1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:12,652 --> 00:01:13,987
Rava, salut.
2
00:01:14,613 --> 00:01:15,655
Mon père...
3
00:01:15,947 --> 00:01:17,532
Mon père est à l'hôpital.
4
00:01:18,283 --> 00:01:21,203
Oui, il a eu je sais pas quoi.
5
00:01:22,412 --> 00:01:23,330
Mais...
6
00:01:25,332 --> 00:01:27,375
Je sais pas si ça va aller.
7
00:01:30,712 --> 00:01:31,588
Alors...
8
00:01:32,714 --> 00:01:34,633
Je sais pas, je suis avec Jess.
9
00:01:34,883 --> 00:01:36,259
On essaye d'y aller.
10
00:01:36,676 --> 00:01:38,136
On peut contourner ?
11
00:01:39,763 --> 00:01:41,723
Trouvez une solution !
12
00:01:51,316 --> 00:01:52,776
Les Soins intensifs ?
13
00:02:16,341 --> 00:02:18,260
Qu'est-ce qu'il a ?
14
00:02:19,511 --> 00:02:20,345
S'il vous plaît ?
15
00:02:20,887 --> 00:02:22,806
Ils travaillent.
16
00:02:23,056 --> 00:02:25,559
C'est le meilleur service
de l'hôpital ?
17
00:02:25,934 --> 00:02:29,688
S'il vous plaît, docteur.
C'est le meilleur service, ici ?
18
00:02:29,938 --> 00:02:31,815
Désolé, il faut qu'on le sache.
19
00:02:32,065 --> 00:02:33,149
Les Soins intensifs,
20
00:02:33,400 --> 00:02:35,485
c'est le meilleur service pour lui.
21
00:02:35,735 --> 00:02:37,445
Et si c'était votre père ?
22
00:02:37,696 --> 00:02:39,364
On peut avoir de l'air ?
23
00:02:39,614 --> 00:02:43,076
Si vous pensiez à la médecine
plutôt qu'au feng shui ?
24
00:02:43,326 --> 00:02:46,246
On va le laisser travailler.
Venez. Pour papa.
25
00:02:47,455 --> 00:02:48,748
Désolée.
26
00:04:26,263 --> 00:04:28,932
- Ils savent qui on est ?
- Aucune idée.
27
00:04:29,182 --> 00:04:31,935
Ils nous excluent exprès ?
Ils l'ont reconnu ?
28
00:04:32,269 --> 00:04:33,311
On appelle maman ?
29
00:04:33,562 --> 00:04:35,814
Non, on a d'autres gens à appeler.
30
00:04:36,106 --> 00:04:37,983
Elle ramènerait tout à elle.
31
00:04:38,233 --> 00:04:40,277
Elle est folle, pas odieuse.
32
00:04:40,527 --> 00:04:42,112
Attendez là-bas.
33
00:04:42,362 --> 00:04:46,074
On reçoit des infos contradictoires,
on n'y comprend rien.
34
00:04:46,324 --> 00:04:48,535
Laissez-nous finir de l'examiner.
35
00:04:48,785 --> 00:04:52,873
Ce n'est pas satisfaisant,
il nous faut une réponse maintenant.
36
00:04:53,123 --> 00:04:57,294
La santé socio-économique
de plusieurs continents en dépend.
37
00:04:58,086 --> 00:05:01,381
La santé socio-économique
de plusieurs continents ?
38
00:05:03,758 --> 00:05:05,385
On va pouvoir s'isoler.
39
00:05:05,635 --> 00:05:06,970
Ils viendront nous voir.
40
00:05:13,602 --> 00:05:15,353
Racontez-moi dans le détail.
41
00:05:16,605 --> 00:05:17,689
Je sais pas trop.
42
00:05:17,939 --> 00:05:18,940
C'était bizarre.
43
00:05:19,733 --> 00:05:22,235
C'est allé très vite.
On était assis...
44
00:05:22,485 --> 00:05:25,071
On discutait.
Shiv a un peu agressé papa.
45
00:05:25,322 --> 00:05:26,740
Pas du tout !
46
00:05:27,073 --> 00:05:28,533
Papoter donne pas d'AVC,
47
00:05:28,783 --> 00:05:29,701
connard !
48
00:05:30,327 --> 00:05:32,996
C'est un AVC ? Ils ont confirmé ?
49
00:05:33,246 --> 00:05:34,414
Quelqu'un a dit ça.
50
00:05:35,248 --> 00:05:36,958
Une attaque cérébrale ?
51
00:05:37,209 --> 00:05:38,376
C'est la même chose.
52
00:05:38,627 --> 00:05:39,461
Ah oui ?
53
00:05:39,711 --> 00:05:41,296
Quelqu'un l'a dit ?
54
00:05:41,963 --> 00:05:43,048
Ou un anévrisme ?
55
00:05:43,298 --> 00:05:44,674
On devrait se renseigner.
56
00:05:44,925 --> 00:05:45,842
J'y vais.
57
00:05:47,969 --> 00:05:49,137
Merci, Tom.
58
00:05:49,387 --> 00:05:51,598
Papa vous a parlé de cryogénie ?
59
00:05:53,058 --> 00:05:54,184
T'es barge.
60
00:05:54,601 --> 00:05:55,810
J'ai pas envie
61
00:05:56,061 --> 00:05:57,687
de me faire balader
62
00:05:57,938 --> 00:06:00,106
par un médecin de seconde zone.
63
00:06:00,857 --> 00:06:03,527
Il faut qu'on trouve
des grands pontes.
64
00:06:03,777 --> 00:06:06,154
Y en a, ici ?
Le neurologue de papa sait ?
65
00:06:06,404 --> 00:06:08,907
Kendall, t'es pas le roi
de cet hôpital.
66
00:06:09,533 --> 00:06:11,826
On fait ce qu'on peut, lâche-nous.
67
00:06:12,577 --> 00:06:13,537
Je m'en occupe.
68
00:06:14,246 --> 00:06:16,039
A priori, ce serait un AVC
69
00:06:16,289 --> 00:06:18,792
ou peut-être un hématome sous-dural.
70
00:06:19,501 --> 00:06:21,419
Super. Au bloc, Dr Google !
71
00:06:21,670 --> 00:06:23,004
Il m'a parlé de cryogénie.
72
00:06:23,255 --> 00:06:24,798
Ce serait bien notre genre
73
00:06:25,048 --> 00:06:29,719
de le priver d'une nouvelle vie,
par peur d'en discuter.
74
00:06:29,970 --> 00:06:31,555
Il t'en a pas parlé.
75
00:06:31,805 --> 00:06:35,392
C'est toi qui lui en as parlé,
parce que ça t'obsède.
76
00:06:35,725 --> 00:06:39,145
Ce qu'il t'a pas dit,
mais que je vais te dire :
77
00:06:39,396 --> 00:06:40,480
t'es un crétin.
78
00:06:40,730 --> 00:06:42,274
La bave du crapaud.
79
00:06:43,108 --> 00:06:46,236
Mais oui.
Le jour de son anniversaire !
80
00:06:46,486 --> 00:06:47,320
T'en es où ?
81
00:06:47,737 --> 00:06:49,281
Tu restes à l'hôpital ?
82
00:06:49,531 --> 00:06:50,574
Je crois.
83
00:06:50,824 --> 00:06:53,285
J'ai peut-être un boulot.
Je sais pas.
84
00:06:53,660 --> 00:06:56,371
Logan l'a dit,
mais seulement devant Marcia.
85
00:06:57,038 --> 00:06:59,541
Et après, il y a eu le drame...
86
00:07:00,083 --> 00:07:01,668
Enfin voilà.
87
00:07:01,918 --> 00:07:03,712
Quel genre de boulot ?
Un truc bien ?
88
00:07:03,962 --> 00:07:05,046
Je sais pas.
89
00:07:05,297 --> 00:07:07,549
Ça pourrait être n'importe quoi.
90
00:07:07,799 --> 00:07:09,467
J'ai 20 dollars en poche.
91
00:07:09,885 --> 00:07:11,511
Monde de merde !
92
00:07:11,761 --> 00:07:14,514
Je t'enverrai pas d'argent.
93
00:07:14,848 --> 00:07:17,601
- Bouge-toi.
- Je te demande rien.
94
00:07:18,810 --> 00:07:20,770
Assure-toi d'avoir un boulot.
95
00:07:21,021 --> 00:07:22,189
D'accord ?
96
00:07:22,439 --> 00:07:23,732
Je sais.
97
00:07:23,982 --> 00:07:25,150
T'as de la monnaie ?
98
00:07:26,985 --> 00:07:27,861
Oui.
99
00:07:30,280 --> 00:07:32,782
- C'est tout ce que j'ai.
- C'est bon, merci.
100
00:07:37,078 --> 00:07:40,373
Je viens de me faire racketter
par Shiv.
101
00:07:40,624 --> 00:07:44,169
Né à Dundee, en Écosse,
dans une famille modeste,
102
00:07:44,419 --> 00:07:46,755
peu avant
la Seconde Guerre mondiale,
103
00:07:47,005 --> 00:07:49,257
Logan Roy a grandi dans la misère.
104
00:07:49,507 --> 00:07:52,385
Mais à sa mort,
c'était un des grands de ce monde.
105
00:07:54,512 --> 00:07:56,890
ATN a fait une nécro.
106
00:07:57,140 --> 00:07:59,643
Je la valide,
au cas où ils la diffuseraient.
107
00:08:01,186 --> 00:08:02,145
Elle est bien ?
108
00:08:03,271 --> 00:08:06,358
Elle a été réalisée
par son propre service infos,
109
00:08:06,858 --> 00:08:08,777
on sent pas que c'est un connard.
110
00:08:10,195 --> 00:08:11,488
Tu veux la voir ?
111
00:08:11,738 --> 00:08:12,614
Non.
112
00:08:14,324 --> 00:08:16,243
J'aimerais vraiment te voir.
113
00:08:16,785 --> 00:08:20,705
Oui, ça se fait.
Ça se fait même carrément.
114
00:08:21,623 --> 00:08:22,749
D'accord.
115
00:08:22,999 --> 00:08:23,792
Bien.
116
00:08:24,042 --> 00:08:24,834
Jess ?
117
00:08:25,252 --> 00:08:27,212
Il n'y a rien sur notre mère
118
00:08:27,462 --> 00:08:29,839
ni sur celle de Connor.
Faut les inclure.
119
00:08:31,883 --> 00:08:35,512
PJ dit que le top,
c'est Aziz Khan à la clinique Mayo.
120
00:08:35,762 --> 00:08:37,889
Sarah a parlé d'Ann Wyman, à NYU.
121
00:08:38,139 --> 00:08:40,475
Ann Wyman ?
C'est pas le nom que j'ai.
122
00:08:40,725 --> 00:08:42,435
C'est celui que j'ai, moi.
123
00:08:43,019 --> 00:08:44,771
Tu dis à Sarah de l'appeler ?
124
00:08:46,231 --> 00:08:48,733
- T'en as du normal ?
- Non, j'ai du light.
125
00:08:49,192 --> 00:08:50,443
Y a de la monnaie ?
126
00:08:51,528 --> 00:08:52,696
- Quoi ?
- La monnaie.
127
00:08:54,531 --> 00:08:55,574
C'est quoi ?
128
00:08:55,824 --> 00:08:56,908
Déjà ?
129
00:08:57,158 --> 00:08:59,661
De la part de Lawrence Yi,
chez Vaulter.
130
00:09:00,954 --> 00:09:03,915
Appelle-le
et dis-lui qu'on n'en veut pas.
131
00:09:05,959 --> 00:09:08,044
- Kendall, je suis désolée.
- Merci.
132
00:09:08,295 --> 00:09:10,755
T'as 5 min ?
Faut qu'on se parle.
133
00:09:12,090 --> 00:09:12,924
Par ici.
134
00:09:21,308 --> 00:09:23,310
Bien sûr, le comité de nomination
135
00:09:23,560 --> 00:09:26,688
a envisagé l'incapacité de Logan.
136
00:09:27,564 --> 00:09:30,066
- C'est le moment d'en parler ?
- Oui.
137
00:09:30,317 --> 00:09:33,570
Si son état de conscience
devait se maintenir
138
00:09:34,654 --> 00:09:36,072
sur sa trajectoire actuelle,
139
00:09:36,323 --> 00:09:40,702
il faudrait faire une annonce
avant l'ouverture des marchés,
140
00:09:41,244 --> 00:09:43,538
pour éviter
un tohu-bohu pas possible.
141
00:09:44,414 --> 00:09:45,624
"Tohu-bohu" ?
142
00:09:45,874 --> 00:09:46,917
On s'est installés là.
143
00:09:47,167 --> 00:09:48,335
Pardon ?
144
00:09:48,585 --> 00:09:51,546
Tu vas avoir besoin de tranquillité.
145
00:09:52,672 --> 00:09:56,301
On a eu la direction de l'hôpital.
Tout le monde nous connaît.
146
00:09:56,551 --> 00:09:59,221
Ce n'est pas une salle de crise.
147
00:09:59,763 --> 00:10:01,514
Mais au besoin, c'est réglé.
148
00:10:09,731 --> 00:10:10,815
Bon Dieu !
149
00:10:11,983 --> 00:10:13,818
Les WC sont là.
Salut, Karolina.
150
00:10:14,986 --> 00:10:15,946
Merci à tous.
151
00:10:16,571 --> 00:10:18,490
Dewey et Asha
du comité de nomination
152
00:10:18,740 --> 00:10:19,616
sont en ligne.
153
00:10:20,367 --> 00:10:22,577
Kendall est là,
vous êtes sur haut-parleur.
154
00:10:22,953 --> 00:10:25,789
- Désolé d'apprendre la nouvelle.
- Moi aussi.
155
00:10:26,248 --> 00:10:27,791
Comme vous le savez,
156
00:10:28,041 --> 00:10:31,211
dans l'hypothèse
où Logan serait... absent,
157
00:10:31,586 --> 00:10:34,548
il est prévu
de répartir sa présidence.
158
00:10:34,839 --> 00:10:36,007
Vous, directeur général
159
00:10:36,550 --> 00:10:38,843
et Frank,
directeur des opérations.
160
00:10:39,094 --> 00:10:41,304
Il faut agir vite, pour rassurer...
161
00:10:41,555 --> 00:10:42,389
Dewey ?
162
00:10:43,014 --> 00:10:44,099
Excusez-moi.
163
00:10:45,559 --> 00:10:47,060
Je me concentre sur mon père.
164
00:10:47,310 --> 00:10:49,688
Bien sûr.
Mais il y aura un problème
165
00:10:49,938 --> 00:10:51,064
d'image publique,
166
00:10:51,314 --> 00:10:54,359
si l'incident entre vous
est révélé au grand jour.
167
00:10:56,736 --> 00:10:59,072
Je ne sais pas de quoi tu parles.
168
00:10:59,406 --> 00:11:00,615
Bien sûr.
169
00:11:02,200 --> 00:11:03,618
Et il y a le problème de Frank.
170
00:11:04,244 --> 00:11:06,288
- Oui ?
- Logan l'a renvoyé
171
00:11:06,538 --> 00:11:07,956
et a promu Roman.
172
00:11:08,540 --> 00:11:09,666
Roman ?
173
00:11:10,458 --> 00:11:11,626
Bon sang !
174
00:11:15,755 --> 00:11:17,340
Écoutez, je suis désolé.
175
00:11:18,133 --> 00:11:20,969
Je peux pas penser à tout ça
maintenant.
176
00:11:21,928 --> 00:11:23,597
Tu n'es pas en état.
177
00:11:32,898 --> 00:11:35,483
Mais je vais vous donner mon avis.
178
00:11:37,861 --> 00:11:40,280
Mon père est tombé malade
aujourd'hui.
179
00:11:41,907 --> 00:11:43,116
Je sais pas...
180
00:11:43,366 --> 00:11:47,245
Personne ne sait
quand il a commencé à délirer...
181
00:11:48,038 --> 00:11:50,665
Il n'avait pas l'air bien ce matin.
182
00:11:50,916 --> 00:11:53,960
Et rien n'a été consigné par écrit
aujourd'hui.
183
00:11:55,921 --> 00:11:56,838
Rien d'important.
184
00:11:57,088 --> 00:11:58,715
Ce n'étaient que des mots,
185
00:11:58,965 --> 00:11:59,799
donc rien.
186
00:12:00,217 --> 00:12:02,093
Du vent. Donc...
187
00:12:03,053 --> 00:12:06,473
Si je devais décrire
ce qui s'est passé aujourd'hui,
188
00:12:07,307 --> 00:12:08,767
il n'y aurait rien.
189
00:12:10,352 --> 00:12:13,563
Voilà qui simplifie les choses
pour nous.
190
00:12:13,897 --> 00:12:15,440
La famille te soutiendra ?
191
00:12:17,901 --> 00:12:18,944
Et Frank ?
192
00:12:19,402 --> 00:12:20,403
Oui.
193
00:12:29,536 --> 00:12:31,289
On peut pas discuter ici ?
194
00:12:31,706 --> 00:12:34,167
Tu sais que Connor
a fait venir Willa ?
195
00:12:34,417 --> 00:12:35,377
Quoi, ici ?
196
00:12:35,627 --> 00:12:37,212
C'est quoi, leur histoire ?
197
00:12:37,712 --> 00:12:40,340
Contrairement à moi,
il n'a pas de limites.
198
00:12:41,341 --> 00:12:42,259
C'est quoi ?
199
00:12:42,509 --> 00:12:44,302
On est seuls. Y a quelqu'un ?
200
00:12:44,553 --> 00:12:45,762
On joue une pièce ?
201
00:12:46,054 --> 00:12:47,138
Non...
202
00:12:47,681 --> 00:12:48,723
Je voulais...
203
00:12:50,141 --> 00:12:51,601
Je me disais...
204
00:12:51,893 --> 00:12:55,438
C'est sûrement très dur pour Marcia.
205
00:12:55,689 --> 00:12:56,773
Tu te disais ça ?
206
00:12:57,023 --> 00:13:00,235
Son dur choix entre investir
dans l'or ou le pétrole ?
207
00:13:02,571 --> 00:13:07,075
Je sais que le trust ne vaut
que dans certaines hypothèses.
208
00:13:08,076 --> 00:13:09,578
Mort clinique ou cérébrale.
209
00:13:09,828 --> 00:13:11,580
Mais je me disais...
210
00:13:12,247 --> 00:13:14,833
Ce serait pas cool pour papa,
à son réveil,
211
00:13:15,083 --> 00:13:17,586
qu'on ait tous signé
comme il le voulait ?
212
00:13:17,836 --> 00:13:19,212
Pour être sympa ?
213
00:13:19,462 --> 00:13:23,216
Et s'il ne se réveille pas,
on aura donné à Marcia
214
00:13:23,466 --> 00:13:25,594
le droit de le remplacer.
215
00:13:26,928 --> 00:13:28,096
Donc...
216
00:13:29,598 --> 00:13:30,599
Officiellement,
217
00:13:30,974 --> 00:13:34,102
tu déclines mon invitation
à signer les modifs.
218
00:13:34,728 --> 00:13:37,105
Officiellement ?
Tu te prends pour McCarthy ?
219
00:13:37,355 --> 00:13:38,940
Je décline pas, mais je...
220
00:13:40,192 --> 00:13:41,568
Je ne "cline" pas.
221
00:13:41,818 --> 00:13:44,196
D'accord.
Bon, mais c'est une réponse...
222
00:13:44,821 --> 00:13:46,740
merdique, vu les circonstances.
223
00:13:47,115 --> 00:13:48,116
Comment ça ?
224
00:13:48,366 --> 00:13:50,827
T'as fait exploser
le cerveau de son mari.
225
00:13:51,244 --> 00:13:52,370
Je t'emmerde !
226
00:13:55,290 --> 00:13:56,249
Arrête !
227
00:13:56,499 --> 00:13:57,626
T'es cinglée ?
228
00:14:04,758 --> 00:14:06,676
Lâche-moi, tête de nud !
229
00:14:09,429 --> 00:14:10,639
Il mérite pas ça.
230
00:14:12,557 --> 00:14:13,767
C'est injuste.
231
00:14:14,017 --> 00:14:16,311
C'est un grand homme.
232
00:14:23,693 --> 00:14:26,821
Il m'a accepté
à son déjeuner d'anniversaire.
233
00:14:27,072 --> 00:14:28,865
Et il m'a proposé un emploi.
