1
00:00:23,737 --> 00:00:27,782
- Hejsa, far.
- Hej, min søn.
2
00:00:27,783 --> 00:00:32,538
Jeg synes, at du bør tage med
og mødes med svenskeren.
3
00:00:32,539 --> 00:00:37,626
- Okay. Ja...
- Kom nu.
4
00:00:37,627 --> 00:00:41,254
Han kan lide dig.
Du vil holde tonen uformel.
5
00:00:41,255 --> 00:00:44,340
Sagen er jo bare,
at Connors bryllup...
6
00:00:44,341 --> 00:00:48,177
- Det skal nok gå.
- Når du det overhovedet?
7
00:00:48,178 --> 00:00:55,059
- Vi har købt noget, som Napoleon...
- Breve mellem Napoleon og Josephine.
8
00:00:55,060 --> 00:00:59,272
Sig til ham, at jeg ringer,
når jeg får tid. Og hør her.
9
00:00:59,273 --> 00:01:04,193
Noget står mere og mere klart.
10
00:01:04,194 --> 00:01:06,780
Jeg har det dårligt med Gerri -
11
00:01:06,781 --> 00:01:11,410
og hendes håndtering af sagen
med justitsministeriet og salget.
12
00:01:11,411 --> 00:01:16,956
- Virkelig?
- Jeg tror, at vi må fyre hende.
13
00:01:16,957 --> 00:01:22,795
Aha. Godt, lad os tale om det.
14
00:01:22,796 --> 00:01:26,091
Orienterer du hende?
15
00:01:26,092 --> 00:01:29,428
- Mig?
- Du kan sige det på en god måde.
16
00:01:29,429 --> 00:01:32,389
I to er nære.
17
00:01:33,724 --> 00:01:36,267
- Far...
- Er du på min side?
18
00:01:36,268 --> 00:01:39,228
Det var ikke bare varm luft?
19
00:01:39,229 --> 00:01:42,024
Ja, klart. I orden.
20
00:01:42,025 --> 00:01:44,442
Vi klarer detaljerne senere.
21
00:01:44,443 --> 00:01:48,030
Bare tal med hende i dag.
Tak skal du have.
22
00:02:05,340 --> 00:02:07,216
Jeg vil bare lige tjekke.
23
00:02:07,217 --> 00:02:10,636
- Vil han ikke have mig med?
- Nej. Korrekt.
24
00:02:10,637 --> 00:02:14,389
Skal jeg undskylde direkte til ham
eller til Kerry?
25
00:02:14,390 --> 00:02:17,141
Nej, du er i unåde.
Hold lav profil.
26
00:02:17,142 --> 00:02:22,022
Jeg har en lille liste med pæne ting,
jeg kan sige til Kerry.
27
00:02:22,023 --> 00:02:24,607
- Det lyder klamt.
- Det er det ikke.
28
00:02:24,608 --> 00:02:27,610
Det er ikke din skyld,
men han synes, du er -
29
00:02:27,611 --> 00:02:30,696
en visuel gene lige nu.
30
00:02:30,697 --> 00:02:33,200
En visuel gene?
31
00:02:33,201 --> 00:02:37,830
Han er smålig. Har du al den støtte,
du skal bruge til Sverige?
32
00:02:37,831 --> 00:02:42,041
Ja, jeg har tre-fire folk,
der Gregger for mig.
33
00:02:42,042 --> 00:02:43,627
Gregger?
34
00:02:43,628 --> 00:02:48,714
Ja, jeg fandt et par mini-Gregger.
Små Greglinger.
35
00:02:48,715 --> 00:02:52,511
Gør mig ikke til et ord, Tom.
Jeg er en person.
36
00:02:52,512 --> 00:02:57,141
Hvorfor har du dem?
Hvem er de små Gregger?
37
00:02:57,142 --> 00:03:00,561
Båden sejler om 30 minutter.
Der er champagne og kanapéer.
38
00:03:00,562 --> 00:03:03,646
Så er der et rigtigt måltid efter...
39
00:03:03,647 --> 00:03:05,816
Se lige båden.
40
00:03:05,817 --> 00:03:09,945
Willa, du er som
en prinsesse i en film.
41
00:03:09,946 --> 00:03:12,446
Tak. Altså, overordnet set -
42
00:03:12,447 --> 00:03:17,536
er det ikke helt som ventet,
men det er fint.
43
00:03:17,537 --> 00:03:20,664
- Vil han sørge for dig?
- Det vil han.
44
00:03:20,665 --> 00:03:23,875
- Jeg kigger ikke.
- Okay, jeg smutter.
45
00:03:23,876 --> 00:03:25,628
Vi undgår uheld.
46
00:03:27,088 --> 00:03:30,923
Åh, Connor, det er så skønt.
47
00:03:30,924 --> 00:03:35,636
Åh gud.
Se lige alle de unge mennesker.
48
00:03:35,637 --> 00:03:37,722
Flere har klaget over de rige.
49
00:03:37,723 --> 00:03:40,809
Men de kan lide jeres champagne.
50
00:03:40,810 --> 00:03:45,731
Scrooge skabte store formuer.
Det nævner Dickens bog ikke.
51
00:03:45,732 --> 00:03:49,234
Nej, det gør den ikke.
Meget belejligt.
52
00:03:55,825 --> 00:04:01,412
Hil Loganus Maximus,
vikingernes banemand. Alt vel?
53
00:04:01,413 --> 00:04:04,666
Nå, hvad har du på Matsson?
54
00:04:04,667 --> 00:04:07,543
Han spiller hård,
men han vil stadig handle.
55
00:04:07,544 --> 00:04:11,881
Vi bør formilde ham. Han er
utilfreds med, at du beholder ATN.
56
00:04:11,882 --> 00:04:13,592
Ikke til forhandling.
57
00:04:13,593 --> 00:04:17,137
Ja. Han spiller hård -
58
00:04:17,138 --> 00:04:20,974
men hvis han ikke kunne gå op,
ville han ikke mødes.
59
00:04:23,185 --> 00:04:29,233
I dag bør jeg vist tale med Cyd.
60
00:04:29,234 --> 00:04:31,651
Mener du ..?
61
00:04:31,652 --> 00:04:36,448
Og Gerri. Find ud af,
hvornår det er gjort.
62
00:04:36,449 --> 00:04:38,534
Karolina.
63
00:04:38,535 --> 00:04:40,619
Gerri bliver fyret.
64
00:04:40,620 --> 00:04:42,788
Okay.
65
00:04:42,789 --> 00:04:44,665
- Hvad?
- Ikke noget.
66
00:04:44,666 --> 00:04:50,212
Vi fortæller hende det i dag.
Vi kan begynde at lade ordet spredes.
67
00:04:50,213 --> 00:04:54,508
- Antyde, at hun begik fejl.
- Inkompetence eller værre.
68
00:04:54,509 --> 00:04:58,386
Tanken er vist, at hun mistede fokus.
69
00:04:58,387 --> 00:05:02,765
Vi muger ud.
Strategisk omprioritering.
70
00:05:02,766 --> 00:05:05,144
Lidt mere aggression.
71
00:05:05,145 --> 00:05:10,107
Du fyrer Cyd, og Roman sparker
Gerri ud. Dejligt effektivt.
72
00:06:50,625 --> 00:06:54,295
Hej. Noget nyt omkring Matsson?
Går handlen igennem?
73
00:06:55,463 --> 00:06:58,924
- Alt vel?
- Klap i, jeg har det fint. Hvorfor?
74
00:06:58,925 --> 00:07:01,217
Klap i, jeg spørger bare.
75
00:07:01,218 --> 00:07:06,141
Jeg har det fint. Jeg nød bare det
falske ægteskab og romantikkens død.
76
00:07:07,392 --> 00:07:09,393
Udmærket.
77
00:07:09,394 --> 00:07:12,895
- Sig til, hvis du hører fra ham.
- Sig til...
78
00:07:12,896 --> 00:07:15,482
- Pis af.
- Selv.
79
00:07:15,483 --> 00:07:18,234
- Ja, sig frem.
- Har du gjort det?
80
00:07:18,235 --> 00:07:20,987
Din far vil vide,
om det er gjort.
81
00:07:20,988 --> 00:07:24,867
Nej. For fanden da.
Jeg har lige talt med ham.
82
00:07:24,868 --> 00:07:28,661
- Gør du det?
- Ja, jeg gør det. Jeg siger til.
83
00:07:28,662 --> 00:07:30,873
Lad mig være,
din oppustelige narrepik.
84
00:07:32,499 --> 00:07:34,294
Røvhul.
85
00:07:36,963 --> 00:07:39,213
Hej, Gerri. Hvordan går det?
86
00:07:39,214 --> 00:07:42,134
- Du ser godt ud.
- Tak.
87
00:07:42,135 --> 00:07:46,012
- Jeg så en af mine klienter.
- Du behøver ikke gå.
88
00:07:46,013 --> 00:07:49,765
Hvad? Ingen jokes om Martyn
eller noget klamt -
89
00:07:49,766 --> 00:07:52,393
om pikke eller måske skeder?
90
00:07:52,394 --> 00:07:55,898
Okay, jeg er bare flink.
Må man ikke det længere?
91
00:07:58,485 --> 00:08:01,403
Hvad? Hvorfor kigger du ikke ..?
92
00:08:01,404 --> 00:08:07,075
Jeg stirrer gerne på dig,
siden du ønsker det så desperat.
93
00:08:07,076 --> 00:08:09,911
- Hvad foregår der?
