1
00:00:06,569 --> 00:00:09,613
Første take.
2
00:00:09,614 --> 00:00:12,658
Når du er klar.
3
00:00:12,659 --> 00:00:15,743
Det nye produkt tilbyder sammenhold.
4
00:00:15,744 --> 00:00:20,749
Trygt og sikkert sammenhold,
beriget af integreret interaktion -
5
00:00:20,750 --> 00:00:25,170
med Waystars højtelskede udbud
af film- og tv-karakterer.
6
00:00:25,171 --> 00:00:31,676
Living+ vil kunne give os
krydstogternes luksus på landjorden -
7
00:00:31,677 --> 00:00:36,222
og give et løft
til parkafdelingens indtjening.
8
00:00:36,223 --> 00:00:39,767
- Jeg er begejstret...
- Må jeg lige stoppe dig?
9
00:00:39,768 --> 00:00:45,024
Beklager, kan vi lige tage en til?
10
00:00:45,025 --> 00:00:49,444
Tanken er, at det måske kunne være
lidt mere energisk.
11
00:00:49,445 --> 00:00:53,990
Nå, var det tanken?
12
00:00:53,991 --> 00:00:57,202
Det bør være så godt som muligt.
13
00:00:57,203 --> 00:01:01,332
Nå da. Så du vil gerne have det
"så godt som muligt"?
14
00:01:01,333 --> 00:01:06,838
Kan du lyde mere begejstret,
når du siger ordet "begejstret"?
15
00:01:08,213 --> 00:01:12,842
Okay. Han sveder lidt.
Angela, er du i nærheden?
16
00:01:12,843 --> 00:01:16,055
Han sveder lidt. Tak.
17
00:01:20,101 --> 00:01:23,395
Hold op med at sværme rundt om mig!
18
00:01:23,396 --> 00:01:26,230
I er helt værdiløse,
hele flokken!
19
00:01:26,231 --> 00:01:29,984
I er lige så elendige
som mine idiotiske børn.
20
00:01:29,985 --> 00:01:33,029
Det er noget vås.
Beklager, Ken.
21
00:01:33,030 --> 00:01:36,701
Det er fint.
Det er et valentinskort.
22
00:01:39,079 --> 00:01:42,081
Kan vi se det igen?
23
00:01:42,082 --> 00:01:44,834
- Helt sikkert.
- Rart at se dig, far.
24
00:03:18,594 --> 00:03:22,931
Living+ vil kunne...
25
00:03:28,605 --> 00:03:30,898
- Hejsa.
- Hej.
26
00:03:30,899 --> 00:03:34,610
- Nå?
- Hvad?
27
00:03:34,611 --> 00:03:38,782
Du fløj 3000 kilometer og vil ikke gå
de sidste 20 meter?
28
00:03:40,908 --> 00:03:45,162
Ser du,
jeg stopper bare for at få tanket op.
29
00:03:45,163 --> 00:03:50,166
Jeg har ingen grund til
at forlade flyet.
30
00:03:50,167 --> 00:03:51,794
Farveller.
31
00:04:05,182 --> 00:04:10,104
- Hej.
- Juhu. Hej.
32
00:04:11,982 --> 00:04:14,650
Bedaget interiør?
33
00:04:14,651 --> 00:04:18,277
Kritiser ikke mit jetflys interiør.
Det gør ondt.
34
00:04:18,278 --> 00:04:21,406
- Nå ...?
- Ingenting.
35
00:04:21,407 --> 00:04:28,789
Jeg ville bare høre lidt om den
nye lancering og investoreventen.
36
00:04:28,790 --> 00:04:31,625
- Living+.
- Ja.
37
00:04:33,043 --> 00:04:36,338
- Hvorfor gør I det?
- Det har været planlagt.
38
00:04:36,339 --> 00:04:43,178
Og hvis vi afblæste lanceringen,
fremstår vi som passive forvaltere.
39
00:04:43,179 --> 00:04:45,639
Men det er I jo.
40
00:04:47,809 --> 00:04:52,980
Jeg har ikke brug for det.
Det er krydstogter på land.
41
00:04:52,981 --> 00:05:00,195
Living+.
Nej, det er krydstogter på land.
42
00:05:00,196 --> 00:05:05,241
"Kender I det med at være fanget
på et dødssygt krydstogt?"
43
00:05:05,242 --> 00:05:09,996
"Det kan I få,
mens I er det samme sted hele tiden."
44
00:05:09,997 --> 00:05:14,543
- Jeg dropper det. Hvorfor lancere?
- Det er arrogant.
45
00:05:14,544 --> 00:05:17,253
Min situation er sådan her.
46
00:05:17,254 --> 00:05:21,424
Handlen bliver gennemført
for fuld fart.
47
00:05:21,425 --> 00:05:23,594
Jeg kan lide meget ved jer.
48
00:05:23,595 --> 00:05:30,059
Men jeg hader også mange ting,
som jeg ikke vil bruge tid på.
49
00:05:30,060 --> 00:05:36,147
Så hvis der er nogen indenfor -
50
00:05:36,148 --> 00:05:40,527
som forstår alt det,
men også forstår mig -
51
00:05:40,528 --> 00:05:44,199
så ville det være værdifuldt.
52
00:05:50,121 --> 00:05:54,500
- Som venner kan vi vel tale...
- Nej. Jeg hader dig muligvis.
53
00:05:54,501 --> 00:05:57,043
Nej. Du kender mig ikke godt nok.
54
00:05:57,044 --> 00:06:00,172
Måske elsker jeg mine brødre højt.
55
00:06:03,009 --> 00:06:08,847
Nævnte de, at de skabte sig
helt vildt oppe over Åndalsnes?
56
00:06:09,973 --> 00:06:13,310
Meget uprofessionelt og tåbeligt.
57
00:06:13,311 --> 00:06:18,524
Du sagde, hvad du ville,
og jeg lyttede. Men nu...
58
00:06:18,525 --> 00:06:21,484
Ja, min fly skal til at lette.
59
00:06:21,485 --> 00:06:26,114
- Start motoren.
- Fint. Hold mig opdateret.
60
00:06:26,115 --> 00:06:30,159
- Min indertøs.
- Fuck dig, udefyr.
61
00:06:30,160 --> 00:06:32,453
Jeg fortæller mine brødre alt.
62
00:06:32,454 --> 00:06:39,044
Fint, gør det. Jeg skjuler intet.
63
00:06:39,045 --> 00:06:42,257
- Nyd L.A.
- Farvel.
64
00:07:08,407 --> 00:07:10,993
- Hej. Velkommen.
- Godmorgen.
65
00:07:10,994 --> 00:07:13,369
Tak, fordi I kom.
66
00:07:13,370 --> 00:07:16,540
Vores direktører vil give os -
67
00:07:16,541 --> 00:07:21,295
fortrolige, personlige indtryk
fra forhandlingerne, ikke sandt?
68
00:07:21,296 --> 00:07:23,756
Korrekt. Tak, fordi I kom.
69
00:07:23,757 --> 00:07:27,050
Jeg ved,
alle har travlt op til investordagen.
70
00:07:27,051 --> 00:07:33,056
Og vi har produktlanceringen,
så jeg vil fatte mig i korthed.
71
00:07:33,057 --> 00:07:35,934
Beklager, Shiv.
72
00:07:37,478 --> 00:07:43,651
Hør, overordnet set er vi meget
begejstrede. Virkelig begejstrede.
73
00:07:43,652 --> 00:07:51,652
Der er dog visse spørgsmål om
Matssons forståelse af forretningen.
74
00:07:51,910 --> 00:07:56,622
Vi er glade for det bud, vi modtog.
Prisen er fremragende.
75
00:07:56,623 --> 00:07:59,248
- I gjorde det mesterligt.
- Tak.
76
00:07:59,249 --> 00:08:01,502
Hørt.
77
00:08:01,503 --> 00:08:05,339
Men vi er ved at se på
anbefalingen til bestyrelsen -
78
00:08:05,340 --> 00:08:10,636
og vil dele nogle fortrolige
oplysninger her i seniorgruppen.
79
00:08:10,637 --> 00:08:12,513
Og spørge jer til råds.
80
00:08:12,514 --> 00:08:19,103
Matsson udviste uberegnelig adfærd,
som gjorde os bekymrede.
81
00:08:19,104 --> 00:08:24,108
- Hvad skete der?
- Vi pressede ham.
82
00:08:24,109 --> 00:08:29,196
Blidt. Omkring vores ønsker, og...
Hvordan ville du beskrive det?
83
00:08:29,197 --> 00:08:32,992
Som en sammensmeltning.
Et menneskeligt Tjernobyl.
84
00:08:32,993 --> 00:08:34,909
Men helt konkret ..?
85
00:08:34,910 --> 00:08:39,832
Han råbte, at vi ikke anede,
hvordan en god handel ser ud.
86
00:08:39,833 --> 00:08:43,960
- At han ikke ville gennemføre den.
- Ville han ikke have den?
87
00:08:43,961 --> 00:08:49,341
Hans ledelsesgruppe vil købe,
men vi burde tage imod buddet.
88
00:08:49,342 --> 00:08:53,219
I mine ører lyder det
som en forhandlingsstrategi.
89
00:08:53,220 --> 00:08:55,097
Han var usammenhængende.
90
00:08:55,098 --> 00:09:00,017
Han sagde, at han trak os rundt
i manegen og kunne afbryde alt...
91
00:09:00,018 --> 00:09:02,396
Hvad er jeres forslag?
92
00:09:02,397 --> 00:09:05,189
Kan vi anbefale et salg -
93
00:09:05,190 --> 00:09:12,031
til en person af denne karakter
under disse omstændigheder?
94
00:09:12,032 --> 00:09:16,451
Tweets, misbrugsrygter
og halvdelen af betalingen i aktier.
95
00:09:16,452 --> 00:09:19,913
Det betyder, at vi er blottede.