234
00:14:31,241 --> 00:14:32,452
Quand même !
235
00:14:33,036 --> 00:14:34,579
Il mérite pas ça.
236
00:14:35,872 --> 00:14:36,706
Alors...
237
00:14:37,165 --> 00:14:39,751
si je peux aider, dites-le-moi.
238
00:14:43,463 --> 00:14:45,257
Il y a quelque chose.
239
00:14:46,716 --> 00:14:47,926
Tu irais à l'appart
240
00:14:48,176 --> 00:14:51,137
chercher ses affaires de nuit
et ses pantoufles ?
241
00:14:51,388 --> 00:14:52,931
Les sombres, à carreaux.
242
00:14:53,723 --> 00:14:54,891
Ça t'ennuie pas ?
243
00:14:55,141 --> 00:14:56,226
Non, ça me...
244
00:14:58,103 --> 00:15:01,231
ferait respectueusement
et profondément plaisir.
245
00:15:01,690 --> 00:15:02,732
Merci.
246
00:15:05,777 --> 00:15:07,612
- Maintenant ?
- S'il te plaît.
247
00:15:08,695 --> 00:15:12,200
Marcia, Colin ou le chauffeur
pourraient le faire.
248
00:15:13,326 --> 00:15:15,704
Je veux pas de ce pot de colle ici.
249
00:15:17,205 --> 00:15:19,416
Pantoufles, pantoufles...
250
00:15:20,000 --> 00:15:21,626
Surtout merde pas.
251
00:15:26,423 --> 00:15:28,550
Elles sont longues, ses jambes !
Greg !
252
00:15:29,050 --> 00:15:30,385
Rends-moi service.
253
00:15:30,802 --> 00:15:31,761
Je t'écoute.
254
00:15:32,012 --> 00:15:35,515
On a des papiers à signer pour papa.
Dans des enveloppes.
255
00:15:35,765 --> 00:15:37,684
Prends-les à la maison
et apporte-les.
256
00:15:39,144 --> 00:15:40,187
Ils sont où ?
257
00:15:40,437 --> 00:15:43,398
À la maison, dans des enveloppes.
À la maison !
258
00:15:43,648 --> 00:15:44,482
Compris ?
259
00:15:44,733 --> 00:15:47,694
T'es trop grand,
tu me files un torticolis.
260
00:15:47,944 --> 00:15:50,155
Trouve les papiers et rapporte-les.
261
00:15:50,405 --> 00:15:51,489
Et ils sont...
262
00:15:51,740 --> 00:15:53,825
J'en peux plus de te parler.
Gère.
263
00:15:54,075 --> 00:15:54,951
D'accord.
264
00:15:59,079 --> 00:16:02,041
Faut assurer,
ou les journalistes de Logan Roy
265
00:16:02,374 --> 00:16:03,626
vont faire nos poubelles.
266
00:16:09,590 --> 00:16:10,591
Bon.
267
00:16:18,265 --> 00:16:21,227
Logan est foutu
268
00:16:22,269 --> 00:16:24,271
- Mon Dieu, on a tué...
- Logan !
269
00:16:24,522 --> 00:16:25,940
On est des enfoirés.
270
00:16:26,273 --> 00:16:27,566
Éteins !
271
00:16:28,192 --> 00:16:30,444
Roman, non ! Éteins !
272
00:16:34,031 --> 00:16:35,074
Ils disent quoi ?
273
00:16:35,491 --> 00:16:37,493
C'est des rumeurs, c'est tout.
274
00:16:37,868 --> 00:16:40,996
Qu'il est à l'hôpital.
Sur Twitter, il est mort.
275
00:16:41,247 --> 00:16:43,249
Il y a aussi pas mal de...
276
00:16:43,624 --> 00:16:45,167
d'exultation,
277
00:16:45,417 --> 00:16:47,795
face à l'éventualité
du décès de notre père.
278
00:16:48,045 --> 00:16:51,840
On pourrait pas identifier
ces raclures et les dénoncer ?
279
00:16:52,091 --> 00:16:55,386
En faisant une capture d'écran
de leurs vacheries,
280
00:16:55,636 --> 00:16:56,929
on peut les trouver ?
281
00:16:58,180 --> 00:17:00,098
Je sais pas où est Kendall...
282
00:17:00,349 --> 00:17:03,352
Je suis vraiment désolée
pour vous.
283
00:17:03,602 --> 00:17:04,812
Merci, Willa.
284
00:17:05,062 --> 00:17:06,981
Viens par là. Voilà Kendall.
285
00:17:10,192 --> 00:17:11,235
À vomir.
286
00:17:14,280 --> 00:17:15,823
La nouvelle est publiée.
287
00:17:16,073 --> 00:17:17,157
Bon.
288
00:17:19,702 --> 00:17:21,829
Bon, écoutez.
289
00:17:24,957 --> 00:17:29,044
J'ai pas envie d'y penser,
mais le comité de nomination
290
00:17:29,461 --> 00:17:30,671
a dit...
291
00:17:32,298 --> 00:17:33,591
qu'en fait...
292
00:17:33,841 --> 00:17:36,844
on est censés annoncer
que je reprends les rênes.
293
00:17:37,344 --> 00:17:39,096
- Non.
- Comment ?
294
00:17:39,346 --> 00:17:40,431
Pardon ?
295
00:17:40,681 --> 00:17:43,601
On attend ses résultats,
aucun intérêt d'en parler.
296
00:17:43,934 --> 00:17:46,020
D'accord. Parlons-en.
297
00:17:46,270 --> 00:17:48,439
Je peux pas,
je suis bouleversée.
298
00:17:48,689 --> 00:17:49,481
Moi aussi !
299
00:17:49,732 --> 00:17:51,650
Ça t'empêche pas de magouiller.
300
00:17:51,901 --> 00:17:53,360
Je t'emmerde !
301
00:17:53,611 --> 00:17:55,237
J'étais dans tous mes états.
302
00:17:55,487 --> 00:17:56,739
Y a pas des dispositions ?
303
00:17:57,072 --> 00:17:58,240
Si, il y en a.
304
00:17:58,490 --> 00:18:00,117
C'est ce que je vous dis.
305
00:18:00,367 --> 00:18:02,328
Frank et moi
prenons les rênes.
306
00:18:02,578 --> 00:18:04,205
Frank a été viré.
307
00:18:07,458 --> 00:18:09,210
D'accord. On va...
308
00:18:09,710 --> 00:18:11,587
faire un bilan de la situation.
309
00:18:11,962 --> 00:18:13,214
Pas question.
310
00:18:14,048 --> 00:18:17,885
Je veux pas que papa meure
pendant qu'on parle de ça.
311
00:18:18,135 --> 00:18:19,511
Il va pas mourir.
312
00:18:25,309 --> 00:18:27,394
Super, merci.
313
00:18:33,108 --> 00:18:33,943
Salut !
314
00:18:34,276 --> 00:18:37,613
Je suis désolé,
j'ai pas de quoi payer le taxi.
315
00:18:38,155 --> 00:18:39,406
On se connaît ?
316
00:18:39,740 --> 00:18:43,369
J'étais là tout à l'heure.
Je me suis fait agresser.
317
00:18:44,078 --> 00:18:45,704
Vous pouvez régler le taxi ?
318
00:18:45,955 --> 00:18:48,999
Elle devait vous appeler,
mais elle a dû oublier.
319
00:18:49,250 --> 00:18:51,043
Ils gèrent une urgence.
320
00:18:51,293 --> 00:18:54,213
Monsieur, navré,
mais je ne vous connais pas.
321
00:18:59,134 --> 00:19:01,720
Bon, s'il me prête pas l'argent,
322
00:19:02,054 --> 00:19:03,681
j'ai pas d'idée.
323
00:19:05,057 --> 00:19:07,852
En gros,
c'est lui qui vous doit l'argent.
324
00:19:08,185 --> 00:19:08,978
Lui ?
325
00:19:09,228 --> 00:19:10,729
Vous devriez payer, mec.
326
00:19:14,441 --> 00:19:16,443
Réglez ça entre vous,
327
00:19:16,694 --> 00:19:19,363
l'un de vous
est à court de 14 dollars.
328
00:19:19,613 --> 00:19:20,656
D'accord ?
329
00:19:26,871 --> 00:19:27,704
Oui, madame.
330
00:19:27,955 --> 00:19:29,164
Mme Roy ?
331
00:20:00,738 --> 00:20:01,906
Toc-toc !
332
00:20:04,700 --> 00:20:05,659
Merci.
333
00:20:25,721 --> 00:20:27,306
Je suis désolé.
334
00:20:29,975 --> 00:20:31,727
C'est fou !
335
00:20:33,771 --> 00:20:35,481
J'aime bien les hôpitaux.
336
00:20:35,814 --> 00:20:38,901
C'est pas courant.
Les malades sont en sécurité.
337
00:20:40,027 --> 00:20:42,905
Moi, ce que je trouve fou,
c'est que...
338
00:20:43,948 --> 00:20:45,032
j'allais...
339
00:20:45,658 --> 00:20:47,868
j'avais l'intention de parler
à Logan.
340
00:20:48,452 --> 00:20:50,162
De faire une...
341
00:20:50,663 --> 00:20:51,913
De faire une demande.
342
00:20:52,164 --> 00:20:54,917
Une demande tout à fait honnête
pour Shiv.
343
00:20:59,171 --> 00:21:02,758
Ça fait un moment que
je veux lui demander sa bénédiction.
344
00:21:04,134 --> 00:21:05,761
C'est difficile, maintenant.
345
00:21:07,012 --> 00:21:09,848
Il faut bien choisir le moment
d'en parler.
346
00:21:10,140 --> 00:21:11,183
Oui.
347
00:21:13,018 --> 00:21:14,937
Là, je me demande
348
00:21:15,187 --> 00:21:17,982
si Logan voudrait quand même
que je lui demande ?
349
00:21:20,109 --> 00:21:22,570
Même s'il ne peut pas répondre...
350
00:21:23,112 --> 00:21:26,990
ça le toucherait,
si on lui disait après coup ?
351
00:21:27,241 --> 00:21:28,617
Ou même s'il venait à...
352
00:21:29,702 --> 00:21:32,788
si le pire arrivait,
353
00:21:33,455 --> 00:21:36,083
ça le toucherait
que je demande à son corps ?
