1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:02:07,082 --> 00:02:08,959 L'empire s'étend 2 00:02:27,227 --> 00:02:28,145 Richard ? 3 00:02:28,395 --> 00:02:31,731 Donnez-moi le cours de clôture de l'action Waystar. 4 00:02:31,982 --> 00:02:33,984 - Comment va-t-il ? - Plus lucide. 5 00:02:34,234 --> 00:02:35,944 Il a enfilé une chaussette. 6 00:02:42,033 --> 00:02:44,578 Mondale, souhaite-moi bonne chance. 7 00:02:46,705 --> 00:02:47,998 "Bonne chance, Tom. 8 00:02:48,248 --> 00:02:49,374 "Ça va aller." 9 00:02:50,500 --> 00:02:52,419 Je viens te dire au revoir. 10 00:02:52,878 --> 00:02:56,840 T'as vu le cours ? Pauvre Ken, l'action a la dysenterie. 11 00:02:57,090 --> 00:02:59,342 Tu vas te jeter dans les flammes. 12 00:02:59,593 --> 00:03:02,345 J'ai quand même hâte. J'ai la niaque. 13 00:03:05,849 --> 00:03:07,601 Je lui rends hommage. 14 00:03:08,101 --> 00:03:08,977 Comment ? 15 00:03:09,227 --> 00:03:13,690 Je te manque ? Mais toi aussi. On devrait se voir en cachette. 16 00:03:14,441 --> 00:03:16,860 - T'es pas normal. - Non, c'est toi ! 17 00:03:17,903 --> 00:03:18,904 À plus tard. 18 00:03:20,238 --> 00:03:21,114 Je vais voir papa. 19 00:03:21,364 --> 00:03:24,326 Marcia fait chier, alors je vais faire pareil. 20 00:03:25,202 --> 00:03:27,829 - Tu m'accompagnes ? - Je dois arriver tôt. 21 00:03:28,079 --> 00:03:30,457 C'est mon 1er jour à la direction. 22 00:03:31,082 --> 00:03:33,043 Tu veux voir le grand patron. 23 00:03:33,293 --> 00:03:34,878 Ne me force pas à choisir. 24 00:03:35,629 --> 00:03:38,173 - Allez ! - S'il te plaît, ne me fais pas ça. 25 00:03:38,423 --> 00:03:40,509 Un homme a le droit de ne pas choisir. 26 00:03:40,759 --> 00:03:43,637 Rava, tu as 30 secondes à m'accorder ? 27 00:03:44,221 --> 00:03:46,640 J'aide les enfants à se préparer. 28 00:03:48,600 --> 00:03:49,601 C'est bon. 29 00:03:53,230 --> 00:03:58,193 C'est tout bête, mais la banque a appelé ce matin. 30 00:03:59,152 --> 00:04:02,197 - Je voulais savoir... - Laquelle ? Le compte joint ? 31 00:04:04,658 --> 00:04:09,579 La banque ICBC, celle qui finance le paternel depuis des années. 32 00:04:09,830 --> 00:04:14,376 - D'accord, désolée, je... - Rien que deux minutes. 33 00:04:14,626 --> 00:04:18,839 À ton avis, je la joue plutôt Hulk ou Bruce Banner ? 34 00:04:19,089 --> 00:04:22,467 Quoi ? Mais demande ça à ton équipe. 35 00:04:22,717 --> 00:04:27,097 Je sais, mais t'es douée pour ce genre de choses... 36 00:04:27,347 --> 00:04:29,599 Celui qui est incroyable, c'est Hulk non ? 37 00:04:29,850 --> 00:04:31,643 On doit y aller, désolée. 38 00:04:32,519 --> 00:04:35,730 - Demande à Roman. - Tu plaisantes ? 39 00:04:35,981 --> 00:04:37,691 Je suis désolée. 40 00:04:38,525 --> 00:04:40,569 Salut, les enfants, je vous aime ! 41 00:06:17,082 --> 00:06:17,916 Sur dix ? 42 00:06:18,834 --> 00:06:19,668 Sept. 43 00:06:22,003 --> 00:06:23,255 T'es plutôt en forme. 44 00:06:23,505 --> 00:06:26,383 Un peu négligé, mais je vais te raffermir tout ça. 45 00:06:27,175 --> 00:06:29,636 Pax dit que t'es le meilleur. 46 00:06:29,886 --> 00:06:31,805 - J'ai qu'une chose à dire. - Lâche-toi. 47 00:06:32,055 --> 00:06:34,683 Je m'investis. C'est ce qui fait ma réputation. 48 00:06:34,933 --> 00:06:36,393 J'attends pareil de toi. 49 00:06:36,643 --> 00:06:40,647 Mec, je suis à fond, alors épargne-moi le speech à la con. 50 00:06:40,897 --> 00:06:42,440 Super. 5 h 30 tous les jours. 51 00:06:42,691 --> 00:06:44,776 Je suis plus déterminé que le cancer. 52 00:06:45,026 --> 00:06:48,446 Ou même pire, le cancer du portefeuille. 53 00:06:49,281 --> 00:06:51,158 Tu sais, je suis DOP. 54 00:06:52,284 --> 00:06:54,953 Ça veut dire Directeur des opérations. 55 00:06:55,203 --> 00:06:56,371 À Waystar Royco. 56 00:06:56,621 --> 00:06:58,874 Quelle que soit l'opération, je la dirige. 57 00:06:59,124 --> 00:07:00,959 Bien, mets-toi sur le ventre. 58 00:07:04,754 --> 00:07:06,923 Bref, 5 h 30 c'est parfait. 59 00:07:07,299 --> 00:07:08,925 Du matin, c'est ça ? 60 00:07:09,801 --> 00:07:12,512 Tant mieux, parce qu'à 17 h 30 je serai au boulot. 61 00:07:12,762 --> 00:07:16,141 À faire bouger les choses et à virer des gens. 62 00:07:20,270 --> 00:07:21,104 Merci. 63 00:07:21,688 --> 00:07:23,523 Dites-lui d'attendre là-bas ! 64 00:07:23,773 --> 00:07:24,900 Elle est déjà là ! 65 00:07:25,150 --> 00:07:28,403 C'est la morphine, ce n'est pas si inhabituel. 66 00:07:28,653 --> 00:07:29,738 Je sais. Je vais bien. 67 00:07:29,988 --> 00:07:31,656 - Tout va bien ? - Bonjour, Shiv. 68 00:07:32,407 --> 00:07:33,325 Bonjour, Tom. 69 00:07:33,575 --> 00:07:35,076 Bonjour. Navré, je dois y aller. 70 00:07:35,327 --> 00:07:37,037 Excusez-moi une seconde. 71 00:07:39,998 --> 00:07:40,832 Dites, Marcia... 72 00:07:41,750 --> 00:07:43,543 - Qu'est-ce qui se passe ? - Rien. 73 00:07:45,045 --> 00:07:46,338 Le petit personnel. 74 00:07:48,507 --> 00:07:49,549 Ravie de vous voir. 75 00:07:49,799 --> 00:07:53,428 Je sais qu'il n'est pas en forme, mais j'étais dans le coin... 76 00:07:53,678 --> 00:07:55,514 C'est adorable, 77 00:07:55,764 --> 00:07:58,558 mais il ne reçoit personne pour le moment. 78 00:07:58,808 --> 00:08:03,021 Oui, mais je peux le voir 2 min, même s'il est grognon. 79 00:08:03,271 --> 00:08:05,023 Il ne vaut mieux pas. 80 00:08:05,649 --> 00:08:09,486 J'ai vu mon père faire un régime, je peux encaisser ses humeurs. 81 00:08:09,736 --> 00:08:11,738 Désolée, mais c'est hors de question. 82 00:08:15,075 --> 00:08:18,495 Ne serait-il pas judicieux de voir s'il a changé d'avis ? 83 00:08:18,745 --> 00:08:20,622 Il a peut-être repris du poil de la bête ? 84 00:08:20,872 --> 00:08:21,957 Bien sûr. 85 00:08:29,130 --> 00:08:29,840 T'as vu ça ? 86 00:08:30,090 --> 00:08:32,634 - Oui. Je dois y aller. - Je sais. 87 00:08:34,636 --> 00:08:37,138 Je suis Shiv, la fille de Logan. 88 00:08:38,431 --> 00:08:42,060 Je voulais vous remercier pour votre travail. 89 00:08:42,519 --> 00:08:44,062 Mais je vous en prie. 90 00:08:44,312 --> 00:08:46,064 On est très reconnaissants. 91 00:08:46,314 --> 00:08:48,608 Comment se porte-t-il, aujourd'hui ? 92 00:08:48,859 --> 00:08:49,693 Bien ? 93 00:08:51,278 --> 00:08:53,446 - Vous savez... - Justement, non. 94 00:08:53,697 --> 00:08:55,740 On nous a dit pour la chaussette. 95 00:09:15,886 --> 00:09:16,887 Ça va se stabiliser. 96 00:09:18,013 --> 00:09:20,140 Je le sais, j'en doute pas. 97 00:09:22,517 --> 00:09:23,351 Je me disais... 98 00:09:23,935 --> 00:09:25,562 J'ai une idée pour l'appel. 99 00:09:27,439 --> 00:09:30,692 Prends pas cet air flippé, je sais ce que je fais. 100 00:09:30,942 --> 00:09:31,943 Je ne flippe pas, 101 00:09:32,194 --> 00:09:36,031 mais c'est un peu tard, vu la situation et l'enjeu. 