1 00:01:44,977 --> 00:01:48,189 Zone réservée aux cadres dirigeants et aux membres du Conseil 2 00:01:58,492 --> 00:02:00,577 Logan peut vous voir 5 min ? 3 00:02:03,955 --> 00:02:04,665 Bienvenue. 4 00:02:05,207 --> 00:02:06,166 Et votre père ? 5 00:02:06,416 --> 00:02:09,378 Ça va. Il espère se déplacer pour la prochaine. 6 00:02:09,628 --> 00:02:11,838 Bien sûr. Transmettez-lui mes amitiés. 7 00:02:12,089 --> 00:02:14,883 Cela dit, vous êtes là. C'est une bonne chose. 8 00:02:15,842 --> 00:02:18,053 Merci. Je suis du même avis. 9 00:02:18,553 --> 00:02:21,014 On est tous aux anges. Venez-en au fait. 10 00:02:21,431 --> 00:02:25,268 On est en pourparlers pour racheter GoJo. 11 00:02:28,438 --> 00:02:29,439 C'est bouclé ? 12 00:02:29,690 --> 00:02:32,567 Pas vraiment, on définit les dispositions. 13 00:02:33,402 --> 00:02:34,695 Donc quasi bouclé. 14 00:02:34,945 --> 00:02:38,031 On attendait que ce soit concret pour vous importuner. 15 00:02:38,281 --> 00:02:41,451 Mais on ne voulait pas d'un guet-apens devant le CA. 16 00:02:41,702 --> 00:02:43,203 Ça reste un guet-apens. 17 00:02:43,453 --> 00:02:44,579 Non, du tout. 18 00:02:46,873 --> 00:02:50,419 Attaquer quelqu'un sur la route en pleine nuit, 19 00:02:50,669 --> 00:02:53,672 vous pouvez le nier, ça reste un guet-apens. 20 00:02:53,922 --> 00:02:55,340 J'adore mon entreprise. 21 00:02:55,757 --> 00:02:58,427 Mais la pub nous saigne à blanc depuis 20 ans. 22 00:02:58,677 --> 00:03:00,095 On perd trop d'argent. 23 00:03:00,345 --> 00:03:05,016 Encore 5 ans de désabonnements et on agonise sur le tapis. 24 00:03:05,809 --> 00:03:08,478 C'est une acquisition transformatrice. 25 00:03:08,729 --> 00:03:12,566 Certes, mais de toute évidence, ceci est inacceptable. 26 00:03:13,066 --> 00:03:14,776 L'accord était de nous inclure. 27 00:03:15,026 --> 00:03:17,946 Tout évolue très vite et c'est un projet délicat. 28 00:03:18,196 --> 00:03:20,240 - Ils sont prêts. - Bien. On y va ? 29 00:03:20,699 --> 00:03:24,411 Que fait-on si Matsson reprend le microdosage 30 00:03:24,661 --> 00:03:26,496 et les tweets sur les anges ? 31 00:03:26,747 --> 00:03:28,373 Matsson est un visionnaire. 32 00:03:28,623 --> 00:03:30,417 Grâce aux hallucinogènes. 33 00:03:30,917 --> 00:03:32,252 Son équipe est sérieuse. 34 00:03:32,502 --> 00:03:34,796 C'est un projet sans précédent. 35 00:03:35,046 --> 00:03:37,966 Il entraînera une refonte totale de l'entreprise. 36 00:03:38,216 --> 00:03:40,010 Eh bien, si vous êtes 37 00:03:40,719 --> 00:03:41,678 vraiment, 38 00:03:41,928 --> 00:03:43,305 vraiment contre... 39 00:03:44,222 --> 00:03:46,141 Pas de souci, faites barrage. 40 00:03:47,893 --> 00:03:49,644 Ce n'est pas ce qu'on a dit. 41 00:03:51,730 --> 00:03:53,023 On peut enfin y aller ? 42 00:03:53,273 --> 00:03:55,317 Pourquoi Shiv n'est pas là ? 43 00:03:56,234 --> 00:03:58,028 Ça concerne que le noyau dur. 44 00:03:58,653 --> 00:03:59,696 Je plaisante. 45 00:03:59,946 --> 00:04:02,073 La présidente se joindra à nous. 46 00:04:14,002 --> 00:04:16,046 Ils vont avaler la pilule. 47 00:04:16,463 --> 00:04:19,424 Sandi digère encore, Stewy est emballé. 48 00:04:19,674 --> 00:04:21,593 Roman a géré, sans Carl ni Frank. 49 00:04:21,968 --> 00:04:25,347 Sandi veut ton avis. Gerri n'arrive pas à la rassurer. 50 00:04:25,597 --> 00:04:28,433 Et la réunion du CA va commencer. Tu es en route ? 51 00:04:30,560 --> 00:04:32,354 Non, je participe à distance. 52 00:04:33,188 --> 00:04:35,357 Ça marche aussi. Tout va bien ? 53 00:04:35,607 --> 00:04:36,274 Oui. 54 00:04:37,025 --> 00:04:39,611 Mon ressenti n'a pas changé. 55 00:04:41,488 --> 00:04:42,739 Et le mariage de ta mère ? 56 00:04:43,657 --> 00:04:45,909 Je me sens pas super bien, 57 00:04:46,159 --> 00:04:47,536 il y a rien à dire. 58 00:04:47,786 --> 00:04:49,079 D'accord. 59 00:04:49,329 --> 00:04:52,666 Peut-être que tu n'es pas obligée d'y aller ? 60 00:04:53,333 --> 00:04:55,210 Au mariage de maman ? 61 00:04:56,503 --> 00:04:59,130 Aucune chance, elle me le reprocherait à vie. 62 00:04:59,381 --> 00:05:03,468 Les membres du Conseil absents nous rejoindront par téléphone. 63 00:05:03,718 --> 00:05:04,469 Cela inclut 64 00:05:04,719 --> 00:05:07,889 Siobhan Roy, qui s'excuse, elle développe notre stratégie. 65 00:05:08,139 --> 00:05:09,432 Et Kendall Roy... 66 00:05:10,141 --> 00:05:13,353 Et Kendall Roy, absent pour cause de maladie. 67 00:05:13,895 --> 00:05:16,398 - Commençons par... - C'est faux. 68 00:05:17,983 --> 00:05:20,944 Commençons par les avancées prometteuses 69 00:05:21,194 --> 00:05:23,029 de l'enquête en cours. 70 00:05:23,280 --> 00:05:25,073 Partie pour laquelle, 71 00:05:25,323 --> 00:05:28,159 Kendall et Logan Roy sont exclus de la réunion. 72 00:05:28,410 --> 00:05:29,494 C'est pourquoi... 73 00:05:29,744 --> 00:05:32,581 Ensuite, nous aborderons les acquisitions. 74 00:05:32,956 --> 00:05:34,499 Il va nous regarder ? 75 00:05:35,208 --> 00:05:37,502 J'ai l'impression de chier au Guggenheim. 76 00:05:37,752 --> 00:05:40,297 Le PV peut indiquer qu'il nous observe ? 77 00:05:51,016 --> 00:05:52,017 Je vous reconnais. 78 00:05:52,601 --> 00:05:54,978 Vous étiez pas Siobhan Roy ? 79 00:05:55,228 --> 00:05:57,314 T'avais l'air con à la réunion. 80 00:05:57,564 --> 00:05:59,900 Au moins, j'y étais. Tu faisais quoi ? 81 00:06:00,150 --> 00:06:04,154 Tu brunchais avec le club des présidentes en carton ? 82 00:06:04,404 --> 00:06:05,405 Pas de rencard ? 83 00:06:05,655 --> 00:06:08,158 Personne pour chevaucher ta bite en ricotta ? 84 00:06:12,078 --> 00:06:14,122 Pour info, j'ai passé 85 00:06:14,664 --> 00:06:16,333 Peter Brunion à la loupe. 86 00:06:16,833 --> 00:06:18,168 Joli cadeau de mariage. 87 00:06:18,418 --> 00:06:21,630 C'est une sacrée pourriture. 88 00:06:22,964 --> 00:06:26,968 Trois banqueroutes, 2 mariages, 4 enfants et 5 sociétés-écrans. 89 00:06:27,218 --> 00:06:29,596 Il investit dans les hospices miteux. 90 00:06:29,846 --> 00:06:33,224 Il gave les vieux de compote en appelant ça un festin. 91 00:06:33,475 --> 00:06:34,476 La panoplie. 92 00:06:35,185 --> 00:06:36,394 J'ai demandé à maman 93 00:06:36,645 --> 00:06:38,521 si on pouvait bavarder. 94 00:06:38,772 --> 00:06:40,857 On devrait le faire ensemble. 95 00:06:42,150 --> 00:06:43,234 Faire quoi ? 96 00:06:46,446 --> 00:06:48,615 Voir si elle va pas trop vite. 97 00:06:48,865 --> 00:06:51,952 Il y a cinq mois, Rory devait emménager. 98 00:06:52,202 --> 00:06:53,370 Et alors ? 99 00:06:53,828 --> 00:06:57,958 On peut au moins vérifier qu'elle a un contrat prénuptial. 100 00:06:58,208 --> 00:07:01,586 Pense à la convention de divorce. La holding, tout ça. 101 00:07:01,836 --> 00:07:04,631 Le mec cherche clairement à faire son beurre. 102 00:07:05,882 --> 00:07:06,925 Tant pis. 103 00:07:08,802 --> 00:07:10,011 Tant pis ? 104 00:07:12,597 --> 00:07:16,434 Elle doit être envoûtée. Aveuglée par sa bite magique. 105 00:07:16,685 --> 00:07:17,477 Joli. 106 00:07:17,727 --> 00:07:19,104 On peut rien y faire. 107 00:07:19,354 --> 00:07:21,856 OK, qu'il la tue pour ses émeraudes 108 00:07:22,107 --> 00:07:24,442 et nous pique la boîte, je m'en tape. 109 00:07:24,693 --> 00:07:27,821 Au sujet du deal. Je parlais avec Carl et Frank... 110 00:07:28,071 --> 00:07:29,948 Tu fais pas partie du projet. 111 00:07:30,198 --> 00:07:31,032 Ni toi ni elle. 112 00:07:31,282 --> 00:07:32,033 Moi, si. 113 00:07:32,283 --> 00:07:34,703 À vrai dire, je peux pas encore te virer, 114 00:07:34,953 --> 00:07:37,038 parce que tu me fais un peu peur, 115 00:07:37,288 --> 00:07:40,667 mais quand je serai PDG, ton bureau sera à côté du mien 116 00:07:40,917 --> 00:07:42,711 et tu seras ma secrétaire sexy. 117 00:07:42,961 --> 00:07:44,838 Qu'est-ce qui va pas, chez toi ? 118 00:07:45,380 --> 00:07:46,381 Je sais pas. 119 00:07:46,631 --> 00:07:47,507 On cherche. 120 00:07:48,550 --> 00:07:49,676 C'est en cours. 121 00:08:07,569 --> 00:08:08,528 Bienvenue. 122 00:08:08,778 --> 00:08:09,696 Merci. 123 00:08:10,321 --> 00:08:11,364 Suivez-moi. 124 00:08:27,005 --> 00:08:28,131 Un instant. 125 00:08:28,673 --> 00:08:30,258 - Bonjour ! - Salut, maman. 126 00:08:30,508 --> 00:08:32,594 Bienvenue à tous. 127 00:08:33,136 --> 00:08:35,597 Doux Jésus. Tu reviens du front ? 128 00:08:36,264 --> 00:08:38,475 Oui, ça m'a pris comme ça. 129 00:08:39,184 --> 00:08:40,351 Je me déleste. 130 00:08:40,602 --> 00:08:41,811 Charmant. 131 00:08:43,354 --> 00:08:45,607 Mes amours, comment allez-vous ? 132 00:08:45,857 --> 00:08:47,358 Quel plaisir. 133 00:08:48,526 --> 00:08:49,652 Vous êtes tout beaux. 134 00:08:50,361 --> 00:08:53,656 Quelqu'un va vous conduire à la maison. 135 00:08:56,701 --> 00:08:58,244 Je vous rejoins. 136 00:09:00,288 --> 00:09:02,123 Tu as l'air fatigué. 137 00:09:02,749 --> 00:09:04,042 Merci. Tu voulais me parler ? 138 00:09:04,584 --> 00:09:05,877 Oui, en effet. 139 00:09:06,586 --> 00:09:08,421 Je voulais te demander. 140 00:09:08,671 --> 00:09:10,173 Tu le verras à la maison, 141 00:09:10,423 --> 00:09:14,636 Peter a fait imprimer d'affreux calendriers d'activités. 142 00:09:14,886 --> 00:09:19,307 L'accueil des invités, les répétitions, les cérémonies. 143 00:09:20,308 --> 00:09:22,435 Je voulais savoir si on pouvait 144 00:09:23,061 --> 00:09:24,729 les répartir. 145 00:09:27,524 --> 00:09:28,733 C'est-à-dire... 146 00:09:30,860 --> 00:09:35,156 Ton père préférerait ne pas avoir à te croiser. 147 00:09:35,532 --> 00:09:36,741 Tant que possible. 148 00:09:38,118 --> 00:09:40,745 Alors, à quoi tu convies ton fils ? 149 00:09:40,995 --> 00:09:44,457 Et à quoi tu convies ton ex-mari, que tu détestes ? 150 00:09:44,707 --> 00:09:46,835 Ne prends pas ton air supérieur. 151 00:09:47,085 --> 00:09:50,922 Moi, ça ne me dérange pas. C'est la mariée cauchemar. 152 00:09:51,548 --> 00:09:55,885 Il veut tout le gratin à son mariage. Une vraie racoleuse. 153 00:09:56,136 --> 00:09:57,637 Je suis pas très partant. 154 00:09:57,887 --> 00:09:59,013 Réfléchis-y. 155 00:09:59,264 --> 00:10:01,349 On se verra malgré tout. 156 00:10:07,147 --> 00:10:10,358 Peter ! Viens dire bonjour à Kendall. 157 00:10:14,571 --> 00:10:16,531 Kendall, comme les confiseries. 158 00:10:17,448 --> 00:10:18,825 - Enchanté. - Ravi. 159 00:10:19,826 --> 00:10:23,246 Je regarderai le planning. On se dit au mois prochain ? 160 00:10:23,496 --> 00:10:25,415 Allons, n'en fais pas un drame. 161 00:10:25,665 --> 00:10:28,126 C'est l'affaire de quatre heures. 162 00:10:59,365 --> 00:11:01,576 Bonjour, je suis Gerri Kellman. 163 00:11:01,993 --> 00:11:04,621 Viola, enchantée. C'est très joli. 164 00:11:13,171 --> 00:11:15,506 Des pizzas, des pâtes et des papes. 165 00:11:16,299 --> 00:11:18,259 Tu as déjà rencontré le pape ? 166 00:11:19,510 --> 00:11:20,720 J'en ai rencontré un, 167 00:11:20,970 --> 00:11:23,348 il y a quelques papes de ça, avec papa. 168 00:11:23,598 --> 00:11:27,143 C'était un pape 100 % pur porc. 169 00:11:27,393 --> 00:11:29,062 Un vrai de vrai. 170 00:11:29,520 --> 00:11:32,273 - Très pieux. - Le fanatisme a payé. 171 00:11:35,151 --> 00:11:36,361 C'est beau. 172 00:11:38,279 --> 00:11:39,948 Tout va bien, Con ? 173 00:11:45,453 --> 00:11:48,081 Le journaliste de Politico se renseigne 174 00:11:48,331 --> 00:11:49,207 pour son article. 175 00:11:49,457 --> 00:11:53,294 Il demande ton nom complet et ton parcours professionnel. 176 00:11:53,544 --> 00:11:55,672 Je vois. Tu crois qu'il fouille ? 177 00:11:55,922 --> 00:12:00,134 Ça peut être bienveillant. Ou pas. T'en penses quoi ? 178 00:12:00,635 --> 00:12:02,387 Sûrement bienveillant. 179 00:12:02,637 --> 00:12:05,306 Les journalistes le sont toujours, c'est connu. 180 00:12:18,903 --> 00:12:20,113 Tu vas au pot d'accueil ? 181 00:12:20,571 --> 00:12:24,075 Oui. Je m'assure que Laurie va bien et ensuite, 182 00:12:24,325 --> 00:12:26,244 on se penchera sur le cours de GoJo. 183 00:12:26,494 --> 00:12:28,288 Légère hausse, rien d'affolant. 184 00:12:29,414 --> 00:12:33,001 T'arrêtes pas avec lui, ça devient une obsession dégueu. 185 00:12:34,043 --> 00:12:35,420 Laurie, on descend. 186 00:12:35,670 --> 00:12:36,838 Tu nous rejoins ? 187 00:12:37,088 --> 00:12:38,172 Super. 188 00:12:39,465 --> 00:12:41,426 Bon, il faut qu'on parle. 189 00:12:41,676 --> 00:12:42,719 Je t'écoute. 190 00:12:42,969 --> 00:12:44,929 J'ai quelque chose à te demander. 191 00:12:48,391 --> 00:12:50,977 J'aimerais que tu cesses de m'envoyer... 192 00:12:51,894 --> 00:12:53,021 les éléments. 193 00:12:54,147 --> 00:12:55,273 Lesquels ? 194 00:12:57,358 --> 00:12:58,568 Les "dick pic" ? 195 00:12:59,777 --> 00:13:02,155 Tu veux pas de photos de ma bite ? 196 00:13:05,074 --> 00:13:07,243 - Je suis vexé, t'es sûre ? - Certaine. 197 00:13:07,493 --> 00:13:08,619 Je suis sérieuse. 198 00:13:08,870 --> 00:13:11,831 Je suis pas si sûr. Je pense que tu les veux 199 00:13:12,081 --> 00:13:13,499 et que tu me taquines. 200 00:13:14,000 --> 00:13:16,336 C'est souvent quand tu es sous pression. 201 00:13:16,878 --> 00:13:19,505 Mais tu dois trouver un autre exutoire. 202 00:13:20,256 --> 00:13:22,508 T'essaies de m'analyser. 203 00:13:22,759 --> 00:13:26,137 Ouvre pas la boîte de Pandore, elle est pleine de bites. 204 00:13:38,316 --> 00:13:39,984 Sa maison est sublime. 205 00:13:40,234 --> 00:13:41,903 Bonjour, mère. Pardon. 206 00:13:45,782 --> 00:13:47,825 Roman, tu connais Peter ? 207 00:13:48,576 --> 00:13:51,913 Roman craint que je ne sois en train de gâcher ma vie. 208 00:13:52,163 --> 00:13:54,415 Il pense que tu m'as envoûtée. 209 00:13:54,665 --> 00:13:56,250 C'est pourtant l'inverse. 210 00:13:57,001 --> 00:13:58,544 Comment ça va ? 211 00:13:59,003 --> 00:14:00,421 Je suis très exalté. 212 00:14:00,671 --> 00:14:02,673 Oui, carrément. Moi aussi. 213 00:14:03,383 --> 00:14:04,300 Et les affaires ? 214 00:14:04,550 --> 00:14:07,428 Vous êtes un magnat des goulags pour seniors. 215 00:14:08,012 --> 00:14:12,016 Oui, j'aide à relancer un groupe de maisons de retraite. 216 00:14:12,266 --> 00:14:13,810 C'est très gratifiant. 217 00:14:14,227 --> 00:14:16,396 J'examine et j'élimine le superflu. 218 00:14:16,646 --> 00:14:18,398 Il parle des infirmières. 219 00:14:18,981 --> 00:14:21,275 Quelle malotrue, c'est invivable. 220 00:14:26,322 --> 00:14:28,783 Il est effroyable, j'en suis consciente. 221 00:14:29,033 --> 00:14:31,577 Non, c'est tout à fait ton genre. 222 00:14:31,828 --> 00:14:34,997 Le dernier d'une suite d'aristos anglais faux culs. 223 00:14:35,248 --> 00:14:37,542 Il n'est pas aristo, son père est médecin. 224 00:14:37,792 --> 00:14:42,046 Il a acheté tout son mobilier. C'est un petit boursier vorace. 225 00:14:42,296 --> 00:14:45,883 Sois gentille, mère, tu parles de mon beau-père. 226 00:14:47,427 --> 00:14:50,888 Il m'oblige à endurer cette farce toscane. 227 00:14:51,139 --> 00:14:54,559 Mais il est si amusant. Regarde-le pétiller 228 00:14:54,809 --> 00:14:56,978 comme un Prosecco bon marché. 229 00:14:57,228 --> 00:14:58,354 Très bon marché. 230 00:15:00,898 --> 00:15:01,816 Maman ? 231 00:15:03,651 --> 00:15:07,488 Tu sais que je suis pas doué en communication. 232 00:15:07,989 --> 00:15:11,284 Mais je vais me lancer. Tu es... 233 00:15:11,951 --> 00:15:14,203 T'es sûre de toi ? Il a quatre gosses. 234 00:15:14,662 --> 00:15:16,372 Il en a bien plus. 235 00:15:16,622 --> 00:15:18,458 Super. Formidable. 236 00:15:18,875 --> 00:15:20,168 Tu as un contrat prénuptial ? 237 00:15:20,418 --> 00:15:22,462 Voyons, sois un peu romantique. 238 00:15:23,880 --> 00:15:26,090 J'ai peur que tu te précipites. 239 00:15:26,340 --> 00:15:27,967 De quoi suis-je censée vivre ? 240 00:15:28,217 --> 00:15:31,095 De macaroni et de services commémoratifs ? 241 00:15:35,683 --> 00:15:37,226 Excusez-moi. 242 00:15:43,608 --> 00:15:44,484 Alors ? 243 00:15:44,734 --> 00:15:48,613 Elle peut pas vivre de macaroni et de services commémoratifs. 244 00:15:50,198 --> 00:15:54,285 Eleanor Rigby préfère sucer et boire du champagne ? 245 00:15:54,535 --> 00:15:57,038 Oui. On est censés détester Peter, 246 00:15:57,288 --> 00:16:01,209 parce qu'il a été boursier et qu'il a acheté son mobilier. 247 00:16:01,751 --> 00:16:05,505 Quoi d'autre ? Il y a des demandes, des offres ? 248 00:16:05,755 --> 00:16:07,006 Pas vraiment. 249 00:16:08,216 --> 00:16:11,344 Il y a un entretien pour un podcast. 250 00:16:11,844 --> 00:16:14,388 Des anciens journalistes du Globe 251 00:16:14,639 --> 00:16:17,600 qui font une émission un peu comme The Kennedys. 252 00:16:17,850 --> 00:16:19,810 "La Malédiction des Roy, l'enquête." 253 00:16:20,061 --> 00:16:22,313 Ils parlent de la mère de Connor, 254 00:16:22,939 --> 00:16:25,274 de ton père, d'une certaine Rose... 255 00:16:25,525 --> 00:16:29,237 Du scandale dans les tabloïds. Un jeune qui a été malmené. 256 00:16:29,487 --> 00:16:30,821 Accident ou suicide ? 257 00:16:31,072 --> 00:16:33,491 Il était serveur au mariage de ta sœur. 258 00:16:33,741 --> 00:16:35,076 Ça te parle ? 259 00:16:36,077 --> 00:16:37,036 Oui. 260 00:16:37,286 --> 00:16:39,914 Ils envoient des requêtes à toute la famille. 261 00:16:42,250 --> 00:16:45,711 Faudrait peut-être surveiller ce dernier truc. 262 00:16:46,587 --> 00:16:48,381 Enfoirés de charognards. 263 00:16:49,257 --> 00:16:50,883 Ça te gêne si je me tire ? 264 00:16:51,467 --> 00:16:53,844 Pas de souci. Tire-toi. 265 00:17:04,146 --> 00:17:05,940 Très sympa. Ça va ? 266 00:17:06,190 --> 00:17:07,191 Bien. 267 00:17:07,441 --> 00:17:08,776 Oui, super bien. 268 00:17:10,069 --> 00:17:10,903 Merde. 269 00:17:11,153 --> 00:17:14,115 Le téléphone t'appelle. T'inquiète, vas-y. 270 00:17:20,288 --> 00:17:21,831 Félicitations, Greg. 271 00:17:22,456 --> 00:17:24,125 Le coq boxe en poids lourds ? 272 00:17:24,750 --> 00:17:25,626 Comfry ? 273 00:17:28,170 --> 00:17:29,964 Elle me plaît bien. 274 00:17:30,506 --> 00:17:32,258 Cela dit, je me demande... 275 00:17:33,301 --> 00:17:35,094 Ça manque pas de profondeur ? 276 00:17:35,344 --> 00:17:37,555 Il y a vraiment matière à creuser ? 277 00:17:37,805 --> 00:17:38,973 De la profondeur ? 278 00:17:39,724 --> 00:17:40,725 J'y crois pas ! 279 00:17:40,975 --> 00:17:44,562 L'homme assoiffé est devenu critique d'eau minérale ? 280 00:17:44,812 --> 00:17:48,024 Comfry ne satisfait pas tes envies de sagesse ? 281 00:17:48,274 --> 00:17:52,069 Si Sontag était encore en vie, tu l'emmènerais au drive. 282 00:17:52,570 --> 00:17:53,821 Je me demande si... 283 00:17:54,071 --> 00:17:58,534 Quand elle aura vu ma vraie nature, est-ce qu'elle restera ? 284 00:17:58,784 --> 00:18:02,580 Si ça marche pas, elle restera un tremplin relationnel. 285 00:18:02,830 --> 00:18:04,749 Comment ? Dans quel sens ? 286 00:18:04,999 --> 00:18:09,128 Les gens la verront avec toi et ils se diront : 287 00:18:09,712 --> 00:18:11,505 "C'est quoi, ce délire ?" 288 00:18:11,756 --> 00:18:15,509 - "Pourquoi elle est avec lui ?" - Oui. J'ai compris. 289 00:18:15,760 --> 00:18:16,844 Ça peut te réussir. 290 00:18:17,511 --> 00:18:20,681 Un tremplin relationnel. Sautons sur le tremplin. 291 00:18:22,767 --> 00:18:24,477 Avec elle ? Plutôt jolie. 292 00:18:26,270 --> 00:18:27,438 Pourquoi pas. 293 00:18:27,688 --> 00:18:29,190 - Elle est belle. - Certes. 294 00:18:29,440 --> 00:18:32,401 C'est aussi une princesse ou une duchesse, mais oui. 295 00:18:32,652 --> 00:18:33,444 Pourquoi pas ? 296 00:18:33,694 --> 00:18:36,197 On a bien envoyé un homme sur la lune. 297 00:18:42,745 --> 00:18:44,413 La pauvre, elle doit... 298 00:18:45,498 --> 00:18:47,625 Elle pense avoir trouvé un mec marrant. 299 00:18:47,875 --> 00:18:50,086 Il devrait être rouge, comme un lézard. 300 00:18:51,003 --> 00:18:52,296 Scary Poppins en approche. 301 00:18:52,546 --> 00:18:55,007 Tu peux me cacher ? 302 00:18:55,257 --> 00:18:57,927 Quand elle voit que je vais pas bien, 303 00:18:58,427 --> 00:19:00,054 les poignards volants fusent. 304 00:19:00,304 --> 00:19:02,431 "Comment va ton mariage ? Et les enfants ?" 305 00:19:02,682 --> 00:19:04,934 Comment va notre mariage ? Et les enfants ? 306 00:19:08,979 --> 00:19:09,689 Karolina. 307 00:19:11,190 --> 00:19:13,609 "Direction Macao, je le sens bien" ? 308 00:19:14,610 --> 00:19:15,778 C'est Matsson. 309 00:19:17,405 --> 00:19:20,199 "Direction Macao, je le sens bien." Comment ça ? 310 00:19:20,449 --> 00:19:21,951 Karolina te l'a envoyé ? 311 00:19:22,201 --> 00:19:24,745 Il disparaît et maintenant ça. C'est une tactique ? 312 00:19:24,995 --> 00:19:28,124 C'est peut-être rien. 313 00:19:28,749 --> 00:19:30,167 Un pétard mouillé. 314 00:19:30,418 --> 00:19:31,794 "Je le sens bien." 315 00:19:32,044 --> 00:19:33,462 Il fait grimper sa cote ? 316 00:19:33,713 --> 00:19:36,424 Il veut faire des remous ou saboter le deal ? 317 00:19:36,674 --> 00:19:41,303 - Il a un pic d'abonnements ? - C'est peut-être juste factuel. 318 00:19:41,554 --> 00:19:43,723 Lukas, rappelle-moi. T'es défoncé ? 319 00:19:43,973 --> 00:19:47,059 Tu devrais poser ton thermos d'ayahuasca. 320 00:19:47,309 --> 00:19:50,688 Faut nous briefer sur tes tweets. Rappelle-moi. 321 00:19:50,938 --> 00:19:51,689 Je sais pas. 322 00:19:51,939 --> 00:19:53,315 C'est son côté farceur. 323 00:19:53,566 --> 00:19:54,567 Super. 324 00:19:54,817 --> 00:19:58,195 Il va voler nos montres et couper le deal en deux ? 325 00:19:58,446 --> 00:19:59,113 Peut-être. 326 00:19:59,363 --> 00:20:01,824 - T'es censé être sur le coup. - Je le suis. 327 00:20:02,074 --> 00:20:03,075 Lâche-moi. 328 00:20:03,325 --> 00:20:04,452 Bien joué, Rom. 329 00:20:05,745 --> 00:20:07,371 Matsson part en couilles. 330 00:20:07,872 --> 00:20:10,499 - Fais gaffe. - Je maîtrise, connard. 331 00:20:11,500 --> 00:20:13,753 Tu vas pécho ta dose à Naples ? 332 00:20:14,003 --> 00:20:15,671 Notre mère vient de me virer. 333 00:20:15,921 --> 00:20:16,797 Sympa ! 334 00:20:17,047 --> 00:20:18,090 Bon, salut. 335 00:20:18,340 --> 00:20:21,886 Où sont mes gosses ? Les enfants ? Ils sont où ? 336 00:20:22,136 --> 00:20:23,804 Surprise, il les a perdus. 337 00:20:25,139 --> 00:20:26,307 Écoute. 338 00:20:26,557 --> 00:20:27,641 J'ai réfléchi. 339 00:20:28,184 --> 00:20:29,769 Qui sait ce qui arrivera ? 340 00:20:30,311 --> 00:20:32,229 Ça ne donnera peut-être rien. 341 00:20:32,730 --> 00:20:36,901 Le bipartisme est peut-être moins perverti qu'il en a l'air. 342 00:20:37,610 --> 00:20:40,112 Mais je dois m'organiser en cas de succès. 343 00:20:41,071 --> 00:20:43,574 Ce n'est pas une conversation facile. 344 00:20:46,660 --> 00:20:47,995 Alors, ça te va ? 345 00:20:48,704 --> 00:20:50,956 Oui. Enfin, continue. 346 00:20:51,207 --> 00:20:52,208 Mais bon... 347 00:20:52,458 --> 00:20:54,710 On peut retourner dans l'ombre. 348 00:20:56,212 --> 00:20:59,673 Tu viendrais me voir à New York. Ce serait romantique. 349 00:21:00,132 --> 00:21:01,592 Ça me suffit pas. Non. 350 00:21:02,635 --> 00:21:04,470 Maxim a eu une idée. 351 00:21:06,347 --> 00:21:07,640 La suivante. 352 00:21:10,601 --> 00:21:12,144 Acceptes-tu de faire de moi 353 00:21:12,770 --> 00:21:15,606 l'homme le plus heureux 354 00:21:16,524 --> 00:21:19,568 et le candidat le plus solide 355 00:21:19,819 --> 00:21:20,861 au monde ? 356 00:21:24,114 --> 00:21:25,866 Non, je veux dire... 357 00:21:27,618 --> 00:21:28,494 Bébé. 358 00:21:31,664 --> 00:21:32,581 On nous regarde. 359 00:21:35,417 --> 00:21:38,587 Alors, c'est avec plaisir que je réponds... 360 00:21:40,297 --> 00:21:41,966 Oui. Je peux... 361 00:21:42,925 --> 00:21:45,177 Je peux y réfléchir un peu ? 362 00:21:45,886 --> 00:21:47,471 Si ça te gêne pas, 363 00:21:48,055 --> 00:21:49,640 je vais sourire 364 00:21:50,599 --> 00:21:52,268 comme si tu avais dit oui. 365 00:21:54,478 --> 00:21:55,729 Prends ton temps. 366 00:21:58,524 --> 00:22:01,360 Le cours de GoJo grimpe en flèche, putain. 367 00:22:01,610 --> 00:22:03,070 Il t'a eu, Rom. 368 00:22:03,320 --> 00:22:05,197 La SEC va se jeter dessus. 369 00:22:06,073 --> 00:22:06,991 Diantre ! 370 00:22:07,241 --> 00:22:09,285 Une tape sur les doigts par des manchots. 371 00:22:09,535 --> 00:22:12,538 Il nous aime bien, je le sens dans mes tripes. 372 00:22:13,205 --> 00:22:14,373 Encore un tweet. 373 00:22:14,999 --> 00:22:16,000 Des émojis : 374 00:22:16,250 --> 00:22:18,043 manette, doigts croisés, aubergine. 375 00:22:18,294 --> 00:22:21,297 Il essaie de baiser un site de jeux en ligne 376 00:22:21,547 --> 00:22:22,298 ou autre ? 377 00:22:22,548 --> 00:22:23,841 C'est chaud. 378 00:22:25,134 --> 00:22:26,302 Je pense que ça ira. 379 00:22:27,219 --> 00:22:29,513 S'il fait tout foirer, il nous reste qui ? 380 00:22:29,763 --> 00:22:32,516 On va devenir la Pan American Waystar 381 00:22:32,766 --> 00:22:34,935 Blockbuster Modem Corporation. 382 00:22:36,687 --> 00:22:37,521 Le voilà. 383 00:22:37,771 --> 00:22:39,440 Et la voilà. 384 00:22:39,690 --> 00:22:43,485 Il en a absolument rien à péter. 385 00:22:43,736 --> 00:22:46,697 Peut-être que ça leur va. Ils partagent un grand lit 386 00:22:46,947 --> 00:22:49,909 et ils regardent Friends en buvant des milk-shakes. 387 00:22:50,159 --> 00:22:52,161 Votre père est finalement arrivé. 388 00:22:52,411 --> 00:22:54,038 Tu es au courant ? 389 00:22:54,288 --> 00:22:56,457 Le loup, la renarde et la concubine ? 390 00:22:56,707 --> 00:22:59,335 C'est mon meilleur cadeau de mariage. 391 00:22:59,585 --> 00:23:01,253 C'est révoltant. 392 00:23:01,503 --> 00:23:03,505 Il couche toujours avec Marcia ? 393 00:23:03,756 --> 00:23:06,800 - Je pense que non. - J'espère bien. 394 00:23:07,259 --> 00:23:09,720 Tous ces efforts, ça le tuerait. 395 00:23:10,262 --> 00:23:13,307 Je dois aller dire à tout le monde d'être discret. 396 00:23:14,767 --> 00:23:15,643 Et Shiv. 397 00:23:15,893 --> 00:23:18,270 Tu viens à cette horreur, ce soir ? 398 00:23:20,439 --> 00:23:23,484 Avec Roman, on est sur un deal important. 399 00:23:23,734 --> 00:23:26,487 On vient de se prendre une torpille, alors... 400 00:23:26,737 --> 00:23:29,782 Va t'amuser, je gère. Elle est pas essentielle. 401 00:23:32,493 --> 00:23:33,702 À tout à l'heure. 402 00:23:34,411 --> 00:23:36,121 - De rien. - Va chier. 403 00:23:36,372 --> 00:23:37,164 Vous êtes là. 404 00:23:37,414 --> 00:23:40,250 Comment ça va ? Toujours plus rusé que le fisc ? 405 00:23:41,377 --> 00:23:43,879 - Bienvenue en Toscane. - Ravi d'être venu. 406 00:23:44,129 --> 00:23:46,256 Si je peux être utile, n'hésitez pas. 407 00:23:46,507 --> 00:23:47,341 Très aimable. 408 00:23:47,841 --> 00:23:51,261 Quand vous aurez le temps, j'aimerais un entretien privé 409 00:23:51,512 --> 00:23:54,098 sur vos contacts au gouvernement anglais. 410 00:23:55,057 --> 00:23:57,726 Disons que j'aimerais aider mon prochain. 411 00:23:57,977 --> 00:24:00,020 Une occasion de servir mon peuple. 412 00:24:09,154 --> 00:24:10,280 Il voulait quoi ? 413 00:24:10,531 --> 00:24:13,033 Que je demande aux glands de Downing Street 414 00:24:13,283 --> 00:24:17,162 de le faire nommer Lord Renifleur de Culotte. 415 00:24:19,206 --> 00:24:21,375 Tu as lu le tweet ? Tu lui as parlé ? 416 00:24:21,625 --> 00:24:22,376 J'ai tenté... 417 00:24:22,626 --> 00:24:25,295 Je négocie rarement avec des aubergines. 418 00:24:25,546 --> 00:24:27,297 Je sais pas s'il veut le deal 419 00:24:28,048 --> 00:24:29,633 ou une putain de moussaka. 420 00:24:29,883 --> 00:24:31,260 Je le rappelle ? 421 00:24:36,181 --> 00:24:37,725 Tant qu'il vient pas ici. 422 00:24:39,601 --> 00:24:40,477 Ça va ? 423 00:24:40,728 --> 00:24:41,854 Oui, ça va. Papa. 424 00:24:42,104 --> 00:24:43,897 Ken, il veut pas te parler. 425 00:24:44,148 --> 00:24:47,026 - C'est complètement débile. - Tu fais chier. 426 00:24:47,276 --> 00:24:48,944 Autant crever l'abcès. 427 00:24:49,403 --> 00:24:51,864 Je veux te voir, papa. Viens dîner avec moi 428 00:24:52,322 --> 00:24:54,324 et on en finit une bonne fois. 429 00:24:54,867 --> 00:24:55,826 20 h. 430 00:24:56,326 --> 00:24:57,327 Tout seul. 431 00:24:59,246 --> 00:25:00,164 Il est déjà pris. 432 00:25:01,290 --> 00:25:01,957 C'est ça. 433 00:25:02,207 --> 00:25:03,375 On le contactera. 434 00:25:03,917 --> 00:25:04,793 On te contactera. 435 00:25:08,047 --> 00:25:10,007 Vous me contacterez ? 436 00:25:10,841 --> 00:25:12,009 Pauvre con. 437 00:25:14,386 --> 00:25:15,554 J'y vais ? 438 00:25:15,804 --> 00:25:17,681 Prévois de porter un gilet. 439 00:25:18,474 --> 00:25:22,102 Cela dit, autant y aller, pour l'exclure de la boîte. 440 00:25:24,104 --> 00:25:26,482 - Tu veux que je vienne ? - Va chier. 441 00:25:26,732 --> 00:25:28,984 J'ai pas peur. Trouve-moi un endroit. 442 00:25:29,234 --> 00:25:31,278 Je veux appeler Matsson. 443 00:26:27,876 --> 00:26:30,254 Désolée, j'étais occupée. 444 00:26:30,671 --> 00:26:32,714 Tu as réussi à te libérer ? 445 00:26:34,091 --> 00:26:36,218 Que penses-tu des filles de Peter ? 446 00:26:36,635 --> 00:26:38,887 Les deux sont décoratrices d'intérieur. 447 00:26:39,138 --> 00:26:40,180 Au chômage. 448 00:26:40,430 --> 00:26:42,850 Elles ont proposé de me photographier 449 00:26:43,100 --> 00:26:44,852 et ont exporté mes contacts. 450 00:26:48,438 --> 00:26:52,526 Un enterrement de vie de jeune fille. Ma mère serait outrée. 451 00:26:56,405 --> 00:27:00,450 Roman s'inquiète, tu as bien un contrat prénuptial ? 452 00:27:00,701 --> 00:27:03,996 Tu crois qu'il va me buter pour mon faux Rubens ? 453 00:27:04,413 --> 00:27:05,998 - Tu as un avocat ? - Oui. 454 00:27:06,248 --> 00:27:09,585 D'ailleurs, je dois réviser la convention de divorce. 455 00:27:09,835 --> 00:27:12,462 Peter adore l'appartement à Eaton Square. 456 00:27:12,713 --> 00:27:14,131 Il a pas le sien ? 457 00:27:14,798 --> 00:27:18,802 Il a manqué de chance avec une entreprise de fumage. 458 00:27:19,219 --> 00:27:21,430 Il a perdu son appartement à Pimlico. 459 00:27:22,723 --> 00:27:24,433 Un savant homme d'affaires. 460 00:27:24,683 --> 00:27:26,101 Il a un grand cœur. 461 00:27:26,351 --> 00:27:28,854 J'imagine que les contraires s'attirent. 462 00:27:31,273 --> 00:27:33,400 Si on fumait une cigarette ? 463 00:27:34,109 --> 00:27:35,861 Et qu'on arrêtait les piques. 464 00:27:36,361 --> 00:27:38,071 Tu as besoin d'attention ? 465 00:27:38,322 --> 00:27:42,117 De la tienne ? Non. J'ai renoncé il y a longtemps. 466 00:27:42,367 --> 00:27:46,496 J'ai été une mère défaillante, mais tu as été une fille merdique. 467 00:27:47,789 --> 00:27:49,875 T'étais pas défaillante, t'étais... 468 00:27:51,126 --> 00:27:52,336 absente. 469 00:27:52,586 --> 00:27:53,837 Mais je vais bien. 470 00:27:54,338 --> 00:27:58,759 Je suis revenue vivre à New York, mais je ne vous voyais jamais. 471 00:27:59,009 --> 00:28:00,260 Maman, ça va. 472 00:28:00,510 --> 00:28:04,223 Tu nous as laissés avec papa et tu as sûrement bien fait. 473 00:28:04,765 --> 00:28:09,102 J'ai renoncé à la garde pour protéger vos parts et vos intérêts. 474 00:28:09,353 --> 00:28:10,771 Toi, tu as choisi. 475 00:28:11,813 --> 00:28:13,857 "Je veux les carbonara et papa." 476 00:28:14,107 --> 00:28:15,692 J'ai rien choisi. 477 00:28:15,943 --> 00:28:18,779 - Tu as toujours ce que tu veux. - Et toi, non ? 478 00:28:19,404 --> 00:28:24,117 Je n'ai pas gagné une seule bataille de toute ma vie. 479 00:28:25,786 --> 00:28:28,580 J'avais 10 ans. J'étais gamine. 480 00:28:30,123 --> 00:28:31,583 Tu avais 13 ans. 481 00:28:32,584 --> 00:28:35,295 Tu savais remuer le couteau dans la plaie. 482 00:28:35,545 --> 00:28:37,047 Tout comme aujourd'hui. 483 00:28:37,798 --> 00:28:39,424 Je pourrais en pleurer. 484 00:28:40,926 --> 00:28:42,594 Où t'as caché l'oignon ? 485 00:28:43,637 --> 00:28:46,056 Tu étais une sacrée peste. 486 00:28:48,100 --> 00:28:49,810 C'était toi, mon oignon. 487 00:28:51,853 --> 00:28:53,230 Tu l'es toujours. 488 00:28:54,606 --> 00:28:56,191 Toi aussi, t'es mon oignon. 489 00:29:05,867 --> 00:29:08,620 En vrai, je n'aurais pas dû avoir d'enfants. 490 00:29:12,791 --> 00:29:14,960 Tu as fait le bon choix. 491 00:29:15,502 --> 00:29:18,422 Certaines femmes ne sont pas faites pour être mères. 492 00:29:21,466 --> 00:29:23,260 J'aurais dû avoir des chiens. 493 00:29:26,221 --> 00:29:27,180 Tu aurais pu. 494 00:29:27,431 --> 00:29:29,308 Non, pas avec ton père. 495 00:29:30,434 --> 00:29:34,313 Tout ce qu'il aime, il le maltraite, pour voir s'il revient. 496 00:29:43,739 --> 00:29:44,823 Tu veux quoi ? 497 00:29:45,615 --> 00:29:48,952 Ton père a appelé plusieurs fois, Matsson ne décroche pas. 498 00:29:49,202 --> 00:29:52,998 Il déteste le téléphone. C'est rien, je l'ai dit à papa. 499 00:29:53,248 --> 00:29:55,792 Il m'a laissé un vocal, il déconnait. 500 00:29:56,043 --> 00:29:59,004 Ses avocats l'ont briefé sur la réglementation. 501 00:29:59,254 --> 00:30:01,757 Il retourne en Suisse, ça va s'éclaircir. 502 00:30:02,007 --> 00:30:05,052 Ton père pense que Matsson veut l'humilier. 503 00:30:05,302 --> 00:30:06,845 C'est pas le cas. 504 00:30:07,095 --> 00:30:10,474 Dis à papa d'être patient. Pas besoin de paniquer. 505 00:30:10,724 --> 00:30:12,559 - Je panique pas. - On dirait. 506 00:30:12,809 --> 00:30:16,396 Tu interromps une super soirée. Je me rapproche de Laurie. 507 00:30:16,646 --> 00:30:19,441 J'hésite à le baiser et l'inclure dans notre délire. 508 00:30:19,691 --> 00:30:21,610 N'essaie pas de baiser Laurie. 509 00:30:22,319 --> 00:30:23,862 Si tu allais voir Matsson ? 510 00:30:24,404 --> 00:30:26,073 Oui. Papa veut que j'y aille ? 511 00:30:26,323 --> 00:30:28,075 Oui, ton père veut conclure. 512 00:30:28,325 --> 00:30:30,118 Mais il faut un interprète. 513 00:30:30,869 --> 00:30:33,413 Logan veut se rassurer avant de voir les banquiers. 514 00:30:33,663 --> 00:30:35,499 Tu veux que je sauve le deal ? 515 00:30:35,999 --> 00:30:37,542 Suffisait de le dire. 516 00:30:37,793 --> 00:30:41,755 Sauver le deal, baiser Laurie, mener la boîte en Terre promise. 517 00:30:42,214 --> 00:30:43,465 Baiser Gerri... 518 00:30:44,174 --> 00:30:45,926 Belle semaine en perspective. 519 00:31:10,909 --> 00:31:12,285 On devait être en privé. 520 00:31:12,536 --> 00:31:16,873 J'ai un tas de merdier à gérer et elle surveille. 521 00:31:17,124 --> 00:31:20,210 Je vous en prie, vous pouvez attendre à l'intérieur. 522 00:31:29,886 --> 00:31:33,181 Tu as voulu te renseigner sur le menu et le chef. 523 00:31:33,432 --> 00:31:36,184 J'ai pas droit à tout. Raisons de santé. 524 00:31:36,435 --> 00:31:39,312 T'as peur que je te file une olive au cyanure ? 525 00:31:39,771 --> 00:31:44,067 Je crois qu'ils m'ont amené un repas adapté. 526 00:31:44,317 --> 00:31:47,654 C'est dommage, Marco est un excellent chef. 527 00:31:47,904 --> 00:31:50,365 On a suivi les consignes de ton médecin. 528 00:31:52,200 --> 00:31:55,745 Alors, pourquoi ce dîner ? J'ai du pain sur la planche. 529 00:31:55,996 --> 00:31:57,080 Comme toujours. 530 00:31:57,330 --> 00:31:59,624 Le cours de GoJo explose et ton copain, 531 00:31:59,875 --> 00:32:02,919 Matsson, a une case en moins. 532 00:32:04,212 --> 00:32:06,381 Je voulais simplement te parler. 533 00:32:06,631 --> 00:32:08,675 Je veux pas me lancer là-dedans. 534 00:32:08,925 --> 00:32:11,303 Si c'est du flan, je vais me barrer. 535 00:32:11,553 --> 00:32:14,973 On peut éviter de déverser nos tripes sur la table ? 536 00:32:16,725 --> 00:32:17,684 Pas de souci. 537 00:32:18,768 --> 00:32:19,769 Celui-là pour lui. 538 00:32:38,330 --> 00:32:40,248 - Où sont les petits ? - À l'intérieur. 539 00:32:40,499 --> 00:32:41,666 Iverson ! 540 00:32:42,083 --> 00:32:43,376 J'aimerais le voir. 541 00:32:44,127 --> 00:32:45,003 Bien sûr. 542 00:32:45,962 --> 00:32:47,797 Salut, mon grand ! 543 00:32:48,215 --> 00:32:49,591 Comment tu vas ? 544 00:32:50,008 --> 00:32:50,884 Bien. 545 00:32:51,676 --> 00:32:53,178 Tu aimes la mozzarella ? 546 00:32:53,887 --> 00:32:55,180 Pas trop. 547 00:32:56,097 --> 00:32:57,057 Goûte ça. 548 00:32:59,976 --> 00:33:01,144 Tiens, goûte. 549 00:33:10,111 --> 00:33:11,196 C'est pas mal. 550 00:33:12,239 --> 00:33:14,074 Tu peux y aller. Vas-y. 551 00:33:14,533 --> 00:33:17,035 Kerry a un petit truc pour toi. 552 00:33:17,869 --> 00:33:20,205 - Bonne nuit, champion. - Bonne nuit. 553 00:33:22,582 --> 00:33:24,167 Tu me prends pour qui ? 554 00:33:25,418 --> 00:33:29,214 Tu crois que je veux te tuer ? Je serai dévasté à ta mort. 555 00:33:32,801 --> 00:33:35,512 Comment va le petit ? Ça s'améliore ? 556 00:33:35,762 --> 00:33:37,013 Il va bien. 557 00:33:39,558 --> 00:33:40,892 Alors, voilà. 558 00:33:42,811 --> 00:33:46,022 Ce que j'aimerais, c'est me retirer. 559 00:33:47,357 --> 00:33:51,736 Je m'imaginais être un preux chevalier, mais c'est... 560 00:33:51,987 --> 00:33:54,531 La vie n'est pas faite de preux chevaliers. 561 00:33:55,031 --> 00:33:56,992 Elle est faite de chiffres. 562 00:33:58,034 --> 00:34:01,121 De combats dans la boue, pour un couteau. 563 00:34:04,874 --> 00:34:09,546 Je sais pas vraiment ce que je suis censé faire après. 564 00:34:13,091 --> 00:34:15,594 Je pourrais peut-être... 565 00:34:16,511 --> 00:34:19,639 Je sais pas. Mais là, je suis bloqué. 566 00:34:21,933 --> 00:34:25,645 Je veux une prime de la holding. Deux milliards. 567 00:34:26,104 --> 00:34:27,480 Et un bon actif. 568 00:34:27,731 --> 00:34:30,483 Un truc faisable sans les actionnaires. 569 00:34:31,568 --> 00:34:33,695 Publicité extérieure, podcast... 570 00:34:33,945 --> 00:34:36,489 Je garde Fikret, Jess. Je disparais. 571 00:34:37,198 --> 00:34:38,825 Je deviens un fantôme. 572 00:34:39,075 --> 00:34:41,578 Exclu du Conseil, de ton héritage. 573 00:34:42,495 --> 00:34:45,373 Je parlerai même pas à tes funérailles. Fini. 574 00:34:48,335 --> 00:34:49,919 Je dois y réfléchir. 575 00:34:51,630 --> 00:34:54,215 Tu as déjà fait l'offre à mon anniversaire. 576 00:34:54,466 --> 00:34:56,176 C'était une blague. 577 00:34:56,426 --> 00:34:57,260 Papa. 578 00:34:58,637 --> 00:35:00,764 On va pas faire ça éternellement. 579 00:35:01,014 --> 00:35:02,265 Je te veux sous la main. 580 00:35:03,016 --> 00:35:06,186 Tu livreras le courrier, histoire de tourner en rond. 581 00:35:06,436 --> 00:35:07,437 Je peux pas. 582 00:35:08,063 --> 00:35:11,816 J'ai essayé, je pensais pouvoir changer les choses. 583 00:35:12,609 --> 00:35:14,194 Mais je suis pas aussi... 584 00:35:16,237 --> 00:35:20,325 Ce que tu es capable de faire, j'en suis peut-être pas capable. 585 00:35:22,911 --> 00:35:24,037 Peut-être. 586 00:35:25,288 --> 00:35:26,414 Tu as gagné. 587 00:35:28,041 --> 00:35:29,876 Tu es corrompu comme le monde. 588 00:35:33,254 --> 00:35:34,673 Je vaux mieux que toi. 589 00:35:35,507 --> 00:35:40,303 J'aime pas te dire ça, parce que je t'aime, mais tu es... 590 00:35:41,638 --> 00:35:42,514 mauvais. 591 00:35:42,764 --> 00:35:45,100 Ne juge pas ce que tu ne comprends pas. 592 00:35:45,350 --> 00:35:46,726 Tu es brillant. 593 00:35:46,976 --> 00:35:48,978 Mais ce que tu as accompli... 594 00:35:49,562 --> 00:35:52,273 Tu as tiré profit de toutes les foutues 595 00:35:54,150 --> 00:35:56,736 rancœurs américaines. Sociales, raciales... 596 00:35:56,986 --> 00:35:59,406 Moi qui croyais que j'informais les gens. 597 00:35:59,656 --> 00:36:02,867 - Tu exploites l'amertume... - Tu viens de le remarquer ? 598 00:36:05,870 --> 00:36:07,080 Peut-être bien. 599 00:36:07,539 --> 00:36:08,331 Va chier. 600 00:36:08,957 --> 00:36:10,750 D'accord. Tu sais quoi ? 601 00:36:13,211 --> 00:36:14,212 Je m'en tape. 602 00:36:15,255 --> 00:36:17,799 Tout le monde peut pas vivre cette vie. 603 00:36:20,051 --> 00:36:22,554 Je suis un grand révolutionnaire. 604 00:36:23,221 --> 00:36:26,015 Une petite touche de piment. 605 00:36:26,558 --> 00:36:27,600 Du divertissement. 606 00:36:27,851 --> 00:36:29,018 Du divertissement ? 607 00:36:29,269 --> 00:36:30,729 Un peu de vérité. 608 00:36:32,522 --> 00:36:33,648 De vérité, OK. 609 00:36:34,149 --> 00:36:37,569 Je sais des choses sur ce monde, sans quoi j'aurais rien gagné. 610 00:36:38,069 --> 00:36:38,778 Peut-être. 611 00:36:39,028 --> 00:36:41,823 Des choses plutôt désagréables. 612 00:36:42,073 --> 00:36:43,116 Peu importe. 613 00:36:43,742 --> 00:36:44,951 Laisse-moi partir. 614 00:36:47,162 --> 00:36:48,997 Paye-moi et laisse-moi partir. 615 00:36:50,373 --> 00:36:51,916 Je veux pas te remplacer. 616 00:36:52,542 --> 00:36:53,960 Je suis un mec bien. 617 00:37:00,216 --> 00:37:05,013 Combien de temps a tenu ce gamin avant d'inhaler de l'eau ? 618 00:37:07,182 --> 00:37:08,475 Deux minutes ? 619 00:37:09,058 --> 00:37:10,685 Trois, quatre, cinq ? 620 00:37:11,269 --> 00:37:13,772 C'est long, deux minutes. 621 00:37:15,565 --> 00:37:18,943 Qu'est-ce que tu fabriquais ? Tu chassais la minette ? 622 00:37:21,613 --> 00:37:23,114 T'es de la contre-allée ? 623 00:37:24,115 --> 00:37:25,700 T'as voulu le baiser ? 624 00:37:27,619 --> 00:37:29,037 Ou c'était la drogue ? 625 00:37:31,915 --> 00:37:33,208 Je vaux mieux que toi. 626 00:37:33,833 --> 00:37:34,876 Bien sûr. 627 00:37:35,835 --> 00:37:37,253 Tu es mon fils. 628 00:37:39,339 --> 00:37:41,508 J'ai fait de mon mieux. 629 00:37:42,842 --> 00:37:45,553 Et à chaque fois que tu as merdé, 630 00:37:46,304 --> 00:37:48,932 j'ai nettoyé ta merde. 631 00:37:52,310 --> 00:37:54,354 Et je suis quelqu'un de mauvais ? 632 00:37:57,023 --> 00:37:58,066 Va chier, petit. 633 00:37:59,692 --> 00:38:00,860 Bonne soirée. 634 00:38:02,403 --> 00:38:03,738 On s'en va. 635 00:38:25,260 --> 00:38:26,386 Alors, ta soirée ? 636 00:38:26,636 --> 00:38:28,346 Horrible. La tienne ? 637 00:38:29,264 --> 00:38:32,225 Roman a sous-entendu que Peter avait tué sa 1re femme. 638 00:38:32,475 --> 00:38:35,895 Et il a tanné Laurie pour qu'il parle crûment de Gerri. 639 00:38:39,732 --> 00:38:40,775 Faisons un bébé. 640 00:38:45,196 --> 00:38:47,073 Je vais me battre, Tom. 641 00:38:48,950 --> 00:38:52,120 Le pouvoir s'offre pas comme ça, dans les Hampton. 642 00:38:52,871 --> 00:38:54,873 La direction générale, ça s'offre pas. 643 00:38:55,123 --> 00:38:58,001 ATN non plus, je dois me battre pour les obtenir. 644 00:38:58,251 --> 00:39:02,005 Contre Gerri, Roman et Ken. Mais je suis plus maligne qu'eux. 645 00:39:02,255 --> 00:39:04,299 - Oh que oui. - Je vais y arriver. 646 00:39:04,549 --> 00:39:07,010 J'emmerde papa. Qu'il me maltraite s'il veut. 647 00:39:07,260 --> 00:39:09,888 D'ici dix ou cinq ans, 648 00:39:10,138 --> 00:39:12,348 je vire Cyd, je refonds ATN. 649 00:39:12,765 --> 00:39:14,976 Je réduis tout en miettes. 650 00:39:15,226 --> 00:39:16,811 Oui. Enfin, sauf moi. 651 00:39:17,061 --> 00:39:18,396 Oui, sauf toi. 652 00:39:18,646 --> 00:39:20,273 Matsson a fait flipper papa. 653 00:39:20,523 --> 00:39:22,692 Je dois lui trouver un meilleur deal. 654 00:39:22,942 --> 00:39:25,528 Je vais le faire et je vais cartonner. 655 00:39:26,279 --> 00:39:28,323 Et moi, dans tout ça ? 656 00:39:28,573 --> 00:39:29,741 Ensemble. 657 00:39:29,991 --> 00:39:33,077 On va pas laisser le lutin vicelard devenir roi. 658 00:39:33,620 --> 00:39:36,831 Si je fais sauter Roman, il restera que moi. 659 00:39:38,583 --> 00:39:40,209 Si on se laissait aller ? 660 00:39:42,879 --> 00:39:45,340 - Tu veux me faire quoi ? - T'es trop bonne ! 661 00:39:45,590 --> 00:39:48,217 Dis-moi des saletés, fais-moi ce que tu veux. 662 00:39:50,053 --> 00:39:51,721 Toi, dis-moi des saletés. 663 00:39:52,305 --> 00:39:53,306 Vas-y. 664 00:39:54,057 --> 00:39:56,517 Maîtresse Siobhan Roy. 665 00:39:58,227 --> 00:39:59,187 Vas-y. 666 00:40:02,440 --> 00:40:04,400 T'es pas assez bien pour moi. 667 00:40:05,526 --> 00:40:06,611 D'accord. 668 00:40:08,029 --> 00:40:10,073 OK, c'est ce qu'on va voir. 669 00:40:10,490 --> 00:40:13,284 - Je vaux beaucoup mieux. - Tu crois ça ? 670 00:40:16,913 --> 00:40:18,706 C'est pour ça que tu me veux. 671 00:40:20,124 --> 00:40:23,336 - Peut-être. - C'est pour ça que tu m'aimes. 672 00:40:24,796 --> 00:40:25,797 Je t'emmerde. 673 00:40:27,632 --> 00:40:29,676 Même si moi, je t'aime pas. 674 00:40:33,388 --> 00:40:35,139 Tu me veux malgré tout. 675 00:41:12,760 --> 00:41:14,178 Tu es partie en douce. 676 00:41:16,973 --> 00:41:18,599 Tu as bien dormi ? 677 00:41:20,852 --> 00:41:22,395 Très bien, d'une traite. 678 00:41:24,063 --> 00:41:28,609 Désolé de t'avoir réveillée, mais je suis curieux, tu t'imagines. 679 00:41:29,444 --> 00:41:30,653 C'est pas grave. 680 00:41:32,739 --> 00:41:34,741 Toujours en train de réfléchir. 681 00:41:34,991 --> 00:41:36,200 Toujours ? 682 00:41:37,577 --> 00:41:42,123 C'est une décision importante. Un vrai choix de vie. 683 00:41:43,249 --> 00:41:45,043 - J'y réfléchis ! - D'accord. 684 00:41:45,293 --> 00:41:48,171 Mais réfléchir autant, c'est pas très romantique. 685 00:41:48,421 --> 00:41:49,422 Pour info. 686 00:41:53,968 --> 00:41:55,344 Déjà si tard ? 687 00:41:55,595 --> 00:41:56,763 Pardon ? 688 00:41:57,805 --> 00:41:59,682 Je regardais ma montre. 689 00:42:00,183 --> 00:42:01,601 C'est fou. 690 00:42:02,226 --> 00:42:04,020 Vous faites quoi aujourd'hui ? 691 00:42:05,229 --> 00:42:06,064 Je vais bosser. 692 00:42:06,689 --> 00:42:07,607 Bosser ? 693 00:42:10,234 --> 00:42:11,694 D'accord, parce que... 694 00:42:12,111 --> 00:42:15,364 Je pensais, enfin j'ai entendu dire... 695 00:42:15,615 --> 00:42:17,200 Sans être indiscret. 696 00:42:17,450 --> 00:42:20,703 Je pensais que vous faisiez partie 697 00:42:20,953 --> 00:42:23,915 des nobles monarchiques et tout ça. 698 00:42:24,165 --> 00:42:25,958 Si je peux me permettre. 699 00:42:26,209 --> 00:42:27,293 Non, c'est vrai. 700 00:42:27,543 --> 00:42:30,713 Mais je travaille un peu, je suis égérie en ligne. 701 00:42:30,963 --> 00:42:32,590 Un yaourt à boire fermenté. 702 00:42:32,840 --> 00:42:34,425 Un yaourt fermenté ? 703 00:42:34,675 --> 00:42:36,052 J'en ai déjà bu. 704 00:42:36,302 --> 00:42:39,722 C'est très bon. Une douceur qui nettoie l'estomac. 705 00:42:39,972 --> 00:42:41,432 Pas touche, ducon. 706 00:42:42,266 --> 00:42:44,977 Je vais sauver le monde, je reviens ce soir. 707 00:42:45,228 --> 00:42:48,231 Tu veux bien tenir compagnie à la comtesse ? 708 00:42:48,481 --> 00:42:51,818 Mais sans la reluquer. T'es pas subtil, c'est écœurant. 709 00:42:52,401 --> 00:42:53,402 Désolé pour lui. 710 00:42:53,653 --> 00:42:56,405 Laurie, quel plaisir, comment allez-vous ? 711 00:42:56,656 --> 00:42:59,117 Mon cousin. Un homme très malpoli. 712 00:43:00,243 --> 00:43:01,869 Le cours de GoJo a vacillé 713 00:43:02,328 --> 00:43:03,621 et a tenu le coup. 714 00:43:04,205 --> 00:43:05,706 Le pouvoir des tweets. 715 00:43:06,332 --> 00:43:10,044 D'ici peu, leur capitalisation sera équivalente à la nôtre. 716 00:43:10,294 --> 00:43:12,505 Roman pourra pas rattraper ça. 717 00:43:17,009 --> 00:43:18,177 Ça va ? 718 00:43:20,179 --> 00:43:23,266 Les saletés d'hier soir étaient sacrément pimentées. 719 00:43:26,561 --> 00:43:27,520 On y va ? 720 00:43:31,107 --> 00:43:32,191 Merci. 721 00:43:32,817 --> 00:43:34,569 Après, c'est devenu... 722 00:43:36,779 --> 00:43:39,448 C'est devenu assez... Quand tu as dit : 723 00:43:40,032 --> 00:43:43,077 "Dis-moi des saletés, fais-moi des cochonneries." 724 00:43:44,287 --> 00:43:46,622 J'ai été crue parce que c'était cochon. 725 00:43:46,873 --> 00:43:49,292 C'était très cochon, mais... 726 00:43:50,418 --> 00:43:53,045 Ce matin, je ressens une petite... 727 00:43:55,256 --> 00:43:57,425 une petite amertume, tu vois ? 728 00:44:00,052 --> 00:44:01,304 J'imaginais plutôt 729 00:44:02,096 --> 00:44:05,850 des boules de geisha ou un fantasme de pompier sexy. 730 00:44:06,100 --> 00:44:10,521 Et la trajectoire a dévié sur "Je t'aime pas". 731 00:44:11,355 --> 00:44:13,065 Le sexe, c'est comme Vegas. 732 00:44:13,316 --> 00:44:15,067 Certes, c'est vrai. 733 00:44:15,318 --> 00:44:17,862 Je sais, mais parfois je me dis... 734 00:44:19,071 --> 00:44:23,034 Je devrais peut-être écouter les choses que tu me dis en face, 735 00:44:23,284 --> 00:44:25,494 dans nos moments les plus intimes. 736 00:44:27,788 --> 00:44:29,123 Tu peux pas... 737 00:44:29,373 --> 00:44:32,919 On demande pas des saletés pour ensuite se vexer. 738 00:44:33,169 --> 00:44:34,754 C'est de la manipulation. 739 00:44:36,547 --> 00:44:37,465 C'est vrai. 740 00:44:40,051 --> 00:44:42,053 Tu étais sérieuse, pour le bébé ? 741 00:44:42,303 --> 00:44:43,179 Oui. 742 00:44:45,932 --> 00:44:48,851 Oui, je crois. D'une manière ou d'une autre. 743 00:44:49,769 --> 00:44:51,604 Faudrait au moins congeler. 744 00:44:54,690 --> 00:44:58,152 Les embryons se conservent mieux que les ovocytes. 745 00:44:59,195 --> 00:45:00,655 On devrait 746 00:45:01,489 --> 00:45:04,116 mettre ça en place et voir où on en est. 747 00:45:07,620 --> 00:45:11,916 Et tu visualises ça pour quand ? 748 00:45:13,000 --> 00:45:15,795 Je sais pas, Tom. 749 00:45:16,045 --> 00:45:20,007 L'habitacle de gestation doit être partant. 750 00:45:22,677 --> 00:45:26,305 Ça se conserve dix ans et on en fait ce qu'on veut. 751 00:45:26,555 --> 00:45:29,850 Sauf si l'un de nous meurt ou tombe dans le coma. 752 00:45:30,559 --> 00:45:34,480 Non, c'est vrai, tu dois décider en amont. 753 00:45:35,022 --> 00:45:38,359 Je les garde pas automatiquement en cas de divorce. 754 00:45:38,609 --> 00:45:41,153 Si c'est ce qui t'inquiète. 755 00:45:41,404 --> 00:45:45,241 Non, c'est juste que j'aurais pas pensé à tout ça. 756 00:45:47,910 --> 00:45:50,746 Je trouve ça malin, de conserver des embryons. 757 00:45:50,997 --> 00:45:52,206 Ensuite, on verra. 758 00:45:52,456 --> 00:45:54,959 Donc ça pourrait être dans dix ans ? 759 00:45:55,209 --> 00:45:58,921 Ça fait quand même deux olympiades et demie. 760 00:45:59,380 --> 00:46:00,881 Dit comme ça... 761 00:46:01,841 --> 00:46:02,842 Non. 762 00:46:03,342 --> 00:46:05,886 Ça va se calmer. C'est une bonne option. 763 00:46:06,137 --> 00:46:09,098 Et s'il arrive malheur ou que tu changes d'avis, 764 00:46:09,348 --> 00:46:11,642 ils seront détruits, ça t'engage à rien. 765 00:46:13,477 --> 00:46:16,480 Je voudrais que tu aies mes enfants, si je meurs. 766 00:46:23,321 --> 00:46:24,405 Merci. 767 00:46:24,989 --> 00:46:26,240 Et si tu meurs ? 768 00:46:27,742 --> 00:46:29,327 Est-ce que je voudrais ? 769 00:46:31,954 --> 00:46:33,664 Oui. Je pense. 770 00:46:34,749 --> 00:46:36,751 - Je peux y réfléchir ? - Bien sûr. 771 00:46:39,378 --> 00:46:41,922 Tu sais, Tom, je t'assure... 772 00:46:42,173 --> 00:46:44,800 Je t'aime peut-être pas, mais je t'aime. 773 00:46:45,968 --> 00:46:46,761 Tu le sais. 774 00:46:47,011 --> 00:46:49,096 Je le sais, c'est vrai. 775 00:46:52,641 --> 00:46:53,809 Des esquimaux de bébés. 776 00:46:54,060 --> 00:46:56,270 Des esquimaux de bébés. 777 00:46:57,146 --> 00:46:58,230 Tombe pas. 778 00:47:41,065 --> 00:47:42,274 Tu veux ma main ? 779 00:47:43,984 --> 00:47:45,986 - Prends ma main. - Dégage. 780 00:47:50,699 --> 00:47:51,992 Sacrée baraque. 781 00:47:55,496 --> 00:47:56,539 Je sais pas. 782 00:47:57,164 --> 00:47:59,166 Elle me fait un peu flipper. 783 00:48:01,168 --> 00:48:04,755 Quand je l'ai achetée, je voulais que tout soit parfait. 784 00:48:05,172 --> 00:48:07,591 Résultat, je dors par terre 785 00:48:07,842 --> 00:48:10,928 le temps de trouver le meilleur matelas au monde. 786 00:48:13,180 --> 00:48:15,141 Elle est bien. 787 00:48:17,268 --> 00:48:19,019 Mais je me sens pas bien. 788 00:48:20,896 --> 00:48:22,440 Enfin, je vais bien. 789 00:48:24,358 --> 00:48:25,609 Mais pas vraiment. 790 00:48:26,735 --> 00:48:29,613 Vaudrait mieux mettre les émotions de côté. 791 00:48:29,864 --> 00:48:31,365 T'auras rien, avec moi. 792 00:48:31,949 --> 00:48:33,200 - D'accord. - Rien ! 793 00:48:33,659 --> 00:48:35,995 Donc là, t'as une vue. 794 00:48:36,579 --> 00:48:38,205 Ici, t'as le lac. 795 00:48:38,664 --> 00:48:40,666 De l'eau et des bateaux. Admirons ça. 796 00:48:40,916 --> 00:48:41,917 Beaucoup d'eau. 797 00:48:45,129 --> 00:48:46,755 À quoi t'es le plus nul ? 798 00:48:47,840 --> 00:48:49,675 Moi ? Le plus nul ? 799 00:48:49,925 --> 00:48:52,845 Le succès m'intéresse plus. Trop facile. 800 00:48:54,763 --> 00:48:57,183 Analyse plus capital plus exécution. 801 00:48:57,433 --> 00:49:01,020 C'est tellement... N'importe qui peut le faire. 802 00:49:01,270 --> 00:49:02,646 Mais l'échec, 803 00:49:04,023 --> 00:49:05,399 c'est mystérieux. 804 00:49:05,649 --> 00:49:09,236 Échouer autant que possible, aussi vite que possible. 805 00:49:10,946 --> 00:49:12,364 Tout faire cramer. 806 00:49:13,365 --> 00:49:14,575 Ça, c'est intéressant. 807 00:49:14,825 --> 00:49:17,495 Je ne te dirai jamais 808 00:49:18,037 --> 00:49:20,164 la moindre de mes faiblesses. 809 00:49:20,414 --> 00:49:21,540 Jamais, jamais. 810 00:49:23,083 --> 00:49:25,127 - Malin. - Je sais, je suis malin. 811 00:49:25,377 --> 00:49:27,213 Parce que je consume les gens. 812 00:49:27,588 --> 00:49:29,715 Je les presse comme des oranges. 813 00:49:32,384 --> 00:49:33,969 Non, sérieusement. 814 00:49:34,803 --> 00:49:36,847 Je m'investis beaucoup trop. 815 00:49:38,432 --> 00:49:40,142 Et après, ils me déçoivent. 816 00:49:47,358 --> 00:49:51,153 Je pensais faire des "up or out" trimestriels dans la boîte. 817 00:49:52,947 --> 00:49:56,534 Virer des employés, c'est 80 % de ma motivation. 818 00:49:58,744 --> 00:49:59,828 Mais... 819 00:50:01,080 --> 00:50:03,499 j'ai quand même une question sur ce tweet. 820 00:50:03,749 --> 00:50:04,917 Si tu veux bien. 821 00:50:06,961 --> 00:50:09,296 - Ce tweet-là ? - Oui, sérieux. 822 00:50:09,838 --> 00:50:11,423 T'as du lourd en approche ? 823 00:50:16,136 --> 00:50:20,766 Mec, tu me demandes de divulguer des informations confidentielles ? 824 00:50:21,016 --> 00:50:23,602 Je sais pas. T'as essayé de booster ta cote 825 00:50:23,852 --> 00:50:27,189 en twittant des informations non vérifiées ? 826 00:50:27,565 --> 00:50:30,317 Non, on a pas le droit de faire ça. 827 00:50:33,821 --> 00:50:34,905 Trop injuste ! 828 00:50:35,531 --> 00:50:37,199 Ce que je dois savoir, 829 00:50:37,449 --> 00:50:40,661 c'est si tu veux ce deal. T'es intéressé ou pas ? 830 00:50:43,539 --> 00:50:45,124 Oui, je le suis. 831 00:50:46,500 --> 00:50:48,377 C'est mon côté suédois. 832 00:50:48,919 --> 00:50:50,379 J'aime la qualité. 833 00:50:51,547 --> 00:50:53,465 J'aime m'associer aux gens, 834 00:50:53,716 --> 00:50:56,302 mais j'aime aussi un partage égalitaire. 835 00:50:59,138 --> 00:51:00,598 D'accord, mais... 836 00:51:00,848 --> 00:51:05,019 Je vais à Milan avec mon père, pour boucler le financement. 837 00:51:06,186 --> 00:51:07,771 Le tweet nous a pas rassurés. 838 00:51:08,022 --> 00:51:11,317 Si tu comptes tout faire foirer, dis-le-moi. 839 00:51:14,486 --> 00:51:16,947 Je veux ce qu'il y a de mieux pour moi. 840 00:51:20,492 --> 00:51:22,494 Normal, je comprends. 841 00:52:15,673 --> 00:52:16,465 Alors ? 842 00:52:16,715 --> 00:52:18,092 Je crois que c'est mort. 843 00:52:18,342 --> 00:52:19,426 Quoi ? 844 00:52:19,677 --> 00:52:24,306 Matsson veut pas se faire racheter, il vise une fusion égalitaire. 845 00:52:25,724 --> 00:52:26,975 Merde ! 846 00:52:28,143 --> 00:52:29,895 Donc c'est mort, non ? 847 00:52:30,145 --> 00:52:31,438 Tu es sûr ? 848 00:52:32,147 --> 00:52:34,483 Je veux pas t'ajouter de pression. 849 00:52:34,733 --> 00:52:39,071 Il y a toujours d'autres options et je veux pas épiloguer, 850 00:52:39,321 --> 00:52:41,115 mais niveau deal pertinent, 851 00:52:41,365 --> 00:52:44,034 si on conclut rien, on sera bouffés tout cru. 852 00:52:47,037 --> 00:52:47,913 Merci, Gerri. 853 00:52:48,163 --> 00:52:50,958 Déjà que j'éjaculais de la poussière... 854 00:52:51,917 --> 00:52:53,627 On lui dit ensemble ? 855 00:52:53,877 --> 00:52:56,171 Je suis pas au fait des détails. 856 00:52:57,423 --> 00:52:58,340 Bien sûr. 857 00:52:58,757 --> 00:53:00,968 Bon, j'ai été ravi de te connaître. 858 00:53:01,760 --> 00:53:05,347 Avant de faire entrer les acrobates du cirque, 859 00:53:05,597 --> 00:53:06,348 entre nous, 860 00:53:07,307 --> 00:53:10,811 j'aimerais comprendre ce qui se passe. 861 00:53:11,729 --> 00:53:14,273 C'est un flambeur de Twitter 862 00:53:14,523 --> 00:53:16,150 ou quelqu'un de sérieux ? 863 00:53:16,400 --> 00:53:18,652 C'est quelqu'un de sérieux. 864 00:53:19,319 --> 00:53:20,237 T'en es sûr ? 865 00:53:20,487 --> 00:53:23,490 Oui, Shiv, il est sérieux. En revanche... 866 00:53:24,158 --> 00:53:27,953 Papa, il pense que GoJo a été estimé en deçà de sa valeur. 867 00:53:28,370 --> 00:53:30,497 Matsson vise la fusion égalitaire. 868 00:53:30,748 --> 00:53:32,958 Donc j'imagine que c'est... 869 00:53:35,252 --> 00:53:37,045 Une fusion égalitaire ? 870 00:53:37,880 --> 00:53:41,675 Il a signé avec 12 des plus grandes ligues sportives d'Asie. 871 00:53:41,925 --> 00:53:46,013 Il va tout mettre sur GoJo : matchs, paris... Il va exploser. 872 00:53:46,263 --> 00:53:49,141 D'accord, mais un CA à 50-50, de nouveaux titres, 873 00:53:49,391 --> 00:53:51,477 papa qui partage le contrôle ? 874 00:53:51,727 --> 00:53:53,228 Oui, Siobhan. 875 00:53:55,564 --> 00:53:56,940 J'en doute. Papa ? 876 00:54:01,236 --> 00:54:02,988 Mais c'est pas un crétin ? 877 00:54:04,281 --> 00:54:06,533 Non, le tweet était stratégique. 878 00:54:06,784 --> 00:54:09,578 C'est pas un bébé qui chie pour des clics ? 879 00:54:09,828 --> 00:54:13,582 Non, c'est plus un serpent. Je connais les gens, papa. 880 00:54:13,832 --> 00:54:14,750 Je les renifle. 881 00:54:15,000 --> 00:54:16,460 Je peux battre 882 00:54:16,710 --> 00:54:18,962 n'importe quel boxeur, mais pas un clown. 883 00:54:19,213 --> 00:54:21,757 C'est une enflure. T'aurais fait pareil. 884 00:54:22,007 --> 00:54:23,801 Il a maximisé son avantage. 885 00:54:24,051 --> 00:54:26,261 Oui, mais une fusion égalitaire. 886 00:54:26,512 --> 00:54:29,223 - Ça n'existe pas. - Il y a toujours un boss. 887 00:54:30,307 --> 00:54:32,768 Il veut l'étiquette, 888 00:54:33,018 --> 00:54:35,312 mais on peut rester dominants. 889 00:54:35,562 --> 00:54:38,816 La part de la famille serait sévèrement diminuée. 890 00:54:39,608 --> 00:54:42,444 Il nous laisserait garder la main sur le Conseil. 891 00:54:42,694 --> 00:54:45,364 Il veut seulement la liberté et le statut. 892 00:54:45,614 --> 00:54:49,451 GoJo Royco. On s'en tape. Il prend le logo et nous, le volant. 893 00:54:50,911 --> 00:54:52,871 Ça nous remettrait à flot. 894 00:54:53,247 --> 00:54:57,376 Ce serait une façon légitime de rester dans le coup. 895 00:54:57,876 --> 00:55:00,712 Ce serait un gros bouleversement. 896 00:55:00,963 --> 00:55:02,923 Oui, pour les cadres supérieurs, 897 00:55:03,173 --> 00:55:05,509 ce sera la Battle Royale, c'est sûr. 898 00:55:05,759 --> 00:55:07,511 Vous pouvez vous fier à papa. 899 00:55:07,761 --> 00:55:08,846 Bien entendu. 900 00:55:09,221 --> 00:55:11,431 Une fusion, c'est un état d'esprit. 901 00:55:12,099 --> 00:55:15,185 Papa, Gerri, vous lâchez pas la barre. 902 00:55:15,853 --> 00:55:19,356 La plus-value est tangible. C'est une vraie plate-forme. 903 00:55:19,606 --> 00:55:22,276 Et l'avenir, c'est les films, les séries, 904 00:55:22,526 --> 00:55:24,903 la musique, les jeux vidéo, le sport, 905 00:55:25,153 --> 00:55:28,699 la réalité virtuelle, les paris... Un service tout-en-un pour tous. 906 00:55:28,949 --> 00:55:30,742 Matsson sait comment y arriver. 907 00:55:34,329 --> 00:55:35,080 Logan ? 908 00:55:35,330 --> 00:55:37,374 On peut pas faire marche arrière. 909 00:55:37,833 --> 00:55:40,377 Ça mérite au moins un entretien. 910 00:55:40,627 --> 00:55:41,753 Fais-les entrer. 911 00:55:42,004 --> 00:55:45,132 Demandons leur avis aux glandus de banquiers. 912 00:55:46,925 --> 00:55:48,010 Putain, au top ! 913 00:55:52,930 --> 00:55:55,141 Bien joué, Roman 914 00:56:00,898 --> 00:56:03,275 Par ici. Voici Tom Wambsgans. 915 00:56:03,901 --> 00:56:05,569 Directeur de l'information. 916 00:56:06,528 --> 00:56:08,405 Tom, enchanté. 917 00:56:08,989 --> 00:56:09,990 Shiv Roy, 918 00:56:10,240 --> 00:56:12,075 présidente États-Unis. 919 00:56:12,784 --> 00:56:13,911 Installez-vous. 920 00:56:14,161 --> 00:56:15,578 Un dîner pour fêter ça, Gerri ? 921 00:56:48,862 --> 00:56:50,364 Il me faut 5 min. 922 00:56:53,575 --> 00:56:54,534 Papa ? 923 00:57:02,125 --> 00:57:04,127 Putain, c'est pas vrai ! 924 00:57:04,378 --> 00:57:06,630 Oui, c'est sa bite. 925 00:57:07,673 --> 00:57:10,217 Il t'a envoyé une photo de sa bite par erreur. 926 00:57:10,801 --> 00:57:12,427 Ça, j'avais deviné. 927 00:57:14,805 --> 00:57:17,099 Il voulait l'envoyer à Gerri. 928 00:57:19,184 --> 00:57:20,435 Je comprends pas. 929 00:57:21,645 --> 00:57:24,189 En fait, pour être honnête, 930 00:57:25,107 --> 00:57:27,234 il a un truc bizarre avec elle. 931 00:57:27,484 --> 00:57:29,194 Tout le monde le sait. 932 00:57:30,320 --> 00:57:32,322 Et perso, je trouve ça dégueu. 933 00:57:35,283 --> 00:57:38,954 Gerri laisse sûrement faire pour avoir un avantage. 934 00:57:39,204 --> 00:57:40,998 Elle garde ça pour plus tard. 935 00:57:42,249 --> 00:57:44,126 C'est pas ses frasques habituelles ? 936 00:57:49,506 --> 00:57:52,217 Non, je pense plutôt que c'est... 937 00:57:53,260 --> 00:57:54,219 un souci potentiel. 938 00:57:55,012 --> 00:57:55,971 C'est pas le seul. 939 00:57:56,221 --> 00:57:59,099 Il paraît que son coach sportif le branlait. 940 00:57:59,349 --> 00:58:01,935 Et là, cette histoire avec Gerri... 941 00:58:02,686 --> 00:58:05,939 Il a un passif. Je pense que dorénavant... 942 00:58:08,525 --> 00:58:09,735 Merci. 943 00:58:09,985 --> 00:58:12,070 Merci, ma puce, vas-y. 944 00:58:13,447 --> 00:58:14,656 Putain ! 945 00:58:19,578 --> 00:58:20,746 Je t'ai défendu. 946 00:58:20,996 --> 00:58:21,913 Merci. 947 00:58:36,428 --> 00:58:37,679 T'es un pervers ? 948 00:58:38,472 --> 00:58:40,307 Pourquoi t'envoies ça ? 949 00:58:40,557 --> 00:58:42,559 C'est juste un... 950 00:58:43,518 --> 00:58:44,936 "Tiens, ma bite." 951 00:58:45,729 --> 00:58:47,898 Pour dire "Va chier" ? 952 00:58:48,315 --> 00:58:50,609 Les gens s'envoient leur bite. 953 00:58:50,859 --> 00:58:52,903 Les gens s'envoient leur bite ? 954 00:58:53,153 --> 00:58:54,613 Les "dick pic", tu connais ? 955 00:58:54,863 --> 00:58:59,409 On publie plusieurs journaux populaires, donc oui. 956 00:58:59,659 --> 00:59:02,370 On a même sûrement inventé le terme. 957 00:59:03,330 --> 00:59:03,997 Pourquoi ? 958 00:59:07,292 --> 00:59:10,545 Je sais pas, c'est pour montrer ma bite. 959 00:59:13,507 --> 00:59:14,716 T'es malade ? 960 00:59:16,760 --> 00:59:19,221 Où est passée ta jolie blondinette ? 961 00:59:20,180 --> 00:59:23,391 Tabitha ? Elle est super, mais ça va pas entre nous. 962 00:59:25,894 --> 00:59:27,854 Pourquoi Gerri te plaît ? 963 00:59:28,105 --> 00:59:30,774 Putain, papa. Je déconne, c'est tout. 964 00:59:31,316 --> 00:59:33,693 J'aime pas qu'on fricote dans mon dos. 965 00:59:34,069 --> 00:59:35,654 Elle a 120 ans. 966 00:59:36,113 --> 00:59:37,864 C'est dégueulasse. 967 00:59:38,365 --> 00:59:41,576 Ils se foutent tous de ta gueule. Allez, vas-y. 968 00:59:41,827 --> 00:59:43,120 Vas-y, dégage. 969 00:59:49,918 --> 00:59:51,419 Il va se passer quoi ? 970 00:59:51,670 --> 00:59:55,132 Je veux pas qu'elle devienne une crotte de nez qui pend. 971 00:59:58,301 --> 01:00:00,595 Je suis pas féministe radical, 972 01:00:00,846 --> 01:00:05,016 mais on peut pas la virer pour avoir reçu ma bite en photo. 973 01:00:08,019 --> 01:00:09,479 Tu vas revenir ? 974 01:00:19,114 --> 01:00:21,533 Désolée pour tout ça, Gerri, 975 01:00:21,783 --> 01:00:24,661 j'aimerais que la situation soit bien claire. 976 01:00:24,911 --> 01:00:27,080 Et surtout, voir si tu vas bien. 977 01:00:27,622 --> 01:00:29,499 Ce n'est pas si grave. 978 01:00:29,749 --> 01:00:32,085 J'aimerais clarifier pour mon père. 979 01:00:32,335 --> 01:00:34,296 Ça doit être dur pour toi. 980 01:00:34,546 --> 01:00:36,298 - Ça va. - Tu veux... 981 01:00:40,010 --> 01:00:43,013 Ce genre d'incident s'est déjà produit ? 982 01:00:43,972 --> 01:00:45,390 Je sais plus. 983 01:00:46,349 --> 01:00:49,769 Le cas échéant, tu lui as demandé d'arrêter ? 984 01:00:50,562 --> 01:00:54,858 Parlons-en demain. Je dois me renseigner de mon côté. 985 01:00:55,609 --> 01:00:56,943 D'accord, mais... 986 01:00:57,569 --> 01:00:59,654 Tu ne l'invitais pas à t'envoyer... 987 01:01:00,447 --> 01:01:01,448 ces éléments. 988 01:01:01,698 --> 01:01:02,949 N'est-ce pas ? 989 01:01:04,993 --> 01:01:08,371 C'est pour ton bien qu'on doit clarifier tout ça. 990 01:01:09,956 --> 01:01:12,500 Avec le remaniement à venir et ton poste... 991 01:01:12,751 --> 01:01:15,545 Si la PDG par intérim se fait harceler sexuellement, 992 01:01:15,795 --> 01:01:17,380 ça la fout mal. 993 01:01:17,631 --> 01:01:18,798 Je gère. 994 01:01:20,550 --> 01:01:22,552 Tu veux déposer une plainte officielle ? 995 01:01:22,802 --> 01:01:24,596 C'est à moi d'en décider. 996 01:01:25,555 --> 01:01:27,015 Je pense vraiment 997 01:01:27,265 --> 01:01:29,100 que tu devrais le signaler aux RH. 998 01:01:29,351 --> 01:01:32,771 Sinon, on pourra dire que tu étais consentante. 999 01:01:33,313 --> 01:01:37,692 Tu perdrais toute crédibilité. C'est ce qui m'inquiète. 1000 01:01:38,318 --> 01:01:41,029 Il faudrait peut-être avertir le Conseil. 1001 01:01:43,657 --> 01:01:46,326 Merci de t'en préoccuper autant. 1002 01:01:46,576 --> 01:01:48,078 Je vais y réfléchir. 1003 01:01:48,453 --> 01:01:49,955 On se voit à l'intérieur. 1004 01:01:50,205 --> 01:01:51,248 Tu me dis ça. 1005 01:02:33,248 --> 01:02:35,792 Papa ? Je vais rentrer avec Sophie. 1006 01:02:36,042 --> 01:02:37,335 OK, champion. 1007 01:03:48,948 --> 01:03:51,659 Adaptation : Célia Djaouani 1008 01:03:51,910 --> 01:03:54,662 Sous-titrage : VSI - Paris