- Ikke noget.
94
00:08:09,912 --> 00:08:13,164
Du gør mig sært til mode,
hvilket du ved.
95
00:08:13,165 --> 00:08:16,919
Men vi...
Lad os tales ved senere.
96
00:08:16,920 --> 00:08:22,841
Om en halv time, når vi har sat sejl.
Vi bør tale sammen.
97
00:08:22,842 --> 00:08:26,135
Hvad er der? Sig det.
98
00:08:26,136 --> 00:08:31,767
Jeg skal bare tale med dig.
Det er bedre at gøre det senere.
99
00:08:31,768 --> 00:08:35,104
Du kan nok se på mig,
at det ikke er godt.
100
00:08:35,105 --> 00:08:38,565
Men far sagde det,
så det er et budskab.
101
00:08:38,566 --> 00:08:43,320
- Og derfor flyver de uden mig?
- Det er ikke officielt.
102
00:08:43,321 --> 00:08:46,573
Og jeg varskor dig bare, okay?
Men ja.
103
00:08:46,574 --> 00:08:51,118
Tidlig advarsel.
Jeg ville ikke tale om det nu.
104
00:08:51,119 --> 00:08:54,789
- Hvorfor?
- Han er nok bare utilfreds.
105
00:08:54,790 --> 00:08:59,378
Det tog dig lang tid at indgå forlig
med justitsministeriet.
106
00:08:59,379 --> 00:09:02,798
Jeg fik os tørskoet
gennem tordenvejr.
107
00:09:02,799 --> 00:09:05,967
- Du har mistet hans tillid.
- Hvornår?
108
00:09:05,968 --> 00:09:09,220
Efter du sendte mig billeder
af dine kønsdele?
109
00:09:09,221 --> 00:09:13,058
- Det begejstrede ham virkelig.
- Vær ikke så firkantet.
110
00:09:13,059 --> 00:09:17,311
Jeg er så rar at give dig besked.
Du kan få en advokat.
111
00:09:17,312 --> 00:09:20,690
Men du vil kunne rage guld til dig.
112
00:09:20,691 --> 00:09:24,485
Hør, på et personligt plan -
113
00:09:24,486 --> 00:09:28,948
er jeg selvfølgelig ked af det.
114
00:09:28,949 --> 00:09:31,659
- Beklager.
- Det er fint.
115
00:09:31,660 --> 00:09:35,665
Det betyder ingenting.
Tak for din omtanke.
116
00:09:37,750 --> 00:09:39,127
Vær ikke...
117
00:09:40,336 --> 00:09:44,589
Hej. Vi begynder nu at gå om bord.
118
00:09:44,590 --> 00:09:47,634
Vi starter med familie og venner.
119
00:09:47,635 --> 00:09:50,471
Velkommen ombord. Beklager.
120
00:09:50,472 --> 00:09:53,557
Kagen slår ikke til.
121
00:10:08,780 --> 00:10:12,033
Vi kan stille den frem
for syns skyld.
122
00:10:12,034 --> 00:10:18,039
Men den skal ikke serveres.
Jeg vil ikke se de indre...
123
00:10:18,040 --> 00:10:20,666
kvaliteter, forstået?
124
00:10:20,667 --> 00:10:22,545
- Godt.
- Tak.
125
00:10:30,386 --> 00:10:36,100
Far, ringer du tilbage?
126
00:10:36,101 --> 00:10:41,646
Det gik forfærdeligt med Gerri.
Så jeg ved ikke...
127
00:10:41,647 --> 00:10:46,442
Lyt ikke,
hvis du ikke vil, men jeg...
128
00:10:46,443 --> 00:10:51,948
Jeg er ikke helt okay med...
Er du fordækt over for mig?
129
00:10:51,949 --> 00:10:58,413
Din søn skal giftes, og du kan
ikke blive ved med at forvente -
130
00:10:58,414 --> 00:11:03,210
at jeg føjer dig på så lortet
en måde. Jeg spørger bare.
131
00:11:03,211 --> 00:11:07,549
Det er mit spørgsmål. Er du en lort?
Godt. Ring til mig.
132
00:11:08,716 --> 00:11:10,385
Nyrehug!
133
00:11:13,554 --> 00:11:17,098
Godt. Den var god.
134
00:11:17,099 --> 00:11:19,725
- Skal vi gå?
- Ja, lad os det.
135
00:11:19,726 --> 00:11:23,188
Vi har et forspring foran
alle de sleske folk.
136
00:11:23,189 --> 00:11:27,359
Hej. Se, hvor henrivende.
Kys. Flot båd.
137
00:11:27,360 --> 00:11:29,861
- Tillykke.
- Tak.
138
00:11:29,862 --> 00:11:31,864
Hvordan har gommen det?
139
00:11:31,865 --> 00:11:36,201
Han er nervøs på grund af jer,
sin far og pressen.
140
00:11:36,202 --> 00:11:41,372
Men han er fikseret på kagen.
Han siger, det er en tossekage.
141
00:11:41,373 --> 00:11:43,126
Hvad mener han?
142
00:11:44,377 --> 00:11:50,132
Jeg tror, da de fortalte Connor,
at hans mor skulle...
143
00:11:50,133 --> 00:11:53,468
- På kolbøttefabrikken.
- Indlægges...
144
00:11:53,469 --> 00:11:57,221
gav far og de andre ham kage
for at berolige ham.
145
00:11:57,222 --> 00:11:59,307
Masser af sukker og kage.
146
00:11:59,308 --> 00:12:03,979
Han spiste Victoriakage i en uge.
147
00:12:03,980 --> 00:12:06,772
Okay. Derfor "tossekage".
148
00:12:06,773 --> 00:12:11,361
Jeg ser frem til at hilse på alle
og hygge rundt.
149
00:12:11,362 --> 00:12:15,949
- Men er der et område, hvor vi ..?
- Ja, på anden sal.
150
00:12:15,950 --> 00:12:22,331
Tak. Jeg vil møde alle, men de
taler om jobs, børn og alt muligt.
151
00:12:22,332 --> 00:12:24,499
Julie, er han ikke utrolig?
152
00:12:24,500 --> 00:12:27,877
- Hvem er Julie? Er det dig?
- Ja. Denne vej.
153
00:12:27,878 --> 00:12:32,799
- Hvad hører du? Kommer han?
- Aner det ikke.
154
00:12:32,800 --> 00:12:37,929
Jeg hører tale om Stockholm.
Allerede ankommet eller undervejs.
155
00:12:37,930 --> 00:12:41,307
Så Matsson ville ikke løse det
over telefonen?
156
00:12:41,308 --> 00:12:44,770
Nå, du er journalist?
Sandheder og slagkraft.
157
00:12:44,771 --> 00:12:49,817
Undgå ham. Han hiver den frem for
at se, om det bemærkes. Stop det.
158
00:12:49,818 --> 00:12:52,319
Godt at se jer.
159
00:12:52,320 --> 00:12:56,572
- Må jeg lige tale med jer?
- Nej.
160
00:12:56,573 --> 00:12:59,993
- Jeg vil sige tillykke...
- Rør mig ikke.
161
00:12:59,994 --> 00:13:02,079
Snuden op af truget, Greg.
162
00:13:02,080 --> 00:13:05,915
Mon Matsson beder far om at pisse af?
163
00:13:05,916 --> 00:13:09,002
Han vil forhøje sit bud.
164
00:13:09,003 --> 00:13:13,298
Far må plukke tyttebær med Matsson.
165
00:13:13,299 --> 00:13:16,384
Han vil styre den gamle skiderik.
166
00:13:16,385 --> 00:13:20,012
Og hvis aftalen går i vasken, Ken?
167
00:13:20,013 --> 00:13:23,558
Noget nyt fra Nan og Naomi?
Taler du med Naomi?
168
00:13:23,559 --> 00:13:28,689
Han får det igennem.
Og vi får en fed bonus.
169
00:13:28,690 --> 00:13:30,899
- Der har vi ham.
- Hej.
170
00:13:30,900 --> 00:13:34,318
Hejsa.
171
00:13:34,319 --> 00:13:40,449
Tanken er, at far vil opholde sig
ind mod havnen, og I er heroppe.
172
00:13:40,450 --> 00:13:43,412
Jeg synes, det er den letteste...
173
00:13:43,413 --> 00:13:50,461
- Okay. Tror du, han kommer forbi?
- Jeg talte med Kerry. Han håber.
174
00:13:50,462 --> 00:13:54,173
- Okay så.
- Tak.
175
00:13:56,258 --> 00:14:00,345
Nogen må fortælle ham det.
Vi bør fortælle ham det.
176
00:14:00,346 --> 00:14:02,097
Ja, det bør vi.
177
00:14:04,433 --> 00:14:07,896
- Nej, kom nu. Seriøst?
- Han kan lide dig.
178
00:14:09,021 --> 00:14:12,357
Fint. Så er jeg bryllups-Grinchen.
179
00:14:12,358 --> 00:14:16,069
- Fuck jer.
- Held og lykke.
180
00:14:18,865 --> 00:14:21,908
Hold nu...
181
00:14:21,909 --> 00:14:25,662
Hallo. Bollebrigaden.
Hvad kan jeg hjælpe med?
182
00:14:25,663 --> 00:14:29,999
Ringer. Hej, Roman.
183
00:14:30,000 --> 00:14:34,880
- Din far har det virkelig dårligt.
- Hvad?