102 00:09:36,740 --> 00:09:40,827 Ma nouvelle stratégie ne fait qu'affiner ce beau travail. 103 00:09:41,077 --> 00:09:42,245 En gros... 104 00:09:43,246 --> 00:09:46,541 Le titre provisoire, c'est : "Allez vous faire mettre." 105 00:09:49,002 --> 00:09:50,837 J'ai M. Polk en ligne. 106 00:09:52,631 --> 00:09:53,465 T'en penses quoi ? 107 00:09:53,715 --> 00:09:55,967 Je pense qu'il faut m'en dire plus. 108 00:09:56,218 --> 00:09:58,720 Mon père est un fumier, je vais leur montrer que moi aussi. 109 00:09:59,721 --> 00:10:00,847 - Certes... - Super. 110 00:10:02,891 --> 00:10:04,017 Bonjour, M. Polk. 111 00:10:04,643 --> 00:10:08,980 - Kendall, ravi de vous entendre. - Pareillement. 112 00:10:13,151 --> 00:10:16,530 - Vous voulez commencer ? - Je vous en prie. 113 00:10:19,032 --> 00:10:20,700 Bon, si vous voulez. 114 00:10:20,951 --> 00:10:24,329 Nous voulions prendre contact, compte tenu de la situation. 115 00:10:25,372 --> 00:10:27,249 - Cela nous inquiète. - J'entends bien. 116 00:10:28,375 --> 00:10:32,420 L'essentiel est de résoudre la question calmement. 117 00:10:32,671 --> 00:10:34,256 Aucun de nous ne souhaite voir 118 00:10:34,506 --> 00:10:37,968 cet accord privé contracté par mon père... 119 00:10:38,510 --> 00:10:39,970 Disons, s'ébruiter. 120 00:10:40,220 --> 00:10:42,180 - Bien entendu. - Mais il n'empêche 121 00:10:42,430 --> 00:10:44,558 que nous vous devons 3,2 milliards. 122 00:10:44,808 --> 00:10:46,059 3,25. 123 00:10:46,393 --> 00:10:48,895 - J'arrondissais en dessous. - Et nous, au-dessus. 124 00:10:49,146 --> 00:10:53,567 3,25 milliards adossés à l'action Waystar, 125 00:10:53,817 --> 00:10:57,320 qui subit en ce moment quelques turbulences 126 00:10:57,571 --> 00:10:59,364 liées au secteur-même. 127 00:11:01,283 --> 00:11:02,742 Disons que... 128 00:11:03,326 --> 00:11:06,580 j'aimerais savoir quelle serait votre position 129 00:11:06,830 --> 00:11:08,874 si ce déclin persistait 130 00:11:09,124 --> 00:11:12,252 et que la clause restrictive n'était plus respectée. 131 00:11:12,502 --> 00:11:16,631 Si l'action baisse, nous pouvons réclamer le remboursement. 132 00:11:17,632 --> 00:11:18,800 Tout à fait. 133 00:11:19,885 --> 00:11:22,137 Enfin, en théorie. 134 00:11:24,639 --> 00:11:27,434 Mais que ferions-nous dans le monde réel ? 135 00:11:27,976 --> 00:11:29,269 Si elle atteint 130 dollars, 136 00:11:29,519 --> 00:11:32,272 le contrat est caduc et nous réclamons l'argent. 137 00:11:33,148 --> 00:11:35,150 Oui, je sais. 138 00:11:35,567 --> 00:11:36,610 Mais... 139 00:11:37,235 --> 00:11:38,820 genre, pour de vrai ? 140 00:11:39,446 --> 00:11:40,572 Sérieusement. 141 00:11:45,076 --> 00:11:46,119 Je comprends. 142 00:11:46,369 --> 00:11:50,999 C'est votre position initiale, mais nous allons restructurer... 143 00:11:51,917 --> 00:11:53,710 Je vais tout vous dire. 144 00:11:54,294 --> 00:11:56,171 Nous ne raffolons ni des médias 145 00:11:56,421 --> 00:11:59,633 ni de la façon dont votre père nous a traités. 146 00:11:59,883 --> 00:12:04,054 - Nous choisissons le recouvrement. - Enfoiré, déconnez pas ! 147 00:12:33,250 --> 00:12:33,959 Allô ? 148 00:12:34,209 --> 00:12:35,544 Je suis toujours là. 149 00:12:35,961 --> 00:12:36,711 Allez, quoi. 150 00:12:36,962 --> 00:12:39,464 Revenons sur Terre. On peut négocier ? 151 00:12:39,714 --> 00:12:40,674 Écoutez, fiston, 152 00:12:40,924 --> 00:12:42,133 c'est notre position. 153 00:12:42,384 --> 00:12:44,469 Si l'action tombe en dessous de 130 dollars, 154 00:12:44,719 --> 00:12:46,805 nous exigerons d'être remboursés. 155 00:12:47,055 --> 00:12:49,349 D'accord. Continuons d'en discuter. 156 00:12:49,599 --> 00:12:53,520 Je pense qu'il serait mieux de passer par un intermédiaire. 157 00:12:54,187 --> 00:12:57,941 La vulgarité m'incommode et je n'aime pas me faire insulter. 158 00:12:58,775 --> 00:13:00,777 Merci, bonne journée. 159 00:13:09,619 --> 00:13:12,122 Putain, c'était violent. 160 00:13:12,372 --> 00:13:16,042 - Tu écoutais ? - Évidemment, je suis DOP. 161 00:13:17,169 --> 00:13:19,880 Ils sont sérieux ? Ils nous saigneraient ? 162 00:13:20,130 --> 00:13:21,256 Manifestement. 163 00:13:21,506 --> 00:13:24,176 - Mais pourquoi ? - Détends-toi, ça ira. 164 00:13:24,968 --> 00:13:26,261 Pas forcément, putain. 165 00:13:26,511 --> 00:13:28,430 Si ça fuite, 166 00:13:29,055 --> 00:13:31,308 on entre dans la spirale de la mort. 167 00:13:31,558 --> 00:13:33,185 J'essayais d'être sympa. 168 00:13:33,435 --> 00:13:35,687 T'as géré ça comme un branque. 169 00:13:35,937 --> 00:13:37,689 - C'est la vérité. - Va chier. 170 00:13:40,150 --> 00:13:41,151 Messieurs. 171 00:13:43,028 --> 00:13:43,987 Bonjour. 172 00:13:44,821 --> 00:13:46,031 Greg Hirsch. 173 00:13:47,073 --> 00:13:49,367 Je commence aujourd'hui, il me semble. 174 00:13:49,618 --> 00:13:53,038 Quel est l'intitulé de votre poste ? 175 00:13:54,039 --> 00:13:56,875 Je ne suis pas sûr, exactement. 176 00:13:58,585 --> 00:13:59,878 Je dois le découvrir. 177 00:14:00,128 --> 00:14:03,757 D'accord. Je n'ai rien. 178 00:14:04,424 --> 00:14:07,844 J'ai été embauché personnellement par Logan Roy. 179 00:14:12,974 --> 00:14:15,268 Quelqu'un d'autre, peut-être ? 180 00:14:16,603 --> 00:14:18,021 Son nom de famille ? 181 00:14:19,105 --> 00:14:21,316 C'est bizarre, il me l'a jamais... 182 00:14:23,109 --> 00:14:24,402 Tom, le patron ? 183 00:14:30,867 --> 00:14:32,077 Vous pouvez m'aider ? 184 00:14:40,126 --> 00:14:42,546 Alors, Greg Roy ? 185 00:14:42,796 --> 00:14:46,258 En fait, je suis un Hirsch, c'est ma mère la Roy. 186 00:14:46,508 --> 00:14:49,219 Mais j'ai tout d'un Roy, à part le nom. 187 00:14:53,723 --> 00:14:55,308 - Attendez. - J'en ai pour 2 min. 188 00:14:57,018 --> 00:14:59,646 Ça devient vraiment suspect, là. 189 00:15:05,152 --> 00:15:06,111 Comment il va ? 190 00:15:06,361 --> 00:15:08,530 Je sais pas ! Il aurait mis une chaussette. 191 00:15:08,780 --> 00:15:09,698 C'est bien, non ? 192 00:15:09,948 --> 00:15:11,992 Ou il est mort, j'en ai aucune idée. 193 00:15:12,242 --> 00:15:14,202 C'est pas le moment. 194 00:15:14,452 --> 00:15:15,829 Elle croit que Marcia l'empoisonne. 195 00:15:16,079 --> 00:15:18,081 Il paraît qu'il veut pas nous voir. 196 00:15:18,331 --> 00:15:19,332 À part moi. 197 00:15:19,583 --> 00:15:20,625 Pourquoi il dirait ça ? 198 00:15:20,876 --> 00:15:24,129 Il t'en veut encore de pas avoir signé les papiers 199 00:15:24,379 --> 00:15:25,589 pour couronner Marcia. 200 00:15:25,839 --> 00:15:28,049 Alors, c'est elle qui m'en veut. 201 00:15:28,300 --> 00:15:29,759 Tu l'as vu, ce week-end ? 202 00:15:30,010 --> 00:15:32,137 On m'a dit qu'il voyait personne. 203 00:15:32,387 --> 00:15:35,557 Personne l'a vu depuis sa sortie de l'hôpital jeudi. 204 00:15:36,016 --> 00:15:38,059 Roman l'a vu, non ? 