1 00:01:13,031 --> 00:01:14,199 30 min, dit le pilote. 2 00:01:15,325 --> 00:01:16,493 Les flux aériens. 3 00:01:16,743 --> 00:01:19,537 400 jets se disputent 100 créneaux. 4 00:01:19,788 --> 00:01:22,749 Si un bâtard de la tech nous passe devant, je le bute. 5 00:01:23,208 --> 00:01:24,167 Compris ? 6 00:01:26,169 --> 00:01:27,754 Tout va bien ? 7 00:01:28,004 --> 00:01:30,673 Les Pierce sont intraitables sur les pénalités. 8 00:01:30,924 --> 00:01:32,258 On les emmerde. 9 00:01:32,550 --> 00:01:35,637 Ils ont rien dans le slip, ils lâcheront pas. 10 00:01:36,304 --> 00:01:37,472 Possible. 11 00:01:39,808 --> 00:01:41,559 Donnons-leur ce qu'ils veulent. 12 00:01:42,393 --> 00:01:44,062 Leur donner ce qu'ils veulent ? 13 00:01:44,771 --> 00:01:46,648 Tu viens de faire un 2e AVC. 14 00:01:46,898 --> 00:01:49,150 Je veux signer ici, aujourd'hui. 15 00:01:49,400 --> 00:01:53,154 On risque d'avoir des burn-out dans l'équipe. 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,408 Ken, vas-y. Je suis fatigué. 17 00:01:58,159 --> 00:01:59,244 Qu'ils comprennent 18 00:01:59,494 --> 00:02:01,996 que j'en ai besoin pour hier. 19 00:02:06,960 --> 00:02:09,796 Une heure qu'on fait des tours, putain ! 20 00:02:14,050 --> 00:02:16,719 - Vous aurez fini quand ? - Incessamment. 21 00:02:16,970 --> 00:02:19,264 - Quand ? - Bientôt. Pour le secret, 22 00:02:19,514 --> 00:02:21,432 on a restreint le cercle. 23 00:02:21,683 --> 00:02:22,851 On bosse dur. 24 00:02:23,101 --> 00:02:24,227 Ça suffit pas. 25 00:02:24,477 --> 00:02:25,645 Vous me plantez. 26 00:02:25,895 --> 00:02:28,565 Je donne des délais à mon père en bonne foi 27 00:02:28,815 --> 00:02:31,526 et vous me faites passer pour un rigolo. 28 00:02:31,943 --> 00:02:34,737 Arrêtez de vous sucer la bite et avancez ! 29 00:02:35,113 --> 00:02:39,534 Mettez la pression que je vous mets à vos Minions, à la cravache. 30 00:02:39,951 --> 00:02:43,204 Jour et nuit, en rotations. Fouettez-les. 31 00:02:43,663 --> 00:02:46,958 Là, vous faites de la merde et je suis déçu. 32 00:02:47,208 --> 00:02:50,044 Croyez-moi, je vous vire, si ça continue. 33 00:02:50,295 --> 00:02:51,462 Rangez-moi ça. 34 00:02:52,088 --> 00:02:54,465 Je veux rien entendre, putain ! 35 00:02:54,757 --> 00:02:56,843 Une heure qu'on fait des tours, putain ! 36 00:02:57,093 --> 00:02:59,220 On va manquer de kérosène ! 37 00:04:30,770 --> 00:04:32,105 Bon, à nous ! 38 00:04:32,605 --> 00:04:33,690 C'est l'heure magique 39 00:04:33,940 --> 00:04:36,317 du comité d'audit trimestriel. 40 00:04:36,567 --> 00:04:38,444 Ça a l'air fascinant. 41 00:04:38,778 --> 00:04:41,281 Shiv, allez, assiste-moi. 42 00:04:41,531 --> 00:04:43,157 Mon père est un connard. 43 00:04:43,741 --> 00:04:44,659 Rien ? 44 00:04:45,368 --> 00:04:48,371 J'ai rien. Tu sais ce qu'il m'a promis. 45 00:04:48,830 --> 00:04:50,248 Ils sont tous là-bas. 46 00:04:50,498 --> 00:04:51,749 Je peux rien te dire. 47 00:04:52,000 --> 00:04:53,918 T'es content d'être ici ? 48 00:04:54,168 --> 00:04:56,796 Les places sont limitées au séminaire. 49 00:04:57,046 --> 00:04:58,756 On n'a eu droit 50 00:04:59,007 --> 00:05:01,467 qu'à quelques passes platine. 51 00:05:01,801 --> 00:05:04,637 Bien sûr. On pourrait pas en avoir d'autres. 52 00:05:06,139 --> 00:05:09,267 Faudrait une imprimante, du toner... Inconcevable ! 53 00:05:10,727 --> 00:05:12,061 C'est humiliant pour toi, aussi. 54 00:05:12,312 --> 00:05:14,397 Allez, soldat. On s'y met ! 55 00:05:15,148 --> 00:05:19,610 J'aime me réciter du T.S. Eliot en vérifiant les comptes. 56 00:05:19,861 --> 00:05:23,114 Tu te rends l'épreuve supportable comme tu veux. 57 00:05:23,364 --> 00:05:24,657 Je m'en fous, je rentre. 58 00:05:25,116 --> 00:05:27,201 Je rentre, j'ai des trucs à faire. 59 00:05:27,452 --> 00:05:28,411 C'est décidé. 60 00:05:28,661 --> 00:05:30,246 Ton père veut que tu m'aides. 61 00:05:30,496 --> 00:05:33,541 Dis-lui que j'ai pris une décision. 62 00:05:41,007 --> 00:05:42,175 C'est les Croisières. 63 00:06:13,915 --> 00:06:17,001 Je peux pas parler, désolé. Pas le temps. 64 00:06:18,294 --> 00:06:19,921 Bienvenue à Argestes. 65 00:06:20,171 --> 00:06:22,632 M. Roy. Bienvenue à Argestes. 66 00:06:23,257 --> 00:06:24,675 Le programme 67 00:06:25,051 --> 00:06:26,344 et les activités. 68 00:06:26,594 --> 00:06:29,305 Les activités ? Super, j'ai envie de... 69 00:06:29,555 --> 00:06:32,600 La rando culturelle Airbus, très émouvant. 70 00:06:33,726 --> 00:06:34,936 - Merci. - Bon séjour. 71 00:06:47,990 --> 00:06:51,285 Tu repères les puissants, tel un Robocop yuppie. 72 00:06:53,162 --> 00:06:55,665 Pour l'interview, costard ou pas ? 73 00:06:56,749 --> 00:06:58,668 Tu crois que je vais te le dire ? 74 00:06:58,918 --> 00:07:00,878 Dégage. J'ai l'avantage stratégique. 75 00:07:01,129 --> 00:07:02,213 Sois prévenu. 76 00:07:02,463 --> 00:07:06,050 Je compte zapper les chaussettes. Décolleté de la cheville. 77 00:07:07,468 --> 00:07:09,137 Flippant. Je flippe. 78 00:07:09,387 --> 00:07:10,138 T'as raison. 79 00:07:10,388 --> 00:07:13,015 Je dis peut-être ça pour te déstabiliser ? 80 00:07:14,684 --> 00:07:15,601 Bonjour. 81 00:07:17,520 --> 00:07:18,312 Excusez-moi. 82 00:07:18,563 --> 00:07:19,522 Mon sherpa ! 83 00:07:19,772 --> 00:07:20,815 Ça roule ? 84 00:07:21,566 --> 00:07:23,568 Je crois que j'ai frôlé Bill Gates. 85 00:07:24,360 --> 00:07:27,238 T'as vérifié l'acoustique pour ma conférence ? 86 00:07:27,864 --> 00:07:29,449 Tu m'as inscrit à la rando ? 87 00:07:29,824 --> 00:07:31,909 On m'a mis quoi dans mon chalet ? 88 00:07:32,160 --> 00:07:34,787 Corbeille de fruits secs ou champagne ? 89 00:07:35,079 --> 00:07:35,872 Fruits secs. 90 00:07:38,499 --> 00:07:40,751 Mais la salle de conf' est top. 91 00:07:41,002 --> 00:07:42,920 La même que Roman et Ken. 92 00:07:44,589 --> 00:07:48,050 Quant à la corbeille, les noix de cajou sont énormes. 93 00:07:48,634 --> 00:07:49,844 Merci. 94 00:07:50,136 --> 00:07:52,805 Sympa, la doudoune ! Elle a l'air moelleuse. 95 00:07:53,055 --> 00:07:55,641 - Merci. - Rembourrée d'espoir ? 96 00:07:56,267 --> 00:07:59,145 Des chaussures de rando, la classe ! 97 00:07:59,395 --> 00:08:00,313 C'est parti. 98 00:08:01,981 --> 00:08:03,524 On acclame le pape Grosse Bite. 99 00:08:04,317 --> 00:08:05,234 Bonjour, Rhea. 100 00:08:05,568 --> 00:08:06,486 M. Roy. 101 00:08:07,153 --> 00:08:08,821 Vous savez ce qu'il me faut. 102 00:08:09,363 --> 00:08:10,281 Bonjour. 103 00:08:10,531 --> 00:08:15,077 Je ne sais pas si on vous a dit, mais on est tous prêts 104 00:08:15,328 --> 00:08:17,038 pour l'annonce de la stratégie ATN. 105 00:08:17,288 --> 00:08:20,249 Les mêmes conneries dans un emballage différent. 106 00:08:20,500 --> 00:08:22,752 On va éviter ce slogan-là. 107 00:08:23,002 --> 00:08:25,546 On est partis sur : "On vous écoute." 108 00:08:26,047 --> 00:08:26,881 Ça a bien plu. 109 00:08:27,131 --> 00:08:28,591 Ça a pas mal plu. 110 00:08:30,843 --> 00:08:31,761 Un service. 111 00:08:32,595 --> 00:08:33,930 C'est Sandy Furness ? 112 00:08:34,722 --> 00:08:35,515 Oui. 113 00:08:35,932 --> 00:08:37,433 Continuez à parler. 114 00:08:38,059 --> 00:08:41,687 Si je le croise maintenant, ça réjouira les vipères. 115 00:08:42,688 --> 00:08:45,358 Ravis d'être vos partenaires de conversation. 116 00:08:45,608 --> 00:08:47,235 En gros, mon discours 117 00:08:47,485 --> 00:08:50,404 est axé sur l'importance des téléspectateurs 118 00:08:50,738 --> 00:08:54,408 et de leurs contributions, essentielles en ce moment. 119 00:08:54,742 --> 00:08:59,413 Parce que le citoyen ATN se distinguera par l'option... 120 00:08:59,664 --> 00:09:02,208 Il semble en bonne santé ? 121 00:09:03,751 --> 00:09:04,877 Il a l'air... 122 00:09:05,294 --> 00:09:07,838 - Pas trop. - Un peu affaibli. 123 00:09:09,215 --> 00:09:12,677 J'ai entendu dire que peut-être... 124 00:09:13,553 --> 00:09:14,428 peut-être la syphilis. 125 00:09:15,054 --> 00:09:16,514 - Quoi ? - C'est vrai ? 126 00:09:16,847 --> 00:09:21,852 C'est intéressant. C'est plus très courant de nos jours. 127 00:09:22,103 --> 00:09:25,273 C'est le MySpace des MST. 128 00:09:25,523 --> 00:09:26,649 Excusez-moi. 129 00:09:27,733 --> 00:09:29,569 Je viens d'avoir Karolina. 130 00:09:29,860 --> 00:09:32,321 Ils confirment et veulent une réaction. 131 00:09:33,823 --> 00:09:37,368 Trouvez-nous une pièce. Mais discrètement, sans vague. 132 00:09:47,712 --> 00:09:48,921 C'est une pièce ? 133 00:09:49,422 --> 00:09:50,423 Désolé. 134 00:09:51,048 --> 00:09:53,718 Le magazine a appelé directement les Croisières. 135 00:09:54,218 --> 00:09:55,136 Qui, aux Croisières ? 136 00:09:55,386 --> 00:09:59,307 Les RP de Floride. Ils espéraient pouvoir faire parler 137 00:09:59,557 --> 00:10:00,850 un sous-fifre. 138 00:10:01,100 --> 00:10:02,727 Mais je l'avais fait briefer. 139 00:10:02,977 --> 00:10:05,563 - Ils savent quoi ? - Aucune idée. 140 00:10:05,813 --> 00:10:08,190 Ils veulent une réaction sur un seul point. 141 00:10:08,441 --> 00:10:10,735 Karolina a dit qu'on avait 15 jours. 142 00:10:10,985 --> 00:10:13,154 Je ne sais pas d'où elle a sorti ça. 143 00:10:13,404 --> 00:10:14,614 Je ne peux pas le confirmer. 144 00:10:14,864 --> 00:10:16,866 J'ai Shiv au bout du fil, si ça... 145 00:10:18,242 --> 00:10:20,077 Shiv, tu es sur haut-parleur. 146 00:10:20,328 --> 00:10:21,287 C'est quoi, ce bordel ? 147 00:10:21,537 --> 00:10:24,081 Les fouille-merde s'attaquent aux Croisières ? 148 00:10:24,332 --> 00:10:25,916 - Oui. - Ça raconte quoi ? 149 00:10:26,292 --> 00:10:27,460 On sait pas trop. 150 00:10:27,835 --> 00:10:29,128 Et vous êtes ? 151 00:10:29,378 --> 00:10:32,256 Hugo Baker, directeur de la com' Croisières. 152 00:10:33,174 --> 00:10:35,801 Papa sait que je suis en ligne ? 153 00:10:36,052 --> 00:10:37,094 Je suis là. 154 00:10:38,137 --> 00:10:39,805 Réexpliquez-moi. 155 00:10:40,056 --> 00:10:41,891 Il y a quelque temps, on a su 156 00:10:42,141 --> 00:10:45,061 que NY Mag préparait un article. 157 00:10:45,353 --> 00:10:47,772 On a reçu quelques allégations, 158 00:10:48,022 --> 00:10:49,565 on est censés réagir. 159 00:10:49,815 --> 00:10:52,568 Une bombe va exploser. Y a quoi dedans ? 160 00:10:52,818 --> 00:10:55,071 Pourquoi tu caches des trucs, papa ? 161 00:10:55,321 --> 00:10:56,947 Ce qu'on ignore est indolore. 162 00:10:57,490 --> 00:10:59,408 Nous maintenons nos positions, 163 00:10:59,659 --> 00:11:01,160 peu importe l'allégation. 164 00:11:01,952 --> 00:11:05,081 - Ce sera publié quand ? - Sur Internet, 165 00:11:05,331 --> 00:11:08,000 dans 36 à 48 h. Donc pas dans 15 jours. 166 00:11:08,250 --> 00:11:09,460 Je ne sais pas 167 00:11:09,710 --> 00:11:10,753 d'où c'est sorti. 168 00:11:11,003 --> 00:11:13,172 Ça empêchera le rachat de Pierce. 169 00:11:13,422 --> 00:11:14,548 Si vous signez pas avant... 170 00:11:14,799 --> 00:11:16,884 - On peut l'étouffer ? - Non. La clé. 171 00:11:17,134 --> 00:11:19,553 - J'ai vu pire. - Pas depuis 5 ans. 172 00:11:19,804 --> 00:11:23,015 Sans te manquer de respect, calme-toi, tu débarques. 173 00:11:23,265 --> 00:11:24,433 Une aubaine pour toi. 174 00:11:24,684 --> 00:11:27,728 Ça pue la combine d'hommes blancs hétéros. 175 00:11:27,978 --> 00:11:29,730 Il vous faut du sang neuf. 176 00:11:30,398 --> 00:11:33,109 - On demande une injonction ? - Oui, c'est prévu. 177 00:11:33,359 --> 00:11:35,027 On menace de les plumer, 178 00:11:35,403 --> 00:11:37,029 on leur fout la trouille. 179 00:11:37,279 --> 00:11:39,448 On fait savoir que nos avocats sont sans pitié. 180 00:11:39,699 --> 00:11:41,826 Qu'il est fumasse. Qu'on le prend 181 00:11:42,076 --> 00:11:44,078 personnellement, que ça se paiera. 182 00:11:44,328 --> 00:11:47,039 On demande où ils iront, une fois sur la paille. 183 00:11:47,415 --> 00:11:50,376 Une injonction suivie de manœuvres d'intimidation, 184 00:11:50,626 --> 00:11:51,460 c'est risqué. 185 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 Obtenons un report de la parution. 186 00:11:53,963 --> 00:11:57,633 Proposons de discuter et de coopérer et après, on attaque. 187 00:11:57,883 --> 00:12:00,886 On peut offrir des petites infos en échange ? 188 00:12:01,137 --> 00:12:04,348 On trouvera peut-être des scoops dans les studios. 189 00:12:04,598 --> 00:12:06,142 Plus gros, plus juteux. 190 00:12:06,600 --> 00:12:08,144 Désolée, putain. 191 00:12:08,394 --> 00:12:10,938 Quand on révèle un scandale, on se fout 192 00:12:11,188 --> 00:12:13,858 d'un spoiler sur une série ado. 193 00:12:14,108 --> 00:12:15,151 C'est trop conciliant. 194 00:12:15,401 --> 00:12:16,193 L'écoute pas. 195 00:12:16,444 --> 00:12:17,778 Avance la signature. 196 00:12:18,028 --> 00:12:18,779 À ton avis, 197 00:12:19,029 --> 00:12:20,614 on fait quoi ? 198 00:12:20,990 --> 00:12:23,159 Aucune idée, tu me tiens pas au courant. 199 00:12:25,327 --> 00:12:27,997 Cédez sur tout. Obtenez un engagement écrit. 200 00:12:28,247 --> 00:12:30,332 Il faut repousser la parution. 201 00:12:30,583 --> 00:12:31,625 On attaque l'article, 202 00:12:31,876 --> 00:12:33,919 on leur fait croire qu'ils n'ont rien. 203 00:12:34,170 --> 00:12:35,880 On déchire tout. 204 00:12:36,130 --> 00:12:37,590 Ken, tu t'en charges. 205 00:12:37,840 --> 00:12:40,176 Fais circuler le bruit que je suis déraisonnable. 206 00:12:40,718 --> 00:12:42,011 Gerri, accélère l'achat. 207 00:12:42,261 --> 00:12:43,804 On accepte les pénalités. 208 00:12:44,054 --> 00:12:47,975 On a fait la moitié du boulot, on finit avant que ça sorte. 209 00:12:48,225 --> 00:12:49,643 Je dois dire 210 00:12:49,894 --> 00:12:50,895 que légalement... 211 00:12:51,145 --> 00:12:52,646 Il faut agir maintenant. 212 00:12:54,064 --> 00:12:55,733 Combien on a dans les caisses ? 213 00:12:55,983 --> 00:12:58,986 Pour un chevalier blanc ? Roman peut s'en occuper. 214 00:13:00,029 --> 00:13:01,781 - Tom ? - Roman a faim. 215 00:13:03,574 --> 00:13:04,825 Shiv, tu vas venir. 216 00:13:05,326 --> 00:13:07,870 J'ai besoin d'une vue d'ensemble. 217 00:13:08,496 --> 00:13:11,373 Je ne vais pas représenter la boîte à Argestes. 218 00:13:11,624 --> 00:13:14,168 Alors pourquoi t'es au bout du fil ? 219 00:13:18,088 --> 00:13:21,634 Bienvenue à la randonnée culturelle Airbus. 220 00:13:22,259 --> 00:13:25,638 Nous sommes réunis ici par notre engagement 221 00:13:26,055 --> 00:13:27,890 pour une gestion durable. 222 00:13:28,140 --> 00:13:29,183 Cet apprentissage 223 00:13:29,433 --> 00:13:31,685 en conditions réelles nous permettra 224 00:13:31,936 --> 00:13:33,354 de créer des opportunités 225 00:13:33,604 --> 00:13:35,064 de leadership... 226 00:13:36,565 --> 00:13:37,650 Pardon. Tom ? 227 00:13:39,693 --> 00:13:40,402 Salut, vieux ! 228 00:13:40,653 --> 00:13:43,113 On a un problème. Tu décroches pas ? 229 00:13:43,364 --> 00:13:46,116 Ce groupe est super. Tu as assuré. 230 00:13:46,367 --> 00:13:48,786 On se croirait dans un tonneau de contrats. 231 00:13:49,745 --> 00:13:51,914 Y a un problème avec ton discours. 232 00:13:54,375 --> 00:13:59,129 Le service juridique pense que tu devrais changer 233 00:13:59,380 --> 00:14:00,840 "ATN, on vous écoute." 234 00:14:02,716 --> 00:14:06,220 J'aime beaucoup : "On vous écoute." Ça donne l'impression... 235 00:14:06,470 --> 00:14:08,597 l'impression qu'on est à l'écoute. 236 00:14:10,432 --> 00:14:13,769 Dans le guide électronique des programmes des décodeurs, 237 00:14:14,019 --> 00:14:15,980 en mode guidage vocal, 238 00:14:16,313 --> 00:14:17,731 il y a... 239 00:14:18,899 --> 00:14:23,070 Il y a une zone d'ombre au niveau de la récupération de données. 240 00:14:23,487 --> 00:14:25,489 En gros, on les écoute vraiment. 241 00:14:25,906 --> 00:14:28,409 - On les écoute ? - C'est complexe, 242 00:14:28,659 --> 00:14:31,620 mais on les écoute de manière très active. 243 00:14:31,871 --> 00:14:33,247 On les écoute ? 244 00:14:34,331 --> 00:14:36,250 Pour mieux répondre aux attentes. 245 00:14:36,500 --> 00:14:38,878 Mais si jamais ça devait se savoir... 246 00:14:40,880 --> 00:14:43,966 On peut se demander si c'est judicieux pour toi 247 00:14:44,216 --> 00:14:46,510 de dire qu'on écoute, alors que c'est vrai. 248 00:14:46,760 --> 00:14:48,178 Je n'étais pas au courant ! 249 00:14:48,429 --> 00:14:50,723 Il m'a dit que c'était pas illégal. 250 00:14:50,973 --> 00:14:52,892 Mais il n'a pas voulu l'écrire. 251 00:14:53,309 --> 00:14:55,060 Ce sera quoi, mon slogan ? 252 00:14:55,853 --> 00:14:58,063 Ils proposent : "On est tout ouïe." 253 00:14:58,480 --> 00:14:59,315 C'est mieux ? 254 00:14:59,565 --> 00:15:02,276 On a fait des tests ! Bon sang ! 255 00:15:02,526 --> 00:15:04,445 J'aimerais beaucoup. 256 00:15:07,823 --> 00:15:08,699 Tout va bien ? 257 00:15:12,036 --> 00:15:12,995 Marcia. 258 00:15:13,329 --> 00:15:16,040 Il va peut-être y avoir des divulgations. 259 00:15:17,333 --> 00:15:18,250 Pas jolies. 260 00:15:18,626 --> 00:15:21,211 On va raconter des choses sur moi et la boîte. 261 00:15:21,879 --> 00:15:24,590 J'ai besoin de savoir que tu es avec moi. 262 00:15:25,633 --> 00:15:29,845 Quand je suis avec quelqu'un, je le suis complètement. 263 00:15:31,138 --> 00:15:32,556 Regarde-moi. 264 00:15:33,057 --> 00:15:34,642 Je sais qui tu es. 265 00:15:42,608 --> 00:15:43,776 Salut, Roman. 266 00:15:45,402 --> 00:15:47,780 Tu vois ce type ? Asgarov ? 267 00:15:48,781 --> 00:15:49,907 Eduard ? 268 00:15:50,157 --> 00:15:53,118 Ton père veut sonder des grosses fortunes, 269 00:15:53,369 --> 00:15:54,995 au cas où Pierce se raviserait. 270 00:15:56,121 --> 00:15:57,247 C'est réglé, non ? 271 00:15:57,498 --> 00:15:59,249 Je ne sais pas trop. 272 00:16:00,000 --> 00:16:01,877 Tu veux bien l'aborder ? 273 00:16:02,127 --> 00:16:04,129 Pour préparer une issue rapide. 274 00:16:04,380 --> 00:16:06,882 Un chevalier blanc avec qui faire affaire ? 275 00:16:07,174 --> 00:16:09,259 Eduard, l'homme aux mocassins 276 00:16:09,718 --> 00:16:13,555 en peau de quoi, déjà ? De défenseur des droits de l'homme. 277 00:16:15,641 --> 00:16:18,811 Son père a des attaches avec la banque centrale. 278 00:16:19,061 --> 00:16:22,856 Il envisage ses investissements sur 300 ans. 279 00:16:23,941 --> 00:16:25,901 C'est une paix sur l'oreiller ? 280 00:16:26,402 --> 00:16:28,904 Ta manière de te frotter contre moi 281 00:16:29,154 --> 00:16:31,365 pour t'excuser d'avoir rien dit pour Shiv ? 282 00:16:31,991 --> 00:16:34,576 Ton père voulait Tom, je t'ai imposé. 283 00:16:35,536 --> 00:16:36,704 S'il te plaît. 284 00:16:36,954 --> 00:16:39,790 Je ne sais pas où on en sera dans 36 h. 285 00:16:40,916 --> 00:16:42,626 Fais ce que tu peux. 286 00:16:47,548 --> 00:16:50,426 C'est peut-être imprudent de se parler ouvertement. 287 00:16:50,676 --> 00:16:52,928 Je ne crains pas les rumeurs. 288 00:16:53,178 --> 00:16:55,014 Vous êtes un vieux rhinocéros. 289 00:16:55,264 --> 00:16:57,599 Je ne suis qu'un petit moineau. 290 00:16:58,183 --> 00:17:01,061 On aimerait signer ici, demain. 291 00:17:01,687 --> 00:17:02,938 Bien sûr. 292 00:17:03,689 --> 00:17:07,192 J'entends que vous souhaitiez une issue rapide, 293 00:17:07,443 --> 00:17:11,780 mais j'ai l'impression que nos avis divergent encore. 294 00:17:12,239 --> 00:17:13,574 Sur les pénalités ? 295 00:17:14,074 --> 00:17:17,411 Dites à vos gens que s'ils insistent, on cédera. 296 00:17:18,996 --> 00:17:20,831 Vous vous sabotez tout seul. 297 00:17:21,415 --> 00:17:23,292 Vous allez vous faire un procès ? 298 00:17:25,878 --> 00:17:27,254 Écoutez, Rhea. 299 00:17:31,884 --> 00:17:33,594 Vous pouvez la convaincre 300 00:17:34,303 --> 00:17:38,265 que si elle ne signe pas ici, demain, 301 00:17:38,974 --> 00:17:40,184 on pourrait se rétracter ? 302 00:17:42,061 --> 00:17:43,228 Plus tard. 303 00:17:43,771 --> 00:17:45,898 Il paraît qu'il faut faire la rando culturelle. 304 00:17:46,148 --> 00:17:49,777 Mais je pense que vous n'aimez ni la rando ni la culture. 305 00:17:55,699 --> 00:17:58,869 Thomas Fisher présente les qualités de l'inégalité. 306 00:18:08,378 --> 00:18:09,755 Tiens, qui voilà ? 307 00:18:10,089 --> 00:18:11,215 Le fils à papa. 308 00:18:14,301 --> 00:18:16,136 Il paraît que vos employés se suicident. 309 00:18:16,386 --> 00:18:18,138 À l'idée de t'avoir comme patron. 310 00:18:19,306 --> 00:18:20,974 Mais tu ne le seras jamais. 311 00:18:21,225 --> 00:18:25,020 Grâce à toutes vos acquisitions. Vous devenez très gros. 312 00:18:25,270 --> 00:18:29,066 La salade mixte est à 75 dollars. Ça te ferait un bon bouclier. 313 00:18:29,316 --> 00:18:30,692 Oui, peut-être. 314 00:18:30,984 --> 00:18:34,780 Soit la salade mixte, soit un truc bon. 315 00:18:36,365 --> 00:18:38,992 C'est flippant. Je me demande à quoi tu penses. 316 00:18:39,243 --> 00:18:40,744 Un hamburger ? 317 00:18:40,994 --> 00:18:44,081 Des calamars ? Putain, c'est Napster ? 318 00:18:45,958 --> 00:18:47,918 Je te le dis en toute franchise. 319 00:18:48,168 --> 00:18:51,839 On a un projet qui va rendre ton OPA irréalisable. 320 00:18:52,673 --> 00:18:54,258 Je t'en parle en ami. 321 00:18:54,633 --> 00:18:55,884 Comme c'est gentil. 322 00:18:56,301 --> 00:18:58,971 - Un vrai truc de BFF. - Je me fous pas de toi. 323 00:18:59,221 --> 00:19:01,306 Je te jure sur la vie de mes enfants 324 00:19:01,557 --> 00:19:04,852 que ce contrat ne vous laissera aucune chance. 325 00:19:05,853 --> 00:19:07,146 J'éprouve quelques... 326 00:19:07,896 --> 00:19:10,649 regrets par rapport à notre relation. 327 00:19:12,234 --> 00:19:15,320 Sauf qu'avec tout le respect que je te dois, 328 00:19:16,238 --> 00:19:17,948 je n'ai pas confiance en toi. 329 00:19:34,047 --> 00:19:35,340 Attends un peu. 330 00:19:36,925 --> 00:19:37,801 Le slogan... 331 00:19:39,303 --> 00:19:41,305 ça va être "on est tout ouïe" ? 332 00:19:41,597 --> 00:19:43,348 On est tout ouïe, c'est ça. 333 00:19:43,640 --> 00:19:44,683 T'es encore inquiet ? 334 00:19:45,601 --> 00:19:49,354 "On vous écoute", "On est tout ouïe". Ça revient au même. 335 00:19:50,230 --> 00:19:52,065 C'est moins actif. 336 00:19:52,482 --> 00:19:55,485 Ça fait plus : "On vous a vue nue par accident" 337 00:19:55,736 --> 00:19:58,113 et moins : "On a mis une caméra dans votre douche." 338 00:19:58,822 --> 00:20:00,199 On est tout ouïe. 339 00:20:01,033 --> 00:20:03,285 Je trouve ça problématique. 340 00:20:05,537 --> 00:20:07,164 On vous écoute, on vous entend. 341 00:20:07,414 --> 00:20:10,000 Ça devrait être : "On est tout ouïe", 342 00:20:11,710 --> 00:20:13,879 sans que ça me retombe dessus. 343 00:20:14,546 --> 00:20:15,380 Sur le ton 344 00:20:15,756 --> 00:20:18,050 "On est tout oui pour vous." 345 00:20:18,508 --> 00:20:20,093 Et on écrit OUI. 346 00:20:20,761 --> 00:20:23,263 On est tout oui ? Ça veut rien dire. 347 00:20:23,513 --> 00:20:24,681 "Tout oui pour vous." 348 00:20:25,724 --> 00:20:27,309 "Tout oui pour vous." 349 00:20:27,559 --> 00:20:31,355 Au sens : "On est tout ouïe," on entend tout à votre place. 350 00:20:31,605 --> 00:20:34,191 Et aussi : "On est tout ouïe, on vous dit "oui". 351 00:20:34,483 --> 00:20:36,151 C'est cohérent ? 352 00:20:36,401 --> 00:20:39,780 C'est bien, parce que c'est pas clair. 353 00:20:40,447 --> 00:20:41,865 On a une marge de manœuvre. 354 00:20:42,115 --> 00:20:42,950 Oui. 355 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 On est tout oui. 356 00:20:46,578 --> 00:20:47,371 Cool. 357 00:20:47,621 --> 00:20:49,206 Bien. Wambsgans. 358 00:20:57,881 --> 00:20:59,758 Excusez mon impolitesse, Eduard. 359 00:21:00,008 --> 00:21:01,635 Je suis Roman Roy. 360 00:21:03,095 --> 00:21:04,137 Bonsoir. 361 00:21:04,388 --> 00:21:06,181 On peut discuter un instant ? 362 00:21:07,766 --> 00:21:09,351 Désolé. Merci. 363 00:21:09,601 --> 00:21:11,520 Comment ça se passe ? 364 00:21:12,062 --> 00:21:14,690 J'écoute des pitchs à longueur de journée. 365 00:21:21,238 --> 00:21:22,823 Vous êtes dans la merde ? 366 00:21:23,073 --> 00:21:24,741 L'OPA ? Non. 367 00:21:24,992 --> 00:21:27,869 On est sous pression, mais rien d'inquiétant. 368 00:21:37,087 --> 00:21:37,879 Merci. 369 00:21:40,465 --> 00:21:42,801 Tu veux me taxer un paquet de thunes ? 370 00:21:43,427 --> 00:21:45,887 Ces Borat, tous dans le pétrole ? 371 00:21:46,346 --> 00:21:49,224 Arrête, tu es intelligent. Tout le monde te... 372 00:21:49,766 --> 00:21:52,644 Putain, t'es le Warhol de... 373 00:21:56,148 --> 00:21:57,816 - D'où je viens ? - De Stanford ? 374 00:21:59,735 --> 00:22:01,987 Mais je ne sais pas d'où tu es originaire. 375 00:22:02,237 --> 00:22:04,448 Je ne sais pas de quel pays tu viens. 376 00:22:04,698 --> 00:22:07,451 Et ça me gêne beaucoup. J'aimerais le savoir. 377 00:22:07,701 --> 00:22:09,619 Ce qui se passe à Bakou... 378 00:22:09,870 --> 00:22:12,831 Vous vous foutez de nous ? On se fout de vous. 379 00:22:13,332 --> 00:22:15,250 Qu'est-ce que tu veux de moi ? 380 00:22:15,500 --> 00:22:16,877 L'aumône ? 381 00:22:17,127 --> 00:22:19,212 Non, pas du tout. 382 00:22:19,463 --> 00:22:22,591 Je veux te proposer un projet d'investissement. 383 00:22:22,841 --> 00:22:24,926 T'es dans l'info, non ? 384 00:22:25,469 --> 00:22:26,803 Pourquoi l'info est... 385 00:22:28,555 --> 00:22:29,431 tu vois ? 386 00:22:30,057 --> 00:22:31,350 Je sais, c'est très... 387 00:22:31,600 --> 00:22:33,310 Je sais pas pourquoi. Je déteste ça. 388 00:22:33,560 --> 00:22:34,895 On pourrait en parler. 389 00:22:35,145 --> 00:22:37,522 - Absolument. - Une info positive. 390 00:22:37,773 --> 00:22:40,025 Une info qui met en valeur ma région. 391 00:22:40,901 --> 00:22:44,112 Mais de manière indépendante. On la financerait, 392 00:22:44,363 --> 00:22:46,531 mais ça resterait objectif. 393 00:22:47,115 --> 00:22:48,158 100 % indépendant. 394 00:22:49,534 --> 00:22:51,244 Mais de notre point de vue. 395 00:22:51,495 --> 00:22:54,915 Oui, c'est un projet très séduisant 396 00:22:55,165 --> 00:22:57,459 dont j'aimerais bien qu'on parle. 397 00:23:00,545 --> 00:23:02,631 Super. Ravi d'avoir discuté avec toi. 398 00:23:04,424 --> 00:23:05,384 Désolé. 399 00:23:06,134 --> 00:23:09,221 Je suis très fan de tout votre pognon. 400 00:23:10,722 --> 00:23:11,598 Merci. 401 00:23:13,058 --> 00:23:14,643 Qu'est-ce qui se passe ? 402 00:23:16,561 --> 00:23:18,563 T'es à la coke ? 403 00:23:21,566 --> 00:23:23,652 Je peux en avoir un rail ? 404 00:23:23,902 --> 00:23:25,404 Qu'est-ce qui t'arrive ? 405 00:23:25,654 --> 00:23:27,364 Y a que des mecs influents. 406 00:23:27,614 --> 00:23:30,200 Des géants de la tech, des top-models. 407 00:23:30,617 --> 00:23:31,868 Il me faut un coup de boost. 408 00:23:33,578 --> 00:23:34,579 Bon courage. 409 00:23:34,830 --> 00:23:38,166 - Arrête. - Ces écolos ont pas d'essuie-mains. 410 00:23:38,417 --> 00:23:39,251 T'es sérieux ? 411 00:23:39,835 --> 00:23:40,877 D'un coup, 412 00:23:41,128 --> 00:23:43,088 j'ai un budget d'un milliard 413 00:23:43,338 --> 00:23:44,798 et c'est enivrant. 414 00:23:45,048 --> 00:23:48,135 J'avais peur de craquer, vu la pression, 415 00:23:48,385 --> 00:23:49,970 mais j'adore. 416 00:23:51,555 --> 00:23:53,557 Merde ! Shiv ! 417 00:23:53,807 --> 00:23:55,434 Ravie de te voir, aussi. 418 00:23:55,684 --> 00:23:57,602 Tu m'as pas dit que tu venais. 419 00:23:57,853 --> 00:23:59,312 C'était improvisé. 420 00:23:59,563 --> 00:24:02,524 - Enchantée, Shiv Roy. - Nia. 421 00:24:03,066 --> 00:24:04,151 Bien sûr. 422 00:24:04,401 --> 00:24:06,611 Bravo pour l'introduction en bourse ! 423 00:24:07,404 --> 00:24:08,905 Vous nous laissez ? 424 00:24:10,574 --> 00:24:11,867 À plus tard. 425 00:24:14,202 --> 00:24:14,911 T'es là ! 426 00:24:15,162 --> 00:24:15,871 Chouette. 427 00:24:16,121 --> 00:24:17,956 Je ne dérange pas, j'espère. 428 00:24:18,331 --> 00:24:20,792 Non, je voulais pas... C'est sympa. 429 00:24:21,042 --> 00:24:22,836 Mais en général... 430 00:24:23,712 --> 00:24:26,214 C'est déroutant. Un texto... 431 00:24:26,465 --> 00:24:28,842 Oui, désolée. J'étais occupée. 432 00:24:29,509 --> 00:24:30,677 Peu importe. 433 00:24:31,219 --> 00:24:34,347 On va peut-être avoir une crise sur les bras. 434 00:24:35,724 --> 00:24:39,769 Un reporter écrit un truc fracassant sur les Croisières. 435 00:24:40,020 --> 00:24:41,271 Quoi ? 436 00:24:41,521 --> 00:24:43,440 On sait pas vraiment. 437 00:24:43,815 --> 00:24:44,816 - Viens. - Merde ! 438 00:24:45,066 --> 00:24:46,776 Je suis leur bouc émissaire ? 439 00:24:47,027 --> 00:24:49,488 L'article n'a pas été publié, on l'a pas lu. 440 00:24:49,738 --> 00:24:50,739 Il s'est rien passé. 441 00:24:51,323 --> 00:24:53,867 On va le bloquer. Je te dis ce que je sais. 442 00:24:54,117 --> 00:24:55,827 Je suis en train de rougir ? 443 00:24:56,077 --> 00:24:57,370 Ils veulent tous de moi. 444 00:24:57,621 --> 00:24:59,998 Gerri m'a appelée. Et Rhea, aussi. 445 00:25:00,248 --> 00:25:04,127 Je suis leur bouclier préféré. J'ai des seins pare-balles. 446 00:25:05,128 --> 00:25:06,922 Je dois faire un commentaire ? 447 00:25:07,172 --> 00:25:08,507 Ça parle pas de toi. 448 00:25:08,757 --> 00:25:11,885 Mo, Bill et moi, on est liés. Toi, ça va. 449 00:25:12,135 --> 00:25:13,428 Et tant mieux. 450 00:25:13,803 --> 00:25:16,932 Je suis extérieure, je sais rien. D'où mon intérêt. 451 00:25:24,064 --> 00:25:26,191 Tu veux te taper Nia Bayton ? 452 00:25:27,275 --> 00:25:28,193 Rien. 453 00:25:28,985 --> 00:25:31,530 Non, bon sang ! Non ! 454 00:25:32,197 --> 00:25:32,989 Shiv ! 455 00:25:33,490 --> 00:25:35,116 D'accord, très bien. 456 00:25:40,121 --> 00:25:42,749 C'est pas le cas, mais si ça l'était... 457 00:25:42,999 --> 00:25:46,419 ce serait conforme à notre arrangement. 458 00:25:47,420 --> 00:25:48,964 Je la connais ! 459 00:25:49,214 --> 00:25:50,715 Tu sais qui c'est. 460 00:25:50,966 --> 00:25:53,927 Ce serait glauque. Réfléchis un peu. 461 00:25:54,970 --> 00:25:57,222 Je pourrais te répondre 462 00:25:57,472 --> 00:26:00,559 que coucher avec un acteur employé par ton frère 463 00:26:00,809 --> 00:26:04,187 et rien me dire avant 10 jours, c'est un peu glauque. 464 00:26:04,437 --> 00:26:07,399 Nia est une vraie personne. Je connais son visage. 465 00:26:08,650 --> 00:26:09,651 D'accord. 466 00:26:15,365 --> 00:26:16,074 Bref. 467 00:26:16,866 --> 00:26:18,243 C'est sympa que tu sois là. 468 00:26:18,577 --> 00:26:20,412 Oui, tu m'as manqué. 469 00:26:37,762 --> 00:26:38,597 Ça a été ? 470 00:26:40,140 --> 00:26:42,267 Il pourrait nous filer des milliards, 471 00:26:42,517 --> 00:26:46,313 si on crée une chaîne de propagande. Ça nous branche ? 472 00:26:46,938 --> 00:26:49,065 Tout dépend des chiffres. 473 00:26:49,941 --> 00:26:53,612 Ce serait bien sûr un champ de mines déontologique. 474 00:26:53,862 --> 00:26:55,238 Oui, bien sûr. 475 00:26:55,822 --> 00:26:59,117 Mais si on se positionnait en mode "rien à foutre"... 476 00:26:59,367 --> 00:27:01,077 C'est intéressant. 477 00:27:01,494 --> 00:27:02,537 On l'isolerait. 478 00:27:05,081 --> 00:27:07,208 Pourquoi il m'a demandé ça ? 479 00:27:07,459 --> 00:27:08,960 Il t'a pas encore dit ? 480 00:27:09,210 --> 00:27:10,545 Pathétique, non ? 481 00:27:11,755 --> 00:27:13,173 Je peux rien dire. 482 00:27:13,798 --> 00:27:15,717 Bien sûr que non. 483 00:27:17,260 --> 00:27:20,805 Tu sais, maintenant, si... 484 00:27:21,806 --> 00:27:25,644 S'il lui arrive quoi que ce soit, c'est toi qui régneras. 485 00:27:26,311 --> 00:27:30,148 On m'a bien fait comprendre que ça n'arriverait pas. 486 00:27:30,398 --> 00:27:31,107 Oui, mais... 487 00:27:31,775 --> 00:27:35,987 Tu sais que tu es efficace et douée dans ton boulot. 488 00:27:36,237 --> 00:27:36,780 Merci. 489 00:27:37,030 --> 00:27:39,157 Mais invisible, comme du papier peint, 490 00:27:39,407 --> 00:27:41,868 comme un vieux bibelot barbant, 491 00:27:42,118 --> 00:27:44,412 un meuble de rangement intelligent 492 00:27:44,663 --> 00:27:46,665 dont tout le monde est satisfait. 493 00:27:47,290 --> 00:27:48,249 Moi, je suis 494 00:27:48,500 --> 00:27:50,960 une rock-star à deux neurones. Évidemment, 495 00:27:51,211 --> 00:27:54,714 ce sont nos profils publics, pas la réalité. 496 00:27:54,964 --> 00:27:56,591 J'attends que tu finisses. 497 00:27:56,841 --> 00:27:57,967 Une idée. 498 00:27:58,593 --> 00:28:00,887 On aurait intérêt à faire équipe ? 499 00:28:01,805 --> 00:28:02,681 Moi, 500 00:28:02,931 --> 00:28:05,600 je serais un genre de Jagger ou de Tarzan, 501 00:28:06,017 --> 00:28:07,310 qui irait au feu 502 00:28:07,560 --> 00:28:10,313 baladant ma microbite d'arbre en arbre en chantant 503 00:28:10,563 --> 00:28:12,023 et en tuant des bêtes. 504 00:28:12,273 --> 00:28:15,819 Toi, au bercail, tu ferais la soupe et les comptes. 505 00:28:17,278 --> 00:28:19,364 La rock-star et la femme-taupe. 506 00:28:20,073 --> 00:28:21,658 Tu me fais rêver. 507 00:28:22,325 --> 00:28:25,453 Présidente du Conseil et Directeur général. 508 00:28:25,829 --> 00:28:27,414 Ou vice-versa. 509 00:28:28,415 --> 00:28:29,624 Et toi, 510 00:28:30,250 --> 00:28:32,836 tu deviendrais riche, putain. 511 00:28:33,086 --> 00:28:35,588 "Rien à foutre du changement climatique, 512 00:28:35,839 --> 00:28:38,591 "je suis en Nouvelle-Zélande et j'ai une armée." 513 00:28:38,842 --> 00:28:42,595 Pas riche comme une proprio de villa sur Martha's Vineyard. 514 00:28:44,639 --> 00:28:45,682 Il est tard. 515 00:28:48,309 --> 00:28:49,352 Au lit ! 516 00:28:50,478 --> 00:28:51,730 Merci, la femme-taupe. 517 00:28:51,980 --> 00:28:54,649 Merci la star. Bonne nuit ! 518 00:29:21,384 --> 00:29:22,510 Me voilà. 519 00:29:22,761 --> 00:29:24,512 Je vais devoir me déchausser ? 520 00:29:25,346 --> 00:29:26,431 Tu as bien dormi ? 521 00:29:26,681 --> 00:29:28,892 Deux ou trois heures, comme d'habitude. 522 00:29:29,142 --> 00:29:30,560 C'est quoi, ce truc ? 523 00:29:30,810 --> 00:29:33,062 - Faut le porter. - Pas question ! 524 00:29:33,313 --> 00:29:36,191 Joue le jeu, simule l'humilité. 525 00:29:36,441 --> 00:29:39,110 Tout le monde en porte, même Zuckerberg. 526 00:29:39,360 --> 00:29:42,322 Je vais m'écrire mon nom sur le front. 527 00:29:44,616 --> 00:29:46,075 Tu te sens prête ? 528 00:29:46,326 --> 00:29:48,328 Je pense avoir été très claire, 529 00:29:48,578 --> 00:29:51,247 mais tu tiens absolument à me déplacer 530 00:29:51,498 --> 00:29:55,376 pour que j'ingurgite des œufs et du jus de pamplemousse. 531 00:29:55,627 --> 00:29:59,672 Il faut avancer à ton rythme, c'est impératif. 532 00:29:59,923 --> 00:30:02,300 Mais c'est une bonne affaire pour toi. 533 00:30:02,550 --> 00:30:03,843 Pour nous. 534 00:30:04,093 --> 00:30:06,304 Ça mérite un coup d'accélérateur. 535 00:30:07,806 --> 00:30:10,225 On peut signer dans cette petite pièce. 536 00:30:10,475 --> 00:30:12,560 On entre et on ressort. Boum. 537 00:30:14,270 --> 00:30:15,814 Ça va ? C'est l'altitude ? 538 00:30:16,564 --> 00:30:18,149 Je sais pas, peut-être. 539 00:30:19,275 --> 00:30:20,944 C'est quoi, ce... 540 00:30:21,361 --> 00:30:23,154 On va te changer de place. 541 00:30:23,404 --> 00:30:26,199 Je suis pas en fauteuil roulant. C'est bon. 542 00:30:33,331 --> 00:30:34,916 Mes lunettes de soleil ? 543 00:30:35,750 --> 00:30:37,377 Karolina vient d'appeler. 544 00:30:37,627 --> 00:30:39,212 Le magazine ne coopère pas. 545 00:30:39,462 --> 00:30:40,547 On les bouscule trop. 546 00:30:40,797 --> 00:30:44,092 L'article sera en ligne ce matin et publié lundi. 547 00:30:46,761 --> 00:30:48,721 - Quand ? - Dans quelques heures, 548 00:30:48,972 --> 00:30:50,473 voire quelques minutes. 549 00:30:51,391 --> 00:30:53,935 On fait quoi ? On laisse tomber ? 550 00:30:56,771 --> 00:30:57,689 Papa ? 551 00:30:57,939 --> 00:30:58,898 Je réfléchis. 552 00:31:00,900 --> 00:31:03,319 - On devrait s'en aller. - Allons-y. 553 00:31:05,071 --> 00:31:06,197 Toutes nos excuses. 554 00:31:07,240 --> 00:31:09,534 Je me sens comme la reine du bal. 555 00:31:10,201 --> 00:31:11,536 Très discret. 556 00:31:11,953 --> 00:31:13,079 Cette table vous va ? 557 00:31:13,496 --> 00:31:15,039 Tout le monde peut nous voir ? 558 00:31:15,623 --> 00:31:18,001 De vrais adolescents ! 559 00:31:19,210 --> 00:31:21,170 Donc, nous voilà. 560 00:31:21,588 --> 00:31:22,505 Vrai ? 561 00:31:22,964 --> 00:31:25,091 Les pénalités vous conviennent ? 562 00:31:25,550 --> 00:31:26,759 J'ai manqué le préambule ? 563 00:31:27,010 --> 00:31:30,013 J'attends des excuses pour votre emportement à Tern Haven. 564 00:31:31,764 --> 00:31:32,765 Désolé. 565 00:31:33,975 --> 00:31:34,934 Je suis fatigué. 566 00:31:35,810 --> 00:31:37,437 Nous apprécions. 567 00:31:38,646 --> 00:31:39,689 Mon père 568 00:31:39,939 --> 00:31:43,818 souhaite conclure cette affaire rapidement et amicalement. 569 00:31:44,068 --> 00:31:47,405 Chaque jour, c'est une lettre, une réunion, un appel. 570 00:31:47,655 --> 00:31:50,199 J'ai un métabolisme plus lent. 571 00:31:50,909 --> 00:31:53,036 Nous allons parler aux cousins cet après-midi. 572 00:31:54,537 --> 00:31:56,205 On est prêts à signer. 573 00:31:58,416 --> 00:32:00,084 Dans cette pièce. 574 00:32:00,335 --> 00:32:03,379 On pourrait signer et prendre un bon petit-déj'. 575 00:32:03,630 --> 00:32:07,425 D'abord, nous avons un autre sujet à aborder. 576 00:32:09,093 --> 00:32:10,053 Nous aimerions 577 00:32:10,303 --> 00:32:11,763 inclure l'option... 578 00:32:13,723 --> 00:32:17,477 Désolée, pour me concentrer, il faut que je commande. 579 00:32:19,437 --> 00:32:20,688 Ces prix ! 580 00:32:21,520 --> 00:32:22,546 Abus sexuels et dissimulation 581 00:32:22,796 --> 00:32:25,193 Je vais prendre un verre d'eau du robinet, merci. 582 00:32:25,944 --> 00:32:27,195 Non, merci. 583 00:32:28,029 --> 00:32:32,367 Nous aimerions inclure l'option d'une prime d'audience pour PGM. 584 00:32:34,160 --> 00:32:34,953 Bien sûr. 585 00:32:35,370 --> 00:32:37,872 On prendra en charge les frais administratifs... 586 00:32:38,122 --> 00:32:40,375 Des décès inexpliqués chez Waystar 587 00:32:40,625 --> 00:32:42,335 et le recrutement d'un avocat. 588 00:32:42,585 --> 00:32:43,461 Tout. 589 00:32:46,631 --> 00:32:49,050 Ce n'est pas une discussion à avoir ici. 590 00:32:49,300 --> 00:32:52,470 Comme je l'ai expliqué, notre patience a des limites. 591 00:32:54,055 --> 00:32:57,809 On ne trouvera pas d'accord autour d'une pastèque. 592 00:32:58,059 --> 00:32:59,519 Qu'est-ce qu'il vous faut ? 593 00:33:00,353 --> 00:33:02,063 Pourquoi on tourne autour du pot ? 594 00:33:02,313 --> 00:33:05,525 Il nous faudrait moins de sautes d'humeur. 595 00:33:05,775 --> 00:33:07,610 On est toujours tendus sur la fin. 596 00:33:07,860 --> 00:33:08,903 Tout va bien. 597 00:33:09,487 --> 00:33:13,574 On ne pourrait pas signer au moins la lettre d'intention ? 598 00:33:21,874 --> 00:33:25,044 Papa, on devrait aller au prochain rendez-vous. 599 00:33:27,171 --> 00:33:28,047 D'accord. 600 00:33:28,297 --> 00:33:29,716 Faites donc. 601 00:33:30,133 --> 00:33:31,759 Laissez-nous cogiter. 602 00:33:33,928 --> 00:33:35,847 - À très vite. - À plus tard. 603 00:33:38,391 --> 00:33:40,977 Qu'est-ce que ça donne ? 604 00:33:41,227 --> 00:33:43,771 C'est moche, mais je ne sais pas... 605 00:33:44,147 --> 00:33:46,024 On aurait dû attaquer plus fort. 606 00:33:46,607 --> 00:33:49,694 - La version papier ? - La réception l'envoie dans 2 min. 607 00:33:50,069 --> 00:33:52,488 Je suis le seul à pas avoir lu l'article ! 608 00:33:54,699 --> 00:33:56,743 Où est le lien ? Je l'ai pas reçu. 609 00:33:57,243 --> 00:33:59,579 - Cherche sur Internet. - Quoi ? 610 00:33:59,829 --> 00:34:03,624 Je sais pas ce qu'on a fait. "Les montagnes russes du viol." 611 00:34:03,875 --> 00:34:05,835 Je vous l'envoie tout de suite. 612 00:34:06,419 --> 00:34:07,336 Merci. 613 00:34:11,132 --> 00:34:12,008 Putain. 614 00:34:12,258 --> 00:34:15,303 Il n'y a pas encore plus petit, comme police ? 615 00:34:15,762 --> 00:34:17,180 C'est assez vague. 616 00:34:17,847 --> 00:34:19,932 Mais en même temps, très clair. 617 00:34:21,142 --> 00:34:24,187 - Bravo pour l'intimidation. - Et pour le report. 618 00:34:25,313 --> 00:34:26,355 Je lis. 619 00:34:27,023 --> 00:34:29,233 - Merci d'être là. - Pas de quoi. 620 00:34:30,485 --> 00:34:32,111 Vous lisez super lentement ? 621 00:34:32,361 --> 00:34:35,281 C'est moi ou quoi ? Y a "peut-être" partout. 622 00:34:35,531 --> 00:34:36,282 Fais gaffe. 623 00:34:36,532 --> 00:34:40,036 Il faut qu'une femme m'explique où est le mal ? 624 00:34:41,162 --> 00:34:42,038 C'est grave ? 625 00:34:42,288 --> 00:34:46,084 Va te faire foutre, je suis pas ton baromètre macho. 626 00:34:46,334 --> 00:34:47,752 À ton avis ? 627 00:34:48,002 --> 00:34:50,171 Je trouve que ça pourrait être pire. 628 00:34:52,840 --> 00:34:54,217 En substance, ça dit quoi ? 629 00:34:54,467 --> 00:34:55,885 Une Mme Keerson 630 00:34:56,135 --> 00:34:58,888 travaillait aux Croisières dans les années 90. 631 00:34:59,138 --> 00:35:01,933 Son patron était Lester McClintock. 632 00:35:02,183 --> 00:35:04,852 Mo aurait forcé les danseuses à coucher avec lui 633 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 pour renouveler leur contrat. 634 00:35:06,979 --> 00:35:08,189 Vous étiez au courant ? 635 00:35:08,439 --> 00:35:09,732 Vous attendiez l'article ? 636 00:35:09,982 --> 00:35:12,235 C'est pas archi-détaillé. 637 00:35:12,485 --> 00:35:13,277 Dingue. 638 00:35:13,778 --> 00:35:15,154 Ils ont baisé ? 639 00:35:15,404 --> 00:35:16,531 "Exploitation sexuelle." 640 00:35:16,781 --> 00:35:19,158 Elle dit qu'elle a refusé de signer 641 00:35:19,408 --> 00:35:23,496 la clause de confidentialité et qu'on a détruit sa carrière. 642 00:35:23,746 --> 00:35:24,831 C'est tout ? 643 00:35:25,081 --> 00:35:28,417 L'affaire Hewson. La femme qui s'est jetée à la mer. 644 00:35:28,668 --> 00:35:31,504 Elle a subi des agressions ? C'est insinué. 645 00:35:32,088 --> 00:35:33,047 La danseuse 646 00:35:33,297 --> 00:35:36,676 a entendu dire que d'autres femmes avaient signé la clause. 647 00:35:36,926 --> 00:35:39,053 D'accord, mais concrètement ? 648 00:35:39,303 --> 00:35:40,805 Il n'y a rien de précis. 649 00:35:41,055 --> 00:35:42,932 Seulement des mots effrayants. 650 00:35:43,182 --> 00:35:44,600 Données supprimées, clauses, 651 00:35:44,851 --> 00:35:47,645 registres secrets, fautes professionnelles étouffées... 652 00:35:47,895 --> 00:35:51,899 Mais concrètement, c'est juste une femme dans les années 90. 653 00:35:52,150 --> 00:35:54,485 Pas 20 femmes il y a quatre ans. 654 00:35:54,735 --> 00:35:56,737 Super, les calculs de victimes. 655 00:35:57,155 --> 00:35:59,365 Gerri dit que ça fera pas forcément mouche. 656 00:35:59,740 --> 00:36:02,410 D'accord, mais bon, c'est pas tolérable. 657 00:36:02,869 --> 00:36:05,705 On le sait. On prépare une réponse officielle. 658 00:36:06,080 --> 00:36:07,248 On est conseillés ? 659 00:36:07,498 --> 00:36:09,000 Pinks a refusé. On a J. Preston. 660 00:36:09,250 --> 00:36:10,168 Tu plaisantes ? 661 00:36:10,418 --> 00:36:12,712 Trois vieux Blancs dégoûtants, 662 00:36:12,962 --> 00:36:15,464 qui vont dire que ce sont des putes vénales. 663 00:36:15,715 --> 00:36:17,425 C'est pas un bon choix. 664 00:36:17,675 --> 00:36:20,928 Traitez-moi de barge, mais c'est pas anecdotique, 665 00:36:21,179 --> 00:36:22,638 comparé aux dernières années ? 666 00:36:23,097 --> 00:36:24,223 Il a raison. 667 00:36:24,932 --> 00:36:26,684 C'est une attaque de la doxa. 668 00:36:26,976 --> 00:36:29,353 On paye pour les péchés des autres. 669 00:36:29,729 --> 00:36:31,480 Les vrais gens s'en foutent. 670 00:36:32,064 --> 00:36:35,151 On ne peut pas minimiser la situation. 671 00:36:35,860 --> 00:36:39,488 On doit condamner tout ça vite et fort. 672 00:36:39,739 --> 00:36:42,283 Comment on clôt l'affaire au plus vite ? 673 00:36:42,533 --> 00:36:46,037 On dit "c'est grave" et on répare ? Ou "c'est rien, vos gueules" ? 674 00:36:46,287 --> 00:36:48,414 C'est grave. Il y aura des conséquences. 675 00:36:48,664 --> 00:36:51,292 Non. On condamne et on avance. C'est mieux. 676 00:36:51,584 --> 00:36:55,588 Si on met un doigt dans l'engrenage, ça ne s'arrêtera jamais. 677 00:36:55,963 --> 00:36:57,089 C'est contre moi. 678 00:36:58,049 --> 00:37:00,218 Y a rien de vrai ou d'honnête. 679 00:37:01,302 --> 00:37:03,679 Ils se foutent de ces pauvres connes. 680 00:37:04,096 --> 00:37:06,766 C'est moi qu'ils détestent. Donc non, 681 00:37:07,391 --> 00:37:10,269 on condamne et on tourne la page. 682 00:37:10,853 --> 00:37:12,605 Demain est un autre jour. 683 00:37:12,855 --> 00:37:14,607 Et l'interview ? 684 00:37:15,066 --> 00:37:17,318 Kendall, Roman. On annule ? 685 00:37:17,568 --> 00:37:18,819 Non, putain ! 686 00:37:19,195 --> 00:37:21,405 Non, bien sûr. Mais... 687 00:37:21,656 --> 00:37:23,699 Si on maintient, il faudrait 688 00:37:23,950 --> 00:37:27,745 envoyer un intervenant qui puisse se positionner en... 689 00:37:28,162 --> 00:37:29,288 Une femme. 690 00:37:31,290 --> 00:37:33,709 Envoyer la juriste, c'est pas judicieux. 691 00:37:33,960 --> 00:37:35,086 Je pensais plutôt... 692 00:37:35,920 --> 00:37:37,129 C'est logique. 693 00:37:43,135 --> 00:37:44,428 Je sais pas. 694 00:37:44,971 --> 00:37:45,972 Je viens d'arriver. 695 00:37:47,890 --> 00:37:49,892 Tu veux bien, s'il te plaît ? 696 00:37:50,768 --> 00:37:52,270 Je mérite pas d'invitation, 697 00:37:52,520 --> 00:37:55,982 mais d'un coup, tu veux m'enfoncer cette histoire dans l'utérus 698 00:37:56,232 --> 00:37:57,858 et l'imbiber d'œstrogènes ? 699 00:37:59,777 --> 00:38:00,820 Je suis extérieure. 700 00:38:01,153 --> 00:38:02,905 C'est bon, je peux le faire. 701 00:38:03,155 --> 00:38:04,407 On peut le faire. 702 00:38:05,116 --> 00:38:05,741 D'accord. 703 00:38:05,992 --> 00:38:07,702 Ton aide serait bienvenue, 704 00:38:08,077 --> 00:38:09,203 mais d'accord. 705 00:38:11,789 --> 00:38:12,790 Allons-y. 706 00:38:13,040 --> 00:38:14,500 On va dans l'arène ? 707 00:38:14,750 --> 00:38:17,378 Tout le monde dehors, comme si de rien n'était. 708 00:38:18,296 --> 00:38:20,756 Je prends la température auprès de Rhea ? 709 00:38:22,508 --> 00:38:26,679 Personne ne parle à Rhea. Laird et moi, c'est tout. 710 00:38:30,725 --> 00:38:32,059 Tu restes avec moi. 711 00:38:34,228 --> 00:38:36,105 Madame Crédible, putain ! 712 00:38:37,273 --> 00:38:40,026 Tes rendez-vous de 18 h et de 19 h 30 ont annulé. 713 00:38:40,276 --> 00:38:43,738 - Et le Qatarien ? - Un café, pas sûr pour le dîner. 714 00:38:44,030 --> 00:38:46,032 Jack a annulé votre dîner. 715 00:38:46,490 --> 00:38:49,452 Des gosses. Ils attendent de voir comment ça va tourner. 716 00:38:50,077 --> 00:38:51,287 Deux secondes. 717 00:38:51,537 --> 00:38:54,999 - Salut. - Si t'avais un projet de contrat, 718 00:38:55,249 --> 00:38:57,585 il serait mort à l'heure qu'il est. 719 00:38:57,877 --> 00:39:00,838 Comme certaines des femmes sur ces croisières. 720 00:39:01,589 --> 00:39:03,883 Toutes mes condoléances, ça me fait de la peine. 721 00:39:21,317 --> 00:39:22,193 Bonjour. 722 00:39:23,527 --> 00:39:24,362 Ça va ? 723 00:39:29,575 --> 00:39:30,576 Jamie. 724 00:39:32,453 --> 00:39:33,496 Tu as vu ? 725 00:39:33,746 --> 00:39:35,081 Ça se présente mal. 726 00:39:35,581 --> 00:39:38,292 Pour les Pierce et pour la bataille de procurations. 727 00:39:39,627 --> 00:39:41,587 Je dois parler à Rhea. 728 00:39:41,837 --> 00:39:44,340 Je l'ai appelée plusieurs fois. 729 00:39:45,508 --> 00:39:49,261 Je ne sais pas si je suis la bonne personne pour ça. 730 00:39:50,262 --> 00:39:53,516 Ma réputation est une valeur fluctuante. 731 00:39:54,475 --> 00:39:56,185 Notre jeune Siobhan 732 00:39:56,769 --> 00:39:59,188 est la valeur la plus sûre que nous ayons. 733 00:40:02,983 --> 00:40:03,567 Papa ? 734 00:40:11,784 --> 00:40:12,576 Ça va ? 735 00:40:12,827 --> 00:40:14,245 Oui, ça va bien. 736 00:40:14,703 --> 00:40:15,830 Tout va bien. 737 00:40:16,080 --> 00:40:17,248 Je vais bien. 738 00:40:17,790 --> 00:40:19,583 - Ça va ? - Ça va bien, merci. 739 00:40:34,056 --> 00:40:37,518 Désolée, je n'ai pas pu vous voir au café, j'ai enchaîné les réunions. 740 00:40:37,768 --> 00:40:41,522 Non, c'est pas grave. Vous vous cachez. 741 00:40:42,189 --> 00:40:43,649 J'en ferais autant. 742 00:40:44,984 --> 00:40:46,444 Comment va votre père ? 743 00:40:46,819 --> 00:40:49,029 Il est exsangue, d'après la rumeur. 744 00:40:50,322 --> 00:40:52,700 Ça va. C'est l'altitude. 745 00:40:54,702 --> 00:40:58,080 L'article. Désolée pour l'agitation. Vous savez ce que c'est. 746 00:40:58,330 --> 00:41:00,166 Non, en fait. 747 00:41:02,585 --> 00:41:06,338 Pendant quelques jours, on vous fuit comme si vous aviez pété. 748 00:41:06,589 --> 00:41:08,215 Mais ça passe, c'est rien. 749 00:41:09,592 --> 00:41:11,802 Pourtant vous êtes venue. 750 00:41:12,303 --> 00:41:14,180 Votre appel m'a surprise. 751 00:41:15,014 --> 00:41:16,599 Vous êtes fréquentable. 752 00:41:20,311 --> 00:41:23,814 Même en sachant pour l'article, vous restez partante ? 753 00:41:25,232 --> 00:41:26,984 Vous êtes très motivée. 754 00:41:27,276 --> 00:41:28,819 Je vais là où le vent me porte. 755 00:41:30,905 --> 00:41:33,282 Les autres en pensent quoi ? 756 00:41:33,532 --> 00:41:36,035 Ils n'ont pas fini l'article, c'est fou. 757 00:41:36,285 --> 00:41:39,288 Ils ont un point de vue sur le dernier Jonathan Franzen 758 00:41:39,538 --> 00:41:41,707 trois jours avant sa sortie. 759 00:41:42,124 --> 00:41:43,876 Ils temporisent. 760 00:41:46,504 --> 00:41:47,379 Et Nan ? 761 00:41:49,215 --> 00:41:51,050 Elle n'est pas très heureuse. 762 00:41:52,134 --> 00:41:53,802 Elle n'aime pas les histoires. 763 00:41:54,428 --> 00:41:58,557 Je suis là, si elle a des questions ou des craintes. 764 00:41:58,807 --> 00:41:59,642 Oui. 765 00:42:00,601 --> 00:42:02,937 Sa première question doit être : 766 00:42:03,187 --> 00:42:06,273 a-t-on tué des filles sur vos paquebots ? 767 00:42:06,607 --> 00:42:07,483 Non. 768 00:42:08,108 --> 00:42:12,488 Le taux de mortalité tend à être élevé sur les paquebots. 769 00:42:12,738 --> 00:42:14,865 L'alcool, le profil des passagers... 770 00:42:15,115 --> 00:42:17,743 Mais avoir à poser la question... 771 00:42:18,077 --> 00:42:20,120 Des filles mortes sur des paquebots. 772 00:42:20,829 --> 00:42:22,122 Ça râpe la langue. 773 00:42:23,958 --> 00:42:26,877 La famille préfère peut-être un autre investisseur. 774 00:42:32,675 --> 00:42:33,926 J'aime bien votre père. 775 00:42:35,135 --> 00:42:35,928 Mais... 776 00:42:36,428 --> 00:42:39,390 à quel genre de problème on a affaire ? 777 00:42:39,974 --> 00:42:43,143 On est au cœur de la tempête ou est-ce le tout début ? 778 00:42:43,394 --> 00:42:46,397 Mon père m'a assuré que ce n'était rien de majeur. 779 00:42:49,233 --> 00:42:51,986 En toute franchise, ça pèse dans la balance. 780 00:42:55,155 --> 00:43:00,035 Nous... Ils pensent que si c'est un léger dérapage ancien, 781 00:43:00,536 --> 00:43:02,621 ils pourront peut-être en faire fi. 782 00:43:02,871 --> 00:43:04,790 On va communiquer dans ce sens. 783 00:43:05,457 --> 00:43:06,292 Tant mieux. 784 00:43:09,837 --> 00:43:11,755 Nan va assister à l'interview. 785 00:43:12,256 --> 00:43:16,051 Vos attachés de presse doivent être déchaînés, 786 00:43:16,302 --> 00:43:20,556 mais si vous faisiez un garrot, ça stopperait l'hémorragie. 787 00:43:21,015 --> 00:43:23,142 Roman et Kendall vont à l'interview. 788 00:43:23,642 --> 00:43:25,352 Je vois, Roman. 789 00:43:26,645 --> 00:43:28,063 Ils sont charmants. 790 00:43:28,606 --> 00:43:31,317 Je me disais que vous pourriez... 791 00:43:32,776 --> 00:43:36,030 Non, je ne suis pas au courant de tout. 792 00:43:40,576 --> 00:43:42,119 On pourrait vous briefer ? 793 00:43:44,413 --> 00:43:45,581 Sans doute. 794 00:43:48,417 --> 00:43:49,793 Mais c'est pas mon bourbier. 795 00:43:50,461 --> 00:43:51,795 Bien sûr. Mais... 796 00:43:52,379 --> 00:43:54,423 sans vouloir dramatiser, 797 00:43:54,673 --> 00:43:58,010 si Nan se dégonfle, vous ne pourrez pas nous racheter. 798 00:43:58,427 --> 00:44:01,263 Votre père perdra le contrôle de la société. 799 00:44:01,513 --> 00:44:02,473 C'est la réalité. 800 00:44:04,016 --> 00:44:07,519 Ça aurait des implications, si je faisais l'interview. 801 00:44:07,770 --> 00:44:10,064 Bien sûr, je comprends. 802 00:44:10,314 --> 00:44:12,441 Mais à mon avis, 803 00:44:12,691 --> 00:44:14,693 il y a un temps pour faire de l'argent 804 00:44:14,943 --> 00:44:17,571 et un temps pour le dépenser. 805 00:44:18,155 --> 00:44:19,615 Mais peu importe. 806 00:44:19,948 --> 00:44:22,618 Mon père travaillait dans une usine d'amiante. 807 00:44:23,535 --> 00:44:24,411 Alors... 808 00:44:25,621 --> 00:44:27,331 c'est que du bonus, non ? 809 00:44:32,419 --> 00:44:36,090 Pour être tranquille, appliquez la règle des trois R. 810 00:44:36,340 --> 00:44:37,341 Le regret. 811 00:44:37,758 --> 00:44:39,593 C'était il y a longtemps. 812 00:44:40,177 --> 00:44:43,555 La responsabilité. D'individus, pas de l'employeur. 813 00:44:44,306 --> 00:44:45,974 La réponse. Super musclée 814 00:44:46,475 --> 00:44:49,645 et super vague. On condamne et on tourne la page. 815 00:44:49,895 --> 00:44:50,813 Compris ? 816 00:44:51,188 --> 00:44:53,774 Si tu te retrouves en situation d'urgence, 817 00:44:54,024 --> 00:44:56,026 "Ça suffit, revenons à nos moutons." 818 00:44:56,276 --> 00:44:59,029 Propriété familiale et continuité dans l'ère du numérique. 819 00:44:59,279 --> 00:45:00,989 Ça veut rien dire. 820 00:45:03,867 --> 00:45:04,952 Écoutez, 821 00:45:05,202 --> 00:45:06,036 je vais vous aider. 822 00:45:06,495 --> 00:45:07,204 L'interview ? 823 00:45:08,789 --> 00:45:10,624 C'est dans 9 minutes. 824 00:45:10,874 --> 00:45:12,751 Non, on a déjà décidé. 825 00:45:13,001 --> 00:45:14,628 On est prêts. 826 00:45:14,878 --> 00:45:18,132 On envoie les deux porte-voix de la toxicité masculine 827 00:45:18,382 --> 00:45:20,843 et pourquoi pas Ted Bundy, aussi ? 828 00:45:21,343 --> 00:45:23,971 Fais pas ça. On t'a demandé. 829 00:45:24,221 --> 00:45:25,848 Et j'ai changé d'avis. 830 00:45:26,473 --> 00:45:27,349 À votre avis ? 831 00:45:27,683 --> 00:45:28,475 Moi ? 832 00:45:31,937 --> 00:45:33,230 C'est délicat. 833 00:45:33,480 --> 00:45:34,356 Délicat ? 834 00:45:35,065 --> 00:45:38,652 Je suis désolé. Vous voulez une branlette et un Advil ? 835 00:45:39,236 --> 00:45:41,947 Allez vous faire foutre, alors. 836 00:45:43,031 --> 00:45:45,701 C'est malin. Shiv passera bien. 837 00:45:45,951 --> 00:45:49,037 Malin, de changer d'intervenants à la dernière minute ? 838 00:45:49,288 --> 00:45:52,040 - On a l'air de paniquer. - Elle bosse pas dans la boîte. 839 00:45:53,667 --> 00:45:55,377 C'est de mauvais goût, 840 00:45:55,627 --> 00:45:58,547 franchement, envoyer la bonne femme de service. 841 00:45:58,797 --> 00:46:01,633 On peut pas leur offrir deux hommes, impossible. 842 00:46:02,301 --> 00:46:04,678 Si c'est le public qui vous fait peur, 843 00:46:04,928 --> 00:46:07,139 il attend des Roy, sans précision. 844 00:46:07,389 --> 00:46:10,809 On peut rester sur deux intervenants 845 00:46:11,894 --> 00:46:12,895 et le 3e se repose. 846 00:46:14,354 --> 00:46:16,064 - Roman. - Tu me dégages ? 847 00:46:16,315 --> 00:46:17,983 C'est humiliant. 848 00:46:18,233 --> 00:46:19,443 Tu peux être malade. 849 00:46:21,236 --> 00:46:24,782 Non, vous me zappez pas. Avec tout mon respect, papa... 850 00:46:25,032 --> 00:46:27,618 - Pourquoi elle est là ? - J'ai été invitée. 851 00:46:27,868 --> 00:46:31,997 Il faut que j'y sois, qu'on soit forts, une famille unie. 852 00:46:33,499 --> 00:46:36,543 On fait venir Connor ? Et personne ne prendra ombrage. 853 00:46:36,919 --> 00:46:38,629 Je vais t'en donner, de l'ombre. 854 00:46:38,879 --> 00:46:41,131 - Dis ça à l'interview. - Mort de rire. 855 00:46:41,840 --> 00:46:44,593 Oublie-les tous les deux, je le ferai seule. 856 00:46:46,428 --> 00:46:50,432 - Tu la joues Beyoncé. - Tout pour favoriser tes intérêts. 857 00:46:50,682 --> 00:46:53,268 C'est aux intérêts de la boîte que je pense. 858 00:46:53,519 --> 00:46:56,980 Bien sûr. C'est bien reçu, cinq sur cinq. 859 00:46:57,231 --> 00:46:59,399 C'est un électron libre ingérable. 860 00:46:59,650 --> 00:47:02,694 Je m'en fous. Je peux régler le problème. 861 00:47:02,945 --> 00:47:04,947 Pas besoin de me coacher. 862 00:47:05,197 --> 00:47:07,658 N'étant pas dans la boîte, j'ai une certaine liberté. 863 00:47:07,908 --> 00:47:10,118 Mais si vous voulez pas de moi, rien à foutre. 864 00:47:10,369 --> 00:47:13,539 Je mangerai du homard devant le lynchage. Si je viens... 865 00:47:14,456 --> 00:47:15,958 c'est que du bonus. 866 00:47:22,756 --> 00:47:26,218 Il y a deux points fondamentaux à retenir sur l'info. 867 00:47:26,468 --> 00:47:27,553 Le premier, 868 00:47:27,803 --> 00:47:28,929 c'est du nouveau. 869 00:47:29,721 --> 00:47:31,473 On vous délivre les nouvelles. 870 00:47:31,932 --> 00:47:34,601 Les nombreuses nouvelles. Les nouvelles. 871 00:47:34,852 --> 00:47:36,937 Ton mec est un suce-boule d'enfer. 872 00:47:37,938 --> 00:47:40,315 Je veux être assise à droite. 873 00:47:40,983 --> 00:47:42,276 On verra pas ton soutif. 874 00:47:42,526 --> 00:47:44,278 T'as la bite qui dépasse. 875 00:47:44,820 --> 00:47:46,613 Allez, arrêtez. 876 00:47:47,656 --> 00:47:48,490 Concentrez-vous. 877 00:47:49,700 --> 00:47:51,618 Tu veux un rehausseur ? 878 00:47:51,869 --> 00:47:53,912 Hilarant. Je crois que t'as tes règles. 879 00:47:54,162 --> 00:47:56,999 Nous cherchons à faire progresser notre couverture 880 00:47:57,374 --> 00:48:01,962 vers une formule toujours plus dynamique et démocratique, 881 00:48:02,212 --> 00:48:06,717 en corrélation avec l'évolution des attentes de notre public. 882 00:48:07,217 --> 00:48:11,763 C'est pourquoi nous nous plaisons à dire : "ATN, 883 00:48:12,014 --> 00:48:13,515 "tout oui... 884 00:48:14,766 --> 00:48:15,934 "pour vous." 885 00:48:16,184 --> 00:48:17,269 Merci. 886 00:48:27,571 --> 00:48:28,906 Bravo, chéri ! 887 00:48:37,831 --> 00:48:38,624 Bonjour. 888 00:48:40,751 --> 00:48:41,710 Où est Nan ? 889 00:48:50,344 --> 00:48:52,387 Merci d'être avec nous. 890 00:48:52,763 --> 00:48:56,016 Et maintenant, je vous demande d'accueillir chaleureusement 891 00:48:56,266 --> 00:48:58,393 Roman et Kendall Roy, 892 00:48:58,644 --> 00:49:02,481 co-directeurs des opérations de Waystar Royco, 893 00:49:02,731 --> 00:49:04,191 accompagnés 894 00:49:04,441 --> 00:49:07,736 de la conseillère politique Siobhan Roy. 895 00:49:10,989 --> 00:49:11,782 Bienvenue. 896 00:49:12,032 --> 00:49:14,076 Vous faites peu d'interviews. 897 00:49:14,326 --> 00:49:15,452 Je suis difficile. 898 00:49:16,286 --> 00:49:17,788 Moi, je suis très facile. 899 00:49:20,624 --> 00:49:23,752 J'adore l'idée que la continuité des affaires 900 00:49:24,002 --> 00:49:26,213 soit un facteur de l'ère numérique. 901 00:49:26,463 --> 00:49:28,632 Mais d'abord, je vous offre une tribune 902 00:49:28,882 --> 00:49:31,969 pour commenter l'article paru aujourd'hui. 903 00:49:33,720 --> 00:49:34,763 Je t'en prie. 904 00:49:35,305 --> 00:49:36,098 À toi. 905 00:49:36,348 --> 00:49:40,769 Nous ne voulons pas nous contenter de condamner et de tourner la page. 906 00:49:41,103 --> 00:49:44,106 Nous allons mener une enquête rigoureuse 907 00:49:44,356 --> 00:49:46,149 et faire le nécessaire. 908 00:49:46,400 --> 00:49:47,943 On est tous d'accord. 909 00:49:50,153 --> 00:49:53,615 Dites-nous-en plus. Dure journée pour votre société ? 910 00:49:55,117 --> 00:49:58,203 J'ai eu le privilège de grandir avec cette société 911 00:49:58,453 --> 00:49:59,621 tout en menant 912 00:49:59,871 --> 00:50:01,248 ma propre carrière. 913 00:50:01,498 --> 00:50:05,085 Dix ans de politique, n'attendez pas une réponse directe. 914 00:50:06,253 --> 00:50:08,171 Vous aurez une réponse directe. 915 00:50:09,006 --> 00:50:12,426 Bien sûr, c'est une dure journée pour la société. 916 00:50:13,468 --> 00:50:18,557 Parfois les dirigeants ne commettent pas vraiment d'erreur, mais... 917 00:50:19,016 --> 00:50:20,267 Des catastrophes ? 918 00:50:22,519 --> 00:50:24,646 La logistique de la société n'est pas en cause 919 00:50:24,896 --> 00:50:26,314 dans le cas présent. 920 00:50:26,565 --> 00:50:29,109 C'est la morale qui transcende le management. 921 00:50:30,944 --> 00:50:32,738 Toute l'horreur est là, 922 00:50:32,988 --> 00:50:34,197 quel que soit le secteur. 923 00:50:34,448 --> 00:50:37,034 C'est un fléau qui semble universel. 924 00:50:37,284 --> 00:50:38,785 C'est totalement vrai. 925 00:50:40,454 --> 00:50:44,082 La formulation. J'ai envie de dire qu'on ne sait rien. 926 00:50:44,833 --> 00:50:46,501 On ne sait rien pour l'instant. 927 00:50:46,752 --> 00:50:48,628 On n'a pas lancé d'enquête. 928 00:50:48,879 --> 00:50:51,048 Donc cette formulation est... 929 00:50:51,298 --> 00:50:53,216 Mais je suis de ton avis. 930 00:50:53,467 --> 00:50:55,177 Il veut que je me calme. 931 00:50:55,427 --> 00:50:57,387 Non, pas du tout. 932 00:50:58,346 --> 00:51:00,348 Si on découvre que c'est arrivé, 933 00:51:01,016 --> 00:51:05,395 la victime se moquera que ce soient des actes isolés il y a des années. 934 00:51:05,896 --> 00:51:07,105 Et même si ça remonte 935 00:51:07,355 --> 00:51:10,692 à 25 ans, on ne va pas condamner et tourner la page. 936 00:51:11,234 --> 00:51:12,486 Non, effectivement. 937 00:51:12,903 --> 00:51:15,447 Pour gagner la confiance du public, il nous a fallu 938 00:51:15,947 --> 00:51:18,533 des dizaines d'années. Cette confiance, 939 00:51:18,784 --> 00:51:20,243 on la doit au respect... 940 00:51:20,494 --> 00:51:23,205 Arrête de te retourner, tu vas avoir un torticolis. 941 00:51:23,455 --> 00:51:26,875 ... nous ferons le nécessaire pour nous améliorer. 942 00:51:27,125 --> 00:51:29,086 Nous ferons tout ce qu'il faut, 943 00:51:29,336 --> 00:51:31,129 tout ce que les gens veulent. 944 00:51:33,715 --> 00:51:36,843 L'idée, c'est d'être totalement irréprochables. 945 00:51:37,094 --> 00:51:39,429 On crée parfois de mauvaises habitudes. 946 00:51:39,763 --> 00:51:40,972 Il faut un œil neuf 947 00:51:41,223 --> 00:51:43,517 et des mains propres pour redresser la barre. 948 00:51:43,767 --> 00:51:47,437 C'est ce qui est génial, avec une structure comme la nôtre. 949 00:51:47,687 --> 00:51:51,399 On peut le faire, sans renoncer à nos valeurs. 950 00:51:51,650 --> 00:51:53,485 Il est fort, non ? Il est génial. 951 00:51:54,027 --> 00:51:57,864 Moi, je suis plus agressive. Je veux éliminer les dinosaures. 952 00:51:59,407 --> 00:52:02,702 Qui est le grand T-Rex que vous visez ? 953 00:52:03,995 --> 00:52:07,124 Je parle des comportements de dinosaures. 954 00:52:07,374 --> 00:52:08,416 De leurs valeurs. 955 00:52:08,959 --> 00:52:11,628 Je n'attaque pas mon père. Je laisse ça aux autres. 956 00:52:21,555 --> 00:52:22,806 T'as assuré. 957 00:52:23,056 --> 00:52:25,100 Désolée de pas t'avoir soutenu, 958 00:52:25,350 --> 00:52:27,227 on est tout oui maintenant. 959 00:52:27,811 --> 00:52:30,272 T'inquiète. Tu étais éblouissante. 960 00:52:30,522 --> 00:52:31,898 T'avais le droit de dire ça ? 961 00:52:32,149 --> 00:52:35,277 Joli ! On invite sa fille au massacre. 962 00:52:35,527 --> 00:52:37,237 Il était prévenu, le dinosaure ? 963 00:52:37,821 --> 00:52:38,822 Excuse-moi... 964 00:52:39,072 --> 00:52:41,408 "On fera tout ce que les gens veulent." 965 00:52:41,658 --> 00:52:43,034 - Oui. - On s'en fout. 966 00:52:43,660 --> 00:52:47,080 C'est passé. Y avait pas de presse, rien à taper. 967 00:52:49,666 --> 00:52:50,458 C'était quoi ? 968 00:52:50,709 --> 00:52:52,127 Juste une danse. 969 00:52:54,504 --> 00:52:58,008 Je suis désolée pour Nia, hier soir. Fais ce que tu veux. 970 00:52:58,425 --> 00:52:59,342 Merci. 971 00:53:00,051 --> 00:53:01,428 J'en ai pas envie. 972 00:53:01,678 --> 00:53:02,470 Vraiment ? 973 00:53:04,931 --> 00:53:07,726 Pour être franche, quand je t'ai vu avec elle, 974 00:53:07,976 --> 00:53:11,897 j'ai eu envie de la gifler. "Dégage, pétasse, il est à moi." 975 00:53:12,522 --> 00:53:14,900 T'aurais dû le faire, j'aurais adoré. 976 00:53:22,073 --> 00:53:23,325 Tu as exagéré, Siobhan. 977 00:53:23,867 --> 00:53:24,868 Les dinosaures ? 978 00:53:26,745 --> 00:53:28,830 Tu es allée trop loin, Shiv. 979 00:53:29,080 --> 00:53:30,665 Il n'y avait pas d'ambiguïté. 980 00:53:30,916 --> 00:53:33,501 Aucune. Tu as torturé le vieux dinosaure. 981 00:53:33,752 --> 00:53:34,753 Au barbecue. 982 00:53:35,420 --> 00:53:36,838 Te fous pas de moi. 983 00:53:37,297 --> 00:53:39,507 Non ! Tu le touches pas. 984 00:53:40,550 --> 00:53:43,136 Ça s'est bien passé. C'est ce qui se dit. 985 00:53:44,304 --> 00:53:45,639 Ça va ? 986 00:53:48,475 --> 00:53:50,101 - Ça va ? - Oui, putain. 987 00:53:50,352 --> 00:53:52,395 Tout va bien. 988 00:53:53,939 --> 00:53:56,066 C'est qu'une dent, ça se remplace. 989 00:54:04,366 --> 00:54:07,494 Mesdames et messieurs, comme le veut la tradition, 990 00:54:07,744 --> 00:54:09,621 avant votre retour, un peu d'humour 991 00:54:09,871 --> 00:54:11,539 avec les Argie Awards. 992 00:54:12,582 --> 00:54:15,919 Et pour vous accompagner ce soir, Zell Simmons. 993 00:54:22,259 --> 00:54:23,843 Comment ça va ? 994 00:54:24,886 --> 00:54:28,848 Regardez-vous avec vos blazers de chez Burlington ! 995 00:54:29,099 --> 00:54:30,517 Vous y allez tous ? 996 00:54:30,767 --> 00:54:32,227 Content que vous soyez là 997 00:54:32,602 --> 00:54:34,145 à sauver le monde. 998 00:54:34,521 --> 00:54:36,940 Toi, tu sauves personne, connard. 999 00:54:37,190 --> 00:54:39,693 C'est comme le mec en pleine famine. 1000 00:54:39,943 --> 00:54:41,486 "Pourquoi vous faites la gueule ? 1001 00:54:42,320 --> 00:54:43,613 "Y a pas le wifi ?" 1002 00:54:45,073 --> 00:54:46,449 Ça va, Roman ? 1003 00:54:47,075 --> 00:54:49,536 Oui. Il a dit qu'il viendrait pas, 1004 00:54:49,786 --> 00:54:51,454 mais que ça allait. 1005 00:54:52,956 --> 00:54:55,041 Qui est là ce soir ? On a les Roy ! 1006 00:54:55,583 --> 00:54:56,459 Ça roule ? 1007 00:54:56,710 --> 00:54:58,169 Merde, pas moi ! 1008 00:54:58,420 --> 00:54:59,462 Salut ! 1009 00:54:59,838 --> 00:55:01,756 Permission de pas monter à bord ? 1010 00:55:03,383 --> 00:55:05,677 Je sens que ça va être long. 1011 00:55:05,927 --> 00:55:08,054 Je ne comprends pas cette tradition. 1012 00:55:08,305 --> 00:55:11,808 Pourquoi on écoute ces insultes ? C'est pas du divertissement. 1013 00:55:12,058 --> 00:55:13,852 Je devrais pas me moquer. 1014 00:55:14,102 --> 00:55:17,647 Ils sont la cible d'une enquête tout en profondeur. 1015 00:55:20,900 --> 00:55:22,277 Des contrats se négocient, 1016 00:55:22,527 --> 00:55:23,778 des ventes se font. 1017 00:55:24,029 --> 00:55:25,488 Avec Waystar. 1018 00:55:26,239 --> 00:55:27,782 Je trouve ça top. 1019 00:55:28,033 --> 00:55:31,578 Imaginez le Hindenberg en feu. "Un dirigeable à hydrogène ! 1020 00:55:31,828 --> 00:55:32,829 "Je m'inscris ! 1021 00:55:33,705 --> 00:55:35,165 "C'est l'avenir, bébé !" 1022 00:55:37,334 --> 00:55:38,626 Non, mauvaise idée. 1023 00:55:39,044 --> 00:55:43,340 Pire que ça. Au moins, il n'y a pas eu de pipe forcée. 1024 00:55:49,387 --> 00:55:50,555 Ça va ? 1025 00:55:53,058 --> 00:55:54,184 La vérité fait rire. 1026 00:55:55,435 --> 00:55:56,770 Va te faire foutre. 1027 00:56:00,315 --> 00:56:01,941 On parlera plus tard. 1028 00:56:02,901 --> 00:56:05,320 Et voici Rhea, bien sûr ! 1029 00:56:05,904 --> 00:56:06,696 Discutons. 1030 00:56:07,197 --> 00:56:08,948 J'espère que cette histoire ne... 1031 00:56:09,199 --> 00:56:12,202 L'ambiance est un peu pesante, mais tout va bien. 1032 00:56:12,452 --> 00:56:13,870 - On discutera. - Tout va bien ? 1033 00:56:14,120 --> 00:56:16,247 Non, mais on peut s'expliquer. 1034 00:56:19,042 --> 00:56:22,420 Une tempête dans un verre d'eau. Détendez-vous, j'en bois des litres. 1035 00:56:23,004 --> 00:56:25,465 Merci, je suis très détendue. 1036 00:56:25,799 --> 00:56:28,593 Mais si vous tenez à le savoir, c'est fini. 1037 00:56:30,303 --> 00:56:31,304 Calme-toi. 1038 00:56:31,596 --> 00:56:34,182 Quelques mauvaises blagues et vous flanchez ? 1039 00:56:34,432 --> 00:56:37,227 Je vous croyais plus forte que ces débiles. 1040 00:56:37,477 --> 00:56:38,686 C'est intolérable. 1041 00:56:39,062 --> 00:56:41,022 J'ai eu la famille au téléphone 1042 00:56:41,689 --> 00:56:43,108 sur plusieurs sujets. 1043 00:56:43,483 --> 00:56:45,360 Ils me laissent décider. 1044 00:56:45,610 --> 00:56:47,987 Quand ? Après notre coup de fil ? 1045 00:56:48,238 --> 00:56:52,617 Rhea, dis-moi. Tu as été en contact visuel ou téléphonique 1046 00:56:52,867 --> 00:56:55,161 avec Logan Roy sans que je le sache ? 1047 00:56:55,412 --> 00:56:56,871 Pas... 1048 00:56:57,122 --> 00:56:59,416 Ton avocat te conseillerait de répondre quoi ? 1049 00:57:00,500 --> 00:57:02,001 J'ai toujours agi... 1050 00:57:02,252 --> 00:57:05,296 J'ai été roulée, mise à l'écart. 1051 00:57:05,547 --> 00:57:06,464 C'est une bonne affaire. 1052 00:57:06,923 --> 00:57:08,842 Tu as parlé à Logan le 13. 1053 00:57:09,175 --> 00:57:10,885 De quoi avez-vous parlé ? 1054 00:57:11,136 --> 00:57:13,847 Je ne me souviens pas. Ça pourrait être... 1055 00:57:14,097 --> 00:57:17,308 J'attends ta démission. On ne profite pas de moi. 1056 00:57:17,559 --> 00:57:20,186 C'est un bon accord, vous ne trouverez pas mieux. 1057 00:57:20,437 --> 00:57:21,229 C'est vrai. 1058 00:57:21,688 --> 00:57:25,400 Je n'ai jamais eu d'autre objectif que les intérêts de Pierce. 1059 00:57:25,650 --> 00:57:28,903 Foutaises ! Tu bosses pour Rhea Jarell. 1060 00:57:29,154 --> 00:57:33,074 Tant que nos intérêts convergeaient, ça allait. Les avocats t'appelleront. 1061 00:57:33,867 --> 00:57:34,993 Je n'ai pas fini. 1062 00:57:35,243 --> 00:57:38,121 Bonne nuit à tous les deux, bon débarras. 1063 00:57:38,371 --> 00:57:40,832 En vous rétractant, vous pénalisez toute la famille ! 1064 00:57:41,082 --> 00:57:42,792 Ma famille s'en sortira. 1065 00:57:43,042 --> 00:57:45,003 Merci de vous inquiéter. On y va ! 1066 00:57:45,253 --> 00:57:46,045 Attendez ! 1067 00:57:46,296 --> 00:57:48,923 On n'a pas fini ! On n'a pas fini, bordel ! 1068 00:57:49,174 --> 00:57:51,259 Vous m'entendez ? 1069 00:57:52,093 --> 00:57:53,428 Arrêtez-vous ! 1070 00:58:14,949 --> 00:58:17,285 Adaptation : Vanessa Azoulay 1071 00:58:17,535 --> 00:58:19,829 Sous-titrage : VSI - Paris