1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:04,982 --> 00:01:06,848
L'EMPIRE S'ÉTEND
2
00:01:25,294 --> 00:01:26,284
Richard ?
3
00:01:26,378 --> 00:01:29,837
Donnez-moi le cours de clôture
de l'action Waystar.
4
00:01:30,007 --> 00:01:32,078
- Comment va-t-il ?
- Plus lucide.
5
00:01:32,259 --> 00:01:33,909
Il a enfilé une chaussette.
6
00:01:40,058 --> 00:01:42,550
Mondale,
souhaite-moi bonne chance.
7
00:01:43,854 --> 00:01:47,222
Souhaite-moi bonne chance.
"Ça va aller."
8
00:01:47,482 --> 00:01:50,395
Je viens te dire au revoir.
9
00:01:50,902 --> 00:01:54,816
T'as vu le cours ?
Pauvre Ken, l'action a la dysenterie.
10
00:01:55,198 --> 00:01:57,360
Tu vas te jeter dans les flammes.
11
00:01:57,534 --> 00:02:00,356
J'ai quand même hâte.
J'ai la niaque.
12
00:02:03,832 --> 00:02:05,573
Je lui rends hommage.
13
00:02:06,126 --> 00:02:07,116
Comment ?
14
00:02:07,210 --> 00:02:11,659
Je te manque ? Mais toi aussi.
On devrait se voir en cachette.
15
00:02:12,466 --> 00:02:14,833
- T'es pas normal.
- Non, c'est toi !
16
00:02:15,927 --> 00:02:16,917
À plus tard.
17
00:02:17,387 --> 00:02:19,253
Tom. Je vais voir papa.
18
00:02:19,348 --> 00:02:21,715
Marcia fait chier,
alors je vais faire pareil.
19
00:02:23,226 --> 00:02:25,809
- Tu m'accompagnes ?
- Je dois arriver tôt.
20
00:02:26,063 --> 00:02:28,976
C'est mon premier jour à la direction.
21
00:02:29,066 --> 00:02:31,046
Tu veux voir le grand patron.
22
00:02:31,234 --> 00:02:32,884
Ne me force pas à choisir.
23
00:02:33,654 --> 00:02:36,180
- Allez !
- S'il te plaît, ne me fais pas ça.
24
00:02:36,448 --> 00:02:38,485
Un homme a le droit
de ne pas choisir.
25
00:02:38,742 --> 00:02:41,655
Rava, tu as 30 secondes
à m'accorder ?
26
00:02:42,245 --> 00:02:44,646
J'aide les enfants à se préparer.
27
00:02:46,458 --> 00:02:47,994
C'est bon.
28
00:02:48,251 --> 00:02:50,083
Oui. D'accord. Alors...
29
00:02:51,254 --> 00:02:56,215
C'est tout bête,
mais la banque a appelé ce matin.
30
00:02:56,718 --> 00:02:59,790
- Je voulais savoir...
- Laquelle ? Le compte joint ?
31
00:03:01,223 --> 00:03:07,549
La banque ICBC, celle qui finance
le paternel depuis des années.
32
00:03:07,813 --> 00:03:12,353
- D'accord, désolée je...
- Rien que deux minutes.
33
00:03:12,609 --> 00:03:16,819
À ton avis, je la joue plutôt Hulk
ou Bruce Banner ?
34
00:03:17,072 --> 00:03:20,440
Quoi Kendall ?
Mais demande ça à ton équipe.
35
00:03:20,701 --> 00:03:25,059
Je sais, mais t'es douée
pour ce genre de choses...
36
00:03:25,330 --> 00:03:27,560
Celui qui est incroyable,
c'est Hulk, non ?
37
00:03:27,958 --> 00:03:29,665
On doit y aller, désolée.
38
00:03:29,835 --> 00:03:34,045
- Demande à Roman.
- Roman ? Rava. Tu plaisantes ?
39
00:03:34,131 --> 00:03:36,088
Je suis désolée.
40
00:03:36,174 --> 00:03:38,245
Salut, les enfants, je vous aime !
41
00:05:15,190 --> 00:05:16,214
Sur dix ?
42
00:05:17,150 --> 00:05:18,561
- Sept.
- D'accord.
43
00:05:20,028 --> 00:05:21,348
T'es plutôt en forme.
44
00:05:21,530 --> 00:05:24,386
Un peu négligé,
mais je vais te raffermir tout ça.
45
00:05:25,200 --> 00:05:27,601
Pax dit que t'es le meilleur.
46
00:05:27,702 --> 00:05:29,932
- J'ai qu'une chose à dire.
- Lâche-toi.
47
00:05:30,038 --> 00:05:32,769
Je m'investis.
C'est ce qui fait ma réputation.
48
00:05:32,958 --> 00:05:34,369
J'attends pareil de toi.
49
00:05:34,626 --> 00:05:38,745
Mec, je suis à fond,
alors épargne-moi le speech à la con.
50
00:05:38,922 --> 00:05:40,401
Super. 5 h 30 tous les jours.
51
00:05:40,674 --> 00:05:42,870
Je suis plus déterminé que le cancer.
52
00:05:43,051 --> 00:05:46,453
Ou même pire,
le cancer du portefeuille.
53
00:05:47,305 --> 00:05:49,137
Tu sais, je suis DOP.
54
00:05:49,975 --> 00:05:52,763
Ça veut dire
directeur des opérations.
55
00:05:53,228 --> 00:05:54,457
À Waystar Royco.
56
00:05:54,646 --> 00:05:56,842
Quelle que soit l'opération,
je la dirige.
57
00:05:57,357 --> 00:05:59,428
- Bien, mets-toi sur le ventre.
- Oui.
58
00:06:02,779 --> 00:06:04,941
Bref, 5 h 30 c'est parfait.
59
00:06:05,323 --> 00:06:06,905
- Du matin, c'est ça ?
- Oui.
60
00:06:07,826 --> 00:06:10,614
Tant mieux,
parce qu'à 17 h 30, je serai au boulot.
61
00:06:10,787 --> 00:06:13,939
À faire bouger les choses
et à virer des gens.
62
00:06:18,295 --> 00:06:19,285
Merci.
63
00:06:19,713 --> 00:06:21,613
Dites-lui d'attendre là-bas !
64
00:06:21,798 --> 00:06:22,879
Elle est déjà là !
65
00:06:23,133 --> 00:06:26,501
C'est de la morphine,
ce n'est pas si inhabituel.
66
00:06:26,678 --> 00:06:27,702
Je sais. Je vais bien.
67
00:06:27,971 --> 00:06:29,621
- Tout va bien ?
- Bonjour, Shiv.
68
00:06:29,931 --> 00:06:31,285
- Bonjour !
- Bonjour, Tom.
69
00:06:31,558 --> 00:06:33,037
Bonjour. Navré, je dois y aller.
70
00:06:33,310 --> 00:06:35,017
- C'est mon premier jour.
- Excusez-moi une seconde.
71
00:06:37,981 --> 00:06:39,688
Dites, Marcia...
72
00:06:39,774 --> 00:06:41,549
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.
73
00:06:43,069 --> 00:06:44,355
Le petit personnel.
74
00:06:46,531 --> 00:06:47,521
Ravie de vous voir.
75
00:06:47,782 --> 00:06:51,605
Je sais qu'il n'est pas en forme,
mais j'étais dans le coin...
76
00:06:51,703 --> 00:06:53,478
C'est adorable,
77
00:06:53,747 --> 00:06:56,535
mais il ne reçoit personne
pour le moment.
78
00:06:56,791 --> 00:07:01,001
Oui, mais je peux le voir deux minutes
même s'il est grognon.
79
00:07:01,379 --> 00:07:03,029
Il ne vaut mieux pas.
80
00:07:03,131 --> 00:07:07,466
J'ai vu mon père faire un régime,
je peux encaisser ses humeurs.
81
00:07:07,719 --> 00:07:09,699
Désolée, mais c'est hors de question.
82
00:07:13,099 --> 00:07:16,467
Ne serait-il pas judicieux
de voir s'il a changé d'avis ?
83
00:07:16,728 --> 00:07:18,708
Il a peut-être repris
du poil de la bête ?
84
00:07:18,897 --> 00:07:19,978
Bien sûr.
85
00:07:27,030 --> 00:07:28,020
T'as vu ça ?
86
00:07:28,114 --> 00:07:30,640
- Oui. Je dois y aller.
- Je sais.
87
00:07:31,117 --> 00:07:32,528
Bonjour !
88
00:07:32,619 --> 00:07:35,145
Je suis Shiv, la fille de Logan.
89
00:07:36,456 --> 00:07:40,040
Je voulais vous remercier
pour votre travail.
90
00:07:40,543 --> 00:07:42,159
Mais je vous en prie.
91
00:07:42,337 --> 00:07:44,237
- On est très reconnaissants.
- Merci.
92
00:07:44,339 --> 00:07:46,569
Comment se porte-t-il, aujourd'hui ?
93
00:07:46,925 --> 00:07:48,006
Bien ?
94
00:07:49,302 --> 00:07:51,407
- Vous savez...
- Justement, non.
95
00:07:51,680 --> 00:07:53,717
On nous a dit pour la chaussette.
96
00:07:55,100 --> 00:07:56,124
Oui.
97
00:08:13,910 --> 00:08:15,105
Ça va se stabiliser.
98
00:08:16,037 --> 00:08:18,108
Je le sais, j'en doute pas.
99
00:08:19,165 --> 00:08:21,327
Je me disais...
100
00:08:21,960 --> 00:08:23,542
J'ai une idée pour l'appel.
101
00:08:25,213 --> 00:08:28,672
Prends pas cet air flippé,
je sais ce que je fais.