205 00:15:38,310 --> 00:15:41,938 Oui, genre cinq minutes, mais... 206 00:15:42,564 --> 00:15:43,899 il était assez... 207 00:15:44,149 --> 00:15:47,277 C'était pas lui. Y avait des tuyaux partout. 208 00:15:47,527 --> 00:15:48,820 D'accord, mais après ? 209 00:15:49,779 --> 00:15:52,824 C'est la seule à l'avoir vu depuis une semaine. 210 00:15:53,074 --> 00:15:54,242 Ça fait 4 jours. 211 00:15:54,825 --> 00:15:56,494 Presque une semaine. 212 00:15:56,744 --> 00:15:59,914 Et le monde entier la croit sur parole ? 213 00:16:00,164 --> 00:16:04,877 Détends-toi, sois patiente. Faut pas précipiter sa guérison. 214 00:16:05,127 --> 00:16:06,795 Ça te plaît de jouer au patron ? 215 00:16:09,423 --> 00:16:11,842 S'il te plaît, tu veux bien y aller ? 216 00:16:12,301 --> 00:16:15,971 Shiv, j'ai un truc que je ne peux absolument pas rater. 217 00:16:20,309 --> 00:16:22,353 Plus tard. J'irai plus tard. 218 00:16:25,689 --> 00:16:27,066 Tout va bien ? 219 00:16:27,525 --> 00:16:31,779 - Non. On frôle la ruine. - Ça me paraît logique. 220 00:16:32,321 --> 00:16:36,033 Appelez-moi si tout s'écroule, je piquerais bien des fauteuils. 221 00:17:00,766 --> 00:17:01,600 Bonjour. 222 00:17:02,393 --> 00:17:05,813 Bonjour. Je viens réparer l'Étoile de la mort. 223 00:17:06,230 --> 00:17:09,608 On va mettre une grille sur le conduit d'aération. 224 00:17:11,986 --> 00:17:14,655 Je trouve ça risqué de briefer la presse. 225 00:17:14,905 --> 00:17:18,117 C'est pas un peu agressif pour un DG temporaire ? 226 00:17:18,367 --> 00:17:19,535 Ce n'est pas faux. 227 00:17:19,785 --> 00:17:23,122 Vu l'agression que subit notre action, c'est de rigueur. 228 00:17:23,372 --> 00:17:25,708 Compris ? Faites circuler l'info et vite. 229 00:17:25,958 --> 00:17:27,793 - D'accord. - Entendu. 230 00:17:35,843 --> 00:17:37,344 Bonjour, bonjour. 231 00:17:40,097 --> 00:17:41,265 Mon équipe. 232 00:17:42,224 --> 00:17:43,851 C'est un plaisir de vous voir. 233 00:17:44,310 --> 00:17:47,521 Vous nous connaissez, mon frère et moi, les DG et DOP. 234 00:17:47,771 --> 00:17:50,024 Gerri, Carl, Karolina. 235 00:17:51,233 --> 00:17:53,402 Je préfère rester debout. 236 00:17:53,652 --> 00:17:56,322 J'ai le dos niqué à cause de mon nouveau coach. 237 00:17:57,990 --> 00:18:01,452 J'ai voulu vous réunir peu après mon entrée en fonction 238 00:18:01,702 --> 00:18:03,370 pour vous dire... 239 00:18:06,290 --> 00:18:09,627 Vous êtes sans doute inquiets pour mon père. Il va bien. 240 00:18:10,711 --> 00:18:11,420 L'enculé. 241 00:18:11,670 --> 00:18:13,297 On espère une guérison totale. 242 00:18:13,547 --> 00:18:17,426 Il va déjà mille fois mieux. Il est mi-taureau mi-rhinocéros. 243 00:18:17,843 --> 00:18:19,345 Lentement, mais sûrement. 244 00:18:19,595 --> 00:18:22,264 Ce matin, il a même mis une chaussette. 245 00:18:22,890 --> 00:18:26,811 C'est vrai. Ce matin, il a tenté d'enfiler une chaussette. 246 00:18:29,355 --> 00:18:31,690 Souhaitons la bienvenue à Tom Wambsgans, 247 00:18:31,941 --> 00:18:34,276 ancien directeur régional des parcs, 248 00:18:34,527 --> 00:18:36,946 qui nous rejoint à la table des grands. 249 00:18:37,655 --> 00:18:40,449 J'aimerais vous annoncer une vision stratégique. 250 00:18:41,242 --> 00:18:43,202 On a une entreprise géniale. 251 00:18:43,536 --> 00:18:46,622 Aux facettes multiples : les parcs, les croisières, 252 00:18:47,206 --> 00:18:49,375 la téléphonie, le divertissement, 253 00:18:49,834 --> 00:18:52,461 le sport. Et au cœur de toutes, les médias. 254 00:18:52,711 --> 00:18:55,589 Télévision, cinéma, édition, presse. 255 00:18:56,215 --> 00:19:00,302 L'enjeu, c'est d'attirer des paires d'yeux à convertir en clientèle, 256 00:19:00,553 --> 00:19:03,347 qu'on pourra ensuite vendre aux annonceurs. 257 00:19:04,098 --> 00:19:06,684 Et pour être franc, on perd la bataille. 258 00:19:07,601 --> 00:19:10,020 Contre des créateurs de monopoles : 259 00:19:10,271 --> 00:19:11,355 Alphabet, 260 00:19:11,605 --> 00:19:14,233 - Facebook... - Internet a changé la donne. 261 00:19:14,483 --> 00:19:16,735 Tout à fait, Internet. 262 00:19:17,403 --> 00:19:21,615 Mais on est encore à peine en mesure 263 00:19:21,866 --> 00:19:24,285 d'introduire nos marques dans ce nouveau paysage. 264 00:19:24,535 --> 00:19:25,744 Si on ne le fait pas, 265 00:19:26,245 --> 00:19:29,832 on sera comme un marchand de chevaux à Détroit en 1909. 266 00:19:31,125 --> 00:19:33,335 Il nous faut une stratégie plus dynamique. 267 00:19:33,586 --> 00:19:38,465 Appelons-la la stratégie des mille canots de sauvetage. 268 00:19:39,049 --> 00:19:40,718 Vaulter est un canot. 269 00:19:41,802 --> 00:19:44,680 ATN Citizens en est un autre. 270 00:19:45,514 --> 00:19:46,891 Tout peut être un canot. 271 00:19:47,141 --> 00:19:48,517 La réalité virtuelle. 272 00:19:48,767 --> 00:19:53,105 C'est un marché de niche, mais aucune idée n'est à jeter. 273 00:19:53,355 --> 00:19:54,607 Le porno aussi. 274 00:19:54,857 --> 00:19:57,359 Sauf ça. C'est une mauvaise idée. 275 00:20:00,112 --> 00:20:01,030 Merci, Roman. 276 00:20:01,280 --> 00:20:03,991 Bref, tout le monde peut participer. 277 00:20:05,159 --> 00:20:09,246 Je veux que chacun d'entre vous innove et se lance ce défi. 278 00:20:09,497 --> 00:20:11,165 Soyez audacieux, impertinents. 279 00:20:11,415 --> 00:20:15,044 Apportez-moi des contenus multiplateformes originaux. 280 00:20:15,294 --> 00:20:19,381 Visez l'espace interactif numérique, je veux des franchises. 281 00:20:19,632 --> 00:20:24,428 Apportez-moi mille canots et une armée de paires d'yeux. 282 00:20:25,095 --> 00:20:27,723 Parce qu'à ce rythme, on heurte l'iceberg. 283 00:20:29,517 --> 00:20:32,311 Merci à tous. Aux canots ! 284 00:20:40,694 --> 00:20:42,446 C'était super, bravo ! 285 00:20:42,947 --> 00:20:46,367 Je suis là, si tu veux parler, Seigneur Vador. 286 00:20:46,909 --> 00:20:49,370 Contente-toi de remuer le secteur des parcs. 287 00:20:49,620 --> 00:20:53,249 Il stagne. Alors secoue-moi tout ça, C-3PO. 288 00:20:53,916 --> 00:20:55,626 Je vais tout secouer. 289 00:20:55,876 --> 00:20:57,461 Je vais secouer à fond. 290 00:21:00,172 --> 00:21:01,841 Fiona, vous m'accompagnez ? 291 00:21:02,091 --> 00:21:04,093 Vous pouvez envoyer des fleurs à Rava ? 292 00:21:04,343 --> 00:21:06,554 Jolies, mais sans abuser. 293 00:21:06,804 --> 00:21:09,223 Qu'elles ne sentent pas le désespoir. 294 00:21:09,723 --> 00:21:11,183 Et dites à Jess 295 00:21:11,433 --> 00:21:13,811 que je lancerais bien quelques trucs en interne. 296 00:21:14,061 --> 00:21:15,646 Quelques conférences, 297 00:21:15,896 --> 00:21:19,358 peut-être un documentaire sur l'Épopée de Gilgamesh. 298 00:21:19,608 --> 00:21:22,736 C'est le récit originel, une quête à la con. 299 00:21:22,987 --> 00:21:24,989 Après tout, on est des conteurs. 