1
00:00:23,980 --> 00:00:27,322
Où se cache Logan Roy,
le magnat des médias ?
2
00:00:29,827 --> 00:00:30,862
Papa
3
00:00:38,036 --> 00:00:39,955
Tom, elle est passée où ?
4
00:00:40,205 --> 00:00:42,332
Elle doit être dans un tunnel.
5
00:00:42,583 --> 00:00:43,625
Roman.
6
00:00:44,960 --> 00:00:46,795
- Où est Shiv ?
- Je sais pas.
7
00:00:47,045 --> 00:00:48,839
C'est quoi, ce foutoir ?
8
00:00:49,172 --> 00:00:53,218
Je dois connaître la position
et les intentions de tout le monde.
9
00:00:53,927 --> 00:00:54,761
T'es où, toi ?
10
00:00:55,012 --> 00:00:57,431
Je vais chier un coup
et prendre une douche.
11
00:00:57,681 --> 00:00:59,474
Non. Il me faut Connor.
12
00:00:59,725 --> 00:01:01,435
Il me faut Marcia et Shiv,
13
00:01:01,685 --> 00:01:04,980
il me faut Ray, Cyd et l'autre...
14
00:01:06,148 --> 00:01:08,650
J'ai besoin que tu me représentes,
15
00:01:08,900 --> 00:01:09,943
fiston.
16
00:01:10,193 --> 00:01:12,446
Tu veux que j'aille parler à Ken ?
17
00:01:12,696 --> 00:01:15,324
Non, pas question.
Personne parle au traître.
18
00:01:17,534 --> 00:01:19,161
Reste près de Gerri.
19
00:01:20,162 --> 00:01:21,663
Surveille-la.
20
00:01:22,372 --> 00:01:23,624
Tu as ma confiance.
21
00:01:23,874 --> 00:01:27,961
Mais il fallait que ce soit Gerri.
Pour l'instant. Aujourd'hui.
22
00:01:30,797 --> 00:01:31,882
Oui, je comprends.
23
00:03:06,685 --> 00:03:10,021
Appelons ton grand-père,
je veux être fixé.
24
00:03:11,356 --> 00:03:12,649
Je pense que...
25
00:03:13,692 --> 00:03:17,362
C'est peut-être plus à toi
de t'en charger, non ?
26
00:03:21,867 --> 00:03:23,034
Ça va, mec ?
27
00:03:23,493 --> 00:03:24,202
Oui.
28
00:03:24,661 --> 00:03:27,038
T'as peur d'avoir misé
sur un train fou ?
29
00:03:27,289 --> 00:03:29,624
Quoi ? Non, c'est juste...
30
00:03:31,918 --> 00:03:33,712
Tu vas pas jouer les Judas ?
31
00:03:34,004 --> 00:03:35,422
Mais non.
32
00:03:36,047 --> 00:03:38,967
Viens avec moi, on va en parler.
33
00:03:42,846 --> 00:03:43,680
Alors ?
34
00:03:46,016 --> 00:03:47,893
- Je sais pas.
- Dis-moi.
35
00:03:50,645 --> 00:03:52,314
Je sais pas, j'ai...
36
00:03:54,900 --> 00:03:57,319
J'ai un peu peur, quoi.
37
00:03:58,445 --> 00:04:00,322
Je veux pas retourner au Congrès,
38
00:04:00,572 --> 00:04:03,784
je suis trop jeune
pour y aller aussi souvent.
39
00:04:04,493 --> 00:04:06,119
Mon père te met la pression ?
40
00:04:07,662 --> 00:04:08,830
Tom me harcèle.
41
00:04:09,080 --> 00:04:10,081
Il veut savoir
42
00:04:10,332 --> 00:04:13,210
où t'as eu les documents
et ce qu'ils contiennent.
43
00:04:13,460 --> 00:04:14,920
Je vais pas te griller.
44
00:04:15,170 --> 00:04:18,423
Rien ne m'oblige à divulguer
l'origine des documents.
45
00:04:18,673 --> 00:04:21,426
- T'as promis de pas le faire.
- Et je tiendrai parole.
46
00:04:22,052 --> 00:04:23,094
T'inquiète.
47
00:04:23,386 --> 00:04:24,429
Remi est arrivé.
48
00:04:24,679 --> 00:04:27,849
Remi est dans la place.
La cour des grands.
49
00:04:28,683 --> 00:04:30,143
T'as fait le bon choix.
50
00:04:30,393 --> 00:04:32,395
J'aimerais faire le bon choix.
51
00:04:34,397 --> 00:04:35,774
On va te soulager.
52
00:04:36,024 --> 00:04:38,318
On va te trouver un avocat,
d'accord ?
53
00:04:44,366 --> 00:04:45,617
Putain, c'est bon !
54
00:04:47,744 --> 00:04:49,287
Tu peux gérer ?
55
00:04:49,663 --> 00:04:51,873
Bonsoir, pardon de vous interrompre,
56
00:04:52,123 --> 00:04:54,459
on a besoin de la salle
quelques instants.
57
00:04:54,709 --> 00:04:56,753
- Prenez 5 min.
- Merci, les cracks !
58
00:05:09,683 --> 00:05:13,228
Je peux ?
Je vais prendre l'ascenseur, merci.
59
00:05:13,728 --> 00:05:14,813
Très joli.
60
00:05:29,536 --> 00:05:30,453
Allô ?
61
00:05:31,079 --> 00:05:33,456
Bonsoir, Gregory.
62
00:05:34,124 --> 00:05:37,002
Tom ?
C'est pas ton numéro qui s'affiche.
63
00:05:37,252 --> 00:05:39,504
Je sais, je suis un petit malin.
64
00:05:39,754 --> 00:05:42,132
C'est vrai que tu as
un secret brûlant ?
65
00:05:42,382 --> 00:05:44,509
Je vois pas de quoi tu...
66
00:05:45,260 --> 00:05:47,971
Tu aimes faire le ménage tout nu ?
67
00:05:48,680 --> 00:05:50,015
Pardon ?
68
00:05:50,599 --> 00:05:52,726
- Il se passe quoi ?
- J'en sais rien.
69
00:05:52,976 --> 00:05:55,687
J'observe,
je participe pas forcément.
70
00:05:55,937 --> 00:05:59,316
Logan aimerait beaucoup savoir
ce que tu fabriques.
71
00:05:59,566 --> 00:06:03,028
Si tu reviens pas,
tu finiras au camp de travail.
72
00:06:03,278 --> 00:06:07,449
Logan te couvrira
d'araignées venimeuses.
73
00:06:07,782 --> 00:06:10,952
Trouve une carcasse d'animal
pour te cacher.
74
00:06:11,536 --> 00:06:14,581
Je suis pas forcément mêlé à ça.
75
00:06:18,251 --> 00:06:19,252
Et les documents ?
76
00:06:19,502 --> 00:06:22,088
Je connais ni leur contenu
ni leur origine.
77
00:06:23,381 --> 00:06:25,884
D'accord, on verra s'il te croit.
78
00:06:26,801 --> 00:06:27,636
En tout cas,
79
00:06:27,886 --> 00:06:31,264
je peux répondre :
tu savais que Shiv est avec lui ?
80
00:06:31,765 --> 00:06:32,766
Avec Kendall ?
81
00:06:34,601 --> 00:06:35,435
Tu savais ?
82
00:06:35,685 --> 00:06:37,854
Évidemment, mais...
83
00:06:38,688 --> 00:06:42,067
Gardons ça pour nous,
pour l'instant.
84
00:06:42,567 --> 00:06:43,360
Compris ?
85
00:06:43,610 --> 00:06:44,986
Oui, chef.
86
00:06:45,737 --> 00:06:46,821
À vos ordres.
87
00:06:47,072 --> 00:06:48,698
Du nouveau sur Shiv ?
88
00:06:50,408 --> 00:06:52,911
Non, pas encore, toujours rien.
89
00:06:56,456 --> 00:06:58,750
J'ai appelé Stewy pour vérifier,
90
00:06:59,000 --> 00:07:00,877
il t'a envoyé ça.
91
00:07:05,632 --> 00:07:06,591
C'est une blague ?
92
00:07:06,841 --> 00:07:08,218
Qui est le cheval de Troie ?
93
00:07:08,468 --> 00:07:11,471
- Je regarde dedans ?
- Il m'aura pas. Renvoie-le.
94
00:07:11,721 --> 00:07:13,515
Et organise-nous une rencontre.
95
00:07:16,559 --> 00:07:17,227
On peut ?
96
00:07:18,186 --> 00:07:19,354
Oui, c'est bon.
97
00:07:23,942 --> 00:07:26,528
Le petit homme
qui a déclenché la guerre.
98
00:07:26,778 --> 00:07:28,947
- Ça va ?
- On peut aller à l'ombre ?
99
00:07:29,197 --> 00:07:30,490
D'où sort le pur-sang ?
100
00:07:34,827 --> 00:07:37,735
Gerri Kellman, nommée PDG par intérim
101
00:07:41,584 --> 00:07:44,713
J'y crois pas,
tu photographies ton petit nom.
102
00:07:44,963 --> 00:07:46,131
C'est pour mes filles.
103
00:07:46,381 --> 00:07:47,048
Mais oui.
104
00:07:47,298 --> 00:07:49,759
Trop chou.
Elles vont bien, t'as des photos ?
105
00:07:50,010 --> 00:07:52,971
- Oublie mes filles.
- Tu révèles un point sensible.
106
00:07:53,221 --> 00:07:55,598
Tu me connais,
je serai respectueux.
107
00:07:57,642 --> 00:08:00,478
Alors on y est,
pour de vrai cette fois.
108
00:08:01,146 --> 00:08:02,731
L'odeur l'emporte.
109
00:08:02,981 --> 00:08:04,399
Le gaz prend son envol.
110
00:08:05,233 --> 00:08:08,695
C'est comme une liste
de papes ou d'empereurs.
111
00:08:08,945 --> 00:08:11,322
Certains noms ont un astérisque.
112
00:08:14,242 --> 00:08:16,536
Deux choses à aborder avec toi.
113
00:08:19,456 --> 00:08:20,832
Je veux m'assurer
114
00:08:21,833 --> 00:08:23,793
que tu n'es pas inquiète,
115
00:08:26,004 --> 00:08:27,422
rapport à tout ça.
116
00:08:28,006 --> 00:08:30,050
Je ne vois pas de quoi tu parles.
117
00:08:31,176 --> 00:08:33,595
J'espère que tu ne regrettes pas
118
00:08:34,220 --> 00:08:36,806
de t'être associée
à une bouche d'incendie
119
00:08:37,057 --> 00:08:40,101
qui déverse du mépris culturel
et du sperme.
120
00:08:40,351 --> 00:08:42,812
Je ne me voile pas la face, Roman.
121
00:08:43,271 --> 00:08:44,689
J'ai besoin de la famille.
122
00:08:44,939 --> 00:08:48,068
Je suis ouverte à la coopération
et à sa contribution.
123
00:08:48,318 --> 00:08:49,110
Top.
124
00:08:49,360 --> 00:08:50,820
Tu as de bons instincts.
125
00:08:51,446 --> 00:08:55,325
Tu en as aussi de très mauvais,
comme l'idée de ne pas coopérer,
126
00:08:55,575 --> 00:08:56,576
mais...
127
00:08:56,826 --> 00:09:01,122
Tu es un expert,
pour tout ce qui est...
128
00:09:01,498 --> 00:09:04,125
Parce qu'il m'arrive
de surfer sur le web ?
129
00:09:04,459 --> 00:09:05,293
C'est ça.
130
00:09:05,752 --> 00:09:08,046
Les infos, la culture, tout ça.
131
00:09:08,296 --> 00:09:10,048
Tu as l'instinct...
132
00:09:10,465 --> 00:09:11,424
J'ai une idée.
133
00:09:12,342 --> 00:09:16,387
Forme un comité de direction
pour guider cet interrègne.
134
00:09:17,138 --> 00:09:19,599
Je ne veux pas saper mon autorité.
135
00:09:19,849 --> 00:09:23,436
Mais sur les décisions majeures,
tu mouilles tout le monde.
136
00:09:23,686 --> 00:09:26,147
Toi et moi,
on nique tout ensemble.
137
00:09:28,066 --> 00:09:33,279
Je pensais commencer par t'inclure
dans les réunions trimestrielles.
138
00:09:33,530 --> 00:09:34,364
Préparer le terrain.
139
00:09:36,616 --> 00:09:38,076
C'est un bon début.
140
00:09:38,326 --> 00:09:40,745
Je vais réfléchir à ce comité.
141
00:09:40,995 --> 00:09:42,038
Ça a du bon.
142
00:09:42,872 --> 00:09:46,793
"Il est irremplaçable.
On doit s'y mettre à six."
143
00:09:49,045 --> 00:09:50,004
C'est parti.
144
00:09:50,255 --> 00:09:52,173
Ton apprentissage commence.
145
00:09:57,804 --> 00:10:00,682
Alors, Shivy, comment tu vas ?
146
00:10:01,766 --> 00:10:04,352
Regarde-toi,
t'es gai comme un pinson.
147
00:10:04,686 --> 00:10:06,062
Lisa est là ?
148
00:10:06,312 --> 00:10:07,564
J'ai une proposition.
149
00:10:08,439 --> 00:10:10,150
Je suis pas là pour ça.
150
00:10:10,400 --> 00:10:12,068
Je vais pas tergiverser.
151
00:10:12,819 --> 00:10:14,154
Rejoins-moi.
152
00:10:15,238 --> 00:10:16,739
Je te veux à mes côtés.
153
00:10:17,490 --> 00:10:19,284
Je suis pas venue fraterniser.
154
00:10:24,164 --> 00:10:27,083
Mais je dirais que
ce que papa t'a fait,
155
00:10:27,625 --> 00:10:29,460
le sacrifice, c'était cruel.
156
00:10:29,961 --> 00:10:30,920
Je sais pas.
157
00:10:31,296 --> 00:10:33,214
Pour lui, c'était logique.
158
00:10:34,674 --> 00:10:36,718
Qui d'autre il pouvait choisir ?
159
00:10:38,720 --> 00:10:41,306
À moins de prendre
ses responsabilités.
160
00:10:49,647 --> 00:10:51,399
D'accord, t'étais furieux.
161
00:10:51,941 --> 00:10:53,276
Tu l'as pris en traître.
162
00:10:53,776 --> 00:10:55,528
Je sais, mais...
163
00:10:58,072 --> 00:11:02,160
La situation était ce qu'elle était.
J'avais pas le choix.
164
00:11:02,410 --> 00:11:05,914
Tu t'es donné en spectacle,
on aurait dit un paon.
165
00:11:08,041 --> 00:11:10,251
C'est de bonne guerre.
Je comprends.
166
00:11:10,960 --> 00:11:12,420
Tu t'en veux.
167
00:11:13,880 --> 00:11:17,091
- Pardon ?
- Tu sais que j'ai eu raison.
168
00:11:17,342 --> 00:11:19,344
Tu t'en veux de pas l'avoir fait.
169
00:11:19,594 --> 00:11:20,595
Va chier.
170
00:11:21,262 --> 00:11:22,805
C'est ce que je constate.
171
00:11:24,307 --> 00:11:25,225
Mais si tu dis...
172
00:11:25,475 --> 00:11:26,559
C'est pas ça !
173
00:11:27,143 --> 00:11:28,311
T'as niqué la famille.
174
00:11:28,561 --> 00:11:30,063
Ou bien je l'ai sauvée.
175
00:11:30,313 --> 00:11:33,399
Depuis les révélations,
on a tous dû gérer
176
00:11:34,817 --> 00:11:36,778
des conflits de loyauté délicats.
177
00:11:38,404 --> 00:11:40,949
Tu penses être quelqu'un de bien,
178
00:11:42,200 --> 00:11:43,826
mais c'est pas le cas.
179
00:11:47,497 --> 00:11:50,416
À cet instant,
j'ai pris ta place.
180
00:11:53,461 --> 00:11:54,295
Quoi ?
181
00:11:55,213 --> 00:11:57,090
D'accord, t'as pris ma place.
182
00:11:58,258 --> 00:12:00,343
Et j'ai pris la tienne.
183
00:12:02,845 --> 00:12:04,222
Ça change quoi ?
184
00:12:24,534 --> 00:12:25,618
Elle est où ?
185
00:12:26,286 --> 00:12:27,912
Je retente.
186
00:12:32,292 --> 00:12:33,459
Vous avez eu Marcia ?
187
00:12:34,711 --> 00:12:36,129
Quelqu'un a pris contact ?
188
00:12:36,379 --> 00:12:38,881
Elle est dispo,
vous voulez la joindre ?
189
00:12:39,132 --> 00:12:41,467
Évidemment
que je veux la joindre, Hugo.
190
00:12:42,302 --> 00:12:44,637
Je suis ensablé,
ma famille a disparu.
191
00:12:44,887 --> 00:12:46,639
Le monde s'écroule !
192
00:12:47,265 --> 00:12:50,059
Personne a pigé
ce qui se passe, bordel ?
193
00:12:51,728 --> 00:12:53,104
J'ai plus de jus.
194
00:12:53,438 --> 00:12:56,691
Je trouve pas le bon avocat,
le ciel me tombe dessus.
195
00:12:56,941 --> 00:12:59,944
Alors si je demande un truc,
vous le faites.
196
00:13:00,194 --> 00:13:03,448
On doit prendre les devants
et agir fissa !
197
00:13:03,698 --> 00:13:04,365
Oui, chef.
198
00:13:04,615 --> 00:13:06,200
Elle, Connor et mon frère.
199
00:13:06,451 --> 00:13:10,955
Et trouvez des destinations viables
pour l'avion, bordel.
200
00:13:11,998 --> 00:13:15,209
Je compte pas m'évader
dans une putain de malle.
201
00:13:17,879 --> 00:13:18,671
Tu l'as eue ?
202
00:13:25,762 --> 00:13:26,971
Connor ?
203
00:13:27,221 --> 00:13:28,723
- Comment tu vas ?
- Super.
204
00:13:28,973 --> 00:13:32,769
On est rentrés en vol commercial,
un vrai régal.
205
00:13:33,019 --> 00:13:34,896
Désolé, fiston, je compatis.
206
00:13:35,146 --> 00:13:35,855
Ça a été.
207
00:13:36,105 --> 00:13:39,359
Il y avait des films
et une sélection de fromages glacés,
208
00:13:39,609 --> 00:13:40,818
c'était sympa.
209
00:13:41,402 --> 00:13:45,865
Je voulais te saluer et te remercier
d'avoir monté la garde.
210
00:13:46,115 --> 00:13:46,783
Oui.
211
00:13:47,033 --> 00:13:49,869
L'opération tournage de pouces.
Pas de souci.
212
00:13:50,411 --> 00:13:51,913
Vu qu'on a un moment...
213
00:13:52,580 --> 00:13:57,502
Les paroles un peu sèches
dites sur le bateau...
214
00:14:00,963 --> 00:14:02,382
L'éponge est passée ?
215
00:14:03,758 --> 00:14:05,301
T'as été dur, papa.
216
00:14:05,551 --> 00:14:07,053
Je veux simplement te dire,
217
00:14:07,303 --> 00:14:11,224
c'est bon de savoir
qu'avec tout ce qui se passe,
218
00:14:11,474 --> 00:14:14,560
je peux compter sur toi,
face à Kenny et ses folies.
219
00:14:14,811 --> 00:14:16,562
Oui, bien sûr.
220
00:14:17,105 --> 00:14:18,606
Personne lui parle, OK ?
221
00:14:19,482 --> 00:14:21,317
T'es mon numéro un, fiston.
222
00:14:21,734 --> 00:14:22,860
Tu le sais.
223
00:14:29,951 --> 00:14:31,244
Numéro un.
224
00:14:35,164 --> 00:14:37,083
Où sont les fameux documents ?
225
00:14:38,084 --> 00:14:38,793
En sécurité.
226
00:14:39,710 --> 00:14:41,129
Dans une photocopieuse.
227
00:14:42,505 --> 00:14:45,341
Si tu t'en débarrasses,
tout peut s'arranger.
228
00:14:45,800 --> 00:14:46,926
Brûle-les.
229
00:14:47,301 --> 00:14:49,554
- Dis pardon, supplie papa.
- C'est ça.
230
00:14:49,804 --> 00:14:52,014
J'ai mangé des sushis douteux
231
00:14:52,265 --> 00:14:54,016
et je suis parti en vrille ?
232
00:14:54,267 --> 00:14:56,060
- Shiv, sérieux.
- Bonne idée.
233
00:14:56,310 --> 00:14:59,021
Non, je reculerai pas.
Et je te veux avec moi.
234
00:14:59,272 --> 00:15:01,774
- Montre-moi les documents.
- Je peux pas.
235
00:15:02,024 --> 00:15:03,609
Sauf si tu me rejoins.
236
00:15:04,777 --> 00:15:06,904
Mais bon, je les ai.
237
00:15:07,572 --> 00:15:10,241
Kendall, tu as de la visite.
238
00:15:15,329 --> 00:15:17,457
Roman est en bas.
239
00:15:17,707 --> 00:15:19,750
- On avance.
- Je le fais monter ?
240
00:15:20,710 --> 00:15:22,211
Il sait qui est là ?
241
00:15:22,462 --> 00:15:24,088
- Il sait ?
- J'ai rien dit.
242
00:15:24,338 --> 00:15:25,298
On le fait monter ?
243
00:15:29,010 --> 00:15:30,845
C'est toi que je veux, Shiv.
244
00:15:33,389 --> 00:15:34,474
Je te veux, toi.
245
00:15:36,017 --> 00:15:37,768
Pourquoi pas, qu'il vienne.
246
00:15:40,646 --> 00:15:41,689
Fais-le monter.
247
00:15:42,273 --> 00:15:43,441
Lisa a besoin de toi.
248
00:15:53,117 --> 00:15:54,994
Ton appart est incroyable.
249
00:15:55,244 --> 00:15:56,287
Merci.
250
00:15:56,537 --> 00:15:57,663
Oui, c'est...
251
00:15:58,498 --> 00:15:59,749
pas le mien.
252
00:16:00,208 --> 00:16:02,793
Enfin, je suis très reconnaissant.
253
00:16:04,879 --> 00:16:05,630
Kendall
254
00:16:05,880 --> 00:16:07,924
veut me payer un avocat.
255
00:16:08,549 --> 00:16:09,634
Et je pense...
256
00:16:09,884 --> 00:16:12,637
Dis-moi, toi.
T'en penses quoi, juridiquement ?
257
00:16:13,763 --> 00:16:16,933
J'ai même pas terminé
mon premier semestre, Greg.
258
00:16:17,183 --> 00:16:20,228
J'ai vraiment besoin
d'en parler à quelqu'un, Lia.
259
00:16:22,730 --> 00:16:25,316
La vache, c'est quoi ça, encore ?
260
00:16:31,531 --> 00:16:32,740
Oliver Noonan.
261
00:16:33,658 --> 00:16:36,077
Gerri Kellman m'a demandé de passer.
262
00:16:38,079 --> 00:16:39,872
Qui vous a ouvert en bas ?
263
00:16:42,625 --> 00:16:45,586
On s'est rencontrés
pendant les auditions.
264
00:16:51,801 --> 00:16:54,637
- Je me souviens de vous.
- On était nombreux.
265
00:16:54,887 --> 00:16:57,640
Cabinet Arbuthnot Weiss,
je viens prendre contact.
266
00:16:57,890 --> 00:16:58,558
Sympa.
267
00:16:58,808 --> 00:17:01,394
- Je dois payer ?
- Non, Waystar s'en charge.
268
00:17:01,644 --> 00:17:03,563
Je peux entrer vous expliquer ?
269
00:17:03,813 --> 00:17:05,106
Attendez, désolé.
270
00:17:05,356 --> 00:17:07,733
Waystar, donc c'est Logan
qui vous envoie ?
271
00:17:07,984 --> 00:17:10,069
Non, Arbuthnot Weiss, faut suivre.
272
00:17:10,736 --> 00:17:13,531
Je viens voir si le FBI
vous a contacté,
273
00:17:13,781 --> 00:17:15,324
si vous avez des questions.
274
00:17:17,577 --> 00:17:20,329
- Parce que vous êtes...
- Votre avocat.
275
00:17:21,163 --> 00:17:22,373
On est d'accord ?
276
00:17:22,623 --> 00:17:26,544
Donc je vais dire à Gerri
que c'est réglé.
277
00:17:26,794 --> 00:17:30,172
Si les fédéraux l'appellent,
elle dira que je vous représente.
278
00:17:30,423 --> 00:17:32,717
Vous pouvez patienter un peu ?
279
00:17:33,759 --> 00:17:36,012
Bougez pas, j'arrive.
280
00:17:37,263 --> 00:17:39,765
Et on conclura tout ça.
281
00:17:41,183 --> 00:17:45,479
Il y a un avocat
et il dit qu'il me représente.
282
00:17:46,022 --> 00:17:47,690
Tu penses que c'est vrai ?
283
00:17:47,940 --> 00:17:49,692
J'en sais rien.
284
00:17:50,401 --> 00:17:54,530
Il peut pas m'attaquer,
m'arrêter ou m'assigner ?
285
00:17:54,780 --> 00:17:57,158
Je comprends rien à tout ça.
286
00:17:57,408 --> 00:17:59,201
Je demande à mon prof ?
287
00:17:59,452 --> 00:18:01,203
Oui, envoie-lui un texto.
288
00:18:04,540 --> 00:18:06,167
Bon, ça m'a l'air nickel.
289
00:18:06,417 --> 00:18:07,251
Je pense...
290
00:18:08,044 --> 00:18:10,630
Juste une petite question,
vite fait.
291
00:18:10,880 --> 00:18:13,215
Vous me choisissez
ou je vous choisis ?
292
00:18:14,467 --> 00:18:15,843
C'est à vous de choisir.
293
00:18:16,093 --> 00:18:20,765
Je vous laisse y aller pour l'instant
et je vais réfléchir.
294
00:18:21,474 --> 00:18:23,059
On se voit bientôt ?
295
00:18:23,309 --> 00:18:24,393
Très bien.
296
00:18:26,020 --> 00:18:28,064
C'est pas une promesse juridique.
297
00:18:28,314 --> 00:18:29,315
D'accord.
298
00:18:29,815 --> 00:18:32,193
- J'appelle Gerri.
- Moi d'abord.
299
00:18:35,196 --> 00:18:38,407
Je sais que tu es occupé,
mais j'aurai besoin de toi
300
00:18:38,658 --> 00:18:39,867
huit à dix heures.
301
00:18:40,117 --> 00:18:42,787
L'ordonnance tombera sans prévenir,
faut être prêt.
302
00:18:43,704 --> 00:18:45,331
Là, j'ai plus urgent.
303
00:18:45,581 --> 00:18:47,625
Plus urgent qu'éviter la prison ?
304
00:18:48,626 --> 00:18:51,295
Je t'enverrai l'heure.
Avant l'entretien,
305
00:18:51,545 --> 00:18:54,757
j'aurai analysé les documents
et ensuite,
306
00:18:55,174 --> 00:18:57,426
on choisira ce qui va
chez les fédéraux.
307
00:19:00,096 --> 00:19:00,846
Je te dis ça.
308
00:19:01,097 --> 00:19:05,142
Le FBI peut débarquer à tout moment
pour fouiller chez toi.
309
00:19:05,393 --> 00:19:06,644
Vois plus loin.
310
00:19:07,395 --> 00:19:08,604
T'as entendu quoi ?
311
00:19:10,564 --> 00:19:12,024
Ton père est
312
00:19:12,274 --> 00:19:13,901
en quête d'appuis politiques.
313
00:19:14,151 --> 00:19:15,986
On dit qu'il compte faire front
314
00:19:16,237 --> 00:19:19,573
en refusant de coopérer,
ce qui nous avantagerait.
315
00:19:19,824 --> 00:19:22,034
C'est la pire décision possible.
316
00:19:22,284 --> 00:19:23,619
S'il arrive à tout arrêter ?
317
00:19:23,869 --> 00:19:24,954
Il ne peut pas.
318
00:19:25,204 --> 00:19:27,123
Détrompe-toi, il pourrait.
319
00:19:27,873 --> 00:19:30,710
Prépare-toi
à toutes les éventualités.
320
00:19:30,960 --> 00:19:33,421
On va devoir lancer la police
après le FBI
321
00:19:33,671 --> 00:19:35,131
ou m'exfiltrer clandestinement
322
00:19:35,381 --> 00:19:37,383
à Francfort ou au Venezuela.
323
00:19:37,633 --> 00:19:39,677
Je déconne, mais pas vraiment.
324
00:19:44,098 --> 00:19:46,183
- Ça va ?
- Bien, pourquoi ?
325
00:19:46,726 --> 00:19:48,811
Je me demandais où t'étais.
326
00:19:49,061 --> 00:19:50,396
Moi ? Je suis...
327
00:19:51,480 --> 00:19:52,565
à la maison.
328
00:19:53,441 --> 00:19:54,859
Je prends une pause.
329
00:19:55,735 --> 00:19:59,321
D'accord, je venais aux nouvelles,
voir où t'étais.
330
00:19:59,572 --> 00:20:01,907
- T'es fâchée pour Gerri ?
- Non.
331
00:20:02,158 --> 00:20:05,077
Gerri ? Non, du tout, c'est juste...
332
00:20:06,620 --> 00:20:08,706
une énième humiliation.
333
00:20:08,873 --> 00:20:09,664
Je t'emmerde
334
00:20:12,209 --> 00:20:14,128
- Appelle-moi si ça bouge.
- OK.
335
00:20:14,378 --> 00:20:15,629
Merci d'avoir appelé.
336
00:20:16,130 --> 00:20:17,423
Je t'aime.
337
00:20:19,175 --> 00:20:19,842
Merci.
338
00:20:21,635 --> 00:20:24,513
Et toi, tu m'aimes aussi ?
339
00:20:24,930 --> 00:20:25,806
Pourquoi ?
340
00:20:26,056 --> 00:20:27,183
Pourquoi ?
341
00:20:27,725 --> 00:20:28,976
Pourquoi tu demandes ?
342
00:20:30,019 --> 00:20:32,354
Ça me semble important à savoir.
343
00:20:32,605 --> 00:20:33,564
Tu peux pas
344
00:20:33,814 --> 00:20:36,901
prendre mon amour
et le mettre de côté
345
00:20:37,151 --> 00:20:41,280
pour explorer le marché
et voir si tu veux vraiment investir.
346
00:20:43,282 --> 00:20:43,949
Mais...
347
00:20:45,451 --> 00:20:47,578
Oui, je t'aime.
348
00:20:48,078 --> 00:20:48,871
Super.
349
00:20:49,872 --> 00:20:52,124
- Moi aussi.
- Merci.
350
00:20:52,374 --> 00:20:56,212
Ravi de savoir qu'on a
un portefeuille amoureux équilibré.
351
00:20:56,962 --> 00:20:57,630
Je t'aime.
352
00:21:05,095 --> 00:21:07,014
Regardez qui voilà.
353
00:21:07,389 --> 00:21:08,641
C'est quoi, ce binz ?
354
00:21:11,101 --> 00:21:14,188
Putain, je m'en suis douté, mais...
Bien joué.
355
00:21:14,814 --> 00:21:17,650
- Comment il va ?
- Il se demande où t'es.
356
00:21:17,900 --> 00:21:19,401
Pourquoi tu réponds pas ?
357
00:21:19,777 --> 00:21:22,071
J'ai éteint mon téléphone.
358
00:21:22,822 --> 00:21:23,739
Sans raison.
359
00:21:23,989 --> 00:21:25,783
Sans raison aucune ?
360
00:21:27,284 --> 00:21:28,285
Comment il va ?
361
00:21:28,536 --> 00:21:31,372
Tu le connais, il a l'air d'aller.
362
00:21:31,622 --> 00:21:35,251
Gerri cherche comment acheter
une île privée aux Philippines.
363
00:21:35,501 --> 00:21:36,669
La routine.
364
00:21:37,878 --> 00:21:38,879
À quoi
365
00:21:39,839 --> 00:21:40,631
tu joues ?
366
00:21:41,131 --> 00:21:42,132
Et toi ?
367
00:21:42,383 --> 00:21:43,634
Je suis venu te chercher.
368
00:21:44,218 --> 00:21:45,094
Bien sûr.
369
00:21:45,636 --> 00:21:48,013
En ce qui te concerne,
c'est la vérité.
370
00:21:48,472 --> 00:21:49,390
C'est vrai.
371
00:21:50,432 --> 00:21:51,684
J'entends des pas.
372
00:21:51,934 --> 00:21:52,768
La voilà,
373
00:21:53,018 --> 00:21:54,353
la pute à clics.
374
00:21:55,729 --> 00:21:56,689
Comment tu vas ?
375
00:21:56,939 --> 00:21:58,858
Merci de demander. Au poil.
376
00:21:59,525 --> 00:22:02,528
Ces derniers jours ont été top.
Et toi, ça va ?
377
00:22:03,153 --> 00:22:04,572
Je me sens bien.
378
00:22:05,072 --> 00:22:08,200
J'ai quelques regrets,
mais bon, je me sens purifié.
379
00:22:09,743 --> 00:22:11,579
Purifié ? Intéressant.
380
00:22:11,829 --> 00:22:12,955
Fascinant, même.
381
00:22:13,205 --> 00:22:15,291
J'imagine que pour avoir la vérité,
382
00:22:15,541 --> 00:22:19,211
je dois attendre
que tu convoques la presse.
383
00:22:19,461 --> 00:22:21,255
Et tu ferais genre :
384
00:22:21,505 --> 00:22:23,007
"J'ai dit que j'allais bien,
385
00:22:23,257 --> 00:22:25,843
"mais en réalité,
je ne vais pas bien.
386
00:22:26,093 --> 00:22:27,553
"Roman est un connard.
387
00:22:27,803 --> 00:22:32,558
"Il ne m'a rien acheté à l'aéroport
et je suis vexé."
388
00:22:32,808 --> 00:22:34,101
En fait, si.
389
00:22:34,351 --> 00:22:36,437
Je t'ai pris les trucs
à la cannelle.
390
00:22:37,605 --> 00:22:39,607
C'est super gentil, merci.
391
00:22:39,857 --> 00:22:40,691
Ta gueule.
392
00:22:40,941 --> 00:22:42,651
Bouffe-les ou jette-les.
De rien.
393
00:22:46,739 --> 00:22:47,489
T'as regardé ?
394
00:22:48,824 --> 00:22:49,992
Oui, je t'emmerde aussi.
395
00:22:51,660 --> 00:22:53,829
Bon, on peut faire table rase ?
396
00:22:54,705 --> 00:22:57,207
Ma façon d'agir avec papa
vous a déplu.
397
00:22:58,334 --> 00:22:59,752
OK, je m'excuse.
398
00:23:00,377 --> 00:23:01,629
C'est entre lui et moi.
399
00:23:02,671 --> 00:23:04,715
Mais au fond, il est fini.
400
00:23:05,299 --> 00:23:08,636
Reprenons le flambeau ensemble
pour l'aider à partir.
401
00:23:12,056 --> 00:23:15,184
Moi, je suis seulement là
pour l'espionner, elle.
402
00:23:15,476 --> 00:23:17,686
Et moi, pour te convaincre d'arrêter.
403
00:23:20,731 --> 00:23:21,774
Désolé.
404
00:23:22,691 --> 00:23:26,612
Je peux te traiter d'enflure
sans me farcir le personnel de Rava ?
405
00:23:26,862 --> 00:23:27,655
Suivez-moi.
406
00:23:33,202 --> 00:23:35,704
- Chez Sophie.
- Il oublie le nom de sa gosse.
407
00:23:39,500 --> 00:23:42,336
Ici, ça ira. Merci.
Cinq étoiles.
408
00:23:50,386 --> 00:23:51,387
Grand-père.
409
00:23:52,304 --> 00:23:53,305
Merci beaucoup.
410
00:23:54,181 --> 00:23:55,975
Grand-père dans la grande ville.
411
00:23:56,225 --> 00:23:57,810
Ça va ? Pourquoi tu es là ?
412
00:23:58,060 --> 00:24:00,688
Je prépare ma succession.
413
00:24:02,356 --> 00:24:03,774
Sympa.
414
00:24:04,024 --> 00:24:05,734
Ton ami qui fuit les médias,
415
00:24:05,985 --> 00:24:08,445
la sainte nitouche,
ne cesse de m'appeler.
416
00:24:08,696 --> 00:24:10,239
- Que veut-il ?
- Kendall.
417
00:24:10,489 --> 00:24:14,118
Je crois qu'il est sur la même
longueur d'onde que toi.
418
00:24:14,368 --> 00:24:16,662
En gros, il veut faire le bien.
419
00:24:16,912 --> 00:24:19,331
Rendre la boîte respectable et tout.
420
00:24:19,581 --> 00:24:22,543
C'est un peu ton truc, non ?
421
00:24:23,460 --> 00:24:25,337
J'ai trouvé sa prestation
422
00:24:25,754 --> 00:24:27,006
histrionique
423
00:24:27,256 --> 00:24:28,882
et clinquante.
424
00:24:29,508 --> 00:24:31,135
Je te le fais pas dire.
425
00:24:32,845 --> 00:24:35,431
C'est un freluquet égocentrique.
426
00:24:36,432 --> 00:24:37,725
Certes.
427
00:24:37,975 --> 00:24:41,562
Je n'aime pas voir le linge sale
être lavé en public.
428
00:24:41,812 --> 00:24:42,938
N'est-ce pas ?
429
00:24:43,397 --> 00:24:46,984
C'est exactement pour ça
que je voulais te parler.
430
00:24:47,234 --> 00:24:49,737
Je veux m'assurer
de prendre le bon cap.
431
00:24:49,987 --> 00:24:54,324
Logan et Kendall m'offrent
tous les deux un avocat et je...
432
00:24:55,075 --> 00:24:57,911
Il me faudrait un avis juridique
indépendant.
433
00:24:58,162 --> 00:25:00,080
Pourquoi as-tu besoin d'un avocat ?
434
00:25:00,330 --> 00:25:03,042
En tout cas, j'ai rien fait de mal.
435
00:25:03,292 --> 00:25:06,670
Mais si tout le monde met son armure
pour partir en guerre,
436
00:25:06,920 --> 00:25:09,715
je me sens en danger dans mon pagne.
437
00:25:11,842 --> 00:25:13,177
Mauvaise image.
438
00:25:20,267 --> 00:25:22,144
Oui, je peux te soutenir.
439
00:25:23,103 --> 00:25:24,521
Je te présenterai un avocat.
440
00:25:24,772 --> 00:25:26,774
Merci, grand-père.
441
00:25:27,024 --> 00:25:27,900
Désolé.
442
00:25:28,525 --> 00:25:31,445
- Ça ira, merci. Je t'appelle.
- D'accord.
443
00:25:31,695 --> 00:25:32,988
T'es le meilleur !
444
00:25:33,989 --> 00:25:34,865
Je t'aime.
445
00:25:36,200 --> 00:25:38,118
Touchez pas à ses affaires.
446
00:25:43,082 --> 00:25:44,249
C'est assez simple.
447
00:25:44,500 --> 00:25:46,043
Nous tous contre papa.
448
00:25:46,293 --> 00:25:47,961
Laisse-moi au moins fermer.
449
00:25:50,380 --> 00:25:54,051
Pourquoi t'as rien dit avant ?
C'est le bordel maintenant.
450
00:25:54,301 --> 00:25:56,178
Ça m'est venu tard.
451
00:25:58,514 --> 00:26:00,974
Je savais ce que je voulais, mais...
452
00:26:01,225 --> 00:26:02,726
C'était spontané ?
453
00:26:03,352 --> 00:26:05,062
J'ai parlé à un avocat.
454
00:26:06,438 --> 00:26:07,815
T'as vu un avocat avant.
455
00:26:08,065 --> 00:26:10,776
Oui, mais il m'a conseillé
de pas le faire.
456
00:26:11,026 --> 00:26:13,779
En gros, je vais pas tout détailler,
457
00:26:14,404 --> 00:26:15,906
mais j'ai agi seul.
458
00:26:16,156 --> 00:26:19,785
C'est ça, une confession poignante
relue par un avocat.
459
00:26:20,536 --> 00:26:21,912
Vous êtes libres de penser
460
00:26:22,162 --> 00:26:24,164
ce que vous voulez de moi.
461
00:26:28,836 --> 00:26:32,256
Tu as rendu les choses
très difficiles.
462
00:26:33,715 --> 00:26:35,926
Mais je suis là pour t'écouter
463
00:26:36,176 --> 00:26:37,845
et te convaincre d'abandonner.
464
00:26:38,095 --> 00:26:39,763
Oui, pour papa.
465
00:26:41,390 --> 00:26:42,641
Mais oui.
466
00:26:46,645 --> 00:26:49,940
Donc si je dis que je reculerai pas
et que je veux
467
00:26:50,190 --> 00:26:52,943
aucun marché,
tu l'appelles pour lui dire
468
00:26:53,193 --> 00:26:54,611
et tu files ?
469
00:26:55,696 --> 00:26:56,530
Il est là.
470
00:26:56,780 --> 00:26:58,991
- Qui ?
- Connor. Fais-le entrer.
471
00:26:59,324 --> 00:27:01,034
Il manquait que le clown.
472
00:27:01,285 --> 00:27:03,704
J'aimerais une sortie médiatique
à quatre.
473
00:27:03,954 --> 00:27:04,872
Rien que ça.
474
00:27:05,122 --> 00:27:06,415
Mortel !
475
00:27:06,665 --> 00:27:08,750
T'as prévu un uniforme, connard ?
476
00:27:09,001 --> 00:27:10,961
Ça risque pas d'arriver.
477
00:27:17,176 --> 00:27:18,135
Merci d'être venu.
478
00:27:18,385 --> 00:27:19,595
Tous réunis.
479
00:27:21,597 --> 00:27:23,056
Papa vous cherche.
480
00:27:24,057 --> 00:27:25,517
On est là pour lui.
481
00:27:25,809 --> 00:27:27,019
Bien sûr, moi aussi.
482
00:27:27,269 --> 00:27:29,938
Papa, c'est la source,
d'où cette réunion.
483
00:27:30,606 --> 00:27:33,525
On peut éteindre nos téléphones
484
00:27:35,402 --> 00:27:36,778
et s'y mettre ?
485
00:27:42,618 --> 00:27:45,204
À mon avis, si cette crise était
486
00:27:45,454 --> 00:27:48,207
un épiphénomène,
on pourrait la surmonter.
487
00:27:48,874 --> 00:27:50,876
Mais ces incidents
sont symptomatiques
488
00:27:51,126 --> 00:27:53,837
du mal profond qui ronge
notre père et sa boîte.
489
00:27:54,087 --> 00:27:57,174
Il utilise mieux sa langue
qu'une pute à vingt balles.
490
00:27:57,424 --> 00:27:58,967
Où tu veux en venir ?
491
00:27:59,551 --> 00:28:01,595
Le lait est en train de tourner.
492
00:28:02,137 --> 00:28:03,138
C'est plus clair.
493
00:28:03,388 --> 00:28:05,641
Les vieux boucs,
de la politique à la culture,
494
00:28:05,891 --> 00:28:07,517
quittent l'affiche.
495
00:28:08,018 --> 00:28:09,353
Notre temps est venu.
496
00:28:09,728 --> 00:28:11,230
Tu parles de nous ?
497
00:28:11,980 --> 00:28:16,902
Notre alliance multiculturelle
de jeunes transgenres idéalistes ?
498
00:28:18,445 --> 00:28:19,863
Faut voir plus loin.
499
00:28:20,280 --> 00:28:22,866
Le siècle américain touche à sa fin.
500
00:28:23,283 --> 00:28:26,536
Notre empire est en déclin
au sein d'un empire en déclin.
501
00:28:26,787 --> 00:28:27,746
Amen, frérot.
502
00:28:27,996 --> 00:28:28,705
Les gens
503
00:28:29,414 --> 00:28:31,625
se tuent avec des armes
ou de la drogue
504
00:28:31,875 --> 00:28:33,293
à un rythme effréné.
505
00:28:33,543 --> 00:28:34,544
Désabonnée.
506
00:28:35,003 --> 00:28:38,340
On est des gros bourrins,
on peut pas vivre sans foin.
507
00:28:38,840 --> 00:28:40,717
L'hégémonie américaine s'étiole.
508
00:28:41,301 --> 00:28:43,887
Moi, je pense que dans ce contexte,
509
00:28:44,137 --> 00:28:46,890
on peut s'universaliser
et se repositionner.
510
00:28:47,557 --> 00:28:50,477
On a aucune attache
culturelle ni physique,
511
00:28:50,727 --> 00:28:53,438
on pourrait même surpasser la tech.
512
00:28:54,189 --> 00:28:56,900
L'information sera
plus précieuse que l'eau
513
00:28:57,150 --> 00:28:58,485
dans le siècle à venir.
514
00:28:59,111 --> 00:29:00,654
On réunit toutes nos chaînes
515
00:29:00,904 --> 00:29:04,032
et on devient les cadors
de l'info internationale.
516
00:29:05,075 --> 00:29:07,494
Amazon a 20 ans,
Gates est un vieillard.
517
00:29:08,036 --> 00:29:11,248
On détoxifie la marque
et on devient supersonique.
518
00:29:15,502 --> 00:29:18,130
Vous en dites quoi ?
Ça vous intéresse ?
519
00:29:20,215 --> 00:29:24,594
Le fait de trahir notre père
me met pas super à l'aise.
520
00:29:25,595 --> 00:29:28,724
Il joue un rôle central
dans une cabale véreuse
521
00:29:28,974 --> 00:29:32,102
qui a perverti le cœur
de notre démocratie.
522
00:29:32,352 --> 00:29:34,354
"Cabale véreuse",
super nom de scène.
523
00:29:34,604 --> 00:29:36,189
Il sera pas incriminé pour ça.
524
00:29:36,857 --> 00:29:37,899
Il devrait.
525
00:29:38,150 --> 00:29:41,987
N'importe qui aurait fait son beurre
de la même manière.
526
00:29:42,237 --> 00:29:45,407
Possible.
On est peut-être tous insignifiants.
527
00:29:46,116 --> 00:29:49,161
Les camps de la mort,
la planète qui crame,
528
00:29:49,411 --> 00:29:50,704
c'était inéluctable.
529
00:29:50,996 --> 00:29:54,333
Ou peut-être que les gens
peuvent changer le monde.
530
00:29:55,625 --> 00:29:58,003
Tu penses que les humains comptent ?
531
00:29:59,254 --> 00:30:01,298
Je vais être clair, je t'espionne.
532
00:30:01,548 --> 00:30:05,010
Je vais tout répéter à papa,
donc je t'emmerde.
533
00:30:05,260 --> 00:30:09,097
Pas de souci, je m'en tape,
je peux me débrouiller tout seul.
534
00:30:09,348 --> 00:30:11,391
J'essayais d'être magnanime
535
00:30:12,184 --> 00:30:13,727
et de vous tendre la main.
536
00:30:14,561 --> 00:30:16,188
Ce serait plus facile seul,
537
00:30:16,897 --> 00:30:19,733
mais je tiens à vous offrir
un canot de sauvetage.
538
00:30:20,400 --> 00:30:21,985
Il est hors pair.
539
00:30:25,238 --> 00:30:27,616
T'es content qu'il ait nommé Gerri ?
540
00:30:28,950 --> 00:30:30,827
Je pense que c'est un bon choix.
541
00:30:32,412 --> 00:30:33,080
Quoi ?
542
00:30:33,330 --> 00:30:35,499
Défends papa si tu veux,
mais pas Gerri.
543
00:30:35,749 --> 00:30:37,459
Je sais.
Je la défends pas...
544
00:30:37,709 --> 00:30:40,128
Arrête de te cacher
dans le lit de maman.
545
00:30:40,712 --> 00:30:41,630
Je t'emmerde.
546
00:30:41,880 --> 00:30:45,842
T'adores montrer ton petit zizi,
mais un jour faudra baiser.
547
00:30:46,093 --> 00:30:47,844
Va chier, connasse.
548
00:30:48,220 --> 00:30:50,055
Quoi ? Laisse tomber.
549
00:30:54,434 --> 00:30:56,895
Bon, je vais...
550
00:30:58,855 --> 00:30:59,606
T'as été dure.
551
00:30:59,856 --> 00:31:01,274
Il exagère, ça va.
552
00:31:01,525 --> 00:31:03,860
On peut essayer de rester courtois ?
553
00:31:12,369 --> 00:31:14,204
C'est un pervers, j'y peux rien.
554
00:31:14,454 --> 00:31:16,456
- J'ai abusé ?
- Non, il adore ça.
555
00:31:16,706 --> 00:31:19,334
Il va se branler
avec la culotte de Rava.
556
00:31:29,553 --> 00:31:31,179
Bienvenue à Sarajevo.
557
00:31:45,735 --> 00:31:46,820
Merci.
558
00:31:47,863 --> 00:31:50,699
- Tes saletés de gamins.
- Je sais.
559
00:31:52,325 --> 00:31:53,577
Tu tiens le coup ?
560
00:31:54,786 --> 00:31:55,871
Ça va.
561
00:31:57,122 --> 00:32:00,542
C'est pas le moment
d'être séparés, Marcia.
562
00:32:01,835 --> 00:32:04,296
Le petit,
la bataille de procurations.
563
00:32:05,672 --> 00:32:07,716
J'ai été très blessée, Logan.
564
00:32:08,425 --> 00:32:09,593
Je sais.
565
00:32:10,844 --> 00:32:11,845
Et donc ?
566
00:32:12,471 --> 00:32:14,431
Je peux pas ramper, Marcia.
567
00:32:15,932 --> 00:32:17,225
C'est pas moi.
568
00:32:20,020 --> 00:32:20,854
Mais...
569
00:32:24,232 --> 00:32:25,609
Tu es un idiot.
570
00:32:28,695 --> 00:32:32,115
Il m'arrive parfois d'être...
571
00:32:34,159 --> 00:32:35,494
distrait.
572
00:32:49,591 --> 00:32:51,218
Tu t'en doutes,
573
00:32:51,551 --> 00:32:54,763
j'aimerais m'entretenir
avec quelqu'un.
574
00:33:11,571 --> 00:33:12,822
Désolée.
575
00:33:13,615 --> 00:33:15,867
Je suis allé pisser, je m'en cogne.
576
00:33:16,743 --> 00:33:17,410
Sale pute.
577
00:33:19,704 --> 00:33:20,747
Voilà mon plan.
578
00:33:22,249 --> 00:33:24,876
Papa est complexe,
579
00:33:25,710 --> 00:33:29,381
mais il a commis
ou laissé commettre des crimes.
580
00:33:30,924 --> 00:33:33,552
Et c'est un mal dont on a hérité.
581
00:33:33,802 --> 00:33:36,805
On doit l'assumer,
parce qu'on savait.
582
00:33:37,055 --> 00:33:40,600
On peut faire amende honorable
et s'absoudre.
583
00:33:44,104 --> 00:33:45,313
Moi, je savais pas.
584
00:33:45,564 --> 00:33:47,315
Si tu veux, mais tu savais.
585
00:33:48,525 --> 00:33:52,320
Non, j'étais pas au courant.
Tu savais, Rom ?
586
00:33:53,154 --> 00:33:55,365
Non, je savais pas.
587
00:33:58,159 --> 00:34:02,163
Toutes les danseuses exploitées
en se voyant promettre Hollywood ?
588
00:34:02,414 --> 00:34:03,498
On savait.
589
00:34:03,748 --> 00:34:05,333
Je savais plus ou moins
590
00:34:06,251 --> 00:34:09,504
qu'il y avait des trucs douteux,
mais pas à ce point.
591
00:34:09,754 --> 00:34:11,673
J'en savais vraiment rien.
592
00:34:11,923 --> 00:34:13,216
Arrête, on savait.
593
00:34:13,758 --> 00:34:15,343
- Quoi ?
- On savait, putain.
594
00:34:15,594 --> 00:34:18,471
Te fous pas de ma gueule,
j'en ai marre.
595
00:34:18,972 --> 00:34:20,265
Mais on savait quoi ?
596
00:34:20,557 --> 00:34:23,393
Je ne dis pas
que vous êtes responsables,
597
00:34:23,643 --> 00:34:27,063
mais toute la bande,
papa, Mo, la meute...
598
00:34:27,314 --> 00:34:28,481
On savait.
599
00:34:29,024 --> 00:34:31,192
L'atmosphère et les blagues
misogynes,
600
00:34:31,443 --> 00:34:34,446
la complaisance envers les porcs
sur nos croisières,
601
00:34:34,696 --> 00:34:37,741
les dessous-de-table
pour protéger les potes de papa,
602
00:34:37,991 --> 00:34:41,953
la main-d'œuvre étrangère
broyée comme de la chair à canon
603
00:34:42,203 --> 00:34:46,041
et envoyée au casse-pipe
sans la moindre formation.
604
00:34:46,291 --> 00:34:49,085
Non, je dis pas qu'on était fautifs.
605
00:34:49,586 --> 00:34:52,964
Vous croyez être blancs comme neige ?
Pas de souci, mais...
606
00:34:53,214 --> 00:34:56,676
On savait. On les entendait rire
dans le bureau de papa.
607
00:34:56,926 --> 00:34:59,554
Non, je savais
ni pour les promotions canapé,
608
00:34:59,804 --> 00:35:02,390
ni pour les migrants
jetés par-dessus bord,
609
00:35:02,641 --> 00:35:04,768
ni que la boîte étouffait
les affaires.
610
00:35:05,018 --> 00:35:06,561
J'ignorais pourquoi ils riaient.
611
00:35:06,811 --> 00:35:08,021
"Va pas nager avec Mo."
612
00:35:08,271 --> 00:35:10,190
J'ai nagé avec aucun de ces pervers.
613
00:35:10,440 --> 00:35:12,901
Des pervers qui géraient
les Croisières.
614
00:35:13,151 --> 00:35:15,737
- J'avais 15 ans.
- Maintenant, tu sais.
615
00:35:15,987 --> 00:35:17,364
Évidemment !
616
00:35:17,614 --> 00:35:19,324
On digresse.
617
00:35:20,784 --> 00:35:21,910
Tout ce que je veux,
618
00:35:22,160 --> 00:35:26,706
c'est qu'on avance
en se plaçant du côté de la vérité.
619
00:35:26,956 --> 00:35:30,835
On est exclus du paradis
si on rejette la sainte vérité ?
620
00:35:37,133 --> 00:35:41,471
Mes gosses sont...
Je veux juste leur faire un câlin.
621
00:35:41,971 --> 00:35:43,264
Je reviens.
622
00:35:44,307 --> 00:35:45,975
Oublions ce débat.
623
00:35:47,268 --> 00:35:48,770
C'est pas l'essentiel.
624
00:35:52,107 --> 00:35:53,191
J'arrive.
625
00:36:09,124 --> 00:36:12,460
- Très drôle, le cheval.
- Je voulais t'en envoyer un vrai,
626
00:36:12,711 --> 00:36:15,046
décapité,
mais je te dis pas la paperasse.
627
00:36:15,296 --> 00:36:18,174
J'ai pas pu te prévenir
pour la conférence.
628
00:36:18,925 --> 00:36:23,388
J'ai vu le bonze vietnamien
s'immoler par le feu, y a pas mieux.
629
00:36:24,139 --> 00:36:26,683
Ça donne quoi pour lui ?
630
00:36:26,933 --> 00:36:28,393
T'as un dossier solide ?
631
00:36:28,643 --> 00:36:30,061
Oui, je peux l'anéantir.
632
00:36:31,229 --> 00:36:32,105
Bien.
633
00:36:32,480 --> 00:36:34,149
On reste attentifs,
634
00:36:34,399 --> 00:36:35,734
mais j'y crois pas.
635
00:36:37,485 --> 00:36:38,653
Viens discuter.
636
00:36:41,990 --> 00:36:42,782
Salut, Sandi.
637
00:36:43,324 --> 00:36:44,659
Merci d'être venue.
638
00:36:45,577 --> 00:36:47,620
Ça ne m'arrangeait pas vraiment.
639
00:36:47,871 --> 00:36:51,958
Certes, mais perdre au vote
n'arrangerait pas votre père.
640
00:36:54,210 --> 00:36:55,837
Papa, t'es en ligne.
641
00:36:56,129 --> 00:36:57,255
Salut, Sandy.
642
00:36:57,881 --> 00:36:59,007
Bonsoir.
643
00:36:59,340 --> 00:37:03,136
Je peux vous le faire en deux heures,
deux minutes ou deux mots.
644
00:37:03,720 --> 00:37:04,929
Concis, c'est mieux.
645
00:37:05,180 --> 00:37:06,222
Soutenez-moi.
646
00:37:06,848 --> 00:37:07,891
Moins concis.
647
00:37:08,141 --> 00:37:09,559
Écoutez, Sandy.
648
00:37:09,809 --> 00:37:13,271
On sait tous que vous faites pas ça,
même si en fait oui,
649
00:37:13,521 --> 00:37:14,981
pour battre mon père ?
650
00:37:15,231 --> 00:37:17,066
Mon père n'est pas comme ça.
651
00:37:17,817 --> 00:37:20,612
C'est l'aspect financier
qui le motive.
652
00:37:21,613 --> 00:37:22,614
Bien sûr.
653
00:37:23,990 --> 00:37:27,327
Bref, l'offre faite à Stewy en Grèce
654
00:37:28,161 --> 00:37:30,330
tient toujours, mais en prime,
655
00:37:30,580 --> 00:37:31,915
mon père disparaît.
656
00:37:32,665 --> 00:37:35,460
Même s'il vous offre
les sièges au CA,
657
00:37:35,710 --> 00:37:38,004
il trouvera un moyen
de vous évincer.
658
00:37:38,922 --> 00:37:43,051
Ce que mon équipe propose,
c'est une vraie refonte stratégique.
659
00:37:44,844 --> 00:37:46,346
Et tu veux quoi, là ?
660
00:37:46,596 --> 00:37:48,765
Pour l'instant,
maintenir le dialogue.
661
00:37:49,557 --> 00:37:51,851
Et la garantie que si on l'éjecte,
662
00:37:52,101 --> 00:37:56,147
on échappera à une contestation
du vote des actionnaires.
663
00:37:58,566 --> 00:38:01,402
Bonsoir, Marcia,
votre retour nous enchante.
664
00:38:02,153 --> 00:38:03,029
J'en suis ravie.
665
00:38:03,279 --> 00:38:06,282
On espérait convenir discrètement
d'une formulation
666
00:38:06,533 --> 00:38:10,495
concernant votre absence
et le stade de votre relation.
667
00:38:10,745 --> 00:38:12,121
- Bien sûr.
- Parfait.
668
00:38:12,372 --> 00:38:15,875
En ce qui concerne l'image,
si vous acceptez bien sûr,
669
00:38:16,125 --> 00:38:20,797
on aimerait retrouver
le Logan qu'on connaît tous,
670
00:38:21,047 --> 00:38:24,217
avec sa femme à ses côtés,
si on prend l'avion...
671
00:38:24,676 --> 00:38:27,220
Bien entendu,
j'ai quelques exigences.
672
00:38:30,181 --> 00:38:33,560
J'ai été humiliée par son entichement
pour cette femme.
673
00:38:34,811 --> 00:38:36,521
Karolina, tu veux ?
674
00:38:36,771 --> 00:38:38,606
Non, je t'en prie, Hugo.
675
00:38:40,733 --> 00:38:45,488
Je pense que la position de Logan,
et il n'a pas tort...
676
00:38:45,738 --> 00:38:48,491
J'ai été humiliée,
ça mérite réparation.
677
00:38:48,741 --> 00:38:50,827
Ça n'a pas besoin de sortir.
678
00:38:51,077 --> 00:38:52,745
Il a écouté sa queue.
679
00:38:53,830 --> 00:38:57,250
Surtout qu'on répondrait
qu'il ne s'est rien passé.
680
00:38:57,500 --> 00:39:00,753
C'est une pute, peu m'importe
qu'elle ne l'ait pas vidé.
681
00:39:01,838 --> 00:39:03,631
Compris, très clair.
682
00:39:04,966 --> 00:39:08,678
Pour mon retour médiatique,
j'ai besoin de voir
683
00:39:08,928 --> 00:39:10,847
ma place dans le trust entérinée,
684
00:39:11,097 --> 00:39:13,474
l'avenir d'Amir assuré,
685
00:39:13,725 --> 00:39:15,560
ma fille mise à l'abri
686
00:39:15,810 --> 00:39:18,855
et une amélioration
de ma situation financière.
687
00:39:19,689 --> 00:39:21,733
Céleste se charge des détails.
688
00:39:22,609 --> 00:39:23,484
Merci.
689
00:39:26,613 --> 00:39:27,488
Bien.
690
00:39:27,739 --> 00:39:31,618
La somme que je vais annoncer
peut paraître exorbitante.
691
00:39:31,868 --> 00:39:34,037
Mais si vous considérez
les difficultés
692
00:39:34,287 --> 00:39:37,415
qu'apporterait à M. Roy
un divorce litigieux
693
00:39:37,665 --> 00:39:40,209
annoncé juste avant
une assemblée générale,
694
00:39:40,460 --> 00:39:43,254
elle vous paraîtra
tout à fait raisonnable.
695
00:39:43,504 --> 00:39:44,923
Si, je suis inquiet.
696
00:39:45,465 --> 00:39:50,261
Vous êtes censé être l'endroit idéal
pour conserver des grands crus,
697
00:39:50,511 --> 00:39:54,766
mais je viens de lire
une étude géologique qui m'inquiète.
698
00:39:55,683 --> 00:39:56,476
Alors ?
699
00:39:57,518 --> 00:39:58,353
Quoi ?
700
00:39:59,312 --> 00:40:00,271
Ton plan ?
701
00:40:02,398 --> 00:40:04,317
Écouter et faire mon rapport.
702
00:40:05,151 --> 00:40:05,818
Non ?
703
00:40:06,527 --> 00:40:08,738
Bien sûr, faut protéger papa.
704
00:40:09,739 --> 00:40:13,076
Si on le poignarde maintenant,
on l'achève, c'est sûr.
705
00:40:14,661 --> 00:40:16,120
Je sais pas trop.
706
00:40:16,579 --> 00:40:18,164
C'est une certitude.
707
00:40:18,414 --> 00:40:20,124
Je préfère pas spéculer.
708
00:40:21,250 --> 00:40:23,169
Roman, c'est un fait.
709
00:40:23,753 --> 00:40:24,796
Ah bon ?
710
00:40:26,965 --> 00:40:28,841
Alors pourquoi tu me chauffes ?
711
00:40:29,092 --> 00:40:31,678
- Je te chauffe pas.
- Si, carrément.
712
00:40:31,928 --> 00:40:32,804
Genre...
713
00:40:34,222 --> 00:40:36,766
- Je te regarde comme ça ?
- On l'achève.
714
00:40:37,016 --> 00:40:40,895
Arrête de vouloir me convaincre,
c'est pas forcément vrai.
715
00:40:41,145 --> 00:40:43,648
Avec un autre, peut-être,
mais pas lui.
716
00:40:44,440 --> 00:40:46,526
C'est Moby Dick, le gars,
717
00:40:46,776 --> 00:40:50,530
il nous déglinguerait
même criblé de harpons.
718
00:40:51,155 --> 00:40:52,198
Nous trois ?
719
00:40:52,782 --> 00:40:53,950
Et Connor.
720
00:40:54,325 --> 00:40:55,994
Si on soutient Ken,
721
00:40:56,285 --> 00:40:57,912
il est cuit.
722
00:40:59,580 --> 00:41:02,500
Je dis pas qu'on devrait le faire.
723
00:41:02,750 --> 00:41:06,838
Mais il faut se décider,
on est à un tournant.
724
00:41:09,632 --> 00:41:10,967
Et t'en penses quoi ?
725
00:41:12,719 --> 00:41:13,678
D'abord Rhea,
726
00:41:13,928 --> 00:41:15,346
maintenant Gerri...
727
00:41:15,888 --> 00:41:17,432
C'est pas top.
728
00:41:18,850 --> 00:41:21,811
Je pense pas qu'il se retirerait,
et toi, Connor ?
729
00:41:22,061 --> 00:41:23,104
Il est pas infaillible.
730
00:41:23,604 --> 00:41:27,859
Non, mais je le vois pas
échouer un jour.
731
00:41:28,776 --> 00:41:30,236
Il enchaîne les bourdes.
732
00:41:30,486 --> 00:41:34,532
C'est pas le papa d'il y a 20 ans,
c'est le papa d'aujourd'hui.
733
00:41:35,033 --> 00:41:38,453
Je le vois mal survivre,
si on s'allie tous à Kendall.
734
00:41:38,703 --> 00:41:39,871
Exactement.
735
00:41:40,121 --> 00:41:42,290
Et si on recrute Frank et Carl,
736
00:41:43,291 --> 00:41:44,167
il est cuit.
737
00:41:44,417 --> 00:41:45,960
Je sais pas, peut-être.
738
00:41:46,210 --> 00:41:48,629
- Bien sûr que si.
- C'est son CA.
739
00:41:48,880 --> 00:41:52,091
D'accord, mais le sang neuf
entraîne la peur.
740
00:41:53,051 --> 00:41:55,011
Si on se décide, d'ici demain,
741
00:41:55,678 --> 00:41:57,555
avec un CA frileux, on gagne.
742
00:41:57,805 --> 00:42:00,725
Ma seule inquiétude,
c'est que ça le tuerait.
743
00:42:02,935 --> 00:42:03,978
Alors, ça va ?
744
00:42:05,063 --> 00:42:06,272
On en est où ?
745
00:42:07,815 --> 00:42:10,318
Même si t'arrives à virer papa,
746
00:42:12,528 --> 00:42:14,322
on gagnera pas à l'AG.
747
00:42:14,572 --> 00:42:18,117
Les actionnaires aiment pas le chaos.
Comment garder le contrôle ?
748
00:42:18,743 --> 00:42:21,579
On euthanasie papa
et la bataille disparaît.
749
00:42:22,038 --> 00:42:24,749
Sandy et Stewy calment le jeu,
je leur ai parlé.
750
00:42:24,999 --> 00:42:26,417
- T'es rapide.
- Plus de vote.
751
00:42:27,335 --> 00:42:28,169
On a un accord.
752
00:42:28,419 --> 00:42:29,087
Vraiment ?
753
00:42:29,337 --> 00:42:31,756
Si papa disparaît vite, oui.
754
00:42:32,590 --> 00:42:33,508
Écoutez.
755
00:42:34,092 --> 00:42:36,094
Je suis mitigé sur papa.
756
00:42:37,136 --> 00:42:40,598
Je l'aime, je le déteste.
Je verrai ça avec mon psy.
757
00:42:40,848 --> 00:42:42,892
Mais il allait m'envoyer en taule.
758
00:42:46,020 --> 00:42:47,814
Et il ferait pareil avec toi.
759
00:42:49,732 --> 00:42:50,900
Et Connor.
760
00:42:52,819 --> 00:42:54,153
Shiv, je sais pas.
761
00:42:54,779 --> 00:42:55,905
Peut-être.
762
00:42:57,365 --> 00:42:59,617
Alors, qu'est-ce qu'on lui doit ?
763
00:43:02,120 --> 00:43:05,081
Comment se concrétise
ta réalité de mes deux,
764
00:43:05,331 --> 00:43:06,707
surpasser Amazon ?
765
00:43:08,084 --> 00:43:10,962
En gros, on est en 323 avant J.-C.
766
00:43:11,212 --> 00:43:12,380
Naturellement.
767
00:43:12,630 --> 00:43:14,006
Alexandre est mort.
768
00:43:14,632 --> 00:43:15,925
Je prends l'Asie,
769
00:43:16,175 --> 00:43:17,468
tu prends l'Égypte,
770
00:43:17,718 --> 00:43:20,721
Shiv prend l'Europe,
Connor, le reste du monde.
771
00:43:20,972 --> 00:43:22,348
- D'accord.
- Merci.
772
00:43:22,598 --> 00:43:23,975
Chacun son département.
773
00:43:24,392 --> 00:43:26,144
Je supervise en tant que PDG
774
00:43:26,394 --> 00:43:29,897
le temps d'intégrer ces sphères
et de redéfinir l'activité.
775
00:43:30,606 --> 00:43:32,066
Donc tu serais le chef ?
776
00:43:32,316 --> 00:43:34,694
J'offrirais mon expertise managériale
777
00:43:34,944 --> 00:43:37,655
comme amorce nécessaire
à cette transition.
778
00:43:37,905 --> 00:43:39,615
Tu ferais ça pour nous ?
779
00:43:39,866 --> 00:43:41,826
Trop généreux, merci, Ken !
780
00:43:42,076 --> 00:43:44,120
Vu ta posture, c'est impossible.
781
00:43:44,370 --> 00:43:45,037
C'est tendu.
782
00:43:45,288 --> 00:43:47,915
Autant faire des timbales
en peau de couilles.
783
00:43:48,624 --> 00:43:50,835
Si je dois te soutenir contre papa,
784
00:43:51,085 --> 00:43:52,336
c'est moi qui gère.
785
00:43:52,962 --> 00:43:54,005
Ça commence.
786
00:43:54,380 --> 00:43:55,673
Du calme, ma belle.
787
00:43:56,841 --> 00:43:58,176
J'aimerais bien.
788
00:43:58,634 --> 00:44:01,470
Mais tu manques d'expérience,
c'est pas possible.
789
00:44:01,721 --> 00:44:02,972
J'aurais bien voulu.
790
00:44:03,222 --> 00:44:06,184
T'es un pur raté.
C'est moi, la réformatrice.
791
00:44:06,434 --> 00:44:07,852
Tu divises trop.
792
00:44:08,561 --> 00:44:10,146
Tu es vue, pas par moi...
793
00:44:10,396 --> 00:44:13,941
T'as une réputation
de gauchiasse de service.
794
00:44:14,483 --> 00:44:16,027
- Selon le marché.
- Mon cul !
795
00:44:16,277 --> 00:44:18,821
Non, j'ai parlé au marché,
il a dit pareil.
796
00:44:19,071 --> 00:44:20,573
Un président par intérim,
797
00:44:21,073 --> 00:44:22,658
de nouveaux directeurs,
798
00:44:23,117 --> 00:44:24,410
un coup de balai.
799
00:44:24,952 --> 00:44:27,622
Et ensuite, on voit comment
partager le butin.
800
00:44:28,706 --> 00:44:30,249
J'ai des appels à passer.
801
00:44:30,499 --> 00:44:32,418
J'en ai aussi, mais des vrais.
802
00:44:32,668 --> 00:44:33,920
Non, aucun rapport.
803
00:44:34,170 --> 00:44:35,254
Prenez le temps.
804
00:44:36,422 --> 00:44:39,634
Rien ne sort de cette pièce ?
805
00:44:40,468 --> 00:44:41,677
Absolument.
806
00:45:01,155 --> 00:45:03,282
Tu peux parler ?
807
00:45:08,496 --> 00:45:10,206
Je suis avec Ken.
808
00:45:12,166 --> 00:45:12,875
Ah bon ?
809
00:45:13,584 --> 00:45:14,293
Tu savais ?
810
00:45:14,543 --> 00:45:16,045
Non, comment je saurais ?
811
00:45:21,592 --> 00:45:24,553
Il propose une alliance.
Nous quatre contre papa.
812
00:45:25,137 --> 00:45:26,138
Putain !
813
00:45:28,474 --> 00:45:29,267
T'en penses quoi ?
814
00:45:29,517 --> 00:45:30,768
Je sais pas.
815
00:45:31,727 --> 00:45:33,688
- Comment il va ?
- Bien.
816
00:45:34,730 --> 00:45:37,733
Les Bosniaques aimeraient bien
qu'on parte.
817
00:45:37,984 --> 00:45:38,693
Merde !
818
00:45:41,279 --> 00:45:44,282
T'en penses quoi ?
Avec toi et Frank...
819
00:45:44,532 --> 00:45:46,117
Il se relèvera pas.
820
00:45:46,367 --> 00:45:47,493
Mais après,
821
00:45:48,828 --> 00:45:50,204
qui sera grand manitou ?
822
00:45:50,705 --> 00:45:52,415
- Toi ?
- Peut-être.
823
00:45:52,665 --> 00:45:53,833
Je sais pas.
824
00:45:55,042 --> 00:45:59,630
Je suis personne, j'ai jamais bossé
pour la boîte, j'ai aucun titre.
825
00:46:00,589 --> 00:46:01,257
Mais...
826
00:46:01,757 --> 00:46:03,759
Ça paraît faisable, non ?
827
00:46:05,720 --> 00:46:07,096
C'est faisable.
828
00:46:10,099 --> 00:46:11,892
Salut, Gerri la souris.
829
00:46:13,102 --> 00:46:16,731
Je vais me contenter
de mettre ma bite
830
00:46:16,981 --> 00:46:18,858
entre tes mains d'argent...
831
00:46:20,234 --> 00:46:23,404
Kendall veut qu'on s'allie
pour virer papa.
832
00:46:27,450 --> 00:46:29,744
Tu vas mal dormir si ça arrive.
833
00:46:29,994 --> 00:46:33,998
Mais oublie ça un instant,
même si tu peux pas.
834
00:46:34,248 --> 00:46:37,126
Si j'accepte, il se passe quoi ?
835
00:46:39,086 --> 00:46:41,714
Si vous prenez position
et persuadez le CA,
836
00:46:42,798 --> 00:46:45,134
honnêtement,
je pense que vous l'éliminez.
837
00:46:46,427 --> 00:46:50,222
Et qui reprend après ?
C'est forcément Kendall
838
00:46:50,473 --> 00:46:52,725
ou ça peut être moi ou Shiv ?
839
00:46:52,975 --> 00:46:55,061
Non, aucun d'entre vous.
840
00:46:55,519 --> 00:46:56,979
Ce serait un nid de vipères.
841
00:46:57,229 --> 00:47:00,524
Peut-être que Sandy choisirait,
je sais pas.
842
00:47:01,692 --> 00:47:03,486
Mais vous, ce serait votre fin.
843
00:47:05,029 --> 00:47:07,114
Cela dit, je peux pas me fier à toi.
844
00:47:07,948 --> 00:47:08,824
Je veux dire,
845
00:47:09,533 --> 00:47:13,829
ton avis est tellement biaisé,
il peut pas avoir de valeur.
846
00:47:14,497 --> 00:47:15,206
Mais...
847
00:47:15,456 --> 00:47:18,334
- Donne-moi ton avis.
- Reste avec moi.
848
00:47:19,460 --> 00:47:21,212
Ça marche bien entre nous.
849
00:47:21,921 --> 00:47:24,298
Et je suis un ennemi redoutable
850
00:47:24,548 --> 00:47:27,134
à qui tu as confié
des infos compromettantes.
851
00:47:27,385 --> 00:47:30,846
Me menace pas,
j'ai pas le temps de me branler.
852
00:47:31,097 --> 00:47:32,598
Tu comptes faire quoi ?
853
00:47:42,066 --> 00:47:43,859
Papa a envoyé des donuts.
854
00:47:45,694 --> 00:47:46,362
Quoi ?
855
00:47:46,862 --> 00:47:48,197
Papa a envoyé
856
00:47:48,447 --> 00:47:51,200
des donuts inoffensifs
et sûrement comestibles.
857
00:47:51,450 --> 00:47:54,203
Il nous souhaite un joyeux goûter.
858
00:47:54,745 --> 00:47:55,788
Magnifique.
859
00:47:57,498 --> 00:47:59,625
Évidemment qu'il allait l'apprendre.
860
00:47:59,875 --> 00:48:00,918
Tu lui as dit ?
861
00:48:01,627 --> 00:48:02,795
Shiv, déconne pas.
862
00:48:03,796 --> 00:48:05,214
Pourquoi je lui dirais ?
863
00:48:07,383 --> 00:48:08,384
J'éviterais.
864
00:48:11,679 --> 00:48:13,264
Non, je veux pas dire...
865
00:48:13,514 --> 00:48:16,684
Il enverrait des donuts empoisonnés
chez ses petits-enfants ?
866
00:48:16,934 --> 00:48:20,312
Non, je suis sûr à 98 %
qu'ils sont pas empoisonnés.
867
00:48:23,858 --> 00:48:26,068
Les donuts sont hors sujet.
868
00:48:27,069 --> 00:48:29,572
Au contraire, ils sont pertinents.
869
00:48:31,407 --> 00:48:33,617
On se lance, les gars ?
870
00:48:34,577 --> 00:48:35,578
Vous voulez ?
871
00:48:36,662 --> 00:48:38,289
J'appelle tout de suite.
872
00:48:39,373 --> 00:48:40,583
On lui dit ce soir.
873
00:48:41,083 --> 00:48:44,253
C'est fini, on reprend.
Nouveau départ.
874
00:48:49,425 --> 00:48:51,927
Connor, oublie ces foutus donuts.
875
00:48:54,305 --> 00:48:55,431
Concentre-toi.
876
00:48:58,851 --> 00:48:59,518
Sans moi.
877
00:49:02,813 --> 00:49:05,608
- Pas grave, tu sers à rien.
- Je t'emmerde.
878
00:49:05,858 --> 00:49:07,818
- Arrête ça.
- Casse-toi.
879
00:49:08,819 --> 00:49:09,904
On veut pas de toi.
880
00:49:10,154 --> 00:49:12,072
On veut pas de toi.
881
00:49:12,531 --> 00:49:13,824
On veut pas de toi !
882
00:49:14,074 --> 00:49:16,160
Comme s'il l'avait pas
assez entendu.
883
00:49:24,210 --> 00:49:26,003
Salut, tu veux quoi ?
884
00:49:26,253 --> 00:49:27,546
Viens, on se lance.
885
00:49:28,339 --> 00:49:29,089
Pas envie.
886
00:49:29,715 --> 00:49:30,799
Pourquoi ?
887
00:49:31,509 --> 00:49:33,344
- Plusieurs raisons.
- Comme ?
888
00:49:33,886 --> 00:49:35,346
Tu me vois pas gagner ?
889
00:49:36,180 --> 00:49:38,849
Mec, on gagnera ensemble.
890
00:49:40,059 --> 00:49:41,310
On va gagner.
891
00:49:41,727 --> 00:49:42,853
Allez, quoi.
892
00:49:43,103 --> 00:49:45,648
Chacun son beurre,
il y a de quoi faire.
893
00:49:46,023 --> 00:49:46,857
Je te l'ai dit,
894
00:49:47,107 --> 00:49:49,068
je suis avec papa,
ça a pas changé.
895
00:49:49,318 --> 00:49:51,195
T'es vraiment débile.
896
00:49:57,117 --> 00:49:58,619
- Oublie-les.
- Je choisis papa.
897
00:50:01,247 --> 00:50:02,164
Pourquoi ?
898
00:50:02,706 --> 00:50:05,125
- J'ai pas à te le dire.
- Si, putain !
899
00:50:05,376 --> 00:50:08,504
T'as laissé des donuts
te foutre la trouille ?
900
00:50:08,754 --> 00:50:10,130
C'est pathétique !
901
00:50:10,881 --> 00:50:12,299
Tu me dois une raison.
902
00:50:12,883 --> 00:50:15,970
Oui, parce que toi,
tu m'as toujours tout dit.
903
00:50:16,220 --> 00:50:18,055
C'est quoi, tu me crois pas ?
904
00:50:18,514 --> 00:50:19,682
Tu me crois, c'est sûr.
905
00:50:19,932 --> 00:50:23,686
Donc tu fais sciemment
le mauvais choix ?
906
00:50:23,936 --> 00:50:26,689
T'es déçu,
mais passe pas tes nerfs sur moi.
907
00:50:28,274 --> 00:50:31,360
Ce moment est l'occasion
de se démarquer.
908
00:50:33,279 --> 00:50:34,738
C'est un point culminant.
909
00:50:35,364 --> 00:50:36,198
Culminant.
910
00:50:36,448 --> 00:50:37,658
Je vais y aller.
911
00:50:42,371 --> 00:50:44,498
Par lâcheté ou avarice ?
912
00:50:44,873 --> 00:50:46,208
Ça m'intrigue.
913
00:50:48,210 --> 00:50:50,296
C'est parce que tu serais pas PDG ?
914
00:50:50,629 --> 00:50:53,090
Bonne chance pour pas regretter.
915
00:50:53,382 --> 00:50:54,967
Va chier, Jésus de mes deux.
916
00:50:55,217 --> 00:50:56,969
T'es vraiment qu'une conne.
917
00:50:58,012 --> 00:50:59,763
J'étais la seule que tu voulais.
918
00:51:00,014 --> 00:51:01,181
La seule qui comptait.
919
00:51:01,432 --> 00:51:04,184
Parce qu'aujourd'hui,
les filles comptent double.
920
00:51:04,518 --> 00:51:06,353
Oui, ça, je le sais.
921
00:51:06,604 --> 00:51:08,397
Ta valeur vient de tes nichons.
922
00:51:08,647 --> 00:51:10,858
Sache-le, c'est ton seul atout.
923
00:51:14,236 --> 00:51:15,362
Tu fais le mauvais pari.
924
00:51:16,280 --> 00:51:17,865
Tu niques les victimes,
925
00:51:18,115 --> 00:51:22,036
tu niques la boîte à l'AG
et par conséquent sa refonte,
926
00:51:22,286 --> 00:51:24,663
la refonte du pays
et celle de la planète.
927
00:51:24,913 --> 00:51:26,415
Bravo, duconne !
928
00:51:26,665 --> 00:51:28,626
Je ne veux pas anéantir papa.
929
00:51:28,876 --> 00:51:31,378
Une figure publique
ne tue pas son père.
930
00:51:31,629 --> 00:51:35,132
- T'es un gland national !
- L'histoire nous l'apprend.
931
00:51:36,091 --> 00:51:37,051
Sauve la planète.
932
00:51:37,301 --> 00:51:39,219
- Connard !
- Merci de me le dire.
933
00:51:39,762 --> 00:51:41,847
- Dégage !
- Sans passer par la presse.
934
00:51:43,724 --> 00:51:44,892
Quoi ?
935
00:51:52,399 --> 00:51:53,859
Reste à découvrir
936
00:51:54,109 --> 00:51:58,864
ce qu'il adviendra du plus gros
empire médiatique familial du pays.
937
00:51:59,114 --> 00:52:03,535
Logan Roy a longtemps voulu
que sa famille reste au pouvoir
938
00:52:03,786 --> 00:52:06,497
à sa retraite,
en passant le flambeau...
939
00:52:10,417 --> 00:52:12,670
Je devrais rentrer à New York.
940
00:52:13,712 --> 00:52:16,423
Les gens doivent voir
qu'on est une famille unie.
941
00:52:17,341 --> 00:52:18,467
Bien sûr.
942
00:52:20,678 --> 00:52:24,306
Tu pourrais aussi révéler
certaines choses pour l'arrêter.
943
00:52:26,016 --> 00:52:29,728
Quand on lance une bombe,
on reçoit des éclats.
944
00:52:34,066 --> 00:52:35,150
Romulus.
945
00:52:35,401 --> 00:52:36,235
Salut, papa.
946
00:52:36,902 --> 00:52:38,112
Tu l'as trouvée ?
947
00:52:38,445 --> 00:52:41,657
Qui, celle qui compte ?
Oui, je suis avec elle.
948
00:52:42,658 --> 00:52:44,702
Elle est là ? Elle a vacillé ?
949
00:52:46,245 --> 00:52:48,539
Non, elle essayait d'atteindre Ken
950
00:52:48,789 --> 00:52:50,332
pour dévier sa trajectoire.
951
00:52:50,958 --> 00:52:53,585
Elle a disparu,
parce qu'elle voulait lui parler
952
00:52:53,836 --> 00:52:56,171
et le convaincre de brûler
les documents.
953
00:52:56,422 --> 00:52:58,507
Mais elle a pas réussi.
954
00:52:59,383 --> 00:53:01,635
Parce qu'il a pété les plombs.
955
00:53:04,304 --> 00:53:05,848
Elle est fiable ?
956
00:53:08,809 --> 00:53:10,894
Oui, elle est fiable.
957
00:53:15,524 --> 00:53:17,276
Merci, biroute cassée.
958
00:53:17,651 --> 00:53:19,445
Je vais quitter ce trou.
959
00:53:19,987 --> 00:53:21,739
Faut qu'on soit réunis.
960
00:53:41,675 --> 00:53:43,635
Dis, grand-père,
961
00:53:44,511 --> 00:53:46,764
c'est pas l'avocat
qu'on m'a conseillé.
962
00:53:47,014 --> 00:53:48,390
Pugh est honnête.
963
00:53:49,099 --> 00:53:51,643
Il m'aide à préparer ma succession.
964
00:53:53,687 --> 00:53:55,773
Je me faisais un kawa au carré.
965
00:53:56,690 --> 00:53:59,067
Café filtre avec double expresso.
966
00:53:59,318 --> 00:54:02,446
De quoi démarrer
la machine à différences.
967
00:54:02,696 --> 00:54:03,781
Très adroit.
968
00:54:04,782 --> 00:54:07,493
- L'Amérique est adroite.
- Jamais à gauche.
969
00:54:09,870 --> 00:54:13,832
Pugh va te plaire.
Il est parfaitement intransigeant.
970
00:54:14,166 --> 00:54:16,627
D'accord, super.
971
00:54:23,300 --> 00:54:24,635
Ça vous dérange si...
972
00:54:25,844 --> 00:54:28,972
- Vous avez un système ?
- Non, pose ça là.
973
00:54:32,476 --> 00:54:34,102
Première priorité :
974
00:54:34,353 --> 00:54:38,065
ton bien-être
et une issue satisfaisante.
975
00:54:38,440 --> 00:54:39,441
Super.
976
00:54:40,859 --> 00:54:42,277
Deuxième priorité :
977
00:54:42,528 --> 00:54:45,572
révéler les contradictions
du capitalisme
978
00:54:45,823 --> 00:54:49,034
constatables au sein
des entreprises américaines.
979
00:54:50,786 --> 00:54:52,246
Super aussi.
980
00:54:52,496 --> 00:54:54,915
Tu es notre petite cale, Greg.
981
00:54:55,165 --> 00:54:59,503
Une cale qui permet de regarder
sous le capot de Waystar.
982
00:55:02,214 --> 00:55:04,550
Bien, cela dit...
983
00:55:06,218 --> 00:55:09,179
Je suis plus concentré
sur ma situation.
984
00:55:09,429 --> 00:55:13,976
Je veux surtout éviter d'être viré
ou d'aller en prison.
985
00:55:15,352 --> 00:55:17,229
Sans vouloir être égoïste.
986
00:55:17,479 --> 00:55:19,356
Garde l'objectif en vue.
987
00:55:21,358 --> 00:55:22,359
Bien.
988
00:55:23,151 --> 00:55:24,444
Ça me plaît.
989
00:55:52,347 --> 00:55:54,808
Shiv est dans laquelle ? Celle-là ?
990
00:55:58,395 --> 00:55:59,938
Félicitations, Gerri !
991
00:56:56,411 --> 00:56:58,121
Content de te voir, ma puce.
992
00:56:59,706 --> 00:57:01,458
C'est bien que tu sois rentré.
993
00:57:03,418 --> 00:57:05,212
Un câlin, j'aurais apprécié.
994
00:57:09,007 --> 00:57:10,759
Merci pour les donuts.
995
00:57:12,177 --> 00:57:14,930
Ils m'ont prise en photo
par la fenêtre.
996
00:57:15,389 --> 00:57:17,933
Je disais pas ça pour les photos.
997
00:57:18,642 --> 00:57:20,018
Je voulais un câlin.
998
00:57:23,230 --> 00:57:25,399
J'oubliais le Captain Câlinou.
999
00:57:29,569 --> 00:57:32,114
Je veux que tu commences avant l'AG.
1000
00:57:32,739 --> 00:57:33,907
Cadre dirigeante.
1001
00:57:34,825 --> 00:57:35,617
Présidente.
1002
00:57:41,081 --> 00:57:42,249
Ça veut dire quoi ?
1003
00:57:42,582 --> 00:57:44,876
Ça peut vouloir dire ce que tu veux.
1004
00:57:45,711 --> 00:57:47,045
Un poste imaginaire.
1005
00:57:47,546 --> 00:57:50,382
Une personne haut placée
et crédible.
1006
00:57:52,676 --> 00:57:53,969
Une mascotte ?
1007
00:57:55,679 --> 00:57:57,931
Mes yeux et mes oreilles, Shiv.
1008
00:57:58,557 --> 00:58:01,143
Nichée dans l'œil
du cyclone de merde,
1009
00:58:01,393 --> 00:58:05,147
mais protégée par une combinaison
totalement équipée
1010
00:58:05,522 --> 00:58:07,232
qui porte le nom
1011
00:58:07,983 --> 00:58:09,609
de Gerri Kellman.
1012
00:59:03,663 --> 00:59:06,041
Adaptation : Célia Djaouani
1013
00:59:06,291 --> 00:59:08,752
Sous-titrage : VSI - Paris