1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 Rava, salut. 2 00:01:11,697 --> 00:01:12,739 Mon père... 3 00:01:13,031 --> 00:01:14,616 Mon père est à l'hôpital. 4 00:01:15,367 --> 00:01:18,287 Oui, il a eu je sais pas quoi. 5 00:01:19,496 --> 00:01:20,414 Mais... 6 00:01:22,416 --> 00:01:24,459 Je sais pas si ça va aller. 7 00:01:27,796 --> 00:01:28,672 Alors... 8 00:01:29,798 --> 00:01:31,717 Je sais pas, je suis avec Jess. 9 00:01:31,967 --> 00:01:33,343 On essaye d'y aller. 10 00:01:33,760 --> 00:01:35,220 On peut contourner ? 11 00:01:36,847 --> 00:01:38,807 Trouvez une solution ! 12 00:01:48,400 --> 00:01:49,860 Les Soins intensifs ? 13 00:02:13,425 --> 00:02:15,344 Qu'est-ce qu'il a ? 14 00:02:16,595 --> 00:02:17,429 S'il vous plaît ? 15 00:02:17,971 --> 00:02:19,890 Ils travaillent. 16 00:02:20,140 --> 00:02:22,643 C'est le meilleur service de l'hôpital ? 17 00:02:23,018 --> 00:02:26,772 S'il vous plaît, docteur. C'est le meilleur service, ici ? 18 00:02:27,022 --> 00:02:28,899 Désolé, il faut qu'on le sache. 19 00:02:29,149 --> 00:02:30,233 Les Soins intensifs, 20 00:02:30,484 --> 00:02:32,569 c'est le meilleur service pour lui. 21 00:02:32,819 --> 00:02:34,529 Et si c'était votre père ? 22 00:02:34,780 --> 00:02:36,448 On peut avoir de l'air ? 23 00:02:36,698 --> 00:02:40,160 Si vous pensiez à la médecine plutôt qu'au feng shui ? 24 00:02:40,410 --> 00:02:43,330 On va le laisser travailler. Venez. Pour papa. 25 00:02:44,539 --> 00:02:45,832 Désolée. 26 00:04:23,347 --> 00:04:26,016 - Ils savent qui on est ? - Aucune idée. 27 00:04:26,266 --> 00:04:29,019 Ils nous excluent exprès ? Ils l'ont reconnu ? 28 00:04:29,353 --> 00:04:30,395 On appelle maman ? 29 00:04:30,646 --> 00:04:32,898 Non, on a d'autres gens à appeler. 30 00:04:33,190 --> 00:04:35,067 Elle ramènerait tout à elle. 31 00:04:35,317 --> 00:04:37,361 Elle est folle, pas odieuse. 32 00:04:37,611 --> 00:04:39,196 Attendez là-bas. 33 00:04:39,446 --> 00:04:43,158 On reçoit des infos contradictoires, on n'y comprend rien. 34 00:04:43,408 --> 00:04:45,619 Laissez-nous finir de l'examiner. 35 00:04:45,869 --> 00:04:49,957 Ce n'est pas satisfaisant, il nous faut une réponse maintenant. 36 00:04:50,207 --> 00:04:54,378 La santé socio-économique de plusieurs continents en dépend. 37 00:04:55,170 --> 00:04:58,465 La santé socio-économique de plusieurs continents ? 38 00:05:00,842 --> 00:05:02,469 On va pouvoir s'isoler. 39 00:05:02,719 --> 00:05:04,054 Ils viendront nous voir. 40 00:05:10,686 --> 00:05:12,437 Racontez-moi dans le détail. 41 00:05:13,689 --> 00:05:14,773 Je sais pas trop. 42 00:05:15,023 --> 00:05:16,024 C'était bizarre. 43 00:05:16,817 --> 00:05:19,319 C'est allé très vite. On était assis... 44 00:05:19,569 --> 00:05:22,155 On discutait. Shiv a un peu agressé papa. 45 00:05:22,406 --> 00:05:23,824 Pas du tout ! 46 00:05:24,157 --> 00:05:25,617 Papoter donne pas d'AVC, 47 00:05:25,867 --> 00:05:26,785 connard ! 48 00:05:27,411 --> 00:05:30,080 C'est un AVC ? Ils ont confirmé ? 49 00:05:30,330 --> 00:05:31,498 Quelqu'un a dit ça. 50 00:05:32,332 --> 00:05:34,042 Une attaque cérébrale ? 51 00:05:34,293 --> 00:05:35,460 C'est la même chose. 52 00:05:35,711 --> 00:05:36,545 Ah oui ? 53 00:05:36,795 --> 00:05:38,380 Quelqu'un l'a dit ? 54 00:05:39,047 --> 00:05:40,132 Ou un anévrisme ? 55 00:05:40,382 --> 00:05:41,758 On devrait se renseigner. 56 00:05:42,009 --> 00:05:42,926 J'y vais. 57 00:05:45,053 --> 00:05:46,221 Merci, Tom. 58 00:05:46,471 --> 00:05:48,682 Papa vous a parlé de cryogénie ? 59 00:05:50,142 --> 00:05:51,268 T'es barge. 60 00:05:51,685 --> 00:05:52,894 J'ai pas envie 61 00:05:53,145 --> 00:05:54,771 de me faire balader 62 00:05:55,022 --> 00:05:57,190 par un médecin de seconde zone. 63 00:05:57,941 --> 00:06:00,611 Il faut qu'on trouve des grands pontes. 64 00:06:00,861 --> 00:06:03,238 Y en a, ici ? Le neurologue de papa sait ? 65 00:06:03,488 --> 00:06:05,991 Kendall, t'es pas le roi de cet hôpital. 66 00:06:06,617 --> 00:06:08,910 On fait ce qu'on peut, lâche-nous. 67 00:06:09,661 --> 00:06:10,621 Je m'en occupe. 68 00:06:11,330 --> 00:06:13,123 A priori, ce serait un AVC 69 00:06:13,373 --> 00:06:15,876 ou peut-être un hématome sous-dural. 70 00:06:16,585 --> 00:06:18,503 Super. Au bloc, Dr Google ! 71 00:06:18,754 --> 00:06:20,088 Il m'a parlé de cryogénie. 72 00:06:20,339 --> 00:06:21,882 Ce serait bien notre genre 73 00:06:22,132 --> 00:06:26,803 de le priver d'une nouvelle vie, par peur d'en discuter. 74 00:06:27,054 --> 00:06:28,639 Il t'en a pas parlé. 75 00:06:28,889 --> 00:06:32,476 C'est toi qui lui en as parlé, parce que ça t'obsède. 76 00:06:32,809 --> 00:06:36,229 Ce qu'il t'a pas dit, mais que je vais te dire : 77 00:06:36,480 --> 00:06:37,564 t'es un crétin. 78 00:06:37,814 --> 00:06:39,358 La bave du crapaud. 79 00:06:40,192 --> 00:06:43,320 Mais oui. Le jour de son anniversaire ! 80 00:06:43,570 --> 00:06:44,404 T'en es où ? 81 00:06:44,821 --> 00:06:46,365 Tu restes à l'hôpital ? 82 00:06:46,615 --> 00:06:47,658 Je crois. 83 00:06:47,908 --> 00:06:50,369 J'ai peut-être un boulot. Je sais pas. 84 00:06:50,744 --> 00:06:53,455 Logan l'a dit, mais seulement devant Marcia. 85 00:06:54,122 --> 00:06:56,625 Et après, il y a eu le drame... 86 00:06:57,167 --> 00:06:58,752 Enfin voilà. 87 00:06:59,002 --> 00:07:00,796 Quel genre de boulot ? Un truc bien ? 88 00:07:01,046 --> 00:07:02,130 Je sais pas. 89 00:07:02,381 --> 00:07:04,633 Ça pourrait être n'importe quoi. 90 00:07:04,883 --> 00:07:06,551 J'ai 20 dollars en poche. 91 00:07:06,969 --> 00:07:08,595 Monde de merde ! 92 00:07:08,845 --> 00:07:11,598 Je t'enverrai pas d'argent. 93 00:07:11,932 --> 00:07:14,685 - Bouge-toi. - Je te demande rien. 94 00:07:15,894 --> 00:07:17,854 Assure-toi d'avoir un boulot. 95 00:07:18,105 --> 00:07:19,273 D'accord ? 96 00:07:19,523 --> 00:07:20,816 Je sais. 97 00:07:21,066 --> 00:07:22,234 T'as de la monnaie ? 98 00:07:24,069 --> 00:07:24,945 Oui. 99 00:07:27,364 --> 00:07:29,866 - C'est tout ce que j'ai. - C'est bon, merci. 100 00:07:34,162 --> 00:07:37,457 Je viens de me faire racketter par Shiv. 101 00:07:37,708 --> 00:07:41,253 Né à Dundee, en Écosse, dans une famille modeste, 102 00:07:41,503 --> 00:07:43,839 peu avant la Seconde Guerre mondiale, 103 00:07:44,089 --> 00:07:46,341 Logan Roy a grandi dans la misère. 104 00:07:46,591 --> 00:07:49,469 Mais à sa mort, c'était un des grands de ce monde. 105 00:07:51,596 --> 00:07:53,974 ATN a fait une nécro. 106 00:07:54,224 --> 00:07:56,727 Je la valide, au cas où ils la diffuseraient. 107 00:07:58,270 --> 00:07:59,229 Elle est bien ? 108 00:08:00,355 --> 00:08:03,442 Elle a été réalisée par son propre service infos, 109 00:08:03,942 --> 00:08:05,861 on sent pas que c'est un connard. 110 00:08:07,279 --> 00:08:08,572 Tu veux la voir ? 111 00:08:08,822 --> 00:08:09,698 Non. 112 00:08:11,408 --> 00:08:13,327 J'aimerais vraiment te voir. 113 00:08:13,869 --> 00:08:17,789 Oui, ça se fait. Ça se fait même carrément. 114 00:08:18,707 --> 00:08:19,833 D'accord. 115 00:08:20,083 --> 00:08:20,876 Bien. 116 00:08:21,126 --> 00:08:21,918 Jess ? 117 00:08:22,336 --> 00:08:24,296 Il n'y a rien sur notre mère 118 00:08:24,546 --> 00:08:26,923 ni sur celle de Connor. Faut les inclure. 119 00:08:28,967 --> 00:08:32,596 PJ dit que le top, c'est Aziz Khan à la clinique Mayo. 120 00:08:32,846 --> 00:08:34,973 Sarah a parlé d'Ann Wyman, à NYU. 121 00:08:35,223 --> 00:08:37,559 Ann Wyman ? C'est pas le nom que j'ai. 122 00:08:37,809 --> 00:08:39,519 C'est celui que j'ai, moi. 123 00:08:40,103 --> 00:08:41,855 Tu dis à Sarah de l'appeler ? 124 00:08:43,315 --> 00:08:45,817 - T'en as du normal ? - Non, j'ai du light. 125 00:08:46,276 --> 00:08:47,527 Y a de la monnaie ? 126 00:08:48,612 --> 00:08:49,780 - Quoi ? - La monnaie. 127 00:08:51,615 --> 00:08:52,658 C'est quoi ? 128 00:08:52,908 --> 00:08:53,992 Déjà ? 129 00:08:54,242 --> 00:08:56,745 De la part de Lawrence Yi, chez Vaulter. 130 00:08:58,038 --> 00:09:00,999 Appelle-le et dis-lui qu'on n'en veut pas. 131 00:09:03,043 --> 00:09:05,128 - Kendall, je suis désolée. - Merci. 132 00:09:05,379 --> 00:09:07,839 T'as 5 min ? Faut qu'on se parle. 133 00:09:09,174 --> 00:09:10,008 Par ici. 134 00:09:18,392 --> 00:09:20,394 Bien sûr, le comité de nomination 135 00:09:20,644 --> 00:09:23,772 a envisagé l'incapacité de Logan. 136 00:09:24,648 --> 00:09:27,150 - C'est le moment d'en parler ? - Oui. 137 00:09:27,401 --> 00:09:30,654 Si son état de conscience devait se maintenir 138 00:09:31,738 --> 00:09:33,156 sur sa trajectoire actuelle, 139 00:09:33,407 --> 00:09:37,786 il faudrait faire une annonce avant l'ouverture des marchés, 140 00:09:38,328 --> 00:09:40,622 pour éviter un tohu-bohu pas possible. 141 00:09:41,498 --> 00:09:42,708 "Tohu-bohu" ? 142 00:09:42,958 --> 00:09:44,001 On s'est installés là. 143 00:09:44,251 --> 00:09:45,419 Pardon ? 144 00:09:45,669 --> 00:09:48,630 Tu vas avoir besoin de tranquillité. 145 00:09:49,756 --> 00:09:53,385 On a eu la direction de l'hôpital. Tout le monde nous connaît. 146 00:09:53,635 --> 00:09:56,305 Ce n'est pas une salle de crise. 147 00:09:56,847 --> 00:09:58,598 Mais au besoin, c'est réglé. 148 00:10:06,815 --> 00:10:07,899 Bon Dieu ! 149 00:10:09,067 --> 00:10:10,902 Les WC sont là. Salut, Karolina. 150 00:10:12,070 --> 00:10:13,030 Merci à tous. 151 00:10:13,655 --> 00:10:15,574 Dewey et Asha du comité de nomination 152 00:10:15,824 --> 00:10:16,700 sont en ligne. 153 00:10:17,451 --> 00:10:19,661 Kendall est là, vous êtes sur haut-parleur. 154 00:10:20,037 --> 00:10:22,873 - Désolé d'apprendre la nouvelle. - Moi aussi. 155 00:10:23,332 --> 00:10:24,875 Comme vous le savez, 156 00:10:25,125 --> 00:10:28,295 dans l'hypothèse où Logan serait... absent, 157 00:10:28,670 --> 00:10:31,632 il est prévu de répartir sa présidence. 158 00:10:31,923 --> 00:10:33,091 Vous, directeur général 159 00:10:33,634 --> 00:10:35,927 et Frank, directeur des opérations. 160 00:10:36,178 --> 00:10:38,388 Il faut agir vite, pour rassurer... 161 00:10:38,639 --> 00:10:39,473 Dewey ? 162 00:10:40,098 --> 00:10:41,183 Excusez-moi. 163 00:10:42,643 --> 00:10:44,144 Je me concentre sur mon père. 164 00:10:44,394 --> 00:10:46,772 Bien sûr. Mais il y aura un problème 165 00:10:47,022 --> 00:10:48,148 d'image publique, 166 00:10:48,398 --> 00:10:51,443 si l'incident entre vous est révélé au grand jour. 167 00:10:53,820 --> 00:10:56,156 Je ne sais pas de quoi tu parles. 168 00:10:56,490 --> 00:10:57,699 Bien sûr. 169 00:10:59,284 --> 00:11:00,702 Et il y a le problème de Frank. 170 00:11:01,328 --> 00:11:03,372 - Oui ? - Logan l'a renvoyé 171 00:11:03,622 --> 00:11:05,040 et a promu Roman. 172 00:11:05,624 --> 00:11:06,750 Roman ? 173 00:11:07,542 --> 00:11:08,710 Bon sang ! 174 00:11:12,839 --> 00:11:14,424 Écoutez, je suis désolé. 175 00:11:15,217 --> 00:11:18,053 Je peux pas penser à tout ça maintenant. 176 00:11:19,012 --> 00:11:20,681 Tu n'es pas en état. 177 00:11:29,982 --> 00:11:32,567 Mais je vais vous donner mon avis. 178 00:11:34,945 --> 00:11:37,364 Mon père est tombé malade aujourd'hui. 179 00:11:38,991 --> 00:11:40,200 Je sais pas... 180 00:11:40,450 --> 00:11:44,329 Personne ne sait quand il a commencé à délirer... 181 00:11:45,122 --> 00:11:47,749 Il n'avait pas l'air bien ce matin. 182 00:11:48,000 --> 00:11:51,044 Et rien n'a été consigné par écrit aujourd'hui. 183 00:11:53,005 --> 00:11:53,922 Rien d'important. 184 00:11:54,172 --> 00:11:55,799 Ce n'étaient que des mots, 185 00:11:56,049 --> 00:11:56,883 donc rien. 186 00:11:57,301 --> 00:11:59,177 Du vent. Donc... 187 00:12:00,137 --> 00:12:03,557 Si je devais décrire ce qui s'est passé aujourd'hui, 188 00:12:04,391 --> 00:12:05,851 il n'y aurait rien. 189 00:12:07,436 --> 00:12:10,647 Voilà qui simplifie les choses pour nous. 190 00:12:10,981 --> 00:12:12,524 La famille te soutiendra ? 191 00:12:14,985 --> 00:12:16,028 Et Frank ? 192 00:12:16,486 --> 00:12:17,487 Oui. 193 00:12:26,620 --> 00:12:28,373 On peut pas discuter ici ? 194 00:12:28,790 --> 00:12:31,251 Tu sais que Connor a fait venir Willa ? 195 00:12:31,501 --> 00:12:32,461 Quoi, ici ? 196 00:12:32,711 --> 00:12:34,296 C'est quoi, leur histoire ? 197 00:12:34,796 --> 00:12:37,424 Contrairement à moi, il n'a pas de limites. 198 00:12:38,425 --> 00:12:39,343 C'est quoi ? 199 00:12:39,593 --> 00:12:41,386 On est seuls. Y a quelqu'un ? 200 00:12:41,637 --> 00:12:42,846 On joue une pièce ? 201 00:12:43,138 --> 00:12:44,222 Non... 202 00:12:44,765 --> 00:12:45,807 Je voulais... 203 00:12:47,225 --> 00:12:48,685 Je me disais... 204 00:12:48,977 --> 00:12:52,522 C'est sûrement très dur pour Marcia. 205 00:12:52,773 --> 00:12:53,857 Tu te disais ça ? 206 00:12:54,107 --> 00:12:57,319 Son dur choix entre investir dans l'or ou le pétrole ? 207 00:12:59,655 --> 00:13:04,159 Je sais que le trust ne vaut que dans certaines hypothèses. 208 00:13:05,160 --> 00:13:06,662 Mort clinique ou cérébrale. 209 00:13:06,912 --> 00:13:08,664 Mais je me disais... 210 00:13:09,331 --> 00:13:11,917 Ce serait pas cool pour papa, à son réveil, 211 00:13:12,167 --> 00:13:14,670 qu'on ait tous signé comme il le voulait ? 212 00:13:14,920 --> 00:13:16,296 Pour être sympa ? 213 00:13:16,546 --> 00:13:20,300 Et s'il ne se réveille pas, on aura donné à Marcia 214 00:13:20,550 --> 00:13:22,678 le droit de le remplacer. 215 00:13:24,012 --> 00:13:25,180 Donc... 216 00:13:26,682 --> 00:13:27,683 Officiellement, 217 00:13:28,058 --> 00:13:31,186 tu déclines mon invitation à signer les modifs. 218 00:13:31,812 --> 00:13:34,189 Officiellement ? Tu te prends pour McCarthy ? 219 00:13:34,439 --> 00:13:36,024 Je décline pas, mais je... 220 00:13:37,276 --> 00:13:38,652 Je ne "cline" pas. 221 00:13:38,902 --> 00:13:41,280 D'accord. Bon, mais c'est une réponse... 222 00:13:41,905 --> 00:13:43,824 merdique, vu les circonstances. 223 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Comment ça ? 224 00:13:45,450 --> 00:13:47,911 T'as fait exploser le cerveau de son mari. 225 00:13:48,328 --> 00:13:49,454 Je t'emmerde ! 226 00:13:52,374 --> 00:13:53,333 Arrête ! 227 00:13:53,583 --> 00:13:54,710 T'es cinglée ? 228 00:14:01,842 --> 00:14:03,760 Lâche-moi, tête de nœud ! 229 00:14:06,513 --> 00:14:07,723 Il mérite pas ça. 230 00:14:09,641 --> 00:14:10,851 C'est injuste. 231 00:14:11,101 --> 00:14:13,395 C'est un grand homme. 232 00:14:20,777 --> 00:14:23,905 Il m'a accepté à son déjeuner d'anniversaire. 233 00:14:24,156 --> 00:14:25,949 Et il m'a proposé un emploi. 234 00:14:28,325 --> 00:14:29,536 Quand même ! 235 00:14:30,120 --> 00:14:31,663 Il mérite pas ça. 236 00:14:32,956 --> 00:14:33,790 Alors... 237 00:14:34,249 --> 00:14:36,835 si je peux aider, dites-le-moi. 238 00:14:40,547 --> 00:14:42,341 Il y a quelque chose. 239 00:14:43,800 --> 00:14:45,010 Tu irais à l'appart 240 00:14:45,260 --> 00:14:48,221 chercher ses affaires de nuit et ses pantoufles ? 241 00:14:48,472 --> 00:14:50,015 Les sombres, à carreaux. 242 00:14:50,807 --> 00:14:51,975 Ça t'ennuie pas ? 243 00:14:52,225 --> 00:14:53,310 Non, ça me... 244 00:14:55,187 --> 00:14:58,315 ferait respectueusement et profondément plaisir. 245 00:14:58,774 --> 00:14:59,816 Merci. 246 00:15:02,861 --> 00:15:04,696 - Maintenant ? - S'il te plaît. 247 00:15:05,779 --> 00:15:09,284 Marcia, Colin ou le chauffeur pourraient le faire. 248 00:15:10,410 --> 00:15:12,788 Je veux pas de ce pot de colle ici. 249 00:15:14,289 --> 00:15:16,500 Pantoufles, pantoufles... 250 00:15:17,084 --> 00:15:18,710 Surtout merde pas. 251 00:15:23,507 --> 00:15:25,634 Elles sont longues, ses jambes ! Greg ! 252 00:15:26,134 --> 00:15:27,469 Rends-moi service. 253 00:15:27,886 --> 00:15:28,845 Je t'écoute. 254 00:15:29,096 --> 00:15:32,599 On a des papiers à signer pour papa. Dans des enveloppes. 255 00:15:32,849 --> 00:15:34,768 Prends-les à la maison et apporte-les. 256 00:15:36,228 --> 00:15:37,271 Ils sont où ? 257 00:15:37,521 --> 00:15:40,482 À la maison, dans des enveloppes. À la maison ! 258 00:15:40,732 --> 00:15:41,566 Compris ? 259 00:15:41,817 --> 00:15:44,778 T'es trop grand, tu me files un torticolis. 260 00:15:45,028 --> 00:15:47,239 Trouve les papiers et rapporte-les. 261 00:15:47,489 --> 00:15:48,573 Et ils sont... 262 00:15:48,824 --> 00:15:50,909 J'en peux plus de te parler. Gère. 263 00:15:51,159 --> 00:15:52,035 D'accord. 264 00:15:56,163 --> 00:15:59,125 Faut assurer, ou les journalistes de Logan Roy 265 00:15:59,458 --> 00:16:00,710 vont faire nos poubelles. 266 00:16:06,674 --> 00:16:07,675 Bon. 267 00:16:15,349 --> 00:16:18,311 Logan est foutu 268 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 - Mon Dieu, on a tué... - Logan ! 269 00:16:21,606 --> 00:16:23,024 On est des enfoirés. 270 00:16:23,357 --> 00:16:24,650 Éteins ! 271 00:16:25,276 --> 00:16:27,528 Roman, non ! Éteins ! 272 00:16:31,115 --> 00:16:32,158 Ils disent quoi ? 273 00:16:32,575 --> 00:16:34,577 C'est des rumeurs, c'est tout. 274 00:16:34,952 --> 00:16:38,080 Qu'il est à l'hôpital. Sur Twitter, il est mort. 275 00:16:38,331 --> 00:16:40,333 Il y a aussi pas mal de... 276 00:16:40,708 --> 00:16:42,251 d'exultation, 277 00:16:42,501 --> 00:16:44,879 face à l'éventualité du décès de notre père. 278 00:16:45,129 --> 00:16:48,924 On pourrait pas identifier ces raclures et les dénoncer ? 279 00:16:49,175 --> 00:16:52,470 En faisant une capture d'écran de leurs vacheries, 280 00:16:52,720 --> 00:16:54,013 on peut les trouver ? 281 00:16:55,264 --> 00:16:57,182 Je sais pas où est Kendall... 282 00:16:57,433 --> 00:17:00,436 Je suis vraiment désolée pour vous. 283 00:17:00,686 --> 00:17:01,896 Merci, Willa. 284 00:17:02,146 --> 00:17:04,065 Viens par là. Voilà Kendall. 285 00:17:07,276 --> 00:17:08,319 À vomir. 286 00:17:11,364 --> 00:17:12,907 La nouvelle est publiée. 287 00:17:13,157 --> 00:17:14,241 Bon. 288 00:17:16,786 --> 00:17:18,913 Bon, écoutez. 289 00:17:22,041 --> 00:17:26,128 J'ai pas envie d'y penser, mais le comité de nomination 290 00:17:26,545 --> 00:17:27,755 a dit... 291 00:17:29,382 --> 00:17:30,675 qu'en fait... 292 00:17:30,925 --> 00:17:33,928 on est censés annoncer que je reprends les rênes. 293 00:17:34,428 --> 00:17:36,180 - Non. - Comment ? 294 00:17:36,430 --> 00:17:37,515 Pardon ? 295 00:17:37,765 --> 00:17:40,685 On attend ses résultats, aucun intérêt d'en parler. 296 00:17:41,018 --> 00:17:43,104 D'accord. Parlons-en. 297 00:17:43,354 --> 00:17:45,523 Je peux pas, je suis bouleversée. 298 00:17:45,773 --> 00:17:46,565 Moi aussi ! 299 00:17:46,816 --> 00:17:48,734 Ça t'empêche pas de magouiller. 300 00:17:48,985 --> 00:17:50,444 Je t'emmerde ! 301 00:17:50,695 --> 00:17:52,321 J'étais dans tous mes états. 302 00:17:52,571 --> 00:17:53,823 Y a pas des dispositions ? 303 00:17:54,156 --> 00:17:55,324 Si, il y en a. 304 00:17:55,574 --> 00:17:57,201 C'est ce que je vous dis. 305 00:17:57,451 --> 00:17:59,412 Frank et moi prenons les rênes. 306 00:17:59,662 --> 00:18:01,289 Frank a été viré. 307 00:18:04,542 --> 00:18:06,294 D'accord. On va... 308 00:18:06,794 --> 00:18:08,671 faire un bilan de la situation. 309 00:18:09,046 --> 00:18:10,298 Pas question. 310 00:18:11,132 --> 00:18:14,969 Je veux pas que papa meure pendant qu'on parle de ça. 311 00:18:15,219 --> 00:18:16,595 Il va pas mourir. 312 00:18:22,393 --> 00:18:24,478 Super, merci. 313 00:18:30,192 --> 00:18:31,027 Salut ! 314 00:18:31,360 --> 00:18:34,697 Je suis désolé, j'ai pas de quoi payer le taxi. 315 00:18:35,239 --> 00:18:36,490 On se connaît ? 316 00:18:36,824 --> 00:18:40,453 J'étais là tout à l'heure. Je me suis fait agresser. 317 00:18:41,162 --> 00:18:42,788 Vous pouvez régler le taxi ? 318 00:18:43,039 --> 00:18:46,083 Elle devait vous appeler, mais elle a dû oublier. 319 00:18:46,334 --> 00:18:48,127 Ils gèrent une urgence. 320 00:18:48,377 --> 00:18:51,297 Monsieur, navré, mais je ne vous connais pas. 321 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 Bon, s'il me prête pas l'argent, 322 00:18:59,138 --> 00:19:00,765 j'ai pas d'idée. 323 00:19:02,141 --> 00:19:04,936 En gros, c'est lui qui vous doit l'argent. 324 00:19:05,269 --> 00:19:06,062 Lui ? 325 00:19:06,312 --> 00:19:07,813 Vous devriez payer, mec. 326 00:19:11,525 --> 00:19:13,527 Réglez ça entre vous, 327 00:19:13,778 --> 00:19:16,447 l'un de vous est à court de 14 dollars. 328 00:19:16,697 --> 00:19:17,740 D'accord ? 329 00:19:23,955 --> 00:19:24,788 Oui, madame. 330 00:19:25,039 --> 00:19:26,248 Mme Roy ? 331 00:19:57,822 --> 00:19:58,990 Toc-toc ! 332 00:20:01,784 --> 00:20:02,743 Merci. 333 00:20:22,805 --> 00:20:24,390 Je suis désolé. 334 00:20:27,059 --> 00:20:28,811 C'est fou ! 335 00:20:30,855 --> 00:20:32,565 J'aime bien les hôpitaux. 336 00:20:32,898 --> 00:20:35,985 C'est pas courant. Les malades sont en sécurité. 337 00:20:37,111 --> 00:20:39,989 Moi, ce que je trouve fou, c'est que... 338 00:20:41,032 --> 00:20:42,116 j'allais... 339 00:20:42,742 --> 00:20:44,952 j'avais l'intention de parler à Logan. 340 00:20:45,536 --> 00:20:47,246 De faire une... 341 00:20:47,747 --> 00:20:48,997 De faire une demande. 342 00:20:49,248 --> 00:20:52,001 Une demande tout à fait honnête pour Shiv. 343 00:20:56,255 --> 00:20:59,842 Ça fait un moment que je veux lui demander sa bénédiction. 344 00:21:01,218 --> 00:21:02,845 C'est difficile, maintenant. 345 00:21:04,096 --> 00:21:06,932 Il faut bien choisir le moment d'en parler. 346 00:21:07,224 --> 00:21:08,267 Oui. 347 00:21:10,102 --> 00:21:12,021 Là, je me demande 348 00:21:12,271 --> 00:21:15,066 si Logan voudrait quand même que je lui demande ? 349 00:21:17,193 --> 00:21:19,654 Même s'il ne peut pas répondre... 350 00:21:20,196 --> 00:21:24,074 ça le toucherait, si on lui disait après coup ? 351 00:21:24,325 --> 00:21:25,701 Ou même s'il venait à... 352 00:21:26,786 --> 00:21:29,872 si le pire arrivait, 353 00:21:30,539 --> 00:21:33,167 ça le toucherait que je demande à son corps ? 354 00:21:36,003 --> 00:21:38,297 Les rumeurs sur l'état de santé... 355 00:21:39,173 --> 00:21:40,048 Prépare-toi. 356 00:21:40,299 --> 00:21:41,717 Ils ont les résultats. 357 00:21:43,135 --> 00:21:44,178 Merde. 358 00:21:45,304 --> 00:21:46,138 Ça va ? 359 00:21:46,430 --> 00:21:47,723 Oui, ça va aller. 360 00:21:47,974 --> 00:21:51,394 Je parie qu'il mange du poulet frit en engueulant quelqu'un. 361 00:21:52,019 --> 00:21:54,897 Une hémorragie dans l'hémisphère droit 362 00:21:55,147 --> 00:21:58,693 comprime le tronc cérébral, d'où la perte de connaissance. 363 00:21:59,568 --> 00:22:02,029 Alors, vous allez l'opérer ? 364 00:22:02,280 --> 00:22:04,949 L'hémorragie est trop profonde et il est âgé. 365 00:22:05,199 --> 00:22:07,493 - Il est pas âgé. - Il a 80 ans. 366 00:22:07,743 --> 00:22:10,705 Il en fait à peine 70 et il pète la forme. 367 00:22:10,997 --> 00:22:14,417 En général, on n'opère pas dans son cas. 368 00:22:14,917 --> 00:22:15,918 Alors... 369 00:22:16,585 --> 00:22:18,004 vous faites quoi ? 370 00:22:18,254 --> 00:22:19,088 Pas rien. 371 00:22:19,338 --> 00:22:21,257 On le garde en observation, 372 00:22:21,549 --> 00:22:23,592 en espérant une amélioration rapide. 373 00:22:23,884 --> 00:22:25,386 Ce n'est pas satisfaisant. 374 00:22:25,845 --> 00:22:26,971 Dr Judith ? 375 00:22:27,263 --> 00:22:28,430 C'est un bon service. 376 00:22:29,557 --> 00:22:32,935 Merci pour votre contribution, mais on va prendre un 2e avis. 377 00:22:33,185 --> 00:22:35,980 Mon assistante a eu Ann Wyman à l'hôpital NYU. 378 00:22:36,314 --> 00:22:37,315 On ira là-bas. 379 00:22:37,565 --> 00:22:38,441 Non. 380 00:22:38,899 --> 00:22:40,109 Il va rester ici. 381 00:22:40,526 --> 00:22:42,028 Il va se rétablir ici. 382 00:22:42,862 --> 00:22:44,405 On peut en discuter. 383 00:22:45,489 --> 00:22:47,241 On vous tient au courant. 384 00:22:47,992 --> 00:22:49,243 Pas de discussion. 385 00:22:49,493 --> 00:22:52,705 Je suis sa femme, je suis sa mandataire. 386 00:22:53,039 --> 00:22:55,458 C'est moi qui décide. Merci. 387 00:23:01,005 --> 00:23:02,089 Bon. 388 00:23:02,632 --> 00:23:04,592 Transférons-le dans une chambre privée. 389 00:23:05,342 --> 00:23:06,927 Suivez-moi. 390 00:23:07,177 --> 00:23:11,306 Vous pourrez me poser vos questions dans l'ascenseur. 391 00:23:19,106 --> 00:23:21,525 - Désolé, Kendall. - Merci d'être venu. 392 00:23:22,859 --> 00:23:24,111 Écoute. 393 00:23:24,861 --> 00:23:26,405 On sait pas ce qu'il a. 394 00:23:26,822 --> 00:23:29,116 Il peut s'en remettre ou pas. 395 00:23:29,366 --> 00:23:31,952 De toute façon, c'est pas pour demain. 396 00:23:32,202 --> 00:23:36,081 Bref, tu veux être directeur des opérations et siéger... 397 00:23:36,331 --> 00:23:38,250 - Comme président par intérim ? - Oui. 398 00:23:38,959 --> 00:23:40,085 Comment ? 399 00:23:40,335 --> 00:23:42,087 Il m'a viré, Kendall. 400 00:23:44,464 --> 00:23:47,092 Je pense qu'il ne se rendait pas compte. 401 00:23:48,093 --> 00:23:51,138 - Son cerveau... - Il allait très bien. 402 00:23:51,722 --> 00:23:54,391 Il n'y a aucune preuve juridique... 403 00:23:54,641 --> 00:23:55,892 C'est pas la question. 404 00:23:56,310 --> 00:23:58,854 - C'est quoi ? - Je veux pas être président. 405 00:23:59,104 --> 00:24:02,107 Je ne suis qu'un sous-fifre qui sait quelques trucs. 406 00:24:02,399 --> 00:24:03,942 Qu'est-ce que ça veut dire ? 407 00:24:04,359 --> 00:24:05,527 Joue pas à ça. 408 00:24:06,236 --> 00:24:07,988 On s'éclaterait ensemble. 409 00:24:09,823 --> 00:24:10,657 Ton prix ? 410 00:24:11,575 --> 00:24:14,494 Mille milliards de bitcoins non marqués. 411 00:24:14,745 --> 00:24:15,662 J'ai pas de prix ! 412 00:24:16,163 --> 00:24:17,372 Je comprends pas. 413 00:24:17,622 --> 00:24:18,415 On en parlera. 414 00:24:18,707 --> 00:24:21,126 Il y a un grand ménage à faire, 415 00:24:21,376 --> 00:24:22,836 mais tu en es capable. 416 00:24:23,086 --> 00:24:24,171 Je t'assure. 417 00:24:25,213 --> 00:24:27,132 Je ne te ferai pas changer d'avis ? 418 00:24:28,633 --> 00:24:30,093 Désolé pour ton père. 419 00:24:30,927 --> 00:24:32,512 Bonne chance. 420 00:25:01,875 --> 00:25:04,461 J'ai dit à Greg d'apporter les documents. 421 00:25:04,920 --> 00:25:07,297 Je pense qu'on devrait les signer. 422 00:25:08,215 --> 00:25:10,967 Je signe rien sans la présence de mon avocat. 423 00:25:11,218 --> 00:25:14,054 Je vais les signer et Connor, aussi. 424 00:25:14,304 --> 00:25:17,307 Tu vas passer pour une fille sans cœur. 425 00:25:19,059 --> 00:25:20,686 Me regarde pas comme ça. 426 00:25:20,936 --> 00:25:23,563 Si tu me frappes, je te défonce. 427 00:25:25,607 --> 00:25:26,566 Merde. 428 00:25:28,235 --> 00:25:29,695 Ce que t'es énervant ! 429 00:25:30,320 --> 00:25:31,530 Ta gueule ! 430 00:25:58,515 --> 00:25:59,349 Allô ? 431 00:26:00,058 --> 00:26:02,644 T'as trouvé les contrats que veut Roman ? 432 00:26:04,813 --> 00:26:06,231 Oui, je les ai. 433 00:26:06,523 --> 00:26:08,442 C'est pas les bons. 434 00:26:11,236 --> 00:26:12,237 Qu'est-ce que... 435 00:26:13,280 --> 00:26:14,531 Je fais quoi ? 436 00:26:16,283 --> 00:26:17,701 C'est compliqué. 437 00:26:17,951 --> 00:26:21,580 Dans le doute, le plus simple, c'est de pas les trouver. 438 00:26:21,830 --> 00:26:22,622 Mais sinon... 439 00:26:22,914 --> 00:26:25,750 Je crois que j'ai les bons. 440 00:26:26,543 --> 00:26:27,627 Les apporte pas. 441 00:26:27,919 --> 00:26:29,129 Il a changé d'avis ? 442 00:26:29,421 --> 00:26:31,631 Non, c'est moi qui te dis : 443 00:26:32,215 --> 00:26:33,675 ne les apporte pas. 444 00:26:36,386 --> 00:26:37,804 Je comprends. 445 00:26:38,638 --> 00:26:40,265 Mais qui est... 446 00:26:40,557 --> 00:26:44,353 C'est quoi, la hiérarchie ? Tu es l'aînée de la fratrie ? 447 00:26:45,354 --> 00:26:46,605 C'est simple. 448 00:26:46,938 --> 00:26:50,859 C'est un service que je te demande de me rendre discrètement. 449 00:26:51,109 --> 00:26:53,820 Tu restes un peu là-bas, tu les trouves pas. 450 00:26:54,071 --> 00:26:55,572 Et tu reviens. D'accord ? 451 00:26:56,907 --> 00:26:58,033 Merci. 452 00:27:21,306 --> 00:27:22,140 C'est mieux. 453 00:27:36,780 --> 00:27:39,741 Je sais que vous voulez pas en parler. 454 00:27:40,033 --> 00:27:41,159 Je vous informe, 455 00:27:41,410 --> 00:27:44,621 Roman, car tu es au CA et Shiv, car tu es actionnaire, 456 00:27:44,871 --> 00:27:48,041 que je vais occuper le poste de PDG par intérim. 457 00:27:48,291 --> 00:27:50,085 Frank ne veut pas présider. 458 00:27:50,335 --> 00:27:53,421 Désolé. Même si on en parlait, et c'est pas le cas, 459 00:27:53,672 --> 00:27:55,507 ce serait pas forcément toi. 460 00:27:56,675 --> 00:27:58,593 Pardon ? Ce serait qui ? 461 00:27:58,885 --> 00:28:00,178 Je sais pas. 462 00:28:00,470 --> 00:28:01,304 Moi. 463 00:28:03,432 --> 00:28:04,516 T'es dingue ? 464 00:28:05,309 --> 00:28:06,852 Papa m'a nommé DOP. 465 00:28:07,811 --> 00:28:09,646 J'en doute. Il avait perdu la tête. 466 00:28:10,188 --> 00:28:12,357 - Au contraire. - Toi ? 467 00:28:12,733 --> 00:28:14,484 Directeur des opérations ? 468 00:28:14,734 --> 00:28:15,569 Eh oui. 469 00:28:16,153 --> 00:28:19,364 C'est bien la preuve qu'il était frappadingue ! 470 00:28:19,656 --> 00:28:21,658 Je vois pas ça comme toi. 471 00:28:21,908 --> 00:28:26,204 C'était de la négociation, il t'a raconté ça 472 00:28:26,496 --> 00:28:28,665 pour que tu signes le trust modifié. 473 00:28:29,207 --> 00:28:32,794 Tu sais ce que c'est ? Il a pas eu le temps de t'expliquer. 474 00:28:33,045 --> 00:28:34,546 Tu me traites de tanche ? 475 00:28:34,838 --> 00:28:37,048 Je t'aime, mais t'es pas crédible. 476 00:28:37,299 --> 00:28:40,594 Je t'emmerde. Il est en vie, t'es pas le chef. 477 00:28:40,927 --> 00:28:43,305 Arrêtez de vous pourrir la gueule. 478 00:28:43,555 --> 00:28:46,099 On est entre-deux, on bouge pas. 479 00:28:46,391 --> 00:28:47,475 Faut bouger. 480 00:28:47,725 --> 00:28:50,895 Les marchés voudront un pilote. On doit maîtriser l'info. 481 00:28:51,146 --> 00:28:53,774 "Maîtriser l'info", tu cries ça quand tu jouis ? 482 00:28:54,232 --> 00:28:56,276 Je maîtrise l'info ! 483 00:28:58,778 --> 00:29:01,323 Va te faire foutre. L'info est sortie, 484 00:29:01,698 --> 00:29:03,533 on doit s'expliquer. 485 00:29:03,825 --> 00:29:06,995 On sait pas si c'est grave, donc on n'est pas obligés. 486 00:29:07,245 --> 00:29:08,080 En fait, si. 487 00:29:08,330 --> 00:29:10,624 La SEC a établi des règles, des lois. 488 00:29:10,874 --> 00:29:14,294 Non ! Des lois ? On peut pas enfreindre de loi. 489 00:29:14,711 --> 00:29:16,088 Karolina ? 490 00:29:16,922 --> 00:29:20,801 Ça arrive qu'on soit pas transparent sur la maladie d'un PDG ? 491 00:29:22,928 --> 00:29:25,222 Je crois pas. Il y a eu Apple... 492 00:29:25,472 --> 00:29:26,807 Et si on... 493 00:29:27,933 --> 00:29:31,186 traînait la patte, le temps de savoir quoi faire ? 494 00:29:31,436 --> 00:29:35,065 Quand on sait, on est tenu d'avertir les actionnaires... 495 00:29:35,983 --> 00:29:37,109 Mais je sais pas encore 496 00:29:37,359 --> 00:29:38,610 ce qu'on sait. 497 00:29:38,986 --> 00:29:40,320 Ça pourrait être allergique. 498 00:29:40,570 --> 00:29:44,366 Arrête ! On est envahis d'orchidées. Le monde entier sait. 499 00:29:45,200 --> 00:29:47,661 On se croirait à l'aéroport d'Honolulu. 500 00:29:49,413 --> 00:29:52,082 Si on voulait leur dire quelque chose... 501 00:29:52,916 --> 00:29:55,127 - Autre chose. - Un mensonge. 502 00:29:55,544 --> 00:29:58,546 "Autre chose", c'est un mensonge. 503 00:30:00,799 --> 00:30:02,718 On va faire un communiqué. 504 00:30:03,010 --> 00:30:07,472 Vous me ferez des suggestions quant aux subtilités. 505 00:30:07,722 --> 00:30:10,934 Parfait. On va en discuter et revenir vers vous. 506 00:30:33,165 --> 00:30:34,290 Je fais quoi ? 507 00:30:34,540 --> 00:30:36,668 Je sais pas. Elle a dit quoi ? 508 00:30:37,044 --> 00:30:39,045 Roman a dit d'apporter les papiers. 509 00:30:39,296 --> 00:30:41,131 Shiv a dit non. 510 00:30:41,423 --> 00:30:44,134 Lequel des deux ordres est le plus important ? 511 00:30:44,634 --> 00:30:47,471 Roman fait partie de la société, 512 00:30:47,721 --> 00:30:50,598 mais Shiv a l'air plus autoritaire. 513 00:30:50,849 --> 00:30:54,144 Tu pourrais apporter certains des papiers ? 514 00:30:54,436 --> 00:30:56,438 Je bloque aussi sur les pantoufles. 515 00:30:57,022 --> 00:30:59,399 Ils sont tous à motifs écossais. 516 00:30:59,649 --> 00:31:01,234 À carreaux, c'est écossais ? 517 00:31:01,485 --> 00:31:04,154 Y a aussi du vichy, du tartan. 518 00:31:04,404 --> 00:31:07,115 C'est un champ de mines quadrillé ! 519 00:31:07,366 --> 00:31:08,616 On s'en fout des pantoufles. 520 00:31:08,866 --> 00:31:09,826 Sois stratégique. 521 00:31:10,077 --> 00:31:12,663 J'essaye d'être stratégique, maman ! 522 00:31:12,913 --> 00:31:14,247 C'est toi qui l'es pas ! 523 00:31:30,347 --> 00:31:33,684 Tu m'as confondu avec ton parrain des AA ? 524 00:31:33,934 --> 00:31:36,436 Je voulais me rappeler à ton bon souvenir. 525 00:31:36,895 --> 00:31:39,940 Je te tiens par la bite, 526 00:31:40,440 --> 00:31:42,150 l'Omelette sans couilles. 527 00:31:42,567 --> 00:31:46,113 Tu fais ce que je dis. Laisse parler les autres. 528 00:31:46,697 --> 00:31:50,367 Pigé ? Tu publies rien sur l'agitation d'hier. 529 00:31:50,617 --> 00:31:55,497 Je fais ce que je veux, Vaulter est un média indépendant. 530 00:31:55,956 --> 00:31:58,291 C'est dans le contrat que t'as signé. 531 00:31:58,542 --> 00:32:00,919 Tu sais ce qu'il vaut, ce contrat, pour moi ? 532 00:32:01,169 --> 00:32:02,045 Rien. 533 00:32:02,963 --> 00:32:06,008 Je pourrais me branler dessus et te l'envoyer. 534 00:32:06,425 --> 00:32:08,468 Jacques a dit "pas un mot", 535 00:32:08,760 --> 00:32:09,970 fils de pute. 536 00:32:26,945 --> 00:32:28,864 Excuse-moi, il est tard. 537 00:32:29,197 --> 00:32:33,493 Faudrait qu'on ponde un truc sur le merdier des Roy. 538 00:32:33,744 --> 00:32:36,496 J'ai pas envie de rentrer là-dedans. 539 00:32:37,748 --> 00:32:40,834 On devrait peut-être lâcher Kendall, 540 00:32:41,084 --> 00:32:43,170 pour éviter que ça fasse mal. 541 00:32:43,545 --> 00:32:45,881 C'est pas ce que je recherche, 542 00:32:46,131 --> 00:32:47,799 mais je suis déjà DOP, 543 00:32:48,050 --> 00:32:49,593 c'est qu'une étape de plus. 544 00:32:50,052 --> 00:32:51,553 Ce sera pas toi. 545 00:32:52,095 --> 00:32:53,096 Parce que ? 546 00:32:53,847 --> 00:32:55,932 - Arrête. - Je vois pas. 547 00:32:56,182 --> 00:32:57,058 Mais si. 548 00:32:57,851 --> 00:33:02,230 Peu importe qui c'est, c'est que de l'intérim. 549 00:33:02,522 --> 00:33:03,440 N'importe qui. 550 00:33:04,066 --> 00:33:05,275 Tom. 551 00:33:07,152 --> 00:33:08,027 Laisse tomber. 552 00:33:10,280 --> 00:33:11,490 Carl. 553 00:33:13,325 --> 00:33:14,159 Trop con. 554 00:33:14,993 --> 00:33:16,160 Eva ? 555 00:33:16,411 --> 00:33:17,245 Connasse. 556 00:33:17,996 --> 00:33:18,914 Alors qui ? 557 00:33:19,373 --> 00:33:22,959 Quelqu'un en qui papa a confiance, mais y a que Frank. 558 00:33:23,210 --> 00:33:25,170 Qu'il a viré pour rigoler. 559 00:33:27,422 --> 00:33:28,673 Gerri ? 560 00:33:29,132 --> 00:33:30,800 Je l'adore pas. 561 00:33:31,802 --> 00:33:32,845 Mais je la déteste pas. 562 00:33:33,095 --> 00:33:33,929 Donc Gerri. 563 00:33:35,555 --> 00:33:36,640 Je vais lui parler. 564 00:33:43,271 --> 00:33:44,522 Ça roule ? 565 00:33:45,523 --> 00:33:46,691 Ça va. 566 00:33:47,609 --> 00:33:49,986 C'est ici qu'on a amené Barrett, donc ça me... 567 00:33:50,236 --> 00:33:51,112 Baird ? 568 00:33:51,696 --> 00:33:53,365 Barrett, mon mari. 569 00:33:53,907 --> 00:33:55,450 Le parrain de Shiv. 570 00:33:56,576 --> 00:33:57,577 C'était lui, 571 00:33:58,453 --> 00:33:59,454 la tortue ? 572 00:34:00,330 --> 00:34:03,333 Mais oui, bien sûr. Comment il va ? 573 00:34:03,625 --> 00:34:04,668 Il est mort. 574 00:34:05,293 --> 00:34:07,128 Je sais, je m'en souviens. 575 00:34:15,387 --> 00:34:17,138 Je voulais te remercier 576 00:34:17,430 --> 00:34:19,891 de nous faire traverser cette tempête. 577 00:34:22,269 --> 00:34:23,603 Tu assures. 578 00:34:27,148 --> 00:34:30,568 Tu es vraiment douée... pour assurer. 579 00:34:30,819 --> 00:34:32,821 Je suis nul en séduction d'entreprise. 580 00:34:33,572 --> 00:34:36,784 Moi, je mets du lubrifiant et hop ! 581 00:34:39,660 --> 00:34:40,579 Alors... 582 00:34:42,122 --> 00:34:45,626 Pour Shiv et moi, Kendall en numéro 1, 583 00:34:46,085 --> 00:34:47,336 ça fonctionne pas. 584 00:34:47,628 --> 00:34:49,088 Alors, on s'est dit 585 00:34:49,338 --> 00:34:50,798 que notre directrice juridique... 586 00:34:51,465 --> 00:34:54,968 Tu sais où sont les cadavres. Tu les as sûrement enterrés ! 587 00:34:55,844 --> 00:34:56,970 Alors, 588 00:34:57,220 --> 00:35:00,891 la famille te soutiendrait, si tu prenais les rênes. 589 00:35:02,726 --> 00:35:05,979 C'est une offre généreuse, mais je dois refuser. 590 00:35:08,399 --> 00:35:11,652 Bon. Je peux te demander pourquoi ? 591 00:35:12,778 --> 00:35:15,322 Ce poste fait exploser la tête. 592 00:35:15,739 --> 00:35:17,324 D'accord, mais... 593 00:35:19,702 --> 00:35:20,869 Excuse-moi. 594 00:35:21,120 --> 00:35:25,082 Je t'ai toujours prise, et je le dis avec bienveillance, 595 00:35:25,499 --> 00:35:28,502 pour une tueuse sans foi ni loi. 596 00:35:29,420 --> 00:35:31,588 Et la séduction, c'est pas ton truc ? 597 00:35:52,442 --> 00:35:56,237 Gros merdier dans l'usine à cons 598 00:36:17,342 --> 00:36:19,970 Je peux te voir une minute en tête-à-tête ? 599 00:36:20,220 --> 00:36:21,680 T'as vu ça ? 600 00:36:22,097 --> 00:36:24,307 Je suis désolée pour ton père. 601 00:36:24,724 --> 00:36:25,809 Tu nous laisses ? 602 00:36:26,476 --> 00:36:27,310 Oui. 603 00:36:28,228 --> 00:36:29,437 Merci, Willa. 604 00:36:31,982 --> 00:36:33,191 Tom, s'il te plaît. 605 00:36:33,984 --> 00:36:35,735 Arrête, je suis pas comme elle. 606 00:36:35,986 --> 00:36:36,945 Kendall ! 607 00:36:39,906 --> 00:36:43,326 - Vaulter a publié nos galères. - On les a pas achetés ? 608 00:36:44,786 --> 00:36:46,538 "Gros merdier dans l'usine à cons" ? 609 00:36:46,830 --> 00:36:49,708 L'incertitude et la discorde, c'est pas bon. 610 00:36:50,041 --> 00:36:53,628 Une famille qui se serre les coudes, c'est bon. 611 00:36:53,878 --> 00:36:55,297 On les emmerde. 612 00:36:55,547 --> 00:36:57,924 Quand Jobs était mourant, Apple a rien dit. 613 00:36:58,174 --> 00:37:00,260 On est à l'hôpital, tout le monde le sait. 614 00:37:00,635 --> 00:37:01,553 On peut pas 615 00:37:01,803 --> 00:37:06,308 agiter sa main comme au Politburo ou dans Week-end chez Bernie. 616 00:37:06,766 --> 00:37:08,602 Ce serait pas mal, cela dit. 617 00:37:10,520 --> 00:37:13,356 Une vie humaine n'a pas de prix. 618 00:37:13,607 --> 00:37:16,484 Sauf chez nous, où son prix est précis. 619 00:37:16,735 --> 00:37:19,279 Quand la bourse ouvrira demain, on va chuter. 620 00:37:19,613 --> 00:37:21,531 La seule inconnue, c'est jusqu'où. 621 00:37:24,659 --> 00:37:26,161 Misez sur moi. 622 00:37:29,247 --> 00:37:32,584 J'ai juste un truc à dire. Si vous avez besoin 623 00:37:33,084 --> 00:37:35,086 que j'aille chercher des sandwichs 624 00:37:35,337 --> 00:37:38,923 ou que je prenne la direction nationale des parcs, 625 00:37:39,215 --> 00:37:40,759 je peux et je le ferai. 626 00:37:41,009 --> 00:37:42,052 Ta gueule, Tom. 627 00:37:42,302 --> 00:37:44,512 Toi, ta gueule. Parle-lui autrement. 628 00:37:44,763 --> 00:37:46,097 C'est pas grave. 629 00:37:46,389 --> 00:37:48,266 J'allais être intronisé. 630 00:37:49,935 --> 00:37:51,894 Pourquoi vous me soutenez pas ? 631 00:37:52,144 --> 00:37:54,647 Tu allais être intronisé, mais tu ne l'as pas été. 632 00:37:54,898 --> 00:37:58,443 On n'a qu'une seule certitude à ce stade. 633 00:37:58,693 --> 00:38:00,069 Papa voulait pas de toi. 634 00:38:00,320 --> 00:38:02,781 On sait que sur 7 milliards de candidats, 635 00:38:03,031 --> 00:38:05,659 tu serais le dernier qu'il choisirait. 636 00:38:05,909 --> 00:38:07,077 Papa t'a viré. 637 00:38:07,827 --> 00:38:11,038 Il m'a pas viré, il a dit que ce serait plus long. 638 00:38:11,289 --> 00:38:12,874 Pour te ménager. 639 00:38:13,124 --> 00:38:16,961 En fait, il aurait préféré avoir un ouvre-boîte comme fils, 640 00:38:17,211 --> 00:38:19,922 parce qu'il aurait eu une utilité. 641 00:38:20,173 --> 00:38:21,007 Pauvre con. 642 00:38:21,800 --> 00:38:23,009 J'ai abusé ? 643 00:38:23,385 --> 00:38:27,514 Le CA me soutient, je peux me passer de votre aval. 644 00:38:28,223 --> 00:38:31,142 - En fait, non, pas du tout. - Je crois pas. 645 00:38:31,434 --> 00:38:33,979 Si tu l'as pas, après ce que t'a fait papa, 646 00:38:34,437 --> 00:38:36,564 on pourra régler ça devant un juge. 647 00:38:36,815 --> 00:38:39,234 Bon Dieu, on en est au tribunal ? 648 00:38:39,484 --> 00:38:40,277 Je t'emmerde ! 649 00:38:40,860 --> 00:38:42,988 Je voulais même pas en parler. 650 00:38:43,697 --> 00:38:45,532 Qu'est-ce que tu me reproches ? 651 00:38:45,782 --> 00:38:46,658 Rien. 652 00:38:47,075 --> 00:38:48,201 Rien ? 653 00:38:48,451 --> 00:38:50,245 Faut vraiment que je le dise ? 654 00:38:50,495 --> 00:38:51,454 Oui. 655 00:38:52,038 --> 00:38:55,292 T'es pas un tueur, t'es mou, sans charisme, tu doutes de toi, 656 00:38:55,542 --> 00:38:57,585 t'es instable et t'as des addictions. 657 00:38:57,836 --> 00:38:58,837 Ça suffit ! 658 00:39:00,672 --> 00:39:02,757 J'exprime seulement la voix de papa. 659 00:39:04,217 --> 00:39:05,677 Tu le fais très bien ! 660 00:39:05,927 --> 00:39:07,971 De mon côté, je m'en mêlerai pas. 661 00:39:08,221 --> 00:39:09,389 Shiv a raison. 662 00:39:09,723 --> 00:39:13,018 Je dis pas que je serais meilleur, inutile de le dire. 663 00:39:13,268 --> 00:39:14,686 Tu viens de le dire. 664 00:39:14,936 --> 00:39:18,732 Non, je dis que c'est inutile, donc je le dis pas. 665 00:39:19,232 --> 00:39:22,611 - Va aider Willa avec ses devoirs. - Aïe ! Sale con. 666 00:39:22,861 --> 00:39:25,280 Tu devrais prendre toutes les décisions. 667 00:39:25,530 --> 00:39:28,742 Je m'en fous, j'observe. Je suis un Casque blanc. 668 00:39:28,992 --> 00:39:29,784 Écoutez. 669 00:39:30,160 --> 00:39:31,286 Qui d'autre ? 670 00:39:31,536 --> 00:39:34,497 Shiv serait parfaite. C'est mon avis. 671 00:39:35,290 --> 00:39:36,958 Merci, chéri. Mais... 672 00:39:38,793 --> 00:39:40,003 Pas question. 673 00:39:40,253 --> 00:39:43,131 Elle bosse pas dans la boîte et n'a pas d'expérience. 674 00:39:43,381 --> 00:39:45,592 Les marchés flipperaient. Sinon, d'accord. 675 00:39:46,009 --> 00:39:47,677 On a des solutions. 676 00:39:48,053 --> 00:39:49,888 Comme prendre de la morphine 677 00:39:50,138 --> 00:39:53,767 pour rester dans votre monde imaginaire à la con 678 00:39:54,017 --> 00:39:57,270 où les orchidées dansent et la société est dirigée 679 00:39:57,687 --> 00:39:59,898 par une licorne magique. 680 00:40:05,153 --> 00:40:06,863 Je les emmerde, vos solutions. 681 00:40:21,336 --> 00:40:22,963 Téléphone de Greg, ici Greg. 682 00:40:23,213 --> 00:40:26,007 - T'en es où ? - Je traîne pas. 683 00:40:26,257 --> 00:40:27,092 T'y es encore ? 684 00:40:27,342 --> 00:40:28,760 Ça fait des heures. 685 00:40:30,095 --> 00:40:33,473 T'es censé prendre un pyjama et d'autres trucs. 686 00:40:33,723 --> 00:40:36,726 Prends un pull aussi. À mon père. 687 00:40:36,977 --> 00:40:39,020 - Lequel ? - Peu importe. 688 00:40:39,271 --> 00:40:42,857 Un truc qu'il a porté, qui sent pas trop la lessive. 689 00:40:43,441 --> 00:40:46,069 Comment je saurai ? 690 00:40:46,319 --> 00:40:48,029 Sens-le, putain ! 691 00:40:48,530 --> 00:40:51,741 Je veux un truc qui porte son odeur. Ça te va ? 692 00:40:51,992 --> 00:40:52,993 C'est mignon. 693 00:40:53,243 --> 00:40:56,579 J'aurais envie de ça, si j'étais dans ton cas. 694 00:40:57,122 --> 00:40:58,540 Je vais sentir des trucs... 695 00:40:58,790 --> 00:41:02,377 Voilà. Et si tu en parles, je te coupe la bite. 696 00:41:02,627 --> 00:41:04,629 N'oublie pas les documents. 697 00:41:04,879 --> 00:41:06,631 Et merci. Bouffon ! 698 00:41:29,779 --> 00:41:33,241 Mes excuses, si je vous ai sonnée avec la cloche. 699 00:41:43,918 --> 00:41:46,171 - Il est 4 h ! - Oui, insomnie. 700 00:41:46,504 --> 00:41:49,591 J'ai couché les enfants. Vous vous éclatiez sans moi. 701 00:41:50,008 --> 00:41:50,925 Ils vont bien ? 702 00:41:51,509 --> 00:41:52,719 Les enfants ? 703 00:41:56,181 --> 00:41:57,682 Ils vont bien. 704 00:42:03,188 --> 00:42:05,106 Tu pourrais les amener demain, 705 00:42:05,357 --> 00:42:06,858 qu'ils lui fassent leurs... 706 00:42:07,400 --> 00:42:08,610 enfin, leurs... 707 00:42:09,361 --> 00:42:10,195 bonjours. 708 00:42:10,528 --> 00:42:11,446 Oui. 709 00:42:14,991 --> 00:42:16,451 Comment tu vas ? 710 00:42:17,077 --> 00:42:18,161 Bien. 711 00:42:20,246 --> 00:42:21,247 Oui... 712 00:42:21,665 --> 00:42:22,582 Comment je me sens ? 713 00:42:22,832 --> 00:42:25,043 Putain, j'en sais rien. 714 00:42:25,293 --> 00:42:27,504 Quelle journée tu as passée ! 715 00:42:29,714 --> 00:42:33,051 Le comité de nomination veut que je prenne les rênes. 716 00:42:34,552 --> 00:42:35,929 C'est vrai ? 717 00:42:37,597 --> 00:42:41,059 Shiv et Roman s'y opposent, à cause de ce qu'a dit papa. 718 00:42:45,355 --> 00:42:48,316 Ta famille est totalement tordue. 719 00:42:48,650 --> 00:42:50,277 Je suis désolée, mais... 720 00:43:00,453 --> 00:43:01,955 Je suis désolée. 721 00:43:25,520 --> 00:43:27,314 Je sais pas quoi dire. 722 00:43:28,440 --> 00:43:29,899 C'est l'adrénaline. 723 00:43:31,192 --> 00:43:32,861 C'est purement physique. 724 00:43:35,905 --> 00:43:36,740 Content de te voir. 725 00:43:38,700 --> 00:43:40,076 Je vois ça. 726 00:43:57,052 --> 00:43:58,595 - Stop ! - Pas d'humeur. 727 00:43:58,845 --> 00:44:00,472 J'ai quelque chose à te dire. 728 00:44:00,889 --> 00:44:02,265 Siobhan Roy ! 729 00:44:04,893 --> 00:44:05,852 Veux-tu m'épouser ? 730 00:44:06,603 --> 00:44:09,022 Tu te fous de... Sérieusement ? 731 00:44:09,356 --> 00:44:10,440 Je t'aime. 732 00:44:11,358 --> 00:44:13,985 Et je voulais donner de la joie à la famille. 733 00:44:14,235 --> 00:44:17,572 J'ai pensé que ce serait sympa, tant que ton père est là. 734 00:44:17,822 --> 00:44:19,407 Marions-nous vite. 735 00:44:20,158 --> 00:44:24,120 Mon père est au plus mal, alors tu as un élan romantique ? 736 00:44:27,374 --> 00:44:29,292 C'est une journée affreuse. 737 00:44:29,626 --> 00:44:31,419 J'ai pensé bien faire. 738 00:44:31,670 --> 00:44:33,004 Les deux se compensent pas. 739 00:44:33,254 --> 00:44:34,255 Je t'aurais pas... 740 00:44:34,673 --> 00:44:37,217 sucé, sous prétexte que ton chien était mort. 741 00:44:37,467 --> 00:44:38,426 Tu comprends ? 742 00:44:42,138 --> 00:44:44,265 Oui, d'accord. Tant pis. 743 00:44:44,599 --> 00:44:46,559 Je suis à côté de la plaque. 744 00:44:46,810 --> 00:44:49,312 Non, mon cœur, je suis désolée. 745 00:44:51,356 --> 00:44:52,399 Tout ça... 746 00:44:54,609 --> 00:44:56,611 Faisons ça à un autre moment. 747 00:44:56,861 --> 00:44:59,197 Recommence quand ça tombera mieux. 748 00:44:59,531 --> 00:45:00,740 C'est pas le moment. 749 00:45:00,991 --> 00:45:03,034 C'est pas arrivé. Opération annulée. 750 00:45:03,285 --> 00:45:04,119 Bon. 751 00:45:10,041 --> 00:45:11,334 Mais pour info... 752 00:45:13,253 --> 00:45:14,254 Oui, enfin bon. 753 00:45:15,088 --> 00:45:17,215 Quand tu recommenceras, oui ! 754 00:45:25,557 --> 00:45:26,891 Vraiment ? 755 00:45:34,232 --> 00:45:35,442 Quel merdier ! 756 00:45:35,692 --> 00:45:36,693 Quoi donc ? 757 00:45:37,444 --> 00:45:38,903 Ma famille. 758 00:45:39,195 --> 00:45:40,655 Notre famille. 759 00:45:42,699 --> 00:45:43,992 Notre famille. 760 00:46:04,429 --> 00:46:06,931 - J'ai les pantoufles. - Merci. 761 00:46:07,182 --> 00:46:08,767 J'ai eu du mal à les trouver. 762 00:46:09,017 --> 00:46:10,894 Mets-les là, s'il te plaît. 763 00:46:30,121 --> 00:46:32,374 Tu as trouvé les pantoufles ! 764 00:46:34,292 --> 00:46:35,835 Te voilà prince charmant. 765 00:46:36,336 --> 00:46:37,212 Sans doute ! 766 00:46:38,088 --> 00:46:39,547 Tu veux te taper Marcia ? 767 00:46:40,548 --> 00:46:41,383 Quoi ? 768 00:46:42,968 --> 00:46:44,219 Pourquoi vous dites ça ? 769 00:46:44,469 --> 00:46:45,595 C'est toi qui l'as dit ! 770 00:46:45,845 --> 00:46:46,888 Non, c'est faux ! 771 00:46:47,138 --> 00:46:49,182 - Le prince charmant ! - Vos mots ! 772 00:46:49,432 --> 00:46:50,517 Je rigole. 773 00:46:57,649 --> 00:46:58,942 Vous savez... 774 00:46:59,943 --> 00:47:01,069 Il m'a donné un travail. 775 00:47:01,611 --> 00:47:02,404 Quel travail ? 776 00:47:02,654 --> 00:47:03,738 Je sais pas. 777 00:47:04,781 --> 00:47:05,740 Je commence quand ? 778 00:47:05,991 --> 00:47:08,535 J'en sais rien. Comment je saurais ? 779 00:47:08,785 --> 00:47:10,495 Je sais pas, je pensais... 780 00:47:10,745 --> 00:47:13,206 Vous parlez entre vous, peut-être de moi ? 781 00:47:13,456 --> 00:47:15,041 Tout le monde parle de toi. 782 00:47:15,291 --> 00:47:19,295 Depuis le début, tu es sur toutes les lèvres, cousin Greg. 783 00:47:21,672 --> 00:47:22,923 C'est bon, j'ai compris. 784 00:47:27,845 --> 00:47:31,682 Quand tu auras une idée précise, viens me voir. 785 00:47:33,225 --> 00:47:35,394 Je m'occuperai de toi. 786 00:47:36,228 --> 00:47:37,271 D'accord ? 787 00:47:38,689 --> 00:47:40,566 Je suis sérieux, je t'aiderai. 788 00:47:41,108 --> 00:47:42,109 D'accord. 789 00:47:42,818 --> 00:47:43,986 Merci. 790 00:47:47,990 --> 00:47:48,949 À plus tard. 791 00:47:49,199 --> 00:47:50,075 Bon courage. 792 00:48:05,424 --> 00:48:06,634 Viens là. 793 00:48:10,304 --> 00:48:12,556 Écoute. J'ai réfléchi. 794 00:48:13,515 --> 00:48:14,475 Voici mon idée. 795 00:48:14,725 --> 00:48:16,477 On fait équipe, toi et moi. 796 00:48:17,937 --> 00:48:20,105 Directeur général et directeur des opérations. 797 00:48:20,356 --> 00:48:21,565 Moi et mon petit Roman. 798 00:48:21,815 --> 00:48:23,651 Je suis plus une grosse daube ? 799 00:48:23,901 --> 00:48:26,070 Une tanche. Et c'est toi qui l'as dit. 800 00:48:26,320 --> 00:48:28,280 T'as dit que j'étais pas crédible. 801 00:48:28,530 --> 00:48:29,323 Pardon. 802 00:48:29,573 --> 00:48:30,991 La journée a été rude. 803 00:48:31,367 --> 00:48:33,535 Mais sérieusement... 804 00:48:34,536 --> 00:48:37,206 Toi et moi, frère. Je t'apprendrais tout. 805 00:48:37,915 --> 00:48:40,501 Et tu m'apprendrais des trucs. 806 00:48:42,252 --> 00:48:43,545 Et Shiv ? 807 00:48:44,088 --> 00:48:45,297 Tu la connais. 808 00:48:45,673 --> 00:48:48,008 C'est une fille à papa, après tout. 809 00:48:48,425 --> 00:48:50,135 Elle joue la prudence. 810 00:48:50,552 --> 00:48:53,722 Nous, on a les couilles de faire la révolution. 811 00:48:55,933 --> 00:48:58,644 Bon, je suis pas totalement contre. 812 00:48:58,894 --> 00:49:00,562 Alors, on fonce ! 813 00:49:00,813 --> 00:49:01,772 Je t'explique. 814 00:49:02,106 --> 00:49:04,400 Gerri vient de refuser la présidence. 815 00:49:04,692 --> 00:49:06,193 Ça veut dire quelque chose ? 816 00:49:07,778 --> 00:49:08,779 Tu te fous de moi ? 817 00:49:09,321 --> 00:49:10,239 Non. 818 00:49:10,781 --> 00:49:12,116 Qui a demandé à Gerri ? 819 00:49:12,992 --> 00:49:14,868 Ça a été abordé. 820 00:49:15,411 --> 00:49:16,745 Abordé ? 821 00:49:16,996 --> 00:49:17,913 Par qui ? Toi ? 822 00:49:18,163 --> 00:49:21,083 - C'est toi qui l'as abordé. - Me saborde pas. 823 00:49:21,333 --> 00:49:23,127 C'était un abordage de groupe. 824 00:49:26,255 --> 00:49:27,673 Faut se faire confiance. 825 00:49:28,257 --> 00:49:30,050 On se dit tout. 826 00:49:31,218 --> 00:49:32,052 D'accord. 827 00:49:34,555 --> 00:49:36,015 Une petite poignée de main ? 828 00:49:36,265 --> 00:49:37,308 C'est officiel ? 829 00:49:51,905 --> 00:49:53,157 Salut. 830 00:50:03,709 --> 00:50:04,668 Allez ! 831 00:50:06,170 --> 00:50:07,463 Arrêtez ! 832 00:50:10,007 --> 00:50:11,342 C'est très beau. 833 00:50:11,759 --> 00:50:12,551 Merci, Willa. 834 00:50:24,104 --> 00:50:25,397 Écoutez. 835 00:50:25,856 --> 00:50:28,233 J'ai proposé à Roman d'être DOP par intérim. 836 00:50:28,484 --> 00:50:29,526 Définitif. 837 00:50:29,777 --> 00:50:31,028 Et moi, directeur général. 838 00:50:31,278 --> 00:50:33,322 - T'as dit... - Pourquoi pas ? 839 00:50:33,572 --> 00:50:34,365 Fourbe. 840 00:50:34,615 --> 00:50:37,242 J'essaye de nous rassembler. 841 00:50:37,952 --> 00:50:40,120 - Je refuse. - Moi aussi. 842 00:50:40,871 --> 00:50:42,289 T'es plus Casque blanc ? 843 00:50:42,539 --> 00:50:45,167 Il arrive qu'un soldat de la paix abatte un taré. 844 00:50:46,377 --> 00:50:49,129 Nous, tu refuses et Gerri, tu es pour ? 845 00:50:49,922 --> 00:50:52,549 Elle est là depuis 20 ans. Papa lui fait confiance. 846 00:50:52,800 --> 00:50:55,761 Elle est plus âgée, plus sage, mûre. Comme moi. 847 00:50:57,388 --> 00:50:58,222 Elle a dit non. 848 00:50:58,931 --> 00:51:01,392 Il faut trouver un remplaçant temporaire. 849 00:51:01,642 --> 00:51:02,643 Qui ? 850 00:51:02,977 --> 00:51:04,895 Quelqu'un de neutre. 851 00:51:05,646 --> 00:51:07,022 Eva ou... 852 00:51:07,481 --> 00:51:09,275 - American Psycho. - Carl. 853 00:51:09,525 --> 00:51:10,317 Oui. 854 00:51:10,567 --> 00:51:13,862 S'il magouille pour garder le poste ? 855 00:51:14,113 --> 00:51:15,197 C'est pas son genre. 856 00:51:15,614 --> 00:51:17,283 Il est gentil, il a apporté du café. 857 00:51:18,242 --> 00:51:20,869 Dans ce cas, il faut lui laisser 858 00:51:21,120 --> 00:51:22,371 les clés de la boîte. 859 00:51:22,621 --> 00:51:24,123 C'est pas ça, l'idée. 860 00:51:24,373 --> 00:51:25,332 C'est un pari. 861 00:51:25,582 --> 00:51:28,419 Soit c'est Roman et moi soutenus par la famille, 862 00:51:28,669 --> 00:51:30,379 soit c'est Eva et Carl. 863 00:51:30,629 --> 00:51:34,174 Ou un gros bouffon lambda de la boîte. 864 00:51:34,425 --> 00:51:37,553 Ils pourraient nous prendre la boîte et ce serait terminé. 865 00:51:38,137 --> 00:51:41,140 Si papa se réveille, tout frêle, et demande à savoir, 866 00:51:41,390 --> 00:51:45,477 tu veux lui annoncer que sa boîte n'est plus familiale ? 867 00:51:46,312 --> 00:51:48,814 Ça passera, venant de toi. T'es sa préférée. 868 00:51:49,064 --> 00:51:49,898 Je t'emmerde. 869 00:51:50,149 --> 00:51:51,483 T'arrêterais de l'être, 870 00:51:51,734 --> 00:51:53,360 si tu lui faisais perdre la boîte. 871 00:51:55,029 --> 00:51:57,990 On doit faire une annonce à 6 h 30. 872 00:51:59,617 --> 00:52:01,577 Il faut vous demander, 873 00:52:03,203 --> 00:52:04,955 conneries mises à part, 874 00:52:05,539 --> 00:52:07,583 en votre âme et conscience, 875 00:52:08,208 --> 00:52:09,418 qui papa nommerait. 876 00:52:48,582 --> 00:52:49,959 Quoi de neuf, les cousins ? 877 00:52:53,462 --> 00:52:55,047 T'as les documents ? 878 00:52:55,297 --> 00:52:56,090 Quoi ? 879 00:52:56,340 --> 00:52:58,801 Les documents sous enveloppes, rappelle-toi. 880 00:52:59,051 --> 00:53:01,929 C'est pas vrai, je suis désolé ! 881 00:53:02,304 --> 00:53:03,347 Donc non ? 882 00:53:03,597 --> 00:53:05,975 - Je pensais à votre père... - T'inquiète. 883 00:53:06,225 --> 00:53:08,102 J'avais la tête à l'envers. 884 00:53:23,158 --> 00:53:25,119 Pour l'annonce, où en êtes-vous ? 885 00:53:30,499 --> 00:53:32,334 Le temps que papa se remette, 886 00:53:32,584 --> 00:53:35,337 Kendall dirigera la société, assisté de Roman. 887 00:53:35,587 --> 00:53:37,589 Je donne mon aval. 888 00:53:39,800 --> 00:53:42,303 Je vais transmettre au comité. 889 00:53:42,845 --> 00:53:45,389 S'il approuve, nous ferons l'annonce. 890 00:53:45,723 --> 00:53:47,266 Félicitations, Kendall. 891 00:53:47,516 --> 00:53:48,726 Roman, félicitations. 892 00:53:48,976 --> 00:53:51,270 - C'est super. - Ça n'a pas été facile. 893 00:53:51,604 --> 00:53:52,771 Pour info, 894 00:53:53,105 --> 00:53:55,608 je pense que ce sera une catastrophe. 895 00:53:57,318 --> 00:53:58,485 Bon, bien. 896 00:53:59,111 --> 00:54:02,323 Kendall, écoute. Il faut qu'on discute. 897 00:54:02,656 --> 00:54:05,784 J'ai besoin de te parler en tête-à-tête. 898 00:54:06,201 --> 00:54:07,328 Qu'y a-t-il ? 899 00:54:08,579 --> 00:54:10,956 Tu dois savoir certaines choses. 900 00:54:14,627 --> 00:54:16,879 Je ne trouverai pas les formes, 901 00:54:17,129 --> 00:54:19,006 alors pardonne-moi d'être directe. 902 00:54:19,256 --> 00:54:22,259 Mais on croule sous les dettes. 903 00:54:23,177 --> 00:54:25,054 Pardon ? Non. 904 00:54:25,512 --> 00:54:27,222 Si. Trois milliards. 905 00:54:28,057 --> 00:54:30,100 Tu délires. Je serais au courant. 906 00:54:30,351 --> 00:54:33,395 Personne n'est au courant, hormis Frank et moi. 907 00:54:33,646 --> 00:54:34,563 Et papa ? 908 00:54:34,813 --> 00:54:37,316 Oui, ton père. D'où les dettes. 909 00:54:37,983 --> 00:54:39,610 C'est quoi, ce bordel ? 910 00:54:39,860 --> 00:54:40,736 Où est le fric ? 911 00:54:40,986 --> 00:54:42,237 En 1985, 912 00:54:42,613 --> 00:54:43,989 Logan a eu besoin de liquidités 913 00:54:44,239 --> 00:54:45,866 pour ouvrir les parcs. 914 00:54:46,116 --> 00:54:48,661 Il a emprunté via la holding familiale. 915 00:54:49,370 --> 00:54:50,162 Il savait 916 00:54:50,412 --> 00:54:53,165 qu'en dehors de Frank, personne d'autre ne le verrait. 917 00:54:53,499 --> 00:54:57,002 Il a ajouté cet emprunt à la dette de la boîte. 918 00:54:58,796 --> 00:55:00,005 L'enfoiré. 919 00:55:05,219 --> 00:55:06,303 On va négocier. 920 00:55:07,137 --> 00:55:09,264 Oui, mais le truc... 921 00:55:09,765 --> 00:55:12,559 c'est qu'il est adossé aux actions Waystar. 922 00:55:13,269 --> 00:55:15,062 Quand l'action sera à 130 dollars, 923 00:55:15,312 --> 00:55:17,815 le paiement de l'intégralité peut être exigé. 924 00:55:18,065 --> 00:55:20,317 Ce qui nous anéantirait. 925 00:55:20,567 --> 00:55:23,362 Ils ne le feront pas, ils renégocieront. 926 00:55:23,654 --> 00:55:26,532 - Tout dépend. - De quoi ? 927 00:55:26,782 --> 00:55:30,119 Les banques savent que l'homme à qui elles ont prêté 928 00:55:30,369 --> 00:55:32,579 est hors circuit. Pour elles, 929 00:55:32,913 --> 00:55:35,457 t'es qu'un gosse avec une belle coupe. 930 00:55:37,251 --> 00:55:40,129 Tu m'empêches carrément de savourer cet instant. 931 00:55:41,630 --> 00:55:42,840 Navrée. 932 00:55:44,967 --> 00:55:46,135 Saute pas. 933 00:56:19,376 --> 00:56:21,211 On espérait qu'il réagirait. 934 00:56:21,462 --> 00:56:22,921 Une chose est sûre, 935 00:56:23,172 --> 00:56:24,423 il est stable. 936 00:56:24,673 --> 00:56:27,343 Si vous voulez dormir, c'est le moment. 937 00:56:35,976 --> 00:56:37,394 Bonne nuit, papa. 938 00:56:38,062 --> 00:56:39,146 À très vite. 939 00:58:12,906 --> 00:58:16,201 Adaptation : Vanessa Azoulay 940 00:58:16,452 --> 00:58:19,705 Sous-titrage : VSI - Paris