96
00:09:19,914 --> 00:09:25,127
Må jeg ..?
Det er bekymrende.
97
00:09:25,128 --> 00:09:28,296
Det er noget,
som vi bør holde øje med.
98
00:09:28,297 --> 00:09:30,466
Det skader os næppe.
99
00:09:30,467 --> 00:09:34,135
Han er et geni.
Genier må gerne opføre sig sært.
100
00:09:34,136 --> 00:09:36,930
Det forstærker nok bare mystikken.
101
00:09:36,931 --> 00:09:43,854
Og hans bankfolk og jurister går
meget professionelt til sagen.
102
00:09:43,855 --> 00:09:47,107
- Hvad frygter vi?
- Hans omdømme er på spil.
103
00:09:47,108 --> 00:09:50,568
- Helt sikkert.
- Vi føler os trygge.
104
00:09:50,569 --> 00:09:55,074
Vi ville bare informere jer.
Vi bør gå videre.
105
00:09:55,075 --> 00:10:00,704
- Tak, fordi I informerede os.
- Tak, venner.
106
00:10:00,705 --> 00:10:04,584
Det er en stor dag i morgen.
En stor lancering.
107
00:10:07,587 --> 00:10:10,339
Hej.
108
00:10:10,340 --> 00:10:15,010
Beklager, at vi ikke nævnte det.
Vi ville bevare roen.
109
00:10:15,011 --> 00:10:18,596
- Aha? Ville I det?
- Ja.
110
00:10:18,597 --> 00:10:21,767
Forfængelighed hindrede os nok.
111
00:10:21,768 --> 00:10:25,020
Vi var stolte over det forhøjede bud.
112
00:10:25,021 --> 00:10:28,066
Ja, helt sikkert.
113
00:10:32,653 --> 00:10:34,363
- Hvad?
- Jeg kender jer.
114
00:10:36,157 --> 00:10:37,865
- Hvad?
- Jeg kender jer sgu.
115
00:10:37,866 --> 00:10:39,618
- Hvad?
- Hvad?
116
00:10:39,619 --> 00:10:41,495
- Ja, hvad?
- "Hvad"?
117
00:10:41,496 --> 00:10:45,707
For helvede da.
Drenge, I er elendige til det her.
118
00:10:45,708 --> 00:10:50,755
"Far, Shiv spildte kakaomælk
i Range Roveren."
119
00:10:51,881 --> 00:10:55,508
- I prøver at ødelægge handlen.
- Nej, vi gør ej.
120
00:10:55,509 --> 00:10:57,051
Ikke?
121
00:10:57,052 --> 00:11:01,306
I nævnte ikke denne lille detalje,
selv ikke som sladder?
122
00:11:01,307 --> 00:11:02,766
Shiv...
123
00:11:04,476 --> 00:11:07,061
- Ja?
- Nej.
124
00:11:07,062 --> 00:11:08,647
Ikke? Tager jeg fejl?
125
00:11:09,982 --> 00:11:12,861
Kom bare, lyv mig op i ansigtet.
126
00:11:16,156 --> 00:11:19,449
- Vi er usikre på handlen.
- Tak, bror lort.
127
00:11:19,450 --> 00:11:23,078
- Hvad skal jeg ..?
- Alle tiders. Bare udlevér mig.
128
00:11:23,079 --> 00:11:26,957
Shiv, vi ville fortælle dig det.
129
00:11:26,958 --> 00:11:29,375
- Vi beskyttede dig.
- Åh, tak.
130
00:11:29,376 --> 00:11:32,171
Ja, pas på konfirmationskjolen.
Tusind tak.
131
00:11:32,172 --> 00:11:35,591
Det var vanvittigt oppe på fjeldet.
Han bagtalte far.
132
00:11:35,592 --> 00:11:42,263
Planen var hele tiden at trække os ud
og købe Pierce sammen.
133
00:11:42,264 --> 00:11:46,518
- Hvad fanden skete der?
- Måske kan vi beholde det.
134
00:11:46,519 --> 00:11:49,647
Og Pierce. Os alle.
135
00:11:49,648 --> 00:11:52,983
I er sådan nogle pikslikkere.
136
00:11:54,943 --> 00:11:59,698
Shiv, vi er kede af det.
137
00:11:59,699 --> 00:12:03,785
Vi ville ikke snyde dig.
Vi ville beskytte dig.
138
00:12:03,786 --> 00:12:09,084
Skal vi måske... tage en krammer?
139
00:12:10,584 --> 00:12:15,548
- Ja.
- Jeg beklager.
140
00:12:17,509 --> 00:12:20,679
- Beklager.
- Er alt i orden?
141
00:12:23,722 --> 00:12:29,061
Jeg har en aftale,
som jeg ikke kan flytte.
142
00:12:30,270 --> 00:12:31,730
Fint.
143
00:12:31,731 --> 00:12:34,984
Du skal være herinde.
144
00:12:34,985 --> 00:12:38,569
- Er alt parat?
- Det tror jeg.
145
00:12:38,570 --> 00:12:42,241
- Investorpleje om 20 minutter.
- Ja. Tak.
146
00:12:56,131 --> 00:12:58,882
Jeg ville give dig en forsmag.
147
00:12:58,883 --> 00:13:01,176
- Hvad?
- Aftenens udbud.
148
00:13:01,177 --> 00:13:03,262
Smut.
149
00:13:03,263 --> 00:13:07,349
- Er alt i orden?
- Jeg har det fint.
150
00:13:07,350 --> 00:13:11,478
- Vi havde booket lokalet.
- Fint, jeg lader dig få ro.
151
00:13:11,479 --> 00:13:15,025
Jeg troede,
at lokalet var ubrugt...
152
00:13:17,068 --> 00:13:20,112
- Og der er ikke noget?
- Jeg har det fint.
153
00:13:20,113 --> 00:13:21,572
Er du sikker?
154
00:13:24,409 --> 00:13:28,329
Ja. Jeg har bare haft meget travlt.
155
00:13:28,330 --> 00:13:34,586
Og jeg har indset, at jeg er
for travl efter det med far.
156
00:13:35,919 --> 00:13:41,299
Så Sarah finder nogle gange
et sted -
157
00:13:41,300 --> 00:13:44,511
hvor jeg kan græde
et øjeblik i fred.
158
00:13:47,098 --> 00:13:51,268
Sætter du din sorg i kalenderen?
159
00:13:51,269 --> 00:13:53,771
Bare skrid med dig.
160
00:13:54,898 --> 00:14:00,362
Hør, hold nu op.
161
00:14:02,322 --> 00:14:03,990
Kom.
162
00:14:05,240 --> 00:14:06,743
Kom.
163
00:14:07,868 --> 00:14:12,248
Det er i orden.
164
00:14:13,457 --> 00:14:15,042
Det er i orden.
165
00:14:37,690 --> 00:14:41,068
"Desværre har mine sønner
Kendall og Roman Roy for travlt -
166
00:14:41,069 --> 00:14:44,362
med firmaanliggender
til at deltage i år."
167
00:14:44,363 --> 00:14:46,572
Skal vi ikke beholde det?
168
00:14:46,573 --> 00:14:49,826
Er det kikset at skiftes?
En blok hver?
169
00:14:49,827 --> 00:14:52,538
Det er fint. Det går.
170
00:14:52,539 --> 00:14:56,917
Hvad synes du... Tak.
Hvad synes du, hvad angår Matsson?
171
00:14:56,918 --> 00:15:00,170
Hvis Operation Tosse ikke virker.
172
00:15:00,171 --> 00:15:05,134
Overbevise bestyrelsen om,
at han forringer værdien?
173
00:15:05,135 --> 00:15:09,011
Lovgivningsmæssige forhindringer,
måske stikker prisen af.
174
00:15:09,012 --> 00:15:13,808
Tellis siger, at han ikke kan strække
sig længere end til 192.
175
00:15:13,809 --> 00:15:17,228
Noget ved det her gør mig nedstemt.
176
00:15:17,229 --> 00:15:22,025
Kan det være talen,
der er skrevet til vores afdøde far -
177
00:15:22,026 --> 00:15:27,488
eller at vi vil sende de gamle til
opbevaring og suge deres penge?
178
00:15:27,489 --> 00:15:32,286
- Det er nok salgstalen fra 90'erne.
- "Skræddersyet levetidsforøgelse."
179
00:15:32,287 --> 00:15:36,248
Hvad skal det overhovedet betyde?
180
00:15:38,292 --> 00:15:44,464
Kan vi se nogle udkast?
Alt om levetid. Jeg vil se alt.
181
00:15:44,465 --> 00:15:48,969
Måske kan Joy Palmer sende os
instruktøren af "Kalispitron" -
182
00:15:48,970 --> 00:15:51,305
for at gøre alt kaotisk og højlydt.
183
00:15:51,306 --> 00:15:56,059
Er mødet med Joy nu?
Frem med sødmen. Fuld selvtillid.
184
00:15:56,060 --> 00:15:58,144
Vi må op i tempo.
185
00:15:58,145 --> 00:16:02,148
Hun bør kunne levere et kæmpehit
med et par milliarder ekstra.
186
00:16:02,149 --> 00:16:06,654
Dødvandet skal brydes,
og franchisepumpen skal i gang.
187
00:16:06,655 --> 00:16:10,866
- Jeg drukner kællingen i kærlighed.
- Kurs mod månen.
188
00:16:10,867 --> 00:16:12,867
Der er nye rumcowboys i byen.
189
00:16:12,868 --> 00:16:17,539
Hvem vil kneppe? Jeg er klar.
Klar til Kneppywood.
190
00:16:37,726 --> 00:16:40,353
- Hej.
- Roman Roy.
191
00:16:40,354 --> 00:16:42,398
- I egen høje person.
- Hej.
192
00:16:42,399 --> 00:16:44,108
Godt at se dig.
193
00:16:44,109 --> 00:16:47,069
Vi vil gerne udtrykke
vores kondolence.
