 663 00:50:39,462 --> 00:50:43,048 at afslutte salget. Men bare... 664 00:50:43,049 --> 00:50:46,093 Skal vi holde mulighederne åbne? 665 00:50:47,679 --> 00:50:49,472 Et øjeblik, Hugo. 666 00:50:51,933 --> 00:50:58,730 Jeg ved ikke, om jeg kan gøre noget eller tale med nogen. 667 00:50:58,731 --> 00:51:01,649 Vi skal være med i udtalelsen. 668 00:51:01,650 --> 00:51:07,698 Ellers kommer den bare fra Frank, Karl og Gerri. 669 00:51:07,699 --> 00:51:13,077 Uanset hvad teksten siger, bør den signalere klart - 670 00:51:13,078 --> 00:51:16,330 at det er Logan Roy, men at Roman Roy - 671 00:51:16,331 --> 00:51:20,586 Kendall Roy og Shiv Roy også er her. Ikke? 672 00:51:20,587 --> 00:51:26,425 Godt. Og jeg vil ikke have, at Karolina tager sig af det. 673 00:51:26,426 --> 00:51:30,095 Det er kun udtalelsen. Det er op til bestyrelsen. 674 00:51:30,096 --> 00:51:35,893 Men indtil da, gavner det markedet - 675 00:51:35,894 --> 00:51:39,103 at vi bevarer kontrollen. Os. 676 00:51:39,104 --> 00:51:42,524 Ja. Indtil bestyrelsen kan mødes. 677 00:51:42,525 --> 00:51:44,901 Ja. Altså, jeg ville... 678 00:51:44,902 --> 00:51:50,198 Der må ikke ske noget, som vi ikke billiger. 679 00:51:50,199 --> 00:51:54,161 Ja. 680 00:51:56,788 --> 00:51:58,332 Hugo? 681 00:51:59,793 --> 00:52:04,086 - Vi skriver udtalelsen, okay? - Godt. 682 00:52:04,087 --> 00:52:08,841 Den skal godkendes af Frank, Simon eller bestyrelsen... 683 00:52:08,842 --> 00:52:11,679 Ja, men vi laver udkastet. Forstået? 684 00:52:13,514 --> 00:52:15,641 Og hvem ringer til Matsson? 685 00:52:18,352 --> 00:52:21,270 Jeg ved det godt, men... 686 00:52:21,271 --> 00:52:24,900 Jeg må lægge på. Undskyld. 687 00:52:24,901 --> 00:52:26,944 - Hej. - Hej. 688 00:52:26,945 --> 00:52:30,489 Jeg skal bruge lokalet. 689 00:52:30,490 --> 00:52:33,243 Naturligvis. 690 00:52:35,994 --> 00:52:38,162 Jeg er... 691 00:52:38,163 --> 00:52:40,082 Jeg er ret ked af det. 692 00:52:43,545 --> 00:52:47,673 Lige nu er jeg faktisk helt følelsesløs. 693 00:52:47,674 --> 00:52:53,594 Men teoretisk set ville man sige... Ja, at jeg er ked af det. 694 00:52:53,595 --> 00:52:58,432 - Ja. Lokalet er dit. - Sikke noget lort. 695 00:52:58,433 --> 00:53:00,060 Godt. 696 00:54:25,020 --> 00:54:29,106 - Hej. - Jeg er mundlam. 697 00:54:29,107 --> 00:54:32,445 Det gør mig virkelig ondt. 698 00:54:34,155 --> 00:54:35,947 Hej. 699 00:54:35,948 --> 00:54:41,245 - Hvordan får vi ham af flyet? - Ingen anelse. Jeg klarer det. 700 00:54:41,246 --> 00:54:43,956 Fik du rettelser til udtalelsen? 701 00:54:43,957 --> 00:54:46,207 Det vil gavne markedet - 702 00:54:46,208 --> 00:54:49,795 at Karl, Gerri og jeg indgår ved navns nævnelse. 703 00:54:49,796 --> 00:54:51,963 Jeg sender det ud straks. 704 00:54:51,964 --> 00:54:55,008 Se, der er kameraer overalt. 705 00:54:55,009 --> 00:54:59,555 De kaster sig over os, hvis vi ikke giver dem noget. 