300 00:21:27,241 --> 00:21:30,119 - Dites-moi. - Moins 3 points et un gros titre. 301 00:21:30,369 --> 00:21:33,455 "Le DG dit à son équipe que Waystar fonce sur l'iceberg." 302 00:21:33,706 --> 00:21:37,668 Pas "iceberg", j'ai dit "des canots" ! 303 00:21:37,918 --> 00:21:39,503 - Karolina ! - C'est ce qu'on dit. 304 00:21:39,753 --> 00:21:41,088 - Insistez. - Très bien. 305 00:21:41,338 --> 00:21:43,507 J'ai des solutions à te proposer. 306 00:21:43,757 --> 00:21:45,593 Des idées que j'ai mûries. 307 00:21:45,843 --> 00:21:48,512 Je veux pas de restes, je vais réfléchir. 308 00:21:48,762 --> 00:21:50,472 Ce sont des idées réfléchies. 309 00:21:50,723 --> 00:21:53,976 Et rejetées. Je vais me promener, j'ai besoin de recul. 310 00:21:54,226 --> 00:21:55,186 Je reviens. 311 00:23:30,823 --> 00:23:33,909 J'admets que le capitalisme a ses défauts. 312 00:23:34,160 --> 00:23:37,288 Cette chaîne de merde repose sur du vent, mais ça... 313 00:23:37,538 --> 00:23:40,583 Y a pas meilleur que ce putain de truc. 314 00:23:40,833 --> 00:23:42,751 Merci, mon Dieu ! 315 00:23:44,086 --> 00:23:45,713 Bon, écoute. 316 00:23:45,963 --> 00:23:49,800 J'ai besoin de l'avis de quelqu'un qui n'a rien à gagner. 317 00:23:50,050 --> 00:23:52,011 Je dois te parler d'un truc, aussi. 318 00:23:52,261 --> 00:23:53,470 Mais motus. 319 00:23:53,721 --> 00:23:56,849 Ça doit rester entre nous. Une fuite me tuerait. 320 00:23:57,099 --> 00:23:57,808 Ça marche. 321 00:23:58,058 --> 00:23:59,977 C'est Rava. Pour un ami. 322 00:24:00,478 --> 00:24:02,396 - Rava ? - Oui, un ami commun. 323 00:24:02,646 --> 00:24:06,609 Il peut foncer ou t'espères encore une branlette ? 324 00:24:07,943 --> 00:24:11,989 J'ai pas le temps de parler de ça. Qui t'a demandé ? 325 00:24:12,823 --> 00:24:15,576 Je peux rien dire. Il veut savoir si ça dérange. 326 00:24:16,327 --> 00:24:17,953 Mais qui ? Paul ? 327 00:24:18,496 --> 00:24:21,457 Si tu me le demandes, c'est que ça pose problème. 328 00:24:21,707 --> 00:24:24,418 Non, tu sais, on est séparés. 329 00:24:25,419 --> 00:24:27,379 Chacun fait sa vie. 330 00:24:27,838 --> 00:24:30,508 Oui, je vois. Je vais en prendre un autre. 331 00:24:30,758 --> 00:24:35,137 Tu sais, si tu le manges vite, ça brûle les calories en fait. 332 00:24:35,387 --> 00:24:36,680 Je peux en avoir un autre ? 333 00:24:36,931 --> 00:24:38,265 Alors, tu vois, 334 00:24:38,516 --> 00:24:40,309 quand j'ai repris les rênes... 335 00:24:40,768 --> 00:24:43,813 j'ai appris que papa avait contracté un énorme prêt. 336 00:24:44,063 --> 00:24:46,649 Il y a 10 ans, en secret, via la holding. 337 00:24:46,899 --> 00:24:50,361 - T'es sérieux ? - Adossé à notre part dans la boîte. 338 00:24:50,611 --> 00:24:51,904 Putain, mec. 339 00:24:52,154 --> 00:24:54,615 L'action va atteindre le seuil de rupture et la banque... 340 00:24:54,865 --> 00:24:57,284 Oui, j'ai vu le cours, c'est violent. 341 00:24:57,535 --> 00:24:58,744 C'est quelle banque ? 342 00:25:00,246 --> 00:25:01,247 Je vais me servir. 343 00:25:02,832 --> 00:25:06,252 - Mec, on est plus des gamins... - C'est pas grave. 344 00:25:06,502 --> 00:25:09,630 En gros, ils t'ont mis la bite dans un étau ? 345 00:25:10,631 --> 00:25:13,008 C'est ça. Merci, Stewy. 346 00:25:13,551 --> 00:25:15,052 Tu me donnes ton avis ? 347 00:25:15,719 --> 00:25:18,180 Pour commencer, fais remonter le cours. 348 00:25:18,430 --> 00:25:21,517 Sans déconner, Sherlock. J'essaye. 349 00:25:22,476 --> 00:25:24,311 Ça donne quoi si on se refinance ? 350 00:25:25,271 --> 00:25:26,897 Honnêtement, c'est pas top. 351 00:25:27,148 --> 00:25:31,152 Pourquoi votre banque d'origine vous lâche ? C'est suspect. 352 00:25:31,402 --> 00:25:33,654 Le secteur est pas attrayant, la boîte non plus, 353 00:25:33,904 --> 00:25:35,406 l'image est foireuse. 354 00:25:35,656 --> 00:25:37,491 Et personne ne raffole... 355 00:25:38,492 --> 00:25:39,368 de toi. 356 00:25:40,494 --> 00:25:41,704 C'est pas évident. 357 00:26:01,557 --> 00:26:03,058 Je suis disponible. 358 00:26:04,393 --> 00:26:07,980 À moins que... Ça n'arrivera jamais, mais... 359 00:26:08,230 --> 00:26:09,523 On pourrait... 360 00:26:10,232 --> 00:26:11,609 entrer en jeu 361 00:26:12,318 --> 00:26:15,362 et débarrasser ta famille de tout ça ? 362 00:26:17,948 --> 00:26:20,159 Bien évidemment, non. 363 00:26:20,784 --> 00:26:23,996 Va chier. Comment tu oses ? Je suis outragé, etc. 364 00:26:24,246 --> 00:26:26,957 Bien sûr. Mais toi, Roman et Shiv, 365 00:26:27,208 --> 00:26:30,586 vous allez rester là-dedans pour toujours ? Non. 366 00:26:31,253 --> 00:26:33,255 Vous pouvez chacun vous faire 367 00:26:33,506 --> 00:26:37,134 des couilles en or, voire même en pétroroubles. 368 00:26:37,384 --> 00:26:38,260 Ce que vous voulez. 369 00:26:38,511 --> 00:26:41,514 Toi dans la technologie, Shiv dans la politique 370 00:26:41,764 --> 00:26:44,642 et Roman pourra sniffer son poids en coke. 371 00:26:44,892 --> 00:26:47,061 Chacun sa route, chacun sa misère. 372 00:26:47,311 --> 00:26:48,521 Merci, Stewy. 373 00:26:48,854 --> 00:26:49,939 Réfléchis-y. 374 00:26:59,657 --> 00:27:01,867 On peut réunir les cadres supérieurs demain 375 00:27:02,117 --> 00:27:06,288 pour une réorientation ? Je vais tout secouer, les amis. 376 00:27:07,665 --> 00:27:09,041 Un instant. 377 00:27:09,625 --> 00:27:12,127 Greg, tu te moques du monde ? 378 00:27:13,295 --> 00:27:15,630 - Bonjour, Tom. - Pardonne-moi, 379 00:27:15,880 --> 00:27:19,884 mais on discute sur la dunette d'une goélette ? 380 00:27:20,134 --> 00:27:23,680 Est-ce que le sel pique ma peau burinée par le soleil ? 381 00:27:25,765 --> 00:27:28,309 Alors pourquoi t'es en chaussures de bateau ? 382 00:27:30,520 --> 00:27:32,564 Ma carte bleue est bloquée. 383 00:27:32,814 --> 00:27:34,357 Je loge dans une auberge de jeunesse. 384 00:27:34,607 --> 00:27:37,527 - C'est 80 dollars la nuit. - Ce que c'est sordide. 385 00:27:37,777 --> 00:27:39,237 C'est de la merde de chien ? 386 00:27:42,240 --> 00:27:43,449 Non, c'est... 387 00:27:44,367 --> 00:27:45,910 C'est gratuit, non ? 388 00:27:46,161 --> 00:27:47,162 Ça fait rien ? 389 00:27:48,121 --> 00:27:50,248 Je veux pas la jouer mélodramatique, 390 00:27:50,498 --> 00:27:53,209 mais mon corps s'affaiblit par manque de nourriture. 391 00:27:53,459 --> 00:27:55,003 Dans un sac à crottes de chien ? 392 00:27:55,253 --> 00:27:58,631 - J'en ai plein à la maison. - Greg, c'est dégoûtant. 393 00:27:59,132 --> 00:28:03,970 Pas vraiment. Il y a pas de crotte à la fabrication. 394 00:28:04,220 --> 00:28:07,056 C'est juste des sacs. C'est dans la tête. 395 00:28:07,307 --> 00:28:09,976 Une paire d'Oxfords à bouts rapportés, tout de suite. 396 00:28:10,226 --> 00:28:14,439 Lucinda, trouvons où mettre le talentueux M. Greg. 397 00:28:40,757 --> 00:28:43,468 - Nathaniel. - Siobhan. 