1 00:00:23,980 --> 00:00:27,322 Où se cache Logan Roy, le magnat des médias ? 2 00:00:29,827 --> 00:00:30,862 Papa 3 00:00:38,036 --> 00:00:39,955 Tom, elle est passée où ? 4 00:00:40,205 --> 00:00:42,332 Elle doit être dans un tunnel. 5 00:00:42,583 --> 00:00:43,625 Roman. 6 00:00:44,960 --> 00:00:46,795 - Où est Shiv ? - Je sais pas. 7 00:00:47,045 --> 00:00:48,839 C'est quoi, ce foutoir ? 8 00:00:49,172 --> 00:00:53,218 Je dois connaître la position et les intentions de tout le monde. 9 00:00:53,927 --> 00:00:54,761 T'es où, toi ? 10 00:00:55,012 --> 00:00:57,431 Je vais chier un coup et prendre une douche. 11 00:00:57,681 --> 00:00:59,474 Non. Il me faut Connor. 12 00:00:59,725 --> 00:01:01,435 Il me faut Marcia et Shiv, 13 00:01:01,685 --> 00:01:04,980 il me faut Ray, Cyd et l'autre... 14 00:01:06,148 --> 00:01:08,650 J'ai besoin que tu me représentes, 15 00:01:08,900 --> 00:01:09,943 fiston. 16 00:01:10,193 --> 00:01:12,446 Tu veux que j'aille parler à Ken ? 17 00:01:12,696 --> 00:01:15,324 Non, pas question. Personne parle au traître. 18 00:01:17,534 --> 00:01:19,161 Reste près de Gerri. 19 00:01:20,162 --> 00:01:21,663 Surveille-la. 20 00:01:22,372 --> 00:01:23,624 Tu as ma confiance. 21 00:01:23,874 --> 00:01:27,961 Mais il fallait que ce soit Gerri. Pour l'instant. Aujourd'hui. 22 00:01:30,797 --> 00:01:31,882 Oui, je comprends. 23 00:03:06,685 --> 00:03:10,021 Appelons ton grand-père, je veux être fixé. 24 00:03:11,356 --> 00:03:12,649 Je pense que... 25 00:03:13,692 --> 00:03:17,362 C'est peut-être plus à toi de t'en charger, non ? 26 00:03:21,867 --> 00:03:23,034 Ça va, mec ? 27 00:03:23,493 --> 00:03:24,202 Oui. 28 00:03:24,661 --> 00:03:27,038 T'as peur d'avoir misé sur un train fou ? 29 00:03:27,289 --> 00:03:29,624 Quoi ? Non, c'est juste... 30 00:03:31,918 --> 00:03:33,712 Tu vas pas jouer les Judas ? 31 00:03:34,004 --> 00:03:35,422 Mais non. 32 00:03:36,047 --> 00:03:38,967 Viens avec moi, on va en parler. 33 00:03:42,846 --> 00:03:43,680 Alors ? 34 00:03:46,016 --> 00:03:47,893 - Je sais pas. - Dis-moi. 35 00:03:50,645 --> 00:03:52,314 Je sais pas, j'ai... 36 00:03:54,900 --> 00:03:57,319 J'ai un peu peur, quoi. 37 00:03:58,445 --> 00:04:00,322 Je veux pas retourner au Congrès, 38 00:04:00,572 --> 00:04:03,784 je suis trop jeune pour y aller aussi souvent. 39 00:04:04,493 --> 00:04:06,119 Mon père te met la pression ? 40 00:04:07,662 --> 00:04:08,830 Tom me harcèle. 41 00:04:09,080 --> 00:04:10,081 Il veut savoir 42 00:04:10,332 --> 00:04:13,210 où t'as eu les documents et ce qu'ils contiennent. 43 00:04:13,460 --> 00:04:14,920 Je vais pas te griller. 44 00:04:15,170 --> 00:04:18,423 Rien ne m'oblige à divulguer l'origine des documents. 45 00:04:18,673 --> 00:04:21,426 - T'as promis de pas le faire. - Et je tiendrai parole. 46 00:04:22,052 --> 00:04:23,094 T'inquiète. 47 00:04:23,386 --> 00:04:24,429 Remi est arrivé. 48 00:04:24,679 --> 00:04:27,849 Remi est dans la place. La cour des grands. 49 00:04:28,683 --> 00:04:30,143 T'as fait le bon choix. 50 00:04:30,393 --> 00:04:32,395 J'aimerais faire le bon choix. 51 00:04:34,397 --> 00:04:35,774 On va te soulager. 52 00:04:36,024 --> 00:04:38,318 On va te trouver un avocat, d'accord ? 53 00:04:44,366 --> 00:04:45,617 Putain, c'est bon ! 54 00:04:47,744 --> 00:04:49,287 Tu peux gérer ? 55 00:04:49,663 --> 00:04:51,873 Bonsoir, pardon de vous interrompre, 56 00:04:52,123 --> 00:04:54,459 on a besoin de la salle quelques instants. 57 00:04:54,709 --> 00:04:56,753 - Prenez 5 min. - Merci, les cracks ! 58 00:05:09,683 --> 00:05:13,228 Je peux ? Je vais prendre l'ascenseur, merci. 59 00:05:13,728 --> 00:05:14,813 Très joli. 60 00:05:29,536 --> 00:05:30,453 Allô ? 61 00:05:31,079 --> 00:05:33,456 Bonsoir, Gregory. 62 00:05:34,124 --> 00:05:37,002 Tom ? C'est pas ton numéro qui s'affiche. 63 00:05:37,252 --> 00:05:39,504 Je sais, je suis un petit malin. 64 00:05:39,754 --> 00:05:42,132 C'est vrai que tu as un secret brûlant ? 65 00:05:42,382 --> 00:05:44,509 Je vois pas de quoi tu... 66 00:05:45,260 --> 00:05:47,971 Tu aimes faire le ménage tout nu ? 67 00:05:48,680 --> 00:05:50,015 Pardon ? 68 00:05:50,599 --> 00:05:52,726 - Il se passe quoi ? - J'en sais rien. 69 00:05:52,976 --> 00:05:55,687 J'observe, je participe pas forcément. 70 00:05:55,937 --> 00:05:59,316 Logan aimerait beaucoup savoir ce que tu fabriques. 71 00:05:59,566 --> 00:06:03,028 Si tu reviens pas, tu finiras au camp de travail. 72 00:06:03,278 --> 00:06:07,449 Logan te couvrira d'araignées venimeuses. 73 00:06:07,782 --> 00:06:10,952 Trouve une carcasse d'animal pour te cacher. 74 00:06:11,536 --> 00:06:14,581 Je suis pas forcément mêlé à ça. 75 00:06:18,251 --> 00:06:19,252 Et les documents ? 76 00:06:19,502 --> 00:06:22,088 Je connais ni leur contenu ni leur origine. 77 00:06:23,381 --> 00:06:25,884 D'accord, on verra s'il te croit. 78 00:06:26,801 --> 00:06:27,636 En tout cas, 79 00:06:27,886 --> 00:06:31,264 je peux répondre : tu savais que Shiv est avec lui ? 80 00:06:31,765 --> 00:06:32,766 Avec Kendall ? 81 00:06:34,601 --> 00:06:35,435 Tu savais ? 82 00:06:35,685 --> 00:06:37,854 Évidemment, mais... 83 00:06:38,688 --> 00:06:42,067 Gardons ça pour nous, pour l'instant. 84 00:06:42,567 --> 00:06:43,360 Compris ? 85 00:06:43,610 --> 00:06:44,986 Oui, chef. 86 00:06:45,737 --> 00:06:46,821 À vos ordres. 87 00:06:47,072 --> 00:06:48,698 Du nouveau sur Shiv ? 88 00:06:50,408 --> 00:06:52,911 Non, pas encore, toujours rien. 89 00:06:56,456 --> 00:06:58,750 J'ai appelé Stewy pour vérifier, 90 00:06:59,000 --> 00:07:00,877 il t'a envoyé ça. 91 00:07:05,632 --> 00:07:06,591 C'est une blague ? 92 00:07:06,841 --> 00:07:08,218 Qui est le cheval de Troie ? 93 00:07:08,468 --> 00:07:11,471 - Je regarde dedans ? - Il m'aura pas. Renvoie-le. 94 00:07:11,721 --> 00:07:13,515 Et organise-nous une rencontre. 95 00:07:16,559 --> 00:07:17,227 On peut ? 96 00:07:18,186 --> 00:07:19,354 Oui, c'est bon. 97 00:07:23,942 --> 00:07:26,528 Le petit homme qui a déclenché la guerre. 98 00:07:26,778 --> 00:07:28,947 - Ça va ? - On peut aller à l'ombre ? 99 00:07:29,197 --> 00:07:30,490 D'où sort le pur-sang ? 100 00:07:34,827 --> 00:07:37,735 Gerri Kellman, nommée PDG par intérim 101 00:07:41,584 --> 00:07:44,713 J'y crois pas, tu photographies ton petit nom. 102 00:07:44,963 --> 00:07:46,131 C'est pour mes filles. 103 00:07:46,381 --> 00:07:47,048 Mais oui. 104 00:07:47,298 --> 00:07:49,759 Trop chou. Elles vont bien, t'as des photos ? 105 00:07:50,010 --> 00:07:52,971 - Oublie mes filles. - Tu révèles un point sensible. 106 00:07:53,221 --> 00:07:55,598 Tu me connais, je serai respectueux. 107 00:07:57,642 --> 00:08:00,478 Alors on y est, pour de vrai cette fois. 108 00:08:01,146 --> 00:08:02,731 L'odeur l'emporte. 109 00:08:02,981 --> 00:08:04,399 Le gaz prend son envol. 110 00:08:05,233 --> 00:08:08,695 C'est comme une liste de papes ou d'empereurs. 111 00:08:08,945 --> 00:08:11,322 Certains noms ont un astérisque. 112 00:08:14,242 --> 00:08:16,536 Deux choses à aborder avec toi. 113 00:08:19,456 --> 00:08:20,832 Je veux m'assurer 114 00:08:21,833 --> 00:08:23,793 que tu n'es pas inquiète, 115 00:08:26,004 --> 00:08:27,422 rapport à tout ça. 116 00:08:28,006 --> 00:08:30,050 Je ne vois pas de quoi tu parles. 117 00:08:31,176 --> 00:08:33,595 J'espère que tu ne regrettes pas 118 00:08:34,220 --> 00:08:36,806 de t'être associée à une bouche d'incendie 119 00:08:37,057 --> 00:08:40,101 qui déverse du mépris culturel et du sperme. 120 00:08:40,351 --> 00:08:42,812 Je ne me voile pas la face, Roman. 121 00:08:43,271 --> 00:08:44,689 J'ai besoin de la famille. 122 00:08:44,939 --> 00:08:48,068 Je suis ouverte à la coopération et à sa contribution. 123 00:08:48,318 --> 00:08:49,110 Top. 124 00:08:49,360 --> 00:08:50,820 Tu as de bons instincts. 125 00:08:51,446 --> 00:08:55,325 Tu en as aussi de très mauvais, comme l'idée de ne pas coopérer, 126 00:08:55,575 --> 00:08:56,576 mais... 127 00:08:56,826 --> 00:09:01,122 Tu es un expert, pour tout ce qui est... 128 00:09:01,498 --> 00:09:04,125 Parce qu'il m'arrive de surfer sur le web ? 