1
00:00:30,960 --> 00:00:32,880
Tn. Hirsch, silakan berdiri.
2
00:00:33,720 --> 00:00:35,560
Angkat tangan kananmu.
3
00:00:35,640 --> 00:00:37,880
Kau bersumpah kesaksianmu
di persidangan ini...
4
00:00:37,960 --> 00:00:40,200
Adalah kebenaran dan tiada lain
daripada yang sebenarnya?
5
00:00:40,280 --> 00:00:42,320
— Aku bersumpah.
— Silakan duduk.
6
00:00:43,240 --> 00:00:45,400
Senator Eavis, silakan.
7
00:00:45,480 --> 00:00:46,640
Gregory Hirsch...
8
00:00:46,720 --> 00:00:50,160
Asisten eksekutif
Tom Wambsgans, benar?
9
00:00:50,240 --> 00:00:51,720
Ya.
10
00:00:51,800 --> 00:00:54,000
Ya, kalau harus dikatakan.
11
00:00:54,080 --> 00:00:55,720
Maaf?
12
00:00:55,800 --> 00:01:00,160
Kalau harus dikatakan, itu benar.
13
00:01:00,240 --> 00:01:01,920
Kau baik-baik saja?
14
00:01:02,000 --> 00:01:03,600
Ya.
15
00:01:04,400 --> 00:01:07,600
Aku hanya berharap menjawab
pertanyaan ya dan tidak.
16
00:01:07,680 --> 00:01:09,080
Kau boleh bicara secara normal.
17
00:01:09,160 --> 00:01:11,800
Baik, terima kasih.
18
00:01:12,600 --> 00:01:13,680
Aku akan bicara normal.
19
00:01:17,280 --> 00:01:21,960
Bila aku harus mengatakan,
dia lebih baik dari siapa pun.
20
00:01:22,040 --> 00:01:23,720
— Benarkah?
— Benar.
21
00:01:25,080 --> 00:01:26,720
Bagaimana menurutmu?
22
00:01:27,680 --> 00:01:29,000
Aku?
23
00:01:30,360 --> 00:01:33,320
Kalau kau tambahkan Karolina...
24
00:01:33,400 --> 00:01:38,440
Itu kelompok pimpinan
yang layak untuk umpan hiu.
25
00:01:39,280 --> 00:01:42,640
Bajingan. Kau menghina atasanmu?
26
00:01:42,720 --> 00:01:45,000
Kau memang berengsek, ya?
27
00:01:45,760 --> 00:01:47,640
Kau yang bertanya, Logan.
28
00:01:50,960 --> 00:01:52,280
Dia aman?
29
00:01:54,160 --> 00:01:55,440
Siapa?
30
00:01:56,320 --> 00:01:57,720
Roman.
31
00:01:58,480 --> 00:02:01,200
Kami menyiapkan dia
dokter, psikiater, baju baru...
32
00:02:01,280 --> 00:02:03,280
Kami menyediakan semua
yang dia perlukan.
33
00:02:03,360 --> 00:02:04,360
Panggilan Masuk: Phillipe Layton
34
00:02:04,440 --> 00:02:06,280
Apa? Tidak.
35
00:02:07,160 --> 00:02:09,760
Kenapa dia meneleponku?
36
00:02:10,760 --> 00:02:13,000
— Maaf.
— Aku sudah terima pesannya! Tidak!
37
00:02:13,080 --> 00:02:14,280
Aku tahu.
38
00:02:18,840 --> 00:02:21,240
Senang kau menghubungiku, Phillipe.
Kau tetap di sini.
39
00:02:21,320 --> 00:02:23,200
Maaf mengganggumu.
40
00:02:24,160 --> 00:02:27,000
Aku selalu punya waktu
untuk pemegang saham besar.
41
00:02:27,080 --> 00:02:29,880
Aku dalam perjalanan
menemui Datu di Venesia.
42
00:02:29,960 --> 00:02:32,240
Dia sangat mendukungku,
sangat berguna.
43
00:02:32,320 --> 00:02:34,280
Bagus.
44
00:02:34,360 --> 00:02:37,400
Aku hanya mau memastikan,
karena posisi kita seperti ini...
45
00:02:37,480 --> 00:02:40,080
Dan aku akan singkat saja.
46
00:02:40,160 --> 00:02:42,360
Tapi jelas, biasanya tak ada
pemegang saham...
47
00:02:42,440 --> 00:02:45,520
Mau mendukung Dirut
yang menghadapi pers...
48
00:02:45,600 --> 00:02:47,640
Apa lagi soal litigasi.
49
00:02:47,720 --> 00:02:52,440
Tentu ini bukan situasi
seperti biasanya.
50
00:02:52,520 --> 00:02:55,160
Aku keras kepala,
tapi aku berinvestasi.
51
00:02:55,240 --> 00:02:57,480
Kau tak bisa memecut keledai...
52
00:02:57,560 --> 00:03:00,200
Untuk lari beberapa putaran
dan membiarkannya mati.
53
00:03:00,280 --> 00:03:03,240
Ya, kita menghadapi isu besar...
54
00:03:03,320 --> 00:03:05,000
Tapi itu sudah berakhir.
55
00:03:05,080 --> 00:03:06,800
Aku berhasil bertahan...
56
00:03:06,880 --> 00:03:09,840
Dan kuharap kau mau bergabung.
57
00:03:10,800 --> 00:03:14,760
Bagus, tapi ini masalahnya,
dan ini hanya di antara kita.
58
00:03:14,840 --> 00:03:18,120
Kita butuh kedok.
59
00:03:18,200 --> 00:03:19,760
Soal kapal pesiar itu...
60
00:03:19,840 --> 00:03:22,040
Sidang kongres,
dan sekarang soal anak itu.
61
00:03:22,120 --> 00:03:24,760
Aku mau memungut suara
untuk posisimu di fundamental.
62
00:03:24,840 --> 00:03:27,160
Aku perlu sesuatu
untuk menunjukkan kau paham.
63
00:03:27,240 --> 00:03:29,680
Ya, aku butuh waktu.
64
00:03:29,760 --> 00:03:31,800
Kau butuh nama?
65
00:03:31,880 --> 00:03:34,600
Gerri? Karl? Frank?
66
00:03:35,840 --> 00:03:38,960
Ini keputusan yang sulit, Logan.
67
00:03:39,040 --> 00:03:42,400
Jujur, hal ini terasa tidak benar.
68
00:03:42,480 --> 00:03:44,960
Aku tanya pendapat orang lain...
69
00:03:45,040 --> 00:03:48,080
Dan kami rasa
seharusnya kau yang maju.
70
00:03:52,400 --> 00:03:54,560
Itu sebabnya
aku perlu menghubungimu.
71
00:03:54,640 --> 00:03:56,720
Ya, benar.
72
00:03:57,600 --> 00:03:59,400
Biar aku pikirkan.
73
00:04:00,160 --> 00:04:01,760
Biar aku pikirkan.
74
00:04:02,480 --> 00:04:04,040
Terima kasih, Logan.
75
00:04:04,120 --> 00:04:06,560
Bukan keputusan mudah.
76
00:04:06,640 --> 00:04:09,200
Tidak, tentu saja.
77
00:04:09,280 --> 00:04:11,560
Biar kupikirkan. Sampai nanti.
78
00:04:15,360 --> 00:04:19,560
Aku mau bilang, Greg mungkin
mau menawarkan dirinya.
79
00:04:22,120 --> 00:04:23,640
Kau mau kopi?
80
00:04:24,400 --> 00:04:27,160
Aku mau...
81
00:06:29,920 --> 00:06:32,680
— Kau baik-baik saja?
— Rasanya agak aneh...
82
00:06:32,760 --> 00:06:34,040
Meninggalkan semuanya.
83
00:06:34,120 --> 00:06:35,600
Ini sempurna.
84
00:06:35,680 --> 00:06:37,760
Pergi setelah malam pembukaan.
Kembali dengan kemenangan.
85
00:06:37,840 --> 00:06:41,000
Aku tak perlu lihat ulasannya.
Aku tak peduli.
86
00:06:41,080 --> 00:06:43,760
Tepat, drama itu luar biasa.
Siapa yang peduli...
87
00:06:43,840 --> 00:06:46,080
Dengan perkataan orang tua
dari The New York Times?
88
00:06:46,160 --> 00:06:47,600
Lepaskan sepatu, Sayang.
89
00:06:47,680 --> 00:06:50,520
Mungkin mereka menyukainya.
90
00:06:50,600 --> 00:06:52,720
Mungkin kita bisa baca ulasannya
dalam satu atau dua pekan nanti.
91
00:06:52,800 --> 00:06:54,640
Tentu. Jelas aku harus membacanya...
92
00:06:54,720 --> 00:06:56,560
Setelah Michelle
mengirim ringkasannya.
93
00:06:56,640 --> 00:06:57,760
Karena?
94
00:06:57,840 --> 00:07:00,840
Karena aku harus cari tahu
apa aku akan bangkrut.
95
00:07:01,640 --> 00:07:04,160
Hei! Yang pertama sampai.
96
00:07:04,240 --> 00:07:07,480
Yang datang awal
bisa memilih kamar terbaik.
97
00:07:07,560 --> 00:07:09,320
Selamat datang di kota kita
di atas air.
98
00:07:09,400 --> 00:07:11,840
Ini seperti Venesia,
tapi aromanya enak.
99
00:07:11,920 --> 00:07:13,720
— Terima kasih.
— Tampaknya enak.
100
00:07:14,920 --> 00:07:17,800
— Hei, itu dia?
— Bukan, berhentilah bertanya.
101
00:07:17,880 --> 00:07:19,200
— Nanti kuberi tahu.
— Baiklah.
102
00:07:19,280 --> 00:07:21,000
— Kau tertarik.
— Ya.
103
00:07:21,080 --> 00:07:22,640
Aku tidak... Ya.
104
00:07:22,720 --> 00:07:25,680
Apa wanita ini masih menyukainya?
105
00:07:25,760 --> 00:07:28,200
— Ya, dia yang terbaik.
— Baiklah.
106
00:07:28,280 --> 00:07:30,960
Kami bicara di Facetime, dia cantik
107
00:07:31,040 --> 00:07:32,920
Karena kau terlihat...
108
00:07:33,000 --> 00:07:36,440
Tidak! Itu bagus!
109
00:07:36,520 --> 00:07:38,480
Itu adalah impian.
110
00:07:38,560 --> 00:07:41,520
Begitulah, seks bertiga, itu keren.
111
00:07:41,600 --> 00:07:44,160
Ini hasil reparasi Marcia?
112
00:07:44,240 --> 00:07:47,480
Ya, seperti versi dia
dalam memutuskan hubungan.
113
00:07:47,560 --> 00:07:49,920
Karena aku mau kau lihat
manfaat dari pengaturan.
114
00:07:50,000 --> 00:07:54,360
Ya, terima kasih!
Dan itu sangat menarik.
115
00:07:54,440 --> 00:07:59,280
Tapi, dengan seluruh keluarga
ada di sini, mungkin agak...
116
00:07:59,360 --> 00:08:01,360
Maksudku, kenapa kita di sini?
Ada apa?
117
00:08:01,440 --> 00:08:04,720
Ceritanya ini
liburan kecil keluarga.
118
00:08:04,800 --> 00:08:08,120
Pascakongres,
rapat awal pemegang saham.
119
00:08:08,200 --> 00:08:10,880
Seperti keluarga dekat,
balon-balon, pohon mimosa...
120
00:08:10,960 --> 00:08:13,440
Juga direktur keuangan,
dan penasihat umum.
121
00:08:13,520 --> 00:08:17,120
Ya, liburan belum jadi liburan
tanpa direktur keuangan.
122
00:08:18,200 --> 00:08:20,640
Aku terus memikirkan yang seharusnya
kukatakan pada senator.
123
00:08:20,720 --> 00:08:24,040
Andai saja aku mulai dengan bilang,
"Tak ada wanita, tak apa-apa."
124
00:08:24,120 --> 00:08:27,240
Bagaimana jika kukatakan itu
pada setiap pertanyaan?
125
00:08:27,320 --> 00:08:30,040
Atau seperti, "Aku mengajukan diri
sebagai persembahan."
126
00:08:30,120 --> 00:08:31,960
Bagaimana menurutmu? Kau suka?
127
00:08:32,040 --> 00:08:33,280
Ya.
128
00:08:34,720 --> 00:08:36,040
"Ya"?
129
00:08:36,120 --> 00:08:37,680
— Hanya "ya"?
— Tidak, ini...
130
00:08:37,760 --> 00:08:39,720
Ini lebih dari sekadar "ya".
131
00:08:39,800 --> 00:08:41,960
Kau sudah pesan tempat?
132
00:08:42,040 --> 00:08:45,880
Tidak, ini bagus.
Ini kapal yang bagus.
133
00:08:45,960 --> 00:08:47,880
Ini jelas kapal yang besar.
134
00:08:48,560 --> 00:08:51,880
Marcia sudah memperbaikinya
jadi kau harus melepas sepatu.
135
00:08:51,960 --> 00:08:55,000
Lepas sepatu? Aku tidak mau.
136
00:08:56,240 --> 00:08:59,120
Tidak bisa, itu peraturannya.
137
00:08:59,200 --> 00:09:01,240
Dek kayu jati, tak boleh ada sepatu.
138
00:09:01,320 --> 00:09:06,000
Bagaimana kalau kuku jari kakimu
bentuknya jelek?
139
00:09:06,080 --> 00:09:08,440
Pokoknya, naik ke kapal
harus telanjang kaki.
140
00:09:26,040 --> 00:09:28,240
— Kau sudah dengar ini?
— Apa?
141
00:09:28,320 --> 00:09:30,360
Kini aku jadi GIF!
142
00:09:31,440 --> 00:09:33,960
Kiriman salah satu Conhead.
Aku menjadi meme.
143
00:09:34,040 --> 00:09:37,440
— Kau jadi meme?
— Ya, aku dijadikan meme.
144
00:09:39,480 --> 00:09:41,480
Conhead menyukai ini.
145
00:09:42,200 --> 00:09:45,320
Ini sangat positif.
146
00:09:46,960 --> 00:09:48,360
Baiklah.
147
00:09:48,440 --> 00:09:50,080
— Berita besar.
— Apa?
148
00:09:50,160 --> 00:09:52,400
Kiriman penuh dari Humas Michelle.
149
00:09:52,480 --> 00:09:54,240
Astaga, ini mengerikan.
Ayo, bacakan.
150
00:09:54,320 --> 00:09:57,000
Aku akan lihat wajahmu
dan menerima apa adanya.
151
00:09:57,080 --> 00:09:59,400
— Begitu?
— Ya.
152
00:10:07,560 --> 00:10:10,680
Kabar baik? Kau baca kabar baik?
153
00:10:15,320 --> 00:10:17,600
Cukup, katakan padaku. Bagaimana?
154
00:10:18,320 --> 00:10:20,200
Ada yang baik ada yang buruk.
155
00:10:20,280 --> 00:10:22,760
Baiklah, bacakan satu yang bagus.
156
00:10:22,840 --> 00:10:24,720
Baiklah.
157
00:10:30,680 --> 00:10:32,200
Apa kata The Times?
158
00:10:32,280 --> 00:10:34,400
Sayang, kupikir sebaiknya kita
bersenang-senang saja.
159
00:10:34,480 --> 00:10:36,600
— Lalu, saat kita siap tertawa...
— Ayolah, biar aku lihat.
160
00:10:36,680 --> 00:10:40,120
— Sebaiknya kita...
— Berikan padaku. Hentikan.
161
00:10:41,800 --> 00:10:44,520
— Ada di mana?
— Di sebelah sini.
162
00:10:44,600 --> 00:10:47,480
Abaikan kepala beritanya, karena...
163
00:11:01,920 --> 00:11:05,720
Ini dia, pahlawan Asia. Asia Kecil!
164
00:11:06,960 --> 00:11:08,840
Para Singa Turki.
165
00:11:10,280 --> 00:11:12,480
— Senang melihatmu.
— Selamat datang kembali.
166
00:11:12,560 --> 00:11:14,800
Kembali seperti Odysseus.
Kau menunggangi domba?
167
00:11:14,880 --> 00:11:16,840
Kudengar kau mengalahkan pasukan
seorang diri.
168
00:11:16,920 --> 00:11:19,560
Itu pasti membuat trauma
jika kau belum hancur.
169
00:11:19,640 --> 00:11:20,680
Siapa yang kau sogok
untuk bisa keluar?
170
00:11:20,760 --> 00:11:23,080
Kau menginap di Four Seasons, 'kan?
Bagaimana caramu lolos?
171
00:11:23,160 --> 00:11:26,520
Kau membuat pesawat layang
dari salad Caesar?
172
00:11:26,600 --> 00:11:29,200
Sebenarnya itu sangat mengerikan...
173
00:11:29,280 --> 00:11:32,360
Dan kami pikir mereka akan
membunuh kami...
174
00:11:33,520 --> 00:11:35,040
Salad Caesar.
175
00:11:36,120 --> 00:11:37,280
— Maaf.
— Tidak apa-apa.
176
00:11:37,360 --> 00:11:38,760
— Aku serius.
— Ya.
177
00:11:38,840 --> 00:11:41,240
Mereka sedikit memerkosaku,
tapi aku bukan pahlawan.
178
00:11:41,320 --> 00:11:43,400
Dalam kurung, aku pahlawan hebat.
179
00:11:43,480 --> 00:11:45,880
— Maaf.
— Tidak apa-apa.
180
00:11:45,960 --> 00:11:47,200
Aku lelah. Itu lucu.
181
00:11:47,280 --> 00:11:48,840
Karl hampir buang air di ember...
182
00:11:48,920 --> 00:11:51,800
Dan aku merekamnya, jadi kita
akan mempermalukannya nanti.
183
00:11:51,880 --> 00:11:54,520
Ya, bagus. Permalukan dia.
Itu pasti seru.
184
00:11:54,600 --> 00:11:58,280
Aku beri tahu satu hal,
aku butuh bir dingin itu.
185
00:11:58,360 --> 00:11:59,680
Baiklah.
186
00:11:59,760 --> 00:12:01,480
Soal bisnisnya bagaimana?
187
00:12:01,560 --> 00:12:04,360
— Atau justru terlupakan?
— Kita tak bisa berkata banyak.
188
00:12:05,360 --> 00:12:07,880
— Baiklah, tampak menjanjikan.
— Itu rahasia.
189
00:12:07,960 --> 00:12:10,720
— Tapi dia bekerja dengan baik.
— Terima kasih.
190
00:12:12,840 --> 00:12:15,280
— Senang kau baik-baik saja.
— Terima kasih.
191
00:12:27,440 --> 00:12:29,240
Rome, bagaimana keadaanmu?
192
00:12:29,320 --> 00:12:31,880
— Kau baik-baik saja?
— Sempurna.
193
00:12:33,280 --> 00:12:36,280
Kau belum cerita.
Bagaimana dengan DC?
194
00:12:36,360 --> 00:12:39,200
Apa? Sidangnya?
195
00:12:40,920 --> 00:12:43,360
Ya, cukup serius.
196
00:12:43,440 --> 00:12:46,960
Ya, aku menontonnya. Kau hebat.
197
00:12:48,720 --> 00:12:51,080
Baik. Apa?
198
00:12:51,160 --> 00:12:55,320
Ayo, "untuk seorang pecandu"
atau "orang bodoh yang kecanduan".
199
00:12:55,400 --> 00:12:58,520
Tidak. Kau hebat.
200
00:12:58,600 --> 00:13:00,720
— Ya, Ken berhasil.
— Terima kasih.
201
00:13:00,800 --> 00:13:04,560
Ken melakukannya dengan baik.
Justru Tom yang kacau.
202
00:13:04,640 --> 00:13:07,480
Banyak orang bilang
aku membuat "kucing mati".
203
00:13:07,560 --> 00:13:08,560
Mereka bilang begitu?
204
00:13:08,640 --> 00:13:10,680
— "Kucing mati". Tak pernah dengar?
— Tidak.
205
00:13:11,680 --> 00:13:13,480
Kucing mati di atas meja.
206
00:13:13,560 --> 00:13:15,560
Tiba-tiba semua orang
melihat kucing mati itu...
207
00:13:15,640 --> 00:13:17,560
Dan tidak bicara soal ayahmu.
208
00:13:17,640 --> 00:13:21,480
— Ya, kau alihkan perhatian mereka.
— Terima kasih.
209
00:13:22,160 --> 00:13:24,080
Apa yang mau dibahas?
Rhea keluar, 'kan?
210
00:13:24,160 --> 00:13:26,840
Ya, Rhea keluar. Hancur.
211
00:13:26,920 --> 00:13:29,040
Tapi dia setuju tak mengatakan
apa pun pada publik...
212
00:13:29,120 --> 00:13:31,560
Sampai rapat pemegang saham selesai.
213
00:13:31,640 --> 00:13:35,000
Kalau bukan Rhea...
214
00:13:35,080 --> 00:13:37,160
Siapa yang bisa menggantikannya?
215
00:13:37,240 --> 00:13:38,960
Washington Ken?
216
00:13:39,040 --> 00:13:42,280
Aku? Tidak.
217
00:13:43,440 --> 00:13:45,120
Rome...
218
00:13:45,200 --> 00:13:47,040
Kalau kau bisa membawa dia pulang...
219
00:13:47,120 --> 00:13:48,400
Mungkin.
220
00:13:48,480 --> 00:13:51,400
Bisa jadi siapa pun.
Maksudku, kenapa Greg di sini?
221
00:13:51,480 --> 00:13:53,320
Aku juga penasaran.
222
00:13:53,400 --> 00:13:56,680
Greg, kau siap naik?
223
00:13:56,760 --> 00:14:00,240
Ini jamur, menurutnya. Jamur kaki.
224
00:14:00,320 --> 00:14:01,960
Gelar bagus untuk memoarmu.
225
00:14:02,040 --> 00:14:05,160
— Apa?
— Jamur kaki.
226
00:14:06,520 --> 00:14:08,360
— Itu orangnya?
— Ya.
227
00:14:08,440 --> 00:14:09,640
Ya?
228
00:14:09,720 --> 00:14:11,840
Dia sedikit jijik.
229
00:14:14,800 --> 00:14:16,000
Aku sempat berpikir...
230
00:14:16,080 --> 00:14:19,280
Mereka akan menyedot jeroanku...
231
00:14:19,360 --> 00:14:21,640
Dan mengisiku dengan beton
atau semacamnya.
232
00:14:22,400 --> 00:14:25,200
Kalau kita berhasil melewati ini...
233
00:14:25,280 --> 00:14:30,640
Apa bisa kita saling bicara...
234
00:14:30,720 --> 00:14:32,480
Secara normal?
235
00:14:35,800 --> 00:14:39,040
Kau mau kita bicara secara normal?
236
00:14:41,240 --> 00:14:44,440
Maksudmu bicara soal hal besar?
237
00:14:44,520 --> 00:14:47,880
— Ya, kita bisa bicara hal besar.
— Kita bisa bicara...
238
00:14:47,960 --> 00:14:49,920
Perasaan kita.
239
00:14:50,000 --> 00:14:51,560
Kenapa di sini
hanya aku yang dewasa?
240
00:14:51,640 --> 00:14:55,120
Kami tak punya perasaan,
apa maksudmu?
241
00:14:55,200 --> 00:14:57,040
Apa gunanya ini?
242
00:14:58,160 --> 00:14:59,280
Baiklah.
243
00:15:00,240 --> 00:15:01,840
Si Pemarah datang.
244
00:15:01,920 --> 00:15:04,600
Ya, kirimkan sinyal marabahaya.
245
00:15:05,600 --> 00:15:07,400
Kita diserang.
246
00:15:26,440 --> 00:15:28,960
— Hai, Yah.
— Hai.
247
00:15:33,360 --> 00:15:38,400
Roman, Laird, Karl.
Kita bicara bisnis.
248
00:15:49,160 --> 00:15:50,800
— Kau baik-baik saja?
— Ya.
249
00:15:50,880 --> 00:15:52,040
Kudengar di sana tak menyenangkan.
250
00:15:52,120 --> 00:15:54,640
Ya, kami baik-baik saja.
Ada pengalaman buruk di hotel.
251
00:15:54,720 --> 00:15:56,120
Aku sempat menginap di Marriott.
252
00:15:56,200 --> 00:15:58,680
Mereka menjagamu?
Aku bicara dengan Gedung Putih.
253
00:15:58,760 --> 00:16:01,600
Katanya mereka kirim kapal tempur,
tapi kurasa sudah ada sebelumnya.
254
00:16:01,680 --> 00:16:04,040
Lalu duta besar mengajak kami
makan siang yang tidak enak...
255
00:16:04,120 --> 00:16:07,000
Dan seseorang dari agensi
memberi kami Merlot tua.
256
00:16:08,800 --> 00:16:10,720
Langsung ke intinya.
257
00:16:11,840 --> 00:16:13,600
Apa situasinya?
258
00:16:14,560 --> 00:16:16,160
Dia melakukannya dengan baik.
259
00:16:16,240 --> 00:16:19,280
Kupikir, Tn. Roy, kau bisa membuat
perusahaanmu menjadi swasta.
260
00:16:19,360 --> 00:16:21,320
— Benar?
— Ya.
261
00:16:21,400 --> 00:16:22,760
Eduard dan ayahnya...
262
00:16:22,840 --> 00:16:24,960
Punya tanggung jawab tituler
untuk kekayaan istimewa...
263
00:16:25,040 --> 00:16:29,600
Tapi menantu direktur utamanya,
Zeynal, adalah orang kuncinya...
264
00:16:29,680 --> 00:16:32,320
Dan Roman berhasil dengan baik.
265
00:16:33,240 --> 00:16:36,160
Jelas Eduard telah tersingkirkan...
266
00:16:36,240 --> 00:16:38,400
Dan Zeynal tahu siapa kita...
267
00:16:38,480 --> 00:16:42,040
Kami pikir kami akan dibunuh...
268
00:16:42,120 --> 00:16:44,480
Tapi tidak, kami dijamu baik
selama sejak...
269
00:16:44,560 --> 00:16:45,840
Dan mereka bilang ingin ikut.
270
00:16:45,920 --> 00:16:47,680
Kau terlalu merendah.
Dia berhasil dengan baik.
271
00:16:47,760 --> 00:16:49,560
Kau harus lebih sering mengancamnya.
272
00:16:49,640 --> 00:16:51,520
Orang-orang Azerbaijan bilang
mereka bisa memberi 10 miliar.
273
00:16:51,600 --> 00:16:56,160
Laird bisa mengurus sisanya.
dan jalan keluar makin dekat.
274
00:16:56,240 --> 00:16:58,400
Kau suka itu, Jamie?
275
00:16:58,480 --> 00:17:00,200
Ya, aku menyukainya.
276
00:17:00,280 --> 00:17:02,880
Kupikir mereka bisa
bergerak cepat...
277
00:17:02,960 --> 00:17:05,680
Dan situasi ini
adalah tentang hubungan.
278
00:17:06,920 --> 00:17:08,560
Bagus.
279
00:17:08,640 --> 00:17:11,440
Itu fantastis.
280
00:17:11,520 --> 00:17:14,920
Kau bisa bilang pada pemegang saham
untuk terus berharap.
281
00:17:18,480 --> 00:17:20,520
Aku harus mengatakan satu hal, Yah.
282
00:17:21,720 --> 00:17:23,400
Roman, kita baik-baik saja.
283
00:17:24,000 --> 00:17:27,800
Aku bicara dengan Zeynal...
284
00:17:27,880 --> 00:17:31,440
Dan dia bilang dia ingin ikut,
dan itu bagus...
285
00:17:31,520 --> 00:17:33,200
Tapi kalau ini
benar-benar serius untuk kita...
286
00:17:33,280 --> 00:17:38,440
Aku harus bilang
kalau ini mungkin tidak masuk akal.
287
00:17:38,520 --> 00:17:39,760
Ayolah, Nak.
288
00:17:39,840 --> 00:17:44,280
Mereka tidak berpendirian.
Ada banyak masalah.
289
00:17:48,880 --> 00:17:50,800
Roman...
290
00:17:50,880 --> 00:17:53,920
Mereka ingin
kembali menyeimbangkan portofolio.
291
00:17:54,000 --> 00:17:58,160
Untuk beberapa alasan geopolitik,
mereka sangat fokus pada Eropa...
292
00:17:58,240 --> 00:18:00,640
Dan dia ingin mengguncang
Belahan Bumi Barat.
293
00:18:00,720 --> 00:18:02,120
Itu sangat logis.
294
00:18:02,200 --> 00:18:05,160
Aku tahu ini jumlah uang yang besar
dan bisa mengerikan...
295
00:18:05,240 --> 00:18:07,160
Tapi ini masuk akal.
296
00:18:07,240 --> 00:18:09,680
Maaf karena mencemaskan
pikiran sempitku...
297
00:18:09,760 --> 00:18:11,680
Tapi kalau mereka
kembali menyeimbangkan portofolio...
298
00:18:11,760 --> 00:18:14,320
Amat gila membuat satu kesepakatan
senilai 10 miliar dolar...
299
00:18:14,400 --> 00:18:16,320
Bukannya dibagi-bagi
ke beberapa sektor.
300
00:18:16,400 --> 00:18:18,840
— Mereka setuju, Roman.
— Tentu, mereka setuju.
301
00:18:18,920 --> 00:18:20,920
Dan mungkin itu benar. Mungkin.
302
00:18:21,000 --> 00:18:23,120
Ada kemungkinan 10-20 persen
kau menghasilkan...
303
00:18:23,200 --> 00:18:25,480
100 juta dolar dari kesepakatan ini.
Itu sangat menarik.
304
00:18:25,560 --> 00:18:28,120
Tapi kalau gagal,
kita bisa hancur...
305
00:18:28,200 --> 00:18:30,120
Karena ternyata,
saat melihat jumlah uang ini...
306
00:18:30,200 --> 00:18:32,080
Ini akan mengerikan secara politik.
307
00:18:32,160 --> 00:18:33,840
Jika kita gagal, kita akan kalah...
308
00:18:33,920 --> 00:18:36,320
Di pemungutan suara proksi
dan kita mati. Benar?
309
00:18:37,640 --> 00:18:40,280
Jika gagal
di tengah-tengah perjalanan...
310
00:18:40,360 --> 00:18:42,240
Matilah kita.
311
00:18:42,320 --> 00:18:46,320
Tapi kalau berhasil,
satu ikatan dan kau bebas.
312
00:18:46,400 --> 00:18:47,960
Nak?
313
00:18:48,040 --> 00:18:49,640
Yah, aku harus bilang...
314
00:18:49,720 --> 00:18:51,960
Aku sudah muak membual.
315
00:18:52,040 --> 00:18:54,520
Dia tidak bisa dipercaya, pembual...
316
00:18:54,600 --> 00:18:57,720
Dan tidak bertanggung jawab.
317
00:18:57,800 --> 00:18:59,840
Laird, jujurlah.
318
00:18:59,920 --> 00:19:02,760
Dia merengek pada Karl.
Semua kenalannya sekarat...
319
00:19:02,840 --> 00:19:04,680
Dan dia akan tersingkirkan
seperti penasihat senior...
320
00:19:04,760 --> 00:19:06,040
Kecuali dia melakukan
hal besar tahun ini.
321
00:19:06,120 --> 00:19:08,640
— Aku tak tahu cara menanggapimu.
— Maka diamlah.
322
00:19:08,720 --> 00:19:12,960
Yah, aku berharap itu benar,
sungguh, tapi...
323
00:19:16,000 --> 00:19:17,320
Karl.
324
00:19:20,920 --> 00:19:23,400
Kau tak bisa mengandalkan ini.
Tidak saat ini.
325
00:19:23,480 --> 00:19:26,720
Tapi jika tidak kau ambil,
apa pilihan lainmu?
326
00:19:27,800 --> 00:19:29,360
Maaf, Jamie.
327
00:19:29,440 --> 00:19:31,560
Terus mencari, terus bicara.
328
00:19:31,640 --> 00:19:36,440
Tapi aku tak bisa mengandalkan
sesuatu yang rentan.
329
00:19:36,520 --> 00:19:38,760
Itu bagus.
330
00:19:41,120 --> 00:19:44,440
Kau salah besar, Roman.
331
00:19:44,520 --> 00:19:46,040
Terima kasih, Karl.
332
00:19:46,120 --> 00:19:48,080
Kuharap kau menikmati
keinginan atasanmu...
333
00:19:48,160 --> 00:19:50,600
Karena kau tahu yang kau hadapi
jika tidak menjadi swasta.
334
00:19:50,680 --> 00:19:52,680
— Laird...
— Seseorang harus terima akibatnya.
335
00:19:52,760 --> 00:19:55,840
Mungkin kau, Roman,
atau salah satu saudaramu.
336
00:19:55,920 --> 00:19:58,960
Kurasa kau akan bersenang-senang
menghancurkan hidup seseorang.
337
00:19:59,040 --> 00:20:02,000
SEC, DOJ...
338
00:20:02,080 --> 00:20:04,720
Praktik Korupsi di Luar Negeri.
339
00:20:05,440 --> 00:20:07,080
Seseorang akan tersingkirkan...
340
00:20:07,160 --> 00:20:10,320
Dan seseorang
mungkin akan dipenjara.
341
00:20:10,400 --> 00:20:12,760
Selamat malam, Nona-nona.
342
00:20:12,840 --> 00:20:16,000
Selamat malam, Nona Manis.
343
00:20:16,880 --> 00:20:18,720
Dan semoga beruntung.
344
00:20:46,280 --> 00:20:47,840
Bagaimana hasilnya?
345
00:20:49,680 --> 00:20:53,080
Kupikir bukan solusi yang tepat.
346
00:20:57,360 --> 00:21:01,200
Sepertinya keadaan akan sulit.
347
00:21:02,800 --> 00:21:04,920
Aku tak percaya ini.
348
00:21:05,920 --> 00:21:07,600
Aku?
349
00:21:07,680 --> 00:21:10,080
Aku tak pernah melakukan apa-apa.
350
00:21:12,720 --> 00:21:14,080
Pria Katolik taat...
351
00:21:14,160 --> 00:21:16,560
Yang bahkan tak bisa melepaskan
pakaian dalamnya di depan istrinya.
352
00:21:16,640 --> 00:21:20,040
Mantan istrinya, entah di mana dia.
353
00:21:20,120 --> 00:21:21,760
Hanya aku.
354
00:21:21,840 --> 00:21:25,880
Yang lain bersikap
seperti kawanan anjing liar.
355
00:21:25,960 --> 00:21:27,400
Tidak.
356
00:21:32,080 --> 00:21:34,600
Kau tahu Stewy ada di Yunani.
357
00:21:34,680 --> 00:21:36,680
Tidak.
358
00:21:36,760 --> 00:21:38,320
Tidak, Nak.
359
00:21:38,400 --> 00:21:41,720
Tidak, aku sudah ke sana.
360
00:21:46,320 --> 00:21:48,120
Sial!
361
00:21:49,640 --> 00:21:51,240
Baiklah.
362
00:21:51,320 --> 00:21:53,840
Menyingkir!
363
00:21:54,360 --> 00:21:56,320
— Entah apa aku mau.
— Berhenti.
364
00:21:59,200 --> 00:22:03,320
Kudengar soal swastanya batal?
365
00:22:03,400 --> 00:22:06,960
Hanya tak percaya akhirnya.
Aku tak bisa jelaskan kenapa.
366
00:22:07,040 --> 00:22:09,240
Karena kau agak rasialis?
367
00:22:09,320 --> 00:22:12,640
Kurasa tidak,
tapi kemungkinan itu selalu ada.
368
00:22:18,400 --> 00:22:20,960
Itu sangat buruk.
369
00:22:28,960 --> 00:22:32,080
Hei, Greg. Kau minum apa?
370
00:22:32,160 --> 00:22:34,800
Ini... Aku tidak yakin.
371
00:22:34,880 --> 00:22:36,800
Ini rose. Bukan favoritku.
372
00:22:36,880 --> 00:22:39,360
Kini kau punya sampanye favorit.
373
00:22:40,640 --> 00:22:42,880
Lama-lama kau sadar.
374
00:22:42,960 --> 00:22:46,600
Tidak apa-apa, akan kuminum.
Hanya bukan favoritku.
375
00:22:47,280 --> 00:22:49,320
Sebaiknya kau minum...
376
00:22:49,400 --> 00:22:51,800
Bila kau berakhir disalahkan
karena naik kapal pesiar...
377
00:22:51,880 --> 00:22:54,520
Kau akan kembali minum susu
dari cawan.
378
00:22:55,240 --> 00:22:57,000
Kita akan jadi perusahaan swasta.
379
00:22:58,480 --> 00:23:00,280
— Kesepakatan batal.
— Apa?
380
00:23:00,360 --> 00:23:02,600
Seseorang akan dihukum.
381
00:23:11,200 --> 00:23:12,760
Ayah.
382
00:23:13,840 --> 00:23:15,880
Aku mau bicara cepat,
bukan hal besar.
383
00:23:17,840 --> 00:23:21,440
Aku perlu bantuan untuk ulasan.
384
00:23:21,520 --> 00:23:23,040
— Dramanya.
— Ya.
385
00:23:23,120 --> 00:23:26,040
Hanya sedikit pujian.
386
00:23:26,120 --> 00:23:27,920
Pemanis poster.
387
00:23:28,000 --> 00:23:30,120
The Chronicle
atau The Herald...
388
00:23:30,200 --> 00:23:32,200
Aku ingin kau mengandalkanku.
389
00:23:32,280 --> 00:23:35,600
Seperti menentang ulasan lain,
tapi misalnya...
390
00:23:35,680 --> 00:23:38,120
"Tiket langsung habis"
atau "Acara teater musim ini".
391
00:23:38,200 --> 00:23:41,840
Aku tak suka mengandalkan
orang-orangku.
392
00:23:41,920 --> 00:23:43,560
Ayolah.
393
00:23:44,280 --> 00:23:46,920
Kau jatuhkan pemerintahan Kanada
dengan subsidi gandum...
394
00:23:47,000 --> 00:23:49,120
Tapi kau tak bisa membantuku
dengan satu ulasan saja?
395
00:23:49,200 --> 00:23:51,920
Santai! Kudengar kau menghabiskan
500 ribu dolar...
396
00:23:52,000 --> 00:23:53,760
Untuk kemaluan Napoleon palsu.
397
00:23:53,840 --> 00:23:57,640
Tidak ada hubungannya.
Dengar, Ayah, aku kesulitan.
398
00:23:59,000 --> 00:24:01,880
Setengah juta dolar per minggu.
Aku punya Austerlitz, kampanyeku...
399
00:24:01,960 --> 00:24:04,480
Dan keuanganku tidak cukup,
jadi aku...
400
00:24:05,240 --> 00:24:07,880
Sekiranya aku bisa meminjam uang...
401
00:24:07,960 --> 00:24:13,040
Sekitar 100 juta dolar padamu.
402
00:24:13,120 --> 00:24:15,240
— Sekitar 100 juta dolar?
— Ya.
403
00:24:15,320 --> 00:24:18,600
Mungkin, mungkin saja.
404
00:24:18,680 --> 00:24:20,800
Tapi, kau harus berhenti
dari kampanyemu.
405
00:24:22,200 --> 00:24:24,080
Ayah, tidak. Tim ini ada untukku.
406
00:24:24,160 --> 00:24:26,400
Secara finansial
hanya untuk mengindikasikan...
407
00:24:26,480 --> 00:24:28,200
Pertimbangan dan niat yang baik.
408
00:24:28,280 --> 00:24:29,840
Aku punya polis mengambang.
proposal sementara...
409
00:24:29,920 --> 00:24:32,400
— Aku sudah mengurus Conhead.
— Itu rencana yang mustahil!
410
00:24:33,480 --> 00:24:37,160
Semua orang berpikir kau pecundang
dan kau mempermalukanku.
411
00:24:39,840 --> 00:24:40,840
Baiklah.
412
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Baiklah.
413
00:24:44,600 --> 00:24:45,920
Terima kasih atas kejujuranmu.
414
00:24:46,000 --> 00:24:49,320
Hentikan hal itu
lalu kita akan mengurusnya.
415
00:24:49,400 --> 00:24:51,760
Tapi sekarang, ada sesuatu
yang lebih besar untuk diurus.
416
00:24:52,200 --> 00:24:54,360
— Baiklah. Bagus.
— Hei, dengar.
417
00:24:55,000 --> 00:24:57,920
Aku hanya ingin bilang
ada banyak kabar beredar...
418
00:24:58,000 --> 00:25:01,360
Tapi, aku tidak akan melakukan
pengumuman malam ini.
419
00:25:01,440 --> 00:25:04,840
Aku ingin melakukan hal
yang terbaik, paling benar...
420
00:25:04,920 --> 00:25:09,360
Jadi, besok kita akan mendiskusikan
kesalahan-kesalahan kita...
421
00:25:09,960 --> 00:25:15,080
Dan bagaimana kita menunjukkan
kalau kita menyesal kepada dunia?
422
00:25:15,960 --> 00:25:16,960
Mengerti?
423
00:25:18,360 --> 00:25:20,480
Kita semua kawan di sini.
424
00:25:20,960 --> 00:25:23,800
Jadi, malam ini,
bersenang-senanglah.
425
00:25:23,880 --> 00:25:26,680
Dan besok, kita akan membahasnya.
426
00:25:26,760 --> 00:25:28,640
Terima kasih. Terima kasih.
427
00:25:30,440 --> 00:25:32,880
Jadi, akan ada yang disingkirkan.
428
00:25:33,400 --> 00:25:34,680
Mari kita mulai pestanya.
429
00:25:43,240 --> 00:25:44,240
Willa...
430
00:25:44,320 --> 00:25:45,760
— Bagaimana dramanya?
— Diam kau.
431
00:25:48,600 --> 00:25:49,960
Bagaimana perasaanmu?
432
00:25:50,040 --> 00:25:51,520
Mual, gugup.
433
00:25:54,680 --> 00:25:56,400
Menurutmu, kenapa dia melakukan ini?
434
00:25:57,520 --> 00:25:58,600
Maksudmu?
435
00:25:58,680 --> 00:26:01,480
"Kita semua kawan di sini.
Mari kita membahasnya."
436
00:26:01,560 --> 00:26:04,520
Tiba-tiba dia meminta pendapat kita,
karena dia menyukai saran.
437
00:26:05,240 --> 00:26:06,480
Dia melakukan
pengadilan pertunjukan.
438
00:26:07,160 --> 00:26:10,000
Kau meminta semua politbiro
menandatangani surat kematian...
439
00:26:10,080 --> 00:26:12,000
Lalu semua tangan kita
berlumuran darah.
440
00:26:12,080 --> 00:26:13,920
Itu bagus dan menarik.
441
00:26:15,920 --> 00:26:18,360
Tidak ada sinyal. Kapal pesiar mati?
442
00:26:20,800 --> 00:26:22,000
Siapa menurutmu?
443
00:26:22,520 --> 00:26:23,560
— Kau tahu?
— Apa?
444
00:26:23,640 --> 00:26:24,680
Frank!
445
00:26:25,280 --> 00:26:27,600
— Kudengar itu dirimu.
— Persetan.
446
00:26:29,880 --> 00:26:31,760
— Apa yang kau dengar?
— Aku harus menulis rekening.
447
00:26:31,840 --> 00:26:34,320
Kau mau tulis 1 juta dolar untukmu?
Perbandingannya 4:1.
448
00:26:34,400 --> 00:26:36,120
Jadikan kepulanganmu lebih indah.
449
00:26:36,200 --> 00:26:39,120
Baiklah, apakah...
Apa yang sedang kita dengar di sini?
450
00:26:39,200 --> 00:26:40,520
Aku mendengar Frank.
451
00:26:41,880 --> 00:26:43,720
— Ya.
— Apa maksudmu? Itu omong kosong.
452
00:26:44,080 --> 00:26:45,160
Itu masuk akal.
453
00:26:45,240 --> 00:26:47,240
Itu masuk akal. Kau banyak alasan.
454
00:26:47,320 --> 00:26:50,520
— Hei, aku tidak bilang bukan aku.
— Tidak, kau kandidat utama. 6:1.
455
00:26:50,600 --> 00:26:53,960
Ini... Ini buruk sekali.
Roman, kita ini manusia sungguhan.
456
00:26:54,040 --> 00:26:55,440
Kau bukan.
457
00:26:55,520 --> 00:26:58,360
Kau mengaku sungguhan,
tapi lihat dirimu. Lihatlah!
458
00:26:59,240 --> 00:27:00,400
— Ya.
— Ya.
459
00:27:00,480 --> 00:27:01,480
Kaca mata hitam yang bagus.
460
00:27:02,000 --> 00:27:04,480
Celana pendekmu cocok
dengan anggurmu, disengaja atau...
461
00:27:04,560 --> 00:27:06,120
— Baiklah. Aku ke sana.
— Ya.
462
00:27:09,120 --> 00:27:10,120
Jadi...
463
00:27:11,280 --> 00:27:12,680
Kapan kau akan bertanya?
464
00:27:15,080 --> 00:27:16,560
Naomi? Sudah kutanyakan.
465
00:27:16,640 --> 00:27:19,240
Aku... Aku meminta Kerry
mengirimkan kata-kata untuk...
466
00:27:20,720 --> 00:27:21,720
Tidak?
467
00:27:24,440 --> 00:27:25,800
Maksudku, ya...
468
00:27:27,080 --> 00:27:29,040
Aku menyukainya, Ayah.
469
00:27:29,440 --> 00:27:33,120
Kupikir ini akan jadi akhir pekan
yang sibuk...
470
00:27:33,200 --> 00:27:36,760
Dan aku tahu ada cerita lama,
tapi, dia...
471
00:27:36,840 --> 00:27:40,400
Dia yang terbaik untukku, Ayah.
472
00:27:41,240 --> 00:27:44,600
Ya. Aku tidak diberi tahu
seluruhnya.
473
00:27:45,560 --> 00:27:48,720
Dan aku tidak yakin apa kita
punya perbekalan yang cukup.
474
00:27:51,520 --> 00:27:53,920
Aku menemukan
pendukung bagus untuknya di DC...
475
00:27:54,000 --> 00:27:55,640
Aku butuh privasi untuk semua hal.
476
00:27:55,720 --> 00:27:57,040
— Ya, dia paham.
— Untuk semuanya.
477
00:27:57,120 --> 00:27:59,240
Ya, aku tahu. Dia...
Dia tidak akan ikut campur.
478
00:27:59,320 --> 00:28:01,840
Maksudku, dia baik...
479
00:28:02,760 --> 00:28:05,000
Aku tak ingin kau
macam-macam dengan narkoba.
480
00:28:06,040 --> 00:28:08,560
Dan dia bagian dari itu, bukan?
481
00:28:15,760 --> 00:28:18,360
Apa aku harus mengetuk pintu
dan mengajaknya?
482
00:28:18,440 --> 00:28:19,600
Aku...
483
00:28:20,320 --> 00:28:22,600
Maksudku, ya?
484
00:28:22,680 --> 00:28:24,120
— Ya?
— Ya. Ya!
485
00:28:24,200 --> 00:28:25,360
Baiklah.
486
00:28:27,400 --> 00:28:33,520
Ada semacam nuansa hukuman mati,
tapi, ya. Tak apa-apa.
487
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
Baiklah.
488
00:28:35,800 --> 00:28:39,040
Aku penasaran apakah ada sesuatu
yang bisa kita lakukan.
489
00:28:40,600 --> 00:28:45,720
Aku tak tahu apa aku punya energi
untuk benar-benar mesum. Jadi...
490
00:28:45,800 --> 00:28:48,280
Tapi, kita bisa...
491
00:28:48,960 --> 00:28:50,040
Apa?
492
00:28:51,080 --> 00:28:52,280
Ayo, katakanlah.
493
00:28:53,960 --> 00:28:56,760
Bisakah aku menonton? Maksudku...
494
00:28:57,400 --> 00:28:59,360
— Ya!
— Atau lebih bagus lagi...
495
00:28:59,800 --> 00:29:01,400
Bisakah dia menonton kita?
496
00:29:03,600 --> 00:29:06,920
Ya. Dia bisa menonton kita.
497
00:29:07,000 --> 00:29:08,080
Terdengar seksi, bukan?
498
00:29:08,160 --> 00:29:11,840
Aku akan melihat apakah dia..
Tapi, itu...
499
00:29:11,920 --> 00:29:13,160
— Ya, maksudku...
— Baiklah!
500
00:29:13,240 --> 00:29:16,000
Aku akan melakukannya
karena itu sangat bergairah.
501
00:29:16,080 --> 00:29:19,280
Tapi, ada kemungkinan...
Sekadar peringatan kesehatan...
502
00:29:19,360 --> 00:29:24,680
Ada kemungkinan
kalau aku tidak bisa melakukannya.
503
00:29:25,160 --> 00:29:27,000
— Karena aku... Entahlah, mungkin.
— Tom! Tidak!
504
00:29:27,080 --> 00:29:29,480
Karena aku tak pernah melakukan
yang seekstrem ini.
505
00:29:30,080 --> 00:29:33,480
Sayang, kau akan baik-baik saja.
Kami akan membantumu.
506
00:29:34,360 --> 00:29:35,400
Atau dia tidak perlu menonton.
507
00:29:35,480 --> 00:29:37,480
Kita suruh dia pergi ke kamar mandi
dan mengintip lewat lubang kunci.
508
00:29:41,040 --> 00:29:44,360
Tom, kurasa kau mengubah
threesome kita...
509
00:29:44,440 --> 00:29:46,000
Menjadi twosome.
510
00:29:47,040 --> 00:29:48,880
Aku hanya... Maaf.
Maafkan aku, Sayang.
511
00:29:48,960 --> 00:29:51,760
Aku hanya... Tidak tahu kenapa...
512
00:29:52,720 --> 00:29:56,040
Aku tidak terlalu bergairah
malam ini.
513
00:29:58,760 --> 00:30:00,160
Baiklah, tak apa-apa.
514
00:30:02,320 --> 00:30:03,480
Ya, kurasa kita bisa...
515
00:30:03,560 --> 00:30:04,600
— Maaf.
— Tidak, tidak, tidak.
516
00:30:04,680 --> 00:30:08,000
Kupikir itu sesuatu yang menarik
untuk kita lakukan.
517
00:30:08,080 --> 00:30:09,880
— Tidak, itu...
— Tidak apa-apa.
518
00:30:12,840 --> 00:30:15,640
Tidak apa-apa karena aku harus
bicara dengan Ayah tentang besok...
519
00:30:47,880 --> 00:30:50,000
Hei. Apa dia datang?
520
00:31:02,440 --> 00:31:03,480
Ikut denganku.
521
00:31:05,800 --> 00:31:09,600
Aku... Ini saat yang penting.
522
00:31:11,760 --> 00:31:13,080
Ya, tentu saja.
523
00:31:14,800 --> 00:31:19,520
Nay, ayolah.
Ini jelas sebuah krisis.
524
00:31:20,640 --> 00:31:23,560
Maafkan aku. Sungguh.
525
00:31:25,160 --> 00:31:27,400
Dan dia mencintaiku.
526
00:31:27,480 --> 00:31:29,760
Kurasa itu hanya
ekspresi cinta yang salah.
527
00:31:31,120 --> 00:31:33,640
Ya. Ken, dia mencintai
dirimu yang rapuh.
528
00:31:35,560 --> 00:31:37,080
Itu yang dia cintai.
529
00:31:45,400 --> 00:31:46,960
Mungkin aku akan menemuimu di sana.
530
00:31:47,840 --> 00:31:48,880
Mungkin.
531
00:32:06,760 --> 00:32:07,760
Hai.
532
00:32:08,720 --> 00:32:10,080
— Hai.
— Selamat pagi, Tuan.
533
00:32:10,160 --> 00:32:11,680
Apakah anda ingin minum?
534
00:32:11,760 --> 00:32:14,720
Aku ingin sebotol penuh Burgundy.
535
00:32:14,800 --> 00:32:16,640
— Baiklah.
— Terima kasih.
536
00:32:18,000 --> 00:32:19,680
Untuk sarapan, Con?
537
00:32:20,080 --> 00:32:21,920
Ya, untuk sarapan. Kenapa tidak?
538
00:32:22,840 --> 00:32:23,840
Baiklah.
539
00:32:24,840 --> 00:32:29,960
Ayo kita berenang dan bersantai
lalu kita bisa mengobrol.
540
00:32:30,040 --> 00:32:34,040
Aku tak tahu seberapa santai
waktu yang kupunya, tapi, baiklah.
541
00:32:34,560 --> 00:32:37,840
Pasti bukan kau,
jadi, kau bisa bersantai.
542
00:32:37,920 --> 00:32:39,800
Ya, aku tahu.
Tapi, aku tak tahu jalan pikirannya.
543
00:32:39,880 --> 00:32:41,960
— Apa yang kau pikirkan?
— Semuanya, cukup.
544
00:32:42,040 --> 00:32:43,400
Kita tetap bersama-sama.
545
00:32:44,040 --> 00:32:46,560
Kebanyakan hal tidak ada.
546
00:32:46,640 --> 00:32:49,520
Ford Motor Company hampir tidak ada.
547
00:32:49,600 --> 00:32:54,160
Itu hanya ekspresi hemat waktu
untuk koleksi kepentingan finansial.
548
00:32:54,240 --> 00:32:57,680
Tapi, ini ada, karena...
549
00:32:57,760 --> 00:32:59,920
— Keluarga.
— Ini keluarga.
550
00:33:00,000 --> 00:33:01,920
Kita keluarga.
551
00:33:02,000 --> 00:33:04,320
Jadi, kurasa...
552
00:33:05,760 --> 00:33:09,400
Kurasa pilihan yang jelas
adalah aku.
553
00:33:10,480 --> 00:33:12,000
Jadi, itu yang ingin kuumumkan.
554
00:33:12,080 --> 00:33:14,120
Tidak. Tidak bisa.
555
00:33:14,200 --> 00:33:16,160
Aku mungkin
tidak bertanggung jawab...
556
00:33:16,240 --> 00:33:17,880
Tapi, uangnya harus berhenti
di suatu tempat.
557
00:33:17,960 --> 00:33:21,880
— Tidak...
— Tidak, tidak akan. Tidak, tidak.
558
00:33:21,960 --> 00:33:23,120
Tidak saat di tengah perang proksi.
559
00:33:23,200 --> 00:33:25,840
Kurasa tidak bisa, Ayah. Tidak bisa.
560
00:33:25,920 --> 00:33:27,520
Maksudku, mungkin sebuah jadwal...
561
00:33:27,600 --> 00:33:29,880
Tapi, benar-benar pergi
tak akan berhasil.
562
00:33:29,960 --> 00:33:31,840
Saat orang-orang tahu
Rhea tidak ada...
563
00:33:31,920 --> 00:33:33,240
— Kita butuh stabilitas.
— Ya...
564
00:33:33,320 --> 00:33:35,040
Ya, mungkin kau benar.
565
00:33:35,120 --> 00:33:39,320
Aku butuh satu otak yang berarti
untuk bergerak.
566
00:33:40,120 --> 00:33:43,840
Jika rapat pemegang saham
dilakukan besok, kita akan kalah.
567
00:33:44,280 --> 00:33:47,320
Aku harus membujuk dua orang besar.
568
00:33:47,400 --> 00:33:48,400
Jadi...
569
00:33:49,480 --> 00:33:51,000
Ada yang ingin mengatakan sesuatu?
570
00:33:54,400 --> 00:33:56,560
Akan kuurus siapa pun itu.
571
00:33:57,760 --> 00:33:59,320
Semuanya tak akan terlupakan.
572
00:33:59,400 --> 00:34:02,720
Jika kita melakukan ini,
aku tak ingin menyebarkan masalah.
573
00:34:02,800 --> 00:34:04,360
Kami adalah abdi yang setia...
574
00:34:04,440 --> 00:34:07,480
Tapi, aku mengatakan ini
tanpa kebencian atau semacamnya...
575
00:34:07,560 --> 00:34:11,040
Tampaknya penasihat umum
adalah pusat dari semua ini.
576
00:34:11,120 --> 00:34:12,400
Maaf, Gerri. Aku menyukaimu.
577
00:34:12,480 --> 00:34:15,800
Tak ada yang lebih loyal
daripada Gerri.
578
00:34:17,040 --> 00:34:19,400
Tepat sekali.
Bagaimana dengan Frank?
579
00:34:19,480 --> 00:34:21,600
Kenapa Frank bahkan ada di sini?
580
00:34:21,680 --> 00:34:23,120
— Terima kasih.
— Sama-sama.
581
00:34:23,200 --> 00:34:26,440
Aku bisa melihatnya. Akan kuambil.
Aku masuk akal.
582
00:34:26,520 --> 00:34:28,840
Dan setelah yang dia lakukan padamu,
kudeta ruang dewan?
583
00:34:28,920 --> 00:34:30,160
Hal itu sudah berlalu.
584
00:34:30,240 --> 00:34:34,440
Benar, dalam hal ini,
dengan cara tertentu...
585
00:34:34,520 --> 00:34:40,080
Kebodohanku melawan keluarga,
secara objektif...
586
00:34:40,160 --> 00:34:43,760
Membuat pengorbananku
kurang meyakinkan...
587
00:34:43,840 --> 00:34:45,200
Adalah satu-satunya hal
yang akan kukatakan.
588
00:34:45,280 --> 00:34:46,320
Tidak seperti...
589
00:34:47,680 --> 00:34:50,960
Contohnya, abdi yang setia
seperti Karl.
590
00:34:54,000 --> 00:34:55,400
Terima kasih untuk itu, Frank.
591
00:34:56,480 --> 00:34:58,160
Yang ingin kukatakan adalah...
592
00:34:58,240 --> 00:35:03,080
Jika Rhea sudah tidak ada,
sangat disayangkan...
593
00:35:03,160 --> 00:35:07,720
Berarti kita kembali memiliki Gerri
sebagai penerus.
594
00:35:07,800 --> 00:35:11,000
Jadi, bisa dikatakan, itu menguatkan
dirinya untuk pembunuhan itu.
595
00:35:11,080 --> 00:35:14,120
Rasanya semua tahu kalau namaku
hanya formalitas saja, bukan?
596
00:35:14,880 --> 00:35:16,320
Kurasa kau selalu lebih dari itu.
597
00:35:16,400 --> 00:35:18,880
— Kurasa itulah...
— Dan juga, tunggu.
598
00:35:18,960 --> 00:35:23,080
Dan juga, salinan buku tuanya
sedikit ternoda.
599
00:35:23,160 --> 00:35:25,680
Rekening pengeluaran, kelas pertama
anak-anak perempuannya...
600
00:35:25,760 --> 00:35:27,080
Di koin perusahaan.
601
00:35:27,160 --> 00:35:28,160
— Benar, Karl.
— Ya.
602
00:35:28,240 --> 00:35:30,920
"Aku pergi ke 'pijat olahraga.'
Aku tak tahu itu semacam bisnis."
603
00:35:31,000 --> 00:35:32,480
— Baiklah.
— Ucapan Karl bagus.
604
00:35:32,560 --> 00:35:33,760
Pencuri sosis.
605
00:35:33,840 --> 00:35:36,000
Secara teori, Gerri sempurna.
606
00:35:36,080 --> 00:35:38,160
— Ini dia.
— Tidak.
607
00:35:38,240 --> 00:35:40,000
"Secara teori."
Tidak, itu omong kosong.
608
00:35:40,080 --> 00:35:42,040
— Aku tak setuju.
— Kenapa?
609
00:35:42,680 --> 00:35:45,680
Kenapa aku tak setuju?
Karena itu pendapatku.
610
00:35:46,200 --> 00:35:48,240
Ya, tapi apa alasanmu?
611
00:35:48,320 --> 00:35:50,840
Kau serius, Gerri?
Untuk membayar kapal pesiar?
612
00:35:50,920 --> 00:35:52,600
Kita mengeluarkan wanita senior.
613
00:35:52,680 --> 00:35:55,760
Tidakkah kita sudah cukup banyak,
aku bercanda, membunuh wanita?
614
00:35:56,400 --> 00:35:58,920
Menurutku, pilihan yang jelas,
dan aku tak ingin mengatakannya...
615
00:35:59,000 --> 00:36:01,280
Karena dia pria
yang sangat sempurna...
616
00:36:01,360 --> 00:36:02,400
Adalah...
617
00:36:03,400 --> 00:36:04,440
Tom.
618
00:36:04,920 --> 00:36:07,120
— Apa?
— Ya. Benar, bukan?
619
00:36:07,200 --> 00:36:09,280
Aku tahu, tapi, kepala kapal pesiar.
620
00:36:09,360 --> 00:36:13,000
Tapi, aku menjadi abdi yang setia.
621
00:36:13,080 --> 00:36:18,000
Ya, tapi jika ini hanya
waktu laboratorium...
622
00:36:18,080 --> 00:36:21,360
Emosi manusia terekstrak,
Tom, aku mencintaimu, Kawan...
623
00:36:21,440 --> 00:36:23,240
Tapi kau mengacaukannya
karena Mo Lester.
624
00:36:23,320 --> 00:36:25,440
Tapi aku dikirim ke sana
sebagai sasaran pukul.
625
00:36:25,520 --> 00:36:27,480
— Aku menerima pukulannya.
— Kau ditipu oleh Eavis.
626
00:36:27,560 --> 00:36:29,880
— Aku menjawabnya.
— Kau tidak menjawabnya.
627
00:36:29,960 --> 00:36:32,520
— Kau tidak menjawabnya.
— Itu peraturan pertama.
628
00:36:32,600 --> 00:36:34,600
Aku tidak akan memukulimu di sini.
629
00:36:34,680 --> 00:36:40,240
Aku hanya bilang dia menang darimu
dan wajahmu... Entahlah.
630
00:36:40,320 --> 00:36:43,160
Dengar, aku mengatakannya,
tapi, aku tak percaya.
631
00:36:43,240 --> 00:36:46,520
Aku mengatakannya
karena ini waktunya kita berbicara.
632
00:36:46,600 --> 00:36:48,880
Ya, kurasa Tom cocok.
633
00:36:48,960 --> 00:36:51,360
— Hanya sebagai penjelasan.
— Ya.
634
00:36:51,440 --> 00:36:52,440
Kau tahu?
635
00:36:52,880 --> 00:36:54,320
Apa ada yang membicarakan
kualitasku?
636
00:36:54,400 --> 00:36:56,840
— Tidak. Tom terlihat logis.
— Apa?
637
00:36:56,920 --> 00:36:58,480
Kapal pesiar. Penghancuran dokumen.
638
00:36:58,560 --> 00:37:00,760
— Apa?
— Aku tidak berkata begitu.
639
00:37:00,840 --> 00:37:03,440
Maksudku, kau seperti keluarga,
dan itu bagus...
640
00:37:03,520 --> 00:37:06,360
Tapi, kau juga bukan keluarga,
dan itu bagus.
641
00:37:07,040 --> 00:37:08,680
Jelas kita bisa mengatakan
masalah yang tak ingin dibicarakan.
642
00:37:08,760 --> 00:37:10,440
Tunggu, tidak bisa.
Tak perlu mengatakan tentang itu.
643
00:37:10,520 --> 00:37:11,880
Ada 15 masalah
yang tak bisa dikatakan.
644
00:37:11,960 --> 00:37:14,200
Tom, kesaksiannya,
kau menargetkan dirimu sendiri.
645
00:37:14,280 --> 00:37:15,280
Kenapa bukan kau?
646
00:37:15,360 --> 00:37:16,840
Jika seharusnya aku,
kenapa bukan kau?
647
00:37:16,920 --> 00:37:18,080
Aku tidak menyerangmu,
aku membelamu.
648
00:37:18,160 --> 00:37:19,680
Tidak terasa seperti itu.
649
00:37:19,760 --> 00:37:21,960
Baiklah. Aku harus bagaimana?
650
00:37:22,040 --> 00:37:25,280
Entahlah! Entahlah.
Aku tidak bilang itu dirimu.
651
00:37:25,360 --> 00:37:26,440
Aku hanya bilang...
652
00:37:26,520 --> 00:37:29,720
Jika kita mengatakan itu Shiv,
kita menandai perusakan saksi...
653
00:37:29,800 --> 00:37:32,600
Dan bahwa dia
akan mengambil alih, tapi...
654
00:37:33,120 --> 00:37:34,960
Entahlah, itu mungkin
tak akan berhasil.
655
00:37:35,040 --> 00:37:37,000
Ya, tentu saja tak akan berhasil.
656
00:37:37,080 --> 00:37:38,280
Tak masuk akal.
Aku tak pernah ada di dalam.
657
00:37:38,360 --> 00:37:39,520
Bagaimana jika mereka berdua?
658
00:37:39,600 --> 00:37:41,640
Shiv dan Tom.
Si Cantik dan Buruk Rupa.
659
00:37:42,320 --> 00:37:44,160
Apakah Tom bisa?
660
00:37:47,520 --> 00:37:48,920
Sejujurnya, Tom...
661
00:37:49,280 --> 00:37:52,480
Kurasa otaknya tidak cukup.
Jangan tersinggung.
662
00:37:52,920 --> 00:37:56,880
Lalu bagaimana dengan Tom
dan percikan Greg?
663
00:37:56,960 --> 00:37:58,680
Apa? Percikan Greg?
664
00:37:58,760 --> 00:38:00,520
Ya, paket pesta.
Kau sebagai pemanis.
665
00:38:00,600 --> 00:38:03,760
Ya. Elmo dan Burung Besar,
aku bisa membayangkannya.
666
00:38:03,840 --> 00:38:07,040
Lalu kau menambahkan Karl
atau Frank atau Ray.
667
00:38:07,120 --> 00:38:08,920
— Apa?
— Ya, kenapa tidak?
668
00:38:09,000 --> 00:38:11,320
— Tentu ini hanya contoh.
— Ya, tak apa-apa.
669
00:38:11,400 --> 00:38:13,440
Lanjutkan saja,
aku bekerja padamu selama 23 tahun.
670
00:38:13,520 --> 00:38:15,440
Apa sebenarnya percikan Greg itu?
671
00:38:15,520 --> 00:38:21,840
Percikan Greg itu hiasan fantastis
kepada orang-orang di meja ini.
672
00:38:21,920 --> 00:38:23,600
— Baiklah.
— Semacam sundae Tom...
673
00:38:23,680 --> 00:38:26,720
Dengan sedikit ceri Greg di atasnya.
Sempurna.
674
00:38:26,800 --> 00:38:30,360
Tidak. Aku menentang. Aku serius.
675
00:38:30,440 --> 00:38:32,680
— Siapa peduli?
— Aku lebih dari sekadar itu.
676
00:38:32,760 --> 00:38:34,440
Bagaimana denganmu?
Bagaimana dengan Roman?
677
00:38:34,520 --> 00:38:36,440
Aku? Mari kita dengarkan.
Apa keluhanmu?
678
00:38:36,520 --> 00:38:38,880
Kau terkenal sebagai orang
yang sangat buruk.
679
00:38:38,960 --> 00:38:41,200
— Terima kasih, kenapa kau tidak...
— Bisa saja Roman.
680
00:38:41,280 --> 00:38:43,200
Ada masalah lain.
681
00:38:43,280 --> 00:38:46,200
Tapi, bagaimana kalau aku masukkan
diriku ke sisi lainnya?
682
00:38:46,280 --> 00:38:47,720
Aku tak mengiranya.
683
00:38:47,800 --> 00:38:50,600
Ya, balasan untuk bayaran kecil.
Uangku sangat sedikit...
684
00:38:50,680 --> 00:38:54,560
Jadi, ikat aku di parasut emas itu
dan jatuhkan ke gunung berapi.
685
00:38:55,360 --> 00:38:57,000
Maaf, aku tidak setuju.
686
00:38:57,080 --> 00:39:00,400
Dengar, baiklah, kau bilang,
kau tahu bayangan yang berkuasa.
687
00:39:00,480 --> 00:39:02,880
— Apa?
— Jadi, Richelieu tua ini...
688
00:39:02,960 --> 00:39:07,120
Bersembunyi di balik layar,
berkuasa selama ini.
689
00:39:07,200 --> 00:39:10,720
Siapa tahu? Pengaruh fitnah
yang akhirnya kau singkirkan.
690
00:39:12,480 --> 00:39:15,760
Itu lebih seperti dirimu, Con.
Terima kasih.
691
00:39:15,840 --> 00:39:18,840
Dan kita akan mengingatnya.
692
00:39:21,800 --> 00:39:23,280
Ya, jadi, aku...
693
00:39:24,480 --> 00:39:25,960
Aku butuh berpikir.
694
00:39:26,280 --> 00:39:31,400
Maksudku, kita punya setengah ide...
695
00:39:31,800 --> 00:39:32,800
Ya.
696
00:39:33,720 --> 00:39:34,800
Sampai nanti.
697
00:39:43,400 --> 00:39:46,240
Apa? Kita sudah punya setengah ide?
Apa idenya?
698
00:40:01,800 --> 00:40:04,280
Ken. Bisakah kita bicara?
699
00:40:04,360 --> 00:40:05,360
Ya.
700
00:40:10,840 --> 00:40:11,880
Ada apa?
701
00:40:14,200 --> 00:40:15,400
Apa kita baik-baik saja?
702
00:40:16,480 --> 00:40:19,040
Kubilang bahwa dia
bisa ada di sini...
703
00:40:19,120 --> 00:40:20,880
— Tapi, dia sangat marah.
— Ya, entahlah.
704
00:40:20,960 --> 00:40:21,960
Dia...
705
00:40:23,000 --> 00:40:24,080
Dia hanya...
706
00:40:24,560 --> 00:40:25,800
— Entahlah.
— Ya.
707
00:40:28,200 --> 00:40:30,120
Apakah Stewy ada?
708
00:40:32,320 --> 00:40:35,360
Baiklah, sepertinya begitu.
709
00:40:35,440 --> 00:40:38,080
Dia ada di Paxos. Ya.
710
00:40:39,760 --> 00:40:42,800
Itu mungkin memalukan.
711
00:40:43,800 --> 00:40:45,000
Ya, tentu.
712
00:40:45,960 --> 00:40:47,800
Tapi, apa yang harus kulakukan,
aku tak ingin melakukannya.
713
00:40:58,880 --> 00:41:00,280
Tidak. Bukan ini. Aku tak suka.
714
00:41:00,360 --> 00:41:01,480
Kau tak suka?
Ada apa dengan yang ini?
715
00:41:01,560 --> 00:41:02,920
Aku bisa melihat teripang.
716
00:41:03,000 --> 00:41:04,400
Ayolah! Tom!
717
00:41:04,760 --> 00:41:06,960
Teluk kecil selanjutnya, Julius.
718
00:41:07,040 --> 00:41:09,080
Ada banyak teluk kecil.
Mari kita cari yang sempurna.
719
00:41:24,720 --> 00:41:28,280
— Terima kasih sudah bertemu.
— Silakan, silakan, silakan, Tuan.
720
00:41:28,360 --> 00:41:30,560
Apa kabar, Tuan? Silakan duduk.
Kalian butuh sesuatu?
721
00:41:30,640 --> 00:41:32,720
— Tak perlu menunggu kami.
— Aku menunggu.
722
00:41:32,800 --> 00:41:34,760
Tapi, aku sangat lapar.
Kalian lapar? Butuh sesuatu?
723
00:41:35,160 --> 00:41:36,320
Mungkin nanti.
724
00:41:37,600 --> 00:41:39,080
Dengar.
725
00:41:39,880 --> 00:41:44,480
Kita tahu ini adalah ujung pisau.
Kau mungkin punya. Kami pun begitu.
726
00:41:44,560 --> 00:41:47,280
Penasihat proksi kami memberi tahu
kalau kami mungkin memilikinya.
727
00:41:47,800 --> 00:41:48,840
Dan...
728
00:41:50,160 --> 00:41:52,760
— Ayah?
— Kau terlihat berkeringat, Kawan.
729
00:41:52,840 --> 00:41:54,080
Baiklah.
730
00:41:54,520 --> 00:41:56,160
Jadi, aku datang
untuk membuat perjanjian.
731
00:41:56,640 --> 00:42:00,960
Ini bukan negosiasi.
Penawaran terakhir dan murah hati.
732
00:42:01,600 --> 00:42:04,120
Jadi, jangan menghinaku
dengan menawar balik.
733
00:42:05,240 --> 00:42:09,920
Aku mengatakan ini, makan gurita,
lalu berjabat tangan. Bagaimana?
734
00:42:10,000 --> 00:42:12,120
Baiklah. Aku sangat suka.
735
00:42:12,200 --> 00:42:15,240
Tiga kursi dewan,
termasuk milik Ken.
736
00:42:15,320 --> 00:42:19,440
Kau dapat kodifikasi dalam penetapan
Dirut kami selanjutnya.
737
00:42:19,520 --> 00:42:21,480
Kami buang pil racun kami...
738
00:42:21,560 --> 00:42:24,560
Mengadakan peninjauan strategis
syarat-syarat kerja sama denganmu...
739
00:42:24,640 --> 00:42:28,720
Hentikan semua litigasi kita
di pertarungan proksi.
740
00:42:28,800 --> 00:42:31,320
Memutar kapal pesiarnya. Setuju?
741
00:42:39,000 --> 00:42:40,520
Tidak, sepertinya tidak bisa.
742
00:42:42,880 --> 00:42:44,760
— Apa maksudmu?
— Omong kosong.
743
00:42:44,840 --> 00:42:46,160
Apa kau bodoh?
744
00:42:46,680 --> 00:42:49,880
Kau harus memikirkannya.
kau harus bertanya pada Sandy.
745
00:42:49,960 --> 00:42:51,360
Itu perjanjian yang bagus.
746
00:42:51,440 --> 00:42:55,400
Itu tidak berlaku untuk kita, Tuan.
747
00:42:56,000 --> 00:43:02,840
Hei, apa kau sungguhan?
Kau harus melakukannya.
748
00:43:02,920 --> 00:43:05,800
Atau aku sendiri
yang akan menghancurkanmu.
749
00:43:05,880 --> 00:43:07,760
— Akan kudatangi kau saat malam...
— Ken, itu tidak bisa kita...
750
00:43:07,840 --> 00:43:09,320
Dengan membawa silet...
751
00:43:09,400 --> 00:43:11,560
— Aku akan potong kemaluanmu...
— Memotong kemaluan.
752
00:43:11,640 --> 00:43:13,800
— Dan akan kuberikan...
— Dan masukkan ke kemaluanmu...
753
00:43:13,880 --> 00:43:16,600
Sampai darah keluar
dari lubang hidungku.
754
00:43:16,680 --> 00:43:19,200
Hei, itu percuma.
Tidak berarti apa-apa.
755
00:43:20,280 --> 00:43:23,680
Kau bisa ancam masukkan banyak
potongan kemaluan ke zakarku...
756
00:43:23,760 --> 00:43:25,360
Tapi, faktanya...
757
00:43:25,440 --> 00:43:28,400
Kami membujuk lebih banyak
pemegang saham setiap harinya...
758
00:43:28,480 --> 00:43:31,080
Dan kami menawarkan mereka
kesempatan yang lebih baik...
759
00:43:31,160 --> 00:43:34,440
Untuk mendapatkan
lebih banyak uang dolar mereka...
760
00:43:34,520 --> 00:43:36,600
Dan hanya itu yang terjadi di sini.
761
00:44:06,680 --> 00:44:07,680
Kau ingin bicara?
762
00:44:08,280 --> 00:44:09,480
Kenapa aku ingin bicara?
763
00:44:12,360 --> 00:44:13,400
Baiklah.
764
00:44:16,400 --> 00:44:17,560
Kau...
765
00:44:18,760 --> 00:44:22,320
Kau mengejekku, Shiv.
Kau menghinaku.
766
00:44:22,400 --> 00:44:25,600
Tom, aku harus menjadi
broker yang jujur.
767
00:44:26,080 --> 00:44:28,840
Untuk selamatkan kau, aku tak boleh
terlihat mementingkan diri sendiri.
768
00:44:28,920 --> 00:44:31,280
Aku punya saran yang buruk
sebelum pertemuan, Shiv.
769
00:44:32,960 --> 00:44:35,400
— Aku tak tahu tentang itu.
— Aku ditinggalkan.
770
00:44:40,760 --> 00:44:41,920
Aku mencintaimu.
771
00:44:43,520 --> 00:44:45,280
Bagus. Terima kasih.
772
00:44:46,960 --> 00:44:47,960
Kau tidak?
773
00:44:48,640 --> 00:44:51,200
Entahlah. Aku mencintaimu.
Aku mencintai batu ini.
774
00:44:53,120 --> 00:44:55,400
Dah, batu. Kau sudah mati.
775
00:44:56,040 --> 00:44:57,080
Apa artinya?
776
00:45:01,360 --> 00:45:03,200
Aku tak akan membiarkan apa pun
terjadi padamu.
777
00:45:05,120 --> 00:45:06,280
Kau bilang...
778
00:45:08,120 --> 00:45:13,880
Kau bilang ingin hubungan terbuka
di malam pernikahan kita.
779
00:45:16,200 --> 00:45:17,200
Itu...
780
00:45:17,760 --> 00:45:18,760
Ya.
781
00:45:19,560 --> 00:45:20,920
Jadi, kau kesal karena itu?
782
00:45:21,560 --> 00:45:25,400
Ya, aku kesal karena masalah itu.
783
00:45:29,360 --> 00:45:33,040
Aku bukan hipster, Shiv.
784
00:45:33,760 --> 00:45:36,760
Aku tak ingin memasukkan dildo ke...
785
00:45:36,840 --> 00:45:39,640
— Aku tak ingin melakukan threesome.
— Baiklah.
786
00:45:39,720 --> 00:45:41,720
Di malam pernikahan kita?
787
00:45:43,480 --> 00:45:48,120
Memaksa kepada perjanjian
seks bebas tanpa batas.
788
00:45:51,760 --> 00:45:53,080
Itu hanya sebuah ide.
789
00:45:54,720 --> 00:45:59,600
Itu masalah besar di hadapan altar.
790
00:45:59,680 --> 00:46:00,800
"Aku menerima. Aku menerima.
791
00:46:00,880 --> 00:46:04,880
Tapi, mungkin aku juga meminta
melahap kemaluan bersisi aneh."
792
00:46:05,520 --> 00:46:06,720
"Melahap kemaluan bersisi aneh"?
793
00:46:06,800 --> 00:46:08,360
Kurasa yang kau lakukan itu buruk...
794
00:46:14,840 --> 00:46:17,120
Aku hanya... Kurasa...
795
00:46:20,040 --> 00:46:22,920
Aku sering memikirkannya,
jika aku memikirkannya...
796
00:46:23,000 --> 00:46:26,520
Aku sering memikirkannya,
aku sangat tidak bahagia.
797
00:46:32,080 --> 00:46:33,320
Apa maksudmu?
798
00:46:34,000 --> 00:46:35,000
Entahlah.
799
00:46:36,880 --> 00:46:39,680
Aku mencintaimu. Aku hanya...
Aku bertanya-tanya...
800
00:46:41,960 --> 00:46:45,400
Aku bertanya-tanya
apakah rasa sedihku tanpamu...
801
00:46:45,480 --> 00:46:48,120
Akan lebih sedikit dari rasa sedihku
saat bersamamu.
802
00:47:02,680 --> 00:47:03,920
Maaf...
803
00:47:06,760 --> 00:47:08,040
Maafkan aku, Tom.
804
00:47:13,760 --> 00:47:14,920
Aku akan bicara pada Logan.
805
00:47:15,240 --> 00:47:20,200
Tidak. Biar aku saja. Tak apa-apa.
806
00:47:24,680 --> 00:47:25,760
Aku bisa sendiri.
807
00:47:41,520 --> 00:47:42,520
Hei.
808
00:47:48,800 --> 00:47:50,000
Kau baik-baik saja, Tom?
809
00:48:01,640 --> 00:48:05,600
— Apa-apaan ini?
— Terima kasih, Logan.
810
00:48:05,680 --> 00:48:07,680
— Tom?
— Terima kasih atas ayamnya.
811
00:48:25,080 --> 00:48:29,480
— Ada apa dengannya?
— Entahlah.
812
00:48:29,560 --> 00:48:31,920
Kurasa ketegangan ini
mulai memengaruhi banyak orang.
813
00:48:32,000 --> 00:48:34,320
Dia memakan ayamku.
814
00:48:34,400 --> 00:48:37,920
Terus apa? Memasukkan kemaluannya
ke dalam selada kentangku?
815
00:48:42,520 --> 00:48:45,440
Apa Ayah ragu?
816
00:48:47,840 --> 00:48:49,600
Dokumen dan pesiar.
817
00:48:52,240 --> 00:48:55,680
Mungkin Tom, Gerri...
818
00:48:57,720 --> 00:49:01,200
Atau malah Greg.
819
00:49:01,280 --> 00:49:05,040
Baiklah. Tom.
820
00:49:05,120 --> 00:49:06,200
Aku akan menanganinya.
821
00:49:08,040 --> 00:49:10,960
Apa dia akan marah
jika kita korbankan dia?
822
00:49:13,040 --> 00:49:16,640
Bagaimana jika
jalani yang kita bahas?
823
00:49:18,240 --> 00:49:23,280
Kita bisa pakai Ken.
Dia kacau selama ini.
824
00:49:23,360 --> 00:49:29,960
Memang menyakitkan.
Jelas cocok untuk dikorbankan.
825
00:49:35,320 --> 00:49:41,720
Kurasa Tom tidak layak untuk itu.
826
00:49:41,800 --> 00:49:46,560
Dan itu juga tidak layak
untuk kita semua.
827
00:49:50,120 --> 00:49:51,120
Termasuk aku.
828
00:49:58,280 --> 00:50:01,920
Jadi, bagaimana menurutmu?
829
00:50:07,440 --> 00:50:12,360
Ini semacam keputusan sulit
yang harus dibuat seseorang.
830
00:50:12,440 --> 00:50:17,560
Seseorang yang tua sepertiku.
831
00:50:24,440 --> 00:50:26,160
Aku tidak bisa memilih, Yah.
832
00:50:28,880 --> 00:50:29,880
Tidak.
833
00:50:33,600 --> 00:50:34,760
Tidak.
834
00:50:38,360 --> 00:50:39,360
Hanya saja...
835
00:50:43,880 --> 00:50:44,920
Jangan pilih Tom.
836
00:50:46,800 --> 00:50:49,880
Kumohon. Demi aku.
837
00:52:15,360 --> 00:52:18,960
— Hei, Yah.
— Hei, Nak.
838
00:52:24,240 --> 00:52:27,920
Aku tidak mau mengalami lagi
masalah seperti tadi pagi.
839
00:52:28,000 --> 00:52:30,480
Tentu saja. Aku yakin itu.
840
00:52:32,400 --> 00:52:39,120
Greg dan Tom tak akan cocok.
Itu akan aneh.
841
00:52:39,200 --> 00:52:41,080
Baiklah, aku paham.
842
00:52:41,160 --> 00:52:43,760
Mereka tak akan menerima
jika aku yang berkorban.
843
00:52:47,200 --> 00:52:48,720
Aku mengerti. Sungguh.
844
00:52:49,800 --> 00:52:53,840
Marcia dan aku biasa
membacakan cerita satu sama lain.
845
00:52:55,720 --> 00:52:57,120
Aku membacakan sejarahnya.
846
00:52:57,200 --> 00:52:59,520
Spengler, Gibbon,
tokoh-tokoh seperti mereka.
847
00:53:01,600 --> 00:53:06,880
Suku Inka, dalam masa krisis...
848
00:53:06,960 --> 00:53:12,880
Akan mengorbankan
seorang anak pada matahari.
849
00:53:12,960 --> 00:53:16,800
Kubilang padanya mereka
hanyalah orang-orang biadab.
850
00:53:16,880 --> 00:53:24,120
Dia bertanya, "Apa yang bisa kau
bunuh yang sangat kau cintai...
851
00:53:25,320 --> 00:53:27,960
Hingga membuat
matahari terbit kembali?"
852
00:53:29,640 --> 00:53:31,120
Dia berkata begitu.
853
00:53:36,800 --> 00:53:38,000
Aku merindukannya.
854
00:53:40,360 --> 00:53:43,000
Tak apa, Yah. Tak apa.
855
00:53:45,880 --> 00:53:48,320
Terima kasih, Nak.
856
00:53:53,560 --> 00:53:54,800
Sidang dengar pendapat itu...
857
00:53:57,200 --> 00:53:58,600
Kerjamu bagus sekali.
858
00:54:00,160 --> 00:54:04,080
Tapi kini kau akan jadi sorotan.
859
00:54:05,840 --> 00:54:07,440
Kau harus disingkirkan.
860
00:54:08,720 --> 00:54:10,680
Semuanya masuk akal.
861
00:54:10,760 --> 00:54:15,840
Yang terpenting, aku memercayaimu.
862
00:54:15,920 --> 00:54:20,360
Aku memercayaimu seandainya
semua ini menjadi semakin buruk.
863
00:54:20,440 --> 00:54:21,920
Ya, aku mengerti.
864
00:54:23,760 --> 00:54:27,600
Kita akan adakan konferensi pers.
865
00:54:31,080 --> 00:54:33,760
Kau akan mengakui
kau mengetahui segalanya...
866
00:54:33,840 --> 00:54:38,560
Kau berusaha menutupinya
dan tak lebih dari itu.
867
00:54:41,400 --> 00:54:43,280
— Baiklah.
— Kau paham?
868
00:54:54,240 --> 00:54:58,760
Hei, Yah, aku penasaran...
869
00:55:03,440 --> 00:55:06,840
Menurutmu aku bisa melakukannya?
870
00:55:06,920 --> 00:55:11,360
Lakukan apa? Tugas besar itu?
871
00:55:11,440 --> 00:55:12,960
Entahlah. Mungkin.
872
00:55:15,000 --> 00:55:16,000
Katakan saja.
873
00:55:17,720 --> 00:55:19,240
Hanya saja...
874
00:55:20,600 --> 00:55:25,280
Kau pintar, hebat,
tapi aku tidak tahu.
875
00:55:25,360 --> 00:55:26,720
Apa? Ayolah.
876
00:55:33,280 --> 00:55:34,800
Kau bukan ahlinya.
877
00:55:36,320 --> 00:55:38,520
Kau harus menjadi ahlinya.
878
00:55:40,560 --> 00:55:43,680
Tapi belakangan ini...
879
00:55:45,440 --> 00:55:48,240
Kau mungkin
bukan ahli di bidang itu. Entahlah.
880
00:55:51,720 --> 00:55:52,840
Kau paham?
881
00:55:55,080 --> 00:55:57,880
— Kita baik-baik saja? Kau baik?
— Ya.
882
00:56:01,360 --> 00:56:02,560
Aku layak untuk itu.
883
00:56:04,080 --> 00:56:06,320
— Mungkin aku layak untuk itu.
— Bukan, Nak.
884
00:56:06,400 --> 00:56:10,240
— Ya, atas segalanya.
— Tidak.
885
00:56:10,320 --> 00:56:13,920
Senang bisa menebusnya.
Seperti anak itu?
886
00:56:14,000 --> 00:56:17,800
Tidak, bukan begitu.
887
00:56:17,880 --> 00:56:22,600
NRPI, kau yang terbaik.
Jangan bebani dirimu sendiri.
888
00:56:22,680 --> 00:56:25,040
Tak melibatkan orang sebenarnya.
889
00:56:25,120 --> 00:56:26,280
Itu...
890
00:56:28,520 --> 00:56:29,680
Bukan apa-apa.
891
00:56:52,920 --> 00:56:53,920
Kita pergi?
892
00:57:02,200 --> 00:57:04,920
Gerri, kita sering berpesiar...
893
00:57:05,000 --> 00:57:08,160
Tapi aku belum pernah melihatmu
memakai jaket polo.
894
00:57:08,240 --> 00:57:09,720
Warnanya bagus.
895
00:57:14,640 --> 00:57:16,000
Aku sudah memutuskan.
896
00:57:19,800 --> 00:57:22,200
Ken? Ayolah, sungguh?
897
00:57:22,280 --> 00:57:23,440
Jangan, Yah.
898
00:57:27,760 --> 00:57:33,120
Bagaimana dengan salah satu
dari mereka?
899
00:57:33,200 --> 00:57:36,200
Tak apa.
Kawan-kawan, kalian bebas.
900
00:57:38,600 --> 00:57:44,120
— Kau baik-baik saja?
— Ya, aku baik.
901
00:57:44,200 --> 00:57:46,560
Apa hanya...
902
00:57:47,760 --> 00:57:50,800
Bukan bermaksud kasar. Hanya dia?
903
00:57:50,880 --> 00:57:53,680
Ya, apa ada orang tambahan...
904
00:57:56,360 --> 00:57:59,360
Putra Kedua,
dengan tanggung jawabmu...
905
00:57:59,440 --> 00:58:02,680
Masalah ini akan mudah teratasi.
906
00:58:02,760 --> 00:58:07,680
Roman, kau akan mengambil alih
posisi CEO penuh.
907
00:58:09,440 --> 00:58:13,960
Benarkah? Apa Frank juga?
908
00:58:14,040 --> 00:58:17,480
Tidak, Frank akan mengurus
masalah kapal pesiar ini.
909
00:58:17,560 --> 00:58:20,680
Kau akan menanganinya sendirian.
910
00:58:22,400 --> 00:58:26,680
— Bisakah kau tangani?
— Ya.
911
00:58:26,760 --> 00:58:30,680
Ya, Yah. Itu sungguh menarik.
912
00:58:33,520 --> 00:58:35,960
Tidak, Rome. Itu bagus.
913
00:58:39,600 --> 00:58:42,560
Semuanya, makanlah.
Ini aku yang traktir.
914
00:59:43,800 --> 00:59:45,880
Kau baik-baik saja, Kawan?
915
00:59:45,960 --> 00:59:48,880
Jika kau ingin ke toilet, pergilah.
916
00:59:48,960 --> 00:59:52,160
Aku tak akan meninggalkanmu
di pesawat ini.
917
00:59:52,240 --> 00:59:53,640
Ya, aku mau ke toilet.
918
00:59:56,240 --> 00:59:58,840
Hanya saja...
919
00:59:58,920 --> 01:00:05,160
Apa pun itu, maaf atas semua...
Kurasa perbuatan ayahmu...
920
01:00:07,120 --> 01:00:08,960
— Maafkan aku.
— Ya, terima kasih.
921
01:01:35,520 --> 01:01:39,200
Kau baik-baik saja, Ken?
922
01:01:39,280 --> 01:01:41,120
Ada air di sampingmu
jika kau butuh minum.
923
01:01:41,200 --> 01:01:42,600
Aku akan berikan mereka kesempatan
untuk bertanya sebanyak tiga kali...
924
01:01:42,680 --> 01:01:44,320
Dan selesai, paham?
925
01:01:44,400 --> 01:01:48,960
Ayahmu baru saja mengirim pesan.
Dia akan menontonmu.
926
01:02:02,200 --> 01:02:03,760
— Hei.
— Hei.
927
01:02:09,040 --> 01:02:13,400
— Kau baik-baik saja?
— Ya.
928
01:02:13,480 --> 01:02:16,560
— Aku hanya tak nafsu makan.
— Tidak.
929
01:02:21,880 --> 01:02:25,320
Tak apa, Shiv. Tidak apa-apa.
930
01:02:27,160 --> 01:02:28,600
Ini harus dilakukan.
931
01:02:33,320 --> 01:02:35,480
Ya. Orang berengsek yang malang.
932
01:02:40,680 --> 01:02:42,240
Selamat pagi.
933
01:02:42,320 --> 01:02:44,880
Tn. Roy sudah menyiapkan
pernyataan yang ingin dia baca.
934
01:02:44,960 --> 01:02:47,560
Lalu dia akan menjawab
beberapa pertanyaan. Terima kasih.
935
01:03:03,560 --> 01:03:04,760
Selamat pagi.
936
01:03:07,520 --> 01:03:09,400
Aku ingin mengumumkan sesuatu...
937
01:03:09,480 --> 01:03:11,960
Tentang kejahatan yang terjadi
dalam Waystar Royco...
938
01:03:12,040 --> 01:03:14,680
Sebelum pertemuan
pemegang saham mendatang.
939
01:03:20,880 --> 01:03:24,520
Aku diminta untuk menjelaskan
perananku sendiri...
940
01:03:24,600 --> 01:03:27,400
Dalam mengelola ilegalitas
dalam perusahaan...
941
01:03:27,480 --> 01:03:30,320
Dan pembuatan kedok yang terkait.
942
01:03:30,400 --> 01:03:34,880
Tersirat bahwa aku akan
menjadi sosok yang cocok...
943
01:03:34,960 --> 01:03:38,280
Untuk bertanggung jawab
atas semua ini.
944
01:03:45,200 --> 01:03:46,200
Tapi...
945
01:03:48,720 --> 01:03:55,160
Sejujurnya, ayahku adalah seseorang
yang kejam, perundung, pembohong...
946
01:03:56,600 --> 01:04:00,320
Dan dia sudah mempertimbangkan
kejadian ini sejak lama...
947
01:04:00,400 --> 01:04:02,680
Serta berusaha menutupi
dan menyembunyikannya.
948
01:04:03,920 --> 01:04:05,560
Dia memiliki
jiwa kesetiaan yang aneh...
949
01:04:05,640 --> 01:04:08,480
Pada pihak-pihak yang jahat
seperti Lester McClintock.
950
01:04:09,320 --> 01:04:11,200
— Sial.
— Dan mengabaikan keselamatan...
951
01:04:11,280 --> 01:04:14,360
Pekerja migran, baik pekerja
nonserikat dan serikat...
952
01:04:14,440 --> 01:04:18,800
Juga penampil dan tamu yang rentan.
953
01:04:18,880 --> 01:04:24,000
Ayahku terus mengawasi
seluruh perusahaannya.
954
01:04:24,080 --> 01:04:26,760
Dan anggapan dia
akan mengeluarkan jutaan dolar...
955
01:04:26,840 --> 01:04:31,440
Sebagai ganti rugi dan kompensasi
tanpa persetujuannya...
956
01:04:31,520 --> 01:04:33,320
Merupakan sesuatu yang aneh.
957
01:04:37,000 --> 01:04:41,880
Hari ini, aku membawa salinan
berkas dari tanda tangan pribadinya.
958
01:04:45,640 --> 01:04:47,160
Di lain waktu,
kita akan membahas siapa saja...
959
01:04:47,240 --> 01:04:51,360
Yang bertanggung jawab
melaksanakan kehendaknya.
960
01:04:51,440 --> 01:04:56,360
Tapi kurasa ini adalah hari
kekuasaannya berakhir.
961
01:05:01,920 --> 01:05:03,320
Aku akan menyediakan
dokumen-dokumennya...
962
01:05:03,400 --> 01:05:06,360
Dan bisa menjawab pertanyaan kalian
selama beberapa hari mendatang.
963
01:05:06,440 --> 01:05:08,400
Terima kasih banyak.
964
01:05:08,480 --> 01:05:13,240
Tn, Roy, apa yang bisa kau katakan
pada korban dari kejahatan ini?
965
01:05:13,320 --> 01:05:16,360
Apa ayahmu mengetahui
kau membuat pernyataan ini hari ini?
966
01:05:16,440 --> 01:05:18,240
Sial, sial, sial!