1
00:01:18,471 --> 00:01:19,305
Venez,
2
00:01:19,555 --> 00:01:22,058
allons voir s'il est encore éveillé.
3
00:01:22,600 --> 00:01:23,559
C'est lui ?
4
00:01:26,562 --> 00:01:29,023
Il faut crier :
"Réveille-toi, Snow Joe !"
5
00:01:32,652 --> 00:01:34,904
Réveille-toi, Snow Joe !
6
00:01:37,156 --> 00:01:37,865
Le voilà.
7
00:01:38,116 --> 00:01:39,534
Ça va, sac à foutre ?
8
00:01:40,827 --> 00:01:43,704
J'essaie de profiter
de l'anniversaire de ma fille.
9
00:01:43,955 --> 00:01:47,291
Papa, on a tout fait.
Le train peut aller plus vite ?
10
00:01:47,542 --> 00:01:50,503
On va demander.
Le train peut aller plus vite ?
11
00:01:50,962 --> 00:01:52,338
Jusqu'à un certain point.
12
00:01:53,172 --> 00:01:55,216
Super, allons jusqu'à ce point.
Merci.
13
00:01:55,466 --> 00:01:56,300
Merci, papa.
14
00:01:58,719 --> 00:02:02,306
Les panneaux sont dégueu,
mais c'est plus mon problème.
15
00:02:02,640 --> 00:02:03,558
Il y a 3 mois,
16
00:02:03,808 --> 00:02:07,061
j'empêchais des gamins
de se branler dans le train fantôme.
17
00:02:07,311 --> 00:02:10,481
Maintenant, je vais gérer
un budget d'un milliard.
18
00:02:10,731 --> 00:02:11,357
Tranquille.
19
00:02:11,607 --> 00:02:14,277
- J'ai branlé mon 1er mec là-bas.
- T'abuses.
20
00:02:15,361 --> 00:02:16,279
Je veux déménager.
21
00:02:16,529 --> 00:02:18,531
Ma copine a une chambre à louer.
22
00:02:18,781 --> 00:02:19,407
Vraiment ?
23
00:02:19,657 --> 00:02:23,119
Après, elle est infestée
de spores de moisissures.
24
00:02:23,369 --> 00:02:25,538
Je sais pas
si tes poumons supportent.
25
00:02:25,913 --> 00:02:29,041
J'ai trouvé un appartement
de 55 mètres carrés,
26
00:02:29,292 --> 00:02:30,501
mais à Staten Island.
27
00:02:30,751 --> 00:02:31,460
Quoi ?
28
00:02:31,711 --> 00:02:34,338
Le cousin Greg va vivre
à Staten Island ?
29
00:02:35,798 --> 00:02:37,341
Je prospecte.
30
00:02:37,592 --> 00:02:40,386
Greg le furet
va venir bosser en ferry.
31
00:02:40,636 --> 00:02:43,723
Tant que tu y es,
va à Cleveland et prends le car.
32
00:02:43,973 --> 00:02:45,516
Tu as pensé à un hôtel ?
33
00:02:46,767 --> 00:02:48,352
À la nuit ?
34
00:02:48,603 --> 00:02:51,147
Logan vous demande en salle 4.
35
00:02:51,397 --> 00:02:53,149
- Lui ou moi ?
- Vous deux.
36
00:02:53,900 --> 00:02:54,901
Ça promet.
37
00:02:55,526 --> 00:02:56,569
La belette et le camé.
38
00:03:01,032 --> 00:03:04,118
Logan a demandé à vous voir aussi.
39
00:03:04,952 --> 00:03:05,703
Ah bon ?
40
00:03:05,953 --> 00:03:06,704
D'accord.
41
00:03:07,330 --> 00:03:08,873
Tu le prends avec toi ?
42
00:03:09,290 --> 00:03:12,251
Les bons petits soldats
repartent chez papa.
43
00:03:12,501 --> 00:03:15,671
Comme les Russes
pour l'offensive Broussilov.
44
00:03:17,715 --> 00:03:19,091
Première Guerre mondiale.
45
00:03:21,093 --> 00:03:21,928
C'est vrai.
46
00:03:24,138 --> 00:03:26,974
Mon but est d'amener Waystar Royco
47
00:03:27,225 --> 00:03:29,393
au maximum
de son potentiel lucratif.
48
00:03:29,977 --> 00:03:31,979
Waystar refuse de jouer le jeu.
49
00:03:32,230 --> 00:03:34,482
Ils ont dû utiliser
une astuce juridique.
50
00:03:34,732 --> 00:03:36,275
Et vous lancez maintenant
51
00:03:36,525 --> 00:03:38,277
une bataille de procurations.
52
00:03:39,070 --> 00:03:41,697
Ce mec est un gode
couvert de poils de barbe.
53
00:03:41,948 --> 00:03:44,742
- Il nous encule en direct.
- Et bien sûr,
54
00:03:45,201 --> 00:03:46,202
Pierce l'invite.
55
00:03:47,119 --> 00:03:48,496
Ces foutus moralistes
56
00:03:48,746 --> 00:03:51,082
de faux-cul d'imposteurs malhonnêtes
57
00:03:51,332 --> 00:03:52,583
de Pulitzer de mes deux.
58
00:03:52,833 --> 00:03:54,961
Logan Roy est-il apte
59
00:03:55,211 --> 00:03:57,797
à diriger un groupe médiatique
du 21e siècle ?
60
00:03:58,256 --> 00:03:59,966
Ça te parle, fils ?
61
00:04:00,883 --> 00:04:03,511
- C'était notre stratégie.
- La fameuse.
62
00:04:04,387 --> 00:04:05,137
D'accord.
63
00:04:05,388 --> 00:04:06,722
Je serai très clair,
64
00:04:07,265 --> 00:04:09,183
Kendall Roy est un poids mort.
65
00:04:09,892 --> 00:04:10,977
En revanche, Sandy...
66
00:04:11,227 --> 00:04:11,852
Alors ?
67
00:04:12,103 --> 00:04:14,146
On reste effacés. Indifférents.
68
00:04:14,397 --> 00:04:17,483
On développera dans la circulaire.
Un commentaire hâtif
69
00:04:17,733 --> 00:04:18,567
donne l'air affecté.
70
00:04:18,818 --> 00:04:21,654
On laisse Stewy
convaincre les actionnaires
71
00:04:21,904 --> 00:04:24,573
pendant que papa se cure l'oignon ?
Quel plan !
72
00:04:24,949 --> 00:04:25,574
Ça va, Shiv ?
73
00:04:25,825 --> 00:04:27,451
On prend juste du recul.
74
00:04:27,702 --> 00:04:31,247
Le temps de s'armer,
on répliquera une fois équipés.
75
00:04:31,497 --> 00:04:33,207
La fusillade sera déjà finie.
76
00:04:33,541 --> 00:04:35,042
Non, réponds maintenant
77
00:04:35,293 --> 00:04:38,129
en reformulant : "Une énième ordure
78
00:04:38,379 --> 00:04:42,508
"de raider financier
cible le puissant ouragan Logan."
79
00:04:44,802 --> 00:04:46,554
Tout de suite. Aujourd'hui.
80
00:04:46,804 --> 00:04:49,181
Karolina fait relire
le communiqué à Shiv.
81
00:04:51,142 --> 00:04:54,186
Il a payé trop cher.
C'est une énorme déception.
82
00:04:54,437 --> 00:04:55,771
Un véritable gâchis.
83
00:04:56,022 --> 00:04:57,189
Ils nous ont entubés ?
84
00:04:57,440 --> 00:04:58,774
Qui, Vaulter ? Non.
85
00:04:59,025 --> 00:05:02,111
On a été rigoureux,
on a tout épluché.
86
00:05:02,361 --> 00:05:03,446
Il y a une couille.
87
00:05:03,696 --> 00:05:04,530
Leurs prévisions
88
00:05:04,780 --> 00:05:06,657
empirent chaque jour,
ils nous ont eus.
89
00:05:06,907 --> 00:05:07,658
Je pense aussi.
90
00:05:07,908 --> 00:05:10,995
T'as vraiment merdé, Ken.
C'est impardonnable.
91
00:05:11,704 --> 00:05:13,664
Je veux une réponse
publiée aujourd'hui
92
00:05:13,914 --> 00:05:15,750
et que le cas Vaulter soit réglé.
93
00:05:16,751 --> 00:05:20,212
Il me faut du concret
pour la réunion des actionnaires.
94
00:05:20,463 --> 00:05:21,213
Allez !
95
00:05:21,464 --> 00:05:23,132
- Moi ?
- Vous deux.
96
00:05:23,382 --> 00:05:25,509
Celui qui y arrive
aura une gommette.
97
00:05:25,760 --> 00:05:26,552
Ça marche, papa.
98
00:05:26,802 --> 00:05:29,388
Au fait, je voulais te remercier
99
00:05:30,473 --> 00:05:32,933
d'avoir privatisé le parc
pour Sophie.
100
00:05:33,184 --> 00:05:36,937
C'est un anniversaire réussi,
elle a même rencontré Snow Joe.
101
00:05:39,148 --> 00:05:42,360
T'es un vrai robot,
incapable d'embrasser tes gosses.
102
00:05:44,445 --> 00:05:46,447
Je t'ai vu, espèce de taré.
103
00:05:48,074 --> 00:05:49,033
Ma puce.
104
00:05:49,700 --> 00:05:50,409
Satisfaite ?
105
00:05:50,659 --> 00:05:51,994
Oui, c'est malin.
106
00:05:53,537 --> 00:05:54,997
Appelle-moi si besoin.
107
00:07:35,806 --> 00:07:36,932
Au revoir, Marylin.
108
00:07:37,475 --> 00:07:38,476
Salut, Mondale !
109
00:07:39,101 --> 00:07:40,978
Tu sais quoi ? J'assume.
110
00:07:41,353 --> 00:07:42,813
Ce mur nu,
111
00:07:43,147 --> 00:07:45,733
je me fiche
que ce soit de mauvais goût,
112
00:07:45,983 --> 00:07:49,737
mais on peut pas y accrocher
un énorme portrait de nous ?
113
00:07:51,447 --> 00:07:52,323
Ça fait Saddam ?
114
00:07:53,157 --> 00:07:54,408
Un peu trop el-Assad ?
115
00:08:02,833 --> 00:08:04,043
- Ça va ?
- Si ça va ?
116
00:08:04,293 --> 00:08:05,294
Je pète la forme.
117
00:08:05,628 --> 00:08:08,631
Sincèrement, je suis au top.
J'ai bien dormi.
118
00:08:09,632 --> 00:08:12,009
Tu sais, ton souci avec nous deux,
119
00:08:12,343 --> 00:08:14,762
j'ai réussi à le contextualiser.
120
00:08:15,429 --> 00:08:19,308
- C'est pas un souci.
- Bien sûr, je me dis juste que...
121
00:08:19,558 --> 00:08:20,809
Si je suis le roi
122
00:08:21,060 --> 00:08:21,852
et toi, la reine,
123
00:08:22,102 --> 00:08:25,648
on peut bien se taper un paysan
occasionnellement.
124
00:08:26,106 --> 00:08:28,108
Parce que si on prend du recul,
125
00:08:28,359 --> 00:08:30,945
notre plan est en bonne voie, non ?
126
00:08:31,946 --> 00:08:32,905
Tu as vu
127
00:08:33,155 --> 00:08:34,490
les scores de Gil ?
128
00:08:34,740 --> 00:08:39,036
Et moi, j'intègre ATN aujourd'hui,
soit l'antre de la bête.
129
00:08:44,542 --> 00:08:46,502
Tu veux baiser, là, maintenant ?
130
00:08:46,752 --> 00:08:49,380
Un petit coup matinal, ça te tente ?
131
00:08:49,630 --> 00:08:54,051
Je suis dans un tout autre
état d'esprit que toi.
132
00:08:54,301 --> 00:08:55,177
Je comprends.
133
00:08:55,761 --> 00:08:58,931
Mais je me sens tellement puissant.
134
00:08:59,640 --> 00:09:00,766
C'est cet appart.
135
00:09:02,935 --> 00:09:06,146
Je me sens comme un dieu en rut.
Les gens sont devenus
136
00:09:06,397 --> 00:09:07,815
des fourmis à mes yeux.
137
00:09:09,525 --> 00:09:10,484
Tu sais quoi ?
138
00:09:10,734 --> 00:09:14,989
On a qu'à partir tôt ce soir
et on pourra
139
00:09:16,365 --> 00:09:17,700
discuter et...
140
00:09:18,450 --> 00:09:19,368
tout le reste.
141
00:09:19,994 --> 00:09:22,121
J'adore, stratégie et baise.
142
00:09:24,623 --> 00:09:26,292
- Bonne journée.
- Salut, chéri.
143
00:09:29,003 --> 00:09:32,464
Trop cool ! Ils ont une ruche
là-haut, tu savais ?
144
00:09:33,215 --> 00:09:35,050
C'est ça, leur modèle ?
145
00:09:35,301 --> 00:09:37,928
Tartines de conflits
et miel de hipster.
146
00:09:40,889 --> 00:09:42,891
Les journaleux
font semblant de bosser.
147
00:09:43,142 --> 00:09:46,395
Calme-toi, Roman,
faut y aller gentiment.
148
00:09:46,895 --> 00:09:48,772
Rentre pas dans les détails.
149
00:09:49,315 --> 00:09:50,065
L'effraie pas.
150
00:09:50,316 --> 00:09:54,111
Pas de souci, tu mènes la danse,
je te suis, enculé.
151
00:09:54,361 --> 00:09:55,112
Larry Yee !
152
00:09:55,362 --> 00:09:56,655
Le roi de New York !
153
00:09:56,905 --> 00:09:57,990
Ça dit quoi ?
154
00:09:58,240 --> 00:10:00,909
Merci de nous accueillir,
on a prévenu tard.
155
00:10:02,494 --> 00:10:03,537
Quand tu veux.
156
00:10:04,830 --> 00:10:06,165
J'ai entendu dire
157
00:10:06,415 --> 00:10:08,667
que tu faisais du yoga
dans un château
158
00:10:08,917 --> 00:10:10,002
avec une Fräulein.
159
00:10:10,461 --> 00:10:11,211
C'est ça.
160
00:10:12,296 --> 00:10:15,424
Il est revenu,
tel un pédophile en conditionnelle.
161
00:10:15,758 --> 00:10:17,301
On vient aux nouvelles.
162
00:10:17,551 --> 00:10:19,511
Détendus, les pieds sur la table.
163
00:10:19,762 --> 00:10:22,139
Ce qu'il te faut,
on est là pour toi.
164
00:10:22,389 --> 00:10:25,100
Votre contribution
est toujours la bienvenue,
165
00:10:25,351 --> 00:10:26,977
mais à qui je m'adresse ?
166
00:10:27,853 --> 00:10:29,813
Vous êtes co-DOP.
167
00:10:30,064 --> 00:10:30,689
Qui commande ?
168
00:10:30,939 --> 00:10:34,068
Mon frère et moi avons
des responsabilités communes.
169
00:10:34,318 --> 00:10:37,237
On se partage les tâches,
mais nos violons sont accordés.
170
00:10:37,488 --> 00:10:38,322
Hein, Roman ?
171
00:10:39,281 --> 00:10:40,783
Je vois pas de quoi il parle.
172
00:10:41,033 --> 00:10:42,159
Disons que...
173
00:10:42,534 --> 00:10:45,454
l'air est un peu chargé
en ce moment.
174
00:10:45,704 --> 00:10:48,832
La pression monte
avec la bataille de procurations.
175
00:10:49,917 --> 00:10:51,293
Tu désamorces ta propre bombe.
176
00:10:53,379 --> 00:10:55,214
Exactement.
T'as vu ? Il a pigé.
177
00:10:55,547 --> 00:10:56,548
Il est pas con.
178
00:10:57,216 --> 00:10:59,927
On est venus
faire un bilan de santé.
179
00:11:00,177 --> 00:11:01,095
C'est tout.
180
00:11:01,428 --> 00:11:02,304
Qui le demande ?
181
00:11:02,554 --> 00:11:03,722
- Nous.
- Papa.
182
00:11:04,264 --> 00:11:07,434
Pourquoi tortiller ?
C'est papa, tu le stresses.
183
00:11:09,103 --> 00:11:11,188
Arrête,
tu sais qu'il y connaît rien.
184
00:11:11,438 --> 00:11:14,441
Il a toujours sa fabrique
de photocopieuses aux Philippines.
185
00:11:14,692 --> 00:11:16,276
Mais il est archi futé.
186
00:11:16,610 --> 00:11:17,986
Et là...
187
00:11:18,862 --> 00:11:22,324
Son énorme œil de cyclope
est braqué dans ta direction
188
00:11:22,574 --> 00:11:26,286
et il a l'impression d'avoir acheté
un joli tas de fumier.
189
00:11:26,537 --> 00:11:28,330
C'est pourquoi je te demande,
190
00:11:28,580 --> 00:11:30,290
avec toute ma politesse :
191
00:11:30,541 --> 00:11:31,667
tu branles quoi ?
192
00:11:32,418 --> 00:11:34,253
Papa pense que tu l'as entubé.
193
00:11:34,503 --> 00:11:35,629
Nos résultats
194
00:11:35,879 --> 00:11:38,340
étaient fiables à l'achat,
ils le sont toujours.
195
00:11:38,590 --> 00:11:39,967
Le prends pas mal,
196
00:11:40,217 --> 00:11:41,301
papa est méfiant.
197
00:11:41,760 --> 00:11:43,011
Je sais que t'es réglo.
198
00:11:43,262 --> 00:11:44,722
Aide-moi à le convaincre.
199
00:11:44,972 --> 00:11:46,265
T'as besoin de quoi ?
200
00:11:46,849 --> 00:11:50,561
Tes données, tes indicateurs clés
de performance et un bureau.
201
00:11:50,811 --> 00:11:52,771
Moi aussi, il me faut un bureau.
202
00:11:53,188 --> 00:11:54,732
Un autre, mieux que le sien.
203
00:11:54,982 --> 00:11:55,733
C'est parti.
204
00:11:56,150 --> 00:11:58,068
Je pars affronter la Peach.
205
00:11:58,318 --> 00:12:01,029
Je vais atterrir
comme un coup de massue.
206
00:12:01,363 --> 00:12:03,407
Je vais la broyer direct.
207
00:12:03,657 --> 00:12:06,577
Du coup, je vais sûrement
me défouler un peu.
208
00:12:06,827 --> 00:12:07,661
D'accord ?
209
00:12:08,245 --> 00:12:09,788
Prêt à encaisser ?
210
00:12:11,665 --> 00:12:12,583
Défonce-moi.
211
00:12:14,001 --> 00:12:14,793
Quoi ?
212
00:12:16,420 --> 00:12:17,171
Parle, Greg.
213
00:12:18,756 --> 00:12:22,634
Bosser à ATN, c'est la seule chose
que je voulais éviter.
214
00:12:23,719 --> 00:12:26,638
J'aurais dû te laisser moisir
aux Parcs ?
215
00:12:27,556 --> 00:12:28,891
ATN, c'est les infos.
216
00:12:29,308 --> 00:12:30,142
Je sais.
217
00:12:30,642 --> 00:12:32,561
J'ai le doigt
sur le point G de Logan,
218
00:12:32,811 --> 00:12:34,730
je suis son subalterne direct.
219
00:12:34,980 --> 00:12:35,731
D'accord.
220
00:12:38,317 --> 00:12:39,276
ATN ?
221
00:12:40,944 --> 00:12:41,945
C'est un peu
222
00:12:42,780 --> 00:12:43,864
contre mes principes.
223
00:12:44,114 --> 00:12:48,076
Tes principes ?
Arrête de m'emmerder, t'en as aucun.
224
00:12:48,327 --> 00:12:50,788
ATN est un élément toxique
de notre culture.
225
00:12:51,038 --> 00:12:53,165
Cite-moi un seul de tes principes.
226
00:12:54,374 --> 00:12:55,042
Je sais pas.
227
00:12:55,292 --> 00:12:56,335
J'aime pas le racisme.
228
00:12:56,585 --> 00:13:00,714
Et alors ! Tout le monde est
contre le racisme, quoi d'autre ?
229
00:13:01,882 --> 00:13:03,717
Les infos devraient pas mentir.
230
00:13:03,967 --> 00:13:05,260
C'est ça, ton principe ?
231
00:13:05,511 --> 00:13:06,220
Bah oui.
232
00:13:06,470 --> 00:13:09,014
Greg, on n'est pas
dans un roman de Dickens.
233
00:13:09,556 --> 00:13:12,267
Ça se fait pas,
de parler de principes.
234
00:13:12,518 --> 00:13:14,728
On veut tous bien faire,
évidemment,
235
00:13:14,978 --> 00:13:16,605
mais n'abuse pas !
236
00:13:18,148 --> 00:13:19,525
Sois un bonhomme !
237
00:13:21,401 --> 00:13:23,111
Je suis un bonhomme.
238
00:13:23,362 --> 00:13:24,404
Voilà Cyd.
239
00:13:25,113 --> 00:13:27,825
Salut, Cyd.
Peach, la légende !
240
00:13:29,201 --> 00:13:31,286
Quel plaisir de t'avoir parmi nous.
241
00:13:31,703 --> 00:13:35,874
Je sens que notre collaboration
sera très productive.
242
00:13:36,124 --> 00:13:39,586
J'espère simplement
qu'il n'y aura pas de souci
243
00:13:39,837 --> 00:13:41,672
avec nos positions flexibles.
244
00:13:42,005 --> 00:13:42,840
Tu plaisantes ?
245
00:13:43,090 --> 00:13:47,135
"Pour aller vite, marche seul.
Pour aller loin, marchons ensemble."
246
00:13:48,428 --> 00:13:49,263
Tout à fait.
247
00:13:50,514 --> 00:13:51,974
- Je te présente l'équipe.
- Super !
248
00:13:52,224 --> 00:13:53,141
Tu diriges ?
249
00:13:53,392 --> 00:13:54,518
Pas question !
250
00:13:55,310 --> 00:13:56,854
Je t'en prie, Tommy.
251
00:13:57,104 --> 00:13:58,647
Je peux taper du poing ?
252
00:13:58,897 --> 00:14:01,233
Fais-toi plaisir,
à tes risques et périls.
253
00:14:02,901 --> 00:14:05,445
Il a pu jeter un œil à ma version ?
254
00:14:06,446 --> 00:14:09,783
Finalement, j'ai trouvé
celle de Kelly et moi plus...
255
00:14:10,200 --> 00:14:10,826
mieux.
256
00:14:11,076 --> 00:14:11,785
C'est-à-dire ?
257
00:14:12,035 --> 00:14:15,330
Elle était bonne
au lieu d'être merdique.
258
00:14:15,664 --> 00:14:17,040
En parlant de Kelly,
259
00:14:17,291 --> 00:14:19,668
tu peux éviter
de parler de nous aux gens ?
260
00:14:19,918 --> 00:14:21,044
Il y a pas de "nous".
261
00:14:21,295 --> 00:14:24,256
Mais il y en a eu un
et ma femme n'en sait rien.
262
00:14:24,506 --> 00:14:28,927
Mon mari, lui, est au courant,
donc c'est ton problème.
263
00:14:29,177 --> 00:14:30,304
On a eu une liaison,
264
00:14:30,554 --> 00:14:33,223
mais on s'est pas mis d'accord
pour en parler.
265
00:14:33,473 --> 00:14:34,933
T'as besoin d'une réunion
266
00:14:35,183 --> 00:14:37,811
pour annoncer
à ta femme qu'on a baisé ?
267
00:14:40,105 --> 00:14:41,148
Merci à tous.
268
00:14:41,398 --> 00:14:43,191
Un meeting très réussi !
269
00:14:43,442 --> 00:14:45,819
Merci infiniment à tous.
270
00:14:46,361 --> 00:14:48,155
Et vous avez vu le sondage ?
271
00:14:48,405 --> 00:14:51,658
Ne nous emballons pas,
ce n'est qu'un chiffre.
272
00:14:52,200 --> 00:14:53,702
Même s'il est plutôt gros !
273
00:14:53,952 --> 00:14:55,412
Hein ? Je vous en remercie.
274
00:14:55,662 --> 00:14:58,749
Nous récoltons
ce que vous avez semé.
275
00:15:00,667 --> 00:15:03,045
Servez-vous une part
276
00:15:03,295 --> 00:15:05,422
de gluten au fromage fondu.
277
00:15:09,176 --> 00:15:10,844
- Ça a été, l'appel ?
- Super.
278
00:15:11,094 --> 00:15:12,846
Ils me mangent dans la raie.
279
00:15:13,096 --> 00:15:15,807
Ils m'ont même proposé leur jet
pour le week-end.
280
00:15:16,391 --> 00:15:19,728
Légalement, c'est limite
et niveau image, c'est du suicide,
281
00:15:20,062 --> 00:15:21,188
mais éclatez-vous.
282
00:15:22,648 --> 00:15:23,440
Écoutez,
283
00:15:23,941 --> 00:15:25,859
on ne crache pas sur un Boeing.
284
00:15:26,109 --> 00:15:27,027
N'est-ce pas ?
285
00:15:27,778 --> 00:15:29,071
Je serai plus reposé.
286
00:15:30,864 --> 00:15:32,824
Donnez-nous une minute.
287
00:15:33,241 --> 00:15:34,701
Venez.
288
00:15:34,952 --> 00:15:36,745
On a encore du chemin à faire,
289
00:15:36,995 --> 00:15:39,414
mais la boussole
indique la Maison Blanche.
290
00:15:39,665 --> 00:15:41,833
Je dois préparer mes nominations.
291
00:15:43,293 --> 00:15:45,337
J'ai pensé à chef de cabinet.
292
00:15:50,968 --> 00:15:53,971
Vous imaginez
la terreur dans leurs yeux
293
00:15:54,221 --> 00:15:55,973
en vous voyant arriver ?
294
00:15:56,223 --> 00:15:58,475
Ces vieux cons blancs bedonnants.
295
00:15:59,935 --> 00:16:00,811
Jolie carotte.
296
00:16:05,190 --> 00:16:07,025
C'est là qu'on façonne le débat.
297
00:16:07,651 --> 00:16:08,443
Fascinant.
298
00:16:09,778 --> 00:16:13,240
Il finit toujours par ressembler
à une croix enflammée.
299
00:16:14,241 --> 00:16:15,742
Tu ne partages pas nos valeurs ?
300
00:16:16,076 --> 00:16:19,121
Je plaisante ! Je comprends,
je viens du Midwest.
301
00:16:19,496 --> 00:16:21,456
L'amie de ma mère fait 130 kilos
302
00:16:21,707 --> 00:16:24,584
et la moindre info
la fout dans une colère noire.
303
00:16:24,835 --> 00:16:26,753
Crois-moi, je suis au fait.
304
00:16:27,087 --> 00:16:27,879
Je comprends.
305
00:16:28,547 --> 00:16:30,924
Puis,
Logan a toujours ce qu'il veut.
306
00:16:31,550 --> 00:16:34,052
Logan n'oriente pas
notre ligne éditoriale.
307
00:16:34,761 --> 00:16:36,138
Bien sûr que non.
308
00:16:36,388 --> 00:16:37,764
C'est fou, comme coïncidence,
309
00:16:38,015 --> 00:16:42,102
la chaîne d'infos qu'il détient
dit exactement ce qu'il pense.
310
00:16:42,352 --> 00:16:45,647
Si Logan nous disait,
à moi ou à mes éditeurs,
311
00:16:45,897 --> 00:16:48,066
quelle info traiter
et comment en parler,
312
00:16:48,316 --> 00:16:49,151
on serait finis.
313
00:16:49,401 --> 00:16:50,736
Ça ne marche pas comme ça.
314
00:16:50,986 --> 00:16:54,823
Ce n'est pas du lavage de cerveau,
nos journalistes sont investis.
315
00:16:55,073 --> 00:16:59,453
Et nos spectateurs sont des gens
extrêmement intelligents
316
00:16:59,703 --> 00:17:01,163
qui ne supportent plus
317
00:17:01,830 --> 00:17:05,375
d'être pris pour des moutons
par des connards buveurs de latte
318
00:17:05,625 --> 00:17:08,462
avec une coupe de cheveux
à 100 dollars.
319
00:17:10,297 --> 00:17:13,633
Tu as un statut qui en jette
et une liberté de mouvement,
320
00:17:13,884 --> 00:17:16,344
que dirais-tu
d'un secteur plus confortable ?
321
00:17:16,803 --> 00:17:17,846
Le divertissement ?
322
00:17:18,096 --> 00:17:20,057
C'est ici que ça se passe,
323
00:17:20,307 --> 00:17:21,266
ici que ça brasse.
324
00:17:21,808 --> 00:17:25,729
L'âge moyen de nos spectateurs
est de 68 ans.
325
00:17:25,979 --> 00:17:29,191
Toutes nos pubs sont
pour des couches et des laxatifs.
326
00:17:29,441 --> 00:17:30,942
On a reculé sur le marché.
327
00:17:31,193 --> 00:17:35,405
Je pourrais aider à régler
certains de ces problèmes.
328
00:17:36,073 --> 00:17:39,534
Tu sais, il m'en envoie
un comme toi tous les 4 ans.
329
00:17:39,785 --> 00:17:40,869
Au jour près.
330
00:17:41,203 --> 00:17:42,079
Intéressant.
331
00:17:42,329 --> 00:17:45,916
Dis-moi, les autres,
c'était ses gendres aussi ?
332
00:17:47,375 --> 00:17:48,585
Ça m'intrigue.
333
00:17:49,711 --> 00:17:52,631
Le rendement, Cyd.
Je suis venu éliminer le superflu.
334
00:17:53,006 --> 00:17:54,466
Tu l'as dit à Logan ?
335
00:17:54,883 --> 00:17:56,676
Je vois des économies, Cyd.
336
00:17:56,927 --> 00:17:58,386
Tant mieux, Tom.
337
00:17:58,637 --> 00:18:00,097
C'est une bonne chose.
338
00:18:00,555 --> 00:18:02,891
Parce que je serre déjà bien la vis.
339
00:18:05,435 --> 00:18:06,394
Alors, bonne chance.
340
00:18:06,645 --> 00:18:09,648
J'imagine que tu lui as promis
monts et merveilles.
341
00:18:09,981 --> 00:18:11,983
J'espère que tu ne le décevras pas.
342
00:18:16,363 --> 00:18:17,697
Merci beaucoup.
343
00:18:18,698 --> 00:18:19,449
Je t'emmerde.
344
00:18:19,825 --> 00:18:21,785
Et je te dis à plus tard.
345
00:18:22,035 --> 00:18:24,663
Pas même sur ton lit de mort,
beauté.
346
00:18:27,958 --> 00:18:30,085
J'ai besoin de toi sur le terrain.
347
00:18:30,585 --> 00:18:32,462
Tu dois me représenter sur Terre.
348
00:18:32,712 --> 00:18:34,506
Tu pars en mission pour moi,
349
00:18:34,756 --> 00:18:38,301
trouve les bourrelets d'ATN
et pointe-les du doigt.
350
00:18:38,552 --> 00:18:39,511
Comment ?
351
00:18:39,761 --> 00:18:42,722
Trouve le superflu :
les pâtisseries en trop,
352
00:18:42,973 --> 00:18:45,058
l'excédent de papeterie,
353
00:18:45,433 --> 00:18:47,561
l'employé paresseux
qui marche lentement.
354
00:18:47,811 --> 00:18:49,062
Trouve le gaspillage.
355
00:18:49,312 --> 00:18:51,940
Je m'occupe du grenier
et toi, de la cave.
356
00:18:52,190 --> 00:18:53,066
Pas de souci.
357
00:18:54,568 --> 00:18:56,236
Attendez, c'est lesquelles ?
358
00:18:57,654 --> 00:18:59,614
Honnêtement, je sais pas trop.
359
00:19:00,157 --> 00:19:01,366
Je vais vérifier.
360
00:19:04,035 --> 00:19:06,663
T'arrête pas,
noie-le dans les papiers.
361
00:19:12,127 --> 00:19:13,211
Bonsoir, Kendall.
362
00:19:13,461 --> 00:19:14,337
Bonsoir.
363
00:19:18,216 --> 00:19:19,176
Il fout quoi ?
364
00:19:19,426 --> 00:19:20,552
On dirait qu'il lit.
365
00:19:23,013 --> 00:19:24,264
Merci, Sherlock.
366
00:19:24,681 --> 00:19:26,349
Bois ton smoothie et ferme-la.
367
00:19:31,062 --> 00:19:32,647
Il a vraiment bu.
368
00:19:43,366 --> 00:19:44,618
Tu as 52 secondes.
369
00:19:44,868 --> 00:19:47,454
- Je suis chez Vaulter.
- Et alors ?
370
00:19:48,455 --> 00:19:50,081
Viens, on en discute.
371
00:19:50,332 --> 00:19:53,293
On est en guerre.
L'avion vient d'être détourné,
372
00:19:53,543 --> 00:19:56,755
les moteurs sont en chute libre
et le pilote a pris feu.
373
00:19:57,380 --> 00:19:59,257
Aide-moi, Kendall a l'air occupé.
374
00:19:59,507 --> 00:20:00,467
J'ai une idée,
375
00:20:00,717 --> 00:20:01,426
occupe-toi.
376
00:20:01,676 --> 00:20:04,387
- Tu as quelque chose ?
- Une idée, passer à la vidéo.
377
00:20:04,721 --> 00:20:05,680
Déjà essayé.
378
00:20:05,931 --> 00:20:07,933
Tu peux venir ?
Je veux que tu sois là.
379
00:20:08,183 --> 00:20:08,975
Tu es sérieux ?
380
00:20:11,228 --> 00:20:12,229
Va chier !
381
00:20:12,896 --> 00:20:13,897
Toi-même.
382
00:20:24,491 --> 00:20:27,577
Excusez-moi.
Ça vous dirait d'aller boire
383
00:20:27,827 --> 00:20:32,082
une bière qui ressemble
à une vidange de lave-auto ?
384
00:20:32,457 --> 00:20:33,875
Il est dans le fauteuil ?
385
00:20:36,169 --> 00:20:37,170
Salut, papa.
386
00:20:41,174 --> 00:20:42,759
Il me faut trois femmes,
387
00:20:43,009 --> 00:20:43,885
t'en connais ?
388
00:20:44,678 --> 00:20:45,470
Pour le CA ?
389
00:20:46,221 --> 00:20:48,682
De préférence,
une en chaise roulante.
390
00:20:49,349 --> 00:20:51,768
Noire, blanche, verte, rose.
391
00:20:52,018 --> 00:20:54,729
Une rescapée du Cambodge,
si t'as ça.
392
00:20:54,980 --> 00:20:58,566
Le changement commence par soi.
Tu inspires le monde, papa.
393
00:21:00,068 --> 00:21:01,611
Que penses-tu de Pierce ?
394
00:21:03,655 --> 00:21:05,115
Racheter PGM ?
395
00:21:05,365 --> 00:21:07,951
Comme bouclier ?
C'est viser l'inatteignable,
396
00:21:08,493 --> 00:21:09,411
encore une fois.
397
00:21:09,661 --> 00:21:11,663
Ça marchera pas,
c'est pas compatible.
398
00:21:12,539 --> 00:21:13,999
Je pense qu'on devrait
399
00:21:14,499 --> 00:21:15,417
parler.
400
00:21:16,042 --> 00:21:16,960
Tu sais.
401
00:21:17,752 --> 00:21:19,045
J'ai pas rêvé ?
402
00:21:19,296 --> 00:21:20,213
Tu plaisantes ?
403
00:21:20,463 --> 00:21:21,298
J'ai hâte !
404
00:21:22,799 --> 00:21:23,425
Alors parlons.
405
00:21:23,675 --> 00:21:25,343
Tu commences ou j'y vais ?
406
00:21:26,011 --> 00:21:27,846
J'ai quelques idées que...
407
00:21:30,890 --> 00:21:34,185
Siobhan, quelle surprise,
il ne m'a rien dit.
408
00:21:35,979 --> 00:21:37,105
Elle passait.
409
00:21:38,398 --> 00:21:42,569
Pupuce me disait
que Connor a pris un hôtel en ville.
410
00:21:43,278 --> 00:21:44,154
J'ai vu.
411
00:21:44,738 --> 00:21:47,991
Il a envoyé un mail
avec plein de photos.
412
00:21:48,783 --> 00:21:51,453
Il loue sa maison, sa femme...
413
00:21:52,912 --> 00:21:55,665
Vérifie si Richard a éteint
cette foutue Alexa.
414
00:21:55,915 --> 00:21:57,459
Débranché, même.
415
00:21:57,709 --> 00:22:01,504
Je suis assez espionné,
j'ai pas besoin de Bezos en plus.
416
00:22:03,298 --> 00:22:04,132
Bien sûr.
417
00:22:23,943 --> 00:22:25,070
Voilà mon plan.
418
00:22:25,779 --> 00:22:26,780
Tu nous rejoins.
419
00:22:27,322 --> 00:22:29,991
Six mois avec Gerri,
six mois avec Carl,
420
00:22:30,241 --> 00:22:32,118
disons un an à Hong Kong.
421
00:22:33,453 --> 00:22:35,121
Berlin ou Londres.
422
00:22:36,122 --> 00:22:39,834
Une formation en management
de six mois. Ensuite tu reviens,
423
00:22:40,085 --> 00:22:42,837
tu passes un an à me suivre.
424
00:22:43,421 --> 00:22:45,382
Quand tu seras prête, je partirai.
425
00:22:45,840 --> 00:22:47,592
Ça fait beaucoup de mois.
426
00:22:47,842 --> 00:22:49,719
C'est une durée adéquate.
427
00:22:50,053 --> 00:22:52,180
Et une formation en management ?
428
00:22:52,430 --> 00:22:53,598
Roman est DOP.
429
00:22:53,848 --> 00:22:56,726
Ton directeur des opérations
est un gamin en rut
430
00:22:56,976 --> 00:22:58,770
et je dois faire une formation ?
431
00:22:59,020 --> 00:23:00,980
Tu es une femme inexpérimentée.
432
00:23:01,231 --> 00:23:04,025
- Une femme, voilà l'inconvénient.
- Évidemment !
433
00:23:04,651 --> 00:23:05,819
J'ai pas fait le monde.
434
00:23:06,069 --> 00:23:07,028
Un peu, quand même.
435
00:23:07,278 --> 00:23:08,321
Tu préfères quoi ?
436
00:23:08,863 --> 00:23:10,657
C'est une projection sur 3 ans !
437
00:23:12,242 --> 00:23:14,452
Viens passer la journée
avec moi demain.
438
00:23:14,786 --> 00:23:16,538
Je t'en prie, papa !
439
00:23:16,788 --> 00:23:17,622
Quoi ?
440
00:23:18,248 --> 00:23:20,750
- J'ai encore rien dit à Tom.
- Dis-lui.
441
00:23:21,000 --> 00:23:21,918
Et j'ai Gil,
442
00:23:22,168 --> 00:23:23,628
je peux pas tout plaquer.
443
00:23:24,421 --> 00:23:28,716
Ça va trop vite ou trop lentement ?
Tu m'embrouilles, là.
444
00:23:29,592 --> 00:23:32,220
Je veux le poste,
mais pas n'importe comment.
445
00:23:34,848 --> 00:23:36,099
On voit ça maintenant ?
446
00:23:36,349 --> 00:23:38,643
Non, je suis occupé.
Les procurations.
447
00:23:38,893 --> 00:23:40,228
Tu ne m'as pas prévenu.
448
00:23:40,478 --> 00:23:42,355
Demain soir, c'est jouable.
449
00:23:42,605 --> 00:23:43,565
Demain ?
450
00:23:45,024 --> 00:23:45,859
Je vérifie.
451
00:23:46,109 --> 00:23:47,485
Ça ne te convient pas ?
452
00:23:48,236 --> 00:23:49,028
Je suis là.
453
00:23:49,571 --> 00:23:50,363
J'ai hâte.
454
00:23:51,573 --> 00:23:52,490
Moi aussi.
455
00:23:52,824 --> 00:23:54,367
Je te rappelle demain
456
00:23:54,993 --> 00:23:57,078
avec des suggestions pour le CA.
457
00:24:01,749 --> 00:24:03,710
- Je t'aime.
- Moi aussi, bonne nuit.
458
00:24:07,380 --> 00:24:08,256
Bon !
459
00:24:09,174 --> 00:24:10,967
J'ai pas toute la journée.
460
00:24:15,346 --> 00:24:16,598
Aujourd'hui : Vaulter.
461
00:24:16,848 --> 00:24:18,308
On doit résoudre ce problème
462
00:24:18,558 --> 00:24:20,685
avant la réunion investisseurs.
463
00:24:21,519 --> 00:24:23,938
Vous avez une présentation commune ?
464
00:24:25,899 --> 00:24:26,983
Je vais commencer.
465
00:24:28,443 --> 00:24:30,278
Je viens de passer 36 heures
466
00:24:30,528 --> 00:24:32,655
à éplucher
les moteurs de l'entreprise.
467
00:24:32,906 --> 00:24:33,615
En gros,
468
00:24:33,865 --> 00:24:34,616
c'est une fosse.
469
00:24:34,866 --> 00:24:37,118
Ils n'analysent pas leurs données,
470
00:24:37,368 --> 00:24:38,453
ça ressemble à rien.
471
00:24:39,787 --> 00:24:43,124
Mais ça reste du tonnerre.
La plateforme, les marques,
472
00:24:43,374 --> 00:24:45,793
les rubriques culture et société.
473
00:24:47,670 --> 00:24:49,506
Je pense que c'est récupérable.
474
00:24:49,756 --> 00:24:52,884
Ces bons à rien
gonflent toujours le résultat net.
475
00:24:53,134 --> 00:24:54,844
Il suffit de les superviser.
476
00:24:55,094 --> 00:24:57,305
On envoie des comptables,
des analystes,
477
00:24:57,555 --> 00:24:58,723
et on investit.
478
00:24:58,973 --> 00:25:01,476
On crame 50 millions
sur quelques années
479
00:25:01,726 --> 00:25:03,770
et on en fait le top du top.
480
00:25:04,521 --> 00:25:05,438
Rien que ça ?
481
00:25:06,731 --> 00:25:08,775
C'est ta devise :
cramer pour redémarrer.
482
00:25:10,318 --> 00:25:11,778
Roman, t'en dis quoi ?
483
00:25:12,028 --> 00:25:15,281
C'est marrant parce que
j'entends ce qu'il dit,
484
00:25:15,532 --> 00:25:18,076
et ça a presque l'air
d'être une bonne idée,
485
00:25:18,326 --> 00:25:20,161
mais c'est du pipeau.
486
00:25:20,828 --> 00:25:22,622
J'y étais aussi et j'ai pas vu ça.
487
00:25:22,872 --> 00:25:25,333
J'ai pas tout compris,
mais c'est des mythos.
488
00:25:25,583 --> 00:25:27,835
Les ruches, le lait d'amande,
489
00:25:28,294 --> 00:25:30,755
les "On n'est pas
à une semaine près."
490
00:25:31,005 --> 00:25:32,090
Ça pue.
491
00:25:32,465 --> 00:25:34,175
Ils cachent quelque chose.
492
00:25:34,425 --> 00:25:38,263
D'ailleurs, j'ai bourré la gueule
de quelques employés,
493
00:25:38,930 --> 00:25:41,933
et à ce qu'il paraît,
ils vont se syndiquer.
494
00:25:42,183 --> 00:25:43,393
Très prochainement.
495
00:25:45,186 --> 00:25:46,062
Ah bon ?
496
00:25:46,312 --> 00:25:48,898
Transparence des salaires,
droits de négociation,
497
00:25:49,148 --> 00:25:52,110
des trucs aussi chiants
que bordéliques.
498
00:25:52,360 --> 00:25:55,196
Et c'est pas une fosse,
va savoir ce que ça veut dire,
499
00:25:55,446 --> 00:25:57,365
c'est un bol de muesli.
500
00:25:57,615 --> 00:26:01,202
Ça correspond pas du tout
à nos valeurs.
501
00:26:01,452 --> 00:26:02,579
Alors, je me dis...
502
00:26:02,829 --> 00:26:03,913
autant baisser le rideau.
503
00:26:04,163 --> 00:26:04,831
Fermer ?
504
00:26:05,081 --> 00:26:06,040
C'est costaud.
505
00:26:06,291 --> 00:26:08,751
Je t'en prie,
il sait pas de quoi il parle.
506
00:26:09,002 --> 00:26:09,919
Ce serait insensé.
507
00:26:10,169 --> 00:26:11,421
La dépréciation
508
00:26:11,671 --> 00:26:12,922
serait dure à avaler.
509
00:26:13,172 --> 00:26:14,465
En pleine guerre,
510
00:26:14,716 --> 00:26:17,135
avec Stewy et Sandy
qui publient des pages entières
511
00:26:17,385 --> 00:26:19,971
pour nous accuser
de dilapider notre capital ?
512
00:26:20,221 --> 00:26:21,514
On aurait l'air faible.
513
00:26:21,764 --> 00:26:23,182
Non, impitoyable.
514
00:26:23,433 --> 00:26:25,810
Et pour info,
je sais de quoi je parle.
515
00:26:26,978 --> 00:26:28,479
Sérieux, il y a du gâchis
516
00:26:28,730 --> 00:26:30,898
ailleurs, dans cette boîte ?
Il est où ?
517
00:26:31,149 --> 00:26:33,776
Montre-moi un gaspillage
similaire au leur.
518
00:26:34,736 --> 00:26:37,155
Alors on restructure
et on agrandit...
519
00:26:37,405 --> 00:26:40,825
Si on tire pas le rideau,
on l'évide comme une citrouille.
520
00:26:41,451 --> 00:26:42,327
Comment ?
521
00:26:42,869 --> 00:26:46,789
On récupère les centres de profit,
le nom et les archives.
522
00:26:49,042 --> 00:26:51,377
Je t'assure, ils se relèveront pas.
523
00:26:52,128 --> 00:26:53,504
C'est des connards.
524
00:26:55,423 --> 00:26:57,258
Vaulter peut nous mener loin.
525
00:27:00,720 --> 00:27:02,972
Ce n'est pas le moment
de se retirer.
526
00:27:09,771 --> 00:27:11,230
Ton frère a raison.
527
00:27:20,239 --> 00:27:22,992
Tu te mets sur les procurations
avec Gerri.
528
00:27:24,994 --> 00:27:27,246
Tu penses pouvoir
dépecer Vaulter pour moi
529
00:27:27,497 --> 00:27:28,915
ou tu as besoin d'aide ?
530
00:27:31,084 --> 00:27:32,543
Je m'en occupe, papa.
531
00:28:16,170 --> 00:28:17,755
Quand Willa m'a dit
532
00:28:18,005 --> 00:28:21,592
qu'elle avait une pièce à New York,
j'étais réticent.
533
00:28:21,843 --> 00:28:25,096
Je voulais rester sur mon ranch
avec une nouvelle copine.
534
00:28:25,346 --> 00:28:27,682
Je plaisante.
535
00:28:28,057 --> 00:28:30,810
C'est vrai,
ça n'a pas été facile
536
00:28:31,060 --> 00:28:32,729
de le sortir de son désert,
537
00:28:34,856 --> 00:28:38,067
mais nous voilà installés
dans une demeure pas si modeste.
538
00:28:39,026 --> 00:28:40,361
Enfin, un hôtel.
539
00:28:40,737 --> 00:28:42,905
Alors à tous nos amis
et nos proches,
540
00:28:43,156 --> 00:28:45,450
vous êtes les bienvenus
à toute heure
541
00:28:45,700 --> 00:28:49,662
et ne vous inquiétez pas,
c'est nous qui régalons !
542
00:28:52,248 --> 00:28:53,249
Santé !
543
00:28:57,545 --> 00:29:00,173
Merci de payer
pour toute cette bouffe.
544
00:29:00,423 --> 00:29:02,383
Et le champagne,
c'est très généreux.
545
00:29:02,633 --> 00:29:04,051
J'adore l'absence de déco.
546
00:29:04,719 --> 00:29:06,471
On a eu un très bon prix.
547
00:29:06,721 --> 00:29:09,015
Ses répétitions sont à côté
et je voulais
548
00:29:09,265 --> 00:29:11,768
un pied-à-terre,
vu que j'annonce bientôt.
549
00:29:12,018 --> 00:29:13,853
Il me fallait un QG de campagne.
550
00:29:14,395 --> 00:29:15,354
- Quoi ?
- Ça va ?
551
00:29:15,605 --> 00:29:17,648
Moi, très bien.
T'es toujours motivé ?
552
00:29:17,899 --> 00:29:19,192
Très drôle ! Bien sûr.
553
00:29:19,442 --> 00:29:22,779
Je reste candidat
à la présidence des États-Unis.
554
00:29:23,029 --> 00:29:24,405
Félicitations !
555
00:29:24,655 --> 00:29:26,449
C'est une progression naturelle,
556
00:29:26,699 --> 00:29:30,495
passer d'une inactivité totale
au job le plus important au monde ?
557
00:29:30,745 --> 00:29:33,581
Tu veux pas commencer plus petit,
genre caissier ?
558
00:29:33,831 --> 00:29:36,626
Ou gigolo à 10 cents la branlette.
559
00:29:36,876 --> 00:29:38,586
- Ambitieux.
- Va crescendo.
560
00:29:39,212 --> 00:29:40,630
Ils sont au Moyen-Age.
561
00:29:41,005 --> 00:29:43,925
Il leur faut 45 min
pour récupérer une bande
562
00:29:44,175 --> 00:29:45,593
dans un entrepôt du Queens.
563
00:29:45,843 --> 00:29:46,677
Et alors ?
564
00:29:46,928 --> 00:29:47,678
Je sais pas.
565
00:29:47,929 --> 00:29:50,139
Pourquoi tout n'est pas numérisé ?
566
00:29:50,640 --> 00:29:52,475
Tout le système d'ATN est daté.
567
00:29:52,975 --> 00:29:56,938
Donc je pourrai virer des gens,
si on numérise ?
568
00:29:58,356 --> 00:30:02,109
Ce serait retirer deux chaînons
de production à chaque émission...
569
00:30:02,693 --> 00:30:05,780
D'accord, mais en termes de têtes.
570
00:30:06,030 --> 00:30:08,115
Combien de têtes, tu penses ?
571
00:30:08,533 --> 00:30:09,450
À trancher ?
572
00:30:10,201 --> 00:30:12,078
Je sais pas, 30, voire 50.
573
00:30:12,703 --> 00:30:14,163
50 têtes ?
574
00:30:17,291 --> 00:30:20,294
J'en salive déjà, mon cochon,
50, c'est énorme.
575
00:30:21,254 --> 00:30:23,840
Je sais, ça en fait un tas.
576
00:30:24,215 --> 00:30:26,050
Regarde-moi cette enflure.
577
00:30:27,552 --> 00:30:29,178
Il me fait presque de la peine.
578
00:30:29,428 --> 00:30:30,221
Pourquoi ?
579
00:30:30,471 --> 00:30:32,431
Je viens de lui vider les couilles
580
00:30:32,682 --> 00:30:33,599
devant papa.
581
00:30:34,600 --> 00:30:35,643
On dépèce Vaulter.
582
00:30:37,436 --> 00:30:38,855
C'est une bonne idée ?
583
00:30:39,105 --> 00:30:43,192
C'est une putain d'idée,
on va calciner le bébé de Kendall.
584
00:30:45,862 --> 00:30:49,115
On se disait, Tabitha et moi,
585
00:30:49,532 --> 00:30:53,119
qu'on aimerait bien
vous inviter à dîner, Tom et toi.
586
00:30:54,078 --> 00:30:55,079
Pardon ?
587
00:30:55,329 --> 00:30:57,248
Roman Roy nous invite à dîner ?
588
00:30:57,498 --> 00:30:59,333
C'est bon, arrête. Oui.
589
00:30:59,584 --> 00:31:01,961
Le vrai délire,
serviettes et papotages.
590
00:31:02,211 --> 00:31:04,005
Tensions raciales, chou kale...
591
00:31:21,647 --> 00:31:25,192
Je vais demander au service d'étage
de me crever un œil.
592
00:31:26,444 --> 00:31:28,195
Cette soirée est insupportable.
593
00:31:30,489 --> 00:31:31,449
Je peux tirer ?
594
00:31:36,162 --> 00:31:37,830
Papa a Vaulter dans le pif ?
595
00:31:44,003 --> 00:31:45,463
Il devrait pas t'en parler.
596
00:31:45,880 --> 00:31:47,798
À mes yeux, c'est une erreur.
597
00:31:48,758 --> 00:31:50,635
L'idée m'a toujours plu.
598
00:31:55,556 --> 00:31:56,557
Papa a raison.
599
00:31:58,309 --> 00:31:59,769
T'es d'accord avec lui ?
600
00:32:02,021 --> 00:32:04,148
Il voit tout, Shiv.
601
00:32:05,650 --> 00:32:10,196
T'as du mal à trouver l'équilibre
entre l'aduler et souhaiter sa mort.
602
00:32:15,534 --> 00:32:18,037
L'idée de dépecer Vaulter.
603
00:32:18,829 --> 00:32:20,247
Si c'était une erreur ?
604
00:32:20,498 --> 00:32:22,208
Ton père était pas d'accord ?
605
00:32:22,458 --> 00:32:23,334
Si, justement.
606
00:32:23,584 --> 00:32:26,837
Et maintenant,
mon plan est en cours d'exécution.
607
00:32:27,713 --> 00:32:28,589
Punaise !
608
00:32:29,131 --> 00:32:31,342
On dirait que t'as fait ton travail.
609
00:32:31,842 --> 00:32:33,260
On va se resservir ?
610
00:32:33,678 --> 00:32:36,180
Au fond, j'ai peut-être raison.
611
00:32:36,555 --> 00:32:38,391
Pas sûr, mais c'est possible.
612
00:32:39,642 --> 00:32:40,977
Je suis peut-être malin.
613
00:32:41,769 --> 00:32:42,645
Oui.
614
00:32:43,396 --> 00:32:44,063
Peut-être.
615
00:32:45,898 --> 00:32:47,274
Tu as fait quelque chose.
616
00:32:47,608 --> 00:32:48,609
Mazel tov.
617
00:32:49,610 --> 00:32:52,530
Je vais programmer
une soirée avec ton père.
618
00:32:52,989 --> 00:32:56,283
L'inviter à dîner,
lui faire l'amour avec mes idées.
619
00:32:56,534 --> 00:32:57,994
C'est un tournant, Shiv.
620
00:32:58,244 --> 00:32:59,328
Tom, je pense...
621
00:33:00,413 --> 00:33:01,872
Il faut qu'on parle.
622
00:33:04,917 --> 00:33:06,085
On s'en va ?
623
00:33:11,048 --> 00:33:12,758
C'est à propos d'ATN ?
624
00:33:13,009 --> 00:33:14,635
Tu veux quelque chose ?
625
00:33:14,885 --> 00:33:16,137
Je vais te servir.
626
00:33:21,600 --> 00:33:22,977
Dis donc, il est chargé.
627
00:33:23,644 --> 00:33:24,854
C'est notre accord ?
628
00:33:26,605 --> 00:33:27,898
Non, c'est Waystar.
629
00:33:29,859 --> 00:33:31,777
Ça ne va jamais se faire.
630
00:33:32,028 --> 00:33:35,823
J'ai pas confiance en lui
et je suis pas sûre de le vouloir.
631
00:33:41,287 --> 00:33:42,663
Il m'a proposé...
632
00:33:44,248 --> 00:33:45,082
de lui succéder.
633
00:33:45,958 --> 00:33:46,917
Papa.
634
00:33:53,758 --> 00:33:54,550
Quand ?
635
00:33:55,051 --> 00:33:56,260
Dans les Hamptons.
636
00:33:57,178 --> 00:33:58,471
Les Hamptons ?
637
00:34:00,181 --> 00:34:02,141
J'y crois pas, Shiv.
638
00:34:02,391 --> 00:34:04,060
Ça fait au moins une semaine !
639
00:34:04,310 --> 00:34:05,728
Félicitations. Putain !
640
00:34:05,978 --> 00:34:06,979
Je sais !
641
00:34:08,814 --> 00:34:10,107
Je sais pas quoi penser.
642
00:34:10,357 --> 00:34:11,150
Punaise !
643
00:34:11,400 --> 00:34:14,236
Je veux dire, c'est énorme.
644
00:34:16,655 --> 00:34:17,990
Mais sinon, tu...
645
00:34:18,240 --> 00:34:19,909
Si je le veux ? Non !
646
00:34:20,785 --> 00:34:22,286
Et j'ai pas confiance.
647
00:34:22,536 --> 00:34:25,706
Je croyais que c'était
ce qu'on voulait pour moi.
648
00:34:25,956 --> 00:34:26,582
C'est vrai.
649
00:34:26,832 --> 00:34:29,376
Je lui succède,
c'était ça, notre plan.
650
00:34:29,627 --> 00:34:30,711
Ça l'est toujours.
651
00:34:31,545 --> 00:34:33,506
Le plan a simplement évolué.
652
00:34:33,964 --> 00:34:34,924
D'accord.
653
00:34:35,966 --> 00:34:38,552
Sacrée évolution, mais...
654
00:34:40,721 --> 00:34:42,723
Fais-moi un dessin, il a dit quoi ?
655
00:34:42,973 --> 00:34:44,975
Il m'a demandé et j'ai accepté.
656
00:34:45,226 --> 00:34:46,644
Mais c'était stratégique.
657
00:34:46,894 --> 00:34:47,770
Bien sûr !
658
00:34:48,479 --> 00:34:49,647
Comment ça ?
659
00:34:50,773 --> 00:34:54,235
C'est pas la première fois
qu'il me le propose,
660
00:34:54,568 --> 00:34:56,320
mais cette fois, c'était sincère.
661
00:34:59,365 --> 00:35:01,700
J'aurais perdu le pouvoir
en refusant.
662
00:35:01,951 --> 00:35:03,119
Bien entendu.
663
00:35:05,621 --> 00:35:10,084
Il y a aucune chance que ça arrive,
mais c'est plus malin d'accepter.
664
00:35:10,334 --> 00:35:11,168
T'es d'accord ?
665
00:35:11,418 --> 00:35:14,755
Je suis tellement content pour toi !
666
00:35:15,214 --> 00:35:16,173
Et pour nous !
667
00:35:16,423 --> 00:35:17,299
Vraiment.
668
00:35:18,676 --> 00:35:19,593
Et tu sais,
669
00:35:19,844 --> 00:35:22,847
tu as le droit d'admettre
que tu en as envie.
670
00:35:23,514 --> 00:35:24,723
Je te soutiendrai.
671
00:35:26,725 --> 00:35:30,479
Mettons que j'en aie envie,
ce qui n'est pas le cas, toi...
672
00:35:30,938 --> 00:35:32,898
Si j'étais PDG de Waystar...
673
00:35:34,817 --> 00:35:36,569
tu aurais un rôle primordial.
674
00:35:37,695 --> 00:35:39,029
Quoi, par exemple ?
675
00:35:39,280 --> 00:35:40,322
Je sais pas.
676
00:35:40,573 --> 00:35:41,198
On trouvera.
677
00:35:41,448 --> 00:35:42,491
On verra plus tard,
678
00:35:42,741 --> 00:35:45,119
une fois lancés,
c'est pas important.
679
00:35:50,416 --> 00:35:52,084
C'est à mourir de rire, non ?
680
00:35:53,836 --> 00:35:54,628
Hilarant !
681
00:36:00,593 --> 00:36:01,427
Viens là.
682
00:36:05,598 --> 00:36:07,141
- Maintenant ?
- Et alors ?
683
00:36:07,391 --> 00:36:09,018
Attends, je me lave les dents.
684
00:36:10,060 --> 00:36:10,936
Non, viens là.
685
00:36:14,648 --> 00:36:17,151
Ton frère est candidat
aux présidentielles.
686
00:36:17,401 --> 00:36:19,195
Faudrait lui demander de venir.
687
00:36:19,445 --> 00:36:21,322
C'est le plus sérieux de vous tous.
688
00:36:21,572 --> 00:36:23,449
C'est ça.
Lawrence, on a un souci.
689
00:36:26,243 --> 00:36:28,370
Mon père veut fermer la boutique.
690
00:36:29,288 --> 00:36:30,164
Quoi ?
691
00:36:32,750 --> 00:36:36,212
Mais ne t'inquiète pas,
je peux gérer mon père.
692
00:36:36,462 --> 00:36:38,714
- Comment ça ?
- Je sais ce qui se trame.
693
00:36:40,299 --> 00:36:41,592
C'est un village Potemkine.
694
00:36:42,009 --> 00:36:44,345
Les taux d'engagement et de rebond
695
00:36:44,595 --> 00:36:46,972
ont été trafiqués,
on peut pas s'y fier.
696
00:36:47,223 --> 00:36:50,559
Votre taux de partage
et d'attrition, vos indicateurs SEO,
697
00:36:50,809 --> 00:36:54,605
rien n'est valable, tu m'as enfumé
et j'y ai vu que du feu.
698
00:36:55,731 --> 00:36:57,650
Le trafic a été mauvais deux mois.
699
00:36:58,567 --> 00:36:59,610
Facebook a changé
700
00:36:59,860 --> 00:37:00,527
d'algorithme.
701
00:37:00,778 --> 00:37:01,612
C'est tout.
702
00:37:01,862 --> 00:37:03,239
On va se relever.
703
00:37:08,327 --> 00:37:09,328
C'est sérieux ?
704
00:37:10,746 --> 00:37:13,165
- Ça vient de Logan ?
- Je peux vous sauver.
705
00:37:13,749 --> 00:37:15,584
Mais plus de bâtons dans les roues.
706
00:37:15,834 --> 00:37:17,294
Finies, les données mythos.
707
00:37:17,544 --> 00:37:19,588
J'ai besoin d'y voir clair
708
00:37:19,838 --> 00:37:23,133
pour scanner l'entreprise à fond
et agir vite.
709
00:37:24,802 --> 00:37:26,929
En la faisant à l'envers
à ton père ?
710
00:37:27,930 --> 00:37:30,224
C'est ton activité préférée, non ?
711
00:37:31,350 --> 00:37:35,938
Je pense pouvoir le persuader
qu'il commet une erreur.
712
00:37:41,026 --> 00:37:42,319
Une dernière chose.
713
00:37:43,320 --> 00:37:46,365
Il faut que les employés
laissent tomber le syndicat.
714
00:37:46,615 --> 00:37:47,741
Impossible.
715
00:37:47,992 --> 00:37:49,410
La moitié signe bientôt.
716
00:37:49,952 --> 00:37:51,161
Laisse-moi leur parler.
717
00:37:53,080 --> 00:37:54,999
Ils peuvent pas te blairer.
718
00:37:57,793 --> 00:37:59,003
Je survivrai.
719
00:38:00,254 --> 00:38:01,297
Salut à tous.
720
00:38:02,214 --> 00:38:04,341
Merci d'être venus,
ce ne sera pas long.
721
00:38:04,591 --> 00:38:06,593
Vous m'entendez dans le fond ?
722
00:38:10,597 --> 00:38:11,515
Vaulter.
723
00:38:16,562 --> 00:38:20,899
Certains l'auront remarqué,
mais histoire que ça vienne de moi,
724
00:38:21,317 --> 00:38:25,529
Waystar examine votre activité
depuis une semaine.
725
00:38:25,779 --> 00:38:28,240
Mais j'aimerais vous rassurer
en personne.
726
00:38:29,491 --> 00:38:32,745
À mes yeux, Vaulter est l'avenir
de notre entreprise.
727
00:38:34,038 --> 00:38:35,289
Je déconne pas.
728
00:38:36,248 --> 00:38:37,791
J'ai une foi inébranlable
729
00:38:38,042 --> 00:38:39,668
en ce que vous avez bâti.
730
00:38:41,253 --> 00:38:43,422
Ce que Lawrence a bâti.
731
00:38:43,672 --> 00:38:45,632
Mais pour éviter de couler,
732
00:38:45,883 --> 00:38:47,259
on doit être plus légers.
733
00:38:47,968 --> 00:38:50,804
C'est pourquoi, personnellement,
je ne soutiens pas
734
00:38:51,055 --> 00:38:52,556
l'idée de se syndiquer.
735
00:38:53,599 --> 00:38:55,976
Voici ma proposition :
on vous enverra
736
00:38:56,226 --> 00:38:58,645
un conseil d'arbitrage indépendant.
737
00:38:58,896 --> 00:39:01,857
Vous serez augmentés.
Je sais que vous aviez commencé,
738
00:39:02,107 --> 00:39:05,736
je vous demande simplement
d'attendre un peu.
739
00:39:05,986 --> 00:39:08,072
Essayons de régler ça entre nous.
740
00:39:08,739 --> 00:39:10,074
On reste en...
741
00:39:10,616 --> 00:39:14,036
Méga cliché, je sais,
mais Waystar est une famille.
742
00:39:14,286 --> 00:39:17,664
On ne veut pas aboutir
sur une situation conflictuelle.
743
00:39:18,374 --> 00:39:22,294
On veut de la communication
et de l'engagement.
744
00:39:22,544 --> 00:39:25,672
Alors unissons nos forces.
Retournez à vos bureaux,
745
00:39:25,923 --> 00:39:28,550
trouvez-moi cinq, dix,
une centaine d'idées
746
00:39:28,801 --> 00:39:30,386
et venez nous les présenter.
747
00:39:34,973 --> 00:39:36,392
Je sais pas trop, Stanley.
748
00:39:36,642 --> 00:39:38,018
Je vois pas trop
749
00:39:38,268 --> 00:39:40,521
comment profiter de cette pièce.
750
00:39:40,771 --> 00:39:43,649
C'est une mezzanine.
Un petit plus, c'est tout.
751
00:39:43,899 --> 00:39:46,860
Il y a un salon,
des rangements sous l'escalier.
752
00:39:48,153 --> 00:39:49,446
D'accord, mais...
753
00:39:49,696 --> 00:39:53,742
ce que j'ai besoin de ranger,
c'est surtout mon corps.
754
00:39:57,496 --> 00:39:59,248
J'ai besoin de place pour ça.
755
00:40:00,124 --> 00:40:02,000
C'est que pour dormir, relax.
756
00:40:08,382 --> 00:40:09,216
Carrément.
757
00:40:10,759 --> 00:40:11,802
J'arrive.
758
00:40:18,183 --> 00:40:19,017
Alors ?
759
00:40:19,768 --> 00:40:20,853
Disons peut-être.
760
00:40:32,281 --> 00:40:33,449
J'ai la came.
761
00:40:37,327 --> 00:40:38,537
T'en penses quoi ?
762
00:40:40,205 --> 00:40:41,373
De cet appart ?
763
00:40:42,166 --> 00:40:43,041
Il est...
764
00:40:43,542 --> 00:40:44,543
énorme.
765
00:40:44,960 --> 00:40:46,670
Il y a beaucoup d'espace.
766
00:40:47,463 --> 00:40:48,755
Il fait combien ?
767
00:40:49,798 --> 00:40:50,716
Je sais pas.
768
00:40:50,966 --> 00:40:52,676
La demande a été surévaluée,
769
00:40:52,926 --> 00:40:56,180
alors j'ai acheté les cinq
et mon agent va les revendre.
770
00:40:56,430 --> 00:40:59,475
Ça fait pas mal de mètres carrés.
771
00:40:59,975 --> 00:41:02,269
C'en est presque gênant.
772
00:41:04,855 --> 00:41:07,441
Il est à toi.
Jusqu'à ce que le marché reprenne.
773
00:41:07,691 --> 00:41:09,276
Ouais, c'est ça.
774
00:41:09,526 --> 00:41:10,569
Je suis sérieux.
775
00:41:14,281 --> 00:41:15,991
C'est ton appart, Greg.
776
00:41:18,869 --> 00:41:22,122
J'encaisse bien
la violence psychologique.
777
00:41:22,873 --> 00:41:24,166
Trop bien, je vis ici !
778
00:41:24,791 --> 00:41:25,834
Je rigole pas.
779
00:41:26,084 --> 00:41:28,837
C'est ça, en plus,
je cherchais un appart.
780
00:41:29,296 --> 00:41:30,380
Je l'ai trouvé !
781
00:41:30,631 --> 00:41:33,800
Tiens, ta clé.
Le temps d'embaucher un concierge.
782
00:41:34,051 --> 00:41:35,302
Je déconne pas.
783
00:41:35,552 --> 00:41:37,471
Il serait resté vide.
784
00:41:37,721 --> 00:41:38,889
C'est rien.
785
00:41:39,973 --> 00:41:40,933
Sérieux ?
786
00:41:42,726 --> 00:41:43,936
C'est trop...
787
00:41:44,520 --> 00:41:45,562
Merci, vieux.
788
00:41:46,188 --> 00:41:46,855
Vraiment.
789
00:41:51,610 --> 00:41:52,569
Franchement.
790
00:41:53,028 --> 00:41:54,821
Regarde-moi ce plafond.
791
00:41:55,072 --> 00:41:57,282
La hauteur est sympa,
il est lumineux.
792
00:42:00,494 --> 00:42:02,371
T'as déjà eu ton propre appart ?
793
00:42:04,081 --> 00:42:06,458
On pourrait faire un truc ce soir.
794
00:42:07,084 --> 00:42:08,293
Ici.
795
00:42:08,544 --> 00:42:09,836
Faire une petite soirée.
796
00:42:10,087 --> 00:42:10,712
Grave.
797
00:42:13,131 --> 00:42:15,634
Tom Wambsgans.
Poignée de main virile.
798
00:42:22,474 --> 00:42:24,476
J'ai soudain l'envie irrésistible
799
00:42:24,726 --> 00:42:27,271
de taper dans un vagin
ou cracher par terre.
800
00:42:27,729 --> 00:42:29,606
Il appréhendait un peu ce dîner.
801
00:42:30,065 --> 00:42:32,776
Déconne pas. C'est une dînette
802
00:42:33,026 --> 00:42:35,696
avec la toison de feu
et M. Banal, arrête.
803
00:42:37,864 --> 00:42:40,033
Entrez. Venez boire du champagne.
804
00:42:40,284 --> 00:42:42,661
Profitez de notre superbe espace.
805
00:42:42,911 --> 00:42:44,621
On peut passer sa vie ici :
806
00:42:44,871 --> 00:42:47,040
né sur le canapé
et incinéré là-dedans.
807
00:42:47,291 --> 00:42:48,709
Vous avez du Coca light ?
808
00:42:49,126 --> 00:42:51,962
Tom est enrhumé,
il aimerait que vous le sachiez.
809
00:42:52,212 --> 00:42:54,673
Tu veux du sérum phy,
qu'on te regarde
810
00:42:54,923 --> 00:42:56,091
te laver le nez ?
811
00:42:56,550 --> 00:42:58,135
Non, merci, ça ira.
812
00:42:59,386 --> 00:43:01,305
J'ai eu des échos sur notre frère.
813
00:43:01,972 --> 00:43:02,723
Apparemment...
814
00:43:02,973 --> 00:43:05,225
Bois pas cette merde,
j'ai plus fort.
815
00:43:05,475 --> 00:43:07,185
Tu aimes le whiskey japonais ?
816
00:43:09,688 --> 00:43:11,064
Faudrait avaler un truc.
817
00:43:14,359 --> 00:43:15,193
Du miel.
818
00:43:16,862 --> 00:43:18,155
Ça va aller, merci.
819
00:43:19,156 --> 00:43:21,074
Paraît qu'il mijote encore un truc.
820
00:43:21,325 --> 00:43:24,244
Il a promis à Vaulter
qu'ils fermeraient pas.
821
00:43:24,870 --> 00:43:25,912
Papa est au courant ?
822
00:43:26,163 --> 00:43:29,333
Bien sûr que non,
c'est un enfoiré de magouilleur.
823
00:43:29,583 --> 00:43:30,459
Cela dit,
824
00:43:30,709 --> 00:43:32,586
j'arrive pas à me décider.
825
00:43:33,629 --> 00:43:34,796
Je le dis à papa ?
826
00:43:35,422 --> 00:43:36,381
Si je le balance,
827
00:43:36,632 --> 00:43:38,925
vu le contexte,
il se relèvera jamais.
828
00:43:40,802 --> 00:43:44,181
Si Kendall manigance dans son coin,
laisse-le faire.
829
00:43:44,890 --> 00:43:46,433
Ça lui pétera à la gueule.
830
00:43:46,683 --> 00:43:48,602
J'adore quand ça arrive.
831
00:43:48,852 --> 00:43:50,937
Vraiment, c'est ce que je préfère.
832
00:43:52,731 --> 00:43:54,733
J'aime cette dynamique.
Nous deux.
833
00:43:54,983 --> 00:43:56,068
C'est prometteur.
834
00:43:56,902 --> 00:43:58,111
Je suis d'accord.
835
00:43:58,362 --> 00:43:59,780
Il y a une opportunité.
836
00:44:00,989 --> 00:44:02,783
Personne ne me voit venir,
837
00:44:03,033 --> 00:44:05,327
mais si papa nomme un successeur,
838
00:44:05,577 --> 00:44:07,537
ce sera moi, il a pas le choix.
839
00:44:07,788 --> 00:44:09,581
C'est absurde, mais je suis
840
00:44:09,831 --> 00:44:10,791
sa seule option.
841
00:44:11,833 --> 00:44:13,877
À moins qu'il y en ait une autre.
842
00:44:16,088 --> 00:44:16,922
Qui ?
843
00:44:18,006 --> 00:44:19,257
Tom est une menace ?
844
00:44:21,343 --> 00:44:23,804
Non,
Tom n'est pas une menace pour toi.
845
00:44:28,850 --> 00:44:30,477
Ça se passe, aux infos ?
846
00:44:31,353 --> 00:44:32,479
C'est pas évident.
847
00:44:33,021 --> 00:44:34,981
La tâche sera difficile, mais bon.
848
00:44:35,649 --> 00:44:36,983
Je vois une issue.
849
00:44:37,234 --> 00:44:37,901
Ça va.
850
00:44:38,151 --> 00:44:39,653
Une issue ? Tant mieux.
851
00:44:42,364 --> 00:44:43,407
C'est quoi ?
852
00:44:43,949 --> 00:44:44,616
Cette issue.
853
00:44:44,866 --> 00:44:46,451
Il est encore tôt et...
854
00:44:47,536 --> 00:44:49,579
J'en ai pas encore parlé à Logan.
855
00:44:50,122 --> 00:44:51,415
C'est un secret ?
856
00:44:51,665 --> 00:44:54,209
Top, tu comptes lui dire
à la soirée pyjama ?
857
00:44:59,047 --> 00:45:02,426
On pense,
enfin je pense à numériser ATN.
858
00:45:02,926 --> 00:45:04,970
Un remaniement complet
859
00:45:05,220 --> 00:45:07,806
de leur infrastructure analogique.
860
00:45:08,807 --> 00:45:12,602
On gagnera beaucoup en productivité,
ton père sera ravi.
861
00:45:13,061 --> 00:45:14,104
Trop bien !
862
00:45:14,938 --> 00:45:18,900
Impressionnant, le fermier,
il donne dans la synergie.
863
00:45:19,526 --> 00:45:21,695
Joli, ça vaut le coup d'essayer.
864
00:45:31,872 --> 00:45:33,790
Où t'achètes tes costumes ?
865
00:45:34,040 --> 00:45:38,003
C'est peut-être pour ça
que j'évolue moins vite que toi,
866
00:45:38,253 --> 00:45:40,088
je suis pas un malabar en costard.
867
00:45:41,631 --> 00:45:43,300
Je veux dire, m'en veux pas,
868
00:45:43,675 --> 00:45:46,511
mais putain,
tu ressembles à un Transformers.
869
00:45:46,762 --> 00:45:48,138
T'as un corps chelou !
870
00:45:48,388 --> 00:45:49,306
Rom, arrête.
871
00:45:49,556 --> 00:45:52,142
Son corps est très bien,
c'est ses costumes.
872
00:45:52,392 --> 00:45:53,310
Quoi ?
873
00:45:53,935 --> 00:45:55,562
- On en rit ensemble.
- Ah bon ?
874
00:45:55,812 --> 00:45:57,689
Il est radin et il a aucun goût.
875
00:45:58,315 --> 00:45:59,941
Tellement. T'as le look
876
00:46:00,192 --> 00:46:01,318
d'un avocat de campagne.
877
00:46:01,568 --> 00:46:02,569
C'est sa démarche.
878
00:46:02,944 --> 00:46:04,696
- Elle a un côté...
- Robot ?
879
00:46:04,946 --> 00:46:06,865
Non, il a une démarche agricole.
880
00:46:09,201 --> 00:46:10,327
Une démarche agricole.
881
00:46:10,869 --> 00:46:14,289
Je l'ai envoyé faire un costume
chez le tailleur de papa.
882
00:46:14,539 --> 00:46:16,416
- Il avait l'air...
- Je t'emmerde.
883
00:46:28,804 --> 00:46:31,306
Je vais dormir
dans la chambre d'amis
884
00:46:31,556 --> 00:46:33,350
pour pas te réveiller.
885
00:46:33,600 --> 00:46:34,851
Tu te fous de moi ?
886
00:46:35,101 --> 00:46:37,145
Quoi ? On dormira mieux comme ça.
887
00:46:39,189 --> 00:46:40,023
Arrête.
888
00:46:41,983 --> 00:46:44,778
On est un peu partis en vrille.
889
00:46:47,197 --> 00:46:50,659
Chéri, tu es le seul
à qui je peux parler de tout ça.
890
00:46:52,077 --> 00:46:53,328
J'ai besoin de toi.
891
00:46:56,957 --> 00:46:57,916
Viens.
892
00:47:05,090 --> 00:47:07,551
Je dois faire un choix.
893
00:47:07,801 --> 00:47:09,177
Soit Gil,
894
00:47:09,845 --> 00:47:10,971
soit papa.
895
00:47:11,221 --> 00:47:12,430
C'est pas évident.
896
00:47:14,432 --> 00:47:15,517
Parlons-en alors.
897
00:47:18,895 --> 00:47:20,272
Voilà ce que je pense.
898
00:47:20,522 --> 00:47:22,232
Et si quelqu'un de bien
899
00:47:23,233 --> 00:47:24,442
dirigeait Waystar ?
900
00:47:24,693 --> 00:47:28,613
Je sais, Waystar,
c'est l'entreprise familiale.
901
00:47:29,489 --> 00:47:30,574
C'est ton héritage.
902
00:47:30,824 --> 00:47:34,494
Mais tu as vu
ce que ton père a fait à Kendall.
903
00:47:35,036 --> 00:47:36,663
Il pourrait te faire pareil,
904
00:47:36,913 --> 00:47:38,707
se rétracter une fois que tu y es.
905
00:47:38,957 --> 00:47:42,127
Peut-être qu'il faut conserver
plusieurs options.
906
00:47:44,754 --> 00:47:45,839
Tu préfères pas
907
00:47:46,673 --> 00:47:49,301
jouer sur les deux tableaux
en attendant ?
908
00:47:49,551 --> 00:47:51,678
À la Dick Morris,
piloter dans l'ombre ?
909
00:48:00,020 --> 00:48:00,896
Bonne idée.
910
00:48:08,904 --> 00:48:11,990
Où en est le bureau 2 ?
Je veux être opérationnel demain.
911
00:48:12,240 --> 00:48:13,199
Ils sont dehors.
912
00:48:13,450 --> 00:48:14,242
On y va.
913
00:48:17,746 --> 00:48:19,331
L'informatique est en route ?
914
00:48:22,167 --> 00:48:24,502
Ils savent où aller ?
Septième étage.
915
00:48:56,368 --> 00:48:57,160
Tout est prêt ?
916
00:48:57,410 --> 00:48:58,453
Trois minutes.
917
00:49:06,169 --> 00:49:07,420
S'il vous plaît.
918
00:49:07,879 --> 00:49:09,464
Écoutez-moi un instant.
919
00:49:11,800 --> 00:49:13,718
Je voulais vous tenir informés,
920
00:49:13,969 --> 00:49:15,011
il y a du nouveau.
921
00:49:16,262 --> 00:49:17,514
Vous avez dû remarquer
922
00:49:18,139 --> 00:49:19,808
que les serveurs sont éteints.
923
00:49:20,392 --> 00:49:23,061
On installe un bureau satellite
au 7e étage.
924
00:49:23,311 --> 00:49:26,982
Je suis au regret de vous annoncer
que vous êtes tous renvoyés.
925
00:49:29,359 --> 00:49:31,194
Oui, vous êtes tous virés.
926
00:49:31,653 --> 00:49:33,822
Laissez vos ordinateurs sur place
927
00:49:34,072 --> 00:49:36,449
et rendez vos badges à la sécurité.
928
00:49:36,700 --> 00:49:39,786
J'ai analysé votre activité.
La bouffe et la beuh,
929
00:49:40,036 --> 00:49:42,497
voilà tout ce qui génère du chiffre.
930
00:49:42,747 --> 00:49:44,290
Alors on va les récupérer
931
00:49:44,541 --> 00:49:47,127
et vous pouvez tous partir.
932
00:49:47,794 --> 00:49:49,170
C'est une blague ?
933
00:49:49,421 --> 00:49:51,840
Vous avez 15 min
pour quitter les lieux.
934
00:49:53,633 --> 00:49:57,387
On va vous distribuer des accords.
Indemnités d'une semaine
935
00:49:57,637 --> 00:50:00,640
par année de travail,
avec clause de confidentialité,
936
00:50:00,890 --> 00:50:02,434
postez ça et ce sera 3 jours.
937
00:50:04,060 --> 00:50:06,646
Les congés restants
ne seront pas remboursés.
938
00:50:06,896 --> 00:50:09,941
Votre couverture médicale
se termine à la fin du mois.
939
00:50:10,191 --> 00:50:12,485
Voilà.
Merci à tous pour votre travail.
940
00:50:13,069 --> 00:50:14,446
Espèce d'enflure !
941
00:50:21,077 --> 00:50:22,871
- C'est tout ?
- Je t'emmerde !
942
00:50:26,958 --> 00:50:28,001
Tu fous quoi ?
943
00:50:28,918 --> 00:50:30,420
C'est quoi, ce bordel ?
944
00:50:30,837 --> 00:50:32,922
Désolé pour la mascarade.
945
00:50:33,506 --> 00:50:35,633
C'était le temps
d'analyser ce merdier,
946
00:50:35,884 --> 00:50:37,927
trouver les profits
et tuer le syndicat.
947
00:50:38,178 --> 00:50:39,554
Le 7e est déjà opérationnel.
948
00:50:39,804 --> 00:50:40,638
Pourquoi ?
949
00:50:41,139 --> 00:50:42,724
Mon père me l'a ordonné.
950
00:50:44,267 --> 00:50:45,977
Ton père te l'a ordonné ?
951
00:50:47,479 --> 00:50:48,813
C'est pas possible !
952
00:50:49,397 --> 00:50:51,566
Ton père te l'a ordonné ?
953
00:50:52,901 --> 00:50:54,569
T'as tout niqué, mec.
954
00:50:59,449 --> 00:51:02,327
Va te trouver un autre poulailler,
fils de pute.
955
00:51:04,704 --> 00:51:06,289
Tu te fous de ma gueule ?
956
00:51:06,539 --> 00:51:09,292
Ton père te l'a ordonné ?
957
00:51:10,502 --> 00:51:12,045
T'es demeuré ?
958
00:51:25,016 --> 00:51:26,142
Tu t'amuses ?
959
00:51:27,685 --> 00:51:28,770
Ouais, super.
960
00:51:29,604 --> 00:51:32,273
Je cherche l'amour
au mauvais endroit.
961
00:51:34,025 --> 00:51:37,612
Grave. Dis, Ken,
je suis assez rincé,
962
00:51:37,862 --> 00:51:40,949
j'ai mal aux jambes
et dans le bas du dos.
963
00:51:41,199 --> 00:51:43,868
Tu pourrais déménager
la soirée chez toi ?
964
00:51:44,119 --> 00:51:45,912
- Chez moi ?
- Dans ton appart.
965
00:51:46,162 --> 00:51:47,622
Je sais pas trop, Greg.
966
00:51:49,374 --> 00:51:50,917
Je suis en train de...
967
00:51:52,127 --> 00:51:55,713
Je chasse de la meuf
comme un Gatsby 2.0.
968
00:51:58,216 --> 00:51:59,300
Tu l'as dit.
969
00:52:01,052 --> 00:52:04,848
Aussi, certains de tes amis
s'envoient en l'air dans ma chambre.
970
00:52:13,731 --> 00:52:16,442
J'aimerais aller courir demain,
si possible,
971
00:52:16,693 --> 00:52:19,904
voir si ma cuisse va mieux,
mais sans paparazzis.
972
00:52:20,155 --> 00:52:22,073
Les photos tête de bite, j'ai donné.
973
00:52:22,323 --> 00:52:23,992
C'est vous ?
974
00:52:24,325 --> 00:52:25,618
C'est ce qu'on me dit.
975
00:52:26,452 --> 00:52:28,204
Un plaisir. Je vous aime bien.
976
00:52:28,454 --> 00:52:31,666
Je ne serais rien
sans les gens comme vous.
977
00:52:32,208 --> 00:52:35,712
Quand on aura réussi,
on se boira une bière, ça vous dit ?
978
00:52:36,796 --> 00:52:37,714
Superbe.
979
00:52:37,964 --> 00:52:39,674
Ravi de vous avoir rencontré.
980
00:52:50,768 --> 00:52:51,895
Vous voulez du gel ?
981
00:52:52,645 --> 00:52:54,147
- Pardon ?
- Du désinfectant.
982
00:52:54,397 --> 00:52:56,733
Votre main,
elle a touché un prolétaire.
983
00:52:57,275 --> 00:52:58,568
Non, merci, Shiv.
984
00:52:58,943 --> 00:52:59,819
Arrêtez,
985
00:53:00,069 --> 00:53:00,695
je plaisante.
986
00:53:00,945 --> 00:53:02,363
En quoi est-ce drôle ?
987
00:53:02,614 --> 00:53:04,866
Je suis censé vouloir
me désinfecter ?
988
00:53:05,116 --> 00:53:06,117
Ça ira, merci.
989
00:53:06,367 --> 00:53:08,244
Oui, c'est vraiment déplacé.
990
00:53:08,494 --> 00:53:11,748
Je trouve qu'il faudrait
montrer plus de respect
991
00:53:12,582 --> 00:53:15,210
envers la classe ouvrière,
même entre nous.
992
00:53:15,460 --> 00:53:18,630
- J'ai compris.
- Ne tombons pas dans le piège.
993
00:53:19,297 --> 00:53:23,176
Désolé, Shiv, mais je pense
que vous vivez dans une bulle.
994
00:53:23,426 --> 00:53:25,929
Cet humour est toléré
par votre entourage.
995
00:53:26,179 --> 00:53:27,347
Ne jouez pas à ça.
996
00:53:27,597 --> 00:53:29,432
- Pardon ?
- Ne m'accablez pas
997
00:53:29,682 --> 00:53:31,184
pour la vente de votre âme.
998
00:53:31,434 --> 00:53:32,769
Il y a un problème ?
999
00:53:33,019 --> 00:53:33,686
Purée, Shiv,
1000
00:53:33,937 --> 00:53:35,480
t'as besoin d'une sieste ?
1001
00:53:37,482 --> 00:53:39,317
Continuons cette conversation
en privé.
1002
00:53:39,567 --> 00:53:40,360
Pourquoi ?
1003
00:53:40,693 --> 00:53:43,404
Il sait pas
que vous sucez mon père ?
1004
00:53:43,655 --> 00:53:46,241
J'ai passé un accord
sur vos conseils.
1005
00:53:47,033 --> 00:53:49,160
Ça, vous l'avez passé, c'est sûr.
1006
00:53:49,410 --> 00:53:50,245
Je suis perdu.
1007
00:53:50,495 --> 00:53:52,497
Vous me reprochez
de vous avoir écoutée.
1008
00:53:52,872 --> 00:53:54,415
Ça a été facile, n'empêche.
1009
00:53:54,666 --> 00:53:57,794
Vous avez cédé bien vite.
Et maintenant, vous acceptez
1010
00:53:58,044 --> 00:54:00,672
les branlettes
et les vols en Boeing 787.
1011
00:54:01,297 --> 00:54:03,049
D'où vient cette attitude ?
1012
00:54:03,758 --> 00:54:05,051
Désolée, mais je pense
1013
00:54:05,301 --> 00:54:07,303
qu'il nous faut un remaniement,
1014
00:54:07,553 --> 00:54:11,391
je pourrais la jouer Dick Morris
et piloter dans l'ombre ?
1015
00:54:14,978 --> 00:54:17,355
Vous avez raison,
il faut un remaniement
1016
00:54:17,605 --> 00:54:19,107
plus poussé.
1017
00:54:20,692 --> 00:54:21,693
Nate a raison.
1018
00:54:21,943 --> 00:54:25,738
Vos liens avec Tom et ATN sont...
1019
00:54:26,406 --> 00:54:27,532
une distraction.
1020
00:54:28,533 --> 00:54:31,077
Vous savez quoi ?
Je démissionne.
1021
00:54:32,787 --> 00:54:33,788
En réalité,
1022
00:54:34,038 --> 00:54:37,250
je viens de vous licencier,
si vous n'avez pas remarqué.
1023
00:54:37,750 --> 00:54:40,795
J'avais déjà démissionné,
si vous aviez été attentif.
1024
00:54:50,555 --> 00:54:51,431
C'est fait.
1025
00:54:52,515 --> 00:54:53,558
Vaulter est détruit.
1026
00:54:54,058 --> 00:54:55,810
476 employés licenciés :
1027
00:54:56,060 --> 00:54:57,687
les temps plein, les free-lances.
1028
00:54:57,937 --> 00:55:00,064
J'ai négocié la rupture du bail
1029
00:55:00,315 --> 00:55:03,109
et embauché un éditeur
et cinq stagiaires.
1030
00:55:03,359 --> 00:55:07,196
Les utilisateurs généreront
le reste : critiques, photos,
1031
00:55:07,447 --> 00:55:08,281
tout ça.
1032
00:55:09,282 --> 00:55:11,701
J'ai aussi collecté
les idées du personnel
1033
00:55:11,951 --> 00:55:12,744
avant leur départ :
1034
00:55:12,994 --> 00:55:16,414
des projets de start-up,
la plupart ne valent rien.
1035
00:55:17,373 --> 00:55:18,207
On sait jamais.
1036
00:55:19,417 --> 00:55:21,753
On dira que tu as tenté
de les sauver.
1037
00:55:22,962 --> 00:55:23,963
Un bel effort.
1038
00:55:25,173 --> 00:55:26,132
J'assume, ça ira.
1039
00:55:31,971 --> 00:55:33,056
Je dois répondre.
1040
00:55:36,809 --> 00:55:37,810
Papa ?
1041
00:55:38,311 --> 00:55:39,395
Je l'ai dit à Gil.
1042
00:55:40,063 --> 00:55:41,689
Je suis prête, on peut y aller.
1043
00:55:41,939 --> 00:55:44,484
Tu peux commencer à me former.
1044
00:55:44,859 --> 00:55:45,818
Superbe.
1045
00:55:46,736 --> 00:55:47,904
Je t'appellerai.
1046
00:55:53,910 --> 00:55:54,786
Tout va bien ?
1047
00:55:55,036 --> 00:55:56,829
Oui, les maux de tête habituels.
1048
00:55:57,622 --> 00:55:58,956
Je devrais pas être là ?
1049
00:55:59,957 --> 00:56:01,834
Ton frère travaille ici dorénavant.
1050
00:56:03,419 --> 00:56:06,047
J'ai besoin de lui
pour les procurations.
1051
00:56:06,297 --> 00:56:08,007
La communication doit être béton.
1052
00:56:13,638 --> 00:56:14,680
T'attends quoi ?
1053
00:56:15,264 --> 00:56:16,057
Un bisou ?
1054
00:56:16,682 --> 00:56:17,683
Dégage.
1055
00:56:17,934 --> 00:56:18,726
Va-t'en.
1056
00:56:30,655 --> 00:56:31,948
Je peux t'aider ?
1057
00:56:32,949 --> 00:56:34,075
Tu regardes quoi ?
1058
00:56:34,575 --> 00:56:35,827
Beau travail, fils.
1059
00:56:38,162 --> 00:56:39,330
Mets-toi à l'aise.
1060
00:57:03,563 --> 00:57:04,772
Confortable ?
1061
00:57:28,504 --> 00:57:31,340
Je peux avoir un paquet
d'American Spirit ?
1062
00:57:32,925 --> 00:57:33,926
Et un briquet.
1063
00:58:25,978 --> 00:58:28,689
Adaptation : Célia Djaouani
1064
00:58:28,940 --> 00:58:31,651
Sous-titrage : VSI - Paris