354
00:21:38,919 --> 00:21:41,213
Les rumeurs sur l'état de santé...
355
00:21:42,089 --> 00:21:42,964
Prépare-toi.
356
00:21:43,215 --> 00:21:44,633
Ils ont les résultats.
357
00:21:46,051 --> 00:21:47,094
Merde.
358
00:21:48,220 --> 00:21:49,054
Ça va ?
359
00:21:49,346 --> 00:21:50,639
Oui, ça va aller.
360
00:21:50,890 --> 00:21:54,310
Je parie qu'il mange du poulet frit
en engueulant quelqu'un.
361
00:21:54,935 --> 00:21:57,813
Une hémorragie
dans l'hémisphère droit
362
00:21:58,063 --> 00:22:01,609
comprime le tronc cérébral,
d'où la perte de connaissance.
363
00:22:02,484 --> 00:22:04,945
Alors, vous allez l'opérer ?
364
00:22:05,196 --> 00:22:07,865
L'hémorragie est trop profonde
et il est âgé.
365
00:22:08,115 --> 00:22:10,409
- Il est pas âgé.
- Il a 80 ans.
366
00:22:10,659 --> 00:22:13,621
Il en fait à peine 70
et il pète la forme.
367
00:22:13,913 --> 00:22:17,333
En général,
on n'opère pas dans son cas.
368
00:22:17,833 --> 00:22:18,834
Alors...
369
00:22:19,501 --> 00:22:20,920
vous faites quoi ?
370
00:22:21,170 --> 00:22:22,004
Pas rien.
371
00:22:22,254 --> 00:22:24,173
On le garde en observation,
372
00:22:24,465 --> 00:22:26,508
en espérant une amélioration rapide.
373
00:22:26,800 --> 00:22:28,302
Ce n'est pas satisfaisant.
374
00:22:28,761 --> 00:22:29,887
Dr Judith ?
375
00:22:30,179 --> 00:22:31,346
C'est un bon service.
376
00:22:32,473 --> 00:22:35,851
Merci pour votre contribution,
mais on va prendre un 2e avis.
377
00:22:36,101 --> 00:22:38,896
Mon assistante a eu Ann Wyman
à l'hôpital NYU.
378
00:22:39,230 --> 00:22:40,231
On ira là-bas.
379
00:22:40,481 --> 00:22:41,357
Non.
380
00:22:41,815 --> 00:22:43,025
Il va rester ici.
381
00:22:43,442 --> 00:22:44,944
Il va se rétablir ici.
382
00:22:45,778 --> 00:22:47,321
On peut en discuter.
383
00:22:48,405 --> 00:22:50,157
On vous tient au courant.
384
00:22:50,908 --> 00:22:52,159
Pas de discussion.
385
00:22:52,409 --> 00:22:55,621
Je suis sa femme,
je suis sa mandataire.
386
00:22:55,955 --> 00:22:58,374
C'est moi qui décide.
Merci.
387
00:23:03,921 --> 00:23:05,005
Bon.
388
00:23:05,548 --> 00:23:07,508
Transférons-le
dans une chambre privée.
389
00:23:08,258 --> 00:23:09,843
Suivez-moi.
390
00:23:10,093 --> 00:23:14,222
Vous pourrez me poser vos questions
dans l'ascenseur.
391
00:23:22,022 --> 00:23:24,441
- Désolé, Kendall.
- Merci d'être venu.
392
00:23:25,775 --> 00:23:27,027
Écoute.
393
00:23:27,777 --> 00:23:29,321
On sait pas ce qu'il a.
394
00:23:29,738 --> 00:23:32,032
Il peut s'en remettre ou pas.
395
00:23:32,282 --> 00:23:34,868
De toute façon,
c'est pas pour demain.
396
00:23:35,118 --> 00:23:38,997
Bref, tu veux être directeur
des opérations et siéger...
397
00:23:39,247 --> 00:23:41,166
- Comme président par intérim ?
- Oui.
398
00:23:41,875 --> 00:23:43,001
Comment ?
399
00:23:43,251 --> 00:23:45,003
Il m'a viré, Kendall.
400
00:23:47,380 --> 00:23:50,008
Je pense
qu'il ne se rendait pas compte.
401
00:23:51,009 --> 00:23:54,054
- Son cerveau...
- Il allait très bien.
402
00:23:54,638 --> 00:23:57,307
Il n'y a aucune preuve juridique...
403
00:23:57,557 --> 00:23:58,808
C'est pas la question.
404
00:23:59,226 --> 00:24:01,770
- C'est quoi ?
- Je veux pas être président.
405
00:24:02,020 --> 00:24:05,023
Je ne suis qu'un sous-fifre
qui sait quelques trucs.
406
00:24:05,315 --> 00:24:06,858
Qu'est-ce que ça veut dire ?
407
00:24:07,275 --> 00:24:08,443
Joue pas à ça.
408
00:24:09,152 --> 00:24:10,904
On s'éclaterait ensemble.
409
00:24:12,739 --> 00:24:13,573
Ton prix ?
410
00:24:14,491 --> 00:24:17,410
Mille milliards
de bitcoins non marqués.
411
00:24:17,661 --> 00:24:18,578
J'ai pas de prix !
412
00:24:19,079 --> 00:24:20,288
Je comprends pas.
413
00:24:20,538 --> 00:24:21,331
On en parlera.
414
00:24:21,623 --> 00:24:24,042
Il y a un grand ménage à faire,
415
00:24:24,292 --> 00:24:25,752
mais tu en es capable.
416
00:24:26,002 --> 00:24:27,087
Je t'assure.
417
00:24:28,129 --> 00:24:30,048
Je ne te ferai pas changer d'avis ?
418
00:24:31,549 --> 00:24:33,009
Désolé pour ton père.
419
00:24:33,843 --> 00:24:35,428
Bonne chance.
420
00:25:04,791 --> 00:25:07,377
J'ai dit à Greg
d'apporter les documents.
421
00:25:07,836 --> 00:25:10,213
Je pense qu'on devrait les signer.
422
00:25:11,131 --> 00:25:13,883
Je signe rien
sans la présence de mon avocat.
423
00:25:14,134 --> 00:25:16,970
Je vais les signer
et Connor, aussi.
424
00:25:17,220 --> 00:25:20,223
Tu vas passer
pour une fille sans cur.
425
00:25:21,975 --> 00:25:23,602
Me regarde pas comme ça.
426
00:25:23,852 --> 00:25:26,479
Si tu me frappes, je te défonce.
427
00:25:28,523 --> 00:25:29,482
Merde.
428
00:25:31,151 --> 00:25:32,611
Ce que t'es énervant !
429
00:25:33,236 --> 00:25:34,446
Ta gueule !
430
00:26:01,431 --> 00:26:02,265
Allô ?
431
00:26:02,974 --> 00:26:05,560
T'as trouvé les contrats
que veut Roman ?
432
00:26:07,729 --> 00:26:09,147
Oui, je les ai.
433
00:26:09,439 --> 00:26:11,358
C'est pas les bons.
434
00:26:14,152 --> 00:26:15,153
Qu'est-ce que...
435
00:26:16,196 --> 00:26:17,447
Je fais quoi ?
436
00:26:19,199 --> 00:26:20,617
C'est compliqué.
437
00:26:20,867 --> 00:26:24,496
Dans le doute, le plus simple,
c'est de pas les trouver.
438
00:26:24,746 --> 00:26:25,538
Mais sinon...
439
00:26:25,830 --> 00:26:28,666
Je crois que j'ai les bons.
440
00:26:29,459 --> 00:26:30,543
Les apporte pas.
441
00:26:30,835 --> 00:26:32,045
Il a changé d'avis ?
442
00:26:32,337 --> 00:26:34,547
Non, c'est moi qui te dis :
443
00:26:35,131 --> 00:26:36,591
ne les apporte pas.
444
00:26:39,302 --> 00:26:40,720
Je comprends.
445
00:26:41,554 --> 00:26:43,181
Mais qui est...
446
00:26:43,473 --> 00:26:47,269
C'est quoi, la hiérarchie ?
Tu es l'aînée de la fratrie ?
447
00:26:48,270 --> 00:26:49,521
C'est simple.
448
00:26:49,854 --> 00:26:53,775
C'est un service que je te demande
de me rendre discrètement.
449
00:26:54,025 --> 00:26:56,736
Tu restes un peu là-bas,
tu les trouves pas.
450
00:26:56,987 --> 00:26:58,488
Et tu reviens. D'accord ?
451
00:26:59,823 --> 00:27:00,949
Merci.
452
00:27:24,222 --> 00:27:25,056
C'est mieux.
453
00:27:39,696 --> 00:27:42,657
Je sais
que vous voulez pas en parler.
454
00:27:42,949 --> 00:27:44,075
Je vous informe,
455
00:27:44,326 --> 00:27:47,537
Roman, car tu es au CA
et Shiv, car tu es actionnaire,
456
00:27:47,787 --> 00:27:50,957
que je vais occuper le poste
de PDG par intérim.
457
00:27:51,207 --> 00:27:53,001
Frank ne veut pas présider.
458
00:27:53,251 --> 00:27:56,337
Désolé. Même si on en parlait,
et c'est pas le cas,
459
00:27:56,588 --> 00:27:58,423
ce serait pas forcément toi.
460
00:27:59,591 --> 00:28:01,509
Pardon ? Ce serait qui ?
461
00:28:01,801 --> 00:28:03,094
Je sais pas.
462
00:28:03,386 --> 00:28:04,220
Moi.
463
00:28:06,348 --> 00:28:07,432
T'es dingue ?
464
00:28:08,225 --> 00:28:09,768
Papa m'a nommé DOP.
465
00:28:10,727 --> 00:28:12,562
J'en doute. Il avait perdu la tête.
466
00:28:13,104 --> 00:28:15,273
- Au contraire.
- Toi ?
467
00:28:15,649 --> 00:28:17,400
Directeur des opérations ?
468
00:28:17,650 --> 00:28:18,485
Eh oui.
469
00:28:19,069 --> 00:28:22,280
C'est bien la preuve
qu'il était frappadingue !
470
00:28:22,572 --> 00:28:24,574
Je vois pas ça comme toi.
471
00:28:24,824 --> 00:28:29,120
C'était de la négociation,
il t'a raconté ça
472
00:28:29,412 --> 00:28:31,581
pour que tu signes
le trust modifié.
473
00:28:32,123 --> 00:28:35,710
Tu sais ce que c'est ?
Il a pas eu le temps de t'expliquer.
474
00:28:35,961 --> 00:28:37,462
Tu me traites de tanche ?
475
00:28:37,754 --> 00:28:39,964
Je t'aime, mais t'es pas crédible.
476
00:28:40,215 --> 00:28:43,510
Je t'emmerde.
Il est en vie, t'es pas le chef.
477
00:28:43,843 --> 00:28:46,221
Arrêtez de vous pourrir la gueule.
478
00:28:46,471 --> 00:28:49,015
On est entre-deux, on bouge pas.
479
00:28:49,307 --> 00:28:50,391
Faut bouger.
480
00:28:50,641 --> 00:28:53,811
Les marchés voudront un pilote.
On doit maîtriser l'info.
481
00:28:54,062 --> 00:28:56,690
"Maîtriser l'info",
tu cries ça quand tu jouis ?
482
00:28:57,148 --> 00:28:59,192
Je maîtrise l'info !
483
00:29:01,694 --> 00:29:04,239
Va te faire foutre.
L'info est sortie,
484
00:29:04,614 --> 00:29:06,449
on doit s'expliquer.
485
00:29:06,741 --> 00:29:09,911
On sait pas si c'est grave,
donc on n'est pas obligés.
486
00:29:10,161 --> 00:29:10,996
En fait, si.
487
00:29:11,246 --> 00:29:13,540
La SEC a établi
des règles, des lois.
488
00:29:13,790 --> 00:29:17,210
Non ! Des lois ?
On peut pas enfreindre de loi.
489
00:29:17,627 --> 00:29:19,004
Karolina ?
490
00:29:19,838 --> 00:29:23,717
Ça arrive qu'on soit pas transparent
sur la maladie d'un PDG ?
491
00:29:25,844 --> 00:29:28,138
Je crois pas.
Il y a eu Apple...
492
00:29:28,388 --> 00:29:29,723
Et si on...
493
00:29:30,849 --> 00:29:34,102
traînait la patte,
le temps de savoir quoi faire ?
494
00:29:34,352 --> 00:29:37,981
Quand on sait, on est tenu
d'avertir les actionnaires...
495
00:29:38,899 --> 00:29:40,025
Mais je sais pas encore
496
00:29:40,275 --> 00:29:41,526
ce qu'on sait.
497
00:29:41,902 --> 00:29:43,236
Ça pourrait être allergique.
498
00:29:43,486 --> 00:29:47,282
Arrête ! On est envahis d'orchidées.
Le monde entier sait.
499
00:29:48,116 --> 00:29:50,577
On se croirait
à l'aéroport d'Honolulu.
500
00:29:52,329 --> 00:29:54,998
Si on voulait leur dire
quelque chose...
501
00:29:55,832 --> 00:29:58,043
- Autre chose.
- Un mensonge.
502
00:29:58,460 --> 00:30:01,462
"Autre chose", c'est un mensonge.
503
00:30:03,715 --> 00:30:05,634
On va faire un communiqué.
504
00:30:05,926 --> 00:30:10,388
Vous me ferez des suggestions
quant aux subtilités.
505
00:30:10,638 --> 00:30:13,850
Parfait. On va en discuter
et revenir vers vous.
506
00:30:36,081 --> 00:30:37,206
Je fais quoi ?
507
00:30:37,456 --> 00:30:39,584
Je sais pas.
Elle a dit quoi ?
508
00:30:39,960 --> 00:30:41,961
Roman a dit d'apporter les papiers.
509
00:30:42,212 --> 00:30:44,047
Shiv a dit non.
510
00:30:44,339 --> 00:30:47,050
Lequel des deux ordres
est le plus important ?
511
00:30:47,550 --> 00:30:50,387
Roman fait partie de la société,
512
00:30:50,637 --> 00:30:53,514
mais Shiv a l'air plus autoritaire.
513
00:30:53,765 --> 00:30:57,060
Tu pourrais apporter
certains des papiers ?
514
00:30:57,352 --> 00:30:59,354
Je bloque aussi sur les pantoufles.
515
00:30:59,938 --> 00:31:02,315
Ils sont tous à motifs écossais.
516
00:31:02,565 --> 00:31:04,150
À carreaux, c'est écossais ?
517
00:31:04,401 --> 00:31:07,070
Y a aussi du vichy, du tartan.
518
00:31:07,320 --> 00:31:10,031
C'est un champ de mines quadrillé !
519
00:31:10,282 --> 00:31:11,532
On s'en fout des pantoufles.
520
00:31:11,782 --> 00:31:12,742
Sois stratégique.
521
00:31:12,993 --> 00:31:15,579
J'essaye d'être stratégique, maman !
522
00:31:15,829 --> 00:31:17,163
C'est toi qui l'es pas !
523
00:31:33,263 --> 00:31:36,600
Tu m'as confondu
avec ton parrain des AA ?
524
00:31:36,850 --> 00:31:39,352
Je voulais me rappeler
à ton bon souvenir.
525
00:31:39,811 --> 00:31:42,856
Je te tiens par la bite,
526
00:31:43,356 --> 00:31:45,066
l'Omelette sans couilles.
527
00:31:45,483 --> 00:31:49,029
Tu fais ce que je dis.
Laisse parler les autres.
528
00:31:49,613 --> 00:31:53,283
Pigé ? Tu publies rien
sur l'agitation d'hier.
529
00:31:53,533 --> 00:31:58,413
Je fais ce que je veux,
Vaulter est un média indépendant.
530
00:31:58,872 --> 00:32:01,207
C'est dans le contrat
que t'as signé.
531
00:32:01,458 --> 00:32:03,835
Tu sais ce qu'il vaut,
ce contrat, pour moi ?
532
00:32:04,085 --> 00:32:04,961
Rien.
533
00:32:05,879 --> 00:32:08,924
Je pourrais me branler dessus
et te l'envoyer.
534
00:32:09,341 --> 00:32:11,384
Jacques a dit "pas un mot",
535
00:32:11,676 --> 00:32:12,886
fils de pute.
536
00:32:29,861 --> 00:32:31,780
Excuse-moi, il est tard.
537
00:32:32,113 --> 00:32:36,409
Faudrait qu'on ponde un truc
sur le merdier des Roy.
538
00:32:36,660 --> 00:32:39,412
J'ai pas envie de rentrer là-dedans.
539
00:32:40,664 --> 00:32:43,750
On devrait peut-être lâcher Kendall,
540
00:32:44,000 --> 00:32:46,086
pour éviter que ça fasse mal.
541
00:32:46,461 --> 00:32:48,797
C'est pas ce que je recherche,
542
00:32:49,047 --> 00:32:50,715
mais je suis déjà DOP,
543
00:32:50,966 --> 00:32:52,509
c'est qu'une étape de plus.
544
00:32:52,968 --> 00:32:54,469
Ce sera pas toi.
545
00:32:55,011 --> 00:32:56,012
Parce que ?
546
00:32:56,763 --> 00:32:58,848
- Arrête.
- Je vois pas.
547
00:32:59,098 --> 00:32:59,974
Mais si.
548
00:33:00,767 --> 00:33:05,146
Peu importe qui c'est,
c'est que de l'intérim.
549
00:33:05,438 --> 00:33:06,356
N'importe qui.
550
00:33:06,982 --> 00:33:08,191
Tom.
551
00:33:10,068 --> 00:33:10,943
Laisse tomber.
552
00:33:13,196 --> 00:33:14,406
Carl.
553
00:33:16,241 --> 00:33:17,075
Trop con.
554
00:33:17,909 --> 00:33:19,076
Eva ?
555
00:33:19,327 --> 00:33:20,161
Connasse.
556
00:33:20,912 --> 00:33:21,830
Alors qui ?
557
00:33:22,289 --> 00:33:25,875
Quelqu'un en qui papa a confiance,
mais y a que Frank.
558
00:33:26,126 --> 00:33:28,086
Qu'il a viré pour rigoler.
559
00:33:30,338 --> 00:33:31,589
Gerri ?
560
00:33:32,048 --> 00:33:33,716
Je l'adore pas.
561
00:33:34,718 --> 00:33:35,761
Mais je la déteste pas.
562
00:33:36,011 --> 00:33:36,845
Donc Gerri.
563
00:33:38,471 --> 00:33:39,556
Je vais lui parler.
564
00:33:46,187 --> 00:33:47,438
Ça roule ?
565
00:33:48,439 --> 00:33:49,607
Ça va.
566
00:33:50,525 --> 00:33:52,902
C'est ici qu'on a amené Barrett,
donc ça me...
567
00:33:53,152 --> 00:33:54,028
Baird ?
568
00:33:54,612 --> 00:33:56,281
Barrett, mon mari.
569
00:33:56,823 --> 00:33:58,366
Le parrain de Shiv.
570
00:33:59,492 --> 00:34:00,493
C'était lui,
571
00:34:01,369 --> 00:34:02,370
la tortue ?
572
00:34:03,246 --> 00:34:06,249
Mais oui, bien sûr.
Comment il va ?
573
00:34:06,541 --> 00:34:07,584
Il est mort.
574
00:34:08,209 --> 00:34:10,044
Je sais, je m'en souviens.
575
00:34:18,303 --> 00:34:20,054
Je voulais te remercier
576
00:34:20,346 --> 00:34:22,807
de nous faire traverser
cette tempête.
577
00:34:25,185 --> 00:34:26,519
Tu assures.
578
00:34:30,064 --> 00:34:33,484
Tu es vraiment douée...
pour assurer.
579
00:34:33,735 --> 00:34:35,737
Je suis nul
en séduction d'entreprise.
580
00:34:36,488 --> 00:34:39,700
Moi, je mets du lubrifiant et hop !
581
00:34:42,576 --> 00:34:43,495
Alors...
582
00:34:45,038 --> 00:34:48,542
Pour Shiv et moi,
Kendall en numéro 1,
583
00:34:49,001 --> 00:34:50,252
ça fonctionne pas.
584
00:34:50,544 --> 00:34:52,004
Alors, on s'est dit
585
00:34:52,254 --> 00:34:53,714
que notre directrice juridique...
586
00:34:54,381 --> 00:34:57,884
Tu sais où sont les cadavres.
Tu les as sûrement enterrés !
587
00:34:58,760 --> 00:34:59,886
Alors,
588
00:35:00,136 --> 00:35:03,807
la famille te soutiendrait,
si tu prenais les rênes.
589
00:35:05,642 --> 00:35:08,895
C'est une offre généreuse,
mais je dois refuser.
590
00:35:11,315 --> 00:35:14,568
Bon.
Je peux te demander pourquoi ?
591
00:35:15,694 --> 00:35:18,238
Ce poste fait exploser la tête.
592
00:35:18,655 --> 00:35:20,240
D'accord, mais...
593
00:35:22,618 --> 00:35:23,785
Excuse-moi.
594
00:35:24,036 --> 00:35:27,998
Je t'ai toujours prise,
et je le dis avec bienveillance,
595
00:35:28,415 --> 00:35:31,418
pour une tueuse sans foi ni loi.
596
00:35:32,336 --> 00:35:34,504
Et la séduction,
c'est pas ton truc ?
597
00:35:55,358 --> 00:35:59,153
Gros merdier dans l'usine à cons
598
00:36:20,258 --> 00:36:22,886
Je peux te voir une minute
en tête-à-tête ?
599
00:36:23,136 --> 00:36:24,596
T'as vu ça ?
600
00:36:25,013 --> 00:36:27,223
Je suis désolée pour ton père.
601
00:36:27,640 --> 00:36:28,725
Tu nous laisses ?
602
00:36:29,392 --> 00:36:30,226
Oui.
603
00:36:31,144 --> 00:36:32,353
Merci, Willa.
604
00:36:34,898 --> 00:36:36,107
Tom, s'il te plaît.
605
00:36:36,900 --> 00:36:38,651
Arrête, je suis pas comme elle.
606
00:36:38,902 --> 00:36:39,861
Kendall !
607
00:36:42,822 --> 00:36:46,242
- Vaulter a publié nos galères.
- On les a pas achetés ?
608
00:36:47,702 --> 00:36:49,454
"Gros merdier dans l'usine à cons" ?
609
00:36:49,746 --> 00:36:52,624
L'incertitude et la discorde,
c'est pas bon.
610
00:36:52,957 --> 00:36:56,544
Une famille qui se serre les coudes,
c'est bon.
611
00:36:56,794 --> 00:36:58,213
On les emmerde.
612
00:36:58,463 --> 00:37:00,840
Quand Jobs était mourant,
Apple a rien dit.
613
00:37:01,090 --> 00:37:03,176
On est à l'hôpital,
tout le monde le sait.
614
00:37:03,551 --> 00:37:04,469
On peut pas
615
00:37:04,719 --> 00:37:09,224
agiter sa main comme au Politburo
ou dans Week-end chez Bernie.
616
00:37:09,682 --> 00:37:11,518
Ce serait pas mal, cela dit.
617
00:37:13,436 --> 00:37:16,272
Une vie humaine n'a pas de prix.
618
00:37:16,523 --> 00:37:19,400
Sauf chez nous,
où son prix est précis.
619
00:37:19,651 --> 00:37:22,195
Quand la bourse ouvrira demain,
on va chuter.
620
00:37:22,529 --> 00:37:24,447
La seule inconnue, c'est jusqu'où.
621
00:37:27,575 --> 00:37:29,077
Misez sur moi.
622
00:37:32,163 --> 00:37:35,500
J'ai juste un truc à dire.
Si vous avez besoin
623
00:37:36,000 --> 00:37:38,002
que j'aille chercher des sandwichs
624
00:37:38,253 --> 00:37:41,839
ou que je prenne
la direction nationale des parcs,
625
00:37:42,131 --> 00:37:43,675
je peux et je le ferai.
626
00:37:43,925 --> 00:37:44,968
Ta gueule, Tom.
627
00:37:45,218 --> 00:37:47,428
Toi, ta gueule.
Parle-lui autrement.
628
00:37:47,679 --> 00:37:49,013
C'est pas grave.
629
00:37:49,305 --> 00:37:51,182
J'allais être intronisé.
630
00:37:52,851 --> 00:37:54,810
Pourquoi vous me soutenez pas ?
631
00:37:55,060 --> 00:37:57,563
Tu allais être intronisé,
mais tu ne l'as pas été.
632
00:37:57,814 --> 00:38:01,359
On n'a qu'une seule certitude
à ce stade.
633
00:38:01,609 --> 00:38:02,985
Papa voulait pas de toi.
634
00:38:03,236 --> 00:38:05,697
On sait
que sur 7 milliards de candidats,
635
00:38:05,947 --> 00:38:08,575
tu serais le dernier
qu'il choisirait.
636
00:38:08,825 --> 00:38:09,993
Papa t'a viré.
637
00:38:10,743 --> 00:38:13,954
Il m'a pas viré,
il a dit que ce serait plus long.
638
00:38:14,205 --> 00:38:15,790
Pour te ménager.
639
00:38:16,040 --> 00:38:19,877
En fait, il aurait préféré
avoir un ouvre-boîte comme fils,
640
00:38:20,127 --> 00:38:22,838
parce qu'il aurait eu une utilité.
641
00:38:23,089 --> 00:38:23,923
Pauvre con.
642
00:38:24,716 --> 00:38:25,925
J'ai abusé ?
643
00:38:26,301 --> 00:38:30,430
Le CA me soutient,
je peux me passer de votre aval.
644
00:38:31,139 --> 00:38:34,058
- En fait, non, pas du tout.
- Je crois pas.
645
00:38:34,350 --> 00:38:36,895
Si tu l'as pas,
après ce que t'a fait papa,
646
00:38:37,353 --> 00:38:39,480
on pourra régler ça devant un juge.
647
00:38:39,731 --> 00:38:42,150
Bon Dieu, on en est au tribunal ?
648
00:38:42,400 --> 00:38:43,193
Je t'emmerde !
649
00:38:43,776 --> 00:38:45,904
Je voulais même pas en parler.
650
00:38:46,613 --> 00:38:48,448
Qu'est-ce que tu me reproches ?
651
00:38:48,698 --> 00:38:49,574
Rien.
652
00:38:49,991 --> 00:38:51,117
Rien ?
653
00:38:51,367 --> 00:38:53,161
Faut vraiment que je le dise ?
654
00:38:53,411 --> 00:38:54,370
Oui.
655
00:38:54,954 --> 00:38:58,208
T'es pas un tueur, t'es mou,
sans charisme, tu doutes de toi,
656
00:38:58,458 --> 00:39:00,501
t'es instable
et t'as des addictions.
657
00:39:00,752 --> 00:39:01,753
Ça suffit !
658
00:39:03,588 --> 00:39:05,673
J'exprime seulement la voix de papa.
659
00:39:07,133 --> 00:39:08,593
Tu le fais très bien !
660
00:39:08,843 --> 00:39:10,887
De mon côté,
je m'en mêlerai pas.
661
00:39:11,137 --> 00:39:12,305
Shiv a raison.
662
00:39:12,639 --> 00:39:15,934
Je dis pas que je serais meilleur,
inutile de le dire.
663
00:39:16,184 --> 00:39:17,602
Tu viens de le dire.
664
00:39:17,852 --> 00:39:21,648
Non, je dis que c'est inutile,
donc je le dis pas.
665
00:39:22,148 --> 00:39:25,527
- Va aider Willa avec ses devoirs.
- Aïe ! Sale con.
666
00:39:25,777 --> 00:39:28,196
Tu devrais prendre
toutes les décisions.
667
00:39:28,446 --> 00:39:31,658
Je m'en fous, j'observe.
Je suis un Casque blanc.
668
00:39:31,908 --> 00:39:32,700
Écoutez.
669
00:39:33,076 --> 00:39:34,202
Qui d'autre ?
670
00:39:34,452 --> 00:39:37,413
Shiv serait parfaite.
C'est mon avis.
671
00:39:38,206 --> 00:39:39,874
Merci, chéri. Mais...
672
00:39:41,709 --> 00:39:42,919
Pas question.
673
00:39:43,169 --> 00:39:46,047
Elle bosse pas dans la boîte
et n'a pas d'expérience.
674
00:39:46,297 --> 00:39:48,508
Les marchés flipperaient.
Sinon, d'accord.
675
00:39:48,925 --> 00:39:50,593
On a des solutions.
676
00:39:50,969 --> 00:39:52,804
Comme prendre de la morphine
677
00:39:53,054 --> 00:39:56,683
pour rester
dans votre monde imaginaire à la con
678
00:39:56,933 --> 00:40:00,186
où les orchidées dansent
et la société est dirigée
679
00:40:00,603 --> 00:40:02,814
par une licorne magique.
680
00:40:08,069 --> 00:40:09,779
Je les emmerde, vos solutions.
681
00:40:24,252 --> 00:40:25,879
Téléphone de Greg, ici Greg.
682
00:40:26,129 --> 00:40:28,923
- T'en es où ?
- Je traîne pas.
683
00:40:29,173 --> 00:40:30,008
T'y es encore ?
684
00:40:30,258 --> 00:40:31,676
Ça fait des heures.
685
00:40:33,011 --> 00:40:36,389
T'es censé prendre
un pyjama et d'autres trucs.
686
00:40:36,639 --> 00:40:39,642
Prends un pull aussi.
À mon père.
687
00:40:39,893 --> 00:40:41,936
- Lequel ?
- Peu importe.
688
00:40:42,187 --> 00:40:45,773
Un truc qu'il a porté,
qui sent pas trop la lessive.
689
00:40:46,357 --> 00:40:48,985
Comment je saurai ?
690
00:40:49,235 --> 00:40:50,945
Sens-le, putain !
691
00:40:51,446 --> 00:40:54,657
Je veux un truc
qui porte son odeur. Ça te va ?
692
00:40:54,908 --> 00:40:55,909
C'est mignon.
693
00:40:56,159 --> 00:40:59,495
J'aurais envie de ça,
si j'étais dans ton cas.
694
00:41:00,038 --> 00:41:01,456
Je vais sentir des trucs...
695
00:41:01,706 --> 00:41:05,293
Voilà. Et si tu en parles,
je te coupe la bite.
696
00:41:05,543 --> 00:41:07,545
N'oublie pas les documents.
697
00:41:07,795 --> 00:41:09,547
Et merci. Bouffon !
698
00:41:32,695 --> 00:41:36,157
Mes excuses,
si je vous ai sonnée avec la cloche.
699
00:41:46,834 --> 00:41:49,087
- Il est 4 h !
- Oui, insomnie.
700
00:41:49,420 --> 00:41:52,507
J'ai couché les enfants.
Vous vous éclatiez sans moi.
701
00:41:52,924 --> 00:41:53,841
Ils vont bien ?
702
00:41:54,425 --> 00:41:55,635
Les enfants ?
703
00:41:59,097 --> 00:42:00,598
Ils vont bien.
704
00:42:06,104 --> 00:42:08,022
Tu pourrais les amener demain,
705
00:42:08,273 --> 00:42:09,774
qu'ils lui fassent leurs...
706
00:42:10,316 --> 00:42:11,526
enfin, leurs...
707
00:42:12,277 --> 00:42:13,111
bonjours.
708
00:42:13,444 --> 00:42:14,362
Oui.
709
00:42:17,907 --> 00:42:19,367
Comment tu vas ?
710
00:42:19,993 --> 00:42:21,077
Bien.
711
00:42:23,162 --> 00:42:24,163
Oui...
712
00:42:24,581 --> 00:42:25,498
Comment je me sens ?
713
00:42:25,748 --> 00:42:27,959
Putain, j'en sais rien.
714
00:42:28,209 --> 00:42:30,420
Quelle journée tu as passée !
715
00:42:32,630 --> 00:42:35,967
Le comité de nomination
veut que je prenne les rênes.
716
00:42:37,468 --> 00:42:38,845
C'est vrai ?
717
00:42:40,513 --> 00:42:43,975
Shiv et Roman s'y opposent,
à cause de ce qu'a dit papa.
718
00:42:48,271 --> 00:42:51,232
Ta famille est totalement tordue.
719
00:42:51,566 --> 00:42:53,193
Je suis désolée, mais...
720
00:43:03,369 --> 00:43:04,871
Je suis désolée.
721
00:43:28,436 --> 00:43:30,230
Je sais pas quoi dire.
722
00:43:31,356 --> 00:43:32,815
C'est l'adrénaline.
723
00:43:34,108 --> 00:43:35,777
C'est purement physique.
724
00:43:38,821 --> 00:43:39,656
Content de te voir.
725
00:43:41,616 --> 00:43:42,992
Je vois ça.
726
00:43:59,968 --> 00:44:01,511
- Stop !
- Pas d'humeur.
727
00:44:01,761 --> 00:44:03,388
J'ai quelque chose à te dire.
728
00:44:03,805 --> 00:44:05,181
Siobhan Roy !
729
00:44:07,809 --> 00:44:08,768
Veux-tu m'épouser ?
730
00:44:09,519 --> 00:44:11,938
Tu te fous de...
Sérieusement ?
731
00:44:12,272 --> 00:44:13,356
Je t'aime.
732
00:44:14,274 --> 00:44:16,901
Et je voulais donner de la joie
à la famille.
733
00:44:17,151 --> 00:44:20,488
J'ai pensé que ce serait sympa,
tant que ton père est là.
734
00:44:20,738 --> 00:44:22,323
Marions-nous vite.
735
00:44:23,074 --> 00:44:27,036
Mon père est au plus mal,
alors tu as un élan romantique ?
736
00:44:30,290 --> 00:44:32,208
C'est une journée affreuse.
737
00:44:32,542 --> 00:44:34,335
J'ai pensé bien faire.
738
00:44:34,586 --> 00:44:35,920
Les deux se compensent pas.
739
00:44:36,170 --> 00:44:37,171
Je t'aurais pas...
740
00:44:37,589 --> 00:44:40,133
sucé, sous prétexte
que ton chien était mort.
741
00:44:40,383 --> 00:44:41,342
Tu comprends ?
742
00:44:45,054 --> 00:44:47,181
Oui, d'accord. Tant pis.
743
00:44:47,515 --> 00:44:49,475
Je suis à côté de la plaque.
744
00:44:49,726 --> 00:44:52,228
Non, mon cur, je suis désolée.
745
00:44:54,272 --> 00:44:55,315
Tout ça...
746
00:44:57,525 --> 00:44:59,527
Faisons ça à un autre moment.
747
00:44:59,777 --> 00:45:02,113
Recommence
quand ça tombera mieux.
748
00:45:02,447 --> 00:45:03,656
C'est pas le moment.
749
00:45:03,907 --> 00:45:05,950
C'est pas arrivé. Opération annulée.
750
00:45:06,201 --> 00:45:07,035
Bon.
751
00:45:12,957 --> 00:45:14,250
Mais pour info...
752
00:45:16,169 --> 00:45:17,170
Oui, enfin bon.
753
00:45:18,004 --> 00:45:20,131
Quand tu recommenceras,
oui !
754
00:45:28,473 --> 00:45:29,807
Vraiment ?
755
00:45:37,148 --> 00:45:38,358
Quel merdier !
756
00:45:38,608 --> 00:45:39,609
Quoi donc ?
757
00:45:40,360 --> 00:45:41,819
Ma famille.
758
00:45:42,111 --> 00:45:43,571
Notre famille.
759
00:45:45,615 --> 00:45:46,908
Notre famille.
760
00:46:07,345 --> 00:46:09,847
- J'ai les pantoufles.
- Merci.
761
00:46:10,098 --> 00:46:11,683
J'ai eu du mal à les trouver.
762
00:46:11,933 --> 00:46:13,810
Mets-les là, s'il te plaît.
763
00:46:33,037 --> 00:46:35,290
Tu as trouvé les pantoufles !
764
00:46:37,208 --> 00:46:38,751
Te voilà prince charmant.
765
00:46:39,252 --> 00:46:40,128
Sans doute !
766
00:46:41,004 --> 00:46:42,463
Tu veux te taper Marcia ?
767
00:46:43,464 --> 00:46:44,299
Quoi ?
768
00:46:45,884 --> 00:46:47,135
Pourquoi vous dites ça ?
769
00:46:47,385 --> 00:46:48,511
C'est toi qui l'as dit !
770
00:46:48,761 --> 00:46:49,804
Non, c'est faux !
771
00:46:50,054 --> 00:46:52,098
- Le prince charmant !
- Vos mots !
772
00:46:52,348 --> 00:46:53,433
Je rigole.
773
00:47:00,565 --> 00:47:01,858
Vous savez...
774
00:47:02,859 --> 00:47:03,985
Il m'a donné un travail.
775
00:47:04,527 --> 00:47:05,320
Quel travail ?
776
00:47:05,570 --> 00:47:06,654
Je sais pas.
777
00:47:07,697 --> 00:47:08,656
Je commence quand ?
778
00:47:08,907 --> 00:47:11,451
J'en sais rien.
Comment je saurais ?
779
00:47:11,701 --> 00:47:13,411
Je sais pas, je pensais...
780
00:47:13,661 --> 00:47:16,122
Vous parlez entre vous,
peut-être de moi ?
781
00:47:16,372 --> 00:47:17,957
Tout le monde parle de toi.
782
00:47:18,207 --> 00:47:22,211
Depuis le début, tu es
sur toutes les lèvres, cousin Greg.
783
00:47:24,588 --> 00:47:25,839
C'est bon, j'ai compris.
784
00:47:30,761 --> 00:47:34,598
Quand tu auras une idée précise,
viens me voir.
785
00:47:36,141 --> 00:47:38,310
Je m'occuperai de toi.
786
00:47:39,144 --> 00:47:40,187
D'accord ?
787
00:47:41,605 --> 00:47:43,482
Je suis sérieux, je t'aiderai.
788
00:47:44,024 --> 00:47:45,025
D'accord.
789
00:47:45,734 --> 00:47:46,902
Merci.
790
00:47:50,906 --> 00:47:51,865
À plus tard.
791
00:47:52,115 --> 00:47:52,991
Bon courage.
792
00:48:08,340 --> 00:48:09,550
Viens là.
793
00:48:13,220 --> 00:48:15,472
Écoute. J'ai réfléchi.
794
00:48:16,431 --> 00:48:17,391
Voici mon idée.
795
00:48:17,641 --> 00:48:19,393
On fait équipe, toi et moi.
796
00:48:20,853 --> 00:48:23,021
Directeur général
et directeur des opérations.
797
00:48:23,272 --> 00:48:24,481
Moi et mon petit Roman.
798
00:48:24,731 --> 00:48:26,567
Je suis plus une grosse daube ?
799
00:48:26,817 --> 00:48:28,986
Une tanche.
Et c'est toi qui l'as dit.
800
00:48:29,236 --> 00:48:31,196
T'as dit que j'étais pas crédible.
801
00:48:31,446 --> 00:48:32,239
Pardon.
802
00:48:32,489 --> 00:48:33,907
La journée a été rude.
803
00:48:34,283 --> 00:48:36,451
Mais sérieusement...
804
00:48:37,452 --> 00:48:40,122
Toi et moi, frère.
Je t'apprendrais tout.
805
00:48:40,831 --> 00:48:43,417
Et tu m'apprendrais des trucs.
806
00:48:45,168 --> 00:48:46,461
Et Shiv ?
807
00:48:47,004 --> 00:48:48,213
Tu la connais.
808
00:48:48,589 --> 00:48:50,924
C'est une fille à papa,
après tout.
809
00:48:51,341 --> 00:48:53,051
Elle joue la prudence.
810
00:48:53,468 --> 00:48:56,638
Nous, on a les couilles
de faire la révolution.
811
00:48:58,849 --> 00:49:01,560
Bon, je suis pas totalement contre.
812
00:49:01,810 --> 00:49:03,478
Alors, on fonce !
813
00:49:03,729 --> 00:49:04,688
Je t'explique.
814
00:49:05,022 --> 00:49:07,316
Gerri vient de refuser
la présidence.
815
00:49:07,608 --> 00:49:09,109
Ça veut dire quelque chose ?
816
00:49:10,694 --> 00:49:11,695
Tu te fous de moi ?
817
00:49:12,237 --> 00:49:13,155
Non.
818
00:49:13,697 --> 00:49:15,032
Qui a demandé à Gerri ?
819
00:49:15,908 --> 00:49:17,784
Ça a été abordé.
820
00:49:18,327 --> 00:49:19,661
Abordé ?
821
00:49:19,912 --> 00:49:20,829
Par qui ? Toi ?
822
00:49:21,079 --> 00:49:23,999
- C'est toi qui l'as abordé.
- Me saborde pas.
823
00:49:24,249 --> 00:49:26,043
C'était un abordage de groupe.
824
00:49:29,171 --> 00:49:30,589
Faut se faire confiance.
825
00:49:31,173 --> 00:49:32,966
On se dit tout.
826
00:49:34,134 --> 00:49:34,968
D'accord.
827
00:49:37,471 --> 00:49:38,931
Une petite poignée de main ?
828
00:49:39,181 --> 00:49:40,224
C'est officiel ?
829
00:49:54,821 --> 00:49:56,073
Salut.
830
00:50:06,625 --> 00:50:07,584
Allez !
831
00:50:09,086 --> 00:50:10,379
Arrêtez !
832
00:50:12,923 --> 00:50:14,258
C'est très beau.
833
00:50:14,675 --> 00:50:15,467
Merci, Willa.
834
00:50:27,020 --> 00:50:28,313
Écoutez.
835
00:50:28,772 --> 00:50:31,149
J'ai proposé à Roman
d'être DOP par intérim.
836
00:50:31,400 --> 00:50:32,442
Définitif.
837
00:50:32,693 --> 00:50:33,944
Et moi, directeur général.
838
00:50:34,194 --> 00:50:36,238
- T'as dit...
- Pourquoi pas ?
839
00:50:36,488 --> 00:50:37,281
Fourbe.
840
00:50:37,531 --> 00:50:40,158
J'essaye de nous rassembler.
841
00:50:40,868 --> 00:50:43,036
- Je refuse.
- Moi aussi.
842
00:50:43,787 --> 00:50:45,205
T'es plus Casque blanc ?
843
00:50:45,455 --> 00:50:48,083
Il arrive qu'un soldat de la paix
abatte un taré.
844
00:50:49,293 --> 00:50:52,045
Nous, tu refuses
et Gerri, tu es pour ?
845
00:50:52,838 --> 00:50:55,465
Elle est là depuis 20 ans.
Papa lui fait confiance.
846
00:50:55,716 --> 00:50:58,677
Elle est plus âgée, plus sage, mûre.
Comme moi.
847
00:51:00,304 --> 00:51:01,138
Elle a dit non.
848
00:51:01,847 --> 00:51:04,308
Il faut trouver
un remplaçant temporaire.
849
00:51:04,558 --> 00:51:05,559
Qui ?
850
00:51:05,893 --> 00:51:07,811
Quelqu'un de neutre.
851
00:51:08,562 --> 00:51:09,938
Eva ou...
852
00:51:10,397 --> 00:51:12,191
- American Psycho.
- Carl.
853
00:51:12,441 --> 00:51:13,233
Oui.
854
00:51:13,483 --> 00:51:16,778
S'il magouille
pour garder le poste ?
855
00:51:17,029 --> 00:51:18,113
C'est pas son genre.
856
00:51:18,530 --> 00:51:20,199
Il est gentil, il a apporté du café.
857
00:51:21,158 --> 00:51:23,785
Dans ce cas, il faut lui laisser
858
00:51:24,036 --> 00:51:25,287
les clés de la boîte.
859
00:51:25,537 --> 00:51:27,039
C'est pas ça, l'idée.
860
00:51:27,289 --> 00:51:28,248
C'est un pari.
861
00:51:28,498 --> 00:51:31,335
Soit c'est Roman et moi
soutenus par la famille,
862
00:51:31,585 --> 00:51:33,295
soit c'est Eva et Carl.
863
00:51:33,545 --> 00:51:37,090
Ou un gros bouffon lambda
de la boîte.
864
00:51:37,341 --> 00:51:40,469
Ils pourraient nous prendre la boîte
et ce serait terminé.
865
00:51:41,053 --> 00:51:44,056
Si papa se réveille, tout frêle,
et demande à savoir,
866
00:51:44,306 --> 00:51:48,393
tu veux lui annoncer
que sa boîte n'est plus familiale ?
867
00:51:49,228 --> 00:51:51,730
Ça passera, venant de toi.
T'es sa préférée.
868
00:51:51,980 --> 00:51:52,814
Je t'emmerde.
869
00:51:53,065 --> 00:51:54,399
T'arrêterais de l'être,
870
00:51:54,650 --> 00:51:56,276
si tu lui faisais perdre la boîte.
871
00:51:57,945 --> 00:52:00,906
On doit faire une annonce à 6 h 30.
872
00:52:02,533 --> 00:52:04,493
Il faut vous demander,
873
00:52:06,119 --> 00:52:07,871
conneries mises à part,
874
00:52:08,455 --> 00:52:10,499
en votre âme et conscience,
875
00:52:11,124 --> 00:52:12,334
qui papa nommerait.
876
00:52:51,498 --> 00:52:52,875
Quoi de neuf, les cousins ?
877
00:52:56,378 --> 00:52:57,963
T'as les documents ?
878
00:52:58,213 --> 00:52:59,006
Quoi ?
879
00:52:59,256 --> 00:53:01,717
Les documents sous enveloppes,
rappelle-toi.
880
00:53:01,967 --> 00:53:04,845
C'est pas vrai, je suis désolé !
881
00:53:05,220 --> 00:53:06,263
Donc non ?
882
00:53:06,513 --> 00:53:08,891
- Je pensais à votre père...
- T'inquiète.
883
00:53:09,141 --> 00:53:11,018
J'avais la tête à l'envers.
884
00:53:26,074 --> 00:53:28,035
Pour l'annonce, où en êtes-vous ?
885
00:53:33,415 --> 00:53:35,250
Le temps que papa se remette,
886
00:53:35,500 --> 00:53:38,253
Kendall dirigera la société,
assisté de Roman.
887
00:53:38,503 --> 00:53:40,505
Je donne mon aval.
888
00:53:42,716 --> 00:53:45,219
Je vais transmettre au comité.
889
00:53:45,761 --> 00:53:48,305
S'il approuve,
nous ferons l'annonce.
890
00:53:48,639 --> 00:53:50,182
Félicitations, Kendall.
891
00:53:50,432 --> 00:53:51,642
Roman, félicitations.
892
00:53:51,892 --> 00:53:54,186
- C'est super.
- Ça n'a pas été facile.
893
00:53:54,520 --> 00:53:55,687
Pour info,
894
00:53:56,021 --> 00:53:58,524
je pense
que ce sera une catastrophe.
895
00:54:00,234 --> 00:54:01,401
Bon, bien.
896
00:54:02,027 --> 00:54:05,239
Kendall, écoute.
Il faut qu'on discute.
897
00:54:05,572 --> 00:54:08,700
J'ai besoin de te parler
en tête-à-tête.
898
00:54:09,117 --> 00:54:10,244
Qu'y a-t-il ?
899
00:54:11,495 --> 00:54:13,872
Tu dois savoir certaines choses.
900
00:54:17,543 --> 00:54:19,795
Je ne trouverai pas les formes,
901
00:54:20,045 --> 00:54:21,922
alors pardonne-moi d'être directe.
902
00:54:22,172 --> 00:54:25,175
Mais on croule sous les dettes.
903
00:54:26,093 --> 00:54:27,970
Pardon ? Non.
904
00:54:28,428 --> 00:54:30,138
Si. Trois milliards.
905
00:54:30,973 --> 00:54:33,016
Tu délires. Je serais au courant.
906
00:54:33,267 --> 00:54:36,311
Personne n'est au courant,
hormis Frank et moi.
907
00:54:36,562 --> 00:54:37,479
Et papa ?
908
00:54:37,729 --> 00:54:40,232
Oui, ton père. D'où les dettes.
909
00:54:40,899 --> 00:54:42,526
C'est quoi, ce bordel ?
910
00:54:42,776 --> 00:54:43,652
Où est le fric ?
911
00:54:43,902 --> 00:54:45,153
En 1985,
912
00:54:45,529 --> 00:54:46,905
Logan a eu besoin de liquidités
913
00:54:47,155 --> 00:54:48,782
pour ouvrir les parcs.
914
00:54:49,032 --> 00:54:51,577
Il a emprunté
via la holding familiale.
915
00:54:52,286 --> 00:54:53,078
Il savait
916
00:54:53,328 --> 00:54:56,081
qu'en dehors de Frank,
personne d'autre ne le verrait.
917
00:54:56,415 --> 00:54:59,918
Il a ajouté cet emprunt
à la dette de la boîte.
918
00:55:01,712 --> 00:55:02,921
L'enfoiré.
919
00:55:08,135 --> 00:55:09,219
On va négocier.
920
00:55:10,053 --> 00:55:12,180
Oui, mais le truc...
921
00:55:12,681 --> 00:55:15,475
c'est qu'il est adossé
aux actions Waystar.
922
00:55:16,185 --> 00:55:17,978
Quand l'action sera à 130 dollars,
923
00:55:18,228 --> 00:55:20,731
le paiement de l'intégralité
peut être exigé.
924
00:55:20,981 --> 00:55:23,233
Ce qui nous anéantirait.
925
00:55:23,483 --> 00:55:26,278
Ils ne le feront pas,
ils renégocieront.
926
00:55:26,570 --> 00:55:29,448
- Tout dépend.
- De quoi ?
927
00:55:29,698 --> 00:55:33,035
Les banques savent
que l'homme à qui elles ont prêté
928
00:55:33,285 --> 00:55:35,495
est hors circuit. Pour elles,
929
00:55:35,829 --> 00:55:38,373
t'es qu'un gosse
avec une belle coupe.
930
00:55:40,167 --> 00:55:43,045
Tu m'empêches carrément
de savourer cet instant.
931
00:55:44,546 --> 00:55:45,756
Navrée.
932
00:55:47,883 --> 00:55:49,051
Saute pas.
933
00:56:22,292 --> 00:56:24,127
On espérait qu'il réagirait.
934
00:56:24,378 --> 00:56:25,837
Une chose est sûre,
935
00:56:26,088 --> 00:56:27,339
il est stable.
936
00:56:27,589 --> 00:56:30,259
Si vous voulez dormir,
c'est le moment.
937
00:56:38,892 --> 00:56:40,310
Bonne nuit, papa.
938
00:56:40,978 --> 00:56:42,062
À très vite.
939
00:58:15,822 --> 00:58:19,117
Adaptation : Vanessa Azoulay
940
00:58:19,368 --> 00:58:22,621
Sous-titrage : VSI - Paris