1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:02:04,207 --> 00:02:06,084
L'empire s'étend
2
00:02:24,352 --> 00:02:25,270
Richard ?
3
00:02:25,520 --> 00:02:28,856
Donnez-moi le cours de clôture
de l'action Waystar.
4
00:02:29,107 --> 00:02:31,109
- Comment va-t-il ?
- Plus lucide.
5
00:02:31,359 --> 00:02:33,069
Il a enfilé une chaussette.
6
00:02:39,158 --> 00:02:41,703
Mondale,
souhaite-moi bonne chance.
7
00:02:43,830 --> 00:02:45,123
"Bonne chance, Tom.
8
00:02:45,373 --> 00:02:46,499
"Ça va aller."
9
00:02:47,625 --> 00:02:49,544
Je viens te dire au revoir.
10
00:02:50,003 --> 00:02:53,965
T'as vu le cours ? Pauvre Ken,
l'action a la dysenterie.
11
00:02:54,215 --> 00:02:56,467
Tu vas te jeter dans les flammes.
12
00:02:56,718 --> 00:02:59,470
J'ai quand même hâte.
J'ai la niaque.
13
00:03:02,974 --> 00:03:04,726
Je lui rends hommage.
14
00:03:05,226 --> 00:03:06,102
Comment ?
15
00:03:06,352 --> 00:03:10,815
Je te manque ? Mais toi aussi.
On devrait se voir en cachette.
16
00:03:11,566 --> 00:03:13,985
- T'es pas normal.
- Non, c'est toi !
17
00:03:15,028 --> 00:03:16,029
À plus tard.
18
00:03:17,363 --> 00:03:18,239
Je vais voir papa.
19
00:03:18,489 --> 00:03:21,451
Marcia fait chier,
alors je vais faire pareil.
20
00:03:22,327 --> 00:03:24,954
- Tu m'accompagnes ?
- Je dois arriver tôt.
21
00:03:25,204 --> 00:03:27,582
C'est mon 1er jour à la direction.
22
00:03:28,207 --> 00:03:30,168
Tu veux voir le grand patron.
23
00:03:30,418 --> 00:03:32,003
Ne me force pas à choisir.
24
00:03:32,754 --> 00:03:35,298
- Allez !
- S'il te plaît, ne me fais pas ça.
25
00:03:35,548 --> 00:03:37,634
Un homme a le droit
de ne pas choisir.
26
00:03:37,884 --> 00:03:40,762
Rava, tu as 30 secondes
à m'accorder ?
27
00:03:41,346 --> 00:03:43,765
J'aide les enfants à se préparer.
28
00:03:45,725 --> 00:03:46,726
C'est bon.
29
00:03:50,355 --> 00:03:55,318
C'est tout bête,
mais la banque a appelé ce matin.
30
00:03:56,277 --> 00:03:59,322
- Je voulais savoir...
- Laquelle ? Le compte joint ?
31
00:04:01,783 --> 00:04:06,704
La banque ICBC, celle qui finance
le paternel depuis des années.
32
00:04:06,955 --> 00:04:11,501
- D'accord, désolée, je...
- Rien que deux minutes.
33
00:04:11,751 --> 00:04:15,964
À ton avis, je la joue plutôt Hulk
ou Bruce Banner ?
34
00:04:16,214 --> 00:04:19,592
Quoi ?
Mais demande ça à ton équipe.
35
00:04:19,842 --> 00:04:24,222
Je sais, mais t'es douée
pour ce genre de choses...
36
00:04:24,472 --> 00:04:26,724
Celui qui est incroyable,
c'est Hulk non ?
37
00:04:26,975 --> 00:04:28,768
On doit y aller, désolée.
38
00:04:29,644 --> 00:04:32,855
- Demande à Roman.
- Tu plaisantes ?
39
00:04:33,106 --> 00:04:34,816
Je suis désolée.
40
00:04:35,650 --> 00:04:37,694
Salut, les enfants, je vous aime !
41
00:06:14,207 --> 00:06:15,041
Sur dix ?
42
00:06:15,959 --> 00:06:16,793
Sept.
43
00:06:19,128 --> 00:06:20,380
T'es plutôt en forme.
44
00:06:20,630 --> 00:06:23,508
Un peu négligé,
mais je vais te raffermir tout ça.
45
00:06:24,300 --> 00:06:26,761
Pax dit que t'es le meilleur.
46
00:06:27,011 --> 00:06:28,930
- J'ai qu'une chose à dire.
- Lâche-toi.
47
00:06:29,180 --> 00:06:31,808
Je m'investis.
C'est ce qui fait ma réputation.
48
00:06:32,058 --> 00:06:33,518
J'attends pareil de toi.
49
00:06:33,768 --> 00:06:37,772
Mec, je suis à fond, alors
épargne-moi le speech à la con.
50
00:06:38,022 --> 00:06:39,565
Super. 5 h 30 tous les jours.
51
00:06:39,816 --> 00:06:41,901
Je suis plus déterminé
que le cancer.
52
00:06:42,151 --> 00:06:45,571
Ou même pire,
le cancer du portefeuille.
53
00:06:46,406 --> 00:06:48,283
Tu sais, je suis DOP.
54
00:06:49,409 --> 00:06:52,078
Ça veut dire
Directeur des opérations.
55
00:06:52,328 --> 00:06:53,496
À Waystar Royco.
56
00:06:53,746 --> 00:06:55,999
Quelle que soit l'opération,
je la dirige.
57
00:06:56,249 --> 00:06:58,084
Bien, mets-toi sur le ventre.
58
00:07:01,879 --> 00:07:04,048
Bref, 5 h 30 c'est parfait.
59
00:07:04,424 --> 00:07:06,050
Du matin, c'est ça ?
60
00:07:06,926 --> 00:07:09,637
Tant mieux, parce qu'à 17 h 30
je serai au boulot.
61
00:07:09,887 --> 00:07:13,266
À faire bouger les choses
et à virer des gens.
62
00:07:17,395 --> 00:07:18,229
Merci.
63
00:07:18,813 --> 00:07:20,648
Dites-lui d'attendre là-bas !
64
00:07:20,898 --> 00:07:22,025
Elle est déjà là !
65
00:07:22,275 --> 00:07:25,528
C'est la morphine,
ce n'est pas si inhabituel.
66
00:07:25,778 --> 00:07:26,863
Je sais. Je vais bien.
67
00:07:27,113 --> 00:07:28,781
- Tout va bien ?
- Bonjour, Shiv.
68
00:07:29,532 --> 00:07:30,450
Bonjour, Tom.
69
00:07:30,700 --> 00:07:32,201
Bonjour. Navré, je dois y aller.
70
00:07:32,452 --> 00:07:34,162
Excusez-moi une seconde.
71
00:07:37,123 --> 00:07:37,957
Dites, Marcia...
72
00:07:38,875 --> 00:07:40,668
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.
73
00:07:42,170 --> 00:07:43,463
Le petit personnel.
74
00:07:45,632 --> 00:07:46,674
Ravie de vous voir.
75
00:07:46,924 --> 00:07:50,553
Je sais qu'il n'est pas en forme,
mais j'étais dans le coin...
76
00:07:50,803 --> 00:07:52,639
C'est adorable,
77
00:07:52,889 --> 00:07:55,683
mais il ne reçoit personne
pour le moment.
78
00:07:55,933 --> 00:08:00,146
Oui, mais je peux le voir 2 min,
même s'il est grognon.
79
00:08:00,396 --> 00:08:02,148
Il ne vaut mieux pas.
80
00:08:02,774 --> 00:08:06,611
J'ai vu mon père faire un régime,
je peux encaisser ses humeurs.
81
00:08:06,861 --> 00:08:08,863
Désolée,
mais c'est hors de question.
82
00:08:12,200 --> 00:08:15,620
Ne serait-il pas judicieux
de voir s'il a changé d'avis ?
83
00:08:15,870 --> 00:08:17,747
Il a peut-être repris
du poil de la bête ?
84
00:08:17,997 --> 00:08:19,082
Bien sûr.
85
00:08:26,255 --> 00:08:26,965
T'as vu ça ?
86
00:08:27,215 --> 00:08:29,759
- Oui. Je dois y aller.
- Je sais.
87
00:08:31,761 --> 00:08:34,263
Je suis Shiv, la fille de Logan.
88
00:08:35,556 --> 00:08:39,185
Je voulais vous remercier
pour votre travail.
89
00:08:39,644 --> 00:08:41,187
Mais je vous en prie.
90
00:08:41,437 --> 00:08:43,189
On est très reconnaissants.
91
00:08:43,439 --> 00:08:45,733
Comment se porte-t-il, aujourd'hui ?
92
00:08:45,984 --> 00:08:46,818
Bien ?
93
00:08:48,403 --> 00:08:50,571
- Vous savez...
- Justement, non.
94
00:08:50,822 --> 00:08:52,865
On nous a dit pour la chaussette.
95
00:09:13,011 --> 00:09:14,012
Ça va se stabiliser.
96
00:09:15,138 --> 00:09:17,265
Je le sais, j'en doute pas.
97
00:09:19,642 --> 00:09:20,476
Je me disais...
98
00:09:21,060 --> 00:09:22,687
J'ai une idée pour l'appel.
99
00:09:24,564 --> 00:09:27,817
Prends pas cet air flippé,
je sais ce que je fais.
