1 00:00:06,569 --> 00:00:09,613 Første take. 2 00:00:09,614 --> 00:00:12,658 Når du er klar. 3 00:00:12,659 --> 00:00:15,743 Det nye produkt tilbyder sammenhold. 4 00:00:15,744 --> 00:00:20,749 Trygt og sikkert sammenhold, beriget af integreret interaktion - 5 00:00:20,750 --> 00:00:25,170 med Waystars højtelskede udbud af film- og tv-karakterer. 6 00:00:25,171 --> 00:00:31,676 Living+ vil kunne give os krydstogternes luksus på landjorden - 7 00:00:31,677 --> 00:00:36,222 og give et løft til parkafdelingens indtjening. 8 00:00:36,223 --> 00:00:39,767 - Jeg er begejstret... - Må jeg lige stoppe dig? 9 00:00:39,768 --> 00:00:45,024 Beklager, kan vi lige tage en til? 10 00:00:45,025 --> 00:00:49,444 Tanken er, at det måske kunne være lidt mere energisk. 11 00:00:49,445 --> 00:00:53,990 Nå, var det tanken? 12 00:00:53,991 --> 00:00:57,202 Det bør være så godt som muligt. 13 00:00:57,203 --> 00:01:01,332 Nå da. Så du vil gerne have det "så godt som muligt"? 14 00:01:01,333 --> 00:01:06,838 Kan du lyde mere begejstret, når du siger ordet "begejstret"? 15 00:01:08,213 --> 00:01:12,842 Okay. Han sveder lidt. Angela, er du i nærheden? 16 00:01:12,843 --> 00:01:16,055 Han sveder lidt. Tak. 17 00:01:20,101 --> 00:01:23,395 Hold op med at sværme rundt om mig! 18 00:01:23,396 --> 00:01:26,230 I er helt værdiløse, hele flokken! 19 00:01:26,231 --> 00:01:29,984 I er lige så elendige som mine idiotiske børn. 20 00:01:29,985 --> 00:01:33,029 Det er noget vås. Beklager, Ken. 21 00:01:33,030 --> 00:01:36,701 Det er fint. Det er et valentinskort. 22 00:01:39,079 --> 00:01:42,081 Kan vi se det igen? 23 00:01:42,082 --> 00:01:44,834 - Helt sikkert. - Rart at se dig, far. 24 00:03:18,594 --> 00:03:22,931 Living+ vil kunne... 25 00:03:28,605 --> 00:03:30,898 - Hejsa. - Hej. 26 00:03:30,899 --> 00:03:34,610 - Nå? - Hvad? 27 00:03:34,611 --> 00:03:38,782 Du fløj 3000 kilometer og vil ikke gå de sidste 20 meter? 28 00:03:40,908 --> 00:03:45,162 Ser du, jeg stopper bare for at få tanket op. 29 00:03:45,163 --> 00:03:50,166 Jeg har ingen grund til at forlade flyet. 30 00:03:50,167 --> 00:03:51,794 Farveller. 31 00:04:05,182 --> 00:04:10,104 - Hej. - Juhu. Hej. 32 00:04:11,982 --> 00:04:14,650 Bedaget interiør? 33 00:04:14,651 --> 00:04:18,277 Kritiser ikke mit jetflys interiør. Det gør ondt. 34 00:04:18,278 --> 00:04:21,406 - Nå ...? - Ingenting. 35 00:04:21,407 --> 00:04:28,789 Jeg ville bare høre lidt om den nye lancering og investoreventen. 36 00:04:28,790 --> 00:04:31,625 - Living+. - Ja. 37 00:04:33,043 --> 00:04:36,338 - Hvorfor gør I det? - Det har været planlagt. 38 00:04:36,339 --> 00:04:43,178 Og hvis vi afblæste lanceringen, fremstår vi som passive forvaltere. 39 00:04:43,179 --> 00:04:45,639 Men det er I jo. 40 00:04:47,809 --> 00:04:52,980 Jeg har ikke brug for det. Det er krydstogter på land. 41 00:04:52,981 --> 00:05:00,195 Living+. Nej, det er krydstogter på land. 42 00:05:00,196 --> 00:05:05,241 "Kender I det med at være fanget på et dødssygt krydstogt?" 43 00:05:05,242 --> 00:05:09,996 "Det kan I få, mens I er det samme sted hele tiden." 44 00:05:09,997 --> 00:05:14,543 - Jeg dropper det. Hvorfor lancere? - Det er arrogant. 45 00:05:14,544 --> 00:05:17,253 Min situation er sådan her. 46 00:05:17,254 --> 00:05:21,424 Handlen bliver gennemført for fuld fart. 47 00:05:21,425 --> 00:05:23,594 Jeg kan lide meget ved jer. 48 00:05:23,595 --> 00:05:30,059 Men jeg hader også mange ting, som jeg ikke vil bruge tid på. 49 00:05:30,060 --> 00:05:36,147 Så hvis der er nogen indenfor - 50 00:05:36,148 --> 00:05:40,527 som forstår alt det, men også forstår mig - 51 00:05:40,528 --> 00:05:44,199 så ville det være værdifuldt. 52 00:05:50,121 --> 00:05:54,500 - Som venner kan vi vel tale... - Nej. Jeg hader dig muligvis. 53 00:05:54,501 --> 00:05:57,043 Nej. Du kender mig ikke godt nok. 54 00:05:57,044 --> 00:06:00,172 Måske elsker jeg mine brødre højt. 55 00:06:03,009 --> 00:06:08,847 Nævnte de, at de skabte sig helt vildt oppe over Åndalsnes? 56 00:06:09,973 --> 00:06:13,310 Meget uprofessionelt og tåbeligt. 57 00:06:13,311 --> 00:06:18,524 Du sagde, hvad du ville, og jeg lyttede. Men nu... 58 00:06:18,525 --> 00:06:21,484 Ja, min fly skal til at lette. 59 00:06:21,485 --> 00:06:26,114 - Start motoren. - Fint. Hold mig opdateret. 60 00:06:26,115 --> 00:06:30,159 - Min indertøs. - Fuck dig, udefyr. 61 00:06:30,160 --> 00:06:32,453 Jeg fortæller mine brødre alt. 62 00:06:32,454 --> 00:06:39,044 Fint, gør det. Jeg skjuler intet. 63 00:06:39,045 --> 00:06:42,257 - Nyd L.A. - Farvel. 64 00:07:08,407 --> 00:07:10,993 - Hej. Velkommen. - Godmorgen. 65 00:07:10,994 --> 00:07:13,369 Tak, fordi I kom. 66 00:07:13,370 --> 00:07:16,540 Vores direktører vil give os - 67 00:07:16,541 --> 00:07:21,295 fortrolige, personlige indtryk fra forhandlingerne, ikke sandt? 68 00:07:21,296 --> 00:07:23,756 Korrekt. Tak, fordi I kom. 69 00:07:23,757 --> 00:07:27,050 Jeg ved, alle har travlt op til investordagen. 70 00:07:27,051 --> 00:07:33,056 Og vi har produktlanceringen, så jeg vil fatte mig i korthed. 71 00:07:33,057 --> 00:07:35,934 Beklager, Shiv. 72 00:07:37,478 --> 00:07:43,651 Hør, overordnet set er vi meget begejstrede. Virkelig begejstrede. 73 00:07:43,652 --> 00:07:51,652 Der er dog visse spørgsmål om Matssons forståelse af forretningen. 74 00:07:51,910 --> 00:07:56,622 Vi er glade for det bud, vi modtog. Prisen er fremragende. 75 00:07:56,623 --> 00:07:59,248 - I gjorde det mesterligt. - Tak. 76 00:07:59,249 --> 00:08:01,502 Hørt. 77 00:08:01,503 --> 00:08:05,339 Men vi er ved at se på anbefalingen til bestyrelsen - 78 00:08:05,340 --> 00:08:10,636 og vil dele nogle fortrolige oplysninger her i seniorgruppen. 79 00:08:10,637 --> 00:08:12,513 Og spørge jer til råds. 80 00:08:12,514 --> 00:08:19,103 Matsson udviste uberegnelig adfærd, som gjorde os bekymrede. 81 00:08:19,104 --> 00:08:24,108 - Hvad skete der? - Vi pressede ham. 82 00:08:24,109 --> 00:08:29,196 Blidt. Omkring vores ønsker, og... Hvordan ville du beskrive det? 83 00:08:29,197 --> 00:08:32,992 Som en sammensmeltning. Et menneskeligt Tjernobyl. 84 00:08:32,993 --> 00:08:34,909 Men helt konkret ..? 85 00:08:34,910 --> 00:08:39,832 Han råbte, at vi ikke anede, hvordan en god handel ser ud. 86 00:08:39,833 --> 00:08:43,960 - At han ikke ville gennemføre den. - Ville han ikke have den? 87 00:08:43,961 --> 00:08:49,341 Hans ledelsesgruppe vil købe, men vi burde tage imod buddet. 88 00:08:49,342 --> 00:08:53,219 I mine ører lyder det som en forhandlingsstrategi. 89 00:08:53,220 --> 00:08:55,097 Han var usammenhængende. 90 00:08:55,098 --> 00:09:00,017 Han sagde, at han trak os rundt i manegen og kunne afbryde alt... 91 00:09:00,018 --> 00:09:02,396 Hvad er jeres forslag? 92 00:09:02,397 --> 00:09:05,189 Kan vi anbefale et salg - 93 00:09:05,190 --> 00:09:12,031 til en person af denne karakter under disse omstændigheder? 94 00:09:12,032 --> 00:09:16,451 Tweets, misbrugsrygter og halvdelen af betalingen i aktier. 95 00:09:16,452 --> 00:09:19,913 Det betyder, at vi er blottede. 96 00:09:19,914 --> 00:09:25,127 Må jeg ..? Det er bekymrende. 97 00:09:25,128 --> 00:09:28,296 Det er noget, som vi bør holde øje med. 98 00:09:28,297 --> 00:09:30,466 Det skader os næppe. 99 00:09:30,467 --> 00:09:34,135 Han er et geni. Genier må gerne opføre sig sært. 100 00:09:34,136 --> 00:09:36,930 Det forstærker nok bare mystikken. 101 00:09:36,931 --> 00:09:43,854 Og hans bankfolk og jurister går meget professionelt til sagen. 102 00:09:43,855 --> 00:09:47,107 - Hvad frygter vi? - Hans omdømme er på spil. 103 00:09:47,108 --> 00:09:50,568 - Helt sikkert. - Vi føler os trygge. 104 00:09:50,569 --> 00:09:55,074 Vi ville bare informere jer. Vi bør gå videre. 105 00:09:55,075 --> 00:10:00,704 - Tak, fordi I informerede os. - Tak, venner. 106 00:10:00,705 --> 00:10:04,584 Det er en stor dag i morgen. En stor lancering. 107 00:10:07,587 --> 00:10:10,339 Hej. 108 00:10:10,340 --> 00:10:15,010 Beklager, at vi ikke nævnte det. Vi ville bevare roen. 109 00:10:15,011 --> 00:10:18,596 - Aha? Ville I det? - Ja. 110 00:10:18,597 --> 00:10:21,767 Forfængelighed hindrede os nok. 111 00:10:21,768 --> 00:10:25,020 Vi var stolte over det forhøjede bud. 112 00:10:25,021 --> 00:10:28,066 Ja, helt sikkert. 113 00:10:32,653 --> 00:10:34,363 - Hvad? - Jeg kender jer. 114 00:10:36,157 --> 00:10:37,865 - Hvad? - Jeg kender jer sgu. 115 00:10:37,866 --> 00:10:39,618 - Hvad? - Hvad? 116 00:10:39,619 --> 00:10:41,495 - Ja, hvad? - "Hvad"? 117 00:10:41,496 --> 00:10:45,707 For helvede da. Drenge, I er elendige til det her. 118 00:10:45,708 --> 00:10:50,755 "Far, Shiv spildte kakaomælk i Range Roveren." 119 00:10:51,881 --> 00:10:55,508 - I prøver at ødelægge handlen. - Nej, vi gør ej. 120 00:10:55,509 --> 00:10:57,051 Ikke? 121 00:10:57,052 --> 00:11:01,306 I nævnte ikke denne lille detalje, selv ikke som sladder? 122 00:11:01,307 --> 00:11:02,766 Shiv... 123 00:11:04,476 --> 00:11:07,061 - Ja? - Nej. 124 00:11:07,062 --> 00:11:08,647 Ikke? Tager jeg fejl? 125 00:11:09,982 --> 00:11:12,861 Kom bare, lyv mig op i ansigtet. 126 00:11:16,156 --> 00:11:19,449 - Vi er usikre på handlen. - Tak, bror lort. 127 00:11:19,450 --> 00:11:23,078 - Hvad skal jeg ..? - Alle tiders. Bare udlevér mig. 128 00:11:23,079 --> 00:11:26,957 Shiv, vi ville fortælle dig det. 129 00:11:26,958 --> 00:11:29,375 - Vi beskyttede dig. - Åh, tak. 130 00:11:29,376 --> 00:11:32,171 Ja, pas på konfirmationskjolen. Tusind tak. 131 00:11:32,172 --> 00:11:35,591 Det var vanvittigt oppe på fjeldet. Han bagtalte far. 132 00:11:35,592 --> 00:11:42,263 Planen var hele tiden at trække os ud og købe Pierce sammen. 133 00:11:42,264 --> 00:11:46,518 - Hvad fanden skete der? - Måske kan vi beholde det. 134 00:11:46,519 --> 00:11:49,647 Og Pierce. Os alle. 135 00:11:49,648 --> 00:11:52,983 I er sådan nogle pikslikkere. 136 00:11:54,943 --> 00:11:59,698 Shiv, vi er kede af det. 137 00:11:59,699 --> 00:12:03,785 Vi ville ikke snyde dig. Vi ville beskytte dig. 138 00:12:03,786 --> 00:12:09,084 Skal vi måske... tage en krammer? 139 00:12:10,584 --> 00:12:15,548 - Ja. - Jeg beklager. 140 00:12:17,509 --> 00:12:20,679 - Beklager. - Er alt i orden? 141 00:12:23,722 --> 00:12:29,061 Jeg har en aftale, som jeg ikke kan flytte. 142 00:12:30,270 --> 00:12:31,730 Fint. 143 00:12:31,731 --> 00:12:34,984 Du skal være herinde. 144 00:12:34,985 --> 00:12:38,569 - Er alt parat? - Det tror jeg. 145 00:12:38,570 --> 00:12:42,241 - Investorpleje om 20 minutter. - Ja. Tak. 146 00:12:56,131 --> 00:12:58,882 Jeg ville give dig en forsmag. 147 00:12:58,883 --> 00:13:01,176 - Hvad? - Aftenens udbud. 148 00:13:01,177 --> 00:13:03,262 Smut. 149 00:13:03,263 --> 00:13:07,349 - Er alt i orden? - Jeg har det fint. 150 00:13:07,350 --> 00:13:11,478 - Vi havde booket lokalet. - Fint, jeg lader dig få ro. 151 00:13:11,479 --> 00:13:15,025 Jeg troede, at lokalet var ubrugt... 152 00:13:17,068 --> 00:13:20,112 - Og der er ikke noget? - Jeg har det fint. 153 00:13:20,113 --> 00:13:21,572 Er du sikker? 154 00:13:24,409 --> 00:13:28,329 Ja. Jeg har bare haft meget travlt. 155 00:13:28,330 --> 00:13:34,586 Og jeg har indset, at jeg er for travl efter det med far. 156 00:13:35,919 --> 00:13:41,299 Så Sarah finder nogle gange et sted - 157 00:13:41,300 --> 00:13:44,511 hvor jeg kan græde et øjeblik i fred. 158 00:13:47,098 --> 00:13:51,268 Sætter du din sorg i kalenderen? 159 00:13:51,269 --> 00:13:53,771 Bare skrid med dig. 160 00:13:54,898 --> 00:14:00,362 Hør, hold nu op. 161 00:14:02,322 --> 00:14:03,990 Kom. 162 00:14:05,240 --> 00:14:06,743 Kom. 163 00:14:07,868 --> 00:14:12,248 Det er i orden. 164 00:14:13,457 --> 00:14:15,042 Det er i orden. 165 00:14:37,690 --> 00:14:41,068 "Desværre har mine sønner Kendall og Roman Roy for travlt - 166 00:14:41,069 --> 00:14:44,362 med firmaanliggender til at deltage i år." 167 00:14:44,363 --> 00:14:46,572 Skal vi ikke beholde det? 168 00:14:46,573 --> 00:14:49,826 Er det kikset at skiftes? En blok hver? 169 00:14:49,827 --> 00:14:52,538 Det er fint. Det går. 170 00:14:52,539 --> 00:14:56,917 Hvad synes du... Tak. Hvad synes du, hvad angår Matsson? 171 00:14:56,918 --> 00:15:00,170 Hvis Operation Tosse ikke virker. 172 00:15:00,171 --> 00:15:05,134 Overbevise bestyrelsen om, at han forringer værdien? 173 00:15:05,135 --> 00:15:09,011 Lovgivningsmæssige forhindringer, måske stikker prisen af. 174 00:15:09,012 --> 00:15:13,808 Tellis siger, at han ikke kan strække sig længere end til 192. 175 00:15:13,809 --> 00:15:17,228 Noget ved det her gør mig nedstemt. 176 00:15:17,229 --> 00:15:22,025 Kan det være talen, der er skrevet til vores afdøde far - 177 00:15:22,026 --> 00:15:27,488 eller at vi vil sende de gamle til opbevaring og suge deres penge? 178 00:15:27,489 --> 00:15:32,286 - Det er nok salgstalen fra 90'erne. - "Skræddersyet levetidsforøgelse." 179 00:15:32,287 --> 00:15:36,248 Hvad skal det overhovedet betyde? 180 00:15:38,292 --> 00:15:44,464 Kan vi se nogle udkast? Alt om levetid. Jeg vil se alt. 181 00:15:44,465 --> 00:15:48,969 Måske kan Joy Palmer sende os instruktøren af "Kalispitron" - 182 00:15:48,970 --> 00:15:51,305 for at gøre alt kaotisk og højlydt. 183 00:15:51,306 --> 00:15:56,059 Er mødet med Joy nu? Frem med sødmen. Fuld selvtillid. 184 00:15:56,060 --> 00:15:58,144 Vi må op i tempo. 185 00:15:58,145 --> 00:16:02,148 Hun bør kunne levere et kæmpehit med et par milliarder ekstra. 186 00:16:02,149 --> 00:16:06,654 Dødvandet skal brydes, og franchisepumpen skal i gang. 187 00:16:06,655 --> 00:16:10,866 - Jeg drukner kællingen i kærlighed. - Kurs mod månen. 188 00:16:10,867 --> 00:16:12,867 Der er nye rumcowboys i byen. 189 00:16:12,868 --> 00:16:17,539 Hvem vil kneppe? Jeg er klar. Klar til Kneppywood. 190 00:16:37,726 --> 00:16:40,353 - Hej. - Roman Roy. 191 00:16:40,354 --> 00:16:42,398 - I egen høje person. - Hej. 192 00:16:42,399 --> 00:16:44,108 Godt at se dig. 193 00:16:44,109 --> 00:16:47,069 Vi vil gerne udtrykke vores kondolence. 194 00:16:47,070 --> 00:16:51,782 Tak, men nej tak. Jeg har fået kondolencer nok. 195 00:16:51,783 --> 00:16:55,076 - Maven er helt fuld. - Det har nok ikke ramt endnu. 196 00:16:55,077 --> 00:16:57,453 Du skal nok klare dig. 197 00:16:57,454 --> 00:17:01,082 - Det tager tid. - Okay. Mange tak. 198 00:17:01,083 --> 00:17:04,128 - Mange, mange tak. - Du klarer dig. 199 00:17:04,129 --> 00:17:07,673 Det er spændende med handlen. Hvordan er han? 200 00:17:07,674 --> 00:17:10,967 Lukas? Alle tiders. Ustabil. 201 00:17:10,968 --> 00:17:16,765 Misbrugsagtig, sær og ufokuseret. Han har nogle problemer. 202 00:17:16,766 --> 00:17:21,811 Jeg kan ikke sidde stille. Jeg har en masse tanker. 203 00:17:21,812 --> 00:17:25,356 Naturligvis. Det har alle. 204 00:17:25,357 --> 00:17:27,692 - Hvad var det? - Groucho Marx. 205 00:17:27,693 --> 00:17:30,738 - Åh ja. - "Inside". 206 00:17:30,739 --> 00:17:35,116 Jeg vil gerne have det overstået. "Kalispitron." 207 00:17:35,117 --> 00:17:37,326 Hvem skal fyres for det lort? 208 00:17:37,327 --> 00:17:41,080 Jeg kan orientere dig, men det er kompliceret. 209 00:17:41,081 --> 00:17:43,876 - Okay. - Kan vi vente med det? 210 00:17:43,877 --> 00:17:48,422 Den situation involverer en masse markante skikkelser. 211 00:17:48,423 --> 00:17:53,594 - Aha. Det vil næppe gentage sig. - Jeg har skam taget det seriøst. 212 00:17:53,595 --> 00:17:58,431 Hør, jeg vil tænde for pengestrømmen. 213 00:17:58,432 --> 00:18:02,393 Men vi vil høre, om du mener, at hitmaskinen vil virke. 214 00:18:02,394 --> 00:18:04,729 Ja, helt sikkert. 215 00:18:04,730 --> 00:18:08,025 Vi har dog haft en bekymring. 216 00:18:08,026 --> 00:18:13,989 - Sig frem. - Højredrejningen ved ATN. 217 00:18:13,990 --> 00:18:19,453 Mange er bekymrede for de demokratiske institutioner. 218 00:18:19,454 --> 00:18:22,664 Ja. Jeg er med. 219 00:18:26,211 --> 00:18:27,668 Skal jeg sige mere? 220 00:18:27,669 --> 00:18:32,424 Vi får mange spørgsmål omkring ATN's positive dækning af Mencken. 221 00:18:32,425 --> 00:18:37,053 - Er det muligt at skabe distance? - Mencken er en del af brandet. 222 00:18:37,054 --> 00:18:39,765 Jeg kan ikke lide ham. Men hvad kan vi gøre? 223 00:18:39,766 --> 00:18:42,725 Det vedrører talentmassen. 224 00:18:42,726 --> 00:18:46,772 Selskabet... Vi har visse værdier i det kreative miljø. 225 00:18:46,773 --> 00:18:48,773 Ja. Jeg elsker værdierne. 226 00:18:48,774 --> 00:18:53,152 Det er en særdeles forfinet, ekstremt opdelt by - 227 00:18:53,153 --> 00:18:56,949 som I har bygget oven på denne brudzone. 228 00:18:56,950 --> 00:19:01,577 Jeg føler bare, at du ikke lytter til mig. 229 00:19:01,578 --> 00:19:05,164 Jeg siger, at jeg vil give dig tonsvis af penge. 230 00:19:05,165 --> 00:19:09,712 Og vi vil bare have hitpumpen i gang. 231 00:19:09,713 --> 00:19:12,797 Du er med, ikke? Streaming og biografer i balance. 232 00:19:12,798 --> 00:19:15,675 Nye franchises. International markedsføring. 233 00:19:15,676 --> 00:19:19,097 Stol trygt på mig. Jeg er med. Det er spændende. 234 00:19:21,725 --> 00:19:23,101 Godt. 235 00:19:24,226 --> 00:19:28,564 Hør, Joy, jeg forstår det godt. 236 00:19:28,565 --> 00:19:31,900 Du tænker: "Hvad ved han om noget som helst?" 237 00:19:31,901 --> 00:19:35,029 "Han er ikke sin far. Han har intet udrettet." 238 00:19:35,030 --> 00:19:38,824 Du har uden tvivl gjort dig fortjent til din position. 239 00:19:40,243 --> 00:19:42,953 Jeg kunne bare fyre dig. 240 00:19:46,750 --> 00:19:49,792 Er det morsomt? Det kunne jeg. 241 00:19:49,793 --> 00:19:53,297 Jeg siger ikke, at jeg gør det. Men jeg kunne. 242 00:19:53,298 --> 00:19:59,677 Men måske burde jeg. Åh nej, nu bør jeg følge op. 243 00:19:59,678 --> 00:20:02,139 Filmen stinker, og du kan ikke redde den. 244 00:20:02,140 --> 00:20:06,268 Det er afgjort, beklager. Det var det. Ja. 245 00:20:06,269 --> 00:20:11,105 Jeg ønsker at sige, at selskabet vil opsige din ansættelse. 246 00:20:11,106 --> 00:20:16,402 HR kontakter dig for at indlede fyringen. 247 00:20:16,403 --> 00:20:20,200 Held og lykke med dine fremtidige projekter. 248 00:20:21,825 --> 00:20:24,787 - Det her er en fejl. - Fedt nok. 249 00:20:24,788 --> 00:20:29,165 Jade, kan vi få ..? 250 00:20:29,166 --> 00:20:34,921 Sæt Lana og Hugo på analyserne. Lad Raj få et par bløde spørgsmål. 251 00:20:34,922 --> 00:20:40,051 Shiv kan sige de her ting og måske den her. 252 00:20:40,052 --> 00:20:43,555 Lad Roman få det. Giv dem besked. 253 00:20:43,556 --> 00:20:45,474 Det gør jeg. 254 00:20:45,475 --> 00:20:50,228 Kan vi tale om belysning, så vi kan orientere Kush og holdet? 255 00:20:50,229 --> 00:20:52,648 Hvad mener du, Ken ..? 256 00:20:56,903 --> 00:21:02,117 - Kan vi opføre et hus fra Living+? - Altså ...? 257 00:21:03,994 --> 00:21:08,622 Lille, krydsfiner og mursten. Ikke noget vildt. 258 00:21:08,623 --> 00:21:10,541 Jeg kunne gå rundt i det. 259 00:21:11,667 --> 00:21:15,254 ATN her. Aldrende ansigter her. 260 00:21:18,800 --> 00:21:21,677 Måske skyer over huset. 261 00:21:21,678 --> 00:21:25,514 - Hvad siger I? - Vi kan tale med holdet. 262 00:21:25,515 --> 00:21:31,978 - Det er en spændende idé, men... - Sig ikke nej. 263 00:21:31,979 --> 00:21:35,898 - Vil du have det i morgen? - Vi er i Hollywood. Ikke? 264 00:21:35,899 --> 00:21:40,362 - Et hus, praktisk opført. - Her er reglen. Ingen må sige nej. 265 00:21:41,740 --> 00:21:44,782 "Ja, Kendall. Tak for den fede, nye regel." 266 00:21:44,783 --> 00:21:48,953 - Tak, Kendall. - Tak for den fede, nye regel. 267 00:21:48,954 --> 00:21:51,415 Hej. God peptalk? 268 00:21:51,416 --> 00:21:55,960 Ja, den var meget glædelig. Den blev sådan... 269 00:21:55,961 --> 00:21:58,172 Du kan høre om det senere. 270 00:21:58,173 --> 00:22:02,426 Jeg har gennemset lanceringen. Jeg har en stor tanke. 271 00:22:23,072 --> 00:22:26,241 Undskyld mig. Tak. 272 00:22:35,960 --> 00:22:37,418 Hej. 273 00:22:37,419 --> 00:22:42,590 Nyder du investorreceptionen? Beklager, jeg vil ikke tynge dig ned. 274 00:22:42,591 --> 00:22:45,968 - Du vil nok gerne ud iblandt dem. - Dem? 275 00:22:45,969 --> 00:22:51,059 Skederne på de muntre kvinder, som er høje nok til at være modeller. 276 00:22:52,644 --> 00:22:58,607 - Nej, jeg klarer mig. - Okay. 277 00:22:58,608 --> 00:23:03,237 Hvem foretrækker du? Må jeg gætte? 278 00:23:05,615 --> 00:23:07,073 Værsgo. 279 00:23:07,074 --> 00:23:11,870 Går du bare rundt og siger ting til folk? 280 00:23:11,871 --> 00:23:14,163 De langbenede blondiner. 281 00:23:14,164 --> 00:23:20,838 De solbrune modeller. Lister du dig frem og introducerer dig? 282 00:23:20,839 --> 00:23:25,551 Hvis jeg skulle sige noget helt oprigtigt - 283 00:23:25,552 --> 00:23:29,179 så ville jeg sige undskyld. 284 00:23:29,180 --> 00:23:31,724 - Undskyld? - Ja. 285 00:23:31,725 --> 00:23:35,227 Jeg beklager, at jeg gav dig men. 286 00:23:44,779 --> 00:23:50,408 Tro om. Du ridsede dårligt nok lakken. 287 00:23:50,409 --> 00:23:54,579 Jeg havde men, længe før jeg mødte dig. 288 00:23:54,580 --> 00:23:56,914 Med TK? 289 00:23:56,915 --> 00:24:01,670 Ja, TK og situationen i Washington. 290 00:24:01,671 --> 00:24:03,629 Du var fyren efter fyren. 291 00:24:03,630 --> 00:24:07,091 Den vigtige fyr. Det er vanskeligt. 292 00:24:07,092 --> 00:24:12,348 - Min mejsel satte sig vist ret dybt. - Dårligt nok en skramme. 293 00:24:12,349 --> 00:24:15,892 Men dig, derimod. Jeg betød alt for dig. 294 00:24:15,893 --> 00:24:20,689 - Jeg knuste dit hjerte. - Ja. Det er nok sandt. 295 00:24:20,690 --> 00:24:25,610 - Mary. - Mary? Hold op. 296 00:24:25,611 --> 00:24:28,946 Du var ikke til mørkt kød, før du mødte mig. 297 00:24:28,947 --> 00:24:31,409 Jeg havde mine øjeblikke. 298 00:24:38,874 --> 00:24:42,293 - Vil du lege "bidemærke"? - "Bidemærke"? 299 00:24:42,294 --> 00:24:45,171 - Har vi aldrig gjort det? - Nej. 300 00:24:45,172 --> 00:24:50,635 Du bider mig, og jeg bider dig. Vi ser, hvem der holder ud. 301 00:24:50,636 --> 00:24:54,933 - Fint nok. - Så giv mig din arm. 302 00:24:58,936 --> 00:25:04,024 Stopper man først, har man tabt. 303 00:25:04,025 --> 00:25:09,197 - Bidemærke. - Klar? 304 00:25:17,204 --> 00:25:18,832 Er det alt? 305 00:25:20,750 --> 00:25:25,963 - Din skiderik. - Bidemærke. Er du okay? 306 00:25:25,964 --> 00:25:29,757 Tom Wambsgans fik mig endelig til at føle noget. 307 00:25:29,758 --> 00:25:31,468 Dejligt. 308 00:25:34,430 --> 00:25:38,558 Jeg har læst materialet og har en vinkel. 309 00:25:38,559 --> 00:25:41,062 Eksplosiv vækst. 310 00:25:42,314 --> 00:25:46,025 En prisraket. En høj nok pris gør handlen umulig. 311 00:25:46,026 --> 00:25:48,861 Så mangler I bare eksplosiv vækst. 312 00:25:48,862 --> 00:25:52,864 Tak, doktor Sarkasme. Spurgte vi dig? 313 00:25:52,865 --> 00:25:57,035 Kan vi gå over 192, mener ingen, at Matsson kan følge med. 314 00:25:57,036 --> 00:26:00,080 - Så er han ude. - Lade prisen presse ham ud? 315 00:26:00,081 --> 00:26:05,044 Vi kan få boligerne kategoriseret som moderne teknologi. 316 00:26:05,045 --> 00:26:06,711 Living+? 317 00:26:06,712 --> 00:26:13,344 Må jeg bare sige, at det er nok svært at kalde boliger for teknologi. 318 00:26:13,345 --> 00:26:15,344 Vi har jo haft huse ret længe. 319 00:26:15,345 --> 00:26:18,098 Analytikerne skal se det anderledes. 320 00:26:18,099 --> 00:26:23,520 Det her er en dræberapp. Udlev dit højeste fysiske potentiale. Lev... 321 00:26:23,521 --> 00:26:26,522 - Ikke evigt. - Hvorfor ikke? 322 00:26:26,523 --> 00:26:31,986 Okay. Hvis ikke evigt, så lev... mere evigt. 323 00:26:31,987 --> 00:26:37,117 - Salgsbot, er det fedt? - Det er ret fedt. 324 00:26:37,118 --> 00:26:40,537 Sig det ligesom en robot, salgsbot. 325 00:26:40,538 --> 00:26:43,374 Det er ret fedt. 326 00:26:43,375 --> 00:26:46,834 - Du er fyret. - Vi kan nå helt til månen. 327 00:26:46,835 --> 00:26:50,172 - Tallene er ikke gode nok. - Det bliver de. 328 00:26:50,173 --> 00:26:53,174 Får vi styr på dem? Hvad sigter vi efter? 329 00:26:53,175 --> 00:26:59,138 Målet er over pisselækre og under grinagtige. 330 00:26:59,139 --> 00:27:02,851 Greg. Find Jess, og tag hånd om redigeringen. 331 00:27:02,852 --> 00:27:06,396 - Robot ude. - Smut, undermåler. 332 00:27:06,397 --> 00:27:13,278 Det er godt. Jeg er ikke selv vild med at skulle dø. 333 00:27:13,279 --> 00:27:17,365 - Nej, det er noget pis. - Det var meget... 334 00:27:17,366 --> 00:27:23,831 Det var ikke... Jeg forudså det ikke med far. 335 00:27:24,957 --> 00:27:28,251 - Det var atypisk for far. - Meget. 336 00:27:28,252 --> 00:27:32,964 Folk ville nok være interesserede i en anden tilgang. 337 00:27:32,965 --> 00:27:35,259 Mener du livet? 338 00:27:35,260 --> 00:27:37,094 Livet, døden. 339 00:27:37,095 --> 00:27:42,016 Ja, du ved. Bliv overført til en chip og skudt op i røven på nogen. 340 00:27:42,017 --> 00:27:44,393 Svæve rundt som gasart eller skildpadde. 341 00:27:44,394 --> 00:27:48,982 Der må være flere tilgange. Døden føles meget ufleksibel. 342 00:27:50,941 --> 00:27:54,653 - Roman. Jeg vil tale med dig. - Jeg vil... Okay. 343 00:27:56,531 --> 00:27:57,990 Hvad fanden sker der? 344 00:27:59,159 --> 00:28:03,202 - Jeg har travlt. Hvad vil du? - Hvad skete der? Med Joy? 345 00:28:03,203 --> 00:28:06,664 Hun tager ikke mine opkald og har hyret advokatbistand. 346 00:28:06,665 --> 00:28:08,334 Jeg fyrede hende. Og? 347 00:28:08,335 --> 00:28:13,213 Du kan ikke fyre en studiochef uden at tale med juristerne og HR. 348 00:28:13,214 --> 00:28:18,260 - Der bør være andre til stede. - Klart nok. Men det gjorde jeg. 349 00:28:18,261 --> 00:28:23,097 Hvad sagde du? Nu er vi sårbare over for sagsanlæg og hån. 350 00:28:23,098 --> 00:28:25,559 Vi må overveje en undskyldning... 351 00:28:25,560 --> 00:28:29,396 Jeg fyrede hende ikke. Jeg sagde bare, hun var fyret. 352 00:28:29,397 --> 00:28:33,359 - Hvad fanden skal det betyde? - At hun ikke ryger ud. 353 00:28:33,360 --> 00:28:38,572 Måske får hun en international tjans eller en fed produceraftale. 354 00:28:38,573 --> 00:28:43,452 - Du rydder op. Sæt i sving. - Joy har mange kontakter. 355 00:28:43,453 --> 00:28:48,623 Du er en svag monark i et interregnum og bør genoverveje det. 356 00:28:48,624 --> 00:28:52,879 - Far ville have gjort det. - Måske. Men du er ikke din far. 357 00:28:55,048 --> 00:28:56,423 Okay. 358 00:28:58,051 --> 00:29:01,886 Nej, jeg er den overlevende. Gerri, hør her. 359 00:29:01,887 --> 00:29:07,434 At du kommer stormende, kritiserer fornuftige beslutninger og er grov - 360 00:29:07,435 --> 00:29:10,396 føles respektløs. 361 00:29:10,397 --> 00:29:15,317 Du er nødt til at tro på, at jeg er lige så god som min far. 362 00:29:15,318 --> 00:29:16,985 Kan du det? 363 00:29:19,280 --> 00:29:20,948 Kan du det? 364 00:29:25,869 --> 00:29:29,038 Sige det eller mene det? 365 00:29:29,039 --> 00:29:33,669 Du udviser mig ikke tilstrækkelig respekt, og det er et problem. 366 00:29:35,295 --> 00:29:38,881 - Jeg kunne fyre dig. - Jeg er ikke på drabslisten. 367 00:29:38,882 --> 00:29:42,177 - Så bliver Matsson vred. - Han kan rende mig. 368 00:29:42,178 --> 00:29:45,556 Tag dig sammen. Du håndterer forretningen. 369 00:29:45,557 --> 00:29:51,020 Roman. Åh nej. Du kan ikke vinde mod pengene. 370 00:29:51,021 --> 00:29:54,398 Pengene vil skylle dig bort. Det vidste din far. 371 00:29:54,399 --> 00:29:58,735 - Teknologien kræver omstilling. - Det er en forretningsbeslutning. 372 00:29:58,736 --> 00:30:03,990 Du dur ikke til jobbet. Jeg fyrer dig af flere uspecificerede grunde - 373 00:30:03,991 --> 00:30:09,912 så som forsømmelig risikohåndtering i sagsanlæggene mod Waystar Cruises. 374 00:30:09,913 --> 00:30:12,958 - Det fungerer. - Jeg er god til mit job. 375 00:30:12,959 --> 00:30:18,380 Klarer du papirerne, eller skal jeg finde en, der er lidt skarpere? 376 00:30:18,381 --> 00:30:21,925 - Ses. - Dit skide røvhul. 377 00:30:23,177 --> 00:30:26,221 Ja. Vi kan godt presse på. 378 00:30:26,222 --> 00:30:29,933 Pres mere på. Det her er fandeme sprødt, Roman. 379 00:30:29,934 --> 00:30:31,809 Vi arbejder hele natten. 380 00:30:31,810 --> 00:30:34,729 Kan du vise dig til receptionen? 381 00:30:34,730 --> 00:30:38,316 - Festen? - Bagefter. Jeg har øjet på bolden. 382 00:30:38,317 --> 00:30:40,819 - Og den ser lækker ud. - Godt. 383 00:30:40,820 --> 00:30:43,656 - Jeg kan se det hele. - Godt. 384 00:30:43,657 --> 00:30:50,829 Du skal lige vide, at vi bør fyre Joy. 385 00:30:51,998 --> 00:30:53,917 - Virkelig? - Ja. 386 00:30:55,210 --> 00:30:58,003 Lige nu handler det hele om lanceringen. 387 00:30:58,004 --> 00:30:59,880 Det er fint med mig. 388 00:30:59,881 --> 00:31:02,216 Godt. Lad os smide Joy ud. 389 00:31:02,217 --> 00:31:05,010 Godt. Gerri sagde, det var dumt. 390 00:31:05,011 --> 00:31:08,346 Hun bad mig om at trække i land, så jeg fyrede Gerri. 391 00:31:08,347 --> 00:31:11,350 Hvad? Fyrede du Gerri? Shivs gudmor? 392 00:31:11,351 --> 00:31:14,060 Ja. Måske bør vi trække i land. 393 00:31:14,061 --> 00:31:17,690 Du er måske nødt til at gyde olie på vandene. 394 00:31:19,401 --> 00:31:25,029 Op i røven med det. Hvorfor ikke? Vi smider hende ved målstregen. 395 00:31:25,030 --> 00:31:30,159 Se dig lige. Hvem fyrer du næste gang? 396 00:31:30,160 --> 00:31:33,579 Fyr Frank og Karl. Æd Greg og fyr mig. 397 00:31:33,580 --> 00:31:36,542 Det føles måske lidt stort. 398 00:31:36,543 --> 00:31:40,004 Tag fars briller på. Det er ingenting. 399 00:31:40,005 --> 00:31:44,298 "Waystars dynamiske duo rydder op i ledelsen, etc." 400 00:31:44,299 --> 00:31:49,722 "Nogle mener, at de to unge tyre måske vil formå at vende skuden." 401 00:31:55,437 --> 00:31:57,271 Dejligt. 402 00:31:59,189 --> 00:32:02,276 - Dejligt? - Meget dejligt. 403 00:32:05,071 --> 00:32:07,780 Hvad siger du til valgfesten? 404 00:32:07,781 --> 00:32:11,036 Din fars fest? Bør jeg være vært? 405 00:32:14,038 --> 00:32:19,460 - Hvem er det? Den virile viking? - Ja. 406 00:32:23,298 --> 00:32:25,174 Lad mig spørge dig om noget. 407 00:32:28,720 --> 00:32:31,930 - Du støtter Matsson, ikke? - Det gør jeg vel. 408 00:32:31,931 --> 00:32:35,517 Dine brødre hader mig, og du hader mig - 409 00:32:35,518 --> 00:32:38,811 og I vil fyre mig. Så altså... 410 00:32:38,812 --> 00:32:46,111 Jeg ved ikke helt... hvad jeg skal stille op. 411 00:32:49,324 --> 00:32:52,951 Angående Matsson? 412 00:32:52,952 --> 00:32:56,037 Ja. Vi har en forbindelse. 413 00:32:56,038 --> 00:33:01,001 - Har I en forbindelse? - Ja. Hvad? Det er ikke... 414 00:33:01,002 --> 00:33:04,922 Så fordi du vil sutte ham af, vil jeg også knalde ham? 415 00:33:04,923 --> 00:33:08,257 Skulle vi alle bo i Matssons palæ - 416 00:33:08,258 --> 00:33:11,011 mens vi knepper og synger Matsson-sange? 417 00:33:11,012 --> 00:33:15,641 Du holder stadig alle dine muligheder åbne. 418 00:33:15,642 --> 00:33:17,726 Pas nu på med det. 419 00:33:17,727 --> 00:33:22,649 Hold da op! Sandheder fra bedrageren. 420 00:33:24,234 --> 00:33:30,114 Jeg tror, at jeg vil have dig. Jeg vil gerne have det her tilbage. 421 00:33:37,913 --> 00:33:42,544 Så burde du ikke have svigtet mig. 422 00:33:44,712 --> 00:33:46,338 Bedrager. 423 00:33:51,802 --> 00:33:56,099 Hvis jeg skal forsøge at sige det, at sige sandheden... 424 00:33:58,767 --> 00:34:02,354 så er det, at da jeg mødte dig - 425 00:34:02,355 --> 00:34:08,319 havde jeg hele livet grublet over det med penge. 426 00:34:08,320 --> 00:34:12,573 Hvordan jeg fik fat i dem og holdt på dem. 427 00:34:13,907 --> 00:34:19,912 Du bød mig ikke indenfor. Shiv, du holdt mig ude. 428 00:34:19,913 --> 00:34:22,248 Jeg var med på adskillelserne. 429 00:34:22,249 --> 00:34:27,630 Men det virkede, som om jeg ville blive fanget mellem dig og din far. 430 00:34:28,965 --> 00:34:34,845 Og jeg elsker virkelig min karriere og mine penge. 431 00:34:34,846 --> 00:34:39,183 Du ved, jakkesættene, mine ure og... 432 00:34:40,643 --> 00:34:45,688 Ja, jeg ved det godt. Jeg kan godt lide pæne ting. 433 00:34:45,689 --> 00:34:49,526 Er det overfladisk, så smid alle dine ting ud i kærlighedens navn. 434 00:34:49,527 --> 00:34:55,491 Byt halskæderne og smykkerne ud med en date på en italiensk restaurant. 435 00:34:55,492 --> 00:34:58,578 Kom og lev sammen med mig i en campingvogn. 436 00:35:00,120 --> 00:35:03,041 Ja? Vil du det? 437 00:35:14,176 --> 00:35:20,725 Altså, jeg vil følge dig overalt for kærlighedens skyld, Tom Wambsgans. 438 00:35:37,867 --> 00:35:43,789 Living+ vil kunne give os krydstogternes luksus på landjorden - 439 00:35:43,790 --> 00:35:46,875 og give et løft til parkafdelingens indtjening. 440 00:35:46,876 --> 00:35:50,838 Bare stop. Vi vil have ham til at sige: 441 00:35:50,839 --> 00:35:55,718 "Fordoble omsætningen" og ikke "give et løft". 442 00:35:55,719 --> 00:36:00,013 Det er jeg ikke sikker på, at jeg kan. 443 00:36:01,765 --> 00:36:04,977 Men det kan du nok godt. 444 00:36:04,978 --> 00:36:09,439 Jeg kan tale med lydklipperen, men siger han ikke ordene... 445 00:36:09,440 --> 00:36:15,236 Du må gerne bygge det op af de andre dele. I... 446 00:36:15,237 --> 00:36:20,491 - Det ved jeg ikke, om jeg kan. - Jo. Det har jeg brug for. 447 00:36:20,492 --> 00:36:23,746 Det er teknisk set nok ikke muligt. 448 00:36:23,747 --> 00:36:27,290 Hør, det rækker. 449 00:36:27,291 --> 00:36:32,378 Bare gør det, for fanden. 450 00:36:32,379 --> 00:36:36,632 Få det til at ske. Ellers kommer jeg i knibe. 451 00:36:36,633 --> 00:36:41,597 Jeg vil tage mig godt ud. Så det skal du hjælpe mig med. 452 00:36:41,598 --> 00:36:45,267 - Forstået, hr. klipper? - Ja. 453 00:36:45,268 --> 00:36:47,019 Kan vi ikke fordoble det? 454 00:36:49,272 --> 00:36:52,774 Hvad? Kan vi fordoble det? 455 00:36:52,775 --> 00:36:54,942 Du kender modellen bedst. 456 00:36:54,943 --> 00:36:58,656 - Men hvis vi er optimistiske... - Vær eksplosiv. 457 00:36:58,657 --> 00:37:04,118 Den første bølge er Florida, Colorado og Arizona. 500. 458 00:37:04,119 --> 00:37:06,955 - Kan vi sige 1000? - Det kan vi vel. 459 00:37:06,956 --> 00:37:12,627 Og fremskrivninger for fem og ti år. Det skal være virkelig troværdigt. 460 00:37:12,628 --> 00:37:15,588 Nye produkter og ydelser, maskinlæring - 461 00:37:15,589 --> 00:37:17,799 og sundhedsdata til tredjeparter. 462 00:37:17,800 --> 00:37:21,010 Det kan let vækstes to-tre procent per måned. 463 00:37:21,011 --> 00:37:22,681 Hvad gør det ved CAGR? 464 00:37:24,473 --> 00:37:26,809 - Bliver den større? - Meget. 465 00:37:26,810 --> 00:37:29,310 50 procent årligt over fem år? 466 00:37:29,311 --> 00:37:33,273 Kan vi tidoble omsætningen? Giv mig det største tal. 467 00:37:33,274 --> 00:37:36,067 Tal er ikke bare tal. De er tal. 468 00:37:36,068 --> 00:37:38,321 Nu vrøvler du bare. 469 00:37:39,906 --> 00:37:42,616 Jeg spøger bare. Jeg tager pis på dig. 470 00:37:42,617 --> 00:37:48,288 Pete. Hvis det føles skræmmende, skyldes det et skræmmende potentiale. 471 00:37:48,289 --> 00:37:51,582 Klart. Fint. 472 00:37:51,583 --> 00:37:54,210 Du må være sikker - 473 00:37:54,211 --> 00:37:56,921 for analytikerne vil gå til os. 474 00:37:56,922 --> 00:38:00,466 Er du sikker? 475 00:38:00,467 --> 00:38:04,679 Jeg skulle mene, at vi kan forsvare det. 476 00:38:04,680 --> 00:38:06,807 Alle tiders! Fandeme ja. 477 00:38:34,669 --> 00:38:39,965 - Hej, Lukas. Hej, skat. - Hej, hej. 478 00:38:39,966 --> 00:38:46,847 Jeg bør nok nævne, at vi kører på med Living+. 479 00:38:48,474 --> 00:38:51,142 Jeg er ikke glad for ejendomme. 480 00:38:51,143 --> 00:38:54,396 De kan ikke skaleres, og jeg gider ikke afvikle det. 481 00:38:54,397 --> 00:39:01,569 - Kan du stoppe det? - Nej. Altså, hvordan? 482 00:39:01,570 --> 00:39:05,949 Det ved jeg ikke. Sluk for lyset, eller lav en bombetrussel. 483 00:39:05,950 --> 00:39:12,206 Hør, jeg er meget givende, fordi det virker passende. 484 00:39:12,207 --> 00:39:16,418 Men jeg vil ikke vælte kulisser ned i hovedet på folk. 485 00:39:16,419 --> 00:39:20,465 - Lad mig lige tænke over det. - Okay. Farvel. 486 00:39:27,179 --> 00:39:30,808 Okay. Godmorgen. 487 00:39:32,267 --> 00:39:35,062 - Hvordan står det til? - Godt. 488 00:39:35,063 --> 00:39:40,777 Huset. I sidste ende kunne holdet ikke få det hele på plads. 489 00:39:42,362 --> 00:39:45,279 Der kommer vel mere end det her? 490 00:39:45,280 --> 00:39:50,535 Vi monterer noget over det. Vi kan gøre det med lys. 491 00:39:50,536 --> 00:39:52,371 - Har I lavet skyer? - Ja. 492 00:39:52,372 --> 00:39:56,542 - Må jeg se dem? - Ja. John, aktivér skyerne. 493 00:39:56,543 --> 00:39:58,335 Okay. Vent. 494 00:40:16,520 --> 00:40:21,067 Venner, det er ikke de rigtige skyer. Slet ikke. 495 00:40:22,276 --> 00:40:25,403 Jeg sagde jo, at jeg så det i Berlin. 496 00:40:25,404 --> 00:40:29,032 Vi var i kontakt med dem. Men... 497 00:40:29,033 --> 00:40:34,581 Lad mig... lige tænke. 498 00:40:41,338 --> 00:40:45,007 Hvad siger du? Passer det til teksten? 499 00:40:45,008 --> 00:40:48,426 Teksten? Ja. 500 00:40:48,427 --> 00:40:52,891 Hvor er de små, sjove tal kommet fra? 501 00:40:54,517 --> 00:40:56,935 - Heroppefra. - Deroppefra. 502 00:40:56,936 --> 00:41:00,980 - Fremskrivninger, ikke? - Klart. 503 00:41:00,981 --> 00:41:05,485 Jeg spøger. Vi har styr på det. Pete har styr på det. 504 00:41:05,486 --> 00:41:10,281 Hockeystaven. Vi sigter efter månen. Ikke, Roman? Helt til månen. 505 00:41:10,282 --> 00:41:12,744 - Hej. - Halløj. 506 00:41:13,869 --> 00:41:17,538 - Hvad siger du til teksten? - Den er god. Fin. 507 00:41:17,539 --> 00:41:20,960 Ja? Og hvad med tallene? 508 00:41:22,878 --> 00:41:25,173 Altså, jeg er med på idéen. 509 00:41:26,924 --> 00:41:29,218 Men tallene er meget høje. 510 00:41:29,219 --> 00:41:33,721 Jeg er bekymret. Han har det der blik. 511 00:41:33,722 --> 00:41:38,727 - Det skal nok gå. - I guder. Det er ikke godt. 512 00:41:38,728 --> 00:41:41,730 Det bliver en katastrofe. 513 00:41:41,731 --> 00:41:43,606 I er ude af kontrol. 514 00:41:43,607 --> 00:41:47,111 Og nu det her. Skal vi aflyse det? 515 00:41:47,112 --> 00:41:50,905 Det er fint. Det er en udmærket strategi. 516 00:41:50,906 --> 00:41:56,954 Ja. Fiktive tal, kurs mod månen og imaginære skyer. Helt ærligt. 517 00:41:56,955 --> 00:42:01,792 Jeg ved det. Risikoen er høj, men vi er nødt til at støtte op. 518 00:42:03,837 --> 00:42:09,799 Han kan finde på hvad som helst. Og så er du involveret. 519 00:42:09,800 --> 00:42:13,386 Hans planer er uigennemtænkte. 520 00:42:13,387 --> 00:42:18,809 Jeg elsker ham, men han tåler ikke pres. Vi bør beskytte ham. 521 00:42:18,810 --> 00:42:20,561 Vi bør lukke det her ned. 522 00:42:35,618 --> 00:42:39,037 - Det er fint. Roman er her. - Hej. Kom ind. 523 00:42:39,038 --> 00:42:43,541 - Smukt. Hvordan går det? - Hej. Fint. 524 00:42:43,542 --> 00:42:46,920 - Fedt kluns. - Pilotjakke. Til opsendingen. 525 00:42:46,921 --> 00:42:49,715 - Opsendingen? - Skal vi gennemgå det? 526 00:42:49,716 --> 00:42:54,135 - Jeg dropper skyerne. - Ja, for de var ikke skyer. 527 00:42:54,136 --> 00:42:56,763 Vi gør det akustisk. Ken og Roman unplugged. 528 00:42:56,764 --> 00:42:59,933 Jeg er gået længere op med Colorado. 529 00:42:59,934 --> 00:43:02,519 - Har du? - Tallene er tossegode. 530 00:43:02,520 --> 00:43:04,479 Ja. Okay. 531 00:43:04,480 --> 00:43:11,111 Man er lige ved at miste troen på kapitalismen. Man kan sige alt. 532 00:43:11,112 --> 00:43:14,198 Jeg har lavet en til dig. Prøv den. 533 00:43:14,199 --> 00:43:16,366 Den er til dig. 534 00:43:16,367 --> 00:43:20,871 Andenpilot. Det er tanken. Pilotjakker. 535 00:43:20,872 --> 00:43:26,126 - Har du dine ark? - Jeg bør vist få sagt noget. 536 00:43:26,127 --> 00:43:30,297 - Hvad? - Jeg tror, at... 537 00:43:30,298 --> 00:43:35,676 Måske... 538 00:43:35,677 --> 00:43:42,352 bør vi ikke gennemføre det her. Måske udskyde det. 539 00:43:46,271 --> 00:43:53,444 Lad nu være. Det er helt i orden. Det er ikke... Pis. 540 00:43:53,445 --> 00:43:57,408 Måske kan vi lade Ray om det. 541 00:43:57,409 --> 00:44:03,830 Det er hans afdeling. Men måske ikke præsentere hele... 542 00:44:03,831 --> 00:44:08,167 Men det var jo hele idéen... 543 00:44:08,168 --> 00:44:12,423 Jeg ved det. Jeg frygter nok, at jeg ikke kan sælge den. 544 00:44:12,424 --> 00:44:16,635 - Dropper vi det? - Mener du, at det er tosset? 545 00:44:16,636 --> 00:44:21,432 Nej. Altså, vi sælger legehuse og udødelighed - 546 00:44:21,433 --> 00:44:23,641 og fordobler tallene. 547 00:44:23,642 --> 00:44:26,478 Tiden er inde. Vi må slå til. 548 00:44:26,479 --> 00:44:31,441 Jeg ved det. Måske er jeg bekymret over - 549 00:44:31,442 --> 00:44:34,320 at det er dine ord. 550 00:44:34,321 --> 00:44:38,073 Du har talegaven og evnerne, og jeg kan måske... 551 00:44:38,074 --> 00:44:42,911 Det er din vision. Jeg kan ødelægge det hele. 552 00:44:45,957 --> 00:44:48,876 - Seriøst... - Vi kan udskyde det. 553 00:44:48,877 --> 00:44:53,714 Vi kan gøre det en anden dag og se, om noget andet byder sig. 554 00:44:53,715 --> 00:44:56,383 Hej. Det er tid. 555 00:44:56,384 --> 00:45:00,012 Er det nu? Godt. Det bliver alle tiders. 556 00:45:00,013 --> 00:45:04,974 Du hiver den hjem. Jeg læste det, og jeg kender dig. Det bliver... 557 00:45:04,975 --> 00:45:07,270 Held og lykke. Knæk og bræk. 558 00:45:14,735 --> 00:45:19,198 - Karl vil lige... - Jeg vil bare sige held og lykke. 559 00:45:19,199 --> 00:45:26,329 Og lige få et overblik. Jeg hørte, at mit område er blevet justeret. 560 00:45:26,330 --> 00:45:29,625 Hvis jeg lige kan få lov at se. 561 00:45:29,626 --> 00:45:33,044 - Ikke nu. - Måske kan du lige gennemgå det. 562 00:45:33,045 --> 00:45:36,714 Bare så jeg ved, at jeg kan støtte dig. 563 00:45:36,715 --> 00:45:41,220 Der er styr på det. Tidspunktet er ikke godt, Karl. 564 00:45:41,221 --> 00:45:44,306 Ikke? Hør nu lige her. 565 00:45:44,307 --> 00:45:48,560 Jeg fandt mig i meget fra din far på grund af vores fortid. 566 00:45:48,561 --> 00:45:52,147 Men jeg har været økonomidirektør i to årtier. 567 00:45:52,148 --> 00:45:54,692 Jeg ved et og andet om et og andet. 568 00:45:54,693 --> 00:45:58,445 Ødelægger du handlen eller præsenterer tal - 569 00:45:58,446 --> 00:46:01,155 som jeg ikke kan lide... 570 00:46:01,156 --> 00:46:03,700 Rolig nu. 571 00:46:03,701 --> 00:46:06,536 Direktør. Økonomidirektør. 572 00:46:06,537 --> 00:46:10,874 Vil du fyre din økonomidirektør efter en uge - 573 00:46:10,875 --> 00:46:13,545 efter din far lige er død? 574 00:46:14,963 --> 00:46:19,591 Så er du færdig. Du har mig i din hule hånd. 575 00:46:19,592 --> 00:46:22,720 Men jeg har også dig i min. Lad os være realistiske. 576 00:46:22,721 --> 00:46:28,058 Siger du noget, jeg ikke kan lide, eller gør mig til grin - 577 00:46:28,059 --> 00:46:29,768 så piber jeg op. 578 00:46:34,232 --> 00:46:36,818 Held og lykke, kammerat. 579 00:46:44,575 --> 00:46:47,911 Debatterne fra valgaften til indsættelse - 580 00:46:47,912 --> 00:46:50,621 vil blive dækket løbende. 581 00:46:50,622 --> 00:46:54,084 I får seneste nyt, solohistorier - 582 00:46:54,085 --> 00:46:58,129 og ekspertanalyser, som America sætter sin lid til. 583 00:46:58,130 --> 00:47:04,094 For fire år siden trak valget 71,4 millioner seere - 584 00:47:04,095 --> 00:47:07,097 fordelt over et dusin tv-netværk. 585 00:47:07,098 --> 00:47:10,851 - Du er en ATN-borger. - Halvdelen så med på ATN. 586 00:47:10,852 --> 00:47:14,771 I år vil vi klare os endnu bedre med en stærkere... 587 00:47:14,772 --> 00:47:18,274 - Hvordan har han det? - Fint. 588 00:47:18,275 --> 00:47:21,444 Valget tegner lovende for årets gang i USA - 589 00:47:21,445 --> 00:47:28,285 demokratiet, ATN's omsætning og jer, vores aktionærer. 590 00:47:34,625 --> 00:47:38,505 Damer og herrer, byd velkommen til direktør Kendall Roy! 591 00:47:52,810 --> 00:47:57,064 Tak. Ja. 592 00:47:58,858 --> 00:48:02,946 Store sko. Virkelig store sko. 593 00:48:04,531 --> 00:48:09,243 Virkelig store sko. 594 00:48:09,244 --> 00:48:12,330 Store sko. Stor hat. Stort sammenbrud. 595 00:48:13,456 --> 00:48:15,499 Okay. 596 00:48:15,500 --> 00:48:21,130 Der står her, at jeg er "glad for at være her". 597 00:48:21,131 --> 00:48:25,675 Og det er jeg på en måde. Så tak til teleprompteren. 598 00:48:25,676 --> 00:48:29,096 Tal ikke til teleprompteren, amatør. 599 00:48:29,097 --> 00:48:31,472 - Er det skidt? - Det gør man ikke. 600 00:48:31,473 --> 00:48:35,560 Jeg deltog i noget lignende. Et årsmøde. 601 00:48:35,561 --> 00:48:40,733 Og nu er jeg direktør. Meddirektør. 602 00:48:41,859 --> 00:48:47,071 Og jeg vil gerne takke jer. Jeg vil takke hele Waystar-familien - 603 00:48:47,072 --> 00:48:51,368 for den megen kærlighed og støtte gennem den hårde tid. 604 00:48:51,369 --> 00:48:54,872 Det er vi taknemmelige for. Tak. 605 00:48:59,084 --> 00:49:04,549 Det betyder meget. Ikke sandt, far? 606 00:49:07,677 --> 00:49:12,681 - Nej! - Åh gud. Kors i røven. 607 00:49:12,682 --> 00:49:14,475 Det er helt nyt. 608 00:49:14,476 --> 00:49:19,146 Vi kunne være uenige. Men det er godt at se dig. 609 00:49:19,147 --> 00:49:22,149 - Lad os komme i gang. - Helt sikkert. 610 00:49:22,150 --> 00:49:26,027 - Det særeste makkerpar nogensinde. - Typisk ham. 611 00:49:26,028 --> 00:49:29,197 Ren amatørtime. Væk mig, når det er forbi. 612 00:49:29,198 --> 00:49:30,949 Jeg kan ikke se på. 613 00:49:30,950 --> 00:49:35,036 Jeg kan høre, hvor våd du bliver. Det er klamt. 614 00:49:35,037 --> 00:49:38,581 - Ken, skru dog ned. - Glem din tale. 615 00:49:38,582 --> 00:49:41,626 Du skal bare ud og tørre blodet op. 616 00:49:41,627 --> 00:49:44,754 I dag vil jeg dele noget med jer. 617 00:49:44,755 --> 00:49:49,133 Et utroligt produkt, som min far arbejdede på til det sidste. 618 00:49:49,134 --> 00:49:53,806 Det er en spændende, ny vision, som vi kalder Living+. 619 00:49:54,974 --> 00:49:58,143 Ja! Living+. 620 00:49:58,144 --> 00:50:02,105 Verden er et hårdt sted. Den bliver hårdere. 621 00:50:02,106 --> 00:50:06,402 Vores fantastiske nye produkt tilbyder et frirum. 622 00:50:06,403 --> 00:50:13,158 Et sted, hvor det ikke føles, som om du eller din familie blot overlever. 623 00:50:13,159 --> 00:50:19,831 Det er et sted, hvor I faktisk lever. Living+. 624 00:50:19,832 --> 00:50:22,668 Nu omdøbt til "Kendall gakker ud". 625 00:50:22,669 --> 00:50:25,671 Hvis jeg krummer tæerne mere sammen, falder de af. 626 00:50:25,672 --> 00:50:28,756 Vores brandboostede Living+ lokalsamfund - 627 00:50:28,757 --> 00:50:34,303 lover tre centrale ting. For det første: absolut sindsro - 628 00:50:34,304 --> 00:50:38,350 diskret sikkerhed og forbedret hjemmeovervågning. 629 00:50:38,351 --> 00:50:42,770 Man vil have nøgler, men I får ikke brug for dem. 630 00:50:42,771 --> 00:50:46,525 Ingen kriminalitet eller besvær, men respekt. 631 00:50:46,526 --> 00:50:49,695 For det andet, morskab. 632 00:50:49,696 --> 00:50:55,366 Det her er godt. Har du skrevet det? 633 00:50:55,367 --> 00:51:00,831 Waystar værdsætter morskab. Vi er verdens førende underholdningsbrand. 634 00:51:00,832 --> 00:51:04,083 Hyperlokale nyheder, events med filmtematik - 635 00:51:04,084 --> 00:51:07,128 forpremierer, ATN-debat og diskussion - 636 00:51:07,129 --> 00:51:11,841 multimedieevents fra madlavning til eksklusive sportsoplevelser. 637 00:51:11,842 --> 00:51:16,220 Vi taler om integrerede franchisebaserede livsforbedringer. 638 00:51:16,221 --> 00:51:19,892 Måske kigger en instruktør forbi med et råklip. 639 00:51:19,893 --> 00:51:21,851 Og med garanti stjerner. 640 00:51:21,852 --> 00:51:26,148 Film, underholdning og oplevelser, der kan nydes i hjemmet - 641 00:51:26,149 --> 00:51:28,984 eller familien, som konstant vil på besøg. 642 00:51:28,985 --> 00:51:32,613 Vi kan sige, at I er bortrejst, hvis det kræves. 643 00:51:32,614 --> 00:51:39,994 Vi mener, sikkerhed og underholdning er et uovertruffet tilbud. Ikke? 644 00:51:39,995 --> 00:51:41,997 Endnu en ting. 645 00:51:41,998 --> 00:51:45,626 Hvad nu, hvis jeg siger, at det vil vare evigt? 646 00:51:45,627 --> 00:51:49,756 Nu forlader han planeten. Er du glad for, at du ikke er med? 647 00:51:51,048 --> 00:51:54,717 Det kan jeg ikke love. Ikke endnu. 648 00:51:54,718 --> 00:52:00,473 Men vores centrale, utrolige tilbud er sundhed og lykke. 649 00:52:00,474 --> 00:52:04,937 For én sag gør det utrolige nye produkt næsten uimodståeligt. 650 00:52:04,938 --> 00:52:08,899 Takket være vores forbindelse med tech- og medicinselskaber - 651 00:52:08,900 --> 00:52:15,113 tilbyder vi livsforlængende terapi, der nu er forbeholdt milliardærer. 652 00:52:15,114 --> 00:52:19,076 Men vi leverer det i hjemmet, målrettet og understøttet. 653 00:52:20,202 --> 00:52:22,663 - Hej. - Jeg kan ikke lide det. 654 00:52:22,664 --> 00:52:26,416 - Kan du stoppe det? - Er oldingefængsler ikke dig? 655 00:52:26,417 --> 00:52:28,877 - Hvad er han ude på? - Det er mundlort. 656 00:52:28,878 --> 00:52:31,880 Men måske kan nogen stoppe ham. 657 00:52:31,881 --> 00:52:36,677 - Vil der være noget bag mig? - Nej. Skærmen vil være sort. 658 00:52:36,678 --> 00:52:39,847 Det er godt, for så handler det bare om dig. 659 00:52:39,848 --> 00:52:42,433 Vi kan rette lyset på dig. 660 00:52:42,434 --> 00:52:45,685 Jeg antager da, at jeg får lys på mig. 661 00:52:45,686 --> 00:52:52,735 Min far levede et langt liv. Han var konservativ på disse punkter. 662 00:52:52,736 --> 00:52:56,905 Hvad angår indtjening, havde han dette at sige... 663 00:52:56,906 --> 00:53:03,203 Living+ vil kunne give os krydstogternes luksus på landjorden - 664 00:53:03,204 --> 00:53:08,708 og fordoble parkafdelingens indtjening. Jeg er begejstret. 665 00:53:08,709 --> 00:53:11,587 Hold da op. Fordoblet indtjening. 666 00:53:11,588 --> 00:53:17,175 - Okay. Det er ikke i orden. - Det er godt redigeret. 667 00:53:17,176 --> 00:53:19,303 Kan vi opnå det? 668 00:53:19,304 --> 00:53:23,057 Vil folk, der abonnerer på Living+ - 669 00:53:23,058 --> 00:53:28,019 virkelig leve op til 50 år længere? 670 00:53:28,020 --> 00:53:33,149 Er det prisen værd? Living+ vil være et eksklusivt produkt. 671 00:53:33,150 --> 00:53:34,860 Er det prisen værd? 672 00:53:36,112 --> 00:53:41,867 Spørger I mig, ville jeg så takke ja til et år ekstra med min far? 673 00:53:41,868 --> 00:53:44,829 Få sagt det usagte? 674 00:53:48,708 --> 00:53:50,959 Det ville være uvurderligt. 675 00:53:52,754 --> 00:53:56,341 Ja, jeg savner dig, far. Jeg elsker dig. 676 00:54:03,389 --> 00:54:06,474 - Stemningen... - Hvordan er den? 677 00:54:06,475 --> 00:54:10,521 - Virkelig god. Folk kan lide det. - Hold da op. 678 00:54:10,522 --> 00:54:14,274 - Så for helvede! Satans! - Hvad? 679 00:54:14,275 --> 00:54:17,194 "Doderick Macht Frei." 680 00:54:17,195 --> 00:54:21,781 - En grim spøg, ikke? - En holocaustspøg. 681 00:54:21,782 --> 00:54:25,243 Fra vores opkøber. Vi må lægge en strategi. 682 00:54:25,244 --> 00:54:28,122 Drop spørgerunden. Kan vi give Kendall besked? 683 00:54:28,123 --> 00:54:32,208 Han springer direkte ned i en rundsav. 684 00:54:32,209 --> 00:54:34,627 Det er faktisk til din fordel. 685 00:54:34,628 --> 00:54:40,175 Din præsentation er ikke god, og nu ser ingen den. 686 00:54:40,176 --> 00:54:46,222 Detaljerne vil jeg overlade til Karl Muller, vores legendariske CFO. 687 00:54:46,223 --> 00:54:48,934 Tak. 688 00:54:51,353 --> 00:54:54,232 Er der overordnede spørgsmål? 689 00:54:55,358 --> 00:55:00,403 Ja, Raj. Godt at se jer. 690 00:55:00,404 --> 00:55:03,322 Hej. Tillykke med den gode præsentation. 691 00:55:03,323 --> 00:55:07,787 Jeg vil høre, hvad du siger til Lukas Matssons reaktion i hans tweet. 692 00:55:09,747 --> 00:55:13,709 Beklager, jeg skal lige være med. 693 00:55:13,710 --> 00:55:18,798 Han tweetede ordene: "Doderick Macht Frei." 694 00:55:19,924 --> 00:55:23,553 - Hvilket er fra nazi... - Jeg ved, hvor det er fra. 695 00:55:25,763 --> 00:55:27,389 Et øjeblik. 696 00:55:33,771 --> 00:55:36,314 Hold da op. Okay. 697 00:55:36,315 --> 00:55:41,904 - Hvad er din reaktion? - Den får ikke et hjerte. 698 00:55:43,323 --> 00:55:47,076 Som I ved, er vi ved at indgå en aftale med Lukas. 699 00:55:47,077 --> 00:55:51,913 Jeg har stor respekt for det, han har opbygget. 700 00:55:51,914 --> 00:55:55,709 Selv ville jeg ikke have sagt det. 701 00:55:55,710 --> 00:56:02,132 Og jeg beklager, hvis nogen føler sig stødt. 702 00:56:02,133 --> 00:56:07,305 Altså, han er meget europæisk. 703 00:56:08,932 --> 00:56:13,519 Hvis og når vi gennemfører salget - 704 00:56:13,520 --> 00:56:17,397 og han fordyber sig i produktets potentiale - 705 00:56:17,398 --> 00:56:19,482 vil han tweete noget andet. 706 00:56:19,483 --> 00:56:22,945 Måske giver du os for meget opmærksomhed. 707 00:56:22,946 --> 00:56:27,824 - Jeg ved, hvad jeg laver. - Måske kunne du droppe det. 708 00:56:27,825 --> 00:56:30,911 - Hvad vil Matsson gøre nu? - Hvorfor ...? 709 00:56:35,207 --> 00:56:39,377 Nej, han håndterer det fint. 710 00:56:39,378 --> 00:56:44,383 Vi bliver ikke altid forstået korrekt på sociale medier. 711 00:56:44,384 --> 00:56:50,556 Et aspekt af Living+ er, at det kan gå længere. 712 00:56:50,557 --> 00:56:54,101 Det er lidt som sociale medier, men bedre. 713 00:56:54,102 --> 00:56:58,814 Det er et fysisk socialt medium i den virkelige verden. 714 00:56:58,815 --> 00:57:02,900 Folk hungrer efter den forbindelse. 715 00:57:02,901 --> 00:57:04,696 Det gør jeg i hvert fald. 716 00:57:06,363 --> 00:57:11,493 Flere spørgsmål? Ikke? De siger, at min tid er gået. 717 00:57:11,494 --> 00:57:15,955 Det har været virkelig sjovt at dele det her med jer. 718 00:57:15,956 --> 00:57:19,710 Hvad skal jeg stille op? Han har lige lovet dem evigt liv. 719 00:57:19,711 --> 00:57:25,466 Mange tak, venner. Tak, far. 720 00:57:25,467 --> 00:57:31,723 - Det er vist nu. Er det nu? - Byd Tom Wambsgans velkommen. 721 00:57:33,682 --> 00:57:36,894 - Jeg står her og hepper. - Jeg varmede dem op. 722 00:57:36,895 --> 00:57:38,604 - Tak, Ken. - Kom så, Tom! 723 00:57:38,605 --> 00:57:43,275 - Ja! Utroligt. - Vi sendte det af sted! 724 00:57:43,276 --> 00:57:46,194 Og du er en ATN-borger. 725 00:57:46,195 --> 00:57:50,824 Og du er en ATN-borger! Og jeg er en ATN-borger. 726 00:57:52,451 --> 00:57:55,953 Åh ja! 727 00:57:55,954 --> 00:57:58,998 Det var godt. 728 00:57:58,999 --> 00:58:02,461 Jeg vidste, at du kunne. Du klarede det. 729 00:58:02,462 --> 00:58:04,295 Jeg er stolt. 730 00:58:04,296 --> 00:58:07,591 Tak, venner. Hvordan ser det ud? 731 00:58:07,592 --> 00:58:12,220 Memerne stikker helt af. Der er støtte til salget. 732 00:58:12,221 --> 00:58:16,016 Bloomberg vil bringe positiv omtale. 733 00:58:16,017 --> 00:58:21,188 Kongen er død. Længe leve kongen, kongerne og dronningen. 734 00:58:21,189 --> 00:58:25,359 - Længe leve regenterne! - Heil Kendall! 735 00:58:25,360 --> 00:58:28,654 Skiderikken slettede sit tweet. 736 00:58:28,655 --> 00:58:32,825 Ja, lige her. Kan du se noget? Nej, der er intet at se. 737 00:58:32,826 --> 00:58:37,078 Nemlig. Sådan skal det være. Nu kommer prisraketten. 738 00:58:37,079 --> 00:58:39,330 Houston, vi letter. 739 00:58:39,331 --> 00:58:43,085 Godt gået, chef! Jeg stod og heppede på dig. 740 00:58:43,086 --> 00:58:46,380 Han er noget særligt. 741 00:58:46,381 --> 00:58:50,092 Houston, vi har fat i noget særligt! 742 00:58:53,013 --> 00:58:56,598 Flyt dig, for fanden. Klodrian. Godt gået. 743 00:58:56,599 --> 00:59:00,184 Jeg kan ikke engang huske det. Det er helt tåget. 744 00:59:00,185 --> 00:59:06,984 - Det var som at gå på månen. - Ja. Godt gået. 745 00:59:17,620 --> 00:59:22,249 Jeg vil gerne give en historisk bekendtgørelse. 746 00:59:22,250 --> 00:59:28,631 Jeg er sikker på, at Roman Roy har en mikroskopisk pik og altid kvajer sig. 747 00:59:29,798 --> 00:59:34,427 Jeg vil gerne give en historisk bekendtgørelse. 748 00:59:34,428 --> 00:59:40,768 Jeg er sikker på, at Roman Roy har en mikroskopisk pik og altid kvajer sig. 749 00:59:42,145 --> 00:59:46,732 Jeg vil gerne give en historisk bekendtgørelse. 750 00:59:46,733 --> 00:59:53,156 Jeg er sikker på, at Roman Roy har en mikroskopisk pik og altid kvajer sig. 751 01:00:05,918 --> 01:00:09,088 Hvis vi overvejer at holde fest - 752 01:00:09,089 --> 01:00:13,801 skal jeg ikke tale mere om alt vores lort. 753 01:00:13,802 --> 01:00:18,888 Det bør kun dreje sig om festen og om strategi. 754 01:00:18,889 --> 01:00:21,267 Ja. Helt sikkert. 755 01:00:23,102 --> 01:00:27,940 Jeg kan ikke gøre for, at jeg finder strategi sexet. 756 01:00:27,941 --> 01:00:31,902 Det gør jeg virkelig. 757 01:01:32,047 --> 01:01:36,134 Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno