1
00:01:44,977 --> 00:01:48,189
Zone réservée aux cadres dirigeants
et aux membres du Conseil
2
00:01:58,492 --> 00:02:00,577
Logan peut vous voir 5 min ?
3
00:02:03,955 --> 00:02:04,665
Bienvenue.
4
00:02:05,207 --> 00:02:06,166
Et votre père ?
5
00:02:06,416 --> 00:02:09,378
Ça va. Il espère se déplacer
pour la prochaine.
6
00:02:09,628 --> 00:02:11,838
Bien sûr.
Transmettez-lui mes amitiés.
7
00:02:12,089 --> 00:02:14,883
Cela dit, vous êtes là.
C'est une bonne chose.
8
00:02:15,842 --> 00:02:18,053
Merci. Je suis du même avis.
9
00:02:18,553 --> 00:02:21,014
On est tous aux anges.
Venez-en au fait.
10
00:02:21,431 --> 00:02:25,268
On est en pourparlers
pour racheter GoJo.
11
00:02:28,438 --> 00:02:29,439
C'est bouclé ?
12
00:02:29,690 --> 00:02:32,567
Pas vraiment,
on définit les dispositions.
13
00:02:33,402 --> 00:02:34,695
Donc quasi bouclé.
14
00:02:34,945 --> 00:02:38,031
On attendait que ce soit concret
pour vous importuner.
15
00:02:38,281 --> 00:02:41,451
Mais on ne voulait pas
d'un guet-apens devant le CA.
16
00:02:41,702 --> 00:02:43,203
Ça reste un guet-apens.
17
00:02:43,453 --> 00:02:44,579
Non, du tout.
18
00:02:46,873 --> 00:02:50,419
Attaquer quelqu'un
sur la route en pleine nuit,
19
00:02:50,669 --> 00:02:53,672
vous pouvez le nier,
ça reste un guet-apens.
20
00:02:53,922 --> 00:02:55,340
J'adore mon entreprise.
21
00:02:55,757 --> 00:02:58,427
Mais la pub nous saigne à blanc
depuis 20 ans.
22
00:02:58,677 --> 00:03:00,095
On perd trop d'argent.
23
00:03:00,345 --> 00:03:05,016
Encore 5 ans de désabonnements
et on agonise sur le tapis.
24
00:03:05,809 --> 00:03:08,478
C'est une acquisition
transformatrice.
25
00:03:08,729 --> 00:03:12,566
Certes, mais de toute évidence,
ceci est inacceptable.
26
00:03:13,066 --> 00:03:14,776
L'accord était de nous inclure.
27
00:03:15,026 --> 00:03:17,946
Tout évolue très vite
et c'est un projet délicat.
28
00:03:18,196 --> 00:03:20,240
- Ils sont prêts.
- Bien. On y va ?
29
00:03:20,699 --> 00:03:24,411
Que fait-on si Matsson
reprend le microdosage
30
00:03:24,661 --> 00:03:26,496
et les tweets sur les anges ?
31
00:03:26,747 --> 00:03:28,373
Matsson est un visionnaire.
32
00:03:28,623 --> 00:03:30,417
Grâce aux hallucinogènes.
33
00:03:30,917 --> 00:03:32,252
Son équipe est sérieuse.
34
00:03:32,502 --> 00:03:34,796
C'est un projet sans précédent.
35
00:03:35,046 --> 00:03:37,966
Il entraînera une refonte totale
de l'entreprise.
36
00:03:38,216 --> 00:03:40,010
Eh bien, si vous êtes
37
00:03:40,719 --> 00:03:41,678
vraiment,
38
00:03:41,928 --> 00:03:43,305
vraiment contre...
39
00:03:44,222 --> 00:03:46,141
Pas de souci, faites barrage.
40
00:03:47,893 --> 00:03:49,644
Ce n'est pas ce qu'on a dit.
41
00:03:51,730 --> 00:03:53,023
On peut enfin y aller ?
42
00:03:53,273 --> 00:03:55,317
Pourquoi Shiv n'est pas là ?
43
00:03:56,234 --> 00:03:58,028
Ça concerne que le noyau dur.
44
00:03:58,653 --> 00:03:59,696
Je plaisante.
45
00:03:59,946 --> 00:04:02,073
La présidente se joindra à nous.
46
00:04:14,002 --> 00:04:16,046
Ils vont avaler la pilule.
47
00:04:16,463 --> 00:04:19,424
Sandi digère encore,
Stewy est emballé.
48
00:04:19,674 --> 00:04:21,593
Roman a géré, sans Carl ni Frank.
49
00:04:21,968 --> 00:04:25,347
Sandi veut ton avis.
Gerri n'arrive pas à la rassurer.
50
00:04:25,597 --> 00:04:28,433
Et la réunion du CA va commencer.
Tu es en route ?
51
00:04:30,560 --> 00:04:32,354
Non, je participe à distance.
52
00:04:33,188 --> 00:04:35,357
Ça marche aussi. Tout va bien ?
53
00:04:35,607 --> 00:04:36,274
Oui.
54
00:04:37,025 --> 00:04:39,611
Mon ressenti n'a pas changé.
55
00:04:41,488 --> 00:04:42,739
Et le mariage de ta mère ?
56
00:04:43,657 --> 00:04:45,909
Je me sens pas super bien,
57
00:04:46,159 --> 00:04:47,536
il y a rien à dire.
58
00:04:47,786 --> 00:04:49,079
D'accord.
59
00:04:49,329 --> 00:04:52,666
Peut-être que tu n'es pas obligée
d'y aller ?
60
00:04:53,333 --> 00:04:55,210
Au mariage de maman ?
61
00:04:56,503 --> 00:04:59,130
Aucune chance,
elle me le reprocherait à vie.
62
00:04:59,381 --> 00:05:03,468
Les membres du Conseil absents
nous rejoindront par téléphone.
63
00:05:03,718 --> 00:05:04,469
Cela inclut
64
00:05:04,719 --> 00:05:07,889
Siobhan Roy, qui s'excuse,
elle développe notre stratégie.
65
00:05:08,139 --> 00:05:09,432
Et Kendall Roy...
66
00:05:10,141 --> 00:05:13,353
Et Kendall Roy,
absent pour cause de maladie.
67
00:05:13,895 --> 00:05:16,398
- Commençons par...
- C'est faux.
68
00:05:17,983 --> 00:05:20,944
Commençons
par les avancées prometteuses
69
00:05:21,194 --> 00:05:23,029
de l'enquête en cours.
70
00:05:23,280 --> 00:05:25,073
Partie pour laquelle,
71
00:05:25,323 --> 00:05:28,159
Kendall et Logan Roy
sont exclus de la réunion.
72
00:05:28,410 --> 00:05:29,494
C'est pourquoi...
73
00:05:29,744 --> 00:05:32,581
Ensuite, nous aborderons
les acquisitions.
74
00:05:32,956 --> 00:05:34,499
Il va nous regarder ?
75
00:05:35,208 --> 00:05:37,502
J'ai l'impression
de chier au Guggenheim.
76
00:05:37,752 --> 00:05:40,297
Le PV peut indiquer
qu'il nous observe ?
77
00:05:51,016 --> 00:05:52,017
Je vous reconnais.
78
00:05:52,601 --> 00:05:54,978
Vous étiez pas Siobhan Roy ?
79
00:05:55,228 --> 00:05:57,314
T'avais l'air con à la réunion.
80
00:05:57,564 --> 00:05:59,900
Au moins, j'y étais.
Tu faisais quoi ?
81
00:06:00,150 --> 00:06:04,154
Tu brunchais avec le club
des présidentes en carton ?
82
00:06:04,404 --> 00:06:05,405
Pas de rencard ?
83
00:06:05,655 --> 00:06:08,158
Personne pour chevaucher
ta bite en ricotta ?
84
00:06:12,078 --> 00:06:14,122
Pour info, j'ai passé
85
00:06:14,664 --> 00:06:16,333
Peter Brunion à la loupe.
86
00:06:16,833 --> 00:06:18,168
Joli cadeau de mariage.
87
00:06:18,418 --> 00:06:21,630
C'est une sacrée pourriture.
88
00:06:22,964 --> 00:06:26,968
Trois banqueroutes, 2 mariages,
4 enfants et 5 sociétés-écrans.
89
00:06:27,218 --> 00:06:29,596
Il investit
dans les hospices miteux.
90
00:06:29,846 --> 00:06:33,224
Il gave les vieux de compote
en appelant ça un festin.
91
00:06:33,475 --> 00:06:34,476
La panoplie.
92
00:06:35,185 --> 00:06:36,394
J'ai demandé à maman
93
00:06:36,645 --> 00:06:38,521
si on pouvait bavarder.
94
00:06:38,772 --> 00:06:40,857
On devrait le faire ensemble.
95
00:06:42,150 --> 00:06:43,234
Faire quoi ?
96
00:06:46,446 --> 00:06:48,615
Voir si elle va pas trop vite.
97
00:06:48,865 --> 00:06:51,952
Il y a cinq mois,
Rory devait emménager.
98
00:06:52,202 --> 00:06:53,370
Et alors ?
99
00:06:53,828 --> 00:06:57,958
On peut au moins vérifier
qu'elle a un contrat prénuptial.
100
00:06:58,208 --> 00:07:01,586
Pense à la convention de divorce.
La holding, tout ça.
101
00:07:01,836 --> 00:07:04,631
Le mec cherche clairement
à faire son beurre.
102
00:07:05,882 --> 00:07:06,925
Tant pis.
103
00:07:08,802 --> 00:07:10,011
Tant pis ?
104
00:07:12,597 --> 00:07:16,434
Elle doit être envoûtée.
Aveuglée par sa bite magique.
105
00:07:16,685 --> 00:07:17,477
Joli.
106
00:07:17,727 --> 00:07:19,104
On peut rien y faire.
107
00:07:19,354 --> 00:07:21,856
OK, qu'il la tue pour ses émeraudes
108
00:07:22,107 --> 00:07:24,442
et nous pique la boîte,
je m'en tape.
109
00:07:24,693 --> 00:07:27,821
Au sujet du deal.
Je parlais avec Carl et Frank...
110
00:07:28,071 --> 00:07:29,948
Tu fais pas partie du projet.
111
00:07:30,198 --> 00:07:31,032
Ni toi ni elle.
112
00:07:31,282 --> 00:07:32,033
Moi, si.
113
00:07:32,283 --> 00:07:34,703
À vrai dire,
je peux pas encore te virer,
114
00:07:34,953 --> 00:07:37,038
parce que tu me fais un peu peur,
115
00:07:37,288 --> 00:07:40,667
mais quand je serai PDG,
ton bureau sera à côté du mien
116
00:07:40,917 --> 00:07:42,711
et tu seras ma secrétaire sexy.
117
00:07:42,961 --> 00:07:44,838
Qu'est-ce qui va pas, chez toi ?
118
00:07:45,380 --> 00:07:46,381
Je sais pas.
119
00:07:46,631 --> 00:07:47,507
On cherche.
120
00:07:48,550 --> 00:07:49,676
C'est en cours.
121
00:08:07,569 --> 00:08:08,528
Bienvenue.
122
00:08:08,778 --> 00:08:09,696
Merci.
123
00:08:10,321 --> 00:08:11,364
Suivez-moi.
124
00:08:27,005 --> 00:08:28,131
Un instant.
125
00:08:28,673 --> 00:08:30,258
- Bonjour !
- Salut, maman.
126
00:08:30,508 --> 00:08:32,594
Bienvenue à tous.
127
00:08:33,136 --> 00:08:35,597
Doux Jésus. Tu reviens du front ?
128
00:08:36,264 --> 00:08:38,475
Oui, ça m'a pris comme ça.
129
00:08:39,184 --> 00:08:40,351
Je me déleste.
130
00:08:40,602 --> 00:08:41,811
Charmant.
131
00:08:43,354 --> 00:08:45,607
Mes amours, comment allez-vous ?
132
00:08:45,857 --> 00:08:47,358
Quel plaisir.
133
00:08:48,526 --> 00:08:49,652
Vous êtes tout beaux.
134
00:08:50,361 --> 00:08:53,656
Quelqu'un va vous conduire
à la maison.
135
00:08:56,701 --> 00:08:58,244
Je vous rejoins.
136
00:09:00,288 --> 00:09:02,123
Tu as l'air fatigué.
137
00:09:02,749 --> 00:09:04,042
Merci. Tu voulais me parler ?
138
00:09:04,584 --> 00:09:05,877
Oui, en effet.
139
00:09:06,586 --> 00:09:08,421
Je voulais te demander.
140
00:09:08,671 --> 00:09:10,173
Tu le verras à la maison,
141
00:09:10,423 --> 00:09:14,636
Peter a fait imprimer
d'affreux calendriers d'activités.
142
00:09:14,886 --> 00:09:19,307
L'accueil des invités,
les répétitions, les cérémonies.
143
00:09:20,308 --> 00:09:22,435
Je voulais savoir si on pouvait
144
00:09:23,061 --> 00:09:24,729
les répartir.
145
00:09:27,524 --> 00:09:28,733
C'est-à-dire...
146
00:09:30,860 --> 00:09:35,156
Ton père préférerait
ne pas avoir à te croiser.
147
00:09:35,532 --> 00:09:36,741
Tant que possible.
148
00:09:38,118 --> 00:09:40,745
Alors, à quoi tu convies ton fils ?
149
00:09:40,995 --> 00:09:44,457
Et à quoi tu convies
ton ex-mari, que tu détestes ?
150
00:09:44,707 --> 00:09:46,835
Ne prends pas ton air supérieur.
151
00:09:47,085 --> 00:09:50,922
Moi, ça ne me dérange pas.
C'est la mariée cauchemar.
152
00:09:51,548 --> 00:09:55,885
Il veut tout le gratin à son mariage.
Une vraie racoleuse.
153
00:09:56,136 --> 00:09:57,637
Je suis pas très partant.
154
00:09:57,887 --> 00:09:59,013
Réfléchis-y.
155
00:09:59,264 --> 00:10:01,349
On se verra malgré tout.
156
00:10:07,147 --> 00:10:10,358
Peter ! Viens dire bonjour à Kendall.
157
00:10:14,571 --> 00:10:16,531
Kendall, comme les confiseries.
158
00:10:17,448 --> 00:10:18,825
- Enchanté.
- Ravi.
159
00:10:19,826 --> 00:10:23,246
Je regarderai le planning.
On se dit au mois prochain ?
160
00:10:23,496 --> 00:10:25,415
Allons, n'en fais pas un drame.
161
00:10:25,665 --> 00:10:28,126
C'est l'affaire de quatre heures.
162
00:10:59,365 --> 00:11:01,576
Bonjour, je suis Gerri Kellman.
163
00:11:01,993 --> 00:11:04,621
Viola, enchantée.
C'est très joli.
164
00:11:13,171 --> 00:11:15,506
Des pizzas, des pâtes et des papes.
165
00:11:16,299 --> 00:11:18,259
Tu as déjà rencontré le pape ?
166
00:11:19,510 --> 00:11:20,720
J'en ai rencontré un,
167
00:11:20,970 --> 00:11:23,348
il y a quelques papes de ça,
avec papa.
168
00:11:23,598 --> 00:11:27,143
C'était un pape 100 % pur porc.
169
00:11:27,393 --> 00:11:29,062
Un vrai de vrai.
170
00:11:29,520 --> 00:11:32,273
- Très pieux.
- Le fanatisme a payé.
171
00:11:35,151 --> 00:11:36,361
C'est beau.
172
00:11:38,279 --> 00:11:39,948
Tout va bien, Con ?
173
00:11:45,453 --> 00:11:48,081
Le journaliste de Politico
se renseigne
174
00:11:48,331 --> 00:11:49,207
pour son article.
175
00:11:49,457 --> 00:11:53,294
Il demande ton nom complet
et ton parcours professionnel.
176
00:11:53,544 --> 00:11:55,672
Je vois. Tu crois qu'il fouille ?
177
00:11:55,922 --> 00:12:00,134
Ça peut être bienveillant.
Ou pas. T'en penses quoi ?
178
00:12:00,635 --> 00:12:02,387
Sûrement bienveillant.
179
00:12:02,637 --> 00:12:05,306
Les journalistes le sont toujours,
c'est connu.
180
00:12:18,903 --> 00:12:20,113
Tu vas au pot d'accueil ?
181
00:12:20,571 --> 00:12:24,075
Oui. Je m'assure
que Laurie va bien et ensuite,
182
00:12:24,325 --> 00:12:26,244
on se penchera
sur le cours de GoJo.
183
00:12:26,494 --> 00:12:28,288
Légère hausse, rien d'affolant.
184
00:12:29,414 --> 00:12:33,001
T'arrêtes pas avec lui,
ça devient une obsession dégueu.
185
00:12:34,043 --> 00:12:35,420
Laurie, on descend.
186
00:12:35,670 --> 00:12:36,838
Tu nous rejoins ?
187
00:12:37,088 --> 00:12:38,172
Super.
188
00:12:39,465 --> 00:12:41,426
Bon, il faut qu'on parle.
189
00:12:41,676 --> 00:12:42,719
Je t'écoute.
190
00:12:42,969 --> 00:12:44,929
J'ai quelque chose à te demander.
191
00:12:48,391 --> 00:12:50,977
J'aimerais que tu cesses
de m'envoyer...
192
00:12:51,894 --> 00:12:53,021
les éléments.
193
00:12:54,147 --> 00:12:55,273
Lesquels ?
194
00:12:57,358 --> 00:12:58,568
Les "dick pic" ?
195
00:12:59,777 --> 00:13:02,155
Tu veux pas de photos de ma bite ?
196
00:13:05,074 --> 00:13:07,243
- Je suis vexé, t'es sûre ?
- Certaine.
197
00:13:07,493 --> 00:13:08,619
Je suis sérieuse.
198
00:13:08,870 --> 00:13:11,831
Je suis pas si sûr.
Je pense que tu les veux
199
00:13:12,081 --> 00:13:13,499
et que tu me taquines.
200
00:13:14,000 --> 00:13:16,336
C'est souvent
quand tu es sous pression.
201
00:13:16,878 --> 00:13:19,505
Mais tu dois trouver
un autre exutoire.
202
00:13:20,256 --> 00:13:22,508
T'essaies de m'analyser.
203
00:13:22,759 --> 00:13:26,137
Ouvre pas la boîte de Pandore,
elle est pleine de bites.
204
00:13:38,316 --> 00:13:39,984
Sa maison est sublime.
205
00:13:40,234 --> 00:13:41,903
Bonjour, mère. Pardon.
206
00:13:45,782 --> 00:13:47,825
Roman, tu connais Peter ?
207
00:13:48,576 --> 00:13:51,913
Roman craint que je ne sois
en train de gâcher ma vie.
208
00:13:52,163 --> 00:13:54,415
Il pense que tu m'as envoûtée.
209
00:13:54,665 --> 00:13:56,250
C'est pourtant l'inverse.
210
00:13:57,001 --> 00:13:58,544
Comment ça va ?
211
00:13:59,003 --> 00:14:00,421
Je suis très exalté.
212
00:14:00,671 --> 00:14:02,673
Oui, carrément. Moi aussi.
213
00:14:03,383 --> 00:14:04,300
Et les affaires ?
214
00:14:04,550 --> 00:14:07,428
Vous êtes un magnat
des goulags pour seniors.
215
00:14:08,012 --> 00:14:12,016
Oui, j'aide à relancer
un groupe de maisons de retraite.
216
00:14:12,266 --> 00:14:13,810
C'est très gratifiant.
217
00:14:14,227 --> 00:14:16,396
J'examine et j'élimine le superflu.
218
00:14:16,646 --> 00:14:18,398
Il parle des infirmières.
219
00:14:18,981 --> 00:14:21,275
Quelle malotrue, c'est invivable.
220
00:14:26,322 --> 00:14:28,783
Il est effroyable,
j'en suis consciente.
221
00:14:29,033 --> 00:14:31,577
Non, c'est tout à fait ton genre.
222
00:14:31,828 --> 00:14:34,997
Le dernier d'une suite
d'aristos anglais faux culs.
223
00:14:35,248 --> 00:14:37,542
Il n'est pas aristo,
son père est médecin.
224
00:14:37,792 --> 00:14:42,046
Il a acheté tout son mobilier.
C'est un petit boursier vorace.
225
00:14:42,296 --> 00:14:45,883
Sois gentille, mère,
tu parles de mon beau-père.
226
00:14:47,427 --> 00:14:50,888
Il m'oblige à endurer
cette farce toscane.
227
00:14:51,139 --> 00:14:54,559
Mais il est si amusant.
Regarde-le pétiller
228
00:14:54,809 --> 00:14:56,978
comme un Prosecco bon marché.
229
00:14:57,228 --> 00:14:58,354
Très bon marché.
230
00:15:00,898 --> 00:15:01,816
Maman ?
231
00:15:03,651 --> 00:15:07,488
Tu sais que je suis pas doué
en communication.
232
00:15:07,989 --> 00:15:11,284
Mais je vais me lancer.
Tu es...
233
00:15:11,951 --> 00:15:14,203
T'es sûre de toi ?
Il a quatre gosses.
234
00:15:14,662 --> 00:15:16,372
Il en a bien plus.
235
00:15:16,622 --> 00:15:18,458
Super. Formidable.
236
00:15:18,875 --> 00:15:20,168
Tu as un contrat prénuptial ?
237
00:15:20,418 --> 00:15:22,462
Voyons, sois un peu romantique.
238
00:15:23,880 --> 00:15:26,090
J'ai peur que tu te précipites.
239
00:15:26,340 --> 00:15:27,967
De quoi suis-je censée vivre ?
240
00:15:28,217 --> 00:15:31,095
De macaroni
et de services commémoratifs ?
241
00:15:35,683 --> 00:15:37,226
Excusez-moi.
242
00:15:43,608 --> 00:15:44,484
Alors ?
243
00:15:44,734 --> 00:15:48,613
Elle peut pas vivre de macaroni
et de services commémoratifs.
244
00:15:50,198 --> 00:15:54,285
Eleanor Rigby préfère sucer
et boire du champagne ?
245
00:15:54,535 --> 00:15:57,038
Oui.
On est censés détester Peter,
246
00:15:57,288 --> 00:16:01,209
parce qu'il a été boursier
et qu'il a acheté son mobilier.
247
00:16:01,751 --> 00:16:05,505
Quoi d'autre ?
Il y a des demandes, des offres ?
248
00:16:05,755 --> 00:16:07,006
Pas vraiment.
249
00:16:08,216 --> 00:16:11,344
Il y a un entretien pour un podcast.
250
00:16:11,844 --> 00:16:14,388
Des anciens journalistes du Globe
251
00:16:14,639 --> 00:16:17,600
qui font une émission
un peu comme The Kennedys.
252
00:16:17,850 --> 00:16:19,810
"La Malédiction des Roy,
l'enquête."
253
00:16:20,061 --> 00:16:22,313
Ils parlent de la mère de Connor,
254
00:16:22,939 --> 00:16:25,274
de ton père, d'une certaine Rose...
255
00:16:25,525 --> 00:16:29,237
Du scandale dans les tabloïds.
Un jeune qui a été malmené.
256
00:16:29,487 --> 00:16:30,821
Accident ou suicide ?
257
00:16:31,072 --> 00:16:33,491
Il était serveur
au mariage de ta sœur.
258
00:16:33,741 --> 00:16:35,076
Ça te parle ?
259
00:16:36,077 --> 00:16:37,036
Oui.
260
00:16:37,286 --> 00:16:39,914
Ils envoient des requêtes
à toute la famille.
261
00:16:42,250 --> 00:16:45,711
Faudrait peut-être
surveiller ce dernier truc.
262
00:16:46,587 --> 00:16:48,381
Enfoirés de charognards.
263
00:16:49,257 --> 00:16:50,883
Ça te gêne si je me tire ?
264
00:16:51,467 --> 00:16:53,844
Pas de souci. Tire-toi.
265
00:17:04,146 --> 00:17:05,940
Très sympa. Ça va ?
266
00:17:06,190 --> 00:17:07,191
Bien.
267
00:17:07,441 --> 00:17:08,776
Oui, super bien.
268
00:17:10,069 --> 00:17:10,903
Merde.
269
00:17:11,153 --> 00:17:14,115
Le téléphone t'appelle.
T'inquiète, vas-y.
270
00:17:20,288 --> 00:17:21,831
Félicitations, Greg.
271
00:17:22,456 --> 00:17:24,125
Le coq boxe en poids lourds ?
272
00:17:24,750 --> 00:17:25,626
Comfry ?
273
00:17:28,170 --> 00:17:29,964
Elle me plaît bien.
274
00:17:30,506 --> 00:17:32,258
Cela dit, je me demande...
275
00:17:33,301 --> 00:17:35,094
Ça manque pas de profondeur ?
276
00:17:35,344 --> 00:17:37,555
Il y a vraiment matière à creuser ?
277
00:17:37,805 --> 00:17:38,973
De la profondeur ?
278
00:17:39,724 --> 00:17:40,725
J'y crois pas !
279
00:17:40,975 --> 00:17:44,562
L'homme assoiffé est devenu
critique d'eau minérale ?
280
00:17:44,812 --> 00:17:48,024
Comfry ne satisfait pas
tes envies de sagesse ?
281
00:17:48,274 --> 00:17:52,069
Si Sontag était encore en vie,
tu l'emmènerais au drive.
282
00:17:52,570 --> 00:17:53,821
Je me demande si...
283
00:17:54,071 --> 00:17:58,534
Quand elle aura vu ma vraie nature,
est-ce qu'elle restera ?
284
00:17:58,784 --> 00:18:02,580
Si ça marche pas,
elle restera un tremplin relationnel.
285
00:18:02,830 --> 00:18:04,749
Comment ? Dans quel sens ?
286
00:18:04,999 --> 00:18:09,128
Les gens la verront avec toi
et ils se diront :
287
00:18:09,712 --> 00:18:11,505
"C'est quoi, ce délire ?"
288
00:18:11,756 --> 00:18:15,509
- "Pourquoi elle est avec lui ?"
- Oui. J'ai compris.
289
00:18:15,760 --> 00:18:16,844
Ça peut te réussir.
290
00:18:17,511 --> 00:18:20,681
Un tremplin relationnel.
Sautons sur le tremplin.
291
00:18:22,767 --> 00:18:24,477
Avec elle ? Plutôt jolie.
292
00:18:26,270 --> 00:18:27,438
Pourquoi pas.
293
00:18:27,688 --> 00:18:29,190
- Elle est belle.
- Certes.
294
00:18:29,440 --> 00:18:32,401
C'est aussi une princesse
ou une duchesse, mais oui.
295
00:18:32,652 --> 00:18:33,444
Pourquoi pas ?
296
00:18:33,694 --> 00:18:36,197
On a bien envoyé
un homme sur la lune.
297
00:18:42,745 --> 00:18:44,413
La pauvre, elle doit...
298
00:18:45,498 --> 00:18:47,625
Elle pense avoir trouvé
un mec marrant.
299
00:18:47,875 --> 00:18:50,086
Il devrait être rouge,
comme un lézard.
300
00:18:51,003 --> 00:18:52,296
Scary Poppins en approche.
301
00:18:52,546 --> 00:18:55,007
Tu peux me cacher ?
302
00:18:55,257 --> 00:18:57,927
Quand elle voit
que je vais pas bien,
303
00:18:58,427 --> 00:19:00,054
les poignards volants fusent.
304
00:19:00,304 --> 00:19:02,431
"Comment va ton mariage ?
Et les enfants ?"
305
00:19:02,682 --> 00:19:04,934
Comment va notre mariage ?
Et les enfants ?
306
00:19:08,979 --> 00:19:09,689
Karolina.
307
00:19:11,190 --> 00:19:13,609
"Direction Macao, je le sens bien" ?
308
00:19:14,610 --> 00:19:15,778
C'est Matsson.
309
00:19:17,405 --> 00:19:20,199
"Direction Macao, je le sens bien."
Comment ça ?
310
00:19:20,449 --> 00:19:21,951
Karolina te l'a envoyé ?
311
00:19:22,201 --> 00:19:24,745
Il disparaît et maintenant ça.
C'est une tactique ?
312
00:19:24,995 --> 00:19:28,124
C'est peut-être rien.
313
00:19:28,749 --> 00:19:30,167
Un pétard mouillé.
314
00:19:30,418 --> 00:19:31,794
"Je le sens bien."
315
00:19:32,044 --> 00:19:33,462
Il fait grimper sa cote ?
316
00:19:33,713 --> 00:19:36,424
Il veut faire des remous
ou saboter le deal ?
317
00:19:36,674 --> 00:19:41,303
- Il a un pic d'abonnements ?
- C'est peut-être juste factuel.
318
00:19:41,554 --> 00:19:43,723
Lukas, rappelle-moi.
T'es défoncé ?
319
00:19:43,973 --> 00:19:47,059
Tu devrais poser
ton thermos d'ayahuasca.
320
00:19:47,309 --> 00:19:50,688
Faut nous briefer sur tes tweets.
Rappelle-moi.
321
00:19:50,938 --> 00:19:51,689
Je sais pas.
322
00:19:51,939 --> 00:19:53,315
C'est son côté farceur.
323
00:19:53,566 --> 00:19:54,567
Super.
324
00:19:54,817 --> 00:19:58,195
Il va voler nos montres
et couper le deal en deux ?
325
00:19:58,446 --> 00:19:59,113
Peut-être.
326
00:19:59,363 --> 00:20:01,824
- T'es censé être sur le coup.
- Je le suis.
327
00:20:02,074 --> 00:20:03,075
Lâche-moi.
328
00:20:03,325 --> 00:20:04,452
Bien joué, Rom.
329
00:20:05,745 --> 00:20:07,371
Matsson part en couilles.
330
00:20:07,872 --> 00:20:10,499
- Fais gaffe.
- Je maîtrise, connard.
331
00:20:11,500 --> 00:20:13,753
Tu vas pécho ta dose à Naples ?
332
00:20:14,003 --> 00:20:15,671
Notre mère vient de me virer.
333
00:20:15,921 --> 00:20:16,797
Sympa !
334
00:20:17,047 --> 00:20:18,090
Bon, salut.
335
00:20:18,340 --> 00:20:21,886
Où sont mes gosses ?
Les enfants ? Ils sont où ?
336
00:20:22,136 --> 00:20:23,804
Surprise, il les a perdus.
337
00:20:25,139 --> 00:20:26,307
Écoute.
338
00:20:26,557 --> 00:20:27,641
J'ai réfléchi.
339
00:20:28,184 --> 00:20:29,769
Qui sait ce qui arrivera ?
340
00:20:30,311 --> 00:20:32,229
Ça ne donnera peut-être rien.
341
00:20:32,730 --> 00:20:36,901
Le bipartisme est peut-être
moins perverti qu'il en a l'air.
342
00:20:37,610 --> 00:20:40,112
Mais je dois m'organiser
en cas de succès.
343
00:20:41,071 --> 00:20:43,574
Ce n'est pas une conversation facile.
344
00:20:46,660 --> 00:20:47,995
Alors, ça te va ?
345
00:20:48,704 --> 00:20:50,956
Oui. Enfin, continue.
346
00:20:51,207 --> 00:20:52,208
Mais bon...
347
00:20:52,458 --> 00:20:54,710
On peut retourner dans l'ombre.
348
00:20:56,212 --> 00:20:59,673
Tu viendrais me voir à New York.
Ce serait romantique.
349
00:21:00,132 --> 00:21:01,592
Ça me suffit pas. Non.
350
00:21:02,635 --> 00:21:04,470
Maxim a eu une idée.
351
00:21:06,347 --> 00:21:07,640
La suivante.
352
00:21:10,601 --> 00:21:12,144
Acceptes-tu de faire de moi
353
00:21:12,770 --> 00:21:15,606
l'homme le plus heureux
354
00:21:16,524 --> 00:21:19,568
et le candidat le plus solide
355
00:21:19,819 --> 00:21:20,861
au monde ?
356
00:21:24,114 --> 00:21:25,866
Non, je veux dire...
357
00:21:27,618 --> 00:21:28,494
Bébé.
358
00:21:31,664 --> 00:21:32,581
On nous regarde.
359
00:21:35,417 --> 00:21:38,587
Alors, c'est avec plaisir
que je réponds...
360
00:21:40,297 --> 00:21:41,966
Oui. Je peux...
361
00:21:42,925 --> 00:21:45,177
Je peux y réfléchir un peu ?
362
00:21:45,886 --> 00:21:47,471
Si ça te gêne pas,
363
00:21:48,055 --> 00:21:49,640
je vais sourire
364
00:21:50,599 --> 00:21:52,268
comme si tu avais dit oui.
365
00:21:54,478 --> 00:21:55,729
Prends ton temps.
366
00:21:58,524 --> 00:22:01,360
Le cours de GoJo
grimpe en flèche, putain.
367
00:22:01,610 --> 00:22:03,070
Il t'a eu, Rom.
368
00:22:03,320 --> 00:22:05,197
La SEC va se jeter dessus.
369
00:22:06,073 --> 00:22:06,991
Diantre !
370
00:22:07,241 --> 00:22:09,285
Une tape sur les doigts
par des manchots.
371
00:22:09,535 --> 00:22:12,538
Il nous aime bien,
je le sens dans mes tripes.
372
00:22:13,205 --> 00:22:14,373
Encore un tweet.
373
00:22:14,999 --> 00:22:16,000
Des émojis :
374
00:22:16,250 --> 00:22:18,043
manette, doigts croisés, aubergine.
375
00:22:18,294 --> 00:22:21,297
Il essaie de baiser
un site de jeux en ligne
376
00:22:21,547 --> 00:22:22,298
ou autre ?
377
00:22:22,548 --> 00:22:23,841
C'est chaud.
378
00:22:25,134 --> 00:22:26,302
Je pense que ça ira.
379
00:22:27,219 --> 00:22:29,513
S'il fait tout foirer,
il nous reste qui ?
380
00:22:29,763 --> 00:22:32,516
On va devenir
la Pan American Waystar
381
00:22:32,766 --> 00:22:34,935
Blockbuster Modem Corporation.
382
00:22:36,687 --> 00:22:37,521
Le voilà.
383
00:22:37,771 --> 00:22:39,440
Et la voilà.
384
00:22:39,690 --> 00:22:43,485
Il en a absolument rien à péter.
385
00:22:43,736 --> 00:22:46,697
Peut-être que ça leur va.
Ils partagent un grand lit
386
00:22:46,947 --> 00:22:49,909
et ils regardent Friends
en buvant des milk-shakes.
387
00:22:50,159 --> 00:22:52,161
Votre père est finalement arrivé.
388
00:22:52,411 --> 00:22:54,038
Tu es au courant ?
389
00:22:54,288 --> 00:22:56,457
Le loup, la renarde
et la concubine ?
390
00:22:56,707 --> 00:22:59,335
C'est mon meilleur
cadeau de mariage.
391
00:22:59,585 --> 00:23:01,253
C'est révoltant.
392
00:23:01,503 --> 00:23:03,505
Il couche toujours avec Marcia ?
393
00:23:03,756 --> 00:23:06,800
- Je pense que non.
- J'espère bien.
394
00:23:07,259 --> 00:23:09,720
Tous ces efforts, ça le tuerait.
395
00:23:10,262 --> 00:23:13,307
Je dois aller dire
à tout le monde d'être discret.
396
00:23:14,767 --> 00:23:15,643
Et Shiv.
397
00:23:15,893 --> 00:23:18,270
Tu viens à cette horreur,
ce soir ?
398
00:23:20,439 --> 00:23:23,484
Avec Roman,
on est sur un deal important.
399
00:23:23,734 --> 00:23:26,487
On vient de se prendre
une torpille, alors...
400
00:23:26,737 --> 00:23:29,782
Va t'amuser, je gère.
Elle est pas essentielle.
401
00:23:32,493 --> 00:23:33,702
À tout à l'heure.
402
00:23:34,411 --> 00:23:36,121
- De rien.
- Va chier.
403
00:23:36,372 --> 00:23:37,164
Vous êtes là.
404
00:23:37,414 --> 00:23:40,250
Comment ça va ?
Toujours plus rusé que le fisc ?
405
00:23:41,377 --> 00:23:43,879
- Bienvenue en Toscane.
- Ravi d'être venu.
406
00:23:44,129 --> 00:23:46,256
Si je peux être utile,
n'hésitez pas.
407
00:23:46,507 --> 00:23:47,341
Très aimable.
408
00:23:47,841 --> 00:23:51,261
Quand vous aurez le temps,
j'aimerais un entretien privé
409
00:23:51,512 --> 00:23:54,098
sur vos contacts
au gouvernement anglais.
410
00:23:55,057 --> 00:23:57,726
Disons que j'aimerais
aider mon prochain.
411
00:23:57,977 --> 00:24:00,020
Une occasion de servir mon peuple.
412
00:24:09,154 --> 00:24:10,280
Il voulait quoi ?
413
00:24:10,531 --> 00:24:13,033
Que je demande
aux glands de Downing Street
414
00:24:13,283 --> 00:24:17,162
de le faire nommer
Lord Renifleur de Culotte.
415
00:24:19,206 --> 00:24:21,375
Tu as lu le tweet ?
Tu lui as parlé ?
416
00:24:21,625 --> 00:24:22,376
J'ai tenté...
417
00:24:22,626 --> 00:24:25,295
Je négocie rarement
avec des aubergines.
418
00:24:25,546 --> 00:24:27,297
Je sais pas s'il veut le deal
419
00:24:28,048 --> 00:24:29,633
ou une putain de moussaka.
420
00:24:29,883 --> 00:24:31,260
Je le rappelle ?
421
00:24:36,181 --> 00:24:37,725
Tant qu'il vient pas ici.
422
00:24:39,601 --> 00:24:40,477
Ça va ?
423
00:24:40,728 --> 00:24:41,854
Oui, ça va. Papa.
424
00:24:42,104 --> 00:24:43,897
Ken, il veut pas te parler.
425
00:24:44,148 --> 00:24:47,026
- C'est complètement débile.
- Tu fais chier.
426
00:24:47,276 --> 00:24:48,944
Autant crever l'abcès.
427
00:24:49,403 --> 00:24:51,864
Je veux te voir, papa.
Viens dîner avec moi
428
00:24:52,322 --> 00:24:54,324
et on en finit une bonne fois.
429
00:24:54,867 --> 00:24:55,826
20 h.
430
00:24:56,326 --> 00:24:57,327
Tout seul.
431
00:24:59,246 --> 00:25:00,164
Il est déjà pris.
432
00:25:01,290 --> 00:25:01,957
C'est ça.
433
00:25:02,207 --> 00:25:03,375
On le contactera.
434
00:25:03,917 --> 00:25:04,793
On te contactera.
435
00:25:08,047 --> 00:25:10,007
Vous me contacterez ?
436
00:25:10,841 --> 00:25:12,009
Pauvre con.
437
00:25:14,386 --> 00:25:15,554
J'y vais ?
438
00:25:15,804 --> 00:25:17,681
Prévois de porter un gilet.
439
00:25:18,474 --> 00:25:22,102
Cela dit, autant y aller,
pour l'exclure de la boîte.
440
00:25:24,104 --> 00:25:26,482
- Tu veux que je vienne ?
- Va chier.
441
00:25:26,732 --> 00:25:28,984
J'ai pas peur.
Trouve-moi un endroit.
442
00:25:29,234 --> 00:25:31,278
Je veux appeler Matsson.
443
00:26:27,876 --> 00:26:30,254
Désolée, j'étais occupée.
444
00:26:30,671 --> 00:26:32,714
Tu as réussi à te libérer ?
445
00:26:34,091 --> 00:26:36,218
Que penses-tu des filles de Peter ?
446
00:26:36,635 --> 00:26:38,887
Les deux sont
décoratrices d'intérieur.
447
00:26:39,138 --> 00:26:40,180
Au chômage.
448
00:26:40,430 --> 00:26:42,850
Elles ont proposé
de me photographier
449
00:26:43,100 --> 00:26:44,852
et ont exporté mes contacts.
450
00:26:48,438 --> 00:26:52,526
Un enterrement de vie de jeune fille.
Ma mère serait outrée.
451
00:26:56,405 --> 00:27:00,450
Roman s'inquiète,
tu as bien un contrat prénuptial ?
452
00:27:00,701 --> 00:27:03,996
Tu crois qu'il va me buter
pour mon faux Rubens ?
453
00:27:04,413 --> 00:27:05,998
- Tu as un avocat ?
- Oui.
454
00:27:06,248 --> 00:27:09,585
D'ailleurs, je dois réviser
la convention de divorce.
455
00:27:09,835 --> 00:27:12,462
Peter adore l'appartement
à Eaton Square.
456
00:27:12,713 --> 00:27:14,131
Il a pas le sien ?
457
00:27:14,798 --> 00:27:18,802
Il a manqué de chance
avec une entreprise de fumage.
458
00:27:19,219 --> 00:27:21,430
Il a perdu
son appartement à Pimlico.
459
00:27:22,723 --> 00:27:24,433
Un savant homme d'affaires.
460
00:27:24,683 --> 00:27:26,101
Il a un grand cœur.
461
00:27:26,351 --> 00:27:28,854
J'imagine
que les contraires s'attirent.
462
00:27:31,273 --> 00:27:33,400
Si on fumait une cigarette ?
463
00:27:34,109 --> 00:27:35,861
Et qu'on arrêtait les piques.
464
00:27:36,361 --> 00:27:38,071
Tu as besoin d'attention ?
465
00:27:38,322 --> 00:27:42,117
De la tienne ? Non.
J'ai renoncé il y a longtemps.
466
00:27:42,367 --> 00:27:46,496
J'ai été une mère défaillante,
mais tu as été une fille merdique.
467
00:27:47,789 --> 00:27:49,875
T'étais pas défaillante, t'étais...
468
00:27:51,126 --> 00:27:52,336
absente.
469
00:27:52,586 --> 00:27:53,837
Mais je vais bien.
470
00:27:54,338 --> 00:27:58,759
Je suis revenue vivre à New York,
mais je ne vous voyais jamais.
471
00:27:59,009 --> 00:28:00,260
Maman, ça va.
472
00:28:00,510 --> 00:28:04,223
Tu nous as laissés avec papa
et tu as sûrement bien fait.
473
00:28:04,765 --> 00:28:09,102
J'ai renoncé à la garde pour protéger
vos parts et vos intérêts.
474
00:28:09,353 --> 00:28:10,771
Toi, tu as choisi.
475
00:28:11,813 --> 00:28:13,857
"Je veux les carbonara et papa."
476
00:28:14,107 --> 00:28:15,692
J'ai rien choisi.
477
00:28:15,943 --> 00:28:18,779
- Tu as toujours ce que tu veux.
- Et toi, non ?
478
00:28:19,404 --> 00:28:24,117
Je n'ai pas gagné une seule bataille
de toute ma vie.
479
00:28:25,786 --> 00:28:28,580
J'avais 10 ans. J'étais gamine.
480
00:28:30,123 --> 00:28:31,583
Tu avais 13 ans.
481
00:28:32,584 --> 00:28:35,295
Tu savais remuer le couteau
dans la plaie.
482
00:28:35,545 --> 00:28:37,047
Tout comme aujourd'hui.
483
00:28:37,798 --> 00:28:39,424
Je pourrais en pleurer.
484
00:28:40,926 --> 00:28:42,594
Où t'as caché l'oignon ?
485
00:28:43,637 --> 00:28:46,056
Tu étais une sacrée peste.
486
00:28:48,100 --> 00:28:49,810
C'était toi, mon oignon.
487
00:28:51,853 --> 00:28:53,230
Tu l'es toujours.
488
00:28:54,606 --> 00:28:56,191
Toi aussi, t'es mon oignon.
489
00:29:05,867 --> 00:29:08,620
En vrai, je n'aurais pas dû
avoir d'enfants.
490
00:29:12,791 --> 00:29:14,960
Tu as fait le bon choix.
491
00:29:15,502 --> 00:29:18,422
Certaines femmes ne sont pas faites
pour être mères.
492
00:29:21,466 --> 00:29:23,260
J'aurais dû avoir des chiens.
493
00:29:26,221 --> 00:29:27,180
Tu aurais pu.
494
00:29:27,431 --> 00:29:29,308
Non, pas avec ton père.
495
00:29:30,434 --> 00:29:34,313
Tout ce qu'il aime, il le maltraite,
pour voir s'il revient.
496
00:29:43,739 --> 00:29:44,823
Tu veux quoi ?
497
00:29:45,615 --> 00:29:48,952
Ton père a appelé plusieurs fois,
Matsson ne décroche pas.
498
00:29:49,202 --> 00:29:52,998
Il déteste le téléphone.
C'est rien, je l'ai dit à papa.
499
00:29:53,248 --> 00:29:55,792
Il m'a laissé un vocal,
il déconnait.
500
00:29:56,043 --> 00:29:59,004
Ses avocats l'ont briefé
sur la réglementation.
501
00:29:59,254 --> 00:30:01,757
Il retourne en Suisse,
ça va s'éclaircir.
502
00:30:02,007 --> 00:30:05,052
Ton père pense
que Matsson veut l'humilier.
503
00:30:05,302 --> 00:30:06,845
C'est pas le cas.
504
00:30:07,095 --> 00:30:10,474
Dis à papa d'être patient.
Pas besoin de paniquer.
505
00:30:10,724 --> 00:30:12,559
- Je panique pas.
- On dirait.
506
00:30:12,809 --> 00:30:16,396
Tu interromps une super soirée.
Je me rapproche de Laurie.
507
00:30:16,646 --> 00:30:19,441
J'hésite à le baiser
et l'inclure dans notre délire.
508
00:30:19,691 --> 00:30:21,610
N'essaie pas de baiser Laurie.
509
00:30:22,319 --> 00:30:23,862
Si tu allais voir Matsson ?
510
00:30:24,404 --> 00:30:26,073
Oui. Papa veut que j'y aille ?
511
00:30:26,323 --> 00:30:28,075
Oui, ton père veut conclure.
512
00:30:28,325 --> 00:30:30,118
Mais il faut un interprète.
513
00:30:30,869 --> 00:30:33,413
Logan veut se rassurer
avant de voir les banquiers.
514
00:30:33,663 --> 00:30:35,499
Tu veux que je sauve le deal ?
515
00:30:35,999 --> 00:30:37,542
Suffisait de le dire.
516
00:30:37,793 --> 00:30:41,755
Sauver le deal, baiser Laurie,
mener la boîte en Terre promise.
517
00:30:42,214 --> 00:30:43,465
Baiser Gerri...
518
00:30:44,174 --> 00:30:45,926
Belle semaine en perspective.
519
00:31:10,909 --> 00:31:12,285
On devait être en privé.
520
00:31:12,536 --> 00:31:16,873
J'ai un tas de merdier à gérer
et elle surveille.
521
00:31:17,124 --> 00:31:20,210
Je vous en prie,
vous pouvez attendre à l'intérieur.
522
00:31:29,886 --> 00:31:33,181
Tu as voulu te renseigner
sur le menu et le chef.
523
00:31:33,432 --> 00:31:36,184
J'ai pas droit à tout.
Raisons de santé.
524
00:31:36,435 --> 00:31:39,312
T'as peur que je te file
une olive au cyanure ?
525
00:31:39,771 --> 00:31:44,067
Je crois qu'ils m'ont amené
un repas adapté.
526
00:31:44,317 --> 00:31:47,654
C'est dommage,
Marco est un excellent chef.
527
00:31:47,904 --> 00:31:50,365
On a suivi
les consignes de ton médecin.
528
00:31:52,200 --> 00:31:55,745
Alors, pourquoi ce dîner ?
J'ai du pain sur la planche.
529
00:31:55,996 --> 00:31:57,080
Comme toujours.
530
00:31:57,330 --> 00:31:59,624
Le cours de GoJo explose
et ton copain,
531
00:31:59,875 --> 00:32:02,919
Matsson, a une case en moins.
532
00:32:04,212 --> 00:32:06,381
Je voulais simplement te parler.
533
00:32:06,631 --> 00:32:08,675
Je veux pas me lancer là-dedans.
534
00:32:08,925 --> 00:32:11,303
Si c'est du flan, je vais me barrer.
535
00:32:11,553 --> 00:32:14,973
On peut éviter de déverser
nos tripes sur la table ?
536
00:32:16,725 --> 00:32:17,684
Pas de souci.
537
00:32:18,768 --> 00:32:19,769
Celui-là pour lui.
538
00:32:38,330 --> 00:32:40,248
- Où sont les petits ?
- À l'intérieur.
539
00:32:40,499 --> 00:32:41,666
Iverson !
540
00:32:42,083 --> 00:32:43,376
J'aimerais le voir.
541
00:32:44,127 --> 00:32:45,003
Bien sûr.
542
00:32:45,962 --> 00:32:47,797
Salut, mon grand !
543
00:32:48,215 --> 00:32:49,591
Comment tu vas ?
544
00:32:50,008 --> 00:32:50,884
Bien.
545
00:32:51,676 --> 00:32:53,178
Tu aimes la mozzarella ?
546
00:32:53,887 --> 00:32:55,180
Pas trop.
547
00:32:56,097 --> 00:32:57,057
Goûte ça.
548
00:32:59,976 --> 00:33:01,144
Tiens, goûte.
549
00:33:10,111 --> 00:33:11,196
C'est pas mal.
550
00:33:12,239 --> 00:33:14,074
Tu peux y aller. Vas-y.
551
00:33:14,533 --> 00:33:17,035
Kerry a un petit truc pour toi.
552
00:33:17,869 --> 00:33:20,205
- Bonne nuit, champion.
- Bonne nuit.
553
00:33:22,582 --> 00:33:24,167
Tu me prends pour qui ?
554
00:33:25,418 --> 00:33:29,214
Tu crois que je veux te tuer ?
Je serai dévasté à ta mort.
555
00:33:32,801 --> 00:33:35,512
Comment va le petit ?
Ça s'améliore ?
556
00:33:35,762 --> 00:33:37,013
Il va bien.
557
00:33:39,558 --> 00:33:40,892
Alors, voilà.
558
00:33:42,811 --> 00:33:46,022
Ce que j'aimerais, c'est me retirer.
559
00:33:47,357 --> 00:33:51,736
Je m'imaginais être
un preux chevalier, mais c'est...
560
00:33:51,987 --> 00:33:54,531
La vie n'est pas faite
de preux chevaliers.
561
00:33:55,031 --> 00:33:56,992
Elle est faite de chiffres.
562
00:33:58,034 --> 00:34:01,121
De combats dans la boue,
pour un couteau.
563
00:34:04,874 --> 00:34:09,546
Je sais pas vraiment
ce que je suis censé faire après.
564
00:34:13,091 --> 00:34:15,594
Je pourrais peut-être...
565
00:34:16,511 --> 00:34:19,639
Je sais pas.
Mais là, je suis bloqué.
566
00:34:21,933 --> 00:34:25,645
Je veux une prime de la holding.
Deux milliards.
567
00:34:26,104 --> 00:34:27,480
Et un bon actif.
568
00:34:27,731 --> 00:34:30,483
Un truc faisable
sans les actionnaires.
569
00:34:31,568 --> 00:34:33,695
Publicité extérieure, podcast...
570
00:34:33,945 --> 00:34:36,489
Je garde Fikret, Jess.
Je disparais.
571
00:34:37,198 --> 00:34:38,825
Je deviens un fantôme.
572
00:34:39,075 --> 00:34:41,578
Exclu du Conseil, de ton héritage.
573
00:34:42,495 --> 00:34:45,373
Je parlerai même pas
à tes funérailles. Fini.
574
00:34:48,335 --> 00:34:49,919
Je dois y réfléchir.
575
00:34:51,630 --> 00:34:54,215
Tu as déjà fait l'offre
à mon anniversaire.
576
00:34:54,466 --> 00:34:56,176
C'était une blague.
577
00:34:56,426 --> 00:34:57,260
Papa.
578
00:34:58,637 --> 00:35:00,764
On va pas faire ça éternellement.
579
00:35:01,014 --> 00:35:02,265
Je te veux sous la main.
580
00:35:03,016 --> 00:35:06,186
Tu livreras le courrier,
histoire de tourner en rond.
581
00:35:06,436 --> 00:35:07,437
Je peux pas.
582
00:35:08,063 --> 00:35:11,816
J'ai essayé, je pensais pouvoir
changer les choses.
583
00:35:12,609 --> 00:35:14,194
Mais je suis pas aussi...
584
00:35:16,237 --> 00:35:20,325
Ce que tu es capable de faire,
j'en suis peut-être pas capable.
585
00:35:22,911 --> 00:35:24,037
Peut-être.
586
00:35:25,288 --> 00:35:26,414
Tu as gagné.
587
00:35:28,041 --> 00:35:29,876
Tu es corrompu comme le monde.
588
00:35:33,254 --> 00:35:34,673
Je vaux mieux que toi.
589
00:35:35,507 --> 00:35:40,303
J'aime pas te dire ça,
parce que je t'aime, mais tu es...
590
00:35:41,638 --> 00:35:42,514
mauvais.
591
00:35:42,764 --> 00:35:45,100
Ne juge pas
ce que tu ne comprends pas.
592
00:35:45,350 --> 00:35:46,726
Tu es brillant.
593
00:35:46,976 --> 00:35:48,978
Mais ce que tu as accompli...
594
00:35:49,562 --> 00:35:52,273
Tu as tiré profit
de toutes les foutues
595
00:35:54,150 --> 00:35:56,736
rancœurs américaines.
Sociales, raciales...
596
00:35:56,986 --> 00:35:59,406
Moi qui croyais
que j'informais les gens.
597
00:35:59,656 --> 00:36:02,867
- Tu exploites l'amertume...
- Tu viens de le remarquer ?
598
00:36:05,870 --> 00:36:07,080
Peut-être bien.
599
00:36:07,539 --> 00:36:08,331
Va chier.
600
00:36:08,957 --> 00:36:10,750
D'accord. Tu sais quoi ?
601
00:36:13,211 --> 00:36:14,212
Je m'en tape.
602
00:36:15,255 --> 00:36:17,799
Tout le monde peut pas
vivre cette vie.
603
00:36:20,051 --> 00:36:22,554
Je suis un grand révolutionnaire.
604
00:36:23,221 --> 00:36:26,015
Une petite touche de piment.
605
00:36:26,558 --> 00:36:27,600
Du divertissement.
606
00:36:27,851 --> 00:36:29,018
Du divertissement ?
607
00:36:29,269 --> 00:36:30,729
Un peu de vérité.
608
00:36:32,522 --> 00:36:33,648
De vérité, OK.
609
00:36:34,149 --> 00:36:37,569
Je sais des choses sur ce monde,
sans quoi j'aurais rien gagné.
610
00:36:38,069 --> 00:36:38,778
Peut-être.
611
00:36:39,028 --> 00:36:41,823
Des choses plutôt désagréables.
612
00:36:42,073 --> 00:36:43,116
Peu importe.
613
00:36:43,742 --> 00:36:44,951
Laisse-moi partir.
614
00:36:47,162 --> 00:36:48,997
Paye-moi et laisse-moi partir.
615
00:36:50,373 --> 00:36:51,916
Je veux pas te remplacer.
616
00:36:52,542 --> 00:36:53,960
Je suis un mec bien.
617
00:37:00,216 --> 00:37:05,013
Combien de temps a tenu ce gamin
avant d'inhaler de l'eau ?
618
00:37:07,182 --> 00:37:08,475
Deux minutes ?
619
00:37:09,058 --> 00:37:10,685
Trois, quatre, cinq ?
620
00:37:11,269 --> 00:37:13,772
C'est long, deux minutes.
621
00:37:15,565 --> 00:37:18,943
Qu'est-ce que tu fabriquais ?
Tu chassais la minette ?
622
00:37:21,613 --> 00:37:23,114
T'es de la contre-allée ?
623
00:37:24,115 --> 00:37:25,700
T'as voulu le baiser ?
624
00:37:27,619 --> 00:37:29,037
Ou c'était la drogue ?
625
00:37:31,915 --> 00:37:33,208
Je vaux mieux que toi.
626
00:37:33,833 --> 00:37:34,876
Bien sûr.
627
00:37:35,835 --> 00:37:37,253
Tu es mon fils.
628
00:37:39,339 --> 00:37:41,508
J'ai fait de mon mieux.
629
00:37:42,842 --> 00:37:45,553
Et à chaque fois que tu as merdé,
630
00:37:46,304 --> 00:37:48,932
j'ai nettoyé ta merde.
631
00:37:52,310 --> 00:37:54,354
Et je suis quelqu'un de mauvais ?
632
00:37:57,023 --> 00:37:58,066
Va chier, petit.
633
00:37:59,692 --> 00:38:00,860
Bonne soirée.
634
00:38:02,403 --> 00:38:03,738
On s'en va.
635
00:38:25,260 --> 00:38:26,386
Alors, ta soirée ?
636
00:38:26,636 --> 00:38:28,346
Horrible. La tienne ?
637
00:38:29,264 --> 00:38:32,225
Roman a sous-entendu
que Peter avait tué sa 1re femme.
638
00:38:32,475 --> 00:38:35,895
Et il a tanné Laurie
pour qu'il parle crûment de Gerri.
639
00:38:39,732 --> 00:38:40,775
Faisons un bébé.
640
00:38:45,196 --> 00:38:47,073
Je vais me battre, Tom.
641
00:38:48,950 --> 00:38:52,120
Le pouvoir s'offre pas comme ça,
dans les Hampton.
642
00:38:52,871 --> 00:38:54,873
La direction générale,
ça s'offre pas.
643
00:38:55,123 --> 00:38:58,001
ATN non plus,
je dois me battre pour les obtenir.
644
00:38:58,251 --> 00:39:02,005
Contre Gerri, Roman et Ken.
Mais je suis plus maligne qu'eux.
645
00:39:02,255 --> 00:39:04,299
- Oh que oui.
- Je vais y arriver.
646
00:39:04,549 --> 00:39:07,010
J'emmerde papa.
Qu'il me maltraite s'il veut.
647
00:39:07,260 --> 00:39:09,888
D'ici dix ou cinq ans,
648
00:39:10,138 --> 00:39:12,348
je vire Cyd, je refonds ATN.
649
00:39:12,765 --> 00:39:14,976
Je réduis tout en miettes.
650
00:39:15,226 --> 00:39:16,811
Oui. Enfin, sauf moi.
651
00:39:17,061 --> 00:39:18,396
Oui, sauf toi.
652
00:39:18,646 --> 00:39:20,273
Matsson a fait flipper papa.
653
00:39:20,523 --> 00:39:22,692
Je dois lui trouver
un meilleur deal.
654
00:39:22,942 --> 00:39:25,528
Je vais le faire
et je vais cartonner.
655
00:39:26,279 --> 00:39:28,323
Et moi, dans tout ça ?
656
00:39:28,573 --> 00:39:29,741
Ensemble.
657
00:39:29,991 --> 00:39:33,077
On va pas laisser
le lutin vicelard devenir roi.
658
00:39:33,620 --> 00:39:36,831
Si je fais sauter Roman,
il restera que moi.
659
00:39:38,583 --> 00:39:40,209
Si on se laissait aller ?
660
00:39:42,879 --> 00:39:45,340
- Tu veux me faire quoi ?
- T'es trop bonne !
661
00:39:45,590 --> 00:39:48,217
Dis-moi des saletés,
fais-moi ce que tu veux.
662
00:39:50,053 --> 00:39:51,721
Toi, dis-moi des saletés.
663
00:39:52,305 --> 00:39:53,306
Vas-y.
664
00:39:54,057 --> 00:39:56,517
Maîtresse Siobhan Roy.
665
00:39:58,227 --> 00:39:59,187
Vas-y.
666
00:40:02,440 --> 00:40:04,400
T'es pas assez bien pour moi.
667
00:40:05,526 --> 00:40:06,611
D'accord.
668
00:40:08,029 --> 00:40:10,073
OK, c'est ce qu'on va voir.
669
00:40:10,490 --> 00:40:13,284
- Je vaux beaucoup mieux.
- Tu crois ça ?
670
00:40:16,913 --> 00:40:18,706
C'est pour ça que tu me veux.
671
00:40:20,124 --> 00:40:23,336
- Peut-être.
- C'est pour ça que tu m'aimes.
672
00:40:24,796 --> 00:40:25,797
Je t'emmerde.
673
00:40:27,632 --> 00:40:29,676
Même si moi, je t'aime pas.
674
00:40:33,388 --> 00:40:35,139
Tu me veux malgré tout.
675
00:41:12,760 --> 00:41:14,178
Tu es partie en douce.
676
00:41:16,973 --> 00:41:18,599
Tu as bien dormi ?
677
00:41:20,852 --> 00:41:22,395
Très bien, d'une traite.
678
00:41:24,063 --> 00:41:28,609
Désolé de t'avoir réveillée,
mais je suis curieux, tu t'imagines.
679
00:41:29,444 --> 00:41:30,653
C'est pas grave.
680
00:41:32,739 --> 00:41:34,741
Toujours en train de réfléchir.
681
00:41:34,991 --> 00:41:36,200
Toujours ?
682
00:41:37,577 --> 00:41:42,123
C'est une décision importante.
Un vrai choix de vie.
683
00:41:43,249 --> 00:41:45,043
- J'y réfléchis !
- D'accord.
684
00:41:45,293 --> 00:41:48,171
Mais réfléchir autant,
c'est pas très romantique.
685
00:41:48,421 --> 00:41:49,422
Pour info.
686
00:41:53,968 --> 00:41:55,344
Déjà si tard ?
687
00:41:55,595 --> 00:41:56,763
Pardon ?
688
00:41:57,805 --> 00:41:59,682
Je regardais ma montre.
689
00:42:00,183 --> 00:42:01,601
C'est fou.
690
00:42:02,226 --> 00:42:04,020
Vous faites quoi aujourd'hui ?
691
00:42:05,229 --> 00:42:06,064
Je vais bosser.
692
00:42:06,689 --> 00:42:07,607
Bosser ?
693
00:42:10,234 --> 00:42:11,694
D'accord, parce que...
694
00:42:12,111 --> 00:42:15,364
Je pensais,
enfin j'ai entendu dire...
695
00:42:15,615 --> 00:42:17,200
Sans être indiscret.
696
00:42:17,450 --> 00:42:20,703
Je pensais que vous faisiez partie
697
00:42:20,953 --> 00:42:23,915
des nobles monarchiques et tout ça.
698
00:42:24,165 --> 00:42:25,958
Si je peux me permettre.
699
00:42:26,209 --> 00:42:27,293
Non, c'est vrai.
700
00:42:27,543 --> 00:42:30,713
Mais je travaille un peu,
je suis égérie en ligne.
701
00:42:30,963 --> 00:42:32,590
Un yaourt à boire fermenté.
702
00:42:32,840 --> 00:42:34,425
Un yaourt fermenté ?
703
00:42:34,675 --> 00:42:36,052
J'en ai déjà bu.
704
00:42:36,302 --> 00:42:39,722
C'est très bon.
Une douceur qui nettoie l'estomac.
705
00:42:39,972 --> 00:42:41,432
Pas touche, ducon.
706
00:42:42,266 --> 00:42:44,977
Je vais sauver le monde,
je reviens ce soir.
707
00:42:45,228 --> 00:42:48,231
Tu veux bien tenir compagnie
à la comtesse ?
708
00:42:48,481 --> 00:42:51,818
Mais sans la reluquer.
T'es pas subtil, c'est écœurant.
709
00:42:52,401 --> 00:42:53,402
Désolé pour lui.
710
00:42:53,653 --> 00:42:56,405
Laurie, quel plaisir,
comment allez-vous ?
711
00:42:56,656 --> 00:42:59,117
Mon cousin.
Un homme très malpoli.
712
00:43:00,243 --> 00:43:01,869
Le cours de GoJo a vacillé
713
00:43:02,328 --> 00:43:03,621
et a tenu le coup.
714
00:43:04,205 --> 00:43:05,706
Le pouvoir des tweets.
715
00:43:06,332 --> 00:43:10,044
D'ici peu, leur capitalisation
sera équivalente à la nôtre.
716
00:43:10,294 --> 00:43:12,505
Roman pourra pas rattraper ça.
717
00:43:17,009 --> 00:43:18,177
Ça va ?
718
00:43:20,179 --> 00:43:23,266
Les saletés d'hier soir
étaient sacrément pimentées.
719
00:43:26,561 --> 00:43:27,520
On y va ?
720
00:43:31,107 --> 00:43:32,191
Merci.
721
00:43:32,817 --> 00:43:34,569
Après, c'est devenu...
722
00:43:36,779 --> 00:43:39,448
C'est devenu assez...
Quand tu as dit :
723
00:43:40,032 --> 00:43:43,077
"Dis-moi des saletés,
fais-moi des cochonneries."
724
00:43:44,287 --> 00:43:46,622
J'ai été crue
parce que c'était cochon.
725
00:43:46,873 --> 00:43:49,292
C'était très cochon, mais...
726
00:43:50,418 --> 00:43:53,045
Ce matin, je ressens une petite...
727
00:43:55,256 --> 00:43:57,425
une petite amertume, tu vois ?
728
00:44:00,052 --> 00:44:01,304
J'imaginais plutôt
729
00:44:02,096 --> 00:44:05,850
des boules de geisha
ou un fantasme de pompier sexy.
730
00:44:06,100 --> 00:44:10,521
Et la trajectoire a dévié
sur "Je t'aime pas".
731
00:44:11,355 --> 00:44:13,065
Le sexe, c'est comme Vegas.
732
00:44:13,316 --> 00:44:15,067
Certes, c'est vrai.
733
00:44:15,318 --> 00:44:17,862
Je sais, mais parfois je me dis...
734
00:44:19,071 --> 00:44:23,034
Je devrais peut-être écouter
les choses que tu me dis en face,
735
00:44:23,284 --> 00:44:25,494
dans nos moments les plus intimes.
736
00:44:27,788 --> 00:44:29,123
Tu peux pas...
737
00:44:29,373 --> 00:44:32,919
On demande pas des saletés
pour ensuite se vexer.
738
00:44:33,169 --> 00:44:34,754
C'est de la manipulation.
739
00:44:36,547 --> 00:44:37,465
C'est vrai.
740
00:44:40,051 --> 00:44:42,053
Tu étais sérieuse, pour le bébé ?
741
00:44:42,303 --> 00:44:43,179
Oui.
742
00:44:45,932 --> 00:44:48,851
Oui, je crois.
D'une manière ou d'une autre.
743
00:44:49,769 --> 00:44:51,604
Faudrait au moins congeler.
744
00:44:54,690 --> 00:44:58,152
Les embryons se conservent mieux
que les ovocytes.
745
00:44:59,195 --> 00:45:00,655
On devrait
746
00:45:01,489 --> 00:45:04,116
mettre ça en place
et voir où on en est.
747
00:45:07,620 --> 00:45:11,916
Et tu visualises ça pour quand ?
748
00:45:13,000 --> 00:45:15,795
Je sais pas, Tom.
749
00:45:16,045 --> 00:45:20,007
L'habitacle de gestation
doit être partant.
750
00:45:22,677 --> 00:45:26,305
Ça se conserve dix ans
et on en fait ce qu'on veut.
751
00:45:26,555 --> 00:45:29,850
Sauf si l'un de nous meurt
ou tombe dans le coma.
752
00:45:30,559 --> 00:45:34,480
Non, c'est vrai,
tu dois décider en amont.
753
00:45:35,022 --> 00:45:38,359
Je les garde pas automatiquement
en cas de divorce.
754
00:45:38,609 --> 00:45:41,153
Si c'est ce qui t'inquiète.
755
00:45:41,404 --> 00:45:45,241
Non, c'est juste que
j'aurais pas pensé à tout ça.
756
00:45:47,910 --> 00:45:50,746
Je trouve ça malin,
de conserver des embryons.
757
00:45:50,997 --> 00:45:52,206
Ensuite, on verra.
758
00:45:52,456 --> 00:45:54,959
Donc ça pourrait être dans dix ans ?
759
00:45:55,209 --> 00:45:58,921
Ça fait quand même
deux olympiades et demie.
760
00:45:59,380 --> 00:46:00,881
Dit comme ça...
761
00:46:01,841 --> 00:46:02,842
Non.
762
00:46:03,342 --> 00:46:05,886
Ça va se calmer.
C'est une bonne option.
763
00:46:06,137 --> 00:46:09,098
Et s'il arrive malheur
ou que tu changes d'avis,
764
00:46:09,348 --> 00:46:11,642
ils seront détruits,
ça t'engage à rien.
765
00:46:13,477 --> 00:46:16,480
Je voudrais que tu aies
mes enfants, si je meurs.
766
00:46:23,321 --> 00:46:24,405
Merci.
767
00:46:24,989 --> 00:46:26,240
Et si tu meurs ?
768
00:46:27,742 --> 00:46:29,327
Est-ce que je voudrais ?
769
00:46:31,954 --> 00:46:33,664
Oui. Je pense.
770
00:46:34,749 --> 00:46:36,751
- Je peux y réfléchir ?
- Bien sûr.
771
00:46:39,378 --> 00:46:41,922
Tu sais, Tom, je t'assure...
772
00:46:42,173 --> 00:46:44,800
Je t'aime peut-être pas,
mais je t'aime.
773
00:46:45,968 --> 00:46:46,761
Tu le sais.
774
00:46:47,011 --> 00:46:49,096
Je le sais, c'est vrai.
775
00:46:52,641 --> 00:46:53,809
Des esquimaux de bébés.
776
00:46:54,060 --> 00:46:56,270
Des esquimaux de bébés.
777
00:46:57,146 --> 00:46:58,230
Tombe pas.
778
00:47:41,065 --> 00:47:42,274
Tu veux ma main ?
779
00:47:43,984 --> 00:47:45,986
- Prends ma main.
- Dégage.
780
00:47:50,699 --> 00:47:51,992
Sacrée baraque.
781
00:47:55,496 --> 00:47:56,539
Je sais pas.
782
00:47:57,164 --> 00:47:59,166
Elle me fait un peu flipper.
783
00:48:01,168 --> 00:48:04,755
Quand je l'ai achetée,
je voulais que tout soit parfait.
784
00:48:05,172 --> 00:48:07,591
Résultat, je dors par terre
785
00:48:07,842 --> 00:48:10,928
le temps de trouver
le meilleur matelas au monde.
786
00:48:13,180 --> 00:48:15,141
Elle est bien.
787
00:48:17,268 --> 00:48:19,019
Mais je me sens pas bien.
788
00:48:20,896 --> 00:48:22,440
Enfin, je vais bien.
789
00:48:24,358 --> 00:48:25,609
Mais pas vraiment.
790
00:48:26,735 --> 00:48:29,613
Vaudrait mieux
mettre les émotions de côté.
791
00:48:29,864 --> 00:48:31,365
T'auras rien, avec moi.
792
00:48:31,949 --> 00:48:33,200
- D'accord.
- Rien !
793
00:48:33,659 --> 00:48:35,995
Donc là, t'as une vue.
794
00:48:36,579 --> 00:48:38,205
Ici, t'as le lac.
795
00:48:38,664 --> 00:48:40,666
De l'eau et des bateaux.
Admirons ça.
796
00:48:40,916 --> 00:48:41,917
Beaucoup d'eau.
797
00:48:45,129 --> 00:48:46,755
À quoi t'es le plus nul ?
798
00:48:47,840 --> 00:48:49,675
Moi ? Le plus nul ?
799
00:48:49,925 --> 00:48:52,845
Le succès m'intéresse plus.
Trop facile.
800
00:48:54,763 --> 00:48:57,183
Analyse plus capital plus exécution.
801
00:48:57,433 --> 00:49:01,020
C'est tellement...
N'importe qui peut le faire.
802
00:49:01,270 --> 00:49:02,646
Mais l'échec,
803
00:49:04,023 --> 00:49:05,399
c'est mystérieux.
804
00:49:05,649 --> 00:49:09,236
Échouer autant que possible,
aussi vite que possible.
805
00:49:10,946 --> 00:49:12,364
Tout faire cramer.
806
00:49:13,365 --> 00:49:14,575
Ça, c'est intéressant.
807
00:49:14,825 --> 00:49:17,495
Je ne te dirai jamais
808
00:49:18,037 --> 00:49:20,164
la moindre de mes faiblesses.
809
00:49:20,414 --> 00:49:21,540
Jamais, jamais.
810
00:49:23,083 --> 00:49:25,127
- Malin.
- Je sais, je suis malin.
811
00:49:25,377 --> 00:49:27,213
Parce que je consume les gens.
812
00:49:27,588 --> 00:49:29,715
Je les presse comme des oranges.
813
00:49:32,384 --> 00:49:33,969
Non, sérieusement.
814
00:49:34,803 --> 00:49:36,847
Je m'investis beaucoup trop.
815
00:49:38,432 --> 00:49:40,142
Et après, ils me déçoivent.
816
00:49:47,358 --> 00:49:51,153
Je pensais faire des "up or out"
trimestriels dans la boîte.
817
00:49:52,947 --> 00:49:56,534
Virer des employés,
c'est 80 % de ma motivation.
818
00:49:58,744 --> 00:49:59,828
Mais...
819
00:50:01,080 --> 00:50:03,499
j'ai quand même
une question sur ce tweet.
820
00:50:03,749 --> 00:50:04,917
Si tu veux bien.
821
00:50:06,961 --> 00:50:09,296
- Ce tweet-là ?
- Oui, sérieux.
822
00:50:09,838 --> 00:50:11,423
T'as du lourd en approche ?
823
00:50:16,136 --> 00:50:20,766
Mec, tu me demandes de divulguer
des informations confidentielles ?
824
00:50:21,016 --> 00:50:23,602
Je sais pas.
T'as essayé de booster ta cote
825
00:50:23,852 --> 00:50:27,189
en twittant
des informations non vérifiées ?
826
00:50:27,565 --> 00:50:30,317
Non, on a pas le droit de faire ça.
827
00:50:33,821 --> 00:50:34,905
Trop injuste !
828
00:50:35,531 --> 00:50:37,199
Ce que je dois savoir,
829
00:50:37,449 --> 00:50:40,661
c'est si tu veux ce deal.
T'es intéressé ou pas ?
830
00:50:43,539 --> 00:50:45,124
Oui, je le suis.
831
00:50:46,500 --> 00:50:48,377
C'est mon côté suédois.
832
00:50:48,919 --> 00:50:50,379
J'aime la qualité.
833
00:50:51,547 --> 00:50:53,465
J'aime m'associer aux gens,
834
00:50:53,716 --> 00:50:56,302
mais j'aime aussi
un partage égalitaire.
835
00:50:59,138 --> 00:51:00,598
D'accord, mais...
836
00:51:00,848 --> 00:51:05,019
Je vais à Milan avec mon père,
pour boucler le financement.
837
00:51:06,186 --> 00:51:07,771
Le tweet nous a pas rassurés.
838
00:51:08,022 --> 00:51:11,317
Si tu comptes tout faire foirer,
dis-le-moi.
839
00:51:14,486 --> 00:51:16,947
Je veux ce qu'il y a de mieux
pour moi.
840
00:51:20,492 --> 00:51:22,494
Normal, je comprends.
841
00:52:15,673 --> 00:52:16,465
Alors ?
842
00:52:16,715 --> 00:52:18,092
Je crois que c'est mort.
843
00:52:18,342 --> 00:52:19,426
Quoi ?
844
00:52:19,677 --> 00:52:24,306
Matsson veut pas se faire racheter,
il vise une fusion égalitaire.
845
00:52:25,724 --> 00:52:26,975
Merde !
846
00:52:28,143 --> 00:52:29,895
Donc c'est mort, non ?
847
00:52:30,145 --> 00:52:31,438
Tu es sûr ?
848
00:52:32,147 --> 00:52:34,483
Je veux pas t'ajouter de pression.
849
00:52:34,733 --> 00:52:39,071
Il y a toujours d'autres options
et je veux pas épiloguer,
850
00:52:39,321 --> 00:52:41,115
mais niveau deal pertinent,
851
00:52:41,365 --> 00:52:44,034
si on conclut rien,
on sera bouffés tout cru.
852
00:52:47,037 --> 00:52:47,913
Merci, Gerri.
853
00:52:48,163 --> 00:52:50,958
Déjà que j'éjaculais
de la poussière...
854
00:52:51,917 --> 00:52:53,627
On lui dit ensemble ?
855
00:52:53,877 --> 00:52:56,171
Je suis pas au fait des détails.
856
00:52:57,423 --> 00:52:58,340
Bien sûr.
857
00:52:58,757 --> 00:53:00,968
Bon, j'ai été ravi de te connaître.
858
00:53:01,760 --> 00:53:05,347
Avant de faire entrer
les acrobates du cirque,
859
00:53:05,597 --> 00:53:06,348
entre nous,
860
00:53:07,307 --> 00:53:10,811
j'aimerais comprendre
ce qui se passe.
861
00:53:11,729 --> 00:53:14,273
C'est un flambeur de Twitter
862
00:53:14,523 --> 00:53:16,150
ou quelqu'un de sérieux ?
863
00:53:16,400 --> 00:53:18,652
C'est quelqu'un de sérieux.
864
00:53:19,319 --> 00:53:20,237
T'en es sûr ?
865
00:53:20,487 --> 00:53:23,490
Oui, Shiv, il est sérieux.
En revanche...
866
00:53:24,158 --> 00:53:27,953
Papa, il pense que GoJo a été estimé
en deçà de sa valeur.
867
00:53:28,370 --> 00:53:30,497
Matsson vise la fusion égalitaire.
868
00:53:30,748 --> 00:53:32,958
Donc j'imagine que c'est...
869
00:53:35,252 --> 00:53:37,045
Une fusion égalitaire ?
870
00:53:37,880 --> 00:53:41,675
Il a signé avec 12 des plus grandes
ligues sportives d'Asie.
871
00:53:41,925 --> 00:53:46,013
Il va tout mettre sur GoJo :
matchs, paris... Il va exploser.
872
00:53:46,263 --> 00:53:49,141
D'accord, mais un CA à 50-50,
de nouveaux titres,
873
00:53:49,391 --> 00:53:51,477
papa qui partage le contrôle ?
874
00:53:51,727 --> 00:53:53,228
Oui, Siobhan.
875
00:53:55,564 --> 00:53:56,940
J'en doute. Papa ?
876
00:54:01,236 --> 00:54:02,988
Mais c'est pas un crétin ?
877
00:54:04,281 --> 00:54:06,533
Non, le tweet était stratégique.
878
00:54:06,784 --> 00:54:09,578
C'est pas un bébé
qui chie pour des clics ?
879
00:54:09,828 --> 00:54:13,582
Non, c'est plus un serpent.
Je connais les gens, papa.
880
00:54:13,832 --> 00:54:14,750
Je les renifle.
881
00:54:15,000 --> 00:54:16,460
Je peux battre
882
00:54:16,710 --> 00:54:18,962
n'importe quel boxeur,
mais pas un clown.
883
00:54:19,213 --> 00:54:21,757
C'est une enflure.
T'aurais fait pareil.
884
00:54:22,007 --> 00:54:23,801
Il a maximisé son avantage.
885
00:54:24,051 --> 00:54:26,261
Oui, mais une fusion égalitaire.
886
00:54:26,512 --> 00:54:29,223
- Ça n'existe pas.
- Il y a toujours un boss.
887
00:54:30,307 --> 00:54:32,768
Il veut l'étiquette,
888
00:54:33,018 --> 00:54:35,312
mais on peut rester dominants.
889
00:54:35,562 --> 00:54:38,816
La part de la famille
serait sévèrement diminuée.
890
00:54:39,608 --> 00:54:42,444
Il nous laisserait
garder la main sur le Conseil.
891
00:54:42,694 --> 00:54:45,364
Il veut seulement
la liberté et le statut.
892
00:54:45,614 --> 00:54:49,451
GoJo Royco. On s'en tape.
Il prend le logo et nous, le volant.
893
00:54:50,911 --> 00:54:52,871
Ça nous remettrait à flot.
894
00:54:53,247 --> 00:54:57,376
Ce serait une façon légitime
de rester dans le coup.
895
00:54:57,876 --> 00:55:00,712
Ce serait un gros bouleversement.
896
00:55:00,963 --> 00:55:02,923
Oui, pour les cadres supérieurs,
897
00:55:03,173 --> 00:55:05,509
ce sera la Battle Royale,
c'est sûr.
898
00:55:05,759 --> 00:55:07,511
Vous pouvez vous fier à papa.
899
00:55:07,761 --> 00:55:08,846
Bien entendu.
900
00:55:09,221 --> 00:55:11,431
Une fusion, c'est un état d'esprit.
901
00:55:12,099 --> 00:55:15,185
Papa, Gerri,
vous lâchez pas la barre.
902
00:55:15,853 --> 00:55:19,356
La plus-value est tangible.
C'est une vraie plate-forme.
903
00:55:19,606 --> 00:55:22,276
Et l'avenir,
c'est les films, les séries,
904
00:55:22,526 --> 00:55:24,903
la musique,
les jeux vidéo, le sport,
905
00:55:25,153 --> 00:55:28,699
la réalité virtuelle, les paris...
Un service tout-en-un pour tous.
906
00:55:28,949 --> 00:55:30,742
Matsson sait comment y arriver.
907
00:55:34,329 --> 00:55:35,080
Logan ?
908
00:55:35,330 --> 00:55:37,374
On peut pas faire marche arrière.
909
00:55:37,833 --> 00:55:40,377
Ça mérite au moins un entretien.
910
00:55:40,627 --> 00:55:41,753
Fais-les entrer.
911
00:55:42,004 --> 00:55:45,132
Demandons leur avis
aux glandus de banquiers.
912
00:55:46,925 --> 00:55:48,010
Putain, au top !
913
00:55:52,930 --> 00:55:55,141
Bien joué, Roman
914
00:56:00,898 --> 00:56:03,275
Par ici. Voici Tom Wambsgans.
915
00:56:03,901 --> 00:56:05,569
Directeur de l'information.
916
00:56:06,528 --> 00:56:08,405
Tom, enchanté.
917
00:56:08,989 --> 00:56:09,990
Shiv Roy,
918
00:56:10,240 --> 00:56:12,075
présidente États-Unis.
919
00:56:12,784 --> 00:56:13,911
Installez-vous.
920
00:56:14,161 --> 00:56:15,578
Un dîner pour fêter ça, Gerri ?
921
00:56:48,862 --> 00:56:50,364
Il me faut 5 min.
922
00:56:53,575 --> 00:56:54,534
Papa ?
923
00:57:02,125 --> 00:57:04,127
Putain, c'est pas vrai !
924
00:57:04,378 --> 00:57:06,630
Oui, c'est sa bite.
925
00:57:07,673 --> 00:57:10,217
Il t'a envoyé une photo de sa bite
par erreur.
926
00:57:10,801 --> 00:57:12,427
Ça, j'avais deviné.
927
00:57:14,805 --> 00:57:17,099
Il voulait l'envoyer à Gerri.
928
00:57:19,184 --> 00:57:20,435
Je comprends pas.
929
00:57:21,645 --> 00:57:24,189
En fait, pour être honnête,
930
00:57:25,107 --> 00:57:27,234
il a un truc bizarre avec elle.
931
00:57:27,484 --> 00:57:29,194
Tout le monde le sait.
932
00:57:30,320 --> 00:57:32,322
Et perso, je trouve ça dégueu.
933
00:57:35,283 --> 00:57:38,954
Gerri laisse sûrement faire
pour avoir un avantage.
934
00:57:39,204 --> 00:57:40,998
Elle garde ça pour plus tard.
935
00:57:42,249 --> 00:57:44,126
C'est pas ses frasques habituelles ?
936
00:57:49,506 --> 00:57:52,217
Non, je pense plutôt que c'est...
937
00:57:53,260 --> 00:57:54,219
un souci potentiel.
938
00:57:55,012 --> 00:57:55,971
C'est pas le seul.
939
00:57:56,221 --> 00:57:59,099
Il paraît que son coach sportif
le branlait.
940
00:57:59,349 --> 00:58:01,935
Et là, cette histoire avec Gerri...
941
00:58:02,686 --> 00:58:05,939
Il a un passif.
Je pense que dorénavant...
942
00:58:08,525 --> 00:58:09,735
Merci.
943
00:58:09,985 --> 00:58:12,070
Merci, ma puce, vas-y.
944
00:58:13,447 --> 00:58:14,656
Putain !
945
00:58:19,578 --> 00:58:20,746
Je t'ai défendu.
946
00:58:20,996 --> 00:58:21,913
Merci.
947
00:58:36,428 --> 00:58:37,679
T'es un pervers ?
948
00:58:38,472 --> 00:58:40,307
Pourquoi t'envoies ça ?
949
00:58:40,557 --> 00:58:42,559
C'est juste un...
950
00:58:43,518 --> 00:58:44,936
"Tiens, ma bite."
951
00:58:45,729 --> 00:58:47,898
Pour dire "Va chier" ?
952
00:58:48,315 --> 00:58:50,609
Les gens s'envoient leur bite.
953
00:58:50,859 --> 00:58:52,903
Les gens s'envoient leur bite ?
954
00:58:53,153 --> 00:58:54,613
Les "dick pic", tu connais ?
955
00:58:54,863 --> 00:58:59,409
On publie plusieurs journaux
populaires, donc oui.
956
00:58:59,659 --> 00:59:02,370
On a même sûrement inventé le terme.
957
00:59:03,330 --> 00:59:03,997
Pourquoi ?
958
00:59:07,292 --> 00:59:10,545
Je sais pas,
c'est pour montrer ma bite.
959
00:59:13,507 --> 00:59:14,716
T'es malade ?
960
00:59:16,760 --> 00:59:19,221
Où est passée
ta jolie blondinette ?
961
00:59:20,180 --> 00:59:23,391
Tabitha ? Elle est super,
mais ça va pas entre nous.
962
00:59:25,894 --> 00:59:27,854
Pourquoi Gerri te plaît ?
963
00:59:28,105 --> 00:59:30,774
Putain, papa.
Je déconne, c'est tout.
964
00:59:31,316 --> 00:59:33,693
J'aime pas qu'on fricote
dans mon dos.
965
00:59:34,069 --> 00:59:35,654
Elle a 120 ans.
966
00:59:36,113 --> 00:59:37,864
C'est dégueulasse.
967
00:59:38,365 --> 00:59:41,576
Ils se foutent tous de ta gueule.
Allez, vas-y.
968
00:59:41,827 --> 00:59:43,120
Vas-y, dégage.
969
00:59:49,918 --> 00:59:51,419
Il va se passer quoi ?
970
00:59:51,670 --> 00:59:55,132
Je veux pas qu'elle devienne
une crotte de nez qui pend.
971
00:59:58,301 --> 01:00:00,595
Je suis pas féministe radical,
972
01:00:00,846 --> 01:00:05,016
mais on peut pas la virer
pour avoir reçu ma bite en photo.
973
01:00:08,019 --> 01:00:09,479
Tu vas revenir ?
974
01:00:19,114 --> 01:00:21,533
Désolée pour tout ça, Gerri,
975
01:00:21,783 --> 01:00:24,661
j'aimerais que la situation
soit bien claire.
976
01:00:24,911 --> 01:00:27,080
Et surtout, voir si tu vas bien.
977
01:00:27,622 --> 01:00:29,499
Ce n'est pas si grave.
978
01:00:29,749 --> 01:00:32,085
J'aimerais clarifier pour mon père.
979
01:00:32,335 --> 01:00:34,296
Ça doit être dur pour toi.
980
01:00:34,546 --> 01:00:36,298
- Ça va.
- Tu veux...
981
01:00:40,010 --> 01:00:43,013
Ce genre d'incident
s'est déjà produit ?
982
01:00:43,972 --> 01:00:45,390
Je sais plus.
983
01:00:46,349 --> 01:00:49,769
Le cas échéant,
tu lui as demandé d'arrêter ?
984
01:00:50,562 --> 01:00:54,858
Parlons-en demain.
Je dois me renseigner de mon côté.
985
01:00:55,609 --> 01:00:56,943
D'accord, mais...
986
01:00:57,569 --> 01:00:59,654
Tu ne l'invitais pas à t'envoyer...
987
01:01:00,447 --> 01:01:01,448
ces éléments.
988
01:01:01,698 --> 01:01:02,949
N'est-ce pas ?
989
01:01:04,993 --> 01:01:08,371
C'est pour ton bien
qu'on doit clarifier tout ça.
990
01:01:09,956 --> 01:01:12,500
Avec le remaniement à venir
et ton poste...
991
01:01:12,751 --> 01:01:15,545
Si la PDG par intérim
se fait harceler sexuellement,
992
01:01:15,795 --> 01:01:17,380
ça la fout mal.
993
01:01:17,631 --> 01:01:18,798
Je gère.
994
01:01:20,550 --> 01:01:22,552
Tu veux déposer
une plainte officielle ?
995
01:01:22,802 --> 01:01:24,596
C'est à moi d'en décider.
996
01:01:25,555 --> 01:01:27,015
Je pense vraiment
997
01:01:27,265 --> 01:01:29,100
que tu devrais le signaler aux RH.
998
01:01:29,351 --> 01:01:32,771
Sinon, on pourra dire
que tu étais consentante.
999
01:01:33,313 --> 01:01:37,692
Tu perdrais toute crédibilité.
C'est ce qui m'inquiète.
1000
01:01:38,318 --> 01:01:41,029
Il faudrait peut-être
avertir le Conseil.
1001
01:01:43,657 --> 01:01:46,326
Merci de t'en préoccuper autant.
1002
01:01:46,576 --> 01:01:48,078
Je vais y réfléchir.
1003
01:01:48,453 --> 01:01:49,955
On se voit à l'intérieur.
1004
01:01:50,205 --> 01:01:51,248
Tu me dis ça.
1005
01:02:33,248 --> 01:02:35,792
Papa ? Je vais rentrer avec Sophie.
1006
01:02:36,042 --> 01:02:37,335
OK, champion.
1007
01:03:48,948 --> 01:03:51,659
Adaptation : Célia Djaouani
1008
01:03:51,910 --> 01:03:54,662
Sous-titrage : VSI - Paris