102
00:08:28,925 --> 00:08:30,029
Je ne flippe pas,
103
00:08:30,218 --> 00:08:34,007
mais c'est un peu tard,
vu la situation et l'enjeu.
104
00:08:34,180 --> 00:08:38,925
Ma nouvelle stratégie
ne fait qu'affiner ce beau travail.
105
00:08:39,019 --> 00:08:40,180
En gros...
106
00:08:41,271 --> 00:08:44,548
Le titre provisoire, c'est :
"Allez vous faire mettre."
107
00:08:47,027 --> 00:08:48,859
J'ai M. Polk en ligne.
108
00:08:50,613 --> 00:08:51,603
T'en penses quoi ?
109
00:08:51,698 --> 00:08:53,928
Je pense qu'il faut m'en dire plus.
110
00:08:54,200 --> 00:08:57,602
Mon père est un fumier,
je vais leur montrer que moi aussi.
111
00:08:57,746 --> 00:08:58,907
- Certes...
- Super.
112
00:09:00,915 --> 00:09:01,996
Bonjour, M. Polk.
113
00:09:02,667 --> 00:09:07,002
- Kendall, ravi de vous entendre.
- Pareillement.
114
00:09:11,176 --> 00:09:14,510
- Vous voulez commencer ?
- Je vous en prie.
115
00:09:15,388 --> 00:09:18,790
Bon, si vous voulez.
116
00:09:18,975 --> 00:09:22,309
Nous voulions prendre contact,
compte tenu de la situation.
117
00:09:23,396 --> 00:09:25,228
- Cela nous inquiète.
- J'entends bien.
118
00:09:25,607 --> 00:09:30,511
L'essentiel est de résoudre
la question calmement.
119
00:09:30,695 --> 00:09:32,345
Aucun de nous ne souhaite voir
120
00:09:32,530 --> 00:09:35,989
cet accord privé
contracté par mon père...
121
00:09:36,534 --> 00:09:37,945
Disons, s'ébruiter.
122
00:09:38,203 --> 00:09:40,274
- Bien entendu.
- Mais il n'empêche
123
00:09:40,455 --> 00:09:42,526
que nous vous devons 3,2 milliards.
124
00:09:42,791 --> 00:09:44,077
3,25.
125
00:09:44,417 --> 00:09:46,875
- J'arrondissais en dessous.
- Et nous, au-dessus.
126
00:09:47,128 --> 00:09:51,668
3,25 milliards
adossés à l'action Waystar,
127
00:09:51,841 --> 00:09:55,425
qui subit en ce moment
quelques turbulences
128
00:09:55,595 --> 00:09:57,336
liées au secteur même.
129
00:09:59,307 --> 00:10:00,752
Disons que...
130
00:10:01,351 --> 00:10:04,685
j'aimerais savoir
quelle serait votre position
131
00:10:04,854 --> 00:10:06,959
si ce déclin persistait
132
00:10:07,148 --> 00:10:10,357
et que la clause restrictive
n'était plus respectée.
133
00:10:10,527 --> 00:10:14,612
Si l'action baisse, nous pouvons
réclamer le remboursement.
134
00:10:15,657 --> 00:10:16,818
Tout à fait.
135
00:10:17,909 --> 00:10:20,139
Enfin, en théorie.
136
00:10:21,287 --> 00:10:25,440
Mais que ferions-nous
dans le monde réel ?
137
00:10:26,000 --> 00:10:27,354
Si elle atteint 130 $,
138
00:10:27,544 --> 00:10:30,252
le contrat est caduc
et nous réclamerons l'argent.
139
00:10:31,172 --> 00:10:33,152
Oui, je sais.
140
00:10:33,591 --> 00:10:34,615
Mais...
141
00:10:35,260 --> 00:10:36,842
genre, pour de vrai ?
142
00:10:37,470 --> 00:10:38,574
Sérieusement.
143
00:10:43,101 --> 00:10:44,205
Je comprends.
144
00:10:44,394 --> 00:10:49,844
C'est votre position initiale,
mais nous allons restructurer...
145
00:10:49,941 --> 00:10:51,682
Je vais tout vous dire.
146
00:10:52,318 --> 00:10:54,275
Nous ne raffolons ni des médias
147
00:10:54,445 --> 00:10:57,722
ni de la façon
dont votre père nous a traités.
148
00:10:57,907 --> 00:11:02,026
- Nous choisissons le recouvrement.
- Enfoiré, déconnez pas !
149
00:11:31,107 --> 00:11:32,131
Allô ?
150
00:11:32,233 --> 00:11:34,816
- Je suis toujours là.
- Allez, quoi.
151
00:11:34,986 --> 00:11:37,569
Revenons sur Terre.
On peut négocier ?
152
00:11:37,739 --> 00:11:38,820
Écoutez, fiston,
153
00:11:38,907 --> 00:11:40,227
c'est notre position.
154
00:11:40,408 --> 00:11:42,445
Si l'action
tombe en dessous de 130 $,
155
00:11:42,702 --> 00:11:44,773
nous exigerons d'être remboursés.
156
00:11:45,038 --> 00:11:47,439
D'accord. Continuons d'en discuter.
157
00:11:47,624 --> 00:11:51,481
Je pense qu'il serait mieux
de passer par un intermédiaire.
158
00:11:52,212 --> 00:11:56,297
La vulgarité m'incommode
et je n'aime pas me faire insulter.
159
00:11:56,799 --> 00:11:58,779
Merci, bonne journée.
160
00:12:01,387 --> 00:12:02,923
Mince.
161
00:12:07,644 --> 00:12:10,102
Putain, c'était violent.
162
00:12:10,355 --> 00:12:14,053
- Tu écoutais ?
- Évidemment, je suis DOP.
163
00:12:15,193 --> 00:12:17,844
Ils sont sérieux ?
Ils nous saigneraient ?
164
00:12:18,112 --> 00:12:19,216
Manifestement.
165
00:12:19,489 --> 00:12:22,197
- Mais pourquoi ?
- Détends-toi, ça ira.
166
00:12:22,951 --> 00:12:24,362
Pas forcément, putain.
167
00:12:24,535 --> 00:12:26,435
Si ça fuite,
168
00:12:27,080 --> 00:12:29,276
on entre dans la spirale de la mort.
169
00:12:29,540 --> 00:12:31,281
J'essayais d'être sympa.
170
00:12:31,459 --> 00:12:33,655
T'as géré ça comme un branque.
171
00:12:33,920 --> 00:12:35,695
- C'est la vérité.
- Va chier.
172
00:12:38,174 --> 00:12:39,278
Messieurs.
173
00:12:41,052 --> 00:12:42,213
Bonjour.
174
00:12:42,845 --> 00:12:44,040
Greg Hirsch.
175
00:12:45,098 --> 00:12:47,465
Je commence aujourd'hui,
il me semble.
176
00:12:47,558 --> 00:12:50,960
Quel est l'intitulé de votre poste ?
177
00:12:52,063 --> 00:12:54,885
Je ne suis pas sûr, exactement.
178
00:12:56,609 --> 00:12:57,690
Je dois le découvrir.
179
00:12:57,777 --> 00:13:01,384
D'accord. Je n'ai rien.
180
00:13:02,448 --> 00:13:05,816
J'ai été embauché personnellement
par Logan Roy.
181
00:13:05,910 --> 00:13:07,105
D'accord.
182
00:13:10,999 --> 00:13:13,286
- Quelqu'un d'autre, peut-être ?
- Tom ?
183
00:13:14,085 --> 00:13:16,042
- Tom.
- Son nom de famille ?
184
00:13:17,130 --> 00:13:19,326
C'est bizarre, il me l'a jamais...
185
00:13:20,925 --> 00:13:22,154
Tom, le patron ?
186
00:13:24,095 --> 00:13:25,961
Tom ?
187
00:13:28,891 --> 00:13:31,292
Vous pouvez m'aider ?
188
00:13:38,151 --> 00:13:40,518
Alors, Greg Roy ?
189
00:13:40,778 --> 00:13:44,362
En fait, je suis un Hirsch,
c'est ma mère la Roy.
190
00:13:44,532 --> 00:13:47,183
Mais j'ai tout d'un Roy,
à part le nom.
191
00:13:51,748 --> 00:13:53,284
- Attendez.
- J'en ai pour deux minutes.
192
00:13:53,541 --> 00:13:54,952
Quoi ? Non. Shiv...
193
00:13:55,043 --> 00:13:57,626
Ça devient vraiment suspect, là.
194
00:14:03,009 --> 00:14:03,999
Comment il va ?
195
00:14:04,093 --> 00:14:06,130
Je sais pas !
Il aurait mis une chaussette.
196
00:14:06,387 --> 00:14:07,673
C'est bien, non ?
197
00:14:07,930 --> 00:14:09,967
Ou il est mort, j'en ai aucune idée.
198
00:14:10,099 --> 00:14:13,797
- C'est pas le moment.
- Elle croit que Marcia l'empoisonne.
199
00:14:14,103 --> 00:14:16,060
Il paraît qu'il veut pas nous voir.
200
00:14:16,314 --> 00:14:17,304
À part moi.
201
00:14:17,565 --> 00:14:18,589
Pourquoi il dirait ça ?
202
00:14:19,025 --> 00:14:22,097
Il t'en veut encore
de pas avoir signé les papiers
203
00:14:22,195 --> 00:14:23,515
pour couronner Marcia.
204
00:14:23,613 --> 00:14:25,320
Alors, c'est elle qui m'en veut.
205
00:14:26,324 --> 00:14:27,735
Tu l'as vu, ce week-end ?
206
00:14:27,992 --> 00:14:30,222
On m'a dit qu'il voyait personne.
207
00:14:30,661 --> 00:14:33,779
Personne l'a vu
depuis sa sortie de l'hôpital jeudi.
208
00:14:34,040 --> 00:14:36,077
Roman l'a vu, non ?
209
00:14:36,334 --> 00:14:39,941
Oui, genre cinq minutes, mais...
210
00:14:40,588 --> 00:14:41,999
il était assez...
211
00:14:42,173 --> 00:14:45,245
C'était pas lui.
Y avait des tuyaux partout.
212
00:14:45,343 --> 00:14:47,710
- D'accord, mais après ?
- Non.
213
00:14:47,804 --> 00:14:50,785
C'est la seule à l'avoir vu
depuis une semaine.
214
00:14:51,099 --> 00:14:52,203
Ça fait quatre jours.
215
00:14:52,308 --> 00:14:54,083
Presque une semaine.
216
00:14:54,185 --> 00:14:57,883
Et le monde entier
la croit sur parole ?
217
00:14:58,147 --> 00:15:02,846
Détends-toi, sois patiente.
Faut pas précipiter sa guérison.
218
00:15:03,111 --> 00:15:04,761
Ça te plaît de jouer au patron ?
219
00:15:05,446 --> 00:15:06,641
Ce n'est pas...
220
00:15:07,448 --> 00:15:09,906
S'il te plaît, tu veux bien y aller ?
221
00:15:10,284 --> 00:15:13,948
Shiv, j'ai un truc
que je ne peux absolument pas rater.
222
00:15:18,334 --> 00:15:20,314
Plus tard. J'irai plus tard.
223
00:15:20,795 --> 00:15:22,331
- D'accord ?
- D'accord.
224
00:15:23,714 --> 00:15:25,068
Tout va bien ?
225
00:15:25,550 --> 00:15:29,794
- Non. On frôle la ruine.
- Évidemment.
226
00:15:30,346 --> 00:15:33,589
Appelez-moi si tout s'écroule,
je piquerais bien des fauteuils.
227
00:15:59,125 --> 00:16:00,149
Bonjour.
228
00:16:00,418 --> 00:16:03,820
Bonjour. Je viens réparer
l'Étoile de la mort.
229
00:16:04,255 --> 00:16:07,589
On va mettre une grille
sur le conduit d'aération.
230
00:16:10,011 --> 00:16:12,628
Je trouve ça risqué
de briefer la presse.
231
00:16:13,055 --> 00:16:16,207
C'est pas un peu agressif
pour un DG temporaire ?
232
00:16:16,309 --> 00:16:17,538
Ce n'est pas faux.
233
00:16:17,810 --> 00:16:21,303
Vu l'agression que subit
notre action, c'est de rigueur.
234
00:16:21,397 --> 00:16:23,798
Compris ?
Faites circuler l'info et vite.
235
00:16:23,983 --> 00:16:25,758
- D'accord.
- Entendu.
236
00:16:31,699 --> 00:16:33,315
Très bien.
237
00:16:33,868 --> 00:16:35,347
Bonjour.
238
00:16:38,122 --> 00:16:39,283
Mon équipe.
239
00:16:40,249 --> 00:16:41,865
C'est un plaisir de vous voir.
240
00:16:42,335 --> 00:16:45,612
Vous nous connaissez,
mon frère et moi, les DG et DOP.
241
00:16:45,713 --> 00:16:47,909
Gerri, Karl, Karolina.
242
00:16:49,258 --> 00:16:51,488
Je préfère rester debout.
243
00:16:51,677 --> 00:16:54,328
J'ai le dos niqué
à cause de mon nouveau coach.
244
00:16:56,015 --> 00:16:59,542
J'ai voulu vous réunir
peu après mon entrée en fonction
245
00:16:59,727 --> 00:17:01,377
pour vous dire...
246
00:17:04,315 --> 00:17:07,649
Vous êtes sans doute inquiets
pour mon père. Il va bien.
247
00:17:08,611 --> 00:17:09,601
Bordel.
248
00:17:09,695 --> 00:17:11,402
On espère une guérison totale.
249
00:17:11,572 --> 00:17:15,429
Il va déjà mille fois mieux.
Il est mi-taureau mi-rhinocéros.
250
00:17:15,868 --> 00:17:17,450
Lentement, mais sûrement.
251
00:17:17,620 --> 00:17:20,271
Ce matin,
il a même mis une chaussette.
252
00:17:20,915 --> 00:17:24,772
C'est vrai. Ce matin,
il a tenté d'enfiler une chaussette.
253
00:17:27,380 --> 00:17:29,781
Souhaitons la bienvenue
à Tom Wamsgans,
254
00:17:29,966 --> 00:17:32,333
ancien directeur régional des parcs,
255
00:17:32,426 --> 00:17:34,497
qui nous rejoint
à la table des grands.
256
00:17:34,595 --> 00:17:35,676
Je voulais...
257
00:17:35,763 --> 00:17:38,494
J'aimerais vous annoncer
une vision stratégique.
258
00:17:39,267 --> 00:17:41,224
On a une entreprise géniale.
259
00:17:41,561 --> 00:17:44,599
Aux facettes multiples :
les parcs, les croisières,
260
00:17:45,231 --> 00:17:47,336
la téléphonie, le divertissement,
261
00:17:47,858 --> 00:17:50,566
le sport.
Et au cur de toutes, les médias.
262
00:17:50,736 --> 00:17:53,558
Télévision, cinéma, édition, presse.
263
00:17:54,240 --> 00:17:58,393
L'enjeu, c'est d'attirer des paires
d'yeux à convertir en clientèle,
264
00:17:58,578 --> 00:18:02,037
qu'on pourra ensuite
vendre aux annonceurs.
265
00:18:02,123 --> 00:18:04,706
Et pour être franc,
on perd la bataille.
266
00:18:05,626 --> 00:18:07,993
Contre des créateurs de monopoles :
267
00:18:08,087 --> 00:18:09,111
Alphabet,
268
00:18:09,463 --> 00:18:12,080
- Facebook...
- Internet a changé la donne, putain.
269
00:18:12,466 --> 00:18:14,753
Tout à fait, Internet.
270
00:18:15,469 --> 00:18:19,588
Mais on est encore à peine en mesure
271
00:18:19,849 --> 00:18:22,375
d'introduire nos marques
dans ce nouveau paysage.
272
00:18:22,560 --> 00:18:23,721
Si on ne le fait pas,
273
00:18:24,270 --> 00:18:28,480
on sera comme un marchand de chevaux
à Détroit en 1909.
274
00:18:29,150 --> 00:18:31,437
Il nous faut
une stratégie plus dynamique.
275
00:18:31,611 --> 00:18:36,447
Appelons-la la stratégie
des mille canots de sauvetage.
276
00:18:37,074 --> 00:18:38,269
Vaulter est un canot.
277
00:18:39,910 --> 00:18:42,641
ATN Citizens en est un autre.
278
00:18:43,539 --> 00:18:44,984
Tout peut être un canot.
279
00:18:45,166 --> 00:18:46,611
La réalité virtuelle.
280
00:18:46,792 --> 00:18:51,207
C'est un marché de niche,
mais aucune idée n'est à jeter.
281
00:18:51,380 --> 00:18:52,700
Le porno aussi.
282
00:18:52,882 --> 00:18:55,374
Sauf ça.
C'est une mauvaise idée.
283
00:18:58,137 --> 00:18:59,161
Merci, Rome.
284
00:18:59,263 --> 00:19:02,756
Bref, tout le monde peut participer.
285
00:19:03,184 --> 00:19:07,337
Je veux que chacun d'entre vous
innove et se lance ce défi.
286
00:19:07,521 --> 00:19:09,353
Soyez audacieux, impertinents,
287
00:19:09,440 --> 00:19:13,024
apportez-moi des contenus
multiplate-formes originaux.
288
00:19:13,277 --> 00:19:17,487
Visez l'espace interactif numérique,
je veux des franchises en ligne.
289
00:19:17,657 --> 00:19:22,402
Apportez-moi mille canots
et une armée de paires d'yeux.
290
00:19:23,120 --> 00:19:25,737
Parce qu'à ce rythme,
on heurte l'iceberg.
291
00:19:27,541 --> 00:19:30,329
Merci à tous. Aux canots !
292
00:19:38,719 --> 00:19:40,619
C'était super, bravo !
293
00:19:40,971 --> 00:19:44,373
Je suis là, si tu veux parler,
seigneur Vador.
294
00:19:44,475 --> 00:19:47,456
Contente-toi de remuer
le secteur des parcs.
295
00:19:47,645 --> 00:19:51,229
Il stagne.
Alors secoue-moi tout ça, C-3PO.
296
00:19:51,941 --> 00:19:53,591
Je vais tout secouer.
297
00:19:53,859 --> 00:19:55,475
Je vais secouer à fond.
298
00:19:58,072 --> 00:19:59,688
Fiona, vous m'accompagnez ?
299
00:20:00,074 --> 00:20:02,179
Vous pouvez envoyer
des fleurs à Rava ?
300
00:20:02,368 --> 00:20:04,655
Jolies, mais sans abuser.
301
00:20:04,829 --> 00:20:07,230
Qu'elles ne sentent pas le désespoir.
302
00:20:07,748 --> 00:20:11,776
Et dites à Jess que je lancerais bien
quelques trucs en interne.
303
00:20:12,044 --> 00:20:13,751
Quelques conférences,
304
00:20:13,921 --> 00:20:17,448
peut-être un documentaire
sur l'Épopée de Gilgamesh.
305
00:20:17,550 --> 00:20:20,759
C'est le récit originel,
une quête à la con.
306
00:20:21,011 --> 00:20:22,968
Après tout, on est des conteurs.
307
00:20:24,557 --> 00:20:28,221
- Dites-moi.
- Moins trois points et un gros titre.
308
00:20:28,394 --> 00:20:31,432
"Le DG dit à son équipe
que Waystar fonce sur l'iceberg."
309
00:20:31,814 --> 00:20:35,637
Pas "iceberg",
j'ai dit "des canots" !
310
00:20:35,901 --> 00:20:37,483
- Karolina !
- C'est ce qu'on dit.
311
00:20:37,737 --> 00:20:39,057
- Insistez.
- Très bien.
312
00:20:39,488 --> 00:20:41,593
J'ai des solutions à te proposer.
313
00:20:41,782 --> 00:20:43,682
Des idées que j'ai mûries.
314
00:20:43,868 --> 00:20:46,599
Je veux pas de restes, Gerri,
je vais réfléchir.
315
00:20:46,787 --> 00:20:48,437
Ce sont des idées réfléchies.
316
00:20:48,706 --> 00:20:52,074
Et rejetées. Je vais me promener,
j'ai besoin de recul.
317
00:20:52,251 --> 00:20:53,332
Je reviens.
318
00:22:28,848 --> 00:22:31,886
J'admets que le capitalisme
a ses défauts.
319
00:22:32,142 --> 00:22:35,385
Cette chaîne de merde
repose sur du vent, mais ça...
320
00:22:35,563 --> 00:22:38,544
Y a pas meilleur
que ce putain de truc.
321
00:22:38,816 --> 00:22:42,025
Merci, mon Dieu !
322
00:22:42,111 --> 00:22:43,818
Bon, écoute.
323
00:22:43,988 --> 00:22:47,902
J'ai besoin de l'avis
de quelqu'un qui n'a rien à gagner.
324
00:22:48,075 --> 00:22:51,443
- Je dois te parler d'un truc, aussi.
- Mais motus.
325
00:22:51,537 --> 00:22:54,655
Ça doit rester entre nous.
Une fuite me tuerait.
326
00:22:55,082 --> 00:22:57,938
Ça marche.
C'est Rava. Pour un ami.
327
00:22:58,502 --> 00:23:00,368
- Rava ?
- Oui, un ami commun.
328
00:23:00,629 --> 00:23:04,577
Il peut foncer
ou t'espères encore une branlette ?
329
00:23:05,968 --> 00:23:09,962
J'ai pas le temps de parler de ça.
Qui t'a demandé ?
330
00:23:10,848 --> 00:23:13,579
Je peux rien dire.
Il veut savoir si ça dérange.
331
00:23:14,351 --> 00:23:15,933
Mais qui ? Paul ?
332
00:23:16,520 --> 00:23:19,433
Si tu me le demandes,
c'est que ça pose problème.
333
00:23:19,690 --> 00:23:23,149
Non, tu sais, on est séparés.
334
00:23:23,444 --> 00:23:25,344
Chacun fait sa vie.
335
00:23:25,863 --> 00:23:28,594
Oui, je vois.
Je vais en prendre un autre.
336
00:23:28,782 --> 00:23:33,117
Tu sais, si tu le manges vite,
ça brûle les calories en fait.
337
00:23:33,454 --> 00:23:34,774
Je peux en avoir un autre ?
338
00:23:34,955 --> 00:23:36,241
Alors, tu vois,
339
00:23:36,498 --> 00:23:38,330
quand j'ai repris les rênes...
340
00:23:38,792 --> 00:23:41,910
j'ai appris que papa
avait contracté un énorme prêt.
341
00:23:42,087 --> 00:23:44,613
Il y a dix ans, en secret,
via le holding.
342
00:23:44,882 --> 00:23:48,466
- T'es sérieux ?
- Adossé à notre part dans la boîte.
343
00:23:48,636 --> 00:23:49,865
Putain, mec.
344
00:23:49,970 --> 00:23:52,792
L'action va atteindre
le seuil de rupture et la banque...
345
00:23:52,890 --> 00:23:55,382
Oui, j'ai vu le cours, c'est violent.
346
00:23:55,559 --> 00:23:56,754
C'est quelle banque ?
347
00:23:58,270 --> 00:23:59,465
Je vais me servir.
348
00:24:00,856 --> 00:24:04,349
- Mec, on est plus des gamins...
- C'est pas grave.
349
00:24:04,526 --> 00:24:07,644
En gros, ils t'ont mis la bite
dans un étau ?
350
00:24:08,614 --> 00:24:11,015
C'est ça. Merci, Stewy.
351
00:24:11,575 --> 00:24:13,054
Tu me donnes ton avis ?
352
00:24:13,744 --> 00:24:16,145
Pour commencer,
fais remonter le cours.
353
00:24:16,413 --> 00:24:19,531
Sans déconner, Sherlock. J'essaye.
354
00:24:20,501 --> 00:24:22,276
Ça donne quoi si on se refinance ?
355
00:24:23,295 --> 00:24:24,877
Honnêtement, c'est pas top.
356
00:24:25,172 --> 00:24:29,257
Pourquoi votre banque d'origine
vous lâche ? C'est suspect.
357
00:24:29,426 --> 00:24:31,747
Le secteur est pas attrayant,
la boîte non plus,
358
00:24:31,929 --> 00:24:33,374
l'image est foireuse.
359
00:24:33,639 --> 00:24:35,505
Et personne ne raffole...
360
00:24:36,517 --> 00:24:37,678
de toi.
361
00:24:38,519 --> 00:24:39,714
C'est pas évident.
362
00:24:58,539 --> 00:25:01,065
Je suis disponible.
363
00:25:02,418 --> 00:25:05,945
À moins que...
Mais Blue Sky le permettrait pas...
364
00:25:06,213 --> 00:25:07,533
On pourrait...
365
00:25:08,257 --> 00:25:09,611
entrer en jeu
366
00:25:10,342 --> 00:25:13,380
et débarrasser ta famille
de tout ça ?
367
00:25:15,973 --> 00:25:18,169
Bien évidemment, non.
368
00:25:18,809 --> 00:25:22,086
Va chier. Comment tu oses ?
Je suis outragé, etc.
369
00:25:22,187 --> 00:25:24,838
Bien sûr.
Mais toi, Roman et Shiv,
370
00:25:25,315 --> 00:25:28,592
vous allez rester là-dedans
pour toujours ? Non.
371
00:25:29,278 --> 00:25:31,349
Vous pouvez chacun vous faire
372
00:25:31,530 --> 00:25:35,114
des couilles en or,
voire même en pétroroubles.
373
00:25:35,242 --> 00:25:36,437
Ce que vous voulez.
374
00:25:36,535 --> 00:25:39,607
Toi dans la technologie,
Shiv dans la politique
375
00:25:39,788 --> 00:25:42,735
et Roman pourra sniffer
son poids en coke.
376
00:25:42,916 --> 00:25:45,021
Chacun sa route, chacun sa misère.
377
00:25:45,294 --> 00:25:46,523
Merci, Stewy.
378
00:25:46,879 --> 00:25:47,960
Réfléchis-y.
379
00:25:57,681 --> 00:25:59,843
On peut réunir
les cadres supérieurs demain
380
00:26:00,100 --> 00:26:04,310
pour une réorientation ?
Je vais tout secouer, les amis.
381
00:26:05,689 --> 00:26:07,043
Un instant.
382
00:26:07,524 --> 00:26:10,050
Greg, tu te moques du monde ?
383
00:26:11,320 --> 00:26:13,607
- Bonjour, Tom.
- Pardonne-moi,
384
00:26:13,864 --> 00:26:17,949
mais on discute
sur la dunette d'une goélette ?
385
00:26:18,160 --> 00:26:21,653
Est-ce que le sel pique
ma peau burinée par le soleil ?
386
00:26:22,956 --> 00:26:26,290
Alors pourquoi
t'es en chaussures de bateau ?
387
00:26:27,169 --> 00:26:28,330
Non.
388
00:26:28,545 --> 00:26:32,334
Ma carte bleue est bloquée.
Je loge dans une auberge de jeunesse.
389
00:26:32,591 --> 00:26:35,117
- C'est 80 $ la nuit.
- Ce que c'est sordide.
390
00:26:35,803 --> 00:26:37,214
C'est de la merde de chien ?
391
00:26:39,389 --> 00:26:41,460
Non, c'est...
392
00:26:42,392 --> 00:26:43,871
C'est gratuit, non ?
393
00:26:44,144 --> 00:26:45,134
Ça fait rien ?
394
00:26:45,521 --> 00:26:48,013
Je veux pas la jouer mélodramatique,
395
00:26:48,524 --> 00:26:51,175
mais mon corps s'affaiblit
par manque de nourriture.
396
00:26:51,443 --> 00:26:53,093
Dans un sac à crottes de chien ?
397
00:26:53,278 --> 00:26:56,612
- J'en ai plein à la maison.
- Greg, c'est dégoûtant.
398
00:26:57,157 --> 00:27:02,061
Pas vraiment. Il y a pas de crotte
à la fabrication.
399
00:27:02,246 --> 00:27:05,034
C'est juste des sacs.
C'est dans la tête.
400
00:27:05,290 --> 00:27:08,078
Une paire d'Oxfords
à bouts rapportés, tout de suite.
401
00:27:08,252 --> 00:27:12,405
Lucinda, trouvons où mettre
le talentueux M. Greg.
402
00:27:38,782 --> 00:27:41,490
- Nathaniel.
- Siobhan.
403
00:27:42,703 --> 00:27:45,946
- Comment vas-tu ?
- Bien. Occupée.
404
00:27:46,874 --> 00:27:47,898
Oui.
405
00:27:50,210 --> 00:27:52,531
- C'est un rendez-vous...
- Pro.
406
00:27:53,839 --> 00:27:56,069
- C'est ça. Bien sûr.
- Oui.
407
00:27:56,341 --> 00:27:58,378
- Quoi ?
- Pro.
408
00:27:58,677 --> 00:28:02,136
Un rendez-vous professionnel
dans une suite quatre étoiles.
409
00:28:02,389 --> 00:28:04,255
- T'as l'esprit mal placé.
- D'accord.
410
00:28:05,767 --> 00:28:08,919
Comment ça se passe, avec Joyce,
411
00:28:09,813 --> 00:28:12,635
la fadeur personnifiée
tout droit venue d'Albany ?
412
00:28:12,816 --> 00:28:13,806
Super.
413
00:28:14,526 --> 00:28:18,019
Comment va le Fidel Castro du pauvre,
414
00:28:18,530 --> 00:28:20,487
sénateur de l'État de 1975 ?
415
00:28:20,824 --> 00:28:23,771
- Ça te réussit bien ?
- Mieux.
416
00:28:27,206 --> 00:28:29,277
Je voulais te demander un service.
417
00:28:30,334 --> 00:28:32,860
- Je t'en dois un ?
- J'ai daigné sortir avec toi.
418
00:28:32,961 --> 00:28:34,190
Tu as daigné...
419
00:28:34,296 --> 00:28:37,243
- Sympa.
- Je pensais qu'on serait amis.
420
00:28:38,175 --> 00:28:39,916
Je veux bien être ton ami.
421
00:28:40,302 --> 00:28:43,670
J'aimerais fouiller
le passé de quelqu'un.
422
00:28:44,890 --> 00:28:47,348
Ça risque d'enfreindre l'éthique.
423
00:28:47,517 --> 00:28:50,009
Il y a des chances
que mon poulain et la tienne
424
00:28:50,187 --> 00:28:52,474
se disputent la candidature démocrate.
425
00:28:52,648 --> 00:28:53,934
C'est pas politique.
426
00:28:54,816 --> 00:28:57,968
J'ai besoin d'un historique
en toute discrétion.
427
00:28:59,279 --> 00:29:00,474
Marcia.
428
00:29:00,656 --> 00:29:03,307
Marcia. La marâtre.
429
00:29:03,408 --> 00:29:07,686
Je me rends compte un peu tard
que je ne sais rien d'elle.
430
00:29:08,080 --> 00:29:10,037
J'essaye d'être prévoyante.
431
00:29:10,207 --> 00:29:13,120
Je connais
432
00:29:13,752 --> 00:29:17,416
un mec très mauvais
qui prend très cher.
433
00:29:17,965 --> 00:29:20,946
Il a l'air super.
Tout passera par toi ?
434
00:29:21,510 --> 00:29:22,864
Oui, très chère.
435
00:29:25,389 --> 00:29:26,413
D'accord.
436
00:29:29,851 --> 00:29:31,831
- "Daigné".
- Oui.
437
00:29:31,937 --> 00:29:33,519
T'as vu les femmes que je fréquente ?
438
00:29:33,772 --> 00:29:35,729
C'est grâce à moi que tu les as eues.
439
00:29:35,899 --> 00:29:39,142
Elles se sont dit :
"Il doit avoir un truc."
440
00:29:43,198 --> 00:29:45,360
Politique de harcèlement de Waystar.
441
00:29:45,450 --> 00:29:49,444
Waystar s'évertue à instaurer
la tolérance et le respect.
442
00:29:49,538 --> 00:29:53,270
L'entreprise embauche
au regard des compétences,
443
00:29:53,458 --> 00:29:58,066
ignorant couleur de peau,
religion, âge, origine, sexe,
444
00:29:58,255 --> 00:30:02,829
identité ou orientation sexuelle,
handicaps physique ou mental,
445
00:30:03,093 --> 00:30:05,551
statut militaire ou marital
446
00:30:05,721 --> 00:30:08,304
ainsi que tout autre statut
protégé par la loi.
447
00:30:08,473 --> 00:30:13,218
L'entreprise s'engage à respecter
les plans d'action positive.
448
00:30:13,395 --> 00:30:15,045
Merci de votre attention.
449
00:30:15,230 --> 00:30:18,348
Bienvenue chez Waystar Royco.
450
00:30:18,984 --> 00:30:19,974
À vous de jouer !
451
00:30:23,363 --> 00:30:24,558
On en est où ?
452
00:30:24,656 --> 00:30:26,943
- Encore deux points de moins.
- Merde !
453
00:30:27,034 --> 00:30:29,321
Sandy Furness est ici.
454
00:30:30,912 --> 00:30:32,653
- Comment ça ?
- Il est là.
455
00:30:32,914 --> 00:30:34,234
- Dans le bâtiment.
- Il peut pas.
456
00:30:34,416 --> 00:30:37,067
Pepsi se pointe pas à l'improviste
chez Coca !
457
00:30:37,753 --> 00:30:41,121
Mets-le là où personne le verra.
Je suis là.
458
00:30:43,342 --> 00:30:45,242
Les vautours nous tournent autour.
459
00:30:46,011 --> 00:30:47,968
Ton père le tuerait à vue.
460
00:30:48,055 --> 00:30:51,844
Inutile de me dire ce qu'il ferait,
il est pas là.
461
00:30:52,017 --> 00:30:53,667
- C'est vrai.
- Je vais gérer.
462
00:30:55,103 --> 00:30:57,003
M. Furness, quelle surprise.
463
00:30:57,272 --> 00:30:59,502
- C'est gentil de passer.
- C'est normal.
464
00:30:59,775 --> 00:31:02,426
Je suis venu exprimer
ma sympathie pour votre père.
465
00:31:02,694 --> 00:31:05,937
Et vous êtes venu en personne
quand un appel aurait suffi.
466
00:31:06,323 --> 00:31:07,347
Merci.
467
00:31:08,075 --> 00:31:11,409
J'espère que ça ne fera pas jaser,
compte tenu de...
468
00:31:11,578 --> 00:31:13,194
L'instabilité actuelle.
469
00:31:13,372 --> 00:31:15,329
Nous dirons
que c'est une visite amicale.
470
00:31:15,415 --> 00:31:17,816
Vous direz à votre père
que je suis passé ?
471
00:31:18,001 --> 00:31:19,321
Bien sûr.
472
00:31:19,586 --> 00:31:23,113
Peut-être quand la nouvelle
ne risquera pas de le tuer.
473
00:31:25,509 --> 00:31:26,533
Bien.
474
00:31:27,177 --> 00:31:28,918
J'apprécie votre visite.
475
00:31:29,179 --> 00:31:30,533
Je voulais vous dire,
476
00:31:30,722 --> 00:31:33,578
si vous avez besoin de conseils...
477
00:31:33,767 --> 00:31:38,466
J'observe de loin, maintenant,
donc si vous voulez un avis neutre,
478
00:31:38,563 --> 00:31:40,668
faire de moi votre mentor...
479
00:31:41,566 --> 00:31:43,466
C'est très aimable.
480
00:31:43,693 --> 00:31:47,516
Il y a un million de solutions
entre nos deux entreprises :
481
00:31:47,614 --> 00:31:49,025
échange, acquisition,
482
00:31:49,408 --> 00:31:51,308
initiatives en coopération...
483
00:31:51,493 --> 00:31:52,654
Des plans malins
484
00:31:52,744 --> 00:31:55,145
que seul un jeune homme
comme vous peut concevoir.
485
00:31:56,957 --> 00:32:00,484
Sandy, vous êtes déjà plutôt malin.
486
00:32:00,669 --> 00:32:02,535
En tout cas plus que les régulateurs.
487
00:32:02,796 --> 00:32:04,332
Vous savez ce qui est malin ?
488
00:32:04,673 --> 00:32:07,791
Vaulter. Peu importe
ce que disent les vieux singes.
489
00:32:13,223 --> 00:32:14,247
Bien.
490
00:32:14,641 --> 00:32:15,927
J'ai un engagement.
491
00:32:17,269 --> 00:32:20,307
Jess, vous voulez bien
raccompagner M. Furness ?
492
00:32:20,480 --> 00:32:21,584
Regardez-vous :
493
00:32:21,690 --> 00:32:24,011
en plein dans l'il du cyclone
494
00:32:24,609 --> 00:32:26,680
avec un sang-froid imparable.
495
00:32:28,238 --> 00:32:31,026
Continuez comme ça.
On reste en contact.
496
00:32:43,211 --> 00:32:45,191
- Oui.
- Il s'est passé quoi ?
497
00:32:45,797 --> 00:32:48,869
Il a dit que je coulerais sans lui
et a voulu me doigter.
498
00:32:49,384 --> 00:32:50,670
Tu lui as dit quoi ?
499
00:32:51,636 --> 00:32:53,411
Plutôt crever.
500
00:32:56,641 --> 00:32:58,962
- T'es au courant ?
- De quoi ?
501
00:33:00,687 --> 00:33:02,428
L'action est en dessous de 130.
502
00:33:22,626 --> 00:33:26,324
Quand tu quittes une fête,
tu te demandes ce qu'on dit sur toi ?
503
00:33:26,838 --> 00:33:27,999
Avec moi, c'est :
504
00:33:28,173 --> 00:33:31,700
"Comment je fais pour que ce Han Solo
vienne m'enculer ?"
505
00:33:31,968 --> 00:33:34,699
Je sais ce qui se dit sur moi.
506
00:33:34,888 --> 00:33:35,878
Quoi ?
507
00:33:36,765 --> 00:33:38,085
Tu vois ça ?
508
00:33:38,892 --> 00:33:40,872
Les gens me détestent à ce point.
509
00:33:41,144 --> 00:33:42,919
Et moi avec, m'oublie pas.
510
00:33:44,189 --> 00:33:45,270
Concrètement.
511
00:33:45,607 --> 00:33:48,008
Soit on les met au défi
et si on se plante,
512
00:33:48,193 --> 00:33:50,719
la dette est révélée
et on perd le contrôle.
513
00:33:51,363 --> 00:33:55,357
Soit on fait remonter l'action,
mais on n'est pas magiciens.
514
00:33:55,575 --> 00:33:59,489
Soit on rembourse la banque
et pour réunir une telle somme,
515
00:33:59,663 --> 00:34:02,815
il faut liquider.
Il n'y a pas de solution.
516
00:34:03,083 --> 00:34:05,063
- J'ai une suggestion.
- Oui ?
517
00:34:05,627 --> 00:34:07,106
Retirons nos chemises.
518
00:34:07,295 --> 00:34:08,490
D'accord. Kendall.
519
00:34:08,880 --> 00:34:13,238
Il y a des algorithmes pour diriger
la boîte, mais c'est pas la solution.
520
00:34:13,510 --> 00:34:15,092
C'est pas nous.
521
00:34:15,595 --> 00:34:18,121
Alors, on casse tout.
522
00:34:18,223 --> 00:34:20,180
On arrête tout.
523
00:34:22,102 --> 00:34:23,331
Qu'est-ce que tu fous ?
524
00:34:23,603 --> 00:34:25,503
J'enlève ma chemise, c'est tout.
525
00:34:27,190 --> 00:34:28,840
Ken, dis-lui de se rhabiller.
526
00:34:30,235 --> 00:34:31,680
Je ne...
527
00:34:32,988 --> 00:34:35,184
- Je sais pas.
- Enlève ta chemise !
528
00:34:36,074 --> 00:34:37,098
Enlève-la.
529
00:34:37,993 --> 00:34:39,859
- On vire les chemises.
- On vire les chemises.
530
00:34:40,453 --> 00:34:41,534
Alors ta veste ?
531
00:34:42,080 --> 00:34:43,184
Allez, quoi !
532
00:34:44,040 --> 00:34:45,576
D'accord.
533
00:34:45,959 --> 00:34:46,983
Bien.
534
00:34:47,085 --> 00:34:48,496
C'est tout, vas-y.
535
00:34:51,006 --> 00:34:51,996
D'accord.
536
00:34:52,299 --> 00:34:56,543
Donc, au pire,
on liquide des actions et on survit.
537
00:34:56,636 --> 00:35:00,129
On bascule quelques titres
de presse sur Internet.
538
00:35:00,974 --> 00:35:04,638
C'est une solution à 20 millions
pour un problème d'un milliard.
539
00:35:04,811 --> 00:35:07,883
Oui, mais c'est la bonne voie.
Ça me semble approprié.
540
00:35:08,315 --> 00:35:11,558
Si tu veux une solution efficace :
des licenciements.
541
00:35:11,651 --> 00:35:15,804
Du sang ! Tu vois ?
Fallait enlever la chemise.
542
00:35:16,615 --> 00:35:19,073
On peut combiner
licenciements et liquidations.
543
00:35:19,367 --> 00:35:20,778
Un repli structuré ?
544
00:35:21,036 --> 00:35:23,232
Ouais, mais avec une idéologie.
545
00:35:23,705 --> 00:35:24,991
- D'accord.
- Oui.
546
00:35:26,041 --> 00:35:27,145
- D'accord ?
- D'accord.
547
00:35:27,250 --> 00:35:30,914
J'imagine qu'il suffit de demander,
ou plutôt le dire à papa.
548
00:35:38,845 --> 00:35:39,926
Salut, vous.
549
00:35:40,013 --> 00:35:41,595
Enfin. Salut.
550
00:35:42,140 --> 00:35:43,494
Salut, ma belle.
551
00:35:44,392 --> 00:35:45,837
Ça va, mon grand ?
552
00:35:47,103 --> 00:35:50,084
Merci d'être venus.
Je peux pas rester longtemps.
553
00:35:50,273 --> 00:35:53,061
Nous non plus,
Marcia refuse qu'on voie grand-père.
554
00:35:53,318 --> 00:35:54,672
Hein, les enfants ?
555
00:35:59,491 --> 00:36:00,845
Bonjour, Marcia.
556
00:36:01,117 --> 00:36:02,198
Kendall.
557
00:36:03,495 --> 00:36:05,031
- Comment vas-tu ?
- Bien.
558
00:36:05,121 --> 00:36:06,111
Bien.
559
00:36:07,624 --> 00:36:09,103
Comment va-t-il ? Bien ?
560
00:36:09,376 --> 00:36:11,777
- Il va de mieux en mieux.
- Super.
561
00:36:12,253 --> 00:36:15,041
Parce que je dois
lui dire quelque chose.
562
00:36:15,548 --> 00:36:18,336
Il se repose, désolée.
Ce n'est pas le moment.
563
00:36:19,177 --> 00:36:20,201
D'accord.
564
00:36:22,472 --> 00:36:24,429
Quand mon assistante a appelé...
565
00:36:24,683 --> 00:36:26,162
Elle a parlé à Joan, pas moi.
566
00:36:27,018 --> 00:36:28,042
- Compris.
- Oui.
567
00:36:28,561 --> 00:36:35,297
Dis-lui que je suis passé le voir,
pour le tenir au courant.
568
00:36:35,652 --> 00:36:38,235
Tu peux me le dire, je transmettrai.
569
00:36:41,366 --> 00:36:43,596
Dis-lui simplement...
570
00:36:46,287 --> 00:36:49,621
qu'on va opter
pour un repli tactique.
571
00:36:52,293 --> 00:36:53,704
Non, c'est mal formulé.
572
00:36:54,212 --> 00:36:56,533
Pas un repli, exactement, mais...
573
00:36:57,966 --> 00:37:00,128
C'est difficile à expliquer.
574
00:37:00,635 --> 00:37:02,797
Je suis sûre
que tu fais ce qu'il faut.
575
00:37:05,390 --> 00:37:07,620
- Merci. À bientôt.
- À très vite.
576
00:37:22,824 --> 00:37:24,303
Dis, Stewy.
577
00:37:25,118 --> 00:37:27,610
Tu sais
que tout le monde te déteste ?
578
00:37:28,663 --> 00:37:31,576
- Non, j'en ai pas conscience.
- Mais si.
579
00:37:31,916 --> 00:37:36,001
Un fonds privé qui fourre ses crocs
pour tirer un profit sur mesure,
580
00:37:36,171 --> 00:37:38,128
comme un enfoiré de vampire.
581
00:37:38,631 --> 00:37:41,578
Tu me fais un laïus ?
J'ai pas le temps.
582
00:37:41,760 --> 00:37:42,921
- J'ai une idée.
- D'accord.
583
00:37:43,011 --> 00:37:46,220
Et si au lieu de nous racheter,
tu me donnais quatre milliards ?
584
00:37:48,057 --> 00:37:49,081
Je reste le patron,
585
00:37:49,976 --> 00:37:52,559
t'arrêtes de gagner des miettes
sur des boîtes de merde.
586
00:37:52,729 --> 00:37:55,972
Tu investis pour une fois
dans une valeur sûre,
587
00:37:56,149 --> 00:37:59,483
actuellement sous-évaluée
à cause de quelques...
588
00:37:59,652 --> 00:38:03,441
inquiétudes non-fondées
sur sa direction, j'ai nommé moi.
589
00:38:03,615 --> 00:38:05,936
Le vent tourne,
tout le monde est content.
590
00:38:10,038 --> 00:38:13,952
Je peux être honnête ?
J'ai la gueule de bois.
591
00:38:14,125 --> 00:38:15,536
Pire que d'habitude.
592
00:38:15,710 --> 00:38:18,782
Faisons comme au bon vieux temps :
on va aux toilettes
593
00:38:19,130 --> 00:38:22,794
et on s'envoie un petit truc
pour en parler à fond.
594
00:38:23,051 --> 00:38:25,702
- Pas pour moi.
- Non, bien sûr.
595
00:38:27,055 --> 00:38:29,376
Ça te dérange
si j'en prends un tout petit peu ?
596
00:38:31,559 --> 00:38:32,549
T'es sérieux ?
597
00:38:35,605 --> 00:38:36,959
Ouais, d'accord.
598
00:38:37,857 --> 00:38:39,632
- T'as fini ?
- Non.
599
00:38:39,901 --> 00:38:43,053
Je rachète pas une société cotée
pour être minoritaire.
600
00:38:43,530 --> 00:38:47,194
Évidemment, t'es un parasite.
601
00:38:48,201 --> 00:38:51,728
Si, pour une fois, tu développais ?
Avec ton vieil ami ?
602
00:38:54,749 --> 00:38:55,853
- T'as fini ?
- Oui.
603
00:38:58,336 --> 00:39:00,532
J'arrive même pas à me l'imaginer,
604
00:39:00,964 --> 00:39:02,318
mais si je pouvais,
605
00:39:03,758 --> 00:39:06,466
pour conclure, faudrait
des actions avec droit de vote.
606
00:39:07,053 --> 00:39:09,010
Tant que la famille
garde le contrôle.
607
00:39:09,264 --> 00:39:12,086
Le contrôle effectif.
Et je veux un siège au CA.
608
00:39:12,642 --> 00:39:15,350
Je t'y aurais forcé,
pour les apparences.
609
00:39:15,520 --> 00:39:19,184
Le nouveau DG prodige
a un nouvel investisseur prodige.
610
00:39:19,357 --> 00:39:22,634
Une nouvelle génération.
La dette n'est pas révélée.
611
00:39:22,819 --> 00:39:26,062
Les petits piafs
volent de leurs propres ailes.
612
00:39:27,365 --> 00:39:30,733
Je ne suis pas complètement
opposé à cette idée.
613
00:39:30,910 --> 00:39:32,071
N'est-ce pas ?
614
00:39:32,161 --> 00:39:35,404
Et je parle le Stewy,
donc je sais que tu bandes dur.
615
00:39:36,666 --> 00:39:38,566
Greg. Allez, viens !
616
00:39:39,002 --> 00:39:41,198
Première réunion
avec les cadres supérieurs.
617
00:39:41,379 --> 00:39:44,360
- Dépêche.
- Oui, super.
618
00:39:44,799 --> 00:39:50,283
Je lisais les mails des employés,
ce qui est tout à fait légal.
619
00:39:50,847 --> 00:39:53,077
J'ai mauvaise haleine ? Honnêtement ?
620
00:39:54,642 --> 00:39:57,589
Non, ça sent l'haleine.
621
00:39:58,062 --> 00:40:01,464
Le secteur des parcs part en vrille.
Je vais secouer tout ça.
622
00:40:01,649 --> 00:40:04,175
Je risque de te taper dessus,
c'est pas grave ?
623
00:40:04,360 --> 00:40:07,569
Non. Mais taper pour de vrai ?
624
00:40:07,655 --> 00:40:08,850
Bonjour à tous.
625
00:40:09,324 --> 00:40:10,348
Coup d'envoi.
626
00:40:11,618 --> 00:40:12,972
J'ai une question.
627
00:40:15,038 --> 00:40:17,496
Nous voici réunis
dans le secteur des parcs.
628
00:40:19,417 --> 00:40:20,737
Dites-moi.
629
00:40:20,835 --> 00:40:24,203
Si vous pouviez faire
n'importe quel métier
630
00:40:24,380 --> 00:40:27,236
et travailler n'importe où,
que feriez-vous ?
631
00:40:32,639 --> 00:40:33,800
Excusez-moi.
632
00:40:38,603 --> 00:40:40,139
Non, Shiv !
633
00:40:41,022 --> 00:40:43,423
Je venais de commencer
ma première réunion.
634
00:40:45,151 --> 00:40:46,983
Ça va être difficile.
635
00:40:48,237 --> 00:40:49,819
Connor a pris l'avion ?
636
00:40:50,573 --> 00:40:52,473
D'accord.
637
00:40:53,284 --> 00:40:54,513
Ça marche, salut.
638
00:40:56,871 --> 00:40:57,861
Merde !
639
00:40:58,373 --> 00:41:00,831
- Tu as fouillé son passé ?
- Ne le dis pas à Ken.
640
00:41:01,000 --> 00:41:03,788
- C'est légal ?
- T'embête pas avec ça.
641
00:41:07,215 --> 00:41:09,411
On peut faire ça sur n'importe qui ?
642
00:41:09,592 --> 00:41:12,801
Donc, premier mari,
homme d'affaires libanais.
643
00:41:12,887 --> 00:41:13,911
Je me souviens.
644
00:41:14,013 --> 00:41:18,007
Ils menaient la grande vie à Paris :
des soirées avec des écrivains,
645
00:41:18,184 --> 00:41:20,505
mais aussi pas mal d'escrocs
et de truands,
646
00:41:20,687 --> 00:41:22,917
de trafiquants d'armes
ou de pétrole...
647
00:41:24,190 --> 00:41:26,477
- Et avant ça ?
- Avant ça,
648
00:41:26,776 --> 00:41:29,268
c'est plus compliqué.
Il n'y a aucune piste.
649
00:41:29,529 --> 00:41:30,758
- Vraiment ?
- Oui.
650
00:41:31,656 --> 00:41:34,057
- C'est pas...
- Bizarre ? Si.
651
00:41:34,242 --> 00:41:36,700
- De mauvais augure ? Aussi.
- C'est étrange.
652
00:41:36,869 --> 00:41:40,112
Il y a deux options :
soit elle vient de nulle part,
653
00:41:40,289 --> 00:41:41,484
de Tripoli au Liban.
654
00:41:41,666 --> 00:41:45,159
Elle débarque à Paris à 31 ans,
devient assistante de publication
655
00:41:45,336 --> 00:41:47,703
et épouse ce mec. Très bien.
656
00:41:47,880 --> 00:41:49,462
- Ou...
- Ou bien ?
657
00:41:50,299 --> 00:41:51,778
Son passé a été nettoyé.
658
00:41:53,136 --> 00:41:54,217
Salut, Marcia.
659
00:41:54,470 --> 00:41:57,178
Le coucou parfait.
La porte s'ouvre et tu apparais.
660
00:41:57,849 --> 00:41:59,385
Bonjour, tout le monde.
661
00:41:59,559 --> 00:42:02,597
Voici Connor, l'aîné de Logan,
tu te souviens ?
662
00:42:02,687 --> 00:42:04,132
Et Tom, mon compagnon.
663
00:42:04,313 --> 00:42:07,522
À deux, ils font presque
quatre mètres. On aimerait le voir.
664
00:42:07,775 --> 00:42:09,675
Vous voulez entrer de force ?
665
00:42:09,861 --> 00:42:13,263
Je pensais que c'était une visite,
j'évite toujours le conflit.
666
00:42:13,531 --> 00:42:16,683
- Calmons-nous.
- Il n'est pas en état de recevoir.
667
00:42:16,951 --> 00:42:19,682
- Si c'est pour que je signe...
- Je t'en prie, Shiv.
668
00:42:20,246 --> 00:42:21,828
C'est déjà très difficile.
669
00:42:22,415 --> 00:42:26,204
Tu veux me faire croire
que tu vas pleurer ?
670
00:42:30,339 --> 00:42:31,329
Siobhan.
671
00:42:31,424 --> 00:42:34,041
J'y crois pas,
tu m'empêches de voir mon père.
672
00:42:34,135 --> 00:42:37,207
Et je ne comprends pas
que tu ailles contre sa volonté.
673
00:42:42,769 --> 00:42:44,874
Salut, papa.
674
00:42:47,565 --> 00:42:49,670
Vous pouvez...
675
00:42:55,198 --> 00:42:56,393
Comment tu te sens ?
676
00:42:58,451 --> 00:43:00,158
Oui ?
677
00:43:01,579 --> 00:43:04,196
Ça a l'air d'aller,
tu as meilleure mine.
678
00:43:05,792 --> 00:43:10,150
Avec Tom, on va emménager ici
de façon permanente.
679
00:43:10,671 --> 00:43:12,150
On sera moins à Washington.
680
00:43:13,424 --> 00:43:15,074
Et on est fiancés.
681
00:43:16,344 --> 00:43:18,085
Il voulait te demander.
682
00:43:21,724 --> 00:43:22,919
Je t'aime.
683
00:43:27,021 --> 00:43:28,182
Je t'aime aussi.
684
00:43:46,958 --> 00:43:49,814
Je vais chercher Joan.
685
00:43:50,753 --> 00:43:52,858
C'est pas grave.
686
00:43:54,423 --> 00:43:55,527
Je reviendrai.
687
00:43:57,385 --> 00:43:59,285
- Comment va M. Roy ?
- Oui...
688
00:44:10,690 --> 00:44:12,556
- Tout va bien ?
- Oui.
689
00:44:14,277 --> 00:44:15,756
Il a l'air d'aller mieux.
690
00:44:16,237 --> 00:44:18,308
Le matin n'est pas
le meilleur moment.
691
00:44:18,489 --> 00:44:20,981
C'est la morphine, ça l'embrouille.
692
00:44:21,409 --> 00:44:23,730
Il n'aime pas
se montrer dans cet état.
693
00:44:24,787 --> 00:44:26,198
Il n'était pas lui-même.
694
00:44:26,289 --> 00:44:27,575
- Oui.
- Bref...
695
00:44:28,082 --> 00:44:33,248
Shiv, je tiens à ma vie privée,
on ne naît pas tous dans l'opulence.
696
00:44:33,337 --> 00:44:34,327
D'accord.
697
00:44:34,422 --> 00:44:38,632
Alors si tu t'interroges sur moi,
il suffit de me demander.
698
00:44:42,138 --> 00:44:43,424
Siobhan, comment va papa ?
699
00:44:43,890 --> 00:44:46,086
Il va bien.
700
00:44:46,809 --> 00:44:48,095
Il est fatigué.
701
00:44:55,443 --> 00:44:56,638
Bonjour.
702
00:44:57,028 --> 00:44:58,928
Merci de vous être libéré, M. Polk.
703
00:44:59,197 --> 00:45:02,349
Je vous en prie.
Nous avons fixé nos modalités.
704
00:45:02,617 --> 00:45:04,904
Vous avez vu notre proposition.
705
00:45:05,077 --> 00:45:08,934
Oui, elle est d'une brutalité
sans pareille.
706
00:45:09,207 --> 00:45:11,995
C'est ce que nous pouvons
vous proposer.
707
00:45:13,085 --> 00:45:14,189
Enfin...
708
00:45:14,503 --> 00:45:17,712
Avec la marge que vous faites,
on pourrait dire que...
709
00:45:18,382 --> 00:45:22,467
Disons que "racket"
est un vilain mot,
710
00:45:22,637 --> 00:45:25,368
mais "castration" l'est tout autant.
711
00:45:25,640 --> 00:45:29,850
- Restons courtois, voulez-vous ?
- Bien sûr.
712
00:45:30,436 --> 00:45:33,474
Et en toute courtoisie,
nous allons vous rembourser.
713
00:45:34,106 --> 00:45:35,187
C'est-à-dire ?
714
00:45:35,358 --> 00:45:38,089
Ça ira. On est au top,
on n'a pas besoin de vous.
715
00:45:38,277 --> 00:45:42,066
L'affaire reste privée
et je trouverai un autre partenaire.
716
00:45:42,240 --> 00:45:43,435
Au revoir.
717
00:45:43,532 --> 00:45:45,512
- M. Roy ?
- Et je vous emmerde.
718
00:45:53,918 --> 00:45:55,397
- T'es déjà venue ?
- Non.
719
00:45:55,503 --> 00:45:57,995
C'est super bon. Je me suis dit...
720
00:45:58,839 --> 00:46:00,546
"tout le lapin".
721
00:46:01,092 --> 00:46:02,253
Le lapin entier ?
722
00:46:02,510 --> 00:46:04,740
- Entier ?
- C'est la question que je me pose.
723
00:46:05,012 --> 00:46:09,461
Quand ils disent le lapin entier,
c'est vraiment tout le lapin ?
724
00:46:10,268 --> 00:46:12,009
Ça peut pas être la totalité.
725
00:46:14,230 --> 00:46:16,881
Alors, on fête l'argent de Stewy ?
726
00:46:17,149 --> 00:46:18,435
J'ai vu les infos.
727
00:46:18,609 --> 00:46:21,260
Je dirais pas
que c'est moi le patron.
728
00:46:21,362 --> 00:46:24,764
Mais s'il y avait un patron,
en théorie,
729
00:46:25,032 --> 00:46:26,864
il me ressemblerait beaucoup.
730
00:46:27,994 --> 00:46:31,521
J'ai résolu la dette
avec des capitaux privés.
731
00:46:31,789 --> 00:46:34,770
- Je suis très heureuse pour toi.
- Oui. Enfin...
732
00:46:37,211 --> 00:46:42,377
Le truc, c'est que cette histoire
m'a fait réfléchir.
733
00:46:44,218 --> 00:46:47,825
Voilà où j'en suis.
734
00:46:51,017 --> 00:46:52,121
Je t'aime.
735
00:46:53,936 --> 00:46:57,725
Merci. J'en prends note.
736
00:46:59,400 --> 00:47:01,232
C'est tout ? Allez !
737
00:47:01,819 --> 00:47:04,186
"Et moi..."
738
00:47:05,865 --> 00:47:07,822
Je suis pas sûre de t'aimer.
739
00:47:11,412 --> 00:47:12,493
Si, tu m'aimes.
740
00:47:13,581 --> 00:47:14,867
Je t'emmerde.
741
00:47:14,957 --> 00:47:17,665
Tu veux qu'on vive séparément.
742
00:47:17,835 --> 00:47:20,236
On sait pas pourquoi,
c'est ton choix.
743
00:47:20,421 --> 00:47:22,401
Moi, ça me rend malheureux.
744
00:47:22,965 --> 00:47:25,878
Par ailleurs, tu dis,
et je ne te crois pas,
745
00:47:26,052 --> 00:47:28,703
que si on était ensemble,
tu serais malheureuse.
746
00:47:28,971 --> 00:47:32,430
Donc l'un d'entre nous
sera malheureux quoi qu'il arrive.
747
00:47:33,225 --> 00:47:34,807
Pourquoi ce serait moi ?
748
00:47:35,061 --> 00:47:39,419
Je ne peux pas discuter
face à une telle logique.
749
00:47:39,607 --> 00:47:42,645
- C'est indéniable.
- C'est l'argument d'un psychopathe.
750
00:47:42,902 --> 00:47:47,317
Un psychopathe
qui peut s'avérer être le patron.
751
00:47:48,616 --> 00:47:49,970
Et qui t'aime.
752
00:47:50,743 --> 00:47:51,972
Tu fais chier.
753
00:48:24,443 --> 00:48:27,936
- On ne va pas rompre.
- Si, on va rompre.
754
00:48:29,865 --> 00:48:31,515
On va pas rompre.
755
00:48:31,867 --> 00:48:32,891
Si.
756
00:48:34,370 --> 00:48:36,327
- Attention !
- Désolé.
757
00:48:38,165 --> 00:48:41,624
- On ne va pas rompre.
- Si.
758
00:48:41,710 --> 00:48:43,872
Si.
759
00:48:48,426 --> 00:48:49,837
On va rompre, putain !
760
00:48:50,594 --> 00:48:53,803
- Bien le bonjour.
- Tu voulais t'entraîner ici ?
761
00:48:54,056 --> 00:48:55,376
Aller au parc en voiture ?
762
00:48:55,641 --> 00:48:58,588
- On le fait en parkour ?
- Il y a un souci.
763
00:48:58,686 --> 00:49:02,771
Je peux rien faire,
j'ai le dos niqué depuis lundi.
764
00:49:02,898 --> 00:49:04,059
Comment ça ?
765
00:49:04,150 --> 00:49:05,561
J'imagine que t'es assuré.
766
00:49:06,652 --> 00:49:09,690
Je fais des trucs
super importants, ici.
767
00:49:09,864 --> 00:49:14,279
Alors, perdre ne serait-ce
qu'un quart de mes capacités
768
00:49:14,452 --> 00:49:16,819
a des conséquences
chiffrées en millions.
769
00:49:16,996 --> 00:49:21,274
Du coup, je pensais établir
un précédent juridique.
770
00:49:21,625 --> 00:49:24,572
Je t'envoie
une cinquantaine d'avocats
771
00:49:24,753 --> 00:49:28,417
pour voir ce que c'est
de foncièrement détruire quelqu'un.
772
00:49:29,758 --> 00:49:33,217
Je sais pas ce qui s'est passé,
mais je peux tout arranger.
773
00:49:38,851 --> 00:49:39,932
Je t'emmerde !
774
00:49:40,227 --> 00:49:42,878
- Enfoiré !
- Regarde ta tronche.
775
00:49:43,022 --> 00:49:44,501
- T'es une enflure !
- Ouais.
776
00:49:46,692 --> 00:49:49,548
Non, mais
tout ce que je veux te dire,
777
00:49:50,112 --> 00:49:52,342
c'est qu'il faudra être plus sérieux.
778
00:49:52,531 --> 00:49:53,635
D'accord.
779
00:50:03,751 --> 00:50:04,832
Bon.
780
00:50:06,420 --> 00:50:07,649
Je dois y aller.
781
00:50:09,757 --> 00:50:13,159
- Et Malaya ? Elle peut pas...
- Non, Iverson va flipper.
782
00:50:21,685 --> 00:50:23,722
- Rava ?
- Oui ?
783
00:50:24,313 --> 00:50:26,088
Pourquoi on se lance pas ?
784
00:50:27,608 --> 00:50:29,645
On se remet ensemble ?
785
00:50:31,737 --> 00:50:33,273
On en parlera plus tard.
786
00:50:43,832 --> 00:50:45,573
Mais c'était sympa, non ?
787
00:50:47,086 --> 00:50:48,497
Quand bien même...
788
00:50:49,713 --> 00:50:50,737
Quoi ?
789
00:50:53,259 --> 00:50:54,613
Écoute, je...
790
00:50:57,054 --> 00:51:01,173
Je sais pas. C'est peut-être...
791
00:51:03,644 --> 00:51:04,998
Merde.
792
00:51:05,187 --> 00:51:09,135
Tu vas de l'avant
et ça me permet d'en faire autant.
793
00:51:09,233 --> 00:51:11,850
Je ne vais pas de l'avant, Rava.
794
00:51:12,945 --> 00:51:13,935
C'est des conneries.
795
00:51:15,656 --> 00:51:18,933
J'ai pris un avocat.
Il a l'air sympa.
796
00:51:20,035 --> 00:51:22,493
Restons sympas jusqu'au bout.
797
00:51:39,722 --> 00:51:43,932
- Marcia, tout va bien ?
- Kendall, ton père aimerait te voir.
798
00:52:17,134 --> 00:52:18,329
Regarde-toi.
799
00:52:20,554 --> 00:52:21,874
T'es assis.
800
00:52:22,931 --> 00:52:24,831
Tu regardes les infos.
801
00:52:37,196 --> 00:52:38,277
C'est bon de te voir, papa.
802
00:52:42,993 --> 00:52:44,074
Bon.
803
00:52:44,995 --> 00:52:48,852
Tu es conscient qu'après ton attaque,
l'action a coulé ?
804
00:52:49,875 --> 00:52:51,411
Ça devrait te flatter.
805
00:52:53,962 --> 00:52:56,545
Nos options étaient assez merdiques.
806
00:52:58,676 --> 00:53:01,498
T'as joué gros avec ce prêt.
807
00:53:03,514 --> 00:53:06,723
Mais j'ai trouvé une solution
grâce à des fonds privés.
808
00:53:10,062 --> 00:53:12,099
J'ai voulu t'en parler, mais...
809
00:53:14,608 --> 00:53:18,943
Le plan plaît. Karolina dit
que les analystes en disent du bien.
810
00:53:20,322 --> 00:53:22,609
Il nous reste une part de 36 %,
811
00:53:23,075 --> 00:53:24,850
le contrôle de fait
812
00:53:25,369 --> 00:53:28,020
et un coffre plein
pour prendre des initiatives.
813
00:53:28,706 --> 00:53:30,538
On est en bonne voie, papa.
814
00:53:31,166 --> 00:53:34,147
Contente-toi de guérir, je gère.
815
00:53:37,256 --> 00:53:38,280
Papa ?
816
00:53:41,510 --> 00:53:43,740
Tu veux quelque chose ?
817
00:53:45,347 --> 00:53:46,337
Tu...
818
00:53:48,100 --> 00:53:49,454
n'es...
819
00:53:50,978 --> 00:53:51,968
qu'un...
820
00:53:56,817 --> 00:53:59,343
abruti !
821
00:55:17,022 --> 00:55:18,126
Je crois que...
822
00:57:00,250 --> 00:57:02,230
Adaptation : Célia Djaouani