129 00:09:04,459 --> 00:09:05,293 C'est ça. 130 00:09:05,752 --> 00:09:08,046 Les infos, la culture, tout ça. 131 00:09:08,296 --> 00:09:10,048 Tu as l'instinct... 132 00:09:10,465 --> 00:09:11,424 J'ai une idée. 133 00:09:12,342 --> 00:09:16,387 Forme un comité de direction pour guider cet interrègne. 134 00:09:17,138 --> 00:09:19,599 Je ne veux pas saper mon autorité. 135 00:09:19,849 --> 00:09:23,436 Mais sur les décisions majeures, tu mouilles tout le monde. 136 00:09:23,686 --> 00:09:26,147 Toi et moi, on nique tout ensemble. 137 00:09:28,066 --> 00:09:33,279 Je pensais commencer par t'inclure dans les réunions trimestrielles. 138 00:09:33,530 --> 00:09:34,364 Préparer le terrain. 139 00:09:36,616 --> 00:09:38,076 C'est un bon début. 140 00:09:38,326 --> 00:09:40,745 Je vais réfléchir à ce comité. 141 00:09:40,995 --> 00:09:42,038 Ça a du bon. 142 00:09:42,872 --> 00:09:46,793 "Il est irremplaçable. On doit s'y mettre à six." 143 00:09:49,045 --> 00:09:50,004 C'est parti. 144 00:09:50,255 --> 00:09:52,173 Ton apprentissage commence. 145 00:09:57,804 --> 00:10:00,682 Alors, Shivy, comment tu vas ? 146 00:10:01,766 --> 00:10:04,352 Regarde-toi, t'es gai comme un pinson. 147 00:10:04,686 --> 00:10:06,062 Lisa est là ? 148 00:10:06,312 --> 00:10:07,564 J'ai une proposition. 149 00:10:08,439 --> 00:10:10,150 Je suis pas là pour ça. 150 00:10:10,400 --> 00:10:12,068 Je vais pas tergiverser. 151 00:10:12,819 --> 00:10:14,154 Rejoins-moi. 152 00:10:15,238 --> 00:10:16,739 Je te veux à mes côtés. 153 00:10:17,490 --> 00:10:19,284 Je suis pas venue fraterniser. 154 00:10:24,164 --> 00:10:27,083 Mais je dirais que ce que papa t'a fait, 155 00:10:27,625 --> 00:10:29,460 le sacrifice, c'était cruel. 156 00:10:29,961 --> 00:10:30,920 Je sais pas. 157 00:10:31,296 --> 00:10:33,214 Pour lui, c'était logique. 158 00:10:34,674 --> 00:10:36,718 Qui d'autre il pouvait choisir ? 159 00:10:38,720 --> 00:10:41,306 À moins de prendre ses responsabilités. 160 00:10:49,647 --> 00:10:51,399 D'accord, t'étais furieux. 161 00:10:51,941 --> 00:10:53,276 Tu l'as pris en traître. 162 00:10:53,776 --> 00:10:55,528 Je sais, mais... 163 00:10:58,072 --> 00:11:02,160 La situation était ce qu'elle était. J'avais pas le choix. 164 00:11:02,410 --> 00:11:05,914 Tu t'es donné en spectacle, on aurait dit un paon. 165 00:11:08,041 --> 00:11:10,251 C'est de bonne guerre. Je comprends. 166 00:11:10,960 --> 00:11:12,420 Tu t'en veux. 167 00:11:13,880 --> 00:11:17,091 - Pardon ? - Tu sais que j'ai eu raison. 168 00:11:17,342 --> 00:11:19,344 Tu t'en veux de pas l'avoir fait. 169 00:11:19,594 --> 00:11:20,595 Va chier. 170 00:11:21,262 --> 00:11:22,805 C'est ce que je constate. 171 00:11:24,307 --> 00:11:25,225 Mais si tu dis... 172 00:11:25,475 --> 00:11:26,559 C'est pas ça ! 173 00:11:27,143 --> 00:11:28,311 T'as niqué la famille. 174 00:11:28,561 --> 00:11:30,063 Ou bien je l'ai sauvée. 175 00:11:30,313 --> 00:11:33,399 Depuis les révélations, on a tous dû gérer 176 00:11:34,817 --> 00:11:36,778 des conflits de loyauté délicats. 177 00:11:38,404 --> 00:11:40,949 Tu penses être quelqu'un de bien, 178 00:11:42,200 --> 00:11:43,826 mais c'est pas le cas. 179 00:11:47,497 --> 00:11:50,416 À cet instant, j'ai pris ta place. 180 00:11:53,461 --> 00:11:54,295 Quoi ? 181 00:11:55,213 --> 00:11:57,090 D'accord, t'as pris ma place. 182 00:11:58,258 --> 00:12:00,343 Et j'ai pris la tienne. 183 00:12:02,845 --> 00:12:04,222 Ça change quoi ? 184 00:12:24,534 --> 00:12:25,618 Elle est où ? 185 00:12:26,286 --> 00:12:27,912 Je retente. 186 00:12:32,292 --> 00:12:33,459 Vous avez eu Marcia ? 187 00:12:34,711 --> 00:12:36,129 Quelqu'un a pris contact ? 188 00:12:36,379 --> 00:12:38,881 Elle est dispo, vous voulez la joindre ? 189 00:12:39,132 --> 00:12:41,467 Évidemment que je veux la joindre, Hugo. 190 00:12:42,302 --> 00:12:44,637 Je suis ensablé, ma famille a disparu. 191 00:12:44,887 --> 00:12:46,639 Le monde s'écroule ! 192 00:12:47,265 --> 00:12:50,059 Personne a pigé ce qui se passe, bordel ? 193 00:12:51,728 --> 00:12:53,104 J'ai plus de jus. 194 00:12:53,438 --> 00:12:56,691 Je trouve pas le bon avocat, le ciel me tombe dessus. 195 00:12:56,941 --> 00:12:59,944 Alors si je demande un truc, vous le faites. 196 00:13:00,194 --> 00:13:03,448 On doit prendre les devants et agir fissa ! 197 00:13:03,698 --> 00:13:04,365 Oui, chef. 198 00:13:04,615 --> 00:13:06,200 Elle, Connor et mon frère. 199 00:13:06,451 --> 00:13:10,955 Et trouvez des destinations viables pour l'avion, bordel. 200 00:13:11,998 --> 00:13:15,209 Je compte pas m'évader dans une putain de malle. 201 00:13:17,879 --> 00:13:18,671 Tu l'as eue ? 202 00:13:25,762 --> 00:13:26,971 Connor ? 203 00:13:27,221 --> 00:13:28,723 - Comment tu vas ? - Super. 204 00:13:28,973 --> 00:13:32,769 On est rentrés en vol commercial, un vrai régal. 205 00:13:33,019 --> 00:13:34,896 Désolé, fiston, je compatis. 206 00:13:35,146 --> 00:13:35,855 Ça a été. 207 00:13:36,105 --> 00:13:39,359 Il y avait des films et une sélection de fromages glacés, 208 00:13:39,609 --> 00:13:40,818 c'était sympa. 209 00:13:41,402 --> 00:13:45,865 Je voulais te saluer et te remercier d'avoir monté la garde. 210 00:13:46,115 --> 00:13:46,783 Oui. 211 00:13:47,033 --> 00:13:49,869 L'opération tournage de pouces. Pas de souci. 212 00:13:50,411 --> 00:13:51,913 Vu qu'on a un moment... 213 00:13:52,580 --> 00:13:57,502 Les paroles un peu sèches dites sur le bateau... 214 00:14:00,963 --> 00:14:02,382 L'éponge est passée ? 215 00:14:03,758 --> 00:14:05,301 T'as été dur, papa. 216 00:14:05,551 --> 00:14:07,053 Je veux simplement te dire, 217 00:14:07,303 --> 00:14:11,224 c'est bon de savoir qu'avec tout ce qui se passe, 218 00:14:11,474 --> 00:14:14,560 je peux compter sur toi, face à Kenny et ses folies. 219 00:14:14,811 --> 00:14:16,562 Oui, bien sûr. 220 00:14:17,105 --> 00:14:18,606 Personne lui parle, OK ? 221 00:14:19,482 --> 00:14:21,317 T'es mon numéro un, fiston. 222 00:14:21,734 --> 00:14:22,860 Tu le sais. 223 00:14:29,951 --> 00:14:31,244 Numéro un. 224 00:14:35,164 --> 00:14:37,083 Où sont les fameux documents ? 225 00:14:38,084 --> 00:14:38,793 En sécurité. 226 00:14:39,710 --> 00:14:41,129 Dans une photocopieuse. 227 00:14:42,505 --> 00:14:45,341 Si tu t'en débarrasses, tout peut s'arranger. 228 00:14:45,800 --> 00:14:46,926 Brûle-les. 229 00:14:47,301 --> 00:14:49,554 - Dis pardon, supplie papa. - C'est ça. 230 00:14:49,804 --> 00:14:52,014 J'ai mangé des sushis douteux 231 00:14:52,265 --> 00:14:54,016 et je suis parti en vrille ? 232 00:14:54,267 --> 00:14:56,060 - Shiv, sérieux. - Bonne idée. 233 00:14:56,310 --> 00:14:59,021 Non, je reculerai pas. Et je te veux avec moi. 234 00:14:59,272 --> 00:15:01,774 - Montre-moi les documents. - Je peux pas. 235 00:15:02,024 --> 00:15:03,609 Sauf si tu me rejoins. 236 00:15:04,777 --> 00:15:06,904 Mais bon, je les ai. 237 00:15:07,572 --> 00:15:10,241 Kendall, tu as de la visite. 238 00:15:15,329 --> 00:15:17,457 Roman est en bas. 239 00:15:17,707 --> 00:15:19,750 - On avance. - Je le fais monter ? 240 00:15:20,710 --> 00:15:22,211 Il sait qui est là ? 241 00:15:22,462 --> 00:15:24,088 - Il sait ? - J'ai rien dit. 242 00:15:24,338 --> 00:15:25,298 On le fait monter ? 243 00:15:29,010 --> 00:15:30,845 C'est toi que je veux, Shiv. 244 00:15:33,389 --> 00:15:34,474 Je te veux, toi. 245 00:15:36,017 --> 00:15:37,768 Pourquoi pas, qu'il vienne. 246 00:15:40,646 --> 00:15:41,689 Fais-le monter. 247 00:15:42,273 --> 00:15:43,441 Lisa a besoin de toi. 248 00:15:53,117 --> 00:15:54,994 Ton appart est incroyable. 249 00:15:55,244 --> 00:15:56,287 Merci. 250 00:15:56,537 --> 00:15:57,663 Oui, c'est... 251 00:15:58,498 --> 00:15:59,749 pas le mien. 252 00:16:00,208 --> 00:16:02,793 Enfin, je suis très reconnaissant. 253 00:16:04,879 --> 00:16:05,630 Kendall 254 00:16:05,880 --> 00:16:07,924 veut me payer un avocat. 255 00:16:08,549 --> 00:16:09,634 Et je pense... 256 00:16:09,884 --> 00:16:12,637 Dis-moi, toi. T'en penses quoi, juridiquement ? 257 00:16:13,763 --> 00:16:16,933 J'ai même pas terminé mon premier semestre, Greg. 258 00:16:17,183 --> 00:16:20,228 J'ai vraiment besoin d'en parler à quelqu'un, Lia. 259 00:16:22,730 --> 00:16:25,316 La vache, c'est quoi ça, encore ? 260 00:16:31,531 --> 00:16:32,740 Oliver Noonan. 261 00:16:33,658 --> 00:16:36,077 Gerri Kellman m'a demandé de passer. 262 00:16:38,079 --> 00:16:39,872 Qui vous a ouvert en bas ? 263 00:16:42,625 --> 00:16:45,586 On s'est rencontrés pendant les auditions. 264 00:16:51,801 --> 00:16:54,637 - Je me souviens de vous. - On était nombreux. 265 00:16:54,887 --> 00:16:57,640 Cabinet Arbuthnot Weiss, je viens prendre contact. 266 00:16:57,890 --> 00:16:58,558 Sympa. 267 00:16:58,808 --> 00:17:01,394 - Je dois payer ? - Non, Waystar s'en charge. 268 00:17:01,644 --> 00:17:03,563 Je peux entrer vous expliquer ? 269 00:17:03,813 --> 00:17:05,106 Attendez, désolé. 270 00:17:05,356 --> 00:17:07,733 Waystar, donc c'est Logan qui vous envoie ? 271 00:17:07,984 --> 00:17:10,069 Non, Arbuthnot Weiss, faut suivre. 272 00:17:10,736 --> 00:17:13,531 Je viens voir si le FBI vous a contacté, 273 00:17:13,781 --> 00:17:15,324 si vous avez des questions. 274 00:17:17,577 --> 00:17:20,329 - Parce que vous êtes... - Votre avocat. 275 00:17:21,163 --> 00:17:22,373 On est d'accord ? 276 00:17:22,623 --> 00:17:26,544 Donc je vais dire à Gerri que c'est réglé. 277 00:17:26,794 --> 00:17:30,172 Si les fédéraux l'appellent, elle dira que je vous représente. 278 00:17:30,423 --> 00:17:32,717 Vous pouvez patienter un peu ? 279 00:17:33,759 --> 00:17:36,012 Bougez pas, j'arrive. 280 00:17:37,263 --> 00:17:39,765 Et on conclura tout ça. 281 00:17:41,183 --> 00:17:45,479 Il y a un avocat et il dit qu'il me représente. 282 00:17:46,022 --> 00:17:47,690 Tu penses que c'est vrai ? 283 00:17:47,940 --> 00:17:49,692 J'en sais rien. 284 00:17:50,401 --> 00:17:54,530 Il peut pas m'attaquer, m'arrêter ou m'assigner ? 285 00:17:54,780 --> 00:17:57,158 Je comprends rien à tout ça. 286 00:17:57,408 --> 00:17:59,201 Je demande à mon prof ? 287 00:17:59,452 --> 00:18:01,203 Oui, envoie-lui un texto. 288 00:18:04,540 --> 00:18:06,167 Bon, ça m'a l'air nickel. 289 00:18:06,417 --> 00:18:07,251 Je pense... 290 00:18:08,044 --> 00:18:10,630 Juste une petite question, vite fait. 291 00:18:10,880 --> 00:18:13,215 Vous me choisissez ou je vous choisis ? 292 00:18:14,467 --> 00:18:15,843 C'est à vous de choisir. 293 00:18:16,093 --> 00:18:20,765 Je vous laisse y aller pour l'instant et je vais réfléchir. 294 00:18:21,474 --> 00:18:23,059 On se voit bientôt ? 295 00:18:23,309 --> 00:18:24,393 Très bien. 296 00:18:26,020 --> 00:18:28,064 C'est pas une promesse juridique. 297 00:18:28,314 --> 00:18:29,315 D'accord. 298 00:18:29,815 --> 00:18:32,193 - J'appelle Gerri. - Moi d'abord. 299 00:18:35,196 --> 00:18:38,407 Je sais que tu es occupé, mais j'aurai besoin de toi 300 00:18:38,658 --> 00:18:39,867 huit à dix heures. 301 00:18:40,117 --> 00:18:42,787 L'ordonnance tombera sans prévenir, faut être prêt. 302 00:18:43,704 --> 00:18:45,331 Là, j'ai plus urgent. 303 00:18:45,581 --> 00:18:47,625 Plus urgent qu'éviter la prison ? 304 00:18:48,626 --> 00:18:51,295 Je t'enverrai l'heure. Avant l'entretien, 305 00:18:51,545 --> 00:18:54,757 j'aurai analysé les documents et ensuite, 306 00:18:55,174 --> 00:18:57,426 on choisira ce qui va chez les fédéraux. 307 00:19:00,096 --> 00:19:00,846 Je te dis ça. 308 00:19:01,097 --> 00:19:05,142 Le FBI peut débarquer à tout moment pour fouiller chez toi. 309 00:19:05,393 --> 00:19:06,644 Vois plus loin. 310 00:19:07,395 --> 00:19:08,604 T'as entendu quoi ? 311 00:19:10,564 --> 00:19:12,024 Ton père est 312 00:19:12,274 --> 00:19:13,901 en quête d'appuis politiques. 313 00:19:14,151 --> 00:19:15,986 On dit qu'il compte faire front 314 00:19:16,237 --> 00:19:19,573 en refusant de coopérer, ce qui nous avantagerait. 315 00:19:19,824 --> 00:19:22,034 C'est la pire décision possible. 316 00:19:22,284 --> 00:19:23,619 S'il arrive à tout arrêter ? 317 00:19:23,869 --> 00:19:24,954 Il ne peut pas. 318 00:19:25,204 --> 00:19:27,123 Détrompe-toi, il pourrait. 319 00:19:27,873 --> 00:19:30,710 Prépare-toi à toutes les éventualités. 320 00:19:30,960 --> 00:19:33,421 On va devoir lancer la police après le FBI 321 00:19:33,671 --> 00:19:35,131 ou m'exfiltrer clandestinement 322 00:19:35,381 --> 00:19:37,383 à Francfort ou au Venezuela. 323 00:19:37,633 --> 00:19:39,677 Je déconne, mais pas vraiment. 324 00:19:44,098 --> 00:19:46,183 - Ça va ? - Bien, pourquoi ? 325 00:19:46,726 --> 00:19:48,811 Je me demandais où t'étais. 326 00:19:49,061 --> 00:19:50,396 Moi ? Je suis... 327 00:19:51,480 --> 00:19:52,565 à la maison. 328 00:19:53,441 --> 00:19:54,859 Je prends une pause. 329 00:19:55,735 --> 00:19:59,321 D'accord, je venais aux nouvelles, voir où t'étais. 330 00:19:59,572 --> 00:20:01,907 - T'es fâchée pour Gerri ? - Non. 331 00:20:02,158 --> 00:20:05,077 Gerri ? Non, du tout, c'est juste... 332 00:20:06,620 --> 00:20:08,706 une énième humiliation. 333 00:20:08,873 --> 00:20:09,664 Je t'emmerde 334 00:20:12,209 --> 00:20:14,128 - Appelle-moi si ça bouge. - OK. 335 00:20:14,378 --> 00:20:15,629 Merci d'avoir appelé. 336 00:20:16,130 --> 00:20:17,423 Je t'aime. 337 00:20:19,175 --> 00:20:19,842 Merci. 338 00:20:21,635 --> 00:20:24,513 Et toi, tu m'aimes aussi ? 339 00:20:24,930 --> 00:20:25,806 Pourquoi ? 340 00:20:26,056 --> 00:20:27,183 Pourquoi ? 341 00:20:27,725 --> 00:20:28,976 Pourquoi tu demandes ? 342 00:20:30,019 --> 00:20:32,354 Ça me semble important à savoir. 343 00:20:32,605 --> 00:20:33,564 Tu peux pas 344 00:20:33,814 --> 00:20:36,901 prendre mon amour et le mettre de côté 345 00:20:37,151 --> 00:20:41,280 pour explorer le marché et voir si tu veux vraiment investir. 346 00:20:43,282 --> 00:20:43,949 Mais... 347 00:20:45,451 --> 00:20:47,578 Oui, je t'aime. 348 00:20:48,078 --> 00:20:48,871 Super. 349 00:20:49,872 --> 00:20:52,124 - Moi aussi. - Merci. 350 00:20:52,374 --> 00:20:56,212 Ravi de savoir qu'on a un portefeuille amoureux équilibré. 351 00:20:56,962 --> 00:20:57,630 Je t'aime. 352 00:21:05,095 --> 00:21:07,014 Regardez qui voilà. 353 00:21:07,389 --> 00:21:08,641 C'est quoi, ce binz ? 354 00:21:11,101 --> 00:21:14,188 Putain, je m'en suis douté, mais... Bien joué. 355 00:21:14,814 --> 00:21:17,650 - Comment il va ? - Il se demande où t'es. 356 00:21:17,900 --> 00:21:19,401 Pourquoi tu réponds pas ? 357 00:21:19,777 --> 00:21:22,071 J'ai éteint mon téléphone. 358 00:21:22,822 --> 00:21:23,739 Sans raison. 359 00:21:23,989 --> 00:21:25,783 Sans raison aucune ? 360 00:21:27,284 --> 00:21:28,285 Comment il va ? 361 00:21:28,536 --> 00:21:31,372 Tu le connais, il a l'air d'aller. 362 00:21:31,622 --> 00:21:35,251 Gerri cherche comment acheter une île privée aux Philippines. 363 00:21:35,501 --> 00:21:36,669 La routine. 364 00:21:37,878 --> 00:21:38,879 À quoi 365 00:21:39,839 --> 00:21:40,631 tu joues ? 366 00:21:41,131 --> 00:21:42,132 Et toi ? 367 00:21:42,383 --> 00:21:43,634 Je suis venu te chercher. 368 00:21:44,218 --> 00:21:45,094 Bien sûr. 369 00:21:45,636 --> 00:21:48,013 En ce qui te concerne, c'est la vérité. 370 00:21:48,472 --> 00:21:49,390 C'est vrai. 371 00:21:50,432 --> 00:21:51,684 J'entends des pas. 372 00:21:51,934 --> 00:21:52,768 La voilà, 373 00:21:53,018 --> 00:21:54,353 la pute à clics. 374 00:21:55,729 --> 00:21:56,689 Comment tu vas ? 375 00:21:56,939 --> 00:21:58,858 Merci de demander. Au poil. 376 00:21:59,525 --> 00:22:02,528 Ces derniers jours ont été top. Et toi, ça va ? 377 00:22:03,153 --> 00:22:04,572 Je me sens bien. 378 00:22:05,072 --> 00:22:08,200 J'ai quelques regrets, mais bon, je me sens purifié. 379 00:22:09,743 --> 00:22:11,579 Purifié ? Intéressant. 380 00:22:11,829 --> 00:22:12,955 Fascinant, même. 381 00:22:13,205 --> 00:22:15,291 J'imagine que pour avoir la vérité, 382 00:22:15,541 --> 00:22:19,211 je dois attendre que tu convoques la presse. 383 00:22:19,461 --> 00:22:21,255 Et tu ferais genre : 384 00:22:21,505 --> 00:22:23,007 "J'ai dit que j'allais bien, 385 00:22:23,257 --> 00:22:25,843 "mais en réalité, je ne vais pas bien. 386 00:22:26,093 --> 00:22:27,553 "Roman est un connard. 387 00:22:27,803 --> 00:22:32,558 "Il ne m'a rien acheté à l'aéroport et je suis vexé." 388 00:22:32,808 --> 00:22:34,101 En fait, si. 389 00:22:34,351 --> 00:22:36,437 Je t'ai pris les trucs à la cannelle. 390 00:22:37,605 --> 00:22:39,607 C'est super gentil, merci. 391 00:22:39,857 --> 00:22:40,691 Ta gueule. 392 00:22:40,941 --> 00:22:42,651 Bouffe-les ou jette-les. De rien. 393 00:22:46,739 --> 00:22:47,489 T'as regardé ? 394 00:22:48,824 --> 00:22:49,992 Oui, je t'emmerde aussi. 395 00:22:51,660 --> 00:22:53,829 Bon, on peut faire table rase ? 396 00:22:54,705 --> 00:22:57,207 Ma façon d'agir avec papa vous a déplu. 397 00:22:58,334 --> 00:22:59,752 OK, je m'excuse. 398 00:23:00,377 --> 00:23:01,629 C'est entre lui et moi. 399 00:23:02,671 --> 00:23:04,715 Mais au fond, il est fini. 400 00:23:05,299 --> 00:23:08,636 Reprenons le flambeau ensemble pour l'aider à partir. 401 00:23:12,056 --> 00:23:15,184 Moi, je suis seulement là pour l'espionner, elle. 402 00:23:15,476 --> 00:23:17,686 Et moi, pour te convaincre d'arrêter. 403 00:23:20,731 --> 00:23:21,774 Désolé. 404 00:23:22,691 --> 00:23:26,612 Je peux te traiter d'enflure sans me farcir le personnel de Rava ? 405 00:23:26,862 --> 00:23:27,655 Suivez-moi. 406 00:23:33,202 --> 00:23:35,704 - Chez Sophie. - Il oublie le nom de sa gosse. 407 00:23:39,500 --> 00:23:42,336 Ici, ça ira. Merci. Cinq étoiles. 408 00:23:50,386 --> 00:23:51,387 Grand-père. 409 00:23:52,304 --> 00:23:53,305 Merci beaucoup. 410 00:23:54,181 --> 00:23:55,975 Grand-père dans la grande ville. 411 00:23:56,225 --> 00:23:57,810 Ça va ? Pourquoi tu es là ? 412 00:23:58,060 --> 00:24:00,688 Je prépare ma succession. 413 00:24:02,356 --> 00:24:03,774 Sympa. 414 00:24:04,024 --> 00:24:05,734 Ton ami qui fuit les médias, 415 00:24:05,985 --> 00:24:08,445 la sainte nitouche, ne cesse de m'appeler. 416 00:24:08,696 --> 00:24:10,239 - Que veut-il ? - Kendall. 417 00:24:10,489 --> 00:24:14,118 Je crois qu'il est sur la même longueur d'onde que toi. 418 00:24:14,368 --> 00:24:16,662 En gros, il veut faire le bien. 419 00:24:16,912 --> 00:24:19,331 Rendre la boîte respectable et tout. 420 00:24:19,581 --> 00:24:22,543 C'est un peu ton truc, non ? 421 00:24:23,460 --> 00:24:25,337 J'ai trouvé sa prestation 422 00:24:25,754 --> 00:24:27,006 histrionique 423 00:24:27,256 --> 00:24:28,882 et clinquante. 424 00:24:29,508 --> 00:24:31,135 Je te le fais pas dire. 425 00:24:32,845 --> 00:24:35,431 C'est un freluquet égocentrique. 426 00:24:36,432 --> 00:24:37,725 Certes. 427 00:24:37,975 --> 00:24:41,562 Je n'aime pas voir le linge sale être lavé en public. 428 00:24:41,812 --> 00:24:42,938 N'est-ce pas ? 429 00:24:43,397 --> 00:24:46,984 C'est exactement pour ça que je voulais te parler. 430 00:24:47,234 --> 00:24:49,737 Je veux m'assurer de prendre le bon cap. 431 00:24:49,987 --> 00:24:54,324 Logan et Kendall m'offrent tous les deux un avocat et je... 432 00:24:55,075 --> 00:24:57,911 Il me faudrait un avis juridique indépendant. 433 00:24:58,162 --> 00:25:00,080 Pourquoi as-tu besoin d'un avocat ? 434 00:25:00,330 --> 00:25:03,042 En tout cas, j'ai rien fait de mal. 435 00:25:03,292 --> 00:25:06,670 Mais si tout le monde met son armure pour partir en guerre, 436 00:25:06,920 --> 00:25:09,715 je me sens en danger dans mon pagne. 437 00:25:11,842 --> 00:25:13,177 Mauvaise image. 438 00:25:20,267 --> 00:25:22,144 Oui, je peux te soutenir. 439 00:25:23,103 --> 00:25:24,521 Je te présenterai un avocat. 440 00:25:24,772 --> 00:25:26,774 Merci, grand-père. 441 00:25:27,024 --> 00:25:27,900 Désolé. 442 00:25:28,525 --> 00:25:31,445 - Ça ira, merci. Je t'appelle. - D'accord. 443 00:25:31,695 --> 00:25:32,988 T'es le meilleur ! 444 00:25:33,989 --> 00:25:34,865 Je t'aime. 445 00:25:36,200 --> 00:25:38,118 Touchez pas à ses affaires. 446 00:25:43,082 --> 00:25:44,249 C'est assez simple. 447 00:25:44,500 --> 00:25:46,043 Nous tous contre papa. 448 00:25:46,293 --> 00:25:47,961 Laisse-moi au moins fermer. 449 00:25:50,380 --> 00:25:54,051 Pourquoi t'as rien dit avant ? C'est le bordel maintenant. 450 00:25:54,301 --> 00:25:56,178 Ça m'est venu tard. 451 00:25:58,514 --> 00:26:00,974 Je savais ce que je voulais, mais... 452 00:26:01,225 --> 00:26:02,726 C'était spontané ? 453 00:26:03,352 --> 00:26:05,062 J'ai parlé à un avocat. 454 00:26:06,438 --> 00:26:07,815 T'as vu un avocat avant. 455 00:26:08,065 --> 00:26:10,776 Oui, mais il m'a conseillé de pas le faire. 456 00:26:11,026 --> 00:26:13,779 En gros, je vais pas tout détailler, 457 00:26:14,404 --> 00:26:15,906 mais j'ai agi seul. 458 00:26:16,156 --> 00:26:19,785 C'est ça, une confession poignante relue par un avocat. 459 00:26:20,536 --> 00:26:21,912 Vous êtes libres de penser 460 00:26:22,162 --> 00:26:24,164 ce que vous voulez de moi. 461 00:26:28,836 --> 00:26:32,256 Tu as rendu les choses très difficiles. 462 00:26:33,715 --> 00:26:35,926 Mais je suis là pour t'écouter 463 00:26:36,176 --> 00:26:37,845 et te convaincre d'abandonner. 464 00:26:38,095 --> 00:26:39,763 Oui, pour papa. 465 00:26:41,390 --> 00:26:42,641 Mais oui. 466 00:26:46,645 --> 00:26:49,940 Donc si je dis que je reculerai pas et que je veux 467 00:26:50,190 --> 00:26:52,943 aucun marché, tu l'appelles pour lui dire 468 00:26:53,193 --> 00:26:54,611 et tu files ? 469 00:26:55,696 --> 00:26:56,530 Il est là. 470 00:26:56,780 --> 00:26:58,991 - Qui ? - Connor. Fais-le entrer. 471 00:26:59,324 --> 00:27:01,034 Il manquait que le clown. 472 00:27:01,285 --> 00:27:03,704 J'aimerais une sortie médiatique à quatre. 473 00:27:03,954 --> 00:27:04,872 Rien que ça. 474 00:27:05,122 --> 00:27:06,415 Mortel ! 475 00:27:06,665 --> 00:27:08,750 T'as prévu un uniforme, connard ? 476 00:27:09,001 --> 00:27:10,961 Ça risque pas d'arriver. 477 00:27:17,176 --> 00:27:18,135 Merci d'être venu. 478 00:27:18,385 --> 00:27:19,595 Tous réunis. 479 00:27:21,597 --> 00:27:23,056 Papa vous cherche. 480 00:27:24,057 --> 00:27:25,517 On est là pour lui. 481 00:27:25,809 --> 00:27:27,019 Bien sûr, moi aussi. 482 00:27:27,269 --> 00:27:29,938 Papa, c'est la source, d'où cette réunion. 483 00:27:30,606 --> 00:27:33,525 On peut éteindre nos téléphones 484 00:27:35,402 --> 00:27:36,778 et s'y mettre ? 485 00:27:42,618 --> 00:27:45,204 À mon avis, si cette crise était 486 00:27:45,454 --> 00:27:48,207 un épiphénomène, on pourrait la surmonter. 487 00:27:48,874 --> 00:27:50,876 Mais ces incidents sont symptomatiques 488 00:27:51,126 --> 00:27:53,837 du mal profond qui ronge notre père et sa boîte. 489 00:27:54,087 --> 00:27:57,174 Il utilise mieux sa langue qu'une pute à vingt balles. 490 00:27:57,424 --> 00:27:58,967 Où tu veux en venir ? 491 00:27:59,551 --> 00:28:01,595 Le lait est en train de tourner. 492 00:28:02,137 --> 00:28:03,138 C'est plus clair. 493 00:28:03,388 --> 00:28:05,641 Les vieux boucs, de la politique à la culture, 494 00:28:05,891 --> 00:28:07,517 quittent l'affiche. 495 00:28:08,018 --> 00:28:09,353 Notre temps est venu. 496 00:28:09,728 --> 00:28:11,230 Tu parles de nous ? 497 00:28:11,980 --> 00:28:16,902 Notre alliance multiculturelle de jeunes transgenres idéalistes ? 498 00:28:18,445 --> 00:28:19,863 Faut voir plus loin. 499 00:28:20,280 --> 00:28:22,866 Le siècle américain touche à sa fin. 500 00:28:23,283 --> 00:28:26,536 Notre empire est en déclin au sein d'un empire en déclin. 501 00:28:26,787 --> 00:28:27,746 Amen, frérot. 502 00:28:27,996 --> 00:28:28,705 Les gens 503 00:28:29,414 --> 00:28:31,625 se tuent avec des armes ou de la drogue 504 00:28:31,875 --> 00:28:33,293 à un rythme effréné. 505 00:28:33,543 --> 00:28:34,544 Désabonnée. 506 00:28:35,003 --> 00:28:38,340 On est des gros bourrins, on peut pas vivre sans foin. 507 00:28:38,840 --> 00:28:40,717 L'hégémonie américaine s'étiole. 508 00:28:41,301 --> 00:28:43,887 Moi, je pense que dans ce contexte, 509 00:28:44,137 --> 00:28:46,890 on peut s'universaliser et se repositionner. 510 00:28:47,557 --> 00:28:50,477 On a aucune attache culturelle ni physique, 511 00:28:50,727 --> 00:28:53,438 on pourrait même surpasser la tech. 512 00:28:54,189 --> 00:28:56,900 L'information sera plus précieuse que l'eau 513 00:28:57,150 --> 00:28:58,485 dans le siècle à venir. 514 00:28:59,111 --> 00:29:00,654 On réunit toutes nos chaînes 515 00:29:00,904 --> 00:29:04,032 et on devient les cadors de l'info internationale. 516 00:29:05,075 --> 00:29:07,494 Amazon a 20 ans, Gates est un vieillard. 517 00:29:08,036 --> 00:29:11,248 On détoxifie la marque et on devient supersonique. 518 00:29:15,502 --> 00:29:18,130 Vous en dites quoi ? Ça vous intéresse ? 519 00:29:20,215 --> 00:29:24,594 Le fait de trahir notre père me met pas super à l'aise. 520 00:29:25,595 --> 00:29:28,724 Il joue un rôle central dans une cabale véreuse 521 00:29:28,974 --> 00:29:32,102 qui a perverti le cœur de notre démocratie. 522 00:29:32,352 --> 00:29:34,354 "Cabale véreuse", super nom de scène. 523 00:29:34,604 --> 00:29:36,189 Il sera pas incriminé pour ça. 524 00:29:36,857 --> 00:29:37,899 Il devrait. 525 00:29:38,150 --> 00:29:41,987 N'importe qui aurait fait son beurre de la même manière. 526 00:29:42,237 --> 00:29:45,407 Possible. On est peut-être tous insignifiants. 527 00:29:46,116 --> 00:29:49,161 Les camps de la mort, la planète qui crame, 528 00:29:49,411 --> 00:29:50,704 c'était inéluctable. 529 00:29:50,996 --> 00:29:54,333 Ou peut-être que les gens peuvent changer le monde. 530 00:29:55,625 --> 00:29:58,003 Tu penses que les humains comptent ? 531 00:29:59,254 --> 00:30:01,298 Je vais être clair, je t'espionne. 532 00:30:01,548 --> 00:30:05,010 Je vais tout répéter à papa, donc je t'emmerde. 533 00:30:05,260 --> 00:30:09,097 Pas de souci, je m'en tape, je peux me débrouiller tout seul. 534 00:30:09,348 --> 00:30:11,391 J'essayais d'être magnanime 535 00:30:12,184 --> 00:30:13,727 et de vous tendre la main. 536 00:30:14,561 --> 00:30:16,188 Ce serait plus facile seul, 537 00:30:16,897 --> 00:30:19,733 mais je tiens à vous offrir un canot de sauvetage. 538 00:30:20,400 --> 00:30:21,985 Il est hors pair. 539 00:30:25,238 --> 00:30:27,616 T'es content qu'il ait nommé Gerri ? 540 00:30:28,950 --> 00:30:30,827 Je pense que c'est un bon choix. 541 00:30:32,412 --> 00:30:33,080 Quoi ? 542 00:30:33,330 --> 00:30:35,499 Défends papa si tu veux, mais pas Gerri. 543 00:30:35,749 --> 00:30:37,459 Je sais. Je la défends pas... 544 00:30:37,709 --> 00:30:40,128 Arrête de te cacher dans le lit de maman. 545 00:30:40,712 --> 00:30:41,630 Je t'emmerde. 546 00:30:41,880 --> 00:30:45,842 T'adores montrer ton petit zizi, mais un jour faudra baiser. 547 00:30:46,093 --> 00:30:47,844 Va chier, connasse. 548 00:30:48,220 --> 00:30:50,055 Quoi ? Laisse tomber. 549 00:30:54,434 --> 00:30:56,895 Bon, je vais... 550 00:30:58,855 --> 00:30:59,606 T'as été dure. 551 00:30:59,856 --> 00:31:01,274 Il exagère, ça va. 552 00:31:01,525 --> 00:31:03,860 On peut essayer de rester courtois ? 553 00:31:12,369 --> 00:31:14,204 C'est un pervers, j'y peux rien. 554 00:31:14,454 --> 00:31:16,456 - J'ai abusé ? - Non, il adore ça. 555 00:31:16,706 --> 00:31:19,334 Il va se branler avec la culotte de Rava. 556 00:31:29,553 --> 00:31:31,179 Bienvenue à Sarajevo. 557 00:31:45,735 --> 00:31:46,820 Merci. 558 00:31:47,863 --> 00:31:50,699 - Tes saletés de gamins. - Je sais. 559 00:31:52,325 --> 00:31:53,577 Tu tiens le coup ? 560 00:31:54,786 --> 00:31:55,871 Ça va. 561 00:31:57,122 --> 00:32:00,542 C'est pas le moment d'être séparés, Marcia. 562 00:32:01,835 --> 00:32:04,296 Le petit, la bataille de procurations. 563 00:32:05,672 --> 00:32:07,716 J'ai été très blessée, Logan. 564 00:32:08,425 --> 00:32:09,593 Je sais. 565 00:32:10,844 --> 00:32:11,845 Et donc ? 566 00:32:12,471 --> 00:32:14,431 Je peux pas ramper, Marcia. 567 00:32:15,932 --> 00:32:17,225 C'est pas moi. 568 00:32:20,020 --> 00:32:20,854 Mais... 569 00:32:24,232 --> 00:32:25,609 Tu es un idiot. 570 00:32:28,695 --> 00:32:32,115 Il m'arrive parfois d'être... 571 00:32:34,159 --> 00:32:35,494 distrait. 572 00:32:49,591 --> 00:32:51,218 Tu t'en doutes, 573 00:32:51,551 --> 00:32:54,763 j'aimerais m'entretenir avec quelqu'un. 574 00:33:11,571 --> 00:33:12,822 Désolée. 575 00:33:13,615 --> 00:33:15,867 Je suis allé pisser, je m'en cogne. 576 00:33:16,743 --> 00:33:17,410 Sale pute. 577 00:33:19,704 --> 00:33:20,747 Voilà mon plan. 578 00:33:22,249 --> 00:33:24,876 Papa est complexe, 579 00:33:25,710 --> 00:33:29,381 mais il a commis ou laissé commettre des crimes. 580 00:33:30,924 --> 00:33:33,552 Et c'est un mal dont on a hérité. 581 00:33:33,802 --> 00:33:36,805 On doit l'assumer, parce qu'on savait. 582 00:33:37,055 --> 00:33:40,600 On peut faire amende honorable et s'absoudre. 583 00:33:44,104 --> 00:33:45,313 Moi, je savais pas. 584 00:33:45,564 --> 00:33:47,315 Si tu veux, mais tu savais. 585 00:33:48,525 --> 00:33:52,320 Non, j'étais pas au courant. Tu savais, Rom ? 586 00:33:53,154 --> 00:33:55,365 Non, je savais pas. 587 00:33:58,159 --> 00:34:02,163 Toutes les danseuses exploitées en se voyant promettre Hollywood ? 588 00:34:02,414 --> 00:34:03,498 On savait. 589 00:34:03,748 --> 00:34:05,333 Je savais plus ou moins 590 00:34:06,251 --> 00:34:09,504 qu'il y avait des trucs douteux, mais pas à ce point. 591 00:34:09,754 --> 00:34:11,673 J'en savais vraiment rien. 592 00:34:11,923 --> 00:34:13,216 Arrête, on savait. 593 00:34:13,758 --> 00:34:15,343 - Quoi ? - On savait, putain. 594 00:34:15,594 --> 00:34:18,471 Te fous pas de ma gueule, j'en ai marre. 595 00:34:18,972 --> 00:34:20,265 Mais on savait quoi ? 596 00:34:20,557 --> 00:34:23,393 Je ne dis pas que vous êtes responsables, 597 00:34:23,643 --> 00:34:27,063 mais toute la bande, papa, Mo, la meute... 598 00:34:27,314 --> 00:34:28,481 On savait. 599 00:34:29,024 --> 00:34:31,192 L'atmosphère et les blagues misogynes, 600 00:34:31,443 --> 00:34:34,446 la complaisance envers les porcs sur nos croisières, 601 00:34:34,696 --> 00:34:37,741 les dessous-de-table pour protéger les potes de papa, 602 00:34:37,991 --> 00:34:41,953 la main-d'œuvre étrangère broyée comme de la chair à canon 603 00:34:42,203 --> 00:34:46,041 et envoyée au casse-pipe sans la moindre formation. 604 00:34:46,291 --> 00:34:49,085 Non, je dis pas qu'on était fautifs. 605 00:34:49,586 --> 00:34:52,964 Vous croyez être blancs comme neige ? Pas de souci, mais... 606 00:34:53,214 --> 00:34:56,676 On savait. On les entendait rire dans le bureau de papa. 607 00:34:56,926 --> 00:34:59,554 Non, je savais ni pour les promotions canapé, 608 00:34:59,804 --> 00:35:02,390 ni pour les migrants jetés par-dessus bord, 609 00:35:02,641 --> 00:35:04,768 ni que la boîte étouffait les affaires. 610 00:35:05,018 --> 00:35:06,561 J'ignorais pourquoi ils riaient. 611 00:35:06,811 --> 00:35:08,021 "Va pas nager avec Mo." 612 00:35:08,271 --> 00:35:10,190 J'ai nagé avec aucun de ces pervers. 613 00:35:10,440 --> 00:35:12,901 Des pervers qui géraient les Croisières. 614 00:35:13,151 --> 00:35:15,737 - J'avais 15 ans. - Maintenant, tu sais. 615 00:35:15,987 --> 00:35:17,364 Évidemment ! 616 00:35:17,614 --> 00:35:19,324 On digresse. 617 00:35:20,784 --> 00:35:21,910 Tout ce que je veux, 618 00:35:22,160 --> 00:35:26,706 c'est qu'on avance en se plaçant du côté de la vérité. 619 00:35:26,956 --> 00:35:30,835 On est exclus du paradis si on rejette la sainte vérité ? 620 00:35:37,133 --> 00:35:41,471 Mes gosses sont... Je veux juste leur faire un câlin. 621 00:35:41,971 --> 00:35:43,264 Je reviens. 622 00:35:44,307 --> 00:35:45,975 Oublions ce débat. 623 00:35:47,268 --> 00:35:48,770 C'est pas l'essentiel. 624 00:35:52,107 --> 00:35:53,191 J'arrive. 625 00:36:09,124 --> 00:36:12,460 - Très drôle, le cheval. - Je voulais t'en envoyer un vrai, 626 00:36:12,711 --> 00:36:15,046 décapité, mais je te dis pas la paperasse. 627 00:36:15,296 --> 00:36:18,174 J'ai pas pu te prévenir pour la conférence. 628 00:36:18,925 --> 00:36:23,388 J'ai vu le bonze vietnamien s'immoler par le feu, y a pas mieux. 629 00:36:24,139 --> 00:36:26,683 Ça donne quoi pour lui ? 630 00:36:26,933 --> 00:36:28,393 T'as un dossier solide ? 631 00:36:28,643 --> 00:36:30,061 Oui, je peux l'anéantir. 632 00:36:31,229 --> 00:36:32,105 Bien. 633 00:36:32,480 --> 00:36:34,149 On reste attentifs, 634 00:36:34,399 --> 00:36:35,734 mais j'y crois pas. 635 00:36:37,485 --> 00:36:38,653 Viens discuter. 636 00:36:41,990 --> 00:36:42,782 Salut, Sandi. 637 00:36:43,324 --> 00:36:44,659 Merci d'être venue. 638 00:36:45,577 --> 00:36:47,620 Ça ne m'arrangeait pas vraiment. 639 00:36:47,871 --> 00:36:51,958 Certes, mais perdre au vote n'arrangerait pas votre père. 640 00:36:54,210 --> 00:36:55,837 Papa, t'es en ligne. 641 00:36:56,129 --> 00:36:57,255 Salut, Sandy. 642 00:36:57,881 --> 00:36:59,007 Bonsoir. 643 00:36:59,340 --> 00:37:03,136 Je peux vous le faire en deux heures, deux minutes ou deux mots. 644 00:37:03,720 --> 00:37:04,929 Concis, c'est mieux. 645 00:37:05,180 --> 00:37:06,222 Soutenez-moi. 646 00:37:06,848 --> 00:37:07,891 Moins concis. 647 00:37:08,141 --> 00:37:09,559 Écoutez, Sandy. 648 00:37:09,809 --> 00:37:13,271 On sait tous que vous faites pas ça, même si en fait oui, 649 00:37:13,521 --> 00:37:14,981 pour battre mon père ? 650 00:37:15,231 --> 00:37:17,066 Mon père n'est pas comme ça. 651 00:37:17,817 --> 00:37:20,612 C'est l'aspect financier qui le motive. 652 00:37:21,613 --> 00:37:22,614 Bien sûr. 653 00:37:23,990 --> 00:37:27,327 Bref, l'offre faite à Stewy en Grèce 654 00:37:28,161 --> 00:37:30,330 tient toujours, mais en prime, 655 00:37:30,580 --> 00:37:31,915 mon père disparaît. 656 00:37:32,665 --> 00:37:35,460 Même s'il vous offre les sièges au CA, 657 00:37:35,710 --> 00:37:38,004 il trouvera un moyen de vous évincer. 658 00:37:38,922 --> 00:37:43,051 Ce que mon équipe propose, c'est une vraie refonte stratégique. 659 00:37:44,844 --> 00:37:46,346 Et tu veux quoi, là ? 660 00:37:46,596 --> 00:37:48,765 Pour l'instant, maintenir le dialogue. 661 00:37:49,557 --> 00:37:51,851 Et la garantie que si on l'éjecte, 662 00:37:52,101 --> 00:37:56,147 on échappera à une contestation du vote des actionnaires. 663 00:37:58,566 --> 00:38:01,402 Bonsoir, Marcia, votre retour nous enchante. 664 00:38:02,153 --> 00:38:03,029 J'en suis ravie. 665 00:38:03,279 --> 00:38:06,282 On espérait convenir discrètement d'une formulation 666 00:38:06,533 --> 00:38:10,495 concernant votre absence et le stade de votre relation. 667 00:38:10,745 --> 00:38:12,121 - Bien sûr. - Parfait. 668 00:38:12,372 --> 00:38:15,875 En ce qui concerne l'image, si vous acceptez bien sûr, 669 00:38:16,125 --> 00:38:20,797 on aimerait retrouver le Logan qu'on connaît tous, 670 00:38:21,047 --> 00:38:24,217 avec sa femme à ses côtés, si on prend l'avion... 671 00:38:24,676 --> 00:38:27,220 Bien entendu, j'ai quelques exigences. 672 00:38:30,181 --> 00:38:33,560 J'ai été humiliée par son entichement pour cette femme. 673 00:38:34,811 --> 00:38:36,521 Karolina, tu veux ? 674 00:38:36,771 --> 00:38:38,606 Non, je t'en prie, Hugo. 675 00:38:40,733 --> 00:38:45,488 Je pense que la position de Logan, et il n'a pas tort... 676 00:38:45,738 --> 00:38:48,491 J'ai été humiliée, ça mérite réparation. 677 00:38:48,741 --> 00:38:50,827 Ça n'a pas besoin de sortir. 678 00:38:51,077 --> 00:38:52,745 Il a écouté sa queue. 679 00:38:53,830 --> 00:38:57,250 Surtout qu'on répondrait qu'il ne s'est rien passé. 680 00:38:57,500 --> 00:39:00,753 C'est une pute, peu m'importe qu'elle ne l'ait pas vidé. 681 00:39:01,838 --> 00:39:03,631 Compris, très clair. 682 00:39:04,966 --> 00:39:08,678 Pour mon retour médiatique, j'ai besoin de voir 683 00:39:08,928 --> 00:39:10,847 ma place dans le trust entérinée, 684 00:39:11,097 --> 00:39:13,474 l'avenir d'Amir assuré, 685 00:39:13,725 --> 00:39:15,560 ma fille mise à l'abri 686 00:39:15,810 --> 00:39:18,855 et une amélioration de ma situation financière. 687 00:39:19,689 --> 00:39:21,733 Céleste se charge des détails. 688 00:39:22,609 --> 00:39:23,484 Merci. 689 00:39:26,613 --> 00:39:27,488 Bien. 690 00:39:27,739 --> 00:39:31,618 La somme que je vais annoncer peut paraître exorbitante. 691 00:39:31,868 --> 00:39:34,037 Mais si vous considérez les difficultés 692 00:39:34,287 --> 00:39:37,415 qu'apporterait à M. Roy un divorce litigieux 693 00:39:37,665 --> 00:39:40,209 annoncé juste avant une assemblée générale, 694 00:39:40,460 --> 00:39:43,254 elle vous paraîtra tout à fait raisonnable. 695 00:39:43,504 --> 00:39:44,923 Si, je suis inquiet. 696 00:39:45,465 --> 00:39:50,261 Vous êtes censé être l'endroit idéal pour conserver des grands crus, 697 00:39:50,511 --> 00:39:54,766 mais je viens de lire une étude géologique qui m'inquiète. 698 00:39:55,683 --> 00:39:56,476 Alors ? 699 00:39:57,518 --> 00:39:58,353 Quoi ? 700 00:39:59,312 --> 00:40:00,271 Ton plan ? 701 00:40:02,398 --> 00:40:04,317 Écouter et faire mon rapport. 702 00:40:05,151 --> 00:40:05,818 Non ? 703 00:40:06,527 --> 00:40:08,738 Bien sûr, faut protéger papa. 704 00:40:09,739 --> 00:40:13,076 Si on le poignarde maintenant, on l'achève, c'est sûr. 705 00:40:14,661 --> 00:40:16,120 Je sais pas trop. 706 00:40:16,579 --> 00:40:18,164 C'est une certitude. 707 00:40:18,414 --> 00:40:20,124 Je préfère pas spéculer. 708 00:40:21,250 --> 00:40:23,169 Roman, c'est un fait. 709 00:40:23,753 --> 00:40:24,796 Ah bon ? 710 00:40:26,965 --> 00:40:28,841 Alors pourquoi tu me chauffes ? 711 00:40:29,092 --> 00:40:31,678 - Je te chauffe pas. - Si, carrément. 712 00:40:31,928 --> 00:40:32,804 Genre... 713 00:40:34,222 --> 00:40:36,766 - Je te regarde comme ça ? - On l'achève. 714 00:40:37,016 --> 00:40:40,895 Arrête de vouloir me convaincre, c'est pas forcément vrai. 715 00:40:41,145 --> 00:40:43,648 Avec un autre, peut-être, mais pas lui. 716 00:40:44,440 --> 00:40:46,526 C'est Moby Dick, le gars, 717 00:40:46,776 --> 00:40:50,530 il nous déglinguerait même criblé de harpons. 718 00:40:51,155 --> 00:40:52,198 Nous trois ? 719 00:40:52,782 --> 00:40:53,950 Et Connor. 720 00:40:54,325 --> 00:40:55,994 Si on soutient Ken, 721 00:40:56,285 --> 00:40:57,912 il est cuit. 722 00:40:59,580 --> 00:41:02,500 Je dis pas qu'on devrait le faire. 723 00:41:02,750 --> 00:41:06,838 Mais il faut se décider, on est à un tournant. 724 00:41:09,632 --> 00:41:10,967 Et t'en penses quoi ? 725 00:41:12,719 --> 00:41:13,678 D'abord Rhea, 726 00:41:13,928 --> 00:41:15,346 maintenant Gerri... 727 00:41:15,888 --> 00:41:17,432 C'est pas top. 728 00:41:18,850 --> 00:41:21,811 Je pense pas qu'il se retirerait, et toi, Connor ? 729 00:41:22,061 --> 00:41:23,104 Il est pas infaillible. 730 00:41:23,604 --> 00:41:27,859 Non, mais je le vois pas échouer un jour. 731 00:41:28,776 --> 00:41:30,236 Il enchaîne les bourdes. 732 00:41:30,486 --> 00:41:34,532 C'est pas le papa d'il y a 20 ans, c'est le papa d'aujourd'hui. 733 00:41:35,033 --> 00:41:38,453 Je le vois mal survivre, si on s'allie tous à Kendall. 734 00:41:38,703 --> 00:41:39,871 Exactement. 735 00:41:40,121 --> 00:41:42,290 Et si on recrute Frank et Carl, 736 00:41:43,291 --> 00:41:44,167 il est cuit. 737 00:41:44,417 --> 00:41:45,960 Je sais pas, peut-être. 738 00:41:46,210 --> 00:41:48,629 - Bien sûr que si. - C'est son CA. 739 00:41:48,880 --> 00:41:52,091 D'accord, mais le sang neuf entraîne la peur. 740 00:41:53,051 --> 00:41:55,011 Si on se décide, d'ici demain, 741 00:41:55,678 --> 00:41:57,555 avec un CA frileux, on gagne. 742 00:41:57,805 --> 00:42:00,725 Ma seule inquiétude, c'est que ça le tuerait. 743 00:42:02,935 --> 00:42:03,978 Alors, ça va ? 744 00:42:05,063 --> 00:42:06,272 On en est où ? 745 00:42:07,815 --> 00:42:10,318 Même si t'arrives à virer papa, 746 00:42:12,528 --> 00:42:14,322 on gagnera pas à l'AG. 747 00:42:14,572 --> 00:42:18,117 Les actionnaires aiment pas le chaos. Comment garder le contrôle ? 748 00:42:18,743 --> 00:42:21,579 On euthanasie papa et la bataille disparaît. 749 00:42:22,038 --> 00:42:24,749 Sandy et Stewy calment le jeu, je leur ai parlé. 750 00:42:24,999 --> 00:42:26,417 - T'es rapide. - Plus de vote. 751 00:42:27,335 --> 00:42:28,169 On a un accord. 752 00:42:28,419 --> 00:42:29,087 Vraiment ? 753 00:42:29,337 --> 00:42:31,756 Si papa disparaît vite, oui. 754 00:42:32,590 --> 00:42:33,508 Écoutez. 755 00:42:34,092 --> 00:42:36,094 Je suis mitigé sur papa. 756 00:42:37,136 --> 00:42:40,598 Je l'aime, je le déteste. Je verrai ça avec mon psy. 757 00:42:40,848 --> 00:42:42,892 Mais il allait m'envoyer en taule. 758 00:42:46,020 --> 00:42:47,814 Et il ferait pareil avec toi. 759 00:42:49,732 --> 00:42:50,900 Et Connor. 760 00:42:52,819 --> 00:42:54,153 Shiv, je sais pas. 761 00:42:54,779 --> 00:42:55,905 Peut-être. 762 00:42:57,365 --> 00:42:59,617 Alors, qu'est-ce qu'on lui doit ? 763 00:43:02,120 --> 00:43:05,081 Comment se concrétise ta réalité de mes deux, 764 00:43:05,331 --> 00:43:06,707 surpasser Amazon ? 765 00:43:08,084 --> 00:43:10,962 En gros, on est en 323 avant J.-C. 766 00:43:11,212 --> 00:43:12,380 Naturellement. 767 00:43:12,630 --> 00:43:14,006 Alexandre est mort. 768 00:43:14,632 --> 00:43:15,925 Je prends l'Asie, 769 00:43:16,175 --> 00:43:17,468 tu prends l'Égypte, 770 00:43:17,718 --> 00:43:20,721 Shiv prend l'Europe, Connor, le reste du monde. 771 00:43:20,972 --> 00:43:22,348 - D'accord. - Merci. 772 00:43:22,598 --> 00:43:23,975 Chacun son département. 773 00:43:24,392 --> 00:43:26,144 Je supervise en tant que PDG 774 00:43:26,394 --> 00:43:29,897 le temps d'intégrer ces sphères et de redéfinir l'activité. 775 00:43:30,606 --> 00:43:32,066 Donc tu serais le chef ? 776 00:43:32,316 --> 00:43:34,694 J'offrirais mon expertise managériale 777 00:43:34,944 --> 00:43:37,655 comme amorce nécessaire à cette transition. 778 00:43:37,905 --> 00:43:39,615 Tu ferais ça pour nous ? 779 00:43:39,866 --> 00:43:41,826 Trop généreux, merci, Ken ! 780 00:43:42,076 --> 00:43:44,120 Vu ta posture, c'est impossible. 781 00:43:44,370 --> 00:43:45,037 C'est tendu. 782 00:43:45,288 --> 00:43:47,915 Autant faire des timbales en peau de couilles. 783 00:43:48,624 --> 00:43:50,835 Si je dois te soutenir contre papa, 784 00:43:51,085 --> 00:43:52,336 c'est moi qui gère. 785 00:43:52,962 --> 00:43:54,005 Ça commence. 786 00:43:54,380 --> 00:43:55,673 Du calme, ma belle. 787 00:43:56,841 --> 00:43:58,176 J'aimerais bien. 788 00:43:58,634 --> 00:44:01,470 Mais tu manques d'expérience, c'est pas possible. 789 00:44:01,721 --> 00:44:02,972 J'aurais bien voulu. 790 00:44:03,222 --> 00:44:06,184 T'es un pur raté. C'est moi, la réformatrice. 791 00:44:06,434 --> 00:44:07,852 Tu divises trop. 792 00:44:08,561 --> 00:44:10,146 Tu es vue, pas par moi... 793 00:44:10,396 --> 00:44:13,941 T'as une réputation de gauchiasse de service. 794 00:44:14,483 --> 00:44:16,027 - Selon le marché. - Mon cul ! 795 00:44:16,277 --> 00:44:18,821 Non, j'ai parlé au marché, il a dit pareil. 796 00:44:19,071 --> 00:44:20,573 Un président par intérim, 797 00:44:21,073 --> 00:44:22,658 de nouveaux directeurs, 798 00:44:23,117 --> 00:44:24,410 un coup de balai. 799 00:44:24,952 --> 00:44:27,622 Et ensuite, on voit comment partager le butin. 800 00:44:28,706 --> 00:44:30,249 J'ai des appels à passer. 801 00:44:30,499 --> 00:44:32,418 J'en ai aussi, mais des vrais. 802 00:44:32,668 --> 00:44:33,920 Non, aucun rapport. 803 00:44:34,170 --> 00:44:35,254 Prenez le temps. 804 00:44:36,422 --> 00:44:39,634 Rien ne sort de cette pièce ? 805 00:44:40,468 --> 00:44:41,677 Absolument. 806 00:45:01,155 --> 00:45:03,282 Tu peux parler ? 807 00:45:08,496 --> 00:45:10,206 Je suis avec Ken. 808 00:45:12,166 --> 00:45:12,875 Ah bon ? 809 00:45:13,584 --> 00:45:14,293 Tu savais ? 810 00:45:14,543 --> 00:45:16,045 Non, comment je saurais ? 811 00:45:21,592 --> 00:45:24,553 Il propose une alliance. Nous quatre contre papa. 812 00:45:25,137 --> 00:45:26,138 Putain ! 813 00:45:28,474 --> 00:45:29,267 T'en penses quoi ? 814 00:45:29,517 --> 00:45:30,768 Je sais pas. 815 00:45:31,727 --> 00:45:33,688 - Comment il va ? - Bien. 816 00:45:34,730 --> 00:45:37,733 Les Bosniaques aimeraient bien qu'on parte. 817 00:45:37,984 --> 00:45:38,693 Merde ! 818 00:45:41,279 --> 00:45:44,282 T'en penses quoi ? Avec toi et Frank... 819 00:45:44,532 --> 00:45:46,117 Il se relèvera pas. 820 00:45:46,367 --> 00:45:47,493 Mais après, 821 00:45:48,828 --> 00:45:50,204 qui sera grand manitou ? 822 00:45:50,705 --> 00:45:52,415 - Toi ? - Peut-être. 823 00:45:52,665 --> 00:45:53,833 Je sais pas. 824 00:45:55,042 --> 00:45:59,630 Je suis personne, j'ai jamais bossé pour la boîte, j'ai aucun titre. 825 00:46:00,589 --> 00:46:01,257 Mais... 826 00:46:01,757 --> 00:46:03,759 Ça paraît faisable, non ? 827 00:46:05,720 --> 00:46:07,096 C'est faisable. 828 00:46:10,099 --> 00:46:11,892 Salut, Gerri la souris. 829 00:46:13,102 --> 00:46:16,731 Je vais me contenter de mettre ma bite 830 00:46:16,981 --> 00:46:18,858 entre tes mains d'argent... 831 00:46:20,234 --> 00:46:23,404 Kendall veut qu'on s'allie pour virer papa. 832 00:46:27,450 --> 00:46:29,744 Tu vas mal dormir si ça arrive. 833 00:46:29,994 --> 00:46:33,998 Mais oublie ça un instant, même si tu peux pas. 834 00:46:34,248 --> 00:46:37,126 Si j'accepte, il se passe quoi ? 835 00:46:39,086 --> 00:46:41,714 Si vous prenez position et persuadez le CA, 836 00:46:42,798 --> 00:46:45,134 honnêtement, je pense que vous l'éliminez. 837 00:46:46,427 --> 00:46:50,222 Et qui reprend après ? C'est forcément Kendall 838 00:46:50,473 --> 00:46:52,725 ou ça peut être moi ou Shiv ? 839 00:46:52,975 --> 00:46:55,061 Non, aucun d'entre vous. 840 00:46:55,519 --> 00:46:56,979 Ce serait un nid de vipères. 841 00:46:57,229 --> 00:47:00,524 Peut-être que Sandy choisirait, je sais pas. 842 00:47:01,692 --> 00:47:03,486 Mais vous, ce serait votre fin. 843 00:47:05,029 --> 00:47:07,114 Cela dit, je peux pas me fier à toi. 844 00:47:07,948 --> 00:47:08,824 Je veux dire, 845 00:47:09,533 --> 00:47:13,829 ton avis est tellement biaisé, il peut pas avoir de valeur. 846 00:47:14,497 --> 00:47:15,206 Mais... 847 00:47:15,456 --> 00:47:18,334 - Donne-moi ton avis. - Reste avec moi. 848 00:47:19,460 --> 00:47:21,212 Ça marche bien entre nous. 849 00:47:21,921 --> 00:47:24,298 Et je suis un ennemi redoutable 850 00:47:24,548 --> 00:47:27,134 à qui tu as confié des infos compromettantes. 851 00:47:27,385 --> 00:47:30,846 Me menace pas, j'ai pas le temps de me branler. 852 00:47:31,097 --> 00:47:32,598 Tu comptes faire quoi ? 853 00:47:42,066 --> 00:47:43,859 Papa a envoyé des donuts. 854 00:47:45,694 --> 00:47:46,362 Quoi ? 855 00:47:46,862 --> 00:47:48,197 Papa a envoyé 856 00:47:48,447 --> 00:47:51,200 des donuts inoffensifs et sûrement comestibles. 857 00:47:51,450 --> 00:47:54,203 Il nous souhaite un joyeux goûter. 858 00:47:54,745 --> 00:47:55,788 Magnifique. 859 00:47:57,498 --> 00:47:59,625 Évidemment qu'il allait l'apprendre. 860 00:47:59,875 --> 00:48:00,918 Tu lui as dit ? 861 00:48:01,627 --> 00:48:02,795 Shiv, déconne pas. 862 00:48:03,796 --> 00:48:05,214 Pourquoi je lui dirais ? 863 00:48:07,383 --> 00:48:08,384 J'éviterais. 864 00:48:11,679 --> 00:48:13,264 Non, je veux pas dire... 865 00:48:13,514 --> 00:48:16,684 Il enverrait des donuts empoisonnés chez ses petits-enfants ? 866 00:48:16,934 --> 00:48:20,312 Non, je suis sûr à 98 % qu'ils sont pas empoisonnés. 867 00:48:23,858 --> 00:48:26,068 Les donuts sont hors sujet. 868 00:48:27,069 --> 00:48:29,572 Au contraire, ils sont pertinents. 869 00:48:31,407 --> 00:48:33,617 On se lance, les gars ? 870 00:48:34,577 --> 00:48:35,578 Vous voulez ? 871 00:48:36,662 --> 00:48:38,289 J'appelle tout de suite. 872 00:48:39,373 --> 00:48:40,583 On lui dit ce soir. 873 00:48:41,083 --> 00:48:44,253 C'est fini, on reprend. Nouveau départ. 874 00:48:49,425 --> 00:48:51,927 Connor, oublie ces foutus donuts. 875 00:48:54,305 --> 00:48:55,431 Concentre-toi. 876 00:48:58,851 --> 00:48:59,518 Sans moi. 877 00:49:02,813 --> 00:49:05,608 - Pas grave, tu sers à rien. - Je t'emmerde. 878 00:49:05,858 --> 00:49:07,818 - Arrête ça. - Casse-toi. 879 00:49:08,819 --> 00:49:09,904 On veut pas de toi. 880 00:49:10,154 --> 00:49:12,072 On veut pas de toi. 881 00:49:12,531 --> 00:49:13,824 On veut pas de toi ! 882 00:49:14,074 --> 00:49:16,160 Comme s'il l'avait pas assez entendu. 883 00:49:24,210 --> 00:49:26,003 Salut, tu veux quoi ? 884 00:49:26,253 --> 00:49:27,546 Viens, on se lance. 885 00:49:28,339 --> 00:49:29,089 Pas envie. 886 00:49:29,715 --> 00:49:30,799 Pourquoi ? 887 00:49:31,509 --> 00:49:33,344 - Plusieurs raisons. - Comme ? 888 00:49:33,886 --> 00:49:35,346 Tu me vois pas gagner ? 889 00:49:36,180 --> 00:49:38,849 Mec, on gagnera ensemble. 890 00:49:40,059 --> 00:49:41,310 On va gagner. 891 00:49:41,727 --> 00:49:42,853 Allez, quoi. 892 00:49:43,103 --> 00:49:45,648 Chacun son beurre, il y a de quoi faire. 893 00:49:46,023 --> 00:49:46,857 Je te l'ai dit, 894 00:49:47,107 --> 00:49:49,068 je suis avec papa, ça a pas changé. 895 00:49:49,318 --> 00:49:51,195 T'es vraiment débile. 896 00:49:57,117 --> 00:49:58,619 - Oublie-les. - Je choisis papa. 897 00:50:01,247 --> 00:50:02,164 Pourquoi ? 898 00:50:02,706 --> 00:50:05,125 - J'ai pas à te le dire. - Si, putain ! 899 00:50:05,376 --> 00:50:08,504 T'as laissé des donuts te foutre la trouille ? 900 00:50:08,754 --> 00:50:10,130 C'est pathétique ! 901 00:50:10,881 --> 00:50:12,299 Tu me dois une raison. 902 00:50:12,883 --> 00:50:15,970 Oui, parce que toi, tu m'as toujours tout dit. 903 00:50:16,220 --> 00:50:18,055 C'est quoi, tu me crois pas ? 904 00:50:18,514 --> 00:50:19,682 Tu me crois, c'est sûr. 905 00:50:19,932 --> 00:50:23,686 Donc tu fais sciemment le mauvais choix ? 906 00:50:23,936 --> 00:50:26,689 T'es déçu, mais passe pas tes nerfs sur moi. 907 00:50:28,274 --> 00:50:31,360 Ce moment est l'occasion de se démarquer. 908 00:50:33,279 --> 00:50:34,738 C'est un point culminant. 909 00:50:35,364 --> 00:50:36,198 Culminant. 910 00:50:36,448 --> 00:50:37,658 Je vais y aller. 911 00:50:42,371 --> 00:50:44,498 Par lâcheté ou avarice ? 912 00:50:44,873 --> 00:50:46,208 Ça m'intrigue. 913 00:50:48,210 --> 00:50:50,296 C'est parce que tu serais pas PDG ? 914 00:50:50,629 --> 00:50:53,090 Bonne chance pour pas regretter. 915 00:50:53,382 --> 00:50:54,967 Va chier, Jésus de mes deux. 916 00:50:55,217 --> 00:50:56,969 T'es vraiment qu'une conne. 917 00:50:58,012 --> 00:50:59,763 J'étais la seule que tu voulais. 918 00:51:00,014 --> 00:51:01,181 La seule qui comptait. 919 00:51:01,432 --> 00:51:04,184 Parce qu'aujourd'hui, les filles comptent double. 920 00:51:04,518 --> 00:51:06,353 Oui, ça, je le sais. 921 00:51:06,604 --> 00:51:08,397 Ta valeur vient de tes nichons. 922 00:51:08,647 --> 00:51:10,858 Sache-le, c'est ton seul atout. 923 00:51:14,236 --> 00:51:15,362 Tu fais le mauvais pari. 924 00:51:16,280 --> 00:51:17,865 Tu niques les victimes, 925 00:51:18,115 --> 00:51:22,036 tu niques la boîte à l'AG et par conséquent sa refonte, 926 00:51:22,286 --> 00:51:24,663 la refonte du pays et celle de la planète. 927 00:51:24,913 --> 00:51:26,415 Bravo, duconne ! 928 00:51:26,665 --> 00:51:28,626 Je ne veux pas anéantir papa. 929 00:51:28,876 --> 00:51:31,378 Une figure publique ne tue pas son père. 930 00:51:31,629 --> 00:51:35,132 - T'es un gland national ! - L'histoire nous l'apprend. 931 00:51:36,091 --> 00:51:37,051 Sauve la planète. 932 00:51:37,301 --> 00:51:39,219 - Connard ! - Merci de me le dire. 933 00:51:39,762 --> 00:51:41,847 - Dégage ! - Sans passer par la presse. 934 00:51:43,724 --> 00:51:44,892 Quoi ? 935 00:51:52,399 --> 00:51:53,859 Reste à découvrir 936 00:51:54,109 --> 00:51:58,864 ce qu'il adviendra du plus gros empire médiatique familial du pays. 937 00:51:59,114 --> 00:52:03,535 Logan Roy a longtemps voulu que sa famille reste au pouvoir 938 00:52:03,786 --> 00:52:06,497 à sa retraite, en passant le flambeau... 939 00:52:10,417 --> 00:52:12,670 Je devrais rentrer à New York. 940 00:52:13,712 --> 00:52:16,423 Les gens doivent voir qu'on est une famille unie. 941 00:52:17,341 --> 00:52:18,467 Bien sûr. 942 00:52:20,678 --> 00:52:24,306 Tu pourrais aussi révéler certaines choses pour l'arrêter. 943 00:52:26,016 --> 00:52:29,728 Quand on lance une bombe, on reçoit des éclats. 944 00:52:34,066 --> 00:52:35,150 Romulus. 945 00:52:35,401 --> 00:52:36,235 Salut, papa. 946 00:52:36,902 --> 00:52:38,112 Tu l'as trouvée ? 947 00:52:38,445 --> 00:52:41,657 Qui, celle qui compte ? Oui, je suis avec elle. 948 00:52:42,658 --> 00:52:44,702 Elle est là ? Elle a vacillé ? 949 00:52:46,245 --> 00:52:48,539 Non, elle essayait d'atteindre Ken 950 00:52:48,789 --> 00:52:50,332 pour dévier sa trajectoire. 951 00:52:50,958 --> 00:52:53,585 Elle a disparu, parce qu'elle voulait lui parler 952 00:52:53,836 --> 00:52:56,171 et le convaincre de brûler les documents. 953 00:52:56,422 --> 00:52:58,507 Mais elle a pas réussi. 954 00:52:59,383 --> 00:53:01,635 Parce qu'il a pété les plombs. 955 00:53:04,304 --> 00:53:05,848 Elle est fiable ? 956 00:53:08,809 --> 00:53:10,894 Oui, elle est fiable. 957 00:53:15,524 --> 00:53:17,276 Merci, biroute cassée. 958 00:53:17,651 --> 00:53:19,445 Je vais quitter ce trou. 959 00:53:19,987 --> 00:53:21,739 Faut qu'on soit réunis. 960 00:53:41,675 --> 00:53:43,635 Dis, grand-père, 961 00:53:44,511 --> 00:53:46,764 c'est pas l'avocat qu'on m'a conseillé. 962 00:53:47,014 --> 00:53:48,390 Pugh est honnête. 963 00:53:49,099 --> 00:53:51,643 Il m'aide à préparer ma succession. 964 00:53:53,687 --> 00:53:55,773 Je me faisais un kawa au carré. 965 00:53:56,690 --> 00:53:59,067 Café filtre avec double expresso. 966 00:53:59,318 --> 00:54:02,446 De quoi démarrer la machine à différences. 967 00:54:02,696 --> 00:54:03,781 Très adroit. 968 00:54:04,782 --> 00:54:07,493 - L'Amérique est adroite. - Jamais à gauche. 969 00:54:09,870 --> 00:54:13,832 Pugh va te plaire. Il est parfaitement intransigeant. 970 00:54:14,166 --> 00:54:16,627 D'accord, super. 971 00:54:23,300 --> 00:54:24,635 Ça vous dérange si... 972 00:54:25,844 --> 00:54:28,972 - Vous avez un système ? - Non, pose ça là. 973 00:54:32,476 --> 00:54:34,102 Première priorité : 974 00:54:34,353 --> 00:54:38,065 ton bien-être et une issue satisfaisante. 975 00:54:38,440 --> 00:54:39,441 Super. 976 00:54:40,859 --> 00:54:42,277 Deuxième priorité : 977 00:54:42,528 --> 00:54:45,572 révéler les contradictions du capitalisme 978 00:54:45,823 --> 00:54:49,034 constatables au sein des entreprises américaines. 979 00:54:50,786 --> 00:54:52,246 Super aussi. 980 00:54:52,496 --> 00:54:54,915 Tu es notre petite cale, Greg. 981 00:54:55,165 --> 00:54:59,503 Une cale qui permet de regarder sous le capot de Waystar. 982 00:55:02,214 --> 00:55:04,550 Bien, cela dit... 983 00:55:06,218 --> 00:55:09,179 Je suis plus concentré sur ma situation. 984 00:55:09,429 --> 00:55:13,976 Je veux surtout éviter d'être viré ou d'aller en prison. 985 00:55:15,352 --> 00:55:17,229 Sans vouloir être égoïste. 986 00:55:17,479 --> 00:55:19,356 Garde l'objectif en vue. 987 00:55:21,358 --> 00:55:22,359 Bien. 988 00:55:23,151 --> 00:55:24,444 Ça me plaît. 989 00:55:52,347 --> 00:55:54,808 Shiv est dans laquelle ? Celle-là ? 990 00:55:58,395 --> 00:55:59,938 Félicitations, Gerri ! 991 00:56:56,411 --> 00:56:58,121 Content de te voir, ma puce. 992 00:56:59,706 --> 00:57:01,458 C'est bien que tu sois rentré. 993 00:57:03,418 --> 00:57:05,212 Un câlin, j'aurais apprécié. 994 00:57:09,007 --> 00:57:10,759 Merci pour les donuts. 995 00:57:12,177 --> 00:57:14,930 Ils m'ont prise en photo par la fenêtre. 996 00:57:15,389 --> 00:57:17,933 Je disais pas ça pour les photos. 997 00:57:18,642 --> 00:57:20,018 Je voulais un câlin. 998 00:57:23,230 --> 00:57:25,399 J'oubliais le Captain Câlinou. 999 00:57:29,569 --> 00:57:32,114 Je veux que tu commences avant l'AG. 1000 00:57:32,739 --> 00:57:33,907 Cadre dirigeante. 1001 00:57:34,825 --> 00:57:35,617 Présidente. 1002 00:57:41,081 --> 00:57:42,249 Ça veut dire quoi ? 1003 00:57:42,582 --> 00:57:44,876 Ça peut vouloir dire ce que tu veux. 1004 00:57:45,711 --> 00:57:47,045 Un poste imaginaire. 1005 00:57:47,546 --> 00:57:50,382 Une personne haut placée et crédible. 1006 00:57:52,676 --> 00:57:53,969 Une mascotte ? 1007 00:57:55,679 --> 00:57:57,931 Mes yeux et mes oreilles, Shiv. 1008 00:57:58,557 --> 00:58:01,143 Nichée dans l'œil du cyclone de merde, 1009 00:58:01,393 --> 00:58:05,147 mais protégée par une combinaison totalement équipée 1010 00:58:05,522 --> 00:58:07,232 qui porte le nom 1011 00:58:07,983 --> 00:58:09,609 de Gerri Kellman. 1012 00:59:03,663 --> 00:59:06,041 Adaptation : Célia Djaouani 1013 00:59:06,291 --> 00:59:08,752 Sous-titrage : VSI - Paris