398 00:28:44,677 --> 00:28:47,972 - Comment vas-tu ? - Bien. Occupée. 399 00:28:52,185 --> 00:28:54,521 - C'est un rendez-vous... - Pro. 400 00:28:55,814 --> 00:28:58,107 C'est ça. Bien sûr. 401 00:28:58,358 --> 00:29:00,401 - Quoi ? - Pro. 402 00:29:00,652 --> 00:29:04,155 Un rendez-vous professionnel dans une suite 4 étoiles. 403 00:29:04,405 --> 00:29:06,241 T'as l'esprit mal placé. 404 00:29:07,742 --> 00:29:10,912 Comment ça se passe, avec Joyce, 405 00:29:11,788 --> 00:29:14,541 la fadeur personnifiée tout droit venue d'Albany ? 406 00:29:14,791 --> 00:29:15,625 Super. 407 00:29:16,501 --> 00:29:20,004 Comment va le Fidel Castro du pauvre, 408 00:29:20,505 --> 00:29:22,507 sénateur de l'État de 1975 ? 409 00:29:22,757 --> 00:29:25,009 - Ça te réussit bien ? - Mieux. 410 00:29:29,180 --> 00:29:31,266 Je voulais te demander un service. 411 00:29:32,225 --> 00:29:34,727 - Je t'en dois un ? - J'ai daigné sortir avec toi. 412 00:29:34,978 --> 00:29:35,895 Tu as daigné... 413 00:29:36,146 --> 00:29:39,274 - Sympa. - Je pensais qu'on serait amis. 414 00:29:40,150 --> 00:29:41,943 Je veux bien être ton ami. 415 00:29:43,194 --> 00:29:45,697 J'aimerais fouiller le passé de quelqu'un. 416 00:29:46,865 --> 00:29:49,242 Ça risque d'enfreindre l'éthique. 417 00:29:49,492 --> 00:29:51,911 Il y a des chances que mon poulain et la tienne 418 00:29:52,162 --> 00:29:54,372 se disputent la candidature démocrate. 419 00:29:54,622 --> 00:29:55,957 C'est pas politique. 420 00:29:56,791 --> 00:29:59,961 J'ai besoin d'un historique en toute discrétion. 421 00:30:01,254 --> 00:30:02,380 Marcia. 422 00:30:02,630 --> 00:30:05,300 Marcia. La marâtre. 423 00:30:05,967 --> 00:30:09,804 Je me rends compte un peu tard que je ne sais rien d'elle. 424 00:30:10,054 --> 00:30:12,015 J'essaye d'être prévoyante. 425 00:30:13,933 --> 00:30:15,101 Je connais 426 00:30:15,727 --> 00:30:19,439 un mec très mauvais qui prend très cher. 427 00:30:20,565 --> 00:30:22,984 Il a l'air super. Tout passera par toi ? 428 00:30:23,485 --> 00:30:24,903 Oui, très chère. 429 00:30:31,826 --> 00:30:32,660 "Daigné". 430 00:30:33,369 --> 00:30:35,538 T'as vu les femmes que je fréquente ? 431 00:30:35,788 --> 00:30:37,624 C'est grâce à moi que tu les as eues. 432 00:30:37,874 --> 00:30:41,127 Elles se sont dit : "Il doit avoir un truc." 433 00:30:45,089 --> 00:30:47,175 Politique de harcèlement de Waystar. 434 00:30:47,425 --> 00:30:51,429 Waystar s'évertue à instaurer la tolérance et le respect. 435 00:30:52,263 --> 00:30:55,183 L'entreprise embauche au regard des compétences, 436 00:30:55,433 --> 00:30:59,979 ignorant couleur de peau, religion, âge, origine, sexe, 437 00:31:00,230 --> 00:31:04,859 identité ou orientation sexuelle, handicaps physique ou mental, 438 00:31:05,109 --> 00:31:07,445 statut militaire ou marital 439 00:31:07,695 --> 00:31:10,198 ainsi que tout autre statut protégé par la loi. 440 00:31:10,448 --> 00:31:15,119 L'entreprise s'engage à respecter les plans d'action positive. 441 00:31:15,370 --> 00:31:16,955 Merci de votre attention. 442 00:31:17,205 --> 00:31:20,750 Bienvenue chez Waystar Royco. 443 00:31:21,000 --> 00:31:22,350 À vous de jouer ! 444 00:31:25,338 --> 00:31:26,256 On en est où ? 445 00:31:26,506 --> 00:31:28,925 - Encore 2 points de moins. - Merde ! 446 00:31:29,676 --> 00:31:31,344 Sandy Furness est ici. 447 00:31:32,887 --> 00:31:34,681 - Comment ça ? - Il est là. 448 00:31:34,931 --> 00:31:36,140 - Dans le bâtiment. - Il peut pas. 449 00:31:36,391 --> 00:31:39,060 Pepsi se pointe pas à l'improviste chez Coca ! 450 00:31:39,727 --> 00:31:43,106 Mets-le là où personne le verra. Je suis là. 451 00:31:45,316 --> 00:31:47,235 Les vautours nous tournent autour. 452 00:31:47,986 --> 00:31:49,946 Ton père le tuerait à vue. 453 00:31:50,655 --> 00:31:53,741 Inutile de me dire ce qu'il ferait, il est pas là. 454 00:31:53,992 --> 00:31:55,702 - C'est vrai. - Je vais gérer. 455 00:31:57,078 --> 00:31:58,997 M. Furness, quelle surprise. 456 00:31:59,247 --> 00:32:01,541 - C'est gentil de passer. - C'est normal. 457 00:32:01,791 --> 00:32:04,460 Je suis venu exprimer ma sympathie pour votre père. 458 00:32:04,711 --> 00:32:07,964 Et vous êtes venu en personne quand un appel aurait suffi. 459 00:32:08,214 --> 00:32:09,215 Merci. 460 00:32:10,049 --> 00:32:13,303 J'espère que ça ne fera pas jaser, compte tenu de... 461 00:32:13,553 --> 00:32:15,096 l'instabilité actuelle. 462 00:32:15,346 --> 00:32:17,599 Nous dirons que c'est une visite amicale. 463 00:32:17,849 --> 00:32:19,726 Vous direz à votre père que je suis passé ? 464 00:32:19,976 --> 00:32:21,352 Bien sûr. 465 00:32:21,603 --> 00:32:25,148 Peut-être quand la nouvelle ne risquera pas de le tuer. 466 00:32:27,484 --> 00:32:28,568 Bien. 467 00:32:29,152 --> 00:32:30,945 J'apprécie votre visite. 468 00:32:31,196 --> 00:32:32,447 Je voulais vous dire, 469 00:32:32,697 --> 00:32:35,492 si vous avez besoin de conseils... 470 00:32:35,742 --> 00:32:40,371 J'observe de loin, maintenant, donc si vous voulez un avis neutre, 471 00:32:40,622 --> 00:32:42,749 faire de moi votre mentor... 472 00:32:43,541 --> 00:32:45,460 C'est très aimable. 473 00:32:46,211 --> 00:32:49,380 Il y a un million de solutions entre nos deux entreprises : 474 00:32:49,631 --> 00:32:51,049 échange, acquisition, 475 00:32:51,299 --> 00:32:53,218 initiatives en coopération... 476 00:32:53,468 --> 00:32:54,427 Des plans malins 477 00:32:54,677 --> 00:32:57,180 que seul un jeune homme comme vous peut concevoir. 478 00:32:59,974 --> 00:33:02,393 Sandy, vous êtes déjà plutôt malin. 479 00:33:02,644 --> 00:33:04,562 En tout cas plus que les régulateurs. 480 00:33:04,813 --> 00:33:06,314 Vous savez ce qui est malin ? 481 00:33:06,648 --> 00:33:09,818 Vaulter. Peu importe ce que disent les vieux singes. 482 00:33:16,616 --> 00:33:17,951 J'ai un engagement. 483 00:33:19,244 --> 00:33:22,205 Jess, vous voulez bien raccompagner M. Furness ? 484 00:33:22,455 --> 00:33:23,456 Regardez-vous : 485 00:33:23,706 --> 00:33:26,000 en plein dans l'œil du cyclone 486 00:33:26,584 --> 00:33:28,711 avec un sang-froid imparable. 487 00:33:30,255 --> 00:33:33,049 Continuez comme ça. On reste en contact. 488 00:33:46,187 --> 00:33:47,188 Il s'est passé quoi ? 489 00:33:47,772 --> 00:33:50,900 Il a dit que je coulerais sans lui et a voulu me doigter. 490 00:33:51,359 --> 00:33:52,652 Tu lui as dit quoi ? 491 00:33:53,611 --> 00:33:55,405 Plutôt crever. 492 00:33:58,658 --> 00:34:00,994 - T'es au courant ? - De quoi ? 493 00:34:02,704 --> 00:34:04,455 L'action est en dessous de 130. 494 00:34:24,601 --> 00:34:25,977 Quand tu quittes une fête, 495 00:34:26,227 --> 00:34:28,313 tu te demandes ce qu'on dit sur toi ? 