184
00:14:34,881 --> 00:14:37,423
Det er Tom.
Far har det dårligt.
185
00:14:37,424 --> 00:14:40,051
- Hvad mener du?
- Hvad nu?
186
00:14:40,052 --> 00:14:43,554
- Tom, er du der stadig?
- Er han okay?
187
00:14:43,555 --> 00:14:48,685
Hvad sker der?
Hvem er hos ham?
188
00:14:48,686 --> 00:14:52,396
- Havde en meget alvorlig...
- Alvorlig hvad?
189
00:14:52,397 --> 00:14:54,232
Det er meget skidt.
190
00:14:54,233 --> 00:14:57,777
- Jeg beklager at ringe sådan.
- Må jeg tale med ham?
191
00:14:57,778 --> 00:15:00,072
Hvem er der? Hvad skete der?
192
00:15:00,073 --> 00:15:03,991
Han havde åndenød
og gik ud på toilettet.
193
00:15:03,992 --> 00:15:07,662
Nogen hørte en lyd,
og vi blev bekymrede.
194
00:15:07,663 --> 00:15:09,997
- Og de gik derind.
- Brød de døren op?
195
00:15:09,998 --> 00:15:13,752
De havde nøglen,
men han reagerer stadig ikke...
196
00:15:13,753 --> 00:15:18,924
- Er han stadig derinde?
- Reagerer han ikke?
197
00:15:18,925 --> 00:15:22,927
- Taler han? Kan han tale?
- Trækker han vejret?
198
00:15:22,928 --> 00:15:24,720
De giver hjertemassage.
199
00:15:24,721 --> 00:15:29,684
- Er hans hjerte stoppet?
- Jeg ved det ikke.
200
00:15:29,685 --> 00:15:33,021
Har I maskinen om bord?
Den til hjertet...
201
00:15:33,022 --> 00:15:35,649
Defibrillatoren.
202
00:15:35,650 --> 00:15:41,195
Hvad sker der, Tom?
Hvem bestemmer? Hvad sker der nu?
203
00:15:41,196 --> 00:15:45,491
- Karl siger, han trækker vejret.
- Hvem har lægekompetencer?
204
00:15:45,492 --> 00:15:48,662
Kabinepersonalet er uddannet.
205
00:15:48,663 --> 00:15:51,498
- I kommer på medhør.
- Stewardessen?
206
00:15:51,499 --> 00:15:56,169
Kaptajnen har haft kontakt.
207
00:15:56,170 --> 00:16:01,800
Kaptajnens stab modtager
medicinske råd fra deres tjeneste.
208
00:16:01,801 --> 00:16:04,928
Af deres tjeneste?
Hvad hedder de?
209
00:16:04,929 --> 00:16:09,641
- Kan vi blive involveret?
- De bør tale til ham.
210
00:16:09,642 --> 00:16:11,392
Hvad sagde han?
211
00:16:11,393 --> 00:16:16,690
Frank synes, I bør tale til
jeres far. Jeg kan holde telefonen.
212
00:16:16,691 --> 00:16:18,983
Hvorfor synes Frank det?
213
00:16:18,984 --> 00:16:25,323
Hvis det nu er sidste chance.
214
00:16:25,324 --> 00:16:27,408
Hvad fanden mener du?
215
00:16:27,409 --> 00:16:31,496
Han har det ikke godt.
De giver hjertemassage.
216
00:16:31,497 --> 00:16:34,792
- Bør de gøre det?
- De får kvalificerede råd.
217
00:16:34,793 --> 00:16:38,878
I bør tale til ham. Jeg ved ikke,
om han trækker vejret.
218
00:16:38,879 --> 00:16:40,755
Mener du det?
219
00:16:40,756 --> 00:16:45,094
Han trak vejret.
Så skal man ikke give hjertemassage.
220
00:16:45,095 --> 00:16:49,515
- Kan han trække vejret uden smerter?
- I får ham.
221
00:16:49,516 --> 00:16:53,936
Jeg holder jer ved hans øre.
Forstået? Han kan høre jer.
222
00:16:53,937 --> 00:16:59,691
Hvis han kan høre, kan han høre jer.
I må hellere...
223
00:16:59,692 --> 00:17:03,152
Ja, vi henter Shiv.
224
00:17:03,153 --> 00:17:05,780
Jeg holder jer ved hans øre nu.
225
00:17:05,781 --> 00:17:08,534
Kan han høre mig?
Er han okay?
226
00:17:08,535 --> 00:17:10,744
Nej, Roman, det er han ikke.
227
00:17:10,745 --> 00:17:14,541
Men jeg holder jer
op til hans øre nu. Værsgo.
228
00:17:23,090 --> 00:17:26,051
Hej, far.
229
00:17:26,052 --> 00:17:29,805
Jeg håber, du er okay.
230
00:17:29,806 --> 00:17:34,518
Du er okay. Du skal nok klare den,
for du er et bæst.
231
00:17:34,519 --> 00:17:37,812
Du vinder, for du vinder altid.
232
00:17:37,813 --> 00:17:42,400
Og du er god. Du er en god mand.
Du er en god far.
233
00:17:42,401 --> 00:17:45,029
Du er en meget god far.
234
00:17:46,572 --> 00:17:50,659
Du gjorde det godt...
Jeg kan ikke finde ud af det.
235
00:17:50,660 --> 00:17:53,870
- Jeg kan ikke. Din tur.
- Ved hans øre?
236
00:17:53,871 --> 00:17:57,039
Hvis han kan høre, kan han høre dig.
237
00:17:57,040 --> 00:17:58,418
- Værsgo.
- Godt.
238
00:18:01,045 --> 00:18:03,881
Hold ud.
239
00:18:03,882 --> 00:18:05,258
Okay?
240
00:18:07,844 --> 00:18:10,429
- Det skal nok gå.
- Det skal nok gå.
241
00:18:10,430 --> 00:18:14,391
Vi elsker dig, far.
Hører du mig? Vi elsker dig.
242
00:18:14,392 --> 00:18:17,310
Jeg elsker dig, far.
243
00:18:17,311 --> 00:18:19,980
Det gør jeg.
Jeg elsker dig. Forstået?
244
00:18:21,273 --> 00:18:23,108
Og det er okay.
245
00:18:25,986 --> 00:18:28,114
Selvom du fucking...
246
00:18:29,491 --> 00:18:30,948
Jeg ved det ikke.
247
00:18:30,949 --> 00:18:33,535
Jeg kan ikke tilgive dig.
248
00:18:37,164 --> 00:18:39,041
Men...
249
00:18:40,792 --> 00:18:44,921
Ja. Men jeg...
250
00:18:44,922 --> 00:18:46,674
Det er okay.
251
00:18:48,342 --> 00:18:51,762
Og jeg elsker dig.
252
00:18:57,310 --> 00:19:01,355
- Jeg kan ikke... Tom.
- Er Siobhan der?
253
00:19:02,481 --> 00:19:06,400
- Ken henter hende.
- Han er her vist ikke.
254
00:19:06,401 --> 00:19:08,945
Ken henter Shiv.
255
00:19:08,946 --> 00:19:14,077
- Jeg henter Shiv.
- Kan jeg få ham i øret igen?
256
00:19:47,902 --> 00:19:51,113
Tak, fordi du fik mig til det.
257
00:19:51,114 --> 00:19:53,949
- Undskyld mig.
- Shiv.
258
00:19:53,950 --> 00:19:56,909
- Hvad?
- Far. Han har problemer.
259
00:19:56,910 --> 00:20:02,665
- Hvad? Hvad er der sket?
- Han er på flyet. Og han fik...
260
00:20:02,666 --> 00:20:06,211
Det er slemt.
Og de giver ham hjertemassage.
261
00:20:06,212 --> 00:20:10,174
Hvad? Hvad siger du, Ken?
262
00:20:14,512 --> 00:20:17,555
Jeg ved ikke alt.
263
00:20:17,556 --> 00:20:23,061
Han er sammen med Tom, Frank og Karl.
De er i telefonisk kontakt med læger.
264
00:20:23,062 --> 00:20:26,689
Han var på toilettet
og havde åndedrætsbesvær.
265
00:20:26,690 --> 00:20:31,236
Og de begyndte at give ham hjertemassage.
266
00:20:31,237 --> 00:20:36,032
Han trak stadig vejret lige før,
men det er virkelig alvorligt.
267
00:20:36,033 --> 00:20:39,286
- Shiv er på vej.
- Godt.
268
00:20:39,287 --> 00:20:43,165
- De tror, han er død.
- Hvad mener du?
269
00:20:43,166 --> 00:20:46,167
- De tror, at far døde.
- Hvad?
270
00:20:46,168 --> 00:20:48,462
- Ja.
- Nej.
271
00:20:48,463 --> 00:20:52,050
- Det gør mig ondt.
- Nej, det dur ikke.
272
00:20:53,258 --> 00:20:56,762
Tom, kan hun prøve det?
Kan Shiv tale til ham?
273
00:20:56,763 --> 00:21:02,141
Ved hans øre?
Okay, du får Shiv.
274
00:21:02,142 --> 00:21:06,105
- Shiv, jeg holder dig ved hans øre.
- Ja.
275
00:21:06,106 --> 00:21:08,232
Kan han stadig høre?
276
00:21:08,233 --> 00:21:11,360
Det ved jeg ikke,
men jeg holder dig der.
277
00:21:11,361 --> 00:21:14,111
Du er ved hans øre.
Du kan tale til ham nu.
278
00:21:14,112 --> 00:21:17,740
Okay. Hej.
279
00:21:17,741 --> 00:21:21,869
Hej, far. Hej.
280
00:21:21,870 --> 00:21:24,831
Du skal nok klare den.
Og... Undskyld.
281
00:21:24,832 --> 00:21:29,211
- Er han død?
- Det ved jeg ikke.
282
00:21:30,504 --> 00:21:36,093
- Tom?
- Hej.
283
00:21:36,094 --> 00:21:40,515
- Er han i live?
- Det ved jeg ikke, skat.
284
00:21:41,808 --> 00:21:45,101
Er du bare sød ved mig?
Er han væk?
285
00:21:45,102 --> 00:21:48,897
Jeg ved det ikke.
286
00:21:48,898 --> 00:21:51,192
Vi ved det ikke.
287
00:21:52,609 --> 00:21:55,989
Jeg holder dig der igen, okay?
288
00:21:57,906 --> 00:22:01,368
Godt. Nå, men...
289
00:22:01,369 --> 00:22:06,247
- Hvad skal jeg gøre?
- Du er ved hans øre.
290
00:22:06,248 --> 00:22:11,044
Find et hjørne.
Det er underligt, men bare tal.
291
00:22:11,045 --> 00:22:14,547
- Måske hører han dig.
- Far?
292
00:22:14,548 --> 00:22:16,800
Hej.
293
00:22:16,801 --> 00:22:19,511
Far?
294
00:22:20,638 --> 00:22:22,389
Jeg elsker dig.
295
00:22:24,559 --> 00:22:28,060
Du må ikke dø. Ikke nu.
296
00:22:28,061 --> 00:22:34,317
Jeg elsker dig. Din skide...
297
00:22:34,318 --> 00:22:37,405
Gud. Der er
ingen undskyldning for...
298
00:22:40,949 --> 00:22:42,827
Men jeg... Pis.
299
00:22:44,495 --> 00:22:47,748
Jeg ved det ikke. Jeg elsker dig.
300
00:22:47,749 --> 00:22:50,333
Og det er okay.
301
00:22:50,334 --> 00:22:52,795
Det er okay, far.
302
00:22:52,796 --> 00:22:55,882
Det er okay. Jeg elsker dig.
303
00:23:00,637 --> 00:23:02,471
Vil du blive ved?
304
00:23:06,893 --> 00:23:10,896
- Skal jeg tage den?
- Ja.
305
00:23:14,400 --> 00:23:16,777
- Tom?
- Hej, Roman.
306
00:23:16,778 --> 00:23:23,950
Hvad sker der? Fortæl mig præcis,
hvad der sker lige nu.
307
00:23:23,951 --> 00:23:28,287
Ja. Alle er her,
og jeg går ned bagerst i flyet.
308
00:23:28,288 --> 00:23:33,460
Han ligger oppe foran på gulvet.
309
00:23:33,461 --> 00:23:38,048
- De giver hjertemassage.
- Gør de stadig det?
310
00:23:38,049 --> 00:23:43,970
Ja, det gør de. Men ikke fordi...
Det skal de vist.
311
00:23:43,971 --> 00:23:48,475
Personalet er eksemplariske,
og de er gode mennesker.
312
00:23:48,476 --> 00:23:52,938
- De har gjort det meget behageligt.
- Men er han død?
313
00:23:52,939 --> 00:23:56,108
Tom, er han ..?
314
00:23:56,109 --> 00:23:57,943
Er han okay?
315
00:23:57,944 --> 00:24:02,530
Han er ikke okay.
Nej, det er han ikke.
316
00:24:02,531 --> 00:24:06,076
Er han død? Tom.
317
00:24:07,202 --> 00:24:11,080
De siger, at hjertet
og vejrtrækningen er stoppet.
318
00:24:11,081 --> 00:24:14,167
I et stykke tid måske.
319
00:24:14,168 --> 00:24:19,130
Men det betyder ikke,
at han er død? Klinisk set?
320
00:24:19,131 --> 00:24:22,049
Jeg ved det ikke.
De giver stadig hjertemassage.
321
00:24:22,050 --> 00:24:26,555
Hvornår lander I? Er I vendt om?
Kommer I tilbage?
322
00:24:26,556 --> 00:24:32,269
Ja, det tror jeg.
Vi er vist på vej tilbage.
323
00:24:32,270 --> 00:24:35,062
Kan du stille mig om til cockpittet?
324
00:24:35,063 --> 00:24:38,525
Må jeg tale med piloten?
325
00:24:38,526 --> 00:24:41,360
Jeg ringer til Frank.
Han kan gøre det.
326
00:24:41,361 --> 00:24:48,160
Frank, Ken ringer til din telefon,
så piloten kan få den.
327
00:24:49,287 --> 00:24:53,665
Jess, jeg skal bruge nogle ting.
Min far er døende.
328
00:24:53,666 --> 00:24:56,877
Du får nogle fakta.
Jeg har brug for min læge.
329
00:24:56,878 --> 00:25:01,380
- Har de hans læge?
- Er hans læge i telefonen?
330
00:25:01,381 --> 00:25:05,135
Har vi hans læge ..?
331
00:25:05,136 --> 00:25:10,056
Nej, vi har deres læger.
Og Karls læge lytter med.
332
00:25:10,057 --> 00:25:12,558
Vi kunne ikke få fat i hans læge.
333
00:25:12,559 --> 00:25:18,148
Og fars læge. Doktor Judith.
Få fat i den dovne skiderik.
334
00:25:18,149 --> 00:25:23,569
Få den bedste hjertelæge og verdens
største ekspert i behandling på fly.
335
00:25:23,570 --> 00:25:27,533
Stil dem igennem til ham.
Arranger et telefonmøde for mig -
336
00:25:27,534 --> 00:25:30,076
Tom og for Karl.
337
00:25:30,077 --> 00:25:35,082
Det skal ske inden for
et minut eller to. Forstået?
338
00:25:41,673 --> 00:25:45,259
Så for... Hej, Ken.
339
00:25:45,260 --> 00:25:48,679
Må jeg tale med piloten?
Kan jeg få piloten?
340
00:25:48,680 --> 00:25:51,931
Piloten kan ikke tale
med dig lige nu.
341
00:25:51,932 --> 00:25:53,475
Jo, han kan.
342
00:25:55,770 --> 00:25:58,398
Han styrer flyet.
343
00:26:01,025 --> 00:26:03,943
Hvad foregår der, Frank?
344
00:26:03,944 --> 00:26:07,572
Jeg skal bruge...
Hvor bliver informationen af?
345
00:26:07,573 --> 00:26:11,910
Vi vender flyet
og flyver tilbage til Teterboro.
346
00:26:11,911 --> 00:26:13,911
Godt.
347
00:26:13,912 --> 00:26:17,583
Bare bed dem om...
348
00:26:17,584 --> 00:26:21,879
at gøre det ordentligt.
349
00:26:21,880 --> 00:26:25,381
- Forstået?
- Det skal jeg nok.
350
00:26:25,382 --> 00:26:28,427
- Det gør mig ondt, Ken.
- Ja.
351
00:26:31,388 --> 00:26:33,723
Er han væk?
352
00:26:33,724 --> 00:26:36,767
Frank. Jeg mener...
353
00:26:36,768 --> 00:26:39,271
Er han væk?
354
00:26:39,272 --> 00:26:42,523
Det ved jeg ikke.
355
00:26:42,524 --> 00:26:47,404
Han blev stakåndet
og havde smerter, og så...
356
00:26:47,405 --> 00:26:50,240
Jeg vil ikke lyve for dig, Ken.
357
00:26:50,241 --> 00:26:53,912
Jeg tror, at han tog billetten.
Jeg tror, han er død.
358
00:26:55,413 --> 00:26:56,914
Okay.
359
00:26:59,249 --> 00:27:02,003
Tak, Frank.
360
00:27:34,786 --> 00:27:37,079
Frank mener, at han er død.
361
00:27:43,043 --> 00:27:46,879
- Hvorfor hentede I mig ikke?
- Det gjorde jeg.
362
00:27:46,880 --> 00:27:49,590
Nej, men jeg var...
363
00:27:49,591 --> 00:27:53,219
Jeg var lige derude.
Hvor lang tid gik der, før ..?
364
00:27:53,220 --> 00:27:56,473
Undskyld, jeg var ikke...
365
00:27:56,474 --> 00:28:00,936
- Der var ikke tid.
- Jeg tænkte mig ikke om. Undskyld.
366
00:28:00,937 --> 00:28:04,815
- Det er i orden.
- Undskyld.
367
00:28:04,816 --> 00:28:10,403
Tom sagde,
at Kerry talte meget med ham.
368
00:28:10,404 --> 00:28:16,286
Det ved jeg ikke. Vi ved ikke,
om han kunne høre os.
369
00:28:18,745 --> 00:28:22,332
Jeg er bare trist.
370
00:28:23,667 --> 00:28:28,172
Ved vi, om han brugte sin telefon?
Tjekkede han sine beskeder?
371
00:28:30,341 --> 00:28:35,720
- Det er okay.
- Jeg ved ikke, om jeg sagde...
372
00:28:35,721 --> 00:28:37,639
Du gjorde det godt.
373
00:28:37,640 --> 00:28:41,684
Sagde jeg, at jeg elsker ham?
374
00:28:41,685 --> 00:28:46,690
- Det tror jeg.
- Det gjorde jeg ikke, at jeg gjorde.