194
00:16:47,070 --> 00:16:51,782
Tak, men nej tak.
Jeg har fået kondolencer nok.
195
00:16:51,783 --> 00:16:55,076
- Maven er helt fuld.
- Det har nok ikke ramt endnu.
196
00:16:55,077 --> 00:16:57,453
Du skal nok klare dig.
197
00:16:57,454 --> 00:17:01,082
- Det tager tid.
- Okay. Mange tak.
198
00:17:01,083 --> 00:17:04,128
- Mange, mange tak.
- Du klarer dig.
199
00:17:04,129 --> 00:17:07,673
Det er spændende med handlen.
Hvordan er han?
200
00:17:07,674 --> 00:17:10,967
Lukas? Alle tiders. Ustabil.
201
00:17:10,968 --> 00:17:16,765
Misbrugsagtig, sær og ufokuseret.
Han har nogle problemer.
202
00:17:16,766 --> 00:17:21,811
Jeg kan ikke sidde stille.
Jeg har en masse tanker.
203
00:17:21,812 --> 00:17:25,356
Naturligvis. Det har alle.
204
00:17:25,357 --> 00:17:27,692
- Hvad var det?
- Groucho Marx.
205
00:17:27,693 --> 00:17:30,738
- Åh ja.
- "Inside".
206
00:17:30,739 --> 00:17:35,116
Jeg vil gerne have det overstået.
"Kalispitron."
207
00:17:35,117 --> 00:17:37,326
Hvem skal fyres for det lort?
208
00:17:37,327 --> 00:17:41,080
Jeg kan orientere dig,
men det er kompliceret.
209
00:17:41,081 --> 00:17:43,876
- Okay.
- Kan vi vente med det?
210
00:17:43,877 --> 00:17:48,422
Den situation involverer
en masse markante skikkelser.
211
00:17:48,423 --> 00:17:53,594
- Aha. Det vil næppe gentage sig.
- Jeg har skam taget det seriøst.
212
00:17:53,595 --> 00:17:58,431
Hør, jeg vil tænde for pengestrømmen.
213
00:17:58,432 --> 00:18:02,393
Men vi vil høre, om du mener,
at hitmaskinen vil virke.
214
00:18:02,394 --> 00:18:04,729
Ja, helt sikkert.
215
00:18:04,730 --> 00:18:08,025
Vi har dog haft en bekymring.
216
00:18:08,026 --> 00:18:13,989
- Sig frem.
- Højredrejningen ved ATN.
217
00:18:13,990 --> 00:18:19,453
Mange er bekymrede for
de demokratiske institutioner.
218
00:18:19,454 --> 00:18:22,664
Ja. Jeg er med.
219
00:18:26,211 --> 00:18:27,668
Skal jeg sige mere?
220
00:18:27,669 --> 00:18:32,424
Vi får mange spørgsmål omkring
ATN's positive dækning af Mencken.
221
00:18:32,425 --> 00:18:37,053
- Er det muligt at skabe distance?
- Mencken er en del af brandet.
222
00:18:37,054 --> 00:18:39,765
Jeg kan ikke lide ham.
Men hvad kan vi gøre?
223
00:18:39,766 --> 00:18:42,725
Det vedrører talentmassen.
224
00:18:42,726 --> 00:18:46,772
Selskabet... Vi har visse værdier
i det kreative miljø.
225
00:18:46,773 --> 00:18:48,773
Ja. Jeg elsker værdierne.
226
00:18:48,774 --> 00:18:53,152
Det er en særdeles forfinet,
ekstremt opdelt by -
227
00:18:53,153 --> 00:18:56,949
som I har bygget
oven på denne brudzone.
228
00:18:56,950 --> 00:19:01,577
Jeg føler bare,
at du ikke lytter til mig.
229
00:19:01,578 --> 00:19:05,164
Jeg siger,
at jeg vil give dig tonsvis af penge.
230
00:19:05,165 --> 00:19:09,712
Og vi vil bare have hitpumpen i gang.
231
00:19:09,713 --> 00:19:12,797
Du er med, ikke?
Streaming og biografer i balance.
232
00:19:12,798 --> 00:19:15,675
Nye franchises.
International markedsføring.
233
00:19:15,676 --> 00:19:19,097
Stol trygt på mig.
Jeg er med. Det er spændende.
234
00:19:21,725 --> 00:19:23,101
Godt.
235
00:19:24,226 --> 00:19:28,564
Hør, Joy, jeg forstår det godt.
236
00:19:28,565 --> 00:19:31,900
Du tænker:
"Hvad ved han om noget som helst?"
237
00:19:31,901 --> 00:19:35,029
"Han er ikke sin far.
Han har intet udrettet."
238
00:19:35,030 --> 00:19:38,824
Du har uden tvivl gjort dig fortjent
til din position.
239
00:19:40,243 --> 00:19:42,953
Jeg kunne bare fyre dig.
240
00:19:46,750 --> 00:19:49,792
Er det morsomt? Det kunne jeg.
241
00:19:49,793 --> 00:19:53,297
Jeg siger ikke, at jeg gør det.
Men jeg kunne.
242
00:19:53,298 --> 00:19:59,677
Men måske burde jeg.
Åh nej, nu bør jeg følge op.
243
00:19:59,678 --> 00:20:02,139
Filmen stinker,
og du kan ikke redde den.
244
00:20:02,140 --> 00:20:06,268
Det er afgjort, beklager.
Det var det. Ja.
245
00:20:06,269 --> 00:20:11,105
Jeg ønsker at sige, at selskabet
vil opsige din ansættelse.
246
00:20:11,106 --> 00:20:16,402
HR kontakter dig for
at indlede fyringen.
247
00:20:16,403 --> 00:20:20,200
Held og lykke
med dine fremtidige projekter.
248
00:20:21,825 --> 00:20:24,787
- Det her er en fejl.
- Fedt nok.
249
00:20:24,788 --> 00:20:29,165
Jade, kan vi få ..?
250
00:20:29,166 --> 00:20:34,921
Sæt Lana og Hugo på analyserne.
Lad Raj få et par bløde spørgsmål.
251
00:20:34,922 --> 00:20:40,051
Shiv kan sige de her ting
og måske den her.
252
00:20:40,052 --> 00:20:43,555
Lad Roman få det.
Giv dem besked.
253
00:20:43,556 --> 00:20:45,474
Det gør jeg.
254
00:20:45,475 --> 00:20:50,228
Kan vi tale om belysning,
så vi kan orientere Kush og holdet?
255
00:20:50,229 --> 00:20:52,648
Hvad mener du, Ken ..?
256
00:20:56,903 --> 00:21:02,117
- Kan vi opføre et hus fra Living+?
- Altså ...?
257
00:21:03,994 --> 00:21:08,622
Lille, krydsfiner og mursten.
Ikke noget vildt.
258
00:21:08,623 --> 00:21:10,541
Jeg kunne gå rundt i det.
259
00:21:11,667 --> 00:21:15,254
ATN her.
Aldrende ansigter her.
260
00:21:18,800 --> 00:21:21,677
Måske skyer over huset.
261
00:21:21,678 --> 00:21:25,514
- Hvad siger I?
- Vi kan tale med holdet.
262
00:21:25,515 --> 00:21:31,978
- Det er en spændende idé, men...
- Sig ikke nej.
263
00:21:31,979 --> 00:21:35,898
- Vil du have det i morgen?
- Vi er i Hollywood. Ikke?
264
00:21:35,899 --> 00:21:40,362
- Et hus, praktisk opført.
- Her er reglen. Ingen må sige nej.
265
00:21:41,740 --> 00:21:44,782
"Ja, Kendall.
Tak for den fede, nye regel."
266
00:21:44,783 --> 00:21:48,953
- Tak, Kendall.
- Tak for den fede, nye regel.
267
00:21:48,954 --> 00:21:51,415
Hej. God peptalk?
268
00:21:51,416 --> 00:21:55,960
Ja, den var meget glædelig.
Den blev sådan...
269
00:21:55,961 --> 00:21:58,172
Du kan høre om det senere.
270
00:21:58,173 --> 00:22:02,426
Jeg har gennemset lanceringen.
Jeg har en stor tanke.
271
00:22:23,072 --> 00:22:26,241
Undskyld mig. Tak.
272
00:22:35,960 --> 00:22:37,418
Hej.
273
00:22:37,419 --> 00:22:42,590
Nyder du investorreceptionen?
Beklager, jeg vil ikke tynge dig ned.
274
00:22:42,591 --> 00:22:45,968
- Du vil nok gerne ud iblandt dem.
- Dem?
275
00:22:45,969 --> 00:22:51,059
Skederne på de muntre kvinder,
som er høje nok til at være modeller.
276
00:22:52,644 --> 00:22:58,607
- Nej, jeg klarer mig.
- Okay.
277
00:22:58,608 --> 00:23:03,237
Hvem foretrækker du?
Må jeg gætte?
278
00:23:05,615 --> 00:23:07,073
Værsgo.
279
00:23:07,074 --> 00:23:11,870
Går du bare rundt
og siger ting til folk?
280
00:23:11,871 --> 00:23:14,163
De langbenede blondiner.
281
00:23:14,164 --> 00:23:20,838
De solbrune modeller. Lister du
dig frem og introducerer dig?
282
00:23:20,839 --> 00:23:25,551
Hvis jeg skulle sige noget
helt oprigtigt -
283
00:23:25,552 --> 00:23:29,179
så ville jeg sige undskyld.
284
00:23:29,180 --> 00:23:31,724
- Undskyld?
- Ja.
285
00:23:31,725 --> 00:23:35,227
Jeg beklager, at jeg gav dig men.
286
00:23:44,779 --> 00:23:50,408
Tro om.
Du ridsede dårligt nok lakken.
287
00:23:50,409 --> 00:23:54,579
Jeg havde men,
længe før jeg mødte dig.
288
00:23:54,580 --> 00:23:56,914
Med TK?
289
00:23:56,915 --> 00:24:01,670
Ja, TK og situationen i Washington.
290
00:24:01,671 --> 00:24:03,629
Du var fyren efter fyren.
291
00:24:03,630 --> 00:24:07,091
Den vigtige fyr.
Det er vanskeligt.
292
00:24:07,092 --> 00:24:12,348
- Min mejsel satte sig vist ret dybt.
- Dårligt nok en skramme.
293
00:24:12,349 --> 00:24:15,892
Men dig, derimod.
Jeg betød alt for dig.
294
00:24:15,893 --> 00:24:20,689
- Jeg knuste dit hjerte.
- Ja. Det er nok sandt.
295
00:24:20,690 --> 00:24:25,610
- Mary.
- Mary? Hold op.
296
00:24:25,611 --> 00:24:28,946
Du var ikke til mørkt kød,
før du mødte mig.
297
00:24:28,947 --> 00:24:31,409
Jeg havde mine øjeblikke.
298
00:24:38,874 --> 00:24:42,293
- Vil du lege "bidemærke"?
- "Bidemærke"?
299
00:24:42,294 --> 00:24:45,171
- Har vi aldrig gjort det?
- Nej.
300
00:24:45,172 --> 00:24:50,635
Du bider mig, og jeg bider dig.
Vi ser, hvem der holder ud.
301
00:24:50,636 --> 00:24:54,933
- Fint nok.
- Så giv mig din arm.
302
00:24:58,936 --> 00:25:04,024
Stopper man først, har man tabt.
303
00:25:04,025 --> 00:25:09,197
- Bidemærke.
- Klar?
304
00:25:17,204 --> 00:25:18,832
Er det alt?
305
00:25:20,750 --> 00:25:25,963
- Din skiderik.
- Bidemærke. Er du okay?
306
00:25:25,964 --> 00:25:29,757
Tom Wambsgans
fik mig endelig til at føle noget.
307
00:25:29,758 --> 00:25:31,468
Dejligt.
308
00:25:34,430 --> 00:25:38,558
Jeg har læst materialet
og har en vinkel.
309
00:25:38,559 --> 00:25:41,062
Eksplosiv vækst.
310
00:25:42,314 --> 00:25:46,025
En prisraket.
En høj nok pris gør handlen umulig.
311
00:25:46,026 --> 00:25:48,861
Så mangler I bare eksplosiv vækst.
312
00:25:48,862 --> 00:25:52,864
Tak, doktor Sarkasme.
Spurgte vi dig?
313
00:25:52,865 --> 00:25:57,035
Kan vi gå over 192, mener ingen,
at Matsson kan følge med.
314
00:25:57,036 --> 00:26:00,080
- Så er han ude.
- Lade prisen presse ham ud?
315
00:26:00,081 --> 00:26:05,044
Vi kan få boligerne kategoriseret
som moderne teknologi.
316
00:26:05,045 --> 00:26:06,711
Living+?
317
00:26:06,712 --> 00:26:13,344
Må jeg bare sige, at det er nok svært
at kalde boliger for teknologi.
318
00:26:13,345 --> 00:26:15,344
Vi har jo haft huse ret længe.
319
00:26:15,345 --> 00:26:18,098
Analytikerne skal se det anderledes.
320
00:26:18,099 --> 00:26:23,520
Det her er en dræberapp. Udlev dit
højeste fysiske potentiale. Lev...
321
00:26:23,521 --> 00:26:26,522
- Ikke evigt.
- Hvorfor ikke?
322
00:26:26,523 --> 00:26:31,986
Okay. Hvis ikke evigt,
så lev... mere evigt.
323
00:26:31,987 --> 00:26:37,117
- Salgsbot, er det fedt?
- Det er ret fedt.
324
00:26:37,118 --> 00:26:40,537
Sig det ligesom en robot, salgsbot.
325
00:26:40,538 --> 00:26:43,374
Det er ret fedt.
326
00:26:43,375 --> 00:26:46,834
- Du er fyret.
- Vi kan nå helt til månen.
327
00:26:46,835 --> 00:26:50,172
- Tallene er ikke gode nok.
- Det bliver de.
328
00:26:50,173 --> 00:26:53,174
Får vi styr på dem?
Hvad sigter vi efter?
329
00:26:53,175 --> 00:26:59,138
Målet er over pisselækre
og under grinagtige.
330
00:26:59,139 --> 00:27:02,851
Greg. Find Jess,
og tag hånd om redigeringen.
331
00:27:02,852 --> 00:27:06,396
- Robot ude.
- Smut, undermåler.
332
00:27:06,397 --> 00:27:13,278
Det er godt. Jeg er ikke selv
vild med at skulle dø.
333
00:27:13,279 --> 00:27:17,365
- Nej, det er noget pis.
- Det var meget...
334
00:27:17,366 --> 00:27:23,831
Det var ikke...
Jeg forudså det ikke med far.
335
00:27:24,957 --> 00:27:28,251
- Det var atypisk for far.
- Meget.
336
00:27:28,252 --> 00:27:32,964
Folk ville nok være interesserede
i en anden tilgang.
337
00:27:32,965 --> 00:27:35,259
Mener du livet?
338
00:27:35,260 --> 00:27:37,094
Livet, døden.
339
00:27:37,095 --> 00:27:42,016
Ja, du ved. Bliv overført til en chip
og skudt op i røven på nogen.
340
00:27:42,017 --> 00:27:44,393
Svæve rundt som gasart
eller skildpadde.
341
00:27:44,394 --> 00:27:48,982
Der må være flere tilgange.
Døden føles meget ufleksibel.
342
00:27:50,941 --> 00:27:54,653
- Roman. Jeg vil tale med dig.
- Jeg vil... Okay.
343
00:27:56,531 --> 00:27:57,990
Hvad fanden sker der?
344
00:27:59,159 --> 00:28:03,202
- Jeg har travlt. Hvad vil du?
- Hvad skete der? Med Joy?
345
00:28:03,203 --> 00:28:06,664
Hun tager ikke mine opkald
og har hyret advokatbistand.
346
00:28:06,665 --> 00:28:08,334
Jeg fyrede hende. Og?
347
00:28:08,335 --> 00:28:13,213
Du kan ikke fyre en studiochef
uden at tale med juristerne og HR.
348
00:28:13,214 --> 00:28:18,260
- Der bør være andre til stede.
- Klart nok. Men det gjorde jeg.
349
00:28:18,261 --> 00:28:23,097
Hvad sagde du? Nu er vi sårbare
over for sagsanlæg og hån.
350
00:28:23,098 --> 00:28:25,559
Vi må overveje en undskyldning...
351
00:28:25,560 --> 00:28:29,396
Jeg fyrede hende ikke.
Jeg sagde bare, hun var fyret.
352
00:28:29,397 --> 00:28:33,359
- Hvad fanden skal det betyde?
- At hun ikke ryger ud.
353
00:28:33,360 --> 00:28:38,572
Måske får hun en international tjans
eller en fed produceraftale.
354
00:28:38,573 --> 00:28:43,452
- Du rydder op. Sæt i sving.
- Joy har mange kontakter.
355
00:28:43,453 --> 00:28:48,623
Du er en svag monark i et interregnum
og bør genoverveje det.
356
00:28:48,624 --> 00:28:52,879
- Far ville have gjort det.
- Måske. Men du er ikke din far.
357
00:28:55,048 --> 00:28:56,423
Okay.
358
00:28:58,051 --> 00:29:01,886
Nej, jeg er den overlevende.
Gerri, hør her.
359
00:29:01,887 --> 00:29:07,434
At du kommer stormende, kritiserer
fornuftige beslutninger og er grov -
360
00:29:07,435 --> 00:29:10,396
føles respektløs.
361
00:29:10,397 --> 00:29:15,317
Du er nødt til at tro på,
at jeg er lige så god som min far.
362
00:29:15,318 --> 00:29:16,985
Kan du det?
363
00:29:19,280 --> 00:29:20,948
Kan du det?
364
00:29:25,869 --> 00:29:29,038
Sige det eller mene det?
365
00:29:29,039 --> 00:29:33,669
Du udviser mig ikke tilstrækkelig
respekt, og det er et problem.
366
00:29:35,295 --> 00:29:38,881
- Jeg kunne fyre dig.
- Jeg er ikke på drabslisten.
367
00:29:38,882 --> 00:29:42,177
- Så bliver Matsson vred.
- Han kan rende mig.
368
00:29:42,178 --> 00:29:45,556
Tag dig sammen.
Du håndterer forretningen.
369
00:29:45,557 --> 00:29:51,020
Roman. Åh nej.
Du kan ikke vinde mod pengene.
370
00:29:51,021 --> 00:29:54,398
Pengene vil skylle dig bort.
Det vidste din far.
371
00:29:54,399 --> 00:29:58,735
- Teknologien kræver omstilling.
- Det er en forretningsbeslutning.
372
00:29:58,736 --> 00:30:03,990
Du dur ikke til jobbet. Jeg fyrer dig
af flere uspecificerede grunde -
373
00:30:03,991 --> 00:30:09,912
så som forsømmelig risikohåndtering
i sagsanlæggene mod Waystar Cruises.
374
00:30:09,913 --> 00:30:12,958
- Det fungerer.
- Jeg er god til mit job.
375
00:30:12,959 --> 00:30:18,380
Klarer du papirerne, eller skal jeg
finde en, der er lidt skarpere?
376
00:30:18,381 --> 00:30:21,925
- Ses.
- Dit skide røvhul.
377
00:30:23,177 --> 00:30:26,221
Ja. Vi kan godt presse på.
378
00:30:26,222 --> 00:30:29,933
Pres mere på.
Det her er fandeme sprødt, Roman.
379
00:30:29,934 --> 00:30:31,809
Vi arbejder hele natten.
380
00:30:31,810 --> 00:30:34,729
Kan du vise dig til receptionen?
381
00:30:34,730 --> 00:30:38,316
- Festen?
- Bagefter. Jeg har øjet på bolden.
382
00:30:38,317 --> 00:30:40,819
- Og den ser lækker ud.
- Godt.
383
00:30:40,820 --> 00:30:43,656
- Jeg kan se det hele.
- Godt.
384
00:30:43,657 --> 00:30:50,829
Du skal lige vide,
at vi bør fyre Joy.
385
00:30:51,998 --> 00:30:53,917
- Virkelig?
- Ja.
386
00:30:55,210 --> 00:30:58,003
Lige nu handler det hele
om lanceringen.
387
00:30:58,004 --> 00:30:59,880
Det er fint med mig.
388
00:30:59,881 --> 00:31:02,216
Godt. Lad os smide Joy ud.
389
00:31:02,217 --> 00:31:05,010
Godt. Gerri sagde, det var dumt.
390
00:31:05,011 --> 00:31:08,346
Hun bad mig om at trække i land,
så jeg fyrede Gerri.
391
00:31:08,347 --> 00:31:11,350
Hvad? Fyrede du Gerri?
Shivs gudmor?
392
00:31:11,351 --> 00:31:14,060
Ja. Måske bør vi trække i land.
393
00:31:14,061 --> 00:31:17,690
Du er måske nødt til
at gyde olie på vandene.
394
00:31:19,401 --> 00:31:25,029
Op i røven med det. Hvorfor ikke?
Vi smider hende ved målstregen.
395
00:31:25,030 --> 00:31:30,159
Se dig lige.
Hvem fyrer du næste gang?
396
00:31:30,160 --> 00:31:33,579
Fyr Frank og Karl.
Æd Greg og fyr mig.
397
00:31:33,580 --> 00:31:36,542
Det føles måske lidt stort.
398
00:31:36,543 --> 00:31:40,004
Tag fars briller på.
Det er ingenting.
399
00:31:40,005 --> 00:31:44,298
"Waystars dynamiske duo
rydder op i ledelsen, etc."
400
00:31:44,299 --> 00:31:49,722
"Nogle mener, at de to unge tyre
måske vil formå at vende skuden."
401
00:31:55,437 --> 00:31:57,271
Dejligt.
402
00:31:59,189 --> 00:32:02,276
- Dejligt?
- Meget dejligt.
403
00:32:05,071 --> 00:32:07,780
Hvad siger du til valgfesten?
404
00:32:07,781 --> 00:32:11,036
Din fars fest?
Bør jeg være vært?
405
00:32:14,038 --> 00:32:19,460
- Hvem er det? Den virile viking?
- Ja.
406
00:32:23,298 --> 00:32:25,174
Lad mig spørge dig om noget.
407
00:32:28,720 --> 00:32:31,930
- Du støtter Matsson, ikke?
- Det gør jeg vel.
408
00:32:31,931 --> 00:32:35,517
Dine brødre hader mig,
og du hader mig -
409
00:32:35,518 --> 00:32:38,811
og I vil fyre mig.
Så altså...
410
00:32:38,812 --> 00:32:46,111
Jeg ved ikke helt...
hvad jeg skal stille op.
411
00:32:49,324 --> 00:32:52,951
Angående Matsson?
412
00:32:52,952 --> 00:32:56,037
Ja. Vi har en forbindelse.
413
00:32:56,038 --> 00:33:01,001
- Har I en forbindelse?
- Ja. Hvad? Det er ikke...
414
00:33:01,002 --> 00:33:04,922
Så fordi du vil sutte ham af,
vil jeg også knalde ham?
415
00:33:04,923 --> 00:33:08,257
Skulle vi alle bo i Matssons palæ -
416
00:33:08,258 --> 00:33:11,011
mens vi knepper
og synger Matsson-sange?
417
00:33:11,012 --> 00:33:15,641
Du holder stadig
alle dine muligheder åbne.
418
00:33:15,642 --> 00:33:17,726
Pas nu på med det.
419
00:33:17,727 --> 00:33:22,649
Hold da op!
Sandheder fra bedrageren.
420
00:33:24,234 --> 00:33:30,114
Jeg tror, at jeg vil have dig.
Jeg vil gerne have det her tilbage.
421
00:33:37,913 --> 00:33:42,544
Så burde du ikke have svigtet mig.
422
00:33:44,712 --> 00:33:46,338
Bedrager.
423
00:33:51,802 --> 00:33:56,099
Hvis jeg skal forsøge at sige det,
at sige sandheden...
424
00:33:58,767 --> 00:34:02,354
så er det, at da jeg mødte dig -
425
00:34:02,355 --> 00:34:08,319
havde jeg hele livet
grublet over det med penge.
426
00:34:08,320 --> 00:34:12,573
Hvordan jeg fik fat i dem
og holdt på dem.
427
00:34:13,907 --> 00:34:19,912
Du bød mig ikke indenfor.
Shiv, du holdt mig ude.
428
00:34:19,913 --> 00:34:22,248
Jeg var med på adskillelserne.
429
00:34:22,249 --> 00:34:27,630
Men det virkede, som om jeg ville
blive fanget mellem dig og din far.
430
00:34:28,965 --> 00:34:34,845
Og jeg elsker virkelig
min karriere og mine penge.
431
00:34:34,846 --> 00:34:39,183
Du ved, jakkesættene,
mine ure og...
432
00:34:40,643 --> 00:34:45,688
Ja, jeg ved det godt.
Jeg kan godt lide pæne ting.
433
00:34:45,689 --> 00:34:49,526
Er det overfladisk, så smid alle
dine ting ud i kærlighedens navn.
434
00:34:49,527 --> 00:34:55,491
Byt halskæderne og smykkerne ud med
en date på en italiensk restaurant.
435
00:34:55,492 --> 00:34:58,578
Kom og lev sammen med mig
i en campingvogn.
436
00:35:00,120 --> 00:35:03,041
Ja? Vil du det?
437
00:35:14,176 --> 00:35:20,725
Altså, jeg vil følge dig overalt for
kærlighedens skyld, Tom Wambsgans.
438
00:35:37,867 --> 00:35:43,789
Living+ vil kunne give os
krydstogternes luksus på landjorden -
439
00:35:43,790 --> 00:35:46,875
og give et løft
til parkafdelingens indtjening.
440
00:35:46,876 --> 00:35:50,838
Bare stop.
Vi vil have ham til at sige:
441
00:35:50,839 --> 00:35:55,718
"Fordoble omsætningen"
og ikke "give et løft".
442
00:35:55,719 --> 00:36:00,013
Det er jeg ikke sikker på,
at jeg kan.
443
00:36:01,765 --> 00:36:04,977
Men det kan du nok godt.
444
00:36:04,978 --> 00:36:09,439
Jeg kan tale med lydklipperen,
men siger han ikke ordene...
445
00:36:09,440 --> 00:36:15,236
Du må gerne bygge det op
af de andre dele. I...
446
00:36:15,237 --> 00:36:20,491
- Det ved jeg ikke, om jeg kan.
- Jo. Det har jeg brug for.
447
00:36:20,492 --> 00:36:23,746
Det er teknisk set nok ikke muligt.
448
00:36:23,747 --> 00:36:27,290
Hør, det rækker.
449
00:36:27,291 --> 00:36:32,378
Bare gør det, for fanden.
450
00:36:32,379 --> 00:36:36,632
Få det til at ske.
Ellers kommer jeg i knibe.
451
00:36:36,633 --> 00:36:41,597
Jeg vil tage mig godt ud.
Så det skal du hjælpe mig med.
452
00:36:41,598 --> 00:36:45,267
- Forstået, hr. klipper?
- Ja.
453
00:36:45,268 --> 00:36:47,019
Kan vi ikke fordoble det?
454
00:36:49,272 --> 00:36:52,774
Hvad? Kan vi fordoble det?
455
00:36:52,775 --> 00:36:54,942
Du kender modellen bedst.
456
00:36:54,943 --> 00:36:58,656
- Men hvis vi er optimistiske...
- Vær eksplosiv.
457
00:36:58,657 --> 00:37:04,118
Den første bølge er Florida,
Colorado og Arizona. 500.
458
00:37:04,119 --> 00:37:06,955
- Kan vi sige 1000?
- Det kan vi vel.
459
00:37:06,956 --> 00:37:12,627
Og fremskrivninger for fem og ti år.
Det skal være virkelig troværdigt.
460
00:37:12,628 --> 00:37:15,588
Nye produkter og ydelser,
maskinlæring -
461
00:37:15,589 --> 00:37:17,799
og sundhedsdata til tredjeparter.
462
00:37:17,800 --> 00:37:21,010
Det kan let vækstes
to-tre procent per måned.
463
00:37:21,011 --> 00:37:22,681
Hvad gør det ved CAGR?
464
00:37:24,473 --> 00:37:26,809
- Bliver den større?
- Meget.
465
00:37:26,810 --> 00:37:29,310
50 procent årligt over fem år?
466
00:37:29,311 --> 00:37:33,273
Kan vi tidoble omsætningen?
Giv mig det største tal.
467
00:37:33,274 --> 00:37:36,067
Tal er ikke bare tal.
De er tal.
468
00:37:36,068 --> 00:37:38,321
Nu vrøvler du bare.
469
00:37:39,906 --> 00:37:42,616
Jeg spøger bare.
Jeg tager pis på dig.
470
00:37:42,617 --> 00:37:48,288
Pete. Hvis det føles skræmmende,
skyldes det et skræmmende potentiale.
471
00:37:48,289 --> 00:37:51,582
Klart. Fint.
472
00:37:51,583 --> 00:37:54,210
Du må være sikker -
473
00:37:54,211 --> 00:37:56,921
for analytikerne vil gå til os.
474
00:37:56,922 --> 00:38:00,466
Er du sikker?
475
00:38:00,467 --> 00:38:04,679
Jeg skulle mene,
at vi kan forsvare det.
476
00:38:04,680 --> 00:38:06,807
Alle tiders! Fandeme ja.
477
00:38:34,669 --> 00:38:39,965
- Hej, Lukas. Hej, skat.
- Hej, hej.
478
00:38:39,966 --> 00:38:46,847
Jeg bør nok nævne,
at vi kører på med Living+.
479
00:38:48,474 --> 00:38:51,142
Jeg er ikke glad for ejendomme.
480
00:38:51,143 --> 00:38:54,396
De kan ikke skaleres,
og jeg gider ikke afvikle det.
481
00:38:54,397 --> 00:39:01,569
- Kan du stoppe det?
- Nej. Altså, hvordan?
482
00:39:01,570 --> 00:39:05,949
Det ved jeg ikke. Sluk for lyset,
eller lav en bombetrussel.
483
00:39:05,950 --> 00:39:12,206
Hør, jeg er meget givende,
fordi det virker passende.
484
00:39:12,207 --> 00:39:16,418
Men jeg vil ikke vælte kulisser
ned i hovedet på folk.
485
00:39:16,419 --> 00:39:20,465
- Lad mig lige tænke over det.
- Okay. Farvel.
486
00:39:27,179 --> 00:39:30,808
Okay. Godmorgen.
487
00:39:32,267 --> 00:39:35,062
- Hvordan står det til?
- Godt.
488
00:39:35,063 --> 00:39:40,777
Huset. I sidste ende kunne holdet
ikke få det hele på plads.
489
00:39:42,362 --> 00:39:45,279
Der kommer vel mere end det her?
490
00:39:45,280 --> 00:39:50,535
Vi monterer noget over det.
Vi kan gøre det med lys.
491
00:39:50,536 --> 00:39:52,371
- Har I lavet skyer?
- Ja.
492
00:39:52,372 --> 00:39:56,542
- Må jeg se dem?
- Ja. John, aktivér skyerne.
493
00:39:56,543 --> 00:39:58,335
Okay. Vent.
494
00:40:16,520 --> 00:40:21,067
Venner, det er ikke de rigtige skyer.
Slet ikke.
495
00:40:22,276 --> 00:40:25,403
Jeg sagde jo,
at jeg så det i Berlin.
496
00:40:25,404 --> 00:40:29,032
Vi var i kontakt med dem. Men...
497
00:40:29,033 --> 00:40:34,581
Lad mig... lige tænke.
498
00:40:41,338 --> 00:40:45,007
Hvad siger du?
Passer det til teksten?
499
00:40:45,008 --> 00:40:48,426
Teksten? Ja.
500
00:40:48,427 --> 00:40:52,891
Hvor er de små, sjove tal kommet fra?
501
00:40:54,517 --> 00:40:56,935
- Heroppefra.
- Deroppefra.
502
00:40:56,936 --> 00:41:00,980
- Fremskrivninger, ikke?
- Klart.
503
00:41:00,981 --> 00:41:05,485
Jeg spøger. Vi har styr på det.
Pete har styr på det.
504
00:41:05,486 --> 00:41:10,281
Hockeystaven. Vi sigter efter månen.
Ikke, Roman? Helt til månen.
505
00:41:10,282 --> 00:41:12,744
- Hej.
- Halløj.
506
00:41:13,869 --> 00:41:17,538
- Hvad siger du til teksten?
- Den er god. Fin.
507
00:41:17,539 --> 00:41:20,960
Ja? Og hvad med tallene?
508
00:41:22,878 --> 00:41:25,173
Altså, jeg er med på idéen.
509
00:41:26,924 --> 00:41:29,218
Men tallene er meget høje.
510
00:41:29,219 --> 00:41:33,721
Jeg er bekymret.
Han har det der blik.
511
00:41:33,722 --> 00:41:38,727
- Det skal nok gå.
- I guder. Det er ikke godt.
512
00:41:38,728 --> 00:41:41,730
Det bliver en katastrofe.
513
00:41:41,731 --> 00:41:43,606
I er ude af kontrol.
514
00:41:43,607 --> 00:41:47,111
Og nu det her.
Skal vi aflyse det?
515
00:41:47,112 --> 00:41:50,905
Det er fint.
Det er en udmærket strategi.
516
00:41:50,906 --> 00:41:56,954
Ja. Fiktive tal, kurs mod månen
og imaginære skyer. Helt ærligt.
517
00:41:56,955 --> 00:42:01,792
Jeg ved det. Risikoen er høj,
men vi er nødt til at støtte op.
518
00:42:03,837 --> 00:42:09,799
Han kan finde på hvad som helst.
Og så er du involveret.
519
00:42:09,800 --> 00:42:13,386
Hans planer er uigennemtænkte.
520
00:42:13,387 --> 00:42:18,809
Jeg elsker ham, men han tåler
ikke pres. Vi bør beskytte ham.
521
00:42:18,810 --> 00:42:20,561
Vi bør lukke det her ned.
522
00:42:35,618 --> 00:42:39,037
- Det er fint. Roman er her.
- Hej. Kom ind.
523
00:42:39,038 --> 00:42:43,541
- Smukt. Hvordan går det?
- Hej. Fint.
524
00:42:43,542 --> 00:42:46,920
- Fedt kluns.
- Pilotjakke. Til opsendingen.
525
00:42:46,921 --> 00:42:49,715
- Opsendingen?
- Skal vi gennemgå det?
526
00:42:49,716 --> 00:42:54,135
- Jeg dropper skyerne.
- Ja, for de var ikke skyer.
527
00:42:54,136 --> 00:42:56,763
Vi gør det akustisk.
Ken og Roman unplugged.
528
00:42:56,764 --> 00:42:59,933
Jeg er gået længere op
med Colorado.
529
00:42:59,934 --> 00:43:02,519
- Har du?
- Tallene er tossegode.
530
00:43:02,520 --> 00:43:04,479
Ja. Okay.
531
00:43:04,480 --> 00:43:11,111
Man er lige ved at miste troen på
kapitalismen. Man kan sige alt.
532
00:43:11,112 --> 00:43:14,198
Jeg har lavet en til dig.
Prøv den.
533
00:43:14,199 --> 00:43:16,366
Den er til dig.
534
00:43:16,367 --> 00:43:20,871
Andenpilot. Det er tanken. Pilotjakker.
535
00:43:20,872 --> 00:43:26,126
- Har du dine ark?
- Jeg bør vist få sagt noget.
536
00:43:26,127 --> 00:43:30,297
- Hvad?
- Jeg tror, at...
537
00:43:30,298 --> 00:43:35,676
Måske...
538
00:43:35,677 --> 00:43:42,352
bør vi ikke gennemføre det her.
Måske udskyde det.
539
00:43:46,271 --> 00:43:53,444
Lad nu være. Det er helt i orden.
Det er ikke... Pis.
540
00:43:53,445 --> 00:43:57,408
Måske kan vi lade Ray om det.
541
00:43:57,409 --> 00:44:03,830
Det er hans afdeling.
Men måske ikke præsentere hele...
542
00:44:03,831 --> 00:44:08,167
Men det var jo hele idéen...
543
00:44:08,168 --> 00:44:12,423
Jeg ved det. Jeg frygter nok,
at jeg ikke kan sælge den.
544
00:44:12,424 --> 00:44:16,635
- Dropper vi det?
- Mener du, at det er tosset?
545
00:44:16,636 --> 00:44:21,432
Nej. Altså, vi sælger
legehuse og udødelighed -
546
00:44:21,433 --> 00:44:23,641
og fordobler tallene.
547
00:44:23,642 --> 00:44:26,478
Tiden er inde.
Vi må slå til.
548
00:44:26,479 --> 00:44:31,441
Jeg ved det.
Måske er jeg bekymret over -
549
00:44:31,442 --> 00:44:34,320
at det er dine ord.
550
00:44:34,321 --> 00:44:38,073
Du har talegaven og evnerne,
og jeg kan måske...
551
00:44:38,074 --> 00:44:42,911
Det er din vision.
Jeg kan ødelægge det hele.
552
00:44:45,957 --> 00:44:48,876
- Seriøst...
- Vi kan udskyde det.
553
00:44:48,877 --> 00:44:53,714
Vi kan gøre det en anden dag og se,
om noget andet byder sig.
554
00:44:53,715 --> 00:44:56,383
Hej. Det er tid.
555
00:44:56,384 --> 00:45:00,012
Er det nu?
Godt. Det bliver alle tiders.
556
00:45:00,013 --> 00:45:04,974
Du hiver den hjem. Jeg læste det,
og jeg kender dig. Det bliver...
557
00:45:04,975 --> 00:45:07,270
Held og lykke. Knæk og bræk.
558
00:45:14,735 --> 00:45:19,198
- Karl vil lige...
- Jeg vil bare sige held og lykke.
559
00:45:19,199 --> 00:45:26,329
Og lige få et overblik. Jeg hørte,
at mit område er blevet justeret.
560
00:45:26,330 --> 00:45:29,625
Hvis jeg lige kan få lov at se.
561
00:45:29,626 --> 00:45:33,044
- Ikke nu.
- Måske kan du lige gennemgå det.
562
00:45:33,045 --> 00:45:36,714
Bare så jeg ved,
at jeg kan støtte dig.
563
00:45:36,715 --> 00:45:41,220
Der er styr på det.
Tidspunktet er ikke godt, Karl.
564
00:45:41,221 --> 00:45:44,306
Ikke? Hør nu lige her.
565
00:45:44,307 --> 00:45:48,560
Jeg fandt mig i meget fra din far
på grund af vores fortid.
566
00:45:48,561 --> 00:45:52,147
Men jeg har været økonomidirektør
i to årtier.
567
00:45:52,148 --> 00:45:54,692
Jeg ved et og andet
om et og andet.
568
00:45:54,693 --> 00:45:58,445
Ødelægger du handlen
eller præsenterer tal -
569
00:45:58,446 --> 00:46:01,155
som jeg ikke kan lide...
570
00:46:01,156 --> 00:46:03,700
Rolig nu.
571
00:46:03,701 --> 00:46:06,536
Direktør. Økonomidirektør.
572
00:46:06,537 --> 00:46:10,874
Vil du fyre din økonomidirektør
efter en uge -
573
00:46:10,875 --> 00:46:13,545
efter din far lige er død?
574
00:46:14,963 --> 00:46:19,591
Så er du færdig.
Du har mig i din hule hånd.
575
00:46:19,592 --> 00:46:22,720
Men jeg har også dig i min.
Lad os være realistiske.
576
00:46:22,721 --> 00:46:28,058
Siger du noget, jeg ikke kan lide,
eller gør mig til grin -
577
00:46:28,059 --> 00:46:29,768
så piber jeg op.
578
00:46:34,232 --> 00:46:36,818
Held og lykke, kammerat.
579
00:46:44,575 --> 00:46:47,911
Debatterne fra valgaften
til indsættelse -
580
00:46:47,912 --> 00:46:50,621
vil blive dækket løbende.
581
00:46:50,622 --> 00:46:54,084
I får seneste nyt,
solohistorier -
582
00:46:54,085 --> 00:46:58,129
og ekspertanalyser,
som America sætter sin lid til.
583
00:46:58,130 --> 00:47:04,094
For fire år siden
trak valget 71,4 millioner seere -
584
00:47:04,095 --> 00:47:07,097
fordelt over et dusin tv-netværk.
585
00:47:07,098 --> 00:47:10,851
- Du er en ATN-borger.
- Halvdelen så med på ATN.
586
00:47:10,852 --> 00:47:14,771
I år vil vi klare os endnu bedre
med en stærkere...
587
00:47:14,772 --> 00:47:18,274
- Hvordan har han det?
- Fint.
588
00:47:18,275 --> 00:47:21,444
Valget tegner lovende
for årets gang i USA -
589
00:47:21,445 --> 00:47:28,285
demokratiet, ATN's omsætning
og jer, vores aktionærer.
590
00:47:34,625 --> 00:47:38,505
Damer og herrer, byd velkommen
til direktør Kendall Roy!
591
00:47:52,810 --> 00:47:57,064
Tak. Ja.
592
00:47:58,858 --> 00:48:02,946
Store sko. Virkelig store sko.
593
00:48:04,531 --> 00:48:09,243
Virkelig store sko.
594
00:48:09,244 --> 00:48:12,330
Store sko. Stor hat.
Stort sammenbrud.
595
00:48:13,456 --> 00:48:15,499
Okay.
596
00:48:15,500 --> 00:48:21,130
Der står her,
at jeg er "glad for at være her".
597
00:48:21,131 --> 00:48:25,675
Og det er jeg på en måde.
Så tak til teleprompteren.
598
00:48:25,676 --> 00:48:29,096
Tal ikke til teleprompteren, amatør.
599
00:48:29,097 --> 00:48:31,472
- Er det skidt?
- Det gør man ikke.
600
00:48:31,473 --> 00:48:35,560
Jeg deltog i noget lignende.
Et årsmøde.
601
00:48:35,561 --> 00:48:40,733
Og nu er jeg direktør. Meddirektør.
602
00:48:41,859 --> 00:48:47,071
Og jeg vil gerne takke jer.
Jeg vil takke hele Waystar-familien -
603
00:48:47,072 --> 00:48:51,368
for den megen kærlighed og støtte
gennem den hårde tid.
604
00:48:51,369 --> 00:48:54,872
Det er vi taknemmelige for. Tak.
605
00:48:59,084 --> 00:49:04,549
Det betyder meget. Ikke sandt, far?
606
00:49:07,677 --> 00:49:12,681
- Nej!
- Åh gud. Kors i røven.
607
00:49:12,682 --> 00:49:14,475
Det er helt nyt.
608
00:49:14,476 --> 00:49:19,146
Vi kunne være uenige.
Men det er godt at se dig.
609
00:49:19,147 --> 00:49:22,149
- Lad os komme i gang.
- Helt sikkert.
610
00:49:22,150 --> 00:49:26,027
- Det særeste makkerpar nogensinde.
- Typisk ham.
611
00:49:26,028 --> 00:49:29,197
Ren amatørtime.
Væk mig, når det er forbi.
612
00:49:29,198 --> 00:49:30,949
Jeg kan ikke se på.
613
00:49:30,950 --> 00:49:35,036
Jeg kan høre, hvor våd du bliver.
Det er klamt.
614
00:49:35,037 --> 00:49:38,581
- Ken, skru dog ned.
- Glem din tale.
615
00:49:38,582 --> 00:49:41,626
Du skal bare ud og tørre blodet op.
616
00:49:41,627 --> 00:49:44,754
I dag vil jeg dele noget med jer.
617
00:49:44,755 --> 00:49:49,133
Et utroligt produkt, som min far
arbejdede på til det sidste.
618
00:49:49,134 --> 00:49:53,806
Det er en spændende, ny vision,
som vi kalder Living+.
619
00:49:54,974 --> 00:49:58,143
Ja! Living+.
620
00:49:58,144 --> 00:50:02,105
Verden er et hårdt sted.
Den bliver hårdere.
621
00:50:02,106 --> 00:50:06,402
Vores fantastiske nye produkt
tilbyder et frirum.
622
00:50:06,403 --> 00:50:13,158
Et sted, hvor det ikke føles, som om
du eller din familie blot overlever.
623
00:50:13,159 --> 00:50:19,831
Det er et sted,
hvor I faktisk lever. Living+.
624
00:50:19,832 --> 00:50:22,668
Nu omdøbt til "Kendall gakker ud".
625
00:50:22,669 --> 00:50:25,671
Hvis jeg krummer tæerne mere sammen,
falder de af.
626
00:50:25,672 --> 00:50:28,756
Vores brandboostede Living+
lokalsamfund -
627
00:50:28,757 --> 00:50:34,303
lover tre centrale ting.
For det første: absolut sindsro -
628
00:50:34,304 --> 00:50:38,350
diskret sikkerhed
og forbedret hjemmeovervågning.
629
00:50:38,351 --> 00:50:42,770
Man vil have nøgler,
men I får ikke brug for dem.
630
00:50:42,771 --> 00:50:46,525
Ingen kriminalitet eller besvær,
men respekt.
631
00:50:46,526 --> 00:50:49,695
For det andet, morskab.
632
00:50:49,696 --> 00:50:55,366
Det her er godt. Har du skrevet det?
633
00:50:55,367 --> 00:51:00,831
Waystar værdsætter morskab. Vi er
verdens førende underholdningsbrand.
634
00:51:00,832 --> 00:51:04,083
Hyperlokale nyheder,
events med filmtematik -
635
00:51:04,084 --> 00:51:07,128
forpremierer,
ATN-debat og diskussion -
636
00:51:07,129 --> 00:51:11,841
multimedieevents fra madlavning
til eksklusive sportsoplevelser.
637
00:51:11,842 --> 00:51:16,220
Vi taler om integrerede
franchisebaserede livsforbedringer.
638
00:51:16,221 --> 00:51:19,892
Måske kigger en instruktør forbi
med et råklip.
639
00:51:19,893 --> 00:51:21,851
Og med garanti stjerner.
640
00:51:21,852 --> 00:51:26,148
Film, underholdning og oplevelser,
der kan nydes i hjemmet -
641
00:51:26,149 --> 00:51:28,984
eller familien,
som konstant vil på besøg.
642
00:51:28,985 --> 00:51:32,613
Vi kan sige, at I er bortrejst,
hvis det kræves.
643
00:51:32,614 --> 00:51:39,994
Vi mener, sikkerhed og underholdning
er et uovertruffet tilbud. Ikke?
644
00:51:39,995 --> 00:51:41,997
Endnu en ting.
645
00:51:41,998 --> 00:51:45,626
Hvad nu, hvis jeg siger,
at det vil vare evigt?
646
00:51:45,627 --> 00:51:49,756
Nu forlader han planeten.
Er du glad for, at du ikke er med?
647
00:51:51,048 --> 00:51:54,717
Det kan jeg ikke love.
Ikke endnu.
648
00:51:54,718 --> 00:52:00,473
Men vores centrale, utrolige tilbud
er sundhed og lykke.
649
00:52:00,474 --> 00:52:04,937
For én sag gør det utrolige
nye produkt næsten uimodståeligt.
650
00:52:04,938 --> 00:52:08,899
Takket være vores forbindelse
med tech- og medicinselskaber -
651
00:52:08,900 --> 00:52:15,113
tilbyder vi livsforlængende terapi,
der nu er forbeholdt milliardærer.
652
00:52:15,114 --> 00:52:19,076
Men vi leverer det i hjemmet,
målrettet og understøttet.
653
00:52:20,202 --> 00:52:22,663
- Hej.
- Jeg kan ikke lide det.
654
00:52:22,664 --> 00:52:26,416
- Kan du stoppe det?
- Er oldingefængsler ikke dig?
655
00:52:26,417 --> 00:52:28,877
- Hvad er han ude på?
- Det er mundlort.
656
00:52:28,878 --> 00:52:31,880
Men måske kan nogen stoppe ham.
657
00:52:31,881 --> 00:52:36,677
- Vil der være noget bag mig?
- Nej. Skærmen vil være sort.
658
00:52:36,678 --> 00:52:39,847
Det er godt,
for så handler det bare om dig.
659
00:52:39,848 --> 00:52:42,433
Vi kan rette lyset på dig.
660
00:52:42,434 --> 00:52:45,685
Jeg antager da,
at jeg får lys på mig.
661
00:52:45,686 --> 00:52:52,735
Min far levede et langt liv.
Han var konservativ på disse punkter.
662
00:52:52,736 --> 00:52:56,905
Hvad angår indtjening,
havde han dette at sige...
663
00:52:56,906 --> 00:53:03,203
Living+ vil kunne give os
krydstogternes luksus på landjorden -
664
00:53:03,204 --> 00:53:08,708
og fordoble parkafdelingens
indtjening. Jeg er begejstret.
665
00:53:08,709 --> 00:53:11,587
Hold da op.
Fordoblet indtjening.
666
00:53:11,588 --> 00:53:17,175
- Okay. Det er ikke i orden.
- Det er godt redigeret.
667
00:53:17,176 --> 00:53:19,303
Kan vi opnå det?
668
00:53:19,304 --> 00:53:23,057
Vil folk, der abonnerer på Living+ -
669
00:53:23,058 --> 00:53:28,019
virkelig leve op til 50 år længere?
670
00:53:28,020 --> 00:53:33,149
Er det prisen værd? Living+ vil være
et eksklusivt produkt.
671
00:53:33,150 --> 00:53:34,860
Er det prisen værd?
672
00:53:36,112 --> 00:53:41,867
Spørger I mig, ville jeg så takke ja
til et år ekstra med min far?
673
00:53:41,868 --> 00:53:44,829
Få sagt det usagte?
674
00:53:48,708 --> 00:53:50,959
Det ville være uvurderligt.
675
00:53:52,754 --> 00:53:56,341
Ja, jeg savner dig, far.
Jeg elsker dig.
676
00:54:03,389 --> 00:54:06,474
- Stemningen...
- Hvordan er den?
677
00:54:06,475 --> 00:54:10,521
- Virkelig god. Folk kan lide det.
- Hold da op.
678
00:54:10,522 --> 00:54:14,274
- Så for helvede! Satans!
- Hvad?
679
00:54:14,275 --> 00:54:17,194
"Doderick Macht Frei."
680
00:54:17,195 --> 00:54:21,781
- En grim spøg, ikke?
- En holocaustspøg.
681
00:54:21,782 --> 00:54:25,243
Fra vores opkøber.
Vi må lægge en strategi.
682
00:54:25,244 --> 00:54:28,122
Drop spørgerunden.
Kan vi give Kendall besked?
683
00:54:28,123 --> 00:54:32,208
Han springer direkte ned
i en rundsav.
684
00:54:32,209 --> 00:54:34,627
Det er faktisk til din fordel.
685
00:54:34,628 --> 00:54:40,175
Din præsentation er ikke god,
og nu ser ingen den.
686
00:54:40,176 --> 00:54:46,222
Detaljerne vil jeg overlade til Karl
Muller, vores legendariske CFO.
687
00:54:46,223 --> 00:54:48,934
Tak.
688
00:54:51,353 --> 00:54:54,232
Er der overordnede spørgsmål?
689
00:54:55,358 --> 00:55:00,403
Ja, Raj.
Godt at se jer.
690
00:55:00,404 --> 00:55:03,322
Hej. Tillykke med
den gode præsentation.
691
00:55:03,323 --> 00:55:07,787
Jeg vil høre, hvad du siger til
Lukas Matssons reaktion i hans tweet.
692
00:55:09,747 --> 00:55:13,709
Beklager, jeg skal lige være med.
693
00:55:13,710 --> 00:55:18,798
Han tweetede ordene:
"Doderick Macht Frei."
694
00:55:19,924 --> 00:55:23,553
- Hvilket er fra nazi...
- Jeg ved, hvor det er fra.
695
00:55:25,763 --> 00:55:27,389
Et øjeblik.
696
00:55:33,771 --> 00:55:36,314
Hold da op. Okay.
697
00:55:36,315 --> 00:55:41,904
- Hvad er din reaktion?
- Den får ikke et hjerte.
698
00:55:43,323 --> 00:55:47,076
Som I ved, er vi ved
at indgå en aftale med Lukas.
699
00:55:47,077 --> 00:55:51,913
Jeg har stor respekt for det,
han har opbygget.
700
00:55:51,914 --> 00:55:55,709
Selv ville jeg ikke have sagt det.
701
00:55:55,710 --> 00:56:02,132
Og jeg beklager,
hvis nogen føler sig stødt.
702
00:56:02,133 --> 00:56:07,305
Altså, han er meget europæisk.
703
00:56:08,932 --> 00:56:13,519
Hvis og når vi gennemfører salget -
704
00:56:13,520 --> 00:56:17,397
og han fordyber sig
i produktets potentiale -
705
00:56:17,398 --> 00:56:19,482
vil han tweete noget andet.
706
00:56:19,483 --> 00:56:22,945
Måske giver du os
for meget opmærksomhed.
707
00:56:22,946 --> 00:56:27,824
- Jeg ved, hvad jeg laver.
- Måske kunne du droppe det.
708
00:56:27,825 --> 00:56:30,911
- Hvad vil Matsson gøre nu?
- Hvorfor ...?
709
00:56:35,207 --> 00:56:39,377
Nej, han håndterer det fint.
710
00:56:39,378 --> 00:56:44,383
Vi bliver ikke altid forstået korrekt
på sociale medier.
711
00:56:44,384 --> 00:56:50,556
Et aspekt af Living+ er,
at det kan gå længere.
712
00:56:50,557 --> 00:56:54,101
Det er lidt som sociale medier,
men bedre.
713
00:56:54,102 --> 00:56:58,814
Det er et fysisk socialt medium
i den virkelige verden.
714
00:56:58,815 --> 00:57:02,900
Folk hungrer efter den forbindelse.
715
00:57:02,901 --> 00:57:04,696
Det gør jeg i hvert fald.
716
00:57:06,363 --> 00:57:11,493
Flere spørgsmål? Ikke?
De siger, at min tid er gået.
717
00:57:11,494 --> 00:57:15,955
Det har været virkelig sjovt
at dele det her med jer.
718
00:57:15,956 --> 00:57:19,710
Hvad skal jeg stille op?
Han har lige lovet dem evigt liv.
719
00:57:19,711 --> 00:57:25,466
Mange tak, venner. Tak, far.
720
00:57:25,467 --> 00:57:31,723
- Det er vist nu. Er det nu?
- Byd Tom Wambsgans velkommen.
721
00:57:33,682 --> 00:57:36,894
- Jeg står her og hepper.
- Jeg varmede dem op.
722
00:57:36,895 --> 00:57:38,604
- Tak, Ken.
- Kom så, Tom!
723
00:57:38,605 --> 00:57:43,275
- Ja! Utroligt.
- Vi sendte det af sted!
724
00:57:43,276 --> 00:57:46,194
Og du er en ATN-borger.
725
00:57:46,195 --> 00:57:50,824
Og du er en ATN-borger!
Og jeg er en ATN-borger.
726
00:57:52,451 --> 00:57:55,953
Åh ja!
727
00:57:55,954 --> 00:57:58,998
Det var godt.
728
00:57:58,999 --> 00:58:02,461
Jeg vidste, at du kunne.
Du klarede det.
729
00:58:02,462 --> 00:58:04,295
Jeg er stolt.
730
00:58:04,296 --> 00:58:07,591
Tak, venner.
Hvordan ser det ud?
731
00:58:07,592 --> 00:58:12,220
Memerne stikker helt af.
Der er støtte til salget.
732
00:58:12,221 --> 00:58:16,016
Bloomberg vil bringe positiv omtale.
733
00:58:16,017 --> 00:58:21,188
Kongen er død. Længe leve kongen,
kongerne og dronningen.
734
00:58:21,189 --> 00:58:25,359
- Længe leve regenterne!
- Heil Kendall!
735
00:58:25,360 --> 00:58:28,654
Skiderikken slettede sit tweet.
736
00:58:28,655 --> 00:58:32,825
Ja, lige her. Kan du se noget?
Nej, der er intet at se.
737
00:58:32,826 --> 00:58:37,078
Nemlig. Sådan skal det være.
Nu kommer prisraketten.
738
00:58:37,079 --> 00:58:39,330
Houston, vi letter.
739
00:58:39,331 --> 00:58:43,085
Godt gået, chef!
Jeg stod og heppede på dig.
740
00:58:43,086 --> 00:58:46,380
Han er noget særligt.
741
00:58:46,381 --> 00:58:50,092
Houston, vi har fat i noget særligt!
742
00:58:53,013 --> 00:58:56,598
Flyt dig, for fanden.
Klodrian. Godt gået.
743
00:58:56,599 --> 00:59:00,184
Jeg kan ikke engang huske det.
Det er helt tåget.
744
00:59:00,185 --> 00:59:06,984
- Det var som at gå på månen.
- Ja. Godt gået.
745
00:59:17,620 --> 00:59:22,249
Jeg vil gerne give
en historisk bekendtgørelse.
746
00:59:22,250 --> 00:59:28,631
Jeg er sikker på, at Roman Roy har en
mikroskopisk pik og altid kvajer sig.
747
00:59:29,798 --> 00:59:34,427
Jeg vil gerne give
en historisk bekendtgørelse.
748
00:59:34,428 --> 00:59:40,768
Jeg er sikker på, at Roman Roy har en
mikroskopisk pik og altid kvajer sig.
749
00:59:42,145 --> 00:59:46,732
Jeg vil gerne give
en historisk bekendtgørelse.
750
00:59:46,733 --> 00:59:53,156
Jeg er sikker på, at Roman Roy har en
mikroskopisk pik og altid kvajer sig.
751
01:00:05,918 --> 01:00:09,088
Hvis vi overvejer at holde fest -
752
01:00:09,089 --> 01:00:13,801
skal jeg ikke tale mere
om alt vores lort.
753
01:00:13,802 --> 01:00:18,888
Det bør kun dreje sig
om festen og om strategi.
754
01:00:18,889 --> 01:00:21,267
Ja. Helt sikkert.
755
01:00:23,102 --> 01:00:27,940
Jeg kan ikke gøre for,
at jeg finder strategi sexet.
756
01:00:27,941 --> 01:00:31,902
Det gør jeg virkelig.
757
01:01:32,047 --> 01:01:36,134
Tekster: Jakob Mølbjerg Iyuno