1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:02:07,082 --> 00:02:08,959
L'empire s'étend
2
00:02:27,227 --> 00:02:28,145
Richard ?
3
00:02:28,395 --> 00:02:31,731
Donnez-moi le cours de clôture
de l'action Waystar.
4
00:02:31,982 --> 00:02:33,984
- Comment va-t-il ?
- Plus lucide.
5
00:02:34,234 --> 00:02:35,944
Il a enfilé une chaussette.
6
00:02:42,033 --> 00:02:44,578
Mondale,
souhaite-moi bonne chance.
7
00:02:46,705 --> 00:02:47,998
"Bonne chance, Tom.
8
00:02:48,248 --> 00:02:49,374
"Ça va aller."
9
00:02:50,500 --> 00:02:52,419
Je viens te dire au revoir.
10
00:02:52,878 --> 00:02:56,840
T'as vu le cours ? Pauvre Ken,
l'action a la dysenterie.
11
00:02:57,090 --> 00:02:59,342
Tu vas te jeter dans les flammes.
12
00:02:59,593 --> 00:03:02,345
J'ai quand même hâte.
J'ai la niaque.
13
00:03:05,849 --> 00:03:07,601
Je lui rends hommage.
14
00:03:08,101 --> 00:03:08,977
Comment ?
15
00:03:09,227 --> 00:03:13,690
Je te manque ? Mais toi aussi.
On devrait se voir en cachette.
16
00:03:14,441 --> 00:03:16,860
- T'es pas normal.
- Non, c'est toi !
17
00:03:17,903 --> 00:03:18,904
À plus tard.
18
00:03:20,238 --> 00:03:21,114
Je vais voir papa.
19
00:03:21,364 --> 00:03:24,326
Marcia fait chier,
alors je vais faire pareil.
20
00:03:25,202 --> 00:03:27,829
- Tu m'accompagnes ?
- Je dois arriver tôt.
21
00:03:28,079 --> 00:03:30,457
C'est mon 1er jour à la direction.
22
00:03:31,082 --> 00:03:33,043
Tu veux voir le grand patron.
23
00:03:33,293 --> 00:03:34,878
Ne me force pas à choisir.
24
00:03:35,629 --> 00:03:38,173
- Allez !
- S'il te plaît, ne me fais pas ça.
25
00:03:38,423 --> 00:03:40,509
Un homme a le droit
de ne pas choisir.
26
00:03:40,759 --> 00:03:43,637
Rava, tu as 30 secondes
à m'accorder ?
27
00:03:44,221 --> 00:03:46,640
J'aide les enfants à se préparer.
28
00:03:48,600 --> 00:03:49,601
C'est bon.
29
00:03:53,230 --> 00:03:58,193
C'est tout bête,
mais la banque a appelé ce matin.
30
00:03:59,152 --> 00:04:02,197
- Je voulais savoir...
- Laquelle ? Le compte joint ?
31
00:04:04,658 --> 00:04:09,579
La banque ICBC, celle qui finance
le paternel depuis des années.
32
00:04:09,830 --> 00:04:14,376
- D'accord, désolée, je...
- Rien que deux minutes.
33
00:04:14,626 --> 00:04:18,839
À ton avis, je la joue plutôt Hulk
ou Bruce Banner ?
34
00:04:19,089 --> 00:04:22,467
Quoi ?
Mais demande ça à ton équipe.
35
00:04:22,717 --> 00:04:27,097
Je sais, mais t'es douée
pour ce genre de choses...
36
00:04:27,347 --> 00:04:29,599
Celui qui est incroyable,
c'est Hulk non ?
37
00:04:29,850 --> 00:04:31,643
On doit y aller, désolée.
38
00:04:32,519 --> 00:04:35,730
- Demande à Roman.
- Tu plaisantes ?
39
00:04:35,981 --> 00:04:37,691
Je suis désolée.
40
00:04:38,525 --> 00:04:40,569
Salut, les enfants, je vous aime !
41
00:06:17,082 --> 00:06:17,916
Sur dix ?
42
00:06:18,834 --> 00:06:19,668
Sept.
43
00:06:22,003 --> 00:06:23,255
T'es plutôt en forme.
44
00:06:23,505 --> 00:06:26,383
Un peu négligé,
mais je vais te raffermir tout ça.
45
00:06:27,175 --> 00:06:29,636
Pax dit que t'es le meilleur.
46
00:06:29,886 --> 00:06:31,805
- J'ai qu'une chose à dire.
- Lâche-toi.
47
00:06:32,055 --> 00:06:34,683
Je m'investis.
C'est ce qui fait ma réputation.
48
00:06:34,933 --> 00:06:36,393
J'attends pareil de toi.
49
00:06:36,643 --> 00:06:40,647
Mec, je suis à fond, alors
épargne-moi le speech à la con.
50
00:06:40,897 --> 00:06:42,440
Super. 5 h 30 tous les jours.
51
00:06:42,691 --> 00:06:44,776
Je suis plus déterminé
que le cancer.
52
00:06:45,026 --> 00:06:48,446
Ou même pire,
le cancer du portefeuille.
53
00:06:49,281 --> 00:06:51,158
Tu sais, je suis DOP.
54
00:06:52,284 --> 00:06:54,953
Ça veut dire
Directeur des opérations.
55
00:06:55,203 --> 00:06:56,371
À Waystar Royco.
56
00:06:56,621 --> 00:06:58,874
Quelle que soit l'opération,
je la dirige.
57
00:06:59,124 --> 00:07:00,959
Bien, mets-toi sur le ventre.
58
00:07:04,754 --> 00:07:06,923
Bref, 5 h 30 c'est parfait.
59
00:07:07,299 --> 00:07:08,925
Du matin, c'est ça ?
60
00:07:09,801 --> 00:07:12,512
Tant mieux, parce qu'à 17 h 30
je serai au boulot.
61
00:07:12,762 --> 00:07:16,141
À faire bouger les choses
et à virer des gens.
62
00:07:20,270 --> 00:07:21,104
Merci.
63
00:07:21,688 --> 00:07:23,523
Dites-lui d'attendre là-bas !
64
00:07:23,773 --> 00:07:24,900
Elle est déjà là !
65
00:07:25,150 --> 00:07:28,403
C'est la morphine,
ce n'est pas si inhabituel.
66
00:07:28,653 --> 00:07:29,738
Je sais. Je vais bien.
67
00:07:29,988 --> 00:07:31,656
- Tout va bien ?
- Bonjour, Shiv.
68
00:07:32,407 --> 00:07:33,325
Bonjour, Tom.
69
00:07:33,575 --> 00:07:35,076
Bonjour. Navré, je dois y aller.
70
00:07:35,327 --> 00:07:37,037
Excusez-moi une seconde.
71
00:07:39,998 --> 00:07:40,832
Dites, Marcia...
72
00:07:41,750 --> 00:07:43,543
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Rien.
73
00:07:45,045 --> 00:07:46,338
Le petit personnel.
74
00:07:48,507 --> 00:07:49,549
Ravie de vous voir.
75
00:07:49,799 --> 00:07:53,428
Je sais qu'il n'est pas en forme,
mais j'étais dans le coin...
76
00:07:53,678 --> 00:07:55,514
C'est adorable,
77
00:07:55,764 --> 00:07:58,558
mais il ne reçoit personne
pour le moment.
78
00:07:58,808 --> 00:08:03,021
Oui, mais je peux le voir 2 min,
même s'il est grognon.
79
00:08:03,271 --> 00:08:05,023
Il ne vaut mieux pas.
80
00:08:05,649 --> 00:08:09,486
J'ai vu mon père faire un régime,
je peux encaisser ses humeurs.
81
00:08:09,736 --> 00:08:11,738
Désolée,
mais c'est hors de question.
82
00:08:15,075 --> 00:08:18,495
Ne serait-il pas judicieux
de voir s'il a changé d'avis ?
83
00:08:18,745 --> 00:08:20,622
Il a peut-être repris
du poil de la bête ?
84
00:08:20,872 --> 00:08:21,957
Bien sûr.
85
00:08:29,130 --> 00:08:29,840
T'as vu ça ?
86
00:08:30,090 --> 00:08:32,634
- Oui. Je dois y aller.
- Je sais.
87
00:08:34,636 --> 00:08:37,138
Je suis Shiv, la fille de Logan.
88
00:08:38,431 --> 00:08:42,060
Je voulais vous remercier
pour votre travail.
89
00:08:42,519 --> 00:08:44,062
Mais je vous en prie.
90
00:08:44,312 --> 00:08:46,064
On est très reconnaissants.
91
00:08:46,314 --> 00:08:48,608
Comment se porte-t-il, aujourd'hui ?
92
00:08:48,859 --> 00:08:49,693
Bien ?
93
00:08:51,278 --> 00:08:53,446
- Vous savez...
- Justement, non.
94
00:08:53,697 --> 00:08:55,740
On nous a dit pour la chaussette.
95
00:09:15,886 --> 00:09:16,887
Ça va se stabiliser.
96
00:09:18,013 --> 00:09:20,140
Je le sais, j'en doute pas.
97
00:09:22,517 --> 00:09:23,351
Je me disais...
98
00:09:23,935 --> 00:09:25,562
J'ai une idée pour l'appel.
99
00:09:27,439 --> 00:09:30,692
Prends pas cet air flippé,
je sais ce que je fais.