375
00:28:46,691 --> 00:28:50,818
Tom, kan du holde telefonen
til hans øre igen?
376
00:28:50,819 --> 00:28:55,198
Glem det. Jeg ved det ikke.
Lad os holde linjen åben.
377
00:28:55,199 --> 00:28:57,743
Jeg siger til, hvis der sker noget.
378
00:28:57,744 --> 00:29:00,703
- Godt.
- Den kage er noget lort.
379
00:29:00,704 --> 00:29:04,708
Pis. Vi må hente Connor.
Vi må fortælle ham det.
380
00:29:04,709 --> 00:29:10,047
Kan du gøre det? Jeg kan ikke.
Altså, jeg kunne godt, men...
381
00:29:11,716 --> 00:29:13,508
Tak.
382
00:29:13,509 --> 00:29:16,262
- Det er i orden.
- Skal jeg ...? Ja.
383
00:29:20,850 --> 00:29:22,227
Ja.
384
00:29:34,571 --> 00:29:37,575
For fanden.
385
00:29:41,246 --> 00:29:43,372
- Hej.
- Det er min bror og søster.
386
00:29:43,373 --> 00:29:46,750
- Det skide kagemareridt.
- Connor.
387
00:29:46,751 --> 00:29:50,211
- Ja? Hvad er der?
- Kom her.
388
00:29:50,212 --> 00:29:52,630
Kom her. Det er en privat sag.
389
00:29:52,631 --> 00:29:55,092
- Det er alvorligt. Kom.
- Pause.
390
00:29:55,093 --> 00:29:59,595
Godt. Er det noget vigtigt?
391
00:29:59,596 --> 00:30:02,014
- Hvad?
- Lad os få dig...
392
00:30:02,015 --> 00:30:07,354
Er det far? Er han okay?
Har han fået det dårligt?
393
00:30:07,355 --> 00:30:11,442
Far er på vej til Sverige,
men de vender om.
394
00:30:11,443 --> 00:30:13,569
Vi tror, at han er død.
395
00:30:13,570 --> 00:30:16,448
De tror, at han er død.
396
00:30:18,907 --> 00:30:20,700
Er han død?
397
00:30:20,701 --> 00:30:24,370
Altså, det siger de.
398
00:30:24,371 --> 00:30:29,960
Vi ved det ikke.
De giver hjertemassage.
399
00:30:29,961 --> 00:30:32,503
Kors.
400
00:30:32,504 --> 00:30:35,590
- Han kunne aldrig lide mig.
- Connor...
401
00:30:35,591 --> 00:30:38,594
Ved du hvad? Undskyld mig.
402
00:30:38,595 --> 00:30:42,638
Jeg ved ikke, hvad jeg mener.
Det kunne han.
403
00:30:42,639 --> 00:30:45,642
Jeg fik aldrig chancen
for at gøre ham stolt af mig.
404
00:30:45,643 --> 00:30:47,478
Han er død.
405
00:30:47,479 --> 00:30:52,565
Roman har kontakt til flyet,
hvis du vil sige noget til ham.
406
00:30:52,566 --> 00:30:55,235
- Kors.
- Hej, Connor.
407
00:30:55,236 --> 00:30:58,363
- Noget nyt?
- Jeg magter ikke det her.
408
00:30:58,364 --> 00:31:00,824
Jeg kan ikke. Forstået?
409
00:31:11,335 --> 00:31:14,922
Hej. Tak.
410
00:31:22,554 --> 00:31:25,182
Hvad skete der?
411
00:31:25,183 --> 00:31:28,603
- Hvad skete der?
- Undskyld.
412
00:31:29,770 --> 00:31:37,027
Han var på flyet,
og han fik åndenød.
413
00:31:37,028 --> 00:31:41,406
Jeg sagde: "Hej. Bollebrigaden."
Og han var på toilettet.
414
00:31:41,407 --> 00:31:44,450
- Var han?
- Ja. Han havde vel problemer.
415
00:31:44,451 --> 00:31:48,664
- Hvad var det?
- Vi ved det ikke.
416
00:31:48,665 --> 00:31:51,041
Vi ved ikke, om han er død.
417
00:31:51,042 --> 00:31:56,046
Han var på flyets toilet.
418
00:31:56,047 --> 00:32:01,050
- Kan vi lige få styr på det?
- Lad nogle læger få styr på det.
419
00:32:01,051 --> 00:32:04,012
- Så ved vi, hvad der skete.
- Ja, altså...
420
00:32:05,640 --> 00:32:11,269
- Han er død. Jeg tror, han er død.
- Det ved vi ikke.
421
00:32:11,270 --> 00:32:15,274
- Jeg er med. Jeg tror, de ved det.
- Godt. Måske.
422
00:32:15,275 --> 00:32:18,568
Roman, jeg tror,
du må acceptere...
423
00:32:18,569 --> 00:32:22,405
Jeg siger bare,
at vi faktisk ikke ved det.
424
00:32:22,406 --> 00:32:26,409
- Det er alt, jeg siger.
- Det lyder som fornægtelse.
425
00:32:26,410 --> 00:32:29,287
Lyder det ..?
Bliver jeg stemt ned?
426
00:32:29,288 --> 00:32:34,126
- Nej, jeg siger bare...
- Hvad?
427
00:32:34,127 --> 00:32:37,129
- De ved...
- Nej, de gør ej.
428
00:32:37,130 --> 00:32:38,797
- At han...
- Nej.
429
00:32:38,798 --> 00:32:40,923
- Det er okay.
- At han er død.
430
00:32:40,924 --> 00:32:45,262
Det skal vi ikke sige, før vi
ved det. Hvorfor gentage det?
431
00:32:45,263 --> 00:32:48,974
Jeg er ikke skør.
Det står fast, at vi ikke ved det.
432
00:32:48,975 --> 00:32:51,976
Og så er det ikke pænt
at sige det, vel?
433
00:32:51,977 --> 00:32:55,271
- Godt.
- Så stop, for fanden!
434
00:32:55,272 --> 00:32:57,900
Okay.
435
00:33:00,486 --> 00:33:03,697
- Beklager.
- Det er i orden.
436
00:33:25,844 --> 00:33:31,265
Jeg vil have lidt at styrke mig på.
437
00:33:31,266 --> 00:33:34,728
Mine herrer og Karolina,
undskyld mig.
438
00:33:36,898 --> 00:33:42,276
- Lad os skåle for ham.
- Vi har vist fri nu.
439
00:33:42,277 --> 00:33:48,449
Det er vist fornuftigt at begynde
at lave en tidslinje.
440
00:33:48,450 --> 00:33:54,747
Jeg har også lavet en kontaktliste,
hvis det bliver nødvendigt.
441
00:33:54,748 --> 00:33:59,752
Herregud. De pumper stadig
løs på ham deromme, Karolina.
442
00:33:59,753 --> 00:34:03,715
Jeg er ikke glad for det, Karl.
Og jeg udviser respekt.
443
00:34:03,716 --> 00:34:06,802
Men det bliver
meget kompliceret at håndtere.
444
00:34:06,803 --> 00:34:11,389
Vi kan håbe på et mirakel.
Men ellers må jeg forberede mig.
445
00:34:11,390 --> 00:34:13,642
Absolut. Værsgo.
446
00:34:13,643 --> 00:34:17,771
Vi bør ringe til Matsson
og give ham besked.
447
00:34:17,772 --> 00:34:21,984
Vi bør i det mindste ringe og sige,
at han er forsinket.
448
00:34:21,985 --> 00:34:24,193
Han er ekstremt forsinket.
449
00:34:24,194 --> 00:34:28,240
Og i tilfældig rækkefølge,
i hvert fald ikke den her -
450
00:34:28,241 --> 00:34:32,577
bestyrelsen, Gerri,
præsidenten...
451
00:34:32,578 --> 00:34:35,080
- Hej, hvordan går det?
- Hej.
452
00:34:35,081 --> 00:34:38,126
Det var...
453
00:34:39,543 --> 00:34:43,462
vanvittigt.
Det var helt vanvittigt, ikke?
454
00:34:43,463 --> 00:34:47,593
- Jo.
- Det er det. Sikke et chok.
455
00:34:47,594 --> 00:34:51,512
Det er så underligt.
456
00:34:51,513 --> 00:34:54,016
I guder. Hold da op.
457
00:34:54,017 --> 00:34:57,561
- Er I okay?
- Vi klarer os, tak.
458
00:34:58,938 --> 00:35:00,523
- Kerry?
- Ja?
459
00:35:01,773 --> 00:35:05,860
Hvis det er i orden, sidder vi her
og koordinerer et svar -
460
00:35:05,861 --> 00:35:08,864
hvis vi skal sende noget ud.
461
00:35:08,865 --> 00:35:12,450
Er det i orden, hvis vi ..?
462
00:35:12,451 --> 00:35:17,163
Ja. Skal jeg ..?
463
00:35:17,164 --> 00:35:20,626
Nej, det er sødt af dig.
Men du er i chok.
464
00:35:20,627 --> 00:35:23,586
Jeg synes, du bør gå derom igen.
465
00:35:23,587 --> 00:35:26,840
Vi sørger for dig og kommer med det,
du har brug for.
466
00:35:26,841 --> 00:35:34,055
Skal jeg være involveret
i den udtalelse?
467
00:35:34,056 --> 00:35:40,269
Det vil være fint. Hvil dig derinde,
så får vi styr på tingene.
468
00:35:40,270 --> 00:35:43,357
- Så kan vi få input fra dig.
- Godt.
469
00:35:43,358 --> 00:35:47,362
Godt. Jeg går herind.
470
00:35:51,074 --> 00:35:54,534
- Hvad fanden?
- Hun er i chok, Tom.
471
00:35:54,535 --> 00:36:01,041
Hendes smil ser ud, som om hun
greb bolden på Yankee Stadium.
472
00:36:01,042 --> 00:36:04,670
Her er listen med navne,
vi deler ud -
473
00:36:04,671 --> 00:36:08,005
så snart vi får... Altså...
474
00:36:08,006 --> 00:36:11,885
Ikke grønt lys.
Men når der er gået 30 minutter...
475
00:36:11,886 --> 00:36:15,639
Nogle af dem er for små til dig.
Dem kan Kerry tage.
476
00:36:15,640 --> 00:36:20,228
- Skal Kerry gøre det?
- Hende med grineflippet? Nej.
477
00:36:34,868 --> 00:36:39,163
Vent. Glem ikke den tanke.
Hej, Tom.
478
00:36:39,164 --> 00:36:43,167
Hej, Greg. Jeg har brug for,
at du suser forbi kontoret.
479
00:36:43,168 --> 00:36:46,669
Der er bryllup i dag, Tom. Hvorfor?
480
00:36:46,670 --> 00:36:50,174
Hvorfor? Fordi Logan er død.
481
00:36:52,677 --> 00:36:57,848
Onkel Logan? Virkelig? Hvordan?
482
00:36:57,849 --> 00:37:03,227
Hør her. Du skal klæbe
til Cyd som en igle.
483
00:37:03,228 --> 00:37:08,317
Slet min mappe, der hedder
"logistik", og tøm skraldespanden.
484
00:37:08,318 --> 00:37:14,031
Du skal måske sprede min historie.
Syng min sang. Glædelig jul, Greg.
485
00:37:14,032 --> 00:37:17,408
- Hvad? Hvad mener du?
- Han døde, og du var heldig.
486
00:37:17,409 --> 00:37:21,789
Hvad ligger der i din strømpe, Greg?
487
00:37:21,790 --> 00:37:24,665
Den gamle mand hadede dig fandeme.
488
00:37:24,666 --> 00:37:30,047
- Tom. Rolig, makker.
- Beklager.
489
00:37:30,048 --> 00:37:34,510
- Er du okay? Herregud.
- Jeg er ikke okay.
490
00:37:35,970 --> 00:37:40,181
Jeg er nedtrykt. Men undskyld.
491
00:37:40,182 --> 00:37:42,267
Men... Pis.
492
00:37:44,353 --> 00:37:46,355
Det var ret slemt.
493
00:37:46,356 --> 00:37:48,982
Ja. Det er en forfærdelig...
494
00:37:48,983 --> 00:37:53,028
Jeg har mistet min beskytter, okay?
495
00:37:53,029 --> 00:37:56,657
Det er fortroligt.
Okay, Greg?
496
00:37:56,658 --> 00:37:59,868
Hvis det kommer ud,
styrtdykker aktierne -
497
00:37:59,869 --> 00:38:02,703
og sladrehanken får halsen
skåret over.
498
00:38:02,704 --> 00:38:08,085
Men folk skal vide,
at jeg var sammen med ham.
499
00:38:08,086 --> 00:38:12,089
Forstået? Godt. Farvel.
500
00:38:26,438 --> 00:38:29,772
- Er alt i orden?
- Ja, fint.
501
00:38:29,773 --> 00:38:32,734
- Kommer din onkel?
- Om ...? Hvad?
502
00:38:32,735 --> 00:38:36,406
Kommer din onkel til brylluppet?
503
00:38:40,325 --> 00:38:45,205
- Hej med jer.
- Har du hørt det?
504
00:38:45,206 --> 00:38:50,710
Folk på flyet syntes, at jeg
burde være jeres kontaktperson.
505
00:38:50,711 --> 00:38:54,006
Det gør mig virkelig ondt.
506
00:38:54,007 --> 00:38:57,301
- De forsøger stadig at redde ham.
- Absolut.
507
00:38:57,302 --> 00:39:00,678
Hvad nu, hvis det er en test?
Det ved vi ikke.
508
00:39:00,679 --> 00:39:05,517
Hvis det er en test,
har de planlagt det godt.
509
00:39:05,518 --> 00:39:09,855
Det virker ikke sandsynligt,
at han...
510
00:39:11,106 --> 00:39:13,818
Skal jeg vente udenfor?
511
00:39:21,867 --> 00:39:23,410
Hej, Tom.
512
00:39:31,835 --> 00:39:34,963
Okay. Godt. Tak.
513
00:39:36,131 --> 00:39:39,511
- De har stoppet genoplivningen.
- Det bør de ikke.
514
00:39:41,678 --> 00:39:45,682
Hugo, Karolina vil tale med dig.
515
00:39:45,683 --> 00:39:52,189
Hej, K. Der er styr på tingene.
Under omstændighederne, ja.
516
00:39:58,946 --> 00:40:02,698
- Sejler vi ud? Hvad fanden?
- Nej, jeg forstår.
517
00:40:02,699 --> 00:40:04,700
Vi taler om det.
518
00:40:04,701 --> 00:40:08,497
- Ja, jeg tror, at vi sejler.
- Hvor skal vi hen?
519
00:40:08,498 --> 00:40:13,042
Hugo. Kan du finde ud af,
hvor fanden vi skal hen?
520
00:40:13,043 --> 00:40:16,712
Det skal jeg nok.
Og bare så I ved det -
521
00:40:16,713 --> 00:40:20,467
er de ved at forberede
en udtalelse.
522
00:40:21,969 --> 00:40:24,053
Hvad mener du?
523
00:40:24,054 --> 00:40:30,768
Karolina, Frank, Karl og Tom
er ved at skrive noget -
524
00:40:30,769 --> 00:40:35,649
så det er klar,
når vi skal offentliggøre nyheden.
525
00:40:35,650 --> 00:40:38,609
- De skriver ..?
- Hvem bad dem om det?
526
00:40:38,610 --> 00:40:40,778
Jeg ved det ikke, men de gør det.
527
00:40:40,779 --> 00:40:45,825
- Det føles sært.
- Ja.
528
00:40:45,826 --> 00:40:49,329
Find ud af,
hvad fanden der sker med båden her.
529
00:40:49,330 --> 00:40:50,914
- Vi vil i land.
- Godt.
530
00:40:50,915 --> 00:40:53,250
- Skrid.
- Jeg er i gang.
531
00:40:58,214 --> 00:41:01,301
Hej, folkens. I er på medhør nu.
532
00:41:03,677 --> 00:41:07,473
Hvad er det for noget
med en udtalelse?
533
00:41:07,474 --> 00:41:12,059
Ja. Vi er begyndt på et udkast -
534
00:41:12,060 --> 00:41:15,105
til den udtalelse, der skal ud.
535
00:41:16,316 --> 00:41:18,774
Jeg kondolerer.
536
00:41:18,775 --> 00:41:22,739
Det føles ret formasteligt.
537
00:41:24,364 --> 00:41:26,574
Det beklager jeg.
538
00:41:26,575 --> 00:41:30,954
Selvom vi alle sørger,
så er det forretningsmæssigt set -
539
00:41:30,955 --> 00:41:34,332
en uomgængelig hændelse.
540
00:41:34,333 --> 00:41:39,170
Vi har brug for, at bestyrelsen
er klar til at berolige markedet...
541
00:41:39,171 --> 00:41:42,215
Ja, vil nogen venligst
tænke på markedet?
542
00:41:42,216 --> 00:41:47,054
Jeg gør mit arbejde. Han ligger her,
og jeg har kendt ham i 40 år.
543
00:41:47,055 --> 00:41:49,430
Vi er ikke ude på noget.
544
00:41:49,431 --> 00:41:55,104
Siden I havde afbrudt kontakten,
antog vi, at I foretrak...
545
00:41:55,105 --> 00:41:59,274
Vi havde ikke afskåret kontakten.
546
00:41:59,275 --> 00:42:02,485
Nuvel, Kendall. Jeg mente bare...
547
00:42:02,486 --> 00:42:06,365
Vi har alle kommunikeret med ham.
Vi har været nære.
548
00:42:06,366 --> 00:42:11,620
I aftes, faktisk. "Afbrudt kontakt"
er dramatisk og ikke korrekt.
549
00:42:11,621 --> 00:42:14,289
Det er i orden. Vi forstår.
550
00:42:14,290 --> 00:42:18,251
Hør, lad os tales ved.
551
00:42:18,252 --> 00:42:21,506
Held og lykke.
Fat mod, venner.
552
00:42:25,135 --> 00:42:30,473
De er stadig ved at bearbejde det.
553
00:42:41,692 --> 00:42:44,486
Alle tiders.
554
00:42:44,487 --> 00:42:46,530
Fandens.
555
00:42:46,531 --> 00:42:49,241
Hej.
556
00:42:49,242 --> 00:42:53,954
- Hvordan har I det?
- Jeg briefede hende.
557
00:42:53,955 --> 00:42:56,665
Det gør mig ondt.
558
00:42:57,791 --> 00:42:59,669
Det gør mig virkelig ondt.
559
00:43:01,212 --> 00:43:06,048
Han var en vigtig person
for os alle.
560
00:43:06,049 --> 00:43:09,470
- Især jer.
- Tak. Jeg får helt tårer i øjnene.
561
00:43:09,471 --> 00:43:13,931
Altså, han var sammensat.
562
00:43:13,932 --> 00:43:19,729
Ja. Vi ved faktisk ikke,
om han er død.
563
00:43:19,730 --> 00:43:22,108
Ingen læge har tilset ham.
564
00:43:24,443 --> 00:43:28,529
Gerri, hvad angår
et muligt pusterum -
565
00:43:28,530 --> 00:43:33,201
kan vi vel nå at overveje tingene,
før de lander, ikke?
566
00:43:33,202 --> 00:43:38,290
Mener du, om vi kan holde på det,
indtil aktiebørsen lukker?
567
00:43:38,291 --> 00:43:43,252
For det er et meget betydningsfuldt
privat anliggende.
568
00:43:43,253 --> 00:43:47,381
- Er det betydningsfuldt?
- Det vedrører også offentligheden.
569
00:43:47,382 --> 00:43:49,342
Det vedrører selskabet.
570
00:43:49,343 --> 00:43:53,012
Jeg er usikker på det her.
571
00:43:53,013 --> 00:43:57,350
- Hvornår lander de?
- Jeg tjekker.
572
00:43:57,351 --> 00:44:03,022
Gerri, vi kan ikke tænke klart.
Kan vi lade det blive på vingerne?
573
00:44:03,023 --> 00:44:06,526
- Indtil vi kan samle...
- Det skide fly?
574
00:44:06,527 --> 00:44:11,615
- Jeg er ikke klar til...
- Vi må få ham ned på jorden.
575
00:44:11,616 --> 00:44:16,328
- Vi må have en læge om bord.
- Kors. Jeg har hovedpine.
576
00:44:16,329 --> 00:44:22,375
Jeg synes, at det er godt,
at I holder jer informerede.
577
00:44:22,376 --> 00:44:26,546
Skal jeg spørge,
om de kan cirkle rundt?
578
00:44:26,547 --> 00:44:31,092
- Nej.
- Ikke indtil markederne åbner igen.
579
00:44:31,093 --> 00:44:34,638
- Men bare så vi kan tænke...
- Absolut ikke.
580
00:44:34,639 --> 00:44:38,432
- Vil du hente mig en hovedpinepille?
- Selvfølgelig.
581
00:44:38,433 --> 00:44:41,435
Og kan vi komme tilbage til land?
582
00:44:41,436 --> 00:44:46,443
- Vi vil hen til ham, ikke?
- I land igen. Pas jeres arbejde.
583
00:44:58,580 --> 00:45:02,915
Hør, det er meget surrealistisk.
584
00:45:02,916 --> 00:45:06,502
Og jeg vil bare sige -
585
00:45:06,503 --> 00:45:10,840
at alt, der sker i dag,
vil blive nævnt i biografierne -
586
00:45:10,841 --> 00:45:14,427
i Kongressens optegnelser
og bestyrelsesmøder.
587
00:45:14,428 --> 00:45:18,182
Finanstilsynet vil registrere det.
588
00:45:18,183 --> 00:45:21,684
Beder vi dem om
at vente med at lande -
589
00:45:21,685 --> 00:45:27,440
vil det rygtes, og vi bliver
korsfæstede for at være kyniske.
590
00:45:27,441 --> 00:45:30,694
Vi risikerer at blive misfortolket.
591
00:45:30,695 --> 00:45:36,200
Vores reaktion i dag vil altid være
vores reaktion på fars dødsdag.
592
00:45:38,327 --> 00:45:43,792
Så lad os sørge og så videre, men...
593
00:45:45,667 --> 00:45:50,632
Vi bør ikke gøre noget,
der hæmmer vores fremtidige råderum.
594
00:45:52,217 --> 00:45:56,762
Hvad synes du? Vi aflyser, ikke?
595
00:45:56,763 --> 00:45:59,223
Jeg tror, at vi bør aflyse.
596
00:46:00,724 --> 00:46:02,560
Hvad siger vi til dem?
597
00:46:03,936 --> 00:46:10,775
Alle vil antage, at du har fortrudt,
og det er i orden.
598
00:46:10,776 --> 00:46:16,490
Eller kan noget godt blive resultatet
af en skidt situation?
599
00:46:19,576 --> 00:46:22,787
For sært, ikke? Eller er det?
600
00:46:22,788 --> 00:46:27,084
Åh, Connor. Det virker,
som om du har lyst til at gøre det.
601
00:46:27,085 --> 00:46:32,171
Jeg ved det ikke.
Sandheden er vel...
602
00:46:32,172 --> 00:46:36,051
Jeg er bange for,
at hvis vi ikke gør det...
603
00:46:36,052 --> 00:46:39,428
At du forlader mig.
604
00:46:39,429 --> 00:46:41,807
Det frygter jeg altid.
605
00:46:41,808 --> 00:46:44,642
Jeg er meget ældre end dig, Willa.
606
00:46:44,643 --> 00:46:48,105
Du er ung og fuld af liv.
607
00:46:48,106 --> 00:46:50,691
Jeg er...
608
00:46:50,692 --> 00:46:53,526
Jeg ved det ikke.
609
00:46:53,527 --> 00:46:56,947
Min far er død,
og jeg føler mig gammel.
610
00:46:56,948 --> 00:46:58,490
Det er i orden.
611
00:46:58,491 --> 00:47:03,579
Og jeg er ked af det,
at jeg stjal dig fra verden.
612
00:47:03,580 --> 00:47:05,248
Gud. Nej.
613
00:47:07,082 --> 00:47:11,462
Er du kun sammen med mig
for pengenes skyld, Willa?
614
00:47:11,463 --> 00:47:13,255
Grundlæggende.
615
00:47:16,217 --> 00:47:21,721
Altså, penge og sikkerhed
er en faktor.
616
00:47:21,722 --> 00:47:25,601
Ja. Det er det.
617
00:47:25,602 --> 00:47:31,315
Men jeg er lykkelig.
Det er jeg.
618
00:47:31,316 --> 00:47:33,649
Så du er tilfreds?
619
00:47:33,650 --> 00:47:35,862
Jeg har ikke tænkt mig at smutte.
620
00:47:37,989 --> 00:47:40,907
Ikke i dag i hvert fald.
621
00:47:40,908 --> 00:47:42,451
Undskyld.
622
00:47:44,162 --> 00:47:48,332
Hvordan føltes det,
da han fortalte dig det?
623
00:47:48,333 --> 00:47:52,127
Jeg troede, at jeg vidste det.
624
00:47:52,128 --> 00:47:55,839
Og da jeg troede,
det var far, sagde jeg mor.
625
00:47:55,840 --> 00:47:58,300
Ja, du spurgte, om det var mor.
626
00:47:58,301 --> 00:48:04,681
Det tænkte jeg også,
men jeg tror lidt, at jeg...
627
00:48:04,682 --> 00:48:08,643
- Jeg håbede vist, det var mor.
- Herregud.
628
00:48:08,644 --> 00:48:11,020
For fanden.
629
00:48:11,021 --> 00:48:16,234
De skide lister. Det hele.
Jeg ved ikke, om jeg kan.
630
00:48:16,235 --> 00:48:20,489
Du behøver ikke gøre noget.
Vores far er lige død.
631
00:48:22,367 --> 00:48:26,202
Det skal nok gå.
Vi hyrer folk ind.
632
00:48:26,203 --> 00:48:30,999
Vi vælger en begravelsespakke.
Vi finjusterer Reagans.
633
00:48:33,837 --> 00:48:35,838
Karolina er i røret.
634
00:48:35,839 --> 00:48:40,967
Jeg er sammen med børnene nu.
Jeg sætter dig på medhør.
635
00:48:40,968 --> 00:48:45,054
- Karolina, du er på medhør.
- Hej.
636
00:48:45,055 --> 00:48:51,894
En journalist har hørt rygter
om Logans... helbred.
637
00:48:51,895 --> 00:48:54,106
- Hvorfra?
- Det ved jeg ikke.
638
00:48:54,107 --> 00:49:00,153
Jeg afviste det bare.
Hvilket ikke er godt, men...
639
00:49:00,154 --> 00:49:04,907
- Åh, mand. Hvordan?
- Måske vores kommunikation.
640
00:49:04,908 --> 00:49:08,162
Vi vendte om, og de sporer os.
641
00:49:08,163 --> 00:49:11,457
Jeg ved ikke, hvad der sker.
Folk kan lytte med. Kerry.
642
00:49:11,458 --> 00:49:15,043
Vi er nok nødt til at løse det
med koreografien.
643
00:49:15,044 --> 00:49:18,504
Vil du koreografere trin
med min døde far, Tom?
644
00:49:18,505 --> 00:49:20,966
Til din foretrukne dans?
645
00:49:23,010 --> 00:49:25,094
Undskyld.
646
00:49:25,095 --> 00:49:27,639
Det er okay.
Det er en svær dag.
647
00:49:27,640 --> 00:49:33,645
Vi skal bruge en udtalelse.
Vil I stå for det, eller skal vi?
648
00:49:33,646 --> 00:49:36,857
Jeg ved, det er svært for jer.
649
00:49:36,858 --> 00:49:40,110
Hvis I vil, kan vi stå for det.
650
00:49:40,111 --> 00:49:44,405
Frank, Karl, Karolina og mig
kan klare det grove arbejde.
651
00:49:44,406 --> 00:49:49,243
I kan fritages fra bestyrelsesmødet
på grund af sygdom og død.
652
00:49:49,244 --> 00:49:52,039
Tak, Gerri. Jeg har brug for luft.
653
00:49:52,040 --> 00:49:56,168
Kan I lige vente fem minutter,
før vi går videre?
654
00:49:56,169 --> 00:49:58,629
- Ja, helt sikkert.
- Tak.
655
00:50:11,267 --> 00:50:13,852
Jeg ved det ikke.
656
00:50:13,853 --> 00:50:17,855
Jeg vil helst ikke være den,
der skal sige tingene.
657
00:50:17,856 --> 00:50:22,068
Jeg føler,
at I ser på mig. Men...
658
00:50:22,069 --> 00:50:24,613
Det er i orden, Ken.
659
00:50:26,449 --> 00:50:29,867
Det er i orden. Du kan sige...
660
00:50:29,868 --> 00:50:32,621
Jeg har intet imod det.
Du må godt sige det.
661
00:50:32,622 --> 00:50:36,541
Godt. Hvem ved?
Måske bør vi i morgen -
662
00:50:36,542 --> 00:50:39,461
lade kronen gå videre.
Det er nok en god idé -
663
00:50:39,462 --> 00:50:43,048
at afslutte salget.
Men bare...
664
00:50:43,049 --> 00:50:46,093
Skal vi holde mulighederne åbne?
665
00:50:47,679 --> 00:50:49,472
Et øjeblik, Hugo.
666
00:50:51,933 --> 00:50:58,730
Jeg ved ikke, om jeg kan gøre noget
eller tale med nogen.
667
00:50:58,731 --> 00:51:01,649
Vi skal være med i udtalelsen.
668
00:51:01,650 --> 00:51:07,698
Ellers kommer den bare
fra Frank, Karl og Gerri.
669
00:51:07,699 --> 00:51:13,077
Uanset hvad teksten siger,
bør den signalere klart -
670
00:51:13,078 --> 00:51:16,330
at det er Logan Roy,
men at Roman Roy -
671
00:51:16,331 --> 00:51:20,586
Kendall Roy og Shiv Roy
også er her. Ikke?
672
00:51:20,587 --> 00:51:26,425
Godt. Og jeg vil ikke have,
at Karolina tager sig af det.
673
00:51:26,426 --> 00:51:30,095
Det er kun udtalelsen.
Det er op til bestyrelsen.
674
00:51:30,096 --> 00:51:35,893
Men indtil da,
gavner det markedet -
675
00:51:35,894 --> 00:51:39,103
at vi bevarer kontrollen. Os.
676
00:51:39,104 --> 00:51:42,524
Ja. Indtil bestyrelsen kan mødes.
677
00:51:42,525 --> 00:51:44,901
Ja. Altså, jeg ville...
678
00:51:44,902 --> 00:51:50,198
Der må ikke ske noget,
som vi ikke billiger.
679
00:51:50,199 --> 00:51:54,161
Ja.
680
00:51:56,788 --> 00:51:58,332
Hugo?
681
00:51:59,793 --> 00:52:04,086
- Vi skriver udtalelsen, okay?
- Godt.
682
00:52:04,087 --> 00:52:08,841
Den skal godkendes af
Frank, Simon eller bestyrelsen...
683
00:52:08,842 --> 00:52:11,679
Ja, men vi laver udkastet. Forstået?
684
00:52:13,514 --> 00:52:15,641
Og hvem ringer til Matsson?
685
00:52:18,352 --> 00:52:21,270
Jeg ved det godt, men...
686
00:52:21,271 --> 00:52:24,900
Jeg må lægge på. Undskyld.
687
00:52:24,901 --> 00:52:26,944
- Hej.
- Hej.
688
00:52:26,945 --> 00:52:30,489
Jeg skal bruge lokalet.
689
00:52:30,490 --> 00:52:33,243
Naturligvis.
690
00:52:35,994 --> 00:52:38,162
Jeg er...
691
00:52:38,163 --> 00:52:40,082
Jeg er ret ked af det.
692
00:52:43,545 --> 00:52:47,673
Lige nu er jeg faktisk
helt følelsesløs.
693
00:52:47,674 --> 00:52:53,594
Men teoretisk set ville man sige...
Ja, at jeg er ked af det.
694
00:52:53,595 --> 00:52:58,432
- Ja. Lokalet er dit.
- Sikke noget lort.
695
00:52:58,433 --> 00:53:00,060
Godt.
696
00:54:25,020 --> 00:54:29,106
- Hej.
- Jeg er mundlam.
697
00:54:29,107 --> 00:54:32,445
Det gør mig virkelig ondt.
698
00:54:34,155 --> 00:54:35,947
Hej.
699
00:54:35,948 --> 00:54:41,245
- Hvordan får vi ham af flyet?
- Ingen anelse. Jeg klarer det.
700
00:54:41,246 --> 00:54:43,956
Fik du rettelser til udtalelsen?
701
00:54:43,957 --> 00:54:46,207
Det vil gavne markedet -
702
00:54:46,208 --> 00:54:49,795
at Karl, Gerri og jeg indgår
ved navns nævnelse.
703
00:54:49,796 --> 00:54:51,963
Jeg sender det ud straks.
704
00:54:51,964 --> 00:54:55,008
Se, der er kameraer overalt.
705
00:54:55,009 --> 00:54:59,555
De kaster sig over os,
hvis vi ikke giver dem noget.
706
00:54:59,556 --> 00:55:03,474
Vi får kommentarer fra familien,
og jeg har varslet venlige medier.
707
00:55:03,475 --> 00:55:05,394
Pligten kalder.
708
00:55:05,395 --> 00:55:10,731
Pressekonferencen foregår derinde.
Børnene er allerede...
709
00:55:10,732 --> 00:55:16,446
Hej. Så de vil lave...
710
00:55:46,519 --> 00:55:49,646
Hej, alle sammen.
711
00:55:49,647 --> 00:55:53,317
Klarer vi den?
712
00:55:53,318 --> 00:55:57,195
Ja.
713
00:55:57,196 --> 00:55:59,906
Vi klarer den.
714
00:55:59,907 --> 00:56:03,534
- Du klarer den ikke.
- Du klarer den heller ikke.
715
00:56:03,535 --> 00:56:05,370
- Du er på røven.
- Det er du.
716
00:56:05,371 --> 00:56:09,248
- Du er totalt på røven.
- Du er ude at skide.
717
00:56:09,249 --> 00:56:11,668
- Fint.
- Er alle klar? Shiv?
718
00:56:11,669 --> 00:56:13,046
Klar?
719
00:56:14,922 --> 00:56:16,299
Sikker?
720
00:56:30,897 --> 00:56:34,732
Jeg... Tak.
721
00:56:34,733 --> 00:56:39,071
Som I ved, blev min far, Logan Roy,
erklæret død ved ankomsten -
722
00:56:39,072 --> 00:56:41,740
til Teterboro Lufthavn i dag.
723
00:56:41,741 --> 00:56:45,452
Jeg vil gerne takke pressen
for deres respekt.
724
00:56:45,453 --> 00:56:51,291
Jeg besvarer ikke spørgsmål.
Mine brødre og jeg vil bare sige -
725
00:56:51,292 --> 00:56:55,879
at Logan Roy skabte et storslået
amerikansk familieforetagende.
726
00:56:55,880 --> 00:57:00,092
Som I ved,
samles bestyrelsen om få timer -
727
00:57:00,093 --> 00:57:04,470
for at afgøre
firmaets fremtidige ledelse.
728
00:57:04,471 --> 00:57:09,560
Landet har mistet en passioneret
sværvægter og en amerikansk titan.
729
00:57:09,561 --> 00:57:12,395
Vi har mistet en elsket far. Tak.
730
00:57:12,396 --> 00:57:15,232
Hvad med jeres roller i firmaet?
731
00:57:15,233 --> 00:57:20,570
Vi vil føre det gennem det,
der end venter forude.
732
00:57:20,571 --> 00:57:23,239
Men vi agter at være der.
733
00:57:23,240 --> 00:57:26,409
Tak! Ikke flere spørgsmål.
734
00:57:26,410 --> 00:57:30,330
Ikke flere spørgsmål, tak.
735
00:57:30,331 --> 00:57:34,501
Respekter venligst
familiens privatliv. Mange tak.
736
00:57:34,502 --> 00:57:38,463
Vi kommer med yderligere
en udtalelse inden længe.
737
00:57:59,486 --> 00:58:03,321
Se. Der har vi ham.
738
00:58:03,322 --> 00:58:06,201
Det er far.
739
00:58:08,118 --> 00:58:10,497
Godt, skal vi se ham?
740
00:58:12,540 --> 00:58:14,166
Vil du det?
741
00:58:14,167 --> 00:58:16,627
Skal man ikke det?
742
00:58:16,628 --> 00:58:20,965
Han bliver ikke vred,
hvis vi lader være.
743
00:58:52,329 --> 00:58:54,706
Tom?
744
00:58:54,707 --> 00:58:58,626
Kan du gennemgå det igen?
Forløbet.
745
00:58:58,627 --> 00:59:04,383
Jeg vil se ham. Vil du gå med?
746
00:59:06,385 --> 00:59:09,179
Jeg vil...
747
00:59:10,432 --> 00:59:14,267
- Jeg ser ham herfra.
- Fint.
748
00:59:14,268 --> 00:59:16,395
Udmærket, så...
749
00:59:21,901 --> 00:59:24,863
Ja. Fint.
750
01:00:47,987 --> 01:00:52,075
Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno