1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
Rava, salut.
2
00:01:11,697 --> 00:01:12,739
Mon père...
3
00:01:13,031 --> 00:01:14,616
Mon père est à l'hôpital.
4
00:01:15,367 --> 00:01:18,287
Oui, il a eu je sais pas quoi.
5
00:01:19,496 --> 00:01:20,414
Mais...
6
00:01:22,416 --> 00:01:24,459
Je sais pas si ça va aller.
7
00:01:27,796 --> 00:01:28,672
Alors...
8
00:01:29,798 --> 00:01:31,717
Je sais pas, je suis avec Jess.
9
00:01:31,967 --> 00:01:33,343
On essaye d'y aller.
10
00:01:33,760 --> 00:01:35,220
On peut contourner ?
11
00:01:36,847 --> 00:01:38,807
Trouvez une solution !
12
00:01:48,400 --> 00:01:49,860
Les Soins intensifs ?
13
00:02:13,425 --> 00:02:15,344
Qu'est-ce qu'il a ?
14
00:02:16,595 --> 00:02:17,429
S'il vous plaît ?
15
00:02:17,971 --> 00:02:19,890
Ils travaillent.
16
00:02:20,140 --> 00:02:22,643
C'est le meilleur service
de l'hôpital ?
17
00:02:23,018 --> 00:02:26,772
S'il vous plaît, docteur.
C'est le meilleur service, ici ?
18
00:02:27,022 --> 00:02:28,899
Désolé, il faut qu'on le sache.
19
00:02:29,149 --> 00:02:30,233
Les Soins intensifs,
20
00:02:30,484 --> 00:02:32,569
c'est le meilleur service pour lui.
21
00:02:32,819 --> 00:02:34,529
Et si c'était votre père ?
22
00:02:34,780 --> 00:02:36,448
On peut avoir de l'air ?
23
00:02:36,698 --> 00:02:40,160
Si vous pensiez à la médecine
plutôt qu'au feng shui ?
24
00:02:40,410 --> 00:02:43,330
On va le laisser travailler.
Venez. Pour papa.
25
00:02:44,539 --> 00:02:45,832
Désolée.
26
00:04:23,347 --> 00:04:26,016
- Ils savent qui on est ?
- Aucune idée.
27
00:04:26,266 --> 00:04:29,019
Ils nous excluent exprès ?
Ils l'ont reconnu ?
28
00:04:29,353 --> 00:04:30,395
On appelle maman ?
29
00:04:30,646 --> 00:04:32,898
Non, on a d'autres gens à appeler.
30
00:04:33,190 --> 00:04:35,067
Elle ramènerait tout à elle.
31
00:04:35,317 --> 00:04:37,361
Elle est folle, pas odieuse.
32
00:04:37,611 --> 00:04:39,196
Attendez là-bas.
33
00:04:39,446 --> 00:04:43,158
On reçoit des infos contradictoires,
on n'y comprend rien.
34
00:04:43,408 --> 00:04:45,619
Laissez-nous finir de l'examiner.
35
00:04:45,869 --> 00:04:49,957
Ce n'est pas satisfaisant,
il nous faut une réponse maintenant.
36
00:04:50,207 --> 00:04:54,378
La santé socio-économique
de plusieurs continents en dépend.
37
00:04:55,170 --> 00:04:58,465
La santé socio-économique
de plusieurs continents ?
38
00:05:00,842 --> 00:05:02,469
On va pouvoir s'isoler.
39
00:05:02,719 --> 00:05:04,054
Ils viendront nous voir.
40
00:05:10,686 --> 00:05:12,437
Racontez-moi dans le détail.
41
00:05:13,689 --> 00:05:14,773
Je sais pas trop.
42
00:05:15,023 --> 00:05:16,024
C'était bizarre.
43
00:05:16,817 --> 00:05:19,319
C'est allé très vite.
On était assis...
44
00:05:19,569 --> 00:05:22,155
On discutait.
Shiv a un peu agressé papa.
45
00:05:22,406 --> 00:05:23,824
Pas du tout !
46
00:05:24,157 --> 00:05:25,617
Papoter donne pas d'AVC,
47
00:05:25,867 --> 00:05:26,785
connard !
48
00:05:27,411 --> 00:05:30,080
C'est un AVC ? Ils ont confirmé ?
49
00:05:30,330 --> 00:05:31,498
Quelqu'un a dit ça.
50
00:05:32,332 --> 00:05:34,042
Une attaque cérébrale ?
51
00:05:34,293 --> 00:05:35,460
C'est la même chose.
52
00:05:35,711 --> 00:05:36,545
Ah oui ?
53
00:05:36,795 --> 00:05:38,380
Quelqu'un l'a dit ?
54
00:05:39,047 --> 00:05:40,132
Ou un anévrisme ?
55
00:05:40,382 --> 00:05:41,758
On devrait se renseigner.
56
00:05:42,009 --> 00:05:42,926
J'y vais.
57
00:05:45,053 --> 00:05:46,221
Merci, Tom.
58
00:05:46,471 --> 00:05:48,682
Papa vous a parlé de cryogénie ?
59
00:05:50,142 --> 00:05:51,268
T'es barge.
60
00:05:51,685 --> 00:05:52,894
J'ai pas envie
61
00:05:53,145 --> 00:05:54,771
de me faire balader
62
00:05:55,022 --> 00:05:57,190
par un médecin de seconde zone.
63
00:05:57,941 --> 00:06:00,611
Il faut qu'on trouve
des grands pontes.
64
00:06:00,861 --> 00:06:03,238
Y en a, ici ?
Le neurologue de papa sait ?
65
00:06:03,488 --> 00:06:05,991
Kendall, t'es pas le roi
de cet hôpital.
66
00:06:06,617 --> 00:06:08,910
On fait ce qu'on peut, lâche-nous.
67
00:06:09,661 --> 00:06:10,621
Je m'en occupe.
68
00:06:11,330 --> 00:06:13,123
A priori, ce serait un AVC
69
00:06:13,373 --> 00:06:15,876
ou peut-être un hématome sous-dural.
70
00:06:16,585 --> 00:06:18,503
Super. Au bloc, Dr Google !
71
00:06:18,754 --> 00:06:20,088
Il m'a parlé de cryogénie.
72
00:06:20,339 --> 00:06:21,882
Ce serait bien notre genre
73
00:06:22,132 --> 00:06:26,803
de le priver d'une nouvelle vie,
par peur d'en discuter.
74
00:06:27,054 --> 00:06:28,639
Il t'en a pas parlé.
75
00:06:28,889 --> 00:06:32,476
C'est toi qui lui en as parlé,
parce que ça t'obsède.
76
00:06:32,809 --> 00:06:36,229
Ce qu'il t'a pas dit,
mais que je vais te dire :
77
00:06:36,480 --> 00:06:37,564
t'es un crétin.
78
00:06:37,814 --> 00:06:39,358
La bave du crapaud.
79
00:06:40,192 --> 00:06:43,320
Mais oui.
Le jour de son anniversaire !
80
00:06:43,570 --> 00:06:44,404
T'en es où ?
81
00:06:44,821 --> 00:06:46,365
Tu restes à l'hôpital ?
82
00:06:46,615 --> 00:06:47,658
Je crois.
83
00:06:47,908 --> 00:06:50,369
J'ai peut-être un boulot.
Je sais pas.
84
00:06:50,744 --> 00:06:53,455
Logan l'a dit,
mais seulement devant Marcia.
85
00:06:54,122 --> 00:06:56,625
Et après, il y a eu le drame...
86
00:06:57,167 --> 00:06:58,752
Enfin voilà.
87
00:06:59,002 --> 00:07:00,796
Quel genre de boulot ?
Un truc bien ?
88
00:07:01,046 --> 00:07:02,130
Je sais pas.
89
00:07:02,381 --> 00:07:04,633
Ça pourrait être n'importe quoi.
90
00:07:04,883 --> 00:07:06,551
J'ai 20 dollars en poche.
91
00:07:06,969 --> 00:07:08,595
Monde de merde !
92
00:07:08,845 --> 00:07:11,598
Je t'enverrai pas d'argent.
93
00:07:11,932 --> 00:07:14,685
- Bouge-toi.
- Je te demande rien.
94
00:07:15,894 --> 00:07:17,854
Assure-toi d'avoir un boulot.
95
00:07:18,105 --> 00:07:19,273
D'accord ?
96
00:07:19,523 --> 00:07:20,816
Je sais.
97
00:07:21,066 --> 00:07:22,234
T'as de la monnaie ?
98
00:07:24,069 --> 00:07:24,945
Oui.
99
00:07:27,364 --> 00:07:29,866
- C'est tout ce que j'ai.
- C'est bon, merci.
100
00:07:34,162 --> 00:07:37,457
Je viens de me faire racketter
par Shiv.
101
00:07:37,708 --> 00:07:41,253
Né à Dundee, en Écosse,
dans une famille modeste,
102
00:07:41,503 --> 00:07:43,839
peu avant
la Seconde Guerre mondiale,
103
00:07:44,089 --> 00:07:46,341
Logan Roy a grandi dans la misère.
104
00:07:46,591 --> 00:07:49,469
Mais à sa mort,
c'était un des grands de ce monde.
105
00:07:51,596 --> 00:07:53,974
ATN a fait une nécro.
106
00:07:54,224 --> 00:07:56,727
Je la valide,
au cas où ils la diffuseraient.
107
00:07:58,270 --> 00:07:59,229
Elle est bien ?
108
00:08:00,355 --> 00:08:03,442
Elle a été réalisée
par son propre service infos,
109
00:08:03,942 --> 00:08:05,861
on sent pas que c'est un connard.
110
00:08:07,279 --> 00:08:08,572
Tu veux la voir ?
111
00:08:08,822 --> 00:08:09,698
Non.
112
00:08:11,408 --> 00:08:13,327
J'aimerais vraiment te voir.
113
00:08:13,869 --> 00:08:17,789
Oui, ça se fait.
Ça se fait même carrément.
114
00:08:18,707 --> 00:08:19,833
D'accord.
115
00:08:20,083 --> 00:08:20,876
Bien.
116
00:08:21,126 --> 00:08:21,918
Jess ?
117
00:08:22,336 --> 00:08:24,296
Il n'y a rien sur notre mère
118
00:08:24,546 --> 00:08:26,923
ni sur celle de Connor.
Faut les inclure.
119
00:08:28,967 --> 00:08:32,596
PJ dit que le top,
c'est Aziz Khan à la clinique Mayo.
120
00:08:32,846 --> 00:08:34,973
Sarah a parlé d'Ann Wyman, à NYU.
121
00:08:35,223 --> 00:08:37,559
Ann Wyman ?
C'est pas le nom que j'ai.
122
00:08:37,809 --> 00:08:39,519
C'est celui que j'ai, moi.
123
00:08:40,103 --> 00:08:41,855
Tu dis à Sarah de l'appeler ?
124
00:08:43,315 --> 00:08:45,817
- T'en as du normal ?
- Non, j'ai du light.
125
00:08:46,276 --> 00:08:47,527
Y a de la monnaie ?
126
00:08:48,612 --> 00:08:49,780
- Quoi ?
- La monnaie.
127
00:08:51,615 --> 00:08:52,658
C'est quoi ?
128
00:08:52,908 --> 00:08:53,992
Déjà ?
129
00:08:54,242 --> 00:08:56,745
De la part de Lawrence Yi,
chez Vaulter.
130
00:08:58,038 --> 00:09:00,999
Appelle-le
et dis-lui qu'on n'en veut pas.
131
00:09:03,043 --> 00:09:05,128
- Kendall, je suis désolée.
- Merci.
132
00:09:05,379 --> 00:09:07,839
T'as 5 min ?
Faut qu'on se parle.
133
00:09:09,174 --> 00:09:10,008
Par ici.
134
00:09:18,392 --> 00:09:20,394
Bien sûr, le comité de nomination
135
00:09:20,644 --> 00:09:23,772
a envisagé l'incapacité de Logan.
136
00:09:24,648 --> 00:09:27,150
- C'est le moment d'en parler ?
- Oui.
137
00:09:27,401 --> 00:09:30,654
Si son état de conscience
devait se maintenir
138
00:09:31,738 --> 00:09:33,156
sur sa trajectoire actuelle,
139
00:09:33,407 --> 00:09:37,786
il faudrait faire une annonce
avant l'ouverture des marchés,
140
00:09:38,328 --> 00:09:40,622
pour éviter
un tohu-bohu pas possible.
141
00:09:41,498 --> 00:09:42,708
"Tohu-bohu" ?
142
00:09:42,958 --> 00:09:44,001
On s'est installés là.
143
00:09:44,251 --> 00:09:45,419
Pardon ?
144
00:09:45,669 --> 00:09:48,630
Tu vas avoir besoin de tranquillité.
145
00:09:49,756 --> 00:09:53,385
On a eu la direction de l'hôpital.
Tout le monde nous connaît.
146
00:09:53,635 --> 00:09:56,305
Ce n'est pas une salle de crise.
147
00:09:56,847 --> 00:09:58,598
Mais au besoin, c'est réglé.
148
00:10:06,815 --> 00:10:07,899
Bon Dieu !
149
00:10:09,067 --> 00:10:10,902
Les WC sont là.
Salut, Karolina.
150
00:10:12,070 --> 00:10:13,030
Merci à tous.
151
00:10:13,655 --> 00:10:15,574
Dewey et Asha
du comité de nomination
152
00:10:15,824 --> 00:10:16,700
sont en ligne.
153
00:10:17,451 --> 00:10:19,661
Kendall est là,
vous êtes sur haut-parleur.
154
00:10:20,037 --> 00:10:22,873
- Désolé d'apprendre la nouvelle.
- Moi aussi.
155
00:10:23,332 --> 00:10:24,875
Comme vous le savez,
156
00:10:25,125 --> 00:10:28,295
dans l'hypothèse
où Logan serait... absent,
157
00:10:28,670 --> 00:10:31,632
il est prévu
de répartir sa présidence.
158
00:10:31,923 --> 00:10:33,091
Vous, directeur général
159
00:10:33,634 --> 00:10:35,927
et Frank,
directeur des opérations.
160
00:10:36,178 --> 00:10:38,388
Il faut agir vite, pour rassurer...
161
00:10:38,639 --> 00:10:39,473
Dewey ?
162
00:10:40,098 --> 00:10:41,183
Excusez-moi.
163
00:10:42,643 --> 00:10:44,144
Je me concentre sur mon père.
164
00:10:44,394 --> 00:10:46,772
Bien sûr.
Mais il y aura un problème
165
00:10:47,022 --> 00:10:48,148
d'image publique,
166
00:10:48,398 --> 00:10:51,443
si l'incident entre vous
est révélé au grand jour.
167
00:10:53,820 --> 00:10:56,156
Je ne sais pas de quoi tu parles.
168
00:10:56,490 --> 00:10:57,699
Bien sûr.
169
00:10:59,284 --> 00:11:00,702
Et il y a le problème de Frank.
170
00:11:01,328 --> 00:11:03,372
- Oui ?
- Logan l'a renvoyé
171
00:11:03,622 --> 00:11:05,040
et a promu Roman.
172
00:11:05,624 --> 00:11:06,750
Roman ?
173
00:11:07,542 --> 00:11:08,710
Bon sang !
174
00:11:12,839 --> 00:11:14,424
Écoutez, je suis désolé.
175
00:11:15,217 --> 00:11:18,053
Je peux pas penser à tout ça
maintenant.
176
00:11:19,012 --> 00:11:20,681
Tu n'es pas en état.
177
00:11:29,982 --> 00:11:32,567
Mais je vais vous donner mon avis.
178
00:11:34,945 --> 00:11:37,364
Mon père est tombé malade
aujourd'hui.
179
00:11:38,991 --> 00:11:40,200
Je sais pas...
180
00:11:40,450 --> 00:11:44,329
Personne ne sait
quand il a commencé à délirer...
181
00:11:45,122 --> 00:11:47,749
Il n'avait pas l'air bien ce matin.
182
00:11:48,000 --> 00:11:51,044
Et rien n'a été consigné par écrit
aujourd'hui.
183
00:11:53,005 --> 00:11:53,922
Rien d'important.
184
00:11:54,172 --> 00:11:55,799
Ce n'étaient que des mots,
185
00:11:56,049 --> 00:11:56,883
donc rien.
186
00:11:57,301 --> 00:11:59,177
Du vent. Donc...
187
00:12:00,137 --> 00:12:03,557
Si je devais décrire
ce qui s'est passé aujourd'hui,
188
00:12:04,391 --> 00:12:05,851
il n'y aurait rien.
189
00:12:07,436 --> 00:12:10,647
Voilà qui simplifie les choses
pour nous.
190
00:12:10,981 --> 00:12:12,524
La famille te soutiendra ?
191
00:12:14,985 --> 00:12:16,028
Et Frank ?
192
00:12:16,486 --> 00:12:17,487
Oui.
193
00:12:26,620 --> 00:12:28,373
On peut pas discuter ici ?
194
00:12:28,790 --> 00:12:31,251
Tu sais que Connor
a fait venir Willa ?
195
00:12:31,501 --> 00:12:32,461
Quoi, ici ?
196
00:12:32,711 --> 00:12:34,296
C'est quoi, leur histoire ?
197
00:12:34,796 --> 00:12:37,424
Contrairement à moi,
il n'a pas de limites.
198
00:12:38,425 --> 00:12:39,343
C'est quoi ?
199
00:12:39,593 --> 00:12:41,386
On est seuls. Y a quelqu'un ?
200
00:12:41,637 --> 00:12:42,846
On joue une pièce ?
201
00:12:43,138 --> 00:12:44,222
Non...
202
00:12:44,765 --> 00:12:45,807
Je voulais...
203
00:12:47,225 --> 00:12:48,685
Je me disais...
204
00:12:48,977 --> 00:12:52,522
C'est sûrement très dur pour Marcia.
205
00:12:52,773 --> 00:12:53,857
Tu te disais ça ?
206
00:12:54,107 --> 00:12:57,319
Son dur choix entre investir
dans l'or ou le pétrole ?
207
00:12:59,655 --> 00:13:04,159
Je sais que le trust ne vaut
que dans certaines hypothèses.
208
00:13:05,160 --> 00:13:06,662
Mort clinique ou cérébrale.
209
00:13:06,912 --> 00:13:08,664
Mais je me disais...
210
00:13:09,331 --> 00:13:11,917
Ce serait pas cool pour papa,
à son réveil,
211
00:13:12,167 --> 00:13:14,670
qu'on ait tous signé
comme il le voulait ?
212
00:13:14,920 --> 00:13:16,296
Pour être sympa ?
213
00:13:16,546 --> 00:13:20,300
Et s'il ne se réveille pas,
on aura donné à Marcia
214
00:13:20,550 --> 00:13:22,678
le droit de le remplacer.
215
00:13:24,012 --> 00:13:25,180
Donc...
216
00:13:26,682 --> 00:13:27,683
Officiellement,
217
00:13:28,058 --> 00:13:31,186
tu déclines mon invitation
à signer les modifs.
218
00:13:31,812 --> 00:13:34,189
Officiellement ?
Tu te prends pour McCarthy ?
219
00:13:34,439 --> 00:13:36,024
Je décline pas, mais je...
220
00:13:37,276 --> 00:13:38,652
Je ne "cline" pas.
221
00:13:38,902 --> 00:13:41,280
D'accord.
Bon, mais c'est une réponse...
222
00:13:41,905 --> 00:13:43,824
merdique, vu les circonstances.
223
00:13:44,199 --> 00:13:45,200
Comment ça ?
224
00:13:45,450 --> 00:13:47,911
T'as fait exploser
le cerveau de son mari.
225
00:13:48,328 --> 00:13:49,454
Je t'emmerde !
226
00:13:52,374 --> 00:13:53,333
Arrête !
227
00:13:53,583 --> 00:13:54,710
T'es cinglée ?
228
00:14:01,842 --> 00:14:03,760
Lâche-moi, tête de nud !
229
00:14:06,513 --> 00:14:07,723
Il mérite pas ça.
230
00:14:09,641 --> 00:14:10,851
C'est injuste.
231
00:14:11,101 --> 00:14:13,395
C'est un grand homme.
232
00:14:20,777 --> 00:14:23,905
Il m'a accepté
à son déjeuner d'anniversaire.
233
00:14:24,156 --> 00:14:25,949
Et il m'a proposé un emploi.
234
00:14:28,325 --> 00:14:29,536
Quand même !
235
00:14:30,120 --> 00:14:31,663
Il mérite pas ça.
236
00:14:32,956 --> 00:14:33,790
Alors...
237
00:14:34,249 --> 00:14:36,835
si je peux aider, dites-le-moi.
238
00:14:40,547 --> 00:14:42,341
Il y a quelque chose.
239
00:14:43,800 --> 00:14:45,010
Tu irais à l'appart
240
00:14:45,260 --> 00:14:48,221
chercher ses affaires de nuit
et ses pantoufles ?
241
00:14:48,472 --> 00:14:50,015
Les sombres, à carreaux.
242
00:14:50,807 --> 00:14:51,975
Ça t'ennuie pas ?
243
00:14:52,225 --> 00:14:53,310
Non, ça me...
244
00:14:55,187 --> 00:14:58,315
ferait respectueusement
et profondément plaisir.
245
00:14:58,774 --> 00:14:59,816
Merci.
246
00:15:02,861 --> 00:15:04,696
- Maintenant ?
- S'il te plaît.
247
00:15:05,779 --> 00:15:09,284
Marcia, Colin ou le chauffeur
pourraient le faire.
248
00:15:10,410 --> 00:15:12,788
Je veux pas de ce pot de colle ici.
249
00:15:14,289 --> 00:15:16,500
Pantoufles, pantoufles...
250
00:15:17,084 --> 00:15:18,710
Surtout merde pas.
251
00:15:23,507 --> 00:15:25,634
Elles sont longues, ses jambes !
Greg !
252
00:15:26,134 --> 00:15:27,469
Rends-moi service.
253
00:15:27,886 --> 00:15:28,845
Je t'écoute.
254
00:15:29,096 --> 00:15:32,599
On a des papiers à signer pour papa.
Dans des enveloppes.
255
00:15:32,849 --> 00:15:34,768
Prends-les à la maison
et apporte-les.
256
00:15:36,228 --> 00:15:37,271
Ils sont où ?
257
00:15:37,521 --> 00:15:40,482
À la maison, dans des enveloppes.
À la maison !
258
00:15:40,732 --> 00:15:41,566
Compris ?
259
00:15:41,817 --> 00:15:44,778
T'es trop grand,
tu me files un torticolis.
260
00:15:45,028 --> 00:15:47,239
Trouve les papiers et rapporte-les.
261
00:15:47,489 --> 00:15:48,573
Et ils sont...
262
00:15:48,824 --> 00:15:50,909
J'en peux plus de te parler.
Gère.
263
00:15:51,159 --> 00:15:52,035
D'accord.
264
00:15:56,163 --> 00:15:59,125
Faut assurer,
ou les journalistes de Logan Roy
265
00:15:59,458 --> 00:16:00,710
vont faire nos poubelles.
266
00:16:06,674 --> 00:16:07,675
Bon.
267
00:16:15,349 --> 00:16:18,311
Logan est foutu
268
00:16:19,353 --> 00:16:21,355
- Mon Dieu, on a tué...
- Logan !
269
00:16:21,606 --> 00:16:23,024
On est des enfoirés.
270
00:16:23,357 --> 00:16:24,650
Éteins !
271
00:16:25,276 --> 00:16:27,528
Roman, non ! Éteins !
272
00:16:31,115 --> 00:16:32,158
Ils disent quoi ?
273
00:16:32,575 --> 00:16:34,577
C'est des rumeurs, c'est tout.
274
00:16:34,952 --> 00:16:38,080
Qu'il est à l'hôpital.
Sur Twitter, il est mort.
275
00:16:38,331 --> 00:16:40,333
Il y a aussi pas mal de...
276
00:16:40,708 --> 00:16:42,251
d'exultation,
277
00:16:42,501 --> 00:16:44,879
face à l'éventualité
du décès de notre père.
278
00:16:45,129 --> 00:16:48,924
On pourrait pas identifier
ces raclures et les dénoncer ?
279
00:16:49,175 --> 00:16:52,470
En faisant une capture d'écran
de leurs vacheries,
280
00:16:52,720 --> 00:16:54,013
on peut les trouver ?
281
00:16:55,264 --> 00:16:57,182
Je sais pas où est Kendall...
282
00:16:57,433 --> 00:17:00,436
Je suis vraiment désolée
pour vous.
283
00:17:00,686 --> 00:17:01,896
Merci, Willa.
284
00:17:02,146 --> 00:17:04,065
Viens par là. Voilà Kendall.
285
00:17:07,276 --> 00:17:08,319
À vomir.
286
00:17:11,364 --> 00:17:12,907
La nouvelle est publiée.
287
00:17:13,157 --> 00:17:14,241
Bon.
288
00:17:16,786 --> 00:17:18,913
Bon, écoutez.
289
00:17:22,041 --> 00:17:26,128
J'ai pas envie d'y penser,
mais le comité de nomination
290
00:17:26,545 --> 00:17:27,755
a dit...
291
00:17:29,382 --> 00:17:30,675
qu'en fait...
292
00:17:30,925 --> 00:17:33,928
on est censés annoncer
que je reprends les rênes.
293
00:17:34,428 --> 00:17:36,180
- Non.
- Comment ?
294
00:17:36,430 --> 00:17:37,515
Pardon ?
295
00:17:37,765 --> 00:17:40,685
On attend ses résultats,
aucun intérêt d'en parler.
296
00:17:41,018 --> 00:17:43,104
D'accord. Parlons-en.
297
00:17:43,354 --> 00:17:45,523
Je peux pas,
je suis bouleversée.
298
00:17:45,773 --> 00:17:46,565
Moi aussi !
299
00:17:46,816 --> 00:17:48,734
Ça t'empêche pas de magouiller.
300
00:17:48,985 --> 00:17:50,444
Je t'emmerde !
301
00:17:50,695 --> 00:17:52,321
J'étais dans tous mes états.
302
00:17:52,571 --> 00:17:53,823
Y a pas des dispositions ?
303
00:17:54,156 --> 00:17:55,324
Si, il y en a.
304
00:17:55,574 --> 00:17:57,201
C'est ce que je vous dis.
305
00:17:57,451 --> 00:17:59,412
Frank et moi
prenons les rênes.
306
00:17:59,662 --> 00:18:01,289
Frank a été viré.
307
00:18:04,542 --> 00:18:06,294
D'accord. On va...
308
00:18:06,794 --> 00:18:08,671
faire un bilan de la situation.
309
00:18:09,046 --> 00:18:10,298
Pas question.
310
00:18:11,132 --> 00:18:14,969
Je veux pas que papa meure
pendant qu'on parle de ça.
311
00:18:15,219 --> 00:18:16,595
Il va pas mourir.
312
00:18:22,393 --> 00:18:24,478
Super, merci.
313
00:18:30,192 --> 00:18:31,027
Salut !
314
00:18:31,360 --> 00:18:34,697
Je suis désolé,
j'ai pas de quoi payer le taxi.
315
00:18:35,239 --> 00:18:36,490
On se connaît ?
316
00:18:36,824 --> 00:18:40,453
J'étais là tout à l'heure.
Je me suis fait agresser.
317
00:18:41,162 --> 00:18:42,788
Vous pouvez régler le taxi ?
318
00:18:43,039 --> 00:18:46,083
Elle devait vous appeler,
mais elle a dû oublier.
319
00:18:46,334 --> 00:18:48,127
Ils gèrent une urgence.
320
00:18:48,377 --> 00:18:51,297
Monsieur, navré,
mais je ne vous connais pas.
321
00:18:56,218 --> 00:18:58,804
Bon, s'il me prête pas l'argent,
322
00:18:59,138 --> 00:19:00,765
j'ai pas d'idée.
323
00:19:02,141 --> 00:19:04,936
En gros,
c'est lui qui vous doit l'argent.
324
00:19:05,269 --> 00:19:06,062
Lui ?
325
00:19:06,312 --> 00:19:07,813
Vous devriez payer, mec.
326
00:19:11,525 --> 00:19:13,527
Réglez ça entre vous,
327
00:19:13,778 --> 00:19:16,447
l'un de vous
est à court de 14 dollars.
328
00:19:16,697 --> 00:19:17,740
D'accord ?
329
00:19:23,955 --> 00:19:24,788
Oui, madame.
330
00:19:25,039 --> 00:19:26,248
Mme Roy ?
331
00:19:57,822 --> 00:19:58,990
Toc-toc !
332
00:20:01,784 --> 00:20:02,743
Merci.
333
00:20:22,805 --> 00:20:24,390
Je suis désolé.
334
00:20:27,059 --> 00:20:28,811
C'est fou !
335
00:20:30,855 --> 00:20:32,565
J'aime bien les hôpitaux.
336
00:20:32,898 --> 00:20:35,985
C'est pas courant.
Les malades sont en sécurité.
337
00:20:37,111 --> 00:20:39,989
Moi, ce que je trouve fou,
c'est que...
338
00:20:41,032 --> 00:20:42,116
j'allais...
339
00:20:42,742 --> 00:20:44,952
j'avais l'intention de parler
à Logan.
340
00:20:45,536 --> 00:20:47,246
De faire une...
341
00:20:47,747 --> 00:20:48,997
De faire une demande.
342
00:20:49,248 --> 00:20:52,001
Une demande tout à fait honnête
pour Shiv.
343
00:20:56,255 --> 00:20:59,842
Ça fait un moment que
je veux lui demander sa bénédiction.
344
00:21:01,218 --> 00:21:02,845
C'est difficile, maintenant.
345
00:21:04,096 --> 00:21:06,932
Il faut bien choisir le moment
d'en parler.
346
00:21:07,224 --> 00:21:08,267
Oui.
347
00:21:10,102 --> 00:21:12,021
Là, je me demande
348
00:21:12,271 --> 00:21:15,066
si Logan voudrait quand même
que je lui demande ?
349
00:21:17,193 --> 00:21:19,654
Même s'il ne peut pas répondre...
350
00:21:20,196 --> 00:21:24,074
ça le toucherait,
si on lui disait après coup ?
351
00:21:24,325 --> 00:21:25,701
Ou même s'il venait à...
352
00:21:26,786 --> 00:21:29,872
si le pire arrivait,
353
00:21:30,539 --> 00:21:33,167
ça le toucherait
que je demande à son corps ?
354
00:21:36,003 --> 00:21:38,297
Les rumeurs sur l'état de santé...
355
00:21:39,173 --> 00:21:40,048
Prépare-toi.
356
00:21:40,299 --> 00:21:41,717
Ils ont les résultats.
357
00:21:43,135 --> 00:21:44,178
Merde.
358
00:21:45,304 --> 00:21:46,138
Ça va ?
359
00:21:46,430 --> 00:21:47,723
Oui, ça va aller.
360
00:21:47,974 --> 00:21:51,394
Je parie qu'il mange du poulet frit
en engueulant quelqu'un.
361
00:21:52,019 --> 00:21:54,897
Une hémorragie
dans l'hémisphère droit
362
00:21:55,147 --> 00:21:58,693
comprime le tronc cérébral,
d'où la perte de connaissance.
363
00:21:59,568 --> 00:22:02,029
Alors, vous allez l'opérer ?
364
00:22:02,280 --> 00:22:04,949
L'hémorragie est trop profonde
et il est âgé.
365
00:22:05,199 --> 00:22:07,493
- Il est pas âgé.
- Il a 80 ans.
366
00:22:07,743 --> 00:22:10,705
Il en fait à peine 70
et il pète la forme.
367
00:22:10,997 --> 00:22:14,417
En général,
on n'opère pas dans son cas.
368
00:22:14,917 --> 00:22:15,918
Alors...
369
00:22:16,585 --> 00:22:18,004
vous faites quoi ?
370
00:22:18,254 --> 00:22:19,088
Pas rien.
371
00:22:19,338 --> 00:22:21,257
On le garde en observation,
372
00:22:21,549 --> 00:22:23,592
en espérant une amélioration rapide.
373
00:22:23,884 --> 00:22:25,386
Ce n'est pas satisfaisant.
374
00:22:25,845 --> 00:22:26,971
Dr Judith ?
375
00:22:27,263 --> 00:22:28,430
C'est un bon service.
376
00:22:29,557 --> 00:22:32,935
Merci pour votre contribution,
mais on va prendre un 2e avis.
377
00:22:33,185 --> 00:22:35,980
Mon assistante a eu Ann Wyman
à l'hôpital NYU.
378
00:22:36,314 --> 00:22:37,315
On ira là-bas.
379
00:22:37,565 --> 00:22:38,441
Non.
380
00:22:38,899 --> 00:22:40,109
Il va rester ici.
381
00:22:40,526 --> 00:22:42,028
Il va se rétablir ici.
382
00:22:42,862 --> 00:22:44,405
On peut en discuter.
383
00:22:45,489 --> 00:22:47,241
On vous tient au courant.
384
00:22:47,992 --> 00:22:49,243
Pas de discussion.
385
00:22:49,493 --> 00:22:52,705
Je suis sa femme,
je suis sa mandataire.
386
00:22:53,039 --> 00:22:55,458
C'est moi qui décide.
Merci.
387
00:23:01,005 --> 00:23:02,089
Bon.
388
00:23:02,632 --> 00:23:04,592
Transférons-le
dans une chambre privée.
389
00:23:05,342 --> 00:23:06,927
Suivez-moi.
390
00:23:07,177 --> 00:23:11,306
Vous pourrez me poser vos questions
dans l'ascenseur.
391
00:23:19,106 --> 00:23:21,525
- Désolé, Kendall.
- Merci d'être venu.
392
00:23:22,859 --> 00:23:24,111
Écoute.
393
00:23:24,861 --> 00:23:26,405
On sait pas ce qu'il a.
394
00:23:26,822 --> 00:23:29,116
Il peut s'en remettre ou pas.
395
00:23:29,366 --> 00:23:31,952
De toute façon,
c'est pas pour demain.
396
00:23:32,202 --> 00:23:36,081
Bref, tu veux être directeur
des opérations et siéger...
397
00:23:36,331 --> 00:23:38,250
- Comme président par intérim ?
- Oui.
398
00:23:38,959 --> 00:23:40,085
Comment ?
399
00:23:40,335 --> 00:23:42,087
Il m'a viré, Kendall.
400
00:23:44,464 --> 00:23:47,092
Je pense
qu'il ne se rendait pas compte.
401
00:23:48,093 --> 00:23:51,138
- Son cerveau...
- Il allait très bien.
402
00:23:51,722 --> 00:23:54,391
Il n'y a aucune preuve juridique...
403
00:23:54,641 --> 00:23:55,892
C'est pas la question.
404
00:23:56,310 --> 00:23:58,854
- C'est quoi ?
- Je veux pas être président.
405
00:23:59,104 --> 00:24:02,107
Je ne suis qu'un sous-fifre
qui sait quelques trucs.
406
00:24:02,399 --> 00:24:03,942
Qu'est-ce que ça veut dire ?
407
00:24:04,359 --> 00:24:05,527
Joue pas à ça.
408
00:24:06,236 --> 00:24:07,988
On s'éclaterait ensemble.
409
00:24:09,823 --> 00:24:10,657
Ton prix ?
410
00:24:11,575 --> 00:24:14,494
Mille milliards
de bitcoins non marqués.
411
00:24:14,745 --> 00:24:15,662
J'ai pas de prix !
412
00:24:16,163 --> 00:24:17,372
Je comprends pas.
413
00:24:17,622 --> 00:24:18,415
On en parlera.
414
00:24:18,707 --> 00:24:21,126
Il y a un grand ménage à faire,
415
00:24:21,376 --> 00:24:22,836
mais tu en es capable.
416
00:24:23,086 --> 00:24:24,171
Je t'assure.
417
00:24:25,213 --> 00:24:27,132
Je ne te ferai pas changer d'avis ?
418
00:24:28,633 --> 00:24:30,093
Désolé pour ton père.
419
00:24:30,927 --> 00:24:32,512
Bonne chance.
420
00:25:01,875 --> 00:25:04,461
J'ai dit à Greg
d'apporter les documents.
421
00:25:04,920 --> 00:25:07,297
Je pense qu'on devrait les signer.
422
00:25:08,215 --> 00:25:10,967
Je signe rien
sans la présence de mon avocat.
423
00:25:11,218 --> 00:25:14,054
Je vais les signer
et Connor, aussi.
424
00:25:14,304 --> 00:25:17,307
Tu vas passer
pour une fille sans cur.
425
00:25:19,059 --> 00:25:20,686
Me regarde pas comme ça.
426
00:25:20,936 --> 00:25:23,563
Si tu me frappes, je te défonce.
427
00:25:25,607 --> 00:25:26,566
Merde.
428
00:25:28,235 --> 00:25:29,695
Ce que t'es énervant !
429
00:25:30,320 --> 00:25:31,530
Ta gueule !
430
00:25:58,515 --> 00:25:59,349
Allô ?
431
00:26:00,058 --> 00:26:02,644
T'as trouvé les contrats
que veut Roman ?
432
00:26:04,813 --> 00:26:06,231
Oui, je les ai.
433
00:26:06,523 --> 00:26:08,442
C'est pas les bons.
434
00:26:11,236 --> 00:26:12,237
Qu'est-ce que...
435
00:26:13,280 --> 00:26:14,531
Je fais quoi ?
436
00:26:16,283 --> 00:26:17,701
C'est compliqué.
437
00:26:17,951 --> 00:26:21,580
Dans le doute, le plus simple,
c'est de pas les trouver.
438
00:26:21,830 --> 00:26:22,622
Mais sinon...
439
00:26:22,914 --> 00:26:25,750
Je crois que j'ai les bons.
440
00:26:26,543 --> 00:26:27,627
Les apporte pas.
441
00:26:27,919 --> 00:26:29,129
Il a changé d'avis ?
442
00:26:29,421 --> 00:26:31,631
Non, c'est moi qui te dis :
443
00:26:32,215 --> 00:26:33,675
ne les apporte pas.
444
00:26:36,386 --> 00:26:37,804
Je comprends.
445
00:26:38,638 --> 00:26:40,265
Mais qui est...
446
00:26:40,557 --> 00:26:44,353
C'est quoi, la hiérarchie ?
Tu es l'aînée de la fratrie ?
447
00:26:45,354 --> 00:26:46,605
C'est simple.
448
00:26:46,938 --> 00:26:50,859
C'est un service que je te demande
de me rendre discrètement.
449
00:26:51,109 --> 00:26:53,820
Tu restes un peu là-bas,
tu les trouves pas.
450
00:26:54,071 --> 00:26:55,572
Et tu reviens. D'accord ?
451
00:26:56,907 --> 00:26:58,033
Merci.
452
00:27:21,306 --> 00:27:22,140
C'est mieux.
453
00:27:36,780 --> 00:27:39,741
Je sais
que vous voulez pas en parler.
454
00:27:40,033 --> 00:27:41,159
Je vous informe,
455
00:27:41,410 --> 00:27:44,621
Roman, car tu es au CA
et Shiv, car tu es actionnaire,
456
00:27:44,871 --> 00:27:48,041
que je vais occuper le poste
de PDG par intérim.
457
00:27:48,291 --> 00:27:50,085
Frank ne veut pas présider.
458
00:27:50,335 --> 00:27:53,421
Désolé. Même si on en parlait,
et c'est pas le cas,
459
00:27:53,672 --> 00:27:55,507
ce serait pas forcément toi.
460
00:27:56,675 --> 00:27:58,593
Pardon ? Ce serait qui ?
461
00:27:58,885 --> 00:28:00,178
Je sais pas.
462
00:28:00,470 --> 00:28:01,304
Moi.
463
00:28:03,432 --> 00:28:04,516
T'es dingue ?
464
00:28:05,309 --> 00:28:06,852
Papa m'a nommé DOP.
465
00:28:07,811 --> 00:28:09,646
J'en doute. Il avait perdu la tête.
466
00:28:10,188 --> 00:28:12,357
- Au contraire.
- Toi ?
467
00:28:12,733 --> 00:28:14,484
Directeur des opérations ?
468
00:28:14,734 --> 00:28:15,569
Eh oui.
469
00:28:16,153 --> 00:28:19,364
C'est bien la preuve
qu'il était frappadingue !
470
00:28:19,656 --> 00:28:21,658
Je vois pas ça comme toi.
471
00:28:21,908 --> 00:28:26,204
C'était de la négociation,
il t'a raconté ça
472
00:28:26,496 --> 00:28:28,665
pour que tu signes
le trust modifié.
473
00:28:29,207 --> 00:28:32,794
Tu sais ce que c'est ?
Il a pas eu le temps de t'expliquer.
474
00:28:33,045 --> 00:28:34,546
Tu me traites de tanche ?
475
00:28:34,838 --> 00:28:37,048
Je t'aime, mais t'es pas crédible.
476
00:28:37,299 --> 00:28:40,594
Je t'emmerde.
Il est en vie, t'es pas le chef.
477
00:28:40,927 --> 00:28:43,305
Arrêtez de vous pourrir la gueule.
478
00:28:43,555 --> 00:28:46,099
On est entre-deux, on bouge pas.
479
00:28:46,391 --> 00:28:47,475
Faut bouger.
480
00:28:47,725 --> 00:28:50,895
Les marchés voudront un pilote.
On doit maîtriser l'info.
481
00:28:51,146 --> 00:28:53,774
"Maîtriser l'info",
tu cries ça quand tu jouis ?
482
00:28:54,232 --> 00:28:56,276
Je maîtrise l'info !
483
00:28:58,778 --> 00:29:01,323
Va te faire foutre.
L'info est sortie,
484
00:29:01,698 --> 00:29:03,533
on doit s'expliquer.
485
00:29:03,825 --> 00:29:06,995
On sait pas si c'est grave,
donc on n'est pas obligés.
486
00:29:07,245 --> 00:29:08,080
En fait, si.
487
00:29:08,330 --> 00:29:10,624
La SEC a établi
des règles, des lois.
488
00:29:10,874 --> 00:29:14,294
Non ! Des lois ?
On peut pas enfreindre de loi.
489
00:29:14,711 --> 00:29:16,088
Karolina ?
490
00:29:16,922 --> 00:29:20,801
Ça arrive qu'on soit pas transparent
sur la maladie d'un PDG ?
491
00:29:22,928 --> 00:29:25,222
Je crois pas.
Il y a eu Apple...
492
00:29:25,472 --> 00:29:26,807
Et si on...
493
00:29:27,933 --> 00:29:31,186
traînait la patte,
le temps de savoir quoi faire ?
494
00:29:31,436 --> 00:29:35,065
Quand on sait, on est tenu
d'avertir les actionnaires...
495
00:29:35,983 --> 00:29:37,109
Mais je sais pas encore
496
00:29:37,359 --> 00:29:38,610
ce qu'on sait.
497
00:29:38,986 --> 00:29:40,320
Ça pourrait être allergique.
498
00:29:40,570 --> 00:29:44,366
Arrête ! On est envahis d'orchidées.
Le monde entier sait.
499
00:29:45,200 --> 00:29:47,661
On se croirait
à l'aéroport d'Honolulu.
500
00:29:49,413 --> 00:29:52,082
Si on voulait leur dire
quelque chose...
501
00:29:52,916 --> 00:29:55,127
- Autre chose.
- Un mensonge.
502
00:29:55,544 --> 00:29:58,546
"Autre chose", c'est un mensonge.
503
00:30:00,799 --> 00:30:02,718
On va faire un communiqué.
504
00:30:03,010 --> 00:30:07,472
Vous me ferez des suggestions
quant aux subtilités.
505
00:30:07,722 --> 00:30:10,934
Parfait. On va en discuter
et revenir vers vous.
506
00:30:33,165 --> 00:30:34,290
Je fais quoi ?
507
00:30:34,540 --> 00:30:36,668
Je sais pas.
Elle a dit quoi ?
508
00:30:37,044 --> 00:30:39,045
Roman a dit d'apporter les papiers.
509
00:30:39,296 --> 00:30:41,131
Shiv a dit non.
510
00:30:41,423 --> 00:30:44,134
Lequel des deux ordres
est le plus important ?
511
00:30:44,634 --> 00:30:47,471
Roman fait partie de la société,
512
00:30:47,721 --> 00:30:50,598
mais Shiv a l'air plus autoritaire.
513
00:30:50,849 --> 00:30:54,144
Tu pourrais apporter
certains des papiers ?
514
00:30:54,436 --> 00:30:56,438
Je bloque aussi sur les pantoufles.
515
00:30:57,022 --> 00:30:59,399
Ils sont tous à motifs écossais.
516
00:30:59,649 --> 00:31:01,234
À carreaux, c'est écossais ?
517
00:31:01,485 --> 00:31:04,154
Y a aussi du vichy, du tartan.
518
00:31:04,404 --> 00:31:07,115
C'est un champ de mines quadrillé !
519
00:31:07,366 --> 00:31:08,616
On s'en fout des pantoufles.
520
00:31:08,866 --> 00:31:09,826
Sois stratégique.
521
00:31:10,077 --> 00:31:12,663
J'essaye d'être stratégique, maman !
522
00:31:12,913 --> 00:31:14,247
C'est toi qui l'es pas !
523
00:31:30,347 --> 00:31:33,684
Tu m'as confondu
avec ton parrain des AA ?
524
00:31:33,934 --> 00:31:36,436
Je voulais me rappeler
à ton bon souvenir.
525
00:31:36,895 --> 00:31:39,940
Je te tiens par la bite,
526
00:31:40,440 --> 00:31:42,150
l'Omelette sans couilles.
527
00:31:42,567 --> 00:31:46,113
Tu fais ce que je dis.
Laisse parler les autres.
528
00:31:46,697 --> 00:31:50,367
Pigé ? Tu publies rien
sur l'agitation d'hier.
529
00:31:50,617 --> 00:31:55,497
Je fais ce que je veux,
Vaulter est un média indépendant.
530
00:31:55,956 --> 00:31:58,291
C'est dans le contrat
que t'as signé.
531
00:31:58,542 --> 00:32:00,919
Tu sais ce qu'il vaut,
ce contrat, pour moi ?
532
00:32:01,169 --> 00:32:02,045
Rien.
533
00:32:02,963 --> 00:32:06,008
Je pourrais me branler dessus
et te l'envoyer.
534
00:32:06,425 --> 00:32:08,468
Jacques a dit "pas un mot",
535
00:32:08,760 --> 00:32:09,970
fils de pute.
536
00:32:26,945 --> 00:32:28,864
Excuse-moi, il est tard.
537
00:32:29,197 --> 00:32:33,493
Faudrait qu'on ponde un truc
sur le merdier des Roy.
538
00:32:33,744 --> 00:32:36,496
J'ai pas envie de rentrer là-dedans.
539
00:32:37,748 --> 00:32:40,834
On devrait peut-être lâcher Kendall,
540
00:32:41,084 --> 00:32:43,170
pour éviter que ça fasse mal.
541
00:32:43,545 --> 00:32:45,881
C'est pas ce que je recherche,
542
00:32:46,131 --> 00:32:47,799
mais je suis déjà DOP,
543
00:32:48,050 --> 00:32:49,593
c'est qu'une étape de plus.
544
00:32:50,052 --> 00:32:51,553
Ce sera pas toi.
545
00:32:52,095 --> 00:32:53,096
Parce que ?
546
00:32:53,847 --> 00:32:55,932
- Arrête.
- Je vois pas.
547
00:32:56,182 --> 00:32:57,058
Mais si.
548
00:32:57,851 --> 00:33:02,230
Peu importe qui c'est,
c'est que de l'intérim.
549
00:33:02,522 --> 00:33:03,440
N'importe qui.
550
00:33:04,066 --> 00:33:05,275
Tom.
551
00:33:07,152 --> 00:33:08,027
Laisse tomber.
552
00:33:10,280 --> 00:33:11,490
Carl.
553
00:33:13,325 --> 00:33:14,159
Trop con.
554
00:33:14,993 --> 00:33:16,160
Eva ?
555
00:33:16,411 --> 00:33:17,245
Connasse.
556
00:33:17,996 --> 00:33:18,914
Alors qui ?
557
00:33:19,373 --> 00:33:22,959
Quelqu'un en qui papa a confiance,
mais y a que Frank.
558
00:33:23,210 --> 00:33:25,170
Qu'il a viré pour rigoler.
559
00:33:27,422 --> 00:33:28,673
Gerri ?
560
00:33:29,132 --> 00:33:30,800
Je l'adore pas.
561
00:33:31,802 --> 00:33:32,845
Mais je la déteste pas.
562
00:33:33,095 --> 00:33:33,929
Donc Gerri.
563
00:33:35,555 --> 00:33:36,640
Je vais lui parler.
564
00:33:43,271 --> 00:33:44,522
Ça roule ?
565
00:33:45,523 --> 00:33:46,691
Ça va.
566
00:33:47,609 --> 00:33:49,986
C'est ici qu'on a amené Barrett,
donc ça me...
567
00:33:50,236 --> 00:33:51,112
Baird ?
568
00:33:51,696 --> 00:33:53,365
Barrett, mon mari.
569
00:33:53,907 --> 00:33:55,450
Le parrain de Shiv.
570
00:33:56,576 --> 00:33:57,577
C'était lui,
571
00:33:58,453 --> 00:33:59,454
la tortue ?
572
00:34:00,330 --> 00:34:03,333
Mais oui, bien sûr.
Comment il va ?
573
00:34:03,625 --> 00:34:04,668
Il est mort.
574
00:34:05,293 --> 00:34:07,128
Je sais, je m'en souviens.
575
00:34:15,387 --> 00:34:17,138
Je voulais te remercier
576
00:34:17,430 --> 00:34:19,891
de nous faire traverser
cette tempête.
577
00:34:22,269 --> 00:34:23,603
Tu assures.
578
00:34:27,148 --> 00:34:30,568
Tu es vraiment douée...
pour assurer.
579
00:34:30,819 --> 00:34:32,821
Je suis nul
en séduction d'entreprise.
580
00:34:33,572 --> 00:34:36,784
Moi, je mets du lubrifiant et hop !
581
00:34:39,660 --> 00:34:40,579
Alors...
582
00:34:42,122 --> 00:34:45,626
Pour Shiv et moi,
Kendall en numéro 1,
583
00:34:46,085 --> 00:34:47,336
ça fonctionne pas.
584
00:34:47,628 --> 00:34:49,088
Alors, on s'est dit
585
00:34:49,338 --> 00:34:50,798
que notre directrice juridique...
586
00:34:51,465 --> 00:34:54,968
Tu sais où sont les cadavres.
Tu les as sûrement enterrés !
587
00:34:55,844 --> 00:34:56,970
Alors,
588
00:34:57,220 --> 00:35:00,891
la famille te soutiendrait,
si tu prenais les rênes.
589
00:35:02,726 --> 00:35:05,979
C'est une offre généreuse,
mais je dois refuser.
590
00:35:08,399 --> 00:35:11,652
Bon.
Je peux te demander pourquoi ?
591
00:35:12,778 --> 00:35:15,322
Ce poste fait exploser la tête.
592
00:35:15,739 --> 00:35:17,324
D'accord, mais...
593
00:35:19,702 --> 00:35:20,869
Excuse-moi.
594
00:35:21,120 --> 00:35:25,082
Je t'ai toujours prise,
et je le dis avec bienveillance,
595
00:35:25,499 --> 00:35:28,502
pour une tueuse sans foi ni loi.
596
00:35:29,420 --> 00:35:31,588
Et la séduction,
c'est pas ton truc ?
597
00:35:52,442 --> 00:35:56,237
Gros merdier dans l'usine à cons
598
00:36:17,342 --> 00:36:19,970
Je peux te voir une minute
en tête-à-tête ?
599
00:36:20,220 --> 00:36:21,680
T'as vu ça ?
600
00:36:22,097 --> 00:36:24,307
Je suis désolée pour ton père.
601
00:36:24,724 --> 00:36:25,809
Tu nous laisses ?
602
00:36:26,476 --> 00:36:27,310
Oui.
603
00:36:28,228 --> 00:36:29,437
Merci, Willa.
604
00:36:31,982 --> 00:36:33,191
Tom, s'il te plaît.
605
00:36:33,984 --> 00:36:35,735
Arrête, je suis pas comme elle.
606
00:36:35,986 --> 00:36:36,945
Kendall !
607
00:36:39,906 --> 00:36:43,326
- Vaulter a publié nos galères.
- On les a pas achetés ?
608
00:36:44,786 --> 00:36:46,538
"Gros merdier dans l'usine à cons" ?
609
00:36:46,830 --> 00:36:49,708
L'incertitude et la discorde,
c'est pas bon.
610
00:36:50,041 --> 00:36:53,628
Une famille qui se serre les coudes,
c'est bon.
611
00:36:53,878 --> 00:36:55,297
On les emmerde.
612
00:36:55,547 --> 00:36:57,924
Quand Jobs était mourant,
Apple a rien dit.
613
00:36:58,174 --> 00:37:00,260
On est à l'hôpital,
tout le monde le sait.
614
00:37:00,635 --> 00:37:01,553
On peut pas
615
00:37:01,803 --> 00:37:06,308
agiter sa main comme au Politburo
ou dans Week-end chez Bernie.
616
00:37:06,766 --> 00:37:08,602
Ce serait pas mal, cela dit.
617
00:37:10,520 --> 00:37:13,356
Une vie humaine n'a pas de prix.
618
00:37:13,607 --> 00:37:16,484
Sauf chez nous,
où son prix est précis.
619
00:37:16,735 --> 00:37:19,279
Quand la bourse ouvrira demain,
on va chuter.
620
00:37:19,613 --> 00:37:21,531
La seule inconnue, c'est jusqu'où.
621
00:37:24,659 --> 00:37:26,161
Misez sur moi.
622
00:37:29,247 --> 00:37:32,584
J'ai juste un truc à dire.
Si vous avez besoin
623
00:37:33,084 --> 00:37:35,086
que j'aille chercher des sandwichs
624
00:37:35,337 --> 00:37:38,923
ou que je prenne
la direction nationale des parcs,
625
00:37:39,215 --> 00:37:40,759
je peux et je le ferai.
626
00:37:41,009 --> 00:37:42,052
Ta gueule, Tom.
627
00:37:42,302 --> 00:37:44,512
Toi, ta gueule.
Parle-lui autrement.
628
00:37:44,763 --> 00:37:46,097
C'est pas grave.
629
00:37:46,389 --> 00:37:48,266
J'allais être intronisé.
630
00:37:49,935 --> 00:37:51,894
Pourquoi vous me soutenez pas ?
631
00:37:52,144 --> 00:37:54,647
Tu allais être intronisé,
mais tu ne l'as pas été.
632
00:37:54,898 --> 00:37:58,443
On n'a qu'une seule certitude
à ce stade.
633
00:37:58,693 --> 00:38:00,069
Papa voulait pas de toi.
634
00:38:00,320 --> 00:38:02,781
On sait
que sur 7 milliards de candidats,
635
00:38:03,031 --> 00:38:05,659
tu serais le dernier
qu'il choisirait.
636
00:38:05,909 --> 00:38:07,077
Papa t'a viré.
637
00:38:07,827 --> 00:38:11,038
Il m'a pas viré,
il a dit que ce serait plus long.
638
00:38:11,289 --> 00:38:12,874
Pour te ménager.
639
00:38:13,124 --> 00:38:16,961
En fait, il aurait préféré
avoir un ouvre-boîte comme fils,
640
00:38:17,211 --> 00:38:19,922
parce qu'il aurait eu une utilité.
641
00:38:20,173 --> 00:38:21,007
Pauvre con.
642
00:38:21,800 --> 00:38:23,009
J'ai abusé ?
643
00:38:23,385 --> 00:38:27,514
Le CA me soutient,
je peux me passer de votre aval.
644
00:38:28,223 --> 00:38:31,142
- En fait, non, pas du tout.
- Je crois pas.
645
00:38:31,434 --> 00:38:33,979
Si tu l'as pas,
après ce que t'a fait papa,
646
00:38:34,437 --> 00:38:36,564
on pourra régler ça devant un juge.
647
00:38:36,815 --> 00:38:39,234
Bon Dieu, on en est au tribunal ?
648
00:38:39,484 --> 00:38:40,277
Je t'emmerde !
649
00:38:40,860 --> 00:38:42,988
Je voulais même pas en parler.
650
00:38:43,697 --> 00:38:45,532
Qu'est-ce que tu me reproches ?
651
00:38:45,782 --> 00:38:46,658
Rien.
652
00:38:47,075 --> 00:38:48,201
Rien ?
653
00:38:48,451 --> 00:38:50,245
Faut vraiment que je le dise ?
654
00:38:50,495 --> 00:38:51,454
Oui.
655
00:38:52,038 --> 00:38:55,292
T'es pas un tueur, t'es mou,
sans charisme, tu doutes de toi,
656
00:38:55,542 --> 00:38:57,585
t'es instable
et t'as des addictions.
657
00:38:57,836 --> 00:38:58,837
Ça suffit !
658
00:39:00,672 --> 00:39:02,757
J'exprime seulement la voix de papa.
659
00:39:04,217 --> 00:39:05,677
Tu le fais très bien !
660
00:39:05,927 --> 00:39:07,971
De mon côté,
je m'en mêlerai pas.
661
00:39:08,221 --> 00:39:09,389
Shiv a raison.
662
00:39:09,723 --> 00:39:13,018
Je dis pas que je serais meilleur,
inutile de le dire.
663
00:39:13,268 --> 00:39:14,686
Tu viens de le dire.
664
00:39:14,936 --> 00:39:18,732
Non, je dis que c'est inutile,
donc je le dis pas.
665
00:39:19,232 --> 00:39:22,611
- Va aider Willa avec ses devoirs.
- Aïe ! Sale con.
666
00:39:22,861 --> 00:39:25,280
Tu devrais prendre
toutes les décisions.
667
00:39:25,530 --> 00:39:28,742
Je m'en fous, j'observe.
Je suis un Casque blanc.
668
00:39:28,992 --> 00:39:29,784
Écoutez.
669
00:39:30,160 --> 00:39:31,286
Qui d'autre ?
670
00:39:31,536 --> 00:39:34,497
Shiv serait parfaite.
C'est mon avis.
671
00:39:35,290 --> 00:39:36,958
Merci, chéri. Mais...
672
00:39:38,793 --> 00:39:40,003
Pas question.
673
00:39:40,253 --> 00:39:43,131
Elle bosse pas dans la boîte
et n'a pas d'expérience.
674
00:39:43,381 --> 00:39:45,592
Les marchés flipperaient.
Sinon, d'accord.
675
00:39:46,009 --> 00:39:47,677
On a des solutions.
676
00:39:48,053 --> 00:39:49,888
Comme prendre de la morphine
677
00:39:50,138 --> 00:39:53,767
pour rester
dans votre monde imaginaire à la con
678
00:39:54,017 --> 00:39:57,270
où les orchidées dansent
et la société est dirigée
679
00:39:57,687 --> 00:39:59,898
par une licorne magique.
680
00:40:05,153 --> 00:40:06,863
Je les emmerde, vos solutions.
681
00:40:21,336 --> 00:40:22,963
Téléphone de Greg, ici Greg.
682
00:40:23,213 --> 00:40:26,007
- T'en es où ?
- Je traîne pas.
683
00:40:26,257 --> 00:40:27,092
T'y es encore ?
684
00:40:27,342 --> 00:40:28,760
Ça fait des heures.
685
00:40:30,095 --> 00:40:33,473
T'es censé prendre
un pyjama et d'autres trucs.
686
00:40:33,723 --> 00:40:36,726
Prends un pull aussi.
À mon père.
687
00:40:36,977 --> 00:40:39,020
- Lequel ?
- Peu importe.
688
00:40:39,271 --> 00:40:42,857
Un truc qu'il a porté,
qui sent pas trop la lessive.
689
00:40:43,441 --> 00:40:46,069
Comment je saurai ?
690
00:40:46,319 --> 00:40:48,029
Sens-le, putain !
691
00:40:48,530 --> 00:40:51,741
Je veux un truc
qui porte son odeur. Ça te va ?
692
00:40:51,992 --> 00:40:52,993
C'est mignon.
693
00:40:53,243 --> 00:40:56,579
J'aurais envie de ça,
si j'étais dans ton cas.
694
00:40:57,122 --> 00:40:58,540
Je vais sentir des trucs...
695
00:40:58,790 --> 00:41:02,377
Voilà. Et si tu en parles,
je te coupe la bite.
696
00:41:02,627 --> 00:41:04,629
N'oublie pas les documents.
697
00:41:04,879 --> 00:41:06,631
Et merci. Bouffon !
698
00:41:29,779 --> 00:41:33,241
Mes excuses,
si je vous ai sonnée avec la cloche.
699
00:41:43,918 --> 00:41:46,171
- Il est 4 h !
- Oui, insomnie.
700
00:41:46,504 --> 00:41:49,591
J'ai couché les enfants.
Vous vous éclatiez sans moi.
701
00:41:50,008 --> 00:41:50,925
Ils vont bien ?
702
00:41:51,509 --> 00:41:52,719
Les enfants ?
703
00:41:56,181 --> 00:41:57,682
Ils vont bien.
704
00:42:03,188 --> 00:42:05,106
Tu pourrais les amener demain,
705
00:42:05,357 --> 00:42:06,858
qu'ils lui fassent leurs...
706
00:42:07,400 --> 00:42:08,610
enfin, leurs...
707
00:42:09,361 --> 00:42:10,195
bonjours.
708
00:42:10,528 --> 00:42:11,446
Oui.
709
00:42:14,991 --> 00:42:16,451
Comment tu vas ?
710
00:42:17,077 --> 00:42:18,161
Bien.
711
00:42:20,246 --> 00:42:21,247
Oui...
712
00:42:21,665 --> 00:42:22,582
Comment je me sens ?
713
00:42:22,832 --> 00:42:25,043
Putain, j'en sais rien.
714
00:42:25,293 --> 00:42:27,504
Quelle journée tu as passée !
715
00:42:29,714 --> 00:42:33,051
Le comité de nomination
veut que je prenne les rênes.
716
00:42:34,552 --> 00:42:35,929
C'est vrai ?
717
00:42:37,597 --> 00:42:41,059
Shiv et Roman s'y opposent,
à cause de ce qu'a dit papa.
718
00:42:45,355 --> 00:42:48,316
Ta famille est totalement tordue.
719
00:42:48,650 --> 00:42:50,277
Je suis désolée, mais...
720
00:43:00,453 --> 00:43:01,955
Je suis désolée.
721
00:43:25,520 --> 00:43:27,314
Je sais pas quoi dire.
722
00:43:28,440 --> 00:43:29,899
C'est l'adrénaline.
723
00:43:31,192 --> 00:43:32,861
C'est purement physique.
724
00:43:35,905 --> 00:43:36,740
Content de te voir.
725
00:43:38,700 --> 00:43:40,076
Je vois ça.
726
00:43:57,052 --> 00:43:58,595
- Stop !
- Pas d'humeur.
727
00:43:58,845 --> 00:44:00,472
J'ai quelque chose à te dire.
728
00:44:00,889 --> 00:44:02,265
Siobhan Roy !
729
00:44:04,893 --> 00:44:05,852
Veux-tu m'épouser ?
730
00:44:06,603 --> 00:44:09,022
Tu te fous de...
Sérieusement ?
731
00:44:09,356 --> 00:44:10,440
Je t'aime.
732
00:44:11,358 --> 00:44:13,985
Et je voulais donner de la joie
à la famille.
733
00:44:14,235 --> 00:44:17,572
J'ai pensé que ce serait sympa,
tant que ton père est là.
734
00:44:17,822 --> 00:44:19,407
Marions-nous vite.
735
00:44:20,158 --> 00:44:24,120
Mon père est au plus mal,
alors tu as un élan romantique ?
736
00:44:27,374 --> 00:44:29,292
C'est une journée affreuse.
737
00:44:29,626 --> 00:44:31,419
J'ai pensé bien faire.
738
00:44:31,670 --> 00:44:33,004
Les deux se compensent pas.
739
00:44:33,254 --> 00:44:34,255
Je t'aurais pas...
740
00:44:34,673 --> 00:44:37,217
sucé, sous prétexte
que ton chien était mort.
741
00:44:37,467 --> 00:44:38,426
Tu comprends ?
742
00:44:42,138 --> 00:44:44,265
Oui, d'accord. Tant pis.
743
00:44:44,599 --> 00:44:46,559
Je suis à côté de la plaque.
744
00:44:46,810 --> 00:44:49,312
Non, mon cur, je suis désolée.
745
00:44:51,356 --> 00:44:52,399
Tout ça...
746
00:44:54,609 --> 00:44:56,611
Faisons ça à un autre moment.
747
00:44:56,861 --> 00:44:59,197
Recommence
quand ça tombera mieux.
748
00:44:59,531 --> 00:45:00,740
C'est pas le moment.
749
00:45:00,991 --> 00:45:03,034
C'est pas arrivé. Opération annulée.
750
00:45:03,285 --> 00:45:04,119
Bon.
751
00:45:10,041 --> 00:45:11,334
Mais pour info...
752
00:45:13,253 --> 00:45:14,254
Oui, enfin bon.
753
00:45:15,088 --> 00:45:17,215
Quand tu recommenceras,
oui !
754
00:45:25,557 --> 00:45:26,891
Vraiment ?
755
00:45:34,232 --> 00:45:35,442
Quel merdier !
756
00:45:35,692 --> 00:45:36,693
Quoi donc ?
757
00:45:37,444 --> 00:45:38,903
Ma famille.
758
00:45:39,195 --> 00:45:40,655
Notre famille.
759
00:45:42,699 --> 00:45:43,992
Notre famille.
760
00:46:04,429 --> 00:46:06,931
- J'ai les pantoufles.
- Merci.
761
00:46:07,182 --> 00:46:08,767
J'ai eu du mal à les trouver.
762
00:46:09,017 --> 00:46:10,894
Mets-les là, s'il te plaît.
763
00:46:30,121 --> 00:46:32,374
Tu as trouvé les pantoufles !
764
00:46:34,292 --> 00:46:35,835
Te voilà prince charmant.
765
00:46:36,336 --> 00:46:37,212
Sans doute !
766
00:46:38,088 --> 00:46:39,547
Tu veux te taper Marcia ?
767
00:46:40,548 --> 00:46:41,383
Quoi ?
768
00:46:42,968 --> 00:46:44,219
Pourquoi vous dites ça ?
769
00:46:44,469 --> 00:46:45,595
C'est toi qui l'as dit !
770
00:46:45,845 --> 00:46:46,888
Non, c'est faux !
771
00:46:47,138 --> 00:46:49,182
- Le prince charmant !
- Vos mots !
772
00:46:49,432 --> 00:46:50,517
Je rigole.
773
00:46:57,649 --> 00:46:58,942
Vous savez...
774
00:46:59,943 --> 00:47:01,069
Il m'a donné un travail.
775
00:47:01,611 --> 00:47:02,404
Quel travail ?
776
00:47:02,654 --> 00:47:03,738
Je sais pas.
777
00:47:04,781 --> 00:47:05,740
Je commence quand ?
778
00:47:05,991 --> 00:47:08,535
J'en sais rien.
Comment je saurais ?
779
00:47:08,785 --> 00:47:10,495
Je sais pas, je pensais...
780
00:47:10,745 --> 00:47:13,206
Vous parlez entre vous,
peut-être de moi ?
781
00:47:13,456 --> 00:47:15,041
Tout le monde parle de toi.
782
00:47:15,291 --> 00:47:19,295
Depuis le début, tu es
sur toutes les lèvres, cousin Greg.
783
00:47:21,672 --> 00:47:22,923
C'est bon, j'ai compris.
784
00:47:27,845 --> 00:47:31,682
Quand tu auras une idée précise,
viens me voir.
785
00:47:33,225 --> 00:47:35,394
Je m'occuperai de toi.
786
00:47:36,228 --> 00:47:37,271
D'accord ?
787
00:47:38,689 --> 00:47:40,566
Je suis sérieux, je t'aiderai.
788
00:47:41,108 --> 00:47:42,109
D'accord.
789
00:47:42,818 --> 00:47:43,986
Merci.
790
00:47:47,990 --> 00:47:48,949
À plus tard.
791
00:47:49,199 --> 00:47:50,075
Bon courage.
792
00:48:05,424 --> 00:48:06,634
Viens là.
793
00:48:10,304 --> 00:48:12,556
Écoute. J'ai réfléchi.
794
00:48:13,515 --> 00:48:14,475
Voici mon idée.
795
00:48:14,725 --> 00:48:16,477
On fait équipe, toi et moi.
796
00:48:17,937 --> 00:48:20,105
Directeur général
et directeur des opérations.
797
00:48:20,356 --> 00:48:21,565
Moi et mon petit Roman.
798
00:48:21,815 --> 00:48:23,651
Je suis plus une grosse daube ?
799
00:48:23,901 --> 00:48:26,070
Une tanche.
Et c'est toi qui l'as dit.
800
00:48:26,320 --> 00:48:28,280
T'as dit que j'étais pas crédible.
801
00:48:28,530 --> 00:48:29,323
Pardon.
802
00:48:29,573 --> 00:48:30,991
La journée a été rude.
803
00:48:31,367 --> 00:48:33,535
Mais sérieusement...
804
00:48:34,536 --> 00:48:37,206
Toi et moi, frère.
Je t'apprendrais tout.
805
00:48:37,915 --> 00:48:40,501
Et tu m'apprendrais des trucs.
806
00:48:42,252 --> 00:48:43,545
Et Shiv ?
807
00:48:44,088 --> 00:48:45,297
Tu la connais.
808
00:48:45,673 --> 00:48:48,008
C'est une fille à papa,
après tout.
809
00:48:48,425 --> 00:48:50,135
Elle joue la prudence.
810
00:48:50,552 --> 00:48:53,722
Nous, on a les couilles
de faire la révolution.
811
00:48:55,933 --> 00:48:58,644
Bon, je suis pas totalement contre.
812
00:48:58,894 --> 00:49:00,562
Alors, on fonce !
813
00:49:00,813 --> 00:49:01,772
Je t'explique.
814
00:49:02,106 --> 00:49:04,400
Gerri vient de refuser
la présidence.
815
00:49:04,692 --> 00:49:06,193
Ça veut dire quelque chose ?
816
00:49:07,778 --> 00:49:08,779
Tu te fous de moi ?
817
00:49:09,321 --> 00:49:10,239
Non.
818
00:49:10,781 --> 00:49:12,116
Qui a demandé à Gerri ?
819
00:49:12,992 --> 00:49:14,868
Ça a été abordé.
820
00:49:15,411 --> 00:49:16,745
Abordé ?
821
00:49:16,996 --> 00:49:17,913
Par qui ? Toi ?
822
00:49:18,163 --> 00:49:21,083
- C'est toi qui l'as abordé.
- Me saborde pas.
823
00:49:21,333 --> 00:49:23,127
C'était un abordage de groupe.
824
00:49:26,255 --> 00:49:27,673
Faut se faire confiance.
825
00:49:28,257 --> 00:49:30,050
On se dit tout.
826
00:49:31,218 --> 00:49:32,052
D'accord.
827
00:49:34,555 --> 00:49:36,015
Une petite poignée de main ?
828
00:49:36,265 --> 00:49:37,308
C'est officiel ?
829
00:49:51,905 --> 00:49:53,157
Salut.
830
00:50:03,709 --> 00:50:04,668
Allez !
831
00:50:06,170 --> 00:50:07,463
Arrêtez !
832
00:50:10,007 --> 00:50:11,342
C'est très beau.
833
00:50:11,759 --> 00:50:12,551
Merci, Willa.
834
00:50:24,104 --> 00:50:25,397
Écoutez.
835
00:50:25,856 --> 00:50:28,233
J'ai proposé à Roman
d'être DOP par intérim.
836
00:50:28,484 --> 00:50:29,526
Définitif.
837
00:50:29,777 --> 00:50:31,028
Et moi, directeur général.
838
00:50:31,278 --> 00:50:33,322
- T'as dit...
- Pourquoi pas ?
839
00:50:33,572 --> 00:50:34,365
Fourbe.
840
00:50:34,615 --> 00:50:37,242
J'essaye de nous rassembler.
841
00:50:37,952 --> 00:50:40,120
- Je refuse.
- Moi aussi.
842
00:50:40,871 --> 00:50:42,289
T'es plus Casque blanc ?
843
00:50:42,539 --> 00:50:45,167
Il arrive qu'un soldat de la paix
abatte un taré.
844
00:50:46,377 --> 00:50:49,129
Nous, tu refuses
et Gerri, tu es pour ?
845
00:50:49,922 --> 00:50:52,549
Elle est là depuis 20 ans.
Papa lui fait confiance.
846
00:50:52,800 --> 00:50:55,761
Elle est plus âgée, plus sage, mûre.
Comme moi.
847
00:50:57,388 --> 00:50:58,222
Elle a dit non.
848
00:50:58,931 --> 00:51:01,392
Il faut trouver
un remplaçant temporaire.
849
00:51:01,642 --> 00:51:02,643
Qui ?
850
00:51:02,977 --> 00:51:04,895
Quelqu'un de neutre.
851
00:51:05,646 --> 00:51:07,022
Eva ou...
852
00:51:07,481 --> 00:51:09,275
- American Psycho.
- Carl.
853
00:51:09,525 --> 00:51:10,317
Oui.
854
00:51:10,567 --> 00:51:13,862
S'il magouille
pour garder le poste ?
855
00:51:14,113 --> 00:51:15,197
C'est pas son genre.
856
00:51:15,614 --> 00:51:17,283
Il est gentil, il a apporté du café.
857
00:51:18,242 --> 00:51:20,869
Dans ce cas, il faut lui laisser
858
00:51:21,120 --> 00:51:22,371
les clés de la boîte.
859
00:51:22,621 --> 00:51:24,123
C'est pas ça, l'idée.
860
00:51:24,373 --> 00:51:25,332
C'est un pari.
861
00:51:25,582 --> 00:51:28,419
Soit c'est Roman et moi
soutenus par la famille,
862
00:51:28,669 --> 00:51:30,379
soit c'est Eva et Carl.
863
00:51:30,629 --> 00:51:34,174
Ou un gros bouffon lambda
de la boîte.
864
00:51:34,425 --> 00:51:37,553
Ils pourraient nous prendre la boîte
et ce serait terminé.
865
00:51:38,137 --> 00:51:41,140
Si papa se réveille, tout frêle,
et demande à savoir,
866
00:51:41,390 --> 00:51:45,477
tu veux lui annoncer
que sa boîte n'est plus familiale ?
867
00:51:46,312 --> 00:51:48,814
Ça passera, venant de toi.
T'es sa préférée.
868
00:51:49,064 --> 00:51:49,898
Je t'emmerde.
869
00:51:50,149 --> 00:51:51,483
T'arrêterais de l'être,
870
00:51:51,734 --> 00:51:53,360
si tu lui faisais perdre la boîte.
871
00:51:55,029 --> 00:51:57,990
On doit faire une annonce à 6 h 30.
872
00:51:59,617 --> 00:52:01,577
Il faut vous demander,
873
00:52:03,203 --> 00:52:04,955
conneries mises à part,
874
00:52:05,539 --> 00:52:07,583
en votre âme et conscience,
875
00:52:08,208 --> 00:52:09,418
qui papa nommerait.
876
00:52:48,582 --> 00:52:49,959
Quoi de neuf, les cousins ?
877
00:52:53,462 --> 00:52:55,047
T'as les documents ?
878
00:52:55,297 --> 00:52:56,090
Quoi ?
879
00:52:56,340 --> 00:52:58,801
Les documents sous enveloppes,
rappelle-toi.
880
00:52:59,051 --> 00:53:01,929
C'est pas vrai, je suis désolé !
881
00:53:02,304 --> 00:53:03,347
Donc non ?
882
00:53:03,597 --> 00:53:05,975
- Je pensais à votre père...
- T'inquiète.
883
00:53:06,225 --> 00:53:08,102
J'avais la tête à l'envers.
884
00:53:23,158 --> 00:53:25,119
Pour l'annonce, où en êtes-vous ?
885
00:53:30,499 --> 00:53:32,334
Le temps que papa se remette,
886
00:53:32,584 --> 00:53:35,337
Kendall dirigera la société,
assisté de Roman.
887
00:53:35,587 --> 00:53:37,589
Je donne mon aval.
888
00:53:39,800 --> 00:53:42,303
Je vais transmettre au comité.
889
00:53:42,845 --> 00:53:45,389
S'il approuve,
nous ferons l'annonce.
890
00:53:45,723 --> 00:53:47,266
Félicitations, Kendall.
891
00:53:47,516 --> 00:53:48,726
Roman, félicitations.
892
00:53:48,976 --> 00:53:51,270
- C'est super.
- Ça n'a pas été facile.
893
00:53:51,604 --> 00:53:52,771
Pour info,
894
00:53:53,105 --> 00:53:55,608
je pense
que ce sera une catastrophe.
895
00:53:57,318 --> 00:53:58,485
Bon, bien.
896
00:53:59,111 --> 00:54:02,323
Kendall, écoute.
Il faut qu'on discute.
897
00:54:02,656 --> 00:54:05,784
J'ai besoin de te parler
en tête-à-tête.
898
00:54:06,201 --> 00:54:07,328
Qu'y a-t-il ?
899
00:54:08,579 --> 00:54:10,956
Tu dois savoir certaines choses.
900
00:54:14,627 --> 00:54:16,879
Je ne trouverai pas les formes,
901
00:54:17,129 --> 00:54:19,006
alors pardonne-moi d'être directe.
902
00:54:19,256 --> 00:54:22,259
Mais on croule sous les dettes.
903
00:54:23,177 --> 00:54:25,054
Pardon ? Non.
904
00:54:25,512 --> 00:54:27,222
Si. Trois milliards.
905
00:54:28,057 --> 00:54:30,100
Tu délires. Je serais au courant.
906
00:54:30,351 --> 00:54:33,395
Personne n'est au courant,
hormis Frank et moi.
907
00:54:33,646 --> 00:54:34,563
Et papa ?
908
00:54:34,813 --> 00:54:37,316
Oui, ton père. D'où les dettes.
909
00:54:37,983 --> 00:54:39,610
C'est quoi, ce bordel ?
910
00:54:39,860 --> 00:54:40,736
Où est le fric ?
911
00:54:40,986 --> 00:54:42,237
En 1985,
912
00:54:42,613 --> 00:54:43,989
Logan a eu besoin de liquidités
913
00:54:44,239 --> 00:54:45,866
pour ouvrir les parcs.
914
00:54:46,116 --> 00:54:48,661
Il a emprunté
via la holding familiale.
915
00:54:49,370 --> 00:54:50,162
Il savait
916
00:54:50,412 --> 00:54:53,165
qu'en dehors de Frank,
personne d'autre ne le verrait.
917
00:54:53,499 --> 00:54:57,002
Il a ajouté cet emprunt
à la dette de la boîte.
918
00:54:58,796 --> 00:55:00,005
L'enfoiré.
919
00:55:05,219 --> 00:55:06,303
On va négocier.
920
00:55:07,137 --> 00:55:09,264
Oui, mais le truc...
921
00:55:09,765 --> 00:55:12,559
c'est qu'il est adossé
aux actions Waystar.
922
00:55:13,269 --> 00:55:15,062
Quand l'action sera à 130 dollars,
923
00:55:15,312 --> 00:55:17,815
le paiement de l'intégralité
peut être exigé.
924
00:55:18,065 --> 00:55:20,317
Ce qui nous anéantirait.
925
00:55:20,567 --> 00:55:23,362
Ils ne le feront pas,
ils renégocieront.
926
00:55:23,654 --> 00:55:26,532
- Tout dépend.
- De quoi ?
927
00:55:26,782 --> 00:55:30,119
Les banques savent
que l'homme à qui elles ont prêté
928
00:55:30,369 --> 00:55:32,579
est hors circuit. Pour elles,
929
00:55:32,913 --> 00:55:35,457
t'es qu'un gosse
avec une belle coupe.
930
00:55:37,251 --> 00:55:40,129
Tu m'empêches carrément
de savourer cet instant.
931
00:55:41,630 --> 00:55:42,840
Navrée.
932
00:55:44,967 --> 00:55:46,135
Saute pas.
933
00:56:19,376 --> 00:56:21,211
On espérait qu'il réagirait.
934
00:56:21,462 --> 00:56:22,921
Une chose est sûre,
935
00:56:23,172 --> 00:56:24,423
il est stable.
936
00:56:24,673 --> 00:56:27,343
Si vous voulez dormir,
c'est le moment.
937
00:56:35,976 --> 00:56:37,394
Bonne nuit, papa.
938
00:56:38,062 --> 00:56:39,146
À très vite.
939
00:58:12,906 --> 00:58:16,201
Adaptation : Vanessa Azoulay
940
00:58:16,452 --> 00:58:19,705
Sous-titrage : VSI - Paris