496 00:34:28,855 --> 00:34:29,898 Avec moi, c'est : 497 00:34:30,148 --> 00:34:32,525 "Comment je fais pour que ce Han Solo 498 00:34:32,775 --> 00:34:33,735 "vienne m'enculer ?" 499 00:34:33,985 --> 00:34:36,613 Je sais ce qui se dit sur moi. 500 00:34:36,863 --> 00:34:37,655 Quoi ? 501 00:34:39,240 --> 00:34:40,074 Tu vois ça ? 502 00:34:40,867 --> 00:34:42,911 Les gens me détestent à ce point. 503 00:34:43,161 --> 00:34:44,954 Et moi avec, m'oublie pas. 504 00:34:46,164 --> 00:34:47,290 Concrètement. 505 00:34:47,540 --> 00:34:49,918 Soit on les met au défi et si on se plante, 506 00:34:50,168 --> 00:34:52,754 la dette est révélée et on perd le contrôle. 507 00:34:53,338 --> 00:34:57,300 Soit on fait remonter l'action, mais on n'est pas magiciens. 508 00:34:57,550 --> 00:35:01,387 Soit on rembourse la banque et pour réunir une telle somme, 509 00:35:01,638 --> 00:35:04,849 il faut liquider. Il n'y a pas de solution. 510 00:35:05,099 --> 00:35:07,060 - J'ai une suggestion. - Oui ? 511 00:35:07,602 --> 00:35:09,145 Retirons nos chemises. 512 00:35:10,897 --> 00:35:15,276 On a des algorithmes pour diriger, mais c'est pas la solution. 513 00:35:15,527 --> 00:35:17,111 C'est pas nous. 514 00:35:18,863 --> 00:35:20,114 Alors, on casse tout. 515 00:35:20,865 --> 00:35:22,158 On arrête tout. 516 00:35:23,993 --> 00:35:25,370 Qu'est-ce que tu fous ? 517 00:35:25,620 --> 00:35:27,497 J'enlève ma chemise, c'est tout. 518 00:35:29,207 --> 00:35:30,875 Ken, dis-lui de se rhabiller. 519 00:35:34,963 --> 00:35:37,173 - Je sais pas. - Enlève ta chemise ! 520 00:35:38,091 --> 00:35:38,883 Enlève-la. 521 00:35:39,968 --> 00:35:41,845 On vire les chemises. 522 00:35:42,470 --> 00:35:43,471 Alors ta veste ? 523 00:35:44,055 --> 00:35:45,181 Allez, quoi ! 524 00:35:46,015 --> 00:35:47,559 D'accord. 525 00:35:48,143 --> 00:35:49,018 Bien. 526 00:35:49,269 --> 00:35:50,645 C'est tout, vas-y. 527 00:35:55,024 --> 00:35:58,820 Donc, au pire, on liquide des actions et on survit. 528 00:35:59,070 --> 00:36:02,157 On bascule quelques titres de presse sur Internet. 529 00:36:02,949 --> 00:36:06,536 C'est une solution à 20 millions pour un problème d'un milliard. 530 00:36:06,786 --> 00:36:09,914 Oui, mais c'est la bonne voie. Ça me semble approprié. 531 00:36:10,165 --> 00:36:13,543 Si tu veux une solution efficace : des licenciements. 532 00:36:14,586 --> 00:36:18,089 Du sang ! Tu vois ? Fallait enlever la chemise. 533 00:36:18,756 --> 00:36:21,092 On peut combiner licenciements et liquidations. 534 00:36:21,342 --> 00:36:22,760 Un repli structuré ? 535 00:36:23,011 --> 00:36:25,263 Ouais, mais avec une idéologie. 536 00:36:29,225 --> 00:36:32,896 J'imagine qu'il suffit de demander, ou plutôt le dire à papa. 537 00:36:40,820 --> 00:36:41,779 Salut, vous. 538 00:36:42,030 --> 00:36:43,573 Enfin. Salut. 539 00:36:44,073 --> 00:36:45,158 Salut, ma belle. 540 00:36:46,409 --> 00:36:47,327 Ça va, mon grand ? 541 00:36:49,078 --> 00:36:51,998 Merci d'être venus. Je peux pas rester longtemps. 542 00:36:52,248 --> 00:36:55,084 Nous non plus, Marcia refuse qu'on voie grand-père. 543 00:36:55,335 --> 00:36:56,377 Hein, les enfants ? 544 00:37:01,466 --> 00:37:02,842 Bonjour, Marcia. 545 00:37:05,470 --> 00:37:07,847 - Comment vas-tu ? - Bien. 546 00:37:09,599 --> 00:37:11,142 Comment va-t-il ? Bien ? 547 00:37:11,392 --> 00:37:13,812 - Il va de mieux en mieux. - Super. 548 00:37:14,229 --> 00:37:17,065 Parce que je dois lui dire quelque chose. 549 00:37:17,524 --> 00:37:20,360 Il se repose, désolée. Ce n'est pas le moment. 550 00:37:24,447 --> 00:37:26,449 Quand mon assistante a appelé... 551 00:37:26,699 --> 00:37:28,201 Elle a parlé à Joan, pas moi. 552 00:37:28,993 --> 00:37:30,078 Compris. 553 00:37:31,704 --> 00:37:37,293 Dis-lui que je suis passé le voir, pour le tenir au courant. 554 00:37:37,627 --> 00:37:40,213 Tu peux me le dire, je transmettrai. 555 00:37:43,383 --> 00:37:45,593 Dis-lui simplement... 556 00:37:48,263 --> 00:37:51,641 qu'on va opter pour un repli tactique. 557 00:37:54,269 --> 00:37:55,728 Non, c'est mal formulé. 558 00:37:56,187 --> 00:37:58,523 Pas un repli, exactement, mais... 559 00:37:59,941 --> 00:38:02,110 C'est difficile à expliquer. 560 00:38:02,610 --> 00:38:04,779 Je suis sûre que tu fais ce qu'il faut. 561 00:38:07,365 --> 00:38:09,617 - Merci. À bientôt. - À très vite. 562 00:38:24,799 --> 00:38:26,342 Dis, Stewy. 563 00:38:27,093 --> 00:38:29,637 Tu sais que tout le monde te déteste ? 564 00:38:30,638 --> 00:38:33,600 - Non, j'en ai pas conscience. - Mais si. 565 00:38:33,850 --> 00:38:37,896 Un fonds privé qui fourre ses crocs pour tirer un profit sur mesure, 566 00:38:38,146 --> 00:38:40,148 comme un enfoiré de vampire. 567 00:38:40,607 --> 00:38:43,485 Tu me fais un laïus ? J'ai pas le temps. 568 00:38:43,735 --> 00:38:44,736 J'ai une idée. 569 00:38:44,986 --> 00:38:48,239 Et si au lieu de nous racheter, tu me donnais 4 milliards ? 570 00:38:50,033 --> 00:38:51,117 Je reste le patron, 571 00:38:51,951 --> 00:38:54,454 t'arrêtes de gagner des miettes sur des boîtes de merde. 572 00:38:54,704 --> 00:38:57,874 Tu investis pour une fois dans une valeur sûre, 573 00:38:58,124 --> 00:39:01,461 actuellement sous-évaluée à cause de quelques... 574 00:39:02,045 --> 00:39:05,340 inquiétudes non-fondées sur sa direction, j'ai nommé moi. 575 00:39:05,590 --> 00:39:07,967 Le vent tourne, tout le monde est content. 576 00:39:13,473 --> 00:39:15,850 Je peux être honnête ? J'ai la gueule de bois. 577 00:39:16,100 --> 00:39:17,435 Pire que d'habitude. 578 00:39:17,685 --> 00:39:20,814 Faisons comme au bon vieux temps : on va aux toilettes 579 00:39:21,064 --> 00:39:24,818 et on s'envoie un petit truc pour en parler à fond. 580 00:39:25,068 --> 00:39:27,737 - Pas pour moi. - Non, bien sûr. 581 00:39:29,030 --> 00:39:31,407 Ça te dérange si j'en prends un tout petit peu ? 582 00:39:33,785 --> 00:39:34,619 T'es sérieux ? 583 00:39:39,833 --> 00:39:41,668 - T'as fini ? - Non. 584 00:39:41,918 --> 00:39:45,088 Je rachète pas une société cotée pour être minoritaire. 585 00:39:45,505 --> 00:39:49,175 Évidemment, t'es un parasite. 586 00:39:50,176 --> 00:39:53,721 Si, pour une fois, tu développais ? Avec ton vieil ami ? 587 00:39:56,724 --> 00:39:57,851 T'as fini ? 588 00:40:00,311 --> 00:40:02,522 J'arrive même pas à me l'imaginer, 589 00:40:02,939 --> 00:40:04,315 mais si je pouvais, 590 00:40:05,733 --> 00:40:08,778 pour conclure, faudrait des actions avec droit de vote. 591 00:40:09,028 --> 00:40:11,030 Tant que la famille garde le contrôle. 592 00:40:11,281 --> 00:40:14,117 Le contrôle effectif. Et je veux un siège au CA. 593 00:40:14,617 --> 00:40:17,245 Je t'y aurais forcé, pour les apparences. 594 00:40:17,495 --> 00:40:21,082 Le nouveau DG prodige a un nouvel investisseur prodige. 595 00:40:21,332 --> 00:40:24,544 Une nouvelle génération. La dette n'est pas révélée. 596 00:40:24,794 --> 00:40:28,089 Les petits piafs volent de leurs propres ailes. 597 00:40:29,340 --> 00:40:32,635 Je ne suis pas complètement opposé à cette idée. 598 00:40:32,886 --> 00:40:33,928 N'est-ce pas ? 599 00:40:34,179 --> 00:40:37,432 Et je parle le Stewy, donc je sais que tu bandes dur. 600 00:40:38,641 --> 00:40:40,602 Greg. Allez, viens ! 601 00:40:40,852 --> 00:40:43,104 Première réunion avec les cadres supérieurs. 602 00:40:43,354 --> 00:40:45,607 - Dépêche. - Oui, super. 603 00:40:46,774 --> 00:40:51,654 Je lisais les mails des employés, ce qui est tout à fait légal. 604 00:40:52,822 --> 00:40:55,074 J'ai mauvaise haleine ? Honnêtement ? 605 00:40:56,618 --> 00:40:58,870 Non, ça sent l'haleine. 606 00:41:00,038 --> 00:41:03,374 Le secteur des parcs part en vrille. Je vais secouer tout ça. 607 00:41:03,625 --> 00:41:06,085 Je risque de te taper dessus, c'est pas grave ? 608 00:41:06,336 --> 00:41:09,214 Non. Mais taper pour de vrai ? 609 00:41:09,631 --> 00:41:10,590 Bonjour à tous. 610 00:41:11,382 --> 00:41:12,217 Coup d'envoi. 611 00:41:13,593 --> 00:41:15,011 J'ai une question. 612 00:41:17,012 --> 00:41:19,515 Nous voici réunis dans le secteur des parcs. 613 00:41:21,391 --> 00:41:23,018 Dites-moi. 614 00:41:23,268 --> 00:41:26,104 Si vous pouviez faire n'importe quel métier 615 00:41:26,355 --> 00:41:29,274 et travailler n'importe où, que feriez-vous ? 616 00:41:34,613 --> 00:41:35,781 Excusez-moi. 617 00:41:40,577 --> 00:41:42,120 Non, Shiv ! 618 00:41:42,996 --> 00:41:45,415 Je venais de commencer ma première réunion. 619 00:41:47,125 --> 00:41:48,961 Ça va être difficile. 620 00:41:50,212 --> 00:41:51,797 Connor a pris l'avion ? 621 00:41:55,259 --> 00:41:56,510 Ça marche, salut. 622 00:41:58,846 --> 00:41:59,847 Merde ! 623 00:42:00,389 --> 00:42:02,724 - Tu as fouillé son passé ? - Ne le dis pas à Ken. 624 00:42:02,975 --> 00:42:05,769 - C'est légal ? - T'embête pas avec ça. 625 00:42:09,189 --> 00:42:11,316 On peut faire ça sur n'importe qui ? 626 00:42:11,567 --> 00:42:14,695 Donc, premier mari, homme d'affaires libanais. 627 00:42:14,945 --> 00:42:15,737 Je me souviens. 628 00:42:15,988 --> 00:42:19,908 Ils menaient la grande vie à Paris : des soirées avec des écrivains, 629 00:42:20,159 --> 00:42:22,411 mais aussi pas mal d'escrocs et de truands, 630 00:42:22,661 --> 00:42:24,913 de trafiquants d'armes ou de pétrole... 631 00:42:26,165 --> 00:42:28,500 - Et avant ça ? - Avant ça, 632 00:42:28,750 --> 00:42:31,253 c'est plus compliqué. Il n'y a aucune piste. 633 00:42:31,503 --> 00:42:32,754 - Vraiment ? - Oui. 634 00:42:33,630 --> 00:42:35,966 - C'est pas... - Bizarre ? Si. 635 00:42:36,216 --> 00:42:38,594 - De mauvais augure ? Aussi. - C'est étrange. 636 00:42:38,844 --> 00:42:42,014 Il y a deux options : soit elle vient de nulle part, 637 00:42:42,264 --> 00:42:43,390 de Tripoli au Liban. 638 00:42:43,640 --> 00:42:47,060 Elle débarque à Paris à 31 ans, devient assistante de publication 639 00:42:47,311 --> 00:42:49,605 et épouse ce mec. Très bien. 640 00:42:49,855 --> 00:42:51,440 Ou bien ? 641 00:42:52,274 --> 00:42:53,817 Son passé a été nettoyé. 642 00:42:55,110 --> 00:42:56,236 Salut, Marcia. 643 00:42:56,487 --> 00:42:59,198 Le coucou parfait. La porte s'ouvre et tu apparais. 644 00:42:59,823 --> 00:43:01,366 Bonjour, tout le monde. 645 00:43:01,992 --> 00:43:04,411 Voici Connor, l'aîné de Logan, tu te souviens ? 646 00:43:04,661 --> 00:43:06,038 Et Tom, mon compagnon. 647 00:43:06,288 --> 00:43:09,541 À deux, ils font presque 4 mètres. On aimerait le voir. 648 00:43:09,791 --> 00:43:11,585 Vous voulez entrer de force ? 649 00:43:11,835 --> 00:43:15,297 Je pensais que c'était une visite, j'évite toujours le conflit. 650 00:43:15,547 --> 00:43:18,717 - Calmons-nous. - Il n'est pas en état de recevoir. 651 00:43:18,967 --> 00:43:21,720 - Si c'est pour que je signe... - Je t'en prie, Shiv. 652 00:43:22,221 --> 00:43:23,805 C'est déjà très difficile. 653 00:43:24,431 --> 00:43:27,935 Tu veux me faire croire que tu vas pleurer ? 654 00:43:33,398 --> 00:43:36,026 J'y crois pas, tu m'empêches de voir mon père. 655 00:43:36,610 --> 00:43:39,655 Et je ne comprends pas que tu ailles contre sa volonté. 656 00:43:44,743 --> 00:43:46,870 Salut, papa. 657 00:43:50,874 --> 00:43:51,708 Vous pouvez... 658 00:43:57,172 --> 00:43:58,674 Comment tu te sens ? 659 00:44:03,554 --> 00:44:06,181 Ça a l'air d'aller, tu as meilleure mine. 660 00:44:09,101 --> 00:44:12,187 Avec Tom, on va emménager ici de façon permanente. 661 00:44:12,646 --> 00:44:14,148 On sera moins à Washington. 662 00:44:15,440 --> 00:44:17,067 Et on est fiancés. 663 00:44:18,318 --> 00:44:20,070 Il voulait te demander. 664 00:44:23,699 --> 00:44:24,950 Je t'aime. 665 00:44:28,996 --> 00:44:30,205 Je t'aime aussi. 666 00:44:48,932 --> 00:44:51,101 Je vais chercher Joan. 667 00:44:52,728 --> 00:44:53,854 C'est pas grave. 668 00:44:56,398 --> 00:44:57,232 Je reviendrai. 669 00:44:59,359 --> 00:45:01,028 Comment va M. Roy ? 670 00:45:12,664 --> 00:45:13,832 Tout va bien ? 671 00:45:16,251 --> 00:45:17,753 Il a l'air d'aller mieux. 672 00:45:18,212 --> 00:45:20,214 Le matin n'est pas le meilleur moment. 673 00:45:20,464 --> 00:45:23,008 C'est la morphine, ça l'embrouille. 674 00:45:23,258 --> 00:45:25,761 Il n'aime pas se montrer dans cet état. 675 00:45:26,762 --> 00:45:28,430 Il n'était pas lui-même. 676 00:45:31,266 --> 00:45:35,479 Je tiens à ma vie privée, on ne naît pas tous dans l'opulence. 677 00:45:35,979 --> 00:45:40,234 Alors si tu t'interroges sur moi, il suffit de me demander. 678 00:45:44,112 --> 00:45:45,447 Siobhan, comment va papa ? 679 00:45:47,282 --> 00:45:48,116 Il va bien. 680 00:45:48,784 --> 00:45:50,077 Il est fatigué. 681 00:45:57,417 --> 00:45:58,377 Bonjour. 682 00:45:59,002 --> 00:46:00,963 Merci de vous être libéré, M. Polk. 683 00:46:01,213 --> 00:46:04,383 Je vous en prie. Nous avons fixé nos modalités. 684 00:46:04,633 --> 00:46:06,802 Vous avez vu notre proposition. 685 00:46:07,052 --> 00:46:10,973 Oui, elle est d'une brutalité sans pareille. 686 00:46:11,807 --> 00:46:14,017 C'est ce que nous pouvons vous proposer. 687 00:46:16,478 --> 00:46:19,690 Avec la marge que vous faites, on pourrait dire que... 688 00:46:20,357 --> 00:46:24,361 Disons que "racket" est un vilain mot, 689 00:46:24,611 --> 00:46:27,406 mais "castration" l'est tout autant. 690 00:46:27,656 --> 00:46:31,368 - Restons courtois, voulez-vous ? - Bien sûr. 691 00:46:32,411 --> 00:46:35,831 Et en toute courtoisie, nous allons vous rembourser. 692 00:46:36,081 --> 00:46:37,082 C'est-à-dire ? 693 00:46:37,332 --> 00:46:40,002 Ça ira. On est au top, on n'a pas besoin de vous. 694 00:46:40,252 --> 00:46:43,964 L'affaire reste privée et je trouverai un autre partenaire. 695 00:46:44,214 --> 00:46:45,299 Au revoir. 696 00:46:45,549 --> 00:46:47,551 - M. Roy ? - Et je vous emmerde. 697 00:46:55,934 --> 00:46:56,727 T'es déjà venue ? 698 00:46:57,478 --> 00:47:00,022 C'est super bon. Je me suis dit... 699 00:47:00,814 --> 00:47:02,524 "tout le lapin". 700 00:47:03,066 --> 00:47:04,276 Le lapin entier ? 701 00:47:04,526 --> 00:47:06,778 - Entier ? - C'est la question que je me pose. 702 00:47:07,029 --> 00:47:11,492 Quand ils disent le lapin entier, c'est vraiment tout le lapin ? 703 00:47:12,242 --> 00:47:14,036 Ça peut pas être la totalité. 704 00:47:16,622 --> 00:47:18,916 Alors, on fête l'argent de Stewy ? 705 00:47:19,166 --> 00:47:20,334 J'ai vu les infos. 706 00:47:20,584 --> 00:47:23,170 Je dirais pas que c'est moi le patron. 707 00:47:23,420 --> 00:47:26,757 Mais s'il y avait un patron, en théorie, 708 00:47:27,007 --> 00:47:28,884 il me ressemblerait beaucoup. 709 00:47:31,094 --> 00:47:33,555 J'ai résolu la dette avec des capitaux privés. 710 00:47:33,805 --> 00:47:35,849 Je suis très heureuse pour toi. 711 00:47:39,186 --> 00:47:44,358 Le truc, c'est que cette histoire m'a fait réfléchir. 712 00:47:48,403 --> 00:47:49,863 Voilà où j'en suis. 713 00:47:52,991 --> 00:47:53,951 Je t'aime. 714 00:47:57,663 --> 00:47:59,748 Merci. J'en prends note. 715 00:48:01,375 --> 00:48:03,210 C'est tout ? Allez ! 716 00:48:03,794 --> 00:48:05,337 "Et moi..." 717 00:48:07,840 --> 00:48:09,842 Je suis pas sûre de t'aimer. 718 00:48:13,387 --> 00:48:14,513 Si, tu m'aimes. 719 00:48:15,556 --> 00:48:16,849 Je t'emmerde. 720 00:48:17,599 --> 00:48:19,560 Tu veux qu'on vive séparément. 721 00:48:19,810 --> 00:48:22,146 On sait pas pourquoi, c'est ton choix. 722 00:48:22,396 --> 00:48:24,398 Moi, ça me rend malheureux. 723 00:48:24,940 --> 00:48:27,776 Par ailleurs, tu dis, et je ne te crois pas, 724 00:48:28,026 --> 00:48:30,737 que si on était ensemble, tu serais malheureuse. 725 00:48:30,988 --> 00:48:34,449 Donc l'un d'entre nous sera malheureux quoi qu'il arrive. 726 00:48:35,200 --> 00:48:36,827 Pourquoi ce serait moi ? 727 00:48:37,077 --> 00:48:41,331 Je ne peux pas discuter face à une telle logique. 728 00:48:41,582 --> 00:48:44,668 - C'est indéniable. - C'est l'argument d'un psychopathe. 729 00:48:44,918 --> 00:48:49,298 Un psychopathe qui peut s'avérer être le patron. 730 00:48:50,591 --> 00:48:51,967 Et qui t'aime. 731 00:48:52,718 --> 00:48:54,011 Tu fais chier. 732 00:49:26,418 --> 00:49:29,922 - On ne va pas rompre. - Si, on va rompre. 733 00:49:31,840 --> 00:49:33,509 On va pas rompre. 734 00:49:33,842 --> 00:49:34,885 Si. 735 00:49:36,386 --> 00:49:38,347 - Attention ! - Désolé. 736 00:49:40,140 --> 00:49:43,602 - On ne va pas rompre. - Si. 737 00:49:50,400 --> 00:49:51,819 On va rompre, putain ! 738 00:49:52,611 --> 00:49:55,823 - Bien le bonjour. - Tu voulais t'entraîner ici ? 739 00:49:56,073 --> 00:49:57,407 Aller au parc en voiture ? 740 00:49:57,658 --> 00:50:00,619 - On le fait en parkour ? - Il y a un souci. 741 00:50:00,869 --> 00:50:04,957 Je peux rien faire, j'ai le dos niqué depuis lundi. 742 00:50:05,207 --> 00:50:05,999 Comment ça ? 743 00:50:06,250 --> 00:50:07,668 J'imagine que t'es assuré. 744 00:50:08,627 --> 00:50:11,588 Je fais des trucs super importants, ici. 745 00:50:11,839 --> 00:50:16,176 Alors, perdre ne serait-ce qu'un quart de mes capacités 746 00:50:16,426 --> 00:50:18,720 a des conséquences chiffrées en millions. 747 00:50:18,971 --> 00:50:23,267 Du coup, je pensais établir un précédent juridique. 748 00:50:23,600 --> 00:50:26,478 Je t'envoie une cinquantaine d'avocats 749 00:50:26,728 --> 00:50:30,440 pour voir ce que c'est de foncièrement détruire quelqu'un. 750 00:50:31,733 --> 00:50:35,237 Je sais pas ce qui s'est passé, mais je peux tout arranger. 751 00:50:40,826 --> 00:50:41,660 Je t'emmerde ! 752 00:50:42,202 --> 00:50:44,913 - Enfoiré ! - Regarde ta tronche. 753 00:50:45,164 --> 00:50:46,623 T'es une enflure ! 754 00:50:48,667 --> 00:50:51,545 Non, mais tout ce que je veux te dire, 755 00:50:52,087 --> 00:50:54,339 c'est qu'il faudra être plus sérieux. 756 00:51:08,395 --> 00:51:09,688 Je dois y aller. 757 00:51:11,732 --> 00:51:15,194 - Et Malaya ? Elle peut pas... - Non, Iverson va flipper. 758 00:51:23,535 --> 00:51:25,746 - Rava ? - Oui ? 759 00:51:26,288 --> 00:51:28,081 Pourquoi on se lance pas ? 760 00:51:29,583 --> 00:51:31,668 On se remet ensemble ? 761 00:51:33,712 --> 00:51:35,255 On en parlera plus tard. 762 00:51:45,808 --> 00:51:47,559 Mais c'était sympa, non ? 763 00:51:49,061 --> 00:51:50,479 Quand bien même... 764 00:51:51,688 --> 00:51:52,523 Quoi ? 765 00:52:00,447 --> 00:52:03,158 Je sais pas. C'est peut-être... 766 00:52:05,619 --> 00:52:06,912 Merde. 767 00:52:07,162 --> 00:52:11,166 Tu vas de l'avant et ça me permet d'en faire autant. 768 00:52:11,750 --> 00:52:13,836 Je ne vais pas de l'avant. 769 00:52:14,920 --> 00:52:15,963 C'est des conneries. 770 00:52:17,631 --> 00:52:20,926 J'ai pris un avocat. Il a l'air sympa. 771 00:52:22,010 --> 00:52:24,513 Restons sympas jusqu'au bout. 772 00:52:42,698 --> 00:52:45,951 - Tout va bien ? - Ton père aimerait te voir. 773 00:53:19,109 --> 00:53:20,319 Regarde-toi. 774 00:53:22,529 --> 00:53:23,864 T'es assis. 775 00:53:24,907 --> 00:53:26,867 Tu regardes les infos. 776 00:53:39,171 --> 00:53:40,297 C'est bon de te voir. 777 00:53:46,970 --> 00:53:47,971 Tu es conscient 778 00:53:48,222 --> 00:53:50,849 qu'après ton attaque, l'action a coulé ? 779 00:53:51,850 --> 00:53:53,435 Ça devrait te flatter. 780 00:53:55,938 --> 00:53:58,524 Nos options étaient assez merdiques. 781 00:54:01,819 --> 00:54:03,529 T'as joué gros avec ce prêt. 782 00:54:06,031 --> 00:54:09,201 Mais j'ai trouvé une solution grâce à des fonds privés. 783 00:54:12,037 --> 00:54:14,081 J'ai voulu t'en parler, mais... 784 00:54:16,583 --> 00:54:20,963 Le plan plaît. Karolina dit que les analystes en disent du bien. 785 00:54:22,297 --> 00:54:24,591 Il nous reste une part de 36 %, 786 00:54:25,050 --> 00:54:26,844 le contrôle de fait 787 00:54:27,344 --> 00:54:30,013 et un coffre plein pour prendre des initiatives. 788 00:54:30,681 --> 00:54:32,558 On est en bonne voie, papa. 789 00:54:33,142 --> 00:54:36,145 Contente-toi de guérir, je gère. 790 00:54:44,361 --> 00:54:45,779 Tu veux quelque chose ? 791 00:54:47,322 --> 00:54:48,323 Tu 792 00:54:50,075 --> 00:54:51,451 n'es 793 00:54:58,792 --> 00:55:01,378 qu'un abruti ! 794 00:56:18,997 --> 00:56:20,123 Je crois que... 795 00:57:02,833 --> 00:57:05,586 Adaptation : Célia Djaouani 796 00:57:05,836 --> 00:57:08,672 Sous-titrage : VSI - Paris