100
00:09:30,942 --> 00:09:31,943
Je ne flippe pas,
101
00:09:32,194 --> 00:09:36,031
mais c'est un peu tard,
vu la situation et l'enjeu.
102
00:09:36,740 --> 00:09:40,827
Ma nouvelle stratégie
ne fait qu'affiner ce beau travail.
103
00:09:41,077 --> 00:09:42,245
En gros...
104
00:09:43,246 --> 00:09:46,541
Le titre provisoire, c'est :
"Allez vous faire mettre."
105
00:09:49,002 --> 00:09:50,837
J'ai M. Polk en ligne.
106
00:09:52,631 --> 00:09:53,465
T'en penses quoi ?
107
00:09:53,715 --> 00:09:55,967
Je pense qu'il faut m'en dire plus.
108
00:09:56,218 --> 00:09:58,720
Mon père est un fumier,
je vais leur montrer que moi aussi.
109
00:09:59,721 --> 00:10:00,847
- Certes...
- Super.
110
00:10:02,891 --> 00:10:04,017
Bonjour, M. Polk.
111
00:10:04,643 --> 00:10:08,980
- Kendall, ravi de vous entendre.
- Pareillement.
112
00:10:13,151 --> 00:10:16,530
- Vous voulez commencer ?
- Je vous en prie.
113
00:10:19,032 --> 00:10:20,700
Bon, si vous voulez.
114
00:10:20,951 --> 00:10:24,329
Nous voulions prendre contact,
compte tenu de la situation.
115
00:10:25,372 --> 00:10:27,249
- Cela nous inquiète.
- J'entends bien.
116
00:10:28,375 --> 00:10:32,420
L'essentiel est de résoudre
la question calmement.
117
00:10:32,671 --> 00:10:34,256
Aucun de nous ne souhaite voir
118
00:10:34,506 --> 00:10:37,968
cet accord privé
contracté par mon père...
119
00:10:38,510 --> 00:10:39,970
Disons, s'ébruiter.
120
00:10:40,220 --> 00:10:42,180
- Bien entendu.
- Mais il n'empêche
121
00:10:42,430 --> 00:10:44,558
que nous vous devons 3,2 milliards.
122
00:10:44,808 --> 00:10:46,059
3,25.
123
00:10:46,393 --> 00:10:48,895
- J'arrondissais en dessous.
- Et nous, au-dessus.
124
00:10:49,146 --> 00:10:53,567
3,25 milliards
adossés à l'action Waystar,
125
00:10:53,817 --> 00:10:57,320
qui subit en ce moment
quelques turbulences
126
00:10:57,571 --> 00:10:59,364
liées au secteur-même.
127
00:11:01,283 --> 00:11:02,742
Disons que...
128
00:11:03,326 --> 00:11:06,580
j'aimerais savoir
quelle serait votre position
129
00:11:06,830 --> 00:11:08,874
si ce déclin persistait
130
00:11:09,124 --> 00:11:12,252
et que la clause restrictive
n'était plus respectée.
131
00:11:12,502 --> 00:11:16,631
Si l'action baisse, nous pouvons
réclamer le remboursement.
132
00:11:17,632 --> 00:11:18,800
Tout à fait.
133
00:11:19,885 --> 00:11:22,137
Enfin, en théorie.
134
00:11:24,639 --> 00:11:27,434
Mais que ferions-nous
dans le monde réel ?
135
00:11:27,976 --> 00:11:29,269
Si elle atteint 130 dollars,
136
00:11:29,519 --> 00:11:32,272
le contrat est caduc
et nous réclamons l'argent.
137
00:11:33,148 --> 00:11:35,150
Oui, je sais.
138
00:11:35,567 --> 00:11:36,610
Mais...
139
00:11:37,235 --> 00:11:38,820
genre, pour de vrai ?
140
00:11:39,446 --> 00:11:40,572
Sérieusement.
141
00:11:45,076 --> 00:11:46,119
Je comprends.
142
00:11:46,369 --> 00:11:50,999
C'est votre position initiale,
mais nous allons restructurer...
143
00:11:51,917 --> 00:11:53,710
Je vais tout vous dire.
144
00:11:54,294 --> 00:11:56,171
Nous ne raffolons ni des médias
145
00:11:56,421 --> 00:11:59,633
ni de la façon
dont votre père nous a traités.
146
00:11:59,883 --> 00:12:04,054
- Nous choisissons le recouvrement.
- Enfoiré, déconnez pas !
147
00:12:33,250 --> 00:12:33,959
Allô ?
148
00:12:34,209 --> 00:12:35,544
Je suis toujours là.
149
00:12:35,961 --> 00:12:36,711
Allez, quoi.
150
00:12:36,962 --> 00:12:39,464
Revenons sur Terre.
On peut négocier ?
151
00:12:39,714 --> 00:12:40,674
Écoutez, fiston,
152
00:12:40,924 --> 00:12:42,133
c'est notre position.
153
00:12:42,384 --> 00:12:44,469
Si l'action
tombe en dessous de 130 dollars,
154
00:12:44,719 --> 00:12:46,805
nous exigerons d'être remboursés.
155
00:12:47,055 --> 00:12:49,349
D'accord. Continuons d'en discuter.
156
00:12:49,599 --> 00:12:53,520
Je pense qu'il serait mieux
de passer par un intermédiaire.
157
00:12:54,187 --> 00:12:57,941
La vulgarité m'incommode
et je n'aime pas me faire insulter.
158
00:12:58,775 --> 00:13:00,777
Merci, bonne journée.
159
00:13:09,619 --> 00:13:12,122
Putain, c'était violent.
160
00:13:12,372 --> 00:13:16,042
- Tu écoutais ?
- Évidemment, je suis DOP.
161
00:13:17,169 --> 00:13:19,880
Ils sont sérieux ?
Ils nous saigneraient ?
162
00:13:20,130 --> 00:13:21,256
Manifestement.
163
00:13:21,506 --> 00:13:24,176
- Mais pourquoi ?
- Détends-toi, ça ira.
164
00:13:24,968 --> 00:13:26,261
Pas forcément, putain.
165
00:13:26,511 --> 00:13:28,430
Si ça fuite,
166
00:13:29,055 --> 00:13:31,308
on entre dans la spirale de la mort.
167
00:13:31,558 --> 00:13:33,185
J'essayais d'être sympa.
168
00:13:33,435 --> 00:13:35,687
T'as géré ça comme un branque.
169
00:13:35,937 --> 00:13:37,689
- C'est la vérité.
- Va chier.
170
00:13:40,150 --> 00:13:41,151
Messieurs.
171
00:13:43,028 --> 00:13:43,987
Bonjour.
172
00:13:44,821 --> 00:13:46,031
Greg Hirsch.
173
00:13:47,073 --> 00:13:49,367
Je commence aujourd'hui,
il me semble.
174
00:13:49,618 --> 00:13:53,038
Quel est l'intitulé de votre poste ?
175
00:13:54,039 --> 00:13:56,875
Je ne suis pas sûr, exactement.
176
00:13:58,585 --> 00:13:59,878
Je dois le découvrir.
177
00:14:00,128 --> 00:14:03,757
D'accord. Je n'ai rien.
178
00:14:04,424 --> 00:14:07,844
J'ai été embauché personnellement
par Logan Roy.
179
00:14:12,974 --> 00:14:15,268
Quelqu'un d'autre, peut-être ?
180
00:14:16,603 --> 00:14:18,021
Son nom de famille ?
181
00:14:19,105 --> 00:14:21,316
C'est bizarre, il me l'a jamais...
182
00:14:23,109 --> 00:14:24,402
Tom, le patron ?
183
00:14:30,867 --> 00:14:32,077
Vous pouvez m'aider ?
184
00:14:40,126 --> 00:14:42,546
Alors, Greg Roy ?
185
00:14:42,796 --> 00:14:46,258
En fait, je suis un Hirsch,
c'est ma mère la Roy.
186
00:14:46,508 --> 00:14:49,219
Mais j'ai tout d'un Roy,
à part le nom.
187
00:14:53,723 --> 00:14:55,308
- Attendez.
- J'en ai pour 2 min.
188
00:14:57,018 --> 00:14:59,646
Ça devient vraiment suspect, là.
189
00:15:05,152 --> 00:15:06,111
Comment il va ?
190
00:15:06,361 --> 00:15:08,530
Je sais pas !
Il aurait mis une chaussette.
191
00:15:08,780 --> 00:15:09,698
C'est bien, non ?
192
00:15:09,948 --> 00:15:11,992
Ou il est mort, j'en ai aucune idée.
193
00:15:12,242 --> 00:15:14,202
C'est pas le moment.
194
00:15:14,452 --> 00:15:15,829
Elle croit que Marcia l'empoisonne.
195
00:15:16,079 --> 00:15:18,081
Il paraît qu'il veut pas nous voir.
196
00:15:18,331 --> 00:15:19,332
À part moi.
197
00:15:19,583 --> 00:15:20,625
Pourquoi il dirait ça ?
198
00:15:20,876 --> 00:15:24,129
Il t'en veut encore
de pas avoir signé les papiers
199
00:15:24,379 --> 00:15:25,589
pour couronner Marcia.
200
00:15:25,839 --> 00:15:28,049
Alors, c'est elle qui m'en veut.
201
00:15:28,300 --> 00:15:29,759
Tu l'as vu, ce week-end ?
202
00:15:30,010 --> 00:15:32,137
On m'a dit qu'il voyait personne.
203
00:15:32,387 --> 00:15:35,557
Personne l'a vu
depuis sa sortie de l'hôpital jeudi.
204
00:15:36,016 --> 00:15:38,059
Roman l'a vu, non ?
205
00:15:38,310 --> 00:15:41,938
Oui, genre cinq minutes, mais...
206
00:15:42,564 --> 00:15:43,899
il était assez...
207
00:15:44,149 --> 00:15:47,277
C'était pas lui.
Y avait des tuyaux partout.
208
00:15:47,527 --> 00:15:48,820
D'accord, mais après ?
209
00:15:49,779 --> 00:15:52,824
C'est la seule à l'avoir vu
depuis une semaine.
210
00:15:53,074 --> 00:15:54,242
Ça fait 4 jours.
211
00:15:54,825 --> 00:15:56,494
Presque une semaine.
212
00:15:56,744 --> 00:15:59,914
Et le monde entier
la croit sur parole ?
213
00:16:00,164 --> 00:16:04,877
Détends-toi, sois patiente.
Faut pas précipiter sa guérison.
214
00:16:05,127 --> 00:16:06,795
Ça te plaît de jouer au patron ?
215
00:16:09,423 --> 00:16:11,842
S'il te plaît,
tu veux bien y aller ?
216
00:16:12,301 --> 00:16:15,971
Shiv, j'ai un truc
que je ne peux absolument pas rater.
217
00:16:20,309 --> 00:16:22,353
Plus tard. J'irai plus tard.
218
00:16:25,689 --> 00:16:27,066
Tout va bien ?
219
00:16:27,525 --> 00:16:31,779
- Non. On frôle la ruine.
- Ça me paraît logique.
220
00:16:32,321 --> 00:16:36,033
Appelez-moi si tout s'écroule,
je piquerais bien des fauteuils.
221
00:17:00,766 --> 00:17:01,600
Bonjour.
222
00:17:02,393 --> 00:17:05,813
Bonjour. Je viens réparer
l'Étoile de la mort.
223
00:17:06,230 --> 00:17:09,608
On va mettre une grille
sur le conduit d'aération.
224
00:17:11,986 --> 00:17:14,655
Je trouve ça risqué
de briefer la presse.
225
00:17:14,905 --> 00:17:18,117
C'est pas un peu agressif
pour un DG temporaire ?
226
00:17:18,367 --> 00:17:19,535
Ce n'est pas faux.
227
00:17:19,785 --> 00:17:23,122
Vu l'agression que subit
notre action, c'est de rigueur.
228
00:17:23,372 --> 00:17:25,708
Compris ?
Faites circuler l'info et vite.
229
00:17:25,958 --> 00:17:27,793
- D'accord.
- Entendu.
230
00:17:35,843 --> 00:17:37,344
Bonjour, bonjour.
231
00:17:40,097 --> 00:17:41,265
Mon équipe.
232
00:17:42,224 --> 00:17:43,851
C'est un plaisir de vous voir.
233
00:17:44,310 --> 00:17:47,521
Vous nous connaissez,
mon frère et moi, les DG et DOP.
234
00:17:47,771 --> 00:17:50,024
Gerri, Carl, Karolina.
235
00:17:51,233 --> 00:17:53,402
Je préfère rester debout.
236
00:17:53,652 --> 00:17:56,322
J'ai le dos niqué
à cause de mon nouveau coach.
237
00:17:57,990 --> 00:18:01,452
J'ai voulu vous réunir
peu après mon entrée en fonction
238
00:18:01,702 --> 00:18:03,370
pour vous dire...
239
00:18:06,290 --> 00:18:09,627
Vous êtes sans doute inquiets
pour mon père. Il va bien.
240
00:18:10,711 --> 00:18:11,420
L'enculé.
241
00:18:11,670 --> 00:18:13,297
On espère une guérison totale.
242
00:18:13,547 --> 00:18:17,426
Il va déjà mille fois mieux.
Il est mi-taureau mi-rhinocéros.
243
00:18:17,843 --> 00:18:19,345
Lentement, mais sûrement.
244
00:18:19,595 --> 00:18:22,264
Ce matin,
il a même mis une chaussette.
245
00:18:22,890 --> 00:18:26,811
C'est vrai. Ce matin,
il a tenté d'enfiler une chaussette.
246
00:18:29,355 --> 00:18:31,690
Souhaitons la bienvenue
à Tom Wambsgans,
247
00:18:31,941 --> 00:18:34,276
ancien directeur régional des parcs,
248
00:18:34,527 --> 00:18:36,946
qui nous rejoint
à la table des grands.
249
00:18:37,655 --> 00:18:40,449
J'aimerais vous annoncer
une vision stratégique.
250
00:18:41,242 --> 00:18:43,202
On a une entreprise géniale.
251
00:18:43,536 --> 00:18:46,622
Aux facettes multiples :
les parcs, les croisières,
252
00:18:47,206 --> 00:18:49,375
la téléphonie, le divertissement,
253
00:18:49,834 --> 00:18:52,461
le sport.
Et au cur de toutes, les médias.
254
00:18:52,711 --> 00:18:55,589
Télévision, cinéma, édition, presse.
255
00:18:56,215 --> 00:19:00,302
L'enjeu, c'est d'attirer des paires
d'yeux à convertir en clientèle,
256
00:19:00,553 --> 00:19:03,347
qu'on pourra ensuite
vendre aux annonceurs.
257
00:19:04,098 --> 00:19:06,684
Et pour être franc,
on perd la bataille.
258
00:19:07,601 --> 00:19:10,020
Contre des créateurs de monopoles :
259
00:19:10,271 --> 00:19:11,355
Alphabet,
260
00:19:11,605 --> 00:19:14,233
- Facebook...
- Internet a changé la donne.
261
00:19:14,483 --> 00:19:16,735
Tout à fait, Internet.
262
00:19:17,403 --> 00:19:21,615
Mais on est encore à peine en mesure
263
00:19:21,866 --> 00:19:24,285
d'introduire nos marques
dans ce nouveau paysage.
264
00:19:24,535 --> 00:19:25,744
Si on ne le fait pas,
265
00:19:26,245 --> 00:19:29,832
on sera comme un marchand de chevaux
à Détroit en 1909.
266
00:19:31,125 --> 00:19:33,335
Il nous faut
une stratégie plus dynamique.
267
00:19:33,586 --> 00:19:38,465
Appelons-la la stratégie
des mille canots de sauvetage.
268
00:19:39,049 --> 00:19:40,718
Vaulter est un canot.
269
00:19:41,802 --> 00:19:44,680
ATN Citizens en est un autre.
270
00:19:45,514 --> 00:19:46,891
Tout peut être un canot.
271
00:19:47,141 --> 00:19:48,517
La réalité virtuelle.
272
00:19:48,767 --> 00:19:53,105
C'est un marché de niche,
mais aucune idée n'est à jeter.
273
00:19:53,355 --> 00:19:54,607
Le porno aussi.
274
00:19:54,857 --> 00:19:57,359
Sauf ça.
C'est une mauvaise idée.
275
00:20:00,112 --> 00:20:01,030
Merci, Roman.
276
00:20:01,280 --> 00:20:03,991
Bref, tout le monde peut participer.
277
00:20:05,159 --> 00:20:09,246
Je veux que chacun d'entre vous
innove et se lance ce défi.
278
00:20:09,497 --> 00:20:11,165
Soyez audacieux, impertinents.
279
00:20:11,415 --> 00:20:15,044
Apportez-moi des contenus
multiplateformes originaux.
280
00:20:15,294 --> 00:20:19,381
Visez l'espace interactif numérique,
je veux des franchises.
281
00:20:19,632 --> 00:20:24,428
Apportez-moi mille canots
et une armée de paires d'yeux.
282
00:20:25,095 --> 00:20:27,723
Parce qu'à ce rythme,
on heurte l'iceberg.
283
00:20:29,517 --> 00:20:32,311
Merci à tous. Aux canots !
284
00:20:40,694 --> 00:20:42,446
C'était super, bravo !
285
00:20:42,947 --> 00:20:46,367
Je suis là, si tu veux parler,
Seigneur Vador.
286
00:20:46,909 --> 00:20:49,370
Contente-toi de remuer
le secteur des parcs.
287
00:20:49,620 --> 00:20:53,249
Il stagne.
Alors secoue-moi tout ça, C-3PO.
288
00:20:53,916 --> 00:20:55,626
Je vais tout secouer.
289
00:20:55,876 --> 00:20:57,461
Je vais secouer à fond.
290
00:21:00,172 --> 00:21:01,841
Fiona, vous m'accompagnez ?
291
00:21:02,091 --> 00:21:04,093
Vous pouvez envoyer
des fleurs à Rava ?
292
00:21:04,343 --> 00:21:06,554
Jolies, mais sans abuser.
293
00:21:06,804 --> 00:21:09,223
Qu'elles ne sentent pas
le désespoir.
294
00:21:09,723 --> 00:21:11,183
Et dites à Jess
295
00:21:11,433 --> 00:21:13,811
que je lancerais bien
quelques trucs en interne.
296
00:21:14,061 --> 00:21:15,646
Quelques conférences,
297
00:21:15,896 --> 00:21:19,358
peut-être un documentaire
sur l'Épopée de Gilgamesh.
298
00:21:19,608 --> 00:21:22,736
C'est le récit originel,
une quête à la con.
299
00:21:22,987 --> 00:21:24,989
Après tout, on est des conteurs.
300
00:21:27,241 --> 00:21:30,119
- Dites-moi.
- Moins 3 points et un gros titre.
301
00:21:30,369 --> 00:21:33,455
"Le DG dit à son équipe
que Waystar fonce sur l'iceberg."
302
00:21:33,706 --> 00:21:37,668
Pas "iceberg",
j'ai dit "des canots" !
303
00:21:37,918 --> 00:21:39,503
- Karolina !
- C'est ce qu'on dit.
304
00:21:39,753 --> 00:21:41,088
- Insistez.
- Très bien.
305
00:21:41,338 --> 00:21:43,507
J'ai des solutions à te proposer.
306
00:21:43,757 --> 00:21:45,593
Des idées que j'ai mûries.
307
00:21:45,843 --> 00:21:48,512
Je veux pas de restes,
je vais réfléchir.
308
00:21:48,762 --> 00:21:50,472
Ce sont des idées réfléchies.
309
00:21:50,723 --> 00:21:53,976
Et rejetées. Je vais me promener,
j'ai besoin de recul.
310
00:21:54,226 --> 00:21:55,186
Je reviens.
311
00:23:30,823 --> 00:23:33,909
J'admets que le capitalisme
a ses défauts.
312
00:23:34,160 --> 00:23:37,288
Cette chaîne de merde
repose sur du vent, mais ça...
313
00:23:37,538 --> 00:23:40,583
Y a pas meilleur
que ce putain de truc.
314
00:23:40,833 --> 00:23:42,751
Merci, mon Dieu !
315
00:23:44,086 --> 00:23:45,713
Bon, écoute.
316
00:23:45,963 --> 00:23:49,800
J'ai besoin de l'avis
de quelqu'un qui n'a rien à gagner.
317
00:23:50,050 --> 00:23:52,011
Je dois te parler d'un truc, aussi.
318
00:23:52,261 --> 00:23:53,470
Mais motus.
319
00:23:53,721 --> 00:23:56,849
Ça doit rester entre nous.
Une fuite me tuerait.
320
00:23:57,099 --> 00:23:57,808
Ça marche.
321
00:23:58,058 --> 00:23:59,977
C'est Rava. Pour un ami.
322
00:24:00,478 --> 00:24:02,396
- Rava ?
- Oui, un ami commun.
323
00:24:02,646 --> 00:24:06,609
Il peut foncer
ou t'espères encore une branlette ?
324
00:24:07,943 --> 00:24:11,989
J'ai pas le temps de parler de ça.
Qui t'a demandé ?
325
00:24:12,823 --> 00:24:15,576
Je peux rien dire.
Il veut savoir si ça dérange.
326
00:24:16,327 --> 00:24:17,953
Mais qui ? Paul ?
327
00:24:18,496 --> 00:24:21,457
Si tu me le demandes,
c'est que ça pose problème.
328
00:24:21,707 --> 00:24:24,418
Non, tu sais, on est séparés.
329
00:24:25,419 --> 00:24:27,379
Chacun fait sa vie.
330
00:24:27,838 --> 00:24:30,508
Oui, je vois.
Je vais en prendre un autre.
331
00:24:30,758 --> 00:24:35,137
Tu sais, si tu le manges vite,
ça brûle les calories en fait.
332
00:24:35,387 --> 00:24:36,680
Je peux en avoir un autre ?
333
00:24:36,931 --> 00:24:38,265
Alors, tu vois,
334
00:24:38,516 --> 00:24:40,309
quand j'ai repris les rênes...
335
00:24:40,768 --> 00:24:43,813
j'ai appris que papa
avait contracté un énorme prêt.
336
00:24:44,063 --> 00:24:46,649
Il y a 10 ans, en secret,
via la holding.
337
00:24:46,899 --> 00:24:50,361
- T'es sérieux ?
- Adossé à notre part dans la boîte.
338
00:24:50,611 --> 00:24:51,904
Putain, mec.
339
00:24:52,154 --> 00:24:54,615
L'action va atteindre
le seuil de rupture et la banque...
340
00:24:54,865 --> 00:24:57,284
Oui, j'ai vu le cours,
c'est violent.
341
00:24:57,535 --> 00:24:58,744
C'est quelle banque ?
342
00:25:00,246 --> 00:25:01,247
Je vais me servir.
343
00:25:02,832 --> 00:25:06,252
- Mec, on est plus des gamins...
- C'est pas grave.
344
00:25:06,502 --> 00:25:09,630
En gros, ils t'ont mis
la bite dans un étau ?
345
00:25:10,631 --> 00:25:13,008
C'est ça. Merci, Stewy.
346
00:25:13,551 --> 00:25:15,052
Tu me donnes ton avis ?
347
00:25:15,719 --> 00:25:18,180
Pour commencer,
fais remonter le cours.
348
00:25:18,430 --> 00:25:21,517
Sans déconner, Sherlock. J'essaye.
349
00:25:22,476 --> 00:25:24,311
Ça donne quoi si on se refinance ?
350
00:25:25,271 --> 00:25:26,897
Honnêtement, c'est pas top.
351
00:25:27,148 --> 00:25:31,152
Pourquoi votre banque d'origine
vous lâche ? C'est suspect.
352
00:25:31,402 --> 00:25:33,654
Le secteur est pas attrayant,
la boîte non plus,
353
00:25:33,904 --> 00:25:35,406
l'image est foireuse.
354
00:25:35,656 --> 00:25:37,491
Et personne ne raffole...
355
00:25:38,492 --> 00:25:39,368
de toi.
356
00:25:40,494 --> 00:25:41,704
C'est pas évident.
357
00:26:01,557 --> 00:26:03,058
Je suis disponible.
358
00:26:04,393 --> 00:26:07,980
À moins que...
Ça n'arrivera jamais, mais...
359
00:26:08,230 --> 00:26:09,523
On pourrait...
360
00:26:10,232 --> 00:26:11,609
entrer en jeu
361
00:26:12,318 --> 00:26:15,362
et débarrasser ta famille
de tout ça ?
362
00:26:17,948 --> 00:26:20,159
Bien évidemment, non.
363
00:26:20,784 --> 00:26:23,996
Va chier. Comment tu oses ?
Je suis outragé, etc.
364
00:26:24,246 --> 00:26:26,957
Bien sûr.
Mais toi, Roman et Shiv,
365
00:26:27,208 --> 00:26:30,586
vous allez rester là-dedans
pour toujours ? Non.
366
00:26:31,253 --> 00:26:33,255
Vous pouvez chacun vous faire
367
00:26:33,506 --> 00:26:37,134
des couilles en or,
voire même en pétroroubles.
368
00:26:37,384 --> 00:26:38,260
Ce que vous voulez.
369
00:26:38,511 --> 00:26:41,514
Toi dans la technologie,
Shiv dans la politique
370
00:26:41,764 --> 00:26:44,642
et Roman pourra sniffer
son poids en coke.
371
00:26:44,892 --> 00:26:47,061
Chacun sa route, chacun sa misère.
372
00:26:47,311 --> 00:26:48,521
Merci, Stewy.
373
00:26:48,854 --> 00:26:49,939
Réfléchis-y.
374
00:26:59,657 --> 00:27:01,867
On peut réunir
les cadres supérieurs demain
375
00:27:02,117 --> 00:27:06,288
pour une réorientation ?
Je vais tout secouer, les amis.
376
00:27:07,665 --> 00:27:09,041
Un instant.
377
00:27:09,625 --> 00:27:12,127
Greg, tu te moques du monde ?
378
00:27:13,295 --> 00:27:15,630
- Bonjour, Tom.
- Pardonne-moi,
379
00:27:15,880 --> 00:27:19,884
mais on discute
sur la dunette d'une goélette ?
380
00:27:20,134 --> 00:27:23,680
Est-ce que le sel pique
ma peau burinée par le soleil ?
381
00:27:25,765 --> 00:27:28,309
Alors pourquoi
t'es en chaussures de bateau ?
382
00:27:30,520 --> 00:27:32,564
Ma carte bleue est bloquée.
383
00:27:32,814 --> 00:27:34,357
Je loge
dans une auberge de jeunesse.
384
00:27:34,607 --> 00:27:37,527
- C'est 80 dollars la nuit.
- Ce que c'est sordide.
385
00:27:37,777 --> 00:27:39,237
C'est de la merde de chien ?
386
00:27:42,240 --> 00:27:43,449
Non, c'est...
387
00:27:44,367 --> 00:27:45,910
C'est gratuit, non ?
388
00:27:46,161 --> 00:27:47,162
Ça fait rien ?
389
00:27:48,121 --> 00:27:50,248
Je veux pas la jouer mélodramatique,
390
00:27:50,498 --> 00:27:53,209
mais mon corps s'affaiblit
par manque de nourriture.
391
00:27:53,459 --> 00:27:55,003
Dans un sac à crottes de chien ?
392
00:27:55,253 --> 00:27:58,631
- J'en ai plein à la maison.
- Greg, c'est dégoûtant.
393
00:27:59,132 --> 00:28:03,970
Pas vraiment. Il y a pas de crotte
à la fabrication.
394
00:28:04,220 --> 00:28:07,056
C'est juste des sacs.
C'est dans la tête.
395
00:28:07,307 --> 00:28:09,976
Une paire d'Oxfords
à bouts rapportés, tout de suite.
396
00:28:10,226 --> 00:28:14,439
Lucinda, trouvons où mettre
le talentueux M. Greg.
397
00:28:40,757 --> 00:28:43,468
- Nathaniel.
- Siobhan.
398
00:28:44,677 --> 00:28:47,972
- Comment vas-tu ?
- Bien. Occupée.
399
00:28:52,185 --> 00:28:54,521
- C'est un rendez-vous...
- Pro.
400
00:28:55,814 --> 00:28:58,107
C'est ça. Bien sûr.
401
00:28:58,358 --> 00:29:00,401
- Quoi ?
- Pro.
402
00:29:00,652 --> 00:29:04,155
Un rendez-vous professionnel
dans une suite 4 étoiles.
403
00:29:04,405 --> 00:29:06,241
T'as l'esprit mal placé.
404
00:29:07,742 --> 00:29:10,912
Comment ça se passe, avec Joyce,
405
00:29:11,788 --> 00:29:14,541
la fadeur personnifiée
tout droit venue d'Albany ?
406
00:29:14,791 --> 00:29:15,625
Super.
407
00:29:16,501 --> 00:29:20,004
Comment va
le Fidel Castro du pauvre,
408
00:29:20,505 --> 00:29:22,507
sénateur de l'État de 1975 ?
409
00:29:22,757 --> 00:29:25,009
- Ça te réussit bien ?
- Mieux.
410
00:29:29,180 --> 00:29:31,266
Je voulais te demander un service.
411
00:29:32,225 --> 00:29:34,727
- Je t'en dois un ?
- J'ai daigné sortir avec toi.
412
00:29:34,978 --> 00:29:35,895
Tu as daigné...
413
00:29:36,146 --> 00:29:39,274
- Sympa.
- Je pensais qu'on serait amis.
414
00:29:40,150 --> 00:29:41,943
Je veux bien être ton ami.
415
00:29:43,194 --> 00:29:45,697
J'aimerais fouiller
le passé de quelqu'un.
416
00:29:46,865 --> 00:29:49,242
Ça risque d'enfreindre l'éthique.
417
00:29:49,492 --> 00:29:51,911
Il y a des chances
que mon poulain et la tienne
418
00:29:52,162 --> 00:29:54,372
se disputent
la candidature démocrate.
419
00:29:54,622 --> 00:29:55,957
C'est pas politique.
420
00:29:56,791 --> 00:29:59,961
J'ai besoin d'un historique
en toute discrétion.
421
00:30:01,254 --> 00:30:02,380
Marcia.
422
00:30:02,630 --> 00:30:05,300
Marcia. La marâtre.
423
00:30:05,967 --> 00:30:09,804
Je me rends compte un peu tard
que je ne sais rien d'elle.
424
00:30:10,054 --> 00:30:12,015
J'essaye d'être prévoyante.
425
00:30:13,933 --> 00:30:15,101
Je connais
426
00:30:15,727 --> 00:30:19,439
un mec très mauvais
qui prend très cher.
427
00:30:20,565 --> 00:30:22,984
Il a l'air super.
Tout passera par toi ?
428
00:30:23,485 --> 00:30:24,903
Oui, très chère.
429
00:30:31,826 --> 00:30:32,660
"Daigné".
430
00:30:33,369 --> 00:30:35,538
T'as vu les femmes
que je fréquente ?
431
00:30:35,788 --> 00:30:37,624
C'est grâce à moi
que tu les as eues.
432
00:30:37,874 --> 00:30:41,127
Elles se sont dit :
"Il doit avoir un truc."
433
00:30:45,089 --> 00:30:47,175
Politique de harcèlement de Waystar.
434
00:30:47,425 --> 00:30:51,429
Waystar s'évertue à instaurer
la tolérance et le respect.
435
00:30:52,263 --> 00:30:55,183
L'entreprise embauche
au regard des compétences,
436
00:30:55,433 --> 00:30:59,979
ignorant couleur de peau,
religion, âge, origine, sexe,
437
00:31:00,230 --> 00:31:04,859
identité ou orientation sexuelle,
handicaps physique ou mental,
438
00:31:05,109 --> 00:31:07,445
statut militaire ou marital
439
00:31:07,695 --> 00:31:10,198
ainsi que tout autre statut
protégé par la loi.
440
00:31:10,448 --> 00:31:15,119
L'entreprise s'engage à respecter
les plans d'action positive.
441
00:31:15,370 --> 00:31:16,955
Merci de votre attention.
442
00:31:17,205 --> 00:31:20,750
Bienvenue chez Waystar Royco.
443
00:31:21,000 --> 00:31:22,350
À vous de jouer !
444
00:31:25,338 --> 00:31:26,256
On en est où ?
445
00:31:26,506 --> 00:31:28,925
- Encore 2 points de moins.
- Merde !
446
00:31:29,676 --> 00:31:31,344
Sandy Furness est ici.
447
00:31:32,887 --> 00:31:34,681
- Comment ça ?
- Il est là.
448
00:31:34,931 --> 00:31:36,140
- Dans le bâtiment.
- Il peut pas.
449
00:31:36,391 --> 00:31:39,060
Pepsi se pointe pas à l'improviste
chez Coca !
450
00:31:39,727 --> 00:31:43,106
Mets-le là où personne le verra.
Je suis là.
451
00:31:45,316 --> 00:31:47,235
Les vautours nous tournent autour.
452
00:31:47,986 --> 00:31:49,946
Ton père le tuerait à vue.
453
00:31:50,655 --> 00:31:53,741
Inutile de me dire ce qu'il ferait,
il est pas là.
454
00:31:53,992 --> 00:31:55,702
- C'est vrai.
- Je vais gérer.
455
00:31:57,078 --> 00:31:58,997
M. Furness, quelle surprise.
456
00:31:59,247 --> 00:32:01,541
- C'est gentil de passer.
- C'est normal.
457
00:32:01,791 --> 00:32:04,460
Je suis venu exprimer
ma sympathie pour votre père.
458
00:32:04,711 --> 00:32:07,964
Et vous êtes venu en personne
quand un appel aurait suffi.
459
00:32:08,214 --> 00:32:09,215
Merci.
460
00:32:10,049 --> 00:32:13,303
J'espère que ça ne fera pas jaser,
compte tenu de...
461
00:32:13,553 --> 00:32:15,096
l'instabilité actuelle.
462
00:32:15,346 --> 00:32:17,599
Nous dirons
que c'est une visite amicale.
463
00:32:17,849 --> 00:32:19,726
Vous direz à votre père
que je suis passé ?
464
00:32:19,976 --> 00:32:21,352
Bien sûr.
465
00:32:21,603 --> 00:32:25,148
Peut-être quand la nouvelle
ne risquera pas de le tuer.
466
00:32:27,484 --> 00:32:28,568
Bien.
467
00:32:29,152 --> 00:32:30,945
J'apprécie votre visite.
468
00:32:31,196 --> 00:32:32,447
Je voulais vous dire,
469
00:32:32,697 --> 00:32:35,492
si vous avez besoin de conseils...
470
00:32:35,742 --> 00:32:40,371
J'observe de loin, maintenant,
donc si vous voulez un avis neutre,
471
00:32:40,622 --> 00:32:42,749
faire de moi votre mentor...
472
00:32:43,541 --> 00:32:45,460
C'est très aimable.
473
00:32:46,211 --> 00:32:49,380
Il y a un million de solutions
entre nos deux entreprises :
474
00:32:49,631 --> 00:32:51,049
échange, acquisition,
475
00:32:51,299 --> 00:32:53,218
initiatives en coopération...
476
00:32:53,468 --> 00:32:54,427
Des plans malins
477
00:32:54,677 --> 00:32:57,180
que seul un jeune homme
comme vous peut concevoir.
478
00:32:59,974 --> 00:33:02,393
Sandy, vous êtes déjà plutôt malin.
479
00:33:02,644 --> 00:33:04,562
En tout cas
plus que les régulateurs.
480
00:33:04,813 --> 00:33:06,314
Vous savez ce qui est malin ?
481
00:33:06,648 --> 00:33:09,818
Vaulter. Peu importe
ce que disent les vieux singes.
482
00:33:16,616 --> 00:33:17,951
J'ai un engagement.
483
00:33:19,244 --> 00:33:22,205
Jess, vous voulez bien
raccompagner M. Furness ?
484
00:33:22,455 --> 00:33:23,456
Regardez-vous :
485
00:33:23,706 --> 00:33:26,000
en plein dans l'il du cyclone
486
00:33:26,584 --> 00:33:28,711
avec un sang-froid imparable.
487
00:33:30,255 --> 00:33:33,049
Continuez comme ça.
On reste en contact.
488
00:33:46,187 --> 00:33:47,188
Il s'est passé quoi ?
489
00:33:47,772 --> 00:33:50,900
Il a dit que je coulerais sans lui
et a voulu me doigter.
490
00:33:51,359 --> 00:33:52,652
Tu lui as dit quoi ?
491
00:33:53,611 --> 00:33:55,405
Plutôt crever.
492
00:33:58,658 --> 00:34:00,994
- T'es au courant ?
- De quoi ?
493
00:34:02,704 --> 00:34:04,455
L'action est en dessous de 130.
494
00:34:24,601 --> 00:34:25,977
Quand tu quittes une fête,
495
00:34:26,227 --> 00:34:28,313
tu te demandes
ce qu'on dit sur toi ?
496
00:34:28,855 --> 00:34:29,898
Avec moi, c'est :
497
00:34:30,148 --> 00:34:32,525
"Comment je fais
pour que ce Han Solo
498
00:34:32,775 --> 00:34:33,735
"vienne m'enculer ?"
499
00:34:33,985 --> 00:34:36,613
Je sais ce qui se dit sur moi.
500
00:34:36,863 --> 00:34:37,655
Quoi ?
501
00:34:39,240 --> 00:34:40,074
Tu vois ça ?
502
00:34:40,867 --> 00:34:42,911
Les gens me détestent à ce point.
503
00:34:43,161 --> 00:34:44,954
Et moi avec, m'oublie pas.
504
00:34:46,164 --> 00:34:47,290
Concrètement.
505
00:34:47,540 --> 00:34:49,918
Soit on les met au défi
et si on se plante,
506
00:34:50,168 --> 00:34:52,754
la dette est révélée
et on perd le contrôle.
507
00:34:53,338 --> 00:34:57,300
Soit on fait remonter l'action,
mais on n'est pas magiciens.
508
00:34:57,550 --> 00:35:01,387
Soit on rembourse la banque
et pour réunir une telle somme,
509
00:35:01,638 --> 00:35:04,849
il faut liquider.
Il n'y a pas de solution.
510
00:35:05,099 --> 00:35:07,060
- J'ai une suggestion.
- Oui ?
511
00:35:07,602 --> 00:35:09,145
Retirons nos chemises.
512
00:35:10,897 --> 00:35:15,276
On a des algorithmes pour diriger,
mais c'est pas la solution.
513
00:35:15,527 --> 00:35:17,111
C'est pas nous.
514
00:35:18,863 --> 00:35:20,114
Alors, on casse tout.
515
00:35:20,865 --> 00:35:22,158
On arrête tout.
516
00:35:23,993 --> 00:35:25,370
Qu'est-ce que tu fous ?
517
00:35:25,620 --> 00:35:27,497
J'enlève ma chemise, c'est tout.
518
00:35:29,207 --> 00:35:30,875
Ken, dis-lui de se rhabiller.
519
00:35:34,963 --> 00:35:37,173
- Je sais pas.
- Enlève ta chemise !
520
00:35:38,091 --> 00:35:38,883
Enlève-la.
521
00:35:39,968 --> 00:35:41,845
On vire les chemises.
522
00:35:42,470 --> 00:35:43,471
Alors ta veste ?
523
00:35:44,055 --> 00:35:45,181
Allez, quoi !
524
00:35:46,015 --> 00:35:47,559
D'accord.
525
00:35:48,143 --> 00:35:49,018
Bien.
526
00:35:49,269 --> 00:35:50,645
C'est tout, vas-y.
527
00:35:55,024 --> 00:35:58,820
Donc, au pire,
on liquide des actions et on survit.
528
00:35:59,070 --> 00:36:02,157
On bascule quelques titres
de presse sur Internet.
529
00:36:02,949 --> 00:36:06,536
C'est une solution à 20 millions
pour un problème d'un milliard.
530
00:36:06,786 --> 00:36:09,914
Oui, mais c'est la bonne voie.
Ça me semble approprié.
531
00:36:10,165 --> 00:36:13,543
Si tu veux une solution efficace :
des licenciements.
532
00:36:14,586 --> 00:36:18,089
Du sang ! Tu vois ?
Fallait enlever la chemise.
533
00:36:18,756 --> 00:36:21,092
On peut combiner
licenciements et liquidations.
534
00:36:21,342 --> 00:36:22,760
Un repli structuré ?
535
00:36:23,011 --> 00:36:25,263
Ouais, mais avec une idéologie.
536
00:36:29,225 --> 00:36:32,896
J'imagine qu'il suffit de demander,
ou plutôt le dire à papa.
537
00:36:40,820 --> 00:36:41,779
Salut, vous.
538
00:36:42,030 --> 00:36:43,573
Enfin. Salut.
539
00:36:44,073 --> 00:36:45,158
Salut, ma belle.
540
00:36:46,409 --> 00:36:47,327
Ça va, mon grand ?
541
00:36:49,078 --> 00:36:51,998
Merci d'être venus.
Je peux pas rester longtemps.
542
00:36:52,248 --> 00:36:55,084
Nous non plus,
Marcia refuse qu'on voie grand-père.
543
00:36:55,335 --> 00:36:56,377
Hein, les enfants ?
544
00:37:01,466 --> 00:37:02,842
Bonjour, Marcia.
545
00:37:05,470 --> 00:37:07,847
- Comment vas-tu ?
- Bien.
546
00:37:09,599 --> 00:37:11,142
Comment va-t-il ? Bien ?
547
00:37:11,392 --> 00:37:13,812
- Il va de mieux en mieux.
- Super.
548
00:37:14,229 --> 00:37:17,065
Parce que je dois
lui dire quelque chose.
549
00:37:17,524 --> 00:37:20,360
Il se repose, désolée.
Ce n'est pas le moment.
550
00:37:24,447 --> 00:37:26,449
Quand mon assistante a appelé...
551
00:37:26,699 --> 00:37:28,201
Elle a parlé à Joan, pas moi.
552
00:37:28,993 --> 00:37:30,078
Compris.
553
00:37:31,704 --> 00:37:37,293
Dis-lui que je suis passé le voir,
pour le tenir au courant.
554
00:37:37,627 --> 00:37:40,213
Tu peux me le dire, je transmettrai.
555
00:37:43,383 --> 00:37:45,593
Dis-lui simplement...
556
00:37:48,263 --> 00:37:51,641
qu'on va opter
pour un repli tactique.
557
00:37:54,269 --> 00:37:55,728
Non, c'est mal formulé.
558
00:37:56,187 --> 00:37:58,523
Pas un repli, exactement, mais...
559
00:37:59,941 --> 00:38:02,110
C'est difficile à expliquer.
560
00:38:02,610 --> 00:38:04,779
Je suis sûre
que tu fais ce qu'il faut.
561
00:38:07,365 --> 00:38:09,617
- Merci. À bientôt.
- À très vite.
562
00:38:24,799 --> 00:38:26,342
Dis, Stewy.
563
00:38:27,093 --> 00:38:29,637
Tu sais
que tout le monde te déteste ?
564
00:38:30,638 --> 00:38:33,600
- Non, j'en ai pas conscience.
- Mais si.
565
00:38:33,850 --> 00:38:37,896
Un fonds privé qui fourre ses crocs
pour tirer un profit sur mesure,
566
00:38:38,146 --> 00:38:40,148
comme un enfoiré de vampire.
567
00:38:40,607 --> 00:38:43,485
Tu me fais un laïus ?
J'ai pas le temps.
568
00:38:43,735 --> 00:38:44,736
J'ai une idée.
569
00:38:44,986 --> 00:38:48,239
Et si au lieu de nous racheter,
tu me donnais 4 milliards ?
570
00:38:50,033 --> 00:38:51,117
Je reste le patron,
571
00:38:51,951 --> 00:38:54,454
t'arrêtes de gagner des miettes
sur des boîtes de merde.
572
00:38:54,704 --> 00:38:57,874
Tu investis pour une fois
dans une valeur sûre,
573
00:38:58,124 --> 00:39:01,461
actuellement sous-évaluée
à cause de quelques...
574
00:39:02,045 --> 00:39:05,340
inquiétudes non-fondées
sur sa direction, j'ai nommé moi.
575
00:39:05,590 --> 00:39:07,967
Le vent tourne,
tout le monde est content.
576
00:39:13,473 --> 00:39:15,850
Je peux être honnête ?
J'ai la gueule de bois.
577
00:39:16,100 --> 00:39:17,435
Pire que d'habitude.
578
00:39:17,685 --> 00:39:20,814
Faisons comme au bon vieux temps :
on va aux toilettes
579
00:39:21,064 --> 00:39:24,818
et on s'envoie un petit truc
pour en parler à fond.
580
00:39:25,068 --> 00:39:27,737
- Pas pour moi.
- Non, bien sûr.
581
00:39:29,030 --> 00:39:31,407
Ça te dérange
si j'en prends un tout petit peu ?
582
00:39:33,785 --> 00:39:34,619
T'es sérieux ?
583
00:39:39,833 --> 00:39:41,668
- T'as fini ?
- Non.
584
00:39:41,918 --> 00:39:45,088
Je rachète pas une société cotée
pour être minoritaire.
585
00:39:45,505 --> 00:39:49,175
Évidemment, t'es un parasite.
586
00:39:50,176 --> 00:39:53,721
Si, pour une fois, tu développais ?
Avec ton vieil ami ?
587
00:39:56,724 --> 00:39:57,851
T'as fini ?
588
00:40:00,311 --> 00:40:02,522
J'arrive même pas à me l'imaginer,
589
00:40:02,939 --> 00:40:04,315
mais si je pouvais,
590
00:40:05,733 --> 00:40:08,778
pour conclure, faudrait
des actions avec droit de vote.
591
00:40:09,028 --> 00:40:11,030
Tant que la famille
garde le contrôle.
592
00:40:11,281 --> 00:40:14,117
Le contrôle effectif.
Et je veux un siège au CA.
593
00:40:14,617 --> 00:40:17,245
Je t'y aurais forcé,
pour les apparences.
594
00:40:17,495 --> 00:40:21,082
Le nouveau DG prodige
a un nouvel investisseur prodige.
595
00:40:21,332 --> 00:40:24,544
Une nouvelle génération.
La dette n'est pas révélée.
596
00:40:24,794 --> 00:40:28,089
Les petits piafs
volent de leurs propres ailes.
597
00:40:29,340 --> 00:40:32,635
Je ne suis pas complètement
opposé à cette idée.
598
00:40:32,886 --> 00:40:33,928
N'est-ce pas ?
599
00:40:34,179 --> 00:40:37,432
Et je parle le Stewy,
donc je sais que tu bandes dur.
600
00:40:38,641 --> 00:40:40,602
Greg. Allez, viens !
601
00:40:40,852 --> 00:40:43,104
Première réunion
avec les cadres supérieurs.
602
00:40:43,354 --> 00:40:45,607
- Dépêche.
- Oui, super.
603
00:40:46,774 --> 00:40:51,654
Je lisais les mails des employés,
ce qui est tout à fait légal.
604
00:40:52,822 --> 00:40:55,074
J'ai mauvaise haleine ?
Honnêtement ?
605
00:40:56,618 --> 00:40:58,870
Non, ça sent l'haleine.
606
00:41:00,038 --> 00:41:03,374
Le secteur des parcs part en vrille.
Je vais secouer tout ça.
607
00:41:03,625 --> 00:41:06,085
Je risque de te taper dessus,
c'est pas grave ?
608
00:41:06,336 --> 00:41:09,214
Non. Mais taper pour de vrai ?
609
00:41:09,631 --> 00:41:10,590
Bonjour à tous.
610
00:41:11,382 --> 00:41:12,217
Coup d'envoi.
611
00:41:13,593 --> 00:41:15,011
J'ai une question.
612
00:41:17,012 --> 00:41:19,515
Nous voici réunis
dans le secteur des parcs.
613
00:41:21,391 --> 00:41:23,018
Dites-moi.
614
00:41:23,268 --> 00:41:26,104
Si vous pouviez faire
n'importe quel métier
615
00:41:26,355 --> 00:41:29,274
et travailler n'importe où,
que feriez-vous ?
616
00:41:34,613 --> 00:41:35,781
Excusez-moi.
617
00:41:40,577 --> 00:41:42,120
Non, Shiv !
618
00:41:42,996 --> 00:41:45,415
Je venais de commencer
ma première réunion.
619
00:41:47,125 --> 00:41:48,961
Ça va être difficile.
620
00:41:50,212 --> 00:41:51,797
Connor a pris l'avion ?
621
00:41:55,259 --> 00:41:56,510
Ça marche, salut.
622
00:41:58,846 --> 00:41:59,847
Merde !
623
00:42:00,389 --> 00:42:02,724
- Tu as fouillé son passé ?
- Ne le dis pas à Ken.
624
00:42:02,975 --> 00:42:05,769
- C'est légal ?
- T'embête pas avec ça.
625
00:42:09,189 --> 00:42:11,316
On peut faire ça sur n'importe qui ?
626
00:42:11,567 --> 00:42:14,695
Donc, premier mari,
homme d'affaires libanais.
627
00:42:14,945 --> 00:42:15,737
Je me souviens.
628
00:42:15,988 --> 00:42:19,908
Ils menaient la grande vie à Paris :
des soirées avec des écrivains,
629
00:42:20,159 --> 00:42:22,411
mais aussi pas mal d'escrocs
et de truands,
630
00:42:22,661 --> 00:42:24,913
de trafiquants d'armes
ou de pétrole...
631
00:42:26,165 --> 00:42:28,500
- Et avant ça ?
- Avant ça,
632
00:42:28,750 --> 00:42:31,253
c'est plus compliqué.
Il n'y a aucune piste.
633
00:42:31,503 --> 00:42:32,754
- Vraiment ?
- Oui.
634
00:42:33,630 --> 00:42:35,966
- C'est pas...
- Bizarre ? Si.
635
00:42:36,216 --> 00:42:38,594
- De mauvais augure ? Aussi.
- C'est étrange.
636
00:42:38,844 --> 00:42:42,014
Il y a deux options :
soit elle vient de nulle part,
637
00:42:42,264 --> 00:42:43,390
de Tripoli au Liban.
638
00:42:43,640 --> 00:42:47,060
Elle débarque à Paris à 31 ans,
devient assistante de publication
639
00:42:47,311 --> 00:42:49,605
et épouse ce mec. Très bien.
640
00:42:49,855 --> 00:42:51,440
Ou bien ?
641
00:42:52,274 --> 00:42:53,817
Son passé a été nettoyé.
642
00:42:55,110 --> 00:42:56,236
Salut, Marcia.
643
00:42:56,487 --> 00:42:59,198
Le coucou parfait.
La porte s'ouvre et tu apparais.
644
00:42:59,823 --> 00:43:01,366
Bonjour, tout le monde.
645
00:43:01,992 --> 00:43:04,411
Voici Connor, l'aîné de Logan,
tu te souviens ?
646
00:43:04,661 --> 00:43:06,038
Et Tom, mon compagnon.
647
00:43:06,288 --> 00:43:09,541
À deux, ils font presque 4 mètres.
On aimerait le voir.
648
00:43:09,791 --> 00:43:11,585
Vous voulez entrer de force ?
649
00:43:11,835 --> 00:43:15,297
Je pensais que c'était une visite,
j'évite toujours le conflit.
650
00:43:15,547 --> 00:43:18,717
- Calmons-nous.
- Il n'est pas en état de recevoir.
651
00:43:18,967 --> 00:43:21,720
- Si c'est pour que je signe...
- Je t'en prie, Shiv.
652
00:43:22,221 --> 00:43:23,805
C'est déjà très difficile.
653
00:43:24,431 --> 00:43:27,935
Tu veux me faire croire
que tu vas pleurer ?
654
00:43:33,398 --> 00:43:36,026
J'y crois pas,
tu m'empêches de voir mon père.
655
00:43:36,610 --> 00:43:39,655
Et je ne comprends pas
que tu ailles contre sa volonté.
656
00:43:44,743 --> 00:43:46,870
Salut, papa.
657
00:43:50,874 --> 00:43:51,708
Vous pouvez...
658
00:43:57,172 --> 00:43:58,674
Comment tu te sens ?
659
00:44:03,554 --> 00:44:06,181
Ça a l'air d'aller,
tu as meilleure mine.
660
00:44:09,101 --> 00:44:12,187
Avec Tom, on va emménager ici
de façon permanente.
661
00:44:12,646 --> 00:44:14,148
On sera moins à Washington.
662
00:44:15,440 --> 00:44:17,067
Et on est fiancés.
663
00:44:18,318 --> 00:44:20,070
Il voulait te demander.
664
00:44:23,699 --> 00:44:24,950
Je t'aime.
665
00:44:28,996 --> 00:44:30,205
Je t'aime aussi.
666
00:44:48,932 --> 00:44:51,101
Je vais chercher Joan.
667
00:44:52,728 --> 00:44:53,854
C'est pas grave.
668
00:44:56,398 --> 00:44:57,232
Je reviendrai.
669
00:44:59,359 --> 00:45:01,028
Comment va M. Roy ?
670
00:45:12,664 --> 00:45:13,832
Tout va bien ?
671
00:45:16,251 --> 00:45:17,753
Il a l'air d'aller mieux.
672
00:45:18,212 --> 00:45:20,214
Le matin n'est pas
le meilleur moment.
673
00:45:20,464 --> 00:45:23,008
C'est la morphine, ça l'embrouille.
674
00:45:23,258 --> 00:45:25,761
Il n'aime pas
se montrer dans cet état.
675
00:45:26,762 --> 00:45:28,430
Il n'était pas lui-même.
676
00:45:31,266 --> 00:45:35,479
Je tiens à ma vie privée,
on ne naît pas tous dans l'opulence.
677
00:45:35,979 --> 00:45:40,234
Alors si tu t'interroges sur moi,
il suffit de me demander.
678
00:45:44,112 --> 00:45:45,447
Siobhan, comment va papa ?
679
00:45:47,282 --> 00:45:48,116
Il va bien.
680
00:45:48,784 --> 00:45:50,077
Il est fatigué.
681
00:45:57,417 --> 00:45:58,377
Bonjour.
682
00:45:59,002 --> 00:46:00,963
Merci de vous être libéré, M. Polk.
683
00:46:01,213 --> 00:46:04,383
Je vous en prie.
Nous avons fixé nos modalités.
684
00:46:04,633 --> 00:46:06,802
Vous avez vu notre proposition.
685
00:46:07,052 --> 00:46:10,973
Oui, elle est d'une brutalité
sans pareille.
686
00:46:11,807 --> 00:46:14,017
C'est ce que nous pouvons
vous proposer.
687
00:46:16,478 --> 00:46:19,690
Avec la marge que vous faites,
on pourrait dire que...
688
00:46:20,357 --> 00:46:24,361
Disons que "racket"
est un vilain mot,
689
00:46:24,611 --> 00:46:27,406
mais "castration" l'est tout autant.
690
00:46:27,656 --> 00:46:31,368
- Restons courtois, voulez-vous ?
- Bien sûr.
691
00:46:32,411 --> 00:46:35,831
Et en toute courtoisie,
nous allons vous rembourser.
692
00:46:36,081 --> 00:46:37,082
C'est-à-dire ?
693
00:46:37,332 --> 00:46:40,002
Ça ira. On est au top,
on n'a pas besoin de vous.
694
00:46:40,252 --> 00:46:43,964
L'affaire reste privée
et je trouverai un autre partenaire.
695
00:46:44,214 --> 00:46:45,299
Au revoir.
696
00:46:45,549 --> 00:46:47,551
- M. Roy ?
- Et je vous emmerde.
697
00:46:55,934 --> 00:46:56,727
T'es déjà venue ?
698
00:46:57,478 --> 00:47:00,022
C'est super bon. Je me suis dit...
699
00:47:00,814 --> 00:47:02,524
"tout le lapin".
700
00:47:03,066 --> 00:47:04,276
Le lapin entier ?
701
00:47:04,526 --> 00:47:06,778
- Entier ?
- C'est la question que je me pose.
702
00:47:07,029 --> 00:47:11,492
Quand ils disent le lapin entier,
c'est vraiment tout le lapin ?
703
00:47:12,242 --> 00:47:14,036
Ça peut pas être la totalité.
704
00:47:16,622 --> 00:47:18,916
Alors, on fête l'argent de Stewy ?
705
00:47:19,166 --> 00:47:20,334
J'ai vu les infos.
706
00:47:20,584 --> 00:47:23,170
Je dirais pas
que c'est moi le patron.
707
00:47:23,420 --> 00:47:26,757
Mais s'il y avait un patron,
en théorie,
708
00:47:27,007 --> 00:47:28,884
il me ressemblerait beaucoup.
709
00:47:31,094 --> 00:47:33,555
J'ai résolu la dette
avec des capitaux privés.
710
00:47:33,805 --> 00:47:35,849
Je suis très heureuse pour toi.
711
00:47:39,186 --> 00:47:44,358
Le truc, c'est que cette histoire
m'a fait réfléchir.
712
00:47:48,403 --> 00:47:49,863
Voilà où j'en suis.
713
00:47:52,991 --> 00:47:53,951
Je t'aime.
714
00:47:57,663 --> 00:47:59,748
Merci. J'en prends note.
715
00:48:01,375 --> 00:48:03,210
C'est tout ? Allez !
716
00:48:03,794 --> 00:48:05,337
"Et moi..."
717
00:48:07,840 --> 00:48:09,842
Je suis pas sûre de t'aimer.
718
00:48:13,387 --> 00:48:14,513
Si, tu m'aimes.
719
00:48:15,556 --> 00:48:16,849
Je t'emmerde.
720
00:48:17,599 --> 00:48:19,560
Tu veux qu'on vive séparément.
721
00:48:19,810 --> 00:48:22,146
On sait pas pourquoi,
c'est ton choix.
722
00:48:22,396 --> 00:48:24,398
Moi, ça me rend malheureux.
723
00:48:24,940 --> 00:48:27,776
Par ailleurs, tu dis,
et je ne te crois pas,
724
00:48:28,026 --> 00:48:30,737
que si on était ensemble,
tu serais malheureuse.
725
00:48:30,988 --> 00:48:34,449
Donc l'un d'entre nous
sera malheureux quoi qu'il arrive.
726
00:48:35,200 --> 00:48:36,827
Pourquoi ce serait moi ?
727
00:48:37,077 --> 00:48:41,331
Je ne peux pas discuter
face à une telle logique.
728
00:48:41,582 --> 00:48:44,668
- C'est indéniable.
- C'est l'argument d'un psychopathe.
729
00:48:44,918 --> 00:48:49,298
Un psychopathe
qui peut s'avérer être le patron.
730
00:48:50,591 --> 00:48:51,967
Et qui t'aime.
731
00:48:52,718 --> 00:48:54,011
Tu fais chier.
732
00:49:26,418 --> 00:49:29,922
- On ne va pas rompre.
- Si, on va rompre.
733
00:49:31,840 --> 00:49:33,509
On va pas rompre.
734
00:49:33,842 --> 00:49:34,885
Si.
735
00:49:36,386 --> 00:49:38,347
- Attention !
- Désolé.
736
00:49:40,140 --> 00:49:43,602
- On ne va pas rompre.
- Si.
737
00:49:50,400 --> 00:49:51,819
On va rompre, putain !
738
00:49:52,611 --> 00:49:55,823
- Bien le bonjour.
- Tu voulais t'entraîner ici ?
739
00:49:56,073 --> 00:49:57,407
Aller au parc en voiture ?
740
00:49:57,658 --> 00:50:00,619
- On le fait en parkour ?
- Il y a un souci.
741
00:50:00,869 --> 00:50:04,957
Je peux rien faire,
j'ai le dos niqué depuis lundi.
742
00:50:05,207 --> 00:50:05,999
Comment ça ?
743
00:50:06,250 --> 00:50:07,668
J'imagine que t'es assuré.
744
00:50:08,627 --> 00:50:11,588
Je fais des trucs
super importants, ici.
745
00:50:11,839 --> 00:50:16,176
Alors, perdre ne serait-ce
qu'un quart de mes capacités
746
00:50:16,426 --> 00:50:18,720
a des conséquences
chiffrées en millions.
747
00:50:18,971 --> 00:50:23,267
Du coup, je pensais établir
un précédent juridique.
748
00:50:23,600 --> 00:50:26,478
Je t'envoie
une cinquantaine d'avocats
749
00:50:26,728 --> 00:50:30,440
pour voir ce que c'est
de foncièrement détruire quelqu'un.
750
00:50:31,733 --> 00:50:35,237
Je sais pas ce qui s'est passé,
mais je peux tout arranger.
751
00:50:40,826 --> 00:50:41,660
Je t'emmerde !
752
00:50:42,202 --> 00:50:44,913
- Enfoiré !
- Regarde ta tronche.
753
00:50:45,164 --> 00:50:46,623
T'es une enflure !
754
00:50:48,667 --> 00:50:51,545
Non, mais
tout ce que je veux te dire,
755
00:50:52,087 --> 00:50:54,339
c'est qu'il faudra être
plus sérieux.
756
00:51:08,395 --> 00:51:09,688
Je dois y aller.
757
00:51:11,732 --> 00:51:15,194
- Et Malaya ? Elle peut pas...
- Non, Iverson va flipper.
758
00:51:23,535 --> 00:51:25,746
- Rava ?
- Oui ?
759
00:51:26,288 --> 00:51:28,081
Pourquoi on se lance pas ?
760
00:51:29,583 --> 00:51:31,668
On se remet ensemble ?
761
00:51:33,712 --> 00:51:35,255
On en parlera plus tard.
762
00:51:45,808 --> 00:51:47,559
Mais c'était sympa, non ?
763
00:51:49,061 --> 00:51:50,479
Quand bien même...
764
00:51:51,688 --> 00:51:52,523
Quoi ?
765
00:52:00,447 --> 00:52:03,158
Je sais pas. C'est peut-être...
766
00:52:05,619 --> 00:52:06,912
Merde.
767
00:52:07,162 --> 00:52:11,166
Tu vas de l'avant
et ça me permet d'en faire autant.
768
00:52:11,750 --> 00:52:13,836
Je ne vais pas de l'avant.
769
00:52:14,920 --> 00:52:15,963
C'est des conneries.
770
00:52:17,631 --> 00:52:20,926
J'ai pris un avocat.
Il a l'air sympa.
771
00:52:22,010 --> 00:52:24,513
Restons sympas jusqu'au bout.
772
00:52:42,698 --> 00:52:45,951
- Tout va bien ?
- Ton père aimerait te voir.
773
00:53:19,109 --> 00:53:20,319
Regarde-toi.
774
00:53:22,529 --> 00:53:23,864
T'es assis.
775
00:53:24,907 --> 00:53:26,867
Tu regardes les infos.
776
00:53:39,171 --> 00:53:40,297
C'est bon de te voir.
777
00:53:46,970 --> 00:53:47,971
Tu es conscient
778
00:53:48,222 --> 00:53:50,849
qu'après ton attaque,
l'action a coulé ?
779
00:53:51,850 --> 00:53:53,435
Ça devrait te flatter.
780
00:53:55,938 --> 00:53:58,524
Nos options étaient assez merdiques.
781
00:54:01,819 --> 00:54:03,529
T'as joué gros avec ce prêt.
782
00:54:06,031 --> 00:54:09,201
Mais j'ai trouvé une solution
grâce à des fonds privés.
783
00:54:12,037 --> 00:54:14,081
J'ai voulu t'en parler, mais...
784
00:54:16,583 --> 00:54:20,963
Le plan plaît. Karolina dit
que les analystes en disent du bien.
785
00:54:22,297 --> 00:54:24,591
Il nous reste une part de 36 %,
786
00:54:25,050 --> 00:54:26,844
le contrôle de fait
787
00:54:27,344 --> 00:54:30,013
et un coffre plein
pour prendre des initiatives.
788
00:54:30,681 --> 00:54:32,558
On est en bonne voie, papa.
789
00:54:33,142 --> 00:54:36,145
Contente-toi de guérir, je gère.
790
00:54:44,361 --> 00:54:45,779
Tu veux quelque chose ?
791
00:54:47,322 --> 00:54:48,323
Tu
792
00:54:50,075 --> 00:54:51,451
n'es
793
00:54:58,792 --> 00:55:01,378
qu'un abruti !
794
00:56:18,997 --> 00:56:20,123
Je crois que...
795
00:57:02,833 --> 00:57:05,586
Adaptation : Célia Djaouani
796
00:57:05,836 --> 00:57:08,672
Sous-titrage : VSI - Paris