706 00:54:59,556 --> 00:55:03,474 Vi får kommentarer fra familien, og jeg har varslet venlige medier. 707 00:55:03,475 --> 00:55:05,394 Pligten kalder. 708 00:55:05,395 --> 00:55:10,731 Pressekonferencen foregår derinde. Børnene er allerede... 709 00:55:10,732 --> 00:55:16,446 Hej. Så de vil lave... 710 00:55:46,519 --> 00:55:49,646 Hej, alle sammen. 711 00:55:49,647 --> 00:55:53,317 Klarer vi den? 712 00:55:53,318 --> 00:55:57,195 Ja. 713 00:55:57,196 --> 00:55:59,906 Vi klarer den. 714 00:55:59,907 --> 00:56:03,534 - Du klarer den ikke. - Du klarer den heller ikke. 715 00:56:03,535 --> 00:56:05,370 - Du er på røven. - Det er du. 716 00:56:05,371 --> 00:56:09,248 - Du er totalt på røven. - Du er ude at skide. 717 00:56:09,249 --> 00:56:11,668 - Fint. - Er alle klar? Shiv? 718 00:56:11,669 --> 00:56:13,046 Klar? 719 00:56:14,922 --> 00:56:16,299 Sikker? 720 00:56:30,897 --> 00:56:34,732 Jeg... Tak. 721 00:56:34,733 --> 00:56:39,071 Som I ved, blev min far, Logan Roy, erklæret død ved ankomsten - 722 00:56:39,072 --> 00:56:41,740 til Teterboro Lufthavn i dag. 723 00:56:41,741 --> 00:56:45,452 Jeg vil gerne takke pressen for deres respekt. 724 00:56:45,453 --> 00:56:51,291 Jeg besvarer ikke spørgsmål. Mine brødre og jeg vil bare sige - 725 00:56:51,292 --> 00:56:55,879 at Logan Roy skabte et storslået amerikansk familieforetagende. 726 00:56:55,880 --> 00:57:00,092 Som I ved, samles bestyrelsen om få timer - 727 00:57:00,093 --> 00:57:04,470 for at afgøre firmaets fremtidige ledelse. 728 00:57:04,471 --> 00:57:09,560 Landet har mistet en passioneret sværvægter og en amerikansk titan. 729 00:57:09,561 --> 00:57:12,395 Vi har mistet en elsket far. Tak. 730 00:57:12,396 --> 00:57:15,232 Hvad med jeres roller i firmaet? 731 00:57:15,233 --> 00:57:20,570 Vi vil føre det gennem det, der end venter forude. 732 00:57:20,571 --> 00:57:23,239 Men vi agter at være der. 733 00:57:23,240 --> 00:57:26,409 Tak! Ikke flere spørgsmål. 734 00:57:26,410 --> 00:57:30,330 Ikke flere spørgsmål, tak. 735 00:57:30,331 --> 00:57:34,501 Respekter venligst familiens privatliv. Mange tak. 736 00:57:34,502 --> 00:57:38,463 Vi kommer med yderligere en udtalelse inden længe. 737 00:57:59,486 --> 00:58:03,321 Se. Der har vi ham. 738 00:58:03,322 --> 00:58:06,201 Det er far. 739 00:58:08,118 --> 00:58:10,497 Godt, skal vi se ham? 740 00:58:12,540 --> 00:58:14,166 Vil du det? 741 00:58:14,167 --> 00:58:16,627 Skal man ikke det? 742 00:58:16,628 --> 00:58:20,965 Han bliver ikke vred, hvis vi lader være. 743 00:58:52,329 --> 00:58:54,706 Tom? 744 00:58:54,707 --> 00:58:58,626 Kan du gennemgå det igen? Forløbet. 745 00:58:58,627 --> 00:59:04,383 Jeg vil se ham. Vil du gå med? 746 00:59:06,385 --> 00:59:09,179 Jeg vil... 747 00:59:10,432 --> 00:59:14,267 - Jeg ser ham herfra. - Fint. 748 00:59:14,268 --> 00:59:16,395 Udmærket, så... 749 00:59:21,901 --> 00:59:24,863 Ja. Fint. 750 01:00:47,987 --> 01:00:52,075 Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno