1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:12,652 --> 00:01:13,987 Rava, salut. 2 00:01:14,613 --> 00:01:15,655 Mon père... 3 00:01:15,947 --> 00:01:17,532 Mon père est à l'hôpital. 4 00:01:18,283 --> 00:01:21,203 Oui, il a eu je sais pas quoi. 5 00:01:22,412 --> 00:01:23,330 Mais... 6 00:01:25,332 --> 00:01:27,375 Je sais pas si ça va aller. 7 00:01:30,712 --> 00:01:31,588 Alors... 8 00:01:32,714 --> 00:01:34,633 Je sais pas, je suis avec Jess. 9 00:01:34,883 --> 00:01:36,259 On essaye d'y aller. 10 00:01:36,676 --> 00:01:38,136 On peut contourner ? 11 00:01:39,763 --> 00:01:41,723 Trouvez une solution ! 12 00:01:51,316 --> 00:01:52,776 Les Soins intensifs ? 13 00:02:16,341 --> 00:02:18,260 Qu'est-ce qu'il a ? 14 00:02:19,511 --> 00:02:20,345 S'il vous plaît ? 15 00:02:20,887 --> 00:02:22,806 Ils travaillent. 16 00:02:23,056 --> 00:02:25,559 C'est le meilleur service de l'hôpital ? 17 00:02:25,934 --> 00:02:29,688 S'il vous plaît, docteur. C'est le meilleur service, ici ? 18 00:02:29,938 --> 00:02:31,815 Désolé, il faut qu'on le sache. 19 00:02:32,065 --> 00:02:33,149 Les Soins intensifs, 20 00:02:33,400 --> 00:02:35,485 c'est le meilleur service pour lui. 21 00:02:35,735 --> 00:02:37,445 Et si c'était votre père ? 22 00:02:37,696 --> 00:02:39,364 On peut avoir de l'air ? 23 00:02:39,614 --> 00:02:43,076 Si vous pensiez à la médecine plutôt qu'au feng shui ? 24 00:02:43,326 --> 00:02:46,246 On va le laisser travailler. Venez. Pour papa. 25 00:02:47,455 --> 00:02:48,748 Désolée. 26 00:04:26,263 --> 00:04:28,932 - Ils savent qui on est ? - Aucune idée. 27 00:04:29,182 --> 00:04:31,935 Ils nous excluent exprès ? Ils l'ont reconnu ? 28 00:04:32,269 --> 00:04:33,311 On appelle maman ? 29 00:04:33,562 --> 00:04:35,814 Non, on a d'autres gens à appeler. 30 00:04:36,106 --> 00:04:37,983 Elle ramènerait tout à elle. 31 00:04:38,233 --> 00:04:40,277 Elle est folle, pas odieuse. 32 00:04:40,527 --> 00:04:42,112 Attendez là-bas. 33 00:04:42,362 --> 00:04:46,074 On reçoit des infos contradictoires, on n'y comprend rien. 34 00:04:46,324 --> 00:04:48,535 Laissez-nous finir de l'examiner. 35 00:04:48,785 --> 00:04:52,873 Ce n'est pas satisfaisant, il nous faut une réponse maintenant. 36 00:04:53,123 --> 00:04:57,294 La santé socio-économique de plusieurs continents en dépend. 37 00:04:58,086 --> 00:05:01,381 La santé socio-économique de plusieurs continents ? 38 00:05:03,758 --> 00:05:05,385 On va pouvoir s'isoler. 39 00:05:05,635 --> 00:05:06,970 Ils viendront nous voir. 40 00:05:13,602 --> 00:05:15,353 Racontez-moi dans le détail. 41 00:05:16,605 --> 00:05:17,689 Je sais pas trop. 42 00:05:17,939 --> 00:05:18,940 C'était bizarre. 43 00:05:19,733 --> 00:05:22,235 C'est allé très vite. On était assis... 44 00:05:22,485 --> 00:05:25,071 On discutait. Shiv a un peu agressé papa. 45 00:05:25,322 --> 00:05:26,740 Pas du tout ! 46 00:05:27,073 --> 00:05:28,533 Papoter donne pas d'AVC, 47 00:05:28,783 --> 00:05:29,701 connard ! 48 00:05:30,327 --> 00:05:32,996 C'est un AVC ? Ils ont confirmé ? 49 00:05:33,246 --> 00:05:34,414 Quelqu'un a dit ça. 50 00:05:35,248 --> 00:05:36,958 Une attaque cérébrale ? 51 00:05:37,209 --> 00:05:38,376 C'est la même chose. 52 00:05:38,627 --> 00:05:39,461 Ah oui ? 53 00:05:39,711 --> 00:05:41,296 Quelqu'un l'a dit ? 54 00:05:41,963 --> 00:05:43,048 Ou un anévrisme ? 55 00:05:43,298 --> 00:05:44,674 On devrait se renseigner. 56 00:05:44,925 --> 00:05:45,842 J'y vais. 57 00:05:47,969 --> 00:05:49,137 Merci, Tom. 58 00:05:49,387 --> 00:05:51,598 Papa vous a parlé de cryogénie ? 59 00:05:53,058 --> 00:05:54,184 T'es barge. 60 00:05:54,601 --> 00:05:55,810 J'ai pas envie 61 00:05:56,061 --> 00:05:57,687 de me faire balader 62 00:05:57,938 --> 00:06:00,106 par un médecin de seconde zone. 63 00:06:00,857 --> 00:06:03,527 Il faut qu'on trouve des grands pontes. 64 00:06:03,777 --> 00:06:06,154 Y en a, ici ? Le neurologue de papa sait ? 65 00:06:06,404 --> 00:06:08,907 Kendall, t'es pas le roi de cet hôpital. 66 00:06:09,533 --> 00:06:11,826 On fait ce qu'on peut, lâche-nous. 67 00:06:12,577 --> 00:06:13,537 Je m'en occupe. 68 00:06:14,246 --> 00:06:16,039 A priori, ce serait un AVC 69 00:06:16,289 --> 00:06:18,792 ou peut-être un hématome sous-dural. 70 00:06:19,501 --> 00:06:21,419 Super. Au bloc, Dr Google ! 71 00:06:21,670 --> 00:06:23,004 Il m'a parlé de cryogénie. 72 00:06:23,255 --> 00:06:24,798 Ce serait bien notre genre 73 00:06:25,048 --> 00:06:29,719 de le priver d'une nouvelle vie, par peur d'en discuter. 74 00:06:29,970 --> 00:06:31,555 Il t'en a pas parlé. 75 00:06:31,805 --> 00:06:35,392 C'est toi qui lui en as parlé, parce que ça t'obsède. 76 00:06:35,725 --> 00:06:39,145 Ce qu'il t'a pas dit, mais que je vais te dire : 77 00:06:39,396 --> 00:06:40,480 t'es un crétin. 78 00:06:40,730 --> 00:06:42,274 La bave du crapaud. 79 00:06:43,108 --> 00:06:46,236 Mais oui. Le jour de son anniversaire ! 80 00:06:46,486 --> 00:06:47,320 T'en es où ? 81 00:06:47,737 --> 00:06:49,281 Tu restes à l'hôpital ? 82 00:06:49,531 --> 00:06:50,574 Je crois. 83 00:06:50,824 --> 00:06:53,285 J'ai peut-être un boulot. Je sais pas. 84 00:06:53,660 --> 00:06:56,371 Logan l'a dit, mais seulement devant Marcia. 85 00:06:57,038 --> 00:06:59,541 Et après, il y a eu le drame... 86 00:07:00,083 --> 00:07:01,668 Enfin voilà. 87 00:07:01,918 --> 00:07:03,712 Quel genre de boulot ? Un truc bien ? 88 00:07:03,962 --> 00:07:05,046 Je sais pas. 89 00:07:05,297 --> 00:07:07,549 Ça pourrait être n'importe quoi. 90 00:07:07,799 --> 00:07:09,467 J'ai 20 dollars en poche. 91 00:07:09,885 --> 00:07:11,511 Monde de merde ! 92 00:07:11,761 --> 00:07:14,514 Je t'enverrai pas d'argent. 93 00:07:14,848 --> 00:07:17,601 - Bouge-toi. - Je te demande rien. 94 00:07:18,810 --> 00:07:20,770 Assure-toi d'avoir un boulot. 95 00:07:21,021 --> 00:07:22,189 D'accord ? 96 00:07:22,439 --> 00:07:23,732 Je sais. 97 00:07:23,982 --> 00:07:25,150 T'as de la monnaie ? 98 00:07:26,985 --> 00:07:27,861 Oui. 99 00:07:30,280 --> 00:07:32,782 - C'est tout ce que j'ai. - C'est bon, merci. 100 00:07:37,078 --> 00:07:40,373 Je viens de me faire racketter par Shiv. 101 00:07:40,624 --> 00:07:44,169 Né à Dundee, en Écosse, dans une famille modeste, 102 00:07:44,419 --> 00:07:46,755 peu avant la Seconde Guerre mondiale, 103 00:07:47,005 --> 00:07:49,257 Logan Roy a grandi dans la misère. 104 00:07:49,507 --> 00:07:52,385 Mais à sa mort, c'était un des grands de ce monde. 105 00:07:54,512 --> 00:07:56,890 ATN a fait une nécro. 106 00:07:57,140 --> 00:07:59,643 Je la valide, au cas où ils la diffuseraient. 107 00:08:01,186 --> 00:08:02,145 Elle est bien ? 108 00:08:03,271 --> 00:08:06,358 Elle a été réalisée par son propre service infos, 109 00:08:06,858 --> 00:08:08,777 on sent pas que c'est un connard. 110 00:08:10,195 --> 00:08:11,488 Tu veux la voir ? 111 00:08:11,738 --> 00:08:12,614 Non. 112 00:08:14,324 --> 00:08:16,243 J'aimerais vraiment te voir. 113 00:08:16,785 --> 00:08:20,705 Oui, ça se fait. Ça se fait même carrément. 114 00:08:21,623 --> 00:08:22,749 D'accord. 115 00:08:22,999 --> 00:08:23,792 Bien. 116 00:08:24,042 --> 00:08:24,834 Jess ? 117 00:08:25,252 --> 00:08:27,212 Il n'y a rien sur notre mère 118 00:08:27,462 --> 00:08:29,839 ni sur celle de Connor. Faut les inclure. 119 00:08:31,883 --> 00:08:35,512 PJ dit que le top, c'est Aziz Khan à la clinique Mayo. 120 00:08:35,762 --> 00:08:37,889 Sarah a parlé d'Ann Wyman, à NYU. 121 00:08:38,139 --> 00:08:40,475 Ann Wyman ? C'est pas le nom que j'ai. 122 00:08:40,725 --> 00:08:42,435 C'est celui que j'ai, moi. 123 00:08:43,019 --> 00:08:44,771 Tu dis à Sarah de l'appeler ? 124 00:08:46,231 --> 00:08:48,733 - T'en as du normal ? - Non, j'ai du light. 125 00:08:49,192 --> 00:08:50,443 Y a de la monnaie ? 126 00:08:51,528 --> 00:08:52,696 - Quoi ? - La monnaie. 127 00:08:54,531 --> 00:08:55,574 C'est quoi ? 128 00:08:55,824 --> 00:08:56,908 Déjà ? 129 00:08:57,158 --> 00:08:59,661 De la part de Lawrence Yi, chez Vaulter. 130 00:09:00,954 --> 00:09:03,915 Appelle-le et dis-lui qu'on n'en veut pas. 131 00:09:05,959 --> 00:09:08,044 - Kendall, je suis désolée. - Merci. 132 00:09:08,295 --> 00:09:10,755 T'as 5 min ? Faut qu'on se parle. 133 00:09:12,090 --> 00:09:12,924 Par ici. 134 00:09:21,308 --> 00:09:23,310 Bien sûr, le comité de nomination 135 00:09:23,560 --> 00:09:26,688 a envisagé l'incapacité de Logan. 136 00:09:27,564 --> 00:09:30,066 - C'est le moment d'en parler ? - Oui. 137 00:09:30,317 --> 00:09:33,570 Si son état de conscience devait se maintenir 138 00:09:34,654 --> 00:09:36,072 sur sa trajectoire actuelle, 139 00:09:36,323 --> 00:09:40,702 il faudrait faire une annonce avant l'ouverture des marchés, 140 00:09:41,244 --> 00:09:43,538 pour éviter un tohu-bohu pas possible. 141 00:09:44,414 --> 00:09:45,624 "Tohu-bohu" ? 142 00:09:45,874 --> 00:09:46,917 On s'est installés là. 143 00:09:47,167 --> 00:09:48,335 Pardon ? 144 00:09:48,585 --> 00:09:51,546 Tu vas avoir besoin de tranquillité. 145 00:09:52,672 --> 00:09:56,301 On a eu la direction de l'hôpital. Tout le monde nous connaît. 146 00:09:56,551 --> 00:09:59,221 Ce n'est pas une salle de crise. 147 00:09:59,763 --> 00:10:01,514 Mais au besoin, c'est réglé. 148 00:10:09,731 --> 00:10:10,815 Bon Dieu ! 149 00:10:11,983 --> 00:10:13,818 Les WC sont là. Salut, Karolina. 150 00:10:14,986 --> 00:10:15,946 Merci à tous. 151 00:10:16,571 --> 00:10:18,490 Dewey et Asha du comité de nomination 152 00:10:18,740 --> 00:10:19,616 sont en ligne. 153 00:10:20,367 --> 00:10:22,577 Kendall est là, vous êtes sur haut-parleur. 154 00:10:22,953 --> 00:10:25,789 - Désolé d'apprendre la nouvelle. - Moi aussi. 155 00:10:26,248 --> 00:10:27,791 Comme vous le savez, 156 00:10:28,041 --> 00:10:31,211 dans l'hypothèse où Logan serait... absent, 157 00:10:31,586 --> 00:10:34,548 il est prévu de répartir sa présidence. 158 00:10:34,839 --> 00:10:36,007 Vous, directeur général 159 00:10:36,550 --> 00:10:38,843 et Frank, directeur des opérations. 160 00:10:39,094 --> 00:10:41,304 Il faut agir vite, pour rassurer... 161 00:10:41,555 --> 00:10:42,389 Dewey ? 162 00:10:43,014 --> 00:10:44,099 Excusez-moi. 163 00:10:45,559 --> 00:10:47,060 Je me concentre sur mon père. 164 00:10:47,310 --> 00:10:49,688 Bien sûr. Mais il y aura un problème 165 00:10:49,938 --> 00:10:51,064 d'image publique, 166 00:10:51,314 --> 00:10:54,359 si l'incident entre vous est révélé au grand jour. 167 00:10:56,736 --> 00:10:59,072 Je ne sais pas de quoi tu parles. 168 00:10:59,406 --> 00:11:00,615 Bien sûr. 169 00:11:02,200 --> 00:11:03,618 Et il y a le problème de Frank. 170 00:11:04,244 --> 00:11:06,288 - Oui ? - Logan l'a renvoyé 171 00:11:06,538 --> 00:11:07,956 et a promu Roman. 172 00:11:08,540 --> 00:11:09,666 Roman ? 173 00:11:10,458 --> 00:11:11,626 Bon sang ! 174 00:11:15,755 --> 00:11:17,340 Écoutez, je suis désolé. 175 00:11:18,133 --> 00:11:20,969 Je peux pas penser à tout ça maintenant. 176 00:11:21,928 --> 00:11:23,597 Tu n'es pas en état. 177 00:11:32,898 --> 00:11:35,483 Mais je vais vous donner mon avis. 178 00:11:37,861 --> 00:11:40,280 Mon père est tombé malade aujourd'hui. 179 00:11:41,907 --> 00:11:43,116 Je sais pas... 180 00:11:43,366 --> 00:11:47,245 Personne ne sait quand il a commencé à délirer... 181 00:11:48,038 --> 00:11:50,665 Il n'avait pas l'air bien ce matin. 182 00:11:50,916 --> 00:11:53,960 Et rien n'a été consigné par écrit aujourd'hui. 183 00:11:55,921 --> 00:11:56,838 Rien d'important. 184 00:11:57,088 --> 00:11:58,715 Ce n'étaient que des mots, 185 00:11:58,965 --> 00:11:59,799 donc rien. 186 00:12:00,217 --> 00:12:02,093 Du vent. Donc... 187 00:12:03,053 --> 00:12:06,473 Si je devais décrire ce qui s'est passé aujourd'hui, 188 00:12:07,307 --> 00:12:08,767 il n'y aurait rien. 189 00:12:10,352 --> 00:12:13,563 Voilà qui simplifie les choses pour nous. 190 00:12:13,897 --> 00:12:15,440 La famille te soutiendra ? 191 00:12:17,901 --> 00:12:18,944 Et Frank ? 192 00:12:19,402 --> 00:12:20,403 Oui. 193 00:12:29,536 --> 00:12:31,289 On peut pas discuter ici ? 194 00:12:31,706 --> 00:12:34,167 Tu sais que Connor a fait venir Willa ? 195 00:12:34,417 --> 00:12:35,377 Quoi, ici ? 196 00:12:35,627 --> 00:12:37,212 C'est quoi, leur histoire ? 197 00:12:37,712 --> 00:12:40,340 Contrairement à moi, il n'a pas de limites. 198 00:12:41,341 --> 00:12:42,259 C'est quoi ? 199 00:12:42,509 --> 00:12:44,302 On est seuls. Y a quelqu'un ? 200 00:12:44,553 --> 00:12:45,762 On joue une pièce ? 201 00:12:46,054 --> 00:12:47,138 Non... 202 00:12:47,681 --> 00:12:48,723 Je voulais... 203 00:12:50,141 --> 00:12:51,601 Je me disais... 204 00:12:51,893 --> 00:12:55,438 C'est sûrement très dur pour Marcia. 205 00:12:55,689 --> 00:12:56,773 Tu te disais ça ? 206 00:12:57,023 --> 00:13:00,235 Son dur choix entre investir dans l'or ou le pétrole ? 207 00:13:02,571 --> 00:13:07,075 Je sais que le trust ne vaut que dans certaines hypothèses. 208 00:13:08,076 --> 00:13:09,578 Mort clinique ou cérébrale. 209 00:13:09,828 --> 00:13:11,580 Mais je me disais... 210 00:13:12,247 --> 00:13:14,833 Ce serait pas cool pour papa, à son réveil, 211 00:13:15,083 --> 00:13:17,586 qu'on ait tous signé comme il le voulait ? 212 00:13:17,836 --> 00:13:19,212 Pour être sympa ? 213 00:13:19,462 --> 00:13:23,216 Et s'il ne se réveille pas, on aura donné à Marcia 214 00:13:23,466 --> 00:13:25,594 le droit de le remplacer. 215 00:13:26,928 --> 00:13:28,096 Donc... 216 00:13:29,598 --> 00:13:30,599 Officiellement, 217 00:13:30,974 --> 00:13:34,102 tu déclines mon invitation à signer les modifs. 218 00:13:34,728 --> 00:13:37,105 Officiellement ? Tu te prends pour McCarthy ? 219 00:13:37,355 --> 00:13:38,940 Je décline pas, mais je... 220 00:13:40,192 --> 00:13:41,568 Je ne "cline" pas. 221 00:13:41,818 --> 00:13:44,196 D'accord. Bon, mais c'est une réponse... 222 00:13:44,821 --> 00:13:46,740 merdique, vu les circonstances. 223 00:13:47,115 --> 00:13:48,116 Comment ça ? 224 00:13:48,366 --> 00:13:50,827 T'as fait exploser le cerveau de son mari. 225 00:13:51,244 --> 00:13:52,370 Je t'emmerde ! 226 00:13:55,290 --> 00:13:56,249 Arrête ! 227 00:13:56,499 --> 00:13:57,626 T'es cinglée ? 228 00:14:04,758 --> 00:14:06,676 Lâche-moi, tête de nœud ! 229 00:14:09,429 --> 00:14:10,639 Il mérite pas ça. 230 00:14:12,557 --> 00:14:13,767 C'est injuste. 231 00:14:14,017 --> 00:14:16,311 C'est un grand homme. 232 00:14:23,693 --> 00:14:26,821 Il m'a accepté à son déjeuner d'anniversaire. 233 00:14:27,072 --> 00:14:28,865 Et il m'a proposé un emploi. 234 00:14:31,241 --> 00:14:32,452 Quand même ! 235 00:14:33,036 --> 00:14:34,579 Il mérite pas ça. 236 00:14:35,872 --> 00:14:36,706 Alors... 237 00:14:37,165 --> 00:14:39,751 si je peux aider, dites-le-moi. 238 00:14:43,463 --> 00:14:45,257 Il y a quelque chose. 239 00:14:46,716 --> 00:14:47,926 Tu irais à l'appart 240 00:14:48,176 --> 00:14:51,137 chercher ses affaires de nuit et ses pantoufles ? 241 00:14:51,388 --> 00:14:52,931 Les sombres, à carreaux. 242 00:14:53,723 --> 00:14:54,891 Ça t'ennuie pas ? 243 00:14:55,141 --> 00:14:56,226 Non, ça me... 244 00:14:58,103 --> 00:15:01,231 ferait respectueusement et profondément plaisir. 245 00:15:01,690 --> 00:15:02,732 Merci. 246 00:15:05,777 --> 00:15:07,612 - Maintenant ? - S'il te plaît. 247 00:15:08,695 --> 00:15:12,200 Marcia, Colin ou le chauffeur pourraient le faire. 248 00:15:13,326 --> 00:15:15,704 Je veux pas de ce pot de colle ici. 249 00:15:17,205 --> 00:15:19,416 Pantoufles, pantoufles... 250 00:15:20,000 --> 00:15:21,626 Surtout merde pas. 251 00:15:26,423 --> 00:15:28,550 Elles sont longues, ses jambes ! Greg ! 252 00:15:29,050 --> 00:15:30,385 Rends-moi service. 253 00:15:30,802 --> 00:15:31,761 Je t'écoute. 254 00:15:32,012 --> 00:15:35,515 On a des papiers à signer pour papa. Dans des enveloppes. 255 00:15:35,765 --> 00:15:37,684 Prends-les à la maison et apporte-les. 256 00:15:39,144 --> 00:15:40,187 Ils sont où ? 257 00:15:40,437 --> 00:15:43,398 À la maison, dans des enveloppes. À la maison ! 258 00:15:43,648 --> 00:15:44,482 Compris ? 259 00:15:44,733 --> 00:15:47,694 T'es trop grand, tu me files un torticolis. 260 00:15:47,944 --> 00:15:50,155 Trouve les papiers et rapporte-les. 261 00:15:50,405 --> 00:15:51,489 Et ils sont... 262 00:15:51,740 --> 00:15:53,825 J'en peux plus de te parler. Gère. 263 00:15:54,075 --> 00:15:54,951 D'accord. 264 00:15:59,079 --> 00:16:02,041 Faut assurer, ou les journalistes de Logan Roy 265 00:16:02,374 --> 00:16:03,626 vont faire nos poubelles. 266 00:16:09,590 --> 00:16:10,591 Bon. 267 00:16:18,265 --> 00:16:21,227 Logan est foutu 268 00:16:22,269 --> 00:16:24,271 - Mon Dieu, on a tué... - Logan ! 269 00:16:24,522 --> 00:16:25,940 On est des enfoirés. 270 00:16:26,273 --> 00:16:27,566 Éteins ! 271 00:16:28,192 --> 00:16:30,444 Roman, non ! Éteins ! 272 00:16:34,031 --> 00:16:35,074 Ils disent quoi ? 273 00:16:35,491 --> 00:16:37,493 C'est des rumeurs, c'est tout. 274 00:16:37,868 --> 00:16:40,996 Qu'il est à l'hôpital. Sur Twitter, il est mort. 275 00:16:41,247 --> 00:16:43,249 Il y a aussi pas mal de... 276 00:16:43,624 --> 00:16:45,167 d'exultation, 277 00:16:45,417 --> 00:16:47,795 face à l'éventualité du décès de notre père. 278 00:16:48,045 --> 00:16:51,840 On pourrait pas identifier ces raclures et les dénoncer ? 279 00:16:52,091 --> 00:16:55,386 En faisant une capture d'écran de leurs vacheries, 280 00:16:55,636 --> 00:16:56,929 on peut les trouver ? 281 00:16:58,180 --> 00:17:00,098 Je sais pas où est Kendall... 282 00:17:00,349 --> 00:17:03,352 Je suis vraiment désolée pour vous. 283 00:17:03,602 --> 00:17:04,812 Merci, Willa. 284 00:17:05,062 --> 00:17:06,981 Viens par là. Voilà Kendall. 285 00:17:10,192 --> 00:17:11,235 À vomir. 286 00:17:14,280 --> 00:17:15,823 La nouvelle est publiée. 287 00:17:16,073 --> 00:17:17,157 Bon. 288 00:17:19,702 --> 00:17:21,829 Bon, écoutez. 289 00:17:24,957 --> 00:17:29,044 J'ai pas envie d'y penser, mais le comité de nomination 290 00:17:29,461 --> 00:17:30,671 a dit... 291 00:17:32,298 --> 00:17:33,591 qu'en fait... 292 00:17:33,841 --> 00:17:36,844 on est censés annoncer que je reprends les rênes. 293 00:17:37,344 --> 00:17:39,096 - Non. - Comment ? 294 00:17:39,346 --> 00:17:40,431 Pardon ? 295 00:17:40,681 --> 00:17:43,601 On attend ses résultats, aucun intérêt d'en parler. 296 00:17:43,934 --> 00:17:46,020 D'accord. Parlons-en. 297 00:17:46,270 --> 00:17:48,439 Je peux pas, je suis bouleversée. 298 00:17:48,689 --> 00:17:49,481 Moi aussi ! 299 00:17:49,732 --> 00:17:51,650 Ça t'empêche pas de magouiller. 300 00:17:51,901 --> 00:17:53,360 Je t'emmerde ! 301 00:17:53,611 --> 00:17:55,237 J'étais dans tous mes états. 302 00:17:55,487 --> 00:17:56,739 Y a pas des dispositions ? 303 00:17:57,072 --> 00:17:58,240 Si, il y en a. 304 00:17:58,490 --> 00:18:00,117 C'est ce que je vous dis. 305 00:18:00,367 --> 00:18:02,328 Frank et moi prenons les rênes. 306 00:18:02,578 --> 00:18:04,205 Frank a été viré. 307 00:18:07,458 --> 00:18:09,210 D'accord. On va... 308 00:18:09,710 --> 00:18:11,587 faire un bilan de la situation. 309 00:18:11,962 --> 00:18:13,214 Pas question. 310 00:18:14,048 --> 00:18:17,885 Je veux pas que papa meure pendant qu'on parle de ça. 311 00:18:18,135 --> 00:18:19,511 Il va pas mourir. 312 00:18:25,309 --> 00:18:27,394 Super, merci. 313 00:18:33,108 --> 00:18:33,943 Salut ! 314 00:18:34,276 --> 00:18:37,613 Je suis désolé, j'ai pas de quoi payer le taxi. 315 00:18:38,155 --> 00:18:39,406 On se connaît ? 316 00:18:39,740 --> 00:18:43,369 J'étais là tout à l'heure. Je me suis fait agresser. 317 00:18:44,078 --> 00:18:45,704 Vous pouvez régler le taxi ? 318 00:18:45,955 --> 00:18:48,999 Elle devait vous appeler, mais elle a dû oublier. 319 00:18:49,250 --> 00:18:51,043 Ils gèrent une urgence. 320 00:18:51,293 --> 00:18:54,213 Monsieur, navré, mais je ne vous connais pas. 321 00:18:59,134 --> 00:19:01,720 Bon, s'il me prête pas l'argent, 322 00:19:02,054 --> 00:19:03,681 j'ai pas d'idée. 323 00:19:05,057 --> 00:19:07,852 En gros, c'est lui qui vous doit l'argent. 324 00:19:08,185 --> 00:19:08,978 Lui ? 325 00:19:09,228 --> 00:19:10,729 Vous devriez payer, mec. 326 00:19:14,441 --> 00:19:16,443 Réglez ça entre vous, 327 00:19:16,694 --> 00:19:19,363 l'un de vous est à court de 14 dollars. 328 00:19:19,613 --> 00:19:20,656 D'accord ? 329 00:19:26,871 --> 00:19:27,704 Oui, madame. 330 00:19:27,955 --> 00:19:29,164 Mme Roy ? 331 00:20:00,738 --> 00:20:01,906 Toc-toc ! 332 00:20:04,700 --> 00:20:05,659 Merci. 333 00:20:25,721 --> 00:20:27,306 Je suis désolé. 334 00:20:29,975 --> 00:20:31,727 C'est fou ! 335 00:20:33,771 --> 00:20:35,481 J'aime bien les hôpitaux. 336 00:20:35,814 --> 00:20:38,901 C'est pas courant. Les malades sont en sécurité. 337 00:20:40,027 --> 00:20:42,905 Moi, ce que je trouve fou, c'est que... 338 00:20:43,948 --> 00:20:45,032 j'allais... 339 00:20:45,658 --> 00:20:47,868 j'avais l'intention de parler à Logan. 340 00:20:48,452 --> 00:20:50,162 De faire une... 341 00:20:50,663 --> 00:20:51,913 De faire une demande. 342 00:20:52,164 --> 00:20:54,917 Une demande tout à fait honnête pour Shiv. 343 00:20:59,171 --> 00:21:02,758 Ça fait un moment que je veux lui demander sa bénédiction. 344 00:21:04,134 --> 00:21:05,761 C'est difficile, maintenant. 345 00:21:07,012 --> 00:21:09,848 Il faut bien choisir le moment d'en parler. 346 00:21:10,140 --> 00:21:11,183 Oui. 347 00:21:13,018 --> 00:21:14,937 Là, je me demande 348 00:21:15,187 --> 00:21:17,982 si Logan voudrait quand même que je lui demande ? 349 00:21:20,109 --> 00:21:22,570 Même s'il ne peut pas répondre... 350 00:21:23,112 --> 00:21:26,990 ça le toucherait, si on lui disait après coup ? 351 00:21:27,241 --> 00:21:28,617 Ou même s'il venait à... 352 00:21:29,702 --> 00:21:32,788 si le pire arrivait, 353 00:21:33,455 --> 00:21:36,083 ça le toucherait que je demande à son corps ? 354 00:21:38,919 --> 00:21:41,213 Les rumeurs sur l'état de santé... 355 00:21:42,089 --> 00:21:42,964 Prépare-toi. 356 00:21:43,215 --> 00:21:44,633 Ils ont les résultats. 357 00:21:46,051 --> 00:21:47,094 Merde. 358 00:21:48,220 --> 00:21:49,054 Ça va ? 359 00:21:49,346 --> 00:21:50,639 Oui, ça va aller. 360 00:21:50,890 --> 00:21:54,310 Je parie qu'il mange du poulet frit en engueulant quelqu'un. 361 00:21:54,935 --> 00:21:57,813 Une hémorragie dans l'hémisphère droit 362 00:21:58,063 --> 00:22:01,609 comprime le tronc cérébral, d'où la perte de connaissance. 363 00:22:02,484 --> 00:22:04,945 Alors, vous allez l'opérer ? 364 00:22:05,196 --> 00:22:07,865 L'hémorragie est trop profonde et il est âgé. 365 00:22:08,115 --> 00:22:10,409 - Il est pas âgé. - Il a 80 ans. 366 00:22:10,659 --> 00:22:13,621 Il en fait à peine 70 et il pète la forme. 367 00:22:13,913 --> 00:22:17,333 En général, on n'opère pas dans son cas. 368 00:22:17,833 --> 00:22:18,834 Alors... 369 00:22:19,501 --> 00:22:20,920 vous faites quoi ? 370 00:22:21,170 --> 00:22:22,004 Pas rien. 371 00:22:22,254 --> 00:22:24,173 On le garde en observation, 372 00:22:24,465 --> 00:22:26,508 en espérant une amélioration rapide. 373 00:22:26,800 --> 00:22:28,302 Ce n'est pas satisfaisant. 374 00:22:28,761 --> 00:22:29,887 Dr Judith ? 375 00:22:30,179 --> 00:22:31,346 C'est un bon service. 376 00:22:32,473 --> 00:22:35,851 Merci pour votre contribution, mais on va prendre un 2e avis. 377 00:22:36,101 --> 00:22:38,896 Mon assistante a eu Ann Wyman à l'hôpital NYU. 378 00:22:39,230 --> 00:22:40,231 On ira là-bas. 379 00:22:40,481 --> 00:22:41,357 Non. 380 00:22:41,815 --> 00:22:43,025 Il va rester ici. 381 00:22:43,442 --> 00:22:44,944 Il va se rétablir ici. 382 00:22:45,778 --> 00:22:47,321 On peut en discuter. 383 00:22:48,405 --> 00:22:50,157 On vous tient au courant. 384 00:22:50,908 --> 00:22:52,159 Pas de discussion. 385 00:22:52,409 --> 00:22:55,621 Je suis sa femme, je suis sa mandataire. 386 00:22:55,955 --> 00:22:58,374 C'est moi qui décide. Merci. 387 00:23:03,921 --> 00:23:05,005 Bon. 388 00:23:05,548 --> 00:23:07,508 Transférons-le dans une chambre privée. 389 00:23:08,258 --> 00:23:09,843 Suivez-moi. 390 00:23:10,093 --> 00:23:14,222 Vous pourrez me poser vos questions dans l'ascenseur. 391 00:23:22,022 --> 00:23:24,441 - Désolé, Kendall. - Merci d'être venu. 392 00:23:25,775 --> 00:23:27,027 Écoute. 393 00:23:27,777 --> 00:23:29,321 On sait pas ce qu'il a. 394 00:23:29,738 --> 00:23:32,032 Il peut s'en remettre ou pas. 395 00:23:32,282 --> 00:23:34,868 De toute façon, c'est pas pour demain. 396 00:23:35,118 --> 00:23:38,997 Bref, tu veux être directeur des opérations et siéger... 397 00:23:39,247 --> 00:23:41,166 - Comme président par intérim ? - Oui. 398 00:23:41,875 --> 00:23:43,001 Comment ? 399 00:23:43,251 --> 00:23:45,003 Il m'a viré, Kendall. 400 00:23:47,380 --> 00:23:50,008 Je pense qu'il ne se rendait pas compte. 401 00:23:51,009 --> 00:23:54,054 - Son cerveau... - Il allait très bien. 402 00:23:54,638 --> 00:23:57,307 Il n'y a aucune preuve juridique... 403 00:23:57,557 --> 00:23:58,808 C'est pas la question. 404 00:23:59,226 --> 00:24:01,770 - C'est quoi ? - Je veux pas être président. 405 00:24:02,020 --> 00:24:05,023 Je ne suis qu'un sous-fifre qui sait quelques trucs. 406 00:24:05,315 --> 00:24:06,858 Qu'est-ce que ça veut dire ? 407 00:24:07,275 --> 00:24:08,443 Joue pas à ça. 408 00:24:09,152 --> 00:24:10,904 On s'éclaterait ensemble. 409 00:24:12,739 --> 00:24:13,573 Ton prix ? 410 00:24:14,491 --> 00:24:17,410 Mille milliards de bitcoins non marqués. 411 00:24:17,661 --> 00:24:18,578 J'ai pas de prix ! 412 00:24:19,079 --> 00:24:20,288 Je comprends pas. 413 00:24:20,538 --> 00:24:21,331 On en parlera. 414 00:24:21,623 --> 00:24:24,042 Il y a un grand ménage à faire, 415 00:24:24,292 --> 00:24:25,752 mais tu en es capable. 416 00:24:26,002 --> 00:24:27,087 Je t'assure. 417 00:24:28,129 --> 00:24:30,048 Je ne te ferai pas changer d'avis ? 418 00:24:31,549 --> 00:24:33,009 Désolé pour ton père. 419 00:24:33,843 --> 00:24:35,428 Bonne chance. 420 00:25:04,791 --> 00:25:07,377 J'ai dit à Greg d'apporter les documents. 421 00:25:07,836 --> 00:25:10,213 Je pense qu'on devrait les signer. 422 00:25:11,131 --> 00:25:13,883 Je signe rien sans la présence de mon avocat. 423 00:25:14,134 --> 00:25:16,970 Je vais les signer et Connor, aussi. 424 00:25:17,220 --> 00:25:20,223 Tu vas passer pour une fille sans cœur. 425 00:25:21,975 --> 00:25:23,602 Me regarde pas comme ça. 426 00:25:23,852 --> 00:25:26,479 Si tu me frappes, je te défonce. 427 00:25:28,523 --> 00:25:29,482 Merde. 428 00:25:31,151 --> 00:25:32,611 Ce que t'es énervant ! 429 00:25:33,236 --> 00:25:34,446 Ta gueule ! 430 00:26:01,431 --> 00:26:02,265 Allô ? 431 00:26:02,974 --> 00:26:05,560 T'as trouvé les contrats que veut Roman ? 432 00:26:07,729 --> 00:26:09,147 Oui, je les ai. 433 00:26:09,439 --> 00:26:11,358 C'est pas les bons. 434 00:26:14,152 --> 00:26:15,153 Qu'est-ce que... 435 00:26:16,196 --> 00:26:17,447 Je fais quoi ? 436 00:26:19,199 --> 00:26:20,617 C'est compliqué. 437 00:26:20,867 --> 00:26:24,496 Dans le doute, le plus simple, c'est de pas les trouver. 438 00:26:24,746 --> 00:26:25,538 Mais sinon... 439 00:26:25,830 --> 00:26:28,666 Je crois que j'ai les bons. 440 00:26:29,459 --> 00:26:30,543 Les apporte pas. 441 00:26:30,835 --> 00:26:32,045 Il a changé d'avis ? 442 00:26:32,337 --> 00:26:34,547 Non, c'est moi qui te dis : 443 00:26:35,131 --> 00:26:36,591 ne les apporte pas. 444 00:26:39,302 --> 00:26:40,720 Je comprends. 445 00:26:41,554 --> 00:26:43,181 Mais qui est... 446 00:26:43,473 --> 00:26:47,269 C'est quoi, la hiérarchie ? Tu es l'aînée de la fratrie ? 447 00:26:48,270 --> 00:26:49,521 C'est simple. 448 00:26:49,854 --> 00:26:53,775 C'est un service que je te demande de me rendre discrètement. 449 00:26:54,025 --> 00:26:56,736 Tu restes un peu là-bas, tu les trouves pas. 450 00:26:56,987 --> 00:26:58,488 Et tu reviens. D'accord ? 451 00:26:59,823 --> 00:27:00,949 Merci. 452 00:27:24,222 --> 00:27:25,056 C'est mieux. 453 00:27:39,696 --> 00:27:42,657 Je sais que vous voulez pas en parler. 454 00:27:42,949 --> 00:27:44,075 Je vous informe, 455 00:27:44,326 --> 00:27:47,537 Roman, car tu es au CA et Shiv, car tu es actionnaire, 456 00:27:47,787 --> 00:27:50,957 que je vais occuper le poste de PDG par intérim. 457 00:27:51,207 --> 00:27:53,001 Frank ne veut pas présider. 458 00:27:53,251 --> 00:27:56,337 Désolé. Même si on en parlait, et c'est pas le cas, 459 00:27:56,588 --> 00:27:58,423 ce serait pas forcément toi. 460 00:27:59,591 --> 00:28:01,509 Pardon ? Ce serait qui ? 461 00:28:01,801 --> 00:28:03,094 Je sais pas. 462 00:28:03,386 --> 00:28:04,220 Moi. 463 00:28:06,348 --> 00:28:07,432 T'es dingue ? 464 00:28:08,225 --> 00:28:09,768 Papa m'a nommé DOP. 465 00:28:10,727 --> 00:28:12,562 J'en doute. Il avait perdu la tête. 466 00:28:13,104 --> 00:28:15,273 - Au contraire. - Toi ? 467 00:28:15,649 --> 00:28:17,400 Directeur des opérations ? 468 00:28:17,650 --> 00:28:18,485 Eh oui. 469 00:28:19,069 --> 00:28:22,280 C'est bien la preuve qu'il était frappadingue ! 470 00:28:22,572 --> 00:28:24,574 Je vois pas ça comme toi. 471 00:28:24,824 --> 00:28:29,120 C'était de la négociation, il t'a raconté ça 472 00:28:29,412 --> 00:28:31,581 pour que tu signes le trust modifié. 473 00:28:32,123 --> 00:28:35,710 Tu sais ce que c'est ? Il a pas eu le temps de t'expliquer. 474 00:28:35,961 --> 00:28:37,462 Tu me traites de tanche ? 475 00:28:37,754 --> 00:28:39,964 Je t'aime, mais t'es pas crédible. 476 00:28:40,215 --> 00:28:43,510 Je t'emmerde. Il est en vie, t'es pas le chef. 477 00:28:43,843 --> 00:28:46,221 Arrêtez de vous pourrir la gueule. 478 00:28:46,471 --> 00:28:49,015 On est entre-deux, on bouge pas. 479 00:28:49,307 --> 00:28:50,391 Faut bouger. 480 00:28:50,641 --> 00:28:53,811 Les marchés voudront un pilote. On doit maîtriser l'info. 481 00:28:54,062 --> 00:28:56,690 "Maîtriser l'info", tu cries ça quand tu jouis ? 482 00:28:57,148 --> 00:28:59,192 Je maîtrise l'info ! 483 00:29:01,694 --> 00:29:04,239 Va te faire foutre. L'info est sortie, 484 00:29:04,614 --> 00:29:06,449 on doit s'expliquer. 485 00:29:06,741 --> 00:29:09,911 On sait pas si c'est grave, donc on n'est pas obligés. 486 00:29:10,161 --> 00:29:10,996 En fait, si. 487 00:29:11,246 --> 00:29:13,540 La SEC a établi des règles, des lois. 488 00:29:13,790 --> 00:29:17,210 Non ! Des lois ? On peut pas enfreindre de loi. 489 00:29:17,627 --> 00:29:19,004 Karolina ? 490 00:29:19,838 --> 00:29:23,717 Ça arrive qu'on soit pas transparent sur la maladie d'un PDG ? 491 00:29:25,844 --> 00:29:28,138 Je crois pas. Il y a eu Apple... 492 00:29:28,388 --> 00:29:29,723 Et si on... 493 00:29:30,849 --> 00:29:34,102 traînait la patte, le temps de savoir quoi faire ? 494 00:29:34,352 --> 00:29:37,981 Quand on sait, on est tenu d'avertir les actionnaires... 495 00:29:38,899 --> 00:29:40,025 Mais je sais pas encore 496 00:29:40,275 --> 00:29:41,526 ce qu'on sait. 497 00:29:41,902 --> 00:29:43,236 Ça pourrait être allergique. 498 00:29:43,486 --> 00:29:47,282 Arrête ! On est envahis d'orchidées. Le monde entier sait. 499 00:29:48,116 --> 00:29:50,577 On se croirait à l'aéroport d'Honolulu. 500 00:29:52,329 --> 00:29:54,998 Si on voulait leur dire quelque chose... 501 00:29:55,832 --> 00:29:58,043 - Autre chose. - Un mensonge. 502 00:29:58,460 --> 00:30:01,462 "Autre chose", c'est un mensonge. 503 00:30:03,715 --> 00:30:05,634 On va faire un communiqué. 504 00:30:05,926 --> 00:30:10,388 Vous me ferez des suggestions quant aux subtilités. 505 00:30:10,638 --> 00:30:13,850 Parfait. On va en discuter et revenir vers vous. 506 00:30:36,081 --> 00:30:37,206 Je fais quoi ? 507 00:30:37,456 --> 00:30:39,584 Je sais pas. Elle a dit quoi ? 508 00:30:39,960 --> 00:30:41,961 Roman a dit d'apporter les papiers. 509 00:30:42,212 --> 00:30:44,047 Shiv a dit non. 510 00:30:44,339 --> 00:30:47,050 Lequel des deux ordres est le plus important ? 511 00:30:47,550 --> 00:30:50,387 Roman fait partie de la société, 512 00:30:50,637 --> 00:30:53,514 mais Shiv a l'air plus autoritaire. 513 00:30:53,765 --> 00:30:57,060 Tu pourrais apporter certains des papiers ? 514 00:30:57,352 --> 00:30:59,354 Je bloque aussi sur les pantoufles. 515 00:30:59,938 --> 00:31:02,315 Ils sont tous à motifs écossais. 516 00:31:02,565 --> 00:31:04,150 À carreaux, c'est écossais ? 517 00:31:04,401 --> 00:31:07,070 Y a aussi du vichy, du tartan. 518 00:31:07,320 --> 00:31:10,031 C'est un champ de mines quadrillé ! 519 00:31:10,282 --> 00:31:11,532 On s'en fout des pantoufles. 520 00:31:11,782 --> 00:31:12,742 Sois stratégique. 521 00:31:12,993 --> 00:31:15,579 J'essaye d'être stratégique, maman ! 522 00:31:15,829 --> 00:31:17,163 C'est toi qui l'es pas ! 523 00:31:33,263 --> 00:31:36,600 Tu m'as confondu avec ton parrain des AA ? 524 00:31:36,850 --> 00:31:39,352 Je voulais me rappeler à ton bon souvenir. 525 00:31:39,811 --> 00:31:42,856 Je te tiens par la bite, 526 00:31:43,356 --> 00:31:45,066 l'Omelette sans couilles. 527 00:31:45,483 --> 00:31:49,029 Tu fais ce que je dis. Laisse parler les autres. 528 00:31:49,613 --> 00:31:53,283 Pigé ? Tu publies rien sur l'agitation d'hier. 529 00:31:53,533 --> 00:31:58,413 Je fais ce que je veux, Vaulter est un média indépendant. 530 00:31:58,872 --> 00:32:01,207 C'est dans le contrat que t'as signé. 531 00:32:01,458 --> 00:32:03,835 Tu sais ce qu'il vaut, ce contrat, pour moi ? 532 00:32:04,085 --> 00:32:04,961 Rien. 533 00:32:05,879 --> 00:32:08,924 Je pourrais me branler dessus et te l'envoyer. 534 00:32:09,341 --> 00:32:11,384 Jacques a dit "pas un mot", 535 00:32:11,676 --> 00:32:12,886 fils de pute. 536 00:32:29,861 --> 00:32:31,780 Excuse-moi, il est tard. 537 00:32:32,113 --> 00:32:36,409 Faudrait qu'on ponde un truc sur le merdier des Roy. 538 00:32:36,660 --> 00:32:39,412 J'ai pas envie de rentrer là-dedans. 539 00:32:40,664 --> 00:32:43,750 On devrait peut-être lâcher Kendall, 540 00:32:44,000 --> 00:32:46,086 pour éviter que ça fasse mal. 541 00:32:46,461 --> 00:32:48,797 C'est pas ce que je recherche, 542 00:32:49,047 --> 00:32:50,715 mais je suis déjà DOP, 543 00:32:50,966 --> 00:32:52,509 c'est qu'une étape de plus. 544 00:32:52,968 --> 00:32:54,469 Ce sera pas toi. 545 00:32:55,011 --> 00:32:56,012 Parce que ? 546 00:32:56,763 --> 00:32:58,848 - Arrête. - Je vois pas. 547 00:32:59,098 --> 00:32:59,974 Mais si. 548 00:33:00,767 --> 00:33:05,146 Peu importe qui c'est, c'est que de l'intérim. 549 00:33:05,438 --> 00:33:06,356 N'importe qui. 550 00:33:06,982 --> 00:33:08,191 Tom. 551 00:33:10,068 --> 00:33:10,943 Laisse tomber. 552 00:33:13,196 --> 00:33:14,406 Carl. 553 00:33:16,241 --> 00:33:17,075 Trop con. 554 00:33:17,909 --> 00:33:19,076 Eva ? 555 00:33:19,327 --> 00:33:20,161 Connasse. 556 00:33:20,912 --> 00:33:21,830 Alors qui ? 557 00:33:22,289 --> 00:33:25,875 Quelqu'un en qui papa a confiance, mais y a que Frank. 558 00:33:26,126 --> 00:33:28,086 Qu'il a viré pour rigoler. 559 00:33:30,338 --> 00:33:31,589 Gerri ? 560 00:33:32,048 --> 00:33:33,716 Je l'adore pas. 561 00:33:34,718 --> 00:33:35,761 Mais je la déteste pas. 562 00:33:36,011 --> 00:33:36,845 Donc Gerri. 563 00:33:38,471 --> 00:33:39,556 Je vais lui parler. 564 00:33:46,187 --> 00:33:47,438 Ça roule ? 565 00:33:48,439 --> 00:33:49,607 Ça va. 566 00:33:50,525 --> 00:33:52,902 C'est ici qu'on a amené Barrett, donc ça me... 567 00:33:53,152 --> 00:33:54,028 Baird ? 568 00:33:54,612 --> 00:33:56,281 Barrett, mon mari. 569 00:33:56,823 --> 00:33:58,366 Le parrain de Shiv. 570 00:33:59,492 --> 00:34:00,493 C'était lui, 571 00:34:01,369 --> 00:34:02,370 la tortue ? 572 00:34:03,246 --> 00:34:06,249 Mais oui, bien sûr. Comment il va ? 573 00:34:06,541 --> 00:34:07,584 Il est mort. 574 00:34:08,209 --> 00:34:10,044 Je sais, je m'en souviens. 575 00:34:18,303 --> 00:34:20,054 Je voulais te remercier 576 00:34:20,346 --> 00:34:22,807 de nous faire traverser cette tempête. 577 00:34:25,185 --> 00:34:26,519 Tu assures. 578 00:34:30,064 --> 00:34:33,484 Tu es vraiment douée... pour assurer. 579 00:34:33,735 --> 00:34:35,737 Je suis nul en séduction d'entreprise. 580 00:34:36,488 --> 00:34:39,700 Moi, je mets du lubrifiant et hop ! 581 00:34:42,576 --> 00:34:43,495 Alors... 582 00:34:45,038 --> 00:34:48,542 Pour Shiv et moi, Kendall en numéro 1, 583 00:34:49,001 --> 00:34:50,252 ça fonctionne pas. 584 00:34:50,544 --> 00:34:52,004 Alors, on s'est dit 585 00:34:52,254 --> 00:34:53,714 que notre directrice juridique... 586 00:34:54,381 --> 00:34:57,884 Tu sais où sont les cadavres. Tu les as sûrement enterrés ! 587 00:34:58,760 --> 00:34:59,886 Alors, 588 00:35:00,136 --> 00:35:03,807 la famille te soutiendrait, si tu prenais les rênes. 589 00:35:05,642 --> 00:35:08,895 C'est une offre généreuse, mais je dois refuser. 590 00:35:11,315 --> 00:35:14,568 Bon. Je peux te demander pourquoi ? 591 00:35:15,694 --> 00:35:18,238 Ce poste fait exploser la tête. 592 00:35:18,655 --> 00:35:20,240 D'accord, mais... 593 00:35:22,618 --> 00:35:23,785 Excuse-moi. 594 00:35:24,036 --> 00:35:27,998 Je t'ai toujours prise, et je le dis avec bienveillance, 595 00:35:28,415 --> 00:35:31,418 pour une tueuse sans foi ni loi. 596 00:35:32,336 --> 00:35:34,504 Et la séduction, c'est pas ton truc ? 597 00:35:55,358 --> 00:35:59,153 Gros merdier dans l'usine à cons 598 00:36:20,258 --> 00:36:22,886 Je peux te voir une minute en tête-à-tête ? 599 00:36:23,136 --> 00:36:24,596 T'as vu ça ? 600 00:36:25,013 --> 00:36:27,223 Je suis désolée pour ton père. 601 00:36:27,640 --> 00:36:28,725 Tu nous laisses ? 602 00:36:29,392 --> 00:36:30,226 Oui. 603 00:36:31,144 --> 00:36:32,353 Merci, Willa. 604 00:36:34,898 --> 00:36:36,107 Tom, s'il te plaît. 605 00:36:36,900 --> 00:36:38,651 Arrête, je suis pas comme elle. 606 00:36:38,902 --> 00:36:39,861 Kendall ! 607 00:36:42,822 --> 00:36:46,242 - Vaulter a publié nos galères. - On les a pas achetés ? 608 00:36:47,702 --> 00:36:49,454 "Gros merdier dans l'usine à cons" ? 609 00:36:49,746 --> 00:36:52,624 L'incertitude et la discorde, c'est pas bon. 610 00:36:52,957 --> 00:36:56,544 Une famille qui se serre les coudes, c'est bon. 611 00:36:56,794 --> 00:36:58,213 On les emmerde. 612 00:36:58,463 --> 00:37:00,840 Quand Jobs était mourant, Apple a rien dit. 613 00:37:01,090 --> 00:37:03,176 On est à l'hôpital, tout le monde le sait. 614 00:37:03,551 --> 00:37:04,469 On peut pas 615 00:37:04,719 --> 00:37:09,224 agiter sa main comme au Politburo ou dans Week-end chez Bernie. 616 00:37:09,682 --> 00:37:11,518 Ce serait pas mal, cela dit. 617 00:37:13,436 --> 00:37:16,272 Une vie humaine n'a pas de prix. 618 00:37:16,523 --> 00:37:19,400 Sauf chez nous, où son prix est précis. 619 00:37:19,651 --> 00:37:22,195 Quand la bourse ouvrira demain, on va chuter. 620 00:37:22,529 --> 00:37:24,447 La seule inconnue, c'est jusqu'où. 621 00:37:27,575 --> 00:37:29,077 Misez sur moi. 622 00:37:32,163 --> 00:37:35,500 J'ai juste un truc à dire. Si vous avez besoin 623 00:37:36,000 --> 00:37:38,002 que j'aille chercher des sandwichs 624 00:37:38,253 --> 00:37:41,839 ou que je prenne la direction nationale des parcs, 625 00:37:42,131 --> 00:37:43,675 je peux et je le ferai. 626 00:37:43,925 --> 00:37:44,968 Ta gueule, Tom. 627 00:37:45,218 --> 00:37:47,428 Toi, ta gueule. Parle-lui autrement. 628 00:37:47,679 --> 00:37:49,013 C'est pas grave. 629 00:37:49,305 --> 00:37:51,182 J'allais être intronisé. 630 00:37:52,851 --> 00:37:54,810 Pourquoi vous me soutenez pas ? 631 00:37:55,060 --> 00:37:57,563 Tu allais être intronisé, mais tu ne l'as pas été. 632 00:37:57,814 --> 00:38:01,359 On n'a qu'une seule certitude à ce stade. 633 00:38:01,609 --> 00:38:02,985 Papa voulait pas de toi. 634 00:38:03,236 --> 00:38:05,697 On sait que sur 7 milliards de candidats, 635 00:38:05,947 --> 00:38:08,575 tu serais le dernier qu'il choisirait. 636 00:38:08,825 --> 00:38:09,993 Papa t'a viré. 637 00:38:10,743 --> 00:38:13,954 Il m'a pas viré, il a dit que ce serait plus long. 638 00:38:14,205 --> 00:38:15,790 Pour te ménager. 639 00:38:16,040 --> 00:38:19,877 En fait, il aurait préféré avoir un ouvre-boîte comme fils, 640 00:38:20,127 --> 00:38:22,838 parce qu'il aurait eu une utilité. 641 00:38:23,089 --> 00:38:23,923 Pauvre con. 642 00:38:24,716 --> 00:38:25,925 J'ai abusé ? 643 00:38:26,301 --> 00:38:30,430 Le CA me soutient, je peux me passer de votre aval. 644 00:38:31,139 --> 00:38:34,058 - En fait, non, pas du tout. - Je crois pas. 645 00:38:34,350 --> 00:38:36,895 Si tu l'as pas, après ce que t'a fait papa, 646 00:38:37,353 --> 00:38:39,480 on pourra régler ça devant un juge. 647 00:38:39,731 --> 00:38:42,150 Bon Dieu, on en est au tribunal ? 648 00:38:42,400 --> 00:38:43,193 Je t'emmerde ! 649 00:38:43,776 --> 00:38:45,904 Je voulais même pas en parler. 650 00:38:46,613 --> 00:38:48,448 Qu'est-ce que tu me reproches ? 651 00:38:48,698 --> 00:38:49,574 Rien. 652 00:38:49,991 --> 00:38:51,117 Rien ? 653 00:38:51,367 --> 00:38:53,161 Faut vraiment que je le dise ? 654 00:38:53,411 --> 00:38:54,370 Oui. 655 00:38:54,954 --> 00:38:58,208 T'es pas un tueur, t'es mou, sans charisme, tu doutes de toi, 656 00:38:58,458 --> 00:39:00,501 t'es instable et t'as des addictions. 657 00:39:00,752 --> 00:39:01,753 Ça suffit ! 658 00:39:03,588 --> 00:39:05,673 J'exprime seulement la voix de papa. 659 00:39:07,133 --> 00:39:08,593 Tu le fais très bien ! 660 00:39:08,843 --> 00:39:10,887 De mon côté, je m'en mêlerai pas. 661 00:39:11,137 --> 00:39:12,305 Shiv a raison. 662 00:39:12,639 --> 00:39:15,934 Je dis pas que je serais meilleur, inutile de le dire. 663 00:39:16,184 --> 00:39:17,602 Tu viens de le dire. 664 00:39:17,852 --> 00:39:21,648 Non, je dis que c'est inutile, donc je le dis pas. 665 00:39:22,148 --> 00:39:25,527 - Va aider Willa avec ses devoirs. - Aïe ! Sale con. 666 00:39:25,777 --> 00:39:28,196 Tu devrais prendre toutes les décisions. 667 00:39:28,446 --> 00:39:31,658 Je m'en fous, j'observe. Je suis un Casque blanc. 668 00:39:31,908 --> 00:39:32,700 Écoutez. 669 00:39:33,076 --> 00:39:34,202 Qui d'autre ? 670 00:39:34,452 --> 00:39:37,413 Shiv serait parfaite. C'est mon avis. 671 00:39:38,206 --> 00:39:39,874 Merci, chéri. Mais... 672 00:39:41,709 --> 00:39:42,919 Pas question. 673 00:39:43,169 --> 00:39:46,047 Elle bosse pas dans la boîte et n'a pas d'expérience. 674 00:39:46,297 --> 00:39:48,508 Les marchés flipperaient. Sinon, d'accord. 675 00:39:48,925 --> 00:39:50,593 On a des solutions. 676 00:39:50,969 --> 00:39:52,804 Comme prendre de la morphine 677 00:39:53,054 --> 00:39:56,683 pour rester dans votre monde imaginaire à la con 678 00:39:56,933 --> 00:40:00,186 où les orchidées dansent et la société est dirigée 679 00:40:00,603 --> 00:40:02,814 par une licorne magique. 680 00:40:08,069 --> 00:40:09,779 Je les emmerde, vos solutions. 681 00:40:24,252 --> 00:40:25,879 Téléphone de Greg, ici Greg. 682 00:40:26,129 --> 00:40:28,923 - T'en es où ? - Je traîne pas. 683 00:40:29,173 --> 00:40:30,008 T'y es encore ? 684 00:40:30,258 --> 00:40:31,676 Ça fait des heures. 685 00:40:33,011 --> 00:40:36,389 T'es censé prendre un pyjama et d'autres trucs. 686 00:40:36,639 --> 00:40:39,642 Prends un pull aussi. À mon père. 687 00:40:39,893 --> 00:40:41,936 - Lequel ? - Peu importe. 688 00:40:42,187 --> 00:40:45,773 Un truc qu'il a porté, qui sent pas trop la lessive. 689 00:40:46,357 --> 00:40:48,985 Comment je saurai ? 690 00:40:49,235 --> 00:40:50,945 Sens-le, putain ! 691 00:40:51,446 --> 00:40:54,657 Je veux un truc qui porte son odeur. Ça te va ? 692 00:40:54,908 --> 00:40:55,909 C'est mignon. 693 00:40:56,159 --> 00:40:59,495 J'aurais envie de ça, si j'étais dans ton cas. 694 00:41:00,038 --> 00:41:01,456 Je vais sentir des trucs... 695 00:41:01,706 --> 00:41:05,293 Voilà. Et si tu en parles, je te coupe la bite. 696 00:41:05,543 --> 00:41:07,545 N'oublie pas les documents. 697 00:41:07,795 --> 00:41:09,547 Et merci. Bouffon ! 698 00:41:32,695 --> 00:41:36,157 Mes excuses, si je vous ai sonnée avec la cloche. 699 00:41:46,834 --> 00:41:49,087 - Il est 4 h ! - Oui, insomnie. 700 00:41:49,420 --> 00:41:52,507 J'ai couché les enfants. Vous vous éclatiez sans moi. 701 00:41:52,924 --> 00:41:53,841 Ils vont bien ? 702 00:41:54,425 --> 00:41:55,635 Les enfants ? 703 00:41:59,097 --> 00:42:00,598 Ils vont bien. 704 00:42:06,104 --> 00:42:08,022 Tu pourrais les amener demain, 705 00:42:08,273 --> 00:42:09,774 qu'ils lui fassent leurs... 706 00:42:10,316 --> 00:42:11,526 enfin, leurs... 707 00:42:12,277 --> 00:42:13,111 bonjours. 708 00:42:13,444 --> 00:42:14,362 Oui. 709 00:42:17,907 --> 00:42:19,367 Comment tu vas ? 710 00:42:19,993 --> 00:42:21,077 Bien. 711 00:42:23,162 --> 00:42:24,163 Oui... 712 00:42:24,581 --> 00:42:25,498 Comment je me sens ? 713 00:42:25,748 --> 00:42:27,959 Putain, j'en sais rien. 714 00:42:28,209 --> 00:42:30,420 Quelle journée tu as passée ! 715 00:42:32,630 --> 00:42:35,967 Le comité de nomination veut que je prenne les rênes. 716 00:42:37,468 --> 00:42:38,845 C'est vrai ? 717 00:42:40,513 --> 00:42:43,975 Shiv et Roman s'y opposent, à cause de ce qu'a dit papa. 718 00:42:48,271 --> 00:42:51,232 Ta famille est totalement tordue. 719 00:42:51,566 --> 00:42:53,193 Je suis désolée, mais... 720 00:43:03,369 --> 00:43:04,871 Je suis désolée. 721 00:43:28,436 --> 00:43:30,230 Je sais pas quoi dire. 722 00:43:31,356 --> 00:43:32,815 C'est l'adrénaline. 723 00:43:34,108 --> 00:43:35,777 C'est purement physique. 724 00:43:38,821 --> 00:43:39,656 Content de te voir. 725 00:43:41,616 --> 00:43:42,992 Je vois ça. 726 00:43:59,968 --> 00:44:01,511 - Stop ! - Pas d'humeur. 727 00:44:01,761 --> 00:44:03,388 J'ai quelque chose à te dire. 728 00:44:03,805 --> 00:44:05,181 Siobhan Roy ! 729 00:44:07,809 --> 00:44:08,768 Veux-tu m'épouser ? 730 00:44:09,519 --> 00:44:11,938 Tu te fous de... Sérieusement ? 731 00:44:12,272 --> 00:44:13,356 Je t'aime. 732 00:44:14,274 --> 00:44:16,901 Et je voulais donner de la joie à la famille. 733 00:44:17,151 --> 00:44:20,488 J'ai pensé que ce serait sympa, tant que ton père est là. 734 00:44:20,738 --> 00:44:22,323 Marions-nous vite. 735 00:44:23,074 --> 00:44:27,036 Mon père est au plus mal, alors tu as un élan romantique ? 736 00:44:30,290 --> 00:44:32,208 C'est une journée affreuse. 737 00:44:32,542 --> 00:44:34,335 J'ai pensé bien faire. 738 00:44:34,586 --> 00:44:35,920 Les deux se compensent pas. 739 00:44:36,170 --> 00:44:37,171 Je t'aurais pas... 740 00:44:37,589 --> 00:44:40,133 sucé, sous prétexte que ton chien était mort. 741 00:44:40,383 --> 00:44:41,342 Tu comprends ? 742 00:44:45,054 --> 00:44:47,181 Oui, d'accord. Tant pis. 743 00:44:47,515 --> 00:44:49,475 Je suis à côté de la plaque. 744 00:44:49,726 --> 00:44:52,228 Non, mon cœur, je suis désolée. 745 00:44:54,272 --> 00:44:55,315 Tout ça... 746 00:44:57,525 --> 00:44:59,527 Faisons ça à un autre moment. 747 00:44:59,777 --> 00:45:02,113 Recommence quand ça tombera mieux. 748 00:45:02,447 --> 00:45:03,656 C'est pas le moment. 749 00:45:03,907 --> 00:45:05,950 C'est pas arrivé. Opération annulée. 750 00:45:06,201 --> 00:45:07,035 Bon. 751 00:45:12,957 --> 00:45:14,250 Mais pour info... 752 00:45:16,169 --> 00:45:17,170 Oui, enfin bon. 753 00:45:18,004 --> 00:45:20,131 Quand tu recommenceras, oui ! 754 00:45:28,473 --> 00:45:29,807 Vraiment ? 755 00:45:37,148 --> 00:45:38,358 Quel merdier ! 756 00:45:38,608 --> 00:45:39,609 Quoi donc ? 757 00:45:40,360 --> 00:45:41,819 Ma famille. 758 00:45:42,111 --> 00:45:43,571 Notre famille. 759 00:45:45,615 --> 00:45:46,908 Notre famille. 760 00:46:07,345 --> 00:46:09,847 - J'ai les pantoufles. - Merci. 761 00:46:10,098 --> 00:46:11,683 J'ai eu du mal à les trouver. 762 00:46:11,933 --> 00:46:13,810 Mets-les là, s'il te plaît. 763 00:46:33,037 --> 00:46:35,290 Tu as trouvé les pantoufles ! 764 00:46:37,208 --> 00:46:38,751 Te voilà prince charmant. 765 00:46:39,252 --> 00:46:40,128 Sans doute ! 766 00:46:41,004 --> 00:46:42,463 Tu veux te taper Marcia ? 767 00:46:43,464 --> 00:46:44,299 Quoi ? 768 00:46:45,884 --> 00:46:47,135 Pourquoi vous dites ça ? 769 00:46:47,385 --> 00:46:48,511 C'est toi qui l'as dit ! 770 00:46:48,761 --> 00:46:49,804 Non, c'est faux ! 771 00:46:50,054 --> 00:46:52,098 - Le prince charmant ! - Vos mots ! 772 00:46:52,348 --> 00:46:53,433 Je rigole. 773 00:47:00,565 --> 00:47:01,858 Vous savez... 774 00:47:02,859 --> 00:47:03,985 Il m'a donné un travail. 775 00:47:04,527 --> 00:47:05,320 Quel travail ? 776 00:47:05,570 --> 00:47:06,654 Je sais pas. 777 00:47:07,697 --> 00:47:08,656 Je commence quand ? 778 00:47:08,907 --> 00:47:11,451 J'en sais rien. Comment je saurais ? 779 00:47:11,701 --> 00:47:13,411 Je sais pas, je pensais... 780 00:47:13,661 --> 00:47:16,122 Vous parlez entre vous, peut-être de moi ? 781 00:47:16,372 --> 00:47:17,957 Tout le monde parle de toi. 782 00:47:18,207 --> 00:47:22,211 Depuis le début, tu es sur toutes les lèvres, cousin Greg. 783 00:47:24,588 --> 00:47:25,839 C'est bon, j'ai compris. 784 00:47:30,761 --> 00:47:34,598 Quand tu auras une idée précise, viens me voir. 785 00:47:36,141 --> 00:47:38,310 Je m'occuperai de toi. 786 00:47:39,144 --> 00:47:40,187 D'accord ? 787 00:47:41,605 --> 00:47:43,482 Je suis sérieux, je t'aiderai. 788 00:47:44,024 --> 00:47:45,025 D'accord. 789 00:47:45,734 --> 00:47:46,902 Merci. 790 00:47:50,906 --> 00:47:51,865 À plus tard. 791 00:47:52,115 --> 00:47:52,991 Bon courage. 792 00:48:08,340 --> 00:48:09,550 Viens là. 793 00:48:13,220 --> 00:48:15,472 Écoute. J'ai réfléchi. 794 00:48:16,431 --> 00:48:17,391 Voici mon idée. 795 00:48:17,641 --> 00:48:19,393 On fait équipe, toi et moi. 796 00:48:20,853 --> 00:48:23,021 Directeur général et directeur des opérations. 797 00:48:23,272 --> 00:48:24,481 Moi et mon petit Roman. 798 00:48:24,731 --> 00:48:26,567 Je suis plus une grosse daube ? 799 00:48:26,817 --> 00:48:28,986 Une tanche. Et c'est toi qui l'as dit. 800 00:48:29,236 --> 00:48:31,196 T'as dit que j'étais pas crédible. 801 00:48:31,446 --> 00:48:32,239 Pardon. 802 00:48:32,489 --> 00:48:33,907 La journée a été rude. 803 00:48:34,283 --> 00:48:36,451 Mais sérieusement... 804 00:48:37,452 --> 00:48:40,122 Toi et moi, frère. Je t'apprendrais tout. 805 00:48:40,831 --> 00:48:43,417 Et tu m'apprendrais des trucs. 806 00:48:45,168 --> 00:48:46,461 Et Shiv ? 807 00:48:47,004 --> 00:48:48,213 Tu la connais. 808 00:48:48,589 --> 00:48:50,924 C'est une fille à papa, après tout. 809 00:48:51,341 --> 00:48:53,051 Elle joue la prudence. 810 00:48:53,468 --> 00:48:56,638 Nous, on a les couilles de faire la révolution. 811 00:48:58,849 --> 00:49:01,560 Bon, je suis pas totalement contre. 812 00:49:01,810 --> 00:49:03,478 Alors, on fonce ! 813 00:49:03,729 --> 00:49:04,688 Je t'explique. 814 00:49:05,022 --> 00:49:07,316 Gerri vient de refuser la présidence. 815 00:49:07,608 --> 00:49:09,109 Ça veut dire quelque chose ? 816 00:49:10,694 --> 00:49:11,695 Tu te fous de moi ? 817 00:49:12,237 --> 00:49:13,155 Non. 818 00:49:13,697 --> 00:49:15,032 Qui a demandé à Gerri ? 819 00:49:15,908 --> 00:49:17,784 Ça a été abordé. 820 00:49:18,327 --> 00:49:19,661 Abordé ? 821 00:49:19,912 --> 00:49:20,829 Par qui ? Toi ? 822 00:49:21,079 --> 00:49:23,999 - C'est toi qui l'as abordé. - Me saborde pas. 823 00:49:24,249 --> 00:49:26,043 C'était un abordage de groupe. 824 00:49:29,171 --> 00:49:30,589 Faut se faire confiance. 825 00:49:31,173 --> 00:49:32,966 On se dit tout. 826 00:49:34,134 --> 00:49:34,968 D'accord. 827 00:49:37,471 --> 00:49:38,931 Une petite poignée de main ? 828 00:49:39,181 --> 00:49:40,224 C'est officiel ? 829 00:49:54,821 --> 00:49:56,073 Salut. 830 00:50:06,625 --> 00:50:07,584 Allez ! 831 00:50:09,086 --> 00:50:10,379 Arrêtez ! 832 00:50:12,923 --> 00:50:14,258 C'est très beau. 833 00:50:14,675 --> 00:50:15,467 Merci, Willa. 834 00:50:27,020 --> 00:50:28,313 Écoutez. 835 00:50:28,772 --> 00:50:31,149 J'ai proposé à Roman d'être DOP par intérim. 836 00:50:31,400 --> 00:50:32,442 Définitif. 837 00:50:32,693 --> 00:50:33,944 Et moi, directeur général. 838 00:50:34,194 --> 00:50:36,238 - T'as dit... - Pourquoi pas ? 839 00:50:36,488 --> 00:50:37,281 Fourbe. 840 00:50:37,531 --> 00:50:40,158 J'essaye de nous rassembler. 841 00:50:40,868 --> 00:50:43,036 - Je refuse. - Moi aussi. 842 00:50:43,787 --> 00:50:45,205 T'es plus Casque blanc ? 843 00:50:45,455 --> 00:50:48,083 Il arrive qu'un soldat de la paix abatte un taré. 844 00:50:49,293 --> 00:50:52,045 Nous, tu refuses et Gerri, tu es pour ? 845 00:50:52,838 --> 00:50:55,465 Elle est là depuis 20 ans. Papa lui fait confiance. 846 00:50:55,716 --> 00:50:58,677 Elle est plus âgée, plus sage, mûre. Comme moi. 847 00:51:00,304 --> 00:51:01,138 Elle a dit non. 848 00:51:01,847 --> 00:51:04,308 Il faut trouver un remplaçant temporaire. 849 00:51:04,558 --> 00:51:05,559 Qui ? 850 00:51:05,893 --> 00:51:07,811 Quelqu'un de neutre. 851 00:51:08,562 --> 00:51:09,938 Eva ou... 852 00:51:10,397 --> 00:51:12,191 - American Psycho. - Carl. 853 00:51:12,441 --> 00:51:13,233 Oui. 854 00:51:13,483 --> 00:51:16,778 S'il magouille pour garder le poste ? 855 00:51:17,029 --> 00:51:18,113 C'est pas son genre. 856 00:51:18,530 --> 00:51:20,199 Il est gentil, il a apporté du café. 857 00:51:21,158 --> 00:51:23,785 Dans ce cas, il faut lui laisser 858 00:51:24,036 --> 00:51:25,287 les clés de la boîte. 859 00:51:25,537 --> 00:51:27,039 C'est pas ça, l'idée. 860 00:51:27,289 --> 00:51:28,248 C'est un pari. 861 00:51:28,498 --> 00:51:31,335 Soit c'est Roman et moi soutenus par la famille, 862 00:51:31,585 --> 00:51:33,295 soit c'est Eva et Carl. 863 00:51:33,545 --> 00:51:37,090 Ou un gros bouffon lambda de la boîte. 864 00:51:37,341 --> 00:51:40,469 Ils pourraient nous prendre la boîte et ce serait terminé. 865 00:51:41,053 --> 00:51:44,056 Si papa se réveille, tout frêle, et demande à savoir, 866 00:51:44,306 --> 00:51:48,393 tu veux lui annoncer que sa boîte n'est plus familiale ? 867 00:51:49,228 --> 00:51:51,730 Ça passera, venant de toi. T'es sa préférée. 868 00:51:51,980 --> 00:51:52,814 Je t'emmerde. 869 00:51:53,065 --> 00:51:54,399 T'arrêterais de l'être, 870 00:51:54,650 --> 00:51:56,276 si tu lui faisais perdre la boîte. 871 00:51:57,945 --> 00:52:00,906 On doit faire une annonce à 6 h 30. 872 00:52:02,533 --> 00:52:04,493 Il faut vous demander, 873 00:52:06,119 --> 00:52:07,871 conneries mises à part, 874 00:52:08,455 --> 00:52:10,499 en votre âme et conscience, 875 00:52:11,124 --> 00:52:12,334 qui papa nommerait. 876 00:52:51,498 --> 00:52:52,875 Quoi de neuf, les cousins ? 877 00:52:56,378 --> 00:52:57,963 T'as les documents ? 878 00:52:58,213 --> 00:52:59,006 Quoi ? 879 00:52:59,256 --> 00:53:01,717 Les documents sous enveloppes, rappelle-toi. 880 00:53:01,967 --> 00:53:04,845 C'est pas vrai, je suis désolé ! 881 00:53:05,220 --> 00:53:06,263 Donc non ? 882 00:53:06,513 --> 00:53:08,891 - Je pensais à votre père... - T'inquiète. 883 00:53:09,141 --> 00:53:11,018 J'avais la tête à l'envers. 884 00:53:26,074 --> 00:53:28,035 Pour l'annonce, où en êtes-vous ? 885 00:53:33,415 --> 00:53:35,250 Le temps que papa se remette, 886 00:53:35,500 --> 00:53:38,253 Kendall dirigera la société, assisté de Roman. 887 00:53:38,503 --> 00:53:40,505 Je donne mon aval. 888 00:53:42,716 --> 00:53:45,219 Je vais transmettre au comité. 889 00:53:45,761 --> 00:53:48,305 S'il approuve, nous ferons l'annonce. 890 00:53:48,639 --> 00:53:50,182 Félicitations, Kendall. 891 00:53:50,432 --> 00:53:51,642 Roman, félicitations. 892 00:53:51,892 --> 00:53:54,186 - C'est super. - Ça n'a pas été facile. 893 00:53:54,520 --> 00:53:55,687 Pour info, 894 00:53:56,021 --> 00:53:58,524 je pense que ce sera une catastrophe. 895 00:54:00,234 --> 00:54:01,401 Bon, bien. 896 00:54:02,027 --> 00:54:05,239 Kendall, écoute. Il faut qu'on discute. 897 00:54:05,572 --> 00:54:08,700 J'ai besoin de te parler en tête-à-tête. 898 00:54:09,117 --> 00:54:10,244 Qu'y a-t-il ? 899 00:54:11,495 --> 00:54:13,872 Tu dois savoir certaines choses. 900 00:54:17,543 --> 00:54:19,795 Je ne trouverai pas les formes, 901 00:54:20,045 --> 00:54:21,922 alors pardonne-moi d'être directe. 902 00:54:22,172 --> 00:54:25,175 Mais on croule sous les dettes. 903 00:54:26,093 --> 00:54:27,970 Pardon ? Non. 904 00:54:28,428 --> 00:54:30,138 Si. Trois milliards. 905 00:54:30,973 --> 00:54:33,016 Tu délires. Je serais au courant. 906 00:54:33,267 --> 00:54:36,311 Personne n'est au courant, hormis Frank et moi. 907 00:54:36,562 --> 00:54:37,479 Et papa ? 908 00:54:37,729 --> 00:54:40,232 Oui, ton père. D'où les dettes. 909 00:54:40,899 --> 00:54:42,526 C'est quoi, ce bordel ? 910 00:54:42,776 --> 00:54:43,652 Où est le fric ? 911 00:54:43,902 --> 00:54:45,153 En 1985, 912 00:54:45,529 --> 00:54:46,905 Logan a eu besoin de liquidités 913 00:54:47,155 --> 00:54:48,782 pour ouvrir les parcs. 914 00:54:49,032 --> 00:54:51,577 Il a emprunté via la holding familiale. 915 00:54:52,286 --> 00:54:53,078 Il savait 916 00:54:53,328 --> 00:54:56,081 qu'en dehors de Frank, personne d'autre ne le verrait. 917 00:54:56,415 --> 00:54:59,918 Il a ajouté cet emprunt à la dette de la boîte. 918 00:55:01,712 --> 00:55:02,921 L'enfoiré. 919 00:55:08,135 --> 00:55:09,219 On va négocier. 920 00:55:10,053 --> 00:55:12,180 Oui, mais le truc... 921 00:55:12,681 --> 00:55:15,475 c'est qu'il est adossé aux actions Waystar. 922 00:55:16,185 --> 00:55:17,978 Quand l'action sera à 130 dollars, 923 00:55:18,228 --> 00:55:20,731 le paiement de l'intégralité peut être exigé. 924 00:55:20,981 --> 00:55:23,233 Ce qui nous anéantirait. 925 00:55:23,483 --> 00:55:26,278 Ils ne le feront pas, ils renégocieront. 926 00:55:26,570 --> 00:55:29,448 - Tout dépend. - De quoi ? 927 00:55:29,698 --> 00:55:33,035 Les banques savent que l'homme à qui elles ont prêté 928 00:55:33,285 --> 00:55:35,495 est hors circuit. Pour elles, 929 00:55:35,829 --> 00:55:38,373 t'es qu'un gosse avec une belle coupe. 930 00:55:40,167 --> 00:55:43,045 Tu m'empêches carrément de savourer cet instant. 931 00:55:44,546 --> 00:55:45,756 Navrée. 932 00:55:47,883 --> 00:55:49,051 Saute pas. 933 00:56:22,292 --> 00:56:24,127 On espérait qu'il réagirait. 934 00:56:24,378 --> 00:56:25,837 Une chose est sûre, 935 00:56:26,088 --> 00:56:27,339 il est stable. 936 00:56:27,589 --> 00:56:30,259 Si vous voulez dormir, c'est le moment. 937 00:56:38,892 --> 00:56:40,310 Bonne nuit, papa. 938 00:56:40,978 --> 00:56:42,062 À très vite. 939 00:58:15,822 --> 00:58:19,117 Adaptation : Vanessa Azoulay 940 00:58:19,368 --> 00:58:22,621 Sous-titrage : VSI - Paris