100
00:09:28,067 --> 00:09:29,068
Je ne flippe pas,
101
00:09:29,319 --> 00:09:33,156
mais c'est un peu tard,
vu la situation et l'enjeu.
102
00:09:33,865 --> 00:09:37,952
Ma nouvelle stratégie
ne fait qu'affiner ce beau travail.
103
00:09:38,202 --> 00:09:39,370
En gros...
104
00:09:40,371 --> 00:09:43,666
Le titre provisoire, c'est :
"Allez vous faire mettre."
105
00:09:46,127 --> 00:09:47,962
J'ai M. Polk en ligne.
106
00:09:49,756 --> 00:09:50,590
T'en penses quoi ?
107
00:09:50,840 --> 00:09:53,092
Je pense qu'il faut m'en dire plus.
108
00:09:53,343 --> 00:09:55,845
Mon père est un fumier,
je vais leur montrer que moi aussi.
109
00:09:56,846 --> 00:09:57,972
- Certes...
- Super.
110
00:10:00,016 --> 00:10:01,142
Bonjour, M. Polk.
111
00:10:01,768 --> 00:10:06,105
- Kendall, ravi de vous entendre.
- Pareillement.
112
00:10:10,276 --> 00:10:13,655
- Vous voulez commencer ?
- Je vous en prie.
113
00:10:16,157 --> 00:10:17,825
Bon, si vous voulez.
114
00:10:18,076 --> 00:10:21,454
Nous voulions prendre contact,
compte tenu de la situation.
115
00:10:22,497 --> 00:10:24,374
- Cela nous inquiète.
- J'entends bien.
116
00:10:25,500 --> 00:10:29,545
L'essentiel est de résoudre
la question calmement.
117
00:10:29,796 --> 00:10:31,381
Aucun de nous ne souhaite voir
118
00:10:31,631 --> 00:10:35,093
cet accord privé
contracté par mon père...
119
00:10:35,635 --> 00:10:37,095
Disons, s'ébruiter.
120
00:10:37,345 --> 00:10:39,305
- Bien entendu.
- Mais il n'empêche
121
00:10:39,555 --> 00:10:41,683
que nous vous devons 3,2 milliards.
122
00:10:41,933 --> 00:10:43,184
3,25.
123
00:10:43,518 --> 00:10:46,020
- J'arrondissais en dessous.
- Et nous, au-dessus.
124
00:10:46,271 --> 00:10:50,692
3,25 milliards
adossés à l'action Waystar,
125
00:10:50,942 --> 00:10:54,445
qui subit en ce moment
quelques turbulences
126
00:10:54,696 --> 00:10:56,489
liées au secteur-même.
127
00:10:58,408 --> 00:10:59,867
Disons que...
128
00:11:00,451 --> 00:11:03,705
j'aimerais savoir
quelle serait votre position
129
00:11:03,955 --> 00:11:05,999
si ce déclin persistait
130
00:11:06,249 --> 00:11:09,377
et que la clause restrictive
n'était plus respectée.
131
00:11:09,627 --> 00:11:13,756
Si l'action baisse, nous pouvons
réclamer le remboursement.
132
00:11:14,757 --> 00:11:15,925
Tout à fait.
133
00:11:17,010 --> 00:11:19,262
Enfin, en théorie.
134
00:11:21,764 --> 00:11:24,559
Mais que ferions-nous
dans le monde réel ?
135
00:11:25,101 --> 00:11:26,394
Si elle atteint 130 dollars,
136
00:11:26,644 --> 00:11:29,397
le contrat est caduc
et nous réclamons l'argent.
137
00:11:30,273 --> 00:11:32,275
Oui, je sais.
138
00:11:32,692 --> 00:11:33,735
Mais...
139
00:11:34,360 --> 00:11:35,945
genre, pour de vrai ?
140
00:11:36,571 --> 00:11:37,697
Sérieusement.
141
00:11:42,201 --> 00:11:43,244
Je comprends.
142
00:11:43,494 --> 00:11:48,124
C'est votre position initiale,
mais nous allons restructurer...
143
00:11:49,042 --> 00:11:50,835
Je vais tout vous dire.
144
00:11:51,419 --> 00:11:53,296
Nous ne raffolons ni des médias
145
00:11:53,546 --> 00:11:56,758
ni de la façon
dont votre père nous a traités.
146
00:11:57,008 --> 00:12:01,179
- Nous choisissons le recouvrement.
- Enfoiré, déconnez pas !
147
00:12:30,375 --> 00:12:31,084
Allô ?
148
00:12:31,334 --> 00:12:32,669
Je suis toujours là.
149
00:12:33,086 --> 00:12:33,836
Allez, quoi.
150
00:12:34,087 --> 00:12:36,589
Revenons sur Terre.
On peut négocier ?
151
00:12:36,839 --> 00:12:37,799
Écoutez, fiston,
152
00:12:38,049 --> 00:12:39,258
c'est notre position.
153
00:12:39,509 --> 00:12:41,594
Si l'action
tombe en dessous de 130 dollars,
154
00:12:41,844 --> 00:12:43,930
nous exigerons d'être remboursés.
155
00:12:44,180 --> 00:12:46,474
D'accord. Continuons d'en discuter.
156
00:12:46,724 --> 00:12:50,645
Je pense qu'il serait mieux
de passer par un intermédiaire.
157
00:12:51,312 --> 00:12:55,066
La vulgarité m'incommode
et je n'aime pas me faire insulter.
158
00:12:55,900 --> 00:12:57,902
Merci, bonne journée.
159
00:13:06,744 --> 00:13:09,247
Putain, c'était violent.
160
00:13:09,497 --> 00:13:13,167
- Tu écoutais ?
- Évidemment, je suis DOP.
161
00:13:14,294 --> 00:13:17,005
Ils sont sérieux ?
Ils nous saigneraient ?
162
00:13:17,255 --> 00:13:18,381
Manifestement.
163
00:13:18,631 --> 00:13:21,301
- Mais pourquoi ?
- Détends-toi, ça ira.
164
00:13:22,093 --> 00:13:23,386
Pas forcément, putain.
165
00:13:23,636 --> 00:13:25,555
Si ça fuite,
166
00:13:26,180 --> 00:13:28,433
on entre dans la spirale de la mort.
167
00:13:28,683 --> 00:13:30,310
J'essayais d'être sympa.
168
00:13:30,560 --> 00:13:32,812
T'as géré ça comme un branque.
169
00:13:33,062 --> 00:13:34,814
- C'est la vérité.
- Va chier.
170
00:13:37,275 --> 00:13:38,276
Messieurs.
171
00:13:40,153 --> 00:13:41,112
Bonjour.
172
00:13:41,946 --> 00:13:43,156
Greg Hirsch.
173
00:13:44,198 --> 00:13:46,492
Je commence aujourd'hui,
il me semble.
174
00:13:46,743 --> 00:13:50,163
Quel est l'intitulé de votre poste ?
175
00:13:51,164 --> 00:13:54,000
Je ne suis pas sûr, exactement.
176
00:13:55,710 --> 00:13:57,003
Je dois le découvrir.
177
00:13:57,253 --> 00:14:00,882
D'accord. Je n'ai rien.
178
00:14:01,549 --> 00:14:04,969
J'ai été embauché personnellement
par Logan Roy.
179
00:14:10,099 --> 00:14:12,393
Quelqu'un d'autre, peut-être ?
180
00:14:13,728 --> 00:14:15,146
Son nom de famille ?
181
00:14:16,230 --> 00:14:18,441
C'est bizarre, il me l'a jamais...
182
00:14:20,234 --> 00:14:21,527
Tom, le patron ?
183
00:14:27,992 --> 00:14:29,202
Vous pouvez m'aider ?
184
00:14:37,251 --> 00:14:39,671
Alors, Greg Roy ?
185
00:14:39,921 --> 00:14:43,383
En fait, je suis un Hirsch,
c'est ma mère la Roy.
186
00:14:43,633 --> 00:14:46,344
Mais j'ai tout d'un Roy,
à part le nom.
187
00:14:50,848 --> 00:14:52,433
- Attendez.
- J'en ai pour 2 min.
188
00:14:54,143 --> 00:14:56,771
Ça devient vraiment suspect, là.
189
00:15:02,277 --> 00:15:03,236
Comment il va ?
190
00:15:03,486 --> 00:15:05,655
Je sais pas !
Il aurait mis une chaussette.
191
00:15:05,905 --> 00:15:06,823
C'est bien, non ?
192
00:15:07,073 --> 00:15:09,117
Ou il est mort, j'en ai aucune idée.
193
00:15:09,367 --> 00:15:11,327
C'est pas le moment.
194
00:15:11,577 --> 00:15:12,954
Elle croit que Marcia l'empoisonne.
195
00:15:13,204 --> 00:15:15,206
Il paraît qu'il veut pas nous voir.
196
00:15:15,456 --> 00:15:16,457
À part moi.
197
00:15:16,708 --> 00:15:17,750
Pourquoi il dirait ça ?
198
00:15:18,001 --> 00:15:21,254
Il t'en veut encore
de pas avoir signé les papiers
199
00:15:21,504 --> 00:15:22,714
pour couronner Marcia.
200
00:15:22,964 --> 00:15:25,174
Alors, c'est elle qui m'en veut.
201
00:15:25,425 --> 00:15:26,884
Tu l'as vu, ce week-end ?
202
00:15:27,135 --> 00:15:29,262
On m'a dit qu'il voyait personne.
203
00:15:29,512 --> 00:15:32,682
Personne l'a vu
depuis sa sortie de l'hôpital jeudi.
204
00:15:33,141 --> 00:15:35,184
Roman l'a vu, non ?
205
00:15:35,435 --> 00:15:39,063
Oui, genre cinq minutes, mais...
206
00:15:39,689 --> 00:15:41,024
il était assez...
207
00:15:41,274 --> 00:15:44,402
C'était pas lui.
Y avait des tuyaux partout.
208
00:15:44,652 --> 00:15:45,945
D'accord, mais après ?
209
00:15:46,904 --> 00:15:49,949
C'est la seule à l'avoir vu
depuis une semaine.
210
00:15:50,199 --> 00:15:51,367
Ça fait 4 jours.
211
00:15:51,951 --> 00:15:53,620
Presque une semaine.
212
00:15:53,870 --> 00:15:57,040
Et le monde entier
la croit sur parole ?
213
00:15:57,290 --> 00:16:02,003
Détends-toi, sois patiente.
Faut pas précipiter sa guérison.
214
00:16:02,253 --> 00:16:03,921
Ça te plaît de jouer au patron ?
215
00:16:06,549 --> 00:16:08,968
S'il te plaît,
tu veux bien y aller ?
216
00:16:09,427 --> 00:16:13,097
Shiv, j'ai un truc
que je ne peux absolument pas rater.
217
00:16:17,435 --> 00:16:19,479
Plus tard. J'irai plus tard.
218
00:16:22,815 --> 00:16:24,192
Tout va bien ?
219
00:16:24,651 --> 00:16:28,905
- Non. On frôle la ruine.
- Ça me paraît logique.
220
00:16:29,447 --> 00:16:33,159
Appelez-moi si tout s'écroule,
je piquerais bien des fauteuils.
221
00:16:57,892 --> 00:16:58,726
Bonjour.
222
00:16:59,519 --> 00:17:02,939
Bonjour. Je viens réparer
l'Étoile de la mort.
223
00:17:03,356 --> 00:17:06,734
On va mettre une grille
sur le conduit d'aération.
224
00:17:09,112 --> 00:17:11,781
Je trouve ça risqué
de briefer la presse.
225
00:17:12,031 --> 00:17:15,243
C'est pas un peu agressif
pour un DG temporaire ?
226
00:17:15,493 --> 00:17:16,661
Ce n'est pas faux.
227
00:17:16,911 --> 00:17:20,248
Vu l'agression que subit
notre action, c'est de rigueur.
228
00:17:20,498 --> 00:17:22,834
Compris ?
Faites circuler l'info et vite.
229
00:17:23,084 --> 00:17:24,919
- D'accord.
- Entendu.
230
00:17:32,969 --> 00:17:34,470
Bonjour, bonjour.
231
00:17:37,223 --> 00:17:38,391
Mon équipe.
232
00:17:39,350 --> 00:17:40,977
C'est un plaisir de vous voir.
233
00:17:41,436 --> 00:17:44,647
Vous nous connaissez,
mon frère et moi, les DG et DOP.
234
00:17:44,897 --> 00:17:47,150
Gerri, Carl, Karolina.
235
00:17:48,359 --> 00:17:50,528
Je préfère rester debout.
236
00:17:50,778 --> 00:17:53,448
J'ai le dos niqué
à cause de mon nouveau coach.
237
00:17:55,116 --> 00:17:58,578
J'ai voulu vous réunir
peu après mon entrée en fonction
238
00:17:58,828 --> 00:18:00,496
pour vous dire...
239
00:18:03,416 --> 00:18:06,753
Vous êtes sans doute inquiets
pour mon père. Il va bien.
240
00:18:07,837 --> 00:18:08,546
L'enculé.
241
00:18:08,796 --> 00:18:10,423
On espère une guérison totale.
242
00:18:10,673 --> 00:18:14,552
Il va déjà mille fois mieux.
Il est mi-taureau mi-rhinocéros.
243
00:18:14,969 --> 00:18:16,471
Lentement, mais sûrement.
244
00:18:16,721 --> 00:18:19,390
Ce matin,
il a même mis une chaussette.
245
00:18:20,016 --> 00:18:23,937
C'est vrai. Ce matin,
il a tenté d'enfiler une chaussette.
246
00:18:26,481 --> 00:18:28,816
Souhaitons la bienvenue
à Tom Wambsgans,
247
00:18:29,067 --> 00:18:31,402
ancien directeur régional des parcs,
248
00:18:31,653 --> 00:18:34,072
qui nous rejoint
à la table des grands.
249
00:18:34,781 --> 00:18:37,575
J'aimerais vous annoncer
une vision stratégique.
250
00:18:38,368 --> 00:18:40,328
On a une entreprise géniale.
251
00:18:40,662 --> 00:18:43,748
Aux facettes multiples :
les parcs, les croisières,
252
00:18:44,332 --> 00:18:46,501
la téléphonie, le divertissement,
253
00:18:46,960 --> 00:18:49,587
le sport.
Et au cur de toutes, les médias.
254
00:18:49,837 --> 00:18:52,715
Télévision, cinéma, édition, presse.
255
00:18:53,341 --> 00:18:57,428
L'enjeu, c'est d'attirer des paires
d'yeux à convertir en clientèle,
256
00:18:57,679 --> 00:19:00,473
qu'on pourra ensuite
vendre aux annonceurs.
257
00:19:01,224 --> 00:19:03,810
Et pour être franc,
on perd la bataille.
258
00:19:04,727 --> 00:19:07,146
Contre des créateurs de monopoles :
259
00:19:07,397 --> 00:19:08,481
Alphabet,
260
00:19:08,731 --> 00:19:11,359
- Facebook...
- Internet a changé la donne.
261
00:19:11,609 --> 00:19:13,861
Tout à fait, Internet.
262
00:19:14,529 --> 00:19:18,741
Mais on est encore à peine en mesure
263
00:19:18,992 --> 00:19:21,411
d'introduire nos marques
dans ce nouveau paysage.
264
00:19:21,661 --> 00:19:22,870
Si on ne le fait pas,
265
00:19:23,371 --> 00:19:26,958
on sera comme un marchand de chevaux
à Détroit en 1909.
266
00:19:28,251 --> 00:19:30,461
Il nous faut
une stratégie plus dynamique.
267
00:19:30,712 --> 00:19:35,591
Appelons-la la stratégie
des mille canots de sauvetage.
268
00:19:36,175 --> 00:19:37,844
Vaulter est un canot.
269
00:19:38,928 --> 00:19:41,806
ATN Citizens en est un autre.
270
00:19:42,640 --> 00:19:44,017
Tout peut être un canot.
271
00:19:44,267 --> 00:19:45,643
La réalité virtuelle.
272
00:19:45,893 --> 00:19:50,231
C'est un marché de niche,
mais aucune idée n'est à jeter.
273
00:19:50,481 --> 00:19:51,733
Le porno aussi.
274
00:19:51,983 --> 00:19:54,485
Sauf ça.
C'est une mauvaise idée.
275
00:19:57,238 --> 00:19:58,156
Merci, Roman.
276
00:19:58,406 --> 00:20:01,117
Bref, tout le monde peut participer.
277
00:20:02,285 --> 00:20:06,372
Je veux que chacun d'entre vous
innove et se lance ce défi.
278
00:20:06,623 --> 00:20:08,291
Soyez audacieux, impertinents.
279
00:20:08,541 --> 00:20:12,170
Apportez-moi des contenus
multiplateformes originaux.
280
00:20:12,420 --> 00:20:16,507
Visez l'espace interactif numérique,
je veux des franchises.
281
00:20:16,758 --> 00:20:21,554
Apportez-moi mille canots
et une armée de paires d'yeux.
282
00:20:22,221 --> 00:20:24,849
Parce qu'à ce rythme,
on heurte l'iceberg.
283
00:20:26,643 --> 00:20:29,437
Merci à tous. Aux canots !
284
00:20:37,820 --> 00:20:39,572
C'était super, bravo !
285
00:20:40,073 --> 00:20:43,493
Je suis là, si tu veux parler,
Seigneur Vador.
286
00:20:44,035 --> 00:20:46,496
Contente-toi de remuer
le secteur des parcs.
287
00:20:46,746 --> 00:20:50,375
Il stagne.
Alors secoue-moi tout ça, C-3PO.
288
00:20:51,042 --> 00:20:52,752
Je vais tout secouer.
289
00:20:53,002 --> 00:20:54,587
Je vais secouer à fond.
290
00:20:57,298 --> 00:20:58,967
Fiona, vous m'accompagnez ?
291
00:20:59,217 --> 00:21:01,219
Vous pouvez envoyer
des fleurs à Rava ?
292
00:21:01,469 --> 00:21:03,680
Jolies, mais sans abuser.
293
00:21:03,930 --> 00:21:06,349
Qu'elles ne sentent pas
le désespoir.
294
00:21:06,849 --> 00:21:08,309
Et dites à Jess
295
00:21:08,559 --> 00:21:10,937
que je lancerais bien
quelques trucs en interne.
296
00:21:11,187 --> 00:21:12,772
Quelques conférences,
297
00:21:13,022 --> 00:21:16,484
peut-être un documentaire
sur l'Épopée de Gilgamesh.
298
00:21:16,734 --> 00:21:19,862
C'est le récit originel,
une quête à la con.
299
00:21:20,113 --> 00:21:22,115
Après tout, on est des conteurs.
300
00:21:24,367 --> 00:21:27,245
- Dites-moi.
- Moins 3 points et un gros titre.
301
00:21:27,495 --> 00:21:30,581
"Le DG dit à son équipe
que Waystar fonce sur l'iceberg."
302
00:21:30,832 --> 00:21:34,794
Pas "iceberg",
j'ai dit "des canots" !
303
00:21:35,044 --> 00:21:36,629
- Karolina !
- C'est ce qu'on dit.
304
00:21:36,879 --> 00:21:38,214
- Insistez.
- Très bien.
305
00:21:38,464 --> 00:21:40,633
J'ai des solutions à te proposer.
306
00:21:40,883 --> 00:21:42,719
Des idées que j'ai mûries.
307
00:21:42,969 --> 00:21:45,638
Je veux pas de restes,
je vais réfléchir.
308
00:21:45,888 --> 00:21:47,598
Ce sont des idées réfléchies.
309
00:21:47,849 --> 00:21:51,102
Et rejetées. Je vais me promener,
j'ai besoin de recul.
310
00:21:51,352 --> 00:21:52,312
Je reviens.
311
00:23:27,949 --> 00:23:31,035
J'admets que le capitalisme
a ses défauts.
312
00:23:31,286 --> 00:23:34,414
Cette chaîne de merde
repose sur du vent, mais ça...
313
00:23:34,664 --> 00:23:37,709
Y a pas meilleur
que ce putain de truc.
314
00:23:37,959 --> 00:23:39,877
Merci, mon Dieu !
315
00:23:41,212 --> 00:23:42,839
Bon, écoute.
316
00:23:43,089 --> 00:23:46,926
J'ai besoin de l'avis
de quelqu'un qui n'a rien à gagner.
317
00:23:47,176 --> 00:23:49,137
Je dois te parler d'un truc, aussi.
318
00:23:49,387 --> 00:23:50,596
Mais motus.
319
00:23:50,847 --> 00:23:53,975
Ça doit rester entre nous.
Une fuite me tuerait.
320
00:23:54,225 --> 00:23:54,934
Ça marche.
321
00:23:55,184 --> 00:23:57,103
C'est Rava. Pour un ami.
322
00:23:57,604 --> 00:23:59,522
- Rava ?
- Oui, un ami commun.
323
00:23:59,772 --> 00:24:03,735
Il peut foncer
ou t'espères encore une branlette ?
324
00:24:05,069 --> 00:24:09,115
J'ai pas le temps de parler de ça.
Qui t'a demandé ?
325
00:24:09,949 --> 00:24:12,702
Je peux rien dire.
Il veut savoir si ça dérange.
326
00:24:13,453 --> 00:24:15,079
Mais qui ? Paul ?
327
00:24:15,622 --> 00:24:18,583
Si tu me le demandes,
c'est que ça pose problème.
328
00:24:18,833 --> 00:24:21,544
Non, tu sais, on est séparés.
329
00:24:22,545 --> 00:24:24,505
Chacun fait sa vie.
330
00:24:24,964 --> 00:24:27,634
Oui, je vois.
Je vais en prendre un autre.
331
00:24:27,884 --> 00:24:32,263
Tu sais, si tu le manges vite,
ça brûle les calories en fait.
332
00:24:32,513 --> 00:24:33,806
Je peux en avoir un autre ?
333
00:24:34,057 --> 00:24:35,391
Alors, tu vois,
334
00:24:35,642 --> 00:24:37,435
quand j'ai repris les rênes...
335
00:24:37,894 --> 00:24:40,939
j'ai appris que papa
avait contracté un énorme prêt.
336
00:24:41,189 --> 00:24:43,775
Il y a 10 ans, en secret,
via la holding.
337
00:24:44,025 --> 00:24:47,487
- T'es sérieux ?
- Adossé à notre part dans la boîte.
338
00:24:47,737 --> 00:24:49,030
Putain, mec.
339
00:24:49,280 --> 00:24:51,741
L'action va atteindre
le seuil de rupture et la banque...
340
00:24:51,991 --> 00:24:54,410
Oui, j'ai vu le cours,
c'est violent.
341
00:24:54,661 --> 00:24:55,870
C'est quelle banque ?
342
00:24:57,372 --> 00:24:58,373
Je vais me servir.
343
00:24:59,958 --> 00:25:03,378
- Mec, on est plus des gamins...
- C'est pas grave.
344
00:25:03,628 --> 00:25:06,756
En gros, ils t'ont mis
la bite dans un étau ?
345
00:25:07,757 --> 00:25:10,134
C'est ça. Merci, Stewy.
346
00:25:10,677 --> 00:25:12,178
Tu me donnes ton avis ?
347
00:25:12,845 --> 00:25:15,306
Pour commencer,
fais remonter le cours.
348
00:25:15,556 --> 00:25:18,643
Sans déconner, Sherlock. J'essaye.
349
00:25:19,602 --> 00:25:21,437
Ça donne quoi si on se refinance ?
350
00:25:22,397 --> 00:25:24,023
Honnêtement, c'est pas top.
351
00:25:24,274 --> 00:25:28,278
Pourquoi votre banque d'origine
vous lâche ? C'est suspect.
352
00:25:28,528 --> 00:25:30,780
Le secteur est pas attrayant,
la boîte non plus,
353
00:25:31,030 --> 00:25:32,532
l'image est foireuse.
354
00:25:32,782 --> 00:25:34,617
Et personne ne raffole...
355
00:25:35,618 --> 00:25:36,494
de toi.
356
00:25:37,620 --> 00:25:38,830
C'est pas évident.
357
00:25:58,683 --> 00:26:00,184
Je suis disponible.
358
00:26:01,519 --> 00:26:05,106
À moins que...
Ça n'arrivera jamais, mais...
359
00:26:05,356 --> 00:26:06,649
On pourrait...
360
00:26:07,358 --> 00:26:08,735
entrer en jeu
361
00:26:09,444 --> 00:26:12,488
et débarrasser ta famille
de tout ça ?
362
00:26:15,074 --> 00:26:17,285
Bien évidemment, non.
363
00:26:17,910 --> 00:26:21,122
Va chier. Comment tu oses ?
Je suis outragé, etc.
364
00:26:21,372 --> 00:26:24,083
Bien sûr.
Mais toi, Roman et Shiv,
365
00:26:24,334 --> 00:26:27,712
vous allez rester là-dedans
pour toujours ? Non.
366
00:26:28,379 --> 00:26:30,381
Vous pouvez chacun vous faire
367
00:26:30,632 --> 00:26:34,260
des couilles en or,
voire même en pétroroubles.
368
00:26:34,510 --> 00:26:35,386
Ce que vous voulez.
369
00:26:35,637 --> 00:26:38,640
Toi dans la technologie,
Shiv dans la politique
370
00:26:38,890 --> 00:26:41,768
et Roman pourra sniffer
son poids en coke.
371
00:26:42,018 --> 00:26:44,187
Chacun sa route, chacun sa misère.
372
00:26:44,437 --> 00:26:45,647
Merci, Stewy.
373
00:26:45,980 --> 00:26:47,065
Réfléchis-y.
374
00:26:56,783 --> 00:26:58,993
On peut réunir
les cadres supérieurs demain
375
00:26:59,243 --> 00:27:03,414
pour une réorientation ?
Je vais tout secouer, les amis.
376
00:27:04,791 --> 00:27:06,167
Un instant.
377
00:27:06,751 --> 00:27:09,253
Greg, tu te moques du monde ?
378
00:27:10,421 --> 00:27:12,756
- Bonjour, Tom.
- Pardonne-moi,
379
00:27:13,006 --> 00:27:17,010
mais on discute
sur la dunette d'une goélette ?
380
00:27:17,260 --> 00:27:20,806
Est-ce que le sel pique
ma peau burinée par le soleil ?
381
00:27:22,891 --> 00:27:25,435
Alors pourquoi
t'es en chaussures de bateau ?
382
00:27:27,646 --> 00:27:29,690
Ma carte bleue est bloquée.
383
00:27:29,940 --> 00:27:31,483
Je loge
dans une auberge de jeunesse.
384
00:27:31,733 --> 00:27:34,653
- C'est 80 dollars la nuit.
- Ce que c'est sordide.
385
00:27:34,903 --> 00:27:36,363
C'est de la merde de chien ?
386
00:27:39,366 --> 00:27:40,575
Non, c'est...
387
00:27:41,493 --> 00:27:43,036
C'est gratuit, non ?
388
00:27:43,287 --> 00:27:44,288
Ça fait rien ?
389
00:27:45,247 --> 00:27:47,374
Je veux pas la jouer mélodramatique,
390
00:27:47,624 --> 00:27:50,335
mais mon corps s'affaiblit
par manque de nourriture.
391
00:27:50,585 --> 00:27:52,129
Dans un sac à crottes de chien ?
392
00:27:52,379 --> 00:27:55,757
- J'en ai plein à la maison.
- Greg, c'est dégoûtant.
393
00:27:56,258 --> 00:28:01,096
Pas vraiment. Il y a pas de crotte
à la fabrication.
394
00:28:01,346 --> 00:28:04,182
C'est juste des sacs.
C'est dans la tête.
395
00:28:04,433 --> 00:28:07,102
Une paire d'Oxfords
à bouts rapportés, tout de suite.
396
00:28:07,352 --> 00:28:11,565
Lucinda, trouvons où mettre
le talentueux M. Greg.
397
00:28:37,883 --> 00:28:40,594
- Nathaniel.
- Siobhan.
398
00:28:41,803 --> 00:28:45,098
- Comment vas-tu ?
- Bien. Occupée.
399
00:28:49,311 --> 00:28:51,647
- C'est un rendez-vous...
- Pro.
400
00:28:52,940 --> 00:28:55,233
C'est ça. Bien sûr.
401
00:28:55,484 --> 00:28:57,527
- Quoi ?
- Pro.
402
00:28:57,778 --> 00:29:01,281
Un rendez-vous professionnel
dans une suite 4 étoiles.
403
00:29:01,531 --> 00:29:03,367
T'as l'esprit mal placé.
404
00:29:04,868 --> 00:29:08,038
Comment ça se passe, avec Joyce,
405
00:29:08,914 --> 00:29:11,667
la fadeur personnifiée
tout droit venue d'Albany ?
406
00:29:11,917 --> 00:29:12,751
Super.
407
00:29:13,627 --> 00:29:17,130
Comment va
le Fidel Castro du pauvre,
408
00:29:17,631 --> 00:29:19,633
sénateur de l'État de 1975 ?
409
00:29:19,883 --> 00:29:22,135
- Ça te réussit bien ?
- Mieux.
410
00:29:26,306 --> 00:29:28,392
Je voulais te demander un service.
411
00:29:29,351 --> 00:29:31,853
- Je t'en dois un ?
- J'ai daigné sortir avec toi.
412
00:29:32,104 --> 00:29:33,021
Tu as daigné...
413
00:29:33,272 --> 00:29:36,400
- Sympa.
- Je pensais qu'on serait amis.
414
00:29:37,276 --> 00:29:39,069
Je veux bien être ton ami.
415
00:29:40,320 --> 00:29:42,823
J'aimerais fouiller
le passé de quelqu'un.
416
00:29:43,991 --> 00:29:46,368
Ça risque d'enfreindre l'éthique.
417
00:29:46,618 --> 00:29:49,037
Il y a des chances
que mon poulain et la tienne
418
00:29:49,288 --> 00:29:51,498
se disputent
la candidature démocrate.
419
00:29:51,748 --> 00:29:53,083
C'est pas politique.
420
00:29:53,917 --> 00:29:57,087
J'ai besoin d'un historique
en toute discrétion.
421
00:29:58,380 --> 00:29:59,506
Marcia.
422
00:29:59,756 --> 00:30:02,426
Marcia. La marâtre.
423
00:30:03,093 --> 00:30:06,930
Je me rends compte un peu tard
que je ne sais rien d'elle.
424
00:30:07,180 --> 00:30:09,141
J'essaye d'être prévoyante.
425
00:30:11,059 --> 00:30:12,227
Je connais
426
00:30:12,853 --> 00:30:16,565
un mec très mauvais
qui prend très cher.
427
00:30:17,691 --> 00:30:20,110
Il a l'air super.
Tout passera par toi ?
428
00:30:20,611 --> 00:30:22,029
Oui, très chère.
429
00:30:28,952 --> 00:30:29,786
"Daigné".
430
00:30:30,495 --> 00:30:32,664
T'as vu les femmes
que je fréquente ?
431
00:30:32,914 --> 00:30:34,750
C'est grâce à moi
que tu les as eues.
432
00:30:35,000 --> 00:30:38,253
Elles se sont dit :
"Il doit avoir un truc."
433
00:30:42,215 --> 00:30:44,301
Politique de harcèlement de Waystar.
434
00:30:44,551 --> 00:30:48,555
Waystar s'évertue à instaurer
la tolérance et le respect.
435
00:30:49,389 --> 00:30:52,309
L'entreprise embauche
au regard des compétences,
436
00:30:52,559 --> 00:30:57,105
ignorant couleur de peau,
religion, âge, origine, sexe,
437
00:30:57,356 --> 00:31:01,985
identité ou orientation sexuelle,
handicaps physique ou mental,
438
00:31:02,235 --> 00:31:04,571
statut militaire ou marital
439
00:31:04,821 --> 00:31:07,324
ainsi que tout autre statut
protégé par la loi.
440
00:31:07,574 --> 00:31:12,245
L'entreprise s'engage à respecter
les plans d'action positive.
441
00:31:12,496 --> 00:31:14,081
Merci de votre attention.
442
00:31:14,331 --> 00:31:17,876
Bienvenue chez Waystar Royco.
443
00:31:18,126 --> 00:31:19,476
À vous de jouer !
444
00:31:22,464 --> 00:31:23,382
On en est où ?
445
00:31:23,632 --> 00:31:26,051
- Encore 2 points de moins.
- Merde !
446
00:31:26,802 --> 00:31:28,470
Sandy Furness est ici.
447
00:31:30,013 --> 00:31:31,807
- Comment ça ?
- Il est là.
448
00:31:32,057 --> 00:31:33,266
- Dans le bâtiment.
- Il peut pas.
449
00:31:33,517 --> 00:31:36,186
Pepsi se pointe pas à l'improviste
chez Coca !
450
00:31:36,853 --> 00:31:40,232
Mets-le là où personne le verra.
Je suis là.
451
00:31:42,442 --> 00:31:44,361
Les vautours nous tournent autour.
452
00:31:45,112 --> 00:31:47,072
Ton père le tuerait à vue.
453
00:31:47,781 --> 00:31:50,867
Inutile de me dire ce qu'il ferait,
il est pas là.
454
00:31:51,118 --> 00:31:52,828
- C'est vrai.
- Je vais gérer.
455
00:31:54,204 --> 00:31:56,123
M. Furness, quelle surprise.
456
00:31:56,373 --> 00:31:58,667
- C'est gentil de passer.
- C'est normal.
457
00:31:58,917 --> 00:32:01,586
Je suis venu exprimer
ma sympathie pour votre père.
458
00:32:01,837 --> 00:32:05,090
Et vous êtes venu en personne
quand un appel aurait suffi.
459
00:32:05,340 --> 00:32:06,341
Merci.
460
00:32:07,175 --> 00:32:10,429
J'espère que ça ne fera pas jaser,
compte tenu de...
461
00:32:10,679 --> 00:32:12,222
l'instabilité actuelle.
462
00:32:12,472 --> 00:32:14,725
Nous dirons
que c'est une visite amicale.
463
00:32:14,975 --> 00:32:16,852
Vous direz à votre père
que je suis passé ?
464
00:32:17,102 --> 00:32:18,478
Bien sûr.
465
00:32:18,729 --> 00:32:22,274
Peut-être quand la nouvelle
ne risquera pas de le tuer.
466
00:32:24,610 --> 00:32:25,694
Bien.
467
00:32:26,278 --> 00:32:28,071
J'apprécie votre visite.
468
00:32:28,322 --> 00:32:29,573
Je voulais vous dire,
469
00:32:29,823 --> 00:32:32,618
si vous avez besoin de conseils...
470
00:32:32,868 --> 00:32:37,497
J'observe de loin, maintenant,
donc si vous voulez un avis neutre,
471
00:32:37,748 --> 00:32:39,875
faire de moi votre mentor...
472
00:32:40,667 --> 00:32:42,586
C'est très aimable.
473
00:32:43,337 --> 00:32:46,506
Il y a un million de solutions
entre nos deux entreprises :
474
00:32:46,757 --> 00:32:48,175
échange, acquisition,
475
00:32:48,425 --> 00:32:50,344
initiatives en coopération...
476
00:32:50,594 --> 00:32:51,553
Des plans malins
477
00:32:51,803 --> 00:32:54,306
que seul un jeune homme
comme vous peut concevoir.
478
00:32:57,100 --> 00:32:59,519
Sandy, vous êtes déjà plutôt malin.
479
00:32:59,770 --> 00:33:01,688
En tout cas
plus que les régulateurs.
480
00:33:01,939 --> 00:33:03,440
Vous savez ce qui est malin ?
481
00:33:03,774 --> 00:33:06,944
Vaulter. Peu importe
ce que disent les vieux singes.
482
00:33:13,742 --> 00:33:15,077
J'ai un engagement.
483
00:33:16,370 --> 00:33:19,331
Jess, vous voulez bien
raccompagner M. Furness ?
484
00:33:19,581 --> 00:33:20,582
Regardez-vous :
485
00:33:20,832 --> 00:33:23,126
en plein dans l'il du cyclone
486
00:33:23,710 --> 00:33:25,837
avec un sang-froid imparable.
487
00:33:27,381 --> 00:33:30,175
Continuez comme ça.
On reste en contact.
488
00:33:43,313 --> 00:33:44,314
Il s'est passé quoi ?
489
00:33:44,898 --> 00:33:48,026
Il a dit que je coulerais sans lui
et a voulu me doigter.
490
00:33:48,485 --> 00:33:49,778
Tu lui as dit quoi ?
491
00:33:50,737 --> 00:33:52,531
Plutôt crever.
492
00:33:55,784 --> 00:33:58,120
- T'es au courant ?
- De quoi ?
493
00:33:59,830 --> 00:34:01,581
L'action est en dessous de 130.
494
00:34:21,727 --> 00:34:23,103
Quand tu quittes une fête,
495
00:34:23,353 --> 00:34:25,439
tu te demandes
ce qu'on dit sur toi ?
496
00:34:25,981 --> 00:34:27,024
Avec moi, c'est :
497
00:34:27,274 --> 00:34:29,651
"Comment je fais
pour que ce Han Solo
498
00:34:29,901 --> 00:34:30,861
"vienne m'enculer ?"
499
00:34:31,111 --> 00:34:33,739
Je sais ce qui se dit sur moi.
500
00:34:33,989 --> 00:34:34,781
Quoi ?
501
00:34:36,366 --> 00:34:37,200
Tu vois ça ?
502
00:34:37,993 --> 00:34:40,037
Les gens me détestent à ce point.
503
00:34:40,287 --> 00:34:42,080
Et moi avec, m'oublie pas.
504
00:34:43,290 --> 00:34:44,416
Concrètement.
505
00:34:44,666 --> 00:34:47,044
Soit on les met au défi
et si on se plante,
506
00:34:47,294 --> 00:34:49,880
la dette est révélée
et on perd le contrôle.
507
00:34:50,464 --> 00:34:54,426
Soit on fait remonter l'action,
mais on n'est pas magiciens.
508
00:34:54,676 --> 00:34:58,513
Soit on rembourse la banque
et pour réunir une telle somme,
509
00:34:58,764 --> 00:35:01,975
il faut liquider.
Il n'y a pas de solution.
510
00:35:02,225 --> 00:35:04,186
- J'ai une suggestion.
- Oui ?
511
00:35:04,728 --> 00:35:06,271
Retirons nos chemises.
512
00:35:08,023 --> 00:35:12,402
On a des algorithmes pour diriger,
mais c'est pas la solution.
513
00:35:12,653 --> 00:35:14,237
C'est pas nous.
514
00:35:15,989 --> 00:35:17,240
Alors, on casse tout.
515
00:35:17,991 --> 00:35:19,284
On arrête tout.
516
00:35:21,119 --> 00:35:22,496
Qu'est-ce que tu fous ?
517
00:35:22,746 --> 00:35:24,623
J'enlève ma chemise, c'est tout.
518
00:35:26,333 --> 00:35:28,001
Ken, dis-lui de se rhabiller.
519
00:35:32,089 --> 00:35:34,299
- Je sais pas.
- Enlève ta chemise !
520
00:35:35,217 --> 00:35:36,009
Enlève-la.
521
00:35:37,094 --> 00:35:38,971
On vire les chemises.
522
00:35:39,596 --> 00:35:40,597
Alors ta veste ?
523
00:35:41,181 --> 00:35:42,307
Allez, quoi !
524
00:35:43,141 --> 00:35:44,685
D'accord.
525
00:35:45,269 --> 00:35:46,144
Bien.
526
00:35:46,395 --> 00:35:47,771
C'est tout, vas-y.
527
00:35:52,150 --> 00:35:55,946
Donc, au pire,
on liquide des actions et on survit.
528
00:35:56,196 --> 00:35:59,283
On bascule quelques titres
de presse sur Internet.
529
00:36:00,075 --> 00:36:03,662
C'est une solution à 20 millions
pour un problème d'un milliard.
530
00:36:03,912 --> 00:36:07,040
Oui, mais c'est la bonne voie.
Ça me semble approprié.
531
00:36:07,291 --> 00:36:10,669
Si tu veux une solution efficace :
des licenciements.
532
00:36:11,712 --> 00:36:15,215
Du sang ! Tu vois ?
Fallait enlever la chemise.
533
00:36:15,882 --> 00:36:18,218
On peut combiner
licenciements et liquidations.
534
00:36:18,468 --> 00:36:19,886
Un repli structuré ?
535
00:36:20,137 --> 00:36:22,389
Ouais, mais avec une idéologie.
536
00:36:26,351 --> 00:36:30,022
J'imagine qu'il suffit de demander,
ou plutôt le dire à papa.
537
00:36:37,946 --> 00:36:38,905
Salut, vous.
538
00:36:39,156 --> 00:36:40,699
Enfin. Salut.
539
00:36:41,199 --> 00:36:42,284
Salut, ma belle.
540
00:36:43,535 --> 00:36:44,453
Ça va, mon grand ?
541
00:36:46,204 --> 00:36:49,124
Merci d'être venus.
Je peux pas rester longtemps.
542
00:36:49,374 --> 00:36:52,210
Nous non plus,
Marcia refuse qu'on voie grand-père.
543
00:36:52,461 --> 00:36:53,503
Hein, les enfants ?
544
00:36:58,592 --> 00:36:59,968
Bonjour, Marcia.
545
00:37:02,596 --> 00:37:04,973
- Comment vas-tu ?
- Bien.
546
00:37:06,725 --> 00:37:08,268
Comment va-t-il ? Bien ?
547
00:37:08,518 --> 00:37:10,938
- Il va de mieux en mieux.
- Super.
548
00:37:11,355 --> 00:37:14,191
Parce que je dois
lui dire quelque chose.
549
00:37:14,650 --> 00:37:17,486
Il se repose, désolée.
Ce n'est pas le moment.
550
00:37:21,573 --> 00:37:23,575
Quand mon assistante a appelé...
551
00:37:23,825 --> 00:37:25,327
Elle a parlé à Joan, pas moi.
552
00:37:26,119 --> 00:37:27,204
Compris.
553
00:37:28,830 --> 00:37:34,419
Dis-lui que je suis passé le voir,
pour le tenir au courant.
554
00:37:34,753 --> 00:37:37,339
Tu peux me le dire, je transmettrai.
555
00:37:40,509 --> 00:37:42,719
Dis-lui simplement...
556
00:37:45,389 --> 00:37:48,767
qu'on va opter
pour un repli tactique.
557
00:37:51,395 --> 00:37:52,854
Non, c'est mal formulé.
558
00:37:53,313 --> 00:37:55,649
Pas un repli, exactement, mais...
559
00:37:57,067 --> 00:37:59,236
C'est difficile à expliquer.
560
00:37:59,736 --> 00:38:01,905
Je suis sûre
que tu fais ce qu'il faut.
561
00:38:04,491 --> 00:38:06,743
- Merci. À bientôt.
- À très vite.
562
00:38:21,925 --> 00:38:23,468
Dis, Stewy.
563
00:38:24,219 --> 00:38:26,763
Tu sais
que tout le monde te déteste ?
564
00:38:27,764 --> 00:38:30,726
- Non, j'en ai pas conscience.
- Mais si.
565
00:38:30,976 --> 00:38:35,022
Un fonds privé qui fourre ses crocs
pour tirer un profit sur mesure,
566
00:38:35,272 --> 00:38:37,274
comme un enfoiré de vampire.
567
00:38:37,733 --> 00:38:40,611
Tu me fais un laïus ?
J'ai pas le temps.
568
00:38:40,861 --> 00:38:41,862
J'ai une idée.
569
00:38:42,112 --> 00:38:45,365
Et si au lieu de nous racheter,
tu me donnais 4 milliards ?
570
00:38:47,159 --> 00:38:48,243
Je reste le patron,
571
00:38:49,077 --> 00:38:51,580
t'arrêtes de gagner des miettes
sur des boîtes de merde.
572
00:38:51,830 --> 00:38:55,000
Tu investis pour une fois
dans une valeur sûre,
573
00:38:55,250 --> 00:38:58,587
actuellement sous-évaluée
à cause de quelques...
574
00:38:59,171 --> 00:39:02,466
inquiétudes non-fondées
sur sa direction, j'ai nommé moi.
575
00:39:02,716 --> 00:39:05,093
Le vent tourne,
tout le monde est content.
576
00:39:10,599 --> 00:39:12,976
Je peux être honnête ?
J'ai la gueule de bois.
577
00:39:13,226 --> 00:39:14,561
Pire que d'habitude.
578
00:39:14,811 --> 00:39:17,940
Faisons comme au bon vieux temps :
on va aux toilettes
579
00:39:18,190 --> 00:39:21,944
et on s'envoie un petit truc
pour en parler à fond.
580
00:39:22,194 --> 00:39:24,863
- Pas pour moi.
- Non, bien sûr.
581
00:39:26,156 --> 00:39:28,533
Ça te dérange
si j'en prends un tout petit peu ?
582
00:39:30,911 --> 00:39:31,745
T'es sérieux ?
583
00:39:36,959 --> 00:39:38,794
- T'as fini ?
- Non.
584
00:39:39,044 --> 00:39:42,214
Je rachète pas une société cotée
pour être minoritaire.
585
00:39:42,631 --> 00:39:46,301
Évidemment, t'es un parasite.
586
00:39:47,302 --> 00:39:50,847
Si, pour une fois, tu développais ?
Avec ton vieil ami ?
587
00:39:53,850 --> 00:39:54,977
T'as fini ?
588
00:39:57,437 --> 00:39:59,648
J'arrive même pas à me l'imaginer,
589
00:40:00,065 --> 00:40:01,441
mais si je pouvais,
590
00:40:02,859 --> 00:40:05,904
pour conclure, faudrait
des actions avec droit de vote.
591
00:40:06,154 --> 00:40:08,156
Tant que la famille
garde le contrôle.
592
00:40:08,407 --> 00:40:11,243
Le contrôle effectif.
Et je veux un siège au CA.
593
00:40:11,743 --> 00:40:14,371
Je t'y aurais forcé,
pour les apparences.
594
00:40:14,621 --> 00:40:18,208
Le nouveau DG prodige
a un nouvel investisseur prodige.
595
00:40:18,458 --> 00:40:21,670
Une nouvelle génération.
La dette n'est pas révélée.
596
00:40:21,920 --> 00:40:25,215
Les petits piafs
volent de leurs propres ailes.
597
00:40:26,466 --> 00:40:29,761
Je ne suis pas complètement
opposé à cette idée.
598
00:40:30,012 --> 00:40:31,054
N'est-ce pas ?
599
00:40:31,305 --> 00:40:34,558
Et je parle le Stewy,
donc je sais que tu bandes dur.
600
00:40:35,767 --> 00:40:37,728
Greg. Allez, viens !
601
00:40:37,978 --> 00:40:40,230
Première réunion
avec les cadres supérieurs.
602
00:40:40,480 --> 00:40:42,733
- Dépêche.
- Oui, super.
603
00:40:43,900 --> 00:40:48,780
Je lisais les mails des employés,
ce qui est tout à fait légal.
604
00:40:49,948 --> 00:40:52,200
J'ai mauvaise haleine ?
Honnêtement ?
605
00:40:53,744 --> 00:40:55,996
Non, ça sent l'haleine.
606
00:40:57,164 --> 00:41:00,500
Le secteur des parcs part en vrille.
Je vais secouer tout ça.
607
00:41:00,751 --> 00:41:03,211
Je risque de te taper dessus,
c'est pas grave ?
608
00:41:03,462 --> 00:41:06,340
Non. Mais taper pour de vrai ?
609
00:41:06,757 --> 00:41:07,716
Bonjour à tous.
610
00:41:08,508 --> 00:41:09,343
Coup d'envoi.
611
00:41:10,719 --> 00:41:12,137
J'ai une question.
612
00:41:14,138 --> 00:41:16,641
Nous voici réunis
dans le secteur des parcs.
613
00:41:18,517 --> 00:41:20,144
Dites-moi.
614
00:41:20,394 --> 00:41:23,230
Si vous pouviez faire
n'importe quel métier
615
00:41:23,481 --> 00:41:26,400
et travailler n'importe où,
que feriez-vous ?
616
00:41:31,739 --> 00:41:32,907
Excusez-moi.
617
00:41:37,703 --> 00:41:39,246
Non, Shiv !
618
00:41:40,122 --> 00:41:42,541
Je venais de commencer
ma première réunion.
619
00:41:44,251 --> 00:41:46,087
Ça va être difficile.
620
00:41:47,338 --> 00:41:48,923
Connor a pris l'avion ?
621
00:41:52,385 --> 00:41:53,636
Ça marche, salut.
622
00:41:55,972 --> 00:41:56,973
Merde !
623
00:41:57,515 --> 00:41:59,850
- Tu as fouillé son passé ?
- Ne le dis pas à Ken.
624
00:42:00,101 --> 00:42:02,895
- C'est légal ?
- T'embête pas avec ça.
625
00:42:06,315 --> 00:42:08,442
On peut faire ça sur n'importe qui ?
626
00:42:08,693 --> 00:42:11,821
Donc, premier mari,
homme d'affaires libanais.
627
00:42:12,071 --> 00:42:12,863
Je me souviens.
628
00:42:13,114 --> 00:42:17,034
Ils menaient la grande vie à Paris :
des soirées avec des écrivains,
629
00:42:17,285 --> 00:42:19,537
mais aussi pas mal d'escrocs
et de truands,
630
00:42:19,787 --> 00:42:22,039
de trafiquants d'armes
ou de pétrole...
631
00:42:23,291 --> 00:42:25,626
- Et avant ça ?
- Avant ça,
632
00:42:25,876 --> 00:42:28,379
c'est plus compliqué.
Il n'y a aucune piste.
633
00:42:28,629 --> 00:42:29,880
- Vraiment ?
- Oui.
634
00:42:30,756 --> 00:42:33,092
- C'est pas...
- Bizarre ? Si.
635
00:42:33,342 --> 00:42:35,720
- De mauvais augure ? Aussi.
- C'est étrange.
636
00:42:35,970 --> 00:42:39,140
Il y a deux options :
soit elle vient de nulle part,
637
00:42:39,390 --> 00:42:40,516
de Tripoli au Liban.
638
00:42:40,766 --> 00:42:44,186
Elle débarque à Paris à 31 ans,
devient assistante de publication
639
00:42:44,437 --> 00:42:46,731
et épouse ce mec. Très bien.
640
00:42:46,981 --> 00:42:48,566
Ou bien ?
641
00:42:49,400 --> 00:42:50,943
Son passé a été nettoyé.
642
00:42:52,236 --> 00:42:53,362
Salut, Marcia.
643
00:42:53,613 --> 00:42:56,324
Le coucou parfait.
La porte s'ouvre et tu apparais.
644
00:42:56,949 --> 00:42:58,492
Bonjour, tout le monde.
645
00:42:59,118 --> 00:43:01,537
Voici Connor, l'aîné de Logan,
tu te souviens ?
646
00:43:01,787 --> 00:43:03,164
Et Tom, mon compagnon.
647
00:43:03,414 --> 00:43:06,667
À deux, ils font presque 4 mètres.
On aimerait le voir.
648
00:43:06,917 --> 00:43:08,711
Vous voulez entrer de force ?
649
00:43:08,961 --> 00:43:12,423
Je pensais que c'était une visite,
j'évite toujours le conflit.
650
00:43:12,673 --> 00:43:15,843
- Calmons-nous.
- Il n'est pas en état de recevoir.
651
00:43:16,093 --> 00:43:18,846
- Si c'est pour que je signe...
- Je t'en prie, Shiv.
652
00:43:19,347 --> 00:43:20,931
C'est déjà très difficile.
653
00:43:21,557 --> 00:43:25,061
Tu veux me faire croire
que tu vas pleurer ?
654
00:43:30,524 --> 00:43:33,152
J'y crois pas,
tu m'empêches de voir mon père.
655
00:43:33,736 --> 00:43:36,781
Et je ne comprends pas
que tu ailles contre sa volonté.
656
00:43:41,869 --> 00:43:43,996
Salut, papa.
657
00:43:48,000 --> 00:43:48,834
Vous pouvez...
658
00:43:54,298 --> 00:43:55,800
Comment tu te sens ?
659
00:44:00,680 --> 00:44:03,307
Ça a l'air d'aller,
tu as meilleure mine.
660
00:44:06,227 --> 00:44:09,313
Avec Tom, on va emménager ici
de façon permanente.
661
00:44:09,772 --> 00:44:11,274
On sera moins à Washington.
662
00:44:12,566 --> 00:44:14,193
Et on est fiancés.
663
00:44:15,444 --> 00:44:17,196
Il voulait te demander.
664
00:44:20,825 --> 00:44:22,076
Je t'aime.
665
00:44:26,122 --> 00:44:27,331
Je t'aime aussi.
666
00:44:46,058 --> 00:44:48,227
Je vais chercher Joan.
667
00:44:49,854 --> 00:44:50,980
C'est pas grave.
668
00:44:53,524 --> 00:44:54,358
Je reviendrai.
669
00:44:56,485 --> 00:44:58,154
Comment va M. Roy ?
670
00:45:09,790 --> 00:45:10,958
Tout va bien ?
671
00:45:13,377 --> 00:45:14,879
Il a l'air d'aller mieux.
672
00:45:15,338 --> 00:45:17,340
Le matin n'est pas
le meilleur moment.
673
00:45:17,590 --> 00:45:20,134
C'est la morphine, ça l'embrouille.
674
00:45:20,384 --> 00:45:22,887
Il n'aime pas
se montrer dans cet état.
675
00:45:23,888 --> 00:45:25,556
Il n'était pas lui-même.
676
00:45:28,392 --> 00:45:32,605
Je tiens à ma vie privée,
on ne naît pas tous dans l'opulence.
677
00:45:33,105 --> 00:45:37,360
Alors si tu t'interroges sur moi,
il suffit de me demander.
678
00:45:41,238 --> 00:45:42,573
Siobhan, comment va papa ?
679
00:45:44,408 --> 00:45:45,242
Il va bien.
680
00:45:45,910 --> 00:45:47,203
Il est fatigué.
681
00:45:54,543 --> 00:45:55,503
Bonjour.
682
00:45:56,128 --> 00:45:58,089
Merci de vous être libéré, M. Polk.
683
00:45:58,339 --> 00:46:01,509
Je vous en prie.
Nous avons fixé nos modalités.
684
00:46:01,759 --> 00:46:03,928
Vous avez vu notre proposition.
685
00:46:04,178 --> 00:46:08,099
Oui, elle est d'une brutalité
sans pareille.
686
00:46:08,933 --> 00:46:11,143
C'est ce que nous pouvons
vous proposer.
687
00:46:13,604 --> 00:46:16,816
Avec la marge que vous faites,
on pourrait dire que...
688
00:46:17,483 --> 00:46:21,487
Disons que "racket"
est un vilain mot,
689
00:46:21,737 --> 00:46:24,532
mais "castration" l'est tout autant.
690
00:46:24,782 --> 00:46:28,494
- Restons courtois, voulez-vous ?
- Bien sûr.
691
00:46:29,537 --> 00:46:32,957
Et en toute courtoisie,
nous allons vous rembourser.
692
00:46:33,207 --> 00:46:34,208
C'est-à-dire ?
693
00:46:34,458 --> 00:46:37,128
Ça ira. On est au top,
on n'a pas besoin de vous.
694
00:46:37,378 --> 00:46:41,090
L'affaire reste privée
et je trouverai un autre partenaire.
695
00:46:41,340 --> 00:46:42,425
Au revoir.
696
00:46:42,675 --> 00:46:44,677
- M. Roy ?
- Et je vous emmerde.
697
00:46:53,060 --> 00:46:53,853
T'es déjà venue ?
698
00:46:54,604 --> 00:46:57,148
C'est super bon. Je me suis dit...
699
00:46:57,940 --> 00:46:59,650
"tout le lapin".
700
00:47:00,192 --> 00:47:01,402
Le lapin entier ?
701
00:47:01,652 --> 00:47:03,904
- Entier ?
- C'est la question que je me pose.
702
00:47:04,155 --> 00:47:08,618
Quand ils disent le lapin entier,
c'est vraiment tout le lapin ?
703
00:47:09,368 --> 00:47:11,162
Ça peut pas être la totalité.
704
00:47:13,748 --> 00:47:16,042
Alors, on fête l'argent de Stewy ?
705
00:47:16,292 --> 00:47:17,460
J'ai vu les infos.
706
00:47:17,710 --> 00:47:20,296
Je dirais pas
que c'est moi le patron.
707
00:47:20,546 --> 00:47:23,883
Mais s'il y avait un patron,
en théorie,
708
00:47:24,133 --> 00:47:26,010
il me ressemblerait beaucoup.
709
00:47:28,220 --> 00:47:30,681
J'ai résolu la dette
avec des capitaux privés.
710
00:47:30,931 --> 00:47:32,975
Je suis très heureuse pour toi.
711
00:47:36,312 --> 00:47:41,484
Le truc, c'est que cette histoire
m'a fait réfléchir.
712
00:47:45,529 --> 00:47:46,989
Voilà où j'en suis.
713
00:47:50,117 --> 00:47:51,077
Je t'aime.
714
00:47:54,789 --> 00:47:56,874
Merci. J'en prends note.
715
00:47:58,501 --> 00:48:00,336
C'est tout ? Allez !
716
00:48:00,920 --> 00:48:02,463
"Et moi..."
717
00:48:04,966 --> 00:48:06,968
Je suis pas sûre de t'aimer.
718
00:48:10,513 --> 00:48:11,639
Si, tu m'aimes.
719
00:48:12,682 --> 00:48:13,975
Je t'emmerde.
720
00:48:14,725 --> 00:48:16,686
Tu veux qu'on vive séparément.
721
00:48:16,936 --> 00:48:19,272
On sait pas pourquoi,
c'est ton choix.
722
00:48:19,522 --> 00:48:21,524
Moi, ça me rend malheureux.
723
00:48:22,066 --> 00:48:24,902
Par ailleurs, tu dis,
et je ne te crois pas,
724
00:48:25,152 --> 00:48:27,863
que si on était ensemble,
tu serais malheureuse.
725
00:48:28,114 --> 00:48:31,575
Donc l'un d'entre nous
sera malheureux quoi qu'il arrive.
726
00:48:32,326 --> 00:48:33,953
Pourquoi ce serait moi ?
727
00:48:34,203 --> 00:48:38,457
Je ne peux pas discuter
face à une telle logique.
728
00:48:38,708 --> 00:48:41,794
- C'est indéniable.
- C'est l'argument d'un psychopathe.
729
00:48:42,044 --> 00:48:46,424
Un psychopathe
qui peut s'avérer être le patron.
730
00:48:47,717 --> 00:48:49,093
Et qui t'aime.
731
00:48:49,844 --> 00:48:51,137
Tu fais chier.
732
00:49:23,544 --> 00:49:27,048
- On ne va pas rompre.
- Si, on va rompre.
733
00:49:28,966 --> 00:49:30,635
On va pas rompre.
734
00:49:30,968 --> 00:49:32,011
Si.
735
00:49:33,512 --> 00:49:35,473
- Attention !
- Désolé.
736
00:49:37,266 --> 00:49:40,728
- On ne va pas rompre.
- Si.
737
00:49:47,526 --> 00:49:48,945
On va rompre, putain !
738
00:49:49,737 --> 00:49:52,949
- Bien le bonjour.
- Tu voulais t'entraîner ici ?
739
00:49:53,199 --> 00:49:54,533
Aller au parc en voiture ?
740
00:49:54,784 --> 00:49:57,745
- On le fait en parkour ?
- Il y a un souci.
741
00:49:57,995 --> 00:50:02,083
Je peux rien faire,
j'ai le dos niqué depuis lundi.
742
00:50:02,333 --> 00:50:03,125
Comment ça ?
743
00:50:03,376 --> 00:50:04,794
J'imagine que t'es assuré.
744
00:50:05,753 --> 00:50:08,714
Je fais des trucs
super importants, ici.
745
00:50:08,965 --> 00:50:13,302
Alors, perdre ne serait-ce
qu'un quart de mes capacités
746
00:50:13,552 --> 00:50:15,846
a des conséquences
chiffrées en millions.
747
00:50:16,097 --> 00:50:20,393
Du coup, je pensais établir
un précédent juridique.
748
00:50:20,726 --> 00:50:23,604
Je t'envoie
une cinquantaine d'avocats
749
00:50:23,854 --> 00:50:27,566
pour voir ce que c'est
de foncièrement détruire quelqu'un.
750
00:50:28,859 --> 00:50:32,363
Je sais pas ce qui s'est passé,
mais je peux tout arranger.
751
00:50:37,952 --> 00:50:38,786
Je t'emmerde !
752
00:50:39,328 --> 00:50:42,039
- Enfoiré !
- Regarde ta tronche.
753
00:50:42,290 --> 00:50:43,749
T'es une enflure !
754
00:50:45,793 --> 00:50:48,671
Non, mais
tout ce que je veux te dire,
755
00:50:49,213 --> 00:50:51,465
c'est qu'il faudra être
plus sérieux.
756
00:51:05,521 --> 00:51:06,814
Je dois y aller.
757
00:51:08,858 --> 00:51:12,320
- Et Malaya ? Elle peut pas...
- Non, Iverson va flipper.
758
00:51:20,661 --> 00:51:22,872
- Rava ?
- Oui ?
759
00:51:23,414 --> 00:51:25,207
Pourquoi on se lance pas ?
760
00:51:26,709 --> 00:51:28,794
On se remet ensemble ?
761
00:51:30,838 --> 00:51:32,381
On en parlera plus tard.
762
00:51:42,934 --> 00:51:44,685
Mais c'était sympa, non ?
763
00:51:46,187 --> 00:51:47,605
Quand bien même...
764
00:51:48,814 --> 00:51:49,649
Quoi ?
765
00:51:57,573 --> 00:52:00,284
Je sais pas. C'est peut-être...
766
00:52:02,745 --> 00:52:04,038
Merde.
767
00:52:04,288 --> 00:52:08,292
Tu vas de l'avant
et ça me permet d'en faire autant.
768
00:52:08,876 --> 00:52:10,962
Je ne vais pas de l'avant.
769
00:52:12,046 --> 00:52:13,089
C'est des conneries.
770
00:52:14,757 --> 00:52:18,052
J'ai pris un avocat.
Il a l'air sympa.
771
00:52:19,136 --> 00:52:21,639
Restons sympas jusqu'au bout.
772
00:52:39,824 --> 00:52:43,077
- Tout va bien ?
- Ton père aimerait te voir.
773
00:53:16,235 --> 00:53:17,445
Regarde-toi.
774
00:53:19,655 --> 00:53:20,990
T'es assis.
775
00:53:22,033 --> 00:53:23,993
Tu regardes les infos.
776
00:53:36,297 --> 00:53:37,423
C'est bon de te voir.
777
00:53:44,096 --> 00:53:45,097
Tu es conscient
778
00:53:45,348 --> 00:53:47,975
qu'après ton attaque,
l'action a coulé ?
779
00:53:48,976 --> 00:53:50,561
Ça devrait te flatter.
780
00:53:53,064 --> 00:53:55,650
Nos options étaient assez merdiques.
781
00:53:58,945 --> 00:54:00,655
T'as joué gros avec ce prêt.
782
00:54:03,157 --> 00:54:06,327
Mais j'ai trouvé une solution
grâce à des fonds privés.
783
00:54:09,163 --> 00:54:11,207
J'ai voulu t'en parler, mais...
784
00:54:13,709 --> 00:54:18,089
Le plan plaît. Karolina dit
que les analystes en disent du bien.
785
00:54:19,423 --> 00:54:21,717
Il nous reste une part de 36 %,
786
00:54:22,176 --> 00:54:23,970
le contrôle de fait
787
00:54:24,470 --> 00:54:27,139
et un coffre plein
pour prendre des initiatives.
788
00:54:27,807 --> 00:54:29,684
On est en bonne voie, papa.
789
00:54:30,268 --> 00:54:33,271
Contente-toi de guérir, je gère.
790
00:54:41,487 --> 00:54:42,905
Tu veux quelque chose ?
791
00:54:44,448 --> 00:54:45,449
Tu
792
00:54:47,201 --> 00:54:48,577
n'es
793
00:54:55,918 --> 00:54:58,504
qu'un abruti !
794
00:56:16,123 --> 00:56:17,249
Je crois que...
795
00:56:59,959 --> 00:57:02,712
Adaptation : Célia Djaouani
796
00:57:02,962 --> 00:57:05,798
Sous-titrage : VSI - Paris